All language subtitles for Ostwind 3 Aufbruch Nach Ora cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:33,333 --> 00:02:34,525
哈囉
3
00:02:35,299 --> 00:02:36,525
妳睡著了?
4
00:02:38,333 --> 00:02:41,265
- 她不是在睡覺吧?
- 當然不是了
5
00:02:42,099 --> 00:02:43,326
她…
6
00:02:43,999 --> 00:02:45,589
她在思考
7
00:02:46,366 --> 00:02:48,490
- 米卡
- 幹嘛?誰呀?這是哪?
8
00:02:48,632 --> 00:02:51,232
我買了套票 大老遠跑來這
9
00:02:51,232 --> 00:02:53,891
想知道我的馬怎麼回事 結果呢?
10
00:02:54,199 --> 00:02:56,290
就這樣 哼
11
00:02:56,732 --> 00:02:59,789
妳的馬好得很 有問題的是妳
12
00:03:02,465 --> 00:03:05,296
有妳的 說得跟真的一樣
13
00:03:05,799 --> 00:03:09,697
恩培多 克勒 我們走 快走
14
00:03:10,132 --> 00:03:12,098
我們…走…
15
00:03:12,333 --> 00:03:14,094
往前
16
00:03:15,099 --> 00:03:16,587
往前
17
00:03:17,399 --> 00:03:20,194
- 看到沒?牠不把我當一回事
- 看到了
18
00:03:20,432 --> 00:03:24,297
- 因為妳對牠也是這樣
- 什麼?
19
00:03:27,366 --> 00:03:28,695
沒禮貌
20
00:04:01,465 --> 00:04:05,693
在凱登巴赫 我們給馬兒很大的自由
21
00:04:06,132 --> 00:04:08,257
意思是我們採用…
22
00:04:09,066 --> 00:04:10,497
叫什麼去了
23
00:04:11,266 --> 00:04:13,356
- 叫什麼?
- 自然馴馬法
24
00:04:13,465 --> 00:04:17,262
沒有德文說法嗎"自然騎馬藝術"
25
00:04:17,498 --> 00:04:20,090
- 就這麼說
- 她在那裡
26
00:04:20,232 --> 00:04:24,493
- 我在網路上看過她
- 米卡 來打個招呼
27
00:04:28,966 --> 00:04:31,159
- 哈囉
- 這位是莎賓娜
28
00:04:31,266 --> 00:04:33,390
- 她想…
- 夏奇拉
29
00:04:35,765 --> 00:04:39,129
這位小妹妹想學點東西
30
00:04:39,266 --> 00:04:42,493
- 我想學馴馬語
- 這樣呀
31
00:04:48,032 --> 00:04:49,429
很抱歉
32
00:04:49,599 --> 00:04:53,293
阿奇 不可以 你在幹嘛 停下來
33
00:04:54,199 --> 00:04:59,597
當然了"自由"不表示馬兒能隨便亂跑
34
00:05:00,032 --> 00:05:01,361
當然不行
35
00:05:20,865 --> 00:05:22,058
當然了
36
00:05:41,432 --> 00:05:42,762
哈囉 颶風
37
00:06:02,532 --> 00:06:05,657
哎呀 牠又翻越柵欄啦?
38
00:06:06,865 --> 00:06:08,490
畢竟牠天性愛跳
39
00:06:11,231 --> 00:06:15,960
- 34不出來 牠好孤單
- 34不想出來
40
00:06:16,398 --> 00:06:17,955
馬兒偶爾會這樣
41
00:06:19,231 --> 00:06:20,066
妳得想想辦法
42
00:06:20,066 --> 00:06:23,532
什麼辦法 我整天忙著應付客人
43
00:06:23,532 --> 00:06:25,725
問一堆蠢問題 還戴那什麼蠢…帽子
44
00:06:35,066 --> 00:06:36,326
這是什麼
45
00:06:39,099 --> 00:06:41,963
我夢到的 幾乎每晚都夢到
46
00:06:42,699 --> 00:06:44,221
感覺好怪
47
00:06:44,765 --> 00:06:46,163
好像它在召喚我
48
00:06:47,799 --> 00:06:51,732
- 聽起來超蠢吧
- 這是妳最擅長的
49
00:06:51,732 --> 00:06:53,595
相信妳的夢
50
00:06:55,298 --> 00:06:57,264
真不知道這是什麼?
51
00:07:06,231 --> 00:07:09,629
- 這個呢
- 某種螺紋 牠本來就有
52
00:07:11,231 --> 00:07:12,788
真妙
53
00:07:13,265 --> 00:07:17,197
怎麼會有人這麼懂馬卻又這麼無知
54
00:07:19,565 --> 00:07:21,656
這是牠的馬場烙印
55
00:07:22,099 --> 00:07:25,088
- 說明颶風從哪來的
- 所以?
56
00:07:25,465 --> 00:07:28,625
- 牠從哪來的
- 不知道 馬場成千上萬
57
00:07:28,932 --> 00:07:31,023
妳得找書來查查
58
00:07:37,932 --> 00:07:40,489
- 喂
- 妳跑去哪?我需要妳
59
00:07:40,699 --> 00:07:44,029
- 我的馬超沒禮貌
- 馬有青春期嗎?
60
00:07:44,099 --> 00:07:46,360
- 牠氣死我了
- 牠不聽我的話
61
00:07:46,432 --> 00:07:48,523
我控制不了牠
62
00:07:48,966 --> 00:07:50,556
牠就是講不聽
63
00:07:50,699 --> 00:07:51,865
- 沒教養
- 沒禮貌
64
00:07:51,865 --> 00:07:54,558
- 沒規矩
- 我要叫我老公買隻新的給我
65
00:07:58,398 --> 00:08:01,523
對不起 今天超慘
66
00:08:03,699 --> 00:08:06,597
- 怎麼啦?
- 那些人都是大笨蛋
67
00:08:06,799 --> 00:08:09,993
說什麼馬有問題 明明有問題的是他們
68
00:08:10,198 --> 00:08:14,324
- 米卡 這就是我們的工作
- 可是…
69
00:08:15,765 --> 00:08:19,925
- 跟我想像的不一樣
- 對我也是
70
00:08:20,832 --> 00:08:23,229
有時人就是得做出改變
71
00:08:23,565 --> 00:08:25,121
勇敢嘗試
72
00:08:25,498 --> 00:08:26,828
勇敢嘗試?
73
00:08:27,032 --> 00:08:30,055
妳明明會騎馬 卻一直不騎
74
00:08:36,298 --> 00:08:37,696
對不起
75
00:08:41,432 --> 00:08:42,489
只是…
76
00:08:43,699 --> 00:08:45,289
颶風很孤單
77
00:08:46,465 --> 00:08:49,158
我不知道這裡適不適合牠
78
00:08:52,265 --> 00:08:55,027
凱登巴赫適合妳嗎?
79
00:08:57,632 --> 00:09:01,189
- 什麼
- 米卡 老天給了妳獨特天賦
80
00:09:01,398 --> 00:09:05,262
但在這裡除了那些 妳還有責任
81
00:09:05,732 --> 00:09:09,630
妳媽在這裡不快樂 我卻沒發現
82
00:09:09,966 --> 00:09:12,761
我不想再犯相同錯誤
83
00:09:14,799 --> 00:09:16,788
是錯誤嗎?
84
00:09:18,565 --> 00:09:19,724
或許吧
85
00:10:20,131 --> 00:10:21,119
又來啦?
86
00:10:24,031 --> 00:10:26,429
妳阿嬤會不開心喔
87
00:10:30,965 --> 00:10:33,397
- 什麼東西?
