Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,300 --> 00:00:57,282
"Daddy! I received your letter
the day before-yesterday."
2
00:00:58,303 --> 00:01:01,617
"Please tell Mummy that she
won't have to wait for long now"
3
00:01:02,307 --> 00:01:04,687
"it seems that I will be able to
obtain sanction for a furlough"
4
00:01:05,643 --> 00:01:07,283
"it seems quite a coincidence
when I think of it now"
5
00:01:07,579 --> 00:01:09,618
"it's been 3 years since I went
away to join the merchant navy"
6
00:01:09,914 --> 00:01:11,793
"And you went away to Joshanpur
as the Police Superintendent"
7
00:01:12,317 --> 00:01:17,031
"And after 3 long years, my vessel
is coming to dock in Joshanpur post"
8
00:01:18,322 --> 00:01:20,304
"Mother is effusive about the virtues
of city of Joshanpur in her letters"
9
00:01:20,525 --> 00:01:22,325
"A city of valleys and forests..."
10
00:01:22,326 --> 00:01:24,639
"Surrounded by hills and washed
by the sea, I hear"
11
00:01:25,997 --> 00:01:28,138
"As soon as my leave is sanctioned,
I'll come directly to Joshanpur"
12
00:01:28,665 --> 00:01:31,046
"But I must meet you
and Mother first"
13
00:01:32,003 --> 00:01:35,249
"Mummy had written that you've
grayed some more of your hair"
14
00:01:35,606 --> 00:01:37,246
"You must be looking
very handsome"
15
00:01:38,075 --> 00:01:43,028
"Lots of love for Mummy in this
letter; With love, your son, Sanjay"
16
00:02:27,056 --> 00:02:32,061
"Ever since the Earth was born
and the Skies come to be"
17
00:02:38,400 --> 00:02:43,405
"Ever since then
have you and I have been in love"
18
00:03:06,761 --> 00:03:09,243
The Captain has called
you to the deck, Sanjay.
19
00:03:24,445 --> 00:03:25,754
Relax.
20
00:03:26,047 --> 00:03:29,429
Sanjay, I have good news for you.
You've been granted furlough.
21
00:03:30,118 --> 00:03:33,295
Thank you, sir
- Have a nice holiday in Joshanpur.
22
00:03:33,454 --> 00:03:35,299
I've heard that Joshanpur
is a lovely place.
23
00:03:35,789 --> 00:03:37,429
I'm sure you will like the place.
24
00:03:39,126 --> 00:03:40,265
Okay.
25
00:03:42,796 --> 00:03:44,276
Hi K.K. !
- Hi, buddy.
26
00:03:44,464 --> 00:03:48,041
- I saw the same dream last night.
- Did you see the girl clearly?
27
00:03:48,201 --> 00:03:50,980
No! Whenever she comes close
enough for a look, I wake up.
28
00:03:51,304 --> 00:03:53,753
The next time you get the dream,
make sure to call me in.
29
00:03:54,007 --> 00:03:55,852
- I'll look her up for you.
- Really? Okay!
30
00:03:57,144 --> 00:04:00,390
- Where are you off for?
- Going away on leave!
31
00:04:04,484 --> 00:04:06,485
Now that you've come ashore
on a long-leave, you should...
32
00:04:06,486 --> 00:04:09,800
relax and enjoy yourself.
Joshanpur is a lovely place.
33
00:04:10,490 --> 00:04:12,733
Go around and see this place.
- That's what I've planned.
34
00:04:12,992 --> 00:04:16,739
I've drawn up a program for
you too. You must get married now.
35
00:04:16,996 --> 00:04:19,741
Now that a serious matter, Mummy.
Let's go home and think it over.
36
00:04:20,166 --> 00:04:22,877
She has already done
all the thinking.
37
00:04:23,102 --> 00:04:24,879
Three ladies have
reached the finals.
38
00:04:25,171 --> 00:04:29,317
So!
I'm surrounded on all sides, am I!
39
00:04:30,910 --> 00:04:34,292
It's your problem really.
You're the one who can solve this.
40
00:04:37,516 --> 00:04:39,828
- What's that, Dad?
- Which?
41
00:04:40,852 --> 00:04:44,827
- This place up front...?
- There was a church up there.
42
00:04:56,868 --> 00:04:58,781
I was just telling you
about my choice.
43
00:04:59,537 --> 00:05:02,920
She's all right, I'd say, but
for the fact that she is talkative.
44
00:05:03,074 --> 00:05:04,783
That's just what
I like about her.
45
00:05:05,143 --> 00:05:06,521
But... who are you talking about?
46
00:05:06,878 --> 00:05:09,360
The daughter of the civil surgeon
posted here. He's a friend of mine.
47
00:05:09,547 --> 00:05:10,994
She has a good nature,
you must agree, Sumitra.
48
00:05:11,216 --> 00:05:14,351
That I'll agree to.
If she gets to know that...
49
00:05:14,352 --> 00:05:16,197
...you've come,
she'll come over herself.
50
00:05:22,560 --> 00:05:26,376
- Oh! So you are Sanjay!
- Yes. I am.
51
00:05:26,497 --> 00:05:30,277
- And you are ...?
- Admired by many I am!
52
00:05:30,568 --> 00:05:34,771
You'd adore me even you know,
I'm registered as "Rumila"...
53
00:05:34,772 --> 00:05:37,756
on the college rolls. Rumila
Gupta. The pet name is "Bubbly".
54
00:05:38,042 --> 00:05:42,290
I address your parents as Uncle and
Aunt and get to hear loads about you.
55
00:05:42,579 --> 00:05:47,226
Sanjay was like this as a child...;
...that's what he did in school...;
56
00:05:47,584 --> 00:05:50,295
I heard that you'd come; and
I came over to take a look.
57
00:05:50,587 --> 00:05:54,232
Well, I've spoken so much. Now, it's
your turn to tell me about yourself.
58
00:05:55,592 --> 00:05:57,369
Before I tell you
something about myself...
59
00:05:57,594 --> 00:05:59,303
I'd like to ask you
something about yourself.
60
00:06:00,997 --> 00:06:03,104
Are you normally the quiet type,
or is it just today that you have...
61
00:06:04,934 --> 00:06:06,973
I'm always a quiet introvert.
Just as I am, today.
62
00:06:08,672 --> 00:06:11,747
- Won't you even ask me to sit down?
- Would you keep standing if I didn't?
63
00:06:11,941 --> 00:06:13,444
No, I'd sit down anyway.
64
00:06:15,278 --> 00:06:18,947
- What happened?
- I'd known that Aunty is eager...
65
00:06:18,948 --> 00:06:21,950
to get you married.
But what I hadn't known is
66
00:06:21,951 --> 00:06:23,590
...the number of marriages
she has planned for you!
67
00:06:23,953 --> 00:06:26,868
Which of these d'you like?
By the way, I know all of them.
68
00:06:27,223 --> 00:06:29,865
- Do you?
- Yes. I do. This is Kamini.
69
00:06:30,293 --> 00:06:33,277
Her father owns a factory making
bread. The Santania Bread.
70
00:06:33,629 --> 00:06:36,943
Snehlata. Her family deals
in ready made garments.
71
00:06:37,132 --> 00:06:40,879
And Neeta's father own a big
construction company.
72
00:06:41,036 --> 00:06:42,608
He constructs big buildings.
73
00:06:42,971 --> 00:06:47,976
Wow! Bread, clothes and houses!
What about the girls themselves...
74
00:06:48,977 --> 00:06:51,289
beyond the necessities
they represent?
75
00:06:52,981 --> 00:06:56,650
You've just seen the basics only.
Wait till you've been
76
00:06:56,651 --> 00:06:58,633
...to the Joshan Club this evening.
You'll get to see a lot more.
77
00:06:59,054 --> 00:07:02,800
- Whatever is this Joshan Club?
- A recreational club, of course.
78
00:07:03,058 --> 00:07:05,836
But the favourite game that members
enjoy playing is the marriage!
79
00:07:05,993 --> 00:07:08,442
Wait and see how they
pounce upon you!
80
00:07:08,663 --> 00:07:13,173
Welcome, Mr. Verma. Welcome.
Glad to have you here.
81
00:07:13,668 --> 00:07:15,650
How are you?
Oh! Madame! Greetings!
82
00:07:15,837 --> 00:07:18,115
You must be very happy today.
What d'you say, Vimla?
83
00:07:18,339 --> 00:07:21,380
Their son is back after such a long
time. Won't you introduce him to us?
84
00:07:26,413 --> 00:07:29,260
This is my daughter, Kamini. She's
studying the final year in Arts.
85
00:07:29,784 --> 00:07:34,168
Such a quiet, introvert girl.
She rarely goes out anywhere.
86
00:07:34,621 --> 00:07:36,159
I forced her to come
with us tonight.
87
00:07:37,691 --> 00:07:39,070
That's Miss Bread-Bowl for you.
88
00:07:39,360 --> 00:07:41,205
Miss cloth-Mill is at
the table over there.
89
00:07:59,713 --> 00:08:03,716
- Did you recognise him, Prabha?
- Why not? His photograph is framed...
90
00:08:03,717 --> 00:08:05,527
...on the wall of
his mother's bedroom.
91
00:08:05,718 --> 00:08:08,031
And, his face matches
the photograph exactly!
92
00:08:08,221 --> 00:08:10,898
Oh yes!
Exactly as he looks himself.
93
00:08:13,393 --> 00:08:15,375
Miss Home Maker!
94
00:08:25,405 --> 00:08:28,320
Oh! Have they been asking for me?
Excuse me, please.
95
00:08:28,474 --> 00:08:29,613
Oh! Never mind. Take a seat.
96
00:08:29,742 --> 00:08:31,724
- I'll call them up for you.
- I'll be back soon.
97
00:08:35,748 --> 00:08:38,732
See that?! Mr. Gupta's daughter
is sticking to him like a leach.
98
00:08:41,754 --> 00:08:44,931
Mr. Sanjay Verma has come
to this club for the first time.
