All language subtitles for Quiet.Kill.2004.DVDSCR.DVDRip.XviD-MEDiAMANiACS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,404 --> 00:02:28,362 Alsjeblieft, niet. - Stoute meisjes krijgen straf. 2 00:02:28,650 --> 00:02:30,121 deben pagar. 3 00:04:13,327 --> 00:04:15,845 Ik vind het rot je alleen te laten. 4 00:04:16,074 --> 00:04:18,276 Welnee, ik heb nog genoeg te doen. 5 00:04:18,359 --> 00:04:20,205 Ik breng het je morgen terug. - Zoals altijd. 6 00:04:20,482 --> 00:04:22,661 Wil je echt niet dat ik blijf? 7 00:04:23,630 --> 00:04:27,993 Jerry! Je bent er! - Ik zou nooit de verjaardag van m'n dochter vergeten. 8 00:04:28,861 --> 00:04:30,232 Dag, Doris. 9 00:04:31,745 --> 00:04:33,883 Ik moet toch met de hond uit. 10 00:04:34,237 --> 00:04:35,253 Bedankt, Doris. 11 00:04:35,539 --> 00:04:39,471 Nou, er zijn nog 2 mensen over. - Twee is genoeg voor een feestje, weet je nog? 12 00:04:39,472 --> 00:04:41,934 Vaag. Ik dacht dat je niet meer zou komen. 13 00:04:42,298 --> 00:04:44,374 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 14 00:04:44,669 --> 00:04:49,959 Ik vind zelfs een conventie niet belangrijker dan de verjaardag van mijn dochter. 15 00:04:49,960 --> 00:04:52,815 Oke, pap. Waar is het? 16 00:04:53,082 --> 00:04:55,475 Waar is wat? - Hoezo, waar is wat? 17 00:04:55,722 --> 00:04:57,446 Waar is mijn cadeau voor het slagen? 18 00:04:57,680 --> 00:05:00,318 Bedoel je dit? - Wat is dit? 19 00:05:00,589 --> 00:05:02,697 Klik het. - Hoe, klik het? 20 00:05:02,987 --> 00:05:04,835 Klik erop. Gewoon duwen. 21 00:05:10,565 --> 00:05:12,222 Oh, mijn God! 22 00:05:15,492 --> 00:05:17,256 Ik vind hem te gek, pap! 23 00:05:19,708 --> 00:05:21,792 Hartelijk bedankt, papa. Ik hou van je. 24 00:05:27,432 --> 00:05:30,816 Je verwent haar. - Daarvoor zijn papa's. 25 00:05:45,751 --> 00:05:48,314 Goed, jongens. Breng haar naar de vleeswagen. 26 00:05:57,167 --> 00:06:00,621 We weten nog steeds niet meer over die vent dan 6 weken geleden. 27 00:06:00,911 --> 00:06:02,216 Hetzelfde patroon. 28 00:06:02,476 --> 00:06:04,450 Een prostitue. Zelfde manier van snijden. 29 00:06:04,804 --> 00:06:08,320 Gaat in en uit, zonder dat iemand hem ziet. 30 00:06:08,672 --> 00:06:10,577 Een moderne Dracula. 31 00:06:10,934 --> 00:06:14,030 Daar had ik nog niet aan gedacht. Dracula. Zou het iets te betekenen hebben? 32 00:06:14,378 --> 00:06:16,717 Ja, dat het tijd wordt voor vakantie. 33 00:06:17,035 --> 00:06:18,077 Ja... 34 00:06:20,327 --> 00:06:21,808 Kijk hier. 35 00:06:23,938 --> 00:06:26,723 'Opstanding 3:15'. 36 00:06:27,142 --> 00:06:28,810 Wat maak je ervan? 37 00:06:29,140 --> 00:06:31,479 Is het een religieuze psychopaat? 38 00:06:31,825 --> 00:06:34,022 Hij probeert zijn daden te rechtvaardigen. 39 00:06:34,330 --> 00:06:37,848 Hij helpt ze door ze naar een betere wereld te sturen. 40 00:06:39,980 --> 00:06:42,957 Waarom refereert hij nou aan die onzin. 41 00:06:50,672 --> 00:06:55,235 Goedemorgen zonnig California, dit is jullie favoriet Johnson. Het regent nog niet... 42 00:06:55,518 --> 00:06:58,528 maar bereid je voor op de stormen die onderweg zijn. 43 00:07:23,763 --> 00:07:29,574 Hallo schat, wat dacht je ervan? - Schat, ik kan nu niet. 44 00:07:29,868 --> 00:07:32,454 Heel even maar, alsjeblieft? 45 00:07:32,856 --> 00:07:35,060 Ik kan niet, ik moet weg. 46 00:07:35,395 --> 00:07:36,642 Schat... 47 00:07:58,231 --> 00:08:02,320 Heb je wel genoeg ruimte om te rijden? - Er is ruimte genoeg, mam. 48 00:08:08,535 --> 00:08:11,615 Ik wil nog ��n keer zeggen, dat ik enorm trots op je ben. 49 00:08:11,886 --> 00:08:14,188 Een beurs, dat is geweldig. 50 00:08:14,489 --> 00:08:16,227 Ik heb maar net de high school afgemaakt. 51 00:08:16,481 --> 00:08:18,423 Soms heb ik het gevoel dat ik een hoop gemist heb. 52 00:08:18,458 --> 00:08:19,789 Je hebt niks gemist, mam. 53 00:08:20,025 --> 00:08:21,934 Je hebt het beter voor elkaar dan ieder ander die ik ken. 54 00:08:25,160 --> 00:08:26,814 Ik zal je missen. 55 00:08:30,519 --> 00:08:32,823 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 56 00:08:33,094 --> 00:08:34,480 Bel me als je aankomt, oke? 57 00:08:42,358 --> 00:08:43,952 Gordel. 58 00:08:48,169 --> 00:08:51,761 Wees voorzichtig, en bel me als er onderweg iets is. 59 00:08:52,210 --> 00:08:56,158 Dag, mam, ik hou van je. 60 00:09:16,833 --> 00:09:19,622 Hartelijk bedankt. Tot woensdag? 61 00:09:19,998 --> 00:09:21,677 Goed gespeeld. 62 00:09:22,007 --> 00:09:23,584 Ze is pittig. 63 00:09:24,031 --> 00:09:30,681 Hoe is het met je jongen? Je snapt me wel. 64 00:09:30,994 --> 00:09:36,490 Lieverds, jullie hebben echt geen idee hoe het is om weer uit te gaan. 65 00:09:37,574 --> 00:09:42,282 Ik hoop niet dat ik er nog mee moet beginnen. Frank en ik zijn gelukkig getrouwd. 66 00:09:42,582 --> 00:09:47,352 Ja, Mike en ik hadden een goed huwelijk totdat hij die serveerster van 22 tegenkwam. 67 00:09:47,867 --> 00:09:53,161 De klootzak. Dat hij het lef had om erover op te scheppen. Ik hoop dat ze 't 'm betaald zet. 68 00:10:16,650 --> 00:10:19,007 Zeker, wat jij wilt. 69 00:10:26,793 --> 00:10:28,687 Wil je een lift? 70 00:10:29,018 --> 00:10:32,803 Nee, Karen brengt me. 71 00:10:33,163 --> 00:10:34,384 Goed. 72 00:10:38,361 --> 00:10:41,571 Loverboy valt op je. 73 00:10:43,385 --> 00:10:45,710 Ik denk dat het maar een spelletje is. 74 00:10:46,076 --> 00:10:50,116 Als hij het zat is, komt hij erachter dat hij met zichzelf speelt. 75 00:10:50,550 --> 00:10:52,634 Met zichzelf speelt? 76 00:10:53,065 --> 00:10:54,751 Ja, met zichzelf speelt. 77 00:11:04,624 --> 00:11:06,946 Taffi wordt zo mooi... 78 00:11:06,981 --> 00:11:08,507 Net als haar moeder. 79 00:11:09,363 --> 00:11:11,148 Hallo. - Hallo. 80 00:11:11,671 --> 00:11:13,985 Wat hebben we hier? - Dit is mijn Taffi. 81 00:11:14,915 --> 00:11:17,049 Hallo, Taffi. kom eens hier. 82 00:11:20,292 --> 00:11:22,626 Je bent zo'n mooie meid. 83 00:11:25,394 --> 00:11:26,924 Ze vindt je aardig. 84 00:11:26,971 --> 00:11:29,937 Honden herkennen meteen een goed karakter, zie je? 85 00:11:30,220 --> 00:11:32,126 Ik breng haar naar Groomer. 86 00:11:32,211 --> 00:11:34,181 Ik loop met je mee. - Bedankt. 87 00:11:44,524 --> 00:11:46,852 Goedemorgen. - Goedemorgen, hoe maakt u het? 88 00:11:47,184 --> 00:11:49,405 Uw naam? - Mrs. Martin. 89 00:11:49,763 --> 00:11:51,681 De naam van de hond. 90 00:11:52,050 --> 00:11:54,543 Taffi Martin. 91 00:11:57,218 --> 00:12:01,480 U mag hem zelf naar achteren brengen als u wilt, Mr. Martin. 92 00:12:02,691 --> 00:12:04,814 Ik ben niet Mr. Martin. 93 00:12:06,433 --> 00:12:09,974 Ik breng haar wel. - Alsjeblieft. 94 00:12:14,919 --> 00:12:19,433 Ja, schatje, je gaat lekker in bad, en je wordt heel mooi. 95 00:12:30,843 --> 00:12:32,889 Bedankt voor uw hulp. 96 00:12:33,281 --> 00:12:36,824 Graag gedaan, maar ik moet gaan. - Oke, tot later. 97 00:12:37,214 --> 00:12:38,511 Dag.. 98 00:12:40,516 --> 00:12:42,615 Hij ziet er leuk uit. 99 00:12:43,050 --> 00:12:47,536 Waarom zijn getrouwde mannen niet tevreden en laten iets over voor de rest van ons? 100 00:12:48,486 --> 00:12:52,557 Er is niks... we horen niet bij elkaar. 