All language subtitles for My.Fellow.Citizens.E13-E14.190422-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,104 --> 00:00:07,503 (All characters, organizations, places, cases, and events...) 2 00:00:07,504 --> 00:00:09,897 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,693 --> 00:00:13,208 Sorry, Mi Young. 4 00:00:13,724 --> 00:00:15,293 Remember that aide you met? 5 00:00:15,294 --> 00:00:16,879 He can't drive. 6 00:00:17,093 --> 00:00:18,362 So I had to drive him home, 7 00:00:18,363 --> 00:00:19,807 but he lives in Pocheon... 8 00:00:20,264 --> 00:00:21,274 Pocheon. 9 00:00:27,074 --> 00:00:29,426 I wanted to try to do what you did. 10 00:00:30,244 --> 00:00:32,234 Prepare dinner and wait nicely. 11 00:00:35,183 --> 00:00:37,536 But that wasn't as easy as I thought. 12 00:00:52,464 --> 00:00:54,251 What exactly do you do? 13 00:00:55,933 --> 00:00:57,173 Mi Young, the thing is... 14 00:00:57,174 --> 00:00:59,395 What do you do, Jung Gook? 15 00:01:05,013 --> 00:01:07,306 Everything that didn't make sense... 16 00:01:10,453 --> 00:01:13,180 finally makes sense now that I know who you are. 17 00:01:15,384 --> 00:01:17,242 Why you pushed me away, 18 00:01:18,893 --> 00:01:21,287 by Park Hoo Ja's men lynched me... 19 00:01:21,593 --> 00:01:22,675 Who are you? 20 00:01:25,164 --> 00:01:26,851 I get it now. 21 00:01:28,563 --> 00:01:30,857 How long were you planning on keeping it from me? 22 00:01:31,474 --> 00:01:33,603 How long did you plan to keep it from me... 23 00:01:33,604 --> 00:01:35,421 and make me look like an idiot? 24 00:01:48,584 --> 00:01:51,220 There's a slew of things running through my mind, 25 00:01:54,164 --> 00:01:55,679 but I can't say anything... 26 00:01:56,393 --> 00:01:57,746 because they sound like excuses. 27 00:02:01,164 --> 00:02:03,325 Yes, you're right. 28 00:02:05,104 --> 00:02:07,023 I am what you think. 29 00:02:07,944 --> 00:02:09,761 I've been deceiving you. 30 00:02:10,944 --> 00:02:12,286 But please... 31 00:02:13,314 --> 00:02:14,596 You must know this. 32 00:02:15,583 --> 00:02:18,512 When I met you, loved you, 33 00:02:18,754 --> 00:02:19,895 and married you, 34 00:02:21,384 --> 00:02:22,838 that was all sincere. 35 00:02:23,793 --> 00:02:25,107 That hasn't changed. 36 00:02:26,094 --> 00:02:28,386 Had you knew that's who you were... 37 00:02:32,564 --> 00:02:35,028 and that you'd have to lie to me forever, 38 00:02:36,463 --> 00:02:38,656 you never should've dated me to begin with. 39 00:02:40,604 --> 00:02:42,742 You shouldn't have loved me and married me. 40 00:02:42,743 --> 00:02:45,066 What is this? We've come so far. 41 00:02:45,844 --> 00:02:48,570 It's too late to do this now. 42 00:02:50,384 --> 00:02:52,575 All I can say is that I'm sorry, 43 00:02:54,483 --> 00:02:56,706 but I'm scared you won't think I'm sorry. 44 00:02:59,624 --> 00:03:01,240 I should've saved that word. 45 00:03:06,694 --> 00:03:07,713 I'll go... 46 00:03:08,164 --> 00:03:09,649 after I clean this up. 47 00:03:17,414 --> 00:03:18,655 How much is it? 48 00:03:20,583 --> 00:03:21,593 What? 49 00:03:21,684 --> 00:03:23,674 How much is it exactly? 50 00:03:26,153 --> 00:03:27,336 How much is what? 51 00:03:27,623 --> 00:03:30,209 How much did you borrow from Park Hoo Ja? 52 00:03:34,393 --> 00:03:36,687 Why won't you answer me? How much? 53 00:03:37,263 --> 00:03:38,273 What? 54 00:03:38,463 --> 00:03:39,862 I need to know the exact amount, 55 00:03:39,863 --> 00:03:41,247 - to come up with... - What? 56 00:03:43,463 --> 00:03:44,816 Are you going to deny it? 57 00:03:45,074 --> 00:03:46,184 Even after admitting it? 58 00:03:46,303 --> 00:03:48,565 I don't think I admitted... 59 00:03:50,043 --> 00:03:52,669 what I thought I admitted. 60 00:03:54,613 --> 00:03:58,253 So, I borrowed money from Park Hoo Ja, right? 61 00:03:58,254 --> 00:03:59,900 Why are you denying it now? 62 00:04:00,213 --> 00:04:01,970 You said I was right. 63 00:04:02,553 --> 00:04:04,916 You said you were deceiving me! 64 00:04:07,564 --> 00:04:08,574 That's right. 65 00:04:09,064 --> 00:04:11,862 Yes. I had a problem with my business, 66 00:04:11,863 --> 00:04:14,157 - so I had to borrow... - So, how much? 67 00:04:14,504 --> 00:04:16,602 How much did you borrow from the loan shark? 68 00:04:16,603 --> 00:04:17,745 Well. 69 00:04:17,934 --> 00:04:20,398 Well, it isn't much. Like... 70 00:04:20,603 --> 00:04:21,755 a million dollars? 71 00:04:22,143 --> 00:04:23,712 - What? - I paid back... 72 00:04:23,713 --> 00:04:24,886 like 900,000 dollars. 73 00:04:26,413 --> 00:04:28,082 So, 100,000 dollars? 74 00:04:28,083 --> 00:04:29,093 Well... 75 00:04:29,513 --> 00:04:32,381 With interest, it's like 200,000 dollars. 