Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,100 --> 00:00:22,520
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
2
00:00:22,610 --> 00:00:27,030
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:27,054 --> 00:00:29,054
[NETFLIX Ver] OCN Possessed
Episode - 10
- Ripped & Synced by BlackPython -
4
00:00:33,830 --> 00:00:38,500
From what I know, Chain Holdings is
in charge of TF Group's logistics system.
5
00:00:39,370 --> 00:00:42,290
Meanwhile, our firm is still very small.
6
00:00:42,380 --> 00:00:45,760
May I ask why you chose
our company instead?
7
00:00:45,840 --> 00:00:49,380
I chose you not the company.
8
00:00:51,350 --> 00:00:53,470
It's true that Chain Holdings
is the biggest IT company
9
00:00:53,560 --> 00:00:55,520
when it comes to logistics.
10
00:00:56,100 --> 00:00:58,560
But it's more specialized
in building servers
11
00:00:58,770 --> 00:01:00,270
instead of research and development.
12
00:01:01,150 --> 00:01:03,320
So instead of choosing a company,
13
00:01:03,400 --> 00:01:06,780
I listed up all the professionals
and chose from that list.
14
00:01:07,440 --> 00:01:11,320
And it turns out you're unrivaled
when it comes to logistics.
15
00:01:14,700 --> 00:01:15,910
Thank you.
16
00:01:16,040 --> 00:01:17,540
I look forward to working with you.
17
00:01:17,620 --> 00:01:19,830
If you show satisfactory results,
18
00:01:19,920 --> 00:01:23,040
I might even hire you
as the research and development manager.
19
00:01:24,920 --> 00:01:27,210
I have a good eye for people.
20
00:01:27,920 --> 00:01:30,930
And you have a very good first impression.
21
00:01:32,640 --> 00:01:34,720
I hope we'll be able to work together
for a long time.
22
00:01:43,480 --> 00:01:44,860
EPISODE 10
23
00:02:52,970 --> 00:02:56,800
OWNER: OH SEONG-SIK
24
00:02:56,890 --> 00:03:00,560
225-7, SAYUL-RI, SEOLPYEONG-MYEON
OH SEONG-SIK
25
00:03:19,620 --> 00:03:21,200
You're going to quit?
26
00:03:21,700 --> 00:03:24,460
I don't think I can keep doing this.
27
00:03:25,250 --> 00:03:27,130
Did I upset you or something?
28
00:03:27,210 --> 00:03:28,790
Please don't ask why.
29
00:03:28,880 --> 00:03:31,090
What a pity. You've grown on me.
30
00:03:31,170 --> 00:03:33,470
You make a great underling.
31
00:03:34,170 --> 00:03:35,550
You know how to keep secrets,
32
00:03:36,130 --> 00:03:38,930
and you do everything you're told to do
like a loyal dog.
33
00:03:40,640 --> 00:03:44,560
Like you just said, I worked really hard
as your underling,
34
00:03:44,640 --> 00:03:46,230
so I want my pension.
35
00:03:47,730 --> 00:03:50,270
I won't ask for much.
One billion won will do.
36
00:04:05,250 --> 00:04:07,330
Don't even think about
doing anything funny.
37
00:04:08,080 --> 00:04:09,790
My guys are nearby,
38
00:04:09,880 --> 00:04:11,880
and if anything happens to me,
39
00:04:11,960 --> 00:04:15,260
I'm going to tell the cops
about everything you did.
40
00:04:16,840 --> 00:04:18,510
I'll just leave quietly
41
00:04:18,590 --> 00:04:21,560
with the money
before things get out of hand.
42
00:04:21,640 --> 00:04:23,600
So let's get this over with.
43
00:04:23,680 --> 00:04:27,190
What am I, a bank?
Why would I have that much cash?
44
00:04:27,270 --> 00:04:31,400
I know there's a vault in your basement
that's stacked
45
00:04:31,570 --> 00:04:33,650
with TF Group's slush fund all in cash.
46
00:04:33,730 --> 00:04:36,900
You're quick-witted
and good at playing tricks.
47
00:04:37,990 --> 00:04:39,910
It will be such a waste to kill you.
48
00:04:40,280 --> 00:04:41,910
What? Kill?
49
00:04:44,200 --> 00:04:46,040
Worry about yourself, you psycho.
50
00:04:46,120 --> 00:04:49,580
Gosh, I can't believe
you're holding a gun in Korea.
51
00:04:51,040 --> 00:04:53,710
Do you want me to tell you
what's going to happen?
52
00:04:54,340 --> 00:04:58,170
You'll end up becoming more loyal to me.
53
00:04:58,760 --> 00:05:03,010
And you'll end up
shooting all your minions with that gun.
54
00:05:03,930 --> 00:05:07,060
This isn't a toy.
55
00:05:07,140 --> 00:05:08,890
Go and get my money!
56
00:05:14,400 --> 00:05:15,860
Watch out.
57
00:05:16,400 --> 00:05:19,530
You are threatening me with a gun,
yet you are afraid of the sound of guns.
58
00:05:21,740 --> 00:05:25,660
The military unit nearby is
having a nighttime firearms training.
59
00:05:26,240 --> 00:05:27,450
Mr. Jang.
60
00:05:28,040 --> 00:05:29,290
Have you ever shot a gun before?
61
00:05:30,830 --> 00:05:32,460
Have you ever murdered anyone?
62
00:05:33,040 --> 00:05:36,710
Do you think I won't be able to shoot?
63
00:05:51,770 --> 00:05:53,190
What... What's going on?
64
00:05:58,530 --> 00:05:59,740
What?
65
00:06:07,040 --> 00:06:08,870
What... What's happening?
66
00:06:12,080 --> 00:06:14,130
Help... Help me!
67
00:06:14,290 --> 00:06:16,380
Please... Help...
68
00:06:18,130 --> 00:06:19,380
Help!
69
00:06:25,100 --> 00:06:25,930
What the...
70
00:06:49,540 --> 00:06:50,620
That bastard.
71
00:06:56,330 --> 00:06:57,540
Sir.
72
00:06:57,630 --> 00:06:59,340
Please don't kill me.
73
00:07:00,090 --> 00:07:01,880
I don't need your money.
74
00:07:01,970 --> 00:07:04,720
If you let me live, I swear
75
00:07:04,800 --> 00:07:07,640
that I'll stay quiet
for the rest of my life.
76
00:07:07,720 --> 00:07:11,180
Goodness, my friend.
I'm not going to kill you.
77
00:07:11,680 --> 00:07:13,730
All I'm going to do
is make you become stronger.
78
00:07:14,770 --> 00:07:15,810
What do you mean?
79
00:07:15,900 --> 00:07:18,860
Let me introduce you to
a very interesting friend.
80
00:07:18,940 --> 00:07:21,740
But this interesting friend
has nowhere to live.
81
00:07:22,070 --> 00:07:24,150
People should help each other
in times of need.
82
00:07:24,950 --> 00:07:28,530
So I'm going to let that friend
stay at your place for a while.
