Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,884 --> 00:00:50,612
The person you want is never around.
2
00:00:51,618 --> 00:00:53,517
The one you don't want to see keeps
turning up like a bad penny.
3
00:00:56,020 --> 00:00:56,986
It's fate
4
00:00:58,120 --> 00:01:01,281
Fate would have it...
5
00:01:04,222 --> 00:01:06,314
And so would sin.
6
00:01:12,959 --> 00:01:16,916
THE DAY BEFORE YESTERDAY
7
00:01:17,227 --> 00:01:18,250
How much is this one?
8
00:01:18,361 --> 00:01:20,419
Eight hundred, very cheap.
9
00:01:20,629 --> 00:01:21,721
Eight hundred?!
10
00:01:21,830 --> 00:01:23,227
You gotta be kidding.
You think we are dumb, huh?
11
00:01:23,496 --> 00:01:24,929
Of course not!
12
00:01:25,030 --> 00:01:26,519
Why would I?
13
00:01:26,632 --> 00:01:29,394
OK, how much you want?
14
00:01:30,399 --> 00:01:31,592
A hundred and eighty.
15
00:01:31,934 --> 00:01:33,866
You two are smart.
16
00:01:33,966 --> 00:01:36,092
That's my cost. That's right.
17
00:01:36,234 --> 00:01:38,360
OK. Two hundred then.
I still get $20-profit.
18
00:01:38,469 --> 00:01:39,697
I said a hundred and eighty.
19
00:01:39,804 --> 00:01:41,770
- Sir...
- Sir...
20
00:01:41,903 --> 00:01:44,132
His Rolex looks so fake,
take a look at mine
21
00:01:44,237 --> 00:01:46,170
Mine looks just like a real one.
22
00:01:46,272 --> 00:01:48,898
Costs only hundred seventy,
with ten little diamonds.
23
00:01:49,039 --> 00:01:51,529
Something for your girl.
Impressive, right?
24
00:01:51,674 --> 00:01:53,334
OK, I'll take it. Give me two.
25
00:01:53,442 --> 00:01:54,669
- Deal!
- Hey!
26
00:01:55,309 --> 00:01:56,639
You crossed the line!
27
00:01:56,842 --> 00:01:59,105
What line? I ain't see no line!
28
00:01:59,544 --> 00:02:02,010
Don't you know how to do business?
He's mine! Bitch!
29
00:02:02,111 --> 00:02:03,907
Mind your own damn business!
Asshole!
30
00:02:04,312 --> 00:02:06,904
You're just eating into your margin
I can never beat your price.
31
00:02:07,013 --> 00:02:08,946
Then beat it. Now, get lost.
32
00:02:10,514 --> 00:02:12,140
Come on... it's OK now...
33
00:02:13,048 --> 00:02:14,447
Screw you!
34
00:02:15,450 --> 00:02:17,417
Norman, Evans... asshole!
35
00:02:17,783 --> 00:02:18,977
Hey! What are you doing?
36
00:02:19,085 --> 00:02:20,051
Take it easy.
37
00:02:20,151 --> 00:02:21,311
What's up? What are you doing?
38
00:02:44,361 --> 00:02:46,418
Those stupid bald-heads,
they're out of their minds.
39
00:02:46,528 --> 00:02:47,517
Don't you agree?
40
00:02:47,829 --> 00:02:51,922
Get those bitches onto the streets.
They're not even making a profit.
41
00:02:52,030 --> 00:02:53,826
They are putting us out of business.
What'll we do?
42
00:02:53,964 --> 00:02:54,828
Can't let 'em go on like this...
43
00:02:54,932 --> 00:02:57,262
Hey Franky!
44
00:02:57,632 --> 00:03:00,395
Man, you're getting rich...
good for you.
45
00:03:00,501 --> 00:03:02,160
What's up? What are you doing?
46
00:03:02,901 --> 00:03:04,299
You ain't even looking at me!
47
00:03:04,502 --> 00:03:06,593
Tiger, we can talk.
48
00:03:06,702 --> 00:03:08,169
Let's sit down and talk.
49
00:03:08,304 --> 00:03:09,361
Talk?
50
00:03:19,441 --> 00:03:22,431
Sue, Tiger is here again.
Go check him out.
51
00:03:22,741 --> 00:03:25,402
Move it! Don't eat no more!
Go take a look.
52
00:03:28,744 --> 00:03:31,575
It hurts? Doesn't it? Come on!
53
00:03:31,745 --> 00:03:33,438
Tiger, this is not your room!
54
00:03:33,680 --> 00:03:34,805
Let's go to V1.
55
00:03:35,047 --> 00:03:36,513
I like this room!
56
00:03:37,248 --> 00:03:40,181
- I'll wait here!
- Don't you dare mess around here.
57
00:03:40,382 --> 00:03:41,575
I'll tell Tim.
58
00:03:42,083 --> 00:03:43,982
Don't give me this shit!
59
00:03:44,284 --> 00:03:46,910
Don't mess things up. Let's go.
60
00:03:47,018 --> 00:03:49,212
- Play games with me, uh?!
- Let's go!
61
00:03:52,087 --> 00:03:53,814
Tiger, let me drive you home.
62
00:03:54,654 --> 00:03:55,677
Get lost!
63
00:03:58,889 --> 00:04:00,446
Let me take you home, Ok?
64
00:04:00,590 --> 00:04:01,988
I Said get lost!
65
00:04:32,969 --> 00:04:34,458
Stop your damn car! Shit head!
66
00:04:34,569 --> 00:04:35,796
I said stop your damn car!
67
00:04:43,339 --> 00:04:44,306
Go to hell!
68
00:05:15,018 --> 00:05:16,006
Franky!
69
00:05:16,619 --> 00:05:17,711
Franky!
70
00:05:19,453 --> 00:05:20,613
Franky, are you alright?
71
00:05:24,822 --> 00:05:25,981
Get in!
72
00:05:26,089 --> 00:05:27,282
Get in!
73
00:05:51,032 --> 00:05:52,827
Her legs are stuck.
We need to tear off the top.
74
00:05:56,967 --> 00:05:58,593
- Prepare saline.
- Got it.
75
00:06:12,107 --> 00:06:13,698
Let's do the repletion first.
76
00:06:15,108 --> 00:06:18,007
- The car is on fire.
- Get her out.
77
00:06:30,847 --> 00:06:33,871
YESTERDAY
78
00:06:48,588 --> 00:06:51,020
Hi Carl! Have a seat!
79
00:06:52,489 --> 00:06:54,819
Have a seat, man!
80
00:06:56,224 --> 00:06:57,553
Sit.
81
00:07:01,159 --> 00:07:02,624
Sit.
82
00:07:10,662 --> 00:07:12,856
Tim, no matter what,
83
00:07:13,263 --> 00:07:15,593
it's not worth
ruining our friendship.
84
00:07:16,598 --> 00:07:18,461
You're Franky, right?
85
00:07:18,898 --> 00:07:21,092
You killed my son!
86
00:07:21,233 --> 00:07:23,665
- You killed my son!
- Mary, take it easy...
87
00:07:23,767 --> 00:07:26,291
Kill him! I want him dead!
88
00:07:26,402 --> 00:07:29,267
What's the point now? It won't help!
89
00:07:29,803 --> 00:07:31,133
Let's talk. Sit down.
90
00:07:37,039 --> 00:07:39,836
Carl, you go first.
We ain't talking no more today.
91
00:07:40,308 --> 00:07:42,240
Tim is staying.
We'll talk things out ourselves.
92
00:07:42,608 --> 00:07:44,074
I can't go like this.
93
00:07:44,408 --> 00:07:47,137
Why not? Go.
94
00:07:47,375 --> 00:07:51,242
Tim, I'll make it up for you
if I've got a son.
95
00:07:51,344 --> 00:07:53,675
But I don't.
What do you want me to do?
96
00:07:53,812 --> 00:07:57,075
I ain't bringing anyone along,
you ain't...
97
00:07:59,847 --> 00:08:01,541
Don't... stop it!
98
00:08:04,950 --> 00:08:05,974
Stop it!
99
00:08:08,117 --> 00:08:09,084
Stop it!
100
00:08:12,119 --> 00:08:13,016
Go to hell!
101
00:08:23,690 --> 00:08:24,679
Let's go!
102
00:08:37,128 --> 00:08:38,822
You're right behind the cashier
and you see nothing?
103
00:08:38,929 --> 00:08:40,259
How could I?
104
00:08:40,363 --> 00:08:43,092
You wanna get me killed?
Use your brain, sir!
105
00:08:43,264 --> 00:08:44,856
Wake up!
106
00:08:44,999 --> 00:08:47,591
Who stabbed you?
Tell me, who stabbed you?
107
00:08:49,166 --> 00:08:53,123
Sir, he's behind me.
How could I tell!
108
00:08:53,401 --> 00:08:54,993
Quick, get him onto the stretcher...
109
00:08:55,202 --> 00:08:57,259
Ready, one, two, three!
110
00:08:59,237 --> 00:09:03,433
Get out of the way,
don't block the road.
111
00:09:07,873 --> 00:09:10,101
Carl's fuming.
I've never seen him like this.
112
00:09:10,341 --> 00:09:11,740
Officer Milo, you should know,
113
00:09:11,942 --> 00:09:13,568
Carl and Tim grew up together.
114
00:09:13,676 --> 00:09:15,471
But they are never on good terms.
115
00:09:15,676 --> 00:09:18,303
Like last night,
their gangs were fighting
116
00:09:18,411 --> 00:09:19,967
on the street, over a girl.
117
00:09:20,111 --> 00:09:21,738
They came across each other again
at the Karaoke.
118
00:09:21,879 --> 00:09:23,812
Tiger kicked Franky's ass.
119
00:09:23,914 --> 00:09:25,743
Franky's boys got him back,
of course.
120
00:09:25,847 --> 00:09:27,938
They wanna stop Tiger's car
and beat him up.
121
00:09:28,047 --> 00:09:31,675
But Tiger was so drunk that he
couldn't stop his car and he crashed.
122
00:09:31,817 --> 00:09:34,682
Tim then asked his buddies
to settle this with Carl.
123
00:09:34,784 --> 00:09:36,249
It's just that simple.
124
00:09:36,452 --> 00:09:37,611
You're part of this?
125
00:09:37,852 --> 00:09:39,943
Don't you kid with me! How would I?
This is really big shit!
126
00:09:40,052 --> 00:09:41,450
Were you there during the chase?
127
00:09:41,553 --> 00:09:43,849
Of course not!
I was in Macau last night.
128
00:09:43,953 --> 00:09:45,420
I came to you guys
the moment I came back.
129
00:09:45,822 --> 00:09:47,345
In Macau?
130
00:09:47,656 --> 00:09:49,986
You sounded like
you knew the whole thing.
131
00:09:50,123 --> 00:09:52,784
I just heard about this.
I'm really not involved in this.
132
00:09:53,157 --> 00:09:55,090
You sounded like it's real.
Why don't you go be a script writer?
133
00:09:58,026 --> 00:09:59,049
Give him some water.
134
00:10:00,027 --> 00:10:01,084
Thanks. Officer Milo.
135
00:10:08,963 --> 00:10:10,088
What's the matter with you?
136
00:10:12,031 --> 00:10:13,089
Hey! Ted!
137
00:10:13,399 --> 00:10:15,126
You two see your boy to work?
138
00:10:15,266 --> 00:10:16,823
What a loving pa!
And there are cakes!
139
00:10:16,966 --> 00:10:17,990
Officer Milo!
140
00:10:18,301 --> 00:10:20,267
This is Ted.
He saw me getting into the cadet.
141
00:10:20,368 --> 00:10:21,596
His whole family is in the force.
142
00:10:21,701 --> 00:10:22,997
Now even his youngest boy
has got promoted.
143
00:10:23,303 --> 00:10:25,201
Officer Milo, this is my boy, Ben.
144
00:10:25,336 --> 00:10:26,802
Don't worry, Susan.
We'll take good care of him.
145
00:10:26,970 --> 00:10:28,266
Let me introduce you to the team.
146
00:10:28,671 --> 00:10:31,036
This is Ken, Jane,
Wilson and Kinson.
147
00:10:31,139 --> 00:10:32,264
Benjamin Yam. Nice to meet you all.
148
00:10:32,473 --> 00:10:33,531
- Kinson.
- Hi.
149
00:10:33,673 --> 00:10:35,696
Ben is talented.
Fired two shots on Nathan Road
150
00:10:35,806 --> 00:10:38,103
and got two down.
This is his first day here.
151
00:10:38,908 --> 00:10:40,033
Keep it up.
152
00:10:40,342 --> 00:10:43,241
- Come, let's have some cake.
- Feel free, be my guest...
153
00:10:43,343 --> 00:10:44,604
Hey, that officer there.
Why don't you join us too?
154
00:10:44,710 --> 00:10:45,506
Oh! Thanks. Let's eat.
155
00:10:45,610 --> 00:10:46,736
Sit down!
156
00:10:47,045 --> 00:10:48,170
He's a suspect.
157
00:10:48,345 --> 00:10:49,902
Ted, Susan, stay a while longer.
158
00:10:50,013 --> 00:10:51,445
We're fine.
You carry on with your work.
159
00:10:56,482 --> 00:10:57,709
Who stabbed Franky?
160
00:10:58,082 --> 00:10:59,309
I don't know.
161
00:10:59,683 --> 00:11:03,014
Someone will talk sooner or later...
162
00:11:04,184 --> 00:11:06,616
From the street fight, the car crash
all the way to the killing,
163
00:11:06,718 --> 00:11:08,480
you gave me all the names involved.
Is that clear?
164
00:11:09,053 --> 00:11:10,020
Yup.
165
00:11:10,154 --> 00:11:12,017
False leads won't
pay you anything. Clear?
166
00:11:12,422 --> 00:11:13,682
Yup...
167
00:11:16,423 --> 00:11:18,287
You go get the guys.
I am checking out Anti-Vice.
168
00:11:19,657 --> 00:11:21,624
Ted, Susan, help yourselves.
169
00:11:25,760 --> 00:11:27,589
Brat! All go into hiding again?
170
00:11:27,693 --> 00:11:28,523
No better here. All dead?
171
00:11:28,627 --> 00:11:29,820
Scum bag! Get your ass out here!
172
00:11:30,161 --> 00:11:32,423
All these technology
is getting us nowhere.
173
00:11:32,528 --> 00:11:34,859
Let's do it the old-fashioned way.
Let's get going.
174
00:11:39,032 --> 00:11:41,022
Where the hell are
those little rats selling fakes?
175
00:11:42,033 --> 00:11:44,193
Where are the PRADAs and GUCCIs?