101 00:12:52,921 --> 00:12:54,740 Ik ben niet... 102 00:12:56,716 --> 00:12:59,342 Ik haal Taffi later op, bedankt. 103 00:13:08,161 --> 00:13:13,047 Het spijt me echt, maar die toespraak is erg belangrijk. 104 00:13:13,663 --> 00:13:17,539 Dat is de prijs voor succes. Milly belde dat ze dit weekend komt. 105 00:13:17,761 --> 00:13:19,675 Ben je er dan ook? 106 00:13:19,676 --> 00:13:22,447 Zeker weten, dat heb ik al geregeld. 107 00:13:22,448 --> 00:13:24,356 Maar het is conventie-tijd, wat doe je eraan? 108 00:13:27,168 --> 00:13:29,884 Ik bel je vanuit Orlando. - Ik wou dat ik met je meekon. 109 00:13:30,341 --> 00:13:32,872 Jij kunt je saaie ziekenhuisprocedures doorspreken... 110 00:13:33,162 --> 00:13:37,825 en ik kan misschien met Mickey afspreken om iets te gaan doen. 111 00:13:38,099 --> 00:13:42,269 Dat klinkt goed, ik moet gaan, dat is mijn taxi. 112 00:13:42,402 --> 00:13:43,760 Goede reis. 113 00:13:47,574 --> 00:13:51,265 Hallo Doris, dag Doris. 114 00:13:52,296 --> 00:13:55,939 Mijn eerste man reisde veel tot dat hij iemand in Ohio ontmoette... 115 00:13:56,190 --> 00:13:58,445 dat was het einde. 116 00:13:58,864 --> 00:14:01,364 Gelukkig gaat Jerry niet naar Ohio. 117 00:14:01,657 --> 00:14:05,441 Schat, er zijn overal sletjes. 118 00:14:05,871 --> 00:14:10,873 Als je gezelschap wilt, terwijl je man weg is... 119 00:14:11,138 --> 00:14:13,148 ik wil graag even het huis uit. 120 00:14:15,098 --> 00:14:18,752 Dat is aardig van je, maar ik verheug me op wat tijd voor mezelf. 121 00:14:19,757 --> 00:14:24,880 Oke, maar als je eenzaam wordt... 122 00:14:24,915 --> 00:14:25,835 Dag. 123 00:14:26,106 --> 00:14:28,011 Bedankt voor het aanbod, Doris. 124 00:14:29,840 --> 00:14:31,943 Ja, dat lijkt me wel wat. 125 00:14:33,035 --> 00:14:36,401 Ja, ik wil graag naar een wedstrijd kijken. 126 00:14:36,704 --> 00:14:38,161 Ja, vanavond. 127 00:14:38,468 --> 00:14:40,755 Goed, we maken er een wedstrijd van. 128 00:14:41,757 --> 00:14:43,670 Tot vanavond. 129 00:14:54,881 --> 00:14:58,078 Soms hou ik van je mysterieuze gedrag. 130 00:15:00,436 --> 00:15:05,727 Zoals nu, dat ik voor de kamer betaal en jij uit het zicht blijft. 131 00:15:06,050 --> 00:15:07,515 Dat is zo spannend. 132 00:15:09,280 --> 00:15:13,435 Wat een heerlijke manier om dankjewel te zeggen. 133 00:15:15,545 --> 00:15:17,235 Ik ben er gek op. 134 00:15:36,135 --> 00:15:37,803 Wat is er, schat? 135 00:15:41,098 --> 00:15:42,649 Dit, lieverd. 136 00:15:45,290 --> 00:15:48,126 Ik wil deze avond onvergetelijk maken. 137 00:15:48,989 --> 00:15:50,240 Ja? 138 00:15:54,297 --> 00:15:56,789 Wat als het echt zou zijn. 139 00:15:57,833 --> 00:16:03,544 Ik wil dat je weet dat ik echt van je hou, Sheila, maar.. 140 00:16:03,983 --> 00:16:09,623 ik wil dat je dat meeneemt. Het spijt me echt. 141 00:16:20,132 --> 00:16:22,074 Wat verwacht je nou? 142 00:16:22,433 --> 00:16:25,339 Mijn man is weg, mijn dochter is uit huis. 143 00:16:25,661 --> 00:16:31,801 Ik ben alleen, groot huis.. geen chocolade voor jou, dit is slecht voor honden. 144 00:16:32,060 --> 00:16:34,533 Jij houdt toch van me? 145 00:16:35,045 --> 00:16:37,281 Ja toch, Taffi? 146 00:16:51,055 --> 00:16:52,110 Hallo? 147 00:16:52,268 --> 00:16:54,720 Is dit Amy Martin? - Ja, met wie spreek ik? 148 00:16:55,018 --> 00:16:58,694 Steve, Steve Sterns. 149 00:16:59,008 --> 00:17:01,273 De vriend van Sheila. Ken je me nog? 150 00:17:01,603 --> 00:17:04,433 Ja. Hoe kom je aan mijn nummer? 151 00:17:04,504 --> 00:17:05,801 Uit je beurs. 152 00:17:06,317 --> 00:17:08,021 Pardon? 153 00:17:08,372 --> 00:17:11,675 Je hebt hem vanmorgen op de parkeerplaats verloren. 154 00:17:13,605 --> 00:17:15,836 Gelukkig vond ik hem toen ik naar de auto liep. 155 00:17:17,061 --> 00:17:19,049 Ik wist niet eens dat hij weg was. 156 00:17:19,354 --> 00:17:21,433 Hij was natuurlijk al leeg. 157 00:17:22,448 --> 00:17:24,438 Wanneer kan ik hem terugkrijgen? 158 00:17:24,718 --> 00:17:29,529 Ik breng hem over een uur of anderhalf bij je langs. 159 00:17:34,117 --> 00:17:37,205 Nee, laat maar. Ik kom wel naar jou toe. 160 00:17:40,324 --> 00:17:42,255 Waar woon je? 161 00:17:46,586 --> 00:17:47,944 Hallo? 162 00:17:48,286 --> 00:17:50,448 Heb je een pen bij de hand? 163 00:18:09,444 --> 00:18:10,822 Hallo. 164 00:18:12,155 --> 00:18:14,901 Ik was aan het trainen en ben de tijd vergeten. 165 00:18:15,458 --> 00:18:16,857 Kom binnen. 166 00:18:25,844 --> 00:18:29,216 Je beurs ligt in de slaapkamer, ik ben zo terug. 167 00:18:30,718 --> 00:18:32,945 Maak het je gemakkelijk. - Bedankt. 168 00:18:39,485 --> 00:18:41,748 Wat dacht je nou, Amy? 169 00:19:16,938 --> 00:19:19,014 Wil je wat drinken? 170 00:19:24,704 --> 00:19:27,972 Hallo, we zijn er niet. Laat een bericht achter na de piep. 171 00:19:28,324 --> 00:19:30,990 Mam, pak alsjeblieft op, als je er bent. 172 00:19:31,351 --> 00:19:33,339 Hallo, ik ben het. 173 00:19:38,293 --> 00:19:44,208 Ik ben woest op je. - Omdat ik niet naar de BBQ van je moeder ging? 174 00:19:44,619 --> 00:19:45,787 Como quieras. 175 00:19:47,381 --> 00:19:51,044 Na die preek van je moeder over opleiding... 176 00:19:51,345 --> 00:19:56,135 drinken, seks en overdraagbare ziektes... 177 00:19:56,391 --> 00:19:58,289 voel ik me een beetje ongemakkelijk. 178 00:19:58,693 --> 00:20:00,945 Ze heeft je niet gevraagd om weg te blijven, of wel? 179 00:20:01,263 --> 00:20:04,532 Laat maar. - Ja, laat maar. 180 00:20:29,636 --> 00:20:33,160 Mam, neem op. Waar ben je? 181 00:20:37,749 --> 00:20:42,476 Ik heb hem gepakt. - Wat bedoel je daarmee? 182 00:20:43,317 --> 00:20:45,379 De beurs. 183 00:20:46,717 --> 00:20:48,426 Wat? 184 00:20:48,461 --> 00:20:50,767 Ik wilde je hier krijgen. 185 00:21:08,254 --> 00:21:11,565 Ik wil eerst naar huis bellen. 186 00:21:11,914 --> 00:21:13,911 Heb je toestemming nodig van je moeder? 187 00:21:14,170 --> 00:21:19,298 Nee, ik wil bellen om te kijken hoe het is. Dat doe ik altijd als pap weg is. 188 00:21:23,505 --> 00:21:26,369 Jimmy, wacht even. 189 00:21:27,188 --> 00:21:32,365 Sorry, ik dacht dat je wilde... - Ik laat je wel weten als ik wil. 190 00:21:40,785 --> 00:21:46,845 Sorry. Normaal gaat ze nooit 's avonds weg als mijn vader er niet is. 191 00:21:47,751 --> 00:21:51,530 Dit moet ik niet doen. Nee. 192 00:21:51,807 --> 00:21:57,654 Amy, Amy, ik wil je dicht bij me hebben. 193 00:22:21,753 --> 00:22:26,090 Hallo, hallo, hallo, ik ben het, mam. 194 00:22:29,670 --> 00:22:31,374 Bel me terug. 195 00:23:20,756 --> 00:23:22,753 Wat een zooitje. 196 00:23:23,507 --> 00:23:27,142 De manager zei dat ze gisteravond alleen heeft ingecheckt. 197 00:23:28,099 --> 00:23:33,191 Wie doet zoiets? - Rustig aan, we moeten ons werk doen. 198 00:23:34,904 --> 00:23:40,760 Detective Perry, we hebben haar rijbewijs nagetrokken. Dit hebben we gevonden. 199 00:23:44,197 --> 00:23:46,847 Hier klopt iets niet. 200 00:23:47,154 --> 00:23:49,689 Deze Mrs.Mason is anders dan de rest. 201 00:23:49,935 --> 00:23:53,747 Ze heeft een rijke ex-man. Ze past totaal niet in het profiel. 