Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:10,577 --> 00:01:13,103
Vertaling:
"B re"
1
00:03:33,330 --> 00:03:34,830
Ik ben blij je te zien.
2
00:03:56,663 --> 00:03:57,873
Hallo, Chris.
3
00:04:00,003 --> 00:04:01,413
Tijd geleden, toch?
4
00:04:07,504 --> 00:04:08,664
Hallo, Luc.
5
00:04:10,254 --> 00:04:11,795
Hoe was de reis?
6
00:04:12,955 --> 00:04:13,995
Klote.
7
00:04:15,165 --> 00:04:17,835
Dit weekend
zal ik voor je zorgen.
8
00:04:18,045 --> 00:04:19,626
Je gaat een geweldige tijd doormaken.
9
00:04:21,296 --> 00:04:22,296
Prima.
10
00:04:37,878 --> 00:04:39,088
Ik rook niet meer.
11
00:04:39,258 --> 00:04:40,258
Wat?
12
00:04:46,609 --> 00:04:48,109
Je zal het zien,
het komt allemaal goed.
13
00:05:36,015 --> 00:05:38,465
Nu dan, het is tijd om zaken te doen.
14
00:05:39,015 --> 00:05:40,345
Kom je mee, Chris?
15
00:05:40,515 --> 00:05:42,466
Nee makker, ik wacht hier.
16
00:05:43,966 --> 00:05:46,466
Goed. Wil je dan even
om sigaretten gaan?
17
00:05:46,766 --> 00:05:49,506
Waarom ga je niet zelf, luilak?
18
00:07:05,225 --> 00:07:06,226
Alles goed?
- Goed. En jij?
19
00:07:06,736 --> 00:07:08,196
Ook goed.
Blij je te zien.
20
00:07:09,426 --> 00:07:11,026
Ik ben blij je te zien.
21
00:07:12,036 --> 00:07:14,297
En met twee knappe jongens.
Perfect.
22
00:07:14,587 --> 00:07:16,137
Luc ken je al, dit is Chris.
23
00:07:16,517 --> 00:07:18,877
Laat je spullen maar aan het einde van de gang.
- Hij is Engels.
24
00:07:20,457 --> 00:07:22,578
En je hebt zeker dat sexy accent
als je Frans praat?
25
00:07:23,248 --> 00:07:24,688
Nee, niet echt.
26
00:07:25,598 --> 00:07:27,978
Het is wel charmant
wanneer hij Frans spreekt.
27
00:07:28,052 --> 00:07:32,049
Ik begrijp kleine beetje.
- Vooruit, ga je gang.
28
00:07:34,069 --> 00:07:35,269
Veel plezier.
29
00:09:39,624 --> 00:09:40,834
Hou je van hem?
30
00:09:40,994 --> 00:09:42,874
Het is niet de tijd noch de
plaats om erover te praten.
31
00:09:43,044 --> 00:09:44,415
Wanneer zou je me het vertellen?
32
00:09:45,745 --> 00:09:47,415
Hou je me nu voor de gek?
33
00:09:48,085 --> 00:09:52,206
Jij was het die midden in de nacht vertrok
zonder zelfs te bellen of enige uitleg gaf.
34
00:09:53,126 --> 00:09:57,036
Ik was wekenlang ongerust tot
je zei dat je terug naar Engeland ging.
35
00:09:58,876 --> 00:10:00,457
Je was net bij me ingetrokken.
36
00:10:01,167 --> 00:10:03,497
Ik wilde een leven beginnen met je.
37
00:10:06,127 --> 00:10:08,417
Maar er gebeurde iets die avond...
38
00:10:08,588 --> 00:10:10,338
En wat Luc ook zei...
39
00:10:12,418 --> 00:10:14,748
Ik had geen keus.
- Flauwekul.
40
00:10:14,918 --> 00:10:16,748
Er is altijd een keuze, toch?
41
00:10:17,169 --> 00:10:20,289
Ik maakte de mijne toen ik me realiseerde
dat je niet terug zou komen.
42
00:10:21,799 --> 00:10:23,379
Luc bleef.
43
00:10:24,049 --> 00:10:25,460
Jij verliet me.
44
00:10:25,800 --> 00:10:27,090
Ja, maar ik ben nu terug.
45
00:10:27,550 --> 00:10:28,550
Te laat.
46
00:10:28,590 --> 00:10:30,350
Mijn vertrek had
niets met jou te maken.
47
00:10:30,500 --> 00:10:32,960
Probeer je me weer pijn te doen?
48
00:10:34,241 --> 00:10:34,551
Nee.
49
00:10:34,751 --> 00:10:36,291
Je hebt me bedrogen.
50
00:10:36,461 --> 00:10:37,461
Nee, nooit.
51
00:10:38,301 --> 00:10:40,711
Er zijn veel dingen veranderd
sinds je wegging.
52
00:10:41,381 --> 00:10:42,962
Als ik je kwam ophalen ...
53
00:10:43,132 --> 00:10:47,002
is dus je kunt begrijpen
die zij al in het verleden.
54
00:10:47,802 --> 00:10:49,292
Niet voor mij.
55
00:11:00,064 --> 00:11:01,864
Waar was je?
- Geef me de sleutels alsjeblieft.
56
00:11:02,094 --> 00:11:03,144
Hoe? Waar heb je het over?
57
00:11:03,894 --> 00:11:06,574
Ik ben moe, ik weet wat je gaat doen
doen en wat er zal gebeuren...
58
00:11:06,955 --> 00:11:08,315
dus geef me de sleutels.
59
00:11:09,795 --> 00:11:10,845
Je overdrijft.
60
00:11:14,895 --> 00:11:15,896
Ik zie je thuis.
61
00:11:41,369 --> 00:11:43,249
De miljoen dollar vraag,
wie willen zich ontspannen?
62
00:11:43,639 --> 00:11:44,639
Een persoon.
63
00:11:44,729 --> 00:11:46,389
Twee personen, drie personen.
64
00:11:46,909 --> 00:11:47,909
Vier.
65
00:12:27,684 --> 00:12:29,054
H , waar ga je naartoe kerel?
66
00:12:29,224 --> 00:12:30,555
Het hotel.
67
00:12:30,765 --> 00:12:32,805
Wat?
De nacht is nog maar net begonnen.
68
00:12:32,975 --> 00:12:34,355
Ja, en toch.
69
00:12:35,145 --> 00:12:37,645
Komaan, op dit uur is er geen trein.
70
00:12:37,975 --> 00:12:39,516
Dan neem ik wel een taxi.
71
00:12:41,106 --> 00:12:43,056
Ok . Weet je wat?
72
00:12:43,226 --> 00:12:44,516
We nemen een taxi.
73
00:12:44,686 --> 00:12:47,447
En brengen een bezoekje aan een vriend
in mijn buurt.
74
00:12:47,647 --> 00:12:48,407
Nee, ik stap.
75
00:12:48,607 --> 00:12:52,227
Ze bereiden een feestje zoals voorheen.
Een soort after-party.
76
00:12:55,978 --> 00:12:58,018
Komaan gast,
een beetje ontspannen.
77
00:12:58,608 --> 00:12:59,608
Ok .
78
00:12:59,858 --> 00:13:01,808
We zullen lol hebben, dat beloof ik.