- 我的獨家配方
88
00:10:33,565 --> 00:10:34,622
對心臟好
89
00:10:35,932 --> 00:10:38,796
說到心臟…
90
00:10:41,699 --> 00:10:44,426
颶風不快樂 我…
91
00:10:45,031 --> 00:10:47,259
- 我幫不了牠
- 米卡
92
00:10:47,498 --> 00:10:51,760
妳不可能為颶風做所有事 妳不是馬
93
00:10:52,799 --> 00:10:57,493
- 雖然妳常忘記
- 你想過自己的歸屬嗎
94
00:10:58,065 --> 00:11:00,156
當然 很久以前的事了
95
00:11:00,632 --> 00:11:03,154
那時的我見樹不見林
96
00:11:03,732 --> 00:11:07,357
於是我遠走他鄉 去個沒有樹的地方
97
00:11:07,965 --> 00:11:09,488
我去旅行
98
00:11:10,599 --> 00:11:13,292
可是…我不知道我能去哪裡
99
00:11:14,398 --> 00:11:16,057
自己好好想想吧
100
00:11:17,699 --> 00:11:20,256
米卡 妳還會做那個夢嗎?
101
00:11:22,065 --> 00:11:24,327
有人跟妳一樣
102
00:12:04,398 --> 00:12:06,920
好吧 這想法超蠢
103
00:12:24,265 --> 00:12:26,527
(西班牙種馬品種與育馬場)
104
00:12:39,532 --> 00:12:41,165
奧哈銀薊
105
00:12:41,165 --> 00:12:44,927
安達魯西亞卡迪斯省奧哈育馬場品牌
106
00:12:45,098 --> 00:12:47,996
奧哈 野馬僅存的棲息地
107
00:12:48,265 --> 00:12:49,492
安達魯西亞
108
00:13:02,599 --> 00:13:04,258
(安達魯西亞歡迎您)
109
00:13:43,065 --> 00:13:46,498
(山姆、阿嬤、康先生)
110
00:14:20,599 --> 00:14:23,996
英文的"再見"字尾有個E
111
00:14:26,065 --> 00:14:27,725
對不起
112
00:14:27,898 --> 00:14:29,228
我…
113
00:14:29,998 --> 00:14:31,362
嘿
114
00:14:32,065 --> 00:14:34,361
沒關係 我覺得很好
115
00:14:36,398 --> 00:14:39,387
我只是不希望妳晚上騎馬
116
00:14:39,965 --> 00:14:41,828
所以我想
117
00:14:42,065 --> 00:14:43,894
陪妳一程
118
00:14:45,098 --> 00:14:46,723
妳要去哪?
119
00:14:47,831 --> 00:14:49,820
安達魯西亞
120
00:14:50,665 --> 00:14:51,994
什麼?
121
00:14:52,731 --> 00:14:56,186
- 妳知道有多遠嗎?
- 海的那頭
122
00:14:58,931 --> 00:15:00,363
好
123
00:15:00,731 --> 00:15:02,391
海的那頭
124
00:15:19,931 --> 00:15:22,659
接下來呢 妳知道怎麼走嗎?
125
00:15:22,898 --> 00:15:25,693
都在手機裡 芬妮一定很驕傲
126
00:15:27,831 --> 00:15:31,127
我想看看颶風的家鄉 還有…
127
00:15:31,931 --> 00:15:33,988
尋找自己的歸屬?
128
00:15:39,098 --> 00:15:40,655
你覺得…
129
00:15:41,965 --> 00:15:43,726
每個人都有自己的歸屬?
130
00:15:46,098 --> 00:15:48,030
我覺得當下所在就是自己的歸屬
131
00:15:50,998 --> 00:15:52,555
妳睡一下
132
00:15:52,931 --> 00:15:55,056
不可能 我現在很清醒
133
00:16:53,065 --> 00:16:54,963
跟我去
134
00:16:56,298 --> 00:16:59,695
- 我得回去照顧34
- 為什麼 牠怎麼了
135
00:17:05,031 --> 00:17:07,156
別擔心
136
00:17:07,664 --> 00:17:11,028
妳現在只要專心朝那邊走就好
137
00:17:12,664 --> 00:17:15,028
精彩冒險等著妳
138
00:17:17,731 --> 00:17:19,527
跟我去
139
00:17:21,231 --> 00:17:23,822
有些事妳只能自己完成
140
00:17:34,165 --> 00:17:35,892
來吧
141
00:17:56,898 --> 00:17:58,421
米卡
142
00:17:59,731 --> 00:18:01,663
法文的"再見"中間也有個E
143
00:19:23,365 --> 00:19:25,455
芬妮 妳在哪裡?
144
00:19:25,965 --> 00:19:30,227
衣櫥裡 我得忍受兩小時的法式指甲
145
00:19:31,165 --> 00:19:33,188
法國妹超瘋的
146
00:19:33,564 --> 00:19:36,462
- 躲在這裡她找不到我
- 芬妮
147
00:19:37,564 --> 00:19:39,121
- 芬妮
- 天啊
148
00:19:40,031 --> 00:19:41,860
是說 妳在哪裡
149
00:19:42,298 --> 00:19:44,265
去卡迪斯的船上
150
00:19:44,265 --> 00:19:46,457
- 安達魯西亞
- 那是颶風嗎?
151
00:19:46,531 --> 00:19:50,020
對 我們要去奧哈 去冒險
152
00:19:58,497 --> 00:19:59,122
米卡?
153
00:20:00,564 --> 00:20:02,462
芬妮 妳在這裡啊
154
00:20:19,332 --> 00:20:20,695
西班牙
155
00:21:05,998 --> 00:21:08,623
奧哈馬場在哪裡?(西班牙文)
156
00:21:28,965 --> 00:21:30,760
嘰哩咕嚕誰聽得懂
157
00:21:31,165 --> 00:21:34,562
- 奧哈馬場?
- 奧哈嗎?(西班牙文)
158
00:21:38,764 --> 00:21:40,230
這樣不行
159
00:23:06,331 --> 00:23:10,559
嘿!別鬧!白癡(西班牙文)
160
00:23:11,031 --> 00:23:12,496
對不起
161
00:23:13,564 --> 00:23:14,825
奇怪
162
00:23:16,965 --> 00:23:18,124
德國人?
163
00:23:19,998 --> 00:23:22,759
我在博登湖的腓特烈港
164
00:23:22,864 --> 00:23:25,489
吃過此生最美味的德式麵疙瘩
165
00:23:25,831 --> 00:23:28,296
不過德式麵疙瘩要配好醬
166
00:23:28,497 --> 00:23:30,588
沒有好醬 其餘免談
167
00:23:30,731 --> 00:23:34,185
配著烤肉吃超完美
168
00:23:34,898 --> 00:23:36,193
- 還有…
- 好的
169
00:23:36,364 --> 00:23:39,228
跟你聊天很開心 但我們真的該走了
170
00:23:39,798 --> 00:23:43,730
- 妳去哪 小妞
- 呃…奧哈
171
00:23:44,998 --> 00:23:46,429
奧哈?
172
00:23:47,564 --> 00:23:51,122
- 幾百年沒聽到這名字了
- 你知道?
173
00:23:51,230 --> 00:23:56,065
所有安達魯西亞人 安達魯西亞馬迷
174
00:23:56,065 --> 00:23:57,394
都知道這場賽事
175
00:23:57,698 --> 00:24:01,460
奧哈賽馬聚集了西班牙最快最野的馬
176
00:24:01,631 --> 00:24:03,358
贏得奧哈賽馬
177
00:24:03,631 --> 00:24:05,931
那優勝之馬
178
00:24:05,931 --> 00:24:08,396
是安達魯西亞之魂
179
00:24:12,798 --> 00:24:14,991
可惜就像許多傳統習俗
180
00:24:17,798 --> 00:24:19,730
奧哈賽馬也失傳了
181
00:24:21,065 --> 00:24:23,724
你是說 奧哈不存在了?
