Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,404 --> 00:02:28,362
Alsjeblieft, niet.
- Stoute meisjes krijgen straf.
2
00:02:28,650 --> 00:02:30,121
deben pagar.
3
00:04:13,327 --> 00:04:15,845
Ik vind het rot je alleen te laten.
4
00:04:16,074 --> 00:04:18,276
Welnee, ik heb nog genoeg te doen.
5
00:04:18,359 --> 00:04:20,205
Ik breng het je morgen terug.
- Zoals altijd.
6
00:04:20,482 --> 00:04:22,661
Wil je echt niet dat ik blijf?
7
00:04:23,630 --> 00:04:27,993
Jerry! Je bent er!
- Ik zou nooit de verjaardag van m'n dochter vergeten.
8
00:04:28,861 --> 00:04:30,232
Dag, Doris.
9
00:04:31,745 --> 00:04:33,883
Ik moet toch met de hond uit.
10
00:04:34,237 --> 00:04:35,253
Bedankt, Doris.
11
00:04:35,539 --> 00:04:39,471
Nou, er zijn nog 2 mensen over.
- Twee is genoeg voor een feestje, weet je nog?
12
00:04:39,472 --> 00:04:41,934
Vaag.
Ik dacht dat je niet meer zou komen.
13
00:04:42,298 --> 00:04:44,374
Ik heb je gemist.
- Ik jou ook.
14
00:04:44,669 --> 00:04:49,959
Ik vind zelfs een conventie niet belangrijker
dan de verjaardag van mijn dochter.
15
00:04:49,960 --> 00:04:52,815
Oke, pap.
Waar is het?
16
00:04:53,082 --> 00:04:55,475
Waar is wat?
- Hoezo, waar is wat?
17
00:04:55,722 --> 00:04:57,446
Waar is mijn cadeau voor het slagen?
18
00:04:57,680 --> 00:05:00,318
Bedoel je dit?
- Wat is dit?
19
00:05:00,589 --> 00:05:02,697
Klik het.
- Hoe, klik het?
20
00:05:02,987 --> 00:05:04,835
Klik erop. Gewoon duwen.
21
00:05:10,565 --> 00:05:12,222
Oh, mijn God!
22
00:05:15,492 --> 00:05:17,256
Ik vind hem te gek, pap!
23
00:05:19,708 --> 00:05:21,792
Hartelijk bedankt, papa.
Ik hou van je.
24
00:05:27,432 --> 00:05:30,816
Je verwent haar.
- Daarvoor zijn papa's.
25
00:05:45,751 --> 00:05:48,314
Goed, jongens.
Breng haar naar de vleeswagen.
26
00:05:57,167 --> 00:06:00,621
We weten nog steeds niet meer
over die vent dan 6 weken geleden.
27
00:06:00,911 --> 00:06:02,216
Hetzelfde patroon.
28
00:06:02,476 --> 00:06:04,450
Een prostitue.
Zelfde manier van snijden.
29
00:06:04,804 --> 00:06:08,320
Gaat in en uit,
zonder dat iemand hem ziet.
30
00:06:08,672 --> 00:06:10,577
Een moderne Dracula.
31
00:06:10,934 --> 00:06:14,030
Daar had ik nog niet aan gedacht.
Dracula. Zou het iets te betekenen hebben?
32
00:06:14,378 --> 00:06:16,717
Ja, dat het tijd wordt voor vakantie.
33
00:06:17,035 --> 00:06:18,077
Ja...
34
00:06:20,327 --> 00:06:21,808
Kijk hier.
35
00:06:23,938 --> 00:06:26,723
'Opstanding 3:15'.
36
00:06:27,142 --> 00:06:28,810
Wat maak je ervan?
37
00:06:29,140 --> 00:06:31,479
Is het een religieuze psychopaat?
38
00:06:31,825 --> 00:06:34,022
Hij probeert zijn daden te rechtvaardigen.
39
00:06:34,330 --> 00:06:37,848
Hij helpt ze door ze naar een betere
wereld te sturen.
40
00:06:39,980 --> 00:06:42,957
Waarom refereert hij nou aan die onzin.
41
00:06:50,672 --> 00:06:55,235
Goedemorgen zonnig California, dit is jullie
favoriet Johnson. Het regent nog niet...
42
00:06:55,518 --> 00:06:58,528
maar bereid je voor
op de stormen die onderweg zijn.
43
00:07:23,763 --> 00:07:29,574
Hallo schat, wat dacht je ervan?
- Schat, ik kan nu niet.
44
00:07:29,868 --> 00:07:32,454
Heel even maar, alsjeblieft?
45
00:07:32,856 --> 00:07:35,060
Ik kan niet,
ik moet weg.
46
00:07:35,395 --> 00:07:36,642
Schat...
47
00:07:58,231 --> 00:08:02,320
Heb je wel genoeg ruimte om te rijden?
- Er is ruimte genoeg, mam.
48
00:08:08,535 --> 00:08:11,615
Ik wil nog ��n keer zeggen,
dat ik enorm trots op je ben.
49
00:08:11,886 --> 00:08:14,188
Een beurs, dat is geweldig.
50
00:08:14,489 --> 00:08:16,227
Ik heb maar net de high school
afgemaakt.
51
00:08:16,481 --> 00:08:18,423
Soms heb ik het gevoel
dat ik een hoop gemist heb.
52
00:08:18,458 --> 00:08:19,789
Je hebt niks gemist, mam.
53
00:08:20,025 --> 00:08:21,934
Je hebt het beter voor elkaar
dan ieder ander die ik ken.
54
00:08:25,160 --> 00:08:26,814
Ik zal je missen.
55
00:08:30,519 --> 00:08:32,823
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
56
00:08:33,094 --> 00:08:34,480
Bel me als je aankomt, oke?
57
00:08:42,358 --> 00:08:43,952
Gordel.
58
00:08:48,169 --> 00:08:51,761
Wees voorzichtig,
en bel me als er onderweg iets is.
59
00:08:52,210 --> 00:08:56,158
Dag, mam, ik hou van je.
60
00:09:16,833 --> 00:09:19,622
Hartelijk bedankt.
Tot woensdag?
61
00:09:19,998 --> 00:09:21,677
Goed gespeeld.
62
00:09:22,007 --> 00:09:23,584
Ze is pittig.
63
00:09:24,031 --> 00:09:30,681
Hoe is het met je jongen?
Je snapt me wel.
64
00:09:30,994 --> 00:09:36,490
Lieverds, jullie hebben echt geen idee
hoe het is om weer uit te gaan.
65
00:09:37,574 --> 00:09:42,282
Ik hoop niet dat ik er nog mee moet beginnen.
Frank en ik zijn gelukkig getrouwd.
66
00:09:42,582 --> 00:09:47,352
Ja, Mike en ik hadden een goed huwelijk
totdat hij die serveerster van 22 tegenkwam.
67
00:09:47,867 --> 00:09:53,161
De klootzak. Dat hij het lef had om erover
op te scheppen. Ik hoop dat ze 't 'm betaald zet.
68
00:10:16,650 --> 00:10:19,007
Zeker, wat jij wilt.
69
00:10:26,793 --> 00:10:28,687
Wil je een lift?
70
00:10:29,018 --> 00:10:32,803
Nee, Karen brengt me.
71
00:10:33,163 --> 00:10:34,384
Goed.
72
00:10:38,361 --> 00:10:41,571
Loverboy valt op je.
73
00:10:43,385 --> 00:10:45,710
Ik denk dat het maar een spelletje is.
74
00:10:46,076 --> 00:10:50,116
Als hij het zat is, komt hij erachter
dat hij met zichzelf speelt.
75
00:10:50,550 --> 00:10:52,634
Met zichzelf speelt?
76
00:10:53,065 --> 00:10:54,751
Ja, met zichzelf speelt.
77
00:11:04,624 --> 00:11:06,946
Taffi wordt zo mooi...
78
00:11:06,981 --> 00:11:08,507
Net als haar moeder.
79
00:11:09,363 --> 00:11:11,148
Hallo.
- Hallo.
80
00:11:11,671 --> 00:11:13,985
Wat hebben we hier?
- Dit is mijn Taffi.
81
00:11:14,915 --> 00:11:17,049
Hallo, Taffi.
kom eens hier.
82
00:11:20,292 --> 00:11:22,626
Je bent zo'n mooie meid.
83
00:11:25,394 --> 00:11:26,924
Ze vindt je aardig.
84
00:11:26,971 --> 00:11:29,937
Honden herkennen meteen
een goed karakter, zie je?
85
00:11:30,220 --> 00:11:32,126
Ik breng haar naar Groomer.
86
00:11:32,211 --> 00:11:34,181
Ik loop met je mee.
- Bedankt.
87
00:11:44,524 --> 00:11:46,852
Goedemorgen.
- Goedemorgen, hoe maakt u het?
88
00:11:47,184 --> 00:11:49,405
Uw naam?
- Mrs. Martin.
89
00:11:49,763 --> 00:11:51,681
De naam van de hond.
90
00:11:52,050 --> 00:11:54,543
Taffi Martin.
91
00:11:57,218 --> 00:12:01,480
U mag hem zelf naar achteren brengen
als u wilt, Mr. Martin.
92
00:12:02,691 --> 00:12:04,814
Ik ben niet Mr. Martin.
93
00:12:06,433 --> 00:12:09,974
Ik breng haar wel.
- Alsjeblieft.
94
00:12:14,919 --> 00:12:19,433
Ja, schatje, je gaat lekker in bad,
en je wordt heel mooi.
95
00:12:30,843 --> 00:12:32,889
Bedankt voor uw hulp.
96
00:12:33,281 --> 00:12:36,824
Graag gedaan, maar ik moet gaan.
- Oke, tot later.
97
00:12:37,214 --> 00:12:38,511
Dag..
98
00:12:40,516 --> 00:12:42,615
Hij ziet er leuk uit.
99
00:12:43,050 --> 00:12:47,536
Waarom zijn getrouwde mannen niet tevreden
en laten iets over voor de rest van ons?