79
00:13:02,478 --> 00:13:04,519
We roken wat wiet...
80
00:13:04,689 --> 00:13:07,609
We spelen FIFA...
wat we maar willen.
81
00:13:07,979 --> 00:13:10,059
Nee, ik ben erg moe.
82
00:13:11,549 --> 00:13:12,700
Gast, komaan.
83
00:13:12,900 --> 00:13:15,860
Je mag kiezen om Manchester te zijn,
de Barca of Madrid zelfs.
84
00:13:16,020 --> 00:13:19,150
Ik versla je met PSG.
Je weet wel, niet?
85
00:13:19,440 --> 00:13:21,151
Ken je Zlatan?
86
00:13:21,321 --> 00:13:23,561
Ja, ik ken Zlatan.
- Je kent Zlatan?
87
00:13:24,451 --> 00:13:25,801
Ik zal dan Zlatanear zijn.
88
00:13:33,232 --> 00:13:34,482
Niet zo luid.
89
00:13:38,823 --> 00:13:39,943
Drink op.
90
00:13:44,573 --> 00:13:46,314
Noem je dit champagne?
91
00:13:52,614 --> 00:13:54,445
Ok , waar gaan we heen?
92
00:13:55,575 --> 00:13:56,575
Daarheen.
93
00:13:57,735 --> 00:13:59,525
Er is een daar een vuilnisbak.
94
00:13:59,695 --> 00:14:00,985
Maakt mij niets uit.
95
00:14:13,277 --> 00:14:15,937
Heb je niets beters te doen?
- Hou je mond, lul.
96
00:14:24,738 --> 00:14:26,198
Ik heb gesproken met Ludivine.
97
00:14:28,119 --> 00:14:29,199
Ik weet het.
98
00:14:30,829 --> 00:14:32,239
En ik weet dat je haar nog steeds
leuk vindt.
99
00:14:36,080 --> 00:14:38,240
Makker, we willen je geen pijn doen.
100
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Serieus.
101
00:14:41,030 --> 00:14:43,070
Ze wilde het je zelf vertellen.
102
00:14:45,201 --> 00:14:46,531
Het ding is ...
103
00:14:47,201 --> 00:14:49,991
Het gebeurde gewoon toen je wegging.
104
00:14:50,161 --> 00:14:52,452
Ze begreep niet alles, ze vroeg me...
105
00:14:52,622 --> 00:14:54,742
een heleboel dingen en...
106
00:14:55,202 --> 00:14:57,412
En ik zei dat je misschien terugkomen.
107
00:14:57,582 --> 00:14:59,322
Je zei dat ik zou terugkomen?
108
00:15:00,083 --> 00:15:01,623
En dan ging je met haar naar bed.
109
00:15:02,203 --> 00:15:03,533
Ik zei: "misschien".
110
00:15:17,915 --> 00:15:18,915
H , Chris.
111
00:15:20,625 --> 00:15:22,455
Jatten we deze?
- Wat?
112
00:15:22,745 --> 00:15:23,955
Net als in de goeie ouwe dagen.
113
00:15:24,125 --> 00:15:26,626
Stop met die onzin.
Ik ben niet in de stemming.
114
00:15:28,886 --> 00:15:29,886
Verdomme, het zou de nacht hebben gered.
115
00:15:30,086 --> 00:15:31,086
Wat?
116
00:15:31,666 --> 00:15:33,127
Laat maar, man.
117
00:15:34,377 --> 00:15:36,497
Je ben net een groot kind, weet je?
118
00:15:39,417 --> 00:15:40,627
Mietje.
119
00:15:57,099 --> 00:15:58,400
Klootzak!
120
00:16:21,022 --> 00:16:22,202
Taxi!
121
00:16:23,553 --> 00:16:24,553
Taxi!
122
00:16:25,283 --> 00:16:26,413
Meneer, meneer!
123
00:16:32,254 --> 00:16:36,144
Goedenavond, meneer.
Neemt u ons mee naar het station?
124
00:16:36,344 --> 00:16:38,044
Nee, Luc.
Ik ben van gedachten veranderd.
125
00:16:38,344 --> 00:16:40,935
Annuleren alsjeblieft.
- Hoezo? Even geduld alstublieft.
126
00:16:41,135 --> 00:16:44,255
Wat? Nee, vriend kom met mij mee.
127
00:16:44,425 --> 00:16:46,505
Ik ben moe. - Ik heb de sleutels
het appartement van een vriend.
128
00:16:46,675 --> 00:16:49,296
Je bent daar beter af dan in
het hotel. Kom mee.
129
00:16:49,466 --> 00:16:51,386
Je zal je mening veranderen.
130
00:16:52,416 --> 00:16:53,816
Komaan.
131
00:16:54,226 --> 00:16:55,396
Alstublieft.
132
00:16:55,596 --> 00:16:56,817
Vooruit dan maar.
133
00:16:58,467 --> 00:16:59,467
Dank u wel, meneer.
134
00:17:18,999 --> 00:17:21,590
H we rijden via het station, ok .
Bedankt.
135
00:17:34,021 --> 00:17:37,221
Geen deadlines worden gehaald
of schulden die niet worden betaald.
136
00:17:38,352 --> 00:17:41,262
Kijk.
- Heb je het gelezen?
137
00:17:44,262 --> 00:17:45,472
Eng, toch?
138
00:18:11,476 --> 00:18:16,596
Ik kan niet slapen... Als Luc me niet alles
vertelde, waarom ben je die nacht gegaan?
139
00:18:17,416 --> 00:18:21,757
Ik zal het de volgende keer uit leggen
als we elkaar ontmoeten. Wanneer en waar?
140
00:18:22,007 --> 00:18:23,347
Kan u wat muziek opzetten?
141
00:18:25,327 --> 00:18:26,327
Meneer?
142
00:18:33,948 --> 00:18:34,948
Geen muziek.
143
00:18:44,810 --> 00:18:46,480
Wat doe je?
- Wat?
144
00:18:47,690 --> 00:18:48,690
Wat zou het, man?
145
00:18:54,941 --> 00:18:56,061
Kijk?
146
00:18:57,441 --> 00:18:58,561
Mooi hoor.
- Ja, h .
147
00:19:06,742 --> 00:19:08,282
Dank u wel, meneer. We zijn er.
148
00:19:09,132 --> 00:19:10,133
Hoeveel is het?
149
00:19:12,353 --> 00:19:13,563
Ok , ik zal betalen met een kaart.
150
00:19:14,343 --> 00:19:15,603
Accepteert u kredietkaarten?
151
00:19:17,653 --> 00:19:20,064
Heb je geld?
- Nee, jij hebt het geld.
152
00:19:20,294 --> 00:19:22,274
Nee, jij moet het hebben.
153
00:19:23,474 --> 00:19:26,915
Er is een geldautomaat. Ik haal
geld en ik ben zo terug, ok ?
154
00:19:34,075 --> 00:19:35,076
Tot zo dadelijk.
155
00:19:36,196 --> 00:19:37,446
Niet doen.
156
00:19:39,616 --> 00:19:40,356
Chris!
- Sorry makker.
157
00:19:40,616 --> 00:19:41,856
Chris! Komaan! Komaan!