76 00:04:32,783 --> 00:04:34,123 Maybe a little more? 77 00:04:34,124 --> 00:04:35,452 Probably more. Yes. 78 00:04:35,453 --> 00:04:37,675 Don't you even know how much you need to pay back? 79 00:04:37,723 --> 00:04:39,946 - Are you stupid? - That's not it. 80 00:04:40,424 --> 00:04:41,522 She said she'd call it even... 81 00:04:41,523 --> 00:04:43,623 if I became an Assemblyman. 82 00:04:43,624 --> 00:04:46,664 Right? That's why you're running, right? 83 00:04:47,064 --> 00:04:49,224 I thought you were being strange. 84 00:04:50,134 --> 00:04:52,933 So? What is she trying to do after... 85 00:04:52,934 --> 00:04:54,173 making you an Assemblyman? 86 00:04:54,174 --> 00:04:56,142 I don't know that much. 87 00:04:56,143 --> 00:04:57,629 I'm just doing as I'm told. 88 00:04:58,074 --> 00:05:00,043 Anyway, I'll take care of it, so... 89 00:05:00,044 --> 00:05:01,443 What can you take care of? 90 00:05:01,444 --> 00:05:03,231 You call this "taking care of it"? 91 00:05:04,453 --> 00:05:05,463 Come with me! 92 00:05:06,054 --> 00:05:07,064 What? 93 00:05:09,254 --> 00:05:10,364 Come with me! 94 00:05:21,004 --> 00:05:22,145 Where are we going? 95 00:05:23,603 --> 00:05:25,902 If we're going to your mother's to borrow money, 96 00:05:25,903 --> 00:05:27,155 I'll look so... 97 00:05:28,244 --> 00:05:30,567 We're not going to Mother's, right? 98 00:05:36,213 --> 00:05:37,294 Park Hoo Ja. 99 00:05:38,653 --> 00:05:39,896 It's me, Kim Mi Young. 100 00:05:52,994 --> 00:05:54,417 Yes, I know. 101 00:05:54,963 --> 00:05:56,146 How have you been? 102 00:05:56,963 --> 00:05:58,772 Not well, thanks to you. 103 00:05:58,773 --> 00:06:00,233 Mi Young! 104 00:06:00,234 --> 00:06:02,597 Let's meet. I'm on my way now. 105 00:06:06,213 --> 00:06:07,597 Kim Mi Young is coming. 106 00:06:07,713 --> 00:06:10,138 Why would you meet her? 107 00:06:10,244 --> 00:06:12,952 You can't solve this even if you get involved! 108 00:06:12,953 --> 00:06:13,963 I'll... 109 00:06:14,153 --> 00:06:16,753 I'll take care of it little by little. 110 00:06:16,754 --> 00:06:18,208 Shut your mouth. 111 00:06:18,893 --> 00:06:21,318 Say one more word, and there will be a murder. 112 00:06:26,333 --> 00:06:29,394 Why do you think she wants to see you? 113 00:06:29,663 --> 00:06:30,902 How would I know? 114 00:06:30,903 --> 00:06:32,651 I just got the call. 115 00:06:40,744 --> 00:06:42,531 I'm going with her right now. 116 00:07:01,504 --> 00:07:02,514 (Park Hoo Ja) 117 00:07:04,234 --> 00:07:06,832 Mi Young thinks I borrowed money from you. 118 00:07:06,833 --> 00:07:07,943 Give me your phone. 119 00:07:07,944 --> 00:07:09,115 (Mi Young thinks I bor...) 120 00:07:09,304 --> 00:07:10,813 - What? - Give me your phone. 121 00:07:10,814 --> 00:07:12,227 I want to charge my phone. 122 00:07:12,513 --> 00:07:16,142 Can't I give it to you after just one minute? 123 00:07:16,143 --> 00:07:17,153 Why? 124 00:07:17,853 --> 00:07:19,297 So you and Park Hoo Ja can get your stories straight? 125 00:07:21,424 --> 00:07:23,222 You borrowed a million and paid back 900,000, 126 00:07:23,223 --> 00:07:24,623 so the balance is 100,000 principal... 127 00:07:24,624 --> 00:07:26,037 and interest, right? 128 00:07:26,794 --> 00:07:29,147 If you're lying about the amount, you're dead. 129 00:07:32,593 --> 00:07:34,762 Give it to me now so I can charge it! 130 00:07:34,763 --> 00:07:36,662 Okay, sure. 131 00:07:36,663 --> 00:07:37,684 Here. 132 00:07:51,413 --> 00:07:54,082 (I'm going with her right now.) 133 00:07:54,083 --> 00:07:56,253 Mi Young thinks I bor... 134 00:07:56,254 --> 00:07:58,274 What does this mean? 135 00:07:59,554 --> 00:08:00,938 What is he saying? 136 00:08:01,523 --> 00:08:03,240 "Mi Young thinks I bor"? 137 00:08:03,963 --> 00:08:05,276 What does that mean? 138 00:08:06,833 --> 00:08:09,389 She took his phone while he was texting me. 139 00:08:10,603 --> 00:08:12,219 Let's interpret this. 140 00:08:12,403 --> 00:08:13,544 Mr. Choi. 141 00:08:19,074 --> 00:08:20,543 Gosh. 142 00:08:20,544 --> 00:08:22,642 This punk is cool. 143 00:08:22,643 --> 00:08:23,813 He's a real man. 144 00:08:23,814 --> 00:08:24,824 Why? 145 00:08:25,054 --> 00:08:26,427 What does this mean? 146 00:08:27,254 --> 00:08:30,022 This text message wasn't cut off. 147 00:08:30,023 --> 00:08:31,623 This is the entire message. 148 00:08:31,624 --> 00:08:33,239 "Mi Young thinks I bor." 149 00:08:33,353 --> 00:08:34,693 That's the end? 150 00:08:34,694 --> 00:08:36,092 What he's saying is this. 151 00:08:36,093 --> 00:08:39,193 Mi Young, his wife, thinks he's a boar. 152 00:08:39,194 --> 00:08:40,462 "Mi Young thinks I bor." 153 00:08:40,463 --> 00:08:42,959 She thinks he's tough and can protect her. 154 00:08:43,164 --> 00:08:45,303 Mi Young thinks I'm a boar, 155 00:08:45,304 --> 00:08:47,643 so I'll protect her. Leave her alone. 