100
00:12:48,486 --> 00:12:52,557
Er is niks...
we horen niet bij elkaar.
101
00:12:52,921 --> 00:12:54,740
Ik ben niet...
102
00:12:56,716 --> 00:12:59,342
Ik haal Taffi later op,
bedankt.
103
00:13:08,161 --> 00:13:13,047
Het spijt me echt, maar die toespraak
is erg belangrijk.
104
00:13:13,663 --> 00:13:17,539
Dat is de prijs voor succes.
Milly belde dat ze dit weekend komt.
105
00:13:17,761 --> 00:13:19,675
Ben je er dan ook?
106
00:13:19,676 --> 00:13:22,447
Zeker weten, dat heb ik al geregeld.
107
00:13:22,448 --> 00:13:24,356
Maar het is conventie-tijd,
wat doe je eraan?
108
00:13:27,168 --> 00:13:29,884
Ik bel je vanuit Orlando.
- Ik wou dat ik met je meekon.
109
00:13:30,341 --> 00:13:32,872
Jij kunt je saaie ziekenhuisprocedures
doorspreken...
110
00:13:33,162 --> 00:13:37,825
en ik kan misschien met Mickey
afspreken om iets te gaan doen.
111
00:13:38,099 --> 00:13:42,269
Dat klinkt goed,
ik moet gaan, dat is mijn taxi.
112
00:13:42,402 --> 00:13:43,760
Goede reis.
113
00:13:47,574 --> 00:13:51,265
Hallo Doris,
dag Doris.
114
00:13:52,296 --> 00:13:55,939
Mijn eerste man reisde veel
tot dat hij iemand in Ohio ontmoette...
115
00:13:56,190 --> 00:13:58,445
dat was het einde.
116
00:13:58,864 --> 00:14:01,364
Gelukkig gaat Jerry niet naar Ohio.
117
00:14:01,657 --> 00:14:05,441
Schat, er zijn overal sletjes.
118
00:14:05,871 --> 00:14:10,873
Als je gezelschap wilt,
terwijl je man weg is...
119
00:14:11,138 --> 00:14:13,148
ik wil graag even het huis uit.
120
00:14:15,098 --> 00:14:18,752
Dat is aardig van je, maar ik verheug
me op wat tijd voor mezelf.
121
00:14:19,757 --> 00:14:24,880
Oke, maar als je eenzaam wordt...
122
00:14:24,915 --> 00:14:25,835
Dag.
123
00:14:26,106 --> 00:14:28,011
Bedankt voor het aanbod, Doris.
124
00:14:29,840 --> 00:14:31,943
Ja, dat lijkt me wel wat.
125
00:14:33,035 --> 00:14:36,401
Ja, ik wil graag naar een wedstrijd kijken.
126
00:14:36,704 --> 00:14:38,161
Ja, vanavond.
127
00:14:38,468 --> 00:14:40,755
Goed, we maken er een wedstrijd van.
128
00:14:41,757 --> 00:14:43,670
Tot vanavond.
129
00:14:54,881 --> 00:14:58,078
Soms hou ik van je mysterieuze gedrag.
130
00:15:00,436 --> 00:15:05,727
Zoals nu, dat ik voor de kamer betaal
en jij uit het zicht blijft.
131
00:15:06,050 --> 00:15:07,515
Dat is zo spannend.
132
00:15:09,280 --> 00:15:13,435
Wat een heerlijke manier om
dankjewel te zeggen.
133
00:15:15,545 --> 00:15:17,235
Ik ben er gek op.
134
00:15:36,135 --> 00:15:37,803
Wat is er, schat?
135
00:15:41,098 --> 00:15:42,649
Dit, lieverd.
136
00:15:45,290 --> 00:15:48,126
Ik wil deze avond onvergetelijk maken.
137
00:15:48,989 --> 00:15:50,240
Ja?
138
00:15:54,297 --> 00:15:56,789
Wat als het echt zou zijn.
139
00:15:57,833 --> 00:16:03,544
Ik wil dat je weet dat ik echt
van je hou, Sheila, maar..
140
00:16:03,983 --> 00:16:09,623
ik wil dat je dat meeneemt.
Het spijt me echt.
141
00:16:20,132 --> 00:16:22,074
Wat verwacht je nou?
142
00:16:22,433 --> 00:16:25,339
Mijn man is weg,
mijn dochter is uit huis.
143
00:16:25,661 --> 00:16:31,801
Ik ben alleen, groot huis..
geen chocolade voor jou, dit is slecht voor honden.
144
00:16:32,060 --> 00:16:34,533
Jij houdt toch van me?
145
00:16:35,045 --> 00:16:37,281
Ja toch, Taffi?
146
00:16:51,055 --> 00:16:52,110
Hallo?
147
00:16:52,268 --> 00:16:54,720
Is dit Amy Martin?
- Ja, met wie spreek ik?
148
00:16:55,018 --> 00:16:58,694
Steve, Steve Sterns.
149
00:16:59,008 --> 00:17:01,273
De vriend van Sheila.
Ken je me nog?
150
00:17:01,603 --> 00:17:04,433
Ja. Hoe kom je aan mijn nummer?
151
00:17:04,504 --> 00:17:05,801
Uit je beurs.
152
00:17:06,317 --> 00:17:08,021
Pardon?
153
00:17:08,372 --> 00:17:11,675
Je hebt hem vanmorgen
op de parkeerplaats verloren.
154
00:17:13,605 --> 00:17:15,836
Gelukkig vond ik hem
toen ik naar de auto liep.
155
00:17:17,061 --> 00:17:19,049
Ik wist niet eens dat hij weg was.
156
00:17:19,354 --> 00:17:21,433
Hij was natuurlijk al leeg.
157
00:17:22,448 --> 00:17:24,438
Wanneer kan ik hem terugkrijgen?
158
00:17:24,718 --> 00:17:29,529
Ik breng hem over een uur
of anderhalf bij je langs.
159
00:17:34,117 --> 00:17:37,205
Nee, laat maar. Ik kom
wel naar jou toe.
160
00:17:40,324 --> 00:17:42,255
Waar woon je?
161
00:17:46,586 --> 00:17:47,944
Hallo?
162
00:17:48,286 --> 00:17:50,448
Heb je een pen bij de hand?
163
00:18:09,444 --> 00:18:10,822
Hallo.
164
00:18:12,155 --> 00:18:14,901
Ik was aan het trainen
en ben de tijd vergeten.
165
00:18:15,458 --> 00:18:16,857
Kom binnen.
166
00:18:25,844 --> 00:18:29,216
Je beurs ligt in de slaapkamer,
ik ben zo terug.
167
00:18:30,718 --> 00:18:32,945
Maak het je gemakkelijk.
- Bedankt.
168
00:18:39,485 --> 00:18:41,748
Wat dacht je nou, Amy?
169
00:19:16,938 --> 00:19:19,014
Wil je wat drinken?
170
00:19:24,704 --> 00:19:27,972
Hallo, we zijn er niet.
Laat een bericht achter na de piep.
171
00:19:28,324 --> 00:19:30,990
Mam, pak alsjeblieft op,
als je er bent.
172
00:19:31,351 --> 00:19:33,339
Hallo, ik ben het.
173
00:19:38,293 --> 00:19:44,208
Ik ben woest op je.
- Omdat ik niet naar de BBQ van je moeder ging?
174
00:19:44,619 --> 00:19:45,787
Como quieras.
175
00:19:47,381 --> 00:19:51,044
Na die preek van je moeder over
opleiding...
176
00:19:51,345 --> 00:19:56,135
drinken, seks en overdraagbare ziektes...
177
00:19:56,391 --> 00:19:58,289
voel ik me een beetje ongemakkelijk.
178
00:19:58,693 --> 00:20:00,945
Ze heeft je niet gevraagd om weg te blijven,
of wel?
179
00:20:01,263 --> 00:20:04,532
Laat maar.
- Ja, laat maar.
180
00:20:29,636 --> 00:20:33,160
Mam, neem op.
Waar ben je?
181
00:20:37,749 --> 00:20:42,476
Ik heb hem gepakt.
- Wat bedoel je daarmee?
182
00:20:43,317 --> 00:20:45,379
De beurs.
183
00:20:46,717 --> 00:20:48,426
Wat?
184
00:20:48,461 --> 00:20:50,767
Ik wilde je hier krijgen.
185
00:21:08,254 --> 00:21:11,565
Ik wil eerst naar huis bellen.
186
00:21:11,914 --> 00:21:13,911
Heb je toestemming nodig van je moeder?
187
00:21:14,170 --> 00:21:19,298
Nee, ik wil bellen om te kijken
hoe het is. Dat doe ik altijd als pap weg is.
188
00:21:23,505 --> 00:21:26,369
Jimmy, wacht even.
189
00:21:27,188 --> 00:21:32,365
Sorry, ik dacht dat je wilde...
- Ik laat je wel weten als ik wil.
190
00:21:40,785 --> 00:21:46,845
Sorry. Normaal gaat ze nooit 's avonds
weg als mijn vader er niet is.
191
00:21:47,751 --> 00:21:51,530
Dit moet ik niet doen.
Nee.
192
00:21:51,807 --> 00:21:57,654
Amy, Amy, ik wil je dicht bij me hebben.
193
00:22:21,753 --> 00:22:26,090
Hallo, hallo, hallo,
ik ben het, mam.
194
00:22:29,670 --> 00:22:31,374
Bel me terug.
195
00:23:20,756 --> 00:23:22,753
Wat een zooitje.
196
00:23:23,507 --> 00:23:27,142
De manager zei dat ze gisteravond
alleen heeft ingecheckt.
197
00:23:28,099 --> 00:23:33,191
Wie doet zoiets?
- Rustig aan, we moeten ons werk doen.
198
00:23:34,904 --> 00:23:40,760
Detective Perry, we hebben haar rijbewijs
nagetrokken. Dit hebben we gevonden.