182
00:24:24,297 --> 00:24:26,195
小妞 很遺憾
183
00:24:26,864 --> 00:24:29,455
妳來晚了30年
184
00:24:31,598 --> 00:24:35,655
賽馬場在往北幾公里處
185
00:24:37,164 --> 00:24:40,187
幾公里處?可以說清楚一點嗎
186
00:24:40,898 --> 00:24:42,625
祝妳好運 小妞
187
00:26:28,464 --> 00:26:29,896
嘿 妳在幹嘛?(西班牙文)
188
00:26:31,731 --> 00:26:32,754
妳在看什麼?(西班牙文)
189
00:26:34,864 --> 00:26:38,796
- 妳是女生
- 厲害 大神探 對 我是女的
190
00:26:39,197 --> 00:26:40,959
- 妳會講德語
- 好厲害
191
00:26:41,364 --> 00:26:43,125
妳跑去哪了
192
00:26:43,598 --> 00:26:46,826
- 我們等了妳整整一週
- 等我?
193
00:26:47,698 --> 00:26:51,255
你們這些打工度假的老是少根筋
194
00:26:53,164 --> 00:26:56,688
- 打工什麼?
- 好 我講慢一點
195
00:26:57,130 --> 00:27:00,563
蘇妮亞 對吧 跟我們一樣是德國人?
196
00:27:00,731 --> 00:27:02,560
妳想來這裡打工?
197
00:27:03,997 --> 00:27:06,395
對 我是蘇妮亞
198
00:27:07,197 --> 00:27:08,959
- 妳是?
- 山姆
199
00:27:09,898 --> 00:27:11,056
真的假的
200
00:27:12,130 --> 00:27:13,858
妳有什麼意見嗎
201
00:27:15,264 --> 00:27:18,059
當然沒有 這名字好
202
00:27:19,631 --> 00:27:22,927
- 妳看起來不像19歲
- 我娃娃臉
203
00:27:23,164 --> 00:27:25,898
浴室和廁所在外面 5:30上工
204
00:27:25,898 --> 00:27:28,227
11:30和8點吃飯 有問題嗎
205
00:27:28,497 --> 00:27:31,895
- 我可以打個電話嗎
- 不曉得 妳說呢
206
00:27:46,764 --> 00:27:48,161
我在做夢吧
207
00:29:01,531 --> 00:29:03,394
大家好
208
00:29:17,331 --> 00:29:19,853
- 蘇妮亞?
- 誰
209
00:29:21,264 --> 00:29:22,889
喔對 什麼事?
210
00:29:22,964 --> 00:29:24,726
歡迎妳來
211
00:29:25,297 --> 00:29:27,354
我是佩德羅 馬場主人
212
00:29:27,863 --> 00:29:29,897
妳見過我女兒珊曼莎了
213
00:29:29,897 --> 00:29:32,762
是 山…曼莎
214
00:29:34,664 --> 00:29:36,527
照片裡是你嗎
215
00:29:40,631 --> 00:29:43,188
我們一向少說話 多做事
216
00:29:43,331 --> 00:29:44,797
認真吃飯
217
00:29:48,397 --> 00:29:52,090
- 自己挑個位置坐吧
- 好 謝謝
218
00:29:59,264 --> 00:30:01,889
我剛說的是義大利文吧?我搞混了
219
00:30:04,464 --> 00:30:07,123
我們這裡規矩不多
220
00:30:08,797 --> 00:30:11,059
我愛規矩
221
00:30:20,064 --> 00:30:21,325
下一批
222
00:30:36,297 --> 00:30:37,160
奧哈
223
00:30:38,397 --> 00:30:39,454
明天…
224
00:30:41,064 --> 00:30:42,087
我一定找到…
225
00:30:43,331 --> 00:30:44,194
奧哈
226
00:31:59,264 --> 00:32:01,025
如果吵醒你很抱歉
227
00:32:03,130 --> 00:32:05,289
我做了另一個怪夢
228
00:32:07,964 --> 00:32:09,294
你在發抖
229
00:32:10,964 --> 00:32:12,521
只是夢而已
230
00:32:43,297 --> 00:32:44,853
準備好了嗎
231
00:32:53,164 --> 00:32:55,096
快冷掉了
232
00:33:47,930 --> 00:33:48,987
- 嘿
- 走開
233
00:33:49,431 --> 00:33:52,663
妳瘋囉 妳剛在幹嘛?
234
00:33:52,663 --> 00:33:53,997
不關妳的事
235
00:33:53,997 --> 00:33:55,563
當然有關 我的馬可能也遭受過
236
00:33:55,563 --> 00:33:57,791
牠永遠忘不掉
237
00:33:57,930 --> 00:34:00,555
我大老遠帶牠來這裡
238
00:34:01,331 --> 00:34:02,557
我以為…
239
00:34:04,364 --> 00:34:05,590
我以為…
240
00:34:08,730 --> 00:34:10,219
蘇妮亞
241
00:34:13,297 --> 00:34:14,956
我不叫蘇妮亞
242
00:34:17,164 --> 00:34:20,528
因為那個烙印 妳大老遠跑來這?
243
00:34:20,930 --> 00:34:24,328
我們得走出森林 太多樹了
244
00:34:25,164 --> 00:34:28,527
原來如此
245
00:34:29,930 --> 00:34:31,623
剛那是怎麼回事
246
00:34:32,997 --> 00:34:36,331
- 我又失敗了 就這樣
- 怎麼說
247
00:34:36,331 --> 00:34:38,853
- 妳不想傷害牠 又沒什麼
- 不行
248
00:34:39,797 --> 00:34:42,661
馬是我們的生計 生意不太順利
249
00:34:43,130 --> 00:34:47,256
爸很煩惱 他不喜歡我們跟馬太親近
250
00:34:48,997 --> 00:34:51,588
為什麼要在大半夜給馬烙印
251
00:34:53,331 --> 00:34:55,388
這裡的馬生活在野外
252
00:34:55,797 --> 00:34:57,524
我們時不時會抓個一隻回來
253
00:34:57,697 --> 00:34:58,993
尤其是小馬
254
00:34:59,130 --> 00:35:02,960
- 我們要控制數量
- 野馬?要怎麼…
255
00:35:04,297 --> 00:35:05,630
- 快走
- 可是…
256
00:35:05,630 --> 00:35:06,755
改天再說
257
00:35:07,297 --> 00:35:08,887
記住 7點上工
258
00:35:10,431 --> 00:35:14,556
米卡 我打幾百通了 怎麼回事 快回電
259
00:35:15,964 --> 00:35:17,589
芬妮
260
00:35:19,297 --> 00:35:23,558
- 芬妮 逛街去
- 受夠"芬妮" 受夠逛街
261
00:36:18,264 --> 00:36:20,593
你也遭受過這種待遇 對吧
262
00:36:30,530 --> 00:36:32,496
嘿 小子
263
00:36:53,230 --> 00:36:56,094
- 嗨
- 嗨
264
00:36:59,763 --> 00:37:04,093
我們得把柵欄修好 牧草快被吃光了
265
00:37:04,331 --> 00:37:07,058
那個 野馬到底在哪裡
266
00:37:07,130 --> 00:37:09,797
別問了 能說的我都說了
267
00:37:09,797 --> 00:37:12,661
可以嗎 我們是來修柵欄的
268
00:37:24,563 --> 00:37:26,995
米卡 回答 我是山姆
269
00:37:27,463 --> 00:37:29,123
收到 老大
270
00:37:29,563 --> 00:37:31,791
妳修到哪了
271
00:37:33,496 --> 00:37:35,053
快修完了
272
00:37:35,496 --> 00:37:39,929
留在原地等我過去 不要跨越柵欄尾端
273
00:37:45,396 --> 00:37:47,794
真好奇那邊有什麼
274
00:37:59,730 --> 00:38:01,060
這下可好
275
00:39:02,463 --> 00:39:04,452
你跟我想的一樣嗎
276
00:39:37,597 --> 00:39:42,087
- "留在原地"哪裡聽不懂
- 這個嘛
277
00:39:42,597 --> 00:39:44,654
全部都聽不懂
278
00:39:45,797 --> 00:39:47,997
- 出來 還有工作要做
- 拜託
279
00:39:47,997 --> 00:39:50,963
別掃興了 妳也下來嘛
280
00:39:54,663 --> 00:39:56,856
好久沒來了
281
00:40:00,630 --> 00:40:02,096
一
282
00:40:03,296 --> 00:40:04,660
二
283
00:40:54,730 --> 00:40:56,252
為什麼不來
284
00:40:56,830 --> 00:40:58,420
要是我一定天天來
285
00:40:59,363 --> 00:41:00,556
這裡…
286
00:41:01,263 --> 00:41:03,286
不知道啦 一言難盡
287
00:41:16,830 --> 00:41:19,227
我爸要把這塊地賣掉
288
00:41:20,163 --> 00:41:21,720
而且…
289
00:41:23,697 --> 00:41:25,095
而且什麼
290
00:41:32,097 --> 00:41:33,153
塔拉
291
00:41:35,296 --> 00:41:37,597
- 牠消失兩天了
- 誰
292
00:41:37,597 --> 00:41:39,153
卡莉瑪和牠的小馬
293
00:41:39,463 --> 00:41:41,190
領導母馬不會離開馬群
294
00:41:41,263 --> 00:41:43,064
我還看到你們的胎痕
295
00:41:43,064 --> 00:41:46,689
我們不會抓牠 牠是妳的馬
296
00:41:48,064 --> 00:41:53,894
不對 牠屬於牠自己 但你們不會懂
297
00:42:01,163 --> 00:42:02,561
黎凡特
298
00:42:04,964 --> 00:42:06,896
怎麼…等一下
299
00:42:07,096 --> 00:42:08,722
- 不行
- 嘿
300
00:42:16,463 --> 00:42:18,827
- 她是誰
- 我姑姑
301
00:42:19,396 --> 00:42:24,192
- "黎凡特"是什麼意思
- 風東風的意思
302
00:42:32,163 --> 00:42:33,493
等我啦
303
00:42:41,163 --> 00:42:43,629
山姆
304
00:42:44,229 --> 00:42:45,126
幹嘛
305
00:42:47,063 --> 00:42:49,427
送我?不勞費心
306
00:42:49,530 --> 00:42:52,019
- 這是什麼
- 銀薊
307
00:42:52,697 --> 00:42:54,993
- 這裡到處都是
- 這裡?