83
00:07:55,310 --> 00:07:56,270
What...
84
00:07:57,940 --> 00:07:59,230
What is that?
85
00:08:55,790 --> 00:08:57,460
-He's here.
-Let's go.
86
00:09:10,550 --> 00:09:13,890
Sir, did you get the money?
87
00:09:16,890 --> 00:09:19,520
He gave me a lot. You guys must be happy.
88
00:09:22,060 --> 00:09:24,940
Sir, let's split the money and part ways.
89
00:09:26,610 --> 00:09:28,400
Help me take care of something first.
90
00:09:29,110 --> 00:09:31,030
Mr. Oh asked me to bury something.
91
00:09:31,110 --> 00:09:32,120
Yes, sir.
92
00:09:50,680 --> 00:09:52,720
My gosh, sir.
93
00:09:52,800 --> 00:09:56,510
Why are we digging so deep?
What in the world are we burying?
94
00:09:56,720 --> 00:09:58,520
-Lie down.
-Pardon?
95
00:09:58,600 --> 00:10:01,980
I need to check if the hole is big enough,
so lie down, you punk.
96
00:10:02,060 --> 00:10:03,060
Okay, sir.
97
00:10:07,530 --> 00:10:09,570
That will do. Good job, you guys.
98
00:10:10,360 --> 00:10:12,910
Is the stuff we need to bury in the car?
99
00:10:13,110 --> 00:10:14,120
No.
100
00:10:16,160 --> 00:10:18,950
Sir, stop joking around.
101
00:10:19,200 --> 00:10:20,250
Bye.
102
00:10:21,080 --> 00:10:22,120
Sir!
103
00:10:32,380 --> 00:10:33,550
Damn it!
104
00:10:38,180 --> 00:10:39,600
I need to bury them now.
105
00:10:48,780 --> 00:10:51,490
I brought what you asked.
Limestone and sulfur powder.
106
00:10:52,490 --> 00:10:55,990
Aren't they the two things
ghosts fear the most?
107
00:10:56,070 --> 00:10:59,040
If we use these to make a talisman,
108
00:10:59,120 --> 00:11:02,330
it'll be more effective in protecting us
from the evil spirits.
109
00:11:04,960 --> 00:11:07,710
I want to help you catch Hwang Dae-du.
110
00:11:09,050 --> 00:11:11,550
Let me be a part of the historic event
by helping you catch
111
00:11:11,630 --> 00:11:12,840
the notorious evil spirit.
112
00:11:13,970 --> 00:11:16,220
Don't you understand
how dangerous this is?
113
00:11:16,300 --> 00:11:19,930
I, too, was born with a calling
from the heavens.
114
00:11:20,010 --> 00:11:22,140
You've become way too corrupt to say that.
115
00:11:23,230 --> 00:11:25,310
The energy you got from the heavens
are all gone now.
116
00:11:25,400 --> 00:11:27,400
You're no different
than a normal human being.
117
00:11:27,480 --> 00:11:29,690
If you fight against Hwang Dae-du
in that state,
118
00:11:30,570 --> 00:11:31,690
you won't be able to survive.
119
00:11:31,780 --> 00:11:34,490
I made something
during the past couple of days.
120
00:11:34,570 --> 00:11:35,740
Would you like to take a look?
121
00:11:40,410 --> 00:11:43,000
I made a solution that will defeat
the evil spirits.
122
00:11:43,080 --> 00:11:46,120
It includes mugwort, salt, red pepper,
green onions, garlic, ginger and so on...
123
00:11:46,210 --> 00:11:48,710
Basically everything that
evil spirits hate.
124
00:11:48,790 --> 00:11:51,670
If you spray this on Hwang Dae-du,
125
00:11:51,750 --> 00:11:54,670
it'll make him go nuts.
126
00:11:54,760 --> 00:11:57,840
And I coated these goggles with powder
made from a coffin board and resin powder.
127
00:11:57,930 --> 00:11:59,970
So it'll protect me from
being mind-controlled by him.
128
00:12:00,050 --> 00:12:03,730
If Hwang Dae-du gets cornered
and tries to possess me,
129
00:12:03,810 --> 00:12:05,640
this will block him from doing so.
130
00:12:07,690 --> 00:12:11,650
Where did you even get all those?
131
00:12:13,110 --> 00:12:15,570
They're stuff I've been
collecting until now.
132
00:12:18,200 --> 00:12:21,330
You're already helping me out a lot.
133
00:12:21,490 --> 00:12:25,000
So you shouldn't even think
of doing anything that's unnecessary.
134
00:12:25,080 --> 00:12:26,870
-My lady.
-Anyway,
135
00:12:26,960 --> 00:12:29,460
what did you say to Seung-kyung?
136
00:12:32,670 --> 00:12:35,130
I'm not allowed to disclose
the secrets of nature.
137
00:12:36,300 --> 00:12:39,760
So I told her not to look for me
because I need
138
00:12:39,840 --> 00:12:41,890
to do something very important
for this world.
139
00:12:42,430 --> 00:12:43,890
What did she say to that?
140
00:12:43,970 --> 00:12:45,640
I'm going to destroy her.
141
00:12:46,930 --> 00:12:47,850
No.
142
00:12:48,900 --> 00:12:50,400
I'm going to crush her.
143
00:12:58,610 --> 00:13:01,160
This feeling of betrayal and anger...
144
00:13:01,740 --> 00:13:02,950
Hong Seo-jeong.
145
00:13:03,530 --> 00:13:05,500
How dare you steal my man from me?
146
00:13:16,340 --> 00:13:19,130
I'm going to destroy her.
I'm going to crush her.
147
00:13:19,720 --> 00:13:21,720
Seo-jeong, that mean brat.
148
00:13:21,800 --> 00:13:25,010
I'm going to destroy her.
I'm going to crush her.
149
00:13:50,580 --> 00:13:53,420
Are you coming home today?
Are you pulling an all-nighter?
150
00:13:53,500 --> 00:13:56,170
Stop by tomorrow morning
even if you have to work all night.
151
00:13:56,750 --> 00:13:59,300
Detective Choe,
go to the interrogation room for me.
152
00:13:59,380 --> 00:14:01,130
I can't take it anymore.
153
00:14:01,380 --> 00:14:03,800
Kim Jun-gu still hasn't confessed?
154
00:14:03,890 --> 00:14:05,760
What is the world coming to?
155
00:14:06,350 --> 00:14:10,480
That bastard killed his own child,
and yet he's not even batting an eye.
156
00:14:10,850 --> 00:14:14,150
If I spend any more time with him,
I'll probably end up killing him.
157
00:14:17,020 --> 00:14:21,400
Just because his five-year-old daughter
whined a little,
158
00:14:21,490 --> 00:14:24,200
he beat her up to the point
that her bones were crushed.
159
00:14:24,280 --> 00:14:27,580
Then he just left his dead daughter
at home and went to an Internet cafe.