156 00:08:47,644 --> 00:08:49,865 - That's what... - Mr. Choi. 157 00:08:51,373 --> 00:08:52,513 Stop making things up. 158 00:08:52,514 --> 00:08:55,313 "Mi Young thinks I'm boring"? 159 00:08:55,314 --> 00:08:59,283 (Mi Young thinks I'm boring.) 160 00:08:59,284 --> 00:09:00,952 I was mistaken. 161 00:09:00,953 --> 00:09:01,963 This is it. 162 00:09:02,353 --> 00:09:05,859 "Mi Young thinks I borrowed money from you." 163 00:09:06,493 --> 00:09:07,962 So he means... 164 00:09:07,963 --> 00:09:11,293 he was totally caught by his wife, 165 00:09:11,294 --> 00:09:15,171 but she thinks he borrowed money from her. 166 00:09:15,434 --> 00:09:18,060 She can't imagine her husband is a con artist. 167 00:09:18,203 --> 00:09:19,433 So he wants you to play along. 168 00:09:19,434 --> 00:09:22,029 That's what he meant when he sent... 169 00:09:22,343 --> 00:09:24,162 this text message. 170 00:09:24,544 --> 00:09:27,313 Mr. Choi. Are you writing a novel right now? 171 00:09:27,314 --> 00:09:29,013 (Mi Young thinks I borrowed money from you.) 172 00:09:29,014 --> 00:09:31,982 How could you make up a story from this text? 173 00:09:32,453 --> 00:09:35,181 There's no need to read so much into this. 174 00:09:36,024 --> 00:09:39,255 Mi Young thinks I'm a born con artist. 175 00:09:39,694 --> 00:09:42,492 She realized her husband is a con artist. 176 00:09:42,493 --> 00:09:45,493 (Mi Young thinks I'm a born con artist.) 177 00:09:47,564 --> 00:09:49,232 I've been thinking it over, 178 00:09:49,233 --> 00:09:52,062 and it's kind of rude to drop by like this... 179 00:09:52,804 --> 00:09:53,803 Listen to music... 180 00:09:53,804 --> 00:09:55,389 and stop saying stupid things. 181 00:10:12,993 --> 00:10:14,134 (Baekkyung Capital) 182 00:10:54,164 --> 00:10:55,632 I have something to ask. 183 00:10:55,633 --> 00:10:57,754 I know why you're here. 184 00:10:59,133 --> 00:11:00,273 Why don't you sit? 185 00:11:00,274 --> 00:11:01,557 We have plenty of time. 186 00:11:16,154 --> 00:11:18,648 You told me before that my husband... 187 00:11:19,024 --> 00:11:20,639 is a con artist. 188 00:11:22,924 --> 00:11:24,751 I finally understand what you meant. 189 00:11:24,963 --> 00:11:26,246 That's why we're here. 190 00:11:26,564 --> 00:11:28,755 - So, Chairman Park... - You be quiet. 191 00:11:29,664 --> 00:11:31,632 - What she's saying is... - I said, quiet. 192 00:11:31,633 --> 00:11:33,002 That I... 193 00:11:33,003 --> 00:11:34,013 Enough. 194 00:11:37,774 --> 00:11:38,784 I know. 195 00:11:39,343 --> 00:11:41,435 I'll take care of it, so don't worry. 196 00:11:45,753 --> 00:11:48,683 Go on. That's why you came here, and what? 197 00:11:49,123 --> 00:11:51,215 Yes, that's why I came here. 198 00:11:51,324 --> 00:11:52,334 Anyway, 199 00:11:56,824 --> 00:11:58,348 Wait outside. 200 00:11:59,164 --> 00:12:00,393 - What? - Wait outside. 201 00:12:00,394 --> 00:12:01,502 So I can talk to her alone. 202 00:12:01,503 --> 00:12:04,260 You can talk in front of me... 203 00:12:11,814 --> 00:12:13,935 100,000 dollars principal and 100,000 interest. 204 00:12:14,314 --> 00:12:16,304 I borrowed money from you. 205 00:12:16,514 --> 00:12:17,665 I'm not a con artist. 206 00:12:19,014 --> 00:12:20,452 Why are you so happy? 207 00:12:20,453 --> 00:12:22,343 Your wife found out that you're a con artist. 208 00:12:23,123 --> 00:12:24,133 Fine. 209 00:12:24,453 --> 00:12:26,109 I'll save you. 210 00:12:33,894 --> 00:12:35,263 If you lie to me about the balance, 211 00:12:35,264 --> 00:12:37,324 I will kill you both. 212 00:12:48,613 --> 00:12:51,078 If you don't mind, let me start. 213 00:12:51,554 --> 00:12:54,785 I don't know how you found out about it, 214 00:12:55,524 --> 00:12:57,342 but if this gets out, 215 00:12:57,383 --> 00:12:59,878 Jung Gook will be hurt the most. You know that. 216 00:13:00,394 --> 00:13:02,040 You'll have to quit the force too. 217 00:13:02,093 --> 00:13:03,592 It's too humiliating to be a cop... 218 00:13:03,593 --> 00:13:05,079 with a husband like that. 219 00:13:05,534 --> 00:13:08,433 You seem to think you can dump it all on him... 220 00:13:08,733 --> 00:13:10,480 and weasel out of it. 221 00:13:11,873 --> 00:13:14,328 You're just as bad. 222 00:13:14,544 --> 00:13:16,827 - You know that. - I'm just a victim. 223 00:13:17,814 --> 00:13:19,056 A victim of a con. 224 00:13:22,243 --> 00:13:24,712 You're not just a victim. You blackmailed him... 225 00:13:24,713 --> 00:13:28,057 with that minor thing into running for the Assembly. 226 00:13:31,524 --> 00:13:32,967 Come on... 227 00:13:36,794 --> 00:13:37,945 "That minor thing"? 228 00:13:38,194 --> 00:13:40,859 Is that a minor thing to you? 229 00:13:41,003 --> 00:13:43,488 It happens. It's understandable. 230 00:13:44,703 --> 00:13:45,903 I know a lot of people like that. 231 00:13:45,904 --> 00:13:48,398 You know a lot of people like Jung Gook? 232 00:13:48,674 --> 00:13:49,673 That's right. 