All language subtitles for Possessed.E05.190320.720p-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,750 --> 00:00:21,090 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 2 00:00:21,170 --> 00:00:24,630 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:24,880 --> 00:00:27,550 ALL APPROPRIATE MEASURES WERE TAKEN TO ENSURE THE MENTAL WELL-BEING OF 4 00:00:27,640 --> 00:00:29,390 THE CHILD ACTOR STARRING IN THIS EPISODE 5 00:00:29,470 --> 00:00:31,180 CONTINUOUS SUPPORT WILL BE PROVIDED AS WELL 6 00:00:31,204 --> 00:00:33,204 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 5 - Ripped & Synced by BlackPython - 7 00:01:32,160 --> 00:01:34,450 What's wrong with you? 8 00:01:35,700 --> 00:01:36,710 Nothing. 9 00:01:37,500 --> 00:01:39,920 I just remembered the mop 10 00:01:40,040 --> 00:01:42,170 when we first met. 11 00:01:42,250 --> 00:01:44,500 The mop? Gosh. 12 00:01:45,260 --> 00:01:47,170 Why are you bringing up that awful memory? 13 00:01:48,050 --> 00:01:51,260 What's wrong with that? We got close because of that incident. 14 00:01:51,760 --> 00:01:53,640 We became drinking buddies. 15 00:01:53,720 --> 00:01:55,770 We even rode our bicycles together. 16 00:01:55,850 --> 00:01:58,230 And I even got the ability to see ghosts. 17 00:01:58,850 --> 00:02:02,610 The fate between people is unpredictable. 18 00:02:02,770 --> 00:02:04,770 I don't know if it is good or bad that we met. 19 00:02:08,400 --> 00:02:10,610 Aren't you hungry? 20 00:02:10,700 --> 00:02:15,410 I guess even walking to my house counts as exercise. I'm getting hungry. 21 00:02:15,490 --> 00:02:17,200 We already passed the convenience store. 22 00:02:17,950 --> 00:02:19,210 Should we turn back? 23 00:02:19,290 --> 00:02:21,960 You know what? Forget it. 24 00:02:22,250 --> 00:02:23,710 Go. Bye. 25 00:02:23,790 --> 00:02:24,750 Bye. 26 00:02:32,090 --> 00:02:33,090 Hey. 27 00:02:34,720 --> 00:02:36,890 Why are you walking all weird? Did you hurt yourself? 28 00:02:37,220 --> 00:02:38,220 Well... 29 00:02:39,640 --> 00:02:41,520 I've been riding the bicycle for a few days, 30 00:02:42,020 --> 00:02:42,980 so I guess it ripped. 31 00:02:43,060 --> 00:02:45,770 Ripped? What got ripped? Did your tire get ripped? 32 00:02:49,280 --> 00:02:51,360 My butthole got ripped! 33 00:02:53,570 --> 00:02:55,450 Gosh, you're embarrassing me. 34 00:02:57,330 --> 00:02:58,620 Jesus. 35 00:03:11,720 --> 00:03:14,180 Gosh, how could he be so clueless? 36 00:03:14,840 --> 00:03:15,760 What did he say? 37 00:03:15,850 --> 00:03:18,600 "We already passed the convenience store. Should we turn back?" 38 00:03:18,680 --> 00:03:21,480 Do you think I would say yes to that? Seriously? 39 00:03:23,770 --> 00:03:24,810 There. 40 00:03:37,870 --> 00:03:39,830 Butthole? 41 00:03:39,910 --> 00:03:42,040 Dear Lord, how could she just say stuff like that? 42 00:03:48,920 --> 00:03:49,920 All right. 43 00:04:02,680 --> 00:04:04,140 It's Sunday night. 44 00:04:04,310 --> 00:04:06,650 It's about time the Monday blues kicked in. 45 00:04:07,440 --> 00:04:11,030 Anxiety and tranquility coexist during this time. 46 00:04:13,530 --> 00:04:16,780 Some of you may have already gone to bed early for tomorrow. 47 00:04:21,160 --> 00:04:22,910 And some parents might be preparing 48 00:04:23,000 --> 00:04:25,540 snacks for their children who are studying late through the night. 49 00:04:28,330 --> 00:04:30,050 Or some people might be enjoying 50 00:04:30,130 --> 00:04:32,510 their night out until their weekend comes to an end. 51 00:04:36,550 --> 00:04:39,600 Or it could be a time when a new relationship is beginning. 52 00:04:42,180 --> 00:04:44,640 Wherever you are or whatever you are doing now, 53 00:04:44,730 --> 00:04:48,610 I hope that tonight will be a quiet night 54 00:04:49,900 --> 00:04:51,110 because these days, 55 00:04:51,190 --> 00:04:53,860 shocking incidents occur on a daily basis. 56 00:04:54,690 --> 00:04:56,990 Some say that our world is coming to a hideous end. 57 00:04:57,070 --> 00:04:59,490 And some say that the theory 58 00:04:59,570 --> 00:05:01,740 that humans are fundamentally evil has been proven. 59 00:05:02,950 --> 00:05:04,500 I am not sure if the world has changed 60 00:05:04,580 --> 00:05:06,540 or the people have. 61 00:05:06,620 --> 00:05:08,500 I still want to believe that 62 00:05:09,250 --> 00:05:11,460 humans are fundamentally good. 63 00:05:12,880 --> 00:05:15,550 And that evil cannot prevail over good. 64 00:06:39,800 --> 00:06:42,760 Mom. Mom, I'm home. 65 00:06:44,140 --> 00:06:46,220 -It's me, Pil-seong. -No... 66 00:06:51,270 --> 00:06:52,560 Hey, don't. 67 00:06:53,150 --> 00:06:54,440 Don't go. 68 00:06:54,520 --> 00:06:56,070 Don't go in there. Don't. 69 00:06:57,820 --> 00:06:59,440 No... 70 00:07:27,640 --> 00:07:29,180 Hey. 71 00:07:35,730 --> 00:07:36,900 Come here. 72 00:07:37,520 --> 00:07:38,650 I'm sorry. 73 00:07:41,070 --> 00:07:43,320 I'm so sorry. 74 00:07:55,210 --> 00:07:56,420 Hwang Dae-du. 75 00:07:59,590 --> 00:08:01,460 You poor thing. 76 00:08:02,420 --> 00:08:06,300 You came all the way here from the orphanage just to see your mother. 77 00:08:09,760 --> 00:08:11,560 What's this mess? 78 00:08:11,640 --> 00:08:13,060 You... 79 00:08:18,110 --> 00:08:21,280 I told you we'd meet pretty soon. 80 00:08:22,320 --> 00:08:23,990 I thought 81 00:08:24,070 --> 00:08:27,280 you and the dead cop, Kim Nak-cheon, were similar. 82 00:08:27,370 --> 00:08:30,450 But the similarity between us is uncanny. 83 00:08:30,540 --> 00:08:32,950 We were both abandoned by the world. 84 00:08:33,040 --> 00:08:37,000 And we were never loved by anyone, either. 85 00:08:37,080 --> 00:08:38,330 Don't you think so? 86 00:08:38,920 --> 00:08:41,550 What do you want? 87 00:08:42,510 --> 00:08:44,720 I want to make the world suffer 88 00:08:44,800 --> 00:08:47,090 just like the world made me suffer. 89 00:08:47,180 --> 00:08:49,050 Watching them suffer in pain 90 00:08:49,140 --> 00:08:52,390 is the biggest happiness and pleasure for me. 91 00:08:52,470 --> 00:08:53,520 You... 92 00:08:58,520 --> 00:09:01,190 This shitty world abandoned me, 93 00:09:01,520 --> 00:09:04,360 but they pointed fingers at me and called me a murderer. 94 00:09:04,440 --> 00:09:05,990 Isn't that ridiculous? 95 00:09:07,740 --> 00:09:08,990 So I'm going to prove it. 96 00:09:09,070 --> 00:09:10,740 Prove what? 97 00:09:10,830 --> 00:09:13,750 That they're all just like me. 98 00:09:17,210 --> 00:09:20,170 I'm going to destroy the world little by little. 99 00:09:21,340 --> 00:09:23,000 Let's enjoy this game. 100 00:09:23,590 --> 00:09:25,170 There's no reason to rush. 101 00:09:30,720 --> 00:09:33,470 And you will be the ultimate proof 102 00:09:33,560 --> 00:09:35,020 of my theory. 