99
00:08:45,490 --> 00:08:47,733
Mr. Sanjay Verma is
a man of many virtues.
100
00:08:48,027 --> 00:08:52,480
I know of one of
his hobbies. Music.
101
00:08:53,765 --> 00:08:57,307
He'd rather sing what
he can't say otherwise.
102
00:14:22,084 --> 00:14:26,663
- How did you like Bubbly?
- I've just only met her!
103
00:14:27,089 --> 00:14:28,934
Besides, it's already
late in the night.
104
00:14:29,091 --> 00:14:30,800
And finally, we talk
about it tomorrow.
105
00:14:38,100 --> 00:14:40,343
- Switch off those lights
- Very well, ma'am.
106
00:16:13,826 --> 00:16:17,072
You must've dropped the
jogging habit while on sea.
107
00:16:17,196 --> 00:16:19,770
Not at all. I did eight rounds
of the deck everyday.
108
00:16:19,932 --> 00:16:21,173
Wow! That was a good habit.
109
00:16:25,204 --> 00:16:27,778
I just dreamt of this
church last night.
110
00:16:33,880 --> 00:16:35,792
I have an urgent
message for you.
111
00:16:37,216 --> 00:16:39,198
Go along, Sanjay.
I'll join you later.
112
00:17:45,082 --> 00:17:48,396
I dreamt of this
church last night, Dad.
113
00:17:49,686 --> 00:17:54,606
I'd seen the church before I dreamt
of it. But how did I get to...
114
00:17:54,691 --> 00:17:58,802
...dream of those ruins
behind the church?
115
00:17:59,296 --> 00:18:03,299
- Did you dream of the ruins too?
- Not exactly. I dreamt of a
116
00:18:03,300 --> 00:18:06,443
small village in the place
that those ruins are lying.
117
00:18:07,303 --> 00:18:08,648
Just like it would've been
over there...earlier on.
118
00:18:09,305 --> 00:18:13,280
You must've dreamt of something else.
We're getting late.
119
00:18:31,327 --> 00:18:34,641
This of all the places!
You wanted to see this?
120
00:18:36,665 --> 00:18:42,086
I'd seen the ruins from church.
I wondered what these might've been
121
00:18:43,238 --> 00:18:46,051
It must be a
or years old.
122
00:18:47,075 --> 00:18:49,148
All there's left of it now,
are ruins submerged in water.
123
00:18:55,617 --> 00:18:59,068
Coming over! Go on taking a look at
your cathedral. I'll be back soon.
124
00:20:55,800 --> 00:20:58,112
"Don't you believe who they are?
Tell me who they might be."
125
00:21:01,205 --> 00:21:04,452
"D'you know? They are soldiers."
126
00:23:32,620 --> 00:23:35,159
- Are you in charge of this outpost?
- Yes, Sir.
127
00:23:35,623 --> 00:23:41,807
- Have you seen an Indian soldier?
- No Sir. We stick to our positions.
128
00:23:42,096 --> 00:23:43,474
I look up people who come this way.
129
00:23:48,435 --> 00:23:53,185
Stop chattering! Have you seen him,
or, haven't you?
130
00:23:53,973 --> 00:23:55,818
I haven't, Sir. I haven't.
131
00:23:56,310 --> 00:23:59,385
- Have all the villages searched.
- Yes, Sir.
132
00:24:00,247 --> 00:24:09,643
He has killed British officers.
I must find him, Dead or alive.
133
00:29:17,655 --> 00:29:19,603
Are you the one
that the whites seek?
134
00:29:21,326 --> 00:29:23,774
If you are the one,
we can help you.
135
00:29:25,630 --> 00:29:27,441
- Who are you?
- We cut timber.
136
00:29:27,965 --> 00:29:29,947
The whites have leased a forest
nearby for felling trees.
137
00:29:30,101 --> 00:29:32,778
- We work over there.
- But, why would you help me?
138
00:29:33,471 --> 00:29:39,324
We're Indians too. But, why did you
join the whites in the first place!
139
00:29:39,977 --> 00:29:44,361
As a child, I'd seen British
officers plunder and loot my village.
140
00:29:45,382 --> 00:29:48,491
Years later, I'd joined the
British army to seek them out.
141
00:30:14,010 --> 00:30:17,324
The third one escaped hurt.
142
00:30:19,015 --> 00:30:21,395
I'm on my way to Tikamgarh.
Can you show me the way?
143
00:30:21,684 --> 00:30:24,897
All the roads are closely guarded.
You'd get caught easily.
144
00:30:25,188 --> 00:30:28,400
- Sher Ali is right.
- The Whites are combing the area.
145
00:30:28,959 --> 00:30:31,874
- The out posts have been alerted.
- They're looking for you everywhere.
146
00:30:34,097 --> 00:30:35,736
- What's your name?
- Shantaram.
147
00:30:36,031 --> 00:30:40,746
Till the search dies down,
you can work with us.
148
00:30:41,437 --> 00:30:44,249
The whites will look for you
everywhere. But not amongst us.
149
00:30:44,773 --> 00:30:47,041
Who'd even suspect
someone traveling to work...
150
00:30:47,042 --> 00:30:49,217
...through the road which passed
through a white settlement?
151
00:30:52,047 --> 00:30:55,031
All the whites working
with the company live here.
152
00:30:55,650 --> 00:30:56,884
We live in a village,
a short distance away...
153
00:30:56,885 --> 00:31:01,360
...next to the teak forests,
where the trees are being felled.
154
00:31:19,073 --> 00:31:23,686
Hey! Get up!
The supervisor is on his way.
155
00:31:57,043 --> 00:32:00,220
I haven't seen you earlier.
How long have you been working here?
156
00:32:02,115 --> 00:32:07,593
He comes from my village, Sir. I put
him on the job. He's my nephew.
157
00:32:08,121 --> 00:32:12,973
- The nephew from your village!
- Yes, Sir.
158
00:32:30,142 --> 00:32:32,124
Had it not been for Sher Ali,
he would have had it.
159
00:35:55,276 --> 00:35:58,317
You're lucky! Very lucky indeed
to have returned alive.
160
00:35:59,012 --> 00:36:02,327
Over there starts the territory
of the Jarawa tribals.
161
00:36:03,016 --> 00:36:06,331
They're native to the forests.
Vanraja is their chieftain.
162
00:36:06,686 --> 00:36:09,602
None dare enter the realm of Vanraja.
Not even the whites dare to.
163
00:36:10,857 --> 00:36:13,826
Wood cutters who have strayed
into their territory come...
164
00:36:13,827 --> 00:36:16,002
...back floating
down the river. Dead!
165
00:36:18,164 --> 00:36:20,168
Don't cross the river again.
Ever!
166
00:38:51,213 --> 00:38:53,627
May the spirits protect
the land of the Jarawa.
167
00:40:13,593 --> 00:40:20,209
You, born of the Jarawas, carry the
blood of Jarawa in your veins.
168
00:40:21,000 --> 00:40:23,916
The hills, the forest and
the rivers that belonged to our...
169
00:40:23,970 --> 00:40:31,452
...brave ancestors,
are now your heritage.
170
00:40:31,878 --> 00:40:33,051
But, the whites have
snatched our lands away.
171
00:40:33,612 --> 00:40:38,617
This spirit of fire, kindled the
hearts of your ancestors...
172
00:40:40,619 --> 00:40:43,000
...who never bowed down.
And, neither shall we bow in defeat.
173
00:40:55,233 --> 00:41:02,523
The spirit of our ancestors
speaks through the oracle.
174
00:41:03,241 --> 00:41:07,455
Listen!
For the oracle wants to speak!
175
00:41:08,814 --> 00:41:13,818
The spirits of fire,
water and wind, protect...
176
00:41:14,252 --> 00:41:19,900
...the nation of Jarawa. Today, the
sacred spirits put the Jarawa to test.
177
00:41:21,659 --> 00:41:27,638
If not in this age, then, in some
other, will the nation of Jarawa...
178
00:41:28,165 --> 00:41:31,582
...be restored to its fullest glory.
It shall come to pass!
179
00:41:35,673 --> 00:41:40,387
So shall we seek our glory,
sacred Oracle.
180
00:41:42,013 --> 00:41:46,329
Any hand raised against the nation
of Jarawa, will be cut down!
181
00:41:47,684 --> 00:41:52,138
The evil eye that looks at the
nation of Jarawa, will be blinded!
182
00:43:26,781 --> 00:43:30,756
- Why have you come here?
- To meet you.
183
00:43:32,787 --> 00:43:34,769
- Let go of my hand.
- I won't.
184
00:43:35,456 --> 00:43:42,108
I'm Vanraja's daughter. If anyone
sees you, you'll be hacked to death.
185
00:43:42,796 --> 00:43:44,106
Let them do what they want.
186
00:43:50,471 --> 00:43:53,113
- They're coming.
- Let them come.
187
00:43:54,174 --> 00:43:56,384
If you don't let go of my hand...
188
00:43:56,544 --> 00:43:58,583
- I'll call them.
- Go on. Call them.
189
00:44:04,551 --> 00:44:05,793
Call them.
190
00:44:26,439 --> 00:44:31,416
- You haven't yet told me your name.
- Lacchi.
191
00:44:33,279 --> 00:44:39,828
I'll wait for you tomorrow afternoon
on the hilltop over there.
192
00:45:10,081 --> 00:45:11,994
May the spirits protect
the land of the Jarawa.
193
00:45:44,181 --> 00:45:47,222
- Yes, Queen Mother.
- Give food to the sacred Oracle.
194
00:45:56,861 --> 00:45:58,900
I have brought you food,
sacred Oracle.
195
00:46:04,501 --> 00:46:07,314
- What is this I see?!
- What's the matter, sacred Oracle?
196
00:46:13,343 --> 00:46:19,561
- He has come! He has come again!
- Who is it? Who has come?
197
00:46:20,116 --> 00:46:22,189
The one who comes unto
you in every life.
198
00:46:23,953 --> 00:46:25,935
The one who could not make you his,
in any life earlier.
199
00:46:27,290 --> 00:46:29,272
Your lover from many lives
has returned.