233 00:13:49,674 --> 00:13:51,532 Do you mean people you meet at the station? 234 00:13:53,544 --> 00:13:55,242 At the Intellectual Crimes Division? 235 00:13:55,243 --> 00:13:56,859 At plenty of other places, too. 236 00:13:57,613 --> 00:13:59,068 It's a tough economy. 237 00:13:59,684 --> 00:14:01,582 I guess people around you do things like that... 238 00:14:01,583 --> 00:14:03,138 when the economy's tough. 239 00:14:05,524 --> 00:14:07,523 Wealthy people may not understand... 240 00:14:07,524 --> 00:14:10,462 how people who live paycheck to paycheck. 241 00:14:10,463 --> 00:14:12,887 Not live 10 years on one paycheck? 242 00:14:12,963 --> 00:14:14,232 That's what Jung Gook does. 243 00:14:14,233 --> 00:14:16,602 Stop messing with my husband. 244 00:14:16,603 --> 00:14:18,017 It's because he's naive. 245 00:14:19,034 --> 00:14:20,649 He does that because he's naive? 246 00:14:23,674 --> 00:14:24,972 Are you very open-minded, 247 00:14:24,973 --> 00:14:26,773 or do you just love your husband way too much? 248 00:14:26,774 --> 00:14:28,359 I'm rational. 249 00:14:29,883 --> 00:14:30,994 Anyway, 250 00:14:31,713 --> 00:14:33,733 how much money did my husband take? 251 00:14:34,453 --> 00:14:36,140 I can't hear a thing. 252 00:14:36,353 --> 00:14:37,767 The door must be soundproof. 253 00:14:38,123 --> 00:14:39,669 All you care about is the amount... 254 00:14:39,694 --> 00:14:41,862 and not what your husband does, is that it? 255 00:14:41,863 --> 00:14:45,024 Anyway, just tell me. How much is it? 256 00:14:46,694 --> 00:14:48,248 Fine, as you say, 257 00:14:48,764 --> 00:14:50,520 how much did my husband con you out of? 258 00:14:50,764 --> 00:14:53,157 Six million dollars in 100-bolivar bills. 259 00:14:54,174 --> 00:14:55,588 Six million dollars. 260 00:14:57,503 --> 00:14:59,090 - What? - Six million dollars. 261 00:15:04,144 --> 00:15:07,244 How could he lie about 5.8 million dollars? 262 00:15:07,684 --> 00:15:10,410 I see you're calculating, not rational. 263 00:15:12,123 --> 00:15:13,942 But don't worry too much. 264 00:15:14,194 --> 00:15:17,456 I agreed to call it even if he gets elected. 265 00:15:19,194 --> 00:15:20,862 If Jung Gook becomes an Assemblyman, 266 00:15:20,863 --> 00:15:22,752 it's a win-win for us all. 267 00:15:23,133 --> 00:15:25,860 I can do what I want through him, 268 00:15:26,174 --> 00:15:28,900 and you will be an Assemblyman's wife. 269 00:15:29,174 --> 00:15:31,264 So look at the big picture. 270 00:15:31,473 --> 00:15:33,712 Your con artist husband becomes an Assemblyman... 271 00:15:33,713 --> 00:15:36,137 Stop calling my husband... 272 00:15:36,144 --> 00:15:38,538 a con artist! You're making me mad. 273 00:15:43,684 --> 00:15:44,764 Fine. 274 00:15:45,154 --> 00:15:46,234 I understand. 275 00:15:46,993 --> 00:15:48,962 You didn't know for all these years. 276 00:15:48,963 --> 00:15:51,721 It could be shocking to hear it now. 277 00:15:51,794 --> 00:15:53,450 I wouldn't like hearing it either. 278 00:15:58,233 --> 00:16:01,233 Still, you should admit it. 279 00:16:02,603 --> 00:16:05,472 If you admit your man is a dirty scumbag, 280 00:16:05,774 --> 00:16:07,289 things will become much easier. 281 00:16:11,113 --> 00:16:12,769 I don't need any of it. 282 00:16:13,514 --> 00:16:15,472 So stop yapping. 283 00:16:16,654 --> 00:16:18,269 I'll pay you back. 284 00:16:18,524 --> 00:16:20,614 Whether it takes 10 years or 100, 285 00:16:20,623 --> 00:16:22,481 I'll pay it all back before I die! 286 00:16:23,024 --> 00:16:24,549 So leave my husband alone. 287 00:16:25,264 --> 00:16:27,314 Stop toying with a naive man. 288 00:16:30,434 --> 00:16:31,818 What are you doing? 289 00:16:34,174 --> 00:16:36,900 Quit whatever you're trying to do after... 290 00:16:38,113 --> 00:16:39,254 making him an Assemblyman. 291 00:16:41,314 --> 00:16:43,061 Then I'll leave you alone as well. 292 00:16:43,713 --> 00:16:46,441 I'll destroy everything I gathered on you so far, 293 00:16:47,554 --> 00:16:50,250 and I'll pretend you didn't do anything... 294 00:16:50,623 --> 00:16:51,752 if you let my husband go. 295 00:16:51,753 --> 00:16:53,592 You make it sound like... 296 00:16:53,593 --> 00:16:55,592 I'm a terrible person, 297 00:16:55,593 --> 00:16:57,715 although the bad guy is out there. 298 00:16:57,723 --> 00:17:00,461 Accept my offer while I'm being nice. Otherwise, 299 00:17:01,633 --> 00:17:04,027 I'll kill you myself. 300 00:17:06,004 --> 00:17:07,085 Look. 301 00:17:07,504 --> 00:17:10,634 Chairman Park understands what's going on, right? 302 00:17:11,314 --> 00:17:13,412 - Do you mean your text? - Yes, that. 303 00:17:13,413 --> 00:17:16,515 She said not to worry, that she knew everything, 304 00:17:16,544 --> 00:17:18,783 but I have no way of making sure she knows... 