199
00:23:44,197 --> 00:23:46,847
Hier klopt iets niet.
200
00:23:47,154 --> 00:23:49,689
Deze Mrs.Mason is anders
dan de rest.
201
00:23:49,935 --> 00:23:53,747
Ze heeft een rijke ex-man.
Ze past totaal niet in het profiel.
202
00:23:54,041 --> 00:23:56,354
Maar hoe komt ze in zo'n gat
als dit terecht?
203
00:23:56,709 --> 00:23:58,260
Dat slaat nergens op.
204
00:24:00,356 --> 00:24:04,908
Laat een paar agenten een buurtonderzoek
doen om te kijken of iemand iets heeft gehoord.
205
00:24:05,216 --> 00:24:10,257
Ik wil de identiteit van het slachtoffer
nog niet aan de pers vrijgeven.
206
00:24:10,619 --> 00:24:12,852
Hoezo, heb je een idee?
Hoop ik..
207
00:24:13,704 --> 00:24:18,400
Ik wil mijn slechte kaarten nog niet
bekend maken, oke?
208
00:25:05,200 --> 00:25:07,022
Dit is dokter..
209
00:25:44,675 --> 00:25:47,528
Wilde je weggaan zonder gedag te zeggen?
210
00:25:49,359 --> 00:25:51,106
Luister, Steve...
211
00:25:51,534 --> 00:25:54,307
Gisteravond was geweldig, maar..
212
00:25:55,735 --> 00:25:58,979
het mag niet nog een keer gebeuren.
- Amy, Amy, het is al goed.
213
00:25:59,336 --> 00:26:03,012
Het is niet erg om verlegen te zijn.
- Het was geweldig, Steve, maar...
214
00:26:03,267 --> 00:26:07,538
het mag niet nog eens gebeuren.
Ik heb een man en een dochter.
215
00:26:07,923 --> 00:26:11,320
Ik moet gaan. Ik moet gaan.
216
00:26:11,968 --> 00:26:15,651
Ga dan maar,
maak dat je wegkomt.
217
00:26:15,811 --> 00:26:17,215
Steve...
- Ga!
218
00:26:19,557 --> 00:26:21,694
Flikker op, hoer!
219
00:26:22,567 --> 00:26:24,674
Slet.
220
00:26:31,747 --> 00:26:33,996
Amy, alsjeblieft.
221
00:26:35,412 --> 00:26:38,053
Je weet wat je doen moet
na de pieptoon.
222
00:26:38,336 --> 00:26:42,274
Dit is dokter Robin,
je moet me zo snel mogelijk terugbellen.
223
00:27:27,719 --> 00:27:31,133
Je hebt me laten schrikken, mam.
224
00:27:32,166 --> 00:27:34,960
Jij hebt mij ook laten schrikken.
225
00:27:35,334 --> 00:27:37,177
Wat doe je thuis?
226
00:27:37,473 --> 00:27:40,164
Ik bel al de hele avond en
kreeg steeds het antwoordapparaat...
227
00:27:40,382 --> 00:27:42,053
ik was doodongerust!
228
00:27:42,344 --> 00:27:45,933
Is alles goed met je?
- Ja, het spijt me, ik...
229
00:27:46,186 --> 00:27:50,703
Waar was?
- Ik was moe, en ik heb een..
230
00:27:50,951 --> 00:27:55,429
een boek gepakt en een film opgezet
en ben zeker in slaap gevallen.
231
00:27:57,527 --> 00:28:03,326
Ik neem even een warm bad om te ontspannen.
School is erg enerverend.
232
00:28:10,396 --> 00:28:11,924
Hallo?
233
00:28:12,327 --> 00:28:14,482
Ik wil je vanavond zien.
234
00:28:14,836 --> 00:28:17,374
Bel me hier nooit meer.
235
00:28:17,732 --> 00:28:20,816
Niemand windt me zo op als jij, Amy.
236
00:28:21,088 --> 00:28:23,527
Zo kun je niet tegen me praten.
237
00:28:23,870 --> 00:28:27,180
Trut.
- Praat niet zo tegen me.
238
00:28:27,456 --> 00:28:28,739
Dat vind je fijn.
239
00:28:28,989 --> 00:28:30,288
Dat weet je net zo goed als ik.
240
00:28:33,044 --> 00:28:36,033
Mam, er zijn geen schone handdoeken
meer in mijn badkamer.
241
00:28:37,441 --> 00:28:42,762
Ik kan nu niet met je praten, maar morgen
misschien, bedankt.
242
00:28:43,612 --> 00:28:48,035
Wie was dat?
- Iemand van het gemeenschapscentrum.
243
00:28:48,398 --> 00:28:50,533
Ze willen een afspraak maken.
244
00:28:56,547 --> 00:28:59,585
Hallo?
- Ik was nog niet uitgesproken.
245
00:28:59,927 --> 00:29:01,325
Dat ben je wel.
246
00:29:08,764 --> 00:29:11,885
Amy, nu ben je te ver gegaan.
247
00:29:17,755 --> 00:29:23,364
Normaal helpt koffie me met nadenken,
maar vanmorgen lijkt het niet te werken.
248
00:29:23,365 --> 00:29:23,887
tenzij we hem pakken.
249
00:29:23,888 --> 00:29:25,613
Waarom probeer jij niet een kopje?
250
00:29:29,686 --> 00:29:31,685
Dit is voor jou.
251
00:29:33,129 --> 00:29:36,782
Dit is een rapport over de moorden
in de Landelstraat.
252
00:29:37,076 --> 00:29:41,522
Laat me je iets vragen, chef. Heb je
ooit spijt gehad dat je agent bent geworden?
253
00:29:42,561 --> 00:29:45,960
Alleen als ik hier kom en zie dat
je elke dag je nagels doet.
254
00:29:46,273 --> 00:29:49,054
Waarom geef ik de naam van het slachtoffer niet?
255
00:29:50,359 --> 00:29:53,008
Ze komt niet overeen met de rest.
256
00:29:53,430 --> 00:29:58,007
Het mes, de snee, het haar,
het feit dat ze geen prostitue is.
257
00:29:58,313 --> 00:30:00,197
Parece denkt dat we te maken
hebben met een na-aper.
258
00:30:00,608 --> 00:30:06,087
Jullie zitten hier koffie te drinken in plaats
van te zoeken naar de moordenaar of moordenaars.
259
00:30:06,750 --> 00:30:08,574
Heb je hier geen suiker in gedaan?
260
00:30:08,575 --> 00:30:10,399
Jullie moeten me iets geven, verdomme.
261
00:30:10,712 --> 00:30:12,140
De mensen zijn bang.
262
00:30:12,409 --> 00:30:13,674
Ze denken dat we ons werk niet doen.
263
00:30:13,970 --> 00:30:16,072
Dat denken ze altijd, dus
laat ze verrekken.
264
00:30:16,073 --> 00:30:19,673
Ik weet dat jullie de besten zijn voor
deze zaak,
265
00:30:19,774 --> 00:30:23,274
maar de moordenaar wil 2 dingen,
hij wil erkenning en roem
266
00:30:23,374 --> 00:30:25,274
En dat kunnen we hem niet geven,
tenzij we hem pakken.
267
00:30:25,445 --> 00:30:28,888
Dus bedenk iets zodat
we hem kunnen pakken.
268
00:30:31,133 --> 00:30:35,745
Pak, ��n, klootzak.
Begrepen, baas.
269
00:31:09,812 --> 00:31:11,159
Wie is daar?
270
00:31:11,516 --> 00:31:12,838
Wie is daar?!
271
00:31:13,225 --> 00:31:14,476
Ikke.
272
00:31:16,525 --> 00:31:18,234
Hoe kom je hier binnen?
273
00:31:18,505 --> 00:31:20,078
Ik heb mijn manier.
274
00:31:23,640 --> 00:31:25,834
Speel geen spelletje met me, trut.
275
00:31:26,265 --> 00:31:28,437
Als je me bespeelt, sterf je.
276
00:31:28,761 --> 00:31:29,926
Mam, wie is daar?
277
00:31:30,227 --> 00:31:31,329
Help!
278
00:31:31,606 --> 00:31:33,237
Hou je rustig, begrepen?!
279
00:31:33,600 --> 00:31:34,872
Ik kom eraan.
280
00:31:38,909 --> 00:31:40,140
Waar is hij naartoe?
281
00:31:40,388 --> 00:31:42,380
Ik bel de politie.
- Nee, alsjeblieft.
282
00:31:46,412 --> 00:31:49,171
Mam, hij kan wel terugkomen.
283
00:31:50,650 --> 00:31:52,628
Alsjeblieft, het is in orde.
284
00:31:54,027 --> 00:31:56,601
Niemand is er,
niemand is er.
285
00:31:59,310 --> 00:32:01,972
Je had gelijk Perry, ik heb hier
het lijkschouwersrapport,
286
00:32:02,212 --> 00:32:07,026
Het mes is heel anders bij de Masonmoord.
Ze was bijna helemaal onthoofd.
287
00:32:07,190 --> 00:32:08,246
Wat?
288
00:32:08,505 --> 00:32:11,032
Je zei dat het op een imitator leek.
289
00:32:11,430 --> 00:32:14,436
Dan kan ik alleen maar concluderen
dat er twee moordenaars zijn.
290
00:32:15,051 --> 00:32:18,692
Goed, ik ga bij de vrienden van de prostitu�s
langs of zij iets weten.
291
00:32:19,592 --> 00:32:23,359
Sheila, met Amy, ik heb een tijd niks
van je gehoord, bel me als je dit hoort.
292
00:32:26,833 --> 00:32:27,742
H� slaapkop.
293
00:32:27,987 --> 00:32:30,428
Goed geslapen?
- Altijd beter als ik thuis ben.
294
00:32:31,030 --> 00:32:32,595
Heb je Taffi gezien?
295
00:32:33,385 --> 00:32:35,049
Nee, ik dacht dat ze bij jou was.
