Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,750 --> 00:00:21,090
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
2
00:00:21,170 --> 00:00:24,630
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:24,880 --> 00:00:27,550
ALL APPROPRIATE MEASURES WERE TAKEN
TO ENSURE THE MENTAL WELL-BEING OF
4
00:00:27,640 --> 00:00:29,390
THE CHILD ACTOR STARRING IN THIS EPISODE
5
00:00:29,470 --> 00:00:31,180
CONTINUOUS SUPPORT
WILL BE PROVIDED AS WELL
6
00:00:31,204 --> 00:00:33,204
[NETFLIX Ver] OCN Possessed
Episode - 5
- Ripped & Synced by BlackPython -
7
00:01:32,160 --> 00:01:34,450
What's wrong with you?
8
00:01:35,700 --> 00:01:36,710
Nothing.
9
00:01:37,500 --> 00:01:39,920
I just remembered the mop
10
00:01:40,040 --> 00:01:42,170
when we first met.
11
00:01:42,250 --> 00:01:44,500
The mop? Gosh.
12
00:01:45,260 --> 00:01:47,170
Why are you bringing up that awful memory?
13
00:01:48,050 --> 00:01:51,260
What's wrong with that?
We got close because of that incident.
14
00:01:51,760 --> 00:01:53,640
We became drinking buddies.
15
00:01:53,720 --> 00:01:55,770
We even rode our bicycles together.
16
00:01:55,850 --> 00:01:58,230
And I even got the ability to see ghosts.
17
00:01:58,850 --> 00:02:02,610
The fate between people is unpredictable.
18
00:02:02,770 --> 00:02:04,770
I don't know
if it is good or bad that we met.
19
00:02:08,400 --> 00:02:10,610
Aren't you hungry?
20
00:02:10,700 --> 00:02:15,410
I guess even walking to my house counts
as exercise. I'm getting hungry.
21
00:02:15,490 --> 00:02:17,200
We already passed the convenience store.
22
00:02:17,950 --> 00:02:19,210
Should we turn back?
23
00:02:19,290 --> 00:02:21,960
You know what? Forget it.
24
00:02:22,250 --> 00:02:23,710
Go. Bye.
25
00:02:23,790 --> 00:02:24,750
Bye.
26
00:02:32,090 --> 00:02:33,090
Hey.
27
00:02:34,720 --> 00:02:36,890
Why are you walking all weird?
Did you hurt yourself?
28
00:02:37,220 --> 00:02:38,220
Well...
29
00:02:39,640 --> 00:02:41,520
I've been riding
the bicycle for a few days,
30
00:02:42,020 --> 00:02:42,980
so I guess it ripped.
31
00:02:43,060 --> 00:02:45,770
Ripped? What got ripped?
Did your tire get ripped?
32
00:02:49,280 --> 00:02:51,360
My butthole got ripped!
33
00:02:53,570 --> 00:02:55,450
Gosh, you're embarrassing me.
34
00:02:57,330 --> 00:02:58,620
Jesus.
35
00:03:11,720 --> 00:03:14,180
Gosh, how could he be so clueless?
36
00:03:14,840 --> 00:03:15,760
What did he say?
37
00:03:15,850 --> 00:03:18,600
"We already passed the convenience store.
Should we turn back?"
38
00:03:18,680 --> 00:03:21,480
Do you think I would say yes to that?
Seriously?
39
00:03:23,770 --> 00:03:24,810
There.
40
00:03:37,870 --> 00:03:39,830
Butthole?
41
00:03:39,910 --> 00:03:42,040
Dear Lord, how could she
just say stuff like that?
42
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
All right.
43
00:04:02,680 --> 00:04:04,140
It's Sunday night.
44
00:04:04,310 --> 00:04:06,650
It's about time
the Monday blues kicked in.
45
00:04:07,440 --> 00:04:11,030
Anxiety and tranquility
coexist during this time.
46
00:04:13,530 --> 00:04:16,780
Some of you may have already
gone to bed early for tomorrow.
47
00:04:21,160 --> 00:04:22,910
And some parents might be preparing
48
00:04:23,000 --> 00:04:25,540
snacks for their children
who are studying late through the night.
49
00:04:28,330 --> 00:04:30,050
Or some people might be enjoying
50
00:04:30,130 --> 00:04:32,510
their night out until their weekend
comes to an end.
51
00:04:36,550 --> 00:04:39,600
Or it could be a time
when a new relationship is beginning.
52
00:04:42,180 --> 00:04:44,640
Wherever you are
or whatever you are doing now,
53
00:04:44,730 --> 00:04:48,610
I hope that tonight will be a quiet night
54
00:04:49,900 --> 00:04:51,110
because these days,
55
00:04:51,190 --> 00:04:53,860
shocking incidents occur on a daily basis.
56
00:04:54,690 --> 00:04:56,990
Some say that our world
is coming to a hideous end.
57
00:04:57,070 --> 00:04:59,490
And some say that the theory
58
00:04:59,570 --> 00:05:01,740
that humans are fundamentally evil
has been proven.
59
00:05:02,950 --> 00:05:04,500
I am not sure if the world has changed
60
00:05:04,580 --> 00:05:06,540
or the people have.
61
00:05:06,620 --> 00:05:08,500
I still want to believe that
62
00:05:09,250 --> 00:05:11,460
humans are fundamentally good.
63
00:05:12,880 --> 00:05:15,550
And that evil cannot prevail over good.
64
00:06:39,800 --> 00:06:42,760
Mom. Mom, I'm home.
65
00:06:44,140 --> 00:06:46,220
-It's me, Pil-seong.
-No...
66
00:06:51,270 --> 00:06:52,560
Hey, don't.
67
00:06:53,150 --> 00:06:54,440
Don't go.
68
00:06:54,520 --> 00:06:56,070
Don't go in there. Don't.
69
00:06:57,820 --> 00:06:59,440
No...
70
00:07:27,640 --> 00:07:29,180
Hey.
71
00:07:35,730 --> 00:07:36,900
Come here.
72
00:07:37,520 --> 00:07:38,650
I'm sorry.
73
00:07:41,070 --> 00:07:43,320
I'm so sorry.
74
00:07:55,210 --> 00:07:56,420
Hwang Dae-du.
75
00:07:59,590 --> 00:08:01,460
You poor thing.
76
00:08:02,420 --> 00:08:06,300
You came all the way here from
the orphanage just to see your mother.
77
00:08:09,760 --> 00:08:11,560
What's this mess?
78
00:08:11,640 --> 00:08:13,060
You...
79
00:08:18,110 --> 00:08:21,280
I told you we'd meet pretty soon.
80
00:08:22,320 --> 00:08:23,990
I thought
81
00:08:24,070 --> 00:08:27,280
you and the dead cop, Kim Nak-cheon,
were similar.
82
00:08:27,370 --> 00:08:30,450
But the similarity between us is uncanny.
83
00:08:30,540 --> 00:08:32,950
We were both abandoned by the world.
84
00:08:33,040 --> 00:08:37,000
And we were never loved by anyone, either.
85
00:08:37,080 --> 00:08:38,330
Don't you think so?
86
00:08:38,920 --> 00:08:41,550
What do you want?
87
00:08:42,510 --> 00:08:44,720
I want to make the world suffer
88
00:08:44,800 --> 00:08:47,090
just like the world made me suffer.
89
00:08:47,180 --> 00:08:49,050
Watching them suffer in pain
90
00:08:49,140 --> 00:08:52,390
is the biggest happiness
and pleasure for me.
91
00:08:52,470 --> 00:08:53,520
You...
92
00:08:58,520 --> 00:09:01,190
This shitty world abandoned me,
93
00:09:01,520 --> 00:09:04,360
but they pointed fingers at me
and called me a murderer.
94
00:09:04,440 --> 00:09:05,990
Isn't that ridiculous?
95
00:09:07,740 --> 00:09:08,990
So I'm going to prove it.
96
00:09:09,070 --> 00:09:10,740
Prove what?
97
00:09:10,830 --> 00:09:13,750
That they're all just like me.
98
00:09:17,210 --> 00:09:20,170
I'm going to destroy the world
little by little.
99
00:09:21,340 --> 00:09:23,000
Let's enjoy this game.
100
00:09:23,590 --> 00:09:25,170
There's no reason to rush.