103 00:09:35,980 --> 00:09:38,020 Just like the dead cop, Kim Nak-cheon. 104 00:09:44,110 --> 00:09:46,280 Shit... 105 00:09:47,110 --> 00:09:48,990 Hey, no. Don't go. 106 00:09:49,070 --> 00:09:52,120 Don't go with that man. Please, don't. 107 00:09:52,200 --> 00:09:55,450 Don't go with him. Don't! 108 00:09:57,210 --> 00:09:58,460 No! 109 00:10:01,040 --> 00:10:02,380 No! 110 00:11:17,910 --> 00:11:19,000 Hwang Dae-du? 111 00:11:19,660 --> 00:11:23,040 Was this guy really executed 112 00:11:24,000 --> 00:11:26,380 on December 30, 1997? 113 00:11:26,460 --> 00:11:28,000 What's gotten into you? 114 00:11:28,090 --> 00:11:29,920 He died 20 years ago. 115 00:11:30,010 --> 00:11:32,550 His skeleton has probably turned into dirt already. 116 00:11:36,430 --> 00:11:41,230 Hey. Are you still working on Seon Yang-woo's case? 117 00:11:43,270 --> 00:11:45,400 Goodness. 118 00:11:54,110 --> 00:11:57,330 Hey, thank you for the pleasant surprise. 119 00:11:57,410 --> 00:11:59,620 Thanks to you, my butthole is nice and soft. 120 00:11:59,700 --> 00:12:01,500 Thank you for the present. 121 00:12:01,870 --> 00:12:03,250 Hey, we got him! 122 00:12:03,330 --> 00:12:06,710 The jerk who tried to sell drugs online just resurfaced! 123 00:12:06,790 --> 00:12:08,500 Let's get moving. Let's go get this guy. 124 00:12:08,590 --> 00:12:09,460 Yes, sir! 125 00:12:11,260 --> 00:12:14,840 PERSONAL DETAILS HWANG DAE-DU 126 00:13:03,220 --> 00:13:05,560 M&A CORPORATE STRATEGY 127 00:13:09,310 --> 00:13:11,690 Sir, should I prepare some tea? 128 00:13:12,690 --> 00:13:13,730 Sounds good. 129 00:13:16,360 --> 00:13:17,990 Thanks to his rich parents, 130 00:13:18,570 --> 00:13:21,620 this incompetent brat can do whatever he wants thanks to his fancy title. 131 00:13:23,200 --> 00:13:26,660 He has more than enough money to spend without doing a single thing. 132 00:13:28,620 --> 00:13:31,170 Why does he bother coming to this annoying place every single day? 133 00:13:39,930 --> 00:13:41,470 I guess he had his reasons. 134 00:13:54,400 --> 00:13:55,530 Jerk. 135 00:13:57,070 --> 00:13:58,610 What was that? 136 00:13:59,660 --> 00:14:01,700 You had fun fooling around with me, didn't you? 137 00:14:01,780 --> 00:14:03,580 After fooling around as much as you wanted to, 138 00:14:03,660 --> 00:14:04,830 did you get bored? 139 00:14:05,490 --> 00:14:08,370 I could destroy you if I wanted to right now, 140 00:14:08,460 --> 00:14:12,040 but I'm going to play this game realistically like you. 141 00:14:13,000 --> 00:14:14,840 I'm going to quit my job here. 142 00:14:14,920 --> 00:14:16,460 A couple million won won't cut it. 143 00:14:16,550 --> 00:14:18,880 I'll ask for a reasonable price in a few days. 144 00:14:18,970 --> 00:14:19,930 Get the money ready. 145 00:14:29,480 --> 00:14:31,060 This is so fun. 146 00:14:50,710 --> 00:14:52,750 It's perfect. 147 00:15:09,600 --> 00:15:13,350 There must be one more guy accompanying me on my trip. 148 00:18:06,990 --> 00:18:08,740 Something ominous is happening. 149 00:18:29,800 --> 00:18:31,430 He's not a bad driver. 150 00:18:31,930 --> 00:18:34,600 Nam-hyeon, that idiot! He just keeps getting in the way. 151 00:18:34,680 --> 00:18:36,270 Move over, you idiot. 152 00:18:37,770 --> 00:18:39,810 Let's go, full speed! 153 00:18:41,190 --> 00:18:42,310 Pull over, you asshole! 154 00:18:47,860 --> 00:18:49,190 Shit, that was close. 155 00:18:49,280 --> 00:18:51,240 He's out of his mind! 156 00:18:57,540 --> 00:19:01,330 Hey, you bastard, pull over! 157 00:19:03,290 --> 00:19:06,130 What the hell? Is he insane? 158 00:19:07,000 --> 00:19:09,090 What the fuck? Hey! 159 00:19:16,140 --> 00:19:18,220 -It's a red light! -A red light? 160 00:19:32,070 --> 00:19:33,950 Get out of the way! 161 00:19:52,970 --> 00:19:54,550 That asshole! 162 00:19:54,640 --> 00:19:55,800 -Are you all right? -I'm fine! 163 00:20:01,680 --> 00:20:03,730 Where the fuck is Pil-seong? 164 00:20:10,990 --> 00:20:12,820 You, drop the knife! 165 00:20:13,240 --> 00:20:14,610 Watch out! 166 00:20:15,740 --> 00:20:17,830 I don't want to hurt anyone, so just walk away. 167 00:20:17,910 --> 00:20:19,450 I'm a little busy today, so I'll let you 168 00:20:19,540 --> 00:20:21,450 catch me some other time. 169 00:20:21,540 --> 00:20:25,170 You'll end up hurting yourself more. Just drop the knife. 170 00:20:25,250 --> 00:20:27,580 The ER's nearby, so it's fine. 171 00:20:27,670 --> 00:20:28,960 I won't cut you deep, 172 00:20:29,040 --> 00:20:31,380 -so get it treated. -That jerk... 173 00:20:31,460 --> 00:20:34,220 -Just shoot him! -I'll shoot! 174 00:20:38,300 --> 00:20:39,560 Detective Choe! 175 00:20:39,640 --> 00:20:41,390 Nam-hyeon, I'm sorry. 176 00:20:41,470 --> 00:20:43,640 -Hey! Stop right there! -I... 177 00:20:44,230 --> 00:20:46,480 -Shit... -Detective Choe, are you all right? 178 00:21:05,460 --> 00:21:06,870 That bastard. 179 00:21:28,350 --> 00:21:30,230 -What the hell? -I'm sorry. 180 00:21:36,990 --> 00:21:39,200 What on earth are you doing? 181 00:21:39,280 --> 00:21:42,700 Oh, right. Well, I'm here on some business. Excuse me. 182 00:21:43,290 --> 00:21:46,250 Goodness. My chest burns. 183 00:21:46,330 --> 00:21:49,120 Doctor, my chest is burning. 184 00:21:49,210 --> 00:21:51,630 Can you please help me? 185 00:21:53,340 --> 00:21:56,130 Doctor, why aren't you examining me? 186 00:22:07,060 --> 00:22:08,480 I bet you shot me on purpose. 187 00:22:09,100 --> 00:22:10,150 What? 188 00:22:10,770 --> 00:22:12,560 Do you know what my motto is? 189 00:22:12,900 --> 00:22:15,480 "Always get back at those who wronged me." 190 00:22:15,570 --> 00:22:17,360 I'll get you back for this. 191 00:22:17,950 --> 00:22:19,240 Revenge or no revenge, 192 00:22:19,320 --> 00:22:22,320 just thinking about what Chief Yu will say annoys the hell out of me. 193 00:22:22,410 --> 00:22:25,290 If you stepped over your comrade to chase after him, 194 00:22:25,370 --> 00:22:27,330 you should have caught him. 195 00:22:27,410 --> 00:22:28,620 Let's get one thing straight. 196 00:22:28,710 --> 00:22:32,000 It's 100 percent your fault that we lost him. 197 00:22:32,080 --> 00:22:33,210 Did you find anything? 198 00:22:33,290 --> 00:22:35,170 Sir, look at this. 199 00:22:40,130 --> 00:22:42,970 -Aren't these drugs? -I've never seen such stuff before. 200 00:22:45,970 --> 00:22:47,470 Could it be cocaine? 201 00:22:47,560 --> 00:22:49,520 No, I don't think so. 202 00:22:49,600 --> 00:22:51,560 Look at these crystals. 203 00:22:51,650 --> 00:22:54,110 They look like those from salt ponds. 