160
00:14:27,660 --> 00:14:29,250
Does any of this make sense to you guys?
161
00:14:32,620 --> 00:14:35,290
You sound tired.
You should go home and get some rest.
162
00:14:35,590 --> 00:14:36,590
I can't.
163
00:14:37,250 --> 00:14:40,260
The arrest warrant for that bastard
expires tomorrow.
164
00:14:40,630 --> 00:14:42,050
If we fail to meet the requirements,
165
00:14:42,130 --> 00:14:45,140
we'll have to release
that son of a bitch tomorrow.
166
00:14:45,720 --> 00:14:47,100
We're not going home today.
167
00:14:47,180 --> 00:14:51,270
We must make him confess tonight
no matter what, okay?
168
00:14:54,150 --> 00:14:56,730
Jeez, is Jun-hyeong psychic or what?
169
00:14:56,810 --> 00:15:00,110
He always takes time off
when things like this happen.
170
00:15:01,570 --> 00:15:03,030
Where did he go?
171
00:15:05,820 --> 00:15:07,780
Are we really going to sleep here tonight?
172
00:15:08,280 --> 00:15:09,490
Wouldn't it be too cold?
173
00:15:10,040 --> 00:15:11,660
We can only do this when we're young.
174
00:15:11,750 --> 00:15:14,460
And this experience will become
another special memory.
175
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
Zip up your sleeping bag.
It'll keep you warm.
176
00:15:17,670 --> 00:15:19,000
I'm a little scared though.
177
00:15:19,420 --> 00:15:20,710
I'm right here, you know.
178
00:15:21,550 --> 00:15:24,930
But we're going to sleep separately
in our own tents.
179
00:15:25,010 --> 00:15:27,220
I won't lay a finger on you
until we get married.
180
00:15:29,510 --> 00:15:30,470
I see.
181
00:15:31,470 --> 00:15:33,350
Yeon-hui, this is what I think.
182
00:15:33,430 --> 00:15:36,650
This level of patience is a must
for all men.
183
00:15:36,730 --> 00:15:39,110
Even if I must poke my thigh
with a needle to restrain myself,
184
00:15:39,190 --> 00:15:41,900
I'll be sure to protect
my lady's virginity.
185
00:15:55,580 --> 00:15:57,170
Is she asleep?
186
00:16:03,800 --> 00:16:05,090
My gosh.
187
00:16:09,850 --> 00:16:11,810
Oh, boy.
188
00:16:41,380 --> 00:16:43,000
Hey! My gosh.
189
00:16:43,460 --> 00:16:47,010
It's still early. Get back to bed.
I'll wake you up in 30 minutes.
190
00:16:47,970 --> 00:16:50,050
Why? What is it? What?
191
00:17:06,070 --> 00:17:08,530
You remembered Daddy's birthday.
192
00:17:11,370 --> 00:17:14,410
Hey, where are you going?
Let's have breakfast together.
193
00:17:14,490 --> 00:17:16,160
Have you ever seen me eat breakfast?
194
00:17:16,250 --> 00:17:17,710
Oh, right.
195
00:17:19,120 --> 00:17:20,370
Let's see.
196
00:17:23,500 --> 00:17:25,000
-What's this?
-Your birthday gift.
197
00:17:26,800 --> 00:17:30,220
I'm sick of hearing you go on about
how tired you are every single day,
198
00:17:30,300 --> 00:17:31,840
so don't forget to take one a day.
199
00:17:48,360 --> 00:17:49,740
I'm going to school!
200
00:17:50,740 --> 00:17:53,820
Wait! Just a second.
201
00:17:53,990 --> 00:17:55,080
What? What is it?
202
00:17:57,830 --> 00:17:59,410
Can I get just one hug from you?
203
00:18:00,080 --> 00:18:00,920
No, you can't.
204
00:18:01,000 --> 00:18:04,130
Baby, come on. Why not? Just one hug.
205
00:18:04,210 --> 00:18:07,380
It's my birthday, you know.
Just once. Just one hug, okay?
206
00:18:15,180 --> 00:18:16,560
My gosh.
207
00:18:18,720 --> 00:18:20,690
Thank you, my dear daughter.
208
00:18:21,440 --> 00:18:22,940
Jeez, you stink!
209
00:18:23,770 --> 00:18:26,480
I told you to get changed often, didn't I?
210
00:18:26,980 --> 00:18:29,650
People will speak ill of me, not you.
211
00:18:35,160 --> 00:18:36,450
Are you crazy?
212
00:18:36,530 --> 00:18:37,450
Yes, I'm crazy.
213
00:18:37,540 --> 00:18:40,870
I'm going crazy
because you're just so adorable.
214
00:18:43,460 --> 00:18:45,000
All right. Get going.
215
00:18:45,500 --> 00:18:46,420
Go on.
216
00:18:46,500 --> 00:18:48,800
-Shave your beard.
-All right.
217
00:20:16,090 --> 00:20:17,890
OWNER OH SEONG-SIK
218
00:20:22,970 --> 00:20:24,430
OH SEONG-SIK
219
00:20:24,520 --> 00:20:26,190
OH SEONG-SIK
CHAIRMAN OF TF GROUP
220
00:20:51,250 --> 00:20:53,050
225-7, SAYUL-RI, SEOLPYEONG-MYEON
OH SEONG-SIK
221
00:20:53,300 --> 00:20:54,550
Oh Seong-sik...
222
00:21:39,250 --> 00:21:41,460
Who... Who are you?
223
00:21:41,540 --> 00:21:42,840
The police.
224
00:21:54,310 --> 00:21:56,560
You totally caught me off guard.
225
00:21:57,560 --> 00:22:00,310
Goodness. I almost pissed my pants.
226
00:22:01,440 --> 00:22:03,480
Did you have to
point your gun at me like that?
227
00:22:03,570 --> 00:22:04,940
I'm sorry.
228
00:22:05,030 --> 00:22:06,610
Just saying sorry won't cut it.
229
00:22:06,820 --> 00:22:07,650
Have a seat.
230
00:22:12,700 --> 00:22:14,950
If you're a cop,
231
00:22:15,040 --> 00:22:17,830
why were you wandering around
this peaceful neighborhood?
232
00:22:17,910 --> 00:22:21,920
Is that house TF Group chairman
Oh Seong-sik's vacation home?
233
00:22:22,000 --> 00:22:23,540
Oh, that house?
234
00:22:25,420 --> 00:22:27,760
I'm not supposed to share
that kind of information.
235
00:22:27,840 --> 00:22:30,550
If you don't mind me asking,
what kind of work do you?
236
00:22:30,640 --> 00:22:33,640
Me? I manage the vacation homes
in this area,
237
00:22:33,720 --> 00:22:37,180
which belong to the chairmen of
some of the biggest companies
238
00:22:38,020 --> 00:22:39,060
in the country.
239
00:22:39,940 --> 00:22:42,650
From the upkeep of the house
and the surrounding areas to security,
240
00:22:42,730 --> 00:22:45,360
I oversee and manage everything.