305 00:17:18,784 --> 00:17:20,631 You said your wife knows you're a con artist. 306 00:17:21,113 --> 00:17:22,770 That's what my sister thinks. 307 00:17:23,484 --> 00:17:25,170 Would you take that offer if you were me? 308 00:17:26,794 --> 00:17:28,692 Do you hate becoming an Assemblyman's wife? 309 00:17:28,693 --> 00:17:31,492 It's not what he wants. You made him run. 310 00:17:32,994 --> 00:17:34,822 - Will you accept? - Of course not. 311 00:17:35,833 --> 00:17:38,803 But look. Do you realize you're threatening me... 312 00:17:38,804 --> 00:17:40,592 using your position in the government? 313 00:17:41,133 --> 00:17:42,255 This is illegal. 314 00:17:43,244 --> 00:17:44,973 Who cares about what's legal or illegal? 315 00:17:44,974 --> 00:17:46,560 I care about my husband. 316 00:17:47,343 --> 00:17:49,283 I'm not that good of a cop. 317 00:17:49,284 --> 00:17:50,743 Mr. Choi said you meant... 318 00:17:50,744 --> 00:17:52,213 "Mi Young thinks I borrowed money," 319 00:17:52,214 --> 00:17:54,172 but my sister said he was wrong. 320 00:17:54,484 --> 00:17:56,705 She said you meant "Mi Young thinks..." 321 00:17:57,083 --> 00:17:58,740 "I'm a born con artist." 322 00:17:59,423 --> 00:18:00,767 But what did you mean? 323 00:18:01,294 --> 00:18:03,486 Why couldn't she listen to Mr. Choi? 324 00:18:03,893 --> 00:18:05,263 - What? - Why couldn't she... 325 00:18:05,264 --> 00:18:06,632 listen to Mr. Choi? 326 00:18:06,633 --> 00:18:08,523 Mi Young doesn't know. 327 00:18:08,964 --> 00:18:11,629 So? Are you refusing my offer? 328 00:18:14,274 --> 00:18:15,455 Okay. Fine. 329 00:18:19,613 --> 00:18:20,826 This means war. 330 00:18:21,514 --> 00:18:24,069 Come now. Then we'll have to take this all the way. 331 00:18:24,383 --> 00:18:26,778 You'll get hurt badly. I'm not kidding. 332 00:18:28,784 --> 00:18:31,077 If I get hurt badly, what about you? 333 00:18:33,954 --> 00:18:35,438 Do you even know how to fight? 334 00:18:41,804 --> 00:18:42,874 She's adorable. 335 00:18:46,534 --> 00:18:49,937 Mi Young. 336 00:18:54,443 --> 00:18:56,200 Hoo Ja, what did she say? 337 00:18:57,954 --> 00:18:59,165 She's calm for someone... 338 00:18:59,353 --> 00:19:01,403 who found out her husband was a con artist. 339 00:19:01,754 --> 00:19:03,239 She doesn't know yet. 340 00:19:04,693 --> 00:19:07,522 She thinks he borrowed money from you. 341 00:19:08,294 --> 00:19:09,879 Mr. Choi was right. 342 00:19:18,133 --> 00:19:20,733 Then how did I talk to her? 343 00:19:20,734 --> 00:19:22,259 We seemed to be on the same page. 344 00:19:22,544 --> 00:19:23,614 What? 345 00:19:24,913 --> 00:19:26,227 My gosh. 346 00:19:26,774 --> 00:19:28,197 Hey, Mi Young. 347 00:19:28,784 --> 00:19:30,429 What did you two talk about? 348 00:19:30,443 --> 00:19:33,182 Whatever she said, it's a lie. I told the truth. 349 00:19:33,183 --> 00:19:35,244 What truth? She says it's six million dollars. 350 00:19:35,754 --> 00:19:37,904 - What? - You owe her six million. 351 00:19:38,593 --> 00:19:40,152 How could you lie about 5.8 million dollars? 352 00:19:40,153 --> 00:19:41,235 Six million dollars? 353 00:19:42,324 --> 00:19:44,283 Why, that highway robber. 354 00:19:44,464 --> 00:19:45,963 I was going to take out loans or something... 355 00:19:45,964 --> 00:19:47,509 if it was 200,000 dollars, 356 00:19:48,304 --> 00:19:50,021 but I can't handle six million. 357 00:19:50,363 --> 00:19:52,051 So you take care of it. 358 00:19:52,133 --> 00:19:54,773 Either win the election or sell your organs! 359 00:19:54,774 --> 00:19:56,243 You fix it yourself! 360 00:19:56,244 --> 00:19:57,960 Okay. 361 00:19:58,143 --> 00:20:00,466 Whatever the amount, I'll take care of it. 362 00:20:01,113 --> 00:20:04,013 I'll win the stupid election. Problem solved. 363 00:20:04,714 --> 00:20:08,352 And it'll be nice to be an Assemblyman's wife. 364 00:20:08,353 --> 00:20:10,041 How is that important? 365 00:20:10,524 --> 00:20:12,817 What's so great about an Assemblyman's wife. 366 00:20:14,494 --> 00:20:15,823 That's not what I mean. 367 00:20:15,824 --> 00:20:17,763 Your one word means more to me... 368 00:20:17,764 --> 00:20:19,914 than 100 words from other people. 369 00:20:20,564 --> 00:20:21,846 That's what it means to be married. 370 00:20:24,333 --> 00:20:26,424 Don't reach for something and lose what you have. 371 00:20:26,933 --> 00:20:28,318 It won't be with you forever. 372 00:20:53,342 --> 00:20:58,342 [VIU Ver] KBS2 E13 'My Fellow Citizens!' "Mi Young Confronting Hoo Ja" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 373 00:21:22,123 --> 00:21:23,375 Mom. 374 00:21:46,514 --> 00:21:48,352 You're drunk all right. 375 00:21:48,353 --> 00:21:49,536 Hey, hey. 376 00:21:53,954 --> 00:21:57,529 Hey. What about the discussion tomorrow? 