204 00:22:55,940 --> 00:22:56,860 Hey! 205 00:22:58,490 --> 00:23:01,360 He must've been in a hurry. He even forgot his wallet. 206 00:23:07,200 --> 00:23:08,370 Kim Tae-sik. 207 00:23:08,950 --> 00:23:10,620 Thanks, Tae-sik. 208 00:23:11,120 --> 00:23:12,750 -Put out an APB on him. -Yes, sir. 209 00:23:13,330 --> 00:23:15,170 Sorry? A zombie drug? 210 00:23:15,250 --> 00:23:18,090 This is the first time it has surfaced in Korea. 211 00:23:18,170 --> 00:23:21,680 -It's deadly. -Why is it called a zombie drug? 212 00:23:21,760 --> 00:23:24,970 Inhaling a fair amount will cause side effects 213 00:23:25,050 --> 00:23:26,640 which are grotesque. 214 00:23:26,850 --> 00:23:27,930 Like what? 215 00:23:28,020 --> 00:23:30,560 The users bite living people like zombies. 216 00:23:32,140 --> 00:23:33,230 Shit. 217 00:23:33,310 --> 00:23:35,730 -Can I get some for myself? -Why? 218 00:23:35,810 --> 00:23:39,070 There's someone I'd like to just bite and chew on. 219 00:23:40,150 --> 00:23:41,860 I'm not in the mood for jokes. 220 00:23:41,950 --> 00:23:43,780 If these drugs hit the streets, 221 00:23:43,860 --> 00:23:46,950 as young people would say, the gates to Hell will open. 222 00:23:47,030 --> 00:23:51,250 We can't even track how much Kim Tae-sik has even sold. 223 00:23:51,330 --> 00:23:52,960 This is what is important, though. 224 00:23:53,040 --> 00:23:55,580 Is Kim Tae-sik the seller of these drugs 225 00:23:55,670 --> 00:23:58,750 or is he just the courier? 226 00:23:58,840 --> 00:24:00,340 If there's a drug ring behind him, 227 00:24:00,420 --> 00:24:02,590 then more drugs would've been smuggled in. 228 00:24:02,670 --> 00:24:05,050 That'll really open the gates to Hell. 229 00:24:05,140 --> 00:24:06,890 According to his rap sheet, 230 00:24:06,970 --> 00:24:09,470 fraud and larceny are his specialties. 231 00:24:09,560 --> 00:24:12,270 Rather than as a pawn of a drug ring, he's likely to be working alone. 232 00:24:12,350 --> 00:24:15,730 Whether he's part of a ring or not, we need to catch him fast. 233 00:24:15,810 --> 00:24:19,610 We're lucky if the drugs we found are all that he has. 234 00:24:19,690 --> 00:24:21,900 We're in deep shit if there's more of this. 235 00:24:22,490 --> 00:24:24,700 Don't even think about going home for a while. 236 00:24:24,780 --> 00:24:27,870 Find out where he lives, predict his movements, 237 00:24:27,950 --> 00:24:29,450 and set up a stakeout. Okay? 238 00:24:29,530 --> 00:24:30,540 -Yes, sir. -Sure thing. 239 00:24:34,330 --> 00:24:36,460 Chief, here is the witness statement 240 00:24:36,540 --> 00:24:38,340 for the Jeil Department Store hit-and-run case. 241 00:24:38,920 --> 00:24:39,750 Right. 242 00:24:39,840 --> 00:24:41,710 Thanks, Officer Choe. 243 00:24:58,150 --> 00:25:01,270 Jeez. What on earth are you doing? 244 00:25:02,480 --> 00:25:03,990 Damn it. 245 00:25:08,950 --> 00:25:11,450 You always said that my hunches are always wrong. 246 00:25:11,540 --> 00:25:15,290 Let me share some information that'll change your thoughts. 247 00:25:15,370 --> 00:25:16,920 What's that? 248 00:25:17,000 --> 00:25:20,090 I've been on the force for over 20 years now. 249 00:25:20,170 --> 00:25:22,340 Nothing gets by me. 250 00:25:22,420 --> 00:25:23,670 Just cut to the chase. 251 00:25:23,760 --> 00:25:25,470 All right, then. 252 00:25:26,800 --> 00:25:30,760 You'll be shocked when you hear what I have to say. 253 00:25:31,560 --> 00:25:32,680 It's about Jun-hyeong. 254 00:25:32,760 --> 00:25:35,020 -Mr. Formality? -He's dating someone. 255 00:25:36,140 --> 00:25:36,980 What? 256 00:25:37,690 --> 00:25:39,690 Want to know with whom? 257 00:25:39,980 --> 00:25:42,320 Officer Choe from the Traffic Division. 258 00:25:42,400 --> 00:25:44,360 Choe Yeon-hui! 259 00:25:48,450 --> 00:25:50,660 Are you shocked or what? 260 00:25:52,080 --> 00:25:55,200 You may fool a ghost, but not me. 261 00:25:57,710 --> 00:25:59,830 Hold on. What's with that reaction? 262 00:25:59,920 --> 00:26:02,130 I'm not kidding, you know. 263 00:26:03,340 --> 00:26:05,380 How come you didn't notice? 264 00:26:05,460 --> 00:26:08,090 You're with him all day. 265 00:26:08,510 --> 00:26:12,430 I've known that for about 40,000 years now. 266 00:26:12,510 --> 00:26:15,810 Everyone at the station knew that. 267 00:26:15,890 --> 00:26:17,520 Well, not everyone. 268 00:26:17,600 --> 00:26:18,600 What? 269 00:26:18,690 --> 00:26:20,730 What happened to your hunches? 270 00:26:20,810 --> 00:26:22,150 They never used to be this bad. 271 00:26:23,480 --> 00:26:25,190 Wait. What are you saying? 272 00:26:26,530 --> 00:26:29,240 Wait. You knew all along? 273 00:26:32,780 --> 00:26:36,410 As if. There's no way he knew. 274 00:26:36,500 --> 00:26:40,000 He's only pretending to know because he's flustered. 275 00:26:40,960 --> 00:26:42,580 Score! 276 00:26:58,020 --> 00:27:00,770 Seo-jeong, since we have no customers, why don't we close up early today 277 00:27:01,350 --> 00:27:02,600 and get some drinks? 278 00:27:02,690 --> 00:27:04,770 I'm tired. I'd rather go home and rest. 279 00:27:05,270 --> 00:27:07,570 You're unbelievable at times. 280 00:27:07,650 --> 00:27:09,690 Young people shouldn't spend weekends at home. 281 00:27:11,070 --> 00:27:13,370 If not drinks, then how about a movie? 282 00:27:15,870 --> 00:27:18,910 Did you break up with the guy you've been seeing? Why are you asking me out? 283 00:27:20,290 --> 00:27:24,290 There are two things we should keep changing periodically. 284 00:27:24,790 --> 00:27:27,000 Engine oil and men. 285 00:27:27,590 --> 00:27:31,590 A relationship is over when two people become comfortable. 286 00:27:31,970 --> 00:27:33,720 I'm currently looking for a new engine oil. 287 00:27:38,890 --> 00:27:40,930 Let's catch a movie and eat dinner. 288 00:27:41,020 --> 00:27:42,520 Have you seen By My Side Again? 289 00:27:42,600 --> 00:27:44,190 I hear it's really sad. 290 00:27:44,690 --> 00:27:46,690 It's a must-see movie for couples. 291 00:27:48,280 --> 00:27:50,650 But we're not a couple. 292 00:27:50,740 --> 00:27:52,740 You wouldn't believe the reviews. 293 00:27:52,820 --> 00:27:56,490 A guy who has dry eye syndrome cried for the first time in five years. 294 00:27:56,580 --> 00:28:00,910 A couple who was about to get divorced tore up the papers. 295 00:28:37,620 --> 00:28:39,280 I bought ramyeon and gimbap. 296 00:28:39,740 --> 00:28:41,120 Gosh, that's warm. 297 00:28:42,080 --> 00:28:44,830 He's aware that we know who he is. 298 00:28:44,920 --> 00:28:46,790 Would he be stupid enough to come home? 299 00:28:46,960 --> 00:28:47,920 Yes. 300 00:28:48,080 --> 00:28:49,090 What? 301 00:28:49,670 --> 00:28:52,340 You're just as stupid. Where's the kimchi? 