158
00:19:44,657 --> 00:19:46,537
Komaan, bedankt voor de reis.
159
00:19:48,367 --> 00:19:49,397
Geweldig, dank u!
160
00:19:53,118 --> 00:19:54,388
Houd het wisselgeld maar!
161
00:19:58,858 --> 00:19:59,859
Verdomme!
162
00:20:07,699 --> 00:20:09,070
Hier ben ik te oud voor!
163
00:20:10,570 --> 00:20:12,700
Ik vreesde dat hij niet van plan was
om de deuren te openen.
164
00:20:12,870 --> 00:20:15,110
Die rare vent heeft geen woord gezegd.
165
00:20:15,280 --> 00:20:16,491
Oh, verrek.
166
00:20:16,661 --> 00:20:17,911
Wat?
167
00:20:19,371 --> 00:20:21,281
Ik liet mijn rugzak in de taxi.
168
00:20:22,621 --> 00:20:24,031
Wat dan nog?
169
00:20:24,201 --> 00:20:26,452
Je hebt alleen een hemd
en onderbroek erin zitten.
170
00:20:27,872 --> 00:20:29,662
Je bent ook niets veranderd, toch?
171
00:20:31,032 --> 00:20:32,322
Jij ook niet.
172
00:20:33,123 --> 00:20:35,243
Ik moet altijd instaan voor jouw lege zakken.
173
00:20:35,413 --> 00:20:37,113
Waarom heb je niet gewoon betaald?
174
00:20:37,283 --> 00:20:39,493
Je hebt het nochtans.
175
00:20:39,663 --> 00:20:41,954
En nu speel je een gangster.
176
00:20:42,874 --> 00:20:45,914
Ik weet het. Je bedoelt dit geld.
177
00:20:47,624 --> 00:20:49,495
Ik ben rijk, lul.
178
00:20:52,625 --> 00:20:53,955
Het is erg ver?
179
00:20:54,125 --> 00:20:57,706
Oh nee! Ik vertelde de bestuurder
ons recht voor mijn deur af te zetten
180
00:20:57,876 --> 00:21:02,366
om te weten waar ik woon en
hem op de thee te vragen!
181
00:21:02,536 --> 00:21:03,786
Lul.
182
00:21:17,128 --> 00:21:18,998
Waarom heb je dat gedaan?
- Omdat het leuk is.
183
00:21:20,378 --> 00:21:22,248
Niet de taxi, klootzak.
184
00:21:22,418 --> 00:21:24,289
Waarom loog je tegen Ludivine?
185
00:21:26,079 --> 00:21:28,669
Wat wilde je dat ik zou zeggen?
De waarheid?
186
00:21:28,829 --> 00:21:30,919
Zou dat hebben geholpen?
187
00:21:31,790 --> 00:21:35,750
Ik vertelde haar het meest logische
wat ze op dat moment zou geloven.
188
00:21:36,080 --> 00:21:38,830
En het beste waarbij je dacht
een ander zijn meisje te neuken.
189
00:21:39,000 --> 00:21:40,171
Bedankt, maatje.
190
00:21:40,831 --> 00:21:44,671
Gast, jij nam de beslissing,
jij rende weg, ok ?
191
00:21:44,831 --> 00:21:46,331
Het is al twee jaar nu.
192
00:21:46,501 --> 00:21:49,002
Dacht je dat ze eeuwig
op je zou wachten?
193
00:21:49,172 --> 00:21:50,292
Het is voorbij.
194
00:21:50,922 --> 00:21:52,172
Leef ermee.
195
00:21:53,832 --> 00:21:55,792
Dat zou je wel willen h ?
196
00:21:59,833 --> 00:22:01,293
Luc, ik keer terug naar Parijs.
197
00:22:01,463 --> 00:22:02,793
Kom naar het feest, man.
Oh, klote.
198
00:22:04,043 --> 00:22:05,504
Verrek, is hij het?
199
00:22:05,674 --> 00:22:06,874
Ik weet het niet.
200
00:22:07,634 --> 00:22:08,714
Heeft hij ons gezien?
201
00:22:30,977 --> 00:22:32,617
Die klootzak wil ons overhoop rijden!
202
00:22:46,769 --> 00:22:48,479
Rot op, lul!
203
00:24:09,189 --> 00:24:11,689
Ik had niet verwacht om die plek nog te zien.
204
00:24:16,769 --> 00:24:18,560
Wat gebeurd is, is gebeurd.
205
00:24:32,851 --> 00:24:34,352
Maar wat mankeert die?
206
00:24:36,462 --> 00:24:38,532
Is dit wat je wilt?
Wil je dit, klootzak?
207
00:24:38,822 --> 00:24:39,852
Kom het maar halen.
208
00:24:40,172 --> 00:24:41,172
Kom voor je geld.
209
00:24:42,443 --> 00:24:43,483
Geef het aan mij.
210
00:24:44,233 --> 00:24:45,563
Hoeveel wil je?
211
00:24:46,153 --> 00:24:47,983
50? En houd het wisselgeld.
212
00:24:50,493 --> 00:24:52,294
Kom eruit en pak je geld.
213
00:24:52,364 --> 00:24:53,834
Kom uit de auto, jij bastaard!
214
00:24:58,985 --> 00:25:00,195
Zag je dat?
215
00:25:00,455 --> 00:25:02,985
Echt indrukwekkend, Luc.
216
00:25:12,336 --> 00:25:13,336
Hallo, Brocail.
217
00:25:14,216 --> 00:25:15,216
En?
218
00:25:16,557 --> 00:25:17,957
Heb je geen spul meer en
ben je daarom op de straat?
219
00:25:18,907 --> 00:25:19,907
We zijn gewoon aan het wandelen.
220
00:25:20,907 --> 00:25:22,647
Wandelen in een rotonde?
221
00:25:25,078 --> 00:25:27,198
Jullie hebben gedronken, h ?
Is dat het? Bedronken?
222
00:25:27,808 --> 00:25:28,808
Net zoals u.
223
00:25:30,348 --> 00:25:31,348
Wat?
224
00:25:32,689 --> 00:25:33,689
Wat zeg je?
225
00:25:34,689 --> 00:25:36,299
Ik heb het niet begrepen.
226
00:25:37,019 --> 00:25:39,269
Wat zeg je? - Ik zei niks.
Ik begrijp het niet, herhaal het.
227
00:25:40,319 --> 00:25:42,000
Ik heb niets gezegd.
- Dat geldt ook voor jou.
228
00:25:43,420 --> 00:25:44,420
Hij is Engels.
229
00:25:44,820 --> 00:25:46,970
Wat?
- Hij is Engelsman, hij spreekt geen Frans.
230
00:25:48,300 --> 00:25:49,301
Papieren?
231
00:25:51,571 --> 00:25:52,921
Het is een vreemdeling
232
00:25:54,611 --> 00:25:55,901
Deze kerel...
233
00:25:56,861 --> 00:25:58,322
Is niet goed voor je.
234
00:25:58,672 --> 00:25:59,672
Niet goed.
235
00:25:59,822 --> 00:26:00,822
Ik weet het.
236
00:26:01,332 --> 00:26:02,952
Nu is de politie ook tweetalig?