377 00:21:59,833 --> 00:22:03,671 I felt so bad toward my wife, I had to drink. 378 00:22:05,074 --> 00:22:07,396 I lied again today. 379 00:22:08,004 --> 00:22:09,085 What? 380 00:22:09,304 --> 00:22:11,768 I said this is because I owe Chairman Park money. 381 00:22:12,643 --> 00:22:14,230 What are you talking about? 382 00:22:14,714 --> 00:22:18,382 At first, I thought she knew I was a con artist, 383 00:22:18,383 --> 00:22:20,433 so I was going to tell her the truth, but... 384 00:22:23,653 --> 00:22:26,825 since she thought I owed money, I... 385 00:22:28,764 --> 00:22:30,106 I lied to her again. 386 00:22:31,833 --> 00:22:34,692 So, everything I said... 387 00:22:34,693 --> 00:22:37,229 and did in front of Mi Young today... 388 00:22:38,304 --> 00:22:41,031 was a complete lie again. 389 00:22:44,673 --> 00:22:46,912 But the most frustrating... 390 00:22:46,913 --> 00:22:49,105 and crazy thing is, 391 00:22:50,583 --> 00:22:52,574 he lied to me, but... 392 00:22:53,113 --> 00:22:56,285 He lied all these years we've been married, but... 393 00:23:03,193 --> 00:23:05,688 But when I look at him, I feel sorry for him. 394 00:23:06,234 --> 00:23:07,476 But the thing is, 395 00:23:08,093 --> 00:23:09,316 the reason... 396 00:23:10,764 --> 00:23:12,924 I felt disgusted at myself today is... 397 00:23:14,534 --> 00:23:17,503 when Mi Young asked if I borrowed money, 398 00:23:18,373 --> 00:23:21,140 right at that moment, 399 00:23:23,683 --> 00:23:24,755 I felt relieved. 400 00:23:26,484 --> 00:23:28,442 I felt so relieved. 401 00:23:29,183 --> 00:23:30,652 I'm terrible, aren't I? 402 00:23:30,653 --> 00:23:32,953 I know he's terrible, 403 00:23:32,954 --> 00:23:35,417 and I resent him so much, but... 404 00:23:39,363 --> 00:23:42,161 How bad was it, that he couldn't tell me? 405 00:23:42,863 --> 00:23:46,308 He must have been so miserable all alone. 406 00:23:48,074 --> 00:23:51,174 When I think about that, I feel so bad for him. 407 00:23:51,244 --> 00:23:53,435 I feel so bad for her. 408 00:23:54,413 --> 00:23:56,635 There are so many good men out there. 409 00:23:58,383 --> 00:24:00,676 So why did she end up me? 410 00:24:10,724 --> 00:24:11,744 Still, 411 00:24:12,464 --> 00:24:13,807 you and your wife... 412 00:24:15,004 --> 00:24:16,175 really are married. 413 00:24:16,734 --> 00:24:18,349 What do you mean? 414 00:24:18,574 --> 00:24:21,273 No matter how much you fight and get mad, 415 00:24:21,274 --> 00:24:23,102 you're both sincere. 416 00:24:23,103 --> 00:24:24,860 That's why you're getting wasted... 417 00:24:25,143 --> 00:24:27,142 and suffering out of guilt. 418 00:24:27,143 --> 00:24:29,235 That's what you live for. 419 00:24:29,744 --> 00:24:31,682 If that's how you look at things, 420 00:24:31,683 --> 00:24:33,582 what he did is nothing. 421 00:24:33,583 --> 00:24:36,223 It's not a bad thing that you can't tell her... 422 00:24:36,224 --> 00:24:38,002 everything honestly. 423 00:24:38,454 --> 00:24:41,150 Punks who say you must be honest if you love them? 424 00:24:42,123 --> 00:24:44,245 All of them need to die. 425 00:24:45,863 --> 00:24:48,056 They speak recklessly because it isn't them. 426 00:24:48,234 --> 00:24:49,374 Those jerks. 427 00:24:57,373 --> 00:24:59,666 There isn't much to marriage. 428 00:25:00,143 --> 00:25:02,313 Feeling bad when you think about your wife... 429 00:25:02,314 --> 00:25:03,882 is marriage. 430 00:25:03,883 --> 00:25:05,852 Getting mad when you think about your wife... 431 00:25:05,853 --> 00:25:07,013 is marriage. 432 00:25:07,014 --> 00:25:09,549 Then when one side runs out of juice, 433 00:25:10,153 --> 00:25:11,538 you break up. 434 00:25:11,923 --> 00:25:13,053 Then it's over. 435 00:25:13,054 --> 00:25:14,569 Anyway, 436 00:25:15,024 --> 00:25:17,822 I was worried that it was the end, 437 00:25:18,093 --> 00:25:20,689 but my daughter is still doing well. 438 00:25:22,234 --> 00:25:25,102 Don't worry too much about Jung Gook's problem. 439 00:25:25,103 --> 00:25:27,402 If you two work hard, 440 00:25:27,403 --> 00:25:29,525 - you'll pay it back... - Six million dollars. 441 00:25:30,373 --> 00:25:32,798 - What? - The amount... 442 00:25:33,474 --> 00:25:35,968 Jung Gook borrowed from Park Hoo Ja... 443 00:25:36,843 --> 00:25:38,934 is exactly six million dollars. 444 00:25:39,454 --> 00:25:41,979 It sounds easy enough, but it isn't... 445 00:25:42,423 --> 00:25:44,747 as easy as it sounds. That's marriage. 446 00:25:45,893 --> 00:25:46,903 Isn't it amusing? 447 00:25:48,224 --> 00:25:49,374 Six million dollars? 448 00:25:50,123 --> 00:25:51,709 Six million dollars? 449 00:25:52,833 --> 00:25:54,076 Six million... 450 00:25:54,633 --> 00:25:57,360 Jung Gook, you crazy little scumbag. 