302 00:28:52,420 --> 00:28:54,420 Oh, right. I got you coffee instead. 303 00:28:54,510 --> 00:28:56,640 You idiot! How can you not get kimchi? 304 00:28:57,180 --> 00:28:59,100 Are you kidding me? 305 00:29:00,060 --> 00:29:02,520 You really are a piece of work. 306 00:29:34,970 --> 00:29:36,300 Damn it. 307 00:29:38,050 --> 00:29:40,600 Does this look like 8 a.m. to you? Seriously? 308 00:29:40,680 --> 00:29:42,060 A few extra hours won't kill you. 309 00:29:42,140 --> 00:29:44,140 Say that after you've been here for 20 hours. 310 00:29:44,220 --> 00:29:47,100 Mr. Formality, you did well. Go home and get some sleep. 311 00:29:47,390 --> 00:29:49,770 Don't be late tomorrow just to get back at me. 312 00:29:50,060 --> 00:29:51,230 I'll really kill you. 313 00:29:51,310 --> 00:29:52,440 Shit. 314 00:30:26,220 --> 00:30:27,640 It's Sunday. Do you have any plans? 315 00:30:27,730 --> 00:30:30,690 If you don't, do you want to see a movie? 316 00:31:05,350 --> 00:31:06,600 You're here. 317 00:31:10,770 --> 00:31:12,850 What's with the bags under your eyes? 318 00:31:12,940 --> 00:31:15,900 It's as if you were working in a coal mine. 319 00:31:15,980 --> 00:31:17,030 What are you talking about? 320 00:31:17,110 --> 00:31:19,780 Anyway, what are we seeing today? 321 00:31:21,660 --> 00:31:22,950 A sad romance movie. 322 00:31:23,030 --> 00:31:25,740 The kind that'll make you cry your eyes out. 323 00:31:27,080 --> 00:31:28,830 Do you like movies like that? 324 00:31:28,910 --> 00:31:30,210 I love stuff like that. 325 00:31:33,080 --> 00:31:36,750 Guys don't normally like tear-jerking movies. 326 00:31:36,840 --> 00:31:38,760 You see... 327 00:31:39,920 --> 00:31:41,880 I'm more sensitive than you realize. 328 00:31:43,390 --> 00:31:44,390 You might end up 329 00:31:45,140 --> 00:31:47,350 running out of the theater embarrassed. 330 00:31:47,430 --> 00:31:49,890 -Why? -Because I'll probably wail. 331 00:31:51,270 --> 00:31:52,770 Promise me that you won't leave. 332 00:31:52,850 --> 00:31:54,270 Gosh. 333 00:32:51,950 --> 00:32:55,920 Seriously? Who leaves in the middle of watching a movie? 334 00:33:03,920 --> 00:33:05,220 Are you done crying? 335 00:33:07,300 --> 00:33:08,720 The movie wasn't that good. 336 00:33:09,220 --> 00:33:10,390 I see. 337 00:33:10,470 --> 00:33:12,390 I feel refreshed for some reason, though. 338 00:33:13,100 --> 00:33:16,480 It's not easy to get that feeling after watching a movie. 339 00:33:17,060 --> 00:33:18,150 You must be glad. 340 00:33:18,730 --> 00:33:20,150 I sure am. 341 00:33:23,030 --> 00:33:25,200 So what now? Dinner? 342 00:33:27,280 --> 00:33:29,160 It seems pretty expensive. 343 00:33:30,370 --> 00:33:33,040 I won't ask you to pay, so don't worry. 344 00:33:33,120 --> 00:33:35,370 As if I wouldn't be able to afford noodles. 345 00:33:36,870 --> 00:33:38,290 Let me show you to your seat. 346 00:33:38,370 --> 00:33:39,290 Sure thing. 347 00:33:49,300 --> 00:33:50,140 What are you doing? 348 00:33:50,720 --> 00:33:52,260 Does it make you uncomfortable? 349 00:33:53,100 --> 00:33:55,390 Even movies have teaser trailers. 350 00:33:55,480 --> 00:33:57,600 You should give me a signal before making a move. 351 00:33:57,770 --> 00:34:00,150 You're jumping to conclusions again. 352 00:34:00,650 --> 00:34:03,270 -Someone will be joining us, that's all. -Who? 353 00:34:03,360 --> 00:34:05,780 Someone who'll buy me expensive noodles and steak. 354 00:34:07,200 --> 00:34:09,160 Don't tell me you're disappointed. 355 00:34:09,240 --> 00:34:12,740 Disappointed, my ass. So who's joining us? 356 00:34:12,830 --> 00:34:14,200 It's someone you know. 357 00:34:14,290 --> 00:34:16,450 Who on earth do we both know? 358 00:34:17,660 --> 00:34:18,580 No way. 359 00:34:19,420 --> 00:34:21,750 Seung-kyung, over here! 360 00:34:28,590 --> 00:34:31,090 Gosh, how embarrassing. 361 00:34:43,730 --> 00:34:44,940 I'm taken aback. 362 00:34:45,020 --> 00:34:47,150 I thought that it'd be just us two. 363 00:34:47,860 --> 00:34:49,610 Care to explain? 364 00:34:50,200 --> 00:34:52,370 Didn't you say that you were just acquaintances? 365 00:34:53,780 --> 00:34:55,080 He's a detective. 366 00:34:55,160 --> 00:34:58,000 He has a keen eye when it comes to people. 367 00:34:58,080 --> 00:34:59,460 Especially if they're men. 368 00:35:00,290 --> 00:35:03,670 It takes a decent man to spot the right kind of men. 369 00:35:05,040 --> 00:35:06,550 You can't say that he's normal. 370 00:35:06,630 --> 00:35:09,050 At least I'm not as abnormal as you. 371 00:35:09,130 --> 00:35:11,590 Just where on earth do you buy those hideous outfits? 372 00:35:12,680 --> 00:35:14,600 There he goes again. 373 00:35:14,680 --> 00:35:17,390 You heard him. You heard how obnoxious he is. 374 00:35:17,470 --> 00:35:19,680 We should get one thing straight, though. 375 00:35:19,770 --> 00:35:22,230 He's right about your odd fashion sense. 376 00:35:24,480 --> 00:35:26,690 Anyway, let's leave it at that. 377 00:35:27,030 --> 00:35:28,740 So tell me about this guy. 378 00:35:30,400 --> 00:35:33,030 We're compatible in every single way. 379 00:35:33,620 --> 00:35:35,620 Destino. That means destiny. 380 00:35:36,620 --> 00:35:39,540 I've never clicked with someone like how I click with him. 381 00:35:39,620 --> 00:35:41,410 -How old is he? -He's younger than me. 382 00:35:41,500 --> 00:35:44,420 Really? You lucky girl! 383 00:35:44,500 --> 00:35:45,880 Is he handsome? 384 00:35:45,960 --> 00:35:47,250 Incredibly. 385 00:35:48,920 --> 00:35:50,920 -Occupation? -Philosophy. 386 00:35:51,010 --> 00:35:52,220 Philosophy? 387 00:35:52,800 --> 00:35:53,800 As in a professor? 388 00:35:53,890 --> 00:35:55,180 He has an office. 389 00:35:55,600 --> 00:35:57,470 -What? -So he's a fortune-teller. 390 00:35:58,060 --> 00:35:59,270 How vulgar of you. 391 00:35:59,850 --> 00:36:03,270 He's not a fortune-teller. He's a philosopher who reads destinies. 392 00:36:03,390 --> 00:36:05,900 That's why I wanted you to meet him. 393 00:36:05,980 --> 00:36:09,820 Those with spiritual energy are able to connect. 394 00:36:11,490 --> 00:36:13,570 But you brought this guy along. 395 00:36:13,660 --> 00:36:16,620 Is his office around this neighborhood? 396 00:36:16,700 --> 00:36:18,830 Yes, it is. Why? 397 00:36:18,910 --> 00:36:21,450 Why do I have a bad feeling about this? 398 00:36:23,750 --> 00:36:24,920 Hi, Seung-kyung. 399 00:36:31,380 --> 00:36:34,880 Why are my hunches never wrong? 400 00:36:40,850 --> 00:36:42,600 Jeez. 401 00:36:43,430 --> 00:36:45,520 What do you think you're doing? 