176
00:11:45,234 --> 00:11:46,223
Where are all the people?
177
00:11:46,534 --> 00:11:48,763
They've all gone into hiding,
for no reason at all.
178
00:11:49,002 --> 00:11:50,127
Something's wrong.
179
00:11:50,269 --> 00:11:53,100
What is it?
It's just a street fight.
180
00:11:53,569 --> 00:11:54,866
Hear anything?
181
00:11:55,004 --> 00:11:56,470
No... no!
182
00:11:57,905 --> 00:11:59,769
Start the car! Move it now!
183
00:11:59,906 --> 00:12:02,169
Move it!
Or else I gave you a ticket!
184
00:12:02,307 --> 00:12:03,273
Officer Cheng!
185
00:12:03,473 --> 00:12:06,066
What's up? How come you're
doing this yourself?
186
00:12:06,175 --> 00:12:08,539
The valet boys are all missing.
It's a mess!
187
00:12:08,742 --> 00:12:09,538
Where are they?
188
00:12:09,677 --> 00:12:10,643
How would I know?
I should be asking you guys!
189
00:12:11,777 --> 00:12:13,471
Go! Move it!
190
00:12:15,146 --> 00:12:16,043
Move it!
191
00:12:24,448 --> 00:12:25,244
How's it?
192
00:12:25,349 --> 00:12:26,315
Not a sign at the mini-bus stop.
193
00:12:26,416 --> 00:12:27,542
The drivers said everyone had gone
by noon today.
194
00:12:27,950 --> 00:12:28,938
That serious, huh?
195
00:12:29,917 --> 00:12:30,975
Now what, sir?
196
00:12:32,052 --> 00:12:33,348
It looks like a curfew is really on.
197
00:12:34,053 --> 00:12:34,950
Got it.
198
00:12:39,287 --> 00:12:40,082
Hello?
199
00:12:40,187 --> 00:12:41,018
Hero.
200
00:12:41,121 --> 00:12:42,417
So, Officer Milo, what's up?
201
00:12:42,655 --> 00:12:43,587
Hold on.
202
00:12:48,425 --> 00:12:49,322
Imposing a curfew?
203
00:12:49,425 --> 00:12:50,892
You're good.
204
00:12:51,026 --> 00:12:52,582
I just learnt about it
and then I get your call.
205
00:12:52,726 --> 00:12:54,625
Where did you hear that?
206
00:12:54,760 --> 00:12:56,556
Wayne, Officer Milo.
207
00:12:56,661 --> 00:12:57,786
I know what's going on.
208
00:12:57,895 --> 00:12:59,225
Wayne?
209
00:12:59,462 --> 00:13:00,951
Who... who is this? What's wrong?
210
00:13:01,062 --> 00:13:02,620
Tele-conferencing.
211
00:13:03,263 --> 00:13:04,991
Listen, you two.
212
00:13:05,230 --> 00:13:09,494
Two are down already. It's not going
to get any better if this goes on.
213
00:13:09,965 --> 00:13:12,057
Hero, I want you get me Carl.
Right away, get it?
214
00:13:12,167 --> 00:13:14,327
Tell him to straighten
things out with Tim.
215
00:13:14,435 --> 00:13:16,958
They're brothers,
nothing'll happen.
216
00:13:17,169 --> 00:13:18,100
Dumb ass!
217
00:13:18,202 --> 00:13:19,930
Tim's son is dead!
It's serious, man.
218
00:13:20,036 --> 00:13:21,366
We've got one dead too.
219
00:13:21,470 --> 00:13:23,562
Franky and Tiger are no father
and son. Not even close, stupid!
220
00:13:23,771 --> 00:13:25,795
Pay him back. A few millions should
do it. Money can settle everything.
221
00:13:25,905 --> 00:13:27,270
OK!
222
00:13:27,506 --> 00:13:30,870
You two clear up this mess,
I want you give me someone.
223
00:13:32,174 --> 00:13:33,607
I'll try my best.
224
00:13:33,709 --> 00:13:36,039
Don't you bull shit me.
No is not an option. Get it?
225
00:13:36,142 --> 00:13:37,473
Do you hear me?
226
00:13:38,344 --> 00:13:40,140
OK, fine, no problem.
227
00:13:40,244 --> 00:13:41,335
I'll call you when we work this out.
228
00:13:44,245 --> 00:13:45,176
What now?
229
00:13:45,747 --> 00:13:47,110
How about we continue tomorrow?
230
00:13:50,247 --> 00:13:51,941
I need to go home for dinner.
231
00:13:52,848 --> 00:13:55,111
You are on shift now.
You are getting paid.
232
00:13:55,416 --> 00:13:57,076
It's Christmas!
233
00:13:57,351 --> 00:14:00,341
It's the 23rd.
It's not even Christmas eve!
234
00:14:00,485 --> 00:14:01,917
You wanna go sing Christmas carols?
235
00:14:02,052 --> 00:14:03,679
I thought you're a Buddhist?
236
00:14:05,587 --> 00:14:06,712
Your phone!
237
00:14:07,455 --> 00:14:10,047
Those little rascals are
more hardworking than you.
238
00:14:10,622 --> 00:14:11,646
Hello?
239
00:14:16,091 --> 00:14:16,921
OK.
240
00:14:24,328 --> 00:14:26,590
A hundred and ninety-eight
for three hours. No tips.
241
00:14:26,729 --> 00:14:28,423
- Let's go to the sauna
- Damn you!
242
00:14:29,696 --> 00:14:30,992
Don't turn off your phones!
243
00:14:31,097 --> 00:14:32,825
- See you all early in the morning!
- OK! Bye!
244
00:14:33,831 --> 00:14:35,423
You interested?
245
00:14:35,532 --> 00:14:36,588
Are we off now?
246
00:14:36,965 --> 00:14:40,024
Relax. We've got years ahead.
Take it easy, boy.
247
00:14:40,767 --> 00:14:42,199
Let's go.
248
00:14:51,704 --> 00:14:53,194
- Hello?
- Should be this one.
249
00:14:55,706 --> 00:14:56,831
Hello?
250
00:14:57,006 --> 00:14:59,235
Hi Tim, hold on a sec...
251
00:15:00,908 --> 00:15:02,033
What's up?
252
00:15:05,043 --> 00:15:06,442
So serious?
253
00:15:07,344 --> 00:15:09,640
No problem.
Money can buy you anything.
254
00:15:10,478 --> 00:15:12,173
Wait for my call. No problem...
255
00:15:12,413 --> 00:15:13,402
What is it?
256
00:15:14,713 --> 00:15:16,044
Tim wants Carl dead.
257
00:15:16,248 --> 00:15:17,271
Really?
258
00:15:17,781 --> 00:15:19,214
Remember to
get your pay check first.
259
00:15:19,316 --> 00:15:20,406
You think I'm dumb?
260
00:15:21,516 --> 00:15:22,413
Tin Fu.
261
00:15:22,516 --> 00:15:23,539
Who is this?
262
00:15:24,118 --> 00:15:25,549
It's Liu.
263
00:15:25,650 --> 00:15:26,708
What's up?
264
00:15:27,185 --> 00:15:28,480
We've got business for tomorrow.
265
00:15:29,386 --> 00:15:30,409
Get me someone.
266
00:15:30,719 --> 00:15:33,016
We've got no one else.
You have used them all up.
267
00:15:33,121 --> 00:15:35,281
We've got billions of brothers
up there. Can't you find just one?
268
00:15:35,821 --> 00:15:37,617
- Try Lai Fu then.
- Who?
269
00:15:37,956 --> 00:15:40,150
That silly guy living
at the village edge.
270
00:15:40,257 --> 00:15:41,985
You... some stupid ass again?
271
00:15:42,091 --> 00:15:44,523
The last one was in prison.
272
00:15:44,992 --> 00:15:47,754
I paid for the lawyers last time,
I told you. Not a single penny less.
273
00:15:47,860 --> 00:15:49,087
It cost me seventy...
no, eighty grand.
274
00:15:49,927 --> 00:15:50,893
And his sentence?
275
00:15:50,994 --> 00:15:52,256
22 years.
276
00:15:52,695 --> 00:15:55,491
That's pretty good. He'd be dead
already if he were up here.
277
00:15:55,596 --> 00:15:56,994
That Lai Fu, he got guts?
278
00:15:57,362 --> 00:15:59,057
Don't think he's much choice.
Has to make a living.
279
00:15:59,164 --> 00:16:00,153
He got a passport?
280
00:16:00,264 --> 00:16:01,162
Yup.
281
00:16:01,264 --> 00:16:03,198
But these guys are
charging more now.
282
00:16:03,298 --> 00:16:04,196
Fifteen grand. No less.
283
00:16:04,332 --> 00:16:05,492
What? They think they are
assassinating the president?
284
00:16:05,600 --> 00:16:07,327
Fifteen grand for a life?
285
00:16:07,466 --> 00:16:09,127
They're risking their lives!
286
00:16:09,434 --> 00:16:11,061
Several got killed, right?
287
00:16:11,435 --> 00:16:14,062
OK, I call you again after
I get things ready.
288
00:16:14,169 --> 00:16:15,966
Call me when he gets onto the boat.
289
00:16:16,270 --> 00:16:17,395
OK!
290
00:16:22,239 --> 00:16:23,638
Nearly get it!
291
00:16:24,407 --> 00:16:26,670
That son-of-the-bitch
is getting smart now.
292
00:16:27,508 --> 00:16:29,771
We finish it tomorrow morning. OK?
293
00:16:29,876 --> 00:16:31,536
Tian Fu, why are you running?
294
00:16:31,643 --> 00:16:33,165
Got kicked out by your wife?
295
00:16:33,410 --> 00:16:35,240
Lai Fu, it's time!
296
00:16:38,278 --> 00:16:39,142
I'll go take my things.
297
00:16:39,246 --> 00:16:40,678
Ok, Er Fu, start the car!
298
00:16:40,780 --> 00:16:41,712
Let's get going.
299
00:16:43,247 --> 00:16:45,305
Lai Fu, no regrets?!
300
00:16:45,848 --> 00:16:46,906
No regrets.
301
00:16:47,649 --> 00:16:48,740
Scared?
302
00:16:49,316 --> 00:16:51,077
Nope. Come to the worst,
it's just my cheap life.
303
00:16:51,183 --> 00:16:53,241
Listen, no matter what happens
304
00:16:53,584 --> 00:16:55,050
no mercy never ever.
305
00:16:55,419 --> 00:16:56,407
Get it.
306
00:16:57,219 --> 00:16:58,412
Be careful!
307
00:16:59,086 --> 00:17:00,985
Be careful...
308
00:17:02,087 --> 00:17:03,054
Take care!
309
00:17:08,924 --> 00:17:09,912
So late?
310
00:17:10,024 --> 00:17:10,888
Yes, under-staffed at the ICU.
311
00:17:10,991 --> 00:17:12,423
- I'm leaving now. Bye!
- See you!
312
00:17:19,960 --> 00:17:21,484
Hi Milo, your wife has left already.
313
00:18:02,645 --> 00:18:05,805
TODAY
314
00:18:06,012 --> 00:18:08,502
Listen up, everyone. Don't you forget
your date of departure.
315
00:18:08,712 --> 00:18:11,202
If you miss you're late,
you'll be penalized.
316
00:18:11,347 --> 00:18:13,905
You ain't gonna
get your visa next time.
317
00:18:16,016 --> 00:18:17,540
Tomorrow, eight thirty
in the morning. San Bu.
318
00:18:17,650 --> 00:18:18,741
10-dollar change for you.
319
00:18:19,850 --> 00:18:21,317
Where's Mongkok?
320
00:18:22,285 --> 00:18:23,274
Mongkok.
321
00:18:23,486 --> 00:18:26,146
Mongkok? Very near.
Get a taxi to take you there.
322
00:18:34,956 --> 00:18:36,253
The room is paid.
323
00:18:40,091 --> 00:18:41,149
Wait.
324
00:18:43,660 --> 00:18:45,217
You've got a parcel.
325
00:18:45,726 --> 00:18:47,250
- Thank you.
- You're welcome.
326
00:19:33,779 --> 00:19:34,767
Hello?
327
00:19:34,912 --> 00:19:35,879
Lai Fu?
328
00:19:36,513 --> 00:19:37,410
Speaking.
329
00:19:37,546 --> 00:19:38,808
This is Liu.
330
00:19:39,314 --> 00:19:40,246
Hi Liu.
331
00:19:40,348 --> 00:19:41,473
You've got the parcel?
332
00:19:41,748 --> 00:19:42,645
Yup.
333
00:19:42,849 --> 00:19:43,816
Which room are you staying?
334
00:19:45,517 --> 00:19:48,678
Stay in your room.
If you're hungry, call room service.
335
00:19:49,251 --> 00:19:50,444
Liu...
336
00:19:50,953 --> 00:19:52,714
The pistol has been used.
337
00:19:53,820 --> 00:19:56,412
If something goes wrong, will I...
338
00:19:56,521 --> 00:19:58,488
Take all the blame?
339
00:19:59,056 --> 00:20:00,351
Don't be silly!
340
00:20:01,857 --> 00:20:03,482
It's just me, trying out the pistol.
341
00:20:03,757 --> 00:20:06,223
We are brothers.
I won't get you into trouble.
342
00:20:08,458 --> 00:20:09,891
Shouldn't it be fifteen grand?
343
00:20:10,159 --> 00:20:11,182
Will pay you the rest
when it's done.
344
00:20:11,292 --> 00:20:14,351
Then, can I reach you
at this number?
345
00:20:17,063 --> 00:20:18,392
You get caller display?
346
00:20:18,496 --> 00:20:19,394
What on earth?
347
00:20:19,497 --> 00:20:20,520
You wanna have me traced?
348
00:20:20,630 --> 00:20:21,755
That's impossible!
349
00:20:23,664 --> 00:20:24,653
What's wrong?
350
00:20:24,765 --> 00:20:26,628
Oh, it's nothing. Nothing.
351
00:20:26,732 --> 00:20:27,994
Wait for my call.
352
00:20:28,500 --> 00:20:29,329
OK.
353
00:20:44,539 --> 00:20:45,870
Good morning. Here's your sandwich.
354
00:20:45,974 --> 00:20:47,439
Thanks. Have you brushed your teeth?
355
00:20:47,540 --> 00:20:49,029
- I had a blow-dry as well.
- Officer Milo...
356
00:20:51,509 --> 00:20:53,237
Are you okay?
357
00:20:53,409 --> 00:20:54,875
Not really...
358
00:20:55,677 --> 00:20:58,075
Officer Milo,
we need to find Liu quick!
359
00:20:58,478 --> 00:21:01,343
He's getting a killer for Tim.