237
00:26:05,903 --> 00:26:07,823
Wat wil je?
Wat wil je?
238
00:26:08,543 --> 00:26:10,243
Kom, kom. Daar.
239
00:26:11,423 --> 00:26:13,053
Ledig je zakken.
240
00:26:13,944 --> 00:26:14,994
Vooruit, snel.
241
00:26:15,854 --> 00:26:18,094
Ik heb alleen dit.
- Komaan, snel. Ik heb niet de hele dag.
242
00:26:18,654 --> 00:26:21,264
Wat? Je neemt me voor
een strontambtenaartje misschien?
243
00:26:24,895 --> 00:26:26,795
En dit?
- Het is mijn zakgeld.
244
00:26:26,975 --> 00:26:27,975
Je zakgeld?
245
00:26:28,335 --> 00:26:30,796
Je vader zal dat zeker bevestigen.
Mannen, we worden extra betaald.
246
00:26:32,836 --> 00:26:33,836
Nee, dat doe ik niet.
247
00:26:34,716 --> 00:26:36,056
Goed, voor jou.
- Wat doe je?
248
00:26:36,446 --> 00:26:37,446
Dit is voor jou.
249
00:26:37,796 --> 00:26:39,077
Wat doe je?
- Wat zeg je?
250
00:26:40,177 --> 00:26:41,177
Wat zeg je?
251
00:26:42,527 --> 00:26:43,867
Je tutoyeert me?
252
00:26:44,977 --> 00:26:45,977
Kennen we elkaar?
253
00:26:46,907 --> 00:26:49,558
Luister, luister naar me.
Je wilt het terug?
254
00:26:50,368 --> 00:26:51,978
Zeg je vader dan me te komen zien.
255
00:26:52,698 --> 00:26:53,818
Nu hier weg, ga weg!
256
00:26:54,378 --> 00:26:56,339
Ga weg. Ik heb een goed humeur.
Stap het af.
257
00:26:57,389 --> 00:26:58,389
We vertrekken.
258
00:27:00,299 --> 00:27:01,979
Goeienacht nog, sukkels.
259
00:27:05,420 --> 00:27:06,860
Je moeder is een sukkel.
260
00:27:14,211 --> 00:27:15,661
Dat is indrukwekkend.
261
00:27:18,691 --> 00:27:19,701
Verdomme!
262
00:27:43,794 --> 00:27:45,715
Je veroorzaakt altijd problemen.
263
00:27:46,045 --> 00:27:48,125
Stop met me te verwijten.
Ik ben niet in de stemming.
264
00:27:48,295 --> 00:27:49,915
Het is altijd jouw schuld.
265
00:27:51,125 --> 00:27:53,545
Oh ja, en wat er gebeurde twee jaar
geleden? Was dat mijn schuld?
266
00:27:55,046 --> 00:27:56,836
Het was een ongeluk.
267
00:27:57,676 --> 00:27:58,796
Val dood, man!
268
00:27:58,966 --> 00:28:02,217
Ik bleef. Ik bleef denken...
269
00:28:02,377 --> 00:28:04,737
dat op een dag de politie me zou oppakken.
Ik bleef en jij niet, ok ?
270
00:28:04,877 --> 00:28:06,047
Weet je wat?
271
00:28:08,007 --> 00:28:09,757
Dit is ook een vergissing geweest.
272
00:28:10,798 --> 00:28:13,378
Rot op! Val dood, Chris!
273
00:28:14,798 --> 00:28:16,418
Wegrennen is al wat jij kan.
274
00:28:18,829 --> 00:28:19,909
Wat doe je?
Blijf van me af!
275
00:28:22,439 --> 00:28:24,019
Wat doe je?
Laat me gaan, stuk stront!
276
00:28:27,780 --> 00:28:29,620
Je wilt het ruw? Stap dan eens uit
en ik zal het je geven.
277
00:28:30,590 --> 00:28:31,280
Kom, kom.
278
00:28:31,480 --> 00:28:33,090
Kom, laten we gaan.
279
00:28:46,372 --> 00:28:47,372
Chris! Chris!
280
00:30:40,095 --> 00:30:41,816
Zeg dan wat je wil?
- Komaan, Luc.
281
00:30:44,626 --> 00:30:46,286
Het spijt me, ok ?
Sorry.
282
00:30:46,726 --> 00:30:48,607
Houd het vest en laat ons met rust.
283
00:30:52,107 --> 00:30:53,107
Laat hem gaan!
284
00:30:54,027 --> 00:30:55,967
Laat hem nu gaan!
285
00:31:15,560 --> 00:31:18,070
H , jij. Wat doe je daar?
286
00:31:20,440 --> 00:31:23,641
Komaan, kom hier.
Ik praat tegen je!
287
00:31:25,251 --> 00:31:27,691
Aanvallen, hond! Val aan!
288
00:31:28,071 --> 00:31:29,071
Wat doe je verdomme?
289
00:31:34,402 --> 00:31:35,982
Bijten! Bijt hem
290
00:31:47,994 --> 00:31:48,994
Godverdomme.
291
00:31:51,034 --> 00:31:54,194
Er woont een vriend in de buurt,
hij regelt dit wel.
292
00:31:54,364 --> 00:31:55,575
Bel de politie.
293
00:31:55,745 --> 00:31:57,075
En wat zou je zeggen?
294
00:31:57,245 --> 00:32:00,825
Een psychotisch taxichauffeur achtervolgt ons
want we hebben niet betaald voor de reis?
295
00:32:01,825 --> 00:32:04,996
Luister, we gaan enkele makkers zien ...
296
00:32:05,156 --> 00:32:09,326
En als die man ons niet met rust laten,
gaan ze hem in groep verkrachten.
297
00:32:09,576 --> 00:32:10,786
Komaan, verdomme.
298
00:33:16,124 --> 00:33:17,544
Ben je zeker dat hij er is?
299
00:33:17,714 --> 00:33:19,045
Hij is altijd hier.
300
00:33:20,215 --> 00:33:22,625
Ik kan niet zeggen dat ik
niet meer van je houd...
301
00:33:22,795 --> 00:33:24,625
Chris, laat mij praten, ok ?
302
00:33:26,505 --> 00:33:27,796
Ik meen het.
303
00:33:39,997 --> 00:33:40,997
Je bracht je vriendinnetje mee?
304
00:33:47,488 --> 00:33:50,638
Wie is dat?
- Een vriend uit Manchester.
305
00:33:51,178 --> 00:33:52,179
We zullen niet lang blijven.
306
00:33:57,159 --> 00:33:58,959
Heb ik niet gezegd niet zomaar
iedereen mee te brengen?
307
00:34:00,700 --> 00:34:01,700
Hij is als een broer.
308
00:34:02,740 --> 00:34:03,740
Maak je geen zorgen.
309
00:34:06,350 --> 00:34:07,490
Je brengt me het geld?
310
00:34:10,181 --> 00:34:11,181
Het is...
311
00:34:12,161 --> 00:34:14,001
Ik had een probleem met een taxichauffeur.
- Wat?
312
00:34:16,261 --> 00:34:18,922
Je liet je portemonnee in de auto.
- Je bent grappig.
313
00:34:20,892 --> 00:34:22,012
Leg uit.