101
00:09:30,720 --> 00:09:33,470
And you will be the ultimate proof
102
00:09:33,560 --> 00:09:35,020
of my theory.
103
00:09:35,980 --> 00:09:38,020
Just like the dead cop, Kim Nak-cheon.
104
00:09:44,110 --> 00:09:46,280
Shit...
105
00:09:47,110 --> 00:09:48,990
Hey, no. Don't go.
106
00:09:49,070 --> 00:09:52,120
Don't go with that man. Please, don't.
107
00:09:52,200 --> 00:09:55,450
Don't go with him. Don't!
108
00:09:57,210 --> 00:09:58,460
No!
109
00:10:01,040 --> 00:10:02,380
No!
110
00:11:17,910 --> 00:11:19,000
Hwang Dae-du?
111
00:11:19,660 --> 00:11:23,040
Was this guy really executed
112
00:11:24,000 --> 00:11:26,380
on December 30, 1997?
113
00:11:26,460 --> 00:11:28,000
What's gotten into you?
114
00:11:28,090 --> 00:11:29,920
He died 20 years ago.
115
00:11:30,010 --> 00:11:32,550
His skeleton has probably
turned into dirt already.
116
00:11:36,430 --> 00:11:41,230
Hey. Are you still working on
Seon Yang-woo's case?
117
00:11:43,270 --> 00:11:45,400
Goodness.
118
00:11:54,110 --> 00:11:57,330
Hey, thank you for the pleasant surprise.
119
00:11:57,410 --> 00:11:59,620
Thanks to you,
my butthole is nice and soft.
120
00:11:59,700 --> 00:12:01,500
Thank you for the present.
121
00:12:01,870 --> 00:12:03,250
Hey, we got him!
122
00:12:03,330 --> 00:12:06,710
The jerk who tried to sell drugs online
just resurfaced!
123
00:12:06,790 --> 00:12:08,500
Let's get moving. Let's go get this guy.
124
00:12:08,590 --> 00:12:09,460
Yes, sir!
125
00:12:11,260 --> 00:12:14,840
PERSONAL DETAILS
HWANG DAE-DU
126
00:13:03,220 --> 00:13:05,560
M&A CORPORATE STRATEGY
127
00:13:09,310 --> 00:13:11,690
Sir, should I prepare some tea?
128
00:13:12,690 --> 00:13:13,730
Sounds good.
129
00:13:16,360 --> 00:13:17,990
Thanks to his rich parents,
130
00:13:18,570 --> 00:13:21,620
this incompetent brat can do whatever
he wants thanks to his fancy title.
131
00:13:23,200 --> 00:13:26,660
He has more than enough money to spend
without doing a single thing.
132
00:13:28,620 --> 00:13:31,170
Why does he bother coming
to this annoying place every single day?
133
00:13:39,930 --> 00:13:41,470
I guess he had his reasons.
134
00:13:54,400 --> 00:13:55,530
Jerk.
135
00:13:57,070 --> 00:13:58,610
What was that?
136
00:13:59,660 --> 00:14:01,700
You had fun fooling around with me,
didn't you?
137
00:14:01,780 --> 00:14:03,580
After fooling around
as much as you wanted to,
138
00:14:03,660 --> 00:14:04,830
did you get bored?
139
00:14:05,490 --> 00:14:08,370
I could destroy you
if I wanted to right now,
140
00:14:08,460 --> 00:14:12,040
but I'm going to play
this game realistically like you.
141
00:14:13,000 --> 00:14:14,840
I'm going to quit my job here.
142
00:14:14,920 --> 00:14:16,460
A couple million won won't cut it.
143
00:14:16,550 --> 00:14:18,880
I'll ask for a reasonable price
in a few days.
144
00:14:18,970 --> 00:14:19,930
Get the money ready.
145
00:14:29,480 --> 00:14:31,060
This is so fun.
146
00:14:50,710 --> 00:14:52,750
It's perfect.
147
00:15:09,600 --> 00:15:13,350
There must be one more guy
accompanying me on my trip.
148
00:18:06,990 --> 00:18:08,740
Something ominous is happening.
149
00:18:29,800 --> 00:18:31,430
He's not a bad driver.
150
00:18:31,930 --> 00:18:34,600
Nam-hyeon, that idiot!
He just keeps getting in the way.
151
00:18:34,680 --> 00:18:36,270
Move over, you idiot.
152
00:18:37,770 --> 00:18:39,810
Let's go, full speed!
153
00:18:41,190 --> 00:18:42,310
Pull over, you asshole!
154
00:18:47,860 --> 00:18:49,190
Shit, that was close.
155
00:18:49,280 --> 00:18:51,240
He's out of his mind!
156
00:18:57,540 --> 00:19:01,330
Hey, you bastard, pull over!
157
00:19:03,290 --> 00:19:06,130
What the hell? Is he insane?
158
00:19:07,000 --> 00:19:09,090
What the fuck? Hey!
159
00:19:16,140 --> 00:19:18,220
-It's a red light!
-A red light?
160
00:19:32,070 --> 00:19:33,950
Get out of the way!
161
00:19:52,970 --> 00:19:54,550
That asshole!
162
00:19:54,640 --> 00:19:55,800
-Are you all right?
-I'm fine!
163
00:20:01,680 --> 00:20:03,730
Where the fuck is Pil-seong?
164
00:20:10,990 --> 00:20:12,820
You, drop the knife!
165
00:20:13,240 --> 00:20:14,610
Watch out!
166
00:20:15,740 --> 00:20:17,830
I don't want to hurt anyone,
so just walk away.
167
00:20:17,910 --> 00:20:19,450
I'm a little busy today, so I'll let you
168
00:20:19,540 --> 00:20:21,450
catch me some other time.
169
00:20:21,540 --> 00:20:25,170
You'll end up hurting yourself more.
Just drop the knife.
170
00:20:25,250 --> 00:20:27,580
The ER's nearby, so it's fine.
171
00:20:27,670 --> 00:20:28,960
I won't cut you deep,
172
00:20:29,040 --> 00:20:31,380
-so get it treated.
-That jerk...
173
00:20:31,460 --> 00:20:34,220
-Just shoot him!
-I'll shoot!
174
00:20:38,300 --> 00:20:39,560
Detective Choe!
175
00:20:39,640 --> 00:20:41,390
Nam-hyeon, I'm sorry.
176
00:20:41,470 --> 00:20:43,640
-Hey! Stop right there!
-I...
177
00:20:44,230 --> 00:20:46,480
-Shit...
-Detective Choe, are you all right?
178
00:21:05,460 --> 00:21:06,870
That bastard.
179
00:21:28,350 --> 00:21:30,230
-What the hell?
-I'm sorry.
180
00:21:36,990 --> 00:21:39,200
What on earth are you doing?
181
00:21:39,280 --> 00:21:42,700
Oh, right. Well, I'm here
on some business. Excuse me.
182
00:21:43,290 --> 00:21:46,250
Goodness. My chest burns.
183
00:21:46,330 --> 00:21:49,120
Doctor, my chest is burning.
184
00:21:49,210 --> 00:21:51,630
Can you please help me?
185
00:21:53,340 --> 00:21:56,130
Doctor, why aren't you examining me?
186
00:22:07,060 --> 00:22:08,480
I bet you shot me on purpose.
187
00:22:09,100 --> 00:22:10,150
What?
188
00:22:10,770 --> 00:22:12,560
Do you know what my motto is?
189
00:22:12,900 --> 00:22:15,480
"Always get back at those who wronged me."
190
00:22:15,570 --> 00:22:17,360
I'll get you back for this.
191
00:22:17,950 --> 00:22:19,240
Revenge or no revenge,
192
00:22:19,320 --> 00:22:22,320
just thinking about what Chief Yu
will say annoys the hell out of me.
193
00:22:22,410 --> 00:22:25,290
If you stepped over your comrade
to chase after him,
194
00:22:25,370 --> 00:22:27,330
you should have caught him.
195
00:22:27,410 --> 00:22:28,620
Let's get one thing straight.
196
00:22:28,710 --> 00:22:32,000
It's 100 percent your fault
that we lost him.
197
00:22:32,080 --> 00:22:33,210
Did you find anything?
198
00:22:33,290 --> 00:22:35,170
Sir, look at this.
199
00:22:40,130 --> 00:22:42,970
-Aren't these drugs?
-I've never seen such stuff before.