451 00:25:57,964 --> 00:26:00,600 Why are you living with a jerk like that? 452 00:26:00,873 --> 00:26:01,954 Divorce him at once! 453 00:26:05,044 --> 00:26:06,054 Yes. 454 00:26:07,474 --> 00:26:08,655 I'm sorry. 455 00:26:09,214 --> 00:26:11,810 I know that too, but... 456 00:26:13,454 --> 00:26:16,053 It's true the subway line is needed more... 457 00:26:16,054 --> 00:26:19,084 in other districts than ours. Yes. 458 00:26:20,824 --> 00:26:21,834 Yes. 459 00:26:22,464 --> 00:26:25,019 That's not what I meant. 460 00:26:25,994 --> 00:26:28,690 I don't think the report is all that... 461 00:26:31,363 --> 00:26:32,818 Excuse me for a minute. 462 00:26:48,784 --> 00:26:52,056 I'm sorry, but I'll call you tomorrow. 463 00:26:53,294 --> 00:26:55,141 No, there's no construction. 464 00:26:55,423 --> 00:26:56,908 It's my sister snoring. 465 00:26:58,633 --> 00:26:59,906 I'm telling the truth. 466 00:27:00,893 --> 00:27:01,913 Yes. 467 00:27:01,964 --> 00:27:04,489 I'll call you tomorrow. Okay. 468 00:27:23,984 --> 00:27:25,570 Is there a war? 469 00:27:25,893 --> 00:27:27,392 What's all the noise? 470 00:27:27,393 --> 00:27:28,403 Did you wake up? 471 00:27:29,024 --> 00:27:30,376 Yes. 472 00:27:31,024 --> 00:27:34,194 So it was that brat snoring. 473 00:27:34,633 --> 00:27:37,463 Sang Jin, punch her in the face. 474 00:27:37,464 --> 00:27:38,973 That makes her stop snoring. 475 00:27:38,974 --> 00:27:42,402 What? Punch her in the face? 476 00:27:42,403 --> 00:27:44,303 Yes, punch her. 477 00:27:44,304 --> 00:27:47,142 I can't sleep with all that noise. 478 00:27:47,143 --> 00:27:50,882 I think perhaps you should punch her. 479 00:27:50,883 --> 00:27:53,076 Fine. Step aside. 480 00:28:05,193 --> 00:28:06,203 Mom. 481 00:28:06,564 --> 00:28:08,483 Why is she here, anyway? 482 00:28:08,663 --> 00:28:10,233 Is something wrong? 483 00:28:10,234 --> 00:28:11,849 She seems drunk, too. 484 00:28:12,403 --> 00:28:13,413 Son. 485 00:28:14,204 --> 00:28:16,773 Ask her yourself. 486 00:28:16,774 --> 00:28:18,692 Don't ask a third party. 487 00:28:22,214 --> 00:28:23,354 Wash up and sleep. 488 00:28:24,113 --> 00:28:26,941 Eat something if you're hungry. 489 00:28:27,284 --> 00:28:29,304 - Okay. Good night. - Night. 490 00:28:51,544 --> 00:28:53,896 (Jung Gook) 491 00:29:12,433 --> 00:29:15,292 (Seowon Police Station) 492 00:29:15,433 --> 00:29:17,423 Yes, I just got to work. 493 00:29:17,933 --> 00:29:19,033 Anyway, 494 00:29:19,034 --> 00:29:21,498 did I fall off the couch while I was sleeping? 495 00:29:22,173 --> 00:29:23,183 Because... 496 00:29:24,443 --> 00:29:26,372 I feel really stiff. 497 00:29:26,373 --> 00:29:28,363 And my left cheek hurts... 498 00:29:28,474 --> 00:29:30,813 as if someone hit me. 499 00:29:30,814 --> 00:29:32,082 - Yes. - Look at this. 500 00:29:32,083 --> 00:29:33,326 - Hi. - Hello. 501 00:29:34,183 --> 00:29:36,352 I hit myself in the face while I was sleeping? 502 00:29:36,353 --> 00:29:37,363 For real? 503 00:29:38,123 --> 00:29:40,375 Why did I do that? Was I having a bad dream? 504 00:29:43,663 --> 00:29:45,138 Anyway, 505 00:29:45,593 --> 00:29:48,058 I need to talk to you about last night. 506 00:29:48,734 --> 00:29:49,744 Yes. 507 00:29:50,363 --> 00:29:51,803 My team... 508 00:29:51,804 --> 00:29:53,723 - will soon... - Lieutenant. 509 00:29:53,873 --> 00:29:55,743 I'll call you back. Yes? 510 00:29:55,744 --> 00:29:58,713 Remember my informant from before? 511 00:29:58,714 --> 00:29:59,713 The real estate scam. 512 00:29:59,714 --> 00:30:01,693 Yes, the one who went into hiding. 513 00:30:02,143 --> 00:30:03,142 What about him? 514 00:30:03,143 --> 00:30:05,412 His name is Ma Sang Bum. 515 00:30:05,413 --> 00:30:07,112 He was helping me in exchange... 516 00:30:07,113 --> 00:30:09,375 for dropping a case against him. 517 00:30:10,284 --> 00:30:11,869 His name is Detective Koo. 518 00:30:12,054 --> 00:30:13,811 He got me on something... 519 00:30:14,294 --> 00:30:16,223 His body was found recently... 520 00:30:16,224 --> 00:30:17,476 near Gwangdeok Mountain. 521 00:30:21,833 --> 00:30:24,432 Violent Crimes doesn't know our cases, 522 00:30:24,433 --> 00:30:26,473 so they took his prints and were... 523 00:30:26,474 --> 00:30:27,948 gathering evidence, 524 00:30:28,103 --> 00:30:29,973 but they received a tip. 525 00:30:29,974 --> 00:30:31,317 What tip? 526 00:30:31,574 --> 00:30:33,973 That the loan shark Park Hoo Ja... 527 00:30:33,974 --> 00:30:35,155 killed Ma Sang Bum... 528 00:30:35,284 --> 00:30:37,839 and chopped him up at Weolcheon Bathhouse. 529 00:30:38,413 --> 00:30:40,682 If we check the bathhouse, 530 00:30:40,683 --> 00:30:42,905 we can tie Park Hoo Ja to the murder. 531 00:30:43,824 --> 00:30:45,814 Who called in the tip? 532 00:30:46,454 --> 00:30:47,969 Can that person be trusted? 