360
00:21:01,446 --> 00:21:02,537
How do you know?
361
00:21:02,646 --> 00:21:04,010
It's true!
362
00:21:05,882 --> 00:21:07,507
Give me two grand.
363
00:21:12,483 --> 00:21:14,473
Quit it.
You'll soon die because of it.
364
00:21:14,684 --> 00:21:16,081
I will.
365
00:21:16,285 --> 00:21:19,047
I gotta charge up first.
Call you later.
366
00:21:19,186 --> 00:21:20,743
And I'll help you
to find that killer.
367
00:21:22,821 --> 00:21:26,310
This druggie could be
making up stories for the money.
368
00:21:28,189 --> 00:21:30,315
He graduated in the same class
with me. Gambling ruined him.
369
00:21:31,824 --> 00:21:33,051
Pity.
370
00:21:33,658 --> 00:21:37,114
Tim shot Chadwick two years ago
to get the minibus route.
371
00:21:37,326 --> 00:21:40,589
He also shot Chicken
in Yuen Long last year.
372
00:21:41,227 --> 00:21:43,353
He goes too far.
373
00:21:44,562 --> 00:21:47,724
I think Liu helped Tim
to get that killer.
374
00:21:48,163 --> 00:21:50,255
That's why he sent Shitty Kong
to keep an eye on him.
375
00:21:51,665 --> 00:21:54,063
Liu operates casinos
and sells cell phones...
376
00:21:54,566 --> 00:21:56,692
and now he's into
this lining up thing too?
377
00:21:57,267 --> 00:22:01,634
He and his wife are
extremely greedy.
378
00:22:05,471 --> 00:22:06,528
Look at this!
379
00:22:06,737 --> 00:22:07,862
So what?
380
00:22:07,970 --> 00:22:10,369
It's only 300 thousand.
What are you so excited for?
381
00:22:10,639 --> 00:22:12,299
Freeze! Give us your money!
382
00:22:12,406 --> 00:22:14,339
- What's going on?
- Take it easy, Liu.
383
00:22:14,907 --> 00:22:16,669
Where's all this money from? Bets?
384
00:22:16,807 --> 00:22:18,637
It's clean money.
Keep your hands away from it.
385
00:22:18,742 --> 00:22:19,605
Clean money?
386
00:22:19,909 --> 00:22:22,603
You sell original goods now, huh?
387
00:22:22,709 --> 00:22:25,404
Being rampant now that you've
got your own company, huh?
388
00:22:25,511 --> 00:22:26,535
Stop it! We'll sue you!
389
00:22:26,645 --> 00:22:27,838
Shut up, bitch!
390
00:22:32,914 --> 00:22:34,506
Every killer I caught...
391
00:22:34,614 --> 00:22:36,080
said they were hired by you.
392
00:22:36,815 --> 00:22:39,282
I can't take you
to court without evidence.
393
00:22:41,150 --> 00:22:43,049
It'll not be easy money this time.
394
00:22:43,951 --> 00:22:45,213
Where's the killer?
395
00:22:45,352 --> 00:22:47,046
Killer? I don't know
what you're talking about.
396
00:22:47,153 --> 00:22:49,984
Liu, this time
it's not what you think.
397
00:22:50,388 --> 00:22:53,355
If Carl's men knew it was you
who lined up the killer...
398
00:22:54,389 --> 00:22:56,753
Cut the crap.
It's a matter of life and death!
399
00:22:57,256 --> 00:22:59,654
If more people get killed, the whole
thing will be out of control!
400
00:23:00,325 --> 00:23:02,553
You earn enough money
from selling guns don't you?
401
00:23:02,926 --> 00:23:05,825
Tell me where the killer is
so that I can close this case.
402
00:23:07,360 --> 00:23:09,986
It's enough, Liu.
403
00:23:10,128 --> 00:23:12,357
Tell us, and it'll be settled.
404
00:23:12,495 --> 00:23:13,427
And you get the money too.
405
00:23:13,529 --> 00:23:14,586
You think we're dumb?
406
00:23:14,696 --> 00:23:16,686
There's nothing we can tell.
Go talk to my lawyer!
407
00:23:20,766 --> 00:23:21,789
Take them back.
408
00:23:23,667 --> 00:23:25,224
I'm hungry.
Get something to eat first.
409
00:23:25,333 --> 00:23:26,925
Me too,
let's go get something to eat.
410
00:23:27,035 --> 00:23:28,501
- Good idea!
- Just one block down. Let's go there.
411
00:23:28,669 --> 00:23:30,192
The food is nice,
and lots of people there.
412
00:23:35,504 --> 00:23:37,165
Liu...
413
00:23:37,305 --> 00:23:40,363
Sit down and help yourself.
414
00:23:40,539 --> 00:23:42,870
Take off those bags.
You want them suffocated?
415
00:23:43,074 --> 00:23:44,132
This way, come on!
416
00:23:45,441 --> 00:23:46,464
Paul!
417
00:23:46,809 --> 00:23:48,173
Hi Officer Brandon...
418
00:23:48,342 --> 00:23:51,037
Hello officers... good morning!
419
00:23:51,144 --> 00:23:53,043
This is Liu. You know him?
420
00:23:53,945 --> 00:23:56,776
Yeah I know you... Aren't you
Officer Liu from Crime Squad?
421
00:23:56,980 --> 00:24:00,845
Bullshit, the two of them
are our informers.
422
00:24:01,581 --> 00:24:02,707
Really?
423
00:24:03,248 --> 00:24:04,544
Nice to meet you!
424
00:24:04,783 --> 00:24:07,375
Have a nice day officers...
425
00:24:09,550 --> 00:24:11,040
Get something to eat.
426
00:24:11,151 --> 00:24:11,981
What do you want?
427
00:24:12,085 --> 00:24:14,052
Black coffee.
Noodle with egg and beef.
428
00:24:14,185 --> 00:24:15,914
Two cups of hot tea with milk.
429
00:24:17,788 --> 00:24:19,344
Hey Liu, I'm looking for you!
430
00:24:19,454 --> 00:24:21,387
Those LV logos were badly printed...
431
00:24:21,488 --> 00:24:22,647
and the buckles...
432
00:24:33,226 --> 00:24:35,624
Officer Milo,
aren't you going too far?
433
00:24:36,861 --> 00:24:38,919
Sit over there
and talk to your wife.
434
00:24:39,062 --> 00:24:40,460
Let's talk about it
after I finish this.
435
00:24:46,265 --> 00:24:48,060
Sit over there!
436
00:24:49,766 --> 00:24:51,733
These assholes, they're tricking us.
437
00:24:55,068 --> 00:24:58,160
What's next if he really
gets a killer for Tim?
438
00:24:58,369 --> 00:25:00,632
Tim will call him
when he locates Carl.
439
00:25:00,837 --> 00:25:03,770
And show the killer the target.
Then have him killed.
440
00:25:05,839 --> 00:25:07,237
Check his phones.
441
00:25:13,675 --> 00:25:16,233
Tell 'em to give us a price before
handing them that killer zombie.
442
00:25:16,376 --> 00:25:17,741
Are you out of your mind?
443
00:25:20,877 --> 00:25:23,367
We gotta get out of this first!
What else can we do?
444
00:25:23,646 --> 00:25:25,169
Tim paid us already.
445
00:25:25,280 --> 00:25:27,109
He'll smash up our store
if we don't get this done
446
00:25:27,213 --> 00:25:28,975
We're caught! What else can we do?
447
00:25:29,081 --> 00:25:30,241
Find another one!
448
00:25:30,349 --> 00:25:32,679
Who else can I find now?
449
00:25:35,517 --> 00:25:37,073
We're close.
450
00:25:42,653 --> 00:25:43,983
It's here!
451
00:25:44,621 --> 00:25:47,110
Tim won't let you go
if you don't get it done.
452
00:25:50,222 --> 00:25:52,018
Talk to them!
453
00:26:01,259 --> 00:26:04,591
Frankly, I know nothing,
Officer Milo.
454
00:26:04,794 --> 00:26:06,591
But I'll try my best to ask around.
455
00:26:07,795 --> 00:26:09,558
And the informer fees...
456
00:26:10,497 --> 00:26:12,793
Take my noodle for it, huh?
457
00:26:28,703 --> 00:26:30,136
Hello?
458
00:26:30,238 --> 00:26:33,069
Er... I heard that a killer
is coming to Hong Kong...
459
00:26:33,206 --> 00:26:35,196
to help Tim kill Carl, right?
460
00:26:35,506 --> 00:26:37,996
You just heard about it? Thanks...
461
00:26:40,508 --> 00:26:42,372
Room 404.
Evergreen Hotel in Mongkok.
462
00:26:42,475 --> 00:26:43,737
Sit down!
463
00:26:44,143 --> 00:26:45,473
Sit down!
464
00:26:50,444 --> 00:26:52,309
I recognize him. It's him.
465
00:26:52,746 --> 00:26:53,838
Your have such a good memory?
466
00:26:54,080 --> 00:26:55,545
I recognize his box.
467
00:26:56,115 --> 00:26:57,081
Check him.
468
00:26:57,981 --> 00:26:59,005
Room 404.
469
00:26:59,749 --> 00:27:01,376
He paid by cash.
We don't have his record.
470
00:27:01,549 --> 00:27:03,778
Are you kidding?
What kind of hotel is this?
471
00:27:03,984 --> 00:27:04,881
Is this a motel?
472
00:27:16,055 --> 00:27:17,578
How many this time?
473
00:27:18,355 --> 00:27:19,379
Just one.
474
00:27:19,857 --> 00:27:21,345
Sure?
475
00:27:21,556 --> 00:27:23,955
There were two in the room last time
when we opened the door.
476
00:27:24,692 --> 00:27:26,521
I have to take a closer look.
477
00:27:38,363 --> 00:27:39,590
Sweetie, what's up?
478
00:27:39,697 --> 00:27:40,857
Let me handle this.
479
00:27:42,532 --> 00:27:43,828
Where is it?
480
00:27:43,932 --> 00:27:45,762
That way! Use your telescope!
481
00:27:50,201 --> 00:27:51,292
What's going on there?
482
00:27:52,201 --> 00:27:54,135
We can't see anything. It's blocked.
483
00:28:03,807 --> 00:28:06,273
Your eyes are going.
Step back to watch.
484
00:28:07,274 --> 00:28:09,935
Easy, I can see things
in a distance.
485
00:28:13,611 --> 00:28:15,167
Don't come out!
486
00:28:15,511 --> 00:28:16,910
I've played war games before!
487
00:28:28,749 --> 00:28:30,215
It's over...
488
00:28:30,750 --> 00:28:33,046
If there's a grenade, we'll be done.
489
00:28:33,151 --> 00:28:35,277
Strong body but stupid mind.
490
00:28:39,688 --> 00:28:40,949
Go...
491
00:28:43,121 --> 00:28:44,280
Clear!
492
00:28:44,656 --> 00:28:46,178
Welcome.
493
00:28:46,289 --> 00:28:47,551
Let's go!
494
00:28:47,791 --> 00:28:48,848
Get up.
495
00:28:49,390 --> 00:28:51,084
Get up, time to go!
496
00:28:51,191 --> 00:28:52,248
I'm injured. I'm disjointed.
497
00:28:53,925 --> 00:28:55,222
Does it hurt?
498
00:28:56,260 --> 00:28:58,090
Why don't you use the key?
499
00:28:58,561 --> 00:29:00,993
Aren't you ashamed of yourself?
Let's go!
500
00:29:04,229 --> 00:29:05,787
Make things clear first next time.
501
00:29:07,230 --> 00:29:08,629
He's pissed.
502
00:29:09,098 --> 00:29:10,997
Ken, beat him up.
503
00:29:11,199 --> 00:29:12,358
How do you want it to be?
504
00:29:42,877 --> 00:29:43,740
Hello?
505
00:29:43,877 --> 00:29:44,775
Lai Fu.
506
00:29:45,379 --> 00:29:46,606
Where are you?
507
00:29:46,745 --> 00:29:47,803
Eating.
508
00:29:48,346 --> 00:29:50,074
Did I not tell you
to stay in your room?
509
00:29:50,514 --> 00:29:52,538
I'm near that...
510
00:29:53,115 --> 00:29:55,877
I can't read the words.
Para something...
511
00:29:55,982 --> 00:29:57,210
Paradise, isn't it?
512
00:29:57,350 --> 00:30:00,545
I think so.
I'll go back when I'm done.
513
00:30:00,818 --> 00:30:02,785
Forget about it.
514
00:30:02,885 --> 00:30:04,181
Wait for me right there.
I'll come for you.
515
00:30:04,920 --> 00:30:05,851
OK.
516
00:30:05,953 --> 00:30:07,044
Where are you sitting?
517
00:30:07,620 --> 00:30:09,848
The first table near the entrance.
518
00:30:09,987 --> 00:30:11,386
I wore a yellow jacket.
519
00:30:11,888 --> 00:30:14,412
Fine, wait for me right there,
I'm coming.
520
00:30:39,266 --> 00:30:40,492
Take a look. Is this okay?
521
00:30:40,799 --> 00:30:42,266
This is the brightest room.
522
00:30:43,767 --> 00:30:44,734
Fine.
523
00:30:44,935 --> 00:30:46,902
Hundred fifty a day.
How long are you staying?
524
00:30:47,002 --> 00:30:48,127
One day only.
525
00:30:48,336 --> 00:30:49,825
Alright. I'll get you some tea.
526
00:30:49,970 --> 00:30:51,061
Okay, thanks.
527
00:31:10,377 --> 00:31:12,105
You are drunk!
528
00:31:12,313 --> 00:31:14,279
I'm not!
529
00:31:14,746 --> 00:31:17,440
Don't! I'm going back.
I'm not doing it anymore.
530
00:31:17,581 --> 00:31:19,241
I'll be quick.
531
00:31:19,347 --> 00:31:20,644
Don't!
532
00:31:20,749 --> 00:31:23,477
What? Are you threatening me?
You don't wanna do it?
533
00:31:23,583 --> 00:31:25,573
You have to do it even
if you’re dead! Get it?
534
00:31:26,251 --> 00:31:28,740
Easy, easy, Walter...
535
00:31:28,885 --> 00:31:30,476
I have to go back.
536
00:31:30,586 --> 00:31:32,882
What hometown? Which province?
537
00:31:32,986 --> 00:31:34,214
You don't wanna do it?
538
00:31:34,320 --> 00:31:35,286
What are you doing?
539
00:31:35,453 --> 00:31:36,818
Damn you!
540
00:31:36,921 --> 00:31:38,979
- Don't!
- Damn you!
541
00:31:39,355 --> 00:31:40,879
Hey, what are you doing?
Why are you bullying her?