200
00:22:45,970 --> 00:22:47,470
Could it be cocaine?
201
00:22:47,560 --> 00:22:49,520
No, I don't think so.
202
00:22:49,600 --> 00:22:51,560
Look at these crystals.
203
00:22:51,650 --> 00:22:54,110
They look like those from salt ponds.
204
00:22:55,940 --> 00:22:56,860
Hey!
205
00:22:58,490 --> 00:23:01,360
He must've been in a hurry.
He even forgot his wallet.
206
00:23:07,200 --> 00:23:08,370
Kim Tae-sik.
207
00:23:08,950 --> 00:23:10,620
Thanks, Tae-sik.
208
00:23:11,120 --> 00:23:12,750
-Put out an APB on him.
-Yes, sir.
209
00:23:13,330 --> 00:23:15,170
Sorry? A zombie drug?
210
00:23:15,250 --> 00:23:18,090
This is the first time
it has surfaced in Korea.
211
00:23:18,170 --> 00:23:21,680
-It's deadly.
-Why is it called a zombie drug?
212
00:23:21,760 --> 00:23:24,970
Inhaling a fair amount
will cause side effects
213
00:23:25,050 --> 00:23:26,640
which are grotesque.
214
00:23:26,850 --> 00:23:27,930
Like what?
215
00:23:28,020 --> 00:23:30,560
The users bite living people like zombies.
216
00:23:32,140 --> 00:23:33,230
Shit.
217
00:23:33,310 --> 00:23:35,730
-Can I get some for myself?
-Why?
218
00:23:35,810 --> 00:23:39,070
There's someone I'd like to
just bite and chew on.
219
00:23:40,150 --> 00:23:41,860
I'm not in the mood for jokes.
220
00:23:41,950 --> 00:23:43,780
If these drugs hit the streets,
221
00:23:43,860 --> 00:23:46,950
as young people would say,
the gates to Hell will open.
222
00:23:47,030 --> 00:23:51,250
We can't even track
how much Kim Tae-sik has even sold.
223
00:23:51,330 --> 00:23:52,960
This is what is important, though.
224
00:23:53,040 --> 00:23:55,580
Is Kim Tae-sik the seller of these drugs
225
00:23:55,670 --> 00:23:58,750
or is he just the courier?
226
00:23:58,840 --> 00:24:00,340
If there's a drug ring behind him,
227
00:24:00,420 --> 00:24:02,590
then more drugs would've been smuggled in.
228
00:24:02,670 --> 00:24:05,050
That'll really open the gates to Hell.
229
00:24:05,140 --> 00:24:06,890
According to his rap sheet,
230
00:24:06,970 --> 00:24:09,470
fraud and larceny are his specialties.
231
00:24:09,560 --> 00:24:12,270
Rather than as a pawn of a drug ring,
he's likely to be working alone.
232
00:24:12,350 --> 00:24:15,730
Whether he's part of a ring or not,
we need to catch him fast.
233
00:24:15,810 --> 00:24:19,610
We're lucky if the drugs we found
are all that he has.
234
00:24:19,690 --> 00:24:21,900
We're in deep shit
if there's more of this.
235
00:24:22,490 --> 00:24:24,700
Don't even think
about going home for a while.
236
00:24:24,780 --> 00:24:27,870
Find out where he lives,
predict his movements,
237
00:24:27,950 --> 00:24:29,450
and set up a stakeout. Okay?
238
00:24:29,530 --> 00:24:30,540
-Yes, sir.
-Sure thing.
239
00:24:34,330 --> 00:24:36,460
Chief, here is the witness statement
240
00:24:36,540 --> 00:24:38,340
for the Jeil Department Store
hit-and-run case.
241
00:24:38,920 --> 00:24:39,750
Right.
242
00:24:39,840 --> 00:24:41,710
Thanks, Officer Choe.
243
00:24:58,150 --> 00:25:01,270
Jeez. What on earth are you doing?
244
00:25:02,480 --> 00:25:03,990
Damn it.
245
00:25:08,950 --> 00:25:11,450
You always said
that my hunches are always wrong.
246
00:25:11,540 --> 00:25:15,290
Let me share some information
that'll change your thoughts.
247
00:25:15,370 --> 00:25:16,920
What's that?
248
00:25:17,000 --> 00:25:20,090
I've been on the force
for over 20 years now.
249
00:25:20,170 --> 00:25:22,340
Nothing gets by me.
250
00:25:22,420 --> 00:25:23,670
Just cut to the chase.
251
00:25:23,760 --> 00:25:25,470
All right, then.
252
00:25:26,800 --> 00:25:30,760
You'll be shocked
when you hear what I have to say.
253
00:25:31,560 --> 00:25:32,680
It's about Jun-hyeong.
254
00:25:32,760 --> 00:25:35,020
-Mr. Formality?
-He's dating someone.
255
00:25:36,140 --> 00:25:36,980
What?
256
00:25:37,690 --> 00:25:39,690
Want to know with whom?
257
00:25:39,980 --> 00:25:42,320
Officer Choe from the Traffic Division.
258
00:25:42,400 --> 00:25:44,360
Choe Yeon-hui!
259
00:25:48,450 --> 00:25:50,660
Are you shocked or what?
260
00:25:52,080 --> 00:25:55,200
You may fool a ghost, but not me.
261
00:25:57,710 --> 00:25:59,830
Hold on. What's with that reaction?
262
00:25:59,920 --> 00:26:02,130
I'm not kidding, you know.
263
00:26:03,340 --> 00:26:05,380
How come you didn't notice?
264
00:26:05,460 --> 00:26:08,090
You're with him all day.
265
00:26:08,510 --> 00:26:12,430
I've known that
for about 40,000 years now.
266
00:26:12,510 --> 00:26:15,810
Everyone at the station knew that.
267
00:26:15,890 --> 00:26:17,520
Well, not everyone.
268
00:26:17,600 --> 00:26:18,600
What?
269
00:26:18,690 --> 00:26:20,730
What happened to your hunches?
270
00:26:20,810 --> 00:26:22,150
They never used to be this bad.
271
00:26:23,480 --> 00:26:25,190
Wait. What are you saying?
272
00:26:26,530 --> 00:26:29,240
Wait. You knew all along?
273
00:26:32,780 --> 00:26:36,410
As if. There's no way he knew.
274
00:26:36,500 --> 00:26:40,000
He's only pretending to know
because he's flustered.
275
00:26:40,960 --> 00:26:42,580
Score!
276
00:26:58,020 --> 00:27:00,770
Seo-jeong, since we have no customers,
why don't we close up early today
277
00:27:01,350 --> 00:27:02,600
and get some drinks?
278
00:27:02,690 --> 00:27:04,770
I'm tired. I'd rather go home and rest.
279
00:27:05,270 --> 00:27:07,570
You're unbelievable at times.
280
00:27:07,650 --> 00:27:09,690
Young people shouldn't
spend weekends at home.
281
00:27:11,070 --> 00:27:13,370
If not drinks, then how about a movie?
282
00:27:15,870 --> 00:27:18,910
Did you break up with the guy you've been
seeing? Why are you asking me out?
283
00:27:20,290 --> 00:27:24,290
There are two things
we should keep changing periodically.
284
00:27:24,790 --> 00:27:27,000
Engine oil and men.
285
00:27:27,590 --> 00:27:31,590
A relationship is over
when two people become comfortable.
286
00:27:31,970 --> 00:27:33,720
I'm currently looking
for a new engine oil.
287
00:27:38,890 --> 00:27:40,930
Let's catch a movie and eat dinner.
288
00:27:41,020 --> 00:27:42,520
Have you seen By My Side Again?
289
00:27:42,600 --> 00:27:44,190
I hear it's really sad.
290
00:27:44,690 --> 00:27:46,690
It's a must-see movie for couples.
291
00:27:48,280 --> 00:27:50,650
But we're not a couple.
292
00:27:50,740 --> 00:27:52,740
You wouldn't believe the reviews.
293
00:27:52,820 --> 00:27:56,490
A guy who has dry eye syndrome cried
for the first time in five years.
294
00:27:56,580 --> 00:28:00,910
A couple who was about to get divorced
tore up the papers.
295
00:28:37,620 --> 00:28:39,280
I bought ramyeon and gimbap.
296
00:28:39,740 --> 00:28:41,120
Gosh, that's warm.