308
00:42:55,330 --> 00:42:57,455
這裡是哪裡 叫什麼名字
309
00:42:58,029 --> 00:43:01,189
奧哈 這是奧哈綠洲
310
00:43:03,763 --> 00:43:04,888
奧哈
311
00:43:09,563 --> 00:43:11,927
我爸和塔拉曾經形影不離
312
00:43:12,196 --> 00:43:15,219
她對馭馬有瘋狂見解
313
00:43:15,663 --> 00:43:19,527
一切從我爸自德國帶回那匹母馬開始
314
00:43:19,730 --> 00:43:21,889
- 怎麼說
- 他們開始大吵
315
00:43:22,463 --> 00:43:24,929
那匹母馬?卡莉瑪嗎
316
00:43:25,563 --> 00:43:29,995
海拉的女兒 那匹馬超瘋 完全不受控
317
00:43:30,463 --> 00:43:32,229
弄傷所有人 包括我爸
318
00:43:32,229 --> 00:43:35,093
沒人能接近牠 除了…
319
00:43:35,496 --> 00:43:36,393
塔拉
320
00:43:37,196 --> 00:43:40,060
他們想把牠送走或讓牠昏睡
321
00:43:40,163 --> 00:43:43,220
有天晚上 塔拉把牠帶進野馬群
322
00:43:43,496 --> 00:43:46,730
她和野馬就住在綠洲後方
323
00:43:46,730 --> 00:43:49,059
我們祖先的家
324
00:43:50,863 --> 00:43:53,663
- 有夠瘋狂
- 哪會 才不會
325
00:43:53,663 --> 00:43:56,356
不會?妳剛沒看到嗎
326
00:43:56,597 --> 00:43:59,893
她拿槍指著自己的小姪女
327
00:44:01,563 --> 00:44:03,586
卡莉瑪是颶風的媽媽 對吧
328
00:44:04,863 --> 00:44:07,021
山姆 妳跑去哪了
329
00:44:07,363 --> 00:44:08,693
慘了
330
00:44:21,463 --> 00:44:24,429
- 我要再找塔拉聊聊
- 不行 絕對不行
331
00:44:25,296 --> 00:44:28,285
- 別跟我爸提這件事
- 妳跑去哪了
332
00:44:30,496 --> 00:44:32,621
小馬要移動
333
00:44:36,330 --> 00:44:39,023
- 妳的頭髮怎麼是濕的
- 水壺
334
00:44:40,029 --> 00:44:41,961
我手笨弄掉了
335
00:44:43,096 --> 00:44:44,460
那是什麼
336
00:44:45,663 --> 00:44:47,788
沒什麼 我喜歡植物
337
00:44:50,363 --> 00:44:53,659
妳明知道那裡很危險
338
00:44:57,063 --> 00:45:01,257
如果妳喜歡植物 有三大片乾草等妳割
339
00:45:03,630 --> 00:45:04,687
好的
340
00:45:07,029 --> 00:45:09,393
我要舉杯慶祝
341
00:45:10,563 --> 00:45:12,290
我有好消息宣布
342
00:45:13,463 --> 00:45:16,122
市長和我已達成協議
343
00:45:16,929 --> 00:45:20,862
決定要賣掉那塊地對我來說不容易
344
00:45:22,129 --> 00:45:25,095
不過我相信接手的人會好好照顧它
345
00:45:25,797 --> 00:45:27,092
我的朋友
346
00:45:28,563 --> 00:45:29,529
乾杯
347
00:45:32,196 --> 00:45:33,560
乾杯
348
00:45:58,396 --> 00:46:00,624
塔拉往這個方向去了
349
00:46:21,263 --> 00:46:22,853
"流水"?
350
00:48:03,263 --> 00:48:05,388
(流水公司)
351
00:48:15,896 --> 00:48:16,862
嘿
352
00:48:30,762 --> 00:48:31,887
真是的
353
00:49:59,396 --> 00:50:00,293
沒關係
354
00:50:00,796 --> 00:50:02,126
我沒事
355
00:50:35,096 --> 00:50:37,085
(育馬場)
356
00:51:15,496 --> 00:51:16,688
哈囉
357
00:51:29,330 --> 00:51:30,556
沉睡之人
358
00:51:30,996 --> 00:51:34,485
生來擁有理解馬語之天賦
359
00:51:36,629 --> 00:51:37,425
可是…
360
00:51:47,495 --> 00:51:49,791
我就知道會再看到妳
361
00:51:52,729 --> 00:51:53,956
颶風
362
00:51:55,196 --> 00:51:58,356
被抓走的馬之中 我最擔心牠
363
00:52:00,363 --> 00:52:02,760
牠的靈魂如此敏感
364
00:52:03,263 --> 00:52:04,626
意志如此堅強
365
00:52:06,495 --> 00:52:09,689
在人群中同時具備這兩個特質很危險
366
00:52:09,862 --> 00:52:11,953
所以牠在這裡出生後被抓?
367
00:52:12,029 --> 00:52:14,927
嗯 然後我哥把牠賣掉
368
00:52:15,929 --> 00:52:18,918
牠擁有珍貴的基因 不過牠很幸運
369
00:52:19,163 --> 00:52:21,220
牠找到了妳
370
00:52:23,330 --> 00:52:25,955
- 是我找到了牠
- 你們找到彼此
371
00:52:26,462 --> 00:52:27,394
好吧
372
00:52:29,829 --> 00:52:31,227
跟我來
373
00:52:31,629 --> 00:52:33,357
我把妳介紹給牠的家人
374
00:52:34,996 --> 00:52:36,825
這是妳來的目的 對吧
375
00:52:39,063 --> 00:52:40,460
應該是吧
376
00:52:57,462 --> 00:52:59,428
準備好了嗎?
377
00:53:00,562 --> 00:53:02,790
準備好了
378
00:55:00,395 --> 00:55:03,260
馬群就像獨立的有機體
379
00:55:03,495 --> 00:55:05,688
每匹馬都有自己的角色
380
00:55:09,096 --> 00:55:11,755
每匹馬都有自己的責任
381
00:55:14,762 --> 00:55:16,785
妳想牠們還記得牠嗎?