296
00:32:36,053 --> 00:32:40,947
Dan is ze zeker buiten.
Maar ze komt wel terug.
297
00:32:41,070 --> 00:32:43,231
Hallo?
Het is Jim.
298
00:32:44,062 --> 00:32:46,013
Goddank.
299
00:32:46,319 --> 00:32:47,665
Ik dacht dat je hem niet aardig vond.
300
00:32:47,880 --> 00:32:49,215
Dat ligt niet aan hem.
301
00:32:55,709 --> 00:32:57,624
Daar ben je, schatje.
302
00:32:57,941 --> 00:32:59,207
Kom maar.
303
00:33:00,464 --> 00:33:04,196
Hoe zie je toch uit,
en je bent net gewassen.
304
00:33:09,904 --> 00:33:12,572
Ik snap niet waarom ze zeggen
dat het de beste vriend van een man is.
305
00:33:12,876 --> 00:33:14,543
Het zijn de vrouwen die er voor zorgen.
306
00:33:14,857 --> 00:33:17,502
Ik breng haar naar Groomer
voordat ik ga trainen.
307
00:33:18,676 --> 00:33:25,088
Mam, als je met iemand wilt praten..
308
00:33:27,436 --> 00:33:29,416
ik ben er altijd voor je.
309
00:33:31,001 --> 00:33:32,901
Bedankt, schat.
310
00:33:44,957 --> 00:33:47,402
Hallo.
- Mrs. Martin, wat doet u hier?
311
00:33:47,648 --> 00:33:49,093
Ik kom Taffi ophalen.
312
00:33:49,423 --> 00:33:52,717
Uw 'vriend' heeft haar 20 minuten
geleden opgehaald.
313
00:33:53,074 --> 00:33:55,364
Over welke vriend heb je het?
314
00:33:55,689 --> 00:33:57,494
Die man die bij u was.
315
00:33:57,752 --> 00:34:00,831
Hij zei dat hij uw hond kwam ophalen, dus...
316
00:34:48,257 --> 00:34:49,838
Taffi?
317
00:35:20,671 --> 00:35:22,171
Taffi?
318
00:36:05,913 --> 00:36:10,454
Met dokter Robin, bel me zodra je terug bent.
Het is belangrijk.
319
00:36:10,771 --> 00:36:12,610
Steve, zorg dat hij me belt.
320
00:36:13,018 --> 00:36:14,708
Ik wacht erop,
bedankt.
321
00:36:21,012 --> 00:36:26,001
Taffi...Taffi?
Ik ben het, lieverd.
322
00:36:28,232 --> 00:36:30,882
Steve, zorg dat hij me belt.
323
00:36:31,286 --> 00:36:32,707
Steve?
Zorg dat Tim me belt.
324
00:36:48,412 --> 00:36:51,832
Dit is een leuke verrassing.
325
00:36:52,182 --> 00:36:54,857
Ik had je niet verwacht.
326
00:36:55,664 --> 00:36:57,535
Ik wil mijn hond terug.
327
00:36:57,879 --> 00:37:00,941
Ja, ik denk dat ik me moet verontschuldigen
voor die kleine Taffi.
328
00:37:01,264 --> 00:37:02,775
Je bent zo'n eikel.
329
00:37:03,138 --> 00:37:05,048
Je hoeft niet bang te zijn.
330
00:37:05,454 --> 00:37:07,046
Ik hou van je.
331
00:37:07,340 --> 00:37:09,589
Ik kan het zelf haast niet geloven, maar
Ik hou echt van je.
332
00:37:09,962 --> 00:37:11,570
Ik zou je nooit iets aandoen.
333
00:37:11,922 --> 00:37:15,586
Geef me mijn hond terug.
- Schei nou uit over die kuthond!
334
00:37:20,042 --> 00:37:21,596
Ik hou van je.
335
00:37:21,945 --> 00:37:24,919
En ik wil je nu.
336
00:37:24,920 --> 00:37:27,893
Geef me mijn hond.
337
00:37:42,169 --> 00:37:46,449
Steve, kun je opnemen als je er bent?
Dit is dokter Robin.
338
00:37:47,703 --> 00:37:50,605
Neem alsjeblieft de telefoon op.
339
00:38:00,029 --> 00:38:05,202
Dame, er zit heel wat woede in je.
340
00:38:23,743 --> 00:38:25,806
Probeer je me te vermoorden?!
341
00:38:26,200 --> 00:38:27,412
Trut.
342
00:38:49,444 --> 00:38:51,683
Wil je de TV aanzetten?
343
00:38:58,253 --> 00:39:03,382
Ik wil iets met je bespreken.
344
00:39:04,660 --> 00:39:06,380
Wat is er?
345
00:39:08,909 --> 00:39:14,867
Er is iets gebeurd toen je
in Orlando was.
346
00:39:17,143 --> 00:39:18,972
Ja?
347
00:39:23,120 --> 00:39:24,583
Wat is er dan?
348
00:39:29,096 --> 00:39:33,409
Laat maar, het is niet belangrijk.
349
00:39:34,503 --> 00:39:36,675
Ga maar slapen.
- Wil je er niet over praten?
350
00:39:36,931 --> 00:39:39,451
Nee, we praten er morgen wel over.
- Zeker weten?
351
00:39:39,801 --> 00:39:41,822
We praten morgen.
352
00:40:13,996 --> 00:40:16,828
Lieverd, lieverd..
353
00:40:18,419 --> 00:40:21,483
Ik ga je laten vlammen.
354
00:40:21,484 --> 00:40:26,884
Ik laat je kreunen.
Ik laat je lieve woordjes zeggen.
355
00:40:30,243 --> 00:40:33,114
Kleine meisjes moeten niet zoveel praten.
356
00:40:34,079 --> 00:40:35,888
Is alles goed met je?
357
00:40:35,961 --> 00:40:37,797
Wil je iets drinken?
Sommige oudere mannen moeten iets drinken..
358
00:40:38,067 --> 00:40:40,473
voordat ze kunnen. Niet dat jij oud bent..
359
00:40:40,748 --> 00:40:47,459
maar ik heb niet veel tijd
en ik wil niet zo laat over straat gaan.
360
00:41:01,681 --> 00:41:04,975
Vind je het erg als ik dit dicht doe?
Ik voel me er niet lekker bij.
361
00:41:06,198 --> 00:41:09,633
Het is niet goed om de Bijbel te sluiten.
362
00:41:11,054 --> 00:41:12,545
Wat doe je?
363
00:41:23,324 --> 00:41:26,378
God heeft je zuiver nodig.
364
00:41:29,478 --> 00:41:30,969
Hallo Frank,
met mij.
365
00:41:31,363 --> 00:41:33,617
Ik wilde vragen of je vandaag
met me kunt lunchen.
366
00:41:34,017 --> 00:41:35,585
Rond 1:00 PM.
367
00:41:36,360 --> 00:41:38,684
Ja, dat is goed.
368
00:41:39,948 --> 00:41:44,128
Neem Karen niet mee,
ik wil je alleen spreken.
369
00:41:44,476 --> 00:41:46,827
Bedankt.
Tot straks.
370
00:41:48,666 --> 00:41:50,154
Goedemorgen.
371
00:41:50,412 --> 00:41:52,061
Eieren als ontbijt?
372
00:41:52,331 --> 00:41:54,944
Hoe ziet het uit als een dokter
gebakken eieren eet?
373
00:41:55,272 --> 00:41:58,261
Ik kan je iets anders maken, schat.
- Het was een grapje.
374
00:41:58,602 --> 00:42:00,126
Waar is Staffi?
375
00:42:00,373 --> 00:42:03,546
Waarschijnlijk maakt ze er buiten
een zooitje van.
376
00:42:03,898 --> 00:42:06,489
Er is gisteravond weer een meisje vermoord.
377
00:42:06,789 --> 00:42:09,393
Een prostitu�.
- Weer ��n. Wat vreselijk.
378
00:42:10,386 --> 00:42:14,926
Je zou toch denken dat ze nou wel
weten dat het gevaarlijk is op straat.
379
00:42:15,660 --> 00:42:19,839
Praten ze niet met elkaar?
Zien ze niet wat er gebeurd?
380
00:42:20,121 --> 00:42:23,246
Ze vinden vast diegene die dit doet.
381
00:42:23,546 --> 00:42:26,179
Ik hoop het, dat die gek
van straat gehaald wordt.
382
00:42:32,904 --> 00:42:34,649
Wat is er?
383
00:42:43,070 --> 00:42:45,115
Het is maar een glas.
384
00:42:45,947 --> 00:42:48,555
Ik weet het,
het spijt me.
385
00:42:51,157 --> 00:42:54,871
Ik weet niet wat er met me aan de hand is.
386
00:43:35,018 --> 00:43:38,569
Daar is mijn perfect prinsesje.
- Hallo, Frank.
387
00:43:38,864 --> 00:43:41,336
Je ziet er erg goed uit, jonge dame.
388
00:43:41,708 --> 00:43:44,793
Ik voel me niet erg goed,
bedankt dat je bent gekomen.
389
00:43:45,071 --> 00:43:49,663
Ik laat mijn meisje niet zakken.
- Je bent een goede vriend, Frank.
390
00:43:49,954 --> 00:43:51,189
Je bent als familie voor me.
391
00:43:51,470 --> 00:43:52,948
Lieverd, wat scheelt er?
392
00:43:53,715 --> 00:43:59,484
Ik heb geprobeerd er met Jerry over te praten,
maar ik weet al niet hoe ik het jou moet vertellen.
393
00:43:59,485 --> 00:44:02,105
Ik schaam me zo erg.
394
00:44:02,106 --> 00:44:04,666
Bent u Mrs. Amy Martin?
- Ja.
395
00:44:04,951 --> 00:44:07,690
Er is een gesprek voor u,
ze zeggen dat het belangrijk is.
396
00:44:08,079 --> 00:44:09,315
Bedankt..
397
00:44:09,691 --> 00:44:10,927
Hallo?
