All language subtitles for One.Nite.In.Mongkok.2004.BluRay.720p.x264.DTS.DD51.DualAudio.MySilu.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,884 --> 00:00:50,612 The person you want is never around. 2 00:00:51,618 --> 00:00:53,517 The one you don't want to see keeps turning up like a bad penny. 3 00:00:56,020 --> 00:00:56,986 It's fate 4 00:00:58,120 --> 00:01:01,281 Fate would have it... 5 00:01:04,222 --> 00:01:06,314 And so would sin. 6 00:01:12,959 --> 00:01:16,916 THE DAY BEFORE YESTERDAY 7 00:01:17,227 --> 00:01:18,250 How much is this one? 8 00:01:18,361 --> 00:01:20,419 Eight hundred, very cheap. 9 00:01:20,629 --> 00:01:21,721 Eight hundred?! 10 00:01:21,830 --> 00:01:23,227 You gotta be kidding. You think we are dumb, huh? 11 00:01:23,496 --> 00:01:24,929 Of course not! 12 00:01:25,030 --> 00:01:26,519 Why would I? 13 00:01:26,632 --> 00:01:29,394 OK, how much you want? 14 00:01:30,399 --> 00:01:31,592 A hundred and eighty. 15 00:01:31,934 --> 00:01:33,866 You two are smart. 16 00:01:33,966 --> 00:01:36,092 That's my cost. That's right. 17 00:01:36,234 --> 00:01:38,360 OK. Two hundred then. I still get $20-profit. 18 00:01:38,469 --> 00:01:39,697 I said a hundred and eighty. 19 00:01:39,804 --> 00:01:41,770 - Sir... - Sir... 20 00:01:41,903 --> 00:01:44,132 His Rolex looks so fake, take a look at mine 21 00:01:44,237 --> 00:01:46,170 Mine looks just like a real one. 22 00:01:46,272 --> 00:01:48,898 Costs only hundred seventy, with ten little diamonds. 23 00:01:49,039 --> 00:01:51,529 Something for your girl. Impressive, right? 24 00:01:51,674 --> 00:01:53,334 OK, I'll take it. Give me two. 25 00:01:53,442 --> 00:01:54,669 - Deal! - Hey! 26 00:01:55,309 --> 00:01:56,639 You crossed the line! 27 00:01:56,842 --> 00:01:59,105 What line? I ain't see no line! 28 00:01:59,544 --> 00:02:02,010 Don't you know how to do business? He's mine! Bitch! 29 00:02:02,111 --> 00:02:03,907 Mind your own damn business! Asshole! 30 00:02:04,312 --> 00:02:06,904 You're just eating into your margin I can never beat your price. 31 00:02:07,013 --> 00:02:08,946 Then beat it. Now, get lost. 32 00:02:10,514 --> 00:02:12,140 Come on... it's OK now... 33 00:02:13,048 --> 00:02:14,447 Screw you! 34 00:02:15,450 --> 00:02:17,417 Norman, Evans... asshole! 35 00:02:17,783 --> 00:02:18,977 Hey! What are you doing? 36 00:02:19,085 --> 00:02:20,051 Take it easy. 37 00:02:20,151 --> 00:02:21,311 What's up? What are you doing? 38 00:02:44,361 --> 00:02:46,418 Those stupid bald-heads, they're out of their minds. 39 00:02:46,528 --> 00:02:47,517 Don't you agree? 40 00:02:47,829 --> 00:02:51,922 Get those bitches onto the streets. They're not even making a profit. 41 00:02:52,030 --> 00:02:53,826 They are putting us out of business. What'll we do? 42 00:02:53,964 --> 00:02:54,828 Can't let 'em go on like this... 43 00:02:54,932 --> 00:02:57,262 Hey Franky! 44 00:02:57,632 --> 00:03:00,395 Man, you're getting rich... good for you. 45 00:03:00,501 --> 00:03:02,160 What's up? What are you doing? 46 00:03:02,901 --> 00:03:04,299 You ain't even looking at me! 47 00:03:04,502 --> 00:03:06,593 Tiger, we can talk. 48 00:03:06,702 --> 00:03:08,169 Let's sit down and talk. 49 00:03:08,304 --> 00:03:09,361 Talk? 50 00:03:19,441 --> 00:03:22,431 Sue, Tiger is here again. Go check him out. 51 00:03:22,741 --> 00:03:25,402 Move it! Don't eat no more! Go take a look. 52 00:03:28,744 --> 00:03:31,575 It hurts? Doesn't it? Come on! 53 00:03:31,745 --> 00:03:33,438 Tiger, this is not your room! 54 00:03:33,680 --> 00:03:34,805 Let's go to V1. 55 00:03:35,047 --> 00:03:36,513 I like this room! 56 00:03:37,248 --> 00:03:40,181 - I'll wait here! - Don't you dare mess around here. 57 00:03:40,382 --> 00:03:41,575 I'll tell Tim. 58 00:03:42,083 --> 00:03:43,982 Don't give me this shit! 59 00:03:44,284 --> 00:03:46,910 Don't mess things up. Let's go. 60 00:03:47,018 --> 00:03:49,212 - Play games with me, uh?! - Let's go! 61 00:03:52,087 --> 00:03:53,814 Tiger, let me drive you home. 62 00:03:54,654 --> 00:03:55,677 Get lost! 63 00:03:58,889 --> 00:04:00,446 Let me take you home, Ok? 64 00:04:00,590 --> 00:04:01,988 I Said get lost! 65 00:04:32,969 --> 00:04:34,458 Stop your damn car! Shit head! 66 00:04:34,569 --> 00:04:35,796 I said stop your damn car! 67 00:04:43,339 --> 00:04:44,306 Go to hell! 68 00:05:15,018 --> 00:05:16,006 Franky! 69 00:05:16,619 --> 00:05:17,711 Franky! 70 00:05:19,453 --> 00:05:20,613 Franky, are you alright? 71 00:05:24,822 --> 00:05:25,981 Get in! 72 00:05:26,089 --> 00:05:27,282 Get in! 73 00:05:51,032 --> 00:05:52,827 Her legs are stuck. We need to tear off the top. 74 00:05:56,967 --> 00:05:58,593 - Prepare saline. - Got it. 75 00:06:12,107 --> 00:06:13,698 Let's do the repletion first. 76 00:06:15,108 --> 00:06:18,007 - The car is on fire. - Get her out. 77 00:06:30,847 --> 00:06:33,871 YESTERDAY 78 00:06:48,588 --> 00:06:51,020 Hi Carl! Have a seat! 79 00:06:52,489 --> 00:06:54,819 Have a seat, man! 80 00:06:56,224 --> 00:06:57,553 Sit. 81 00:07:01,159 --> 00:07:02,624 Sit. 82 00:07:10,662 --> 00:07:12,856 Tim, no matter what, 83 00:07:13,263 --> 00:07:15,593 it's not worth ruining our friendship. 84 00:07:16,598 --> 00:07:18,461 You're Franky, right? 85 00:07:18,898 --> 00:07:21,092 You killed my son! 86 00:07:21,233 --> 00:07:23,665 - You killed my son! - Mary, take it easy... 87 00:07:23,767 --> 00:07:26,291 Kill him! I want him dead! 88 00:07:26,402 --> 00:07:29,267 What's the point now? It won't help! 89 00:07:29,803 --> 00:07:31,133 Let's talk. Sit down. 90 00:07:37,039 --> 00:07:39,836 Carl, you go first. We ain't talking no more today. 91 00:07:40,308 --> 00:07:42,240 Tim is staying. We'll talk things out ourselves. 92 00:07:42,608 --> 00:07:44,074 I can't go like this. 93 00:07:44,408 --> 00:07:47,137 Why not? Go. 94 00:07:47,375 --> 00:07:51,242 Tim, I'll make it up for you if I've got a son. 95 00:07:51,344 --> 00:07:53,675 But I don't. What do you want me to do? 96 00:07:53,812 --> 00:07:57,075 I ain't bringing anyone along, you ain't... 97 00:07:59,847 --> 00:08:01,541 Don't... stop it! 98 00:08:04,950 --> 00:08:05,974 Stop it! 99 00:08:08,117 --> 00:08:09,084 Stop it! 100 00:08:12,119 --> 00:08:13,016 Go to hell! 101 00:08:23,690 --> 00:08:24,679 Let's go! 102 00:08:37,128 --> 00:08:38,822 You're right behind the cashier and you see nothing? 103 00:08:38,929 --> 00:08:40,259 How could I? 104 00:08:40,363 --> 00:08:43,092 You wanna get me killed? Use your brain, sir! 105 00:08:43,264 --> 00:08:44,856 Wake up! 106 00:08:44,999 --> 00:08:47,591 Who stabbed you? Tell me, who stabbed you? 107 00:08:49,166 --> 00:08:53,123 Sir, he's behind me. How could I tell! 108 00:08:53,401 --> 00:08:54,993 Quick, get him onto the stretcher... 109 00:08:55,202 --> 00:08:57,259 Ready, one, two, three! 110 00:08:59,237 --> 00:09:03,433 Get out of the way, don't block the road. 111 00:09:07,873 --> 00:09:10,101 Carl's fuming. I've never seen him like this. 112 00:09:10,341 --> 00:09:11,740 Officer Milo, you should know, 113 00:09:11,942 --> 00:09:13,568 Carl and Tim grew up together. 114 00:09:13,676 --> 00:09:15,471 But they are never on good terms. 115 00:09:15,676 --> 00:09:18,303 Like last night, their gangs were fighting 116 00:09:18,411 --> 00:09:19,967 on the street, over a girl. 117 00:09:20,111 --> 00:09:21,738 They came across each other again at the Karaoke. 118 00:09:21,879 --> 00:09:23,812 Tiger kicked Franky's ass. 119 00:09:23,914 --> 00:09:25,743 Franky's boys got him back, of course. 120 00:09:25,847 --> 00:09:27,938 They wanna stop Tiger's car and beat him up. 121 00:09:28,047 --> 00:09:31,675 But Tiger was so drunk that he couldn't stop his car and he crashed. 122 00:09:31,817 --> 00:09:34,682 Tim then asked his buddies to settle this with Carl. 123 00:09:34,784 --> 00:09:36,249 It's just that simple. 124 00:09:36,452 --> 00:09:37,611 You're part of this? 125 00:09:37,852 --> 00:09:39,943 Don't you kid with me! How would I? This is really big shit! 126 00:09:40,052 --> 00:09:41,450 Were you there during the chase? 127 00:09:41,553 --> 00:09:43,849 Of course not! I was in Macau last night. 128 00:09:43,953 --> 00:09:45,420 I came to you guys the moment I came back. 129 00:09:45,822 --> 00:09:47,345 In Macau? 130 00:09:47,656 --> 00:09:49,986 You sounded like you knew the whole thing. 131 00:09:50,123 --> 00:09:52,784 I just heard about this. I'm really not involved in this. 132 00:09:53,157 --> 00:09:55,090 You sounded like it's real. Why don't you go be a script writer? 133 00:09:58,026 --> 00:09:59,049 Give him some water. 134 00:10:00,027 --> 00:10:01,084 Thanks. Officer Milo. 135 00:10:08,963 --> 00:10:10,088 What's the matter with you? 136 00:10:12,031 --> 00:10:13,089 Hey! Ted! 137 00:10:13,399 --> 00:10:15,126 You two see your boy to work? 138 00:10:15,266 --> 00:10:16,823 What a loving pa! And there are cakes! 139 00:10:16,966 --> 00:10:17,990 Officer Milo! 140 00:10:18,301 --> 00:10:20,267 This is Ted. He saw me getting into the cadet. 141 00:10:20,368 --> 00:10:21,596 His whole family is in the force. 142 00:10:21,701 --> 00:10:22,997 Now even his youngest boy has got promoted. 143 00:10:23,303 --> 00:10:25,201 Officer Milo, this is my boy, Ben. 144 00:10:25,336 --> 00:10:26,802 Don't worry, Susan. We'll take good care of him. 145 00:10:26,970 --> 00:10:28,266 Let me introduce you to the team. 146 00:10:28,671 --> 00:10:31,036 This is Ken, Jane, Wilson and Kinson. 147 00:10:31,139 --> 00:10:32,264 Benjamin Yam. Nice to meet you all. 148 00:10:32,473 --> 00:10:33,531 - Kinson. - Hi. 149 00:10:33,673 --> 00:10:35,696 Ben is talented. Fired two shots on Nathan Road 150 00:10:35,806 --> 00:10:38,103 and got two down. This is his first day here. 151 00:10:38,908 --> 00:10:40,033 Keep it up. 152 00:10:40,342 --> 00:10:43,241 - Come, let's have some cake. - Feel free, be my guest... 153 00:10:43,343 --> 00:10:44,604 Hey, that officer there. Why don't you join us too? 154 00:10:44,710 --> 00:10:45,506 Oh! Thanks. Let's eat. 155 00:10:45,610 --> 00:10:46,736 Sit down! 156 00:10:47,045 --> 00:10:48,170 He's a suspect. 157 00:10:48,345 --> 00:10:49,902 Ted, Susan, stay a while longer. 158 00:10:50,013 --> 00:10:51,445 We're fine. You carry on with your work. 159 00:10:56,482 --> 00:10:57,709 Who stabbed Franky? 160 00:10:58,082 --> 00:10:59,309 I don't know. 161 00:10:59,683 --> 00:11:03,014 Someone will talk sooner or later... 162 00:11:04,184 --> 00:11:06,616 From the street fight, the car crash all the way to the killing, 163 00:11:06,718 --> 00:11:08,480 you gave me all the names involved. Is that clear? 164 00:11:09,053 --> 00:11:10,020 Yup. 165 00:11:10,154 --> 00:11:12,017 False leads won't pay you anything. Clear? 166 00:11:12,422 --> 00:11:13,682 Yup... 167 00:11:16,423 --> 00:11:18,287 You go get the guys. I am checking out Anti-Vice. 168 00:11:19,657 --> 00:11:21,624 Ted, Susan, help yourselves. 169 00:11:25,760 --> 00:11:27,589 Brat! All go into hiding again? 170 00:11:27,693 --> 00:11:28,523 No better here. All dead? 171 00:11:28,627 --> 00:11:29,820 Scum bag! Get your ass out here! 172 00:11:30,161 --> 00:11:32,423 All these technology is getting us nowhere. 173 00:11:32,528 --> 00:11:34,859 Let's do it the old-fashioned way. Let's get going. 174 00:11:39,032 --> 00:11:41,022 Where the hell are those little rats selling fakes? 