241
00:22:45,440 --> 00:22:47,070
I see.
242
00:22:47,780 --> 00:22:51,070
Chairman Oh's vacation home
looked empty though.
243
00:22:51,160 --> 00:22:53,700
If someone's there all the time,
it should be called "home,"
244
00:22:53,780 --> 00:22:55,660
not "vacation home."
245
00:22:55,790 --> 00:22:57,910
So, does Chairman Oh not use
his vacation home often?
246
00:22:58,000 --> 00:22:59,540
He hasn't visited for a long time.
247
00:22:59,620 --> 00:23:01,210
Well, then...
248
00:23:01,330 --> 00:23:03,630
Why are you asking?
Did something happen to that family?
249
00:23:05,250 --> 00:23:07,880
I need to gather information
for an investigation.
250
00:23:07,960 --> 00:23:08,970
Please cooperate.
251
00:23:09,050 --> 00:23:11,220
I see.
I bet his son got himself in trouble.
252
00:23:12,050 --> 00:23:13,470
I knew that would happen one day.
253
00:23:14,050 --> 00:23:15,600
His son? Who?
254
00:23:15,680 --> 00:23:17,720
Chairman Oh's youngest son.
255
00:23:17,810 --> 00:23:19,680
Does he come here often?
256
00:23:19,770 --> 00:23:23,190
He practically lives here these days.
257
00:23:24,190 --> 00:23:26,820
I'd like more information on him.
258
00:23:32,490 --> 00:23:33,490
Have you had dinner yet?
259
00:23:34,700 --> 00:23:35,780
No, not yet.
260
00:23:49,920 --> 00:23:51,800
Freshwater eel is the best,
don't you think?
261
00:23:53,470 --> 00:23:55,300
So, about Chairman Oh's son...
262
00:23:55,390 --> 00:23:59,470
Senior Director Oh?
He's such a narcissistic douchebag.
263
00:24:00,350 --> 00:24:02,100
Every weekend, he shows up
264
00:24:02,190 --> 00:24:04,560
with a bunch of girls from God knows where
265
00:24:04,810 --> 00:24:08,480
and parties all night long. Oh, right.
266
00:24:08,570 --> 00:24:10,650
He actually hasn't been
bringing girls lately,
267
00:24:10,740 --> 00:24:15,740
but I've seen some punks going in
and out of the house from time to time.
268
00:24:15,950 --> 00:24:17,660
-You mean, guys?
-Yes.
269
00:24:17,740 --> 00:24:21,250
They always look so cautious. I guess
they're trying to stay under the radar.
270
00:24:22,500 --> 00:24:24,000
They can't fly under my radar though.
271
00:24:24,080 --> 00:24:28,130
You see, people here call me
"The Walking Wi-Fi."
272
00:24:30,710 --> 00:24:35,050
Is there anything else you know
about Chairman Oh's son?
273
00:24:36,220 --> 00:24:37,050
Well...
274
00:24:37,140 --> 00:24:39,390
Anything can be helpful. Please tell me.
275
00:24:40,560 --> 00:24:41,390
The thing is...
276
00:24:45,690 --> 00:24:47,650
Can we order another serving of eel?
277
00:25:12,340 --> 00:25:13,170
Oh, sir.
278
00:25:13,260 --> 00:25:15,470
My gosh, it's okay. Please sit.
279
00:25:19,100 --> 00:25:21,600
I heard you've been working late
every day.
280
00:25:22,010 --> 00:25:23,020
Yes.
281
00:25:23,100 --> 00:25:24,810
You're doing the work of three people.
282
00:25:24,890 --> 00:25:26,390
You must be swamped.
283
00:25:27,850 --> 00:25:31,230
Mr. Park praised you highly.
He said you're very good at your job.
284
00:25:33,440 --> 00:25:34,650
Thank you.
285
00:25:35,240 --> 00:25:36,780
Is the system coming along nicely?
286
00:25:38,240 --> 00:25:40,740
The old system is actually pretty good,
287
00:25:40,830 --> 00:25:43,790
but errors seem to occur occasionally
in the data warehouse software for
288
00:25:43,870 --> 00:25:46,960
inventory management,
so I am trying to fix it.
289
00:25:47,040 --> 00:25:50,330
Also, the demand forecasting software,
which uses data mining,
290
00:25:50,540 --> 00:25:52,710
doesn't seem to be completely accurate.
291
00:25:53,050 --> 00:25:54,050
And...
292
00:25:54,130 --> 00:25:55,630
When are you going to get off work?
293
00:25:56,380 --> 00:25:58,380
-Pardon me?
-Do you want to have dinner with me?
294
00:26:02,180 --> 00:26:03,890
Don't get the wrong idea, please.
295
00:26:04,140 --> 00:26:05,680
I was just about to head home.
296
00:26:05,770 --> 00:26:08,600
Let's grab a quick bite to eat
somewhere around here.
297
00:26:17,950 --> 00:26:20,360
-What about you, sir?
-I have to drive, you know.
298
00:26:20,450 --> 00:26:22,450
Oh, then I won't drink either.
299
00:26:22,530 --> 00:26:26,410
It's okay. You can drink. It's always nice
to have a drink after a long day of work.
300
00:26:27,500 --> 00:26:29,420
I'll drink this instead. Cheers.
301
00:26:40,090 --> 00:26:42,510
Thank you for your kind words.
302
00:26:42,600 --> 00:26:46,640
I really mean it. Because I've dealt with
all kinds of people,
303
00:26:46,720 --> 00:26:50,190
first impressions usually tell me enough
about the people I meet.
304
00:26:51,400 --> 00:26:55,020
When I first met you, I thought,
305
00:26:55,610 --> 00:26:59,030
"Oh, I'd like to work with her
for a long time." That's how I felt.
306
00:27:01,990 --> 00:27:03,240
I'm serious.
307
00:27:04,200 --> 00:27:05,910
I'm a little psychic.
308
00:27:06,040 --> 00:27:09,580
When I look at people's faces I can
figure out a lot of things about them.
309
00:27:10,250 --> 00:27:11,210
No way.
310
00:27:11,790 --> 00:27:12,880
You don't believe me?
311
00:27:13,420 --> 00:27:14,590
Then shall I take a guess?
312
00:27:19,090 --> 00:27:22,840
Judging from how tense you get
in front of your superiors...
313
00:27:22,930 --> 00:27:24,220
Your parents...
314
00:27:25,220 --> 00:27:28,060
Especially your father.
He must be the stern, quiet type.
315
00:27:29,810 --> 00:27:33,480
Doesn't everyone in our generation
have a father like that?
316
00:27:33,560 --> 00:27:36,190
Judging from your behaviors
and the way you speak,
317
00:27:36,690 --> 00:27:39,940
I think your father is probably
a civil servant.
318
00:27:41,150 --> 00:27:42,610
Is he in the military or the police?
319
00:27:44,280 --> 00:27:46,780
I think he's a police.
320
00:27:52,580 --> 00:27:53,960
Am I right?