382
00:55:17,796 --> 00:55:19,386
有可能
383
00:55:19,495 --> 00:55:20,654
妳看
384
00:55:20,862 --> 00:55:23,987
牠們對颶風很友善
385
00:55:24,662 --> 00:55:28,117
每個動作都是 即使只是動動耳朵
386
00:55:28,362 --> 00:55:30,692
牠記得牠們
387
00:55:31,896 --> 00:55:35,495
但就像其他新成員一樣
388
00:55:35,495 --> 00:55:37,963
牠要學著找到自己的定位
389
00:55:37,963 --> 00:55:40,929
學著溝通、要求 甚至命令
390
00:55:44,063 --> 00:55:48,722
多數人以為是公馬在領導馬群
391
00:55:49,362 --> 00:55:51,596
其實母馬才是
392
00:55:51,596 --> 00:55:54,494
帶領牠們奔逃和找水
393
00:55:57,362 --> 00:56:00,227
遠離了馬群 馬兒會感覺無助
394
00:56:00,329 --> 00:56:02,159
感覺孤單
395
00:57:11,629 --> 00:57:14,254
- 感覺到了嗎?
- 有
396
00:57:44,629 --> 00:57:46,652
牠看起來很開心
397
00:57:47,295 --> 00:57:49,057
那是牠的家人
398
00:57:49,762 --> 00:57:51,591
也是我的家人
399
00:57:53,195 --> 00:57:55,787
那佩德羅和山姆呢?
400
00:57:56,662 --> 00:57:58,753
我不需要任何人類
401
00:58:00,529 --> 00:58:03,552
我覺得兩者都需要 人類和馬兒
402
00:58:03,629 --> 00:58:07,462
我哥明知卡莉瑪對我多重要
403
00:58:07,462 --> 00:58:08,862
還是把牠偷走
404
00:58:08,862 --> 00:58:11,851
- 要這種人幹嘛?
- 他沒有偷走牠
405
00:58:12,362 --> 00:58:14,157
我感覺得到牠的恐懼
406
00:58:14,829 --> 00:58:16,419
- 但山姆說…
- 山姆
407
00:58:16,862 --> 00:58:20,429
山姆對她爸唯命是從
408
00:58:20,429 --> 00:58:24,128
問題是他們只在乎從馬身上得到什麼
409
00:58:24,128 --> 00:58:26,617
不在乎為馬做點什麼
410
00:58:27,029 --> 00:58:29,052
我哥滿腦子都是鈔票
411
00:58:29,662 --> 00:58:32,890
這倒是 他把綠洲賣掉了
412
00:58:34,495 --> 00:58:35,324
什麼
413
00:58:37,395 --> 00:58:40,452
沒有綠洲 馬兒根本無法生存
414
00:58:42,063 --> 00:58:43,995
奧哈是心臟
415
00:58:45,063 --> 00:58:48,052
- 那我們得找他談談
- 不要
416
00:58:55,195 --> 00:58:56,559
要
417
00:59:32,095 --> 00:59:33,254
卡莉瑪
418
00:59:41,662 --> 00:59:43,059
我們需要幫忙
419
00:59:54,495 --> 00:59:55,825
救命
420
01:00:07,562 --> 01:00:09,152
牠脫水了
421
01:00:10,995 --> 01:00:15,690
還好腳沒斷 幸虧妳發現得早
422
01:00:16,729 --> 01:00:19,251
再過幾小時就太遲了
423
01:00:19,629 --> 01:00:21,185
是牠發現的
424
01:00:29,395 --> 01:00:30,985
別碰牠
425
01:00:34,228 --> 01:00:37,752
我該放牠去死?妳想這樣 比較自然?
426
01:00:37,862 --> 01:00:39,452
不需要你多事 走開
427
01:00:41,262 --> 01:00:44,717
傷口已經感染 妳的草藥也沒用
428
01:00:44,829 --> 01:00:49,158
- 不救就殺牠 我不在乎
- 你從來不在乎
429
01:00:49,395 --> 01:00:51,759
馬在野外亂跑就會這樣
430
01:00:51,929 --> 01:00:53,724
受傷死掉
431
01:00:53,862 --> 01:00:55,228
這就是妳所謂的"自由"
432
01:00:55,228 --> 01:00:58,126
你的貪婪害牠們渴死
433
01:00:59,262 --> 01:01:01,194
妳在說什麼
434
01:01:01,362 --> 01:01:04,157
你賣掉奧哈綠洲 你怎能這麼做
435
01:01:04,329 --> 01:01:06,192
我沒賣掉綠洲
436
01:01:06,329 --> 01:01:08,454
我把那塊地還給政府
437
01:01:08,662 --> 01:01:11,195
我需要錢照顧我的馬
438
01:01:11,195 --> 01:01:15,321
你的馬 你的綠洲 那些從來不屬於你
439
01:01:17,128 --> 01:01:18,957
隨妳便
440
01:01:22,696 --> 01:01:24,093
動作快
441
01:01:24,928 --> 01:01:26,224
牠很痛苦
442
01:01:27,262 --> 01:01:30,717
不行 我不要 重點不在你們身上
443
01:01:31,128 --> 01:01:33,117
不治療牠會死
444
01:01:35,829 --> 01:01:38,351
我想你真的賣掉綠洲了
445
01:01:45,295 --> 01:01:48,728
- 流水公司?
- 綠洲整個被圍起來
446
01:01:49,462 --> 01:01:51,223
還有直升機巡邏
447
01:01:51,995 --> 01:01:53,518
不可能
448
01:01:54,596 --> 01:01:56,993
他答應過我會維持原樣
449
01:01:58,262 --> 01:02:00,387
不可以
450
01:02:03,429 --> 01:02:05,258
讓他帶回去治療吧
451
01:02:11,028 --> 01:02:13,017
他們真的交談了?
452
01:02:14,128 --> 01:02:17,822
這個嘛 稱不上是"交談"
453
01:02:19,629 --> 01:02:21,060
什麼聲音
454
01:02:21,495 --> 01:02:24,689
那個呀 我忘了說 蘇妮亞出現了
455
01:02:24,829 --> 01:02:26,818
真正的蘇妮亞
456
01:02:29,262 --> 01:02:30,455
哈囉
457
01:02:32,495 --> 01:02:34,427
- 蘇妮亞?
- 兩個問題
458
01:02:34,495 --> 01:02:37,393
蘇妮亞是誰?這真能沖澡?
459
01:02:37,629 --> 01:02:38,855
芬妮
460
01:02:40,462 --> 01:02:41,950
又一個假冒蘇妮亞的?
461
01:02:46,995 --> 01:02:50,553
媽呀 一週不可能發生這麼多事
462
01:02:50,762 --> 01:02:53,159
- 不可能
- 可惜是真的
463
01:02:53,295 --> 01:02:56,886
- 五分鐘沒看著她馬上出事
- 我有發現
464
01:02:58,262 --> 01:03:02,194
牠吃飽了沒 我們不能待在這裡
465
01:03:04,529 --> 01:03:06,688
謝謝你這麼晚來一趟
466
01:03:07,095 --> 01:03:08,652
要不要吃點東西?
467
01:03:09,462 --> 01:03:10,621
坐吧
468
01:03:11,362 --> 01:03:13,919
佩德羅獨門海鮮飯
469
01:03:14,529 --> 01:03:16,119
非吃不可
470
01:03:26,895 --> 01:03:28,191
好吃
471
01:03:31,228 --> 01:03:33,285
我想取消我們的協議
472
01:03:34,195 --> 01:03:38,628
你沒說你要賣掉綠洲 你答應過我…
473
01:03:38,696 --> 01:03:41,753
我什麼都沒答應 自己去看合約
474
01:03:42,962 --> 01:03:46,258
我們握手講定的 以朋友之名
475
01:03:46,762 --> 01:03:49,818
我是市長 也是生意人
476
01:03:49,895 --> 01:03:53,623
做生意就是這樣 你應該感謝我
477
01:03:53,729 --> 01:03:56,126
塔拉終究會離開那片廢墟
478
01:03:58,861 --> 01:04:03,021
那片廢墟是我們祖先的家
479
01:04:03,095 --> 01:04:06,295
你跟我一樣清楚 沒有綠洲
480
01:04:06,295 --> 01:04:08,318
她的馬無法生存
481
01:04:12,028 --> 01:04:16,654
少天真了 你真以為那些馬能留下?