542
00:31:40,990 --> 00:31:43,456
None of your business, bitch!
Get back to your room!
543
00:31:43,924 --> 00:31:45,981
Walter... What's up, Walter?
544
00:31:46,558 --> 00:31:49,320
Don't be so angry.
You are here for fun, right?
545
00:31:49,559 --> 00:31:51,788
It's just a chick.
It's not worth it.
546
00:31:52,527 --> 00:31:55,961
I'll get you a better one.
547
00:31:56,062 --> 00:31:57,392
Just easy.
548
00:31:59,964 --> 00:32:00,861
What are you looking at?
549
00:32:04,999 --> 00:32:06,464
- Take it easy!
- So what?
550
00:32:07,199 --> 00:32:08,893
You broke my glasses.
551
00:32:09,199 --> 00:32:10,359
What?
552
00:32:10,501 --> 00:32:11,558
So what?
553
00:32:12,201 --> 00:32:13,724
Let's go, Walter... easy
554
00:32:24,038 --> 00:32:26,096
Stop it! Stop it! You'll kill him!
555
00:32:26,440 --> 00:32:28,737
Stop it...
556
00:32:31,709 --> 00:32:33,039
I'll pay...
557
00:32:33,143 --> 00:32:34,268
I don't want your money!
558
00:32:36,878 --> 00:32:37,845
Give it to her!
559
00:32:42,212 --> 00:32:45,806
Sorry... sorry...
560
00:32:53,818 --> 00:32:55,374
- Dear!
- Who is it?
561
00:32:55,484 --> 00:32:56,542
Open up!
562
00:32:57,252 --> 00:32:59,378
We gotta go now, be quick!
He'll come back for you!
563
00:32:59,486 --> 00:33:00,417
Let's go!
564
00:33:04,555 --> 00:33:08,044
Shou Shou!
565
00:33:09,590 --> 00:33:10,578
Dan Dan, what's wrong?
566
00:33:10,690 --> 00:33:12,657
I'll leave you my luggage.
I'll come back later for it.
567
00:33:13,057 --> 00:33:14,045
What's wrong?
568
00:33:14,159 --> 00:33:16,182
- It'll be fine, don't worry.
- Okay...
569
00:33:18,360 --> 00:33:19,486
It'll be okay, right?
570
00:33:19,728 --> 00:33:22,160
You don't understand.
That guy's a villain.
571
00:33:22,761 --> 00:33:23,728
This way!
572
00:33:24,061 --> 00:33:26,119
This way! Quick!
573
00:33:28,531 --> 00:33:30,725
This way, officers! Right there!
574
00:33:33,199 --> 00:33:34,597
He called the cops?
575
00:33:34,832 --> 00:33:36,527
He has so many tattoos.
576
00:33:36,634 --> 00:33:38,998
I thought he's a gang master...
577
00:33:39,168 --> 00:33:40,430
He's a fake one.
578
00:33:40,669 --> 00:33:42,157
Are you okay? Are you hurt?
579
00:33:43,003 --> 00:33:45,731
I'm fine. I'm as strong as a horse.
580
00:33:45,870 --> 00:33:47,496
My dad has been beating me up
ever since I was a child.
581
00:33:48,272 --> 00:33:49,737
I have to go.
582
00:33:51,306 --> 00:33:53,296
Can you see the way like this?
583
00:33:56,041 --> 00:33:57,029
I'll take this one.
584
00:33:57,141 --> 00:33:57,970
Okay.
585
00:33:58,108 --> 00:33:59,473
Can I have it immediately?
586
00:33:59,608 --> 00:34:00,939
The earliest
will have to be tomorrow.
587
00:34:01,076 --> 00:34:03,338
How about contact lenses?
588
00:34:03,444 --> 00:34:04,375
You can get a pair right away.
589
00:34:04,478 --> 00:34:05,841
Contact lenses?
590
00:34:06,045 --> 00:34:07,977
Try it, dear!
591
00:34:11,947 --> 00:34:13,379
It sucks!
592
00:34:14,448 --> 00:34:16,506
Is it okay? Does it hurt?
593
00:34:16,949 --> 00:34:17,846
Fine.
594
00:34:17,949 --> 00:34:19,507
Clearer than glasses.
595
00:34:20,050 --> 00:34:21,175
I feel a bit dizzy.
596
00:34:21,584 --> 00:34:23,880
When you first look at this world...
597
00:34:23,984 --> 00:34:25,507
You felt dizzy
because the world is too clear.
598
00:34:25,652 --> 00:34:26,949
You'll be fine
when you get used to it.
599
00:34:27,453 --> 00:34:28,975
What are you talking about?
600
00:34:35,223 --> 00:34:36,189
Thank you.
601
00:34:39,758 --> 00:34:41,724
Are you here for shopping, dear?
602
00:34:42,393 --> 00:34:43,415
I'm looking for someone.
603
00:34:44,993 --> 00:34:46,323
Do you know where Temple Street is?
604
00:34:46,426 --> 00:34:47,450
I know!
605
00:34:47,561 --> 00:34:49,187
That way! I've been there before!
606
00:34:49,828 --> 00:34:51,022
Can you show me the way?
607
00:34:51,129 --> 00:34:52,595
Of course!
You saved my life, my dear!
608
00:34:52,696 --> 00:34:53,821
I'll show you the way, come with me!
609
00:34:56,131 --> 00:34:58,859
So many people out there.
Is it a festival?
610
00:34:59,232 --> 00:35:02,199
Yes. But not our festival.
611
00:35:02,300 --> 00:35:05,563
Something called Jesus' birthday.
I'm not sure.
612
00:35:07,467 --> 00:35:08,695
What then?
613
00:35:08,836 --> 00:35:11,302
You've got so much money,
why the long face?
614
00:35:11,403 --> 00:35:12,994
It's too busy. I'm not used to it.
615
00:35:13,237 --> 00:35:14,101
Are you?
616
00:35:16,305 --> 00:35:17,931
Hold on. I've got to buy something.
617
00:35:19,840 --> 00:35:21,102
Do you have a Game Boy?
618
00:35:21,208 --> 00:35:23,366
Out of stock. How about a PS One?
619
00:35:24,108 --> 00:35:25,368
What... One?
620
00:35:25,474 --> 00:35:26,964
PS One
621
00:35:27,076 --> 00:35:28,541
Can kids play it?
622
00:35:28,676 --> 00:35:30,166
Even babies can play it.
623
00:35:30,610 --> 00:35:31,804
I'll take four. Give me a discount.
624
00:35:31,911 --> 00:35:33,399
Four?
Okay, I'll give you a discount.
625
00:35:33,511 --> 00:35:36,501
One thousand eight hundred each,
and four adapters for free.
626
00:35:36,847 --> 00:35:38,938
One thousand eight hundred
with four adapters for free?
627
00:35:39,047 --> 00:35:40,274
It's very cheap.
628
00:35:40,380 --> 00:35:43,677
I can get four buffalos for a
thousand eight hundred in my hometown!
629
00:35:43,782 --> 00:35:45,749
Go to hell you idiot!
630
00:35:46,083 --> 00:35:48,276
Hong Kong people are bad.
They always want to cheat me.
631
00:35:50,118 --> 00:35:51,276
Where are you from?
632
00:35:51,651 --> 00:35:54,140
South-east Asia.
Hungxi village near Meigu.
633
00:35:54,552 --> 00:35:56,019
I'm from Wuyuegou.
634
00:35:56,753 --> 00:35:58,276
So we come from the same place!
635
00:35:58,387 --> 00:36:00,149
That's great!
636
00:36:00,255 --> 00:36:03,245
Aren't we... we meet each other
in the same foreign place...
637
00:36:03,356 --> 00:36:04,754
I've never been to school.
638
00:36:05,924 --> 00:36:07,219
Your family's poor?
639
00:36:08,358 --> 00:36:09,756
Very poor.
640
00:36:10,593 --> 00:36:12,320
Me too.
641
00:36:12,626 --> 00:36:14,820
But the good days are coming.
642
00:36:14,927 --> 00:36:16,052
It will be prosperous soon.
643
00:36:17,795 --> 00:36:20,729
Bro, you come here
for a big deal, right?
644
00:36:21,163 --> 00:36:22,322
Don't bullshit me!
645
00:36:22,797 --> 00:36:26,424
Aren't you afraid that
the money will be stolen?
646
00:36:26,532 --> 00:36:28,395
Why should I? Afraid of you?
647
00:36:28,499 --> 00:36:29,556
Me?
648
00:36:29,666 --> 00:36:31,360
How dare I? You are out of
your mind, dear!
649
00:36:31,467 --> 00:36:34,263
You saved my life, why should
I steal your money?
650
00:36:35,535 --> 00:36:36,729
Come, this way.
651
00:36:41,605 --> 00:36:43,195
Fabulous!
652
00:36:44,938 --> 00:36:46,872
- Look at this, from Italy...
- Let's go.
653
00:36:46,973 --> 00:36:48,939
Hold on, look at this!
654
00:36:49,774 --> 00:36:52,400
The color is great, it's golden!
655
00:36:53,008 --> 00:36:54,998
Give me a discount sir,
I don't have much money.
656
00:36:55,109 --> 00:36:56,097
But you wanna buy gold?
657
00:36:56,209 --> 00:36:58,802
Give me a discount please.
658
00:36:59,010 --> 00:36:59,977
How much is that?
659
00:37:00,111 --> 00:37:01,304
Two thousand four hundred.
660
00:37:03,945 --> 00:37:05,809
I'll pay for you.
661
00:37:06,480 --> 00:37:07,878
Be quick!
662
00:37:08,381 --> 00:37:10,280
Are you kidding? Thanks!
663
00:37:22,819 --> 00:37:23,751
Here.
664
00:37:31,557 --> 00:37:32,682
Who are you looking for?
665
00:37:33,991 --> 00:37:35,651
We are here for Sue Lam.
666
00:37:36,725 --> 00:37:38,316
Granny...
667
00:37:38,425 --> 00:37:40,721
Someone's looking for
your granddaughter.
668
00:37:41,894 --> 00:37:43,087
Granny
669
00:37:44,228 --> 00:37:47,354
I'm Lai Fu. From Wuyuegou.
670
00:37:48,762 --> 00:37:50,320
She's too old.
671
00:37:52,898 --> 00:37:55,161
Wuyuegou?
672
00:37:55,965 --> 00:37:57,091
Where's Sue?
673
00:37:59,767 --> 00:38:02,326
- Sue is my granddaughter.
- Yes...
674
00:38:02,469 --> 00:38:03,866
She's gone mad.
675
00:38:07,070 --> 00:38:08,535
Her granddaughter doesn't live here.
676
00:38:08,637 --> 00:38:10,729
She comes back sometimes
to visit her granny.
677
00:38:11,138 --> 00:38:12,230
Where's she now?
678
00:38:12,373 --> 00:38:13,531
I don't know.
679
00:38:14,006 --> 00:38:17,098
I'm a voluntary worker. I found a
place in an elderly home for granny.
680
00:38:17,207 --> 00:38:18,969
But I need
her granddaughter's signature
681
00:38:19,074 --> 00:38:20,973
to get her admitted.
682
00:38:21,575 --> 00:38:24,906
This is a big favor. Thanks a lot.
683
00:38:25,810 --> 00:38:27,071
You are welcome.
684
00:38:27,677 --> 00:38:29,906
- Take this.
- What are you doing?
685
00:38:30,012 --> 00:38:31,979
No! We can't take money.
686
00:38:32,079 --> 00:38:32,943
Take it, it's okay.
687
00:38:33,080 --> 00:38:34,568
- No...
- Come on...
688
00:38:34,780 --> 00:38:35,940
I can't take this...
689
00:38:36,048 --> 00:38:37,036
We will come back to
see you, granny.
690
00:38:37,148 --> 00:38:38,808
- You're welcome.
- No, I can' take this.
691
00:38:38,916 --> 00:38:40,348
- It's okay.
- No...
692
00:38:41,583 --> 00:38:44,073
What's going on?
She doesn't want money?
693
00:38:44,184 --> 00:38:45,649
Is she mad too?
694
00:38:45,885 --> 00:38:47,112
It's strange.
695
00:39:23,565 --> 00:39:25,089
Look at this, my dear.
696
00:39:26,200 --> 00:39:29,598
There's so many. Must be stolen.
697
00:39:29,936 --> 00:39:32,231
Your friend must be
a prostitute here.
698
00:39:34,003 --> 00:39:35,196
Take me there.
699
00:39:35,570 --> 00:39:37,764
No prostitute wakes up that early.
700
00:39:37,872 --> 00:39:39,701
Or maybe she's sleeping with someone
else at this time.
701
00:39:40,005 --> 00:39:41,232
I'll bring you there later.
702
00:39:44,840 --> 00:39:47,636
Your friend must be a pimp.
703
00:39:47,741 --> 00:39:49,867
Pimps don't have to
sleep with men...
704
00:40:08,349 --> 00:40:09,782
Granny
705
00:40:12,084 --> 00:40:13,448
From Wuyuegou?
706
00:40:13,584 --> 00:40:14,642
Yes.
707
00:40:15,018 --> 00:40:18,076
Shall I ask Sue's mum
to bring you back?
708
00:40:18,186 --> 00:40:19,813
Back to Wuyuegou?
709
00:40:23,922 --> 00:40:27,014
Wuyuegou is poverty-stricken...
710
00:40:35,827 --> 00:40:38,055
What's this? The damn thing is raw.
711
00:40:38,861 --> 00:40:40,350
Don't make a scene, my dear.
712
00:40:40,629 --> 00:40:41,788
This is the appetizer dish.
713
00:40:41,895 --> 00:40:43,453
Just pick the tomatoes
if you don't like the others.
714
00:40:44,029 --> 00:40:46,019
Have some more soup.
Give me the veg.
715
00:40:47,431 --> 00:40:49,022
Where's the button?
I wanna my button. Quick!
716
00:40:49,131 --> 00:40:50,188
Pardon me?
717
00:40:50,466 --> 00:40:51,489
I said my button!
718
00:40:51,599 --> 00:40:52,724
Button?
719
00:40:52,866 --> 00:40:53,991
Button!
720
00:40:54,300 --> 00:40:55,426
It's pronounced MUTTON.
721
00:40:55,568 --> 00:40:57,466
Excuse me, miss, we serve
one course after the other.
722
00:40:57,601 --> 00:40:59,568
Hurry up, I'm starving!
723
00:41:01,003 --> 00:41:03,162
Listen, I've only been here twice.
724
00:41:03,271 --> 00:41:04,669
It's a real an eye-opener.
725
00:41:05,504 --> 00:41:06,800
You'll get more civilized.