321
00:27:54,460 --> 00:27:56,420
How did you know?
322
00:27:56,500 --> 00:27:58,630
I told you I'm psychic.
323
00:27:59,460 --> 00:28:02,510
So? Is your father
still in the police force?
324
00:28:03,760 --> 00:28:04,800
No.
325
00:28:05,390 --> 00:28:06,600
He passed away.
326
00:28:07,180 --> 00:28:08,100
Oh, gosh.
327
00:28:09,810 --> 00:28:12,640
I'm sorry. I didn't know he passed away.
328
00:28:17,150 --> 00:28:18,570
When I look at you,
329
00:28:19,280 --> 00:28:23,240
I can picture
what your father must've looked like
330
00:28:25,110 --> 00:28:26,950
as if I've met him in the past.
331
00:28:52,480 --> 00:28:53,520
Thank you
332
00:28:53,770 --> 00:28:55,690
for the delicious food and the ride.
333
00:28:56,310 --> 00:28:57,230
I really appreciate it.
334
00:28:58,520 --> 00:28:59,360
Oh, just a second.
335
00:29:06,410 --> 00:29:09,160
-Take this. It's Korean beef.
-No, it's okay.
336
00:29:09,240 --> 00:29:11,740
One of our clients gave it to me
as a gift,
337
00:29:11,830 --> 00:29:14,540
but I don't think I'll eat this at home,
all by myself.
338
00:29:15,000 --> 00:29:17,210
I didn't buy it for you,
339
00:29:17,290 --> 00:29:20,250
so don't worry. Just take it home
and enjoy it with your mother.
340
00:29:22,170 --> 00:29:24,340
Come on. Take it. Here.
341
00:29:28,050 --> 00:29:28,890
Thank you.
342
00:29:29,680 --> 00:29:32,180
No problem. You must be tired.
Go on in and get some sleep.
343
00:29:53,200 --> 00:29:55,620
OH SU-HYEOK
344
00:29:55,700 --> 00:29:58,330
We can't be certain yet,
but something's definitely off.
345
00:30:00,710 --> 00:30:02,040
Oh Su-hyeok?
346
00:30:02,170 --> 00:30:03,380
It's most likely him
347
00:30:03,960 --> 00:30:07,260
or one of the hoodlums who has been
frequenting his vacation home.
348
00:30:07,840 --> 00:30:09,140
I'll tag along starting tomorrow.
349
00:30:09,220 --> 00:30:11,970
No, I should observe him first.
350
00:30:12,050 --> 00:30:13,600
We don't have time for that.
351
00:30:14,430 --> 00:30:17,390
I need to check
which one is Hwang Dae-du myself.
352
00:30:17,480 --> 00:30:19,060
Will you be able to tell right away?
353
00:30:20,690 --> 00:30:23,270
I'll be able to tell for sure
by looking right into his eyes
354
00:30:23,570 --> 00:30:26,150
or making physical contact.
355
00:30:26,240 --> 00:30:29,410
That's too dangerous.
Hwang Dae-du knows who you are.
356
00:30:29,490 --> 00:30:32,030
We can't just sit around here
and wait for him to show up.
357
00:30:33,160 --> 00:30:36,750
I may be able to sense something
if I get to see him even from afar.
358
00:30:40,880 --> 00:30:42,130
Then let's do this.
359
00:30:42,960 --> 00:30:45,250
We already know who Oh Su-hyeok is,
360
00:30:46,010 --> 00:30:48,800
so I'll track down the hoodlums
that have been hanging out with him.
361
00:30:48,880 --> 00:30:52,140
After that, you can check and see
if one of them is Hwang Dae-du.
362
00:30:52,340 --> 00:30:55,680
My spiritual abilities
do not compare with his.
363
00:30:56,310 --> 00:30:59,890
If you approach him carelessly,
he'll figure it out right away.
364
00:31:01,480 --> 00:31:02,350
Be careful.
365
00:31:07,530 --> 00:31:09,150
Gosh, babe.
366
00:31:11,490 --> 00:31:13,240
Slow down.
367
00:31:18,660 --> 00:31:20,370
My gosh! Who is that?
368
00:31:21,040 --> 00:31:24,080
What the hell!
You said this is your vacation home.
369
00:31:24,590 --> 00:31:27,000
This totally ruined my day. Go to hell.
370
00:31:32,010 --> 00:31:34,970
God damn it. Is she a psychic or what?
371
00:31:36,600 --> 00:31:39,270
Let me have some fun too, okay?
372
00:31:50,650 --> 00:31:52,610
Killing girls and mutilating their bodies
373
00:31:52,700 --> 00:31:55,280
after seducing them to sleep with you
was your specialty, right?
374
00:31:56,370 --> 00:31:59,250
You were sentenced to death
after killing six girls like that.
375
00:32:01,120 --> 00:32:04,210
I didn't give you this body just so that
you can continue with your hobby.
376
00:32:05,210 --> 00:32:06,790
How dare you do this at my place?
377
00:32:13,220 --> 00:32:17,510
Mark my words. All you have to do is
worship me and obey my orders.
378
00:32:17,600 --> 00:32:19,430
I'm your god and religion.
379
00:32:21,810 --> 00:32:23,980
If you get on my nerves one more time,
380
00:32:24,810 --> 00:32:27,650
I'll make you suffer eternally
in Hell which I created.
381
00:32:35,610 --> 00:32:37,620
I'm going to Seoul for a few days.
382
00:32:39,240 --> 00:32:41,790
You'd better not do anything stupid.
Just stay put.
383
00:33:31,710 --> 00:33:33,920
I'm just like any other men in their 30s.
384
00:33:34,800 --> 00:33:37,890
I want to be in love, and I think about
getting married from time to time.
385
00:33:37,970 --> 00:33:41,430
I want to feel my heart flutter
after falling in love with someone.
386
00:34:02,830 --> 00:34:04,200
Ji-hang, get in.
387
00:34:23,560 --> 00:34:24,930
This is my first time here.
388
00:34:25,970 --> 00:34:27,680
I should bring you here often from now on.
389
00:34:56,960 --> 00:34:59,970
A hoodlum just arrived
at Senior Director Oh's vacation home.
390
00:35:00,180 --> 00:35:01,260
A hoodlum?
391
00:36:25,590 --> 00:36:26,720
Excuse me.
392
00:37:13,390 --> 00:37:15,810
Hello? Is this Anpyeong Police Station?
393
00:37:16,350 --> 00:37:18,650
I want to report someone who's
driving under the influence.
394
00:37:22,530 --> 00:37:25,360
Damn it. What's going on?
395
00:37:26,200 --> 00:37:27,610
Damn it!
396
00:37:34,580 --> 00:37:38,330
-Do you mind if we run a breath test?
-Why the sudden crackdown?
397
00:37:38,670 --> 00:37:39,670
Please breathe into it.
398
00:37:42,340 --> 00:37:44,840
No, not like that. You should--
399
00:37:44,920 --> 00:37:46,720
For crying out loud.