482
01:04:17,095 --> 01:04:21,959
野馬耶 流水公司要建瓶裝水工廠
483
01:04:22,162 --> 01:04:26,720
什麼野狼、野豬、野馬 一律射殺
484
01:04:32,962 --> 01:04:34,258
什麼聲音
485
01:04:38,562 --> 01:04:40,289
可能是我的肚子
486
01:04:41,562 --> 01:04:44,119
這海鮮飯有股怪味
487
01:04:44,662 --> 01:04:46,389
不過我們談完了
488
01:04:47,128 --> 01:04:48,151
對吧
489
01:04:50,562 --> 01:04:52,551
對 我們談完了
490
01:05:16,662 --> 01:05:20,321
- 流水公司 媽呀
- 妳知道是誰
491
01:05:20,828 --> 01:05:23,454
當然 妳不看金融時報?
492
01:05:23,629 --> 01:05:26,788
- 商業週刊?國家地理雜誌?
- 芬妮
493
01:05:27,095 --> 01:05:30,462
好 流水是一家食品飲料公司
494
01:05:30,462 --> 01:05:32,828
專門收購窮鄉僻壤的水源
495
01:05:32,828 --> 01:05:36,124
當地人不明白那有多珍貴
496
01:05:36,529 --> 01:05:38,518
他們要射殺那些馬
497
01:05:39,262 --> 01:05:43,694
塔拉怎麼辦 這不是我爸的本意…
498
01:05:44,128 --> 01:05:46,685
嘿 我們會阻止這一切 對吧
499
01:05:47,629 --> 01:05:49,561
當然囉
500
01:05:51,462 --> 01:05:52,018
好
501
01:05:52,262 --> 01:05:53,558
想想看
502
01:05:57,962 --> 01:06:01,326
好 我們把自己綁在樹上
503
01:06:01,828 --> 01:06:02,759
不行
504
01:06:02,995 --> 01:06:05,052
全部炸掉的話…
505
01:06:14,362 --> 01:06:17,691
有了 你們這裡有什麼老玩意嗎?
506
01:06:18,661 --> 01:06:21,786
中世紀洞穴、塞爾特城堡?
507
01:06:21,962 --> 01:06:25,894
- 法老古墓?
- 法老古墓?沒有
508
01:06:26,295 --> 01:06:27,352
該死
509
01:06:27,462 --> 01:06:32,087
要是土地上有文化遺產 就不能買賣
510
01:06:32,529 --> 01:06:34,119
- 必須受到保護
- 該死
511
01:06:34,495 --> 01:06:35,483
該死
512
01:06:47,228 --> 01:06:51,285
一定要文化遺產嗎 傳統習俗可以嗎
513
01:06:51,362 --> 01:06:52,529
跟土地本身有關的?
514
01:06:52,529 --> 01:06:55,552
就像比雷埃夫斯的航海節
515
01:06:55,861 --> 01:06:57,850
那我有辦法拯救奧哈
516
01:07:07,262 --> 01:07:11,217
- 奧哈賽馬
- 失傳多年的賽事
517
01:07:11,395 --> 01:07:16,293
- 重新舉辦就好啦
- 賽馬?真是不意外
518
01:07:21,561 --> 01:07:24,221
首先我們要找妳爸談談
519
01:07:24,995 --> 01:07:29,257
- 他在馬廄照顧卡莉瑪
- 好 米卡…
520
01:07:29,861 --> 01:07:32,453
記得提醒我要做海報
521
01:07:35,395 --> 01:07:36,383
米卡
522
01:07:43,695 --> 01:07:45,854
- 該不會就是…
- 塔拉
523
01:07:46,828 --> 01:07:50,124
打從我有記憶以來 她從沒回來過
524
01:07:51,661 --> 01:07:53,287
不知道她想幹嘛
525
01:07:53,895 --> 01:07:55,486
她是為了馬而來
526
01:08:09,228 --> 01:08:10,716
哈囉 小妹
527
01:08:20,362 --> 01:08:23,294
牠流了很多血 不過呢
528
01:08:26,561 --> 01:08:28,357
牠意志堅強
529
01:08:32,895 --> 01:08:36,419
- 這麼多年過去還是一樣
- 怎樣
530
01:08:36,661 --> 01:08:38,752
你們對彼此意義重大
531
01:08:40,462 --> 01:08:44,894
我本來無法理解 或是不願理解
532
01:08:45,595 --> 01:08:47,925
妳愛馬勝過愛人的事實
533
01:08:48,395 --> 01:08:50,088
讓我很生氣
534
01:08:50,795 --> 01:08:52,455
我也很生氣
535
01:09:03,928 --> 01:09:05,224
對不起
536
01:09:12,262 --> 01:09:15,251
我賣掉奧哈 卻無法挽回
537
01:09:18,895 --> 01:09:20,228
- 快說
- 不要
538
01:09:20,228 --> 01:09:21,784
- 要
- 快去
539
01:09:26,329 --> 01:09:29,090
我…我想說…
540
01:09:35,795 --> 01:09:37,556
好 我們沒有法老古墓
541
01:09:37,795 --> 01:09:40,162
但只要能讓奧哈賽馬重返榮耀…
542
01:09:40,162 --> 01:09:42,025
- 奧哈賽馬
- 對
543
01:09:42,461 --> 01:09:47,792
奧哈會成為文化遺址 政府不能賣
544
01:09:48,128 --> 01:09:50,026
- 對吧
- 差不多
545
01:09:50,528 --> 01:09:54,393
根據西班牙文化法第2節第23條
546
01:09:54,494 --> 01:09:55,960
文化遺址禁止買賣
547
01:09:56,895 --> 01:10:01,759
- 本來會是個好辦法
- "本來"?問題是?
548
01:10:07,795 --> 01:10:10,125
古董說明書?
549
01:10:10,228 --> 01:10:13,990
這是起跑線和終點線 馬群在奧哈折返
550
01:10:15,295 --> 01:10:18,318
這是奧哈綠洲 旁邊是…
551
01:10:18,595 --> 01:10:19,084
太陽
552
01:10:20,228 --> 01:10:21,159
那是…
553
01:10:23,062 --> 01:10:25,358
- 月亮?
- 白日的滿月
554
01:10:25,995 --> 01:10:29,893
- 比賽開始的時間
- 滿月太陽同時出現
555
01:10:31,062 --> 01:10:32,221
多久會發生一次
556
01:10:32,895 --> 01:10:36,055
- 每隔三到五年一次
- 問題來了
557
01:10:36,595 --> 01:10:40,584
- 還要等很久
- 不對 其實是時間不夠
558
01:10:42,628 --> 01:10:45,094
- 還有多久滿月
- 五天後
559
01:10:47,028 --> 01:10:47,925
可惡
560
01:10:54,561 --> 01:10:56,618
是怎樣 我們可以的
561
01:10:56,895 --> 01:10:59,952
是有點棘手 但一定有辦法
562
01:11:00,428 --> 01:11:03,327
除草、畫出賽道 就這樣
563
01:11:04,761 --> 01:11:08,716
- 一定會有人來
- 起碼要兩百人
564
01:11:09,162 --> 01:11:11,162
- 兩百人?
- 對
565
01:11:11,162 --> 01:11:13,684
這是歸為文化遺址的標準
566
01:11:16,328 --> 01:11:17,851
我之前沒說嗎?
567
01:11:31,895 --> 01:11:32,986
五天
568
01:11:33,494 --> 01:11:35,585
- 兩百人
- 不可能
569
01:11:44,561 --> 01:11:46,187
- 那是誰
- 蘇妮亞?