202 00:23:54,041 --> 00:23:56,354 Maar hoe komt ze in zo'n gat als dit terecht? 203 00:23:56,709 --> 00:23:58,260 Dat slaat nergens op. 204 00:24:00,356 --> 00:24:04,908 Laat een paar agenten een buurtonderzoek doen om te kijken of iemand iets heeft gehoord. 205 00:24:05,216 --> 00:24:10,257 Ik wil de identiteit van het slachtoffer nog niet aan de pers vrijgeven. 206 00:24:10,619 --> 00:24:12,852 Hoezo, heb je een idee? Hoop ik.. 207 00:24:13,704 --> 00:24:18,400 Ik wil mijn slechte kaarten nog niet bekend maken, oke? 208 00:25:05,200 --> 00:25:07,022 Dit is dokter.. 209 00:25:44,675 --> 00:25:47,528 Wilde je weggaan zonder gedag te zeggen? 210 00:25:49,359 --> 00:25:51,106 Luister, Steve... 211 00:25:51,534 --> 00:25:54,307 Gisteravond was geweldig, maar.. 212 00:25:55,735 --> 00:25:58,979 het mag niet nog een keer gebeuren. - Amy, Amy, het is al goed. 213 00:25:59,336 --> 00:26:03,012 Het is niet erg om verlegen te zijn. - Het was geweldig, Steve, maar... 214 00:26:03,267 --> 00:26:07,538 het mag niet nog eens gebeuren. Ik heb een man en een dochter. 215 00:26:07,923 --> 00:26:11,320 Ik moet gaan. Ik moet gaan. 216 00:26:11,968 --> 00:26:15,651 Ga dan maar, maak dat je wegkomt. 217 00:26:15,811 --> 00:26:17,215 Steve... - Ga! 218 00:26:19,557 --> 00:26:21,694 Flikker op, hoer! 219 00:26:22,567 --> 00:26:24,674 Slet. 220 00:26:31,747 --> 00:26:33,996 Amy, alsjeblieft. 221 00:26:35,412 --> 00:26:38,053 Je weet wat je doen moet na de pieptoon. 222 00:26:38,336 --> 00:26:42,274 Dit is dokter Robin, je moet me zo snel mogelijk terugbellen. 223 00:27:27,719 --> 00:27:31,133 Je hebt me laten schrikken, mam. 224 00:27:32,166 --> 00:27:34,960 Jij hebt mij ook laten schrikken. 225 00:27:35,334 --> 00:27:37,177 Wat doe je thuis? 226 00:27:37,473 --> 00:27:40,164 Ik bel al de hele avond en kreeg steeds het antwoordapparaat... 227 00:27:40,382 --> 00:27:42,053 ik was doodongerust! 228 00:27:42,344 --> 00:27:45,933 Is alles goed met je? - Ja, het spijt me, ik... 229 00:27:46,186 --> 00:27:50,703 Waar was? - Ik was moe, en ik heb een.. 230 00:27:50,951 --> 00:27:55,429 een boek gepakt en een film opgezet en ben zeker in slaap gevallen. 231 00:27:57,527 --> 00:28:03,326 Ik neem even een warm bad om te ontspannen. School is erg enerverend. 232 00:28:10,396 --> 00:28:11,924 Hallo? 233 00:28:12,327 --> 00:28:14,482 Ik wil je vanavond zien. 234 00:28:14,836 --> 00:28:17,374 Bel me hier nooit meer. 235 00:28:17,732 --> 00:28:20,816 Niemand windt me zo op als jij, Amy. 236 00:28:21,088 --> 00:28:23,527 Zo kun je niet tegen me praten. 237 00:28:23,870 --> 00:28:27,180 Trut. - Praat niet zo tegen me. 238 00:28:27,456 --> 00:28:28,739 Dat vind je fijn. 239 00:28:28,989 --> 00:28:30,288 Dat weet je net zo goed als ik. 240 00:28:33,044 --> 00:28:36,033 Mam, er zijn geen schone handdoeken meer in mijn badkamer. 241 00:28:37,441 --> 00:28:42,762 Ik kan nu niet met je praten, maar morgen misschien, bedankt. 242 00:28:43,612 --> 00:28:48,035 Wie was dat? - Iemand van het gemeenschapscentrum. 243 00:28:48,398 --> 00:28:50,533 Ze willen een afspraak maken. 244 00:28:56,547 --> 00:28:59,585 Hallo? - Ik was nog niet uitgesproken. 245 00:28:59,927 --> 00:29:01,325 Dat ben je wel. 246 00:29:08,764 --> 00:29:11,885 Amy, nu ben je te ver gegaan. 247 00:29:17,755 --> 00:29:23,364 Normaal helpt koffie me met nadenken, maar vanmorgen lijkt het niet te werken. 248 00:29:23,365 --> 00:29:23,887 tenzij we hem pakken. 249 00:29:23,888 --> 00:29:25,613 Waarom probeer jij niet een kopje? 250 00:29:29,686 --> 00:29:31,685 Dit is voor jou. 251 00:29:33,129 --> 00:29:36,782 Dit is een rapport over de moorden in de Landelstraat. 252 00:29:37,076 --> 00:29:41,522 Laat me je iets vragen, chef. Heb je ooit spijt gehad dat je agent bent geworden? 253 00:29:42,561 --> 00:29:45,960 Alleen als ik hier kom en zie dat je elke dag je nagels doet. 254 00:29:46,273 --> 00:29:49,054 Waarom geef ik de naam van het slachtoffer niet? 255 00:29:50,359 --> 00:29:53,008 Ze komt niet overeen met de rest. 256 00:29:53,430 --> 00:29:58,007 Het mes, de snee, het haar, het feit dat ze geen prostitue is. 257 00:29:58,313 --> 00:30:00,197 Parece denkt dat we te maken hebben met een na-aper. 258 00:30:00,608 --> 00:30:06,087 Jullie zitten hier koffie te drinken in plaats van te zoeken naar de moordenaar of moordenaars. 259 00:30:06,750 --> 00:30:08,574 Heb je hier geen suiker in gedaan? 260 00:30:08,575 --> 00:30:10,399 Jullie moeten me iets geven, verdomme. 261 00:30:10,712 --> 00:30:12,140 De mensen zijn bang. 262 00:30:12,409 --> 00:30:13,674 Ze denken dat we ons werk niet doen. 263 00:30:13,970 --> 00:30:16,072 Dat denken ze altijd, dus laat ze verrekken. 264 00:30:16,073 --> 00:30:19,673 Ik weet dat jullie de besten zijn voor deze zaak, 265 00:30:19,774 --> 00:30:23,274 maar de moordenaar wil 2 dingen, hij wil erkenning en roem 266 00:30:23,374 --> 00:30:25,274 En dat kunnen we hem niet geven, tenzij we hem pakken. 267 00:30:25,445 --> 00:30:28,888 Dus bedenk iets zodat we hem kunnen pakken. 268 00:30:31,133 --> 00:30:35,745 Pak, ��n, klootzak. Begrepen, baas. 269 00:31:09,812 --> 00:31:11,159 Wie is daar? 270 00:31:11,516 --> 00:31:12,838 Wie is daar?! 271 00:31:13,225 --> 00:31:14,476 Ikke. 272 00:31:16,525 --> 00:31:18,234 Hoe kom je hier binnen? 273 00:31:18,505 --> 00:31:20,078 Ik heb mijn manier. 274 00:31:23,640 --> 00:31:25,834 Speel geen spelletje met me, trut. 275 00:31:26,265 --> 00:31:28,437 Als je me bespeelt, sterf je. 276 00:31:28,761 --> 00:31:29,926 Mam, wie is daar? 277 00:31:30,227 --> 00:31:31,329 Help! 278 00:31:31,606 --> 00:31:33,237 Hou je rustig, begrepen?! 279 00:31:33,600 --> 00:31:34,872 Ik kom eraan. 280 00:31:38,909 --> 00:31:40,140 Waar is hij naartoe? 281 00:31:40,388 --> 00:31:42,380 Ik bel de politie. - Nee, alsjeblieft. 282 00:31:46,412 --> 00:31:49,171 Mam, hij kan wel terugkomen. 283 00:31:50,650 --> 00:31:52,628 Alsjeblieft, het is in orde. 284 00:31:54,027 --> 00:31:56,601 Niemand is er, niemand is er. 285 00:31:59,310 --> 00:32:01,972 Je had gelijk Perry, ik heb hier het lijkschouwersrapport, 286 00:32:02,212 --> 00:32:07,026 Het mes is heel anders bij de Masonmoord. Ze was bijna helemaal onthoofd. 287 00:32:07,190 --> 00:32:08,246 Wat? 288 00:32:08,505 --> 00:32:11,032 Je zei dat het op een imitator leek. 289 00:32:11,430 --> 00:32:14,436 Dan kan ik alleen maar concluderen dat er twee moordenaars zijn. 290 00:32:15,051 --> 00:32:18,692 Goed, ik ga bij de vrienden van de prostitu�s langs of zij iets weten. 291 00:32:19,592 --> 00:32:23,359 Sheila, met Amy, ik heb een tijd niks van je gehoord, bel me als je dit hoort. 292 00:32:26,833 --> 00:32:27,742 H� slaapkop. 293 00:32:27,987 --> 00:32:30,428 Goed geslapen? - Altijd beter als ik thuis ben. 294 00:32:31,030 --> 00:32:32,595 Heb je Taffi gezien? 295 00:32:33,385 --> 00:32:35,049 Nee, ik dacht dat ze bij jou was. 296 00:32:36,053 --> 00:32:40,947 Dan is ze zeker buiten. Maar ze komt wel terug. 