200
00:46:29,659 --> 00:46:34,043
My lover in many lives! Where is he?
Are you dreaming, Oracle?
201
00:46:34,696 --> 00:46:36,644
This time, he comes as a soldier.
202
00:46:38,301 --> 00:46:41,683
He's calling you, Lacchi. And you
shall go forth unto him, Lacchi.
203
00:46:42,705 --> 00:46:47,955
But, O' spirits of our Ancestors, why
was this loner not born a Jarawa?
204
00:46:49,178 --> 00:46:52,355
How then will they be united?
When will the love be consummated?
205
00:46:53,982 --> 00:46:57,091
The soldier!
Has he been mine through many lives?
206
00:46:57,353 --> 00:47:07,272
- Yes. A lover through many lives.
- What is to happen in this lifetime?
207
00:47:07,996 --> 00:47:13,001
Love is a wild bird, that cannot
be stopped. None can! None!
208
00:47:31,018 --> 00:47:35,438
- When did you come, Lacchi?
- Sometime ago.
209
00:47:36,357 --> 00:47:38,430
- Have you brought food for me?
- Yes.
210
00:48:29,575 --> 00:48:32,957
- What are you staring at me?
- You!
211
00:48:34,614 --> 00:48:40,069
I can't believe my eyes!
Are you the one?
212
00:48:40,686 --> 00:48:43,329
Which "one" are you talking about?
I'm Shantaram.
213
00:48:45,090 --> 00:48:51,946
Shantaram?! No!
You're the soldier. The sipahy.
214
00:48:57,436 --> 00:49:00,511
- I wasn't about to come. But...
- But...?
215
00:49:02,274 --> 00:49:05,953
- But I came over.
- Now that you've come, do sit down.
216
00:49:08,780 --> 00:49:11,093
Why are you standing? Sit down.
217
00:49:14,786 --> 00:49:17,497
All right. Here, I'm seated.
218
00:49:17,856 --> 00:49:19,895
If you wanted to sit so far away,
you'd rather have sat at home.
219
00:49:21,793 --> 00:49:24,002
- What else should I do, then?
- Come closer.
220
00:49:29,133 --> 00:49:30,112
Come closer.
221
00:49:32,136 --> 00:49:33,343
Closer yet.
222
00:49:35,539 --> 00:49:37,452
- If I come closer...
- What if you do?
223
00:49:38,142 --> 00:49:41,388
- You'd touch me?
- What if I do? What's wrong in that?
224
00:49:43,147 --> 00:49:48,192
Look here. You'd caught my arm so
tightly. The bruise is still here.
225
00:49:49,220 --> 00:49:50,791
I don't like it a bit.
226
00:49:53,156 --> 00:49:57,610
What don't you like?
Me, or my mark on you?
227
00:50:00,531 --> 00:50:04,608
- The mark.
- It doesn't look nice on one arm.
228
00:50:06,102 --> 00:50:08,380
It'll look nice when both
the arms bear the mark.
229
00:50:10,173 --> 00:50:11,745
Let me have the other arm.
230
00:50:16,846 --> 00:50:20,662
- You'd rather stay at a distance.
- Very well.
231
00:50:22,685 --> 00:50:27,689
- But, what am I to speak of?
- Tell me, why weren't you...
232
00:50:27,690 --> 00:50:30,572
- ...born in the tribe of Jarawa?
- What?
233
00:50:31,193 --> 00:50:33,175
The sacred Oracle
told me all about it.
234
00:50:33,863 --> 00:50:40,184
- Oracle? What did he say?
- That we've been through many lives.
235
00:50:42,271 --> 00:50:47,276
He said that the two of us have...
...in many births...
236
00:50:54,549 --> 00:50:57,055
...and everytime, we have been...
237
00:51:00,222 --> 00:51:06,270
- Yes. It's true.
- Your Oracle seems to be a nice man.
238
00:51:07,228 --> 00:51:12,707
But I don't remember anything.
What about you? D'you remember?
239
00:51:14,503 --> 00:51:21,051
Oh well! Since you mention it, I do
remember. It's a bit hazy, though.
240
00:51:21,409 --> 00:51:25,245
- What?! What d'you remember?
- In one of those earlier births...
241
00:51:25,246 --> 00:51:27,819
...you were standing just
like this beside a tree.
242
00:51:28,917 --> 00:51:33,563
I came this way...say up to here.
Like this.
243
00:51:34,255 --> 00:51:39,437
- Then?!
- Then I took your arm and lifted it.
244
00:51:40,628 --> 00:51:44,431
- Then?!
- I pushed back the hair that...
245
00:51:44,432 --> 00:51:47,712
- ...had fallen over your face.
- Then?!
246
00:51:49,436 --> 00:51:51,247
Then I closed your eyes like this.
247
00:51:54,208 --> 00:51:56,748
- Then?!
- And then...!
248
00:57:02,508 --> 00:57:08,487
Goodness! Is this the sword?
You hid it here!
249
00:57:11,182 --> 00:57:12,754
But, how did you
kill those whites?
250
00:57:13,585 --> 00:57:15,429
- They must've had swords too.
- They had.
251
00:57:16,522 --> 00:57:19,562
- But they lost to me.
- Lost?! Why?
252
00:57:20,458 --> 00:57:23,237
- Are you good with the sword?
- Yes.
253
00:57:45,550 --> 00:57:54,604
It should be handled delicately;
and used as fast as lightning.
254
01:00:29,442 --> 01:00:30,751
This gentleman is a ranking officer.
255
01:00:31,777 --> 01:00:35,490
Parade the workers who've come in
over the past months before him.
256
01:00:36,049 --> 01:00:38,122
- Understood?
- Has there been any theft?
257
01:00:40,786 --> 01:00:43,522
The Sahib is looking for
a man who escaped...
258
01:00:43,523 --> 01:00:45,937
...after killing
British officers.
259
01:01:10,815 --> 01:01:17,467
Mr. Wilson has come to know that
the man being hunted is here.
260
01:01:21,493 --> 01:01:25,968
The camp has been alerted.
More forces are expected soon.
261
01:01:26,831 --> 01:01:28,277
They'll recognise you.
262
01:01:32,070 --> 01:01:33,710
What's to become of
you now, Sher Ali?
263
01:01:34,205 --> 01:01:38,555
You'd told them that he's your
nephew from the village.
264
01:01:46,017 --> 01:01:49,000
Don't worry about me.
Take care of yourself.
265
01:02:06,536 --> 01:02:12,686
Hey soldier! I've been looking
for you everywhere.
266
01:02:13,210 --> 01:02:15,989
- And here you are!
- I was coming to meet you, Lacchi.
267
01:02:16,213 --> 01:02:18,593
- I want to talk to you.
- Come with me. We can talk later.
268
01:02:18,748 --> 01:02:20,024
- Where to?
- Oh! Come along, will you?
269
01:02:26,589 --> 01:02:28,195
Come along! Come.
270
01:02:34,897 --> 01:02:36,206
Look! Over there!
271
01:02:39,502 --> 01:02:41,141
A boy and a girl are
going to get married.
272
01:02:46,642 --> 01:02:49,558
Out there, on the island is
a temple of the spirit of water.
273
01:02:53,916 --> 01:02:55,760
We Jarawas get married
in that temple.
274
01:02:56,218 --> 01:03:00,762
The groom makes a boat and rows
his bride out to the temple.
275
01:03:02,023 --> 01:03:06,100
It is over there that they are
married according to our rites.
276
01:03:10,065 --> 01:03:15,612
One day, you must make a boat
for us so row over there.
277
01:03:19,775 --> 01:03:24,660
- No Lacchi. That can never be.
- Why not?
278
01:03:25,646 --> 01:03:28,653
- Because, I'm going away.
- Where are you going?
279
01:03:29,617 --> 01:03:33,068
All I know as of now, is
that I'm going away.
280
01:03:33,954 --> 01:03:37,929
I'll come with you, Shantaram.
But why are you leaving?
281
01:03:38,959 --> 01:03:42,433
The whites are looking for me.
There's a reward on my head.
282
01:03:43,964 --> 01:03:50,547
If I stay here, those that have given
me shelter will also be endangered.
283
01:03:52,372 --> 01:03:56,256
If I take you along,
you'd be in danger too.
284
01:03:58,112 --> 01:04:02,827
- I must go. And I must go alone.
- No! Don't!
285
01:04:03,517 --> 01:04:07,298
The Oracle had told me that
we'd met each other...
286
01:04:07,587 --> 01:04:10,764
...in every lifetime. And we have
never been united. But not this time!
287
01:04:11,491 --> 01:04:13,803
- The Oracle said...
- He told you a pack of lies!
288
01:04:14,261 --> 01:04:17,107
I haven't ever met you before!
And I won't see you ever again!
289
01:04:17,831 --> 01:04:19,710
I'll come with you, come what may.
290
01:04:19,999 --> 01:04:23,450
Just come with me to the temple of
the water, and I'll be yours forever.
291
01:04:23,670 --> 01:04:26,152
Don't be mad, Lacchi.
I tread on a dangerous path.
292
01:04:26,339 --> 01:04:27,979
I care not! I'll come with you!
293
01:04:28,074 --> 01:04:29,919
- It can't be!
- I'll come with you, Shantaram.
294
01:04:30,009 --> 01:04:30,487
You can't!
295
01:04:34,013 --> 01:04:40,493
If that can't be, nothing else can!
If I can't come with you...!
296
01:04:42,889 --> 01:04:43,994
...the least I can do is die!
297
01:04:45,958 --> 01:04:50,001
- No! You mustn't do that!
- That's exactly what I will do!
298
01:05:10,048 --> 01:05:15,696
- Leave me! Let me go!
- Don't be mad!
299
01:05:19,992 --> 01:05:21,495
What's it to you whether
I live or I die?!
300
01:06:32,528 --> 01:06:38,212
Come what may, I'll build
a boat for you, Lacchi.
301
01:06:39,468 --> 01:06:42,452
I'll row you in this boat
to the Temple of water...