398
00:44:11,180 --> 00:44:14,338
Je hebt met je man geneukt, he?
- Pardon?
399
00:44:14,650 --> 00:44:16,883
Wil je je hond terug?
400
00:44:17,208 --> 00:44:18,794
Je wilt haar toch wel terug?
401
00:44:19,091 --> 00:44:20,329
Ja, graag.
402
00:44:22,180 --> 00:44:26,204
Ik heb me nooit gerealiseerd
hoe schattig je dochter is.
403
00:44:27,377 --> 00:44:30,648
Goed dan, vanavond.
404
00:44:30,977 --> 00:44:33,224
Dan begrijpen we elkaar.
405
00:44:37,050 --> 00:44:40,246
Als er nog iemand voor me belt,
kunt u dan zeggen dat ik weg ben?
406
00:44:40,474 --> 00:44:41,474
Bedankt.
407
00:44:41,753 --> 00:44:43,407
Waar sloeg dat op?
408
00:44:46,112 --> 00:44:50,325
Ik heb dit nummer aan het asiel gegeven
in geval ze Taffi zouden vinden.
409
00:44:50,603 --> 00:44:54,109
Kom op, ik ken je al heel lang
en je hebt nog nooit tegen me gelogen.
410
00:44:54,373 --> 00:44:55,956
Wat is er aan de hand?
411
00:44:56,372 --> 00:44:58,169
Ik weet niet wat ik doen moet.
412
00:45:29,553 --> 00:45:31,695
Dames, mag ik iets vragen?
413
00:45:31,996 --> 00:45:35,724
Jij bent wel leuk, je mag wel meer
dan alleen praten voor de helft van de prijs.
414
00:45:35,975 --> 00:45:39,172
Bedankt, maar ik ben hier voor mijn werk.
415
00:45:39,459 --> 00:45:42,050
Wij ook, en we hebben een hekel
aan agenten.
416
00:45:42,379 --> 00:45:46,921
Ik ben er ook niet dol op, maar
ik heb een grotere hekel aan seriemoordenaars.
417
00:45:47,227 --> 00:45:50,121
Jullie kunnen misschien levens redden
als je een paar vragen wilt beantwoorden.
418
00:45:50,701 --> 00:45:53,679
We praten niet met agenten.
419
00:45:55,344 --> 00:45:57,907
Hoeveel vragen jullie trouwens?
420
00:45:58,324 --> 00:46:00,235
Meer dan jij je kunt veroorloven.
421
00:46:04,816 --> 00:46:09,079
Hij was er, en ik denk dat ik hem nodig had.
422
00:46:09,450 --> 00:46:13,082
Ik weet momenteel niet eens
wat goed en fout is.
423
00:46:13,377 --> 00:46:17,027
Het heeft niks te maken met goed en slecht,
het gaat om behoeften.
424
00:46:17,503 --> 00:46:21,317
Ik wilde Jerry echt niet kwetsen.
Ik hou van hem.
425
00:46:21,581 --> 00:46:22,759
We zijn gelukkig samen.
426
00:46:23,031 --> 00:46:24,749
Je weet hoeveel ik om Milly geef.
427
00:46:25,024 --> 00:46:27,930
Als je niet van hem hield,
zou je je niet zo schuldig voelen.
428
00:46:28,461 --> 00:46:32,392
Ik ga wel met Steve praten
en dan komt het wel goed.
429
00:46:32,674 --> 00:46:34,294
Je moet voorzichtig zijn.
430
00:46:34,594 --> 00:46:36,577
Hij jaagt me de stuipen op het lijf.
431
00:46:36,889 --> 00:46:40,365
Rustig maar,
hij speelt maar een spelletje.
432
00:46:40,630 --> 00:46:43,069
Hij moet met de neus op de feiten
worden gedrukt.
433
00:46:49,375 --> 00:46:52,741
Het is geen reden om te gaan winkelen
telkens als Milly thuiskomt.
434
00:46:53,504 --> 00:46:57,677
Of de hele dag golfen bij de Country Club?
- Daar ontspan je van.
435
00:46:57,960 --> 00:47:02,752
Je kunt winkelen wanneer je wilt,
maar niet bekvechten waar ik bij ben.
436
00:47:03,101 --> 00:47:04,799
Onze schat weet het wat het beste is.
437
00:47:05,184 --> 00:47:07,081
Goed, we maken geen ruzie.
438
00:47:07,405 --> 00:47:09,426
Bel als je er bent, goed?
439
00:47:09,721 --> 00:47:11,492
En rij voorzichtig.
440
00:47:11,986 --> 00:47:15,311
Ik bel, ik rij voorzichtig,
ik zal me gedragen..
441
00:47:15,575 --> 00:47:17,658
Ik neem op..
dag!
442
00:47:30,915 --> 00:47:33,668
Dat was het ziekenhuis.
Frank is gewond.
443
00:47:34,494 --> 00:47:38,040
Hij is zo'n lieve man.
- Is zijn vrouw er al?
444
00:47:38,041 --> 00:47:39,725
Zij is bij de dokter.
445
00:47:39,726 --> 00:47:44,321
Hij komt er weer bovenop.
Hij maakt al grapjes en klaagt over het eten.
446
00:47:44,728 --> 00:47:48,223
Hij is wat afwezig vanwege de pijnstillers.
447
00:47:48,553 --> 00:47:49,719
Wat is er gebeurd?
448
00:47:50,030 --> 00:47:53,337
De politie heeft hem in een steeg gevonden,
waarschijnlijk een overval.
449
00:47:54,229 --> 00:47:56,162
Ik laat jullie even alleen.
450
00:47:59,554 --> 00:48:02,278
Frank, het spijt me zo.
451
00:48:02,628 --> 00:48:04,761
Dit is mijn schuld.
452
00:48:07,009 --> 00:48:09,677
Het is niet jouw schuld.
453
00:48:09,986 --> 00:48:16,941
Ik ben naar de winkel gegaan
en heb met Steve gesproken.
454
00:48:17,236 --> 00:48:22,957
Hij zal je niet meer lastig vallen.
Je had gelijk over hem.
455
00:48:23,308 --> 00:48:27,391
Er is iets mis met Steve.
456
00:48:27,837 --> 00:48:30,451
Je moet nu rusten.
457
00:48:30,704 --> 00:48:33,434
Dit was niet gebeurd als je
daar niet was geweest.
458
00:48:33,713 --> 00:48:35,225
Het is niet jouw schuld.
459
00:48:35,512 --> 00:48:39,574
Goed nieuws, Mr. Robin.
Op een paar kneuzingen na
460
00:48:39,862 --> 00:48:44,182
en een paar blauwe plekken
lijkt alles in orde.
461
00:48:44,535 --> 00:48:47,693
We zullen u vandaag ontslaan.
- Dat is goed nieuws.
462
00:48:48,048 --> 00:48:50,662
Zie je? Alles komt goed.
463
00:48:50,947 --> 00:48:53,107
Je moet vertrouwen hebben.
464
00:48:53,468 --> 00:48:57,295
Blijf vertrouwen.
- Ik geloof je, Frank.
465
00:48:57,597 --> 00:48:59,118
Altijd.
466
00:49:02,066 --> 00:49:05,619
Hoe lang ben jij al op?
467
00:49:05,950 --> 00:49:11,979
Ik kon gisteravond niet slapen
en ik heb een valium gepakt maar dat hielp niet.
468
00:49:14,406 --> 00:49:16,983
Ik neem een paar dagen vrij.
469
00:49:18,009 --> 00:49:24,171
Zullen we naar de bergen gaan,
even de frisse lucht in...
470
00:49:24,401 --> 00:49:26,812
dat hebben we wel nodig.
471
00:49:28,213 --> 00:49:33,863
Dan hebben we de mogelijkheid
om weer tot elkaar te vinden.
472
00:49:34,292 --> 00:49:37,344
Ik voel me zo van je verwijderd.
473
00:49:37,592 --> 00:49:40,316
En wie ik ben en wat ik ben,
ben jij.
474
00:49:40,611 --> 00:49:42,336
Jij en Milly.
475
00:49:42,763 --> 00:49:44,477
Dat weet je toch wel?
476
00:49:45,774 --> 00:49:48,312
Dat meen je ook, he?
477
00:49:48,530 --> 00:49:52,992
Niets anders is van belang.
478
00:50:03,317 --> 00:50:06,989
Daar is die glimlach
waar ik zo dol op ben.
479
00:50:08,963 --> 00:50:11,153
Ik maak ontbijt voor je.
480
00:50:17,141 --> 00:50:21,319
Daar is mijn koffer. Hoe komt die hier?
Word ik nou gek?
481
00:50:21,602 --> 00:50:23,878
Ik vond hem vanmorgen in de bibliotheek.
482
00:50:25,199 --> 00:50:28,139
Heb je trouwens Taffi gezien?
483
00:50:28,445 --> 00:50:30,227
Ze is bij Groomer.
484
00:50:38,435 --> 00:50:45,106
Weet je wat, laten we nu meteen
gewoon gaan.
485
00:50:45,417 --> 00:50:47,258
Wat vind je ervan?
486
00:50:49,491 --> 00:50:57,912
Ergens waar het rustig is, romantisch,
jij en ik alleen, geen geruzie.
487
00:50:58,525 --> 00:51:04,927
Misschien kunnen we het
eindelijk goedmaken.
488
00:51:05,218 --> 00:51:11,382
Je verrast me,
bel me.
489
00:51:13,813 --> 00:51:15,716
Bellen?
490
00:51:20,600 --> 00:51:23,718
Goed, ik bel je.
491
00:51:48,457 --> 00:51:51,290
Hallo?
- Waar was je verdomme?
492
00:51:52,267 --> 00:51:54,830
Je hebt wel lef dat je hier durft te bellen.
493
00:51:55,168 --> 00:51:59,045
Je hebt me niet gebeld,
je bent niet gekomen...
494
00:51:59,312 --> 00:52:01,222
Is dat hoe je over me denkt?