297 00:32:41,070 --> 00:32:43,231 Hallo? Het is Jim. 298 00:32:44,062 --> 00:32:46,013 Goddank. 299 00:32:46,319 --> 00:32:47,665 Ik dacht dat je hem niet aardig vond. 300 00:32:47,880 --> 00:32:49,215 Dat ligt niet aan hem. 301 00:32:55,709 --> 00:32:57,624 Daar ben je, schatje. 302 00:32:57,941 --> 00:32:59,207 Kom maar. 303 00:33:00,464 --> 00:33:04,196 Hoe zie je toch uit, en je bent net gewassen. 304 00:33:09,904 --> 00:33:12,572 Ik snap niet waarom ze zeggen dat het de beste vriend van een man is. 305 00:33:12,876 --> 00:33:14,543 Het zijn de vrouwen die er voor zorgen. 306 00:33:14,857 --> 00:33:17,502 Ik breng haar naar Groomer voordat ik ga trainen. 307 00:33:18,676 --> 00:33:25,088 Mam, als je met iemand wilt praten.. 308 00:33:27,436 --> 00:33:29,416 ik ben er altijd voor je. 309 00:33:31,001 --> 00:33:32,901 Bedankt, schat. 310 00:33:44,957 --> 00:33:47,402 Hallo. - Mrs. Martin, wat doet u hier? 311 00:33:47,648 --> 00:33:49,093 Ik kom Taffi ophalen. 312 00:33:49,423 --> 00:33:52,717 Uw 'vriend' heeft haar 20 minuten geleden opgehaald. 313 00:33:53,074 --> 00:33:55,364 Over welke vriend heb je het? 314 00:33:55,689 --> 00:33:57,494 Die man die bij u was. 315 00:33:57,752 --> 00:34:00,831 Hij zei dat hij uw hond kwam ophalen, dus... 316 00:34:48,257 --> 00:34:49,838 Taffi? 317 00:35:20,671 --> 00:35:22,171 Taffi? 318 00:36:05,913 --> 00:36:10,454 Met dokter Robin, bel me zodra je terug bent. Het is belangrijk. 319 00:36:10,771 --> 00:36:12,610 Steve, zorg dat hij me belt. 320 00:36:13,018 --> 00:36:14,708 Ik wacht erop, bedankt. 321 00:36:21,012 --> 00:36:26,001 Taffi...Taffi? Ik ben het, lieverd. 322 00:36:28,232 --> 00:36:30,882 Steve, zorg dat hij me belt. 323 00:36:31,286 --> 00:36:32,707 Steve? Zorg dat Tim me belt. 324 00:36:48,412 --> 00:36:51,832 Dit is een leuke verrassing. 325 00:36:52,182 --> 00:36:54,857 Ik had je niet verwacht. 326 00:36:55,664 --> 00:36:57,535 Ik wil mijn hond terug. 327 00:36:57,879 --> 00:37:00,941 Ja, ik denk dat ik me moet verontschuldigen voor die kleine Taffi. 328 00:37:01,264 --> 00:37:02,775 Je bent zo'n eikel. 329 00:37:03,138 --> 00:37:05,048 Je hoeft niet bang te zijn. 330 00:37:05,454 --> 00:37:07,046 Ik hou van je. 331 00:37:07,340 --> 00:37:09,589 Ik kan het zelf haast niet geloven, maar Ik hou echt van je. 332 00:37:09,962 --> 00:37:11,570 Ik zou je nooit iets aandoen. 333 00:37:11,922 --> 00:37:15,586 Geef me mijn hond terug. - Schei nou uit over die kuthond! 334 00:37:20,042 --> 00:37:21,596 Ik hou van je. 335 00:37:21,945 --> 00:37:24,919 En ik wil je nu. 336 00:37:24,920 --> 00:37:27,893 Geef me mijn hond. 337 00:37:42,169 --> 00:37:46,449 Steve, kun je opnemen als je er bent? Dit is dokter Robin. 338 00:37:47,703 --> 00:37:50,605 Neem alsjeblieft de telefoon op. 339 00:38:00,029 --> 00:38:05,202 Dame, er zit heel wat woede in je. 340 00:38:23,743 --> 00:38:25,806 Probeer je me te vermoorden?! 341 00:38:26,200 --> 00:38:27,412 Trut. 342 00:38:49,444 --> 00:38:51,683 Wil je de TV aanzetten? 343 00:38:58,253 --> 00:39:03,382 Ik wil iets met je bespreken. 344 00:39:04,660 --> 00:39:06,380 Wat is er? 345 00:39:08,909 --> 00:39:14,867 Er is iets gebeurd toen je in Orlando was. 346 00:39:17,143 --> 00:39:18,972 Ja? 347 00:39:23,120 --> 00:39:24,583 Wat is er dan? 348 00:39:29,096 --> 00:39:33,409 Laat maar, het is niet belangrijk. 349 00:39:34,503 --> 00:39:36,675 Ga maar slapen. - Wil je er niet over praten? 350 00:39:36,931 --> 00:39:39,451 Nee, we praten er morgen wel over. - Zeker weten? 351 00:39:39,801 --> 00:39:41,822 We praten morgen. 352 00:40:13,996 --> 00:40:16,828 Lieverd, lieverd.. 353 00:40:18,419 --> 00:40:21,483 Ik ga je laten vlammen. 354 00:40:21,484 --> 00:40:26,884 Ik laat je kreunen. Ik laat je lieve woordjes zeggen. 355 00:40:30,243 --> 00:40:33,114 Kleine meisjes moeten niet zoveel praten. 356 00:40:34,079 --> 00:40:35,888 Is alles goed met je? 357 00:40:35,961 --> 00:40:37,797 Wil je iets drinken? Sommige oudere mannen moeten iets drinken.. 358 00:40:38,067 --> 00:40:40,473 voordat ze kunnen. Niet dat jij oud bent.. 359 00:40:40,748 --> 00:40:47,459 maar ik heb niet veel tijd en ik wil niet zo laat over straat gaan. 360 00:41:01,681 --> 00:41:04,975 Vind je het erg als ik dit dicht doe? Ik voel me er niet lekker bij. 361 00:41:06,198 --> 00:41:09,633 Het is niet goed om de Bijbel te sluiten. 362 00:41:11,054 --> 00:41:12,545 Wat doe je? 363 00:41:23,324 --> 00:41:26,378 God heeft je zuiver nodig. 364 00:41:29,478 --> 00:41:30,969 Hallo Frank, met mij. 365 00:41:31,363 --> 00:41:33,617 Ik wilde vragen of je vandaag met me kunt lunchen. 366 00:41:34,017 --> 00:41:35,585 Rond 1:00 PM. 367 00:41:36,360 --> 00:41:38,684 Ja, dat is goed. 368 00:41:39,948 --> 00:41:44,128 Neem Karen niet mee, ik wil je alleen spreken. 369 00:41:44,476 --> 00:41:46,827 Bedankt. Tot straks. 370 00:41:48,666 --> 00:41:50,154 Goedemorgen. 371 00:41:50,412 --> 00:41:52,061 Eieren als ontbijt? 372 00:41:52,331 --> 00:41:54,944 Hoe ziet het uit als een dokter gebakken eieren eet? 373 00:41:55,272 --> 00:41:58,261 Ik kan je iets anders maken, schat. - Het was een grapje. 374 00:41:58,602 --> 00:42:00,126 Waar is Staffi? 375 00:42:00,373 --> 00:42:03,546 Waarschijnlijk maakt ze er buiten een zooitje van. 376 00:42:03,898 --> 00:42:06,489 Er is gisteravond weer een meisje vermoord. 377 00:42:06,789 --> 00:42:09,393 Een prostitu�. - Weer ��n. Wat vreselijk. 378 00:42:10,386 --> 00:42:14,926 Je zou toch denken dat ze nou wel weten dat het gevaarlijk is op straat. 379 00:42:15,660 --> 00:42:19,839 Praten ze niet met elkaar? Zien ze niet wat er gebeurd? 380 00:42:20,121 --> 00:42:23,246 Ze vinden vast diegene die dit doet. 381 00:42:23,546 --> 00:42:26,179 Ik hoop het, dat die gek van straat gehaald wordt. 382 00:42:32,904 --> 00:42:34,649 Wat is er? 383 00:42:43,070 --> 00:42:45,115 Het is maar een glas. 384 00:42:45,947 --> 00:42:48,555 Ik weet het, het spijt me. 385 00:42:51,157 --> 00:42:54,871 Ik weet niet wat er met me aan de hand is. 386 00:43:35,018 --> 00:43:38,569 Daar is mijn perfect prinsesje. - Hallo, Frank. 387 00:43:38,864 --> 00:43:41,336 Je ziet er erg goed uit, jonge dame. 388 00:43:41,708 --> 00:43:44,793 Ik voel me niet erg goed, bedankt dat je bent gekomen. 389 00:43:45,071 --> 00:43:49,663 Ik laat mijn meisje niet zakken. - Je bent een goede vriend, Frank. 390 00:43:49,954 --> 00:43:51,189 Je bent als familie voor me. 391 00:43:51,470 --> 00:43:52,948 Lieverd, wat scheelt er? 392 00:43:53,715 --> 00:43:59,484 Ik heb geprobeerd er met Jerry over te praten, maar ik weet al niet hoe ik het jou moet vertellen. 393 00:43:59,485 --> 00:44:02,105 Ik schaam me zo erg. 394 00:44:02,106 --> 00:44:04,666 Bent u Mrs. Amy Martin? - Ja. 395 00:44:04,951 --> 00:44:07,690 Er is een gesprek voor u, ze zeggen dat het belangrijk is. 396 00:44:08,079 --> 00:44:09,315 Bedankt.. 397 00:44:09,691 --> 00:44:10,927 Hallo? 398 00:44:11,180 --> 00:44:14,338 Je hebt met je man geneukt, he? - Pardon? 399 00:44:14,650 --> 00:44:16,883 Wil je je hond terug? 400 00:44:17,208 --> 00:44:18,794 Je wilt haar toch wel terug? 