All language subtitles for Phantom Raiders (Jacques Tourneur, 1940)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,813 --> 00:01:56,999 Not bad .. but not perfect. 2 00:01:57,301 --> 00:02:00,967 Perfect! He's always talking perfect. Such a guy I never did see. 3 00:02:01,437 --> 00:02:05,519 If that ain't the best knife-thrower in Colon, show me better Mr Taurez. 4 00:02:06,056 --> 00:02:07,608 Gladly. 5 00:02:13,623 --> 00:02:15,857 Looks like we each owe Al a thousand pesos Gunboat. 6 00:02:16,134 --> 00:02:17,040 In that. 7 00:02:17,420 --> 00:02:19,674 Humiliating, that's what it is. Humiliating. 8 00:02:19,908 --> 00:02:23,876 Come on Gunboat, come on. Remember our less fortunate friends. 9 00:02:25,120 --> 00:02:26,044 Birds and animals. 10 00:02:26,164 --> 00:02:27,124 Going out for a bit of air. 11 00:02:27,244 --> 00:02:30,194 You may leave when I tell you to. Sit down please. 12 00:02:30,473 --> 00:02:32,756 Gunboat, mix Mr Morris a drink. ─ Oh sure, Al. 13 00:02:34,033 --> 00:02:35,827 Birds and animals. 14 00:02:37,413 --> 00:02:40,647 Say Al, how can a bird spend a thousand pesos? 15 00:02:41,661 --> 00:02:43,641 When you have time Gunboat, sit down and figure it out. 16 00:02:45,649 --> 00:02:47,835 Hello? Speaking. 17 00:02:49,134 --> 00:02:50,473 Yes, Mr Ramsell. 18 00:02:51,500 --> 00:02:52,553 Of course you may talk. 19 00:02:52,790 --> 00:02:55,812 I've just spoken to the Matlock. About ten minutes ago. 20 00:02:56,954 --> 00:03:00,931 Yes, she was exactly 227 miles offshore at .. 21 00:03:02,987 --> 00:03:03,718 Miss Barnes, please. 22 00:03:03,980 --> 00:03:05,931 I'm sorry. I didn't know it was a private conversation. 23 00:03:08,572 --> 00:03:09,957 Hello. Hello Taurez. 24 00:03:10,396 --> 00:03:12,207 I think we should proceed with a little more caution. 25 00:03:12,691 --> 00:03:15,830 Lewellyn's London office may discover that there's no raider off the coast. 26 00:03:16,273 --> 00:03:18,468 If they should send someone down here to investigate. I would .. 27 00:03:19,189 --> 00:03:19,709 Yes Al. 28 00:03:19,829 --> 00:03:21,875 Draw up the papers for the insurance claim please. 29 00:03:22,165 --> 00:03:24,277 Mr Morris will present himself in the morning. 30 00:03:24,503 --> 00:03:25,291 Adiós. 31 00:03:25,761 --> 00:03:26,371 Al, before you go. 32 00:03:26,491 --> 00:03:27,545 Just moment, please, 33 00:03:28,766 --> 00:03:29,471 Gunboat. 34 00:03:29,934 --> 00:03:30,771 Oh yes, Al. 35 00:03:31,115 --> 00:03:33,399 I want you to take a walk around the block. 36 00:03:33,812 --> 00:03:36,608 What again? I took a walk last week. 37 00:03:36,929 --> 00:03:38,436 You do want to make me happy, don't you? 38 00:03:38,810 --> 00:03:41,261 Oh sure, Al. It's my one ambition in life. 39 00:03:41,517 --> 00:03:42,288 Then please. 40 00:03:43,049 --> 00:03:44,255 Okay Al. 41 00:03:44,753 --> 00:03:48,605 Only when I meet somebody and they sound off with "hiya Gunboat, where you going?". 42 00:03:48,725 --> 00:03:52,640 And I say I'm just walking around the block, they look at me like I'm barmy. 43 00:03:53,134 --> 00:03:55,835 It's humiliating I tell you, humiliating. 44 00:03:57,851 --> 00:04:01,025 Well Steve .. the SS Matlock is beyond the territorial limit. 45 00:04:01,699 --> 00:04:03,589 Outward bound with a cargo of bagged wheat. 46 00:04:03,709 --> 00:04:06,369 According to the manifest of the Morris Shipping Company. 47 00:04:07,001 --> 00:04:08,983 Now listen to me. Do we have to do it this way? 48 00:04:10,199 --> 00:04:12,143 Ten thousand bags of sand. 49 00:04:12,650 --> 00:04:15,936 Worth less than a thousand dollars. An old crate of a ship ready for the bone-yard. 50 00:04:16,526 --> 00:04:18,697 And it's going to pay us a half a million dollars in insurance. 51 00:04:19,769 --> 00:04:20,980 Can you think of a better way? 52 00:04:21,380 --> 00:04:22,430 I'm thinking of the men on the ship. 53 00:04:22,637 --> 00:04:25,144 Quiet, quiet please. you're frightening my little friends. 54 00:04:28,083 --> 00:04:29,256 Don't worry little fellow. 55 00:04:42,248 --> 00:04:44,238 Is the Matlock going to disappear like the other two ships? 56 00:04:44,539 --> 00:04:45,637 That's right Steve. 57 00:04:46,439 --> 00:04:49,157 This set will shortly send out a high-frequency impulse. 58 00:04:49,730 --> 00:04:53,439 It's tuned in on those 3 radio receivers that we presented to the ship's crew. 59 00:04:53,698 --> 00:04:55,341 Through the "Al Taurez Seamen's Association"? 60 00:04:55,713 --> 00:04:58,975 Exactly .. In each receiver there is a powerful explosive. 61 00:04:59,539 --> 00:05:01,990 And when the high-frequency wave reaches a certain pitch .. 62 00:05:02,498 --> 00:05:04,539 The bombs go off and the ship's blown up with all aboard. 63 00:05:04,776 --> 00:05:07,206 Exactly. And we collect a half million. 64 00:05:07,475 --> 00:05:08,949 Not this time Al. 65 00:05:13,729 --> 00:05:15,409 Scotland Yard, of course? ─ Right. 66 00:05:16,010 --> 00:05:19,283 And I'm going back with you, and you. And Ramsell. 67 00:05:20,830 --> 00:05:21,979 Well. 68 00:05:22,709 --> 00:05:24,889 I suppose it had to end some time. 69 00:05:28,886 --> 00:05:32,205 I didn't want to do this Steve. Al had me. A gambling debt. 70 00:05:32,512 --> 00:05:34,447 Please Mr Morris, no hysterics. 71 00:05:42,236 --> 00:05:43,925 Do you want me to call the Police, Steve? 72 00:05:44,249 --> 00:05:45,820 I can handle that detail myself. 73 00:05:46,075 --> 00:05:46,969 Drop your gun. 74 00:05:48,982 --> 00:05:50,219 I'll take that please. 75 00:05:51,329 --> 00:05:52,183 Wait outside. 76 00:05:59,288 --> 00:06:01,674 Just compose yourself Steve. 77 00:06:09,507 --> 00:06:11,509 It will take a few seconds for the tube to warm up. 78 00:06:12,230 --> 00:06:14,426 When the arrow on this dial hits twenty .. 79 00:06:19,279 --> 00:06:27,364 [ humming noise ] 80 00:06:28,880 --> 00:06:34,037 Don't worry sonny, we're almost 250 miles out now. If the radio was around .. 81 00:06:46,321 --> 00:06:47,774 Poor devils. 82 00:06:59,765 --> 00:07:00,747 Well Mr Donnegan. 83 00:07:01,398 --> 00:07:03,703 Knowing you and working with you has been a great pleasure. 84 00:07:04,038 --> 00:07:05,604 You may leave now. 85 00:07:10,047 --> 00:07:12,294 And Steve .. you forgot your knife. 86 00:07:34,357 --> 00:07:36,517 Well, I walked around the block. 87 00:07:39,325 --> 00:07:40,423 Kiss. 88 00:07:42,435 --> 00:07:45,158 Did you ever see such a soft-hearted guy as Al? 89 00:07:48,622 --> 00:07:51,198 Llewellyn's of London, Colon branch. Just a minute, please. 90 00:07:51,580 --> 00:07:52,961 It's Sir Edward calling from the London office. 91 00:07:53,261 --> 00:07:54,397 Oh, I'll take it. 92 00:07:55,008 --> 00:07:56,829 Thank you .. hello? 93 00:07:57,909 --> 00:08:00,566 Oh hello Sir Edward. ─ I received your cable. 94 00:08:01,717 --> 00:08:05,362 You may advise the Morris Shipping Company that we will pay that claim in full. 95 00:08:05,628 --> 00:08:08,138 Well, Mr Morris is here now sir. I shall advise him. 96 00:08:08,552 --> 00:08:11,035 Have you been doing anything more about the sinkings Ramsell? 97 00:08:11,390 --> 00:08:15,330 Well sir, there's not much I can do beyond searching them before they leave harbor. 98 00:08:16,269 --> 00:08:18,072 Yes, I'm quite sure it's not sabotage. 99 00:08:18,693 --> 00:08:20,634 Although the city is full of foreign spies. 100 00:08:20,910 --> 00:08:24,486 Very well, Ramsell. You may rely on us for anything we can do at this end. 101 00:08:25,154 --> 00:08:26,297 Oh keep us posted. 102 00:08:26,947 --> 00:08:27,833 Alright, goodbye. 103 00:08:28,158 --> 00:08:30,106 Ramsell insists that it is not sabotage. 104 00:08:30,406 --> 00:08:32,084 If it isn't sabotage, then what is it? 105 00:08:32,399 --> 00:08:36,361 A raider couldn't operate in that territory for so long a time without being seen. 106 00:08:36,970 --> 00:08:38,291 Three ships in a fortnight. 107 00:08:38,773 --> 00:08:40,488 Not one survivor left alive. 108 00:08:41,210 --> 00:08:42,590 It's got to be sabotage. 109 00:08:45,388 --> 00:08:47,664 Hello? Yes. Oh hello Inspector. 110 00:08:48,885 --> 00:08:50,077 Yes. 111 00:08:51,938 --> 00:08:53,002 Thank you. 112 00:08:54,164 --> 00:08:55,090 Goodbye. 113 00:08:55,474 --> 00:08:58,105 Scotland Yard. They've heard from Colon. Their man's been murdered. 114 00:08:58,558 --> 00:09:00,075 We must go after this some other way. 115 00:09:01,749 --> 00:09:03,354 Hello London. This is New York. 116 00:09:03,886 --> 00:09:06,763 Hello, yes London. Just one moment, I'll connect you. 117 00:09:07,837 --> 00:09:09,630 Yes Sir Edward, I understand sir. 118 00:09:11,311 --> 00:09:12,473 Yes, sir. 119 00:09:13,981 --> 00:09:15,458 I'll locate him right away, sir. 120 00:09:15,843 --> 00:09:16,820 Goodbye. 121 00:09:34,982 --> 00:09:36,846 "Attention please!" 122 00:09:37,052 --> 00:09:42,151 "If Nick Carter is in the house, will he report to the box-office at once." 123 00:09:48,773 --> 00:09:50,024 Pardon me. 124 00:09:50,901 --> 00:09:52,723 Hello .. who? 125 00:09:53,816 --> 00:09:55,578 Honey, is your name Nick Carter? 126 00:09:56,839 --> 00:09:58,504 No .. he isn't here. 127 00:10:14,026 --> 00:10:17,760 Take that you skunks. And that, and that. And that. 128 00:10:18,423 --> 00:10:21,203 I'm sorry sir, but it won't hurt you. It's only for little bugs. 129 00:10:21,456 --> 00:10:21,991 Mr Bartholomew? 130 00:10:22,254 --> 00:10:26,146 Yes. I've been expecting you. I know, you're the census taker. 131 00:10:26,363 --> 00:10:28,461 No Mr Bartholomew, I'm from Llewellyn's Of London. 132 00:10:28,954 --> 00:10:30,619 I've got to find Nick Carter. 133 00:10:31,011 --> 00:10:33,277 You've come to the right man. I'm Bartholomew the Bee man. 134 00:10:33,592 --> 00:10:35,267 Here .. have a sample. 135 00:10:37,385 --> 00:10:40,538 Yes, well .. we have an important case for him. 136 00:10:41,096 --> 00:10:42,308 Five thousand dollars. 137 00:10:42,613 --> 00:10:45,372 Sir, your troubles are over. I'm Nick Carter's partner. 138 00:10:45,815 --> 00:10:50,475 I didn't want to take the case, but you've given me 5000 reasons to change my mind. 139 00:10:50,595 --> 00:10:52,716 Well, I'm sorry, but my orders are to find Nick Carter. 140 00:10:52,836 --> 00:10:54,705 Mister, I am just as good a man as Nick Carter. 141 00:10:55,080 --> 00:10:56,883 Where is this case? Here, or in London? 142 00:10:57,149 --> 00:10:59,287 In Colon, Republic Of Panama. 143 00:10:59,553 --> 00:11:00,636 Panama? 144 00:11:01,767 --> 00:11:04,112 Havana, Kingston, Panama. 145 00:11:04,644 --> 00:11:07,482 I'll have him there in four days, signed, sealed and delivered. 146 00:11:07,602 --> 00:11:08,646 Fine. 147 00:11:16,305 --> 00:11:19,273 [ spanish ] 148 00:11:19,861 --> 00:11:21,770 Well, if I'm wrong, I'll apologize. 149 00:11:21,890 --> 00:11:22,866 Si si. 150 00:11:23,123 --> 00:11:25,490 Does that mean you're going to make Panama a happy memory for me? 151 00:11:25,727 --> 00:11:28,843 You're wasting it brother. She's a cute kid, but she can't speak English. 152 00:11:29,116 --> 00:11:30,074 Not any at all? 153 00:11:30,308 --> 00:11:32,215 Oh she picked up a few words from the sailors. 