175 00:11:42,033 --> 00:11:44,193 Where are the PRADAs and GUCCIs? 176 00:11:45,234 --> 00:11:46,223 Where are all the people? 177 00:11:46,534 --> 00:11:48,763 They've all gone into hiding, for no reason at all. 178 00:11:49,002 --> 00:11:50,127 Something's wrong. 179 00:11:50,269 --> 00:11:53,100 What is it? It's just a street fight. 180 00:11:53,569 --> 00:11:54,866 Hear anything? 181 00:11:55,004 --> 00:11:56,470 No... no! 182 00:11:57,905 --> 00:11:59,769 Start the car! Move it now! 183 00:11:59,906 --> 00:12:02,169 Move it! Or else I gave you a ticket! 184 00:12:02,307 --> 00:12:03,273 Officer Cheng! 185 00:12:03,473 --> 00:12:06,066 What's up? How come you're doing this yourself? 186 00:12:06,175 --> 00:12:08,539 The valet boys are all missing. It's a mess! 187 00:12:08,742 --> 00:12:09,538 Where are they? 188 00:12:09,677 --> 00:12:10,643 How would I know? I should be asking you guys! 189 00:12:11,777 --> 00:12:13,471 Go! Move it! 190 00:12:15,146 --> 00:12:16,043 Move it! 191 00:12:24,448 --> 00:12:25,244 How's it? 192 00:12:25,349 --> 00:12:26,315 Not a sign at the mini-bus stop. 193 00:12:26,416 --> 00:12:27,542 The drivers said everyone had gone by noon today. 194 00:12:27,950 --> 00:12:28,938 That serious, huh? 195 00:12:29,917 --> 00:12:30,975 Now what, sir? 196 00:12:32,052 --> 00:12:33,348 It looks like a curfew is really on. 197 00:12:34,053 --> 00:12:34,950 Got it. 198 00:12:39,287 --> 00:12:40,082 Hello? 199 00:12:40,187 --> 00:12:41,018 Hero. 200 00:12:41,121 --> 00:12:42,417 So, Officer Milo, what's up? 201 00:12:42,655 --> 00:12:43,587 Hold on. 202 00:12:48,425 --> 00:12:49,322 Imposing a curfew? 203 00:12:49,425 --> 00:12:50,892 You're good. 204 00:12:51,026 --> 00:12:52,582 I just learnt about it and then I get your call. 205 00:12:52,726 --> 00:12:54,625 Where did you hear that? 206 00:12:54,760 --> 00:12:56,556 Wayne, Officer Milo. 207 00:12:56,661 --> 00:12:57,786 I know what's going on. 208 00:12:57,895 --> 00:12:59,225 Wayne? 209 00:12:59,462 --> 00:13:00,951 Who... who is this? What's wrong? 210 00:13:01,062 --> 00:13:02,620 Tele-conferencing. 211 00:13:03,263 --> 00:13:04,991 Listen, you two. 212 00:13:05,230 --> 00:13:09,494 Two are down already. It's not going to get any better if this goes on. 213 00:13:09,965 --> 00:13:12,057 Hero, I want you get me Carl. Right away, get it? 214 00:13:12,167 --> 00:13:14,327 Tell him to straighten things out with Tim. 215 00:13:14,435 --> 00:13:16,958 They're brothers, nothing'll happen. 216 00:13:17,169 --> 00:13:18,100 Dumb ass! 217 00:13:18,202 --> 00:13:19,930 Tim's son is dead! It's serious, man. 218 00:13:20,036 --> 00:13:21,366 We've got one dead too. 219 00:13:21,470 --> 00:13:23,562 Franky and Tiger are no father and son. Not even close, stupid! 220 00:13:23,771 --> 00:13:25,795 Pay him back. A few millions should do it. Money can settle everything. 221 00:13:25,905 --> 00:13:27,270 OK! 222 00:13:27,506 --> 00:13:30,870 You two clear up this mess, I want you give me someone. 223 00:13:32,174 --> 00:13:33,607 I'll try my best. 224 00:13:33,709 --> 00:13:36,039 Don't you bull shit me. No is not an option. Get it? 225 00:13:36,142 --> 00:13:37,473 Do you hear me? 226 00:13:38,344 --> 00:13:40,140 OK, fine, no problem. 227 00:13:40,244 --> 00:13:41,335 I'll call you when we work this out. 228 00:13:44,245 --> 00:13:45,176 What now? 229 00:13:45,747 --> 00:13:47,110 How about we continue tomorrow? 230 00:13:50,247 --> 00:13:51,941 I need to go home for dinner. 231 00:13:52,848 --> 00:13:55,111 You are on shift now. You are getting paid. 232 00:13:55,416 --> 00:13:57,076 It's Christmas! 233 00:13:57,351 --> 00:14:00,341 It's the 23rd. It's not even Christmas eve! 234 00:14:00,485 --> 00:14:01,917 You wanna go sing Christmas carols? 235 00:14:02,052 --> 00:14:03,679 I thought you're a Buddhist? 236 00:14:05,587 --> 00:14:06,712 Your phone! 237 00:14:07,455 --> 00:14:10,047 Those little rascals are more hardworking than you. 238 00:14:10,622 --> 00:14:11,646 Hello? 239 00:14:16,091 --> 00:14:16,921 OK. 240 00:14:24,328 --> 00:14:26,590 A hundred and ninety-eight for three hours. No tips. 241 00:14:26,729 --> 00:14:28,423 - Let's go to the sauna - Damn you! 242 00:14:29,696 --> 00:14:30,992 Don't turn off your phones! 243 00:14:31,097 --> 00:14:32,825 - See you all early in the morning! - OK! Bye! 244 00:14:33,831 --> 00:14:35,423 You interested? 245 00:14:35,532 --> 00:14:36,588 Are we off now? 246 00:14:36,965 --> 00:14:40,024 Relax. We've got years ahead. Take it easy, boy. 247 00:14:40,767 --> 00:14:42,199 Let's go. 248 00:14:51,704 --> 00:14:53,194 - Hello? - Should be this one. 249 00:14:55,706 --> 00:14:56,831 Hello? 250 00:14:57,006 --> 00:14:59,235 Hi Tim, hold on a sec... 251 00:15:00,908 --> 00:15:02,033 What's up? 252 00:15:05,043 --> 00:15:06,442 So serious? 253 00:15:07,344 --> 00:15:09,640 No problem. Money can buy you anything. 254 00:15:10,478 --> 00:15:12,173 Wait for my call. No problem... 255 00:15:12,413 --> 00:15:13,402 What is it? 256 00:15:14,713 --> 00:15:16,044 Tim wants Carl dead. 257 00:15:16,248 --> 00:15:17,271 Really? 258 00:15:17,781 --> 00:15:19,214 Remember to get your pay check first. 259 00:15:19,316 --> 00:15:20,406 You think I'm dumb? 260 00:15:21,516 --> 00:15:22,413 Tin Fu. 261 00:15:22,516 --> 00:15:23,539 Who is this? 262 00:15:24,118 --> 00:15:25,549 It's Liu. 263 00:15:25,650 --> 00:15:26,708 What's up? 264 00:15:27,185 --> 00:15:28,480 We've got business for tomorrow. 265 00:15:29,386 --> 00:15:30,409 Get me someone. 266 00:15:30,719 --> 00:15:33,016 We've got no one else. You have used them all up. 267 00:15:33,121 --> 00:15:35,281 We've got billions of brothers up there. Can't you find just one? 268 00:15:35,821 --> 00:15:37,617 - Try Lai Fu then. - Who? 269 00:15:37,956 --> 00:15:40,150 That silly guy living at the village edge. 270 00:15:40,257 --> 00:15:41,985 You... some stupid ass again? 271 00:15:42,091 --> 00:15:44,523 The last one was in prison. 272 00:15:44,992 --> 00:15:47,754 I paid for the lawyers last time, I told you. Not a single penny less. 273 00:15:47,860 --> 00:15:49,087 It cost me seventy... no, eighty grand. 274 00:15:49,927 --> 00:15:50,893 And his sentence? 275 00:15:50,994 --> 00:15:52,256 22 years. 276 00:15:52,695 --> 00:15:55,491 That's pretty good. He'd be dead already if he were up here. 277 00:15:55,596 --> 00:15:56,994 That Lai Fu, he got guts? 278 00:15:57,362 --> 00:15:59,057 Don't think he's much choice. Has to make a living. 279 00:15:59,164 --> 00:16:00,153 He got a passport? 280 00:16:00,264 --> 00:16:01,162 Yup. 281 00:16:01,264 --> 00:16:03,198 But these guys are charging more now. 282 00:16:03,298 --> 00:16:04,196 Fifteen grand. No less. 283 00:16:04,332 --> 00:16:05,492 What? They think they are assassinating the president? 284 00:16:05,600 --> 00:16:07,327 Fifteen grand for a life? 285 00:16:07,466 --> 00:16:09,127 They're risking their lives! 286 00:16:09,434 --> 00:16:11,061 Several got killed, right? 287 00:16:11,435 --> 00:16:14,062 OK, I call you again after I get things ready. 288 00:16:14,169 --> 00:16:15,966 Call me when he gets onto the boat. 289 00:16:16,270 --> 00:16:17,395 OK! 290 00:16:22,239 --> 00:16:23,638 Nearly get it! 291 00:16:24,407 --> 00:16:26,670 That son-of-the-bitch is getting smart now. 292 00:16:27,508 --> 00:16:29,771 We finish it tomorrow morning. OK? 293 00:16:29,876 --> 00:16:31,536 Tian Fu, why are you running? 294 00:16:31,643 --> 00:16:33,165 Got kicked out by your wife? 295 00:16:33,410 --> 00:16:35,240 Lai Fu, it's time! 296 00:16:38,278 --> 00:16:39,142 I'll go take my things. 297 00:16:39,246 --> 00:16:40,678 Ok, Er Fu, start the car! 298 00:16:40,780 --> 00:16:41,712 Let's get going. 299 00:16:43,247 --> 00:16:45,305 Lai Fu, no regrets?! 300 00:16:45,848 --> 00:16:46,906 No regrets. 301 00:16:47,649 --> 00:16:48,740 Scared? 302 00:16:49,316 --> 00:16:51,077 Nope. Come to the worst, it's just my cheap life. 303 00:16:51,183 --> 00:16:53,241 Listen, no matter what happens 304 00:16:53,584 --> 00:16:55,050 no mercy never ever. 305 00:16:55,419 --> 00:16:56,407 Get it. 306 00:16:57,219 --> 00:16:58,412 Be careful! 307 00:16:59,086 --> 00:17:00,985 Be careful... 308 00:17:02,087 --> 00:17:03,054 Take care! 309 00:17:08,924 --> 00:17:09,912 So late? 310 00:17:10,024 --> 00:17:10,888 Yes, under-staffed at the ICU. 311 00:17:10,991 --> 00:17:12,423 - I'm leaving now. Bye! - See you! 312 00:17:19,960 --> 00:17:21,484 Hi Milo, your wife has left already. 313 00:18:02,645 --> 00:18:05,805 TODAY 314 00:18:06,012 --> 00:18:08,502 Listen up, everyone. Don't you forget your date of departure. 315 00:18:08,712 --> 00:18:11,202 If you miss you're late, you'll be penalized. 316 00:18:11,347 --> 00:18:13,905 You ain't gonna get your visa next time. 317 00:18:16,016 --> 00:18:17,540 Tomorrow, eight thirty in the morning. San Bu. 318 00:18:17,650 --> 00:18:18,741 10-dollar change for you. 319 00:18:19,850 --> 00:18:21,317 Where's Mongkok? 320 00:18:22,285 --> 00:18:23,274 Mongkok. 321 00:18:23,486 --> 00:18:26,146 Mongkok? Very near. Get a taxi to take you there. 322 00:18:34,956 --> 00:18:36,253 The room is paid. 323 00:18:40,091 --> 00:18:41,149 Wait. 324 00:18:43,660 --> 00:18:45,217 You've got a parcel. 325 00:18:45,726 --> 00:18:47,250 - Thank you. - You're welcome. 326 00:19:33,779 --> 00:19:34,767 Hello? 327 00:19:34,912 --> 00:19:35,879 Lai Fu? 328 00:19:36,513 --> 00:19:37,410 Speaking. 329 00:19:37,546 --> 00:19:38,808 This is Liu. 330 00:19:39,314 --> 00:19:40,246 Hi Liu. 331 00:19:40,348 --> 00:19:41,473 You've got the parcel? 332 00:19:41,748 --> 00:19:42,645 Yup. 333 00:19:42,849 --> 00:19:43,816 Which room are you staying? 334 00:19:45,517 --> 00:19:48,678 Stay in your room. If you're hungry, call room service. 335 00:19:49,251 --> 00:19:50,444 Liu... 336 00:19:50,953 --> 00:19:52,714 The pistol has been used. 337 00:19:53,820 --> 00:19:56,412 If something goes wrong, will I... 338 00:19:56,521 --> 00:19:58,488 Take all the blame? 339 00:19:59,056 --> 00:20:00,351 Don't be silly! 340 00:20:01,857 --> 00:20:03,482 It's just me, trying out the pistol. 341 00:20:03,757 --> 00:20:06,223 We are brothers. I won't get you into trouble. 342 00:20:08,458 --> 00:20:09,891 Shouldn't it be fifteen grand? 343 00:20:10,159 --> 00:20:11,182 Will pay you the rest when it's done. 344 00:20:11,292 --> 00:20:14,351 Then, can I reach you at this number? 345 00:20:17,063 --> 00:20:18,392 You get caller display? 346 00:20:18,496 --> 00:20:19,394 What on earth? 347 00:20:19,497 --> 00:20:20,520 You wanna have me traced? 348 00:20:20,630 --> 00:20:21,755 That's impossible! 349 00:20:23,664 --> 00:20:24,653 What's wrong? 350 00:20:24,765 --> 00:20:26,628 Oh, it's nothing. Nothing. 351 00:20:26,732 --> 00:20:27,994 Wait for my call. 352 00:20:28,500 --> 00:20:29,329 OK. 353 00:20:44,539 --> 00:20:45,870 Good morning. Here's your sandwich. 354 00:20:45,974 --> 00:20:47,439 Thanks. Have you brushed your teeth? 355 00:20:47,540 --> 00:20:49,029 - I had a blow-dry as well. - Officer Milo... 356 00:20:51,509 --> 00:20:53,237 Are you okay? 357 00:20:53,409 --> 00:20:54,875 Not really... 358 00:20:55,677 --> 00:20:58,075 Officer Milo, we need to find Liu quick! 359 00:20:58,478 --> 00:21:01,343 He's getting a killer for Tim. 360 00:21:01,446 --> 00:21:02,537 How do you know? 361 00:21:02,646 --> 00:21:04,010 It's true! 362 00:21:05,882 --> 00:21:07,507 Give me two grand. 