314
00:34:23,622 --> 00:34:25,183
Vertel, wij zijn ge nteresseerd.
315
00:34:27,903 --> 00:34:30,533
Wel, we namen we een taxi en
die kerel viel ons aan en...
316
00:34:30,743 --> 00:34:31,913
Hij nam het geld.
317
00:34:41,815 --> 00:34:42,685
Je zegt dat een taxichauffeur
mijn geld heeft genomen?
318
00:34:43,015 --> 00:34:44,215
Het is een psychopaat.
319
00:34:44,685 --> 00:34:46,765
Hou je bakkes!
Ik spreek geen Engels.
320
00:34:49,535 --> 00:34:51,826
Die vent is ziek in het hoofd...
321
00:34:52,366 --> 00:34:53,866
Zwaar getatoe erd en enorm groot.
322
00:34:54,796 --> 00:34:55,796
Laat die onzin!
323
00:34:56,486 --> 00:34:57,526
Wat ben jij toch een idioot!
324
00:34:58,227 --> 00:35:00,497
Ik werd beroofd! Ik heb het geld niet.
Ik heb niets meer!
325
00:35:01,147 --> 00:35:02,547
H , iedereen!
326
00:35:07,088 --> 00:35:08,328
Ik denk dat de taxichauffeur net toekomt.
327
00:35:18,559 --> 00:35:19,879
Hij lijkt je geld terug te brengen.
328
00:35:20,109 --> 00:35:21,539
Dat is de klootzak die me heeft bestolen!
329
00:35:30,060 --> 00:35:31,811
Het is jouw telefoon, Luc.
330
00:35:32,931 --> 00:35:34,571
Verdomme hij lijkt op Jason.
331
00:35:35,281 --> 00:35:36,301
Maak dat je wegkomt!
332
00:35:37,601 --> 00:35:40,142
Ik ga mijn geld terug halen
en dan zal ik me met jou bezighouden.
333
00:35:43,032 --> 00:35:44,032
Daar blijven.
334
00:35:46,342 --> 00:35:48,033
Hij zal beseffen wat een idioot hij is.
335
00:35:53,473 --> 00:35:56,083
Dus je wilt het ruw?
Je zult het zien, imbeciel.
336
00:35:58,194 --> 00:35:59,194
Ik hak je in mootjes.
337
00:36:02,004 --> 00:36:03,004
Verrek!
338
00:36:05,695 --> 00:36:07,165
Verdomme!
- Maar wie is die man?
339
00:36:09,455 --> 00:36:10,755
Wie is hij?
340
00:36:11,065 --> 00:36:13,746
Ik zei 't je toch, hij is een psychopaat,
Maak hem niet boos.
341
00:36:14,276 --> 00:36:15,316
Daar komt hij.
342
00:36:44,069 --> 00:36:46,530
Je bent toch niet van plan om
te vechten met die vent?
343
00:36:46,690 --> 00:36:48,230
Je moet de politie bellen.
344
00:36:48,400 --> 00:36:50,480
H , kijk waar je bent.
345
00:36:50,820 --> 00:36:52,780
Niemand zal de politie bellen.
346
00:36:54,030 --> 00:36:55,241
Niemand zal iemand bellen.
347
00:36:56,291 --> 00:36:57,291
Dit is ons ding.
348
00:37:01,321 --> 00:37:02,601
Wat is dat lawaai?
Wat doe je daar?
349
00:37:05,472 --> 00:37:06,472
Maar wat...
350
00:38:11,080 --> 00:38:12,410
Bel de politie.
351
00:38:12,580 --> 00:38:13,620
Bel de politie.
352
00:38:18,061 --> 00:38:21,641
Ik kan niet zeggen dat ik niet meer van...
353
00:38:24,301 --> 00:38:25,301
Kut.
354
00:38:27,322 --> 00:38:28,422
Politiehulp. Hoe ik je kan helpen?
- Hallo? Hallo?
355
00:38:28,622 --> 00:38:29,932
Hallo?
- H , dame, hoor je me?
356
00:38:30,462 --> 00:38:31,032
Ik hoor u niet, meneer.
357
00:38:31,232 --> 00:38:32,312
Hallo?
- Met wie spreek ik?
358
00:38:34,072 --> 00:38:35,673
Verdomme, het is erg belangrijk!
Hoor je me of niet?
359
00:38:37,073 --> 00:38:39,341
Ik ben in een straat, ik weet niet
precies waar,
360
00:38:39,353 --> 00:38:41,583
maar er is hier een man
Het is een gek, een taxichauffeur.
361
00:38:42,133 --> 00:38:44,374
Hij vermoordde zomaar een heleboel
mensen met een sabel...
362
00:38:44,574 --> 00:38:46,574
Kom ons ophalen, alstublieft.
- Rustig maar, meneer.
363
00:38:48,184 --> 00:38:50,784
Zeg me uw naam, uw voornaam en
waar u nu bent.
364
00:38:51,885 --> 00:38:54,785
Luc! Mijn naam is Luc Brocaine!
En ik weet niet waar ik ben!
365
00:38:54,985 --> 00:38:56,565
Meneer, kalmeer u.
- Ik weet niet waar ik ben.
366
00:38:57,465 --> 00:39:00,656
Ik ben in een straat, mijn naam is
Luc Brocaine. Kom en help ons!
367
00:39:01,966 --> 00:39:03,176
U moet echt wel kalmeren als
u wilt dat we helpen, meneer.
368
00:39:03,376 --> 00:39:04,456
Verdomme, ik kan niet kalmeren!
Stomme trut!
369
00:39:05,296 --> 00:39:06,416
Meneer, iets minder luid, alstublieft.
370
00:39:07,686 --> 00:39:10,062
Ik kan niet kalmeren, er liggen doden
een heleboel mensen in een appartement.
371
00:39:10,348 --> 00:39:14,557
Het is een taxichauffeur, de auto is van
zwarte kleur, ik weet niet welke straat.
372
00:39:14,757 --> 00:39:16,418
Kijk voor de naam van de straat.
373
00:39:17,168 --> 00:39:18,668
Zoek ernaar!
374
00:39:18,838 --> 00:39:20,168
Kus m'n kloten!
- Ga verdomme!
375
00:39:20,918 --> 00:39:22,238
Zo kunnen we u niet helpen
- Ga!
376
00:39:22,958 --> 00:39:24,038
We zoeken een straatnaam.
In orde.
377
00:39:24,449 --> 00:39:25,849
Hang niet op, ok ?
- In orde.
378
00:40:11,844 --> 00:40:14,174
Ben je in orde? Wat is er gebeurd?
379
00:40:15,055 --> 00:40:20,945
Rue Colette, de straatnaam.
- Rue Colette, Colette straat. Nee toch!
380
00:40:21,635 --> 00:40:23,096
Gaat het?
- Ja.
381
00:40:26,636 --> 00:40:27,886
Hier komt hij!
382
00:40:28,056 --> 00:40:30,136
Hij komt, komaan. Komaan!
383
00:40:33,557 --> 00:40:34,967
Geef me je hand.
384
00:40:38,467 --> 00:40:40,258
Komaan, Chris, komaan!
385
00:40:45,678 --> 00:40:47,508
In godsnaam, komaan!
386
00:41:29,774 --> 00:41:30,774
De politie.