726
00:41:07,038 --> 00:41:09,028
They've got everything here.
727
00:41:09,139 --> 00:41:10,264
Don't you think so?
728
00:41:11,341 --> 00:41:13,398
My name is Lin. They call me Lai Fu.
729
00:41:14,141 --> 00:41:16,631
Lai Fu? Sounds like a pet's name.
730
00:41:16,775 --> 00:41:18,674
Mine is Liu Dan Dan.
You call me Dan Dan.
731
00:41:22,111 --> 00:41:23,838
Sue is your wife?
732
00:41:25,279 --> 00:41:26,472
We're not married yet.
733
00:41:27,313 --> 00:41:29,212
Then, why are you here?
734
00:41:29,581 --> 00:41:30,978
To take care of her grandma.
735
00:41:31,381 --> 00:41:33,109
I come here with a One-Way-Permit
736
00:41:35,749 --> 00:41:36,943
How... how about you?
737
00:41:37,050 --> 00:41:38,277
Me...
738
00:41:38,484 --> 00:41:40,075
I was taken in to come here
the first time.
739
00:41:40,185 --> 00:41:42,084
That asshole said he'd marry me.
740
00:41:42,286 --> 00:41:45,378
This time...
I came here to make some bucks.
741
00:41:46,220 --> 00:41:48,278
Someone in our village
also got conned.
742
00:41:48,388 --> 00:41:49,547
Really?
743
00:41:50,022 --> 00:41:51,681
There're swindlers everywhere now.
744
00:41:52,823 --> 00:41:53,880
I don't get it.
745
00:41:54,256 --> 00:41:56,086
How much...
do you make for one trip here?
746
00:41:56,790 --> 00:41:58,087
I charge $360,
747
00:41:58,192 --> 00:42:01,091
$90 for the room, $140 for the pimp
748
00:42:01,226 --> 00:42:03,022
I got $130 for one transaction.
749
00:42:07,428 --> 00:42:09,917
You wanna know how much
I earn for one trip here
750
00:42:10,562 --> 00:42:13,121
I came here for three weeks and
already earned more than $8,000.
751
00:42:22,101 --> 00:42:23,532
Don't you look down on me.
752
00:42:23,634 --> 00:42:24,600
I won't.
753
00:42:25,402 --> 00:42:27,630
We all have our own difficulties.
754
00:42:27,769 --> 00:42:29,236
However...
755
00:42:29,404 --> 00:42:32,200
Every cloud has its silver lining.
756
00:42:33,972 --> 00:42:34,995
Really?
757
00:42:35,839 --> 00:42:37,533
I've got fifteen people
in my family.
758
00:42:44,709 --> 00:42:48,006
Let's talk about something else.
It's going to upset me if we continue.
759
00:42:48,543 --> 00:42:50,567
Look, we've got
a really big dish here.
760
00:42:50,678 --> 00:42:53,168
Let's eat.
If you've nothing else to do,
761
00:42:53,279 --> 00:42:54,745
we can find a place.
I can sleep with you.
762
00:42:54,847 --> 00:42:56,472
You saved my life, my dear.
763
00:42:57,114 --> 00:42:58,172
No, thanks.
764
00:42:59,814 --> 00:43:01,213
I am not charging you!
765
00:43:01,515 --> 00:43:02,743
No, thanks. Really.
766
00:43:03,150 --> 00:43:04,843
I am not charging you.
767
00:43:08,885 --> 00:43:10,351
So weird...
768
00:43:10,452 --> 00:43:12,214
Something's wrong
with everybody today?
769
00:43:20,623 --> 00:43:22,953
Sir, let me go.
770
00:43:23,057 --> 00:43:24,785
I'll find you the killer.
771
00:43:25,859 --> 00:43:27,256
Your wife has to stay.
772
00:43:29,093 --> 00:43:29,956
Fine.
773
00:43:30,093 --> 00:43:32,286
Asshole! How could you
leave me behind?
774
00:43:32,394 --> 00:43:35,225
Then you go! Go! I'll stay!
775
00:43:35,595 --> 00:43:38,119
I'll let you go. Will it help?
776
00:43:41,531 --> 00:43:43,896
- The money.
- What?
777
00:43:43,999 --> 00:43:45,828
Remember to get the money. Stupid!
778
00:43:58,070 --> 00:44:01,663
Can't change it yet.
Tim is going to call this number.
779
00:44:02,439 --> 00:44:03,962
Why don't I call him?!
780
00:44:04,606 --> 00:44:07,768
What am I to do with this Lai Fu?
Lai Fu...
781
00:44:08,107 --> 00:44:09,664
Call Tim first...
782
00:44:11,175 --> 00:44:13,199
Hi Tim, are you looking for me?
783
00:44:13,510 --> 00:44:15,033
Scum bag! Where the hell are you?
784
00:44:15,144 --> 00:44:16,542
I ran out of battery.
785
00:44:16,778 --> 00:44:18,176
You've got phones everywhere
in your shop
786
00:44:18,278 --> 00:44:20,438
and you tell me you have
no batteries? You think I'm stupid?!
787
00:44:20,546 --> 00:44:22,136
Just having a little trouble.
788
00:44:22,346 --> 00:44:24,404
I changed my number.
Write down my new one.
789
00:44:24,580 --> 00:44:26,206
You let our plan slip?
We have to stop then.
790
00:44:26,314 --> 00:44:28,008
No. Nothing's slipped.
791
00:44:28,115 --> 00:44:30,411
No problem. Everything will be fine.
792
00:44:30,516 --> 00:44:31,448
Wait for my call!
793
00:44:44,722 --> 00:44:47,984
The building is on fire.
794
00:45:06,029 --> 00:45:07,257
What the hell are you doing?
795
00:45:07,731 --> 00:45:09,026
There's a slaughtering
between two gangs.
796
00:45:09,164 --> 00:45:10,062
Which two?
797
00:45:10,165 --> 00:45:11,256
The Hung's and the Dong's.
798
00:45:11,365 --> 00:45:12,297
Where's the people?
799
00:45:12,399 --> 00:45:13,228
Checking them out.
800
00:45:13,332 --> 00:45:14,889
Several are dead already. Find 'em!
801
00:45:15,267 --> 00:45:16,665
Anything from CIB then?
802
00:45:16,966 --> 00:45:18,990
The Commissioner is going to
a ball tonight. He asked me...
803
00:45:19,101 --> 00:45:20,659
What is he going tell the press?
804
00:45:21,035 --> 00:45:22,695
Draft something! Quick!
805
00:45:24,603 --> 00:45:25,399
Copy.
806
00:45:25,770 --> 00:45:27,202
It's "Yes Sir"
807
00:45:28,272 --> 00:45:29,238
Yes Sir!
808
00:45:29,971 --> 00:45:32,598
It's Christmas eve.
Keep a close eye on it!
809
00:45:32,740 --> 00:45:33,706
Yes Sir.
810
00:45:35,608 --> 00:45:38,699
Sir, why don't we
mount an operation?
811
00:45:40,443 --> 00:45:44,036
Good idea. I'll issue a code.
Call everyone back on duty.
812
00:45:44,811 --> 00:45:46,506
Every one of them!
813
00:45:50,980 --> 00:45:52,344
The party has to be
called off, then.
814
00:45:52,448 --> 00:45:54,676
We paid for everything. It costs
six hundred sixty eight per person!
815
00:45:54,981 --> 00:45:56,505
My wife is going to be furious.
816
00:46:07,020 --> 00:46:09,249
This hearing aid is for my grandpa.
817
00:46:09,455 --> 00:46:10,784
I want the best one.
818
00:46:10,921 --> 00:46:12,286
We've got some new arrivals.
819
00:46:14,155 --> 00:46:15,451
This model is the most expensive.
820
00:46:16,190 --> 00:46:17,179
How much is it?
821
00:46:17,291 --> 00:46:18,916
Three thousand two hundred.
It's a bargain price.
822
00:46:19,057 --> 00:46:20,285
- I'll take this one.
- Thank you.
823
00:46:21,325 --> 00:46:22,484
Where is my bag?
824
00:46:22,625 --> 00:46:23,420
What's happened?
825
00:46:23,525 --> 00:46:24,491
I lost my bag!
826
00:46:24,593 --> 00:46:27,151
I saw that guy take it.
827
00:46:27,727 --> 00:46:29,853
Why didn't you say
something then? Bitch!
828
00:46:30,428 --> 00:46:31,292
Watch it!
829
00:46:37,131 --> 00:46:38,063
Stop it!
830
00:46:57,305 --> 00:46:58,294
Give me back the bag!
831
00:46:58,406 --> 00:46:59,531
Bumpkin my ass!
832
00:48:51,449 --> 00:48:52,847
I got lost.
833
00:48:53,016 --> 00:48:54,107
I'm fine now.
834
00:48:54,283 --> 00:48:57,011
If we got lost, I'd look you up
in your village.
835
00:48:59,318 --> 00:49:00,285
Where're we going now?
836
00:49:00,419 --> 00:49:01,282
Let go of me!
837
00:49:01,386 --> 00:49:02,784
I'll kill you if you leave!
838
00:49:04,020 --> 00:49:05,043
How dare you!
839
00:49:05,688 --> 00:49:08,678
I told you, my life is cheap.
Isn't worth a dime.
840
00:49:15,124 --> 00:49:17,148
What's happened to your head?
You're wounded.
841
00:49:17,325 --> 00:49:18,349
Crap!
842
00:49:18,493 --> 00:49:19,788
Let me get some bandage.
843
00:49:19,926 --> 00:49:20,824
No need!
844
00:49:21,461 --> 00:49:23,222
What if the cops notice it?
845
00:49:23,361 --> 00:49:26,090
Come on, let's go!
846
00:49:26,962 --> 00:49:29,020
Oh, it's nothing.
I'll get you some medicine.
847
00:49:29,130 --> 00:49:30,391
Putting some spray on will do.
848
00:49:35,132 --> 00:49:36,689
You'll be fine. I'm leaving now.
849
00:49:36,833 --> 00:49:38,129
I need someone to
lead the way for me.
850
00:49:39,101 --> 00:49:41,067
Spare me please, would you, my dear?
851
00:49:41,168 --> 00:49:43,226
You take a bus or a taxi will do.
852
00:49:43,435 --> 00:49:46,197
My visa is about to expire.
I need to leave before midnight.
853
00:49:46,303 --> 00:49:48,929
Or, they won't let me come
next time.
854
00:49:49,037 --> 00:49:50,334
I'll pay you.
855
00:49:52,539 --> 00:49:54,563
I'm not asking you for that.
856
00:49:54,706 --> 00:49:56,468
I'm just paying you for your time.
857
00:50:02,609 --> 00:50:04,075
How much can you afford?
858
00:50:04,410 --> 00:50:05,535
Three thousand?
859
00:50:05,677 --> 00:50:07,200
Three thousand?
860
00:50:09,379 --> 00:50:11,868
I saw that thing, that pistol...
861
00:50:12,013 --> 00:50:13,741
You want me to cover you up?
862
00:50:16,881 --> 00:50:18,905
Why don't you pay me a bit more.
863
00:50:19,249 --> 00:50:21,045
So that I'll feel better.
864
00:50:21,184 --> 00:50:23,776
How about... five hundred more?
865
00:50:41,225 --> 00:50:43,191
It's going to hurt. Hang on.
866
00:50:54,062 --> 00:50:55,551
Here it is...
867
00:50:55,696 --> 00:50:57,492
Take a seat, everyone!
868
00:50:58,297 --> 00:51:02,755
We are not distributing
the sketch of the suspect.
869
00:51:09,669 --> 00:51:10,999
Please pass them on. Thanks.
870
00:51:11,102 --> 00:51:12,363
Tell them to quiet down.
871
00:51:12,469 --> 00:51:14,163
Quiet, please.
872
00:51:14,336 --> 00:51:16,031
Quiet, please. Thank you.
873
00:51:16,771 --> 00:51:18,068
Sorry, everyone.
874
00:51:18,638 --> 00:51:21,161
Sorry to ask you all
to resume duty on Christmas Eve.
875
00:51:24,840 --> 00:51:26,898
This evening, within half an hour,
876
00:51:27,075 --> 00:51:29,541
two casualties were reported.
877
00:51:30,342 --> 00:51:33,208
We believe
they've something to do with
878
00:51:33,311 --> 00:51:34,868
Tiger and Franky's case
the day before...
879
00:51:35,444 --> 00:51:37,843
This operation has two objectives.
880
00:51:38,346 --> 00:51:42,177
The first one is to dig out
the relevant persons-in-charge,
881
00:51:43,147 --> 00:51:44,739
Tim and Carl.
882
00:51:45,548 --> 00:51:48,983
The second thing is,
according to our source,
883
00:51:49,417 --> 00:51:52,077
Someone has paid to kill Carl.
884
00:51:52,418 --> 00:51:56,750
The killer is five feet eleven,
with short hair,
885
00:51:59,554 --> 00:52:02,112
I know the sketch is not very clear,
but we've tried our best.
886
00:52:03,222 --> 00:52:05,052
The code for this operation is...
887
00:52:05,156 --> 00:52:07,385
"One Night In Mongkok".
888
00:52:08,390 --> 00:52:10,289
So, everyone, I'm afraid it's
going to be a tough night.
889
00:52:10,758 --> 00:52:13,657
Turn all the dens, clubs and motels
in Mongkok upside down,
890
00:52:13,826 --> 00:52:17,555
I don't care what you do with this
place, just dig these three men out.
891
00:52:18,127 --> 00:52:19,354
Is that clear, everyone?
892
00:52:21,295 --> 00:52:23,057
Is that clear?
893
00:52:23,496 --> 00:52:26,054
Is that clear? Is that clear?
894
00:52:26,197 --> 00:52:27,596
Yes, sir!
895
00:52:27,898 --> 00:52:29,455
Then, let's get on with it!
896
00:52:29,565 --> 00:52:31,794
Let's go!
897
00:52:31,966 --> 00:52:33,933
Come on, move it...
898
00:52:35,268 --> 00:52:38,235
There's four gangs in Mongkok
and they control mini-bus routes,
899
00:52:38,336 --> 00:52:40,565
more than a hundred karaokes,
over two hundred saunas,
900
00:52:40,704 --> 00:52:43,068
three hundred newspaper stands,
six hundred restaurants,
901
00:52:43,171 --> 00:52:45,399
seven hundred dens,
and thousands of scoundrels...
902
00:52:45,504 --> 00:52:46,800
We've got a busy night, buddies.
903
00:52:46,905 --> 00:52:47,871
No problem, sir.
904
00:52:50,640 --> 00:52:51,867
Let's check out Tim's area first.
905
00:52:51,974 --> 00:52:53,373
Start with Da Wah Karaoke
in Portland Street.