401 00:44:19,091 --> 00:44:20,329 Ja, graag. 402 00:44:22,180 --> 00:44:26,204 Ik heb me nooit gerealiseerd hoe schattig je dochter is. 403 00:44:27,377 --> 00:44:30,648 Goed dan, vanavond. 404 00:44:30,977 --> 00:44:33,224 Dan begrijpen we elkaar. 405 00:44:37,050 --> 00:44:40,246 Als er nog iemand voor me belt, kunt u dan zeggen dat ik weg ben? 406 00:44:40,474 --> 00:44:41,474 Bedankt. 407 00:44:41,753 --> 00:44:43,407 Waar sloeg dat op? 408 00:44:46,112 --> 00:44:50,325 Ik heb dit nummer aan het asiel gegeven in geval ze Taffi zouden vinden. 409 00:44:50,603 --> 00:44:54,109 Kom op, ik ken je al heel lang en je hebt nog nooit tegen me gelogen. 410 00:44:54,373 --> 00:44:55,956 Wat is er aan de hand? 411 00:44:56,372 --> 00:44:58,169 Ik weet niet wat ik doen moet. 412 00:45:29,553 --> 00:45:31,695 Dames, mag ik iets vragen? 413 00:45:31,996 --> 00:45:35,724 Jij bent wel leuk, je mag wel meer dan alleen praten voor de helft van de prijs. 414 00:45:35,975 --> 00:45:39,172 Bedankt, maar ik ben hier voor mijn werk. 415 00:45:39,459 --> 00:45:42,050 Wij ook, en we hebben een hekel aan agenten. 416 00:45:42,379 --> 00:45:46,921 Ik ben er ook niet dol op, maar ik heb een grotere hekel aan seriemoordenaars. 417 00:45:47,227 --> 00:45:50,121 Jullie kunnen misschien levens redden als je een paar vragen wilt beantwoorden. 418 00:45:50,701 --> 00:45:53,679 We praten niet met agenten. 419 00:45:55,344 --> 00:45:57,907 Hoeveel vragen jullie trouwens? 420 00:45:58,324 --> 00:46:00,235 Meer dan jij je kunt veroorloven. 421 00:46:04,816 --> 00:46:09,079 Hij was er, en ik denk dat ik hem nodig had. 422 00:46:09,450 --> 00:46:13,082 Ik weet momenteel niet eens wat goed en fout is. 423 00:46:13,377 --> 00:46:17,027 Het heeft niks te maken met goed en slecht, het gaat om behoeften. 424 00:46:17,503 --> 00:46:21,317 Ik wilde Jerry echt niet kwetsen. Ik hou van hem. 425 00:46:21,581 --> 00:46:22,759 We zijn gelukkig samen. 426 00:46:23,031 --> 00:46:24,749 Je weet hoeveel ik om Milly geef. 427 00:46:25,024 --> 00:46:27,930 Als je niet van hem hield, zou je je niet zo schuldig voelen. 428 00:46:28,461 --> 00:46:32,392 Ik ga wel met Steve praten en dan komt het wel goed. 429 00:46:32,674 --> 00:46:34,294 Je moet voorzichtig zijn. 430 00:46:34,594 --> 00:46:36,577 Hij jaagt me de stuipen op het lijf. 431 00:46:36,889 --> 00:46:40,365 Rustig maar, hij speelt maar een spelletje. 432 00:46:40,630 --> 00:46:43,069 Hij moet met de neus op de feiten worden gedrukt. 433 00:46:49,375 --> 00:46:52,741 Het is geen reden om te gaan winkelen telkens als Milly thuiskomt. 434 00:46:53,504 --> 00:46:57,677 Of de hele dag golfen bij de Country Club? - Daar ontspan je van. 435 00:46:57,960 --> 00:47:02,752 Je kunt winkelen wanneer je wilt, maar niet bekvechten waar ik bij ben. 436 00:47:03,101 --> 00:47:04,799 Onze schat weet het wat het beste is. 437 00:47:05,184 --> 00:47:07,081 Goed, we maken geen ruzie. 438 00:47:07,405 --> 00:47:09,426 Bel als je er bent, goed? 439 00:47:09,721 --> 00:47:11,492 En rij voorzichtig. 440 00:47:11,986 --> 00:47:15,311 Ik bel, ik rij voorzichtig, ik zal me gedragen.. 441 00:47:15,575 --> 00:47:17,658 Ik neem op.. dag! 442 00:47:30,915 --> 00:47:33,668 Dat was het ziekenhuis. Frank is gewond. 443 00:47:34,494 --> 00:47:38,040 Hij is zo'n lieve man. - Is zijn vrouw er al? 444 00:47:38,041 --> 00:47:39,725 Zij is bij de dokter. 445 00:47:39,726 --> 00:47:44,321 Hij komt er weer bovenop. Hij maakt al grapjes en klaagt over het eten. 446 00:47:44,728 --> 00:47:48,223 Hij is wat afwezig vanwege de pijnstillers. 447 00:47:48,553 --> 00:47:49,719 Wat is er gebeurd? 448 00:47:50,030 --> 00:47:53,337 De politie heeft hem in een steeg gevonden, waarschijnlijk een overval. 449 00:47:54,229 --> 00:47:56,162 Ik laat jullie even alleen. 450 00:47:59,554 --> 00:48:02,278 Frank, het spijt me zo. 451 00:48:02,628 --> 00:48:04,761 Dit is mijn schuld. 452 00:48:07,009 --> 00:48:09,677 Het is niet jouw schuld. 453 00:48:09,986 --> 00:48:16,941 Ik ben naar de winkel gegaan en heb met Steve gesproken. 454 00:48:17,236 --> 00:48:22,957 Hij zal je niet meer lastig vallen. Je had gelijk over hem. 455 00:48:23,308 --> 00:48:27,391 Er is iets mis met Steve. 456 00:48:27,837 --> 00:48:30,451 Je moet nu rusten. 457 00:48:30,704 --> 00:48:33,434 Dit was niet gebeurd als je daar niet was geweest. 458 00:48:33,713 --> 00:48:35,225 Het is niet jouw schuld. 459 00:48:35,512 --> 00:48:39,574 Goed nieuws, Mr. Robin. Op een paar kneuzingen na 460 00:48:39,862 --> 00:48:44,182 en een paar blauwe plekken lijkt alles in orde. 461 00:48:44,535 --> 00:48:47,693 We zullen u vandaag ontslaan. - Dat is goed nieuws. 462 00:48:48,048 --> 00:48:50,662 Zie je? Alles komt goed. 463 00:48:50,947 --> 00:48:53,107 Je moet vertrouwen hebben. 464 00:48:53,468 --> 00:48:57,295 Blijf vertrouwen. - Ik geloof je, Frank. 465 00:48:57,597 --> 00:48:59,118 Altijd. 466 00:49:02,066 --> 00:49:05,619 Hoe lang ben jij al op? 467 00:49:05,950 --> 00:49:11,979 Ik kon gisteravond niet slapen en ik heb een valium gepakt maar dat hielp niet. 468 00:49:14,406 --> 00:49:16,983 Ik neem een paar dagen vrij. 469 00:49:18,009 --> 00:49:24,171 Zullen we naar de bergen gaan, even de frisse lucht in... 470 00:49:24,401 --> 00:49:26,812 dat hebben we wel nodig. 471 00:49:28,213 --> 00:49:33,863 Dan hebben we de mogelijkheid om weer tot elkaar te vinden. 472 00:49:34,292 --> 00:49:37,344 Ik voel me zo van je verwijderd. 473 00:49:37,592 --> 00:49:40,316 En wie ik ben en wat ik ben, ben jij. 474 00:49:40,611 --> 00:49:42,336 Jij en Milly. 475 00:49:42,763 --> 00:49:44,477 Dat weet je toch wel? 476 00:49:45,774 --> 00:49:48,312 Dat meen je ook, he? 477 00:49:48,530 --> 00:49:52,992 Niets anders is van belang. 478 00:50:03,317 --> 00:50:06,989 Daar is die glimlach waar ik zo dol op ben. 479 00:50:08,963 --> 00:50:11,153 Ik maak ontbijt voor je. 480 00:50:17,141 --> 00:50:21,319 Daar is mijn koffer. Hoe komt die hier? Word ik nou gek? 481 00:50:21,602 --> 00:50:23,878 Ik vond hem vanmorgen in de bibliotheek. 482 00:50:25,199 --> 00:50:28,139 Heb je trouwens Taffi gezien? 483 00:50:28,445 --> 00:50:30,227 Ze is bij Groomer. 484 00:50:38,435 --> 00:50:45,106 Weet je wat, laten we nu meteen gewoon gaan. 485 00:50:45,417 --> 00:50:47,258 Wat vind je ervan? 486 00:50:49,491 --> 00:50:57,912 Ergens waar het rustig is, romantisch, jij en ik alleen, geen geruzie. 487 00:50:58,525 --> 00:51:04,927 Misschien kunnen we het eindelijk goedmaken. 488 00:51:05,218 --> 00:51:11,382 Je verrast me, bel me. 489 00:51:13,813 --> 00:51:15,716 Bellen? 490 00:51:20,600 --> 00:51:23,718 Goed, ik bel je. 491 00:51:48,457 --> 00:51:51,290 Hallo? - Waar was je verdomme? 492 00:51:52,267 --> 00:51:54,830 Je hebt wel lef dat je hier durft te bellen. 493 00:51:55,168 --> 00:51:59,045 Je hebt me niet gebeld, je bent niet gekomen... 494 00:51:59,312 --> 00:52:01,222 Is dat hoe je over me denkt? 495 00:52:01,477 --> 00:52:03,749 Neuken en dan niks meer? 496 00:52:04,058 --> 00:52:07,329 Ik ben niet ��n van je prostitu�es. 497 00:52:07,671 --> 00:52:09,857 Een hoer is een hoer. 498 00:52:10,224 --> 00:52:13,435 Je hebt Frankie verwond, bastaard. 