All language subtitles for Possessed.E10.190404.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,100 --> 00:00:22,520 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 2 00:00:22,610 --> 00:00:27,030 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:27,054 --> 00:00:29,054 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 10 - Ripped & Synced by BlackPython - 4 00:00:33,830 --> 00:00:38,500 From what I know, Chain Holdings is in charge of TF Group's logistics system. 5 00:00:39,370 --> 00:00:42,290 Meanwhile, our firm is still very small. 6 00:00:42,380 --> 00:00:45,760 May I ask why you chose our company instead? 7 00:00:45,840 --> 00:00:49,380 I chose you not the company. 8 00:00:51,350 --> 00:00:53,470 It's true that Chain Holdings is the biggest IT company 9 00:00:53,560 --> 00:00:55,520 when it comes to logistics. 10 00:00:56,100 --> 00:00:58,560 But it's more specialized in building servers 11 00:00:58,770 --> 00:01:00,270 instead of research and development. 12 00:01:01,150 --> 00:01:03,320 So instead of choosing a company, 13 00:01:03,400 --> 00:01:06,780 I listed up all the professionals and chose from that list. 14 00:01:07,440 --> 00:01:11,320 And it turns out you're unrivaled when it comes to logistics. 15 00:01:14,700 --> 00:01:15,910 Thank you. 16 00:01:16,040 --> 00:01:17,540 I look forward to working with you. 17 00:01:17,620 --> 00:01:19,830 If you show satisfactory results, 18 00:01:19,920 --> 00:01:23,040 I might even hire you as the research and development manager. 19 00:01:24,920 --> 00:01:27,210 I have a good eye for people. 20 00:01:27,920 --> 00:01:30,930 And you have a very good first impression. 21 00:01:32,640 --> 00:01:34,720 I hope we'll be able to work together for a long time. 22 00:01:43,480 --> 00:01:44,860 EPISODE 10 23 00:02:52,970 --> 00:02:56,800 OWNER: OH SEONG-SIK 24 00:02:56,890 --> 00:03:00,560 225-7, SAYUL-RI, SEOLPYEONG-MYEON OH SEONG-SIK 25 00:03:19,620 --> 00:03:21,200 You're going to quit? 26 00:03:21,700 --> 00:03:24,460 I don't think I can keep doing this. 27 00:03:25,250 --> 00:03:27,130 Did I upset you or something? 28 00:03:27,210 --> 00:03:28,790 Please don't ask why. 29 00:03:28,880 --> 00:03:31,090 What a pity. You've grown on me. 30 00:03:31,170 --> 00:03:33,470 You make a great underling. 31 00:03:34,170 --> 00:03:35,550 You know how to keep secrets, 32 00:03:36,130 --> 00:03:38,930 and you do everything you're told to do like a loyal dog. 33 00:03:40,640 --> 00:03:44,560 Like you just said, I worked really hard as your underling, 34 00:03:44,640 --> 00:03:46,230 so I want my pension. 35 00:03:47,730 --> 00:03:50,270 I won't ask for much. One billion won will do. 36 00:04:05,250 --> 00:04:07,330 Don't even think about doing anything funny. 37 00:04:08,080 --> 00:04:09,790 My guys are nearby, 38 00:04:09,880 --> 00:04:11,880 and if anything happens to me, 39 00:04:11,960 --> 00:04:15,260 I'm going to tell the cops about everything you did. 40 00:04:16,840 --> 00:04:18,510 I'll just leave quietly 41 00:04:18,590 --> 00:04:21,560 with the money before things get out of hand. 42 00:04:21,640 --> 00:04:23,600 So let's get this over with. 43 00:04:23,680 --> 00:04:27,190 What am I, a bank? Why would I have that much cash? 44 00:04:27,270 --> 00:04:31,400 I know there's a vault in your basement that's stacked 45 00:04:31,570 --> 00:04:33,650 with TF Group's slush fund all in cash. 46 00:04:33,730 --> 00:04:36,900 You're quick-witted and good at playing tricks. 47 00:04:37,990 --> 00:04:39,910 It will be such a waste to kill you. 48 00:04:40,280 --> 00:04:41,910 What? Kill? 49 00:04:44,200 --> 00:04:46,040 Worry about yourself, you psycho. 50 00:04:46,120 --> 00:04:49,580 Gosh, I can't believe you're holding a gun in Korea. 51 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 Do you want me to tell you what's going to happen? 52 00:04:54,340 --> 00:04:58,170 You'll end up becoming more loyal to me. 53 00:04:58,760 --> 00:05:03,010 And you'll end up shooting all your minions with that gun. 54 00:05:03,930 --> 00:05:07,060 This isn't a toy. 55 00:05:07,140 --> 00:05:08,890 Go and get my money! 56 00:05:14,400 --> 00:05:15,860 Watch out. 57 00:05:16,400 --> 00:05:19,530 You are threatening me with a gun, yet you are afraid of the sound of guns. 58 00:05:21,740 --> 00:05:25,660 The military unit nearby is having a nighttime firearms training. 59 00:05:26,240 --> 00:05:27,450 Mr. Jang. 60 00:05:28,040 --> 00:05:29,290 Have you ever shot a gun before? 61 00:05:30,830 --> 00:05:32,460 Have you ever murdered anyone? 62 00:05:33,040 --> 00:05:36,710 Do you think I won't be able to shoot? 63 00:05:51,770 --> 00:05:53,190 What... What's going on? 64 00:05:58,530 --> 00:05:59,740 What? 65 00:06:07,040 --> 00:06:08,870 What... What's happening? 66 00:06:12,080 --> 00:06:14,130 Help... Help me! 67 00:06:14,290 --> 00:06:16,380 Please... Help... 68 00:06:18,130 --> 00:06:19,380 Help! 69 00:06:25,100 --> 00:06:25,930 What the... 70 00:06:49,540 --> 00:06:50,620 That bastard. 71 00:06:56,330 --> 00:06:57,540 Sir. 72 00:06:57,630 --> 00:06:59,340 Please don't kill me. 73 00:07:00,090 --> 00:07:01,880 I don't need your money. 74 00:07:01,970 --> 00:07:04,720 If you let me live, I swear 75 00:07:04,800 --> 00:07:07,640 that I'll stay quiet for the rest of my life. 76 00:07:07,720 --> 00:07:11,180 Goodness, my friend. I'm not going to kill you. 77 00:07:11,680 --> 00:07:13,730 All I'm going to do is make you become stronger. 78 00:07:14,770 --> 00:07:15,810 What do you mean? 79 00:07:15,900 --> 00:07:18,860 Let me introduce you to a very interesting friend. 