302
01:06:42,538 --> 01:06:44,486
...and ask for your hand.
303
01:06:45,240 --> 01:06:47,985
On that very day, we'll leave here.
304
01:06:48,878 --> 01:06:53,147
This earth, the skies, will surely
grant us shelter somewhere...
305
01:06:53,148 --> 01:06:55,597
...for they have witnessed
our love over many lifetimes.
306
01:11:32,687 --> 01:11:35,569
Day after tomorrow,
we will row out...
307
01:11:35,757 --> 01:11:37,864
...to the Temple of water by night,
in this boat.
308
01:11:40,427 --> 01:11:44,072
And then, I shall come with you
wherever you want.
309
01:11:44,632 --> 01:11:47,012
- But why the day-after-tomorrow?
- It's a sacred day of the month-end.
310
01:11:49,003 --> 01:11:52,249
But till then, the boat
mustn't be left here.
311
01:11:53,374 --> 01:11:55,442
- Why?
- If the whites find it...
312
01:11:55,443 --> 01:11:58,256
...they will hang you
for helping the Jarawas.
313
01:11:59,947 --> 01:12:03,922
And if my people find out,
it'll cost our lives too.
314
01:12:05,819 --> 01:12:10,773
- Where do we hide it?
- In the caves where...
315
01:12:11,124 --> 01:12:13,299
...our Ancestors
are buried.
316
01:12:16,129 --> 01:12:18,441
The spirits of our Ancestors
will protect our boat.
317
01:12:38,084 --> 01:12:42,662
You lie! You are a liar!
318
01:12:43,690 --> 01:12:45,797
I have told you
what I have seen.
319
01:12:57,804 --> 01:13:00,879
Queen! Where is Lacchi?
320
01:13:03,508 --> 01:13:04,818
Where has Lacchi gone?
321
01:13:23,528 --> 01:13:24,701
Stop. We have reached.
322
01:13:28,534 --> 01:13:31,916
Come along, soldier.
These are the caves.
323
01:13:45,816 --> 01:13:47,525
What do we do with
the boat, Lacchi?
324
01:14:00,998 --> 01:14:08,823
- This light! What is this light?
- The light of the spirits.
325
01:14:11,574 --> 01:14:14,490
Listen to how the
sound reverberates.
326
01:14:16,914 --> 01:14:21,918
O' spirits of the
Ancestors of Jarawa.
327
01:14:28,592 --> 01:14:36,576
Please protect our boat.
328
01:14:42,605 --> 01:14:46,608
The sacred Oracle says that
spirits and sounds do not die...
329
01:14:46,609 --> 01:14:52,587
...spirits and sounds
merely change form.
330
01:14:53,883 --> 01:14:57,619
D'you know, that even
after many lifetimes...
331
01:14:57,620 --> 01:14:59,932
...our sounds will still
remain here in these caves.
332
01:15:02,558 --> 01:15:04,597
Our sounds will still play
among these walls in echoes.
333
01:15:10,332 --> 01:15:17,187
Your faith urges me to
accept what you say.
334
01:15:18,707 --> 01:15:23,126
I only wish that whatever
you say turns out true.
335
01:15:38,926 --> 01:15:40,134
Let me go! Leave me!
336
01:17:53,157 --> 01:17:59,273
What are you lost in?
337
01:18:00,431 --> 01:18:01,775
What's the matter, Sanjay?
338
01:18:05,102 --> 01:18:09,179
- Yes, I'm all right.
- I've been looking for you.
339
01:18:09,473 --> 01:18:11,785
- Let's go now, shall we?
- Where to?!
340
01:18:12,075 --> 01:18:14,581
You've got to return home.
So do I have to.
341
01:18:14,712 --> 01:18:16,591
Then you've got to get ready.
And, I've got to dress up.
342
01:18:16,680 --> 01:18:19,789
- Now, won't you come to the party?
- Which party?
343
01:18:22,485 --> 01:18:26,155
What's your problem?!
It's New Year's Eve tonight!
344
01:18:26,156 --> 01:18:27,534
That's the party
I'm talking about!
345
01:19:05,127 --> 01:19:08,771
Strange of you not to reply!
What's the matter?
346
01:19:11,866 --> 01:19:15,009
Smile, Sanjay. Please!
347
01:19:16,538 --> 01:19:19,181
- D'you know that gentleman?
- No. I don't. Why?
348
01:19:19,541 --> 01:19:23,857
Don't you?! He is an arch
enemy to your father.
349
01:19:24,212 --> 01:19:30,260
- He is Mr. R. K. Jetley.
- I see. I've heard of him.
350
01:19:31,152 --> 01:19:35,195
The one standing next to him
is his partner, Ratan Minocha.
351
01:19:35,556 --> 01:19:38,472
The one standing in front of him is
Vikram Minocha, his son-in-law to be.
352
01:19:39,494 --> 01:19:43,605
And that girl over there, is
R.K.Jetley's daughter, Sonia Jetley.
353
01:20:31,211 --> 01:20:32,850
Sit down and have some coffee.
354
01:20:35,948 --> 01:20:42,930
- Who's R. K. Jetley, Dad?
- R. K. Jetley! Why d'you ask?
355
01:20:43,957 --> 01:20:48,467
- What business have you with him?
- Nothing really.
356
01:20:49,829 --> 01:20:50,934
But I heard of him at the club.
357
01:20:55,634 --> 01:20:59,771
But he isn't straight.
He owns a shipping company...
358
01:20:59,772 --> 01:21:01,754
...which does
a lot of illegal business.
359
01:21:03,642 --> 01:21:10,760
All these ships are mine!
I own Jetley Shipping Corporation.
360
01:21:11,249 --> 01:21:13,288
You can publish my statement
in your newspaper that...
361
01:21:13,485 --> 01:21:17,522
anyone who accuses of
amassing this wealth by...
362
01:21:17,523 --> 01:21:23,171
...illegal deals, is either mad,
or is inimical towards me.
363
01:21:23,594 --> 01:21:25,234
What have you to say about the
Police Superintendent, Verma?
364
01:21:25,397 --> 01:21:29,976
Dishonest! Corrupt! The fool's on the
payrolls of other shipping companies.
365
01:21:30,268 --> 01:21:32,979
He has sold himself.
And now, he wants to destroy me!
366
01:21:36,841 --> 01:21:38,481
This is Mr. Minocha, my partner.
367
01:21:41,679 --> 01:21:46,258
- He was asking me about Verma.
- A fine question to ask, indeed.
368
01:21:49,019 --> 01:21:50,659
Some papers here need
your signatures.
369
01:21:51,889 --> 01:21:53,335
This is Vikram, Mr. Minocha's son.
370
01:21:58,696 --> 01:22:04,413
Trivedi speaking, Mr. Minocha. I hear
that your ship Jaldoot arrives today.
371
01:22:05,169 --> 01:22:10,283
Here's a tip. The police are planning
to raid the ship as soon as it docks.
372
01:22:11,041 --> 01:22:15,152
Make sure you unload the
contraband before berthing.
373
01:22:15,546 --> 01:22:17,824
Very well.
You'll receive your payment.
374
01:22:21,050 --> 01:22:24,365
Superintendent Verma had
arrested you last year.
375
01:22:25,054 --> 01:22:33,676
Yes, he did. And he treated me
like a small-time pickpocket!
376
01:22:35,765 --> 01:22:39,648
He wasn't satisfied by
merely handcuffing me!
377
01:22:39,736 --> 01:22:43,050
He wanted to parade me
down the streets.
378
01:22:44,073 --> 01:22:47,075
On the way to the Police Station,
he said that his jeep...
379
01:22:47,076 --> 01:22:50,912
...had broken down. He made me
walk handcuffed down...
380
01:22:50,913 --> 01:22:55,799
...the very streets I used
to travel in cars.
381
01:22:57,820 --> 01:23:01,202
But, his vehicle might actually
have gone out of order.
382
01:23:01,590 --> 01:23:03,629
It might have, I grant you.
383
01:23:04,092 --> 01:23:09,410
But Verma is still prejudiced against
me. And he's a lowly creature!
384
01:23:15,938 --> 01:23:18,284
Mr. Sanjay has left
sometime ago, sir.
385
01:23:18,473 --> 01:23:20,079
Oh, he left, did he?
386
01:24:33,179 --> 01:24:37,825
Come down quickly, Miss Sonia.
Breakfast is ready.
387
01:24:38,684 --> 01:24:40,165
I'm coming.
388
01:24:41,454 --> 01:24:46,032
Hey! What's this? The toast is
burnt black like your heart.
389
01:24:46,191 --> 01:24:50,576
Will you feed them that?
Go and make some better toasts.
390
01:24:51,464 --> 01:24:53,639
Useless fellows, all of you!
391
01:24:54,600 --> 01:24:57,743
Slowly, tread softly, my dear.
What are you up to?
392
01:24:57,937 --> 01:25:00,705
- Don't overdo it!
- None of this prancing...
393
01:25:00,706 --> 01:25:04,680
- ...at your age, mind you!
- I'm in a hurry.
394
01:25:04,911 --> 01:25:07,918
What's the big hurry? D'you have
to catch a train or something?
395
01:25:08,813 --> 01:25:11,797
- Now sit down to breakfast,will you?
- I'm going for a swim.
396
01:25:11,917 --> 01:25:14,025
And breakfast before a swim
isn't good for my health.
397
01:25:14,219 --> 01:25:17,328
Will you teach me
about your health?!
398
01:25:17,889 --> 01:25:20,702
I've reared you since you
were a year old!
399
01:25:20,926 --> 01:25:23,135
You're not going to leave this
house hungry! Now, sit down.
400
01:25:24,963 --> 01:25:27,036
- Is Daddy up yet?
- Yes, he is.
401
01:25:27,499 --> 01:25:29,411
- What's he doing?
- That which he does every day.
402
01:25:29,568 --> 01:25:32,210
No sooner is he up, than
he pulls up the phone.
403
01:25:32,403 --> 01:25:36,754
Starts "Hello!"; "Damn Fool!";
"Nonsense!"; "Stupid!";..all that!