297
00:28:42,080 --> 00:28:44,830
He's aware that we know who he is.
298
00:28:44,920 --> 00:28:46,790
Would he be stupid enough to come home?
299
00:28:46,960 --> 00:28:47,920
Yes.
300
00:28:48,080 --> 00:28:49,090
What?
301
00:28:49,670 --> 00:28:52,340
You're just as stupid. Where's the kimchi?
302
00:28:52,420 --> 00:28:54,420
Oh, right. I got you coffee instead.
303
00:28:54,510 --> 00:28:56,640
You idiot! How can you not get kimchi?
304
00:28:57,180 --> 00:28:59,100
Are you kidding me?
305
00:29:00,060 --> 00:29:02,520
You really are a piece of work.
306
00:29:34,970 --> 00:29:36,300
Damn it.
307
00:29:38,050 --> 00:29:40,600
Does this look like 8 a.m. to you?
Seriously?
308
00:29:40,680 --> 00:29:42,060
A few extra hours won't kill you.
309
00:29:42,140 --> 00:29:44,140
Say that after
you've been here for 20 hours.
310
00:29:44,220 --> 00:29:47,100
Mr. Formality, you did well.
Go home and get some sleep.
311
00:29:47,390 --> 00:29:49,770
Don't be late tomorrow
just to get back at me.
312
00:29:50,060 --> 00:29:51,230
I'll really kill you.
313
00:29:51,310 --> 00:29:52,440
Shit.
314
00:30:26,220 --> 00:30:27,640
It's Sunday. Do you have any plans?
315
00:30:27,730 --> 00:30:30,690
If you don't, do you want to see a movie?
316
00:31:05,350 --> 00:31:06,600
You're here.
317
00:31:10,770 --> 00:31:12,850
What's with the bags under your eyes?
318
00:31:12,940 --> 00:31:15,900
It's as if you were working in
a coal mine.
319
00:31:15,980 --> 00:31:17,030
What are you talking about?
320
00:31:17,110 --> 00:31:19,780
Anyway, what are we seeing today?
321
00:31:21,660 --> 00:31:22,950
A sad romance movie.
322
00:31:23,030 --> 00:31:25,740
The kind that'll
make you cry your eyes out.
323
00:31:27,080 --> 00:31:28,830
Do you like movies like that?
324
00:31:28,910 --> 00:31:30,210
I love stuff like that.
325
00:31:33,080 --> 00:31:36,750
Guys don't normally
like tear-jerking movies.
326
00:31:36,840 --> 00:31:38,760
You see...
327
00:31:39,920 --> 00:31:41,880
I'm more sensitive than you realize.
328
00:31:43,390 --> 00:31:44,390
You might end up
329
00:31:45,140 --> 00:31:47,350
running out of the theater embarrassed.
330
00:31:47,430 --> 00:31:49,890
-Why?
-Because I'll probably wail.
331
00:31:51,270 --> 00:31:52,770
Promise me that you won't leave.
332
00:31:52,850 --> 00:31:54,270
Gosh.
333
00:32:51,950 --> 00:32:55,920
Seriously? Who leaves
in the middle of watching a movie?
334
00:33:03,920 --> 00:33:05,220
Are you done crying?
335
00:33:07,300 --> 00:33:08,720
The movie wasn't that good.
336
00:33:09,220 --> 00:33:10,390
I see.
337
00:33:10,470 --> 00:33:12,390
I feel refreshed for some reason, though.
338
00:33:13,100 --> 00:33:16,480
It's not easy to get that feeling
after watching a movie.
339
00:33:17,060 --> 00:33:18,150
You must be glad.
340
00:33:18,730 --> 00:33:20,150
I sure am.
341
00:33:23,030 --> 00:33:25,200
So what now? Dinner?
342
00:33:27,280 --> 00:33:29,160
It seems pretty expensive.
343
00:33:30,370 --> 00:33:33,040
I won't ask you to pay, so don't worry.
344
00:33:33,120 --> 00:33:35,370
As if I wouldn't be able
to afford noodles.
345
00:33:36,870 --> 00:33:38,290
Let me show you to your seat.
346
00:33:38,370 --> 00:33:39,290
Sure thing.
347
00:33:49,300 --> 00:33:50,140
What are you doing?
348
00:33:50,720 --> 00:33:52,260
Does it make you uncomfortable?
349
00:33:53,100 --> 00:33:55,390
Even movies have teaser trailers.
350
00:33:55,480 --> 00:33:57,600
You should give me a signal
before making a move.
351
00:33:57,770 --> 00:34:00,150
You're jumping to conclusions again.
352
00:34:00,650 --> 00:34:03,270
-Someone will be joining us, that's all.
-Who?
353
00:34:03,360 --> 00:34:05,780
Someone who'll buy me
expensive noodles and steak.
354
00:34:07,200 --> 00:34:09,160
Don't tell me you're disappointed.
355
00:34:09,240 --> 00:34:12,740
Disappointed, my ass. So who's joining us?
356
00:34:12,830 --> 00:34:14,200
It's someone you know.
357
00:34:14,290 --> 00:34:16,450
Who on earth do we both know?
358
00:34:17,660 --> 00:34:18,580
No way.
359
00:34:19,420 --> 00:34:21,750
Seung-kyung, over here!
360
00:34:28,590 --> 00:34:31,090
Gosh, how embarrassing.
361
00:34:43,730 --> 00:34:44,940
I'm taken aback.
362
00:34:45,020 --> 00:34:47,150
I thought that it'd be just us two.
363
00:34:47,860 --> 00:34:49,610
Care to explain?
364
00:34:50,200 --> 00:34:52,370
Didn't you say that
you were just acquaintances?
365
00:34:53,780 --> 00:34:55,080
He's a detective.
366
00:34:55,160 --> 00:34:58,000
He has a keen eye when it comes to people.
367
00:34:58,080 --> 00:34:59,460
Especially if they're men.
368
00:35:00,290 --> 00:35:03,670
It takes a decent man
to spot the right kind of men.
369
00:35:05,040 --> 00:35:06,550
You can't say that he's normal.
370
00:35:06,630 --> 00:35:09,050
At least I'm not as abnormal as you.
371
00:35:09,130 --> 00:35:11,590
Just where on earth
do you buy those hideous outfits?
372
00:35:12,680 --> 00:35:14,600
There he goes again.
373
00:35:14,680 --> 00:35:17,390
You heard him.
You heard how obnoxious he is.
374
00:35:17,470 --> 00:35:19,680
We should get one thing straight, though.
375
00:35:19,770 --> 00:35:22,230
He's right about your odd fashion sense.
376
00:35:24,480 --> 00:35:26,690
Anyway, let's leave it at that.
377
00:35:27,030 --> 00:35:28,740
So tell me about this guy.
378
00:35:30,400 --> 00:35:33,030
We're compatible in every single way.
379
00:35:33,620 --> 00:35:35,620
Destino. That means destiny.
380
00:35:36,620 --> 00:35:39,540
I've never clicked with someone
like how I click with him.
381
00:35:39,620 --> 00:35:41,410
-How old is he?
-He's younger than me.
382
00:35:41,500 --> 00:35:44,420
Really? You lucky girl!
383
00:35:44,500 --> 00:35:45,880
Is he handsome?
384
00:35:45,960 --> 00:35:47,250
Incredibly.
385
00:35:48,920 --> 00:35:50,920
-Occupation?
-Philosophy.
386
00:35:51,010 --> 00:35:52,220
Philosophy?
387
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
As in a professor?
388
00:35:53,890 --> 00:35:55,180
He has an office.
389
00:35:55,600 --> 00:35:57,470
-What?
-So he's a fortune-teller.
390
00:35:58,060 --> 00:35:59,270
How vulgar of you.
391
00:35:59,850 --> 00:36:03,270
He's not a fortune-teller.
He's a philosopher who reads destinies.
392
00:36:03,390 --> 00:36:05,900
That's why I wanted you to meet him.
393
00:36:05,980 --> 00:36:09,820
Those with spiritual energy
are able to connect.
394
00:36:11,490 --> 00:36:13,570
But you brought this guy along.
395
00:36:13,660 --> 00:36:16,620
Is his office around this neighborhood?
396
00:36:16,700 --> 00:36:18,830
Yes, it is. Why?
397
00:36:18,910 --> 00:36:21,450
Why do I have a bad feeling about this?