80 00:07:18,940 --> 00:07:21,740 But this interesting friend has nowhere to live. 81 00:07:22,070 --> 00:07:24,150 People should help each other in times of need. 82 00:07:24,950 --> 00:07:28,530 So I'm going to let that friend stay at your place for a while. 83 00:07:55,310 --> 00:07:56,270 What... 84 00:07:57,940 --> 00:07:59,230 What is that? 85 00:08:55,790 --> 00:08:57,460 -He's here. -Let's go. 86 00:09:10,550 --> 00:09:13,890 Sir, did you get the money? 87 00:09:16,890 --> 00:09:19,520 He gave me a lot. You guys must be happy. 88 00:09:22,060 --> 00:09:24,940 Sir, let's split the money and part ways. 89 00:09:26,610 --> 00:09:28,400 Help me take care of something first. 90 00:09:29,110 --> 00:09:31,030 Mr. Oh asked me to bury something. 91 00:09:31,110 --> 00:09:32,120 Yes, sir. 92 00:09:50,680 --> 00:09:52,720 My gosh, sir. 93 00:09:52,800 --> 00:09:56,510 Why are we digging so deep? What in the world are we burying? 94 00:09:56,720 --> 00:09:58,520 -Lie down. -Pardon? 95 00:09:58,600 --> 00:10:01,980 I need to check if the hole is big enough, so lie down, you punk. 96 00:10:02,060 --> 00:10:03,060 Okay, sir. 97 00:10:07,530 --> 00:10:09,570 That will do. Good job, you guys. 98 00:10:10,360 --> 00:10:12,910 Is the stuff we need to bury in the car? 99 00:10:13,110 --> 00:10:14,120 No. 100 00:10:16,160 --> 00:10:18,950 Sir, stop joking around. 101 00:10:19,200 --> 00:10:20,250 Bye. 102 00:10:21,080 --> 00:10:22,120 Sir! 103 00:10:32,380 --> 00:10:33,550 Damn it! 104 00:10:38,180 --> 00:10:39,600 I need to bury them now. 105 00:10:48,780 --> 00:10:51,490 I brought what you asked. Limestone and sulfur powder. 106 00:10:52,490 --> 00:10:55,990 Aren't they the two things ghosts fear the most? 107 00:10:56,070 --> 00:10:59,040 If we use these to make a talisman, 108 00:10:59,120 --> 00:11:02,330 it'll be more effective in protecting us from the evil spirits. 109 00:11:04,960 --> 00:11:07,710 I want to help you catch Hwang Dae-du. 110 00:11:09,050 --> 00:11:11,550 Let me be a part of the historic event by helping you catch 111 00:11:11,630 --> 00:11:12,840 the notorious evil spirit. 112 00:11:13,970 --> 00:11:16,220 Don't you understand how dangerous this is? 113 00:11:16,300 --> 00:11:19,930 I, too, was born with a calling from the heavens. 114 00:11:20,010 --> 00:11:22,140 You've become way too corrupt to say that. 115 00:11:23,230 --> 00:11:25,310 The energy you got from the heavens are all gone now. 116 00:11:25,400 --> 00:11:27,400 You're no different than a normal human being. 117 00:11:27,480 --> 00:11:29,690 If you fight against Hwang Dae-du in that state, 118 00:11:30,570 --> 00:11:31,690 you won't be able to survive. 119 00:11:31,780 --> 00:11:34,490 I made something during the past couple of days. 120 00:11:34,570 --> 00:11:35,740 Would you like to take a look? 121 00:11:40,410 --> 00:11:43,000 I made a solution that will defeat the evil spirits. 122 00:11:43,080 --> 00:11:46,120 It includes mugwort, salt, red pepper, green onions, garlic, ginger and so on... 123 00:11:46,210 --> 00:11:48,710 Basically everything that evil spirits hate. 124 00:11:48,790 --> 00:11:51,670 If you spray this on Hwang Dae-du, 125 00:11:51,750 --> 00:11:54,670 it'll make him go nuts. 126 00:11:54,760 --> 00:11:57,840 And I coated these goggles with powder made from a coffin board and resin powder. 127 00:11:57,930 --> 00:11:59,970 So it'll protect me from being mind-controlled by him. 128 00:12:00,050 --> 00:12:03,730 If Hwang Dae-du gets cornered and tries to possess me, 129 00:12:03,810 --> 00:12:05,640 this will block him from doing so. 130 00:12:07,690 --> 00:12:11,650 Where did you even get all those? 131 00:12:13,110 --> 00:12:15,570 They're stuff I've been collecting until now. 132 00:12:18,200 --> 00:12:21,330 You're already helping me out a lot. 133 00:12:21,490 --> 00:12:25,000 So you shouldn't even think of doing anything that's unnecessary. 134 00:12:25,080 --> 00:12:26,870 -My lady. -Anyway, 135 00:12:26,960 --> 00:12:29,460 what did you say to Seung-kyung? 136 00:12:32,670 --> 00:12:35,130 I'm not allowed to disclose the secrets of nature. 137 00:12:36,300 --> 00:12:39,760 So I told her not to look for me because I need 138 00:12:39,840 --> 00:12:41,890 to do something very important for this world. 139 00:12:42,430 --> 00:12:43,890 What did she say to that? 140 00:12:43,970 --> 00:12:45,640 I'm going to destroy her. 141 00:12:46,930 --> 00:12:47,850 No. 142 00:12:48,900 --> 00:12:50,400 I'm going to crush her. 143 00:12:58,610 --> 00:13:01,160 This feeling of betrayal and anger... 144 00:13:01,740 --> 00:13:02,950 Hong Seo-jeong. 145 00:13:03,530 --> 00:13:05,500 How dare you steal my man from me? 146 00:13:16,340 --> 00:13:19,130 I'm going to destroy her. I'm going to crush her. 147 00:13:19,720 --> 00:13:21,720 Seo-jeong, that mean brat. 148 00:13:21,800 --> 00:13:25,010 I'm going to destroy her. I'm going to crush her. 149 00:13:50,580 --> 00:13:53,420 Are you coming home today? Are you pulling an all-nighter? 150 00:13:53,500 --> 00:13:56,170 Stop by tomorrow morning even if you have to work all night. 151 00:13:56,750 --> 00:13:59,300 Detective Choe, go to the interrogation room for me. 152 00:13:59,380 --> 00:14:01,130 I can't take it anymore. 153 00:14:01,380 --> 00:14:03,800 Kim Jun-gu still hasn't confessed? 154 00:14:03,890 --> 00:14:05,760 What is the world coming to? 155 00:14:06,350 --> 00:14:10,480 That bastard killed his own child, and yet he's not even batting an eye. 156 00:14:10,850 --> 00:14:14,150 If I spend any more time with him, I'll probably end up killing him. 157 00:14:17,020 --> 00:14:21,400 Just because his five-year-old daughter whined a little, 158 00:14:21,490 --> 00:14:24,200 he beat her up to the point that her bones were crushed. 