404
01:25:40,912 --> 01:25:46,629
Tell him clearly that he must
deal with us on our terms.
405
01:25:46,985 --> 01:25:51,131
If that suits him, fine.
If not, he can go to hell!
406
01:26:00,263 --> 01:26:05,081
You're a partner, Minocha.
You can well take these decisions.
407
01:26:05,436 --> 01:26:06,916
Why must you bore me?
408
01:26:10,675 --> 01:26:12,246
Oh! Why don't we talk later?
409
01:26:16,680 --> 01:26:18,822
D'you ever find time
to speak to me?!
410
01:26:18,983 --> 01:26:21,183
It's important to speak to you,
411
01:26:21,184 --> 01:26:22,858
...because I've something
important in mind.
412
01:26:23,020 --> 01:26:26,596
- With me?
- I have a scheme for you in mind.
413
01:26:26,723 --> 01:26:28,602
- A plan. A plan!
- What?
414
01:26:29,292 --> 01:26:34,474
- Minocha's son Vikram is a good boy.
- So what?
415
01:26:35,298 --> 01:26:39,301
Well now that Minocha is my partner,
I was wondering...
416
01:26:39,302 --> 01:26:42,304
...that if the two of you
get married...l mean...
417
01:26:42,305 --> 01:26:45,688
...Vikram and you getting
married would be perfect!
418
01:26:46,109 --> 01:26:47,818
Vikram is only a friend of mine.
419
01:26:47,977 --> 01:26:50,482
I haven't ever thought of him
from that point of view.
420
01:26:50,913 --> 01:26:52,450
Well then, think it over from
that point of view now!
421
01:26:52,982 --> 01:26:57,128
Later, perhaps. I'm off to the club
now. Vikram would be waiting for me.
422
01:26:57,319 --> 01:27:00,633
So you can meet Vikram
and think it over.
423
01:27:00,823 --> 01:27:02,304
- But you must think of it!
- Sure.
424
01:27:09,064 --> 01:27:12,982
- Where are the papers gone?
- I've kept them aside.
425
01:27:13,335 --> 01:27:17,013
Neither father nor daughter
have a care for food!
426
01:27:18,006 --> 01:27:22,015
Of course I eat! I eat heartily!
How else could I work so hard?
427
01:27:23,011 --> 01:27:24,320
Must I eat a hundred times a day?
428
01:27:24,813 --> 01:27:29,516
You may not, but they do.
Those who have been living...
429
01:27:29,517 --> 01:27:35,064
...off you for the last years. All
they do is flatter you all the while!
430
01:27:35,356 --> 01:27:37,338
- Bloody hypocrites!
- Are you speaking of Minocha?
431
01:27:37,525 --> 01:27:43,209
- But he's a perfect gentleman.
- I've seen many in a lifetime!
432
01:27:43,365 --> 01:27:46,143
A gentleman doesn't wear
a look as he does.
433
01:27:46,634 --> 01:27:49,743
I'm thinking of getting my daughter
married to Minocha's son.
434
01:27:49,870 --> 01:27:55,690
Never! Not at all! A monkey
for my fairy girl! A bad match.
435
01:27:56,377 --> 01:28:00,714
I concede that you've cared
for her ever since...
436
01:28:00,715 --> 01:28:03,383
...she was a child.
And, had it not been for you...
437
01:28:03,384 --> 01:28:06,052
...there'd have been, oh! so many
problems. But there's this...
438
01:28:06,053 --> 01:28:08,194
- ...little thing that you forget.
- What?
439
01:28:08,455 --> 01:28:14,707
- That, I'm her father.
- You forget that too, sometimes!
440
01:28:15,396 --> 01:28:17,207
- Wipe your face, will you?
- Face?!
441
01:28:34,080 --> 01:28:38,795
- I want to speak to you.
- Go on.
442
01:28:42,421 --> 01:28:46,567
That which I'm about to tell
you might sound strange.
443
01:28:47,693 --> 01:28:50,302
But, we happen to know each other.
444
01:28:50,696 --> 01:28:53,008
Neither do I know you;
nor, do I want to know you.
445
01:28:53,732 --> 01:28:59,016
You're right, in a manner of
speaking. But, we've met before.
446
01:29:00,640 --> 01:29:03,419
It's an old trick for drawing
a girl into a conversation.
447
01:29:05,844 --> 01:29:10,297
- Please listen to me.
- Get out of my way.
448
01:29:10,650 --> 01:29:12,757
I concede that it isn't easy for
you to understand what I say.
449
01:29:13,285 --> 01:29:15,164
But, please listen to me for once.
450
01:29:16,822 --> 01:29:19,065
Neither did I remember it.
But now, I've recalled it.
451
01:29:19,524 --> 01:29:23,032
You can remember it too.
Look at me. Take a close look.
452
01:29:24,062 --> 01:29:26,601
No. Not this way. Just come
with me to all those places.
453
01:29:27,065 --> 01:29:29,046
Then you'll remember who you were,
and who I was.
454
01:29:30,969 --> 01:29:35,389
I concede that this is a strange
happenstance. But, happened, it has!
455
01:29:39,010 --> 01:29:41,789
I'm not distressed at the fact
that you take me for mad.
456
01:29:42,413 --> 01:29:43,860
I can help you recall
your last birth.
457
01:29:43,982 --> 01:29:46,123
You were Lacchi,
Vanraja's daughter.
458
01:29:47,484 --> 01:29:50,799
Lacchi! D'you recall that name?
And I was Shantaram, a soldier.
459
01:29:53,657 --> 01:29:57,131
I don't want to hurt you.
I only want to tell you that...
460
01:30:08,405 --> 01:30:10,751
- In that billiard room, Vikram!
- What happened?
461
01:30:11,108 --> 01:30:13,147
- He is a madman!
- Who?! Who is it?
462
01:30:13,444 --> 01:30:16,485
I don't know who he is.
But he was...
463
01:30:17,180 --> 01:30:20,164
- Come with me.
- Let's see who he is.
464
01:30:28,524 --> 01:30:30,837
There's no one in here, Sonia.
465
01:30:32,863 --> 01:30:38,113
He was here just now. He was talking
nonsense. He forced me to listen!
466
01:35:22,544 --> 01:35:25,050
What's the matter, my girl?
467
01:35:26,148 --> 01:35:31,603
- Can I sleep with you?
- Yes. Lie down.
468
01:35:34,289 --> 01:35:36,430
- Are you all right?
- Yes.
469
01:35:37,426 --> 01:35:45,477
- I'm feeling very scared.
- Why are you afraid, my child?
470
01:35:46,634 --> 01:35:49,412
- I don't know.
- Go to sleep now.
471
01:35:50,504 --> 01:35:52,679
You have to leave for college
early tomorrow morning.
472
01:35:55,143 --> 01:35:58,684
I'll tell you about
a few plants, girls.
473
01:35:59,847 --> 01:36:04,494
Plants that flower, and plants that
do not, are classified in groups.
474
01:36:05,586 --> 01:36:09,093
Those with soft tissues, and,
those that are evergreens.
475
01:36:21,401 --> 01:36:23,645
What d'you want?
What is it that you want?
476
01:36:23,870 --> 01:36:25,248
And what d'you think I am?
477
01:36:26,239 --> 01:36:28,312
You might not know that I'm
R. K. Jetley's daughter.
478
01:36:29,042 --> 01:36:32,458
If I just tell my Daddy, you won't
even be seen here in this city.
479
01:36:33,279 --> 01:36:35,192
Don't even dare to come near me.
480
01:36:35,748 --> 01:36:38,857
D'you see the sunshade
on the hilltop?
481
01:36:43,223 --> 01:36:49,737
You used to come over there
every evening to meet me.
482
01:36:52,565 --> 01:36:55,777
- I used to come to meet you?!
- Yes.
483
01:36:57,904 --> 01:36:59,886
And I'll wait for you over there
at four in the afternoon tomorrow.
484
01:37:01,307 --> 01:37:03,722
- At o'clock in the afternoon.
- And d'you think I'll come?
485
01:37:04,744 --> 01:37:06,554
All I care to know is
that you're Lacchi.
486
01:37:08,213 --> 01:37:09,659
And Lacchi will surely
come to meet me.
487
01:37:21,926 --> 01:37:25,240
Where are you Sonia?
Come over here.
488
01:37:33,338 --> 01:37:35,513
When did you come?
There's no one at home.
489
01:37:35,674 --> 01:37:39,922
They've gone out. But, never mind.
I've come to meet you.
490
01:37:40,678 --> 01:37:44,255
I see. Sit down.
491
01:37:45,683 --> 01:37:47,665
D'you realise the consequences
of what you are up to?
492
01:37:49,420 --> 01:37:51,454
- What about what?
- Sonia is the daughter...
493
01:37:51,455 --> 01:37:54,598
...of your father's arch enemy.
D'you know that?
494
01:37:55,493 --> 01:37:59,673
I'm advising you as a friend.
Drop Sonia.
495
01:37:59,963 --> 01:38:04,940
You don't know Bubbly.
You just don't know...
496
01:38:05,135 --> 01:38:10,214
...who Sonia really is. She isn't
R. K. Jetley's daughter for me.
497
01:38:10,574 --> 01:38:12,613
- Well then, who is she?
- She's Lacchi.
498
01:38:13,878 --> 01:38:17,479
- Lacchi?!
- Yes. That Sonia is...
499
01:38:17,480 --> 01:38:19,861
...R.K.Jetley's daughter, is
a fact as it stands now.
500
01:38:20,818 --> 01:38:22,765
That I am superintendent Verma's
son is a fact as of today.
501
01:38:23,686 --> 01:38:25,965
That our parents are pitted against
one another is a fact as of today.
502
01:38:27,690 --> 01:38:30,326
But, the bond that
binds Lacchi and Shantaram...
503
01:38:30,327 --> 01:38:32,570
...transcends these conflicts.
504
01:38:35,998 --> 01:38:38,379
I know that you think that I'm
out of my mind. Sonia does too.