400
00:37:49,720 --> 00:37:52,850
More, more, more.
401
00:37:52,930 --> 00:37:55,980
That's enough.
My gosh, you drank quite a bit.
402
00:37:56,060 --> 00:37:58,100
I only had two glasses of beer.
403
00:37:58,190 --> 00:38:01,270
You're lucky. The BAC is right below
the penalty level.
404
00:38:01,360 --> 00:38:05,280
You shouldn't drive under the influence
regardless of how much you drank.
405
00:38:05,860 --> 00:38:08,200
I'll let you go since the BAC
is below the penalty level.
406
00:38:08,280 --> 00:38:09,950
but you shouldn't drink and drive, okay?
407
00:38:10,030 --> 00:38:11,530
Got it.
408
00:38:14,950 --> 00:38:16,750
-What? What is it?
-Give me your license.
409
00:38:16,830 --> 00:38:20,210
-You said you'll let me go.
-My gosh, how rude.
410
00:38:20,290 --> 00:38:23,250
I still have to leave a record of it
even if I let you go.
411
00:38:23,340 --> 00:38:25,010
-Give me your license.
-What the hell?
412
00:38:26,420 --> 00:38:30,930
JANG CHUN-SEOP
413
00:38:52,200 --> 00:38:54,410
I'm Detective Kang Pil-seong from
Sangdong Police Station.
414
00:38:54,490 --> 00:38:56,950
Can you tell me the identity
of the man who just left?
415
00:38:59,500 --> 00:39:02,170
Name, Jang Chun-seop.
He has six previous convictions.
416
00:39:02,250 --> 00:39:04,290
Convicted for forming a gang,
committing assault,
417
00:39:04,380 --> 00:39:06,760
theft, and drug trafficking.
He's got quite the record.
418
00:39:08,340 --> 00:39:09,720
Do you think he is Hwang Dae-du?
419
00:39:10,510 --> 00:39:12,590
I do not know. I cannot be sure.
420
00:39:12,680 --> 00:39:13,970
What about the CEO's son?
421
00:39:14,050 --> 00:39:14,970
He is in Seoul.
422
00:39:15,560 --> 00:39:17,560
I have to check on Jang Chun-seop first.
423
00:39:18,890 --> 00:39:20,440
Is there a way to lure him?
424
00:39:20,520 --> 00:39:22,400
I do not think there is a need to.
425
00:39:22,730 --> 00:39:24,650
I can already assume where he might be.
426
00:39:34,870 --> 00:39:36,160
Do you sense anything?
427
00:39:39,080 --> 00:39:41,960
It is too far. I have to get closer.
428
00:39:42,250 --> 00:39:43,670
If he is Hwang Dae-du,
429
00:39:43,750 --> 00:39:45,960
he will recognize you
as soon as you approach him.
430
00:39:53,640 --> 00:39:55,680
How is this?
You cannot recognize me, right?
431
00:39:56,220 --> 00:39:57,970
Why are you wearing sunglasses at night?
432
00:39:58,140 --> 00:39:59,430
I will go check it out.
433
00:40:13,360 --> 00:40:14,660
Welcome.
434
00:40:16,490 --> 00:40:19,200
Excuse me. I'm sorry,
435
00:40:19,950 --> 00:40:22,000
but can I use your bathroom?
436
00:40:22,870 --> 00:40:25,170
-It's over there.
-Thank you.
437
00:40:42,680 --> 00:40:43,810
What is it?
438
00:40:43,890 --> 00:40:46,810
He was facing the other way
so I could not sense him properly.
439
00:40:47,900 --> 00:40:49,360
This won't do. Just get out of there.
440
00:40:49,440 --> 00:40:53,150
I think I will be able to see his face
while leaving the bathroom.
441
00:40:53,240 --> 00:40:54,610
Something does not feel right.
442
00:40:55,320 --> 00:40:58,280
If anything happens,
I'll just leave. Don't worry.
443
00:41:31,190 --> 00:41:32,280
Welcome.
444
00:41:33,280 --> 00:41:34,440
Are you looking for someone?
445
00:41:37,280 --> 00:41:40,660
Thank you for letting me use the bathroom.
446
00:41:43,950 --> 00:41:45,210
What was that?
447
00:41:51,250 --> 00:41:54,300
Someone's possessed his body.
448
00:41:54,630 --> 00:41:55,720
Hwang Dae-du?
449
00:41:56,220 --> 00:41:58,680
No, it is not Hwang Dae-du.
450
00:41:58,930 --> 00:42:02,810
But there is an evil spirit
inside his body.
451
00:42:03,390 --> 00:42:06,690
It was an evil spirit
full of lust and bloodthirst.
452
00:42:08,810 --> 00:42:10,980
That means Oh Su-hyeok is Hwang Dae-du.
453
00:42:13,280 --> 00:42:14,400
Let's go back to Seoul.
454
00:42:16,150 --> 00:42:19,950
I felt a strong murderous spirit
when I walked past him.
455
00:42:20,660 --> 00:42:22,530
He is going to kill someone tonight.
456
00:42:23,370 --> 00:42:24,580
We have to stop him.
457
00:43:05,490 --> 00:43:06,450
What do we do?
458
00:43:06,540 --> 00:43:09,290
If we try to stop him now,
we might ruin everything.
459
00:43:12,250 --> 00:43:14,130
All we have to do is rescue the woman.
460
00:43:19,970 --> 00:43:23,800
Excuse me. The car with the plate number
9538 has its interior lights on.
461
00:43:23,890 --> 00:43:24,970
Thank you for reporting.
462
00:43:25,470 --> 00:43:27,470
Let's see... 9538.
463
00:43:28,350 --> 00:43:29,980
Oh, it belongs to the guest in room 406.
464
00:43:37,730 --> 00:43:38,610
You are pretty.
465
00:43:39,360 --> 00:43:40,860
There is no need to rush.
466
00:43:58,550 --> 00:43:59,590
Hold on.
467
00:44:10,230 --> 00:44:11,810
-What is it?
-Sir.
468
00:44:11,890 --> 00:44:14,150
The interior lights of your car are on.
469
00:44:14,230 --> 00:44:15,230
What?
470
00:44:15,730 --> 00:44:17,480
What the hell?
471
00:44:21,700 --> 00:44:23,280
Shit.
472
00:44:25,240 --> 00:44:26,240
What is it?
473
00:44:27,280 --> 00:44:29,700
Hit the shower. I'll be right back up.
474
00:45:17,500 --> 00:45:21,710
The lights aren't on.
What was he talking about?
475
00:45:21,800 --> 00:45:23,840
Fucking idiots.
476
00:45:24,760 --> 00:45:27,970
Are they all blind or something? Damn it!
477
00:45:37,600 --> 00:45:39,190
Didn't you take your key?
478
00:45:43,030 --> 00:45:43,900
Who are you?
479
00:45:43,990 --> 00:45:45,990
I don't have time to explain.
Please follow me.