159 00:14:24,280 --> 00:14:27,580 Then he just left his dead daughter at home and went to an Internet cafe. 160 00:14:27,660 --> 00:14:29,250 Does any of this make sense to you guys? 161 00:14:32,620 --> 00:14:35,290 You sound tired. You should go home and get some rest. 162 00:14:35,590 --> 00:14:36,590 I can't. 163 00:14:37,250 --> 00:14:40,260 The arrest warrant for that bastard expires tomorrow. 164 00:14:40,630 --> 00:14:42,050 If we fail to meet the requirements, 165 00:14:42,130 --> 00:14:45,140 we'll have to release that son of a bitch tomorrow. 166 00:14:45,720 --> 00:14:47,100 We're not going home today. 167 00:14:47,180 --> 00:14:51,270 We must make him confess tonight no matter what, okay? 168 00:14:54,150 --> 00:14:56,730 Jeez, is Jun-hyeong psychic or what? 169 00:14:56,810 --> 00:15:00,110 He always takes time off when things like this happen. 170 00:15:01,570 --> 00:15:03,030 Where did he go? 171 00:15:05,820 --> 00:15:07,780 Are we really going to sleep here tonight? 172 00:15:08,280 --> 00:15:09,490 Wouldn't it be too cold? 173 00:15:10,040 --> 00:15:11,660 We can only do this when we're young. 174 00:15:11,750 --> 00:15:14,460 And this experience will become another special memory. 175 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 Zip up your sleeping bag. It'll keep you warm. 176 00:15:17,670 --> 00:15:19,000 I'm a little scared though. 177 00:15:19,420 --> 00:15:20,710 I'm right here, you know. 178 00:15:21,550 --> 00:15:24,930 But we're going to sleep separately in our own tents. 179 00:15:25,010 --> 00:15:27,220 I won't lay a finger on you until we get married. 180 00:15:29,510 --> 00:15:30,470 I see. 181 00:15:31,470 --> 00:15:33,350 Yeon-hui, this is what I think. 182 00:15:33,430 --> 00:15:36,650 This level of patience is a must for all men. 183 00:15:36,730 --> 00:15:39,110 Even if I must poke my thigh with a needle to restrain myself, 184 00:15:39,190 --> 00:15:41,900 I'll be sure to protect my lady's virginity. 185 00:15:55,580 --> 00:15:57,170 Is she asleep? 186 00:16:03,800 --> 00:16:05,090 My gosh. 187 00:16:09,850 --> 00:16:11,810 Oh, boy. 188 00:16:41,380 --> 00:16:43,000 Hey! My gosh. 189 00:16:43,460 --> 00:16:47,010 It's still early. Get back to bed. I'll wake you up in 30 minutes. 190 00:16:47,970 --> 00:16:50,050 Why? What is it? What? 191 00:17:06,070 --> 00:17:08,530 You remembered Daddy's birthday. 192 00:17:11,370 --> 00:17:14,410 Hey, where are you going? Let's have breakfast together. 193 00:17:14,490 --> 00:17:16,160 Have you ever seen me eat breakfast? 194 00:17:16,250 --> 00:17:17,710 Oh, right. 195 00:17:19,120 --> 00:17:20,370 Let's see. 196 00:17:23,500 --> 00:17:25,000 -What's this? -Your birthday gift. 197 00:17:26,800 --> 00:17:30,220 I'm sick of hearing you go on about how tired you are every single day, 198 00:17:30,300 --> 00:17:31,840 so don't forget to take one a day. 199 00:17:48,360 --> 00:17:49,740 I'm going to school! 200 00:17:50,740 --> 00:17:53,820 Wait! Just a second. 201 00:17:53,990 --> 00:17:55,080 What? What is it? 202 00:17:57,830 --> 00:17:59,410 Can I get just one hug from you? 203 00:18:00,080 --> 00:18:00,920 No, you can't. 204 00:18:01,000 --> 00:18:04,130 Baby, come on. Why not? Just one hug. 205 00:18:04,210 --> 00:18:07,380 It's my birthday, you know. Just once. Just one hug, okay? 206 00:18:15,180 --> 00:18:16,560 My gosh. 207 00:18:18,720 --> 00:18:20,690 Thank you, my dear daughter. 208 00:18:21,440 --> 00:18:22,940 Jeez, you stink! 209 00:18:23,770 --> 00:18:26,480 I told you to get changed often, didn't I? 210 00:18:26,980 --> 00:18:29,650 People will speak ill of me, not you. 211 00:18:35,160 --> 00:18:36,450 Are you crazy? 212 00:18:36,530 --> 00:18:37,450 Yes, I'm crazy. 213 00:18:37,540 --> 00:18:40,870 I'm going crazy because you're just so adorable. 214 00:18:43,460 --> 00:18:45,000 All right. Get going. 215 00:18:45,500 --> 00:18:46,420 Go on. 216 00:18:46,500 --> 00:18:48,800 -Shave your beard. -All right. 217 00:20:16,090 --> 00:20:17,890 OWNER OH SEONG-SIK 218 00:20:22,970 --> 00:20:24,430 OH SEONG-SIK 219 00:20:24,520 --> 00:20:26,190 OH SEONG-SIK CHAIRMAN OF TF GROUP 220 00:20:51,250 --> 00:20:53,050 225-7, SAYUL-RI, SEOLPYEONG-MYEON OH SEONG-SIK 221 00:20:53,300 --> 00:20:54,550 Oh Seong-sik... 222 00:21:39,250 --> 00:21:41,460 Who... Who are you? 223 00:21:41,540 --> 00:21:42,840 The police. 224 00:21:54,310 --> 00:21:56,560 You totally caught me off guard. 225 00:21:57,560 --> 00:22:00,310 Goodness. I almost pissed my pants. 226 00:22:01,440 --> 00:22:03,480 Did you have to point your gun at me like that? 227 00:22:03,570 --> 00:22:04,940 I'm sorry. 228 00:22:05,030 --> 00:22:06,610 Just saying sorry won't cut it. 229 00:22:06,820 --> 00:22:07,650 Have a seat. 230 00:22:12,700 --> 00:22:14,950 If you're a cop, 231 00:22:15,040 --> 00:22:17,830 why were you wandering around this peaceful neighborhood? 232 00:22:17,910 --> 00:22:21,920 Is that house TF Group chairman Oh Seong-sik's vacation home? 233 00:22:22,000 --> 00:22:23,540 Oh, that house? 234 00:22:25,420 --> 00:22:27,760 I'm not supposed to share that kind of information. 235 00:22:27,840 --> 00:22:30,550 If you don't mind me asking, what kind of work do you? 236 00:22:30,640 --> 00:22:33,640 Me? I manage the vacation homes in this area, 237 00:22:33,720 --> 00:22:37,180 which belong to the chairmen of some of the biggest companies 238 00:22:38,020 --> 00:22:39,060 in the country. 