363 00:21:12,483 --> 00:21:14,473 Quit it. You'll soon die because of it. 364 00:21:14,684 --> 00:21:16,081 I will. 365 00:21:16,285 --> 00:21:19,047 I gotta charge up first. Call you later. 366 00:21:19,186 --> 00:21:20,743 And I'll help you to find that killer. 367 00:21:22,821 --> 00:21:26,310 This druggie could be making up stories for the money. 368 00:21:28,189 --> 00:21:30,315 He graduated in the same class with me. Gambling ruined him. 369 00:21:31,824 --> 00:21:33,051 Pity. 370 00:21:33,658 --> 00:21:37,114 Tim shot Chadwick two years ago to get the minibus route. 371 00:21:37,326 --> 00:21:40,589 He also shot Chicken in Yuen Long last year. 372 00:21:41,227 --> 00:21:43,353 He goes too far. 373 00:21:44,562 --> 00:21:47,724 I think Liu helped Tim to get that killer. 374 00:21:48,163 --> 00:21:50,255 That's why he sent Shitty Kong to keep an eye on him. 375 00:21:51,665 --> 00:21:54,063 Liu operates casinos and sells cell phones... 376 00:21:54,566 --> 00:21:56,692 and now he's into this lining up thing too? 377 00:21:57,267 --> 00:22:01,634 He and his wife are extremely greedy. 378 00:22:05,471 --> 00:22:06,528 Look at this! 379 00:22:06,737 --> 00:22:07,862 So what? 380 00:22:07,970 --> 00:22:10,369 It's only 300 thousand. What are you so excited for? 381 00:22:10,639 --> 00:22:12,299 Freeze! Give us your money! 382 00:22:12,406 --> 00:22:14,339 - What's going on? - Take it easy, Liu. 383 00:22:14,907 --> 00:22:16,669 Where's all this money from? Bets? 384 00:22:16,807 --> 00:22:18,637 It's clean money. Keep your hands away from it. 385 00:22:18,742 --> 00:22:19,605 Clean money? 386 00:22:19,909 --> 00:22:22,603 You sell original goods now, huh? 387 00:22:22,709 --> 00:22:25,404 Being rampant now that you've got your own company, huh? 388 00:22:25,511 --> 00:22:26,535 Stop it! We'll sue you! 389 00:22:26,645 --> 00:22:27,838 Shut up, bitch! 390 00:22:32,914 --> 00:22:34,506 Every killer I caught... 391 00:22:34,614 --> 00:22:36,080 said they were hired by you. 392 00:22:36,815 --> 00:22:39,282 I can't take you to court without evidence. 393 00:22:41,150 --> 00:22:43,049 It'll not be easy money this time. 394 00:22:43,951 --> 00:22:45,213 Where's the killer? 395 00:22:45,352 --> 00:22:47,046 Killer? I don't know what you're talking about. 396 00:22:47,153 --> 00:22:49,984 Liu, this time it's not what you think. 397 00:22:50,388 --> 00:22:53,355 If Carl's men knew it was you who lined up the killer... 398 00:22:54,389 --> 00:22:56,753 Cut the crap. It's a matter of life and death! 399 00:22:57,256 --> 00:22:59,654 If more people get killed, the whole thing will be out of control! 400 00:23:00,325 --> 00:23:02,553 You earn enough money from selling guns don't you? 401 00:23:02,926 --> 00:23:05,825 Tell me where the killer is so that I can close this case. 402 00:23:07,360 --> 00:23:09,986 It's enough, Liu. 403 00:23:10,128 --> 00:23:12,357 Tell us, and it'll be settled. 404 00:23:12,495 --> 00:23:13,427 And you get the money too. 405 00:23:13,529 --> 00:23:14,586 You think we're dumb? 406 00:23:14,696 --> 00:23:16,686 There's nothing we can tell. Go talk to my lawyer! 407 00:23:20,766 --> 00:23:21,789 Take them back. 408 00:23:23,667 --> 00:23:25,224 I'm hungry. Get something to eat first. 409 00:23:25,333 --> 00:23:26,925 Me too, let's go get something to eat. 410 00:23:27,035 --> 00:23:28,501 - Good idea! - Just one block down. Let's go there. 411 00:23:28,669 --> 00:23:30,192 The food is nice, and lots of people there. 412 00:23:35,504 --> 00:23:37,165 Liu... 413 00:23:37,305 --> 00:23:40,363 Sit down and help yourself. 414 00:23:40,539 --> 00:23:42,870 Take off those bags. You want them suffocated? 415 00:23:43,074 --> 00:23:44,132 This way, come on! 416 00:23:45,441 --> 00:23:46,464 Paul! 417 00:23:46,809 --> 00:23:48,173 Hi Officer Brandon... 418 00:23:48,342 --> 00:23:51,037 Hello officers... good morning! 419 00:23:51,144 --> 00:23:53,043 This is Liu. You know him? 420 00:23:53,945 --> 00:23:56,776 Yeah I know you... Aren't you Officer Liu from Crime Squad? 421 00:23:56,980 --> 00:24:00,845 Bullshit, the two of them are our informers. 422 00:24:01,581 --> 00:24:02,707 Really? 423 00:24:03,248 --> 00:24:04,544 Nice to meet you! 424 00:24:04,783 --> 00:24:07,375 Have a nice day officers... 425 00:24:09,550 --> 00:24:11,040 Get something to eat. 426 00:24:11,151 --> 00:24:11,981 What do you want? 427 00:24:12,085 --> 00:24:14,052 Black coffee. Noodle with egg and beef. 428 00:24:14,185 --> 00:24:15,914 Two cups of hot tea with milk. 429 00:24:17,788 --> 00:24:19,344 Hey Liu, I'm looking for you! 430 00:24:19,454 --> 00:24:21,387 Those LV logos were badly printed... 431 00:24:21,488 --> 00:24:22,647 and the buckles... 432 00:24:33,226 --> 00:24:35,624 Officer Milo, aren't you going too far? 433 00:24:36,861 --> 00:24:38,919 Sit over there and talk to your wife. 434 00:24:39,062 --> 00:24:40,460 Let's talk about it after I finish this. 435 00:24:46,265 --> 00:24:48,060 Sit over there! 436 00:24:49,766 --> 00:24:51,733 These assholes, they're tricking us. 437 00:24:55,068 --> 00:24:58,160 What's next if he really gets a killer for Tim? 438 00:24:58,369 --> 00:25:00,632 Tim will call him when he locates Carl. 439 00:25:00,837 --> 00:25:03,770 And show the killer the target. Then have him killed. 440 00:25:05,839 --> 00:25:07,237 Check his phones. 441 00:25:13,675 --> 00:25:16,233 Tell 'em to give us a price before handing them that killer zombie. 442 00:25:16,376 --> 00:25:17,741 Are you out of your mind? 443 00:25:20,877 --> 00:25:23,367 We gotta get out of this first! What else can we do? 444 00:25:23,646 --> 00:25:25,169 Tim paid us already. 445 00:25:25,280 --> 00:25:27,109 He'll smash up our store if we don't get this done 446 00:25:27,213 --> 00:25:28,975 We're caught! What else can we do? 447 00:25:29,081 --> 00:25:30,241 Find another one! 448 00:25:30,349 --> 00:25:32,679 Who else can I find now? 449 00:25:35,517 --> 00:25:37,073 We're close. 450 00:25:42,653 --> 00:25:43,983 It's here! 451 00:25:44,621 --> 00:25:47,110 Tim won't let you go if you don't get it done. 452 00:25:50,222 --> 00:25:52,018 Talk to them! 453 00:26:01,259 --> 00:26:04,591 Frankly, I know nothing, Officer Milo. 454 00:26:04,794 --> 00:26:06,591 But I'll try my best to ask around. 455 00:26:07,795 --> 00:26:09,558 And the informer fees... 456 00:26:10,497 --> 00:26:12,793 Take my noodle for it, huh? 457 00:26:28,703 --> 00:26:30,136 Hello? 458 00:26:30,238 --> 00:26:33,069 Er... I heard that a killer is coming to Hong Kong... 459 00:26:33,206 --> 00:26:35,196 to help Tim kill Carl, right? 460 00:26:35,506 --> 00:26:37,996 You just heard about it? Thanks... 461 00:26:40,508 --> 00:26:42,372 Room 404. Evergreen Hotel in Mongkok. 462 00:26:42,475 --> 00:26:43,737 Sit down! 463 00:26:44,143 --> 00:26:45,473 Sit down! 464 00:26:50,444 --> 00:26:52,309 I recognize him. It's him. 465 00:26:52,746 --> 00:26:53,838 Your have such a good memory? 466 00:26:54,080 --> 00:26:55,545 I recognize his box. 467 00:26:56,115 --> 00:26:57,081 Check him. 468 00:26:57,981 --> 00:26:59,005 Room 404. 469 00:26:59,749 --> 00:27:01,376 He paid by cash. We don't have his record. 470 00:27:01,549 --> 00:27:03,778 Are you kidding? What kind of hotel is this? 471 00:27:03,984 --> 00:27:04,881 Is this a motel? 472 00:27:16,055 --> 00:27:17,578 How many this time? 473 00:27:18,355 --> 00:27:19,379 Just one. 474 00:27:19,857 --> 00:27:21,345 Sure? 475 00:27:21,556 --> 00:27:23,955 There were two in the room last time when we opened the door. 476 00:27:24,692 --> 00:27:26,521 I have to take a closer look. 477 00:27:38,363 --> 00:27:39,590 Sweetie, what's up? 478 00:27:39,697 --> 00:27:40,857 Let me handle this. 479 00:27:42,532 --> 00:27:43,828 Where is it? 480 00:27:43,932 --> 00:27:45,762 That way! Use your telescope! 481 00:27:50,201 --> 00:27:51,292 What's going on there? 482 00:27:52,201 --> 00:27:54,135 We can't see anything. It's blocked. 483 00:28:03,807 --> 00:28:06,273 Your eyes are going. Step back to watch. 484 00:28:07,274 --> 00:28:09,935 Easy, I can see things in a distance. 485 00:28:13,611 --> 00:28:15,167 Don't come out! 486 00:28:15,511 --> 00:28:16,910 I've played war games before! 487 00:28:28,749 --> 00:28:30,215 It's over... 488 00:28:30,750 --> 00:28:33,046 If there's a grenade, we'll be done. 489 00:28:33,151 --> 00:28:35,277 Strong body but stupid mind. 490 00:28:39,688 --> 00:28:40,949 Go... 491 00:28:43,121 --> 00:28:44,280 Clear! 492 00:28:44,656 --> 00:28:46,178 Welcome. 493 00:28:46,289 --> 00:28:47,551 Let's go! 494 00:28:47,791 --> 00:28:48,848 Get up. 495 00:28:49,390 --> 00:28:51,084 Get up, time to go! 496 00:28:51,191 --> 00:28:52,248 I'm injured. I'm disjointed. 497 00:28:53,925 --> 00:28:55,222 Does it hurt? 498 00:28:56,260 --> 00:28:58,090 Why don't you use the key? 499 00:28:58,561 --> 00:29:00,993 Aren't you ashamed of yourself? Let's go! 500 00:29:04,229 --> 00:29:05,787 Make things clear first next time. 501 00:29:07,230 --> 00:29:08,629 He's pissed. 502 00:29:09,098 --> 00:29:10,997 Ken, beat him up. 503 00:29:11,199 --> 00:29:12,358 How do you want it to be? 504 00:29:42,877 --> 00:29:43,740 Hello? 505 00:29:43,877 --> 00:29:44,775 Lai Fu. 506 00:29:45,379 --> 00:29:46,606 Where are you? 507 00:29:46,745 --> 00:29:47,803 Eating. 508 00:29:48,346 --> 00:29:50,074 Did I not tell you to stay in your room? 509 00:29:50,514 --> 00:29:52,538 I'm near that... 510 00:29:53,115 --> 00:29:55,877 I can't read the words. Para something... 511 00:29:55,982 --> 00:29:57,210 Paradise, isn't it? 512 00:29:57,350 --> 00:30:00,545 I think so. I'll go back when I'm done. 513 00:30:00,818 --> 00:30:02,785 Forget about it. 514 00:30:02,885 --> 00:30:04,181 Wait for me right there. I'll come for you. 515 00:30:04,920 --> 00:30:05,851 OK. 516 00:30:05,953 --> 00:30:07,044 Where are you sitting? 517 00:30:07,620 --> 00:30:09,848 The first table near the entrance. 518 00:30:09,987 --> 00:30:11,386 I wore a yellow jacket. 519 00:30:11,888 --> 00:30:14,412 Fine, wait for me right there, I'm coming. 520 00:30:39,266 --> 00:30:40,492 Take a look. Is this okay? 521 00:30:40,799 --> 00:30:42,266 This is the brightest room. 522 00:30:43,767 --> 00:30:44,734 Fine. 523 00:30:44,935 --> 00:30:46,902 Hundred fifty a day. How long are you staying? 524 00:30:47,002 --> 00:30:48,127 One day only. 525 00:30:48,336 --> 00:30:49,825 Alright. I'll get you some tea. 526 00:30:49,970 --> 00:30:51,061 Okay, thanks. 527 00:31:10,377 --> 00:31:12,105 You are drunk! 528 00:31:12,313 --> 00:31:14,279 I'm not! 529 00:31:14,746 --> 00:31:17,440 Don't! I'm going back. I'm not doing it anymore. 530 00:31:17,581 --> 00:31:19,241 I'll be quick. 531 00:31:19,347 --> 00:31:20,644 Don't! 532 00:31:20,749 --> 00:31:23,477 What? Are you threatening me? You don't wanna do it? 533 00:31:23,583 --> 00:31:25,573 You have to do it even if you’re dead! Get it? 534 00:31:26,251 --> 00:31:28,740 Easy, easy, Walter... 535 00:31:28,885 --> 00:31:30,476 I have to go back. 536 00:31:30,586 --> 00:31:32,882 What hometown? Which province? 537 00:31:32,986 --> 00:31:34,214 You don't wanna do it? 538 00:31:34,320 --> 00:31:35,286 What are you doing? 