499 00:52:13,776 --> 00:52:17,903 Je leeft nog omdat ik dat toesta. 500 00:52:18,168 --> 00:52:21,357 Hij heeft je gevraagd om me met rust te laten, ik ga desnoods naar de politie... 501 00:52:21,628 --> 00:52:23,720 Val dood! 502 00:52:24,008 --> 00:52:25,611 Waarom doe je dit? 503 00:52:28,222 --> 00:52:30,347 Ga maar naar de politie. 504 00:52:30,736 --> 00:52:34,231 Je zult Taffi nooit meer zien. 505 00:52:34,474 --> 00:52:37,841 Waarom doe je dit? Je bent ziek, je bent gek! 506 00:52:38,108 --> 00:52:41,320 Zeg nooit meer dat ik gek ben, trut! 507 00:52:41,620 --> 00:52:47,220 Goed, luister Steve. 508 00:52:49,422 --> 00:52:52,953 Ik ga niet naar de politie. Geef me mijn hond gewoon terug. 509 00:52:54,068 --> 00:52:57,866 Je kunt iemand die zoveel van je houdt niet verlaten. 510 00:52:58,120 --> 00:52:59,849 Als een stuk stront! 511 00:53:00,702 --> 00:53:03,172 Ik heb dit allemaal voor jou gedaan, mam. 512 00:53:04,628 --> 00:53:09,251 Misschien moet je naar een dokter. 513 00:53:18,031 --> 00:53:20,506 Hallo, hallo? 514 00:53:23,773 --> 00:53:29,731 Kom hier meisje. Wil je naar je mama? 515 00:53:30,151 --> 00:53:36,490 Je mist je mama zeker, he? Wil je naar je mama? 516 00:53:42,984 --> 00:53:48,165 Perry, ik weet dat het gek klinkt, maar wat vind jij hiervan? 517 00:53:48,525 --> 00:53:52,152 Misschien dat die twee moordenaars elkaar kennen? 518 00:53:52,580 --> 00:53:57,903 Ik weet niet waarom. Misschien heb ik ook politie-instinct? 519 00:53:58,243 --> 00:54:01,952 Goed, ik kom terug. Wil je een capuchino? 520 00:54:02,341 --> 00:54:04,817 Ja, extra suiker. 521 00:54:19,518 --> 00:54:24,247 Steve, ik hoop dat jij en Tim je goed gedragen. 522 00:54:24,532 --> 00:54:27,727 Dit is dokter Robin. Ik moet je zo snel mogelijk spreken. 523 00:55:07,910 --> 00:55:12,651 Jerry? Ik moet met je praten. 524 00:55:12,993 --> 00:55:17,015 Nee, ik wil je nu meteen zien. 525 00:55:21,585 --> 00:55:23,841 Jerry, waarom zeg je niet iets? 526 00:55:24,088 --> 00:55:26,651 Wat moet ik dan zeggen? Dat ik boos ben en gekwetst? 527 00:55:26,891 --> 00:55:29,334 Dat je me hebt bedrogen? 528 00:55:29,588 --> 00:55:33,526 Je indiscretie kan mijn naam verwoesten, mijn praktijk, ons gezin. 529 00:55:33,774 --> 00:55:36,761 Heb je daar wel bij stilgestaan terwijl je met die vent zat te klooien? 530 00:55:37,026 --> 00:55:40,634 Heb je wel beseft wat dit betekent voor ons gezin? - Ik heb het ��n keer gedaan! 531 00:55:40,924 --> 00:55:43,589 E�n keer? Wat, ben je ��n keer naakt bij hem geweest? 532 00:55:44,572 --> 00:55:49,163 Je hebt je uitgekleed en hij kon zijn gang met je gaan?! 533 00:55:49,451 --> 00:55:54,666 Weet je wel hoe dit uitziet als de politie onderzoek gaat doen? 534 00:55:55,019 --> 00:55:57,243 Ze lachen me uit, dit zal me vernietigen! 535 00:55:57,530 --> 00:56:00,162 Ben je daar nou kwaad om?! 536 00:56:00,446 --> 00:56:02,972 Heb je wel naar me geluisterd? 537 00:56:03,255 --> 00:56:06,580 Die vent is gek, Jerry. Ik weet niet hoe ver hij zal gaan! 538 00:56:06,833 --> 00:56:09,710 Je vertelt me dit verhaal 539 00:56:10,152 --> 00:56:14,584 zodat je niet door schuldgevoel wordt verteerd vanwege je affaire! 540 00:56:14,886 --> 00:56:17,525 Dit heb ik niet verdiend. - Jij niet verdiend?! 541 00:56:17,772 --> 00:56:19,562 Jij niet verdiend?! - Wat is er mis met je?! 542 00:56:19,828 --> 00:56:21,788 Ik heb dit niet verdiend! 543 00:56:27,590 --> 00:56:29,832 Dit moet je doen. 544 00:56:30,147 --> 00:56:35,753 Je gaat dit stil houden. Je praat hier met niemand over. 545 00:56:36,047 --> 00:56:43,409 Met niemand, niet de politie en zeker niet met Milly. 546 00:56:44,106 --> 00:56:48,543 Niemand, begrepen? 547 00:56:51,875 --> 00:56:54,619 Kutvogels, ga uit de weg. 548 00:56:59,861 --> 00:57:02,297 Ik denk dat ik vanavond niet naar huis kom. 549 00:57:02,573 --> 00:57:05,096 Ik weet niet wanneer ik weer naar huis kom. 550 00:58:13,435 --> 00:58:14,761 Is dit het huis van de Martins? 551 00:58:15,182 --> 00:58:17,039 Ja. - Ik heb een pakket voor ene... 552 00:58:17,268 --> 00:58:19,206 Amy Martin. - Dat ben ik. 553 00:58:21,768 --> 00:58:24,698 Het is een mooie dag na al die regen, he? 554 00:58:24,963 --> 00:58:28,950 Ja, alsjeblieft. - Prettige dag nog. 555 00:58:29,275 --> 00:58:30,419 Bedankt. 556 00:59:06,734 --> 00:59:08,833 Oh, God. 557 00:59:11,408 --> 00:59:12,958 Taffi. 558 00:59:48,817 --> 00:59:51,713 Ik wil niet dat je nog belt. 559 00:59:52,076 --> 00:59:53,521 Stop met bellen. 560 01:01:03,620 --> 01:01:06,683 Ja, we hebben de prostitu�es benaderd maar ze willen niet praten. 561 01:01:06,942 --> 01:01:08,952 In elk geval niet met ons. 562 01:01:09,898 --> 01:01:13,690 Heb je al een lijst met vrienden en bekenden van Sheila Mason? 563 01:01:14,050 --> 01:01:15,989 Ja, dat heb ik vanmorgen gedaan. 564 01:01:19,411 --> 01:01:22,311 Nou, zullen we dan maar Jackson? 565 01:01:23,760 --> 01:01:25,583 Geen suiker. 566 01:01:53,956 --> 01:01:55,398 Mam? 567 01:01:56,185 --> 01:01:57,952 Fijn dat je er bent. 568 01:02:04,536 --> 01:02:06,355 Pap heeft het me verteld. 569 01:02:08,617 --> 01:02:10,668 Het spijt me zo. 570 01:02:11,551 --> 01:02:17,007 Het gaat erom, dat je mijn moeder bent en dat ik er voor je wil zijn. 571 01:02:20,990 --> 01:02:27,862 Het was niet goed wat je gedaan hebt, maar je zou er ook voor mij zijn. 572 01:02:28,768 --> 01:02:32,574 Dit doet me zo'n verdriet. - Ik hou heel veel van je. 573 01:02:32,985 --> 01:02:34,984 Ik hou ook van jou. 574 01:02:37,640 --> 01:02:45,335 Mrs. Martin, wij zijn detectives Jackson en Perry, dit is 't moeilijkste deel van ons werk. 575 01:02:45,971 --> 01:02:48,410 Kende u ene Sheila Mason? 576 01:02:48,765 --> 01:02:54,139 We hebben gepraat met Amy Martin, die zegt dat je haar hebt gestalkt. 577 01:02:54,427 --> 01:02:57,914 En wat was dat ene... oh,ja... haar hond vermoord. 578 01:02:58,217 --> 01:03:05,829 Ze leek me erg aardig en niet iemand die om zoiets zou liegen. 579 01:03:09,949 --> 01:03:15,236 Ik heb haar niet gestalkt. Ik heb haar ontmoet, ze flirtte met me en ik wees haar af. 580 01:03:17,331 --> 01:03:20,871 En ik ben uitgeweest met �en van haar vriendinnen. 581 01:03:22,280 --> 01:03:26,785 Sheila Mason. - Ja? 582 01:03:28,760 --> 01:03:30,830 Wanneer heb je Sheila voor het laatst gezien? 583 01:03:31,355 --> 01:03:32,807 Een week geleden ongeveer. 584 01:03:33,082 --> 01:03:36,861 Ze belde om te zeggen dat ze een oud vriendje ging opzoeken. 585 01:03:37,161 --> 01:03:38,361 Dat stelt niks voor. 586 01:03:38,632 --> 01:03:40,181 Zo'n goede partij is ze niet. 587 01:03:41,536 --> 01:03:43,495 Niet veel lol aan te beleven. 588 01:03:43,844 --> 01:03:45,975 Klinkt als mijn vrouw. 589 01:03:47,170 --> 01:03:49,966 Werk je? 590 01:03:52,007 --> 01:03:54,265 Ik ben schilder. 591 01:03:54,837 --> 01:03:57,356 En ik geef tennisles. 592 01:03:58,564 --> 01:04:01,057 Heb je een hond? 593 01:04:01,408 --> 01:04:04,080 Nee, maar ik verzorg ze graag. 