239 00:22:39,940 --> 00:22:42,650 From the upkeep of the house and the surrounding areas to security, 240 00:22:42,730 --> 00:22:45,360 I oversee and manage everything. 241 00:22:45,440 --> 00:22:47,070 I see. 242 00:22:47,780 --> 00:22:51,070 Chairman Oh's vacation home looked empty though. 243 00:22:51,160 --> 00:22:53,700 If someone's there all the time, it should be called "home," 244 00:22:53,780 --> 00:22:55,660 not "vacation home." 245 00:22:55,790 --> 00:22:57,910 So, does Chairman Oh not use his vacation home often? 246 00:22:58,000 --> 00:22:59,540 He hasn't visited for a long time. 247 00:22:59,620 --> 00:23:01,210 Well, then... 248 00:23:01,330 --> 00:23:03,630 Why are you asking? Did something happen to that family? 249 00:23:05,250 --> 00:23:07,880 I need to gather information for an investigation. 250 00:23:07,960 --> 00:23:08,970 Please cooperate. 251 00:23:09,050 --> 00:23:11,220 I see. I bet his son got himself in trouble. 252 00:23:12,050 --> 00:23:13,470 I knew that would happen one day. 253 00:23:14,050 --> 00:23:15,600 His son? Who? 254 00:23:15,680 --> 00:23:17,720 Chairman Oh's youngest son. 255 00:23:17,810 --> 00:23:19,680 Does he come here often? 256 00:23:19,770 --> 00:23:23,190 He practically lives here these days. 257 00:23:24,190 --> 00:23:26,820 I'd like more information on him. 258 00:23:32,490 --> 00:23:33,490 Have you had dinner yet? 259 00:23:34,700 --> 00:23:35,780 No, not yet. 260 00:23:49,920 --> 00:23:51,800 Freshwater eel is the best, don't you think? 261 00:23:53,470 --> 00:23:55,300 So, about Chairman Oh's son... 262 00:23:55,390 --> 00:23:59,470 Senior Director Oh? He's such a narcissistic douchebag. 263 00:24:00,350 --> 00:24:02,100 Every weekend, he shows up 264 00:24:02,190 --> 00:24:04,560 with a bunch of girls from God knows where 265 00:24:04,810 --> 00:24:08,480 and parties all night long. Oh, right. 266 00:24:08,570 --> 00:24:10,650 He actually hasn't been bringing girls lately, 267 00:24:10,740 --> 00:24:15,740 but I've seen some punks going in and out of the house from time to time. 268 00:24:15,950 --> 00:24:17,660 -You mean, guys? -Yes. 269 00:24:17,740 --> 00:24:21,250 They always look so cautious. I guess they're trying to stay under the radar. 270 00:24:22,500 --> 00:24:24,000 They can't fly under my radar though. 271 00:24:24,080 --> 00:24:28,130 You see, people here call me "The Walking Wi-Fi." 272 00:24:30,710 --> 00:24:35,050 Is there anything else you know about Chairman Oh's son? 273 00:24:36,220 --> 00:24:37,050 Well... 274 00:24:37,140 --> 00:24:39,390 Anything can be helpful. Please tell me. 275 00:24:40,560 --> 00:24:41,390 The thing is... 276 00:24:45,690 --> 00:24:47,650 Can we order another serving of eel? 277 00:25:12,340 --> 00:25:13,170 Oh, sir. 278 00:25:13,260 --> 00:25:15,470 My gosh, it's okay. Please sit. 279 00:25:19,100 --> 00:25:21,600 I heard you've been working late every day. 280 00:25:22,010 --> 00:25:23,020 Yes. 281 00:25:23,100 --> 00:25:24,810 You're doing the work of three people. 282 00:25:24,890 --> 00:25:26,390 You must be swamped. 283 00:25:27,850 --> 00:25:31,230 Mr. Park praised you highly. He said you're very good at your job. 284 00:25:33,440 --> 00:25:34,650 Thank you. 285 00:25:35,240 --> 00:25:36,780 Is the system coming along nicely? 286 00:25:38,240 --> 00:25:40,740 The old system is actually pretty good, 287 00:25:40,830 --> 00:25:43,790 but errors seem to occur occasionally in the data warehouse software for 288 00:25:43,870 --> 00:25:46,960 inventory management, so I am trying to fix it. 289 00:25:47,040 --> 00:25:50,330 Also, the demand forecasting software, which uses data mining, 290 00:25:50,540 --> 00:25:52,710 doesn't seem to be completely accurate. 291 00:25:53,050 --> 00:25:54,050 And... 292 00:25:54,130 --> 00:25:55,630 When are you going to get off work? 293 00:25:56,380 --> 00:25:58,380 -Pardon me? -Do you want to have dinner with me? 294 00:26:02,180 --> 00:26:03,890 Don't get the wrong idea, please. 295 00:26:04,140 --> 00:26:05,680 I was just about to head home. 296 00:26:05,770 --> 00:26:08,600 Let's grab a quick bite to eat somewhere around here. 297 00:26:17,950 --> 00:26:20,360 -What about you, sir? -I have to drive, you know. 298 00:26:20,450 --> 00:26:22,450 Oh, then I won't drink either. 299 00:26:22,530 --> 00:26:26,410 It's okay. You can drink. It's always nice to have a drink after a long day of work. 300 00:26:27,500 --> 00:26:29,420 I'll drink this instead. Cheers. 301 00:26:40,090 --> 00:26:42,510 Thank you for your kind words. 302 00:26:42,600 --> 00:26:46,640 I really mean it. Because I've dealt with all kinds of people, 303 00:26:46,720 --> 00:26:50,190 first impressions usually tell me enough about the people I meet. 304 00:26:51,400 --> 00:26:55,020 When I first met you, I thought, 305 00:26:55,610 --> 00:26:59,030 "Oh, I'd like to work with her for a long time." That's how I felt. 306 00:27:01,990 --> 00:27:03,240 I'm serious. 307 00:27:04,200 --> 00:27:05,910 I'm a little psychic. 308 00:27:06,040 --> 00:27:09,580 When I look at people's faces I can figure out a lot of things about them. 309 00:27:10,250 --> 00:27:11,210 No way. 310 00:27:11,790 --> 00:27:12,880 You don't believe me? 311 00:27:13,420 --> 00:27:14,590 Then shall I take a guess? 312 00:27:19,090 --> 00:27:22,840 Judging from how tense you get in front of your superiors... 313 00:27:22,930 --> 00:27:24,220 Your parents... 314 00:27:25,220 --> 00:27:28,060 Especially your father. He must be the stern, quiet type. 315 00:27:29,810 --> 00:27:33,480 Doesn't everyone in our generation have a father like that? 316 00:27:33,560 --> 00:27:36,190 Judging from your behaviors and the way you speak, 317 00:27:36,690 --> 00:27:39,940 I think your father is probably a civil servant. 