539 00:31:35,453 --> 00:31:36,818 Damn you! 540 00:31:36,921 --> 00:31:38,979 - Don't! - Damn you! 541 00:31:39,355 --> 00:31:40,879 Hey, what are you doing? Why are you bullying her? 542 00:31:40,990 --> 00:31:43,456 None of your business, bitch! Get back to your room! 543 00:31:43,924 --> 00:31:45,981 Walter... What's up, Walter? 544 00:31:46,558 --> 00:31:49,320 Don't be so angry. You are here for fun, right? 545 00:31:49,559 --> 00:31:51,788 It's just a chick. It's not worth it. 546 00:31:52,527 --> 00:31:55,961 I'll get you a better one. 547 00:31:56,062 --> 00:31:57,392 Just easy. 548 00:31:59,964 --> 00:32:00,861 What are you looking at? 549 00:32:04,999 --> 00:32:06,464 - Take it easy! - So what? 550 00:32:07,199 --> 00:32:08,893 You broke my glasses. 551 00:32:09,199 --> 00:32:10,359 What? 552 00:32:10,501 --> 00:32:11,558 So what? 553 00:32:12,201 --> 00:32:13,724 Let's go, Walter... easy 554 00:32:24,038 --> 00:32:26,096 Stop it! Stop it! You'll kill him! 555 00:32:26,440 --> 00:32:28,737 Stop it... 556 00:32:31,709 --> 00:32:33,039 I'll pay... 557 00:32:33,143 --> 00:32:34,268 I don't want your money! 558 00:32:36,878 --> 00:32:37,845 Give it to her! 559 00:32:42,212 --> 00:32:45,806 Sorry... sorry... 560 00:32:53,818 --> 00:32:55,374 - Dear! - Who is it? 561 00:32:55,484 --> 00:32:56,542 Open up! 562 00:32:57,252 --> 00:32:59,378 We gotta go now, be quick! He'll come back for you! 563 00:32:59,486 --> 00:33:00,417 Let's go! 564 00:33:04,555 --> 00:33:08,044 Shou Shou! 565 00:33:09,590 --> 00:33:10,578 Dan Dan, what's wrong? 566 00:33:10,690 --> 00:33:12,657 I'll leave you my luggage. I'll come back later for it. 567 00:33:13,057 --> 00:33:14,045 What's wrong? 568 00:33:14,159 --> 00:33:16,182 - It'll be fine, don't worry. - Okay... 569 00:33:18,360 --> 00:33:19,486 It'll be okay, right? 570 00:33:19,728 --> 00:33:22,160 You don't understand. That guy's a villain. 571 00:33:22,761 --> 00:33:23,728 This way! 572 00:33:24,061 --> 00:33:26,119 This way! Quick! 573 00:33:28,531 --> 00:33:30,725 This way, officers! Right there! 574 00:33:33,199 --> 00:33:34,597 He called the cops? 575 00:33:34,832 --> 00:33:36,527 He has so many tattoos. 576 00:33:36,634 --> 00:33:38,998 I thought he's a gang master... 577 00:33:39,168 --> 00:33:40,430 He's a fake one. 578 00:33:40,669 --> 00:33:42,157 Are you okay? Are you hurt? 579 00:33:43,003 --> 00:33:45,731 I'm fine. I'm as strong as a horse. 580 00:33:45,870 --> 00:33:47,496 My dad has been beating me up ever since I was a child. 581 00:33:48,272 --> 00:33:49,737 I have to go. 582 00:33:51,306 --> 00:33:53,296 Can you see the way like this? 583 00:33:56,041 --> 00:33:57,029 I'll take this one. 584 00:33:57,141 --> 00:33:57,970 Okay. 585 00:33:58,108 --> 00:33:59,473 Can I have it immediately? 586 00:33:59,608 --> 00:34:00,939 The earliest will have to be tomorrow. 587 00:34:01,076 --> 00:34:03,338 How about contact lenses? 588 00:34:03,444 --> 00:34:04,375 You can get a pair right away. 589 00:34:04,478 --> 00:34:05,841 Contact lenses? 590 00:34:06,045 --> 00:34:07,977 Try it, dear! 591 00:34:11,947 --> 00:34:13,379 It sucks! 592 00:34:14,448 --> 00:34:16,506 Is it okay? Does it hurt? 593 00:34:16,949 --> 00:34:17,846 Fine. 594 00:34:17,949 --> 00:34:19,507 Clearer than glasses. 595 00:34:20,050 --> 00:34:21,175 I feel a bit dizzy. 596 00:34:21,584 --> 00:34:23,880 When you first look at this world... 597 00:34:23,984 --> 00:34:25,507 You felt dizzy because the world is too clear. 598 00:34:25,652 --> 00:34:26,949 You'll be fine when you get used to it. 599 00:34:27,453 --> 00:34:28,975 What are you talking about? 600 00:34:35,223 --> 00:34:36,189 Thank you. 601 00:34:39,758 --> 00:34:41,724 Are you here for shopping, dear? 602 00:34:42,393 --> 00:34:43,415 I'm looking for someone. 603 00:34:44,993 --> 00:34:46,323 Do you know where Temple Street is? 604 00:34:46,426 --> 00:34:47,450 I know! 605 00:34:47,561 --> 00:34:49,187 That way! I've been there before! 606 00:34:49,828 --> 00:34:51,022 Can you show me the way? 607 00:34:51,129 --> 00:34:52,595 Of course! You saved my life, my dear! 608 00:34:52,696 --> 00:34:53,821 I'll show you the way, come with me! 609 00:34:56,131 --> 00:34:58,859 So many people out there. Is it a festival? 610 00:34:59,232 --> 00:35:02,199 Yes. But not our festival. 611 00:35:02,300 --> 00:35:05,563 Something called Jesus' birthday. I'm not sure. 612 00:35:07,467 --> 00:35:08,695 What then? 613 00:35:08,836 --> 00:35:11,302 You've got so much money, why the long face? 614 00:35:11,403 --> 00:35:12,994 It's too busy. I'm not used to it. 615 00:35:13,237 --> 00:35:14,101 Are you? 616 00:35:16,305 --> 00:35:17,931 Hold on. I've got to buy something. 617 00:35:19,840 --> 00:35:21,102 Do you have a Game Boy? 618 00:35:21,208 --> 00:35:23,366 Out of stock. How about a PS One? 619 00:35:24,108 --> 00:35:25,368 What... One? 620 00:35:25,474 --> 00:35:26,964 PS One 621 00:35:27,076 --> 00:35:28,541 Can kids play it? 622 00:35:28,676 --> 00:35:30,166 Even babies can play it. 623 00:35:30,610 --> 00:35:31,804 I'll take four. Give me a discount. 624 00:35:31,911 --> 00:35:33,399 Four? Okay, I'll give you a discount. 625 00:35:33,511 --> 00:35:36,501 One thousand eight hundred each, and four adapters for free. 626 00:35:36,847 --> 00:35:38,938 One thousand eight hundred with four adapters for free? 627 00:35:39,047 --> 00:35:40,274 It's very cheap. 628 00:35:40,380 --> 00:35:43,677 I can get four buffalos for a thousand eight hundred in my hometown! 629 00:35:43,782 --> 00:35:45,749 Go to hell you idiot! 630 00:35:46,083 --> 00:35:48,276 Hong Kong people are bad. They always want to cheat me. 631 00:35:50,118 --> 00:35:51,276 Where are you from? 632 00:35:51,651 --> 00:35:54,140 South-east Asia. Hungxi village near Meigu. 633 00:35:54,552 --> 00:35:56,019 I'm from Wuyuegou. 634 00:35:56,753 --> 00:35:58,276 So we come from the same place! 635 00:35:58,387 --> 00:36:00,149 That's great! 636 00:36:00,255 --> 00:36:03,245 Aren't we... we meet each other in the same foreign place... 637 00:36:03,356 --> 00:36:04,754 I've never been to school. 638 00:36:05,924 --> 00:36:07,219 Your family's poor? 639 00:36:08,358 --> 00:36:09,756 Very poor. 640 00:36:10,593 --> 00:36:12,320 Me too. 641 00:36:12,626 --> 00:36:14,820 But the good days are coming. 642 00:36:14,927 --> 00:36:16,052 It will be prosperous soon. 643 00:36:17,795 --> 00:36:20,729 Bro, you come here for a big deal, right? 644 00:36:21,163 --> 00:36:22,322 Don't bullshit me! 645 00:36:22,797 --> 00:36:26,424 Aren't you afraid that the money will be stolen? 646 00:36:26,532 --> 00:36:28,395 Why should I? Afraid of you? 647 00:36:28,499 --> 00:36:29,556 Me? 648 00:36:29,666 --> 00:36:31,360 How dare I? You are out of your mind, dear! 649 00:36:31,467 --> 00:36:34,263 You saved my life, why should I steal your money? 650 00:36:35,535 --> 00:36:36,729 Come, this way. 651 00:36:41,605 --> 00:36:43,195 Fabulous! 652 00:36:44,938 --> 00:36:46,872 - Look at this, from Italy... - Let's go. 653 00:36:46,973 --> 00:36:48,939 Hold on, look at this! 654 00:36:49,774 --> 00:36:52,400 The color is great, it's golden! 655 00:36:53,008 --> 00:36:54,998 Give me a discount sir, I don't have much money. 656 00:36:55,109 --> 00:36:56,097 But you wanna buy gold? 657 00:36:56,209 --> 00:36:58,802 Give me a discount please. 658 00:36:59,010 --> 00:36:59,977 How much is that? 659 00:37:00,111 --> 00:37:01,304 Two thousand four hundred. 660 00:37:03,945 --> 00:37:05,809 I'll pay for you. 661 00:37:06,480 --> 00:37:07,878 Be quick! 662 00:37:08,381 --> 00:37:10,280 Are you kidding? Thanks! 663 00:37:22,819 --> 00:37:23,751 Here. 664 00:37:31,557 --> 00:37:32,682 Who are you looking for? 665 00:37:33,991 --> 00:37:35,651 We are here for Sue Lam. 666 00:37:36,725 --> 00:37:38,316 Granny... 667 00:37:38,425 --> 00:37:40,721 Someone's looking for your granddaughter. 668 00:37:41,894 --> 00:37:43,087 Granny 669 00:37:44,228 --> 00:37:47,354 I'm Lai Fu. From Wuyuegou. 670 00:37:48,762 --> 00:37:50,320 She's too old. 671 00:37:52,898 --> 00:37:55,161 Wuyuegou? 672 00:37:55,965 --> 00:37:57,091 Where's Sue? 673 00:37:59,767 --> 00:38:02,326 - Sue is my granddaughter. - Yes... 674 00:38:02,469 --> 00:38:03,866 She's gone mad. 675 00:38:07,070 --> 00:38:08,535 Her granddaughter doesn't live here. 676 00:38:08,637 --> 00:38:10,729 She comes back sometimes to visit her granny. 677 00:38:11,138 --> 00:38:12,230 Where's she now? 678 00:38:12,373 --> 00:38:13,531 I don't know. 679 00:38:14,006 --> 00:38:17,098 I'm a voluntary worker. I found a place in an elderly home for granny. 680 00:38:17,207 --> 00:38:18,969 But I need her granddaughter's signature 681 00:38:19,074 --> 00:38:20,973 to get her admitted. 682 00:38:21,575 --> 00:38:24,906 This is a big favor. Thanks a lot. 683 00:38:25,810 --> 00:38:27,071 You are welcome. 684 00:38:27,677 --> 00:38:29,906 - Take this. - What are you doing? 685 00:38:30,012 --> 00:38:31,979 No! We can't take money. 686 00:38:32,079 --> 00:38:32,943 Take it, it's okay. 687 00:38:33,080 --> 00:38:34,568 - No... - Come on... 688 00:38:34,780 --> 00:38:35,940 I can't take this... 689 00:38:36,048 --> 00:38:37,036 We will come back to see you, granny. 690 00:38:37,148 --> 00:38:38,808 - You're welcome. - No, I can' take this. 691 00:38:38,916 --> 00:38:40,348 - It's okay. - No... 692 00:38:41,583 --> 00:38:44,073 What's going on? She doesn't want money? 693 00:38:44,184 --> 00:38:45,649 Is she mad too? 694 00:38:45,885 --> 00:38:47,112 It's strange. 695 00:39:23,565 --> 00:39:25,089 Look at this, my dear. 696 00:39:26,200 --> 00:39:29,598 There's so many. Must be stolen. 697 00:39:29,936 --> 00:39:32,231 Your friend must be a prostitute here. 698 00:39:34,003 --> 00:39:35,196 Take me there. 699 00:39:35,570 --> 00:39:37,764 No prostitute wakes up that early. 700 00:39:37,872 --> 00:39:39,701 Or maybe she's sleeping with someone else at this time. 701 00:39:40,005 --> 00:39:41,232 I'll bring you there later. 702 00:39:44,840 --> 00:39:47,636 Your friend must be a pimp. 703 00:39:47,741 --> 00:39:49,867 Pimps don't have to sleep with men... 704 00:40:08,349 --> 00:40:09,782 Granny 705 00:40:12,084 --> 00:40:13,448 From Wuyuegou? 706 00:40:13,584 --> 00:40:14,642 Yes. 707 00:40:15,018 --> 00:40:18,076 Shall I ask Sue's mum to bring you back? 708 00:40:18,186 --> 00:40:19,813 Back to Wuyuegou? 709 00:40:23,922 --> 00:40:27,014 Wuyuegou is poverty-stricken... 710 00:40:35,827 --> 00:40:38,055 What's this? The damn thing is raw. 711 00:40:38,861 --> 00:40:40,350 Don't make a scene, my dear. 712 00:40:40,629 --> 00:40:41,788 This is the appetizer dish. 713 00:40:41,895 --> 00:40:43,453 Just pick the tomatoes if you don't like the others. 714 00:40:44,029 --> 00:40:46,019 Have some more soup. Give me the veg. 715 00:40:47,431 --> 00:40:49,022 Where's the button? I wanna my button. Quick! 716 00:40:49,131 --> 00:40:50,188 Pardon me? 717 00:40:50,466 --> 00:40:51,489 I said my button! 718 00:40:51,599 --> 00:40:52,724 Button? 719 00:40:52,866 --> 00:40:53,991 Button! 720 00:40:54,300 --> 00:40:55,426 It's pronounced MUTTON. 721 00:40:55,568 --> 00:40:57,466 Excuse me, miss, we serve one course after the other. 722 00:40:57,601 --> 00:40:59,568 Hurry up, I'm starving! 723 00:41:01,003 --> 00:41:03,162 Listen, I've only been here twice. 724 00:41:03,271 --> 00:41:04,669 It's a real an eye-opener. 725 00:41:05,504 --> 00:41:06,800 You'll get more civilized. 