387
00:41:30,775 --> 00:41:32,773
Daar! De man is er, alstublieft!
388
00:41:32,774 --> 00:41:34,473
Geen beweging!
Op de grond!
389
00:41:34,474 --> 00:41:36,013
Hij zit achter ons aan!
390
00:41:36,014 --> 00:41:38,014
Wat heb je gedaan?
391
00:41:38,015 --> 00:41:39,774
Wat is dat voor een bloedbad?
392
00:41:39,775 --> 00:41:40,685
Wij hebben het niet gedaan...
- Hou je mond!
393
00:41:40,686 --> 00:41:42,514
Er zit een verdomde psychopaat
achter ons aan!
394
00:41:42,515 --> 00:41:43,774
Wij hebben niks gedaan!
395
00:41:43,775 --> 00:41:45,775
Hou je mond!
396
00:41:47,606 --> 00:41:48,855
Hij zit pal achter ons.
397
00:41:48,856 --> 00:41:50,856
Ik zweer dat ik schiet!
398
00:41:50,936 --> 00:41:53,796
Hij komt voor ons.
- Wie? Wie?
399
00:41:54,477 --> 00:41:56,397
Niet bewegen.
- Hij zal ons allemaal vermoorden.
400
00:41:59,337 --> 00:42:02,246
Verzoek versterking. Ik heb
twee aangehouden verdachten.
401
00:42:02,247 --> 00:42:05,547
Hij is een taxichauffeur.
- Verdommel, hij is daar.
402
00:42:05,548 --> 00:42:09,797
Het is de chauffeur! Het is een psychopaat,
Het komt voor ons. Het zal ons vermoorden!
403
00:42:09,798 --> 00:42:14,079
Meneer, achteruit.
Ik zeg u achteruit!
404
00:42:27,380 --> 00:42:30,881
Dringend versterkingen. Ik herhaal,
Ik verzoek dringend versterking nu!
405
00:42:31,781 --> 00:42:34,881
Komaan. Komaan.
406
00:42:43,052 --> 00:42:45,093
Snel, snel!
407
00:42:53,424 --> 00:42:55,214
Laat dat pistool vallen!
- Neer!
408
00:42:55,784 --> 00:43:00,965
Verrek. Kom erin.
Komaan! Komaan!
409
00:43:38,219 --> 00:43:41,619
We worden extra betaald. Hier.
- Nee, ik doe het niet.
410
00:43:58,291 --> 00:43:59,832
Snel! Hij is aan het sterven.
411
00:44:01,792 --> 00:44:04,392
Wat zegt hij?
- Ik weet het niet, ik weet niet wat hij zegt!
412
00:44:04,492 --> 00:44:08,603
Wat zegt hij?
- Ik weet het niet! Ik weet het niet verdomme!
413
00:44:15,183 --> 00:44:16,974
Ludivine
414
00:44:17,224 --> 00:44:21,144
Luc, weet je hoe laat het is?
Wat ben je aan het doen? Je bent met Chris?
415
00:44:26,315 --> 00:44:27,725
GPS Ludivine
416
00:44:35,666 --> 00:44:36,746
Rustig, rustig.
417
00:44:37,416 --> 00:44:39,666
Luc, hij sterft, man. Hij gaat dood!
418
00:44:42,457 --> 00:44:43,457
God, wat doen we?
419
00:44:43,587 --> 00:44:45,836
We gaan naar het ziekenhuis
en wachten op de politie.
420
00:44:45,837 --> 00:44:49,858
Aandacht, alle eenheden.
Er zijn twee agenten gedood,
421
00:44:50,548 --> 00:44:52,829
Daders houden een agent gegijzeld
We zijn op zoek naar...
422
00:44:52,958 --> 00:44:54,128
Verdomde flikken!
423
00:44:55,748 --> 00:44:58,339
Komaan word wakker!
424
00:44:59,249 --> 00:45:00,499
Hij is dood!
- Wat?!
425
00:45:00,669 --> 00:45:01,789
Hij is dood, Luc.
426
00:45:01,959 --> 00:45:03,339
Wat?!
- Het is ermee gedaan!
427
00:45:06,320 --> 00:45:07,400
Mijn God!
428
00:45:12,730 --> 00:45:14,021
Godverdomme!
429
00:45:15,591 --> 00:45:18,091
Wat gebeurt er?
- Ik weet het niet. Ik weet het niet!
430
00:45:30,733 --> 00:45:32,823
Klote!
431
00:45:36,463 --> 00:45:37,633
Neem de sleutels.
432
00:45:55,305 --> 00:45:57,236
Ik heb ze.
433
00:46:08,657 --> 00:46:12,828
GPS LUDIVINE WONING
434
00:46:56,313 --> 00:46:57,802
Chris. Chris, help me!
435
00:46:57,803 --> 00:47:02,534
Ludivine, wat gebeurt er?
- Ik weet het niet. Een kerel heeft me ontvoerd.
436
00:47:02,764 --> 00:47:04,684
Ludivine, waar ben je?
437
00:47:04,854 --> 00:47:06,724
Ik ben in de oude fabriek.
438
00:47:08,704 --> 00:47:10,244
Alsjeblieft, kom me halen!
439
00:47:10,535 --> 00:47:15,815
Ludivine? Ludivine!
440
00:47:15,965 --> 00:47:17,515
Hij heeft haar.
441
00:47:21,316 --> 00:47:23,266
Waarom doet hij dat met ons?
442
00:47:23,436 --> 00:47:24,896
Maakt het waarom iets uit?
443
00:47:27,317 --> 00:47:28,647
Laten we splitsen.
444
00:47:28,977 --> 00:47:31,057
Het treinstation ligt nabij.
445
00:47:32,977 --> 00:47:34,437
Hij weet wat we deden.
- Nee.
446
00:47:37,068 --> 00:47:38,398
Stop met die onzin.
447
00:47:38,568 --> 00:47:39,858
Hoe weet hij dat?
448
00:47:40,018 --> 00:47:42,558
We waren dronken. Ik weet het niet,
misschien zag hij ons.
449
00:47:42,978 --> 00:47:45,769
Nee! Ik zeg je dat er niemand
anders was die nacht. Niemand!
450
00:47:45,939 --> 00:47:47,149
Wat wij deden...
451
00:47:47,769 --> 00:47:49,689
daarvoor moeten we nu boeten.
452
00:47:53,570 --> 00:47:56,110
We moeten hier wegkomen, dat is alles.
453
00:47:57,570 --> 00:47:59,060
Nee. We moeten haar ophalen.
454
00:47:59,270 --> 00:48:00,521
Geen sprake van.
455
00:48:00,861 --> 00:48:03,151
We kunnen haar daar niet laten met die vent.
456
00:48:03,361 --> 00:48:07,171
Vertel dat maar aan Detox,
zijn vrienden, die politieagenten.
457
00:48:07,521 --> 00:48:08,561
Nee, man.
458
00:48:09,072 --> 00:48:11,752
Ik stap de trein op en ik ga.
459
00:48:11,902 --> 00:48:15,502
Maar verdomme, het is Ludivine!
- Maakt me geen kloten uit!
460
00:48:16,152 --> 00:48:17,563
Maakt mij niets uit.