154 00:11:32,547 --> 00:11:34,040 But she hasn't any idea what they mean? 155 00:11:34,519 --> 00:11:36,594 You no savvy English? No? Yes? 156 00:11:36,909 --> 00:11:40,594 Sure my tell a big boy you're telling me how you've been sir, you old man. 157 00:11:41,045 --> 00:11:42,312 Speak English fine, yes? 158 00:11:42,752 --> 00:11:43,742 I told you. 159 00:11:46,564 --> 00:11:47,315 Look. 160 00:11:47,653 --> 00:11:51,043 I like you .. and you like me. Now what are we going to do about it? 161 00:11:51,458 --> 00:11:54,209 Set them up in the other alley. ─ Come again? 162 00:11:54,613 --> 00:11:57,373 I'll be back in a flash, with a flash. 163 00:11:57,918 --> 00:12:00,585 Dolores, if I had any sense at all, I'd quit right now. 164 00:12:01,026 --> 00:12:02,923 But you are so cute that I .. 165 00:12:03,174 --> 00:12:06,341 Well, I feel like reaching out and chinning myself on those eyelashes. 166 00:12:06,773 --> 00:12:08,069 Well, shut my mouth. 167 00:12:08,663 --> 00:12:12,240 Ha .. yeah. I know it's like talking to myself, but I can't help it. 168 00:12:13,235 --> 00:12:17,273 Here's to you gorgeous. Venus certainly left you plenty, and all in the right places. 169 00:12:17,693 --> 00:12:19,110 It ain't going to rain no more. 170 00:12:19,345 --> 00:12:21,746 And even if it pours, the sun will still be shining for me. 171 00:12:22,018 --> 00:12:25,270 You're going to make this Isthmus Of Panama something I can paste in my memory-book. 172 00:12:25,514 --> 00:12:27,589 I've got great plans for us, starting tonight. 173 00:12:27,852 --> 00:12:28,885 Nick Carter? 174 00:12:32,383 --> 00:12:35,557 You are always popping up at the wrong time. You never miss. 175 00:12:35,998 --> 00:12:38,740 Speaking of time, Nick Carter, right now you have no time for women. 176 00:12:38,860 --> 00:12:40,434 Run away little girl. Scat .. skidoo! 177 00:12:40,554 --> 00:12:43,523 Pull in your ears, big boy. We're going through a tunnel. 178 00:12:43,796 --> 00:12:45,439 Send her away. We have business. 179 00:12:45,803 --> 00:12:50,195 [ spanish ] 180 00:12:50,710 --> 00:12:52,580 I guess it's just as well I don't understand you. 181 00:12:52,920 --> 00:12:56,303 [ spanish ] 182 00:12:56,639 --> 00:12:58,123 Hey, I'm afraid he's looking for trouble. 183 00:12:58,386 --> 00:13:00,649 Nick Carter, I fly all the way from Los Angeles .. 184 00:13:00,893 --> 00:13:02,408 Hey, wait a minute. You don't have to get rough with him. 185 00:13:02,645 --> 00:13:04,802 Listen, I do the bouncing around here. 186 00:13:18,046 --> 00:13:19,039 Hey, look here. 187 00:13:19,612 --> 00:13:23,208 I ought to throw you right in the canal, butting in when I was just getting started. 188 00:13:23,328 --> 00:13:26,100 So, you'd let me down for a woman, eh? ─ Oh any time. 189 00:13:26,516 --> 00:13:28,676 Would you let me down for this? ─ For what? 190 00:13:30,432 --> 00:13:32,741 Five thousand dollars? What's it for? ─ For us. 191 00:13:32,995 --> 00:13:34,892 A retainer from Llewellyn's Of London. 192 00:13:35,129 --> 00:13:36,284 A retainer. But what's the case? 193 00:13:37,232 --> 00:13:38,547 No, no, no. Skat! Skidoo! 194 00:13:38,922 --> 00:13:41,260 Why what's the case? Did somebody kidnap congress? 195 00:13:41,592 --> 00:13:43,967 Well come on, spill it Beeswax will you? What is it? 196 00:13:44,211 --> 00:13:46,831 Ah, that's the bloodhound spirit. Follow me. 197 00:13:56,770 --> 00:13:59,690 Well Mr Carter .. do you feel like you'd like to take over the case? 198 00:14:00,903 --> 00:14:05,100 Gentlemen, your offer is very flattering. The view from that window is lovely. 199 00:14:05,785 --> 00:14:08,464 I like everything about the proposition except the bombs. 200 00:14:09,319 --> 00:14:11,854 [ alarm clock ] 201 00:14:12,176 --> 00:14:16,627 No need to be alarmed gentlemen. Eleven-thirty. Feeding time for my bees. 202 00:14:18,905 --> 00:14:22,837 Proceed Nick. You were about to say you would accept the case. 203 00:14:23,418 --> 00:14:25,705 I was about to say I would not accept the case. 204 00:14:25,916 --> 00:14:26,770 You won't accept it? 205 00:14:26,968 --> 00:14:28,969 We thought from what you said you intended to take it. 206 00:14:29,950 --> 00:14:33,900 Well, I probably would except for one thing. It would bite into my vacation. 207 00:14:34,111 --> 00:14:36,469 Of course, I understand how you feel about that. 208 00:14:36,856 --> 00:14:38,316 One hates to spoil a vacation. 209 00:14:38,942 --> 00:14:41,317 Especially when one was going along as nicely as mine. 210 00:14:42,047 --> 00:14:43,552 Give that check to Mr Ramsell. 211 00:14:45,091 --> 00:14:48,540 Here you are .. five thousand dollars is a lot of money. 212 00:14:49,598 --> 00:14:51,401 Let's beat it before I get that idea too. 213 00:14:51,577 --> 00:14:53,143 Well, goodbye sir. Have a pleasant holiday. 214 00:14:53,363 --> 00:14:55,275 It will be if she's still there. Adiós gentlemen. 215 00:14:55,801 --> 00:14:59,438 SS Archos calling .. SS Archos calling. 216 00:15:00,485 --> 00:15:02,508 SS Archos calling. 217 00:15:05,224 --> 00:15:07,784 SS Archos reporting. Hello Colon. 218 00:15:08,506 --> 00:15:12,465 Just coming through the Gatun Lock. Notify the Port Authorities we'll dock by seven,. 219 00:15:12,791 --> 00:15:13,926 Very good Mr Ramsell. 220 00:15:14,533 --> 00:15:16,609 Very good Miss Barnes. Hello baby. 221 00:15:18,679 --> 00:15:19,715 May I talk? 222 00:15:20,181 --> 00:15:21,113 Yes, they are in conference. 223 00:15:21,488 --> 00:15:24,699 Meet me when we've docked. Got something important to tell you. 224 00:15:25,156 --> 00:15:27,180 7 o'clock pier 14. I'll be there. 225 00:15:27,400 --> 00:15:28,499 Have a good time in Honolulu? 226 00:15:28,798 --> 00:15:31,499 Well .. too busy thinking about you. 227 00:15:32,351 --> 00:15:35,685 Flatterer .. the Morris Line lost another ship. The "Matlock". 228 00:15:36,266 --> 00:15:39,634 What happened? The "Raider" get her? ─ That's what they say. 229 00:15:41,852 --> 00:15:42,697 Hold on a second. 230 00:15:43,075 --> 00:15:45,970 Don't let me interrupt. The conversation was just getting interesting. 231 00:15:46,453 --> 00:15:48,882 Hey, who's that? ─ I don't know. Signing off .. 232 00:15:51,046 --> 00:15:54,108 The information desk is outside. This is a private receiving room. 233 00:15:54,557 --> 00:15:56,936 But the ship-to-shore phone is not so private, is it. 234 00:15:57,165 --> 00:15:59,648 Confidential messages in person, Pier 14. 235 00:15:59,883 --> 00:16:01,132 7 o'clock sharp. 236 00:16:02,506 --> 00:16:03,252 Boo! 237 00:16:05,549 --> 00:16:07,441 The Archos just reported all's well and on schedule. 238 00:16:07,746 --> 00:16:08,787 Fine. Thank you Cora. 239 00:16:09,078 --> 00:16:09,957 The check please. 240 00:16:10,213 --> 00:16:12,157 I've decided to take the case gentlemen. 241 00:16:12,785 --> 00:16:14,650 The uh .. human angle interests me. 242 00:16:15,442 --> 00:16:17,888 Well .. that will be splendid Mr Carter. 243 00:16:18,169 --> 00:16:20,202 And I usually begin by asking questions. 244 00:16:20,558 --> 00:16:22,335 I'll be glad to tell you anything you want to know. 245 00:16:22,599 --> 00:16:25,757 I'll get to you later. I'll start with Miss Barnes. 246 00:16:26,611 --> 00:16:28,775 Very well, go ahead. ─ Tonight. At dinner. 247 00:16:29,100 --> 00:16:30,733 Would 7 o'clock be alright for you? 248 00:16:30,998 --> 00:16:32,115 I'm afraid not. 249 00:16:32,428 --> 00:16:35,489 Okay, Posita at six. Good day gentlemen. 250 00:16:38,116 --> 00:16:39,013 Boo! 251 00:16:41,156 --> 00:16:41,978 Cora. 252 00:16:42,924 --> 00:16:44,898 You're not worried, are you? ─ No, why should I be? 253 00:16:45,922 --> 00:16:47,917 Only I think he's got a lot of nerve. 254 00:16:49,654 --> 00:16:50,490 Well? 255 00:16:50,736 --> 00:16:53,405 Why did he change his mind? ─ That's what I'd like to know. 256 00:16:54,785 --> 00:16:57,501 Hello. Let me speak to Al Taurez please. 257 00:16:57,818 --> 00:16:59,255 You're fools to take that ship out! 258 00:16:59,422 --> 00:17:01,208 She'll go down like the rest and you'll go down with her. 259 00:17:01,410 --> 00:17:03,662 Three ships Morris has lost. He's hard luck I tell you. 260 00:17:03,948 --> 00:17:06,764 We got to work, ain't we. ─ Maybe he won't get this one. 261 00:17:06,948 --> 00:17:08,585 He's right. I won't go. 262 00:17:08,910 --> 00:17:10,960 We'll be okay. 263 00:17:11,805 --> 00:17:14,101 Al Taurez Seamen's Association. 264 00:17:15,204 --> 00:17:17,250 Good old Al. ─ A clue? 265 00:17:17,865 --> 00:17:20,076 Back in the States, Al Taurez was always a clue. 266 00:17:20,935 --> 00:17:24,165 Don't let that weasel landlubber scare you off your ship men. 267 00:17:24,437 --> 00:17:28,414 Come on boys! Stow these things and we're all set to brighten up your voyage. 268 00:17:28,827 --> 00:17:32,522 This Mr Taurez seems to be a man of generous nature. 269 00:17:33,020 --> 00:17:35,474 Al will give his best friend a knife in the back any day. 270 00:17:35,747 --> 00:17:37,383 Come on Mack. Pile on the cargo. 271 00:17:37,674 --> 00:17:39,891 You'd better get somebody to help you carry that aboard. 272 00:17:40,379 --> 00:17:42,332 Hey you! Lend a hand here. 273 00:17:42,596 --> 00:17:44,848 Sir, I work with my brain. 274 00:17:45,209 --> 00:17:47,478 Then you must have been on relief a long time. 275 00:17:50,726 --> 00:17:52,354 Come on Beeswax, he's got your number. 276 00:17:52,503 --> 00:17:53,119 I got it Mack. 277 00:17:53,239 --> 00:17:55,504 Careful Lou, it's pretty heavy. 278 00:18:06,375 --> 00:18:06,888 Thanks Al. 279 00:18:07,008 --> 00:18:08,146 What time did the Toledo cast off? 280 00:18:08,409 --> 00:18:09,465 About 12 o'clock. 281 00:18:09,705 --> 00:18:11,076 Hello Cora. ─ Hello Al. 282 00:18:11,386 --> 00:18:12,841 Run along Mack. ─ Aye aye, sir. 283 00:18:13,414 --> 00:18:15,733 Al, have you ever heard of a detective named Nick Carter? 284 00:18:16,033 --> 00:18:17,194 Then you know him? ─ Yes. 285 00:18:17,634 --> 00:18:19,754 You might say we're old friends with conflicting points of view. 286 00:18:19,921 --> 00:18:21,250 I'm having dinner with him in a few minutes. 287 00:18:21,562 --> 00:18:23,136 Knowing Nick, I'd be surprised if you weren't. 288 00:18:23,277 --> 00:18:25,424 It's not a social appointment. He wants to "question me". 289 00:18:26,150 --> 00:18:27,286 He probably wants your telephone number. 290 00:18:27,502 --> 00:18:29,212 No. It's about those ships that disappeared. 291 00:18:29,396 --> 00:18:31,763 Dear old Nick. You'll find him charming ─ I'm not in the market for charm. 292 00:18:31,823 --> 00:18:34,406 And I don't like being blackjacked into a date. 293 00:18:34,718 --> 00:18:36,584 In fact, I'm going to give Mr Carter a stand-up. 294 00:18:37,164 --> 00:18:38,493 Oh, Cora. 295 00:18:40,107 --> 00:18:42,896 As a favor to me, please join Nick for dinner. 296 00:18:43,410 --> 00:18:43,903 Why? 297 00:18:44,149 --> 00:18:46,859 Now look, have I ever asked you to.. ─ I'm sorry Al. I'll do it. 298 00:18:47,048 --> 00:18:49,028 That's the spirit, thank you. ─ See you later. 