318 00:27:41,150 --> 00:27:42,610 Is he in the military or the police? 319 00:27:44,280 --> 00:27:46,780 I think he's a police. 320 00:27:52,580 --> 00:27:53,960 Am I right? 321 00:27:54,460 --> 00:27:56,420 How did you know? 322 00:27:56,500 --> 00:27:58,630 I told you I'm psychic. 323 00:27:59,460 --> 00:28:02,510 So? Is your father still in the police force? 324 00:28:03,760 --> 00:28:04,800 No. 325 00:28:05,390 --> 00:28:06,600 He passed away. 326 00:28:07,180 --> 00:28:08,100 Oh, gosh. 327 00:28:09,810 --> 00:28:12,640 I'm sorry. I didn't know he passed away. 328 00:28:17,150 --> 00:28:18,570 When I look at you, 329 00:28:19,280 --> 00:28:23,240 I can picture what your father must've looked like 330 00:28:25,110 --> 00:28:26,950 as if I've met him in the past. 331 00:28:52,480 --> 00:28:53,520 Thank you 332 00:28:53,770 --> 00:28:55,690 for the delicious food and the ride. 333 00:28:56,310 --> 00:28:57,230 I really appreciate it. 334 00:28:58,520 --> 00:28:59,360 Oh, just a second. 335 00:29:06,410 --> 00:29:09,160 -Take this. It's Korean beef. -No, it's okay. 336 00:29:09,240 --> 00:29:11,740 One of our clients gave it to me as a gift, 337 00:29:11,830 --> 00:29:14,540 but I don't think I'll eat this at home, all by myself. 338 00:29:15,000 --> 00:29:17,210 I didn't buy it for you, 339 00:29:17,290 --> 00:29:20,250 so don't worry. Just take it home and enjoy it with your mother. 340 00:29:22,170 --> 00:29:24,340 Come on. Take it. Here. 341 00:29:28,050 --> 00:29:28,890 Thank you. 342 00:29:29,680 --> 00:29:32,180 No problem. You must be tired. Go on in and get some sleep. 343 00:29:53,200 --> 00:29:55,620 OH SU-HYEOK 344 00:29:55,700 --> 00:29:58,330 We can't be certain yet, but something's definitely off. 345 00:30:00,710 --> 00:30:02,040 Oh Su-hyeok? 346 00:30:02,170 --> 00:30:03,380 It's most likely him 347 00:30:03,960 --> 00:30:07,260 or one of the hoodlums who has been frequenting his vacation home. 348 00:30:07,840 --> 00:30:09,140 I'll tag along starting tomorrow. 349 00:30:09,220 --> 00:30:11,970 No, I should observe him first. 350 00:30:12,050 --> 00:30:13,600 We don't have time for that. 351 00:30:14,430 --> 00:30:17,390 I need to check which one is Hwang Dae-du myself. 352 00:30:17,480 --> 00:30:19,060 Will you be able to tell right away? 353 00:30:20,690 --> 00:30:23,270 I'll be able to tell for sure by looking right into his eyes 354 00:30:23,570 --> 00:30:26,150 or making physical contact. 355 00:30:26,240 --> 00:30:29,410 That's too dangerous. Hwang Dae-du knows who you are. 356 00:30:29,490 --> 00:30:32,030 We can't just sit around here and wait for him to show up. 357 00:30:33,160 --> 00:30:36,750 I may be able to sense something if I get to see him even from afar. 358 00:30:40,880 --> 00:30:42,130 Then let's do this. 359 00:30:42,960 --> 00:30:45,250 We already know who Oh Su-hyeok is, 360 00:30:46,010 --> 00:30:48,800 so I'll track down the hoodlums that have been hanging out with him. 361 00:30:48,880 --> 00:30:52,140 After that, you can check and see if one of them is Hwang Dae-du. 362 00:30:52,340 --> 00:30:55,680 My spiritual abilities do not compare with his. 363 00:30:56,310 --> 00:30:59,890 If you approach him carelessly, he'll figure it out right away. 364 00:31:01,480 --> 00:31:02,350 Be careful. 365 00:31:07,530 --> 00:31:09,150 Gosh, babe. 366 00:31:11,490 --> 00:31:13,240 Slow down. 367 00:31:18,660 --> 00:31:20,370 My gosh! Who is that? 368 00:31:21,040 --> 00:31:24,080 What the hell! You said this is your vacation home. 369 00:31:24,590 --> 00:31:27,000 This totally ruined my day. Go to hell. 370 00:31:32,010 --> 00:31:34,970 God damn it. Is she a psychic or what? 371 00:31:36,600 --> 00:31:39,270 Let me have some fun too, okay? 372 00:31:50,650 --> 00:31:52,610 Killing girls and mutilating their bodies 373 00:31:52,700 --> 00:31:55,280 after seducing them to sleep with you was your specialty, right? 374 00:31:56,370 --> 00:31:59,250 You were sentenced to death after killing six girls like that. 375 00:32:01,120 --> 00:32:04,210 I didn't give you this body just so that you can continue with your hobby. 376 00:32:05,210 --> 00:32:06,790 How dare you do this at my place? 377 00:32:13,220 --> 00:32:17,510 Mark my words. All you have to do is worship me and obey my orders. 378 00:32:17,600 --> 00:32:19,430 I'm your god and religion. 379 00:32:21,810 --> 00:32:23,980 If you get on my nerves one more time, 380 00:32:24,810 --> 00:32:27,650 I'll make you suffer eternally in Hell which I created. 381 00:32:35,610 --> 00:32:37,620 I'm going to Seoul for a few days. 382 00:32:39,240 --> 00:32:41,790 You'd better not do anything stupid. Just stay put. 383 00:33:31,710 --> 00:33:33,920 I'm just like any other men in their 30s. 384 00:33:34,800 --> 00:33:37,890 I want to be in love, and I think about getting married from time to time. 385 00:33:37,970 --> 00:33:41,430 I want to feel my heart flutter after falling in love with someone. 386 00:34:02,830 --> 00:34:04,200 Ji-hang, get in. 387 00:34:23,560 --> 00:34:24,930 This is my first time here. 388 00:34:25,970 --> 00:34:27,680 I should bring you here often from now on. 389 00:34:56,960 --> 00:34:59,970 A hoodlum just arrived at Senior Director Oh's vacation home. 390 00:35:00,180 --> 00:35:01,260 A hoodlum? 391 00:36:25,590 --> 00:36:26,720 Excuse me. 392 00:37:13,390 --> 00:37:15,810 Hello? Is this Anpyeong Police Station? 393 00:37:16,350 --> 00:37:18,650 I want to report someone who's driving under the influence. 