398
00:36:23,750 --> 00:36:24,920
Hi, Seung-kyung.
399
00:36:31,380 --> 00:36:34,880
Why are my hunches never wrong?
400
00:36:40,850 --> 00:36:42,600
Jeez.
401
00:36:43,430 --> 00:36:45,520
What do you think you're doing?
402
00:36:46,650 --> 00:36:48,150
How do you know Seung-kyung?
403
00:36:50,020 --> 00:36:51,400
That's none of your business.
404
00:36:51,860 --> 00:36:54,900
I can guess
your relationship with her, though.
405
00:36:55,530 --> 00:36:57,820
Are you going to use her
and dump her later, too?
406
00:36:57,910 --> 00:37:00,080
You don't date the same girl
for more than a week.
407
00:37:02,330 --> 00:37:03,290
Detective.
408
00:37:04,160 --> 00:37:06,420
All right, I'll be honest with you.
409
00:37:07,000 --> 00:37:08,710
Sure, I'm a player.
410
00:37:08,840 --> 00:37:11,170
Actually, I used to be one.
411
00:37:11,250 --> 00:37:14,760
That all changed
when I met Seung-kyung, though.
412
00:37:15,590 --> 00:37:17,800
She's the love of my life,
413
00:37:18,470 --> 00:37:22,270
so forget about the past
and move onto the future.
414
00:37:25,390 --> 00:37:27,940
Promise me that
you won't tell her about my past.
415
00:37:28,900 --> 00:37:30,570
Signed and copied.
416
00:37:30,650 --> 00:37:31,770
Jeez.
417
00:37:38,200 --> 00:37:39,200
Cheers.
418
00:37:42,910 --> 00:37:44,910
What a small world.
419
00:37:45,040 --> 00:37:47,210
I can't believe you two know each other.
420
00:37:47,290 --> 00:37:50,000
I don't know him per se,
we just ran into each other--
421
00:37:50,080 --> 00:37:53,300
I'm actually really fond of him.
422
00:37:53,380 --> 00:37:56,970
He solves other people's problems.
423
00:37:57,050 --> 00:37:58,380
How decent is he?
424
00:38:00,970 --> 00:38:03,140
So how do we seem as a couple?
425
00:38:06,430 --> 00:38:08,020
A match made in heaven.
426
00:38:10,150 --> 00:38:11,110
What do you think?
427
00:38:12,020 --> 00:38:13,650
Birds of a feather flock together
428
00:38:14,820 --> 00:38:16,610
It doesn't sound offensive,
429
00:38:17,570 --> 00:38:19,240
but why do I feel insulted?
430
00:38:21,120 --> 00:38:23,790
Seรฑor Bae, are you sure about him?
431
00:38:23,870 --> 00:38:25,120
Of course, I am.
432
00:38:26,290 --> 00:38:27,750
How do you know each other?
433
00:38:30,710 --> 00:38:32,750
Oh, we're just acquaintances.
434
00:38:34,000 --> 00:38:38,050
Actually, Seo-jeong
is in the same profession as you.
435
00:38:38,130 --> 00:38:39,470
Really? She's a philosopher?
436
00:38:40,550 --> 00:38:43,930
No, I'm not. Let's get back to our meal.
437
00:38:44,010 --> 00:38:45,970
Oh, don't be so modest.
438
00:38:46,060 --> 00:38:48,730
She must be intimidated
to be in the presence
439
00:38:48,810 --> 00:38:50,850
of someone as clairvoyant as you.
440
00:38:55,190 --> 00:38:58,240
They say that those with spiritual powers
can sense each other.
441
00:38:58,320 --> 00:39:00,450
We should put that to the test.
442
00:39:02,530 --> 00:39:03,570
What are you doing?
443
00:39:04,990 --> 00:39:07,950
Go ahead and look straight into my eyes.
444
00:39:09,790 --> 00:39:12,420
Let's just have another glass of wine.
445
00:39:14,130 --> 00:39:16,630
I know exactly how you feel.
446
00:39:16,710 --> 00:39:17,800
It's like taking up
447
00:39:17,880 --> 00:39:20,010
a few classes of boxing
448
00:39:20,090 --> 00:39:23,220
only to face the world champion
in the ring.
449
00:39:27,560 --> 00:39:32,020
My goodness.
Seรฑor Bae, you and your analogies.
450
00:39:34,270 --> 00:39:37,150
Just think of it as a chance to learn.
451
00:39:38,610 --> 00:39:39,780
Go on.
452
00:39:39,860 --> 00:39:42,910
All right. Look into my eyes.
453
00:40:13,310 --> 00:40:16,980
Honey, I need a little bathroom break.
454
00:40:29,040 --> 00:40:32,870
He must not be a complete fraud then.
455
00:40:32,960 --> 00:40:34,870
He was able to feel your powers.
456
00:40:34,960 --> 00:40:37,880
Damn it. I told you not to
make me do things like that.
457
00:40:37,960 --> 00:40:42,630
He was bragging so much.
It got on my nerves.
458
00:40:42,720 --> 00:40:44,340
Anyway, it was gratifying.
459
00:40:50,640 --> 00:40:51,930
Want to go for a bike ride?
460
00:40:52,020 --> 00:40:53,890
A bike ride? At this late hour?
461
00:40:58,110 --> 00:41:00,320
I'm just frustrated.
462
00:41:01,190 --> 00:41:02,440
Why? Did something happen?
463
00:41:02,530 --> 00:41:04,400
No, I just keep getting
464
00:41:05,240 --> 00:41:06,610
this bad feeling.
465
00:41:07,200 --> 00:41:10,240
-What do you mean?
-No, never mind. You should get going.
466
00:41:10,330 --> 00:41:12,750
You said you have to go on a stakeout
in the morning.
467
00:41:12,830 --> 00:41:14,250
Are you really okay?
468
00:41:14,330 --> 00:41:15,920
What if I'm not?
469
00:41:21,420 --> 00:41:22,460
What?
470
00:41:25,130 --> 00:41:26,800
When that male psychic asked you
471
00:41:28,010 --> 00:41:29,970
about how we know each other,
472
00:41:32,390 --> 00:41:34,060
you said we were just acquaintances.
473
00:41:35,100 --> 00:41:36,890
Well... What, then?
474
00:41:37,810 --> 00:41:39,060
Do we not know each other?
475
00:41:41,860 --> 00:41:43,320
Forget it. Bye.
476
00:41:46,150 --> 00:41:47,150
Wait.
477
00:41:51,120 --> 00:41:52,870
Do you want to come in for some ramyeon?
478
00:42:04,800 --> 00:42:08,590
Gosh, my heart pounded so hard
that I almost passed out.
479
00:42:08,680 --> 00:42:13,140
But you know what? I'm pretty sure
she's interested in me as well.
480
00:42:13,220 --> 00:42:14,640
No, I'm certain that she is.
481
00:42:14,890 --> 00:42:18,190
By the way, she invited me in for ramyeon,
so I had some ramyeon and left.
482
00:42:18,270 --> 00:42:21,110
Why did she say that I can't take hints?
483
00:42:21,190 --> 00:42:24,650
Oh, right. It must've been
because I didn't wash the dishes.
484
00:42:25,230 --> 00:42:28,150
But did I really have to do the dishes?
485
00:42:30,110 --> 00:42:32,580
But still,
I think I was pretty cool today.
486
00:42:32,660 --> 00:42:36,080
I left right after finishing that bowl of
ramyeon without doing anything else.
487
00:42:36,160 --> 00:42:39,370
I bet she thought I'm trustworthy
and dependable as I was leaving.
488
00:42:40,750 --> 00:42:41,580
Aren't I right?
489
00:42:42,960 --> 00:42:46,340
Hey, soldier. Are you sad?
490
00:42:46,590 --> 00:42:48,840
I told you I just ate ramyeon.
491
00:42:52,050 --> 00:42:54,180
After we decided to outsource
the contract jobs,
492
00:42:54,260 --> 00:42:57,390
we laid off 20 full-time employees
on the color coating line,
493
00:42:58,310 --> 00:43:01,100
but one of them committed suicide.
494
00:43:01,190 --> 00:43:02,610
That's why the union is protesting.
495
00:43:03,270 --> 00:43:04,770
But this could work to your advantage.