299 00:18:54,865 --> 00:18:57,442 Hello .. this is he. 300 00:18:57,765 --> 00:18:59,000 This is Ramsell. 301 00:18:59,467 --> 00:19:02,246 I've just spoken to the Toledo. She's now on the high seas. 302 00:19:04,904 --> 00:19:05,767 Thank you. 303 00:19:13,733 --> 00:19:15,202 Hello little fellow. 304 00:19:15,859 --> 00:19:18,418 Not so much fun sitting in that cage all the time, eh? 305 00:19:28,136 --> 00:19:28,981 Hello Al. 306 00:19:29,157 --> 00:19:32,720 Hello Gunboat. Would you mind taking a walk around the block? 307 00:19:32,869 --> 00:19:34,646 Again? ─ Please. 308 00:19:35,437 --> 00:19:39,462 Alright. Only .. it's humiliating. 309 00:20:06,647 --> 00:20:08,941 I know I'm late but I .. ─ Oh are you? I hadn't noticed. 310 00:20:09,364 --> 00:20:12,030 There's nothing like starting out friends is there. 311 00:20:12,378 --> 00:20:14,152 A couple of champagne cocktails, waiter. ─ Yes, sir. 312 00:20:14,470 --> 00:20:15,465 I hope I haven't spoiled your evening. 313 00:20:15,585 --> 00:20:17,521 Oh no, not at all. You've been a great help. 314 00:20:17,944 --> 00:20:19,455 That's the Prince Charming in me. 315 00:20:19,922 --> 00:20:23,568 You said there'd be questions. I can answer the first. I'm busy tomorrow night. 316 00:20:23,777 --> 00:20:24,248 Well, how about ..? 317 00:20:24,479 --> 00:20:26,932 As far as you're concerned, I'm busy the rest of my life for 24 hours a day. 318 00:20:27,317 --> 00:20:29,439 Just a minute, while I shift gears. 319 00:20:30,258 --> 00:20:32,052 But you ordered two champagne cocktails. 320 00:20:32,287 --> 00:20:34,784 I never went for that champagne routine. Coffee please. 321 00:20:35,160 --> 00:20:36,362 Yes ma'am. 322 00:20:36,643 --> 00:20:40,127 This is a new approach. It's called the "strictly business" angle. 323 00:20:40,702 --> 00:20:44,176 Every ship leaving the canal zone is searched before it's cleared, then sealed. 324 00:20:44,296 --> 00:20:46,024 The cargo must be ???? it's weight in ???? 325 00:20:46,272 --> 00:20:48,526 Llewellyn's insures the cargoes against the bills of lading. 326 00:20:48,761 --> 00:20:52,178 Swell, but now wait a minute, does anybody actually check those cargoes? 327 00:20:52,583 --> 00:20:54,658 They are checked when the arrive at their destination. 328 00:20:54,874 --> 00:20:56,583 If they arrive. 329 00:20:57,907 --> 00:20:59,944 Would you care for a little sugar? ─ No thank you. 330 00:21:01,186 --> 00:21:04,106 Oh, I don't suppose you are a spy? ─ Oh but I am. 331 00:21:04,491 --> 00:21:07,637 Everyone in Colon is a spy. Haven't you seen the signs in the movie theaters? 332 00:21:07,899 --> 00:21:10,557 No spies under 18 admitted. ─ Really? 333 00:21:11,340 --> 00:21:13,068 I think you're a pretty clever little girl. 334 00:21:13,303 --> 00:21:16,016 But not clever enough to fool the great Nick Carter. 335 00:21:16,373 --> 00:21:19,397 Where have I heard that death-like whisper before? 336 00:21:20,665 --> 00:21:23,397 Al Taurez. ─ Nick Carter, my charming friend. 337 00:21:23,670 --> 00:21:25,961 Al, you look different. ─ Perhaps you miss the handcuffs. 338 00:21:26,308 --> 00:21:27,500 Good evening Miss Barnes. ─ Hello Al. 339 00:21:27,942 --> 00:21:29,191 How do you like my place down here? 340 00:21:29,388 --> 00:21:31,191 Well, up to now, it's been very delightful. 341 00:21:31,951 --> 00:21:36,026 Tell me Al, what became of the Cleaners Union you used to run in the old days. 342 00:21:36,555 --> 00:21:38,404 Well, Nick, you know I am superstitious. 343 00:21:38,924 --> 00:21:42,360 When 13 G-men started looking for me on a Friday I figured that was bad luck. 344 00:21:42,480 --> 00:21:45,224 And I got out of town. What are you doing down here? 345 00:21:45,475 --> 00:21:46,895 Oh, just a vacation. 346 00:21:47,104 --> 00:21:51,160 Good idea Nick. I think everyone ought to take a vacation. They live longer. 347 00:21:52,446 --> 00:21:54,784 John! ─ Well, hello. 348 00:21:55,251 --> 00:21:56,487 Mr Carter ... Mr Ramsell. 349 00:21:56,815 --> 00:21:58,487 See Nick, this is one happy family. 350 00:21:58,909 --> 00:22:00,778 Cora here is secretary to John's father. 351 00:22:01,106 --> 00:22:03,181 Oh, how do you do? ─ Hello. 352 00:22:03,512 --> 00:22:06,386 Say John, when are you going to give that wedding supper for you and Cora? 353 00:22:06,658 --> 00:22:08,423 You'll have to wait until we get married, Al. 354 00:22:12,381 --> 00:22:14,334 Um .. Al, how about .. 355 00:22:14,593 --> 00:22:17,308 Taking me on a personally conducted tour of your establishment here? 356 00:22:17,609 --> 00:22:18,623 Sure, with pleasure. 357 00:22:18,895 --> 00:22:19,787 Nice to have met you. 358 00:22:20,520 --> 00:22:21,909 And it's been a very great .. ─ Save it! 359 00:22:26,248 --> 00:22:28,777 Al. Did you ever have one of those days when everything went all wrong? 360 00:22:28,974 --> 00:22:30,552 Same old Nick .. 361 00:22:35,052 --> 00:22:37,183 I suppose that nut brought his keeper? 362 00:22:37,779 --> 00:22:38,530 He did. 363 00:22:48,670 --> 00:22:52,633 Al, tell me. Who's the fiend incarnate that Bartholomew was tracking towards? 364 00:22:54,851 --> 00:22:57,433 That's Mr Yamamoto. President of the Asiatic Export Company. 365 00:22:57,731 --> 00:22:59,574 One of our most respected citizens. 366 00:22:59,818 --> 00:23:01,856 Old Beeswax has run him to the floor. 367 00:23:03,434 --> 00:23:04,974 Happy days are here again. 368 00:23:05,094 --> 00:23:07,385 Hello baby. Seeing you restores my faith in Panama. 369 00:23:07,668 --> 00:23:08,908 How's your old man, kid? 370 00:23:09,171 --> 00:23:11,772 I see you've already met our Dolores. ─ Oh, but definitely. 371 00:23:12,149 --> 00:23:13,745 [ spanish ] 372 00:23:14,142 --> 00:23:16,208 What's she doing? Calling me names? ─ That's right, but nice ones. 373 00:23:17,091 --> 00:23:18,170 What will you have? 374 00:23:18,490 --> 00:23:20,368 John, stop pouting, will you. 375 00:23:20,809 --> 00:23:24,020 Well, suppose he is a detective. Why do you have to take orders from him? 376 00:23:24,537 --> 00:23:27,269 I gave your father a chance to get me out of it. But he didn't. 377 00:23:27,673 --> 00:23:30,330 Anyway, lets forget it. I'm dying to hear that important news. 378 00:23:31,555 --> 00:23:32,973 Well, honey, I got my Masters papers. 379 00:23:33,555 --> 00:23:34,851 John, that's wonderful! 380 00:23:34,971 --> 00:23:37,245 Now don't get too enthusiastic, I haven't got a command yet. 381 00:23:37,365 --> 00:23:38,118 But you will. 382 00:23:38,449 --> 00:23:40,083 Confidentially, I stand a good chance. 383 00:23:40,203 --> 00:23:43,613 With that raider operating, a lot of skippers are quitting their ships. 384 00:23:43,733 --> 00:23:45,200 John, please don't take that run. 385 00:23:45,991 --> 00:23:49,428 Why not? Every trip pays a big bonus. ─ And maybe "that" if the raider gets you. 386 00:23:49,822 --> 00:23:50,768 Please stay on the Pacific run. 387 00:23:51,034 --> 00:23:54,219 And what? Spend long weeks away from you on long voyages? Not me. 388 00:23:54,339 --> 00:23:56,219 John, three ships have disappeared. 389 00:23:56,426 --> 00:24:00,003 Oh honey, let's not argue about it. Tonight's a night to celebrate. Hey waiter! 390 00:24:00,709 --> 00:24:03,461 Speaking about pouting, what do you say? How about a little smile? 391 00:24:04,681 --> 00:24:05,217 Yes, sir? 392 00:24:05,583 --> 00:24:08,362 What will it be? I know you, a lady drink. Order it up. 393 00:24:08,606 --> 00:24:10,268 Champagne. ─ Champagne? 394 00:24:10,879 --> 00:24:12,625 Yeah, you know. The kind that goes pop. 395 00:24:13,048 --> 00:24:14,719 Yeah, sure I know. 396 00:24:34,477 --> 00:24:35,925 Oh Señor Gunboat. 397 00:24:36,395 --> 00:24:38,695 Hello pal. I've just been for a walk. 398 00:24:38,939 --> 00:24:40,141 Look! 399 00:24:41,794 --> 00:24:43,496 Very nice, no? 400 00:24:44,275 --> 00:24:46,031 Peachy. See you later. 401 00:24:51,489 --> 00:24:53,142 Up you go honey-bunch. 402 00:24:53,493 --> 00:24:58,554 [ spanish ] 403 00:24:58,917 --> 00:25:00,118 Humiliating. 404 00:25:06,611 --> 00:25:09,212 Wine up everybody! This is my party. 405 00:25:10,977 --> 00:25:13,043 Hello Al. Good evening young lady. 406 00:25:13,163 --> 00:25:14,395 Life begins at forty. 407 00:25:14,602 --> 00:25:16,715 Sometimes she almost makes sense. Hold her up sir! 408 00:25:17,006 --> 00:25:19,260 But Mr Macmillan, this is Mr Carter. 409 00:25:19,532 --> 00:25:21,421 How are you sir. ─ How do you do Mr Macmillan. 410 00:25:21,750 --> 00:25:23,318 Where is my wondering boy tonight? 411 00:25:23,438 --> 00:25:24,663 He is right here honey. 412 00:25:24,783 --> 00:25:25,865 Make it snappy laddie. 413 00:25:26,070 --> 00:25:28,363 Ooh! Wrong number kid. Hang up. 414 00:25:28,635 --> 00:25:29,875 This is not for you lassie. 415 00:25:29,995 --> 00:25:30,832 What is this, bank-night Al? 416 00:25:31,067 --> 00:25:32,635 Come on, let me show you the rest of my place. 417 00:25:32,755 --> 00:25:35,646 Now don't tell me a heavy spender is making you nervous. 418 00:25:35,871 --> 00:25:38,810 Come on! Nothing is getting between you and me tonight my little paprika. 419 00:25:39,223 --> 00:25:41,618 All right my hearties, come and get it! 420 00:25:48,074 --> 00:25:50,346 Well, this is just a breath of home-sweet-home Al. 421 00:25:50,609 --> 00:25:52,393 Isn't it. Oh, uh boys .. 422 00:25:53,344 --> 00:25:55,644 I want you to meet my friend Nick Carter. 423 00:25:59,701 --> 00:26:00,940 Glad to meet you boys. 424 00:26:03,908 --> 00:26:06,471 Say, you know I'm on a vacation. What's the idea of putting the finger on me? 425 00:26:06,668 --> 00:26:08,152 Oh, you're mistaken Nick. 426 00:26:08,840 --> 00:26:10,584 Oh, but you're a liar Al, and if I'm wrong? 427 00:26:10,704 --> 00:26:11,992 You'll apologize. I know. 428 00:26:12,208 --> 00:26:13,842 Where we go from here, kid? 429 00:26:14,659 --> 00:26:15,739 Maybe Al can answer that. 430 00:26:16,171 --> 00:26:19,419 Now look Nick, the past is over and done with. Can't we two be friends? 431 00:26:19,645 --> 00:26:23,288 Sure, why not. You're a man after my own heart. With a knife. 432 00:26:23,408 --> 00:26:26,138 Al, Al! I've just heart they've got another one of my ships. 433 00:26:26,258 --> 00:26:27,994 Not the Toledo? ─ Yes Al. 434 00:26:28,775 --> 00:26:29,339 Let me tell you, I cannot .. 435 00:26:29,459 --> 00:26:32,287 Control yourself. Excuse me Nick. Come on. Come on. 436 00:26:36,421 --> 00:26:38,195 Hey! They sunk the Toledo! 437 00:26:41,641 --> 00:26:42,993 What about the crew? 438 00:26:48,689 --> 00:26:49,901 Tell her to wait here. 439 00:26:51,394 --> 00:26:54,323 That's what I say: there's no more good sailors for the job. 440 00:26:59,057 --> 00:27:03,894 Don't sail laddie. The life's not fair to them. Dying like that. 441 00:27:04,816 --> 00:27:08,301 Fool .. coming here .. come on, get in. 442 00:27:14,039 --> 00:27:14,893 I can't go on. 443 00:27:15,013 --> 00:27:16,762 Be quiet! .. Carter is suspicious. 444 00:27:17,297 --> 00:27:19,278 Until we get him out of the way, we've got to be very careful. 445 00:27:19,720 --> 00:27:20,781 As soon as this claim is paid .. 