394 00:37:22,530 --> 00:37:25,360 Damn it. What's going on? 395 00:37:26,200 --> 00:37:27,610 Damn it! 396 00:37:34,580 --> 00:37:38,330 -Do you mind if we run a breath test? -Why the sudden crackdown? 397 00:37:38,670 --> 00:37:39,670 Please breathe into it. 398 00:37:42,340 --> 00:37:44,840 No, not like that. You should-- 399 00:37:44,920 --> 00:37:46,720 For crying out loud. 400 00:37:49,720 --> 00:37:52,850 More, more, more. 401 00:37:52,930 --> 00:37:55,980 That's enough. My gosh, you drank quite a bit. 402 00:37:56,060 --> 00:37:58,100 I only had two glasses of beer. 403 00:37:58,190 --> 00:38:01,270 You're lucky. The BAC is right below the penalty level. 404 00:38:01,360 --> 00:38:05,280 You shouldn't drive under the influence regardless of how much you drank. 405 00:38:05,860 --> 00:38:08,200 I'll let you go since the BAC is below the penalty level. 406 00:38:08,280 --> 00:38:09,950 but you shouldn't drink and drive, okay? 407 00:38:10,030 --> 00:38:11,530 Got it. 408 00:38:14,950 --> 00:38:16,750 -What? What is it? -Give me your license. 409 00:38:16,830 --> 00:38:20,210 -You said you'll let me go. -My gosh, how rude. 410 00:38:20,290 --> 00:38:23,250 I still have to leave a record of it even if I let you go. 411 00:38:23,340 --> 00:38:25,010 -Give me your license. -What the hell? 412 00:38:26,420 --> 00:38:30,930 JANG CHUN-SEOP 413 00:38:52,200 --> 00:38:54,410 I'm Detective Kang Pil-seong from Sangdong Police Station. 414 00:38:54,490 --> 00:38:56,950 Can you tell me the identity of the man who just left? 415 00:38:59,500 --> 00:39:02,170 Name, Jang Chun-seop. He has six previous convictions. 416 00:39:02,250 --> 00:39:04,290 Convicted for forming a gang, committing assault, 417 00:39:04,380 --> 00:39:06,760 theft, and drug trafficking. He's got quite the record. 418 00:39:08,340 --> 00:39:09,720 Do you think he is Hwang Dae-du? 419 00:39:10,510 --> 00:39:12,590 I do not know. I cannot be sure. 420 00:39:12,680 --> 00:39:13,970 What about the CEO's son? 421 00:39:14,050 --> 00:39:14,970 He is in Seoul. 422 00:39:15,560 --> 00:39:17,560 I have to check on Jang Chun-seop first. 423 00:39:18,890 --> 00:39:20,440 Is there a way to lure him? 424 00:39:20,520 --> 00:39:22,400 I do not think there is a need to. 425 00:39:22,730 --> 00:39:24,650 I can already assume where he might be. 426 00:39:34,870 --> 00:39:36,160 Do you sense anything? 427 00:39:39,080 --> 00:39:41,960 It is too far. I have to get closer. 428 00:39:42,250 --> 00:39:43,670 If he is Hwang Dae-du, 429 00:39:43,750 --> 00:39:45,960 he will recognize you as soon as you approach him. 430 00:39:53,640 --> 00:39:55,680 How is this? You cannot recognize me, right? 431 00:39:56,220 --> 00:39:57,970 Why are you wearing sunglasses at night? 432 00:39:58,140 --> 00:39:59,430 I will go check it out. 433 00:40:13,360 --> 00:40:14,660 Welcome. 434 00:40:16,490 --> 00:40:19,200 Excuse me. I'm sorry, 435 00:40:19,950 --> 00:40:22,000 but can I use your bathroom? 436 00:40:22,870 --> 00:40:25,170 -It's over there. -Thank you. 437 00:40:42,680 --> 00:40:43,810 What is it? 438 00:40:43,890 --> 00:40:46,810 He was facing the other way so I could not sense him properly. 439 00:40:47,900 --> 00:40:49,360 This won't do. Just get out of there. 440 00:40:49,440 --> 00:40:53,150 I think I will be able to see his face while leaving the bathroom. 441 00:40:53,240 --> 00:40:54,610 Something does not feel right. 442 00:40:55,320 --> 00:40:58,280 If anything happens, I'll just leave. Don't worry. 443 00:41:31,190 --> 00:41:32,280 Welcome. 444 00:41:33,280 --> 00:41:34,440 Are you looking for someone? 445 00:41:37,280 --> 00:41:40,660 Thank you for letting me use the bathroom. 446 00:41:43,950 --> 00:41:45,210 What was that? 447 00:41:51,250 --> 00:41:54,300 Someone's possessed his body. 448 00:41:54,630 --> 00:41:55,720 Hwang Dae-du? 449 00:41:56,220 --> 00:41:58,680 No, it is not Hwang Dae-du. 450 00:41:58,930 --> 00:42:02,810 But there is an evil spirit inside his body. 451 00:42:03,390 --> 00:42:06,690 It was an evil spirit full of lust and bloodthirst. 452 00:42:08,810 --> 00:42:10,980 That means Oh Su-hyeok is Hwang Dae-du. 453 00:42:13,280 --> 00:42:14,400 Let's go back to Seoul. 454 00:42:16,150 --> 00:42:19,950 I felt a strong murderous spirit when I walked past him. 455 00:42:20,660 --> 00:42:22,530 He is going to kill someone tonight. 456 00:42:23,370 --> 00:42:24,580 We have to stop him. 457 00:43:05,490 --> 00:43:06,450 What do we do? 458 00:43:06,540 --> 00:43:09,290 If we try to stop him now, we might ruin everything. 459 00:43:12,250 --> 00:43:14,130 All we have to do is rescue the woman. 460 00:43:19,970 --> 00:43:23,800 Excuse me. The car with the plate number 9538 has its interior lights on. 461 00:43:23,890 --> 00:43:24,970 Thank you for reporting. 462 00:43:25,470 --> 00:43:27,470 Let's see... 9538. 463 00:43:28,350 --> 00:43:29,980 Oh, it belongs to the guest in room 406. 464 00:43:37,730 --> 00:43:38,610 You are pretty. 465 00:43:39,360 --> 00:43:40,860 There is no need to rush. 466 00:43:58,550 --> 00:43:59,590 Hold on. 467 00:44:10,230 --> 00:44:11,810 -What is it? -Sir. 468 00:44:11,890 --> 00:44:14,150 The interior lights of your car are on. 469 00:44:14,230 --> 00:44:15,230 What? 470 00:44:15,730 --> 00:44:17,480 What the hell? 471 00:44:21,700 --> 00:44:23,280 Shit. 472 00:44:25,240 --> 00:44:26,240 What is it? 473 00:44:27,280 --> 00:44:29,700 Hit the shower. I'll be right back up. 474 00:45:17,500 --> 00:45:21,710 The lights aren't on. What was he talking about? 475 00:45:21,800 --> 00:45:23,840 Fucking idiots. 