726 00:41:07,038 --> 00:41:09,028 They've got everything here. 727 00:41:09,139 --> 00:41:10,264 Don't you think so? 728 00:41:11,341 --> 00:41:13,398 My name is Lin. They call me Lai Fu. 729 00:41:14,141 --> 00:41:16,631 Lai Fu? Sounds like a pet's name. 730 00:41:16,775 --> 00:41:18,674 Mine is Liu Dan Dan. You call me Dan Dan. 731 00:41:22,111 --> 00:41:23,838 Sue is your wife? 732 00:41:25,279 --> 00:41:26,472 We're not married yet. 733 00:41:27,313 --> 00:41:29,212 Then, why are you here? 734 00:41:29,581 --> 00:41:30,978 To take care of her grandma. 735 00:41:31,381 --> 00:41:33,109 I come here with a One-Way-Permit 736 00:41:35,749 --> 00:41:36,943 How... how about you? 737 00:41:37,050 --> 00:41:38,277 Me... 738 00:41:38,484 --> 00:41:40,075 I was taken in to come here the first time. 739 00:41:40,185 --> 00:41:42,084 That asshole said he'd marry me. 740 00:41:42,286 --> 00:41:45,378 This time... I came here to make some bucks. 741 00:41:46,220 --> 00:41:48,278 Someone in our village also got conned. 742 00:41:48,388 --> 00:41:49,547 Really? 743 00:41:50,022 --> 00:41:51,681 There're swindlers everywhere now. 744 00:41:52,823 --> 00:41:53,880 I don't get it. 745 00:41:54,256 --> 00:41:56,086 How much... do you make for one trip here? 746 00:41:56,790 --> 00:41:58,087 I charge $360, 747 00:41:58,192 --> 00:42:01,091 $90 for the room, $140 for the pimp 748 00:42:01,226 --> 00:42:03,022 I got $130 for one transaction. 749 00:42:07,428 --> 00:42:09,917 You wanna know how much I earn for one trip here 750 00:42:10,562 --> 00:42:13,121 I came here for three weeks and already earned more than $8,000. 751 00:42:22,101 --> 00:42:23,532 Don't you look down on me. 752 00:42:23,634 --> 00:42:24,600 I won't. 753 00:42:25,402 --> 00:42:27,630 We all have our own difficulties. 754 00:42:27,769 --> 00:42:29,236 However... 755 00:42:29,404 --> 00:42:32,200 Every cloud has its silver lining. 756 00:42:33,972 --> 00:42:34,995 Really? 757 00:42:35,839 --> 00:42:37,533 I've got fifteen people in my family. 758 00:42:44,709 --> 00:42:48,006 Let's talk about something else. It's going to upset me if we continue. 759 00:42:48,543 --> 00:42:50,567 Look, we've got a really big dish here. 760 00:42:50,678 --> 00:42:53,168 Let's eat. If you've nothing else to do, 761 00:42:53,279 --> 00:42:54,745 we can find a place. I can sleep with you. 762 00:42:54,847 --> 00:42:56,472 You saved my life, my dear. 763 00:42:57,114 --> 00:42:58,172 No, thanks. 764 00:42:59,814 --> 00:43:01,213 I am not charging you! 765 00:43:01,515 --> 00:43:02,743 No, thanks. Really. 766 00:43:03,150 --> 00:43:04,843 I am not charging you. 767 00:43:08,885 --> 00:43:10,351 So weird... 768 00:43:10,452 --> 00:43:12,214 Something's wrong with everybody today? 769 00:43:20,623 --> 00:43:22,953 Sir, let me go. 770 00:43:23,057 --> 00:43:24,785 I'll find you the killer. 771 00:43:25,859 --> 00:43:27,256 Your wife has to stay. 772 00:43:29,093 --> 00:43:29,956 Fine. 773 00:43:30,093 --> 00:43:32,286 Asshole! How could you leave me behind? 774 00:43:32,394 --> 00:43:35,225 Then you go! Go! I'll stay! 775 00:43:35,595 --> 00:43:38,119 I'll let you go. Will it help? 776 00:43:41,531 --> 00:43:43,896 - The money. - What? 777 00:43:43,999 --> 00:43:45,828 Remember to get the money. Stupid! 778 00:43:58,070 --> 00:44:01,663 Can't change it yet. Tim is going to call this number. 779 00:44:02,439 --> 00:44:03,962 Why don't I call him?! 780 00:44:04,606 --> 00:44:07,768 What am I to do with this Lai Fu? Lai Fu... 781 00:44:08,107 --> 00:44:09,664 Call Tim first... 782 00:44:11,175 --> 00:44:13,199 Hi Tim, are you looking for me? 783 00:44:13,510 --> 00:44:15,033 Scum bag! Where the hell are you? 784 00:44:15,144 --> 00:44:16,542 I ran out of battery. 785 00:44:16,778 --> 00:44:18,176 You've got phones everywhere in your shop 786 00:44:18,278 --> 00:44:20,438 and you tell me you have no batteries? You think I'm stupid?! 787 00:44:20,546 --> 00:44:22,136 Just having a little trouble. 788 00:44:22,346 --> 00:44:24,404 I changed my number. Write down my new one. 789 00:44:24,580 --> 00:44:26,206 You let our plan slip? We have to stop then. 790 00:44:26,314 --> 00:44:28,008 No. Nothing's slipped. 791 00:44:28,115 --> 00:44:30,411 No problem. Everything will be fine. 792 00:44:30,516 --> 00:44:31,448 Wait for my call! 793 00:44:44,722 --> 00:44:47,984 The building is on fire. 794 00:45:06,029 --> 00:45:07,257 What the hell are you doing? 795 00:45:07,731 --> 00:45:09,026 There's a slaughtering between two gangs. 796 00:45:09,164 --> 00:45:10,062 Which two? 797 00:45:10,165 --> 00:45:11,256 The Hung's and the Dong's. 798 00:45:11,365 --> 00:45:12,297 Where's the people? 799 00:45:12,399 --> 00:45:13,228 Checking them out. 800 00:45:13,332 --> 00:45:14,889 Several are dead already. Find 'em! 801 00:45:15,267 --> 00:45:16,665 Anything from CIB then? 802 00:45:16,966 --> 00:45:18,990 The Commissioner is going to a ball tonight. He asked me... 803 00:45:19,101 --> 00:45:20,659 What is he going tell the press? 804 00:45:21,035 --> 00:45:22,695 Draft something! Quick! 805 00:45:24,603 --> 00:45:25,399 Copy. 806 00:45:25,770 --> 00:45:27,202 It's "Yes Sir" 807 00:45:28,272 --> 00:45:29,238 Yes Sir! 808 00:45:29,971 --> 00:45:32,598 It's Christmas eve. Keep a close eye on it! 809 00:45:32,740 --> 00:45:33,706 Yes Sir. 810 00:45:35,608 --> 00:45:38,699 Sir, why don't we mount an operation? 811 00:45:40,443 --> 00:45:44,036 Good idea. I'll issue a code. Call everyone back on duty. 812 00:45:44,811 --> 00:45:46,506 Every one of them! 813 00:45:50,980 --> 00:45:52,344 The party has to be called off, then. 814 00:45:52,448 --> 00:45:54,676 We paid for everything. It costs six hundred sixty eight per person! 815 00:45:54,981 --> 00:45:56,505 My wife is going to be furious. 816 00:46:07,020 --> 00:46:09,249 This hearing aid is for my grandpa. 817 00:46:09,455 --> 00:46:10,784 I want the best one. 818 00:46:10,921 --> 00:46:12,286 We've got some new arrivals. 819 00:46:14,155 --> 00:46:15,451 This model is the most expensive. 820 00:46:16,190 --> 00:46:17,179 How much is it? 821 00:46:17,291 --> 00:46:18,916 Three thousand two hundred. It's a bargain price. 822 00:46:19,057 --> 00:46:20,285 - I'll take this one. - Thank you. 823 00:46:21,325 --> 00:46:22,484 Where is my bag? 824 00:46:22,625 --> 00:46:23,420 What's happened? 825 00:46:23,525 --> 00:46:24,491 I lost my bag! 826 00:46:24,593 --> 00:46:27,151 I saw that guy take it. 827 00:46:27,727 --> 00:46:29,853 Why didn't you say something then? Bitch! 828 00:46:30,428 --> 00:46:31,292 Watch it! 829 00:46:37,131 --> 00:46:38,063 Stop it! 830 00:46:57,305 --> 00:46:58,294 Give me back the bag! 831 00:46:58,406 --> 00:46:59,531 Bumpkin my ass! 832 00:48:51,449 --> 00:48:52,847 I got lost. 833 00:48:53,016 --> 00:48:54,107 I'm fine now. 834 00:48:54,283 --> 00:48:57,011 If we got lost, I'd look you up in your village. 835 00:48:59,318 --> 00:49:00,285 Where're we going now? 836 00:49:00,419 --> 00:49:01,282 Let go of me! 837 00:49:01,386 --> 00:49:02,784 I'll kill you if you leave! 838 00:49:04,020 --> 00:49:05,043 How dare you! 839 00:49:05,688 --> 00:49:08,678 I told you, my life is cheap. Isn't worth a dime. 840 00:49:15,124 --> 00:49:17,148 What's happened to your head? You're wounded. 841 00:49:17,325 --> 00:49:18,349 Crap! 842 00:49:18,493 --> 00:49:19,788 Let me get some bandage. 843 00:49:19,926 --> 00:49:20,824 No need! 844 00:49:21,461 --> 00:49:23,222 What if the cops notice it? 845 00:49:23,361 --> 00:49:26,090 Come on, let's go! 846 00:49:26,962 --> 00:49:29,020 Oh, it's nothing. I'll get you some medicine. 847 00:49:29,130 --> 00:49:30,391 Putting some spray on will do. 848 00:49:35,132 --> 00:49:36,689 You'll be fine. I'm leaving now. 849 00:49:36,833 --> 00:49:38,129 I need someone to lead the way for me. 850 00:49:39,101 --> 00:49:41,067 Spare me please, would you, my dear? 851 00:49:41,168 --> 00:49:43,226 You take a bus or a taxi will do. 852 00:49:43,435 --> 00:49:46,197 My visa is about to expire. I need to leave before midnight. 853 00:49:46,303 --> 00:49:48,929 Or, they won't let me come next time. 854 00:49:49,037 --> 00:49:50,334 I'll pay you. 855 00:49:52,539 --> 00:49:54,563 I'm not asking you for that. 856 00:49:54,706 --> 00:49:56,468 I'm just paying you for your time. 857 00:50:02,609 --> 00:50:04,075 How much can you afford? 858 00:50:04,410 --> 00:50:05,535 Three thousand? 859 00:50:05,677 --> 00:50:07,200 Three thousand? 860 00:50:09,379 --> 00:50:11,868 I saw that thing, that pistol... 861 00:50:12,013 --> 00:50:13,741 You want me to cover you up? 862 00:50:16,881 --> 00:50:18,905 Why don't you pay me a bit more. 863 00:50:19,249 --> 00:50:21,045 So that I'll feel better. 864 00:50:21,184 --> 00:50:23,776 How about... five hundred more? 865 00:50:41,225 --> 00:50:43,191 It's going to hurt. Hang on. 866 00:50:54,062 --> 00:50:55,551 Here it is... 867 00:50:55,696 --> 00:50:57,492 Take a seat, everyone! 868 00:50:58,297 --> 00:51:02,755 We are not distributing the sketch of the suspect. 869 00:51:09,669 --> 00:51:10,999 Please pass them on. Thanks. 870 00:51:11,102 --> 00:51:12,363 Tell them to quiet down. 871 00:51:12,469 --> 00:51:14,163 Quiet, please. 872 00:51:14,336 --> 00:51:16,031 Quiet, please. Thank you. 873 00:51:16,771 --> 00:51:18,068 Sorry, everyone. 874 00:51:18,638 --> 00:51:21,161 Sorry to ask you all to resume duty on Christmas Eve. 875 00:51:24,840 --> 00:51:26,898 This evening, within half an hour, 876 00:51:27,075 --> 00:51:29,541 two casualties were reported. 877 00:51:30,342 --> 00:51:33,208 We believe they've something to do with 878 00:51:33,311 --> 00:51:34,868 Tiger and Franky's case the day before... 879 00:51:35,444 --> 00:51:37,843 This operation has two objectives. 880 00:51:38,346 --> 00:51:42,177 The first one is to dig out the relevant persons-in-charge, 881 00:51:43,147 --> 00:51:44,739 Tim and Carl. 882 00:51:45,548 --> 00:51:48,983 The second thing is, according to our source, 883 00:51:49,417 --> 00:51:52,077 Someone has paid to kill Carl. 884 00:51:52,418 --> 00:51:56,750 The killer is five feet eleven, with short hair, 885 00:51:59,554 --> 00:52:02,112 I know the sketch is not very clear, but we've tried our best. 886 00:52:03,222 --> 00:52:05,052 The code for this operation is... 887 00:52:05,156 --> 00:52:07,385 "One Night In Mongkok". 888 00:52:08,390 --> 00:52:10,289 So, everyone, I'm afraid it's going to be a tough night. 889 00:52:10,758 --> 00:52:13,657 Turn all the dens, clubs and motels in Mongkok upside down, 890 00:52:13,826 --> 00:52:17,555 I don't care what you do with this place, just dig these three men out. 891 00:52:18,127 --> 00:52:19,354 Is that clear, everyone? 892 00:52:21,295 --> 00:52:23,057 Is that clear? 893 00:52:23,496 --> 00:52:26,054 Is that clear? Is that clear? 894 00:52:26,197 --> 00:52:27,596 Yes, sir! 895 00:52:27,898 --> 00:52:29,455 Then, let's get on with it! 896 00:52:29,565 --> 00:52:31,794 Let's go! 897 00:52:31,966 --> 00:52:33,933 Come on, move it... 898 00:52:35,268 --> 00:52:38,235 There's four gangs in Mongkok and they control mini-bus routes, 899 00:52:38,336 --> 00:52:40,565 more than a hundred karaokes, over two hundred saunas, 900 00:52:40,704 --> 00:52:43,068 three hundred newspaper stands, six hundred restaurants, 901 00:52:43,171 --> 00:52:45,399 seven hundred dens, and thousands of scoundrels... 