505
01:38:40,136 --> 01:38:45,454
But, I remember it all now.
And I'll get her to remember it too.
506
01:44:25,672 --> 01:44:26,845
Sonia! what happened to you Sonia?
507
01:44:28,008 --> 01:44:30,616
I don't know what came over me,
Vikram.
508
01:44:32,479 --> 01:44:33,925
- What's happening?!
- I want to go home, Vikram.
509
01:44:34,080 --> 01:44:35,322
Yes. Let's go.
510
01:45:02,441 --> 01:45:06,154
I don't like anyone messing
with my fiancee.
511
01:45:21,993 --> 01:45:25,706
The one you call your fiancee
has been my lover forever.
512
01:45:29,267 --> 01:45:31,715
- How long have you known her?
- For many years.
513
01:45:41,546 --> 01:45:44,792
You bring me good news, indeed.
514
01:45:45,416 --> 01:45:49,994
Is this way I'd paraded you
before Jetley as my son?
515
01:45:50,322 --> 01:45:55,401
That you bring me news of
another boy! Fantastic!!
516
01:45:56,026 --> 01:45:57,404
What are you getting riled about,
Minocha?
517
01:45:58,029 --> 01:46:00,011
- I'm just telling you what happened.
- Shut up!
518
01:46:01,799 --> 01:46:05,079
Don't you ever forget that I've been
feeding you for the last years.
519
01:46:05,602 --> 01:46:09,987
And why would I do that?! So that you
get a good hold on Jetley's daughter.
520
01:46:10,807 --> 01:46:13,017
I've got her under
the wraps, Minocha.
521
01:46:14,611 --> 01:46:17,823
Sonia and her legacy worth millions
are going to be mine very soon.
522
01:46:18,049 --> 01:46:19,927
Not yours! Mine!
523
01:46:21,285 --> 01:46:23,426
You're being paid a salary to
act your part. That's just it!
524
01:46:23,721 --> 01:46:27,290
If after getting married to Sonia,
you stop toeing my line...
525
01:46:27,291 --> 01:46:31,242
...I'll stand you up
for murdering your uncle!
526
01:46:31,461 --> 01:46:32,941
You'd be behind bars in
a matter of minutes!
527
01:46:33,763 --> 01:46:38,768
- Why are you digging up my past?
- So that you don't forget...
528
01:46:39,803 --> 01:46:44,808
...this dear Daddy of yours.
Anyway, we'll cross that bridge...
529
01:46:45,141 --> 01:46:48,125
...when we reach it. As of now,
you must fix the other fellow.
530
01:46:56,486 --> 01:47:00,233
Sanjay, this is Sonia speaking.
531
01:47:02,758 --> 01:47:06,471
Sonia! Are you Sonia? Really?
532
01:47:07,362 --> 01:47:11,816
Yes. I was thinking about
what you had told me.
533
01:47:14,904 --> 01:47:17,945
If you ask me frankly, I still
don't believe you completely.
534
01:47:19,307 --> 01:47:21,881
But, I'll see you at o'clock
in the afternoon tomorrow.
535
01:47:23,445 --> 01:47:29,231
- Will you meet me?
- Yes. Wait for me.
536
01:47:30,518 --> 01:47:31,896
You'll come, won't you?
537
01:47:36,191 --> 01:47:38,069
At o'clock tomorrow afternoon.
538
01:53:52,056 --> 01:53:54,368
My lover from the past life.
539
01:53:57,895 --> 01:54:01,869
- Hey Romeo!
- No! Not a Romeo. A madcap!
540
01:54:15,312 --> 01:54:17,692
Go to him, Sonia. The poor fellow
has been waiting long for you.
541
01:54:20,183 --> 01:54:24,363
He's about to lose his senses.
C'mon, let's go home.
542
01:54:24,688 --> 01:54:26,897
No. not yet, Sonia. There's still
a surprise left for him.
543
01:54:36,466 --> 01:54:38,846
- What's this going on?
- This is the surprise!
544
01:54:57,553 --> 01:54:58,931
Let him get beaten up.
545
01:56:33,246 --> 01:56:34,851
What are you doing
over here, Sonia?!
546
01:58:28,658 --> 01:58:32,405
Quick, Doctor! Please! Hurry!
Don't worry, Sumitra.
547
01:58:43,172 --> 01:58:44,652
Whatever has happened to my son?!
548
01:59:36,524 --> 01:59:41,529
By the spirit of fire! None that
has outraged the honour of the...
549
01:59:41,896 --> 01:59:49,550
...Jarawa, has never been spared!
So witness the Sun and the Moon!
550
01:59:49,871 --> 01:59:53,549
Death! That is the punishment
for both of them! Death!
551
01:59:54,041 --> 01:59:57,754
Death! Death!! Death!!!
552
01:59:57,979 --> 02:00:03,900
No! I pray before you, King!
Lacchi is the only daughter we have.
553
02:00:04,651 --> 02:00:09,230
She is not to fault. This sinner
has tempted her into evil.
554
02:00:10,657 --> 02:00:13,698
She speaks the truth. I am
the one who tempted Lacchi.
555
02:00:15,263 --> 02:00:19,511
She is not at fault.
The fault is mine.
556
02:00:19,867 --> 02:00:22,315
Lacchi is not at fault.
Punish me.
557
02:00:22,669 --> 02:00:29,354
He lies! The truth is that we have
been lovers over many lifetimes.
558
02:00:32,512 --> 02:00:36,115
Sacred Oracle! It was
you who had told me that...
559
02:00:36,116 --> 02:00:39,100
...my lover over many lifetimes
has returned as a soldier.
560
02:00:40,287 --> 02:00:41,996
He's the soldier you spoke of,
sacred Oracle.
561
02:00:43,623 --> 02:00:46,539
Why don't you speak?
Why don't you tell them?
562
02:00:47,694 --> 02:00:48,867
Stop!
563
02:00:57,303 --> 02:01:03,693
Yes! The spirits of our Ancestors
had spoken about one like him.
564
02:01:07,646 --> 02:01:13,625
But, is it he? Who knows, if he is
the one who has been prophesized?!
565
02:01:14,620 --> 02:01:17,103
He must be put to test before
the spirit of the wind.
566
02:01:17,590 --> 02:01:21,132
If there be any test that can prove
that I bear in my heart no sin...
567
02:01:21,827 --> 02:01:27,511
...towards Lacchi, but love, true
and pure, I am prepared to be tried.
568
02:01:27,932 --> 02:01:34,652
If you can survive this test, you
will be beholden to the Jarawa.
569
02:01:36,241 --> 02:01:42,323
If you have Lacchi over many lives,
you must face the test. The Test!
570
02:01:42,681 --> 02:01:45,995
The Test! The Test!! The Test!!!
571
02:06:03,601 --> 02:06:06,084
He'll die! Father, he'll die!
572
02:07:22,411 --> 02:07:24,654
The spirit of the wind
has granted your asylum.
573
02:07:25,614 --> 02:07:27,562
From this day onwards,
you belong to the Jarawa.
574
02:07:31,687 --> 02:07:33,669
On the day following the sacred
night on the month-end...
575
02:07:33,988 --> 02:07:36,870
You are to anoint Lacchi's forehead
before the spirit of the water.
576
02:07:40,095 --> 02:07:43,011
You must build your own boat
to row her across...
577
02:07:45,367 --> 02:07:48,010
I have already built
the boat, Vanraja.
578
02:07:50,638 --> 02:07:51,515
Relieve her of her bonds.
579
02:08:12,192 --> 02:08:13,696
- Summon Sher Ali!
- Yes, sir.
580
02:08:15,195 --> 02:08:20,548
Bring him here at any cost.
581
02:08:26,740 --> 02:08:29,314
- What are you thinking of, soldier?
- What!
582
02:08:29,743 --> 02:08:36,030
- What are you thinking about?
- I have been through the test.
583
02:08:37,317 --> 02:08:44,742
Tomorrow, we take the boat and row
over to the Temple of Water.
584
02:08:46,092 --> 02:08:52,744
Shantanu! Run away! Run away!
The whites are coming!
585
02:09:00,506 --> 02:09:01,885
Run! Run, Lachhi!
586
02:10:53,382 --> 02:10:56,662
They've fallen back.
We're saved at last!
587
02:10:58,621 --> 02:11:02,869
A path runs through those
mountains into the caves.
588
02:11:04,059 --> 02:11:09,064
- ...where we've hidden the boat.
- Let's go. We can take the boat...
589
02:11:09,231 --> 02:11:12,546
...and row over the river rapidly to
the temple of the Spirits of Water.
590
02:11:13,068 --> 02:11:14,549
Where we can get married.
591
02:12:59,004 --> 02:13:01,316
How are you feeling now,
my dear child?
592
02:13:02,007 --> 02:13:03,385
Why are you standing here?
593
02:13:04,343 --> 02:13:12,999
You were in a state of shock
when they brought you in.
594
02:13:15,354 --> 02:13:19,670
The doctor was called. He gave you
a shot of sedatives. Now you must...
595
02:13:22,026 --> 02:13:25,273
Why do you keep standing?
Sit down, dear. Sit down.
596
02:13:27,032 --> 02:13:36,759
Thank God for your recovery. I was
so afraid when you were sleeping.
597
02:13:39,645 --> 02:13:44,029
I'm afraid that someone must have
cast an evil eye on you.
598
02:13:47,052 --> 02:13:51,027
I'll make you wear a charm right
away to ward off the evil eye.
599
02:13:54,058 --> 02:13:56,631
She must've been scared by all
that violence. That's all.
600
02:13:59,064 --> 02:14:03,065
Before they can take any action,
we should lodge a complaint...
601
02:14:03,066 --> 02:14:06,243
...against that fellow, alleging
harassment and eve-teasing.
602
02:14:06,470 --> 02:14:08,452
Which is why your friends decided
to teach him a lesson.
603
02:14:09,341 --> 02:14:12,051
It could turn into a serious case,
if the boy dies.
604
02:14:13,410 --> 02:14:15,723
- Where is he?