476 00:45:24,760 --> 00:45:27,970 Are they all blind or something? Damn it! 477 00:45:37,600 --> 00:45:39,190 Didn't you take your key? 478 00:45:43,030 --> 00:45:43,900 Who are you? 479 00:45:43,990 --> 00:45:45,990 I don't have time to explain. Please follow me. 480 00:45:48,740 --> 00:45:51,410 The lights in my car weren't turned on, you idiot. 481 00:45:51,910 --> 00:45:53,330 -Sorry? -What an idiot. 482 00:45:53,870 --> 00:45:56,040 But, sir... Hold on. 483 00:45:59,040 --> 00:46:00,750 Hurry. We need to get out of here! 484 00:46:00,840 --> 00:46:03,210 I have to put on some clothes first! 485 00:46:21,360 --> 00:46:24,480 -Hold on. I think I forgot my phone. -What are you talking about? 486 00:46:25,900 --> 00:46:28,240 Shit, where did I put it? 487 00:46:50,550 --> 00:46:52,300 Fuck. 488 00:46:59,470 --> 00:47:01,350 Wait, hold on! 489 00:47:06,900 --> 00:47:07,900 Hey. 490 00:47:17,570 --> 00:47:18,660 Hurry up. 491 00:47:20,490 --> 00:47:22,620 -Get in. -Wait a second. 492 00:47:22,700 --> 00:47:23,910 Just get in. 493 00:47:24,040 --> 00:47:26,960 Keep your coffee shop closed and stay at home for the time being. 494 00:47:27,040 --> 00:47:28,290 Now go. 495 00:47:28,790 --> 00:47:30,090 Go! 496 00:47:36,300 --> 00:47:37,300 You there. 497 00:47:38,640 --> 00:47:40,800 You seem awfully familiar. 498 00:47:42,890 --> 00:47:44,770 It's you, Kang Pil-seong. 499 00:47:46,690 --> 00:47:47,980 Sorry, I meant Kim Nak-cheon. 500 00:47:48,810 --> 00:47:51,400 No wonder I got a chill down my spine. 501 00:47:52,400 --> 00:47:53,690 There's no need to be surprised. 502 00:47:53,780 --> 00:47:56,490 I've seen enough while locked inside Hwang Dae-du's soul. 503 00:47:57,070 --> 00:48:01,240 So why did you come for me instead of him? 504 00:48:06,250 --> 00:48:07,210 Gosh, I'm trembling. 505 00:48:08,750 --> 00:48:12,090 You know, killing me will only get you in trouble. 506 00:48:12,540 --> 00:48:14,050 What will you tell the police? 507 00:48:14,630 --> 00:48:17,420 Will you say you killed someone possessed by a ghost? 508 00:48:27,770 --> 00:48:29,520 Confident, are we? 509 00:48:34,690 --> 00:48:35,780 All right then. 510 00:48:55,840 --> 00:48:57,260 Son of a bitch! 511 00:49:09,060 --> 00:49:10,230 You bastard! 512 00:50:02,030 --> 00:50:05,160 Why does this situation seem so familiar? 513 00:50:06,870 --> 00:50:09,240 There's a good reason for that. 514 00:50:09,750 --> 00:50:11,500 -Are you all right? -Yes. 515 00:50:12,330 --> 00:50:13,790 Hwang Dae-du knows. 516 00:50:14,420 --> 00:50:15,330 Knows what? 517 00:50:15,420 --> 00:50:17,670 That I'm the one possessing Pil-seong's body. 518 00:50:19,920 --> 00:50:20,760 How... 519 00:50:31,600 --> 00:50:32,770 What will you do? 520 00:50:32,850 --> 00:50:34,440 Letting him live will only danger us. 521 00:50:34,520 --> 00:50:36,900 -No. -An evil spirit is possessing him. 522 00:50:38,400 --> 00:50:40,070 We'll take him to Hongsan 523 00:50:40,650 --> 00:50:42,240 and perish his evil spirit. 524 00:50:42,320 --> 00:50:45,700 You want to go all the way there? What if he wakes up and makes a fuss? 525 00:50:45,780 --> 00:50:47,870 We can't just kill a man though! 526 00:50:54,870 --> 00:50:56,960 I know a place we can go. 527 00:51:04,010 --> 00:51:06,470 I'm sorry to intrude without giving proper notice. 528 00:51:06,550 --> 00:51:07,510 I'm Oh Su-hyeok. 529 00:51:16,770 --> 00:51:17,940 That's my father. 530 00:51:18,770 --> 00:51:20,150 Yes, I know him well. 531 00:51:21,280 --> 00:51:22,230 Sorry? 532 00:51:23,690 --> 00:51:24,820 Nothing. 533 00:51:27,950 --> 00:51:30,910 You should've at least called. 534 00:51:30,990 --> 00:51:31,910 Here. Let me. 535 00:51:31,990 --> 00:51:34,120 -Goodness. Thank you. -No problem. 536 00:51:44,170 --> 00:51:45,630 How's your leg? 537 00:51:46,630 --> 00:51:48,050 It's good. 538 00:51:51,010 --> 00:51:52,600 I'll set a date for your surgery. 539 00:51:55,850 --> 00:51:58,400 I'm sure you know that we sponsor Hanwool Medical Center. 540 00:51:59,610 --> 00:52:02,520 The best surgeon in Korea will operate on you. 541 00:52:07,400 --> 00:52:09,240 I will be straight with you. 542 00:52:13,870 --> 00:52:15,620 I'd like to marry your daughter. 543 00:52:17,250 --> 00:52:18,080 Mr. Oh... 544 00:52:21,670 --> 00:52:23,960 I haven't known Ji-hang for long, 545 00:52:24,050 --> 00:52:26,760 so you might think I'm rushing into this. 546 00:52:27,340 --> 00:52:31,390 However, I'm certain that she's the one which is why I'm asking for your approval. 547 00:52:33,430 --> 00:52:36,560 Gosh, I'm too flustered to say anything. 548 00:52:37,640 --> 00:52:39,520 If you approve of us, 549 00:52:40,100 --> 00:52:44,110 I'll introduce Ji-hang to my parents this week. 550 00:53:11,640 --> 00:53:13,760 I sense great spiritual power. 551 00:53:16,220 --> 00:53:17,810 How do you know of this place? 552 00:53:19,480 --> 00:53:21,270 It was Hwang Dae-du's main base. 553 00:53:21,900 --> 00:53:24,060 He showed interest in necromancy too. 554 00:53:24,730 --> 00:53:27,030 Now I know why he chose this place. 555 00:53:49,630 --> 00:53:52,930 Get these cuffs off me. Let me go! 556 00:54:02,350 --> 00:54:06,190 I'm sure it's Hwang Dae-du you want. 557 00:54:06,270 --> 00:54:09,610 I'll help you catch him. Let's make a deal. 558 00:54:10,940 --> 00:54:12,150 Get out of his body. 559 00:54:12,240 --> 00:54:15,200 Me? Then I'll die. 560 00:54:15,280 --> 00:54:17,160 You're already dead anyway. 561 00:54:19,660 --> 00:54:20,750 You... 562 00:54:22,120 --> 00:54:23,420 You don't know who I am, do you? 563 00:54:24,000 --> 00:54:25,670 Well, let me get to know you then. 564 00:54:37,050 --> 00:54:38,510 Hold him down. 565 00:55:05,040 --> 00:55:06,460 You bastard. 