461
00:48:18,443 --> 00:48:20,063
Ze heeft nooit van me gehouden
462
00:48:20,733 --> 00:48:24,633
Ze wilde jou bereiken via mij.
En ik liet haar begaan.
463
00:48:25,193 --> 00:48:27,064
Ik was slechts een vervangmiddel.
464
00:48:27,864 --> 00:48:29,564
Al deze klotezooi...
465
00:48:29,734 --> 00:48:32,864
is jouw schuld!
En nu ga je vluchten.
466
00:48:33,444 --> 00:48:35,235
Ik leerde van een expert.
467
00:48:36,945 --> 00:48:38,065
Weet je wat?
468
00:48:38,485 --> 00:48:41,906
Antwoord op je bericht.
Maak haar blij, toch?
469
00:48:44,710 --> 00:48:46,920
Pak aan, rotzak.
470
00:49:51,584 --> 00:49:53,494
Hoe kan jij jezelf nog bekijken?
471
00:55:11,972 --> 00:55:16,173
Help! Help!
472
00:55:17,513 --> 00:55:20,723
Chris!
473
00:55:25,414 --> 00:55:26,494
Ben je in orde?
Heeft hij je pijn gedaan?
474
00:55:26,624 --> 00:55:28,284
Ik ben in orde.
- Waar is hij?
475
00:55:28,784 --> 00:55:31,075
Weet ik niet. Hij liet me hier.
476
00:55:32,325 --> 00:55:33,325
Wie is hij?
477
00:55:33,665 --> 00:55:36,865
Het is verdomme een taxichauffeur.
We hebben de reis niet betaald.
478
00:55:37,125 --> 00:55:38,126
Waar is Luc?
479
00:55:38,626 --> 00:55:39,626
Hij is in orde.
480
00:55:40,416 --> 00:55:43,036
Ik was bang dat je niet zou komen.
481
00:55:44,786 --> 00:55:46,747
Ik had je nooit mogen verlaten, Ludivine.
482
00:55:47,497 --> 00:55:49,167
Vergeef me.
483
00:55:49,417 --> 00:55:50,667
Voor alles.
484
00:55:51,457 --> 00:55:52,577
Ik hou van je.
485
00:55:53,207 --> 00:55:54,417
En ik van jou.
486
00:55:58,998 --> 00:56:00,078
Laten we gaan.
487
00:56:09,349 --> 00:56:12,810
Kom, we gaan.
488
00:56:14,440 --> 00:56:15,650
Mijn God!
489
00:56:16,670 --> 00:56:18,170
Wat wil je?
490
00:56:18,580 --> 00:56:19,871
Wil je geld?
491
00:56:21,751 --> 00:56:22,961
Geef antwoord!
492
00:56:24,171 --> 00:56:25,421
Komaan!
493
00:56:28,732 --> 00:56:30,902
Kom, rennen!
494
00:57:11,527 --> 00:57:13,527
Geen uitweg.
495
00:57:30,029 --> 00:57:32,659
Klootzak. Wat wil je?
496
00:57:32,969 --> 00:57:34,379
Laat ons met rust!
497
00:58:22,325 --> 00:58:25,076
Verdomde ellendeling.
498
00:59:07,711 --> 00:59:09,581
Wat wil je verdomme!
499
00:59:10,101 --> 00:59:11,101
Alstublieft.
500
00:59:11,981 --> 00:59:13,101
Laat haar gaan.
501
00:59:13,271 --> 00:59:15,022
Ze heeft er niets mee te maken.
502
00:59:26,833 --> 00:59:29,583
Wat betekent dat?
503
00:59:34,464 --> 00:59:36,214
Wat doe je? Wat doe je?
504
00:59:38,154 --> 00:59:40,754
Ok .
- Nee! Wat doe je?
505
00:59:40,755 --> 00:59:42,714
Wie is die kerel?
506
00:59:42,715 --> 00:59:45,675
Luc, zeg het me!
- Luc? Luc? Nee!
507
00:59:49,296 --> 00:59:53,716
Luc? Wat doe je?
508
00:59:55,216 --> 00:59:57,506
Wat doe je, verdomme?
Wat doe je!
509
00:59:57,507 --> 00:59:58,677
Luc, ga niet!
510
00:59:59,087 --> 01:00:03,257
Geen deadlines worden gehaald
of schulden die niet worden betaald.
511
01:00:05,758 --> 01:00:11,428
Open de verdomde deur! Laat me, laat me!
512
01:00:11,948 --> 01:00:13,739
Help me, alsjeblieft help me.
513
01:00:14,569 --> 01:00:16,609
Doe iets, ik smeek je!
Alsjeblieft!
514
01:00:18,359 --> 01:00:20,199
Vertel me wat er aan de hand is.
515
01:00:22,360 --> 01:00:23,700
Het moet hem zijn.
516
01:00:25,110 --> 01:00:26,200
Het spijt me.
517
01:00:27,910 --> 01:00:29,321
Hij moet gaan.
518
01:01:14,726 --> 01:01:18,016
Je was in de tunnel die avond
en hebt het gezien, toch?
519
01:01:23,557 --> 01:01:26,187
Hij kon worden gered.
520
01:01:34,308 --> 01:01:37,769
Ik wil niet sterven, verdomme.
521
01:01:47,890 --> 01:01:50,100
Ga je me vermoorden?
522
01:01:51,100 --> 01:01:53,521
H , ga je me vermoorden?!
523
01:02:50,928 --> 01:02:52,698
Hallo?
524
01:02:57,228 --> 01:02:59,279
Is er iemand?
525
01:03:08,400 --> 01:03:10,450
Kom hier dat ik je
in stukken scheur!
526
01:04:47,332 --> 01:04:51,502
Degene die deze regels leest moet
weten dat er geen deadlines worden gehaald
527
01:04:51,522 --> 01:04:53,522
of schulden niet worden betaald.
528
01:04:54,712 --> 01:04:59,082
1544
Het beleg van Boulogne.
529
01:04:59,083 --> 01:05:02,332
Ik herinner me nog die donkere dagen.
530
01:05:02,333 --> 01:05:05,543
We werden geconfronteerd met de Engelsen
die de stad terug wilden vorderen.
531
01:05:05,544 --> 01:05:07,913
We overklasten ze in kwantiteit.
532
01:05:07,914 --> 01:05:10,544
De dood zegevierde door beide partijen.
533
01:05:11,414 --> 01:05:16,005
Verblind van woede werden tientallen soldaten
gedood, honderden misschien.
534
01:05:17,045 --> 01:05:19,739
Op 13 september,
na 60 dagen van bloedige gevechten
535
01:05:19,751 --> 01:05:22,046
hield het beleg op.
Hij kwam tot een einde
536
01:05:22,626 --> 01:05:24,666
en we zegevierden.
537
01:05:26,006 --> 01:05:28,836
De hertog beval alle gevangenen te doden.
538
01:05:28,837 --> 01:05:31,737
Na het leiden van het leger
naar de overwinning,
539
01:05:31,749 --> 01:05:34,467
speelde mijn geweten.
Het deed me ertegen verzetten.
540
01:05:35,007 --> 01:05:37,898
De hertog beschuldigde mij
van verraad en beval
541
01:05:37,910 --> 01:05:41,088
mijn executie, tezamen met
mijn trouwe luitenanten.