402 00:36:46,650 --> 00:36:48,150 How do you know Seung-kyung? 403 00:36:50,020 --> 00:36:51,400 That's none of your business. 404 00:36:51,860 --> 00:36:54,900 I can guess your relationship with her, though. 405 00:36:55,530 --> 00:36:57,820 Are you going to use her and dump her later, too? 406 00:36:57,910 --> 00:37:00,080 You don't date the same girl for more than a week. 407 00:37:02,330 --> 00:37:03,290 Detective. 408 00:37:04,160 --> 00:37:06,420 All right, I'll be honest with you. 409 00:37:07,000 --> 00:37:08,710 Sure, I'm a player. 410 00:37:08,840 --> 00:37:11,170 Actually, I used to be one. 411 00:37:11,250 --> 00:37:14,760 That all changed when I met Seung-kyung, though. 412 00:37:15,590 --> 00:37:17,800 She's the love of my life, 413 00:37:18,470 --> 00:37:22,270 so forget about the past and move onto the future. 414 00:37:25,390 --> 00:37:27,940 Promise me that you won't tell her about my past. 415 00:37:28,900 --> 00:37:30,570 Signed and copied. 416 00:37:30,650 --> 00:37:31,770 Jeez. 417 00:37:38,200 --> 00:37:39,200 Cheers. 418 00:37:42,910 --> 00:37:44,910 What a small world. 419 00:37:45,040 --> 00:37:47,210 I can't believe you two know each other. 420 00:37:47,290 --> 00:37:50,000 I don't know him per se, we just ran into each other-- 421 00:37:50,080 --> 00:37:53,300 I'm actually really fond of him. 422 00:37:53,380 --> 00:37:56,970 He solves other people's problems. 423 00:37:57,050 --> 00:37:58,380 How decent is he? 424 00:38:00,970 --> 00:38:03,140 So how do we seem as a couple? 425 00:38:06,430 --> 00:38:08,020 A match made in heaven. 426 00:38:10,150 --> 00:38:11,110 What do you think? 427 00:38:12,020 --> 00:38:13,650 Birds of a feather flock together 428 00:38:14,820 --> 00:38:16,610 It doesn't sound offensive, 429 00:38:17,570 --> 00:38:19,240 but why do I feel insulted? 430 00:38:21,120 --> 00:38:23,790 Seรฑor Bae, are you sure about him? 431 00:38:23,870 --> 00:38:25,120 Of course, I am. 432 00:38:26,290 --> 00:38:27,750 How do you know each other? 433 00:38:30,710 --> 00:38:32,750 Oh, we're just acquaintances. 434 00:38:34,000 --> 00:38:38,050 Actually, Seo-jeong is in the same profession as you. 435 00:38:38,130 --> 00:38:39,470 Really? She's a philosopher? 436 00:38:40,550 --> 00:38:43,930 No, I'm not. Let's get back to our meal. 437 00:38:44,010 --> 00:38:45,970 Oh, don't be so modest. 438 00:38:46,060 --> 00:38:48,730 She must be intimidated to be in the presence 439 00:38:48,810 --> 00:38:50,850 of someone as clairvoyant as you. 440 00:38:55,190 --> 00:38:58,240 They say that those with spiritual powers can sense each other. 441 00:38:58,320 --> 00:39:00,450 We should put that to the test. 442 00:39:02,530 --> 00:39:03,570 What are you doing? 443 00:39:04,990 --> 00:39:07,950 Go ahead and look straight into my eyes. 444 00:39:09,790 --> 00:39:12,420 Let's just have another glass of wine. 445 00:39:14,130 --> 00:39:16,630 I know exactly how you feel. 446 00:39:16,710 --> 00:39:17,800 It's like taking up 447 00:39:17,880 --> 00:39:20,010 a few classes of boxing 448 00:39:20,090 --> 00:39:23,220 only to face the world champion in the ring. 449 00:39:27,560 --> 00:39:32,020 My goodness. Seรฑor Bae, you and your analogies. 450 00:39:34,270 --> 00:39:37,150 Just think of it as a chance to learn. 451 00:39:38,610 --> 00:39:39,780 Go on. 452 00:39:39,860 --> 00:39:42,910 All right. Look into my eyes. 453 00:40:13,310 --> 00:40:16,980 Honey, I need a little bathroom break. 454 00:40:29,040 --> 00:40:32,870 He must not be a complete fraud then. 455 00:40:32,960 --> 00:40:34,870 He was able to feel your powers. 456 00:40:34,960 --> 00:40:37,880 Damn it. I told you not to make me do things like that. 457 00:40:37,960 --> 00:40:42,630 He was bragging so much. It got on my nerves. 458 00:40:42,720 --> 00:40:44,340 Anyway, it was gratifying. 459 00:40:50,640 --> 00:40:51,930 Want to go for a bike ride? 460 00:40:52,020 --> 00:40:53,890 A bike ride? At this late hour? 461 00:40:58,110 --> 00:41:00,320 I'm just frustrated. 462 00:41:01,190 --> 00:41:02,440 Why? Did something happen? 463 00:41:02,530 --> 00:41:04,400 No, I just keep getting 464 00:41:05,240 --> 00:41:06,610 this bad feeling. 465 00:41:07,200 --> 00:41:10,240 -What do you mean? -No, never mind. You should get going. 466 00:41:10,330 --> 00:41:12,750 You said you have to go on a stakeout in the morning. 467 00:41:12,830 --> 00:41:14,250 Are you really okay? 468 00:41:14,330 --> 00:41:15,920 What if I'm not? 469 00:41:21,420 --> 00:41:22,460 What? 470 00:41:25,130 --> 00:41:26,800 When that male psychic asked you 471 00:41:28,010 --> 00:41:29,970 about how we know each other, 472 00:41:32,390 --> 00:41:34,060 you said we were just acquaintances. 473 00:41:35,100 --> 00:41:36,890 Well... What, then? 474 00:41:37,810 --> 00:41:39,060 Do we not know each other? 475 00:41:41,860 --> 00:41:43,320 Forget it. Bye. 476 00:41:46,150 --> 00:41:47,150 Wait. 477 00:41:51,120 --> 00:41:52,870 Do you want to come in for some ramyeon? 478 00:42:04,800 --> 00:42:08,590 Gosh, my heart pounded so hard that I almost passed out. 479 00:42:08,680 --> 00:42:13,140 But you know what? I'm pretty sure she's interested in me as well. 480 00:42:13,220 --> 00:42:14,640 No, I'm certain that she is. 481 00:42:14,890 --> 00:42:18,190 By the way, she invited me in for ramyeon, so I had some ramyeon and left. 482 00:42:18,270 --> 00:42:21,110 Why did she say that I can't take hints? 483 00:42:21,190 --> 00:42:24,650 Oh, right. It must've been because I didn't wash the dishes. 484 00:42:25,230 --> 00:42:28,150 But did I really have to do the dishes? 485 00:42:30,110 --> 00:42:32,580 But still, I think I was pretty cool today. 486 00:42:32,660 --> 00:42:36,080 I left right after finishing that bowl of ramyeon without doing anything else. 487 00:42:36,160 --> 00:42:39,370 I bet she thought I'm trustworthy and dependable as I was leaving. 488 00:42:40,750 --> 00:42:41,580 Aren't I right? 489 00:42:42,960 --> 00:42:46,340 Hey, soldier. Are you sad? 490 00:42:46,590 --> 00:42:48,840 I told you I just ate ramyeon. 491 00:42:52,050 --> 00:42:54,180 After we decided to outsource the contract jobs, 492 00:42:54,260 --> 00:42:57,390 we laid off 20 full-time employees on the color coating line, 493 00:42:58,310 --> 00:43:01,100 but one of them committed suicide. 494 00:43:01,190 --> 00:43:02,610 That's why the union is protesting. 495 00:43:03,270 --> 00:43:04,770 But this could work to your advantage. 