570
01:11:46,328 --> 01:11:48,590
觀光客最愛租驢子騎
571
01:11:51,028 --> 01:11:52,823
不是 那是…
572
01:11:55,728 --> 01:11:57,160
- 山姆
- 幹嘛
573
01:11:57,561 --> 01:11:58,861
- 山姆
- 幹嘛啦
574
01:11:58,861 --> 01:12:00,588
另一個山姆
575
01:12:00,761 --> 01:12:02,351
嗨
576
01:12:12,461 --> 01:12:14,984
妳阿嬤超擔心 快把我逼瘋了
577
01:12:15,128 --> 01:12:17,650
我決定自告奮勇來找妳
578
01:12:18,028 --> 01:12:20,153
一切都很好 除了那隻笨驢
579
01:12:20,394 --> 01:12:22,917
- 休想再叫我騎
- 山姆
580
01:12:33,695 --> 01:12:35,524
這裡還好嗎?
581
01:12:43,228 --> 01:12:46,819
- 那就來吧
- 他有沒有在聽
582
01:12:47,028 --> 01:12:50,188
- 你有沒有在聽
- 馬需要水
583
01:12:50,394 --> 01:12:52,054
賽馬能救牠們
584
01:12:53,661 --> 01:12:55,524
- 你們是怎樣
- 真是的
585
01:12:55,661 --> 01:13:00,117
- 五天不夠辦比賽
- 亂講
586
01:13:00,261 --> 01:13:03,921
- 米卡四週學會花式騎術
- 沒錯
587
01:13:04,062 --> 01:13:06,892
- 本來也以為不可能
- 妳會花式騎術?
588
01:13:09,195 --> 01:13:11,319
山姆說得沒錯 我們要奮力一搏
589
01:13:11,428 --> 01:13:14,595
要是有人能用五天動員兩百人
590
01:13:14,595 --> 01:13:16,118
一定是芬妮
591
01:15:33,161 --> 01:15:35,127
要是沒人參加怎麼辦
592
01:15:37,795 --> 01:15:39,852
抱歉 我烏鴉嘴
593
01:15:44,194 --> 01:15:46,251
敢說什麼小心被我打爆牙
594
01:15:48,628 --> 01:15:50,093
- 看起來…
- 非常…
595
01:15:50,528 --> 01:15:53,926
- 鬆垮?
- 這是我們的傳統服飾 好嗎
596
01:15:56,094 --> 01:15:57,458
快看
597
01:15:59,061 --> 01:16:02,323
- 嗨
- 嗨
598
01:16:17,928 --> 01:16:18,916
161號
599
01:16:19,127 --> 01:16:20,115
162號
600
01:16:20,328 --> 01:16:21,658
163號 謝謝
601
01:16:21,895 --> 01:16:23,827
164號 謝謝
602
01:16:27,227 --> 01:16:28,989
165號
603
01:16:29,861 --> 01:16:31,121
謝謝你
604
01:16:36,227 --> 01:16:39,091
- 不曉得會不會成功
- 亂講
605
01:16:39,194 --> 01:16:41,922
- 還有明天
- 中午才比賽
606
01:16:41,994 --> 01:16:43,358
對呀
607
01:17:03,994 --> 01:17:06,153
- 喂
- 喂
608
01:17:07,861 --> 01:17:10,918
怎麼樣 樹有比較少了嗎?
609
01:17:12,394 --> 01:17:13,951
不同的樹
610
01:17:15,461 --> 01:17:17,188
真希望你在這裡
611
01:17:17,695 --> 01:17:19,956
我不需為了存在而存在
612
01:17:20,761 --> 01:17:21,784
也是
613
01:17:22,127 --> 01:17:23,684
我很想妳
614
01:17:25,661 --> 01:17:28,126
說說家裡的事
615
01:17:32,461 --> 01:17:35,825
老樣子 阿奇昨天跑去追郵差
616
01:17:36,027 --> 01:17:38,459
以後應該收不到信了
617
01:17:40,227 --> 01:17:41,988
我也很想你
618
01:17:43,728 --> 01:17:46,285
- 再見
- 再見
619
01:18:00,961 --> 01:18:02,450
停下來
620
01:18:09,094 --> 01:18:11,856
對不起 我不是故意嚇跑牠們
621
01:18:12,461 --> 01:18:13,926
對不起
622
01:19:28,361 --> 01:19:30,088
奧哈賽馬
623
01:19:31,394 --> 01:19:33,916
- 沒想到還能再次看到
- 哈囉
624
01:19:34,595 --> 01:19:37,584
小妞 妳找到妳所尋找的東西啦?
625
01:19:37,695 --> 01:19:39,684
我想是吧
626
01:19:41,294 --> 01:19:42,987
- 你來參賽嗎
- 不是
627
01:19:43,094 --> 01:19:45,924
我來幫政府辦事
628
01:19:46,161 --> 01:19:47,922
文化部
629
01:20:31,127 --> 01:20:34,287
- 有多少人 再算一次
- 195人
630
01:20:35,394 --> 01:20:36,984
快中午了
631
01:20:37,328 --> 01:20:40,260
應該不會再有人來了
632
01:20:46,860 --> 01:20:48,656
很遺憾 佩德羅
633
01:20:48,728 --> 01:20:54,251
一定要有兩百人 我才能簽保護合約
634
01:20:55,961 --> 01:20:57,756
我明白
635
01:20:58,461 --> 01:21:02,188
- 奧哈賽馬還是會如期舉辦
- 不行
636
01:21:02,294 --> 01:21:05,055
沒這回事 佩德羅 我太失望了
637
01:21:05,161 --> 01:21:07,956
我以為我說得夠清楚了
638
01:21:09,494 --> 01:21:13,290
賽馬地點位於流水公司所有地
639
01:21:14,494 --> 01:21:19,256
- 我方並未授權舉辦
- 很遺憾他是對的
640
01:21:19,595 --> 01:21:22,686
若無法符合法律條件
641
01:21:22,827 --> 01:21:24,555
恕我愛莫能助
642
01:21:25,227 --> 01:21:28,387
請立即停賽並離開我方土地
643
01:21:28,695 --> 01:21:30,922
今天我方要開始砍樹
644
01:21:31,461 --> 01:21:35,154
等一下 這是我們的土地
645
01:21:35,227 --> 01:21:37,749
想進來請買票
646
01:21:41,694 --> 01:21:45,252
- 別傻了 小女孩
- 我不傻
647
01:21:46,760 --> 01:21:48,386
我也不小
648
01:21:52,294 --> 01:21:55,817
好吧 各位 做人要有禮貌
649
01:21:55,994 --> 01:21:57,857
- 對吧
- 來
650
01:21:58,294 --> 01:22:00,226
好啦 不介意的話…
651
01:22:00,394 --> 01:22:01,916
等一下
652
01:22:03,094 --> 01:22:05,526
- 多少人?
- 199
653
01:22:21,394 --> 01:22:23,257
等我指示
654
01:22:33,294 --> 01:22:35,055
不好意思
655
01:22:36,595 --> 01:22:38,527
打工度假是這裡嗎?
656
01:22:38,660 --> 01:22:41,286
- 蘇妮亞
- 我來晚了嗎?
657
01:22:41,794 --> 01:22:43,021
沒有
658
01:22:44,494 --> 01:22:46,050
我是亞德里安穆尼奧斯
659
01:22:46,127 --> 01:22:48,320
安德魯西亞政府代表
660
01:22:48,461 --> 01:22:50,494
你們所在的土地
661
01:22:50,494 --> 01:22:52,686
隸屬官方保護區
662
01:22:52,894 --> 01:22:53,951
真不敢相信
663
01:22:54,461 --> 01:22:56,051
開賽啦
664
01:24:24,094 --> 01:24:24,923
十
665
01:24:28,760 --> 01:24:29,851
九
666
01:24:33,127 --> 01:24:34,286
八
667
01:24:37,227 --> 01:24:37,760
七
668
01:24:37,760 --> 01:24:39,192
妳要趕快上馬
669
01:24:41,961 --> 01:24:43,086
六
670
01:24:45,961 --> 01:24:47,359
- 五
- 米卡
671
01:24:55,894 --> 01:24:59,349
奧哈賽馬優勝之馬
672
01:24:59,527 --> 01:25:02,289
是安達魯西亞之魂
673
01:25:05,727 --> 01:25:06,988
四
674
01:25:10,261 --> 01:25:11,386
三
675
01:25:14,594 --> 01:25:15,719
二
676
01:25:18,560 --> 01:25:19,787
一
677
01:25:59,760 --> 01:26:01,453
- 她在哪?有看到她嗎?