446 00:27:20,901 --> 00:27:23,363 You'll get me out of the way but you won't! I won't sign the waver. 447 00:27:23,560 --> 00:27:24,921 Stop talking like a child. 448 00:27:36,163 --> 00:27:37,318 Carter! 449 00:27:38,044 --> 00:27:39,555 You work fast, Al. 450 00:27:40,091 --> 00:27:44,665 I know nothing about this but, it has my unqualified approval. 451 00:27:48,236 --> 00:27:51,419 Why do you hang around here? Al doesn't like that and you know it. 452 00:27:51,682 --> 00:27:53,522 I got business here like I told you. 453 00:27:53,813 --> 00:27:56,039 No matter what I do, it's okay with Al, see. 454 00:27:59,473 --> 00:28:02,063 Don't get excited. This guy ain't going to talk to nobody. 455 00:28:09,491 --> 00:28:13,125 Oh .. good evening. Seems to me I've seen you some place before. 456 00:28:13,444 --> 00:28:16,139 Sure pal, come on in. ─ Thanks very much. 457 00:28:16,892 --> 00:28:20,540 Uh .. you'd better tell Al he's working too fast. 458 00:28:20,881 --> 00:28:24,723 This ain't got nothing to do with Al. This is a personal matter between I and you. 459 00:28:24,979 --> 00:28:27,580 Concerning my lady friend. ─ Your lady friend? 460 00:28:27,838 --> 00:28:29,622 Senorita Dolores De Mendez. 461 00:28:29,922 --> 00:28:32,054 Oh but why go on. You mean Dolores? 462 00:28:32,371 --> 00:28:35,047 Yeah! You got some nerve trying to cut in on me. 463 00:28:35,329 --> 00:28:38,099 I'm Gunboat Jackson, ex heavyweight champion of the Pacific Tuna Fleet. 464 00:28:38,219 --> 00:28:40,934 Really? Could I possibly get an autograph? 465 00:28:41,054 --> 00:28:42,587 Ahh .. dust him off. 466 00:28:42,707 --> 00:28:43,601 Oh now wait a minute. 467 00:28:43,866 --> 00:28:47,535 The former champion of the Pacific Tuna Fleet, and he can't do it himself? 468 00:28:47,826 --> 00:28:49,685 What's the Pacific Tuna Fleet coming to? 469 00:28:51,106 --> 00:28:52,928 So you want personal attention, eh? 470 00:29:02,921 --> 00:29:06,761 Okay Gunboat .. for my money you're still champ. 471 00:29:06,881 --> 00:29:09,221 You going to let my girl alone from now on? 472 00:29:10,717 --> 00:29:12,351 I'll stay away when she tells me to. 473 00:29:12,604 --> 00:29:14,820 Oh this is too bad. Alright boys, go to town. 474 00:29:15,853 --> 00:29:18,971 That's quite enough .. Stay where you are gentlemen. 475 00:29:19,948 --> 00:29:22,980 Now Gunboat, I'll take the message you got from that Oriental Committee. 476 00:29:24,332 --> 00:29:25,787 No tricks mind you. 477 00:29:27,856 --> 00:29:32,074 Beeswax, you never miss. I'll give your love to Dolores. 478 00:29:51,231 --> 00:29:52,288 Now, we can talk. 479 00:29:53,030 --> 00:29:56,354 All has been discovered. The plot is known. 480 00:30:09,844 --> 00:30:11,609 What is it? ─ False clue, false clue! 481 00:30:12,267 --> 00:30:15,684 Swell. While I'm packing get that check in the mail and send it back to Ramsell. 482 00:30:15,804 --> 00:30:16,586 What's that? 483 00:30:16,706 --> 00:30:19,284 And then phone the airport and see how soon I can get a plane for Havana. 484 00:30:19,493 --> 00:30:20,551 You have a clue in Havana? 485 00:30:20,776 --> 00:30:22,729 And how, and she hasn't got a boyfriend. 486 00:30:22,926 --> 00:30:25,189 Then you're quitting, retreating, surrendering. 487 00:30:25,309 --> 00:30:29,781 Now you catch on. When I accepted that job today, I thought it to be interesting. 488 00:30:30,091 --> 00:30:34,138 But nobody can compete with wedding bells, and a champion of the Tuna Fleet! 489 00:30:34,430 --> 00:30:34,965 But your duty? 490 00:30:35,085 --> 00:30:38,350 Is to a guy called Nick Carter who insists he's on a vacation. 491 00:30:39,548 --> 00:30:40,740 The enemy strikes. 492 00:30:41,275 --> 00:30:44,092 Come out with your hands up. Come out quick or I'll shoot. 493 00:30:58,606 --> 00:31:04,140 [ spanish ] 494 00:31:04,567 --> 00:31:06,126 Now listen darling, it was all a mistake. We thought it was .. 495 00:31:06,417 --> 00:31:10,304 [ spanish ] 496 00:31:10,600 --> 00:31:11,694 Silence! 497 00:31:12,599 --> 00:31:16,373 A confusion of tongues - she doesn't understand you and you don't understand her. 498 00:31:16,601 --> 00:31:18,301 But everybody understands this. 499 00:31:20,440 --> 00:31:21,905 Yes, we have no pineapples. 500 00:31:22,539 --> 00:31:25,318 [ spanish ] 501 00:31:25,997 --> 00:31:27,609 Yeah, sure. She want you to beat it. Go on, scram. 502 00:31:27,854 --> 00:31:31,073 Very good .. I retire, but I do not retreat. 503 00:31:31,342 --> 00:31:34,131 I'll telephone the airport to reserve a seat on the first plane. 504 00:31:34,251 --> 00:31:35,511 Yeah, if it doesn't leave too soon. 505 00:31:35,821 --> 00:31:37,164 The first plane. 506 00:31:50,246 --> 00:31:52,548 Step on the gas kid, there ain't a cop in sight. 507 00:31:52,773 --> 00:31:55,668 Will you listen to me a minute. I'm trying to get it through your head .. 508 00:31:55,940 --> 00:31:58,888 That you and I are alone in this room here together. 509 00:31:59,492 --> 00:32:03,060 [ spanish ] 510 00:32:03,407 --> 00:32:07,516 I don't know what those words mean, but I recognize that look in your eyes baby. 511 00:32:21,819 --> 00:32:24,918 [ spanish ] 512 00:32:25,857 --> 00:32:27,716 Wait a minute. It was for me! 513 00:32:39,218 --> 00:32:40,016 Are you alone? 514 00:32:40,232 --> 00:32:41,687 Huh? Yeah, more or less. 515 00:32:42,683 --> 00:32:44,955 Cancel that reservation on the plane. ─ Instantly! 516 00:33:10,249 --> 00:33:12,451 Stick them up! Come on, get them up! 517 00:33:13,409 --> 00:33:15,728 Get them up I said .. Close that window. 518 00:33:16,470 --> 00:33:18,282 Come on, close that window. 519 00:33:19,289 --> 00:33:21,383 Oh .. give me this blackjack. 520 00:33:21,853 --> 00:33:24,061 Well that would have parted my hair right down the center. 521 00:33:24,433 --> 00:33:26,144 Say, what's your beef against me? 522 00:33:26,979 --> 00:33:28,106 Who sent you here? 523 00:33:28,934 --> 00:33:30,211 So you won't talk, eh. 524 00:33:30,925 --> 00:33:32,230 A little rough stuff, huh? 525 00:33:32,671 --> 00:33:35,310 You got me all wrong. Get some Scotch and three glasses there Beeswax. 526 00:33:35,857 --> 00:33:37,810 What is this? ─ Just a little party. 527 00:33:37,930 --> 00:33:40,223 You don't think I'm peeved because you tried to kill me, do you? 528 00:33:40,343 --> 00:33:42,833 Forget it. I'm always glad to see an old friend. 529 00:33:43,206 --> 00:33:44,155 And uh .. 530 00:33:44,275 --> 00:33:46,953 Don't apologize because the hour happens to be a little bit late. 531 00:33:48,070 --> 00:33:51,366 If you'll just sit down there and make yourself comfortable. Come on, sit down! 532 00:33:52,579 --> 00:33:54,429 Give him his drink there, Beeswax. 533 00:33:55,781 --> 00:33:57,077 Poison booze, huh? 534 00:33:57,594 --> 00:33:58,701 Your health, sir. 535 00:34:03,373 --> 00:34:04,424 That's it. Bottoms up. 536 00:34:05,983 --> 00:34:07,063 What's your name? 537 00:34:07,392 --> 00:34:08,575 Julius Caesar. 538 00:34:08,695 --> 00:34:10,988 Oh, Julius Caesar eh? Well .. 539 00:34:11,469 --> 00:34:12,821 Eddie Andrews. 540 00:34:12,941 --> 00:34:14,878 Eddie Andrews? Then it's not Julius Caesar? 541 00:34:14,998 --> 00:34:15,610 No. 542 00:34:15,730 --> 00:34:19,657 Oh well, Eddie old pal. Just call me Nick. 543 00:34:20,034 --> 00:34:21,687 Come on now. Call me Nick. 544 00:34:22,626 --> 00:34:24,025 Hello Nick. ─ Hello Eddie. 545 00:34:24,391 --> 00:34:26,767 Nice looking fellow, isn't he? ─ Very. 546 00:34:27,558 --> 00:34:31,013 You know Eddie, I'm afraid they're going to be wondering why you're not getting back. 547 00:34:31,652 --> 00:34:32,938 You going to tell me who sent you? 548 00:34:35,692 --> 00:34:36,443 Uhuh. 549 00:34:37,016 --> 00:34:40,152 Well, that's just too bad, but I'm afraid you've brought it on yourself. 550 00:34:41,579 --> 00:34:43,692 Alright, get up. Come on, get up quick. 551 00:34:46,066 --> 00:34:47,672 Put this right over here. 552 00:34:48,169 --> 00:34:50,187 That'll make you a much better target. 553 00:34:51,492 --> 00:34:54,149 Sit down Edward. Come on, sit down. 554 00:34:57,067 --> 00:35:00,898 You know, you could have bought me for a dime when I switched on the light. 555 00:35:01,142 --> 00:35:03,048 And saw my old pal Eddie Andrews standing there. 556 00:35:04,637 --> 00:35:07,004 And to think that our friend sent you after me. 557 00:35:08,684 --> 00:35:10,497 But don't you worry Eddie. We'll protect you. 558 00:35:10,712 --> 00:35:13,370 They're nothing but a bunch of cheap hoodlums that I drove out of the states. 559 00:35:13,686 --> 00:35:16,606 And as Nick says, we can do a lot more for you than they can. 560 00:35:16,991 --> 00:35:18,034 Of course we can. 561 00:35:18,372 --> 00:35:21,301 Uh Eddie, isn't it a little chilly there there in front of that open window? 562 00:35:22,055 --> 00:35:22,815 Huh? 563 00:35:23,050 --> 00:35:24,412 Pour him another drink there. 564 00:35:25,224 --> 00:35:27,919 Let's have a drink all round. And we'll drink to Al Taurez. 565 00:35:28,193 --> 00:35:28,926 To Al Taurez. 566 00:35:29,046 --> 00:35:32,835 Al's an old friend of mine. I knew him back in the old days when only had the one knife. 567 00:35:34,421 --> 00:35:35,566 Listen Nick, cut it out. 568 00:35:36,008 --> 00:35:39,354 Cut it out. I ain't got nothing against you. I ain't got nothing against nobody. 569 00:35:39,782 --> 00:35:42,233 But you still stick to that stuff you spilled on Al didn't you? 570 00:35:42,444 --> 00:35:44,444 Close them windows, give me a chance! You'll get me killed! 571 00:35:44,564 --> 00:35:46,106 I'll do anything! 572 00:35:54,627 --> 00:35:55,961 Well there it is. 573 00:35:56,552 --> 00:35:58,064 Al can throw a knife around a corner. 574 00:35:58,336 --> 00:35:59,163 Al Taurez? 575 00:35:59,566 --> 00:36:00,665 The kid himself. 576 00:36:01,585 --> 00:36:04,180 Getting a line on him that way was kind of tough on you, wasn't it Eddie? 577 00:36:04,620 --> 00:36:05,484 Come on. Get up here. 578 00:36:05,869 --> 00:36:06,949 Wait a minute. 579 00:36:08,273 --> 00:36:09,296 Thanks for saving my life. 580 00:36:09,416 --> 00:36:13,449 Don't mention it cutthroat. I just didn't feel in the mood for a Coroner's inquest. Scram! 581 00:36:13,674 --> 00:36:15,298 Give me a break! Have me thrown in the clink! 582 00:36:15,418 --> 00:36:17,270 Come on, beat it, or I'll open these windows again. 583 00:36:17,723 --> 00:36:20,324 Alright, maybe I can make a run for it. ─ Get out that door. Go on. 584 00:36:25,019 --> 00:36:26,728 Well, Beeswax. 585 00:36:27,397 --> 00:36:28,317 Tomorrow .. 586 00:36:28,683 --> 00:36:30,280 We check on good old Al Taurez. 587 00:36:30,400 --> 00:36:33,115 Because I've got a sneaking feeling he's up to no good. 588 00:36:33,322 --> 00:36:34,392 We check! 589 00:36:36,220 --> 00:36:37,263 Mr Morris. 590 00:36:38,436 --> 00:36:39,366 Ramsell. 591 00:36:39,760 --> 00:36:42,258 When I told Captain Barret of the Archos that his ship was going to Liverpool .. 592 00:36:42,378 --> 00:36:43,826 He refused to take her out tonight. 593 00:36:44,073 --> 00:36:45,369 At such short notice? 594 00:36:45,763 --> 00:36:46,364 Let me have the Archos. 