496
00:43:04,860 --> 00:43:06,940
If you manage to sort this out,
497
00:43:07,030 --> 00:43:09,650
the chairman will start to approve of you.
498
00:43:09,740 --> 00:43:11,860
So, what do you want me to do?
499
00:43:11,950 --> 00:43:15,410
Just act like you're listening
to what the labor union has to say.
500
00:43:16,540 --> 00:43:19,500
Later on, you can request a meeting
with the two leaders of the union
501
00:43:19,580 --> 00:43:20,710
and offer them a secret deal.
502
00:43:20,790 --> 00:43:22,210
"Secret deal"?
503
00:43:22,290 --> 00:43:23,710
You know what I mean.
504
00:43:24,590 --> 00:43:26,210
I've already done the preparations.
505
00:43:26,300 --> 00:43:28,460
Just pay them enough
506
00:43:29,220 --> 00:43:30,800
and they'll call off the strike.
507
00:43:31,130 --> 00:43:33,140
You're all so amusing.
508
00:43:33,220 --> 00:43:36,850
LAYOFF IS LIKE MURDER
STOP LAYING OFF EMPLOYEES
509
00:43:36,930 --> 00:43:39,600
Apologize to the employee
who took his own life!
510
00:43:39,680 --> 00:43:42,650
-Apologize!
-Apologize!
511
00:43:42,730 --> 00:43:44,730
Guarantee our right to life!
512
00:43:44,810 --> 00:43:47,610
-Guarantee it!
-Guarantee it!
513
00:43:47,690 --> 00:43:49,690
Repeal the inclusive wage system!
514
00:43:49,820 --> 00:43:51,610
-Repeal it!
-Repeal it!
515
00:43:51,700 --> 00:43:54,320
Rehire all the employees
who have been laid-off!
516
00:43:54,410 --> 00:43:56,280
-Rehire us!
-Rehire us!
517
00:43:56,370 --> 00:43:58,830
Apologize to the employee
who took his own life!
518
00:43:58,910 --> 00:44:02,000
-Apologize!
-Apologize!
519
00:44:02,080 --> 00:44:04,540
Rehire all the employees
who have been laid-off!
520
00:44:04,630 --> 00:44:07,550
-Rehire us!
-This way, please.
521
00:44:07,630 --> 00:44:09,800
Apologize to the employee
who took his own life!
522
00:44:09,880 --> 00:44:11,130
-Apologize!
-Apologize!
523
00:44:12,380 --> 00:44:14,340
-Apologize!
-Apologize!
524
00:44:14,470 --> 00:44:16,550
-Apologize!
-Let us through!
525
00:44:17,300 --> 00:44:19,770
-Apologize!
-Apologize!
526
00:44:19,850 --> 00:44:21,890
-Apologize!
-Apologize!
527
00:44:21,980 --> 00:44:24,520
-Apologize!
-Apologize!
528
00:44:28,020 --> 00:44:30,610
-Are you all right, sir?
-How dare you come here!
529
00:44:30,690 --> 00:44:34,950
You killed Mr. Lee Jae-pil, you murderers.
530
00:44:35,030 --> 00:44:38,030
-You bastards drove him to death!
-You murderers!
531
00:44:39,740 --> 00:44:42,330
-How dare you set foot here?
-Apologize to him!
532
00:44:42,410 --> 00:44:43,710
You son of a bitch!
533
00:45:47,600 --> 00:45:49,560
Hello, Mr. Oh.
534
00:45:51,820 --> 00:45:52,820
What are you on?
535
00:45:53,530 --> 00:45:54,900
Something new.
536
00:45:55,990 --> 00:45:57,530
We just got it.
537
00:46:01,620 --> 00:46:03,040
It's quite pricey,
538
00:46:03,490 --> 00:46:08,210
but it's more effective than anything else
that's currently on the market.
539
00:46:12,960 --> 00:46:16,220
Jeez, you crackheads.
540
00:46:20,760 --> 00:46:24,010
It got the name
because it looks like bath salt.
541
00:46:24,350 --> 00:46:28,190
But it's actually better known
as something else.
542
00:46:29,900 --> 00:46:31,480
"Zombie drug."
543
00:46:32,770 --> 00:46:33,820
"Zombie"?
544
00:46:34,610 --> 00:46:37,860
You can inhale it
the same way you snort cocaine.
545
00:46:38,150 --> 00:46:41,120
But if you overdo it,
546
00:46:41,660 --> 00:46:44,160
you'll turn into a zombie.
Hence the nickname, "zombie drug."
547
00:46:45,450 --> 00:46:48,040
The burning sensation all over your body
will make you
548
00:46:48,120 --> 00:46:49,710
take your top off and go apeshit.
549
00:46:49,790 --> 00:46:52,630
Then you'll attack someone.
550
00:46:52,710 --> 00:46:55,300
You'll bite through the flesh
and into the brain like this.
551
00:46:59,680 --> 00:47:00,720
Wow.
552
00:47:00,800 --> 00:47:02,470
Just be careful about that,
553
00:47:02,890 --> 00:47:06,600
and you'll experience euphoria
multiple times.
554
00:47:07,890 --> 00:47:11,900
But must I meet you at a place like this
at this hour to buy this from you?
555
00:47:13,900 --> 00:47:16,190
You're such a thug.
556
00:47:16,780 --> 00:47:18,490
You thugs are so predictable.
557
00:47:19,280 --> 00:47:21,240
There's something else
you need to keep in mind.
558
00:47:27,040 --> 00:47:30,620
You're the youngest son
of TF Group's chairman
559
00:47:30,710 --> 00:47:32,790
and one of my top clients,
560
00:47:32,880 --> 00:47:35,040
so I was going to just let things slide,
561
00:47:35,460 --> 00:47:38,800
but I got worried that I might get
fucked over if I'm not careful.
562
00:47:41,130 --> 00:47:42,470
As you're well aware,
563
00:47:43,340 --> 00:47:46,760
we're very strict about
only supplying drugs to our members.
564
00:47:47,060 --> 00:47:51,270
Only you should enjoy the drugs
you got from me.
565
00:47:51,520 --> 00:47:54,020
You cannot share them with anyone.
566
00:47:54,270 --> 00:47:57,520
If one person gets caught,
everyone will be exposed.
567
00:47:57,690 --> 00:47:59,900
In other words, we will both be screwed.
568
00:48:01,150 --> 00:48:02,950
Are you threatening me right now?
569
00:48:03,320 --> 00:48:04,700
No, this isn't a threat.
570
00:48:06,030 --> 00:48:08,580
It's just a polite warning.
571
00:48:11,870 --> 00:48:14,380
He's the newest member of my gang
who joined the family recently.
572
00:48:15,040 --> 00:48:18,630
He stole a few drugs
and pulled some tricks.
573
00:48:19,510 --> 00:48:23,220
Luckily, we were able to intercept him
before the cops arrested him,
574
00:48:23,300 --> 00:48:26,720
so we prevented
the worst-case scenario, but... Wow.
575
00:48:28,140 --> 00:48:30,310
Both of us could've been screwed,
you know?
576
00:48:35,770 --> 00:48:38,440
I'll let things slide this time,
577
00:48:39,980 --> 00:48:43,070
but if you do anything that
gets on my nerves again,
578
00:48:43,360 --> 00:48:44,490
then...
579
00:48:45,200 --> 00:48:49,910
you may end up sitting there, okay?
580
00:48:50,410 --> 00:48:55,750
I make no exceptions even for
conglomerate heirs and rich people.
581
00:48:58,710 --> 00:49:00,840
You prick, I like you.
582
00:49:01,630 --> 00:49:03,380
Watch your tongue, will you?
583
00:49:03,920 --> 00:49:05,550
Why don't you work for me?
584
00:49:06,220 --> 00:49:08,300
It'll be worth your while.
585
00:49:10,640 --> 00:49:11,970
What the fuck...
586
00:49:15,230 --> 00:49:16,400
Where are you going?
587
00:49:20,150 --> 00:49:23,490
To check out
where I'll be sitting in the future.
588
00:49:32,790 --> 00:49:35,000
Where do you think you're going?
589
00:50:27,550 --> 00:50:28,550
Kim Tae-sik.
590
00:50:28,630 --> 00:50:30,010
Put out an APB on him.
591
00:50:34,850 --> 00:50:36,890
Things are getting interesting.
592
00:50:37,600 --> 00:50:39,810
Kang Pil-seong, again?