- Who?
605
02:14:16,080 --> 02:14:19,394
- The one you were telling us about.
- Oh! That fellow Sanjay...
606
02:14:19,616 --> 02:14:21,063
He's in the hospital.
607
02:14:22,086 --> 02:14:24,591
And I hear that he has
been injured seriously.
608
02:14:25,089 --> 02:14:26,569
It was childish of you.
609
02:14:26,756 --> 02:14:28,567
After all, he's the son of
the Police Superintendent.
610
02:14:28,691 --> 02:14:30,866
And, that Police Superintendent
is a sworn enemy of mine.
611
02:14:38,435 --> 02:14:41,077
- Where are you going, Sonia?
- To the hospital.
612
02:14:41,605 --> 02:14:43,814
- Why must you go to the hospital?
- To see how he is faring.
613
02:14:46,477 --> 02:14:48,425
You haven't quite come back
to your senses yet.
614
02:14:48,578 --> 02:14:52,085
In fact, I'm completely in control of
my senses. For the first time ever.
615
02:14:53,783 --> 02:14:56,095
Has she gone out of her mind?!
What's the matter with the girl?
616
02:14:56,720 --> 02:14:58,701
Ask him to let me go!
Please!
617
02:14:59,322 --> 02:15:03,570
He's hurt. Seriously!
If he dies, I'll die too!
618
02:15:05,128 --> 02:15:07,110
You are chattering
like a mad woman!
619
02:15:07,463 --> 02:15:09,445
Let me go, Daddy!
I must go to him!
620
02:15:10,132 --> 02:15:13,708
- D'you realise what you're saying?!
- Yes! It's just that you don't know!
621
02:15:14,137 --> 02:15:17,917
- Or you wouldn't have stopped me.
- What is it that I don't know?
622
02:15:18,206 --> 02:15:22,124
What you don't know is that I've
recognised him! I remember it all!
623
02:15:22,878 --> 02:15:27,798
- He's Shantanu!
- Nonsense! He's Verma's son, Sanjay!
624
02:15:28,150 --> 02:15:29,790
Sanjay is Shantanu!
625
02:15:30,619 --> 02:15:33,796
We've lived together
through many lives.
626
02:15:36,658 --> 02:15:38,937
- Please let me go.
- You're not going anywhere!
627
02:15:39,160 --> 02:15:41,403
As your father,
I forbid you.
628
02:15:43,165 --> 02:15:47,140
For his sake I can renounce the
world. And I can renounce you too!
629
02:15:50,438 --> 02:15:53,422
He has been in love with me
through many lives.
630
02:15:55,176 --> 02:15:56,486
It's the truth!
631
02:15:57,845 --> 02:15:59,154
It's the truth!
632
02:15:59,781 --> 02:16:01,159
It's the truth!
633
02:16:01,449 --> 02:16:02,827
It's the truth!
634
02:16:03,184 --> 02:16:04,756
- It's the truth!
- No! Stop!
635
02:16:05,019 --> 02:16:06,796
- What are you doing?
- See how stubborn she has become!
636
02:16:07,188 --> 02:16:10,695
- She's lost all sense of decorum!
- Let me take care of her.
637
02:16:10,925 --> 02:16:15,503
- Daddy! Let me go!
- Don't talk to your father like that.
638
02:16:16,030 --> 02:16:17,978
I'll scold her alright.
Now please go away.
639
02:16:18,199 --> 02:16:22,447
She's gone completely
out of her mind.
640
02:16:22,869 --> 02:16:26,184
- I want her locked in!
- No! Daddy, please!
641
02:16:26,606 --> 02:16:29,988
- I'll see she doesn't go anywhere!
- What! What are you doing, sir?!
642
02:16:30,278 --> 02:16:32,726
Daddy!
Open the door, Daddy!
643
02:16:34,381 --> 02:16:37,364
I want her confined to the room.
She has gone mad!
644
02:16:43,222 --> 02:16:46,035
No!
You must not go in there.
645
02:16:46,625 --> 02:16:49,940
You're responsible for this.
You've pampered her and spoiled her!
646
02:16:50,096 --> 02:16:52,943
- She isn't well, sir.
- I'll straighten her out, never mind!
647
02:16:53,233 --> 02:16:56,911
Dare she speak of the son of
my arch enemy in such vein!
648
02:16:58,171 --> 02:16:59,810
Don't you dare open the door!
649
02:17:07,246 --> 02:17:08,225
I want to go.
650
02:17:08,314 --> 02:17:09,623
I have to go.
651
02:17:10,249 --> 02:17:11,559
I must go.
652
02:17:54,292 --> 02:17:58,608
Now we know everything. We know
how it happened, Sumitra.
653
02:17:59,297 --> 02:18:00,675
There was a call
from my office.
654
02:18:00,898 --> 02:18:04,747
Jetley's goons sent your
son to this hospital.
655
02:18:05,303 --> 02:18:07,080
And Jetley was
there himself too.
656
02:18:07,171 --> 02:18:08,947
That's how low he
could stoop down!
657
02:18:09,440 --> 02:18:12,617
- Listen...
- I'll send this Jetley to jail.
658
02:18:13,911 --> 02:18:16,052
Listen. You don't know
the matter fully.
659
02:18:16,146 --> 02:18:19,290
- What?
- Tell him everything, Bubbly.
660
02:18:19,483 --> 02:18:21,293
Please tell him everything
Sanjay told you.
661
02:18:35,065 --> 02:18:36,136
Rebirth ?!
662
02:18:48,344 --> 02:18:53,731
Heard that? What's all this...?
- No. If you lose courage...
663
02:18:54,350 --> 02:18:56,332
I will be shattered
664
02:18:59,354 --> 02:19:04,331
But Sanjay is sensible.
How could he...?
665
02:19:04,661 --> 02:19:08,339
He's your friend, isn't he?
So what's all this?
666
02:19:08,665 --> 02:19:10,738
I can't understand
what's gotten into him.
667
02:19:11,366 --> 02:19:13,746
Don't worry.
Everything will be all right.
668
02:19:23,378 --> 02:19:24,619
Sonia...
669
02:19:28,717 --> 02:19:30,357
Amma...
670
02:19:32,388 --> 02:19:39,369
No. Don't cry, my child.
671
02:19:42,163 --> 02:19:46,115
I must go over.
I must go to him.
672
02:19:47,235 --> 02:19:53,590
What's all this about? Tell me.
Won't you tell me now?
673
02:19:54,409 --> 02:19:56,391
Will you hide this from me?
Go on, tell me, dear child.
674
02:19:58,679 --> 02:20:03,394
- Will you let me go if I tell you?
- Yes, yes I will.
675
02:20:09,757 --> 02:20:12,425
Even after knowing everything
about Sonia...
676
02:20:12,426 --> 02:20:14,407
...you're still willing to accept
her as your daughter-in-law.
677
02:20:17,031 --> 02:20:20,015
- I'll never forget your act of grace.
- Mention not.
678
02:20:20,434 --> 02:20:22,313
I stand by you in times of crisis,
as one of your family.
679
02:20:22,435 --> 02:20:25,419
- Am I then to assume your consent?
- No !
680
02:20:33,446 --> 02:20:39,596
Don't even dream of my daughter
marrying your son, Mr Minocha.
681
02:20:46,860 --> 02:20:48,773
Well, all right.
Go away from here now.
682
02:20:49,295 --> 02:20:51,277
Or, are you to decide
whom Sonia is to marry?
683
02:20:52,131 --> 02:20:54,238
No. I shall not.
Sonia is the one who will decide.
684
02:20:54,801 --> 02:20:57,249
And I know well, what lies
in her heart. It's just that.
685
02:20:57,737 --> 02:21:00,618
You understand, do you? Well then,
why don't you explain it to us?
686
02:21:01,007 --> 02:21:05,476
How can you understand her
past lives...
687
02:21:05,477 --> 02:21:07,459
...when you haven't understood
her as she is now?
688
02:21:08,180 --> 02:21:11,790
- You'd rather let it pass.
- You're crossing your limits.
689
02:21:13,051 --> 02:21:14,999
And don't you forget that you
are a servant in this house.
690
02:21:22,427 --> 02:21:27,431
That I've not forgotten. Ever! For
I knew that you'd say this someday.
691
02:21:34,906 --> 02:21:41,158
I'm a servant to you. But I'm
not a servant to the child.
692
02:21:42,780 --> 02:21:47,495
To her, I am a Mother.
I am her Mother.
693
02:21:49,254 --> 02:21:52,789
For long years have I nursed
the motherless child as...
694
02:21:52,790 --> 02:21:57,795
...a mother herself would. I taught
her how to walk; to talk...
695
02:22:02,534 --> 02:22:04,516
I have brought her up.
Yes Sir, I have.
696
02:22:04,835 --> 02:22:08,376
Well, what favour has that been?
You were paid every month for that.
697
02:22:09,340 --> 02:22:12,517
Paid me, you have.
And to the exact count in money.
698
02:22:13,544 --> 02:22:18,464
But what you've paid me for,
is my work.
699
02:22:19,550 --> 02:22:23,400
Can you ever pay me for the love
that I have for my child?
700
02:22:24,020 --> 02:22:27,129
Pay me you cannot, should you
even sell yourself.
701
02:22:28,959 --> 02:22:30,372
And, listen to something more now.
702
02:22:30,894 --> 02:22:35,814
My daughter will get
married to Sanjay.
703
02:22:36,232 --> 02:22:39,341
And now, ask him
to go away.
704
02:22:40,169 --> 02:22:42,652
- You see...
- Don't! Don't speak to me.
705
02:22:42,939 --> 02:22:45,980
Speak to him, if you will. You can
do your apple-polishing on him.
706
02:22:48,511 --> 02:22:53,516
It is with due regard to your years
of service in this household...
707
02:22:55,918 --> 02:22:58,231
...that I do not throw you out
this very minute.
708
02:22:58,587 --> 02:23:01,901
But, I do not want to see you
in this house from tomorrow.
709
02:23:03,292 --> 02:23:09,738
I stand as a pillar in this house.