495
00:52:01,477 --> 00:52:03,749
Neuken en dan niks meer?
496
00:52:04,058 --> 00:52:07,329
Ik ben niet ��n van je prostitu�es.
497
00:52:07,671 --> 00:52:09,857
Een hoer is een hoer.
498
00:52:10,224 --> 00:52:13,435
Je hebt Frankie verwond, bastaard.
499
00:52:13,776 --> 00:52:17,903
Je leeft nog omdat ik dat toesta.
500
00:52:18,168 --> 00:52:21,357
Hij heeft je gevraagd om me met rust
te laten, ik ga desnoods naar de politie...
501
00:52:21,628 --> 00:52:23,720
Val dood!
502
00:52:24,008 --> 00:52:25,611
Waarom doe je dit?
503
00:52:28,222 --> 00:52:30,347
Ga maar naar de politie.
504
00:52:30,736 --> 00:52:34,231
Je zult Taffi nooit meer zien.
505
00:52:34,474 --> 00:52:37,841
Waarom doe je dit?
Je bent ziek, je bent gek!
506
00:52:38,108 --> 00:52:41,320
Zeg nooit meer dat ik gek ben, trut!
507
00:52:41,620 --> 00:52:47,220
Goed, luister Steve.
508
00:52:49,422 --> 00:52:52,953
Ik ga niet naar de politie.
Geef me mijn hond gewoon terug.
509
00:52:54,068 --> 00:52:57,866
Je kunt iemand die zoveel van je houdt
niet verlaten.
510
00:52:58,120 --> 00:52:59,849
Als een stuk stront!
511
00:53:00,702 --> 00:53:03,172
Ik heb dit allemaal voor jou gedaan, mam.
512
00:53:04,628 --> 00:53:09,251
Misschien moet je naar een dokter.
513
00:53:18,031 --> 00:53:20,506
Hallo,
hallo?
514
00:53:23,773 --> 00:53:29,731
Kom hier meisje.
Wil je naar je mama?
515
00:53:30,151 --> 00:53:36,490
Je mist je mama zeker, he?
Wil je naar je mama?
516
00:53:42,984 --> 00:53:48,165
Perry, ik weet dat het gek klinkt,
maar wat vind jij hiervan?
517
00:53:48,525 --> 00:53:52,152
Misschien dat die twee moordenaars
elkaar kennen?
518
00:53:52,580 --> 00:53:57,903
Ik weet niet waarom.
Misschien heb ik ook politie-instinct?
519
00:53:58,243 --> 00:54:01,952
Goed, ik kom terug.
Wil je een capuchino?
520
00:54:02,341 --> 00:54:04,817
Ja, extra suiker.
521
00:54:19,518 --> 00:54:24,247
Steve, ik hoop dat jij en Tim
je goed gedragen.
522
00:54:24,532 --> 00:54:27,727
Dit is dokter Robin. Ik moet je zo
snel mogelijk spreken.
523
00:55:07,910 --> 00:55:12,651
Jerry?
Ik moet met je praten.
524
00:55:12,993 --> 00:55:17,015
Nee, ik wil je nu meteen zien.
525
00:55:21,585 --> 00:55:23,841
Jerry, waarom zeg je niet iets?
526
00:55:24,088 --> 00:55:26,651
Wat moet ik dan zeggen?
Dat ik boos ben en gekwetst?
527
00:55:26,891 --> 00:55:29,334
Dat je me hebt bedrogen?
528
00:55:29,588 --> 00:55:33,526
Je indiscretie kan mijn naam verwoesten,
mijn praktijk, ons gezin.
529
00:55:33,774 --> 00:55:36,761
Heb je daar wel bij stilgestaan
terwijl je met die vent zat te klooien?
530
00:55:37,026 --> 00:55:40,634
Heb je wel beseft wat dit betekent voor ons gezin?
- Ik heb het ��n keer gedaan!
531
00:55:40,924 --> 00:55:43,589
E�n keer? Wat, ben je ��n keer
naakt bij hem geweest?
532
00:55:44,572 --> 00:55:49,163
Je hebt je uitgekleed en hij
kon zijn gang met je gaan?!
533
00:55:49,451 --> 00:55:54,666
Weet je wel hoe dit uitziet
als de politie onderzoek gaat doen?
534
00:55:55,019 --> 00:55:57,243
Ze lachen me uit,
dit zal me vernietigen!
535
00:55:57,530 --> 00:56:00,162
Ben je daar nou kwaad om?!
536
00:56:00,446 --> 00:56:02,972
Heb je wel naar me geluisterd?
537
00:56:03,255 --> 00:56:06,580
Die vent is gek, Jerry.
Ik weet niet hoe ver hij zal gaan!
538
00:56:06,833 --> 00:56:09,710
Je vertelt me dit verhaal
539
00:56:10,152 --> 00:56:14,584
zodat je niet door schuldgevoel wordt
verteerd vanwege je affaire!
540
00:56:14,886 --> 00:56:17,525
Dit heb ik niet verdiend.
- Jij niet verdiend?!
541
00:56:17,772 --> 00:56:19,562
Jij niet verdiend?!
- Wat is er mis met je?!
542
00:56:19,828 --> 00:56:21,788
Ik heb dit niet verdiend!
543
00:56:27,590 --> 00:56:29,832
Dit moet je doen.
544
00:56:30,147 --> 00:56:35,753
Je gaat dit stil houden.
Je praat hier met niemand over.
545
00:56:36,047 --> 00:56:43,409
Met niemand, niet de politie
en zeker niet met Milly.
546
00:56:44,106 --> 00:56:48,543
Niemand, begrepen?
547
00:56:51,875 --> 00:56:54,619
Kutvogels,
ga uit de weg.
548
00:56:59,861 --> 00:57:02,297
Ik denk dat ik vanavond niet naar huis kom.
549
00:57:02,573 --> 00:57:05,096
Ik weet niet wanneer ik weer naar huis kom.
550
00:58:13,435 --> 00:58:14,761
Is dit het huis van de Martins?
551
00:58:15,182 --> 00:58:17,039
Ja.
- Ik heb een pakket voor ene...
552
00:58:17,268 --> 00:58:19,206
Amy Martin.
- Dat ben ik.
553
00:58:21,768 --> 00:58:24,698
Het is een mooie dag na al die regen, he?
554
00:58:24,963 --> 00:58:28,950
Ja, alsjeblieft.
- Prettige dag nog.
555
00:58:29,275 --> 00:58:30,419
Bedankt.
556
00:59:06,734 --> 00:59:08,833
Oh, God.
557
00:59:11,408 --> 00:59:12,958
Taffi.
558
00:59:48,817 --> 00:59:51,713
Ik wil niet dat je nog belt.
559
00:59:52,076 --> 00:59:53,521
Stop met bellen.
560
01:01:03,620 --> 01:01:06,683
Ja, we hebben de prostitu�es benaderd
maar ze willen niet praten.
561
01:01:06,942 --> 01:01:08,952
In elk geval niet met ons.
562
01:01:09,898 --> 01:01:13,690
Heb je al een lijst met vrienden
en bekenden van Sheila Mason?
563
01:01:14,050 --> 01:01:15,989
Ja, dat heb ik vanmorgen gedaan.
564
01:01:19,411 --> 01:01:22,311
Nou, zullen we dan maar Jackson?
565
01:01:23,760 --> 01:01:25,583
Geen suiker.
566
01:01:53,956 --> 01:01:55,398
Mam?
567
01:01:56,185 --> 01:01:57,952
Fijn dat je er bent.
568
01:02:04,536 --> 01:02:06,355
Pap heeft het me verteld.
569
01:02:08,617 --> 01:02:10,668
Het spijt me zo.
570
01:02:11,551 --> 01:02:17,007
Het gaat erom, dat je mijn moeder bent en
dat ik er voor je wil zijn.
571
01:02:20,990 --> 01:02:27,862
Het was niet goed wat je gedaan hebt,
maar je zou er ook voor mij zijn.
572
01:02:28,768 --> 01:02:32,574
Dit doet me zo'n verdriet.
- Ik hou heel veel van je.
573
01:02:32,985 --> 01:02:34,984
Ik hou ook van jou.
574
01:02:37,640 --> 01:02:45,335
Mrs. Martin, wij zijn detectives Jackson en
Perry, dit is 't moeilijkste deel van ons werk.
575
01:02:45,971 --> 01:02:48,410
Kende u ene Sheila Mason?
576
01:02:48,765 --> 01:02:54,139
We hebben gepraat met Amy Martin,
die zegt dat je haar hebt gestalkt.
577
01:02:54,427 --> 01:02:57,914
En wat was dat ene...
oh,ja... haar hond vermoord.
578
01:02:58,217 --> 01:03:05,829
Ze leek me erg aardig en niet iemand
die om zoiets zou liegen.
579
01:03:09,949 --> 01:03:15,236
Ik heb haar niet gestalkt. Ik heb haar ontmoet,
ze flirtte met me en ik wees haar af.
580
01:03:17,331 --> 01:03:20,871
En ik ben uitgeweest met �en
van haar vriendinnen.
581
01:03:22,280 --> 01:03:26,785
Sheila Mason.
- Ja?
582
01:03:28,760 --> 01:03:30,830
Wanneer heb je Sheila
voor het laatst gezien?
583
01:03:31,355 --> 01:03:32,807
Een week geleden ongeveer.
584
01:03:33,082 --> 01:03:36,861
Ze belde om te zeggen dat ze
een oud vriendje ging opzoeken.
585
01:03:37,161 --> 01:03:38,361
Dat stelt niks voor.
586
01:03:38,632 --> 01:03:40,181
Zo'n goede partij is ze niet.
587
01:03:41,536 --> 01:03:43,495
Niet veel lol aan te beleven.
588
01:03:43,844 --> 01:03:45,975
Klinkt als mijn vrouw.
589
01:03:47,170 --> 01:03:49,966
Werk je?
590
01:03:52,007 --> 01:03:54,265
Ik ben schilder.