906
00:53:10,281 --> 00:53:11,338
What's up, Fatty?
907
00:53:11,982 --> 00:53:13,312
Excuse us. Sorry to bother you.
908
00:53:13,681 --> 00:53:16,444
He's looking for his girl,
called Sue.
909
00:53:16,550 --> 00:53:18,483
Her name sounds familiar.
But we've got none of her data here.
910
00:53:18,683 --> 00:53:21,048
Are you sick or something?
Have you nothing to do?
911
00:53:21,151 --> 00:53:23,015
There are hundreds of girls called Sue
in Mongkok, Yaumatei and Tsimshatsui.
912
00:53:23,119 --> 00:53:24,484
Tell him to get lost!
913
00:53:24,811 --> 00:53:25,970
What did she say?
914
00:53:26,345 --> 00:53:28,174
She said most hookers
called themselves Sue.
915
00:53:29,645 --> 00:53:31,133
Sue is not a hooker!
916
00:53:31,879 --> 00:53:33,538
What? Hooker?
917
00:53:33,645 --> 00:53:35,372
I said Sue is not a hooker!
918
00:53:36,512 --> 00:53:38,240
Are you dumb or what?!
919
00:53:38,412 --> 00:53:40,900
What are you staring at?
I'm not scared!
920
00:53:41,045 --> 00:53:42,806
I say whatever I want, so what?!
921
00:53:42,912 --> 00:53:45,470
I said she's a whore,
Sue is a whore.
922
00:53:46,179 --> 00:53:48,077
You dumb ass!
923
00:53:48,312 --> 00:53:51,472
What is it? That's enough...
924
00:53:52,813 --> 00:53:54,211
What're you doing?
925
00:53:55,446 --> 00:53:57,776
Help! Help!
926
00:54:05,714 --> 00:54:07,077
Don't move!
927
00:54:14,448 --> 00:54:17,437
I told you, don't you insult her.
928
00:54:18,081 --> 00:54:19,707
Sue'll never be a hooker!
929
00:54:19,847 --> 00:54:22,177
No... she's not...
930
00:54:22,648 --> 00:54:23,579
Routine check.
931
00:54:23,681 --> 00:54:24,612
We're not open yet, sir.
932
00:54:24,715 --> 00:54:25,908
Tell your manager to come out.
933
00:54:26,115 --> 00:54:28,580
Manager... the cops are here.
They are asking for you.
934
00:54:28,681 --> 00:54:30,238
Cops are here...
935
00:54:30,349 --> 00:54:31,372
Please, I beg you!
936
00:54:31,481 --> 00:54:32,311
Run!
937
00:54:32,415 --> 00:54:33,210
Let me take you to the rear exit.
938
00:54:35,782 --> 00:54:36,907
Don't move!
939
00:54:38,783 --> 00:54:40,078
He was here just now.
940
00:54:40,215 --> 00:54:41,943
Find him. Hurry!
941
00:54:43,182 --> 00:54:45,648
Go! Quickly!
I'll take you to the rear exit.
942
00:54:49,616 --> 00:54:50,480
Beat it.
943
00:54:50,949 --> 00:54:52,710
What's up? What's happened?
944
00:54:57,483 --> 00:54:58,744
Where're you two going?
945
00:54:58,850 --> 00:54:59,781
What's up?
946
00:54:59,884 --> 00:55:01,281
Oh... it's nothing.
She's bumped her head.
947
00:55:01,383 --> 00:55:02,406
Bump you ass!
948
00:55:02,517 --> 00:55:04,245
There's a guy, with a girl...
back there...
949
00:55:04,350 --> 00:55:06,408
A guy and a girl, so what?
950
00:55:06,617 --> 00:55:08,776
- They've got a gun!
- Call headquarters!
951
00:55:09,050 --> 00:55:10,709
- Calling headquarters...
- Into the room!
952
00:55:10,917 --> 00:55:12,178
Repeat...
953
00:55:12,284 --> 00:55:14,512
We found a male, armed, at
Dai Wah Karaoke in Portland Street.
954
00:55:14,651 --> 00:55:15,617
Backup required!
955
00:55:18,117 --> 00:55:18,947
Down there!
956
00:55:21,851 --> 00:55:22,646
Quick!
957
00:55:23,252 --> 00:55:25,218
Armed male in Portland Street. Go!
958
00:55:30,252 --> 00:55:33,241
Team B of Crime Squad is
on its way! Move away...
959
00:55:49,019 --> 00:55:49,883
Over there!
960
00:56:01,287 --> 00:56:02,378
The girl is wearing a red coat!
961
00:56:02,487 --> 00:56:04,646
Everyone is wearing red. Which one
is it? Did you see her face?
962
00:56:05,621 --> 00:56:06,587
Calm down!
963
00:56:17,921 --> 00:56:19,046
Cops!
964
00:56:23,155 --> 00:56:24,212
Don't panic.
965
00:56:40,156 --> 00:56:41,883
Out of the way...
966
00:56:45,189 --> 00:56:46,019
Take the elevator.
967
00:56:58,457 --> 00:56:59,650
In the elevator!
968
00:57:05,057 --> 00:57:07,023
Out of the way...
969
00:57:11,424 --> 00:57:13,322
Out of the way! Out of the way...
970
00:57:15,391 --> 00:57:16,913
Out of the way! Out of the way...
971
00:57:20,324 --> 00:57:21,347
Ben!
972
00:57:22,792 --> 00:57:24,019
Don't shoot!
There're too many people!
973
00:57:44,959 --> 00:57:45,925
Get down.
974
00:57:48,926 --> 00:57:50,949
Come back! Don't chase.
It's too crowded here.
975
00:57:52,627 --> 00:57:53,524
Come back!
976
00:58:03,127 --> 00:58:04,024
Sir!
977
00:58:04,693 --> 00:58:05,624
What now?
978
00:58:06,027 --> 00:58:08,857
The killer fired three shots.
Luckily, no one was hit.
979
00:58:09,194 --> 00:58:10,921
Did you check out
Tim and Carl's den?
980
00:58:11,027 --> 00:58:12,015
Not yet.
981
00:58:12,127 --> 00:58:14,855
We can do nothing without any
information. I told you to act quick.
982
00:58:14,961 --> 00:58:17,552
They're both in HK. Shouldn't
be difficult to dig them out.
983
00:58:17,661 --> 00:58:19,524
Yes. We can close this case
when we find them.
984
00:58:19,761 --> 00:58:20,920
Let's try harder!
985
00:58:21,028 --> 00:58:22,926
Don't these people
belong to Anti-Vice?
986
00:58:23,228 --> 00:58:24,716
We only got seven people
in our team!
987
00:58:24,828 --> 00:58:26,089
Seven?
988
00:58:26,195 --> 00:58:28,127
The others were assigned to you!
989
00:58:28,228 --> 00:58:29,751
Do you know how big Mongkok is?
990
00:58:29,862 --> 00:58:31,259
This small. Not as big as you think!
991
00:58:31,362 --> 00:58:32,385
Calm down...
992
00:58:32,495 --> 00:58:34,859
Our holiday is ruined.
Everyone is in a bad mood.
993
00:58:36,395 --> 00:58:39,623
If both of them don't show up,
something's got to happen.
994
00:58:39,762 --> 00:58:42,694
How about calling the patrol here
to rampage and make 'em surface?
995
00:58:42,796 --> 00:58:44,989
Are you kidding?
You guys looking for trouble?
996
00:58:45,096 --> 00:58:46,687
Don't pull everyone else in.
We're not crazy like you.
997
00:58:46,797 --> 00:58:49,228
Then what do you want?
End the operation now?
998
00:58:49,329 --> 00:58:50,955
If you're going to blow the whistle,
I'll be the first to leave!
999
00:58:51,063 --> 00:58:52,154
Take it easy.
1000
00:58:54,963 --> 00:58:56,429
Got a problem?
1001
00:58:57,164 --> 00:58:58,891
If you've got no problem,
I'll ask for permission.
1002
00:59:54,866 --> 00:59:58,959
God! I have never been
chased by cops before.
1003
00:59:59,133 --> 01:00:00,531
This is scaring me to death!
1004
01:00:01,400 --> 01:00:03,060
My dear... listen...
1005
01:00:03,267 --> 01:00:06,631
If we're to split here, are we
still friends if we meet again?
1006
01:00:06,767 --> 01:00:09,097
That's what they say too.
1007
01:00:09,834 --> 01:00:11,800
Why do you want to kill her?
1008
01:00:12,867 --> 01:00:14,663
She's not my target.
1009
01:00:15,001 --> 01:00:16,695
You're a pro?
1010
01:00:17,802 --> 01:00:18,995
Never tried it before.
1011
01:00:19,301 --> 01:00:21,234
Then don't try it now!
1012
01:00:21,334 --> 01:00:24,130
I once killed a pig,
when I was small.
1013
01:00:24,235 --> 01:00:25,962
It haunted me ever since, even now.
1014
01:00:26,701 --> 01:00:29,065
Don't worry. I won't hurt you.
1015
01:00:31,169 --> 01:00:32,635
Run! Cops!
1016
01:00:34,936 --> 01:00:36,333
Run!
1017
01:00:37,335 --> 01:00:38,699
Hold it right there!
1018
01:01:18,971 --> 01:01:21,301
Michael, they're around
Shan Dong Street...
1019
01:01:21,438 --> 01:01:22,903
Please go check it out.
1020
01:01:23,038 --> 01:01:24,766
No problem. We'll go now.
1021
01:01:29,106 --> 01:01:30,799
My goodness, where do we begin?
Mongkok is so big!
1022
01:01:31,039 --> 01:01:33,096
This is part of our job. Just do it.
1023
01:01:39,972 --> 01:01:41,836
What's up, kid?
1024
01:01:45,106 --> 01:01:47,265
How come you guys seem so reluctant?
1025
01:01:48,606 --> 01:01:51,072
It's only your second day here.
Don't push yourself so hard.
1026
01:01:51,207 --> 01:01:52,797
There're always thieves around!
1027
01:01:53,274 --> 01:01:55,103
Catching thieves is all
about using your brain...
1028
01:01:55,207 --> 01:01:57,469
not how fast you run.
1029
01:01:57,773 --> 01:02:00,763
You can't win a battle
with just bravery.
1030
01:02:00,874 --> 01:02:02,100
You only get a national flag...
1031
01:02:03,874 --> 01:02:05,840
over your coffin if you're dead.
1032
01:02:06,474 --> 01:02:09,066
You talk just like my dad.
1033
01:02:11,674 --> 01:02:14,902
Are we going to be
the same when we grow old?
1034
01:02:19,642 --> 01:02:21,369
Officer Milo looks depressed.
1035
01:02:24,375 --> 01:02:25,671
Well...
1036
01:02:27,575 --> 01:02:29,303
After he killed a criminal...
1037
01:02:29,809 --> 01:02:31,605
He changed.
1038
01:02:32,176 --> 01:02:33,733
Affected even his family.
1039
01:02:33,975 --> 01:02:36,601
His wife ran away and disappeared.
1040
01:02:37,409 --> 01:02:38,966
How about the psychiatric thing?
1041
01:02:40,810 --> 01:02:44,004
How about you?
You killed two as well.
1042
01:02:46,177 --> 01:02:47,802
The doctor said I'm fine.
1043
01:02:48,709 --> 01:02:52,039
I don't feel guilty.
This is part of my job.
1044
01:02:52,844 --> 01:02:54,104
Do you?
1045
01:02:54,911 --> 01:02:59,240
You killed someone.
Don't you have nightmares?
1046
01:03:00,310 --> 01:03:01,708
They're bad guys, they deserved it.
1047
01:03:02,278 --> 01:03:06,540
They are human too.
They have lives.
1048
01:03:09,578 --> 01:03:13,408
Do all young people think like this?
1049
01:03:14,845 --> 01:03:16,367
Anyway...
1050
01:03:17,212 --> 01:03:21,644
For the sake of your parents,
or for yourself...
1051
01:03:22,212 --> 01:03:26,406
think twice before you
take any action.
1052
01:03:30,579 --> 01:03:32,238
Twice is good enough.
1053
01:03:49,180 --> 01:03:50,305
I think...
1054
01:03:51,713 --> 01:03:53,508
you'd better give it up, my dear.
1055
01:03:53,680 --> 01:03:56,044
If she's turned into a hooker
like me, what would you do?
1056
01:03:56,447 --> 01:03:57,844
Can you stand it?
1057
01:03:58,514 --> 01:04:01,344
Don't even try to ask her about it
if you do find her.
1058
01:04:01,548 --> 01:04:03,173
Talk about something else.
1059
01:04:09,247 --> 01:04:11,077
It's just a wild guess.
1060
01:04:11,881 --> 01:04:15,405
Maybe she hasn't
done anything shameful...
1061
01:04:15,881 --> 01:04:18,211
or maybe
she has married someone else.
1062
01:04:29,615 --> 01:04:31,241
Hong Kong really smells...
the air is so polluted.
1063
01:04:31,649 --> 01:04:33,206
Wonder why it's called
Hong Kong (sweet-scented).
1064
01:04:35,550 --> 01:04:37,345
Despite the foul air,
1065
01:04:38,183 --> 01:04:40,342
this place is still a paradise.
1066
01:04:42,050 --> 01:04:45,210
I wish I could do something
else here other than this.
1067
01:04:47,850 --> 01:04:49,713
The future is all yours to decide.
1068
01:04:50,650 --> 01:04:53,775
Choose a good way
and you will be good.
1069
01:04:56,083 --> 01:04:57,379
What I mean is...
1070
01:04:57,584 --> 01:05:00,846
If you do something bad,
it slowly becomes a habit.
1071
01:05:01,051 --> 01:05:03,210
When you're used to it,
you become a bad guy.
1072
01:05:04,118 --> 01:05:06,380
If you stay away
from the bad things,
1073
01:05:06,484 --> 01:05:08,383
you will become good again.
1074
01:05:09,784 --> 01:05:11,444
Is this what you are
telling yourself?
1075
01:05:15,919 --> 01:05:19,044
Fate brought us together, my dear...
1076
01:05:19,185 --> 01:05:22,050
Why don't we take a picture?
We may not be seeing each other.
1077
01:05:22,152 --> 01:05:22,913
Sure.
1078
01:05:23,019 --> 01:05:25,917
Sir, can you take a picture of us?
1079
01:05:26,052 --> 01:05:28,575
We want more of the scenery behind,
and our faces in focus.
1080
01:05:28,686 --> 01:05:29,583
Thanks!
1081
01:05:40,920 --> 01:05:41,715
Hello?
1082
01:05:41,820 --> 01:05:44,286
Carl will be at the Huasheing
Restaurant in Yinchang Street.