593
00:50:43,940 --> 00:50:45,690
Hey, you moron.
594
00:50:46,110 --> 00:50:48,280
The cops already have all his information.
595
00:50:48,490 --> 00:50:51,620
Are you naive or dumb?
596
00:50:52,160 --> 00:50:56,500
I feel bad for you guys
for having to call that idiot your boss.
597
00:50:57,580 --> 00:50:59,120
That son of a bitch.
598
00:51:04,800 --> 00:51:06,800
What? "idiot"?
599
00:51:08,220 --> 00:51:10,510
Don't you understand what's going on?
600
00:51:11,970 --> 00:51:15,180
Come on, you fucker.
601
00:51:15,260 --> 00:51:18,480
Son of a bitch. Come on!
You little piece of shit.
602
00:51:23,440 --> 00:51:26,690
What... Who are you?
603
00:51:26,780 --> 00:51:27,990
Me?
604
00:51:28,820 --> 00:51:31,910
Senior Director Oh Su-hyeok.
605
00:51:33,870 --> 00:51:35,450
Hey, hold on.
606
00:51:42,250 --> 00:51:43,960
Have you ever killed someone?
607
00:51:46,170 --> 00:51:48,510
You don't even have the guts to do it,
608
00:51:48,920 --> 00:51:52,380
and yet you keep acting all tough
like a big bully.
609
00:52:11,080 --> 00:52:12,870
I told you that I like you.
610
00:52:16,460 --> 00:52:18,340
If you let him live, all of you will die.
611
00:52:18,500 --> 00:52:19,750
What are you going to do?
612
00:52:29,430 --> 00:52:31,220
Please... Please don't kill me.
613
00:52:34,310 --> 00:52:37,520
Don't kill me. Please don't.
614
00:53:06,800 --> 00:53:08,300
Take a good look.
615
00:53:10,010 --> 00:53:12,720
It's a privilege to get to see yourself
616
00:53:13,140 --> 00:53:15,440
in your final moments.
617
00:53:25,530 --> 00:53:27,820
We're now in the same boat.
618
00:53:28,700 --> 00:53:30,700
Do as I say,
619
00:53:30,780 --> 00:53:32,830
and you'll experience heaven
without having to die.
620
00:53:34,370 --> 00:53:36,040
Tell me if you have any complaints.
621
00:53:51,430 --> 00:53:53,600
Raise your hand
if you have a nail clipper.
622
00:54:03,360 --> 00:54:04,610
SAFETY FIRST
623
00:54:05,320 --> 00:54:06,240
Seo-jeong.
624
00:54:19,830 --> 00:54:21,210
Oh, boy.
625
00:54:22,380 --> 00:54:24,880
Things are about to get very interesting.
626
00:54:45,360 --> 00:54:46,320
Seo-jeong.
627
00:54:56,870 --> 00:54:59,160
Hi, Auntie. Were you sleeping?
628
00:55:00,500 --> 00:55:02,460
No, everything's fine.
629
00:55:04,590 --> 00:55:06,170
By any chance,
630
00:55:07,710 --> 00:55:08,920
do you know
631
00:55:10,630 --> 00:55:12,140
where Mom lives?
632
00:55:16,100 --> 00:55:18,020
Gosh, why are there
only scary shows on now?
633
00:55:18,310 --> 00:55:20,270
-Look...
-You should...
634
00:55:21,940 --> 00:55:23,980
What is the matter with you?
Are you out of your mind?
635
00:55:24,610 --> 00:55:26,980
I swear I didn't eat anything.
636
00:55:27,150 --> 00:55:28,990
We're closed for the day.
637
00:55:29,070 --> 00:55:31,400
-Then I'll call the manager...
-I said we're closed...
638
00:55:32,160 --> 00:55:33,070
What...
639
00:55:35,950 --> 00:55:36,990
What do you want?
640
00:55:40,160 --> 00:55:42,120
SOL RESTAURANT
641
00:56:14,240 --> 00:56:15,780
Do you know why you have no friends?
642
00:56:15,870 --> 00:56:18,410
No one wants to be friends with you
because you're such a loser.
643
00:56:18,790 --> 00:56:19,910
I'm leaving.
644
00:56:22,410 --> 00:56:24,370
What? "I'm leaving"?
645
00:56:24,460 --> 00:56:26,710
Do you feel brave
and think that everyone is on your side
646
00:56:26,790 --> 00:56:29,590
now that our homeroom teacher
has your back?
647
00:56:31,210 --> 00:56:32,470
How dare you!
648
00:56:32,550 --> 00:56:33,590
What are you girls doing?
649
00:56:35,090 --> 00:56:36,340
Gosh, what the hell?
650
00:56:36,800 --> 00:56:39,510
Yu Seung-hui,
this is none of your business.
651
00:56:39,600 --> 00:56:41,220
Just get to class.
652
00:56:46,440 --> 00:56:48,770
-Stay out of it.
-Stop this, okay?
653
00:56:48,860 --> 00:56:51,690
I heard your dad is a cop.
What's his rank?
654
00:56:52,280 --> 00:56:53,690
You know who my dad is, right?
655
00:56:54,070 --> 00:56:55,860
Shall I put in a good word for your dad
656
00:56:55,990 --> 00:56:57,700
so that he can get a promotion?
657
00:57:00,280 --> 00:57:01,330
Thanks.
658
00:57:09,460 --> 00:57:10,840
This is your last warning.
659
00:57:11,590 --> 00:57:12,420
Just let us go.
660
00:57:13,840 --> 00:57:16,260
What? Will you tell your dad on me?
661
00:57:17,470 --> 00:57:19,970
Right, you grew up without a mom.
662
00:57:20,050 --> 00:57:22,180
You obviously had no one around
to educate you properly.
663
00:57:27,980 --> 00:57:29,560
I got you coffee, sir.
664
00:57:33,480 --> 00:57:35,070
When did you find out?
665
00:57:35,150 --> 00:57:38,320
I figured it out 40,000 years ago,
you fool.
666
00:57:38,990 --> 00:57:42,120
You may be able to fool ghosts,
but not me.
667
00:57:42,790 --> 00:57:44,080
I'm sorry, sir.
668
00:57:44,540 --> 00:57:46,660
You're sorry? For what?
669
00:57:46,750 --> 00:57:49,290
Hey, I'm not that old-fashioned.
670
00:57:51,170 --> 00:57:54,210
Officer Choe,
you're so friendly and beautiful.
671
00:57:54,300 --> 00:57:57,220
I always thought whoever dates you
would be a lucky guy.
672
00:57:57,300 --> 00:58:02,260
Who knew you'd end up
with this naive guy, Jun-hyeong?
673
00:58:05,560 --> 00:58:06,930
As both of you are well aware,
674
00:58:07,480 --> 00:58:11,860
most people find it hard to put up
with many aspects of our job.
675
00:58:11,980 --> 00:58:15,230
But those who marry people who are
aware of the ins and outs of the job
676
00:58:15,320 --> 00:58:17,240
tend to have a happy marriage.
677
00:58:17,900 --> 00:58:20,160
Then the reason you got a divorce was...
678
00:58:23,580 --> 00:58:27,460
Right. This job is difficult
for family members to handle.
679
00:58:28,040 --> 00:58:29,620
Have you considered getting remarried?
680
00:58:29,830 --> 00:58:30,830
Hey, Officer Choe.
681
00:58:31,380 --> 00:58:33,920
Do you happen to have an aunt
who's single?
682
00:58:34,050 --> 00:58:36,880
-He can date women up to age 60, right?
-Yes, that's right.
683
00:58:36,960 --> 00:58:39,550
You punks,
you're getting cheeky with me again.
684
00:58:39,630 --> 00:58:41,140
Hey, anything on Kim Tae-sik?
685
00:58:41,220 --> 00:58:42,470
He's totally gone off the grid.
686
00:58:43,640 --> 00:58:44,810
Right, I bet.
687
00:58:45,640 --> 00:58:48,060
As you guys have heard,
we got a report last night
688
00:58:48,140 --> 00:58:51,190
regarding the first victim
from the new drug.
689
00:58:51,650 --> 00:58:54,070
A restaurant owner's body was all...
690
00:58:55,820 --> 00:58:58,320
Forget it. Anyway,
if we fail to stop it from spreading,
691
00:58:58,400 --> 00:59:00,150
this country will be in chaos. Got that?