566 00:55:07,790 --> 00:55:11,630 Do you really think I'd leave voluntarily? 567 00:55:16,380 --> 00:55:19,220 No, and don't even try. 568 00:55:19,970 --> 00:55:21,310 I'd rather you hold out. 569 00:55:23,520 --> 00:55:25,810 You'll be begging me to kill you. 570 00:55:33,280 --> 00:55:36,200 Hold on. What's this? 571 00:55:37,110 --> 00:55:40,120 It'll warm you up like heated floors do at home. 572 00:55:41,410 --> 00:55:43,620 Sooner or later, that warmth 573 00:55:44,790 --> 00:55:47,170 will feel like it's burning your skin. 574 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 That's only the first period. 575 00:55:53,210 --> 00:55:56,090 The next lesson will be even more thrilling. 576 00:55:57,840 --> 00:55:59,890 I wonder how long you'll hold out. 577 00:55:59,970 --> 00:56:01,680 Will I or won't I? 578 00:56:02,560 --> 00:56:04,720 Will I or won't I? 579 00:56:05,310 --> 00:56:08,060 Wait. What? 580 00:56:20,820 --> 00:56:25,250 Shit, it's hot. It's hot! 581 00:56:25,330 --> 00:56:28,250 Get it off me. It's burning me! 582 00:56:28,330 --> 00:56:29,460 Don't be like that. 583 00:56:30,290 --> 00:56:32,290 It's not even as warm as a sauna yet. 584 00:56:32,380 --> 00:56:34,630 No, it's hot. It burns! 585 00:56:34,710 --> 00:56:37,510 It's hot. Hot! 586 00:56:38,720 --> 00:56:39,930 Please stop. 587 00:56:47,730 --> 00:56:48,810 Will you leave then? 588 00:56:51,810 --> 00:56:53,900 Bring on the second period. 589 00:57:03,780 --> 00:57:04,830 This is holy water. 590 00:57:05,410 --> 00:57:07,080 It's water from the heavens. 591 00:57:07,410 --> 00:57:09,500 It purifies souls. 592 00:57:10,420 --> 00:57:14,460 It'll have a different effect for evil spirits like you. 593 00:57:14,540 --> 00:57:17,880 Miss, you're quite considerate, aren't you? 594 00:57:18,380 --> 00:57:20,720 I was dying of thirst anyway, 595 00:57:20,800 --> 00:57:21,970 so give me some! 596 00:57:25,600 --> 00:57:29,100 It'll feel like your skin is being burned by hydrochloric acid. 597 00:57:30,850 --> 00:57:32,270 Try holding out once again. 598 00:57:32,770 --> 00:57:33,860 Give it to me! 599 00:57:45,240 --> 00:57:48,540 No! Shit, it burns! 600 00:57:48,620 --> 00:57:49,830 No! 601 00:57:54,880 --> 00:57:58,840 Okay, fine. I'll leave. Just stop! 602 00:57:58,920 --> 00:58:00,800 Stop! 603 00:58:00,880 --> 00:58:04,050 I get it now, so stop. 604 00:58:13,400 --> 00:58:15,860 Once a possessed soul leaves its host, 605 00:58:16,650 --> 00:58:20,320 it'll feel tremendous pain before it perishes. 606 00:58:21,190 --> 00:58:25,070 It's the punishment for violating the rules of the heavens. 607 00:58:26,320 --> 00:58:28,030 It'll suffer less 608 00:58:28,490 --> 00:58:30,410 if it comes into this pouch. 609 00:58:31,330 --> 00:58:32,500 What? 610 00:58:40,460 --> 00:58:43,630 It's the only mercy I can show you. 611 00:58:45,220 --> 00:58:49,310 If you are born again as a human after millions of years, 612 00:58:49,890 --> 00:58:51,600 I hope you'll live 613 00:58:54,560 --> 00:58:55,690 as a decent person. 614 00:59:30,810 --> 00:59:32,390 It's over now. 615 00:59:36,230 --> 00:59:40,020 He will need time to regain consciousness. 616 00:59:53,660 --> 00:59:55,790 It's cold, so stay in the car. 617 00:59:56,040 --> 00:59:58,750 I'll call you when he wakes up. 618 00:59:59,420 --> 01:00:02,000 No, I'd rather stay here too. 619 01:00:12,600 --> 01:00:15,020 THE EPILOGUE WILL CONTINUE SHORTLY 620 01:00:33,660 --> 01:00:34,910 Did I startle you? 621 01:00:35,910 --> 01:00:37,910 I feel like I'm bewitched. 622 01:00:39,120 --> 01:00:41,500 It's as if I'm in the clouds too. 623 01:00:43,420 --> 01:00:45,800 Things are just moving so fast. 624 01:00:48,930 --> 01:00:49,930 You don't hate me, do you? 625 01:00:52,100 --> 01:00:56,890 Your mother told me everything about your family history, 626 01:00:57,810 --> 01:00:59,190 and I'm glad that she did. 627 01:01:00,060 --> 01:01:03,110 You and your mother are two strong people. 628 01:01:08,570 --> 01:01:09,820 I promise you this. 629 01:01:10,700 --> 01:01:12,740 You and your mom will 630 01:01:13,620 --> 01:01:15,080 never suffer again. 631 01:01:17,040 --> 01:01:18,580 I'll make sure of it. 632 01:01:23,630 --> 01:01:24,710 Did you know that 633 01:01:25,710 --> 01:01:26,960 there is a fine line 634 01:01:28,050 --> 01:01:30,010 between pain and pleasure? 635 01:02:07,380 --> 01:02:08,800 We don't have much time left. 636 01:02:08,880 --> 01:02:10,760 What will happen once the door to Hell opens? 637 01:02:10,840 --> 01:02:12,720 Humans will destroy themselves. 638 01:02:12,800 --> 01:02:15,050 I burned my own father to crisp 639 01:02:15,140 --> 01:02:19,100 and learned that taking a life brings immense pleasure. 640 01:02:19,180 --> 01:02:22,480 You seem completely normal for someone who's possessed. 641 01:02:22,560 --> 01:02:26,110 You're still spewing nonsense not realizing what's what. 642 01:02:27,150 --> 01:02:28,360 Where did you take Ji-hang? 643 01:02:28,440 --> 01:02:30,110 Did something happen to my daughter? 644 01:02:30,190 --> 01:02:31,990 Keep it in mind... 645 01:02:32,070 --> 01:02:33,990 that we must kill Hwang Dae-du's soul 646 01:02:34,070 --> 01:02:35,870 as soon as we locate your daughter. 647 01:02:35,950 --> 01:02:37,950 Subtitle translation by Ja-won Lee 648 01:02:37,974 --> 01:02:39,974 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 10 - Ripped & Synced by BlackPython - 48284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.