591
01:03:54,837 --> 01:03:57,356
En ik geef tennisles.
592
01:03:58,564 --> 01:04:01,057
Heb je een hond?
593
01:04:01,408 --> 01:04:04,080
Nee, maar ik verzorg ze graag.
594
01:04:09,172 --> 01:04:12,875
Je hebt vast een groot hart.
595
01:04:13,797 --> 01:04:17,390
Waarom neem je niet een kaartje
van ons mee, want
596
01:04:17,690 --> 01:04:20,866
we willen graag in contact blijven.
597
01:04:21,155 --> 01:04:23,716
Waarom nemen jullie er niet ��n van mij?
598
01:04:24,087 --> 01:04:27,536
Voor het geval je wilt leren tennissen
of zo.
599
01:04:27,856 --> 01:04:33,225
We hebben er al ��n.
- Jij dan?
600
01:04:33,519 --> 01:04:35,915
Misschien wil ik leren schilderen.
601
01:04:36,397 --> 01:04:40,095
Nou, als dat alles is.
- Bedankt voor je bezoek.
602
01:04:41,719 --> 01:04:44,230
Wil je ons een plezier doen?
- En dat is?
603
01:04:45,420 --> 01:04:47,663
Blijf bij die dame uit de buurt.
604
01:05:14,008 --> 01:05:16,865
Je bent een klootzak.
605
01:05:17,980 --> 01:05:20,622
Goddank dat je er bent.
606
01:05:20,714 --> 01:05:22,885
Ik maakte me erg ongerust om je.
607
01:05:23,466 --> 01:05:25,462
Ik ben blij dat we elkaar eindelijk
eens rustig kunnen spreken.
608
01:05:25,463 --> 01:05:29,463
Iedere dag op mijn antwoordapparaat.
Dag na dag na dag... als een papegaai.
609
01:05:29,464 --> 01:05:32,463
Zo vervelend!
610
01:05:32,589 --> 01:05:34,346
Kalmeer.
611
01:05:34,607 --> 01:05:37,477
We praten erover en dan voel je je beter.
612
01:05:37,764 --> 01:05:40,199
Laten we erover praten,
laten we erover praten.
613
01:05:40,511 --> 01:05:42,649
Is dat alles wat je kunt zeggen?
614
01:05:42,650 --> 01:05:45,893
Je hebt je voorwaardelijke vrijheid
overtreden.
615
01:05:45,894 --> 01:05:49,137
De politie belt hier op,
om je te controleren.
616
01:05:49,420 --> 01:05:52,657
Luister, Timothy.
- Ik ben niet Timothy.
617
01:05:53,041 --> 01:05:55,419
Waar is Tim?
618
01:05:55,696 --> 01:05:57,443
Dood.
619
01:05:57,726 --> 01:05:59,905
Hij is op reis.
620
01:06:00,219 --> 01:06:02,483
Waarom pak je niet
wat voor je werkt.
621
01:06:02,484 --> 01:06:05,483
Laat me met rust.
622
01:06:08,928 --> 01:06:11,829
We weten allebei..
623
01:06:12,235 --> 01:06:14,284
wie je echt bent.
624
01:06:14,614 --> 01:06:18,581
Ze zullen me nooit vinden.
Ze zoeken naar Timothy, en ik ben Steve...
625
01:06:18,798 --> 01:06:21,839
Val jij dood, en Timothy.
626
01:06:22,215 --> 01:06:28,027
Als je je zo blijft gedragen,
zal niks worden opgelost.
627
01:06:28,316 --> 01:06:30,256
De politie zal je arresteren.
628
01:06:31,961 --> 01:06:33,686
Dat boeit me niet.
629
01:06:34,028 --> 01:06:36,702
Ik heb die sletten niet vermoord.
Alsjeblieft!
630
01:06:37,056 --> 01:06:39,282
Je moet me geloven.
631
01:06:39,589 --> 01:06:41,420
Geloof je me?
632
01:06:42,402 --> 01:06:44,098
Ik geloof je.
633
01:06:45,562 --> 01:06:47,799
Ik ga niet terug.
634
01:06:52,514 --> 01:06:56,205
Dit is allemaal jouw schuld.
635
01:07:02,616 --> 01:07:06,284
Ik kan niet leven met die pijn.
636
01:07:06,721 --> 01:07:10,874
Ik begrijp het.
- Jij zou me helpen.
637
01:07:11,281 --> 01:07:14,007
Kijk nou wat je van me gemaakt hebt.
Een nul!
638
01:07:34,981 --> 01:07:39,606
De politie heeft weer een lichaam gevonden
dat wordt toegeschreven aan de Nachtsnijder.
639
01:07:39,708 --> 01:07:42,807
Het werd rond 4:00 AM
gevonden door de hotelmanager...
640
01:07:44,470 --> 01:07:48,960
Ik had niet gedacht dat je hier zou zijn.
- Al de hele dag. Waar ben jij geweest?
641
01:07:49,590 --> 01:07:52,365
Ik heb geluncht met pap.
642
01:07:52,833 --> 01:07:56,817
Ik heb geprobeerd met hem te praten,
hij is er slecht aan toe.
643
01:07:57,237 --> 01:08:01,425
Hij vindt het heel erg van Sheila.
644
01:08:01,786 --> 01:08:03,799
Ik ook.
645
01:08:04,207 --> 01:08:06,135
Ja, ik ook.
646
01:08:06,486 --> 01:08:08,230
Ik vind het heel erg, mam.
647
01:08:08,539 --> 01:08:12,225
Het komt allemaal wel goed.
Dat beloof ik je.
648
01:08:12,679 --> 01:08:18,326
Jij bent de eeuwige optimist,
dus ik hoop dat je gelijk hebt.
649
01:08:19,565 --> 01:08:22,821
Hoe zit het met het avondeten?
650
01:08:23,086 --> 01:08:27,254
Je zou toch denken dat ze je meer eten
zouden geven op die sjieke school.
651
01:08:28,090 --> 01:08:31,874
Ik honger mezelf uit voordat ik
naar huis kom. Jij bent de beste kok.
652
01:08:32,177 --> 01:08:35,135
Ja, je kunt wel wat vet gebruiken.
653
01:08:35,543 --> 01:08:39,729
Ik heb nog vlees in de diepvries,
zet de grill maar vast aan.
654
01:09:24,627 --> 01:09:27,890
Ik weet zeker dat Steve dit heeft gedaan,
en jullie ook.
655
01:09:28,208 --> 01:09:31,150
We hebben een patrouille naar zijn
huis gestuurd, maar hij was er niet.
656
01:09:31,416 --> 01:09:33,349
Ik denk dat hij je iets wil duidelijk maken.
657
01:09:33,350 --> 01:09:35,806
Als hij je iets zou willen aandoen,
had hij dat allang gedaan.
658
01:09:35,807 --> 01:09:42,213
We laten een patrouille vannacht hier.
Je bent veilig. Dat beloof ik.
659
01:09:42,722 --> 01:09:47,589
Je hebt ons nummer. Ik denk niet
dat hij zo stom is om terug te komen.
660
01:09:51,025 --> 01:09:53,448
Kom.
- Wees voorzichtig.
661
01:09:55,037 --> 01:09:58,068
Ik wil hier continu een agent hebben
tot nader bericht.
662
01:09:58,337 --> 01:10:00,063
Goed, ik zorg ervoor.
663
01:10:00,383 --> 01:10:02,823
Denk je echt dat hij niet meer terugkomt?
664
01:10:03,166 --> 01:10:05,464
Als hij haar wilde vermoorden,
was ze al dood geweest.
665
01:10:08,738 --> 01:10:12,437
Terug naar de psychiater,
ik denk dat daar onze troef ligt.
666
01:10:12,815 --> 01:10:14,423
Dit is zo raar.
667
01:10:14,884 --> 01:10:20,385
Ik snap er niks van.
Ik heb hier gisteren nog gewerkt.
668
01:10:20,644 --> 01:10:23,381
Moet u die echt doorzoeken?
669
01:10:23,635 --> 01:10:26,128
Ja, we willen het monster vinden
dat hem vermoord heeft.
670
01:10:26,398 --> 01:10:32,552
Ik werk al met dokter Robin
sinds mijn schooltijd.
671
01:10:32,935 --> 01:10:35,137
Dit is zo verschrikkelijk.
672
01:10:35,647 --> 01:10:39,672
Weet je iets over een patient
Steve Sterns?
673
01:10:41,675 --> 01:10:48,475
Sterns, nee, volgens mij had de dokter
geen patient met die naam.
674
01:10:48,567 --> 01:10:50,322
Ik beheer al zijn dossiers.
675
01:10:50,635 --> 01:10:54,409
We nemen de dossiers door
tot we iets vinden.
676
01:10:54,680 --> 01:10:59,203
Deze dossiers zijn vertrouwelijk,
dit kan ik niet toestaan.
677
01:10:59,482 --> 01:11:05,203
Ga dan daar staan, of nog beter,
verlaat de kamer.
678
01:11:50,607 --> 01:11:54,120
Niks, helemaal niks.
679
01:11:55,354 --> 01:11:57,400
Er moet iets zijn.
680
01:11:57,730 --> 01:12:01,164
O,ja? Is dat je politie-instinct,
of hoop je dat?
681
01:12:01,472 --> 01:12:03,856
Timothy Johns.
682
01:12:04,267 --> 01:12:08,717
Wacht even, wacht even, toen we
de gegevens over het huis van Sterns doornamen...
683
01:12:09,049 --> 01:12:11,478
werd dat gehuurd door ene Timothy Johns.
684
01:12:11,900 --> 01:12:13,767
Bingo.
685
01:12:20,246 --> 01:12:22,511
Kijk hier nou.
686
01:12:22,512 --> 01:12:26,734
Sterns?
- Nee, dit is onze Timmy.
687
01:12:27,585 --> 01:12:38,254
Hij heeft nogal een geschiedenis.
Briljante leerling, hoog IQ, speciale school..