- 沒有
678
01:26:02,094 --> 01:26:05,526
- 米卡 妳在哪?
- 這裡
679
01:26:06,894 --> 01:26:08,553
- 什麼?
- 怎麼會?
680
01:26:09,794 --> 01:26:11,226
這是牠的比賽
681
01:26:49,393 --> 01:26:51,053
我與你同在
682
01:26:56,727 --> 01:26:58,420
加速
683
01:27:01,760 --> 01:27:03,056
加速
684
01:27:30,328 --> 01:27:31,554
加速
685
01:28:05,894 --> 01:28:07,382
加速
686
01:29:30,694 --> 01:29:32,387
颶風
687
01:30:01,061 --> 01:30:03,583
馬德里那邊剛剛確認
688
01:30:03,794 --> 01:30:07,760
即刻生效 奧哈賽馬
689
01:30:07,760 --> 01:30:11,090
正式成為安德魯西亞文化瑰寶
690
01:31:05,393 --> 01:31:08,154
妳裡面到底裝了什麼?
691
01:31:08,393 --> 01:31:10,053
就是一些必需品
692
01:31:13,727 --> 01:31:15,716
喂 我認識她比較久
693
01:31:16,994 --> 01:31:17,925
好吧
694
01:31:18,126 --> 01:31:20,524
- 巴塞隆納之旅愉快
- 謝啦
695
01:31:24,660 --> 01:31:26,285
謝謝你們
696
01:31:37,061 --> 01:31:39,959
- 妳這麼快就要走啦?
- 對
697
01:31:40,260 --> 01:31:41,521
我要回家
698
01:31:43,727 --> 01:31:47,819
謝謝你們 你們拯救的遠比奧哈更多
699
01:31:48,894 --> 01:31:51,359
永遠歡迎你們回來
700
01:31:52,460 --> 01:31:56,449
- 還有牠
- 我們真的該走了
701
01:32:01,427 --> 01:32:02,256
我…
702
01:32:03,327 --> 01:32:05,259
有東西給妳
703
01:32:10,260 --> 01:32:13,090
我自己做的 用颶風的馬尾毛
704
01:32:14,660 --> 01:32:18,024
- 這不是友誼手環喔
- 當然不是囉
705
01:32:19,493 --> 01:32:20,516
謝啦
706
01:32:25,694 --> 01:32:28,455
我會想妳 要常回來
707
01:32:36,193 --> 01:32:37,056
走吧
708
01:32:37,894 --> 01:32:39,519
我帶你回家
709
01:33:13,961 --> 01:33:15,449
颶風
710
01:33:18,327 --> 01:33:21,782
- 你們來啦
- 我們來道別的
711
01:33:22,760 --> 01:33:24,487
我要回家了
712
01:33:25,760 --> 01:33:27,385
我知道
713
01:33:27,927 --> 01:33:30,017
牠們在後面吃草
714
01:33:32,393 --> 01:33:36,382
很晚了 我們真的該走了 走吧
715
01:33:39,060 --> 01:33:39,958
米卡
716
01:33:42,493 --> 01:33:43,754
怎樣
717
01:33:49,327 --> 01:33:52,657
我知道擁有這種天賦有時很難受
718
01:33:53,527 --> 01:33:58,755
能察覺別人無法察覺的東西
719
01:34:01,327 --> 01:34:04,225
就像形容色彩給盲人聽
720
01:34:07,794 --> 01:34:10,089
但我們還是要繼續努力
721
01:34:11,193 --> 01:34:12,954
我們只是平凡人
722
01:34:19,293 --> 01:34:21,952
我們需要人類的陪伴
723
01:34:23,293 --> 01:34:25,486
妳知道最困難的是什麼嗎?
724
01:34:36,427 --> 01:34:39,518
雖然不願意卻還是要做出正確決定
725
01:34:41,427 --> 01:34:44,860
對 這是妳來這裡的目的
726
01:34:45,960 --> 01:34:47,983
不是向我道別
727
01:34:48,293 --> 01:34:51,350
也不是讓颶風道別
728
01:34:52,493 --> 01:34:54,254
妳來…
729
01:34:54,627 --> 01:34:57,024
是要向颶風道別
730
01:35:16,393 --> 01:35:18,018
來吧
731
01:35:43,993 --> 01:35:45,323
好了嗎?
732
01:36:08,393 --> 01:36:10,325
以後不需要了
733
01:36:41,460 --> 01:36:42,982
去吧
734
01:36:45,527 --> 01:36:47,254
去呀
735
01:36:56,727 --> 01:36:58,659
我真的沒事
736
01:37:00,193 --> 01:37:01,454
去吧
737
01:37:08,960 --> 01:37:10,358
自由吧
738
01:37:25,327 --> 01:37:26,758
愛現鬼
739
01:39:23,926 --> 01:39:25,324
哈囉
740
01:39:33,960 --> 01:39:35,551
哈囉
741
01:39:51,993 --> 01:39:53,254
米卡
742
01:39:53,893 --> 01:39:55,382
妳回來啦
743
01:39:55,693 --> 01:39:57,182
嗨 阿嬤
744
01:39:58,993 --> 01:40:00,482
颶風呢
745
01:40:03,560 --> 01:40:04,923
回家了
746
01:40:10,026 --> 01:40:11,549
妳在幹嘛?
747
01:40:13,726 --> 01:40:17,420
我在想…也差不多是時候了
748
01:40:17,493 --> 01:40:19,754
阿嬤 真的嗎
749
01:40:20,593 --> 01:40:22,650
但我自己一個人沒辦法
750
01:40:22,759 --> 01:40:27,488
- 我需要妳幫我
- 好呀 沒問題 現在嗎
751
01:40:27,560 --> 01:40:31,014
不是 我們時間多得很
752
01:40:31,193 --> 01:40:33,421
那邊有個人
753
01:40:33,659 --> 01:40:36,023
一直在等妳回來
754
01:41:07,493 --> 01:41:09,322
妳回來得正好
755
01:41:15,026 --> 01:41:17,583
所以我才說要回來照顧34
756
01:41:20,260 --> 01:41:22,226
颶風當爸爸了
757
01:41:23,593 --> 01:41:25,389
牠站不起來
758
01:41:44,726 --> 01:41:47,851
站不起來 就活不下去
759
01:41:59,492 --> 01:42:00,981
嗨 小傢伙
760
01:42:03,327 --> 01:42:05,293
你長得很像老爸喔
761
01:42:14,726 --> 01:42:15,885
加油
762
01:43:27,759 --> 01:43:29,554
牠還沒取名字
763
01:43:31,826 --> 01:43:34,349
- 叫35怎麼樣
- 不要
764
01:43:34,693 --> 01:43:36,091
別想
765
01:43:39,793 --> 01:43:46,919
- 我放颶風自由了
- 哇
766
01:43:48,826 --> 01:43:51,417
牠不需為了存在而存在
767
01:43:56,060 --> 01:43:57,389
很難吧
768
01:43:58,160 --> 01:43:59,148
是呀
769
01:44:02,160 --> 01:44:03,785
但那裡是牠的歸屬
770
01:44:06,993 --> 01:44:08,220
奧哈
771
01:44:10,926 --> 01:44:12,755
叫牠奧哈好了
772
01:44:19,060 --> 01:44:21,423
看來牠沒什麼意見49650