595 00:36:46,599 --> 00:36:48,016 John, please. Not on that one. 596 00:36:48,366 --> 00:36:50,620 What's the difference if our ship has a new skipper if she still goes down? 597 00:36:50,827 --> 00:36:54,637 Yes .. but, you've been transferred to the Madonia on the Sydney run. 598 00:36:54,910 --> 00:36:55,774 As first mate? 599 00:36:56,093 --> 00:36:58,844 Uh yes .. the Madonia has a Captain. 600 00:36:59,203 --> 00:37:02,912 The Archos hasn't. I've got my papers and yet you turn me down .. Why? 601 00:37:03,182 --> 00:37:05,361 Son, I don't want you to take the Liverpool run. 602 00:37:05,802 --> 00:37:06,825 Ships have been lost. 603 00:37:07,201 --> 00:37:08,666 Ships have gotten through. Why not the Archos? 604 00:37:08,786 --> 00:37:10,731 It's a gamble and I don't want you to take it. 605 00:37:10,851 --> 00:37:12,562 It's also my chance to get a ship. 606 00:37:13,058 --> 00:37:15,359 Now come on Dad, you know how hard it is to get your first ship. 607 00:37:15,640 --> 00:37:19,255 Perhaps when you return from Australia. ─ I'm not going to Australia. 608 00:37:19,584 --> 00:37:22,110 I'm taking out the Archos tonight or I'm going to quite tomorrow. 609 00:37:24,379 --> 00:37:26,586 John Ramsell, you listen to me. 610 00:37:27,365 --> 00:37:28,792 Alright honey, but I know what you're going to say. 611 00:37:28,912 --> 00:37:30,576 If I take the Archos, the raider might get me. 612 00:37:31,281 --> 00:37:32,135 And the goblins might get you. 613 00:37:32,255 --> 00:37:34,848 Oh John, please be serious. ─ I am serious. 614 00:37:35,205 --> 00:37:38,369 Don't you see that any ship with contraband is liable to be picked up by our raider? 615 00:37:39,036 --> 00:37:40,482 Why even the Madonia in the Pacific. 616 00:37:40,820 --> 00:37:42,952 Australia's at war too. ─ Yes, but the chances John .. 617 00:37:43,072 --> 00:37:46,088 The chances are the same on any ocean if you happen to be caught by a raider. 618 00:37:46,604 --> 00:37:49,102 I've got a hunch or a feeling or whatever you want to call it that .. 619 00:37:50,116 --> 00:37:52,971 That I could bring the Archos through. Then we would be sitting on top of the world. 620 00:37:53,493 --> 00:37:54,835 Llewellyn's pas a big bonus. 621 00:37:55,361 --> 00:37:57,220 Oh come on honey, get over in my corner will you. 622 00:37:57,934 --> 00:37:59,291 I need a good second. 623 00:37:59,991 --> 00:38:02,784 Alright, count me on your side. I always wind up there anyway. 624 00:38:03,028 --> 00:38:04,258 Now you're talking pal. 625 00:38:04,559 --> 00:38:06,014 Come on, they can't turn me down now. 626 00:38:09,159 --> 00:38:11,347 Well dad, it's 2 to 2 now. Cora's on my side. 627 00:38:11,676 --> 00:38:13,037 The matter is closed John. 628 00:38:13,572 --> 00:38:15,122 You will not sail on the Archos. 629 00:38:15,422 --> 00:38:19,131 Report to the Captain of the Madonia immediately, and put in your resignation. 630 00:38:19,929 --> 00:38:20,799 That's final. 631 00:38:21,381 --> 00:38:22,396 Very well. 632 00:38:22,630 --> 00:38:24,208 You can accept my resignation now, can't you? 633 00:38:24,454 --> 00:38:25,797 Yes .. with regret John. 634 00:38:26,031 --> 00:38:29,665 John, reconsider. Mr Morris doesn't want you to leave his line. 635 00:38:30,118 --> 00:38:33,658 He doesn't? Well, he certainly has a funny way of showing it. Good day! 636 00:38:39,411 --> 00:38:41,507 That settles everything as far as I'm concerned. 637 00:38:41,627 --> 00:38:43,273 The Archos will be the last. 638 00:38:43,620 --> 00:38:45,028 The Toledo was the last. 639 00:38:45,798 --> 00:38:48,700 Not one cent of that insurance money will Al Taurez collect. 640 00:38:49,393 --> 00:38:51,139 I'll not sign the indemnity claim. 641 00:38:52,294 --> 00:38:54,350 I'm through with sending men out to die. 642 00:38:55,702 --> 00:38:57,111 Tell Al Taurez that. 643 00:39:05,767 --> 00:39:07,795 You sent for me Al? ─ Yes. 644 00:39:08,030 --> 00:39:11,653 Dr Grisson, you are about to enlarge the field of your activities. 645 00:39:12,199 --> 00:39:14,302 Tonight you are going to take over the Morris Shipping Company. 646 00:39:14,990 --> 00:39:17,515 Mr Morris is uh, going to retire. 647 00:39:19,515 --> 00:39:20,517 Mr Morris? 648 00:39:21,750 --> 00:39:23,243 Wait out there please. 649 00:39:26,971 --> 00:39:29,027 Well .. good morning Cora. 650 00:39:29,356 --> 00:39:31,863 I warn you Al, I've come to ask a favor. ─ I know. 651 00:39:32,936 --> 00:39:35,485 You want John to have command of the Archos, don't you? 652 00:39:35,892 --> 00:39:37,015 That's right. 653 00:39:37,879 --> 00:39:38,426 Cora. 654 00:39:38,783 --> 00:39:42,578 Are you sure you want to bury yourself in a place like this as a seaman's wife? 655 00:39:43,164 --> 00:39:44,267 I love him, Al. 656 00:39:46,879 --> 00:39:50,505 Love is such an uncertain quantity. So many things can kill it. 657 00:39:50,848 --> 00:39:53,406 While if you return to New York .. ─ I've made my choice. 658 00:39:54,557 --> 00:39:55,462 I see. 659 00:39:57,686 --> 00:40:00,229 John can have the Archos, for your sake. 660 00:40:00,895 --> 00:40:02,465 Al, you're a good friend. 661 00:40:02,917 --> 00:40:05,575 In this instance my dear, I'm being a very wise friend. 662 00:40:06,473 --> 00:40:09,145 There is one more thing. Don't tell anyone I asked your help. 663 00:40:09,463 --> 00:40:11,241 Not even John? ─ Not even John. 664 00:40:11,505 --> 00:40:13,278 I understand. ─ Thanks again. 665 00:40:26,938 --> 00:40:29,828 You go on back to the hotel and stand by. I've got some chasing to do. 666 00:40:30,057 --> 00:40:31,587 On business. 667 00:40:34,647 --> 00:40:36,017 Hey, you're a fast walker aren't you. 668 00:40:36,385 --> 00:40:39,594 Did you follow me from the theater? ─ Well, I tell you I'm a little curious. 669 00:40:41,133 --> 00:40:42,623 Won't you sit down? 670 00:40:45,832 --> 00:40:47,888 What were you doing over visiting Al Taurez? 671 00:40:48,206 --> 00:40:50,183 Is there anything suspicious about calling on a friend? 672 00:40:50,461 --> 00:40:51,723 Oh, I see. 673 00:40:52,249 --> 00:40:54,486 A few months ago when you were stranded here, Al helped you out didn't he? 674 00:40:54,824 --> 00:40:56,272 He gave you a job in his place. 675 00:40:56,720 --> 00:40:58,518 What were you doing? Thanking him again today? 676 00:40:58,776 --> 00:41:00,981 I asked Al to see that John got command of the Archos. 677 00:41:01,458 --> 00:41:03,713 Uhuh .. but I thought Morris owned the Archos? 678 00:41:04,290 --> 00:41:05,711 Why not ask him? ─ John did. 679 00:41:06,049 --> 00:41:08,670 Mr Morris refused to consider it and John's father sided with him. 680 00:41:09,425 --> 00:41:10,190 Why? 681 00:41:11,090 --> 00:41:13,946 Because it was John's first ship I guess. Owners are like that. 682 00:41:14,402 --> 00:41:15,545 But Al can fix it, eh? 683 00:41:16,379 --> 00:41:17,144 He said he could. 684 00:41:17,561 --> 00:41:19,598 But uh, sort of uh, on the quiet? 685 00:41:20,735 --> 00:41:22,057 Well, yes. 686 00:41:23,298 --> 00:41:25,911 Tell me .. who got you this job here? 687 00:41:27,639 --> 00:41:29,130 Yeah, I thought it was Al. ─ What of it? 688 00:41:29,388 --> 00:41:31,772 I didn't like working in the theater. ─ I see. 689 00:41:32,996 --> 00:41:34,855 Al has got drag enough to get you in here .. 690 00:41:35,052 --> 00:41:37,136 And drag enough to put John in command of the Archos,. 691 00:41:37,404 --> 00:41:41,934 Well that guy never did a good deed for anybody for the sheer joy of doing good. 692 00:41:42,713 --> 00:41:43,624 What's your payoff? 693 00:41:44,815 --> 00:41:46,120 He asks nothing of me. 694 00:41:46,669 --> 00:41:49,279 Not even a little information concerning .. 695 00:41:49,937 --> 00:41:52,218 Insurance coverage on ships and cargoes? 696 00:41:53,458 --> 00:41:54,744 Now and then I .. 697 00:41:55,195 --> 00:41:56,381 Certain ships, huh? 698 00:41:56,878 --> 00:41:57,949 The ones that disappear. 699 00:41:58,212 --> 00:42:00,634 Are you trying to intimate .. ─ I'm not intimating anything. 700 00:42:01,047 --> 00:42:03,414 But I'm telling you you're letting yourself in for some trouble. 701 00:42:04,026 --> 00:42:07,256 Now the next time Al Taurez wants any information, let him ask Ramsell. 702 00:42:07,529 --> 00:42:09,153 Mr Ramsell would never! ─ Wouldn't he? 703 00:42:09,622 --> 00:42:10,946 How do you know he doesn't? 704 00:42:11,456 --> 00:42:14,245 How do you know that Al doesn't check your figures with Ramsell? 705 00:42:14,498 --> 00:42:16,132 Hey, you've got a lot of nerve! 706 00:42:16,376 --> 00:42:18,601 If I'm wrong I'll apologize. 707 00:42:18,721 --> 00:42:19,925 Emergency. Quick! 708 00:42:21,187 --> 00:42:21,882 Will you excuse me? 709 00:42:22,002 --> 00:42:23,901 It will be difficult, but if you must go. 710 00:42:24,230 --> 00:42:26,399 I'm afraid I must. Adiós. 711 00:42:30,945 --> 00:42:33,171 This note was waiting for you at the hotel. 712 00:42:35,444 --> 00:42:39,725 "Please meet me in my office at 7 o'clock." "Important. Franklin Morris." 713 00:42:41,211 --> 00:42:43,502 I wonder what Morris could want with me? ─ Mysterious. 714 00:42:44,075 --> 00:42:45,962 It's several hours until 7 o'clock. 715 00:42:47,277 --> 00:42:49,849 Oh but so much to be done. ─ Yes, yes. 716 00:42:51,444 --> 00:42:53,303 Let's see. ─ Let's see. 717 00:42:54,712 --> 00:42:56,871 Where do we begin? ─ Ah, where? 718 00:42:58,008 --> 00:42:59,641 I've got it. ─ Yes, yes. Of course. 719 00:43:00,931 --> 00:43:02,940 Al Taurez. ─ We check. 720 00:43:04,790 --> 00:43:08,208 He called the hotel where Señor Carter was staying but Señor Carter was not in. 721 00:43:08,417 --> 00:43:10,689 So he told the clerk, when Señor Carter comes in .. 722 00:43:10,809 --> 00:43:13,168 Tell him to meet my in my office at 7 o'clock. 723 00:43:13,374 --> 00:43:15,431 Thank you Ysidro. You're a very observant secretary. 724 00:43:15,637 --> 00:43:18,924 I'm sure Mr Morris values your services very highly. I know I do. 725 00:43:19,489 --> 00:43:20,372 Thank you Al. 726 00:43:21,846 --> 00:43:23,217 Oh .. Gunboat. 727 00:43:23,761 --> 00:43:24,428 Uhuh? 728 00:43:24,677 --> 00:43:25,493 Will you do me a favor? 729 00:43:25,785 --> 00:43:27,747 Oh listen Al. ─ Now please. 730 00:43:28,320 --> 00:43:30,846 Just a short walk? ─ No. A nice long one. 731 00:43:31,693 --> 00:43:34,858 This is humiliating. Yes, sir, humiliating. 732 00:43:35,188 --> 00:43:36,529 Where's Dr Grisson? 733 00:43:38,266 --> 00:43:40,585 Two of the radios for the Archos are at the dock. 734 00:43:41,108 --> 00:43:42,385 I'm still working on the other one. 735 00:43:42,817 --> 00:43:43,774 There's no hurry. 736 00:43:44,093 --> 00:43:46,938 We won't put them aboard until Mr Carter has called on Mr Morris. 737 00:43:47,058 --> 00:43:49,202 And tell Mack to stand by at the shop. ─ Very well. 738 00:43:49,558 --> 00:43:50,535 See you later. 739 00:43:59,678 --> 00:44:02,119 Do you recognize him? ─ Last night. Warehouse. 740 00:44:04,955 --> 00:44:06,772 Right, now for the old hat-trick. Have you got everything straight? 741 00:44:06,892 --> 00:44:07,598 To the dotted i. 742 00:44:07,823 --> 00:44:08,218 How's our nerve? 