1083
01:05:44,587 --> 01:05:45,416
Get it.
1084
01:05:46,487 --> 01:05:47,714
Don't play any tricks on me again.
1085
01:05:48,086 --> 01:05:49,915
No... I won't...
1086
01:06:05,821 --> 01:06:06,719
Hello?
1087
01:06:06,822 --> 01:06:07,719
Liu.
1088
01:06:07,855 --> 01:06:09,718
Jesus! Where the hell have you been?
1089
01:06:11,221 --> 01:06:12,085
Hello?
1090
01:06:12,188 --> 01:06:13,518
Officer Milo, I've found the killer.
1091
01:06:13,621 --> 01:06:14,450
Where is he?
1092
01:06:14,555 --> 01:06:15,748
Go to Yinchang Street now.
Meet me there.
1093
01:06:17,189 --> 01:06:19,155
Brandon, we've found the killer.
1094
01:06:19,688 --> 01:06:20,847
Let's go!
1095
01:06:23,589 --> 01:06:25,680
Excuse me, where's Yinchang Street?
1096
01:06:25,823 --> 01:06:27,379
Go straight through
the alley and turn right.
1097
01:06:27,489 --> 01:06:28,546
Thanks.
1098
01:06:28,889 --> 01:06:29,855
Leave first.
1099
01:06:32,223 --> 01:06:33,120
Dear...
1100
01:06:35,622 --> 01:06:37,350
Do you know the way?
1101
01:06:37,722 --> 01:06:38,779
Yup.
1102
01:06:39,190 --> 01:06:42,088
Leave now. I'll look for you...
if I have the chance.
1103
01:06:44,089 --> 01:06:46,180
I'll wait for you here.
1104
01:07:31,394 --> 01:07:32,257
Hello?
1105
01:07:32,360 --> 01:07:33,451
Liu.
1106
01:07:33,594 --> 01:07:34,651
You there?
1107
01:07:35,227 --> 01:07:36,250
I'm somewhere near.
1108
01:07:38,794 --> 01:07:39,760
Where are you?
1109
01:07:40,827 --> 01:07:41,793
Give me a couple of minutes
and I'll be there.
1110
01:07:42,360 --> 01:07:44,054
How about you? Where are you?
1111
01:07:44,228 --> 01:07:45,591
I'm around.
1112
01:07:45,927 --> 01:07:47,291
Call me when you arrive.
1113
01:07:47,594 --> 01:07:48,492
Okay.
1114
01:08:30,430 --> 01:08:31,794
What now?
1115
01:08:31,964 --> 01:08:34,896
Your car is right in the middle.
Aren't you being a bit obvious?
1116
01:08:34,997 --> 01:08:36,190
Pull over to the side.
1117
01:08:36,297 --> 01:08:37,990
I'll call you
when the killer arrives.
1118
01:08:38,131 --> 01:08:39,119
OK.
1119
01:09:20,099 --> 01:09:21,065
Hello?
1120
01:09:23,900 --> 01:09:24,831
I'm here.
1121
01:09:24,933 --> 01:09:25,990
You're here?
1122
01:09:26,700 --> 01:09:28,132
Can you see the Huasheng Restaurant?
1123
01:09:29,100 --> 01:09:30,497
See the white car
in front of the entrance?
1124
01:09:30,600 --> 01:09:31,430
Yup.
1125
01:09:31,566 --> 01:09:33,556
Listen. The target is
in the restaurant.
1126
01:09:33,667 --> 01:09:35,691
He's wearing a white shirt
and black suit.
1127
01:09:35,800 --> 01:09:38,392
Shoot him.
And get onto the white car.
1128
01:09:38,501 --> 01:09:39,660
That car will be picking you up.
1129
01:09:40,801 --> 01:09:43,266
Hello? Hello?
1130
01:09:47,834 --> 01:09:49,697
The car you asked me to get in...
1131
01:09:49,801 --> 01:09:51,461
Who's in it?
1132
01:09:51,568 --> 01:09:53,124
Cop?
1133
01:09:54,968 --> 01:09:58,401
You bastard!
We come from the same village!
1134
01:09:58,535 --> 01:10:01,024
I do the job for you,
and you betray me!
1135
01:10:01,969 --> 01:10:03,400
I didn't...
1136
01:10:03,502 --> 01:10:05,832
Remember that guy who is
spending 22 years behind bars?
1137
01:10:06,835 --> 01:10:08,461
He's my elder brother!
1138
01:10:11,403 --> 01:10:14,426
Don't shoot...
1139
01:10:14,536 --> 01:10:16,365
Cops are right over there!
1140
01:10:45,937 --> 01:10:48,028
Stop it, my dear...
1141
01:10:48,138 --> 01:10:49,764
Stop it right now!
1142
01:11:12,272 --> 01:11:14,602
I'm going to call and
let them know in the village
1143
01:11:14,739 --> 01:11:16,568
about this.
I'll tell them everything...
1144
01:11:16,839 --> 01:11:19,533
And see what they gonna do
with your family.
1145
01:11:20,273 --> 01:11:23,330
Your wife's family is still living
in the village, aren't they?
1146
01:11:23,906 --> 01:11:25,896
Grannies, grandpas and the kids...
1147
01:11:26,006 --> 01:11:27,233
pretty big family, huh...
1148
01:11:29,173 --> 01:11:33,765
Don't!
1149
01:11:34,907 --> 01:11:37,668
I deserve this. Kill me...
1150
01:11:37,774 --> 01:11:41,639
Please kill me. But don't tell them.
1151
01:12:08,876 --> 01:12:12,206
Lai Fu... Lai Fu...
1152
01:12:12,942 --> 01:12:15,806
Don't you tell them...
1153
01:12:19,677 --> 01:12:23,336
Lai Fu, don't you...
1154
01:12:24,843 --> 01:12:26,036
Get in the car!
1155
01:12:38,644 --> 01:12:40,769
The person you want is never around.
1156
01:12:42,211 --> 01:12:44,370
The one you don't want to see keeps
turning up like a bad penny.
1157
01:12:46,678 --> 01:12:48,008
It's fate
1158
01:12:49,412 --> 01:12:51,571
Fate would have it...
1159
01:12:54,912 --> 01:12:56,810
And so would sin.
1160
01:12:58,378 --> 01:13:01,209
Let's pray that we don't bump
into the killer.
1161
01:13:01,945 --> 01:13:06,037
We'll make our own way.
Then we'll be safe and sound.
1162
01:13:06,945 --> 01:13:08,275
Times flies. One year won't be long.
1163
01:13:13,146 --> 01:13:15,476
Right, officer Milo?
1164
01:13:15,980 --> 01:13:18,502
You bastard, what took you so long?
1165
01:13:23,247 --> 01:13:24,735
What's up this time?
1166
01:13:24,946 --> 01:13:26,969
Don't listen to him.
He's just cheating you.
1167
01:13:27,080 --> 01:13:29,342
Believe me! It's true this time!
1168
01:13:29,447 --> 01:13:31,470
I saw a creepy guy...
1169
01:13:31,580 --> 01:13:33,978
The address is 50, Tung Choi Street.
1170
01:13:34,081 --> 01:13:36,309
That villa is called Jin...
1171
01:13:36,414 --> 01:13:37,539
Jin Han Villa?
1172
01:13:37,914 --> 01:13:39,675
Yes, room 402, Jin Han Villa.
1173
01:13:39,781 --> 01:13:41,304
I checked it out myself!
1174
01:13:42,214 --> 01:13:43,441
Don't you believe me?
1175
01:13:44,014 --> 01:13:45,071
I can take you there.
1176
01:13:45,181 --> 01:13:46,010
Alright.
1177
01:13:46,581 --> 01:13:47,774
Milo...
1178
01:13:49,682 --> 01:13:51,114
I know that place.
1179
01:13:51,548 --> 01:13:55,208
The rooms are all wood, pretty
dangerous if we started firing there.
1180
01:13:55,315 --> 01:13:56,144
Why don't we...
1181
01:13:56,249 --> 01:13:57,340
Let's have a look.
1182
01:14:14,816 --> 01:14:16,442
Shou Shou
1183
01:14:17,716 --> 01:14:18,740
Shou Shou
1184
01:14:30,917 --> 01:14:32,940
Where have you been?
It's so late now!
1185
01:14:33,051 --> 01:14:34,244
What's happened?
1186
01:14:34,484 --> 01:14:36,972
Forget it. It's that Walter...
1187
01:14:37,818 --> 01:14:39,443
He looked for you
in the afternoon...
1188
01:14:39,751 --> 01:14:41,649
and beat the boss up.
1189
01:14:42,885 --> 01:14:44,181
Are you okay?
1190
01:14:44,317 --> 01:14:45,283
I'm fine.
1191
01:14:45,618 --> 01:14:47,084
I'm sorry. It's all my fault.
1192
01:14:47,384 --> 01:14:50,545
Never mind. You were
just trying to help Dan Dan.
1193
01:14:50,785 --> 01:14:52,183
Forget about it...
1194
01:14:52,285 --> 01:14:54,615
Hurry up and pack now.
Leave before dawn.
1195
01:15:04,419 --> 01:15:07,250
I'm sorry, boss.
1196
01:15:12,886 --> 01:15:14,977
Let's stay in Shou Shou's room.
1197
01:15:17,586 --> 01:15:19,449
It'll be fine.
1198
01:15:31,788 --> 01:15:33,344
You've got lots of stuff.
1199
01:15:34,120 --> 01:15:37,609
I'm going to sell them in
my hometown. They're worth a few quid.
1200
01:15:41,587 --> 01:15:43,349
You're not coming back?
1201
01:15:47,689 --> 01:15:48,881
No.
1202
01:15:54,622 --> 01:15:57,713
I'm exhausted. Come on, take a rest.
1203
01:16:01,822 --> 01:16:03,015
Come on.
1204
01:16:03,789 --> 01:16:05,517
It's a tough day.
1205
01:16:54,159 --> 01:16:58,114
Milo, this don't look good.
Something's wrong.
1206
01:16:58,225 --> 01:16:59,521
Call for backup.
1207
01:16:59,826 --> 01:17:03,258
I dunno... Let's check it out first.
1208
01:17:06,793 --> 01:17:08,054
Ben.
1209
01:17:26,227 --> 01:17:27,487
Why're you up so late?
1210
01:17:27,593 --> 01:17:28,718
Well, I've still got lots to pack.
1211
01:17:28,827 --> 01:17:29,986
Take your time.
1212
01:18:19,230 --> 01:18:20,855
402. Who's staying in there?
1213
01:18:20,963 --> 01:18:22,861
Someone from South-east Asia,
a pharma sales, I think.
1214
01:18:23,097 --> 01:18:24,892
- Does he live there all by himself?
- Seems like it.
1215
01:18:36,065 --> 01:18:38,496
Milo, someone's in there,
but the door is locked?
1216
01:19:41,468 --> 01:19:42,365
Cops! Freeze!
1217
01:19:54,536 --> 01:19:55,832
Calm down!
1218
01:19:56,502 --> 01:19:58,525
- Stop it...
- Hold it!
1219
01:20:06,103 --> 01:20:07,591
How is it, Milo?
1220
01:20:08,070 --> 01:20:09,297
Clear.
1221
01:20:32,104 --> 01:20:33,661
What happened to you?
1222
01:20:34,504 --> 01:20:35,993
I... I got nervous.
1223
01:20:36,105 --> 01:20:38,162
Nervous? Damn you!
1224
01:20:38,272 --> 01:20:39,396
This is big shit!
1225
01:20:39,504 --> 01:20:40,970
You got us all into trouble!
1226
01:20:41,671 --> 01:20:43,160
Calm down.
1227
01:20:44,638 --> 01:20:47,696
Ken, Kinson. Block the stairway.
1228
01:20:47,806 --> 01:20:49,931
Pull some tricks if anyone arrives.
1229
01:20:50,839 --> 01:20:54,067
Jane, you go to the front door.
Don't let anyone in.
1230
01:20:54,173 --> 01:20:55,139
Go!
1231
01:20:58,539 --> 01:21:01,062
Come back...
1232
01:21:04,473 --> 01:21:06,701
Only Ben and I were here.
1233
01:21:06,807 --> 01:21:09,864
You all came up
when you heard the gun shot.
1234
01:21:10,074 --> 01:21:13,506
No one saw anything. Is that clear?
1235
01:21:14,773 --> 01:21:15,796
Go!
1236
01:21:40,208 --> 01:21:41,572
I'll go check the back alley.
1237
01:21:48,176 --> 01:21:52,165
Wilson, find me some gear.
Just a little something will do.
1238
01:21:55,109 --> 01:21:57,701
It's very late now.
How about some dope?
1239
01:21:58,776 --> 01:22:00,139
Marijuana, get some more.
1240
01:22:16,043 --> 01:22:17,270
OK, let's place
this knife somewhere...
1241
01:22:29,811 --> 01:22:31,970
He was pissed when he opened up?
1242
01:22:51,379 --> 01:22:52,935
Remember...
1243
01:22:53,412 --> 01:22:57,708
I was about to kick the door open
and he rushed out and attacked me...
1244
01:22:57,813 --> 01:22:59,335
Officer Milo, this ain't right!
1245
01:22:59,446 --> 01:23:00,412
Brandon...
1246
01:23:06,613 --> 01:23:08,511
We are not covering for you.
1247
01:23:10,113 --> 01:23:11,807
But for your parents.
1248
01:23:13,313 --> 01:23:14,973
And the whole team.
1249
01:23:28,481 --> 01:23:30,310
Remember...
1250
01:23:31,048 --> 01:23:33,037
I was just about
to kick the door open...
1251
01:23:33,748 --> 01:23:35,976
an' this guy came rushing out
and attacked me!
1252
01:23:43,348 --> 01:23:45,143
Repeat it.
1253
01:23:46,248 --> 01:23:49,544
You were about to kick the door open
when he attacked you.
1254
01:23:50,215 --> 01:23:52,182
Say it one more time.
1255
01:23:53,016 --> 01:23:56,539
Officer Milo were about to kick the
door open when this guy attacked him.
1256
01:23:56,649 --> 01:23:59,081
I saw him and fired.
1257
01:24:29,285 --> 01:24:33,479
Milo, we finally made it.
1258
01:24:41,518 --> 01:24:43,677
Congratulations!
You cracked another case!
1259
01:24:44,119 --> 01:24:44,982
You'll soon get promoted.
1260
01:24:45,086 --> 01:24:46,415
Don't say that.
1261
01:24:47,119 --> 01:24:48,607
This must be what you expected?
1262
01:24:58,319 --> 01:24:59,717
Congratulations! Officer Milo!