It'll cave in if I move out.
710
02:23:17,873 --> 02:23:20,914
What are you trotting about
like a proud peacock?
711
02:23:21,744 --> 02:23:23,783
Have you ever taken a look
at yourself in the mirror?
712
02:23:24,980 --> 02:23:30,162
I'd rather kill my daughter
than have her marry you.
713
02:23:31,619 --> 02:23:35,867
Now, the two of you should rather
go begging some place else.
714
02:23:36,157 --> 02:23:40,006
- Shut up and get out of here!
- Don't shout, will you?
715
02:23:40,628 --> 02:23:44,671
I'm leaving tomorrow morning anyway.
Why sore your throat over it?
716
02:23:56,243 --> 02:23:57,952
Looks like everyone's gone
mad in this household.
717
02:23:58,880 --> 02:24:01,624
What's the date tomorrow?
The marriage is fixed for tomorrow!
718
02:24:03,050 --> 02:24:06,626
Go. Go away to Sanjay.
719
02:24:08,588 --> 02:24:12,165
If you've dared to love, you
should now have courage too.
720
02:24:14,561 --> 02:24:18,171
- Here. The keys to your car.
- But...!
721
02:24:18,432 --> 02:24:24,217
Say no more; don't worry about me.
I'll take care of the consequences.
722
02:26:37,101 --> 02:26:38,775
- Sanjay isn't in the hospital.
- What?!
723
02:26:39,469 --> 02:26:40,642
- Where has he gone?
724
02:26:40,803 --> 02:26:44,949
Find them out any cost.
And, kill them!
725
02:26:45,174 --> 02:26:49,058
- Have you gone out of your mind?
- No. The tables have turned.
726
02:26:49,746 --> 02:26:56,601
If Sonia marries that fellow, her
father will have to finally concede.
727
02:26:56,820 --> 02:27:00,464
- That'll be the end of my plans.
- But, what use is it to kill them?
728
02:27:00,656 --> 02:27:04,158
If their bodies aren't found,
people will assume...
729
02:27:04,159 --> 02:27:05,798
...that Sonia and that
boy have eloped.
730
02:27:06,162 --> 02:27:09,078
That leaves Jetley. And how long
do you think he's going to live?
731
02:27:09,231 --> 02:27:11,543
After he dies,
everything will be ours.
732
02:27:11,766 --> 02:27:15,980
- What if Jetley suspects us?
- Suspicion?!
733
02:27:16,339 --> 02:27:19,949
For years now, we've been using his
ships for our illegal businesses.
734
02:27:20,208 --> 02:27:23,819
- Has the fool ever suspected us?
- What you say makes sense, Minocha.
735
02:27:24,646 --> 02:27:27,094
But what if the Police
find them before we do?
736
02:27:27,215 --> 02:27:32,186
That will never be. The officer
in-charge of the Police Station...
737
02:27:32,187 --> 02:27:36,571
...is in my pay. He'll inform me
as soon as he gets wind of them.
738
02:27:37,859 --> 02:27:41,833
Now, there's only one way left
to get hold of Jetley's fortune.
739
02:27:42,864 --> 02:27:44,311
You must ensure that Sonia
and Sanjay die.
740
02:33:05,177 --> 02:33:07,159
I've heard everything
you said.
741
02:33:08,080 --> 02:33:10,562
Minocha!
Thank God, I've found you.
742
02:33:11,183 --> 02:33:15,533
The cop in your pay called up.
Sanjay and Sonia have been spotted.
743
02:33:15,588 --> 02:33:16,158
- I won't let you go from here.
- Will you dare to stop me?!
744
02:33:16,422 --> 02:33:18,164
Yes, they were spotted going
towards the road by the beach.
745
02:33:19,591 --> 02:33:26,173
If you want Jetley's millions, you
must kill Sonia and Sanjay today.
746
02:33:27,198 --> 02:33:31,048
Wait for me. I'm coming over.
Let's close the chapter today itself.
747
02:33:37,208 --> 02:33:41,592
Oh, hello! I've just come in.
No one seems to be at home.
748
02:33:41,880 --> 02:33:46,094
I am here!
You filth born of the swine!
749
02:33:47,452 --> 02:33:54,068
You plan to kill my child!
I'll kill you and your schemes!
750
02:33:54,459 --> 02:33:58,536
Have you gone out of your mind?
I just came in to meet Mr Jetley.
751
02:33:59,631 --> 02:34:04,050
- Very well. I'm leaving.
- No! You cannot leave.
752
02:34:16,247 --> 02:34:19,231
- Get out of my way!
- You swine!
753
02:34:19,984 --> 02:34:22,159
What do you think of yourself?
754
02:34:23,986 --> 02:34:26,765
I'll kill you!
755
02:34:27,056 --> 02:34:29,232
I'll tear your throat out!
756
02:34:29,726 --> 02:34:31,401
Let go!
757
02:34:36,566 --> 02:34:41,782
You'll kill my child, will you?!
Let me scratch your eyes out!
758
02:34:50,279 --> 02:34:58,707
I'll break your bones!
759
02:35:02,292 --> 02:35:07,075
I won't let you go!
I won't !
760
02:35:08,063 --> 02:35:10,808
Go on, beat me up!
Hit me as hard as you can!
761
02:35:11,032 --> 02:35:13,606
I'll stick to you
like a leach.
762
02:36:27,775 --> 02:36:30,485
What's happened to you?!
What happened?
763
02:36:32,079 --> 02:36:35,029
- My little girl's life is in danger.
- What do you mean?
764
02:36:36,316 --> 02:36:43,707
Minocha was talking over the phone
about murdering both of them.
765
02:36:43,924 --> 02:36:50,039
- Minocha! Did he say that?!
- I wouldn't have let him go.
766
02:36:51,397 --> 02:36:54,244
- Please save the child.
- Yes, yes.
767
02:36:55,067 --> 02:36:59,578
- On the road by the beach.
- I must take you to the hospital.
768
02:37:00,540 --> 02:37:04,116
My time has run out.
769
02:37:05,778 --> 02:37:09,730
You'd said that you wouldn't
like to see me from tomorrow.
770
02:37:10,716 --> 02:37:12,720
I won't show you
my face anymore.
771
02:37:12,918 --> 02:37:14,763
No. I won't let anything
happen to you.
772
02:37:15,687 --> 02:37:18,136
- Take care of my child.
- Yes, I will.
773
02:37:19,025 --> 02:37:27,418
Tell her that I was remembering
her during my last moments.
774
02:37:29,434 --> 02:37:36,085
- I'm not her servant.
- No! You're not her servant.
775
02:37:36,441 --> 02:37:39,948
- I'm her Mother.
- Yes. You're her Mother!
776
02:37:40,044 --> 02:37:43,928
- You've always been her Mother!
- I'm her Mother.
777
02:37:54,860 --> 02:37:56,363
Make sure to keep me informed.
778
02:38:02,133 --> 02:38:10,390
Minocha has murdered
my housekeeper.
779
02:38:11,609 --> 02:38:13,852
Now he has gone hounding
Sonia and Sanjay.
780
02:38:14,979 --> 02:38:18,931
He'll kill them! Save them!
Save them, Verma!
781
02:38:55,518 --> 02:38:57,227
What's this place we have
come to, Sanjay?
782
02:39:34,356 --> 02:39:36,099
What are you doing, Sanjay?
783
02:39:59,380 --> 02:40:06,099
Our boat, Lachhi! It's just
as we had left it.
784
02:40:08,856 --> 02:40:11,566
Through so many years...the spirits
of the Ancestors of Jarawa!
785
02:40:35,315 --> 02:40:42,432
You were right when you told me that
sound and soul are indestructible.
786
02:40:44,624 --> 02:40:50,102
Do you remember? I'd promised
to row you out...
787
02:40:50,229 --> 02:40:52,768
...to the island of
the Temple of Water?
788
02:40:53,566 --> 02:41:02,962
- Yes, Shantanu. I remember.
- Let's fulfill the promise today.
789
02:42:50,480 --> 02:42:56,402
I'm coming over, Sonia.
790
02:43:27,116 --> 02:43:32,469
Enough of this hide-and-seek game.
Now it's time for both of you to die.
791
02:43:46,601 --> 02:43:53,582
Hold on to my hand, Sonia.
792
02:43:57,478 --> 02:43:59,790
Don't let go of my hand, Sonia.
793
02:44:09,824 --> 02:44:13,172
- Are you all right, Sonia?
- Yes, I'm fine.
794
02:44:17,765 --> 02:44:22,411
- Those oars are ours?
- Of what use are these now?
795
02:44:24,438 --> 02:44:27,821
- We've lost our boat.
- Yes.The current is very strong, too.
796
02:45:18,691 --> 02:45:20,536
Look Sonia! The island of the
Temple of Water!
797
02:45:21,159 --> 02:45:24,041
The temple is inside the caves.
798
02:45:53,191 --> 02:45:56,698
They must be here. Find them.
Go on, find them!
799
02:46:07,938 --> 02:46:09,316
This way, Sonia.
800
02:46:42,972 --> 02:46:46,149
Where have they both gone?
801
02:47:08,464 --> 02:47:11,242
- Where did the sound come from?
- It came from somewhere nearby.
802
02:47:35,357 --> 02:47:37,737
Look! Over there, Sonia.
803
02:48:05,653 --> 02:48:10,767
O' Spirits of the Ancestors
of Jarawa! Protect us!
804
02:48:14,061 --> 02:48:15,166
The sound! Follow the sound.
805
02:48:15,429 --> 02:48:20,577
Protect us, O' Sacred Oracle!
806
02:48:26,073 --> 02:48:29,456
Protect us, O' Father Vanraja!
807
02:48:33,279 --> 02:48:34,919
They must be somewhere
nearby, Vikram.
808
02:48:55,101 --> 02:48:57,414
They're in here, Mr Minocha.
809
02:52:09,891 --> 02:52:11,269
Down. Down.
810
02:52:19,300 --> 02:52:20,541
Both of them are all right, Jetley.
71354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.