542
01:05:42,418 --> 01:05:46,968
Doorboord met een zwaard,
werd mijn lichaam in de zee gegooid,
543
01:05:46,969 --> 01:05:51,049
wat bijdroeg aan mijn glorie die ik
bekwam door het bloed op het slagveld.
544
01:05:52,009 --> 01:05:54,614
Door een onverklaarbaar wonder,
kwam ik terecht op een boot
545
01:05:54,626 --> 01:05:57,300
die voer langsheen de Franse kust
en ik werd uit het water getrokken.
546
01:05:58,010 --> 01:06:02,670
We zeilden lang.
Het is moeilijk te zeggen, hoe lang.
547
01:06:02,671 --> 01:06:07,470
Ik was verloren op zee tussen
buitenlanders wiens taal me onbekend was.
548
01:06:07,471 --> 01:06:12,261
Na lange maanden kwam er een einde
aan en we belandden in het Oosten.
549
01:06:12,262 --> 01:06:14,552
Aan de andere kant van de wereld.
550
01:06:15,882 --> 01:06:23,013
Alleen en verloren in een onbekend land.
Met enkel en alleen mijn woede.
551
01:06:24,223 --> 01:06:28,923
Ik werd gedwongen om me te verbergen
als een dier en eten wat ik kon stelen.
552
01:06:28,924 --> 01:06:33,094
Ik ging van een leven van commandant
naar dat van een bedelaar.
553
01:06:35,385 --> 01:06:40,974
Op een avond kwam ik bij een tempel
waarin er voedsel in overvloed was.
554
01:06:40,975 --> 01:06:44,345
Maar een man weerhield me
de diefstal te begaan.
555
01:06:44,346 --> 01:06:48,305
Door enkele bewegingen van zijn hand
viel ik op de grond.
556
01:06:48,306 --> 01:06:53,177
Terwijl ik me afvroeg hoe hij dat
had gedaan, verloor ik het bewustzijn.
557
01:06:54,387 --> 01:06:58,176
Ik werd wakker, naakt in een houten cel.
558
01:06:58,177 --> 01:07:01,551
Ik heb geschreeuwd, gekrijst,
559
01:07:01,563 --> 01:07:04,727
met al mijn kracht
maar kreeg geen antwoord.
560
01:07:04,728 --> 01:07:08,769
Ik was alleen en wanhopig.
Ik had niets meer over.
561
01:07:09,309 --> 01:07:15,099
Een hand gaf me een kom voedsel,
net genoeg om niet te verhongeren.
562
01:07:15,139 --> 01:07:16,889
Ik wilde leven.
563
01:07:17,890 --> 01:07:22,179
Wat had ik gedaan in mijn leven
om zo laag te vallen?
564
01:07:22,180 --> 01:07:26,931
Ik leefde alleen voor de glorie. Er was
gedood om mijn naam te onthouden.
565
01:07:27,391 --> 01:07:31,390
De man gaf me
een pen en een schrift.
566
01:07:31,391 --> 01:07:34,271
Dat gebruikte ik
en schreef mijn memoires.
567
01:07:34,272 --> 01:07:37,812
Ik begon te beseffen dat
ik had de verkeerde weg had genomen.
568
01:07:37,892 --> 01:07:41,022
en een belangrijke schuld
te betalen had.
569
01:07:41,312 --> 01:07:47,642
Ik leerde de oude waarden van deze
aarde die we nu vergeten zijn.
570
01:07:47,643 --> 01:07:52,104
Het respect, doorzettingsvermogen, eer.
571
01:07:54,854 --> 01:07:59,235
Ik vroeg me af wat ze konden doen
met de waarden van deze krijger in mijn stad.
572
01:07:59,815 --> 01:08:03,315
zich mengen onder de mensen
tot rechtzetting van fouten
573
01:08:03,815 --> 01:08:06,735
en het onderwijzen van deze waarden
aan degenen die ze verdienen.
574
01:08:07,186 --> 01:08:10,276
Door de eeuwen heen konden
we uitgroeien tot een legioen,
575
01:08:11,686 --> 01:08:13,525
die de wereld konden veranderen.
576
01:08:13,526 --> 01:08:17,654
Aan diegene die deze regels leest...
577
01:08:17,666 --> 01:08:21,437
nu dat je alleen bent,
wat dicteert je nu je geweten?
578
01:08:56,531 --> 01:09:00,612
Augustus 2009.
Ik kan me de exacte dag niet herinneren.
579
01:09:02,612 --> 01:09:06,693
Ik was een politie agent.
Heel gewelddadig.
580
01:09:10,073 --> 01:09:12,113
Ik had teveel gedronken.
581
01:09:12,973 --> 01:09:14,614
Ik was jaloers.
582
01:09:16,284 --> 01:09:19,573
Waarom heb je gepraat met die kerel?
- Alsjeblieft, niet vanavond.
583
01:09:19,574 --> 01:09:26,615
Vergeef me als ik iets gedaan heb.
Het spijt me, het spijt me...
584
01:09:27,695 --> 01:09:31,286
Ik controleerde wat mijn vrouw
elke dag deed.
585
01:09:31,656 --> 01:09:35,196
Wat is dit?
- Het is een kaartje van Lisette die ik zag vanavond.
586
01:09:44,037 --> 01:09:46,998
Ik was boos op de wereld.
587
01:09:47,328 --> 01:09:51,038
Wie is dat? Wie is dat?
588
01:09:53,698 --> 01:09:54,368
Wat doe je, bastaard?
589
01:09:54,369 --> 01:10:00,449
Ik was het probleem
- H ! Open de verdomde deur!
590
01:10:03,660 --> 01:10:07,410
Geen deadlines niet worden gehaald
of schulden worden niet betaald.
591
01:10:09,500 --> 01:10:12,041
Ik zou bepaalde waarden belichamen.
592
01:10:16,041 --> 01:10:22,622
beschermen en dienen. Het verzekeren van
respect voor de wet en rechtvaardigheid.
593
01:10:28,292 --> 01:10:30,083
maar ik was corrupt.
594
01:10:58,086 --> 01:11:01,837
Er zijn nog veel dingen die niet zijn
zoals het hoort, om me heen.
595
01:11:02,457 --> 01:11:07,127
Men ziet ze wel, maar iedereen zwijgt.
De wereld is stil en laat gebeuren.
596
01:11:07,757 --> 01:11:11,667
Maar dat zal veranderen.
Ook ik heb een schuld te betalen.
597
01:11:11,668 --> 01:11:14,958
En ik weet waar te beginnen.
598
01:12:26,347 --> 01:12:28,217
Augustus 2014.
599
01:12:30,097 --> 01:12:33,348
Ik had nooit gedacht dat dit
ooit met me zou gebeuren.
600
01:12:34,928 --> 01:12:38,058
Maar ik begreep eindelijk wie ik ben.
601
01:12:39,888 --> 01:12:42,429
En waarom ik altijd ben gevlucht.
602
01:12:53,930 --> 01:13:01,641
Geen deadlines worden gehaald
of schulden die niet worden betaald.
603
01:14:58,417 --> 01:15:01,642
Vertaling:
"B re"
44107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.