480
00:45:48,740 --> 00:45:51,410
The lights in my car
weren't turned on, you idiot.
481
00:45:51,910 --> 00:45:53,330
-Sorry?
-What an idiot.
482
00:45:53,870 --> 00:45:56,040
But, sir... Hold on.
483
00:45:59,040 --> 00:46:00,750
Hurry. We need to get out of here!
484
00:46:00,840 --> 00:46:03,210
I have to put on some clothes first!
485
00:46:21,360 --> 00:46:24,480
-Hold on. I think I forgot my phone.
-What are you talking about?
486
00:46:25,900 --> 00:46:28,240
Shit, where did I put it?
487
00:46:50,550 --> 00:46:52,300
Fuck.
488
00:46:59,470 --> 00:47:01,350
Wait, hold on!
489
00:47:06,900 --> 00:47:07,900
Hey.
490
00:47:17,570 --> 00:47:18,660
Hurry up.
491
00:47:20,490 --> 00:47:22,620
-Get in.
-Wait a second.
492
00:47:22,700 --> 00:47:23,910
Just get in.
493
00:47:24,040 --> 00:47:26,960
Keep your coffee shop closed
and stay at home for the time being.
494
00:47:27,040 --> 00:47:28,290
Now go.
495
00:47:28,790 --> 00:47:30,090
Go!
496
00:47:36,300 --> 00:47:37,300
You there.
497
00:47:38,640 --> 00:47:40,800
You seem awfully familiar.
498
00:47:42,890 --> 00:47:44,770
It's you, Kang Pil-seong.
499
00:47:46,690 --> 00:47:47,980
Sorry, I meant Kim Nak-cheon.
500
00:47:48,810 --> 00:47:51,400
No wonder I got a chill down my spine.
501
00:47:52,400 --> 00:47:53,690
There's no need to be surprised.
502
00:47:53,780 --> 00:47:56,490
I've seen enough
while locked inside Hwang Dae-du's soul.
503
00:47:57,070 --> 00:48:01,240
So why did you come for me instead of him?
504
00:48:06,250 --> 00:48:07,210
Gosh, I'm trembling.
505
00:48:08,750 --> 00:48:12,090
You know, killing me
will only get you in trouble.
506
00:48:12,540 --> 00:48:14,050
What will you tell the police?
507
00:48:14,630 --> 00:48:17,420
Will you say you killed someone
possessed by a ghost?
508
00:48:27,770 --> 00:48:29,520
Confident, are we?
509
00:48:34,690 --> 00:48:35,780
All right then.
510
00:48:55,840 --> 00:48:57,260
Son of a bitch!
511
00:49:09,060 --> 00:49:10,230
You bastard!
512
00:50:02,030 --> 00:50:05,160
Why does this situation seem so familiar?
513
00:50:06,870 --> 00:50:09,240
There's a good reason for that.
514
00:50:09,750 --> 00:50:11,500
-Are you all right?
-Yes.
515
00:50:12,330 --> 00:50:13,790
Hwang Dae-du knows.
516
00:50:14,420 --> 00:50:15,330
Knows what?
517
00:50:15,420 --> 00:50:17,670
That I'm the one
possessing Pil-seong's body.
518
00:50:19,920 --> 00:50:20,760
How...
519
00:50:31,600 --> 00:50:32,770
What will you do?
520
00:50:32,850 --> 00:50:34,440
Letting him live will only danger us.
521
00:50:34,520 --> 00:50:36,900
-No.
-An evil spirit is possessing him.
522
00:50:38,400 --> 00:50:40,070
We'll take him to Hongsan
523
00:50:40,650 --> 00:50:42,240
and perish his evil spirit.
524
00:50:42,320 --> 00:50:45,700
You want to go all the way there?
What if he wakes up and makes a fuss?
525
00:50:45,780 --> 00:50:47,870
We can't just kill a man though!
526
00:50:54,870 --> 00:50:56,960
I know a place we can go.
527
00:51:04,010 --> 00:51:06,470
I'm sorry to intrude
without giving proper notice.
528
00:51:06,550 --> 00:51:07,510
I'm Oh Su-hyeok.
529
00:51:16,770 --> 00:51:17,940
That's my father.
530
00:51:18,770 --> 00:51:20,150
Yes, I know him well.
531
00:51:21,280 --> 00:51:22,230
Sorry?
532
00:51:23,690 --> 00:51:24,820
Nothing.
533
00:51:27,950 --> 00:51:30,910
You should've at least called.
534
00:51:30,990 --> 00:51:31,910
Here. Let me.
535
00:51:31,990 --> 00:51:34,120
-Goodness. Thank you.
-No problem.
536
00:51:44,170 --> 00:51:45,630
How's your leg?
537
00:51:46,630 --> 00:51:48,050
It's good.
538
00:51:51,010 --> 00:51:52,600
I'll set a date for your surgery.
539
00:51:55,850 --> 00:51:58,400
I'm sure you know that
we sponsor Hanwool Medical Center.
540
00:51:59,610 --> 00:52:02,520
The best surgeon in Korea will
operate on you.
541
00:52:07,400 --> 00:52:09,240
I will be straight with you.
542
00:52:13,870 --> 00:52:15,620
I'd like to marry your daughter.
543
00:52:17,250 --> 00:52:18,080
Mr. Oh...
544
00:52:21,670 --> 00:52:23,960
I haven't known Ji-hang for long,
545
00:52:24,050 --> 00:52:26,760
so you might think I'm rushing into this.
546
00:52:27,340 --> 00:52:31,390
However, I'm certain that she's the one
which is why I'm asking for your approval.
547
00:52:33,430 --> 00:52:36,560
Gosh, I'm too flustered to say anything.
548
00:52:37,640 --> 00:52:39,520
If you approve of us,
549
00:52:40,100 --> 00:52:44,110
I'll introduce Ji-hang
to my parents this week.
550
00:53:11,640 --> 00:53:13,760
I sense great spiritual power.
551
00:53:16,220 --> 00:53:17,810
How do you know of this place?
552
00:53:19,480 --> 00:53:21,270
It was Hwang Dae-du's main base.
553
00:53:21,900 --> 00:53:24,060
He showed interest in necromancy too.
554
00:53:24,730 --> 00:53:27,030
Now I know why he chose this place.
555
00:53:49,630 --> 00:53:52,930
Get these cuffs off me. Let me go!
556
00:54:02,350 --> 00:54:06,190
I'm sure it's Hwang Dae-du you want.
557
00:54:06,270 --> 00:54:09,610
I'll help you catch him.
Let's make a deal.
558
00:54:10,940 --> 00:54:12,150
Get out of his body.
559
00:54:12,240 --> 00:54:15,200
Me? Then I'll die.
560
00:54:15,280 --> 00:54:17,160
You're already dead anyway.
561
00:54:19,660 --> 00:54:20,750
You...
562
00:54:22,120 --> 00:54:23,420
You don't know who I am, do you?
563
00:54:24,000 --> 00:54:25,670
Well, let me get to know you then.