688
01:12:38,562 --> 01:12:46,626
en op 13jarige leeftijd stak hij z'n moeder en
haar vriend dood, terwijl ze in bed lagen.
689
01:12:48,298 --> 01:12:54,726
En dokter Robin moest hem terug
naar de werkelijkheid begeleiden...
690
01:12:54,997 --> 01:13:01,338
vanuit de psychiatrische inrichting.
- Weet wat dit is: Gespleten persoonlijkheid.
691
01:13:02,802 --> 01:13:05,600
Dit lijkt wel Mrs. Martin.
692
01:13:08,937 --> 01:13:12,705
Nee, Mrs. Martin lijkt op haar.
693
01:13:14,145 --> 01:13:16,703
Timmy's moeder.
694
01:13:18,029 --> 01:13:20,436
We moeten gaan.
695
01:13:43,731 --> 01:13:45,528
Mam?
696
01:13:49,422 --> 01:13:51,694
Mam?
697
01:13:53,419 --> 01:13:55,202
Mam, ben je boven?
698
01:14:00,645 --> 01:14:04,852
Verdomme, de lijn is dood.
699
01:14:10,965 --> 01:14:12,683
Je bent net zo mooi als je moeder.
700
01:14:13,216 --> 01:14:14,684
Wat wil je van ons?
701
01:14:15,002 --> 01:14:16,578
Een leven.
702
01:14:17,436 --> 01:14:20,560
De lijnen zijn dood en ik krijg geen
contact met de patrouille.
703
01:14:21,332 --> 01:14:23,586
Eens kijken hoe snel dit ding kan.
704
01:14:50,874 --> 01:14:53,958
Ik kan niet geloven dat je bang
voor me bent.
705
01:14:56,324 --> 01:14:59,108
Ik zou je nooit iets aandoen.
706
01:15:00,483 --> 01:15:03,075
Weet je dan niet hoeveel
ik van je hou?
707
01:15:06,143 --> 01:15:10,324
Steve is hier!
- Mijn naam is Timothy.
708
01:15:10,624 --> 01:15:12,830
Ik doe alles voor je.
709
01:15:13,118 --> 01:15:14,786
Jij en ik samen.
710
01:15:14,812 --> 01:15:17,392
Waarom doe je me pijn
als je van me houdt?
711
01:15:17,664 --> 01:15:19,220
Het is een speciale liefde.
712
01:15:19,551 --> 01:15:22,497
Je lijkt heel erg op mijn moeder.
713
01:15:22,884 --> 01:15:28,325
Zij deed ook alsof ze me wegduwde,net als jij.
Maar jij kunt me helpen de leegte op te vullen.
714
01:15:37,001 --> 01:15:39,256
Jullie sletten zijn allemaal hetzelfde.
715
01:15:39,576 --> 01:15:42,775
Snap je niet dat wat ik gedaan heb
nodig is?
716
01:15:43,114 --> 01:15:53,020
Kijk nou wat er van me geworden is.
Snap je het?
717
01:15:55,936 --> 01:16:01,016
Misschien ben je beter af bij moeder.
718
01:16:04,088 --> 01:16:05,465
Milly?
719
01:16:05,777 --> 01:16:07,126
Milly!
720
01:16:09,288 --> 01:16:10,769
Milly!
721
01:18:01,449 --> 01:18:03,994
Klootzak!
722
01:18:13,082 --> 01:18:15,620
Jullie sletten zijn allemaal hetzelfde.
723
01:18:17,175 --> 01:18:19,892
Is dat alles wat je kunt,
kleine meid?
724
01:18:22,706 --> 01:18:25,225
Dit is voor Taffi.
725
01:18:34,776 --> 01:18:37,866
Je bent net zo kwaad als je moeder.
726
01:19:22,271 --> 01:19:24,503
Milly, kom hier.
727
01:19:24,929 --> 01:19:27,272
Het is goed,
ik ben er nu.
728
01:19:31,019 --> 01:19:32,377
Jerry?
729
01:19:34,206 --> 01:19:37,080
Ik ben zo snel mogelijk gekomen
toen de politie belde. Is alles goed met je?
730
01:19:37,081 --> 01:19:39,040
Die meid heeft lef, he?!
731
01:19:39,041 --> 01:19:42,300
Het spijt me dat ik er niet voor je was.
732
01:19:42,301 --> 01:19:44,803
Maakt niet uit.We zijn weer samen.
733
01:19:44,804 --> 01:19:47,306
Kunnen we gaan? Is alles geregeld?
734
01:19:53,536 --> 01:19:57,215
Perry.
Wat heb je?
735
01:19:57,577 --> 01:20:00,559
Ik hoop dat ik het juiste doe.
736
01:20:00,911 --> 01:20:04,133
Ik denk dat er nog een dossier is
dat je meteen moet zien.
737
01:20:05,045 --> 01:20:07,325
Je meent het?
738
01:20:09,030 --> 01:20:10,720
Wat nou?
739
01:20:10,755 --> 01:20:12,583
We hebben een groot probleem.
740
01:20:24,128 --> 01:20:26,852
Jerry?
Het ontbijt is bijna klaar.
741
01:20:26,861 --> 01:20:29,526
Perry, je had gelijk.
Het staat allemaal in het psychiatrisch dossier.
742
01:20:29,812 --> 01:20:32,550
Amy Martin is in moeilijkheden.
We moeten er meteen naartoe.
743
01:20:32,916 --> 01:20:36,235
Een vreemde omslag, de politie denkt dat
de man die gisteren is gearresteerd...
744
01:20:36,496 --> 01:20:40,528
toch niet de Nachtsnijder is.
Vanmorgen werd weer een vrouw gevonden...
745
01:20:40,842 --> 01:20:43,555
die op exact dezelfde manier is vermoord.
- Dat kan niet waar zijn.
746
01:20:43,887 --> 01:20:45,164
Jerry!
747
01:20:47,301 --> 01:20:48,875
Jerry?
748
01:20:52,762 --> 01:20:54,726
God, Jerry.
749
01:20:55,055 --> 01:20:56,449
Waar kijk je naar?
750
01:20:56,719 --> 01:20:58,105
Wat doe je, Frank?
751
01:21:00,176 --> 01:21:04,061
Dit is beter. Ik wil niet dat
nieuwsgierige buren iets horen.
752
01:21:04,333 --> 01:21:06,035
Dit kan niet waar zijn.
753
01:21:06,329 --> 01:21:07,931
Maar het gebeurt wel.
754
01:21:08,215 --> 01:21:09,735
Weet je hoe ik hieraan kom?
755
01:21:10,020 --> 01:21:11,418
Die heb ik van Jerry geleend.
756
01:21:11,713 --> 01:21:18,952
Maar maak je geen zorgen want ik leg hem
terug waar hij hoort, als ik klaar ben.
757
01:21:19,325 --> 01:21:21,138
Frank, doe het alsjeblieft niet.
758
01:21:21,433 --> 01:21:24,378
Hou je kop dicht, hoer.
Ik doe het voor Milly.
759
01:21:24,657 --> 01:21:27,249
Ik zou een beter ouder zijn
dan jij en Jerry.
760
01:21:27,782 --> 01:21:32,153
Frank, ik ben het, Amy.
Je bent als een vader voor me.
761
01:21:32,456 --> 01:21:35,644
En een vader weet wat het beste is.
762
01:21:37,046 --> 01:21:42,165
Moord en zelfmoord. Ik heb zelfs
het krantenbericht in zijn koffer gelegd.
763
01:21:42,430 --> 01:21:44,488
Ik doe alles wat je wilt, Frank.
764
01:21:44,748 --> 01:21:47,910
Waarom zien de mensen niet
hoe die meiden echt zijn?
765
01:21:48,216 --> 01:21:51,278
Frank, ik kan niet geloven dat jij
dat met die arme meiden hebt gedaan.
766
01:21:51,585 --> 01:21:55,241
Het is Gods werk, snap je dat niet?
767
01:21:55,525 --> 01:21:57,656
Dit is niet Gods werk, Frank.
768
01:21:57,927 --> 01:22:00,326
Je kunt nog met God in het reine komen.
769
01:22:00,650 --> 01:22:06,610
Frank, jij hebt me geleerd om vertrouwen
te hebben, en dat heb ik nog steeds.
770
01:22:08,438 --> 01:22:11,324
Hoe kun je vertrouwen hebben
terwijl je in deze wereld leeft?
771
01:22:11,645 --> 01:22:14,033
Ik heb nog steeds vertrouwen in jou, Frank.
772
01:22:15,568 --> 01:22:17,956
Niet doen!
773
01:22:25,867 --> 01:22:30,974
Je zult zijn werk nooit begrijpen.
Jij bent een hoer.
774
01:22:30,975 --> 01:22:33,974
Wat doe je, Frank?
775
01:22:41,154 --> 01:22:43,435
Mam, is alles goed?
776
01:22:43,700 --> 01:22:45,540
Je schreeuwde.
777
01:22:46,090 --> 01:22:47,877
Taffi.
778
01:22:51,680 --> 01:22:54,197
Nee, ik ging heel even liggen om
een dutje te doen.
779
01:22:54,584 --> 01:22:58,932
En ik had de meest vreselijke nachtmerrie.
780
01:22:59,358 --> 01:23:03,336
Jij zat erin, en oom Frank.
781
01:23:03,908 --> 01:23:06,670
Ik ben blij dat het maar een droom was.
782
01:23:06,946 --> 01:23:09,148
Ik kwam alleen even zeggen dat
je je moet gereed maken voor het feest.
783
01:23:09,925 --> 01:23:12,261
De mensen komen al over een uur.
784
01:23:14,223 --> 01:23:18,857
Sheila belde om te vragen of ze
haar nieuwe vriend mag meenemen.
785
01:23:18,858 --> 01:23:22,505
Ze wil hem voorstellen en ik heb
gezegd dat dat goed is.
786
01:23:45,000 --> 01:23:50,000
www.nlondertitels.com
60492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.