743 00:44:08,338 --> 00:44:09,964 The Bartholomew courage never falters. 744 00:44:10,084 --> 00:44:12,490 Don't put it on too much. You look crazy enough as it is. 745 00:44:13,035 --> 00:44:14,565 Come on now, get rolling. 746 00:44:25,474 --> 00:44:26,844 Well, hello. 747 00:44:27,586 --> 00:44:29,070 I haven't had the pleasure of a personal introduction. 748 00:44:29,190 --> 00:44:30,882 But I happen to know that you are a friend of Nick Carters. 749 00:44:31,079 --> 00:44:33,154 Why didn't you succeed in killing Nick last night? 750 00:44:33,351 --> 00:44:33,689 What are you talking about? 751 00:44:33,896 --> 00:44:37,351 I hate a bungler and as you bungled, I'm going to kill you. 752 00:44:37,558 --> 00:44:40,553 Oh look here old man. If Nick ..? ─ Nick knows all about it. 753 00:44:40,847 --> 00:44:44,518 I left him a note. I said I'm going down to kill that bungler. 754 00:44:45,438 --> 00:44:46,725 | 755 00:44:45,438 --> 00:44:46,725 756 00:44:45,438 --> 00:44:46,725 May I answer the telephone? 757 00:44:45,438 --> 00:44:46,725 758 00:44:46,845 --> 00:44:49,657 Yes, yes. I love to hear people answer the phone. 759 00:44:49,777 --> 00:44:53,526 But I get mad if they say anything except "everything is alright". 760 00:44:53,826 --> 00:44:54,821 And they must laugh. 761 00:44:55,612 --> 00:44:58,739 Well? Quick. I want to hear that everything is alright. 762 00:45:00,420 --> 00:45:01,547 Hello? ─ Hello Al. 763 00:45:01,894 --> 00:45:04,420 This is Carter. Look Bartholomew has gone mad again. 764 00:45:04,702 --> 00:45:07,575 He tried to cut my throat this morning. I beat him off and locked him in the closet. 765 00:45:08,101 --> 00:45:10,092 But he got away and left a note saying he was going down to kill you. 766 00:45:10,212 --> 00:45:11,519 Now, get out of your office quick! 767 00:45:12,864 --> 00:45:15,493 Everything is alright. ─ Ah, so he's there now? 768 00:45:16,525 --> 00:45:19,117 He wants you laugh? Well that means he's bad. 769 00:45:19,774 --> 00:45:23,155 Now listen to me, Al. There's nobody in the world I'd sooner see dead than you. 770 00:45:23,786 --> 00:45:27,997 But if Beeswax turns you into a human hairnet it will involve me and spoil my vacation. 771 00:45:28,661 --> 00:45:29,966 Are you listening? 772 00:45:30,755 --> 00:45:33,271 Everything is alright. ─ That's nice. 773 00:45:33,619 --> 00:45:35,703 You've got one chance if you can persuade him to take a walk. 774 00:45:35,938 --> 00:45:38,295 After a couple of miles he cools off and starts to cry. 775 00:45:38,836 --> 00:45:39,672 Then you're safe. 776 00:45:39,981 --> 00:45:43,240 But don't make a move before that, because he kills quicker than a cobra. 777 00:45:44,057 --> 00:45:46,094 If you understand what I mean, laugh three times. 778 00:45:50,148 --> 00:45:51,874 Everything is alright. 779 00:45:54,033 --> 00:45:56,911 Talk into the phone again and laugh. ─ Supposing we two go for a walk? 780 00:45:57,031 --> 00:45:59,958 No! .. More phone .. more laughter. 781 00:46:00,221 --> 00:46:02,583 Such a beautiful day out with flowers and birds and sunshine. 782 00:46:02,703 --> 00:46:03,485 And people! 783 00:46:03,757 --> 00:46:07,879 Yes, I can kill you and lots of people will see it. It will be pretty, yes, yes. 784 00:46:08,132 --> 00:46:09,644 Quick, walk. Walk! 785 00:46:35,783 --> 00:46:38,985 Between the ribs, it burns there. It burns. 786 00:46:39,191 --> 00:46:40,205 But look, I .. ─ Quiet! 787 00:46:40,853 --> 00:46:43,135 Perhaps I'll think of another place. 788 00:47:26,810 --> 00:47:31,815 Right 1, 4, 7 .. Left 12, 9, 2. 789 00:47:57,770 --> 00:48:07,676 [ humming noise] 790 00:48:08,555 --> 00:48:11,945 [ humming noise, loud ] 791 00:48:14,351 --> 00:48:16,962 Get away from that! Outside! Quick! 792 00:48:18,135 --> 00:48:23,572 [ humming noise, loud ] 793 00:48:48,540 --> 00:48:49,469 Look, don't you think .. 794 00:48:49,589 --> 00:48:53,206 Yes, I think. I think this is the time and place. 795 00:49:04,693 --> 00:49:08,393 There you see .. now you're beginning to see sense aren't you? 796 00:49:08,513 --> 00:49:12,978 Go away! .. Go away before I kill you. Run! Run! 797 00:49:19,747 --> 00:49:21,841 Nice work Beeswax. How does it feel, being crazy? 798 00:49:22,048 --> 00:49:24,528 I didn't notice any difference. Although that is to say .. 799 00:49:24,750 --> 00:49:26,818 Come on, get in here. ─ Where's your hat? 800 00:49:27,099 --> 00:49:30,019 I lost it back there. You'll have to pick out a new one. Vamoose driver! 801 00:49:31,524 --> 00:49:34,662 Now that set in Al's office sends out an impulse. You see. 802 00:49:35,357 --> 00:49:39,037 And that impulse will explode any bombs that might be hidden in those ships. 803 00:49:39,291 --> 00:49:41,610 Then it is solved! We close in. Arrest Al. 804 00:49:41,867 --> 00:49:43,169 Yes, and tip off the others? 805 00:49:44,259 --> 00:49:45,780 Oh,fancy seeing you again. 806 00:49:46,890 --> 00:49:48,167 Get her while her hot kid. 807 00:49:48,402 --> 00:49:49,801 What have we got here? 808 00:49:50,289 --> 00:49:52,214 A clue? Perhaps, a trap? 809 00:49:53,729 --> 00:49:54,874 Uhuh .. 810 00:49:55,362 --> 00:49:57,663 Beeswax, confirm that for me. Maybe I don't see right. 811 00:49:57,783 --> 00:50:01,983 "I have broken my engagement with Señor Gunboat Jacklin." 812 00:50:02,103 --> 00:50:04,574 "Because I have decided to marry you." 813 00:50:05,081 --> 00:50:07,250 Think your way out of that, Mr Carter. 814 00:50:09,242 --> 00:50:11,477 What about the poor sailors on a night like this? 815 00:50:12,106 --> 00:50:15,268 That's exactly what we're trying to find out. Sit down there. 816 00:50:16,709 --> 00:50:18,672 Oh, what a problem you turned out to be. 817 00:50:18,792 --> 00:50:20,221 Hello kid, is my head straight on? 818 00:50:20,484 --> 00:50:22,700 We'll go into that a little later on. 819 00:50:23,057 --> 00:50:24,747 Beeswax, take a letter from A to Z. 820 00:50:25,125 --> 00:50:25,744 Let me think. 821 00:50:26,007 --> 00:50:27,904 Well, let me help you. How about "R"? 822 00:50:28,223 --> 00:50:29,106 Ramsell? 823 00:50:29,594 --> 00:50:31,294 I've got an idea. 824 00:50:32,666 --> 00:50:35,962 Yes .. yes .. but who are you? 825 00:50:37,117 --> 00:50:38,460 Never mind who I am. 826 00:50:38,882 --> 00:50:42,901 I can give you some inside information on that warehouse explosion this afternoon. 827 00:50:43,604 --> 00:50:45,050 Why should I be interested in that? 828 00:50:45,482 --> 00:50:47,219 You're in the insurance business, aren't you? 829 00:50:47,464 --> 00:50:49,332 My company didn't insure that building. 830 00:50:49,670 --> 00:50:52,018 Oh blimey, I must be talking to the wrong company. I'm sorry. 831 00:50:53,954 --> 00:50:55,109 We've seemed to rattle him a little bit. 832 00:50:55,691 --> 00:50:57,766 Now, if Ramsell is on this thing with Al. 833 00:50:57,886 --> 00:50:59,860 He's going to be in Al's office within ten minutes. 834 00:51:00,517 --> 00:51:03,437 So we've got to get things ready. Now, look, I tell you what I want you to .. 835 00:51:05,697 --> 00:51:08,326 Uh .. uh. 836 00:51:08,571 --> 00:51:14,552 Let ..me .. speak .. to .. Señor Ramsell. Please. 837 00:51:15,811 --> 00:51:17,154 No. 838 00:51:18,177 --> 00:51:20,759 No, honey. , but wait a minute. That's swell .. but now. 839 00:51:21,229 --> 00:51:27,532 Let .. me .. speak .. to .. Señor Ramsell. Please. 840 00:51:28,208 --> 00:51:29,400 Come on. 841 00:51:30,473 --> 00:51:30,924 Let .. 842 00:51:31,168 --> 00:51:35,976 Me .. speak .. to .. Señor Ramsell. 843 00:51:36,333 --> 00:51:38,079 Honey, you're marvelous! 844 00:51:38,438 --> 00:51:41,028 I'm going to give up this racket of mine and go in for languages. 845 00:51:41,884 --> 00:51:43,143 Hmm baby. 846 00:51:43,603 --> 00:51:47,293 But I tell you the high-frequency wave had to come from the set in this room. 847 00:51:47,622 --> 00:51:50,392 It couldn't have. We are the only ones who knew the combination of that safe. 848 00:51:50,655 --> 00:51:52,439 Something must have gone wrong with the set you were working on. 849 00:51:52,559 --> 00:51:53,171 Impossible. 850 00:51:53,528 --> 00:51:55,387 If the bomb was set off from here .. 851 00:51:55,953 --> 00:51:57,660 Then why didn't the receivers in the garage blow up too? 852 00:51:57,923 --> 00:52:00,035 Because the percussion caps were not set. 853 00:52:00,430 --> 00:52:03,246 I never set them until the receivers are ready to go on the ship. 854 00:52:03,669 --> 00:52:06,354 The one in the laboratory was set because I had been working on it. 855 00:52:06,798 --> 00:52:08,713 I had to step out for a moment and .. ─ Please Doctor .. 856 00:52:09,333 --> 00:52:12,122 We have no time to argue. Can the other two sets take care of the Archos? 857 00:52:12,395 --> 00:52:13,409 Easily. 858 00:52:17,970 --> 00:52:19,022 Al. 859 00:52:21,331 --> 00:52:23,087 I just received a mysterious phone-call. 860 00:52:23,597 --> 00:52:26,705 A man offered to sell me some inside information on the explosion this afternoon. 861 00:52:26,951 --> 00:52:29,298 What is this? What the ..? ─ Don't get excited Doctor. 862 00:52:30,040 --> 00:52:31,082 Is that all he said? 863 00:52:31,468 --> 00:52:33,440 Yes. I refused to discuss the matter at length. 864 00:52:33,675 --> 00:52:34,247 I see. 865 00:52:34,529 --> 00:52:37,514 Instead of making an appointment with him and meeting him in some way. 866 00:52:38,334 --> 00:52:39,837 That's typical of you Ramsell. 867 00:52:40,109 --> 00:52:42,118 Well, you got anything else to tell me? 868 00:52:42,522 --> 00:52:44,522 No Al, but aren't you worried about this? 869 00:52:44,757 --> 00:52:47,442 Not at all. Mysterious phone calls don't worry me. 870 00:52:47,879 --> 00:52:49,316 Oh by the way, Doctor. 871 00:52:49,673 --> 00:52:51,426 I may have to be out of town for a day or two. 872 00:52:51,717 --> 00:52:54,349 So you'd better stay here tonight and handle the set. 873 00:52:54,839 --> 00:52:59,102 And this time, we won't wait for Mr Ramsell's report on the ship's position. 874 00:52:59,534 --> 00:53:01,073 What do mean, you won't wait for my report? 875 00:53:01,355 --> 00:53:03,365 You heard what I said. I don't need it. 876 00:53:04,297 --> 00:53:06,766 Uh, send the impulse at midnight sharp. 877 00:53:07,011 --> 00:53:08,701 She'll be less than 75 miles out. 878 00:53:09,011 --> 00:53:12,297 So what? Who outside of you and myself will know where she disappeared? 879 00:53:12,832 --> 00:53:14,043 What are you getting at, Al? 880 00:53:14,391 --> 00:53:17,358 Oh Dr Grisson is taking over he Morris Shipping Line. 881 00:53:18,666 --> 00:53:20,675 Then Morris is out? ─ That's right. So are you. 882 00:53:20,966 --> 00:53:23,811 Oh .. you think you can get away with this without my help. 883 00:53:24,055 --> 00:53:24,703 Why not? 884 00:53:24,929 --> 00:53:26,225 In other words, you're taking over everything! 885 00:53:26,450 --> 00:53:26,882 That's right. 886 00:53:27,002 --> 00:53:28,497 Well, don't forget that I can talk! 887 00:53:28,915 --> 00:53:30,033 We'll close your mouth. 