902 00:52:45,504 --> 00:52:46,800 We've got a busy night, buddies. 903 00:52:46,905 --> 00:52:47,871 No problem, sir. 904 00:52:50,640 --> 00:52:51,867 Let's check out Tim's area first. 905 00:52:51,974 --> 00:52:53,373 Start with Da Wah Karaoke in Portland Street. 906 00:53:10,281 --> 00:53:11,338 What's up, Fatty? 907 00:53:11,982 --> 00:53:13,312 Excuse us. Sorry to bother you. 908 00:53:13,681 --> 00:53:16,444 He's looking for his girl, called Sue. 909 00:53:16,550 --> 00:53:18,483 Her name sounds familiar. But we've got none of her data here. 910 00:53:18,683 --> 00:53:21,048 Are you sick or something? Have you nothing to do? 911 00:53:21,151 --> 00:53:23,015 There are hundreds of girls called Sue in Mongkok, Yaumatei and Tsimshatsui. 912 00:53:23,119 --> 00:53:24,484 Tell him to get lost! 913 00:53:24,811 --> 00:53:25,970 What did she say? 914 00:53:26,345 --> 00:53:28,174 She said most hookers called themselves Sue. 915 00:53:29,645 --> 00:53:31,133 Sue is not a hooker! 916 00:53:31,879 --> 00:53:33,538 What? Hooker? 917 00:53:33,645 --> 00:53:35,372 I said Sue is not a hooker! 918 00:53:36,512 --> 00:53:38,240 Are you dumb or what?! 919 00:53:38,412 --> 00:53:40,900 What are you staring at? I'm not scared! 920 00:53:41,045 --> 00:53:42,806 I say whatever I want, so what?! 921 00:53:42,912 --> 00:53:45,470 I said she's a whore, Sue is a whore. 922 00:53:46,179 --> 00:53:48,077 You dumb ass! 923 00:53:48,312 --> 00:53:51,472 What is it? That's enough... 924 00:53:52,813 --> 00:53:54,211 What're you doing? 925 00:53:55,446 --> 00:53:57,776 Help! Help! 926 00:54:05,714 --> 00:54:07,077 Don't move! 927 00:54:14,448 --> 00:54:17,437 I told you, don't you insult her. 928 00:54:18,081 --> 00:54:19,707 Sue'll never be a hooker! 929 00:54:19,847 --> 00:54:22,177 No... she's not... 930 00:54:22,648 --> 00:54:23,579 Routine check. 931 00:54:23,681 --> 00:54:24,612 We're not open yet, sir. 932 00:54:24,715 --> 00:54:25,908 Tell your manager to come out. 933 00:54:26,115 --> 00:54:28,580 Manager... the cops are here. They are asking for you. 934 00:54:28,681 --> 00:54:30,238 Cops are here... 935 00:54:30,349 --> 00:54:31,372 Please, I beg you! 936 00:54:31,481 --> 00:54:32,311 Run! 937 00:54:32,415 --> 00:54:33,210 Let me take you to the rear exit. 938 00:54:35,782 --> 00:54:36,907 Don't move! 939 00:54:38,783 --> 00:54:40,078 He was here just now. 940 00:54:40,215 --> 00:54:41,943 Find him. Hurry! 941 00:54:43,182 --> 00:54:45,648 Go! Quickly! I'll take you to the rear exit. 942 00:54:49,616 --> 00:54:50,480 Beat it. 943 00:54:50,949 --> 00:54:52,710 What's up? What's happened? 944 00:54:57,483 --> 00:54:58,744 Where're you two going? 945 00:54:58,850 --> 00:54:59,781 What's up? 946 00:54:59,884 --> 00:55:01,281 Oh... it's nothing. She's bumped her head. 947 00:55:01,383 --> 00:55:02,406 Bump you ass! 948 00:55:02,517 --> 00:55:04,245 There's a guy, with a girl... back there... 949 00:55:04,350 --> 00:55:06,408 A guy and a girl, so what? 950 00:55:06,617 --> 00:55:08,776 - They've got a gun! - Call headquarters! 951 00:55:09,050 --> 00:55:10,709 - Calling headquarters... - Into the room! 952 00:55:10,917 --> 00:55:12,178 Repeat... 953 00:55:12,284 --> 00:55:14,512 We found a male, armed, at Dai Wah Karaoke in Portland Street. 954 00:55:14,651 --> 00:55:15,617 Backup required! 955 00:55:18,117 --> 00:55:18,947 Down there! 956 00:55:21,851 --> 00:55:22,646 Quick! 957 00:55:23,252 --> 00:55:25,218 Armed male in Portland Street. Go! 958 00:55:30,252 --> 00:55:33,241 Team B of Crime Squad is on its way! Move away... 959 00:55:49,019 --> 00:55:49,883 Over there! 960 00:56:01,287 --> 00:56:02,378 The girl is wearing a red coat! 961 00:56:02,487 --> 00:56:04,646 Everyone is wearing red. Which one is it? Did you see her face? 962 00:56:05,621 --> 00:56:06,587 Calm down! 963 00:56:17,921 --> 00:56:19,046 Cops! 964 00:56:23,155 --> 00:56:24,212 Don't panic. 965 00:56:40,156 --> 00:56:41,883 Out of the way... 966 00:56:45,189 --> 00:56:46,019 Take the elevator. 967 00:56:58,457 --> 00:56:59,650 In the elevator! 968 00:57:05,057 --> 00:57:07,023 Out of the way... 969 00:57:11,424 --> 00:57:13,322 Out of the way! Out of the way... 970 00:57:15,391 --> 00:57:16,913 Out of the way! Out of the way... 971 00:57:20,324 --> 00:57:21,347 Ben! 972 00:57:22,792 --> 00:57:24,019 Don't shoot! There're too many people! 973 00:57:44,959 --> 00:57:45,925 Get down. 974 00:57:48,926 --> 00:57:50,949 Come back! Don't chase. It's too crowded here. 975 00:57:52,627 --> 00:57:53,524 Come back! 976 00:58:03,127 --> 00:58:04,024 Sir! 977 00:58:04,693 --> 00:58:05,624 What now? 978 00:58:06,027 --> 00:58:08,857 The killer fired three shots. Luckily, no one was hit. 979 00:58:09,194 --> 00:58:10,921 Did you check out Tim and Carl's den? 980 00:58:11,027 --> 00:58:12,015 Not yet. 981 00:58:12,127 --> 00:58:14,855 We can do nothing without any information. I told you to act quick. 982 00:58:14,961 --> 00:58:17,552 They're both in HK. Shouldn't be difficult to dig them out. 983 00:58:17,661 --> 00:58:19,524 Yes. We can close this case when we find them. 984 00:58:19,761 --> 00:58:20,920 Let's try harder! 985 00:58:21,028 --> 00:58:22,926 Don't these people belong to Anti-Vice? 986 00:58:23,228 --> 00:58:24,716 We only got seven people in our team! 987 00:58:24,828 --> 00:58:26,089 Seven? 988 00:58:26,195 --> 00:58:28,127 The others were assigned to you! 989 00:58:28,228 --> 00:58:29,751 Do you know how big Mongkok is? 990 00:58:29,862 --> 00:58:31,259 This small. Not as big as you think! 991 00:58:31,362 --> 00:58:32,385 Calm down... 992 00:58:32,495 --> 00:58:34,859 Our holiday is ruined. Everyone is in a bad mood. 993 00:58:36,395 --> 00:58:39,623 If both of them don't show up, something's got to happen. 994 00:58:39,762 --> 00:58:42,694 How about calling the patrol here to rampage and make 'em surface? 995 00:58:42,796 --> 00:58:44,989 Are you kidding? You guys looking for trouble? 996 00:58:45,096 --> 00:58:46,687 Don't pull everyone else in. We're not crazy like you. 997 00:58:46,797 --> 00:58:49,228 Then what do you want? End the operation now? 998 00:58:49,329 --> 00:58:50,955 If you're going to blow the whistle, I'll be the first to leave! 999 00:58:51,063 --> 00:58:52,154 Take it easy. 1000 00:58:54,963 --> 00:58:56,429 Got a problem? 1001 00:58:57,164 --> 00:58:58,891 If you've got no problem, I'll ask for permission. 1002 00:59:54,866 --> 00:59:58,959 God! I have never been chased by cops before. 1003 00:59:59,133 --> 01:00:00,531 This is scaring me to death! 1004 01:00:01,400 --> 01:00:03,060 My dear... listen... 1005 01:00:03,267 --> 01:00:06,631 If we're to split here, are we still friends if we meet again? 1006 01:00:06,767 --> 01:00:09,097 That's what they say too. 1007 01:00:09,834 --> 01:00:11,800 Why do you want to kill her? 1008 01:00:12,867 --> 01:00:14,663 She's not my target. 1009 01:00:15,001 --> 01:00:16,695 You're a pro? 1010 01:00:17,802 --> 01:00:18,995 Never tried it before. 1011 01:00:19,301 --> 01:00:21,234 Then don't try it now! 1012 01:00:21,334 --> 01:00:24,130 I once killed a pig, when I was small. 1013 01:00:24,235 --> 01:00:25,962 It haunted me ever since, even now. 1014 01:00:26,701 --> 01:00:29,065 Don't worry. I won't hurt you. 1015 01:00:31,169 --> 01:00:32,635 Run! Cops! 1016 01:00:34,936 --> 01:00:36,333 Run! 1017 01:00:37,335 --> 01:00:38,699 Hold it right there! 1018 01:01:18,971 --> 01:01:21,301 Michael, they're around Shan Dong Street... 1019 01:01:21,438 --> 01:01:22,903 Please go check it out. 1020 01:01:23,038 --> 01:01:24,766 No problem. We'll go now. 1021 01:01:29,106 --> 01:01:30,799 My goodness, where do we begin? Mongkok is so big! 1022 01:01:31,039 --> 01:01:33,096 This is part of our job. Just do it. 1023 01:01:39,972 --> 01:01:41,836 What's up, kid? 1024 01:01:45,106 --> 01:01:47,265 How come you guys seem so reluctant? 1025 01:01:48,606 --> 01:01:51,072 It's only your second day here. Don't push yourself so hard. 1026 01:01:51,207 --> 01:01:52,797 There're always thieves around! 1027 01:01:53,274 --> 01:01:55,103 Catching thieves is all about using your brain... 1028 01:01:55,207 --> 01:01:57,469 not how fast you run. 1029 01:01:57,773 --> 01:02:00,763 You can't win a battle with just bravery. 1030 01:02:00,874 --> 01:02:02,100 You only get a national flag... 1031 01:02:03,874 --> 01:02:05,840 over your coffin if you're dead. 1032 01:02:06,474 --> 01:02:09,066 You talk just like my dad. 1033 01:02:11,674 --> 01:02:14,902 Are we going to be the same when we grow old? 1034 01:02:19,642 --> 01:02:21,369 Officer Milo looks depressed. 1035 01:02:24,375 --> 01:02:25,671 Well... 1036 01:02:27,575 --> 01:02:29,303 After he killed a criminal... 1037 01:02:29,809 --> 01:02:31,605 He changed. 1038 01:02:32,176 --> 01:02:33,733 Affected even his family. 1039 01:02:33,975 --> 01:02:36,601 His wife ran away and disappeared. 1040 01:02:37,409 --> 01:02:38,966 How about the psychiatric thing? 1041 01:02:40,810 --> 01:02:44,004 How about you? You killed two as well. 1042 01:02:46,177 --> 01:02:47,802 The doctor said I'm fine. 1043 01:02:48,709 --> 01:02:52,039 I don't feel guilty. This is part of my job. 1044 01:02:52,844 --> 01:02:54,104 Do you? 1045 01:02:54,911 --> 01:02:59,240 You killed someone. Don't you have nightmares? 1046 01:03:00,310 --> 01:03:01,708 They're bad guys, they deserved it. 1047 01:03:02,278 --> 01:03:06,540 They are human too. They have lives. 1048 01:03:09,578 --> 01:03:13,408 Do all young people think like this? 1049 01:03:14,845 --> 01:03:16,367 Anyway... 1050 01:03:17,212 --> 01:03:21,644 For the sake of your parents, or for yourself... 1051 01:03:22,212 --> 01:03:26,406 think twice before you take any action. 1052 01:03:30,579 --> 01:03:32,238 Twice is good enough. 1053 01:03:49,180 --> 01:03:50,305 I think... 1054 01:03:51,713 --> 01:03:53,508 you'd better give it up, my dear. 1055 01:03:53,680 --> 01:03:56,044 If she's turned into a hooker like me, what would you do? 1056 01:03:56,447 --> 01:03:57,844 Can you stand it? 1057 01:03:58,514 --> 01:04:01,344 Don't even try to ask her about it if you do find her. 1058 01:04:01,548 --> 01:04:03,173 Talk about something else. 1059 01:04:09,247 --> 01:04:11,077 It's just a wild guess. 1060 01:04:11,881 --> 01:04:15,405 Maybe she hasn't done anything shameful... 1061 01:04:15,881 --> 01:04:18,211 or maybe she has married someone else. 1062 01:04:29,615 --> 01:04:31,241 Hong Kong really smells... the air is so polluted. 1063 01:04:31,649 --> 01:04:33,206 Wonder why it's called Hong Kong (sweet-scented). 1064 01:04:35,550 --> 01:04:37,345 Despite the foul air, 1065 01:04:38,183 --> 01:04:40,342 this place is still a paradise. 1066 01:04:42,050 --> 01:04:45,210 I wish I could do something else here other than this. 1067 01:04:47,850 --> 01:04:49,713 The future is all yours to decide. 1068 01:04:50,650 --> 01:04:53,775 Choose a good way and you will be good. 1069 01:04:56,083 --> 01:04:57,379 What I mean is... 1070 01:04:57,584 --> 01:05:00,846 If you do something bad, it slowly becomes a habit. 1071 01:05:01,051 --> 01:05:03,210 When you're used to it, you become a bad guy. 1072 01:05:04,118 --> 01:05:06,380 If you stay away from the bad things, 1073 01:05:06,484 --> 01:05:08,383 you will become good again. 1074 01:05:09,784 --> 01:05:11,444 Is this what you are telling yourself? 