496 00:43:04,860 --> 00:43:06,940 If you manage to sort this out, 497 00:43:07,030 --> 00:43:09,650 the chairman will start to approve of you. 498 00:43:09,740 --> 00:43:11,860 So, what do you want me to do? 499 00:43:11,950 --> 00:43:15,410 Just act like you're listening to what the labor union has to say. 500 00:43:16,540 --> 00:43:19,500 Later on, you can request a meeting with the two leaders of the union 501 00:43:19,580 --> 00:43:20,710 and offer them a secret deal. 502 00:43:20,790 --> 00:43:22,210 "Secret deal"? 503 00:43:22,290 --> 00:43:23,710 You know what I mean. 504 00:43:24,590 --> 00:43:26,210 I've already done the preparations. 505 00:43:26,300 --> 00:43:28,460 Just pay them enough 506 00:43:29,220 --> 00:43:30,800 and they'll call off the strike. 507 00:43:31,130 --> 00:43:33,140 You're all so amusing. 508 00:43:33,220 --> 00:43:36,850 LAYOFF IS LIKE MURDER STOP LAYING OFF EMPLOYEES 509 00:43:36,930 --> 00:43:39,600 Apologize to the employee who took his own life! 510 00:43:39,680 --> 00:43:42,650 -Apologize! -Apologize! 511 00:43:42,730 --> 00:43:44,730 Guarantee our right to life! 512 00:43:44,810 --> 00:43:47,610 -Guarantee it! -Guarantee it! 513 00:43:47,690 --> 00:43:49,690 Repeal the inclusive wage system! 514 00:43:49,820 --> 00:43:51,610 -Repeal it! -Repeal it! 515 00:43:51,700 --> 00:43:54,320 Rehire all the employees who have been laid-off! 516 00:43:54,410 --> 00:43:56,280 -Rehire us! -Rehire us! 517 00:43:56,370 --> 00:43:58,830 Apologize to the employee who took his own life! 518 00:43:58,910 --> 00:44:02,000 -Apologize! -Apologize! 519 00:44:02,080 --> 00:44:04,540 Rehire all the employees who have been laid-off! 520 00:44:04,630 --> 00:44:07,550 -Rehire us! -This way, please. 521 00:44:07,630 --> 00:44:09,800 Apologize to the employee who took his own life! 522 00:44:09,880 --> 00:44:11,130 -Apologize! -Apologize! 523 00:44:12,380 --> 00:44:14,340 -Apologize! -Apologize! 524 00:44:14,470 --> 00:44:16,550 -Apologize! -Let us through! 525 00:44:17,300 --> 00:44:19,770 -Apologize! -Apologize! 526 00:44:19,850 --> 00:44:21,890 -Apologize! -Apologize! 527 00:44:21,980 --> 00:44:24,520 -Apologize! -Apologize! 528 00:44:28,020 --> 00:44:30,610 -Are you all right, sir? -How dare you come here! 529 00:44:30,690 --> 00:44:34,950 You killed Mr. Lee Jae-pil, you murderers. 530 00:44:35,030 --> 00:44:38,030 -You bastards drove him to death! -You murderers! 531 00:44:39,740 --> 00:44:42,330 -How dare you set foot here? -Apologize to him! 532 00:44:42,410 --> 00:44:43,710 You son of a bitch! 533 00:45:47,600 --> 00:45:49,560 Hello, Mr. Oh. 534 00:45:51,820 --> 00:45:52,820 What are you on? 535 00:45:53,530 --> 00:45:54,900 Something new. 536 00:45:55,990 --> 00:45:57,530 We just got it. 537 00:46:01,620 --> 00:46:03,040 It's quite pricey, 538 00:46:03,490 --> 00:46:08,210 but it's more effective than anything else that's currently on the market. 539 00:46:12,960 --> 00:46:16,220 Jeez, you crackheads. 540 00:46:20,760 --> 00:46:24,010 It got the name because it looks like bath salt. 541 00:46:24,350 --> 00:46:28,190 But it's actually better known as something else. 542 00:46:29,900 --> 00:46:31,480 "Zombie drug." 543 00:46:32,770 --> 00:46:33,820 "Zombie"? 544 00:46:34,610 --> 00:46:37,860 You can inhale it the same way you snort cocaine. 545 00:46:38,150 --> 00:46:41,120 But if you overdo it, 546 00:46:41,660 --> 00:46:44,160 you'll turn into a zombie. Hence the nickname, "zombie drug." 547 00:46:45,450 --> 00:46:48,040 The burning sensation all over your body will make you 548 00:46:48,120 --> 00:46:49,710 take your top off and go apeshit. 549 00:46:49,790 --> 00:46:52,630 Then you'll attack someone. 550 00:46:52,710 --> 00:46:55,300 You'll bite through the flesh and into the brain like this. 551 00:46:59,680 --> 00:47:00,720 Wow. 552 00:47:00,800 --> 00:47:02,470 Just be careful about that, 553 00:47:02,890 --> 00:47:06,600 and you'll experience euphoria multiple times. 554 00:47:07,890 --> 00:47:11,900 But must I meet you at a place like this at this hour to buy this from you? 555 00:47:13,900 --> 00:47:16,190 You're such a thug. 556 00:47:16,780 --> 00:47:18,490 You thugs are so predictable. 557 00:47:19,280 --> 00:47:21,240 There's something else you need to keep in mind. 558 00:47:27,040 --> 00:47:30,620 You're the youngest son of TF Group's chairman 559 00:47:30,710 --> 00:47:32,790 and one of my top clients, 560 00:47:32,880 --> 00:47:35,040 so I was going to just let things slide, 561 00:47:35,460 --> 00:47:38,800 but I got worried that I might get fucked over if I'm not careful. 562 00:47:41,130 --> 00:47:42,470 As you're well aware, 563 00:47:43,340 --> 00:47:46,760 we're very strict about only supplying drugs to our members. 564 00:47:47,060 --> 00:47:51,270 Only you should enjoy the drugs you got from me. 565 00:47:51,520 --> 00:47:54,020 You cannot share them with anyone. 566 00:47:54,270 --> 00:47:57,520 If one person gets caught, everyone will be exposed. 567 00:47:57,690 --> 00:47:59,900 In other words, we will both be screwed. 568 00:48:01,150 --> 00:48:02,950 Are you threatening me right now? 569 00:48:03,320 --> 00:48:04,700 No, this isn't a threat. 570 00:48:06,030 --> 00:48:08,580 It's just a polite warning. 571 00:48:11,870 --> 00:48:14,380 He's the newest member of my gang who joined the family recently. 572 00:48:15,040 --> 00:48:18,630 He stole a few drugs and pulled some tricks. 573 00:48:19,510 --> 00:48:23,220 Luckily, we were able to intercept him before the cops arrested him, 574 00:48:23,300 --> 00:48:26,720 so we prevented the worst-case scenario, but... Wow. 575 00:48:28,140 --> 00:48:30,310 Both of us could've been screwed, you know? 576 00:48:35,770 --> 00:48:38,440 I'll let things slide this time, 577 00:48:39,980 --> 00:48:43,070 but if you do anything that gets on my nerves again, 578 00:48:43,360 --> 00:48:44,490 then... 579 00:48:45,200 --> 00:48:49,910 you may end up sitting there, okay? 580 00:48:50,410 --> 00:48:55,750 I make no exceptions even for conglomerate heirs and rich people. 581 00:48:58,710 --> 00:49:00,840 You prick, I like you. 582 00:49:01,630 --> 00:49:03,380 Watch your tongue, will you? 583 00:49:03,920 --> 00:49:05,550 Why don't you work for me? 584 00:49:06,220 --> 00:49:08,300 It'll be worth your while. 585 00:49:10,640 --> 00:49:11,970 What the fuck... 586 00:49:15,230 --> 00:49:16,400 Where are you going? 587 00:49:20,150 --> 00:49:23,490 To check out where I'll be sitting in the future. 588 00:49:32,790 --> 00:49:35,000 Where do you think you're going? 589 00:50:27,550 --> 00:50:28,550 Kim Tae-sik. 590 00:50:28,630 --> 00:50:30,010 Put out an APB on him. 591 00:50:34,850 --> 00:50:36,890 Things are getting interesting. 592 00:50:37,600 --> 00:50:39,810 Kang Pil-seong, again? 