888 00:53:30,153 --> 00:53:32,178 [ phone rings ] 889 00:53:32,930 --> 00:53:34,009 Quite please. 890 00:53:36,549 --> 00:53:37,319 Hello? 891 00:53:37,847 --> 00:53:43,659 Let .. me .. speak .. to .. Señor .. Ramsell .. please. 892 00:53:44,382 --> 00:53:45,866 Who is this, please? 893 00:53:46,572 --> 00:53:47,258 Dolores! 894 00:53:47,896 --> 00:53:50,967 Why should Dolores call you here? ─ I don't know anyone named Dolores. 895 00:53:51,643 --> 00:53:53,971 Do you mean young Mr Ramsell? 896 00:53:54,798 --> 00:53:55,502 Si. 897 00:53:55,831 --> 00:53:56,892 He's not here. 898 00:53:59,098 --> 00:54:00,497 Gracias. Adiós. 899 00:54:01,934 --> 00:54:02,723 Good work baby. 900 00:54:02,843 --> 00:54:05,042 Now look, we know that Ramsell is tied in with Al on this thing. 901 00:54:05,279 --> 00:54:07,119 Let me speak to Señor Ramsell please! 902 00:54:07,908 --> 00:54:10,209 We must be off. Mr Morris awaits us. 903 00:54:10,726 --> 00:54:13,472 Pardon the rain-check baby, but I'll throw him in a manhole when I get him out. 904 00:54:18,082 --> 00:54:19,725 Goodnight. ─ Goodnight. 905 00:54:38,328 --> 00:54:40,159 Everyone is gone. He is alone now. 906 00:54:40,431 --> 00:54:42,215 Better stay on watch here. ─ Yes, sir. 907 00:54:47,267 --> 00:54:49,239 Why the startled look? Did you expect somebody else? 908 00:54:50,000 --> 00:54:51,427 No .. of course not. 909 00:54:52,641 --> 00:54:54,453 I've got to go .. ─ I won't keep you long. 910 00:54:55,260 --> 00:54:56,866 Just sign this. 911 00:55:00,239 --> 00:55:03,122 So the so-called ownership of the company is about to pass to Dr Grisson. 912 00:55:03,328 --> 00:55:04,239 If you don't mind. 913 00:55:04,634 --> 00:55:07,535 Mind? I can't recall a happier moment. 914 00:55:08,087 --> 00:55:09,402 This transaction is dated a week ago. 915 00:55:09,522 --> 00:55:13,881 So that Dr Grisson can sign the indemnity claim for the Toledo. 916 00:55:15,072 --> 00:55:16,105 Alright. 917 00:55:17,074 --> 00:55:20,379 I'm the man .. I'll not try and block it so long as I'm free. 918 00:55:22,069 --> 00:55:24,858 And here's a memo from the new owner for your information. 919 00:55:27,365 --> 00:55:30,746 Captain John Ramsell is hereby given command of the SS Archos. 920 00:55:31,563 --> 00:55:32,445 To take effect .. 921 00:55:33,187 --> 00:55:34,417 You can't do a thing like that. 922 00:55:34,747 --> 00:55:37,244 Since you are out of the company, why let its affairs worry you? 923 00:55:38,016 --> 00:55:39,678 Mr Morris? ─ Yes. 924 00:55:40,279 --> 00:55:41,969 Captain Ramsell to see you sir. 925 00:55:44,450 --> 00:55:45,702 Send Captain Ramsell in please. 926 00:55:46,178 --> 00:55:47,032 Yes, sir. 927 00:55:47,239 --> 00:55:48,985 I'll wait here. Don't forget to thank Mr Morris. 928 00:55:49,105 --> 00:55:50,046 Don't worry, I will. 929 00:55:51,983 --> 00:55:53,035 Mr Morris. 930 00:55:53,974 --> 00:55:55,861 I want to thank you for letting me have the Archos. 931 00:55:56,068 --> 00:55:57,401 Don't thank me! 932 00:55:58,631 --> 00:56:00,584 Well, I know you changed your mind. ─ You can't have it! 933 00:56:00,819 --> 00:56:03,523 If it is the last thing I ever do, I'll see that you don't take that ship out. 934 00:56:04,124 --> 00:56:05,711 Why take that attitude? ─ Get out! 935 00:56:06,058 --> 00:56:08,951 I won't get out until you explain. ─ I have nothing to explain. 936 00:56:09,242 --> 00:56:11,927 I'm through talking. Get out of my office before I throw you out. 937 00:56:14,406 --> 00:56:17,017 Listen to me John, unless you leave I'll phone your father. 938 00:56:17,432 --> 00:56:19,206 I'm not going until you tell me what all this is about. 939 00:56:19,326 --> 00:56:20,380 I'll explain nothing. 940 00:56:20,587 --> 00:56:22,530 What's this memo turning the ship over to me? ─ Give me that memo. 941 00:56:22,650 --> 00:56:24,446 Oh no I won't. 942 00:56:39,172 --> 00:56:40,741 Hello Miss Barnes. 943 00:56:47,107 --> 00:56:48,046 What happened here? 944 00:56:55,670 --> 00:56:57,614 Where did that knife come from? ─ I don't know. 945 00:56:58,281 --> 00:56:59,811 Where were you? ─ She was standing here. 946 00:57:01,821 --> 00:57:04,760 Don't touch it anybody. Want to get fingerprints off that. 947 00:57:05,591 --> 00:57:06,859 How about that door? 948 00:57:09,441 --> 00:57:11,826 Could it have come from over here? ─ I don't know. 949 00:57:15,409 --> 00:57:17,541 No, you couldn't open that door from the outside. 950 00:57:18,883 --> 00:57:21,541 Well, it looks to me like you have some tall explaining to do. 951 00:57:21,766 --> 00:57:24,029 You are under arrest, and so is the .. 952 00:57:27,266 --> 00:57:29,125 Ah, she took that knife with her. 953 00:57:29,801 --> 00:57:31,906 You take over here, I'm going down to see if I can get aboard the Archos. 954 00:57:32,235 --> 00:57:35,393 I'm in command of the Archos. Let me go and I'll take him aboard. 955 00:57:36,173 --> 00:57:38,004 If it's alright with you, I'll be responsible for him. 956 00:57:38,201 --> 00:57:38,755 Si Señor. 957 00:57:39,008 --> 00:57:41,234 I'll take care of things here, and send out an alarm for the girl. 958 00:57:41,354 --> 00:57:42,558 Fine. Come on. 959 00:57:43,367 --> 00:57:45,621 Oh uh, if you pick up Beeswax, give him back the Indian. 960 00:57:50,402 --> 00:57:52,947 I'll take a look at the cargo. ─ Alright, this way. 961 00:58:07,378 --> 00:58:08,890 Read that to me again. 962 00:58:10,258 --> 00:58:14,352 "Dear Señor Gunboat, Adiós. I give you the air." 963 00:58:14,746 --> 00:58:17,685 "I am going to marry Señor Carter and .." ─ That's enough. 964 00:58:19,453 --> 00:58:20,533 Humiliating. 965 00:58:24,871 --> 00:58:26,458 What's all this? ─ Wheat. 966 00:58:30,034 --> 00:58:30,889 Wheat eh? 967 00:58:31,321 --> 00:58:33,696 Well, how would you like to have biscuits made out of that? 968 00:58:35,086 --> 00:58:36,785 Sand. ─ Yeah. 969 00:58:37,079 --> 00:58:39,060 And over there are a lot of rotten hides. 970 00:58:39,407 --> 00:58:41,539 This is a neat little insurance racket. 971 00:58:42,008 --> 00:58:43,886 I'm not responsible for the cargo, mister. 972 00:58:44,236 --> 00:58:45,457 I take what's put on board. 973 00:58:45,776 --> 00:58:47,842 After it's been certified by Llewellyn's agents eh? 974 00:58:48,199 --> 00:58:49,645 Are you insinuating that my father .. 975 00:58:49,765 --> 00:58:51,729 I am. But if I'm wrong I'll apologize. 976 00:58:51,849 --> 00:58:54,321 The Port Inspectors are wanting the ship's papers, sir. 977 00:58:54,963 --> 00:58:56,738 Thanks. Is it alright if I go above? 978 00:58:57,273 --> 00:59:00,015 As long as you don't leave the boat. ─ I've given you my word. 979 00:59:13,161 --> 00:59:15,029 What's the matter? Who hit him? 980 00:59:15,593 --> 00:59:18,616 Did you get the license number? ─ Stow that cab and lend a hand. 981 00:59:22,659 --> 00:59:23,768 Inspector. 982 00:59:23,984 --> 00:59:25,740 Your clearance papers Captain. Good luck. 983 00:59:26,566 --> 00:59:27,862 Thank you. 984 00:59:31,207 --> 00:59:33,028 Hello Al. ─ Hello. 985 00:59:34,315 --> 00:59:35,385 John! 986 00:59:37,092 --> 00:59:38,920 You little fool. You ran away to throw suspicion on yourself. 987 00:59:39,040 --> 00:59:40,460 Yes, so you wouldn't lose your first ship. 988 00:59:40,580 --> 00:59:42,657 But where did you go? ─ Al. I knew he'd help me. 989 00:59:43,032 --> 00:59:44,103 Thanks Al. 990 00:59:44,619 --> 00:59:46,356 Thank you for thinking of me and my ship. 991 00:59:47,529 --> 00:59:50,187 I guess I'm not taking her out after all. ─ What's the idea? 992 00:59:50,647 --> 00:59:53,586 Carter's placed me under arrest. He's below now, going over the cargo. 993 00:59:53,896 --> 00:59:55,739 Got your clearance papers? ─ Yeah, right here. 994 00:59:56,058 --> 00:59:57,842 Well, in that case, I wouldn't worry too much about Nick. 995 00:59:57,962 --> 00:59:59,729 I think I can persuade him to let you sail. 996 01:00:00,039 --> 01:00:00,689 You think you can? 997 01:00:00,933 --> 01:00:02,868 Of course, he and I are old friends and uh .. 998 01:00:03,609 --> 01:00:05,347 Why not let Cora make the voyage with you? 999 01:00:05,769 --> 01:00:08,239 By the time you come back, the Morris murder will be all cleared up. 1000 01:00:08,359 --> 01:00:10,154 Oh Al, how can we ever thank you? 1001 01:00:10,374 --> 01:00:11,904 Don't try to thank me. 1002 01:00:12,486 --> 01:00:13,848 Alright children, goodbye and good luck. 1003 01:00:14,327 --> 01:00:15,294 Goodbye Al. ─ Adiós. 1004 01:00:15,632 --> 01:00:16,984 So long, Al. 1005 01:00:25,385 --> 01:00:26,821 Stop or you are a dead man. 1006 01:00:30,983 --> 01:00:32,626 Now look here my friend. ─ Silence! 1007 01:00:34,833 --> 01:00:37,490 Remember .. if you betray me you die. 1008 01:00:40,187 --> 01:00:41,454 Hello Al. ─ Hello. 1009 01:00:41,792 --> 01:00:46,328 Say what do you think. I just smacked down our Mr Carter and got him tied up below. 1010 01:00:47,664 --> 01:00:50,208 You want to see him before he goes on a nice long ride? 1011 01:00:51,119 --> 01:00:53,466 Yes, of course. ─ Come on. 1012 01:00:58,149 --> 01:01:01,361 Alright Mack, open up. Al wants to kiss Mr Carter goodbye. 1013 01:01:01,576 --> 01:01:02,872 Sure. 1014 01:01:05,275 --> 01:01:06,740 Do you want to let him come in too? 1015 01:01:07,890 --> 01:01:11,036 Well, I'll be a pink .. hey did you know curly was with you? 1016 01:01:11,252 --> 01:01:13,064 Yes .. yes, he's always with me. 1017 01:01:13,355 --> 01:01:14,717 Step inside gentlemen. 1018 01:01:17,811 --> 01:01:19,079 You too sir. 1019 01:01:19,351 --> 01:01:21,558 Sure, what have I got to lose. 1020 01:01:23,718 --> 01:01:27,971 Your associate in crime detection begs leave to report the capture of 3 prisoners. 1021 01:01:28,518 --> 01:01:30,255 Beeswax, you're a one-man riot. 1022 01:01:30,471 --> 01:01:32,058 It's humiliating, that's what it is. 1023 01:01:32,178 --> 01:01:34,143 Ain't it though. Come on, cut me loose here Gunboat. 1024 01:01:34,475 --> 01:01:35,467 Come on! 1025 01:01:34,475 --> 01:01:35,467 1026 01:01:36,972 --> 01:01:38,747 Hello Al. ─ Congratulations Nick. 1027 01:01:39,513 --> 01:01:41,522 You and your little playmate have a smooth routine. 1028 01:01:42,752 --> 01:01:46,818 Well .. Al .. with an old smoothie like you, we've got to have one. 1029 01:01:47,336 --> 01:01:49,571 And now, muscle-bound, I've got a little present for you. 1030 01:01:54,578 --> 01:01:57,263 That's for that tap on the skull you gave me when I wasn't looking. 1031 01:01:58,127 --> 01:02:01,162 Now you mount guard here at the door and keep your eyes peeled for boarders. 1032 01:02:01,397 --> 01:02:02,411 Aye aye, sir. 1033 01:02:02,702 --> 01:02:07,275 And gentlemen, I'll take whatever deadly little knick-knacks you may be holding. 1034 01:02:10,092 --> 01:02:12,749 Well, Albert, where have I seen that knife before? 1035 01:02:13,679 --> 01:02:14,825 Can't remember, eh? Huh? 1036 01:02:15,660 --> 01:02:18,130 In Morris's office of course, a couple of hours ago. 1037 01:02:18,402 --> 01:02:20,411 A little cleaner now than it was then, isn't it? Huh? 1038 01:02:20,994 --> 01:02:22,461 Nice of Miss Barnes to give it to you. 1039 01:02:23,428 --> 01:02:25,851 Oh .. what's this dead-eye? Your mosquito gun? 1040 01:02:26,752 --> 01:02:29,693 Yeah, humiliating isn't it. Well, we'll get rid of those boys. 1041 01:02:30,792 --> 01:02:32,257 A ticklish smuggler are you? ─ Aye. 1042 01:02:32,473 --> 01:02:34,426 Oh you're a nice boy. Written home to mother lately? 