692
00:59:00,240 --> 00:59:01,160
Yes, sir.
693
00:59:01,240 --> 00:59:03,320
Chief, we need you back in the office.
694
00:59:04,950 --> 00:59:07,950
VIOLENT CRIMES UNIT
695
00:59:13,830 --> 00:59:15,040
What's going on?
696
00:59:17,380 --> 00:59:19,470
I'm her dad.
697
00:59:19,550 --> 00:59:20,800
I'm speechless.
698
00:59:20,880 --> 00:59:24,050
Did you raise your kid to be a thug
since you were too busy catching thugs?
699
00:59:24,140 --> 00:59:25,010
Pardon me?
700
00:59:25,970 --> 00:59:26,890
What happened?
701
00:59:29,180 --> 00:59:31,020
Do you know what happened?
702
00:59:31,100 --> 00:59:34,860
She broke a fellow student's wrist
in the school premises.
703
00:59:34,940 --> 00:59:37,480
-Sorry?
-This lady is that student's mother.
704
00:59:41,740 --> 00:59:43,410
-Is it true?
-That's not what happened.
705
00:59:43,490 --> 00:59:45,030
You have quite a nerve.
706
00:59:45,120 --> 00:59:47,660
Who taught you to be so rude and saucy?
707
00:59:47,830 --> 00:59:49,450
Did you not break my daughter's wrist?
708
00:59:49,540 --> 00:59:51,830
Did he teach you to play innocent
when you're in trouble?
709
00:59:51,910 --> 00:59:53,620
Hey, watch your mouth!
710
00:59:53,710 --> 00:59:55,710
Hey. Be quiet, okay?
711
00:59:56,380 --> 00:59:58,840
Who taught you to be this rude? Be quiet.
712
01:00:02,970 --> 01:00:04,220
Dad!
713
01:00:04,300 --> 01:00:07,720
I'm really sorry. I should've done
a better job of educating my daughter.
714
01:00:07,810 --> 01:00:08,810
I sincerely apologize.
715
01:00:09,390 --> 01:00:11,770
I won't let this slide.
716
01:00:11,850 --> 01:00:13,770
I wasn't going to say this,
717
01:00:13,850 --> 01:00:15,650
but do you know who my husband is?
718
01:00:16,230 --> 01:00:20,400
Oh, Congressman Hwang Jun-seok
who represents Sangdong District?
719
01:00:22,820 --> 01:00:24,530
Seung-hui, you can wait outside.
720
01:00:24,610 --> 01:00:26,570
Hey, what is the matter with you?
721
01:00:26,870 --> 01:00:28,780
Officer Choe, get her out of here.
722
01:00:28,870 --> 01:00:29,910
Yes, sir.
723
01:00:30,490 --> 01:00:31,500
Hey.
724
01:00:38,590 --> 01:00:41,210
Who are you? That girl committed a crime.
725
01:00:41,300 --> 01:00:42,590
She needs to be cuffed.
726
01:00:42,670 --> 01:00:46,720
Gosh, your daughter is very famous
at her school.
727
01:00:46,800 --> 01:00:49,010
-She's as famous as her father.
-What did you say?
728
01:00:49,100 --> 01:00:51,270
Detective Kang, what's gotten into you?
729
01:00:51,350 --> 01:00:52,680
Ma'am.
730
01:00:52,770 --> 01:00:56,270
I'll tell you
exactly what happened earlier today,
731
01:00:56,350 --> 01:00:57,360
so listen up.
732
01:00:58,020 --> 01:01:00,360
Three bullies, including your daughter,
733
01:01:00,440 --> 01:01:04,530
dragged a girl to a storage shed at school
and tried to assault her.
734
01:01:04,610 --> 01:01:07,240
Seung-hui stopped them, and as she was
about to leave with that girl,
735
01:01:07,320 --> 01:01:09,740
your daughter hit Seung-hui first.
736
01:01:10,330 --> 01:01:12,910
Seung-hui told your daughter
multiple times to stop,
737
01:01:13,000 --> 01:01:14,540
but your daughter kept hitting her.
738
01:01:14,960 --> 01:01:17,880
Hence, she had no choice
but to do what she did to defend herself.
739
01:01:18,460 --> 01:01:21,000
Can you stand by what you just said?
740
01:01:21,090 --> 01:01:23,840
I'm going to take this to court!
741
01:01:24,010 --> 01:01:27,470
Sure. Unfortunately for your daughter,
742
01:01:27,550 --> 01:01:29,550
we already have the security footage.
743
01:01:29,640 --> 01:01:31,100
And if we contact her school,
744
01:01:31,180 --> 01:01:33,430
we'll find out all the wrongdoings
that she has done.
745
01:01:33,770 --> 01:01:36,690
Everyone will learn the truth.
Congressman Hwang will be thrilled.
746
01:01:36,770 --> 01:01:39,940
What? You'll take this to court?
You want to go by the book? Please do.
747
01:01:40,020 --> 01:01:43,110
I can't stand people who say they'll take
things to court when they know nothing!
748
01:01:53,450 --> 01:01:54,750
So, your name is Seung-hui?
749
01:01:57,040 --> 01:01:59,460
My name is Yeon-hui.
We both have "Hui" in our names.
750
01:02:00,540 --> 01:02:01,960
I heard about what happened.
751
01:02:02,460 --> 01:02:04,000
You're so cool.
752
01:02:04,090 --> 01:02:06,010
You did the right thing.
I'm so glad you did that.
753
01:02:08,090 --> 01:02:09,340
I heard you want to be a cop.
754
01:02:10,890 --> 01:02:13,060
I heard you learned martial arts.
What's your specialty?
755
01:02:14,060 --> 01:02:15,060
Jiujitsu.
756
01:02:15,140 --> 01:02:17,060
Seriously? I learned kickboxing.
757
01:02:17,140 --> 01:02:18,600
-Really?
-Yes.
758
01:02:19,600 --> 01:02:23,360
Seung-hui, will it be okay
if I think of you as my little sister?
759
01:02:45,710 --> 01:02:47,840
DO NOT ENTER
INVESTIGATION IN PROGRESS
760
01:02:52,930 --> 01:02:55,720
The time of death is
estimated to be 72 hours ago.
761
01:02:55,810 --> 01:02:58,350
The victim was stabbed in the lung.
He died instantly.
762
01:03:04,940 --> 01:03:05,980
It's Kim Tae-sik, right?
763
01:03:06,070 --> 01:03:07,780
Gosh, you idiot.
764
01:03:07,860 --> 01:03:11,030
If you hadn't run away that day,
you wouldn't have ended up like this.
765
01:03:11,490 --> 01:03:12,360
Anything else?
766
01:03:12,450 --> 01:03:14,070
Nothing special,
767
01:03:14,740 --> 01:03:16,410
but we found this next to the victim.
768
01:03:16,490 --> 01:03:17,750
Next to the victim?
769
01:03:19,080 --> 01:03:22,000
What's this? Isn't this a wing mirror?
770
01:03:31,760 --> 01:03:32,890
This is...
771
01:03:34,930 --> 01:03:36,100
Hwang Dae-du.
772
01:03:37,810 --> 01:03:39,480
Hwang Dae-du is alive.
773
01:04:46,670 --> 01:04:49,340
I'm going to destroy the world
little by little.
774
01:04:49,420 --> 01:04:52,050
Let's enjoy this game.
There's no reason to rush.
775
01:04:52,630 --> 01:04:56,970
-How may I help you?
-I'm here to see Mother Shaman.
776
01:04:57,050 --> 01:04:58,970
When the door
between Hell and this world opens,
777
01:04:59,050 --> 01:05:02,060
what is to come will be something
beyond our control.
778
01:05:02,140 --> 01:05:05,390
This is why fate is such a scary thing.
779
01:05:05,480 --> 01:05:08,060
I bet it's happening to you too.
I can feel your spirit as well.
780
01:05:08,940 --> 01:05:10,070
Let her go.
781
01:05:11,110 --> 01:05:12,280
You can take my life instead.
782
01:05:12,400 --> 01:05:14,450
Subtitle translation by Hye-lim Park
783
01:05:14,474 --> 01:05:16,474
[NETFLIX Ver] OCN Possessed
Episode - 5
- Ripped & Synced by BlackPython -
57235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.