594 01:04:09,172 --> 01:04:12,875 Je hebt vast een groot hart. 595 01:04:13,797 --> 01:04:17,390 Waarom neem je niet een kaartje van ons mee, want 596 01:04:17,690 --> 01:04:20,866 we willen graag in contact blijven. 597 01:04:21,155 --> 01:04:23,716 Waarom nemen jullie er niet ��n van mij? 598 01:04:24,087 --> 01:04:27,536 Voor het geval je wilt leren tennissen of zo. 599 01:04:27,856 --> 01:04:33,225 We hebben er al ��n. - Jij dan? 600 01:04:33,519 --> 01:04:35,915 Misschien wil ik leren schilderen. 601 01:04:36,397 --> 01:04:40,095 Nou, als dat alles is. - Bedankt voor je bezoek. 602 01:04:41,719 --> 01:04:44,230 Wil je ons een plezier doen? - En dat is? 603 01:04:45,420 --> 01:04:47,663 Blijf bij die dame uit de buurt. 604 01:05:14,008 --> 01:05:16,865 Je bent een klootzak. 605 01:05:17,980 --> 01:05:20,622 Goddank dat je er bent. 606 01:05:20,714 --> 01:05:22,885 Ik maakte me erg ongerust om je. 607 01:05:23,466 --> 01:05:25,462 Ik ben blij dat we elkaar eindelijk eens rustig kunnen spreken. 608 01:05:25,463 --> 01:05:29,463 Iedere dag op mijn antwoordapparaat. Dag na dag na dag... als een papegaai. 609 01:05:29,464 --> 01:05:32,463 Zo vervelend! 610 01:05:32,589 --> 01:05:34,346 Kalmeer. 611 01:05:34,607 --> 01:05:37,477 We praten erover en dan voel je je beter. 612 01:05:37,764 --> 01:05:40,199 Laten we erover praten, laten we erover praten. 613 01:05:40,511 --> 01:05:42,649 Is dat alles wat je kunt zeggen? 614 01:05:42,650 --> 01:05:45,893 Je hebt je voorwaardelijke vrijheid overtreden. 615 01:05:45,894 --> 01:05:49,137 De politie belt hier op, om je te controleren. 616 01:05:49,420 --> 01:05:52,657 Luister, Timothy. - Ik ben niet Timothy. 617 01:05:53,041 --> 01:05:55,419 Waar is Tim? 618 01:05:55,696 --> 01:05:57,443 Dood. 619 01:05:57,726 --> 01:05:59,905 Hij is op reis. 620 01:06:00,219 --> 01:06:02,483 Waarom pak je niet wat voor je werkt. 621 01:06:02,484 --> 01:06:05,483 Laat me met rust. 622 01:06:08,928 --> 01:06:11,829 We weten allebei.. 623 01:06:12,235 --> 01:06:14,284 wie je echt bent. 624 01:06:14,614 --> 01:06:18,581 Ze zullen me nooit vinden. Ze zoeken naar Timothy, en ik ben Steve... 625 01:06:18,798 --> 01:06:21,839 Val jij dood, en Timothy. 626 01:06:22,215 --> 01:06:28,027 Als je je zo blijft gedragen, zal niks worden opgelost. 627 01:06:28,316 --> 01:06:30,256 De politie zal je arresteren. 628 01:06:31,961 --> 01:06:33,686 Dat boeit me niet. 629 01:06:34,028 --> 01:06:36,702 Ik heb die sletten niet vermoord. Alsjeblieft! 630 01:06:37,056 --> 01:06:39,282 Je moet me geloven. 631 01:06:39,589 --> 01:06:41,420 Geloof je me? 632 01:06:42,402 --> 01:06:44,098 Ik geloof je. 633 01:06:45,562 --> 01:06:47,799 Ik ga niet terug. 634 01:06:52,514 --> 01:06:56,205 Dit is allemaal jouw schuld. 635 01:07:02,616 --> 01:07:06,284 Ik kan niet leven met die pijn. 636 01:07:06,721 --> 01:07:10,874 Ik begrijp het. - Jij zou me helpen. 637 01:07:11,281 --> 01:07:14,007 Kijk nou wat je van me gemaakt hebt. Een nul! 638 01:07:34,981 --> 01:07:39,606 De politie heeft weer een lichaam gevonden dat wordt toegeschreven aan de Nachtsnijder. 639 01:07:39,708 --> 01:07:42,807 Het werd rond 4:00 AM gevonden door de hotelmanager... 640 01:07:44,470 --> 01:07:48,960 Ik had niet gedacht dat je hier zou zijn. - Al de hele dag. Waar ben jij geweest? 641 01:07:49,590 --> 01:07:52,365 Ik heb geluncht met pap. 642 01:07:52,833 --> 01:07:56,817 Ik heb geprobeerd met hem te praten, hij is er slecht aan toe. 643 01:07:57,237 --> 01:08:01,425 Hij vindt het heel erg van Sheila. 644 01:08:01,786 --> 01:08:03,799 Ik ook. 645 01:08:04,207 --> 01:08:06,135 Ja, ik ook. 646 01:08:06,486 --> 01:08:08,230 Ik vind het heel erg, mam. 647 01:08:08,539 --> 01:08:12,225 Het komt allemaal wel goed. Dat beloof ik je. 648 01:08:12,679 --> 01:08:18,326 Jij bent de eeuwige optimist, dus ik hoop dat je gelijk hebt. 649 01:08:19,565 --> 01:08:22,821 Hoe zit het met het avondeten? 650 01:08:23,086 --> 01:08:27,254 Je zou toch denken dat ze je meer eten zouden geven op die sjieke school. 651 01:08:28,090 --> 01:08:31,874 Ik honger mezelf uit voordat ik naar huis kom. Jij bent de beste kok. 652 01:08:32,177 --> 01:08:35,135 Ja, je kunt wel wat vet gebruiken. 653 01:08:35,543 --> 01:08:39,729 Ik heb nog vlees in de diepvries, zet de grill maar vast aan. 654 01:09:24,627 --> 01:09:27,890 Ik weet zeker dat Steve dit heeft gedaan, en jullie ook. 655 01:09:28,208 --> 01:09:31,150 We hebben een patrouille naar zijn huis gestuurd, maar hij was er niet. 656 01:09:31,416 --> 01:09:33,349 Ik denk dat hij je iets wil duidelijk maken. 657 01:09:33,350 --> 01:09:35,806 Als hij je iets zou willen aandoen, had hij dat allang gedaan. 658 01:09:35,807 --> 01:09:42,213 We laten een patrouille vannacht hier. Je bent veilig. Dat beloof ik. 659 01:09:42,722 --> 01:09:47,589 Je hebt ons nummer. Ik denk niet dat hij zo stom is om terug te komen. 660 01:09:51,025 --> 01:09:53,448 Kom. - Wees voorzichtig. 661 01:09:55,037 --> 01:09:58,068 Ik wil hier continu een agent hebben tot nader bericht. 662 01:09:58,337 --> 01:10:00,063 Goed, ik zorg ervoor. 663 01:10:00,383 --> 01:10:02,823 Denk je echt dat hij niet meer terugkomt? 664 01:10:03,166 --> 01:10:05,464 Als hij haar wilde vermoorden, was ze al dood geweest. 665 01:10:08,738 --> 01:10:12,437 Terug naar de psychiater, ik denk dat daar onze troef ligt. 666 01:10:12,815 --> 01:10:14,423 Dit is zo raar. 667 01:10:14,884 --> 01:10:20,385 Ik snap er niks van. Ik heb hier gisteren nog gewerkt. 668 01:10:20,644 --> 01:10:23,381 Moet u die echt doorzoeken? 669 01:10:23,635 --> 01:10:26,128 Ja, we willen het monster vinden dat hem vermoord heeft. 670 01:10:26,398 --> 01:10:32,552 Ik werk al met dokter Robin sinds mijn schooltijd. 671 01:10:32,935 --> 01:10:35,137 Dit is zo verschrikkelijk. 672 01:10:35,647 --> 01:10:39,672 Weet je iets over een patient Steve Sterns? 673 01:10:41,675 --> 01:10:48,475 Sterns, nee, volgens mij had de dokter geen patient met die naam. 674 01:10:48,567 --> 01:10:50,322 Ik beheer al zijn dossiers. 675 01:10:50,635 --> 01:10:54,409 We nemen de dossiers door tot we iets vinden. 676 01:10:54,680 --> 01:10:59,203 Deze dossiers zijn vertrouwelijk, dit kan ik niet toestaan. 677 01:10:59,482 --> 01:11:05,203 Ga dan daar staan, of nog beter, verlaat de kamer. 678 01:11:50,607 --> 01:11:54,120 Niks, helemaal niks. 679 01:11:55,354 --> 01:11:57,400 Er moet iets zijn. 680 01:11:57,730 --> 01:12:01,164 O,ja? Is dat je politie-instinct, of hoop je dat? 681 01:12:01,472 --> 01:12:03,856 Timothy Johns. 682 01:12:04,267 --> 01:12:08,717 Wacht even, wacht even, toen we de gegevens over het huis van Sterns doornamen... 683 01:12:09,049 --> 01:12:11,478 werd dat gehuurd door ene Timothy Johns. 684 01:12:11,900 --> 01:12:13,767 Bingo. 685 01:12:20,246 --> 01:12:22,511 Kijk hier nou. 686 01:12:22,512 --> 01:12:26,734 Sterns? - Nee, dit is onze Timmy. 687 01:12:27,585 --> 01:12:38,254 Hij heeft nogal een geschiedenis. Briljante leerling, hoog IQ, speciale school.. 688 01:12:38,562 --> 01:12:46,626 en op 13jarige leeftijd stak hij z'n moeder en haar vriend dood, terwijl ze in bed lagen. 