593 00:50:43,940 --> 00:50:45,690 Hey, you moron. 594 00:50:46,110 --> 00:50:48,280 The cops already have all his information. 595 00:50:48,490 --> 00:50:51,620 Are you naive or dumb? 596 00:50:52,160 --> 00:50:56,500 I feel bad for you guys for having to call that idiot your boss. 597 00:50:57,580 --> 00:50:59,120 That son of a bitch. 598 00:51:04,800 --> 00:51:06,800 What? "idiot"? 599 00:51:08,220 --> 00:51:10,510 Don't you understand what's going on? 600 00:51:11,970 --> 00:51:15,180 Come on, you fucker. 601 00:51:15,260 --> 00:51:18,480 Son of a bitch. Come on! You little piece of shit. 602 00:51:23,440 --> 00:51:26,690 What... Who are you? 603 00:51:26,780 --> 00:51:27,990 Me? 604 00:51:28,820 --> 00:51:31,910 Senior Director Oh Su-hyeok. 605 00:51:33,870 --> 00:51:35,450 Hey, hold on. 606 00:51:42,250 --> 00:51:43,960 Have you ever killed someone? 607 00:51:46,170 --> 00:51:48,510 You don't even have the guts to do it, 608 00:51:48,920 --> 00:51:52,380 and yet you keep acting all tough like a big bully. 609 00:52:11,080 --> 00:52:12,870 I told you that I like you. 610 00:52:16,460 --> 00:52:18,340 If you let him live, all of you will die. 611 00:52:18,500 --> 00:52:19,750 What are you going to do? 612 00:52:29,430 --> 00:52:31,220 Please... Please don't kill me. 613 00:52:34,310 --> 00:52:37,520 Don't kill me. Please don't. 614 00:53:06,800 --> 00:53:08,300 Take a good look. 615 00:53:10,010 --> 00:53:12,720 It's a privilege to get to see yourself 616 00:53:13,140 --> 00:53:15,440 in your final moments. 617 00:53:25,530 --> 00:53:27,820 We're now in the same boat. 618 00:53:28,700 --> 00:53:30,700 Do as I say, 619 00:53:30,780 --> 00:53:32,830 and you'll experience heaven without having to die. 620 00:53:34,370 --> 00:53:36,040 Tell me if you have any complaints. 621 00:53:51,430 --> 00:53:53,600 Raise your hand if you have a nail clipper. 622 00:54:03,360 --> 00:54:04,610 SAFETY FIRST 623 00:54:05,320 --> 00:54:06,240 Seo-jeong. 624 00:54:19,830 --> 00:54:21,210 Oh, boy. 625 00:54:22,380 --> 00:54:24,880 Things are about to get very interesting. 626 00:54:45,360 --> 00:54:46,320 Seo-jeong. 627 00:54:56,870 --> 00:54:59,160 Hi, Auntie. Were you sleeping? 628 00:55:00,500 --> 00:55:02,460 No, everything's fine. 629 00:55:04,590 --> 00:55:06,170 By any chance, 630 00:55:07,710 --> 00:55:08,920 do you know 631 00:55:10,630 --> 00:55:12,140 where Mom lives? 632 00:55:16,100 --> 00:55:18,020 Gosh, why are there only scary shows on now? 633 00:55:18,310 --> 00:55:20,270 -Look... -You should... 634 00:55:21,940 --> 00:55:23,980 What is the matter with you? Are you out of your mind? 635 00:55:24,610 --> 00:55:26,980 I swear I didn't eat anything. 636 00:55:27,150 --> 00:55:28,990 We're closed for the day. 637 00:55:29,070 --> 00:55:31,400 -Then I'll call the manager... -I said we're closed... 638 00:55:32,160 --> 00:55:33,070 What... 639 00:55:35,950 --> 00:55:36,990 What do you want? 640 00:55:40,160 --> 00:55:42,120 SOL RESTAURANT 641 00:56:14,240 --> 00:56:15,780 Do you know why you have no friends? 642 00:56:15,870 --> 00:56:18,410 No one wants to be friends with you because you're such a loser. 643 00:56:18,790 --> 00:56:19,910 I'm leaving. 644 00:56:22,410 --> 00:56:24,370 What? "I'm leaving"? 645 00:56:24,460 --> 00:56:26,710 Do you feel brave and think that everyone is on your side 646 00:56:26,790 --> 00:56:29,590 now that our homeroom teacher has your back? 647 00:56:31,210 --> 00:56:32,470 How dare you! 648 00:56:32,550 --> 00:56:33,590 What are you girls doing? 649 00:56:35,090 --> 00:56:36,340 Gosh, what the hell? 650 00:56:36,800 --> 00:56:39,510 Yu Seung-hui, this is none of your business. 651 00:56:39,600 --> 00:56:41,220 Just get to class. 652 00:56:46,440 --> 00:56:48,770 -Stay out of it. -Stop this, okay? 653 00:56:48,860 --> 00:56:51,690 I heard your dad is a cop. What's his rank? 654 00:56:52,280 --> 00:56:53,690 You know who my dad is, right? 655 00:56:54,070 --> 00:56:55,860 Shall I put in a good word for your dad 656 00:56:55,990 --> 00:56:57,700 so that he can get a promotion? 657 00:57:00,280 --> 00:57:01,330 Thanks. 658 00:57:09,460 --> 00:57:10,840 This is your last warning. 659 00:57:11,590 --> 00:57:12,420 Just let us go. 660 00:57:13,840 --> 00:57:16,260 What? Will you tell your dad on me? 661 00:57:17,470 --> 00:57:19,970 Right, you grew up without a mom. 662 00:57:20,050 --> 00:57:22,180 You obviously had no one around to educate you properly. 663 00:57:27,980 --> 00:57:29,560 I got you coffee, sir. 664 00:57:33,480 --> 00:57:35,070 When did you find out? 665 00:57:35,150 --> 00:57:38,320 I figured it out 40,000 years ago, you fool. 666 00:57:38,990 --> 00:57:42,120 You may be able to fool ghosts, but not me. 667 00:57:42,790 --> 00:57:44,080 I'm sorry, sir. 668 00:57:44,540 --> 00:57:46,660 You're sorry? For what? 669 00:57:46,750 --> 00:57:49,290 Hey, I'm not that old-fashioned. 670 00:57:51,170 --> 00:57:54,210 Officer Choe, you're so friendly and beautiful. 671 00:57:54,300 --> 00:57:57,220 I always thought whoever dates you would be a lucky guy. 672 00:57:57,300 --> 00:58:02,260 Who knew you'd end up with this naive guy, Jun-hyeong? 673 00:58:05,560 --> 00:58:06,930 As both of you are well aware, 674 00:58:07,480 --> 00:58:11,860 most people find it hard to put up with many aspects of our job. 675 00:58:11,980 --> 00:58:15,230 But those who marry people who are aware of the ins and outs of the job 676 00:58:15,320 --> 00:58:17,240 tend to have a happy marriage. 677 00:58:17,900 --> 00:58:20,160 Then the reason you got a divorce was... 678 00:58:23,580 --> 00:58:27,460 Right. This job is difficult for family members to handle. 679 00:58:28,040 --> 00:58:29,620 Have you considered getting remarried? 680 00:58:29,830 --> 00:58:30,830 Hey, Officer Choe. 681 00:58:31,380 --> 00:58:33,920 Do you happen to have an aunt who's single? 682 00:58:34,050 --> 00:58:36,880 -He can date women up to age 60, right? -Yes, that's right. 683 00:58:36,960 --> 00:58:39,550 You punks, you're getting cheeky with me again. 684 00:58:39,630 --> 00:58:41,140 Hey, anything on Kim Tae-sik? 685 00:58:41,220 --> 00:58:42,470 He's totally gone off the grid. 686 00:58:43,640 --> 00:58:44,810 Right, I bet. 687 00:58:45,640 --> 00:58:48,060 As you guys have heard, we got a report last night 688 00:58:48,140 --> 00:58:51,190 regarding the first victim from the new drug. 689 00:58:51,650 --> 00:58:54,070 A restaurant owner's body was all... 690 00:58:55,820 --> 00:58:58,320 Forget it. Anyway, if we fail to stop it from spreading, 691 00:58:58,400 --> 00:59:00,150 this country will be in chaos. Got that? 692 00:59:00,240 --> 00:59:01,160 Yes, sir. 693 00:59:01,240 --> 00:59:03,320 Chief, we need you back in the office. 