1075 01:05:15,919 --> 01:05:19,044 Fate brought us together, my dear... 1076 01:05:19,185 --> 01:05:22,050 Why don't we take a picture? We may not be seeing each other. 1077 01:05:22,152 --> 01:05:22,913 Sure. 1078 01:05:23,019 --> 01:05:25,917 Sir, can you take a picture of us? 1079 01:05:26,052 --> 01:05:28,575 We want more of the scenery behind, and our faces in focus. 1080 01:05:28,686 --> 01:05:29,583 Thanks! 1081 01:05:40,920 --> 01:05:41,715 Hello? 1082 01:05:41,820 --> 01:05:44,286 Carl will be at the Huasheing Restaurant in Yinchang Street. 1083 01:05:44,587 --> 01:05:45,416 Get it. 1084 01:05:46,487 --> 01:05:47,714 Don't play any tricks on me again. 1085 01:05:48,086 --> 01:05:49,915 No... I won't... 1086 01:06:05,821 --> 01:06:06,719 Hello? 1087 01:06:06,822 --> 01:06:07,719 Liu. 1088 01:06:07,855 --> 01:06:09,718 Jesus! Where the hell have you been? 1089 01:06:11,221 --> 01:06:12,085 Hello? 1090 01:06:12,188 --> 01:06:13,518 Officer Milo, I've found the killer. 1091 01:06:13,621 --> 01:06:14,450 Where is he? 1092 01:06:14,555 --> 01:06:15,748 Go to Yinchang Street now. Meet me there. 1093 01:06:17,189 --> 01:06:19,155 Brandon, we've found the killer. 1094 01:06:19,688 --> 01:06:20,847 Let's go! 1095 01:06:23,589 --> 01:06:25,680 Excuse me, where's Yinchang Street? 1096 01:06:25,823 --> 01:06:27,379 Go straight through the alley and turn right. 1097 01:06:27,489 --> 01:06:28,546 Thanks. 1098 01:06:28,889 --> 01:06:29,855 Leave first. 1099 01:06:32,223 --> 01:06:33,120 Dear... 1100 01:06:35,622 --> 01:06:37,350 Do you know the way? 1101 01:06:37,722 --> 01:06:38,779 Yup. 1102 01:06:39,190 --> 01:06:42,088 Leave now. I'll look for you... if I have the chance. 1103 01:06:44,089 --> 01:06:46,180 I'll wait for you here. 1104 01:07:31,394 --> 01:07:32,257 Hello? 1105 01:07:32,360 --> 01:07:33,451 Liu. 1106 01:07:33,594 --> 01:07:34,651 You there? 1107 01:07:35,227 --> 01:07:36,250 I'm somewhere near. 1108 01:07:38,794 --> 01:07:39,760 Where are you? 1109 01:07:40,827 --> 01:07:41,793 Give me a couple of minutes and I'll be there. 1110 01:07:42,360 --> 01:07:44,054 How about you? Where are you? 1111 01:07:44,228 --> 01:07:45,591 I'm around. 1112 01:07:45,927 --> 01:07:47,291 Call me when you arrive. 1113 01:07:47,594 --> 01:07:48,492 Okay. 1114 01:08:30,430 --> 01:08:31,794 What now? 1115 01:08:31,964 --> 01:08:34,896 Your car is right in the middle. Aren't you being a bit obvious? 1116 01:08:34,997 --> 01:08:36,190 Pull over to the side. 1117 01:08:36,297 --> 01:08:37,990 I'll call you when the killer arrives. 1118 01:08:38,131 --> 01:08:39,119 OK. 1119 01:09:20,099 --> 01:09:21,065 Hello? 1120 01:09:23,900 --> 01:09:24,831 I'm here. 1121 01:09:24,933 --> 01:09:25,990 You're here? 1122 01:09:26,700 --> 01:09:28,132 Can you see the Huasheng Restaurant? 1123 01:09:29,100 --> 01:09:30,497 See the white car in front of the entrance? 1124 01:09:30,600 --> 01:09:31,430 Yup. 1125 01:09:31,566 --> 01:09:33,556 Listen. The target is in the restaurant. 1126 01:09:33,667 --> 01:09:35,691 He's wearing a white shirt and black suit. 1127 01:09:35,800 --> 01:09:38,392 Shoot him. And get onto the white car. 1128 01:09:38,501 --> 01:09:39,660 That car will be picking you up. 1129 01:09:40,801 --> 01:09:43,266 Hello? Hello? 1130 01:09:47,834 --> 01:09:49,697 The car you asked me to get in... 1131 01:09:49,801 --> 01:09:51,461 Who's in it? 1132 01:09:51,568 --> 01:09:53,124 Cop? 1133 01:09:54,968 --> 01:09:58,401 You bastard! We come from the same village! 1134 01:09:58,535 --> 01:10:01,024 I do the job for you, and you betray me! 1135 01:10:01,969 --> 01:10:03,400 I didn't... 1136 01:10:03,502 --> 01:10:05,832 Remember that guy who is spending 22 years behind bars? 1137 01:10:06,835 --> 01:10:08,461 He's my elder brother! 1138 01:10:11,403 --> 01:10:14,426 Don't shoot... 1139 01:10:14,536 --> 01:10:16,365 Cops are right over there! 1140 01:10:45,937 --> 01:10:48,028 Stop it, my dear... 1141 01:10:48,138 --> 01:10:49,764 Stop it right now! 1142 01:11:12,272 --> 01:11:14,602 I'm going to call and let them know in the village 1143 01:11:14,739 --> 01:11:16,568 about this. I'll tell them everything... 1144 01:11:16,839 --> 01:11:19,533 And see what they gonna do with your family. 1145 01:11:20,273 --> 01:11:23,330 Your wife's family is still living in the village, aren't they? 1146 01:11:23,906 --> 01:11:25,896 Grannies, grandpas and the kids... 1147 01:11:26,006 --> 01:11:27,233 pretty big family, huh... 1148 01:11:29,173 --> 01:11:33,765 Don't! 1149 01:11:34,907 --> 01:11:37,668 I deserve this. Kill me... 1150 01:11:37,774 --> 01:11:41,639 Please kill me. But don't tell them. 1151 01:12:08,876 --> 01:12:12,206 Lai Fu... Lai Fu... 1152 01:12:12,942 --> 01:12:15,806 Don't you tell them... 1153 01:12:19,677 --> 01:12:23,336 Lai Fu, don't you... 1154 01:12:24,843 --> 01:12:26,036 Get in the car! 1155 01:12:38,644 --> 01:12:40,769 The person you want is never around. 1156 01:12:42,211 --> 01:12:44,370 The one you don't want to see keeps turning up like a bad penny. 1157 01:12:46,678 --> 01:12:48,008 It's fate 1158 01:12:49,412 --> 01:12:51,571 Fate would have it... 1159 01:12:54,912 --> 01:12:56,810 And so would sin. 1160 01:12:58,378 --> 01:13:01,209 Let's pray that we don't bump into the killer. 1161 01:13:01,945 --> 01:13:06,037 We'll make our own way. Then we'll be safe and sound. 1162 01:13:06,945 --> 01:13:08,275 Times flies. One year won't be long. 1163 01:13:13,146 --> 01:13:15,476 Right, officer Milo? 1164 01:13:15,980 --> 01:13:18,502 You bastard, what took you so long? 1165 01:13:23,247 --> 01:13:24,735 What's up this time? 1166 01:13:24,946 --> 01:13:26,969 Don't listen to him. He's just cheating you. 1167 01:13:27,080 --> 01:13:29,342 Believe me! It's true this time! 1168 01:13:29,447 --> 01:13:31,470 I saw a creepy guy... 1169 01:13:31,580 --> 01:13:33,978 The address is 50, Tung Choi Street. 1170 01:13:34,081 --> 01:13:36,309 That villa is called Jin... 1171 01:13:36,414 --> 01:13:37,539 Jin Han Villa? 1172 01:13:37,914 --> 01:13:39,675 Yes, room 402, Jin Han Villa. 1173 01:13:39,781 --> 01:13:41,304 I checked it out myself! 1174 01:13:42,214 --> 01:13:43,441 Don't you believe me? 1175 01:13:44,014 --> 01:13:45,071 I can take you there. 1176 01:13:45,181 --> 01:13:46,010 Alright. 1177 01:13:46,581 --> 01:13:47,774 Milo... 1178 01:13:49,682 --> 01:13:51,114 I know that place. 1179 01:13:51,548 --> 01:13:55,208 The rooms are all wood, pretty dangerous if we started firing there. 1180 01:13:55,315 --> 01:13:56,144 Why don't we... 1181 01:13:56,249 --> 01:13:57,340 Let's have a look. 1182 01:14:14,816 --> 01:14:16,442 Shou Shou 1183 01:14:17,716 --> 01:14:18,740 Shou Shou 1184 01:14:30,917 --> 01:14:32,940 Where have you been? It's so late now! 1185 01:14:33,051 --> 01:14:34,244 What's happened? 1186 01:14:34,484 --> 01:14:36,972 Forget it. It's that Walter... 1187 01:14:37,818 --> 01:14:39,443 He looked for you in the afternoon... 1188 01:14:39,751 --> 01:14:41,649 and beat the boss up. 1189 01:14:42,885 --> 01:14:44,181 Are you okay? 1190 01:14:44,317 --> 01:14:45,283 I'm fine. 1191 01:14:45,618 --> 01:14:47,084 I'm sorry. It's all my fault. 1192 01:14:47,384 --> 01:14:50,545 Never mind. You were just trying to help Dan Dan. 1193 01:14:50,785 --> 01:14:52,183 Forget about it... 1194 01:14:52,285 --> 01:14:54,615 Hurry up and pack now. Leave before dawn. 1195 01:15:04,419 --> 01:15:07,250 I'm sorry, boss. 1196 01:15:12,886 --> 01:15:14,977 Let's stay in Shou Shou's room. 1197 01:15:17,586 --> 01:15:19,449 It'll be fine. 1198 01:15:31,788 --> 01:15:33,344 You've got lots of stuff. 1199 01:15:34,120 --> 01:15:37,609 I'm going to sell them in my hometown. They're worth a few quid. 1200 01:15:41,587 --> 01:15:43,349 You're not coming back? 1201 01:15:47,689 --> 01:15:48,881 No. 1202 01:15:54,622 --> 01:15:57,713 I'm exhausted. Come on, take a rest. 1203 01:16:01,822 --> 01:16:03,015 Come on. 1204 01:16:03,789 --> 01:16:05,517 It's a tough day. 1205 01:16:54,159 --> 01:16:58,114 Milo, this don't look good. Something's wrong. 1206 01:16:58,225 --> 01:16:59,521 Call for backup. 1207 01:16:59,826 --> 01:17:03,258 I dunno... Let's check it out first. 1208 01:17:06,793 --> 01:17:08,054 Ben. 1209 01:17:26,227 --> 01:17:27,487 Why're you up so late? 1210 01:17:27,593 --> 01:17:28,718 Well, I've still got lots to pack. 1211 01:17:28,827 --> 01:17:29,986 Take your time. 1212 01:18:19,230 --> 01:18:20,855 402. Who's staying in there? 1213 01:18:20,963 --> 01:18:22,861 Someone from South-east Asia, a pharma sales, I think. 1214 01:18:23,097 --> 01:18:24,892 - Does he live there all by himself? - Seems like it. 1215 01:18:36,065 --> 01:18:38,496 Milo, someone's in there, but the door is locked? 1216 01:19:41,468 --> 01:19:42,365 Cops! Freeze! 1217 01:19:54,536 --> 01:19:55,832 Calm down! 1218 01:19:56,502 --> 01:19:58,525 - Stop it... - Hold it! 1219 01:20:06,103 --> 01:20:07,591 How is it, Milo? 1220 01:20:08,070 --> 01:20:09,297 Clear. 1221 01:20:32,104 --> 01:20:33,661 What happened to you? 1222 01:20:34,504 --> 01:20:35,993 I... I got nervous. 1223 01:20:36,105 --> 01:20:38,162 Nervous? Damn you! 1224 01:20:38,272 --> 01:20:39,396 This is big shit! 1225 01:20:39,504 --> 01:20:40,970 You got us all into trouble! 1226 01:20:41,671 --> 01:20:43,160 Calm down. 1227 01:20:44,638 --> 01:20:47,696 Ken, Kinson. Block the stairway. 1228 01:20:47,806 --> 01:20:49,931 Pull some tricks if anyone arrives. 1229 01:20:50,839 --> 01:20:54,067 Jane, you go to the front door. Don't let anyone in. 1230 01:20:54,173 --> 01:20:55,139 Go! 1231 01:20:58,539 --> 01:21:01,062 Come back... 1232 01:21:04,473 --> 01:21:06,701 Only Ben and I were here. 1233 01:21:06,807 --> 01:21:09,864 You all came up when you heard the gun shot. 1234 01:21:10,074 --> 01:21:13,506 No one saw anything. Is that clear? 1235 01:21:14,773 --> 01:21:15,796 Go! 1236 01:21:40,208 --> 01:21:41,572 I'll go check the back alley. 1237 01:21:48,176 --> 01:21:52,165 Wilson, find me some gear. Just a little something will do. 1238 01:21:55,109 --> 01:21:57,701 It's very late now. How about some dope? 1239 01:21:58,776 --> 01:22:00,139 Marijuana, get some more. 1240 01:22:16,043 --> 01:22:17,270 OK, let's place this knife somewhere... 1241 01:22:29,811 --> 01:22:31,970 He was pissed when he opened up? 1242 01:22:51,379 --> 01:22:52,935 Remember... 1243 01:22:53,412 --> 01:22:57,708 I was about to kick the door open and he rushed out and attacked me... 1244 01:22:57,813 --> 01:22:59,335 Officer Milo, this ain't right! 1245 01:22:59,446 --> 01:23:00,412 Brandon... 1246 01:23:06,613 --> 01:23:08,511 We are not covering for you. 1247 01:23:10,113 --> 01:23:11,807 But for your parents. 1248 01:23:13,313 --> 01:23:14,973 And the whole team. 1249 01:23:28,481 --> 01:23:30,310 Remember... 1250 01:23:31,048 --> 01:23:33,037 I was just about to kick the door open... 1251 01:23:33,748 --> 01:23:35,976 an' this guy came rushing out and attacked me! 1252 01:23:43,348 --> 01:23:45,143 Repeat it. 1253 01:23:46,248 --> 01:23:49,544 You were about to kick the door open when he attacked you. 1254 01:23:50,215 --> 01:23:52,182 Say it one more time. 1255 01:23:53,016 --> 01:23:56,539 Officer Milo were about to kick the door open when this guy attacked him. 1256 01:23:56,649 --> 01:23:59,081 I saw him and fired. 