689 01:12:48,298 --> 01:12:54,726 En dokter Robin moest hem terug naar de werkelijkheid begeleiden... 690 01:12:54,997 --> 01:13:01,338 vanuit de psychiatrische inrichting. - Weet wat dit is: Gespleten persoonlijkheid. 691 01:13:02,802 --> 01:13:05,600 Dit lijkt wel Mrs. Martin. 692 01:13:08,937 --> 01:13:12,705 Nee, Mrs. Martin lijkt op haar. 693 01:13:14,145 --> 01:13:16,703 Timmy's moeder. 694 01:13:18,029 --> 01:13:20,436 We moeten gaan. 695 01:13:43,731 --> 01:13:45,528 Mam? 696 01:13:49,422 --> 01:13:51,694 Mam? 697 01:13:53,419 --> 01:13:55,202 Mam, ben je boven? 698 01:14:00,645 --> 01:14:04,852 Verdomme, de lijn is dood. 699 01:14:10,965 --> 01:14:12,683 Je bent net zo mooi als je moeder. 700 01:14:13,216 --> 01:14:14,684 Wat wil je van ons? 701 01:14:15,002 --> 01:14:16,578 Een leven. 702 01:14:17,436 --> 01:14:20,560 De lijnen zijn dood en ik krijg geen contact met de patrouille. 703 01:14:21,332 --> 01:14:23,586 Eens kijken hoe snel dit ding kan. 704 01:14:50,874 --> 01:14:53,958 Ik kan niet geloven dat je bang voor me bent. 705 01:14:56,324 --> 01:14:59,108 Ik zou je nooit iets aandoen. 706 01:15:00,483 --> 01:15:03,075 Weet je dan niet hoeveel ik van je hou? 707 01:15:06,143 --> 01:15:10,324 Steve is hier! - Mijn naam is Timothy. 708 01:15:10,624 --> 01:15:12,830 Ik doe alles voor je. 709 01:15:13,118 --> 01:15:14,786 Jij en ik samen. 710 01:15:14,812 --> 01:15:17,392 Waarom doe je me pijn als je van me houdt? 711 01:15:17,664 --> 01:15:19,220 Het is een speciale liefde. 712 01:15:19,551 --> 01:15:22,497 Je lijkt heel erg op mijn moeder. 713 01:15:22,884 --> 01:15:28,325 Zij deed ook alsof ze me wegduwde,net als jij. Maar jij kunt me helpen de leegte op te vullen. 714 01:15:37,001 --> 01:15:39,256 Jullie sletten zijn allemaal hetzelfde. 715 01:15:39,576 --> 01:15:42,775 Snap je niet dat wat ik gedaan heb nodig is? 716 01:15:43,114 --> 01:15:53,020 Kijk nou wat er van me geworden is. Snap je het? 717 01:15:55,936 --> 01:16:01,016 Misschien ben je beter af bij moeder. 718 01:16:04,088 --> 01:16:05,465 Milly? 719 01:16:05,777 --> 01:16:07,126 Milly! 720 01:16:09,288 --> 01:16:10,769 Milly! 721 01:18:01,449 --> 01:18:03,994 Klootzak! 722 01:18:13,082 --> 01:18:15,620 Jullie sletten zijn allemaal hetzelfde. 723 01:18:17,175 --> 01:18:19,892 Is dat alles wat je kunt, kleine meid? 724 01:18:22,706 --> 01:18:25,225 Dit is voor Taffi. 725 01:18:34,776 --> 01:18:37,866 Je bent net zo kwaad als je moeder. 726 01:19:22,271 --> 01:19:24,503 Milly, kom hier. 727 01:19:24,929 --> 01:19:27,272 Het is goed, ik ben er nu. 728 01:19:31,019 --> 01:19:32,377 Jerry? 729 01:19:34,206 --> 01:19:37,080 Ik ben zo snel mogelijk gekomen toen de politie belde. Is alles goed met je? 730 01:19:37,081 --> 01:19:39,040 Die meid heeft lef, he?! 731 01:19:39,041 --> 01:19:42,300 Het spijt me dat ik er niet voor je was. 732 01:19:42,301 --> 01:19:44,803 Maakt niet uit.We zijn weer samen. 733 01:19:44,804 --> 01:19:47,306 Kunnen we gaan? Is alles geregeld? 734 01:19:53,536 --> 01:19:57,215 Perry. Wat heb je? 735 01:19:57,577 --> 01:20:00,559 Ik hoop dat ik het juiste doe. 736 01:20:00,911 --> 01:20:04,133 Ik denk dat er nog een dossier is dat je meteen moet zien. 737 01:20:05,045 --> 01:20:07,325 Je meent het? 738 01:20:09,030 --> 01:20:10,720 Wat nou? 739 01:20:10,755 --> 01:20:12,583 We hebben een groot probleem. 740 01:20:24,128 --> 01:20:26,852 Jerry? Het ontbijt is bijna klaar. 741 01:20:26,861 --> 01:20:29,526 Perry, je had gelijk. Het staat allemaal in het psychiatrisch dossier. 742 01:20:29,812 --> 01:20:32,550 Amy Martin is in moeilijkheden. We moeten er meteen naartoe. 743 01:20:32,916 --> 01:20:36,235 Een vreemde omslag, de politie denkt dat de man die gisteren is gearresteerd... 744 01:20:36,496 --> 01:20:40,528 toch niet de Nachtsnijder is. Vanmorgen werd weer een vrouw gevonden... 745 01:20:40,842 --> 01:20:43,555 die op exact dezelfde manier is vermoord. - Dat kan niet waar zijn. 746 01:20:43,887 --> 01:20:45,164 Jerry! 747 01:20:47,301 --> 01:20:48,875 Jerry? 748 01:20:52,762 --> 01:20:54,726 God, Jerry. 749 01:20:55,055 --> 01:20:56,449 Waar kijk je naar? 750 01:20:56,719 --> 01:20:58,105 Wat doe je, Frank? 751 01:21:00,176 --> 01:21:04,061 Dit is beter. Ik wil niet dat nieuwsgierige buren iets horen. 752 01:21:04,333 --> 01:21:06,035 Dit kan niet waar zijn. 753 01:21:06,329 --> 01:21:07,931 Maar het gebeurt wel. 754 01:21:08,215 --> 01:21:09,735 Weet je hoe ik hieraan kom? 755 01:21:10,020 --> 01:21:11,418 Die heb ik van Jerry geleend. 756 01:21:11,713 --> 01:21:18,952 Maar maak je geen zorgen want ik leg hem terug waar hij hoort, als ik klaar ben. 757 01:21:19,325 --> 01:21:21,138 Frank, doe het alsjeblieft niet. 758 01:21:21,433 --> 01:21:24,378 Hou je kop dicht, hoer. Ik doe het voor Milly. 759 01:21:24,657 --> 01:21:27,249 Ik zou een beter ouder zijn dan jij en Jerry. 760 01:21:27,782 --> 01:21:32,153 Frank, ik ben het, Amy. Je bent als een vader voor me. 761 01:21:32,456 --> 01:21:35,644 En een vader weet wat het beste is. 762 01:21:37,046 --> 01:21:42,165 Moord en zelfmoord. Ik heb zelfs het krantenbericht in zijn koffer gelegd. 763 01:21:42,430 --> 01:21:44,488 Ik doe alles wat je wilt, Frank. 764 01:21:44,748 --> 01:21:47,910 Waarom zien de mensen niet hoe die meiden echt zijn? 765 01:21:48,216 --> 01:21:51,278 Frank, ik kan niet geloven dat jij dat met die arme meiden hebt gedaan. 766 01:21:51,585 --> 01:21:55,241 Het is Gods werk, snap je dat niet? 767 01:21:55,525 --> 01:21:57,656 Dit is niet Gods werk, Frank. 768 01:21:57,927 --> 01:22:00,326 Je kunt nog met God in het reine komen. 769 01:22:00,650 --> 01:22:06,610 Frank, jij hebt me geleerd om vertrouwen te hebben, en dat heb ik nog steeds. 770 01:22:08,438 --> 01:22:11,324 Hoe kun je vertrouwen hebben terwijl je in deze wereld leeft? 771 01:22:11,645 --> 01:22:14,033 Ik heb nog steeds vertrouwen in jou, Frank. 772 01:22:15,568 --> 01:22:17,956 Niet doen! 773 01:22:25,867 --> 01:22:30,974 Je zult zijn werk nooit begrijpen. Jij bent een hoer. 774 01:22:30,975 --> 01:22:33,974 Wat doe je, Frank? 775 01:22:41,154 --> 01:22:43,435 Mam, is alles goed? 776 01:22:43,700 --> 01:22:45,540 Je schreeuwde. 777 01:22:46,090 --> 01:22:47,877 Taffi. 778 01:22:51,680 --> 01:22:54,197 Nee, ik ging heel even liggen om een dutje te doen. 779 01:22:54,584 --> 01:22:58,932 En ik had de meest vreselijke nachtmerrie. 780 01:22:59,358 --> 01:23:03,336 Jij zat erin, en oom Frank. 781 01:23:03,908 --> 01:23:06,670 Ik ben blij dat het maar een droom was. 782 01:23:06,946 --> 01:23:09,148 Ik kwam alleen even zeggen dat je je moet gereed maken voor het feest. 783 01:23:09,925 --> 01:23:12,261 De mensen komen al over een uur. 784 01:23:14,223 --> 01:23:18,857 Sheila belde om te vragen of ze haar nieuwe vriend mag meenemen. 785 01:23:18,858 --> 01:23:22,505 Ze wil hem voorstellen en ik heb gezegd dat dat goed is. 786 01:23:45,000 --> 01:23:50,000 www.nlondertitels.com 60492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.