694 00:59:04,950 --> 00:59:07,950 VIOLENT CRIMES UNIT 695 00:59:13,830 --> 00:59:15,040 What's going on? 696 00:59:17,380 --> 00:59:19,470 I'm her dad. 697 00:59:19,550 --> 00:59:20,800 I'm speechless. 698 00:59:20,880 --> 00:59:24,050 Did you raise your kid to be a thug since you were too busy catching thugs? 699 00:59:24,140 --> 00:59:25,010 Pardon me? 700 00:59:25,970 --> 00:59:26,890 What happened? 701 00:59:29,180 --> 00:59:31,020 Do you know what happened? 702 00:59:31,100 --> 00:59:34,860 She broke a fellow student's wrist in the school premises. 703 00:59:34,940 --> 00:59:37,480 -Sorry? -This lady is that student's mother. 704 00:59:41,740 --> 00:59:43,410 -Is it true? -That's not what happened. 705 00:59:43,490 --> 00:59:45,030 You have quite a nerve. 706 00:59:45,120 --> 00:59:47,660 Who taught you to be so rude and saucy? 707 00:59:47,830 --> 00:59:49,450 Did you not break my daughter's wrist? 708 00:59:49,540 --> 00:59:51,830 Did he teach you to play innocent when you're in trouble? 709 00:59:51,910 --> 00:59:53,620 Hey, watch your mouth! 710 00:59:53,710 --> 00:59:55,710 Hey. Be quiet, okay? 711 00:59:56,380 --> 00:59:58,840 Who taught you to be this rude? Be quiet. 712 01:00:02,970 --> 01:00:04,220 Dad! 713 01:00:04,300 --> 01:00:07,720 I'm really sorry. I should've done a better job of educating my daughter. 714 01:00:07,810 --> 01:00:08,810 I sincerely apologize. 715 01:00:09,390 --> 01:00:11,770 I won't let this slide. 716 01:00:11,850 --> 01:00:13,770 I wasn't going to say this, 717 01:00:13,850 --> 01:00:15,650 but do you know who my husband is? 718 01:00:16,230 --> 01:00:20,400 Oh, Congressman Hwang Jun-seok who represents Sangdong District? 719 01:00:22,820 --> 01:00:24,530 Seung-hui, you can wait outside. 720 01:00:24,610 --> 01:00:26,570 Hey, what is the matter with you? 721 01:00:26,870 --> 01:00:28,780 Officer Choe, get her out of here. 722 01:00:28,870 --> 01:00:29,910 Yes, sir. 723 01:00:30,490 --> 01:00:31,500 Hey. 724 01:00:38,590 --> 01:00:41,210 Who are you? That girl committed a crime. 725 01:00:41,300 --> 01:00:42,590 She needs to be cuffed. 726 01:00:42,670 --> 01:00:46,720 Gosh, your daughter is very famous at her school. 727 01:00:46,800 --> 01:00:49,010 -She's as famous as her father. -What did you say? 728 01:00:49,100 --> 01:00:51,270 Detective Kang, what's gotten into you? 729 01:00:51,350 --> 01:00:52,680 Ma'am. 730 01:00:52,770 --> 01:00:56,270 I'll tell you exactly what happened earlier today, 731 01:00:56,350 --> 01:00:57,360 so listen up. 732 01:00:58,020 --> 01:01:00,360 Three bullies, including your daughter, 733 01:01:00,440 --> 01:01:04,530 dragged a girl to a storage shed at school and tried to assault her. 734 01:01:04,610 --> 01:01:07,240 Seung-hui stopped them, and as she was about to leave with that girl, 735 01:01:07,320 --> 01:01:09,740 your daughter hit Seung-hui first. 736 01:01:10,330 --> 01:01:12,910 Seung-hui told your daughter multiple times to stop, 737 01:01:13,000 --> 01:01:14,540 but your daughter kept hitting her. 738 01:01:14,960 --> 01:01:17,880 Hence, she had no choice but to do what she did to defend herself. 739 01:01:18,460 --> 01:01:21,000 Can you stand by what you just said? 740 01:01:21,090 --> 01:01:23,840 I'm going to take this to court! 741 01:01:24,010 --> 01:01:27,470 Sure. Unfortunately for your daughter, 742 01:01:27,550 --> 01:01:29,550 we already have the security footage. 743 01:01:29,640 --> 01:01:31,100 And if we contact her school, 744 01:01:31,180 --> 01:01:33,430 we'll find out all the wrongdoings that she has done. 745 01:01:33,770 --> 01:01:36,690 Everyone will learn the truth. Congressman Hwang will be thrilled. 746 01:01:36,770 --> 01:01:39,940 What? You'll take this to court? You want to go by the book? Please do. 747 01:01:40,020 --> 01:01:43,110 I can't stand people who say they'll take things to court when they know nothing! 748 01:01:53,450 --> 01:01:54,750 So, your name is Seung-hui? 749 01:01:57,040 --> 01:01:59,460 My name is Yeon-hui. We both have "Hui" in our names. 750 01:02:00,540 --> 01:02:01,960 I heard about what happened. 751 01:02:02,460 --> 01:02:04,000 You're so cool. 752 01:02:04,090 --> 01:02:06,010 You did the right thing. I'm so glad you did that. 753 01:02:08,090 --> 01:02:09,340 I heard you want to be a cop. 754 01:02:10,890 --> 01:02:13,060 I heard you learned martial arts. What's your specialty? 755 01:02:14,060 --> 01:02:15,060 Jiujitsu. 756 01:02:15,140 --> 01:02:17,060 Seriously? I learned kickboxing. 757 01:02:17,140 --> 01:02:18,600 -Really? -Yes. 758 01:02:19,600 --> 01:02:23,360 Seung-hui, will it be okay if I think of you as my little sister? 759 01:02:45,710 --> 01:02:47,840 DO NOT ENTER INVESTIGATION IN PROGRESS 760 01:02:52,930 --> 01:02:55,720 The time of death is estimated to be 72 hours ago. 761 01:02:55,810 --> 01:02:58,350 The victim was stabbed in the lung. He died instantly. 762 01:03:04,940 --> 01:03:05,980 It's Kim Tae-sik, right? 763 01:03:06,070 --> 01:03:07,780 Gosh, you idiot. 764 01:03:07,860 --> 01:03:11,030 If you hadn't run away that day, you wouldn't have ended up like this. 765 01:03:11,490 --> 01:03:12,360 Anything else? 766 01:03:12,450 --> 01:03:14,070 Nothing special, 767 01:03:14,740 --> 01:03:16,410 but we found this next to the victim. 768 01:03:16,490 --> 01:03:17,750 Next to the victim? 769 01:03:19,080 --> 01:03:22,000 What's this? Isn't this a wing mirror? 770 01:03:31,760 --> 01:03:32,890 This is... 771 01:03:34,930 --> 01:03:36,100 Hwang Dae-du. 772 01:03:37,810 --> 01:03:39,480 Hwang Dae-du is alive. 773 01:04:46,670 --> 01:04:49,340 I'm going to destroy the world little by little. 774 01:04:49,420 --> 01:04:52,050 Let's enjoy this game. There's no reason to rush. 775 01:04:52,630 --> 01:04:56,970 -How may I help you? -I'm here to see Mother Shaman. 776 01:04:57,050 --> 01:04:58,970 When the door between Hell and this world opens, 777 01:04:59,050 --> 01:05:02,060 what is to come will be something beyond our control. 778 01:05:02,140 --> 01:05:05,390 This is why fate is such a scary thing. 779 01:05:05,480 --> 01:05:08,060 I bet it's happening to you too. I can feel your spirit as well. 780 01:05:08,940 --> 01:05:10,070 Let her go. 781 01:05:11,110 --> 01:05:12,280 You can take my life instead. 782 01:05:12,400 --> 01:05:14,450 Subtitle translation by Hye-lim Park 783 01:05:14,474 --> 01:05:16,474 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 5 - Ripped & Synced by BlackPython - 57235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.