564
00:54:37,050 --> 00:54:38,510
Hold him down.
565
00:55:05,040 --> 00:55:06,460
You bastard.
566
00:55:07,790 --> 00:55:11,630
Do you really think I'd leave voluntarily?
567
00:55:16,380 --> 00:55:19,220
No, and don't even try.
568
00:55:19,970 --> 00:55:21,310
I'd rather you hold out.
569
00:55:23,520 --> 00:55:25,810
You'll be begging me to kill you.
570
00:55:33,280 --> 00:55:36,200
Hold on. What's this?
571
00:55:37,110 --> 00:55:40,120
It'll warm you up
like heated floors do at home.
572
00:55:41,410 --> 00:55:43,620
Sooner or later, that warmth
573
00:55:44,790 --> 00:55:47,170
will feel like it's burning your skin.
574
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
That's only the first period.
575
00:55:53,210 --> 00:55:56,090
The next lesson
will be even more thrilling.
576
00:55:57,840 --> 00:55:59,890
I wonder how long you'll hold out.
577
00:55:59,970 --> 00:56:01,680
Will I or won't I?
578
00:56:02,560 --> 00:56:04,720
Will I or won't I?
579
00:56:05,310 --> 00:56:08,060
Wait. What?
580
00:56:20,820 --> 00:56:25,250
Shit, it's hot. It's hot!
581
00:56:25,330 --> 00:56:28,250
Get it off me. It's burning me!
582
00:56:28,330 --> 00:56:29,460
Don't be like that.
583
00:56:30,290 --> 00:56:32,290
It's not even as warm as a sauna yet.
584
00:56:32,380 --> 00:56:34,630
No, it's hot. It burns!
585
00:56:34,710 --> 00:56:37,510
It's hot. Hot!
586
00:56:38,720 --> 00:56:39,930
Please stop.
587
00:56:47,730 --> 00:56:48,810
Will you leave then?
588
00:56:51,810 --> 00:56:53,900
Bring on the second period.
589
00:57:03,780 --> 00:57:04,830
This is holy water.
590
00:57:05,410 --> 00:57:07,080
It's water from the heavens.
591
00:57:07,410 --> 00:57:09,500
It purifies souls.
592
00:57:10,420 --> 00:57:14,460
It'll have a different effect
for evil spirits like you.
593
00:57:14,540 --> 00:57:17,880
Miss, you're quite considerate,
aren't you?
594
00:57:18,380 --> 00:57:20,720
I was dying of thirst anyway,
595
00:57:20,800 --> 00:57:21,970
so give me some!
596
00:57:25,600 --> 00:57:29,100
It'll feel like your skin is
being burned by hydrochloric acid.
597
00:57:30,850 --> 00:57:32,270
Try holding out once again.
598
00:57:32,770 --> 00:57:33,860
Give it to me!
599
00:57:45,240 --> 00:57:48,540
No! Shit, it burns!
600
00:57:48,620 --> 00:57:49,830
No!
601
00:57:54,880 --> 00:57:58,840
Okay, fine. I'll leave. Just stop!
602
00:57:58,920 --> 00:58:00,800
Stop!
603
00:58:00,880 --> 00:58:04,050
I get it now, so stop.
604
00:58:13,400 --> 00:58:15,860
Once a possessed soul leaves its host,
605
00:58:16,650 --> 00:58:20,320
it'll feel tremendous pain
before it perishes.
606
00:58:21,190 --> 00:58:25,070
It's the punishment
for violating the rules of the heavens.
607
00:58:26,320 --> 00:58:28,030
It'll suffer less
608
00:58:28,490 --> 00:58:30,410
if it comes into this pouch.
609
00:58:31,330 --> 00:58:32,500
What?
610
00:58:40,460 --> 00:58:43,630
It's the only mercy I can show you.
611
00:58:45,220 --> 00:58:49,310
If you are born again
as a human after millions of years,
612
00:58:49,890 --> 00:58:51,600
I hope you'll live
613
00:58:54,560 --> 00:58:55,690
as a decent person.
614
00:59:30,810 --> 00:59:32,390
It's over now.
615
00:59:36,230 --> 00:59:40,020
He will need time to regain consciousness.
616
00:59:53,660 --> 00:59:55,790
It's cold, so stay in the car.
617
00:59:56,040 --> 00:59:58,750
I'll call you when he wakes up.
618
00:59:59,420 --> 01:00:02,000
No, I'd rather stay here too.
619
01:00:12,600 --> 01:00:15,020
THE EPILOGUE WILL CONTINUE SHORTLY
620
01:00:33,660 --> 01:00:34,910
Did I startle you?
621
01:00:35,910 --> 01:00:37,910
I feel like I'm bewitched.
622
01:00:39,120 --> 01:00:41,500
It's as if I'm in the clouds too.
623
01:00:43,420 --> 01:00:45,800
Things are just moving so fast.
624
01:00:48,930 --> 01:00:49,930
You don't hate me, do you?
625
01:00:52,100 --> 01:00:56,890
Your mother told me everything
about your family history,
626
01:00:57,810 --> 01:00:59,190
and I'm glad that she did.
627
01:01:00,060 --> 01:01:03,110
You and your mother are two strong people.
628
01:01:08,570 --> 01:01:09,820
I promise you this.
629
01:01:10,700 --> 01:01:12,740
You and your mom will
630
01:01:13,620 --> 01:01:15,080
never suffer again.
631
01:01:17,040 --> 01:01:18,580
I'll make sure of it.
632
01:01:23,630 --> 01:01:24,710
Did you know that
633
01:01:25,710 --> 01:01:26,960
there is a fine line
634
01:01:28,050 --> 01:01:30,010
between pain and pleasure?
635
01:02:07,380 --> 01:02:08,800
We don't have much time left.
636
01:02:08,880 --> 01:02:10,760
What will happen once
the door to Hell opens?
637
01:02:10,840 --> 01:02:12,720
Humans will destroy themselves.
638
01:02:12,800 --> 01:02:15,050
I burned my own father to crisp
639
01:02:15,140 --> 01:02:19,100
and learned that taking a life brings
immense pleasure.
640
01:02:19,180 --> 01:02:22,480
You seem completely normal
for someone who's possessed.
641
01:02:22,560 --> 01:02:26,110
You're still spewing nonsense
not realizing what's what.
642
01:02:27,150 --> 01:02:28,360
Where did you take Ji-hang?
643
01:02:28,440 --> 01:02:30,110
Did something happen to my daughter?
644
01:02:30,190 --> 01:02:31,990
Keep it in mind...
645
01:02:32,070 --> 01:02:33,990
that we must kill Hwang Dae-du's soul
646
01:02:34,070 --> 01:02:35,870
as soon as we locate your daughter.
647
01:02:35,950 --> 01:02:37,950
Subtitle translation by Ja-won Lee
648
01:02:37,974 --> 01:02:39,974
[NETFLIX Ver] OCN Possessed
Episode - 10
- Ripped & Synced by BlackPython -
48284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.