1043 01:02:34,698 --> 01:02:38,013 You keep our mothers out of this. ─ Oh, forgive me Gunboat. 1044 01:02:38,353 --> 01:02:41,264 Sit down boys, won't you. And make yourselves comfortable. 1045 01:02:41,781 --> 01:02:43,292 We're going to take a nice little boat ride. 1046 01:02:43,412 --> 01:02:45,358 You cannot .. you cannot Shanghai me. 1047 01:02:46,074 --> 01:02:50,600 Why Al, what talk! I'm merely inviting you on a nice invigorating sea-voyage. 1048 01:02:51,032 --> 01:02:52,534 With fireworks, maybe. 1049 01:03:10,625 --> 01:03:13,733 Look here Grisson, don't be a fool. Al Taurez will turn against you. 1050 01:03:14,220 --> 01:03:17,046 He'll treat you the same way he treated Morris. The way he treated me. 1051 01:03:17,403 --> 01:03:19,394 Maybe he's gone already, leaving us holding the bag. 1052 01:03:19,863 --> 01:03:20,307 Let's get out of her while .. 1053 01:03:20,523 --> 01:03:23,377 Sit down Ramsell, you're acting like a jittery idiot. 1054 01:03:23,654 --> 01:03:26,354 Well, I'm going to get out. ─ Shut up! You can go. 1055 01:03:27,105 --> 01:03:29,565 After I blow up the Archos at 12 o'clock. 1056 01:03:35,260 --> 01:03:37,692 What are we going to do? Stay in this hole all night? 1057 01:03:38,565 --> 01:03:39,673 It depends on you, Gunboat. 1058 01:03:39,955 --> 01:03:43,814 I don't know what you're talking about. Bombs. I never seen no bombs. 1059 01:03:44,086 --> 01:03:46,000 What would I be doing with a bomb, anyway? 1060 01:03:46,225 --> 01:03:50,184 You're either a very smart liar, or really as dumb as you look. I don't know which. 1061 01:03:50,440 --> 01:03:50,926 Don't call me dumb. 1062 01:03:51,133 --> 01:03:54,177 Steady! Or I'll draw a bead on you right between the eyes. 1063 01:03:54,424 --> 01:03:57,569 Why you, you .. Someday, I'll find a name for you. 1064 01:03:57,767 --> 01:03:58,311 Stop it Gunboat. 1065 01:03:58,431 --> 01:03:59,447 How about it, Mack? 1066 01:04:00,726 --> 01:04:03,504 Laddie .. if what you say is true, it's terrible. 1067 01:04:03,947 --> 01:04:05,985 Murdering ships and killing men. 1068 01:04:06,604 --> 01:04:08,304 I've been going to sea all my life. 1069 01:04:08,539 --> 01:04:11,224 But I'd rather die than kill a sailor-man that way. 1070 01:04:11,534 --> 01:04:14,361 Well, that brings us right back to you again Al, doesn't it? 1071 01:04:20,517 --> 01:04:21,682 You're wasting your time Nick. 1072 01:04:22,010 --> 01:04:24,395 If there are ships being destroyed by bombs, I know nothing about it. 1073 01:04:25,569 --> 01:04:28,649 Well, maybe you know something about these figures. 1074 01:04:30,583 --> 01:04:31,954 The combination for your safe. 1075 01:04:32,498 --> 01:04:33,785 Or did you forget it? 1076 01:04:34,256 --> 01:04:36,989 Now you know why that building happened to go sky-high today. 1077 01:04:37,411 --> 01:04:38,998 You mean that warehouse where Dr Grisson .. 1078 01:04:39,205 --> 01:04:41,242 Please Gunboat, will you do me a favor and .. 1079 01:04:41,777 --> 01:04:42,841 Take a walk around the block? 1080 01:04:43,141 --> 01:04:44,775 No. Shut up. 1081 01:04:45,418 --> 01:04:46,930 What do you mean, take a walk around the block? 1082 01:04:47,235 --> 01:04:49,964 Well .. Al every once in a while tells me to take a walk .. 1083 01:04:50,084 --> 01:04:51,623 You idiot. Keep your mouth .. 1084 01:04:51,743 --> 01:04:54,177 Oh .. I see .. I get it Al. 1085 01:04:54,949 --> 01:04:56,930 You don't want Gunboat to know anything about that sending-set. 1086 01:04:57,232 --> 01:04:59,366 So when you use it, you tell him to take a walk around the block. 1087 01:04:59,666 --> 01:05:02,258 Why would Al blow up ships? ─ For the insurance. 1088 01:05:02,504 --> 01:05:04,504 And the reason he doesn't want you to see that sending-set .. 1089 01:05:04,624 --> 01:05:07,189 Is he knows you would have nothing to do with murdering sailors. 1090 01:05:07,612 --> 01:05:08,786 Never I would. 1091 01:05:09,255 --> 01:05:11,490 It's not my racket. I'm just Al's bodyguard. 1092 01:05:11,610 --> 01:05:12,861 Will you keep out of this or not? 1093 01:05:13,266 --> 01:05:14,571 Say, wait a minute Al. 1094 01:05:15,013 --> 01:05:18,196 If what he says is true, you know I'd put the slug on you - just like that. 1095 01:05:18,694 --> 01:05:20,008 Has he given you any proof? 1096 01:05:21,304 --> 01:05:22,825 No. ─ Well .. 1097 01:05:23,182 --> 01:05:24,431 That's right. 1098 01:05:25,295 --> 01:05:28,271 Say, you ain't the guy to talk. You double-crossed me with my lady friend. 1099 01:05:28,468 --> 01:05:30,562 You got me wrong Gunboat. She's all yours. 1100 01:05:30,788 --> 01:05:31,670 That's what you say. 1101 01:05:31,790 --> 01:05:34,187 Well, now only this afternoon, I was talking with her and I said .. 1102 01:05:34,393 --> 01:05:38,440 Dolores, I don't want you chasing after me, because you're in love with Gunboat. 1103 01:05:38,816 --> 01:05:39,447 What did she say? 1104 01:05:39,567 --> 01:05:43,476 Well she said, yes I love Gunboat, I love him very much, but .. 1105 01:05:43,861 --> 01:05:46,199 Well .. I want to make him jealous. 1106 01:05:46,511 --> 01:05:48,219 Did she say that? ─ That's just what she said. 1107 01:05:48,339 --> 01:05:48,905 Oh boy! 1108 01:05:49,025 --> 01:05:51,421 So you see Gunboat I .. ─ Oh I understand mate. 1109 01:05:51,618 --> 01:05:53,111 I just had you all wrong. ─ Sure. 1110 01:05:53,231 --> 01:05:55,121 And yet all along, I kept saying to myself .. 1111 01:05:55,433 --> 01:05:56,476 He ain't a bad guy. 1112 01:05:56,720 --> 01:05:58,500 Oh you lug-head, can't you see that .. 1113 01:05:58,753 --> 01:06:01,602 Sure I see. We ain't been treating this guy right, Al. 1114 01:06:01,908 --> 01:06:03,572 Well, say, if there's anything I can do Mr .. 1115 01:06:03,798 --> 01:06:05,629 Yes you can. You can make him talk. 1116 01:06:06,592 --> 01:06:08,582 I hate to do this, but uh .. 1117 01:06:11,390 --> 01:06:13,502 Say, what is this? A convention of stowaways? 1118 01:06:13,906 --> 01:06:15,474 Well, I guess the clambake is over, Al. 1119 01:06:15,841 --> 01:06:16,996 Take us up to the Captain. 1120 01:06:19,841 --> 01:06:20,789 John, I .. 1121 01:06:21,174 --> 01:06:23,099 I must ask you to let me have one of your lifeboats. 1122 01:06:23,219 --> 01:06:24,821 Al, we're 75 miles out. 1123 01:06:25,037 --> 01:06:27,413 That's alright, Gunboat, Mack and I can reach Cristobal. 1124 01:06:28,172 --> 01:06:29,947 Well, if it's so urgent, I can turn about. 1125 01:06:30,247 --> 01:06:31,864 But Al doesn't want to go in on this ship. 1126 01:06:32,165 --> 01:06:32,794 Why? 1127 01:06:33,017 --> 01:06:34,576 Because it's going to be blown up. 1128 01:06:34,886 --> 01:06:37,827 Hidden somewhere on board are enough bombs to blow this thing to bits. 1129 01:06:38,145 --> 01:06:41,029 It will go down with all hands on board like the Matlock and Toledo. 1130 01:06:41,245 --> 01:06:43,649 What are you trying to do now, Mr Carter? Give us a scare? 1131 01:06:43,886 --> 01:06:44,694 Ask Al. 1132 01:06:45,229 --> 01:06:46,844 Al, what's he talking about? 1133 01:06:50,234 --> 01:06:51,511 Al, why don't you say something? 1134 01:06:53,486 --> 01:06:56,237 He's trying to frame me. ─ Frame you? Why? 1135 01:06:56,519 --> 01:06:57,411 Yes. 1136 01:06:57,974 --> 01:07:00,415 Mr Carter has been trying to get me for a long time, Cora. 1137 01:07:01,510 --> 01:07:03,376 He thought he could involve me in these .. 1138 01:07:03,836 --> 01:07:06,690 Ship sinkings .. and destroy this boat and pin it on me, but .. 1139 01:07:07,611 --> 01:07:11,591 I've got a line on Mr Carter. I know where he planted those bombs. There is .. 1140 01:07:12,056 --> 01:07:15,483 One hidden in that radio, and another in the radio in engine-room. 1141 01:07:16,028 --> 01:07:17,558 And they are to explode at midnight. 1142 01:07:19,821 --> 01:07:20,873 In exactly two minutes! 1143 01:07:21,877 --> 01:07:22,628 John. 1144 01:07:22,844 --> 01:07:24,613 You better phone the engine room and have them throw over that receiver. 1145 01:07:24,851 --> 01:07:25,961 And throw this one overboard. Quick! 1146 01:07:26,341 --> 01:07:28,221 Keep away from that phone or you die like a dog. 1147 01:07:29,584 --> 01:07:29,931 Silence! 1148 01:07:30,182 --> 01:07:31,362 Let me chuck this thing overboard. 1149 01:07:31,560 --> 01:07:34,311 We'll throw that overboard after Al answers a few questions. 1150 01:07:34,827 --> 01:07:36,422 You bombed the Toledo and Matlock? 1151 01:07:38,585 --> 01:07:39,750 Answer yes or no. 1152 01:07:43,102 --> 01:07:45,142 That's a lie. ─ Is it? 1153 01:07:46,550 --> 01:07:49,189 You worked with old Ramsell and Morris and shared the insurance monies. 1154 01:07:50,917 --> 01:07:52,165 Didn't you? 1155 01:07:53,487 --> 01:07:55,255 Throw those radios overboard and I'll tell everything. 1156 01:07:55,480 --> 01:07:57,602 You'll tell everything before we throw them overboard. 1157 01:07:58,257 --> 01:07:59,093 Come on! 1158 01:07:59,337 --> 01:08:00,492 Yes .. I did it. 1159 01:08:00,773 --> 01:08:02,811 Morris, Ramsell, Grisson. Yes. We're all in it. 1160 01:08:02,931 --> 01:08:04,296 We sank the ships the Toledo, the Matlock. 1161 01:08:04,662 --> 01:08:05,939 And you killed Morris! 1162 01:08:06,774 --> 01:08:09,263 Yes .. I killed Morris .. I did it. 1163 01:08:09,488 --> 01:08:11,075 Stop the clock. Stop it! I did it. 1164 01:08:30,425 --> 01:08:32,124 Carter has outsmarted you, Grisson. 1165 01:08:32,819 --> 01:08:35,016 You and Al thought you could ditch me and get away with it. 1166 01:08:35,313 --> 01:08:37,407 But I can tell Carter plenty. I .. 1167 01:08:38,609 --> 01:08:40,768 Grisson .. don't! 1168 01:08:42,130 --> 01:08:42,937 I'll keep quiet. 1169 01:08:50,003 --> 01:08:51,204 Buenos arriva. 1170 01:08:54,840 --> 01:08:58,326 Well, so long mate. Thanks for squaring Mack and me with the Cops. 1171 01:08:58,547 --> 01:09:00,626 Forget it. We knew you weren't in on it, didn't we Beeswax? 1172 01:09:00,831 --> 01:09:01,479 Of course. 1173 01:09:01,685 --> 01:09:04,034 Sorry we can't stay for your wedding. ─ Yes, too bad 1174 01:09:04,260 --> 01:09:06,823 What you say how I am doing wrong number, Johnny. 1175 01:09:07,353 --> 01:09:08,236 You're gorgeous. 1176 01:09:09,701 --> 01:09:11,860 Humiliating. That's what it is. 1177 01:09:14,783 --> 01:09:16,304 Let's go some place where there aren't any women. 1178 01:09:16,502 --> 01:09:17,546 I know just the place. 1179 01:09:25,643 --> 01:09:27,503 Pier 37. ─ Si, Señor. 1180 01:09:30,357 --> 01:09:31,766 Central Airport. Hurry please. 1181 01:09:36,473 --> 01:09:37,590 Central airport, and hurry! 1182 01:09:38,379 --> 01:09:39,158 That's not right. 1183 01:09:39,647 --> 01:09:41,543 Well, if I'm wrong I'll apologize. 1184 01:10:12,425 --> 01:10:15,054 Subs for KG by "Targa". 95763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.