1263
01:24:59,853 --> 01:25:00,944
Congratulations Milo!
1264
01:25:01,053 --> 01:25:02,746
I always knew you were good.
1265
01:25:03,087 --> 01:25:05,144
That's why we're
all here to support you.
1266
01:25:05,619 --> 01:25:07,710
Milo, why don't you
share your tips with us...
1267
01:25:07,820 --> 01:25:09,116
We could've helped out.
1268
01:25:09,253 --> 01:25:11,048
Milo, I knew you were good!
1269
01:25:11,153 --> 01:25:12,244
Officer Milo has good luck.
1270
01:25:12,387 --> 01:25:14,410
Luck's not enough on it's own,
he's really good.
1271
01:25:14,520 --> 01:25:16,577
Well then,
let's throw a party to celebrate!
1272
01:25:17,087 --> 01:25:18,383
Officer Milo,
what would you like to eat?
1273
01:25:23,188 --> 01:25:25,086
Kinson, Shitty Kong's there!
1274
01:25:27,488 --> 01:25:29,147
Don't beat me...
1275
01:25:31,388 --> 01:25:32,877
Relax!
1276
01:25:33,021 --> 01:25:34,419
We're not going to hurt you!
1277
01:25:34,555 --> 01:25:35,987
Hey! You two! Stop messing with him!
1278
01:25:37,588 --> 01:25:40,452
Thirty mil.
10% of that is three mil!
1279
01:25:40,555 --> 01:25:42,215
We ought to call you
"Boss" from now on!
1280
01:25:42,322 --> 01:25:43,719
Boss!
1281
01:25:44,222 --> 01:25:45,245
Officer Milo...
1282
01:25:46,222 --> 01:25:47,711
Quit it.
1283
01:25:48,089 --> 01:25:50,146
Or else, you won't live
to enjoy the riches, get it?
1284
01:25:50,456 --> 01:25:52,217
I'll quit...
1285
01:25:54,622 --> 01:25:55,747
I will for sure.
1286
01:25:56,389 --> 01:25:57,685
Let's go have breakfast.
1287
01:25:57,789 --> 01:25:59,516
You wish!
We need to write up the reports.
1288
01:25:59,622 --> 01:26:00,486
Thank you.
1289
01:26:00,723 --> 01:26:01,711
Let's get some take away.
1290
01:26:04,056 --> 01:26:05,750
Your gun, Ben.
1291
01:26:09,557 --> 01:26:10,614
Brandon...
1292
01:26:10,724 --> 01:26:12,781
It's all over.
Everything'll be fine.
1293
01:26:13,191 --> 01:26:14,383
Forget about it.
1294
01:26:24,458 --> 01:26:25,617
Officer Milo.
1295
01:26:33,891 --> 01:26:35,357
We're alike.
1296
01:26:39,058 --> 01:26:41,286
Do some good
if you've any spare cash.
1297
01:26:56,026 --> 01:26:57,049
What's wrong?
1298
01:26:58,293 --> 01:26:59,884
I just took an injection
when I was about to have my period.
1299
01:26:59,992 --> 01:27:01,185
The pain's coming back now.
1300
01:27:02,226 --> 01:27:03,522
Got any pain-killers?
1301
01:27:06,127 --> 01:27:07,320
Let me see.
1302
01:27:12,227 --> 01:27:14,852
I only have the bottle of
sterilizer with me.
1303
01:27:16,094 --> 01:27:18,925
I ain't wounded, stupid!
1304
01:27:22,627 --> 01:27:25,650
Go buy me a pack of pain-killers at
the convenience store round the corner?
1305
01:27:25,761 --> 01:27:27,091
It's called Panada.
1306
01:27:27,462 --> 01:27:28,791
Panda?
1307
01:27:29,095 --> 01:27:31,493
Panada.
Just tell 'em Panada will do.
1308
01:27:33,595 --> 01:27:36,584
I got some change in my bag.
They won't take large notes.
1309
01:28:10,797 --> 01:28:11,763
Dear...
1310
01:28:13,330 --> 01:28:15,387
You're from a jar. You come all
the way looking for your loved one.
1311
01:28:16,397 --> 01:28:18,091
When I go back...
1312
01:28:18,530 --> 01:28:21,088
I swear I'll find someone like you.
1313
01:28:25,897 --> 01:28:29,295
Don't look at me like that.
I'm no good at all.
1314
01:28:34,099 --> 01:28:37,895
I've no education,
but I once saw a movie
1315
01:28:38,665 --> 01:28:40,564
and the teacher in the movie said...
1316
01:28:40,698 --> 01:28:42,494
It's wrong to say
"I come from a jar",
1317
01:28:42,599 --> 01:28:44,394
you should say "I come from afar".
1318
01:28:48,866 --> 01:28:49,832
That's right.
1319
01:28:51,833 --> 01:28:53,560
Throw away your gun.
1320
01:29:30,468 --> 01:29:33,230
Excuse me. Do you have panada?
1321
01:29:33,701 --> 01:29:34,792
Panada?
1322
01:29:34,901 --> 01:29:35,992
Panadol
1323
01:29:37,836 --> 01:29:39,096
Are there any panadol?
1324
01:29:39,402 --> 01:29:40,698
They're in the drawer.
1325
01:29:40,902 --> 01:29:41,925
Please wait a second.
1326
01:29:51,669 --> 01:29:52,794
I'm starving.
1327
01:29:52,936 --> 01:29:54,902
Hey, let's eat first.
1328
01:29:55,002 --> 01:29:55,933
Good idea!
1329
01:29:59,070 --> 01:30:01,262
No need to take way.
Milo said we'll eat here.
1330
01:30:01,536 --> 01:30:02,968
Great!
1331
01:30:03,204 --> 01:30:04,033
We'll eat here.
1332
01:30:04,137 --> 01:30:05,000
Missy, any seats?
1333
01:30:05,304 --> 01:30:06,270
Yes, how many for?
1334
01:30:06,370 --> 01:30:07,233
Seven.
1335
01:30:07,370 --> 01:30:08,165
How much is it?
1336
01:30:08,270 --> 01:30:09,258
$20.
1337
01:30:32,605 --> 01:30:33,832
Anyone wanna drink?
1338
01:30:35,171 --> 01:30:36,660
- I'll get 'em in.
- Gimme some.
1339
01:30:38,039 --> 01:30:39,027
Thanks.
1340
01:30:39,339 --> 01:30:40,463
I'll get a newspaper.
1341
01:30:53,239 --> 01:30:54,296
What is it? Someone you knew?
1342
01:30:54,673 --> 01:30:56,571
He looks like the guy
at Dai Wa Karaoke.
1343
01:31:00,973 --> 01:31:02,836
It won't be him. Let's go.
1344
01:31:03,240 --> 01:31:04,536
But he looks so much like him.
1345
01:31:06,273 --> 01:31:07,569
How much?
1346
01:31:08,006 --> 01:31:09,370
70%.
1347
01:31:09,741 --> 01:31:11,229
No, 90%.
1348
01:31:12,373 --> 01:31:14,362
Hey! You jumped from 70% to 90%!
1349
01:31:16,141 --> 01:31:17,572
Don't be silly!
1350
01:31:17,674 --> 01:31:19,038
Forget him. Let's go.
1351
01:31:22,074 --> 01:31:24,563
Let's go. You said
you wanna get a drink.
1352
01:31:30,209 --> 01:31:31,401
What's wrong?
1353
01:31:32,309 --> 01:31:34,104
Sue... she's got into trouble.
1354
01:31:35,142 --> 01:31:37,506
She's in the paper. Look.
1355
01:31:42,676 --> 01:31:44,073
What does it say?
1356
01:31:44,509 --> 01:31:47,669
Something like... a car accident.
1357
01:31:49,276 --> 01:31:50,741
She's in critical condition.
1358
01:31:51,642 --> 01:31:53,972
Can you find out from the paper
where she is staying now?
1359
01:31:56,376 --> 01:32:00,001
The paper didn't mention it.
I'll check it out for you in a moment.
1360
01:32:02,010 --> 01:32:03,475
Can I go along?
1361
01:32:03,710 --> 01:32:04,733
Sure!
1362
01:32:24,878 --> 01:32:27,969
It's going to be fine.
Calm down first. Don't panic.
1363
01:32:31,778 --> 01:32:33,244
Let me get you a cup of hot tea.
1364
01:33:24,848 --> 01:33:26,109
So, you're back, huh?
1365
01:33:27,048 --> 01:33:28,742
I've been looking for you
the whole day.
1366
01:33:30,181 --> 01:33:31,807
Where's that four-eyed?
1367
01:33:32,815 --> 01:33:34,872
I don't know him.
He's just a tenant...
1368
01:33:47,883 --> 01:33:52,077
Go and guard the door.
Don't you dare make a sound...
1369
01:33:52,449 --> 01:33:54,382
I'll kill you.
1370
01:34:57,320 --> 01:34:58,377
Don't!
1371
01:35:00,286 --> 01:35:01,775
Walter, please don't!
1372
01:35:05,987 --> 01:35:07,453
Walter...
1373
01:35:17,521 --> 01:35:18,714
Please...
1374
01:35:20,554 --> 01:35:23,180
Please stop it, Walter...
1375
01:35:23,288 --> 01:35:26,550
Let go of me! Let go...
1376
01:35:33,722 --> 01:35:34,688
What now?
1377
01:35:34,789 --> 01:35:36,050
Walter! Not again!
1378
01:35:36,156 --> 01:35:37,815
It's none of your business,
get back in!
1379
01:35:38,388 --> 01:35:39,411
Bitch!
1380
01:35:39,889 --> 01:35:41,378
What are you doing...
1381
01:35:41,489 --> 01:35:43,717
Shut up! Go to hell!
1382
01:35:44,556 --> 01:35:46,215
Stop it...
1383
01:35:46,523 --> 01:35:48,045
What do you want?
1384
01:35:48,223 --> 01:35:50,746
It's none of your business,
go back to your room!
1385
01:35:50,857 --> 01:35:51,720
Get in!
1386
01:35:51,857 --> 01:35:53,755
Get in, now!
1387
01:35:53,857 --> 01:35:55,084
Shut up or I'll kill you!
1388
01:35:55,190 --> 01:35:56,849
Watch over them! Beat them
if they dare make a noise.
1389
01:35:56,957 --> 01:35:58,184
And don't stop till they're dead!
1390
01:36:01,190 --> 01:36:02,849
Please stop it, Walter...
1391
01:36:03,157 --> 01:36:04,214
Stop it!
1392
01:36:56,893 --> 01:36:58,223
Isn't this great?
1393
01:36:59,960 --> 01:37:01,517
Don't I look cool?
1394
01:37:02,060 --> 01:37:03,458
Cool, right?
1395
01:37:15,294 --> 01:37:18,385
You crashed my head!
You enjoyed that, didn't you?
1396
01:37:51,530 --> 01:37:52,928
Walter...
1397
01:37:54,296 --> 01:37:56,387
Walter, that's enough. Stop it...
1398
01:38:03,997 --> 01:38:05,463
It's your turn.
1399
01:38:22,931 --> 01:38:23,954
What do you want?
1400
01:38:24,432 --> 01:38:25,625
He's going to screw her.
1401
01:38:26,132 --> 01:38:27,860
Now? We should be going.
1402
01:38:28,265 --> 01:38:29,788
You tell him.
1403
01:38:31,298 --> 01:38:32,594
Get me some tissues.
1404
01:38:54,900 --> 01:38:57,889
He got the news faster than us.
1405
01:39:31,436 --> 01:39:33,595
Please... This is for my mum,
1406
01:39:33,702 --> 01:39:35,134
please don't take it, I beg you.
1407
01:39:36,369 --> 01:39:39,358
It's for my mum, I beg you...
1408
01:39:43,036 --> 01:39:45,695
Why are you doing this to me...
1409
01:40:05,604 --> 01:40:08,435
Dan. Dan, are you okay? Don't cry.
1410
01:40:12,338 --> 01:40:14,395
- Have they all gone?
- They're gone.
1411
01:40:17,505 --> 01:40:18,971
- Oh my god!
- What?
1412
01:40:58,107 --> 01:41:01,369
Where are you going, dear...
1413
01:41:01,907 --> 01:41:03,805
I'm gonna kill that bastard!
1414
01:41:04,107 --> 01:41:04,936
Dear!
1415
01:41:06,940 --> 01:41:08,065
Dear!
1416
01:41:13,008 --> 01:41:14,769
Don't go, dear...
1417
01:41:14,908 --> 01:41:16,533
Don't go, I beg you...
1418
01:41:16,674 --> 01:41:18,573
Don't you follow me! Just go!
1419
01:41:18,775 --> 01:41:19,934
Go back!
1420
01:41:20,175 --> 01:41:21,402
Dear...
1421
01:41:21,509 --> 01:41:22,475
Leave me alone!
1422
01:41:35,675 --> 01:41:37,642
Hold it right there, you bastard!
1423
01:41:42,276 --> 01:41:43,469
What's he doing?
1424
01:41:49,510 --> 01:41:50,942
What's he doing?
1425
01:41:54,477 --> 01:41:55,874
What's that on his face?
1426
01:42:06,377 --> 01:42:07,570
He's holding something...
1427
01:42:08,577 --> 01:42:10,805
Hey...
1428
01:42:11,611 --> 01:42:12,736
Help me!
1429
01:42:14,478 --> 01:42:15,273
Help...
1430
01:42:18,979 --> 01:42:20,308
Take Cover!
1431
01:42:22,645 --> 01:42:24,043
- It's him!
- Get down!
1432
01:42:25,612 --> 01:42:26,942
It's him!
1433
01:42:28,945 --> 01:42:29,968
Freeze! Police!
1434
01:42:33,012 --> 01:42:34,137
Ben!
1435
01:42:34,613 --> 01:42:36,203
Ben! Get Down!
1436
01:43:46,984 --> 01:43:48,540
Freeze!
1437
01:44:16,318 --> 01:44:18,181
Why are you chasing me?
1438
01:44:19,786 --> 01:44:21,012
Stop chasing me!
1439
01:44:21,318 --> 01:44:22,409
No.
1440
01:47:14,562 --> 01:47:16,187
Madam, you overstayed.
1441
01:47:17,295 --> 01:47:18,989
I'll never come back.
1442
01:47:24,562 --> 01:47:25,858
Sir, she's overstayed.
1443
01:47:43,730 --> 01:47:45,889
Why do they call
this place "Hong Kong"?
1444
01:47:48,464 --> 01:47:53,328
Hong Kong is so named as it used to be
an incense(HONG)-producing port(KONG)
1445
01:47:56,430 --> 01:48:01,295
Mongkok, the most densely
populated area in the world.98451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.