1257 01:24:29,285 --> 01:24:33,479 Milo, we finally made it. 1258 01:24:41,518 --> 01:24:43,677 Congratulations! You cracked another case! 1259 01:24:44,119 --> 01:24:44,982 You'll soon get promoted. 1260 01:24:45,086 --> 01:24:46,415 Don't say that. 1261 01:24:47,119 --> 01:24:48,607 This must be what you expected? 1262 01:24:58,319 --> 01:24:59,717 Congratulations! Officer Milo! 1263 01:24:59,853 --> 01:25:00,944 Congratulations Milo! 1264 01:25:01,053 --> 01:25:02,746 I always knew you were good. 1265 01:25:03,087 --> 01:25:05,144 That's why we're all here to support you. 1266 01:25:05,619 --> 01:25:07,710 Milo, why don't you share your tips with us... 1267 01:25:07,820 --> 01:25:09,116 We could've helped out. 1268 01:25:09,253 --> 01:25:11,048 Milo, I knew you were good! 1269 01:25:11,153 --> 01:25:12,244 Officer Milo has good luck. 1270 01:25:12,387 --> 01:25:14,410 Luck's not enough on it's own, he's really good. 1271 01:25:14,520 --> 01:25:16,577 Well then, let's throw a party to celebrate! 1272 01:25:17,087 --> 01:25:18,383 Officer Milo, what would you like to eat? 1273 01:25:23,188 --> 01:25:25,086 Kinson, Shitty Kong's there! 1274 01:25:27,488 --> 01:25:29,147 Don't beat me... 1275 01:25:31,388 --> 01:25:32,877 Relax! 1276 01:25:33,021 --> 01:25:34,419 We're not going to hurt you! 1277 01:25:34,555 --> 01:25:35,987 Hey! You two! Stop messing with him! 1278 01:25:37,588 --> 01:25:40,452 Thirty mil. 10% of that is three mil! 1279 01:25:40,555 --> 01:25:42,215 We ought to call you "Boss" from now on! 1280 01:25:42,322 --> 01:25:43,719 Boss! 1281 01:25:44,222 --> 01:25:45,245 Officer Milo... 1282 01:25:46,222 --> 01:25:47,711 Quit it. 1283 01:25:48,089 --> 01:25:50,146 Or else, you won't live to enjoy the riches, get it? 1284 01:25:50,456 --> 01:25:52,217 I'll quit... 1285 01:25:54,622 --> 01:25:55,747 I will for sure. 1286 01:25:56,389 --> 01:25:57,685 Let's go have breakfast. 1287 01:25:57,789 --> 01:25:59,516 You wish! We need to write up the reports. 1288 01:25:59,622 --> 01:26:00,486 Thank you. 1289 01:26:00,723 --> 01:26:01,711 Let's get some take away. 1290 01:26:04,056 --> 01:26:05,750 Your gun, Ben. 1291 01:26:09,557 --> 01:26:10,614 Brandon... 1292 01:26:10,724 --> 01:26:12,781 It's all over. Everything'll be fine. 1293 01:26:13,191 --> 01:26:14,383 Forget about it. 1294 01:26:24,458 --> 01:26:25,617 Officer Milo. 1295 01:26:33,891 --> 01:26:35,357 We're alike. 1296 01:26:39,058 --> 01:26:41,286 Do some good if you've any spare cash. 1297 01:26:56,026 --> 01:26:57,049 What's wrong? 1298 01:26:58,293 --> 01:26:59,884 I just took an injection when I was about to have my period. 1299 01:26:59,992 --> 01:27:01,185 The pain's coming back now. 1300 01:27:02,226 --> 01:27:03,522 Got any pain-killers? 1301 01:27:06,127 --> 01:27:07,320 Let me see. 1302 01:27:12,227 --> 01:27:14,852 I only have the bottle of sterilizer with me. 1303 01:27:16,094 --> 01:27:18,925 I ain't wounded, stupid! 1304 01:27:22,627 --> 01:27:25,650 Go buy me a pack of pain-killers at the convenience store round the corner? 1305 01:27:25,761 --> 01:27:27,091 It's called Panada. 1306 01:27:27,462 --> 01:27:28,791 Panda? 1307 01:27:29,095 --> 01:27:31,493 Panada. Just tell 'em Panada will do. 1308 01:27:33,595 --> 01:27:36,584 I got some change in my bag. They won't take large notes. 1309 01:28:10,797 --> 01:28:11,763 Dear... 1310 01:28:13,330 --> 01:28:15,387 You're from a jar. You come all the way looking for your loved one. 1311 01:28:16,397 --> 01:28:18,091 When I go back... 1312 01:28:18,530 --> 01:28:21,088 I swear I'll find someone like you. 1313 01:28:25,897 --> 01:28:29,295 Don't look at me like that. I'm no good at all. 1314 01:28:34,099 --> 01:28:37,895 I've no education, but I once saw a movie 1315 01:28:38,665 --> 01:28:40,564 and the teacher in the movie said... 1316 01:28:40,698 --> 01:28:42,494 It's wrong to say "I come from a jar", 1317 01:28:42,599 --> 01:28:44,394 you should say "I come from afar". 1318 01:28:48,866 --> 01:28:49,832 That's right. 1319 01:28:51,833 --> 01:28:53,560 Throw away your gun. 1320 01:29:30,468 --> 01:29:33,230 Excuse me. Do you have panada? 1321 01:29:33,701 --> 01:29:34,792 Panada? 1322 01:29:34,901 --> 01:29:35,992 Panadol 1323 01:29:37,836 --> 01:29:39,096 Are there any panadol? 1324 01:29:39,402 --> 01:29:40,698 They're in the drawer. 1325 01:29:40,902 --> 01:29:41,925 Please wait a second. 1326 01:29:51,669 --> 01:29:52,794 I'm starving. 1327 01:29:52,936 --> 01:29:54,902 Hey, let's eat first. 1328 01:29:55,002 --> 01:29:55,933 Good idea! 1329 01:29:59,070 --> 01:30:01,262 No need to take way. Milo said we'll eat here. 1330 01:30:01,536 --> 01:30:02,968 Great! 1331 01:30:03,204 --> 01:30:04,033 We'll eat here. 1332 01:30:04,137 --> 01:30:05,000 Missy, any seats? 1333 01:30:05,304 --> 01:30:06,270 Yes, how many for? 1334 01:30:06,370 --> 01:30:07,233 Seven. 1335 01:30:07,370 --> 01:30:08,165 How much is it? 1336 01:30:08,270 --> 01:30:09,258 $20. 1337 01:30:32,605 --> 01:30:33,832 Anyone wanna drink? 1338 01:30:35,171 --> 01:30:36,660 - I'll get 'em in. - Gimme some. 1339 01:30:38,039 --> 01:30:39,027 Thanks. 1340 01:30:39,339 --> 01:30:40,463 I'll get a newspaper. 1341 01:30:53,239 --> 01:30:54,296 What is it? Someone you knew? 1342 01:30:54,673 --> 01:30:56,571 He looks like the guy at Dai Wa Karaoke. 1343 01:31:00,973 --> 01:31:02,836 It won't be him. Let's go. 1344 01:31:03,240 --> 01:31:04,536 But he looks so much like him. 1345 01:31:06,273 --> 01:31:07,569 How much? 1346 01:31:08,006 --> 01:31:09,370 70%. 1347 01:31:09,741 --> 01:31:11,229 No, 90%. 1348 01:31:12,373 --> 01:31:14,362 Hey! You jumped from 70% to 90%! 1349 01:31:16,141 --> 01:31:17,572 Don't be silly! 1350 01:31:17,674 --> 01:31:19,038 Forget him. Let's go. 1351 01:31:22,074 --> 01:31:24,563 Let's go. You said you wanna get a drink. 1352 01:31:30,209 --> 01:31:31,401 What's wrong? 1353 01:31:32,309 --> 01:31:34,104 Sue... she's got into trouble. 1354 01:31:35,142 --> 01:31:37,506 She's in the paper. Look. 1355 01:31:42,676 --> 01:31:44,073 What does it say? 1356 01:31:44,509 --> 01:31:47,669 Something like... a car accident. 1357 01:31:49,276 --> 01:31:50,741 She's in critical condition. 1358 01:31:51,642 --> 01:31:53,972 Can you find out from the paper where she is staying now? 1359 01:31:56,376 --> 01:32:00,001 The paper didn't mention it. I'll check it out for you in a moment. 1360 01:32:02,010 --> 01:32:03,475 Can I go along? 1361 01:32:03,710 --> 01:32:04,733 Sure! 1362 01:32:24,878 --> 01:32:27,969 It's going to be fine. Calm down first. Don't panic. 1363 01:32:31,778 --> 01:32:33,244 Let me get you a cup of hot tea. 1364 01:33:24,848 --> 01:33:26,109 So, you're back, huh? 1365 01:33:27,048 --> 01:33:28,742 I've been looking for you the whole day. 1366 01:33:30,181 --> 01:33:31,807 Where's that four-eyed? 1367 01:33:32,815 --> 01:33:34,872 I don't know him. He's just a tenant... 1368 01:33:47,883 --> 01:33:52,077 Go and guard the door. Don't you dare make a sound... 1369 01:33:52,449 --> 01:33:54,382 I'll kill you. 1370 01:34:57,320 --> 01:34:58,377 Don't! 1371 01:35:00,286 --> 01:35:01,775 Walter, please don't! 1372 01:35:05,987 --> 01:35:07,453 Walter... 1373 01:35:17,521 --> 01:35:18,714 Please... 1374 01:35:20,554 --> 01:35:23,180 Please stop it, Walter... 1375 01:35:23,288 --> 01:35:26,550 Let go of me! Let go... 1376 01:35:33,722 --> 01:35:34,688 What now? 1377 01:35:34,789 --> 01:35:36,050 Walter! Not again! 1378 01:35:36,156 --> 01:35:37,815 It's none of your business, get back in! 1379 01:35:38,388 --> 01:35:39,411 Bitch! 1380 01:35:39,889 --> 01:35:41,378 What are you doing... 1381 01:35:41,489 --> 01:35:43,717 Shut up! Go to hell! 1382 01:35:44,556 --> 01:35:46,215 Stop it... 1383 01:35:46,523 --> 01:35:48,045 What do you want? 1384 01:35:48,223 --> 01:35:50,746 It's none of your business, go back to your room! 1385 01:35:50,857 --> 01:35:51,720 Get in! 1386 01:35:51,857 --> 01:35:53,755 Get in, now! 1387 01:35:53,857 --> 01:35:55,084 Shut up or I'll kill you! 1388 01:35:55,190 --> 01:35:56,849 Watch over them! Beat them if they dare make a noise. 1389 01:35:56,957 --> 01:35:58,184 And don't stop till they're dead! 1390 01:36:01,190 --> 01:36:02,849 Please stop it, Walter... 1391 01:36:03,157 --> 01:36:04,214 Stop it! 1392 01:36:56,893 --> 01:36:58,223 Isn't this great? 1393 01:36:59,960 --> 01:37:01,517 Don't I look cool? 1394 01:37:02,060 --> 01:37:03,458 Cool, right? 1395 01:37:15,294 --> 01:37:18,385 You crashed my head! You enjoyed that, didn't you? 1396 01:37:51,530 --> 01:37:52,928 Walter... 1397 01:37:54,296 --> 01:37:56,387 Walter, that's enough. Stop it... 1398 01:38:03,997 --> 01:38:05,463 It's your turn. 1399 01:38:22,931 --> 01:38:23,954 What do you want? 1400 01:38:24,432 --> 01:38:25,625 He's going to screw her. 1401 01:38:26,132 --> 01:38:27,860 Now? We should be going. 1402 01:38:28,265 --> 01:38:29,788 You tell him. 1403 01:38:31,298 --> 01:38:32,594 Get me some tissues. 1404 01:38:54,900 --> 01:38:57,889 He got the news faster than us. 1405 01:39:31,436 --> 01:39:33,595 Please... This is for my mum, 1406 01:39:33,702 --> 01:39:35,134 please don't take it, I beg you. 1407 01:39:36,369 --> 01:39:39,358 It's for my mum, I beg you... 1408 01:39:43,036 --> 01:39:45,695 Why are you doing this to me... 1409 01:40:05,604 --> 01:40:08,435 Dan. Dan, are you okay? Don't cry. 1410 01:40:12,338 --> 01:40:14,395 - Have they all gone? - They're gone. 1411 01:40:17,505 --> 01:40:18,971 - Oh my god! - What? 1412 01:40:58,107 --> 01:41:01,369 Where are you going, dear... 1413 01:41:01,907 --> 01:41:03,805 I'm gonna kill that bastard! 1414 01:41:04,107 --> 01:41:04,936 Dear! 1415 01:41:06,940 --> 01:41:08,065 Dear! 1416 01:41:13,008 --> 01:41:14,769 Don't go, dear... 1417 01:41:14,908 --> 01:41:16,533 Don't go, I beg you... 1418 01:41:16,674 --> 01:41:18,573 Don't you follow me! Just go! 1419 01:41:18,775 --> 01:41:19,934 Go back! 1420 01:41:20,175 --> 01:41:21,402 Dear... 1421 01:41:21,509 --> 01:41:22,475 Leave me alone! 1422 01:41:35,675 --> 01:41:37,642 Hold it right there, you bastard! 1423 01:41:42,276 --> 01:41:43,469 What's he doing? 1424 01:41:49,510 --> 01:41:50,942 What's he doing? 1425 01:41:54,477 --> 01:41:55,874 What's that on his face? 1426 01:42:06,377 --> 01:42:07,570 He's holding something... 1427 01:42:08,577 --> 01:42:10,805 Hey... 1428 01:42:11,611 --> 01:42:12,736 Help me! 1429 01:42:14,478 --> 01:42:15,273 Help... 1430 01:42:18,979 --> 01:42:20,308 Take Cover! 1431 01:42:22,645 --> 01:42:24,043 - It's him! - Get down! 1432 01:42:25,612 --> 01:42:26,942 It's him! 1433 01:42:28,945 --> 01:42:29,968 Freeze! Police! 1434 01:42:33,012 --> 01:42:34,137 Ben! 1435 01:42:34,613 --> 01:42:36,203 Ben! Get Down! 1436 01:43:46,984 --> 01:43:48,540 Freeze! 1437 01:44:16,318 --> 01:44:18,181 Why are you chasing me? 1438 01:44:19,786 --> 01:44:21,012 Stop chasing me! 1439 01:44:21,318 --> 01:44:22,409 No. 1440 01:47:14,562 --> 01:47:16,187 Madam, you overstayed. 1441 01:47:17,295 --> 01:47:18,989 I'll never come back. 1442 01:47:24,562 --> 01:47:25,858 Sir, she's overstayed. 1443 01:47:43,730 --> 01:47:45,889 Why do they call this place "Hong Kong"? 1444 01:47:48,464 --> 01:47:53,328 Hong Kong is so named as it used to be an incense(HONG)-producing port(KONG) 1445 01:47:56,430 --> 01:48:01,295 Mongkok, the most densely populated area in the world.98451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.