533 00:30:49,294 --> 00:30:51,823 I don't know. The call came to Violent Crimes. 534 00:30:51,824 --> 00:30:53,449 Who in Violent Crimes? 535 00:30:59,074 --> 00:31:00,649 I heard you took the call for the tip. 536 00:31:01,204 --> 00:31:02,342 Give me the file. 537 00:31:02,343 --> 00:31:03,686 I'll catch Park Hoo Ja myself. 538 00:31:03,697 --> 00:31:04,445 (Episode 14 will air shortly.) 539 00:31:05,140 --> 00:31:07,473 (Episode 14) 540 00:31:08,610 --> 00:31:09,730 (Discussion with Candidate Yang Jung Gook) 541 00:31:14,690 --> 00:31:16,104 Thank you... 542 00:31:17,204 --> 00:31:19,997 for calling me here to this great event. 543 00:31:20,610 --> 00:31:22,548 Thank you so... 544 00:31:30,126 --> 00:31:31,136 My apologies. 545 00:31:32,027 --> 00:31:34,047 I don't feel well today. 546 00:31:35,927 --> 00:31:37,845 Okay then, I'll take questions. 547 00:31:39,196 --> 00:31:40,206 Yes? 548 00:31:41,497 --> 00:31:44,769 We hear low-income housing will be built. 549 00:31:45,067 --> 00:31:47,864 To be honest, we don't want that here. 550 00:31:48,336 --> 00:31:51,174 I trust you know why. 551 00:31:51,406 --> 00:31:54,577 How will you resolve this problem? 552 00:31:57,387 --> 00:31:59,638 I'm running for the Assembly... 553 00:32:00,357 --> 00:32:02,912 because I'm also a resident of Inbuk-dong. 554 00:32:03,327 --> 00:32:05,826 And I want to voice your opinion in the Assembly. 555 00:32:05,827 --> 00:32:07,995 - Okay. - The problem regarding... 556 00:32:07,996 --> 00:32:11,633 the low-income housing that you all oppose... 557 00:32:11,927 --> 00:32:15,365 needs a re-evaluation, in my opinion. 558 00:32:15,366 --> 00:32:16,376 That's right. 559 00:32:19,407 --> 00:32:21,558 They shouldn't build such a thing. 560 00:32:22,636 --> 00:32:23,989 Next question. 561 00:32:24,276 --> 00:32:27,478 Yes. The gentleman in the black trench coat. 562 00:32:29,616 --> 00:32:32,016 I'm Chun Sang Hoon with Inbuk-dong's committee... 563 00:32:32,017 --> 00:32:33,186 for the subway line extension. 564 00:32:33,187 --> 00:32:34,355 Hello. 565 00:32:34,356 --> 00:32:36,780 Since you're a resident of Inbuk-dong as well, 566 00:32:37,086 --> 00:32:39,278 I'll be completely blunt. 567 00:32:39,386 --> 00:32:42,596 We prefer having a luxury apartment coming in... 568 00:32:42,597 --> 00:32:44,889 rather than low-income housing. 569 00:32:45,097 --> 00:32:48,873 And we want the subway line to come here. 570 00:32:49,467 --> 00:32:51,021 If you are elected, 571 00:32:51,537 --> 00:32:54,234 can you do that all for us? 572 00:32:55,276 --> 00:32:58,236 "Can you do that for us" is... 573 00:32:59,377 --> 00:33:01,133 the wrong expression. 574 00:33:03,547 --> 00:33:05,739 That's why I'm running, 575 00:33:06,457 --> 00:33:08,476 and the reason I'm here today. 576 00:33:09,087 --> 00:33:10,586 Just elect me, the Brave Citizen, 577 00:33:10,587 --> 00:33:12,086 Yang Jung Gook. 578 00:33:12,087 --> 00:33:13,255 Then... 579 00:33:13,256 --> 00:33:15,556 I'll bring in a luxury apartment... 580 00:33:15,557 --> 00:33:16,596 and have construction... 581 00:33:16,597 --> 00:33:19,597 for the subway line start within a few years. 582 00:33:19,937 --> 00:33:21,784 No authority can win against the citizens. 583 00:33:21,937 --> 00:33:23,987 Let's us... 584 00:33:24,807 --> 00:33:27,705 be evidence of that. That is my hope. 585 00:33:27,706 --> 00:33:28,716 Thank you! 586 00:33:31,647 --> 00:33:34,273 (Discussion with Candidate Yang Jung Gook) 587 00:33:35,617 --> 00:33:36,698 Assemblyman Kim. 588 00:33:37,247 --> 00:33:39,307 Is it okay to lie to people like this? 589 00:33:39,557 --> 00:33:42,015 You didn't lie. You spoke the truth. 590 00:33:42,016 --> 00:33:43,255 You saw how happy they were. 591 00:33:43,256 --> 00:33:44,485 How is that the truth? 592 00:33:44,486 --> 00:33:45,900 I didn't say a single truth. 593 00:33:47,456 --> 00:33:50,425 I'm a real estate specialist. 594 00:33:50,426 --> 00:33:52,966 People are afraid property value will drop... 595 00:33:52,967 --> 00:33:55,295 if low-income housing comes in. 596 00:33:55,296 --> 00:33:56,866 And that is why they're against it. 597 00:33:56,867 --> 00:33:57,906 But that's not true. 598 00:33:57,907 --> 00:33:59,366 Even if low-income housing comes in, 599 00:33:59,367 --> 00:34:01,036 property values go up if they were meant to. 600 00:34:01,037 --> 00:34:02,276 Many low-income housing units... 601 00:34:02,277 --> 00:34:04,671 rise in value like neighboring apartments. 602 00:34:05,006 --> 00:34:08,279 And bringing in luxury apartments is meaningless. 603 00:34:08,347 --> 00:34:10,116 They're useless now. 604 00:34:10,117 --> 00:34:11,586 There's a surplus of apartments. 605 00:34:11,587 --> 00:34:13,485 Why build another one? 606 00:34:13,486 --> 00:34:15,116 That won't raise property value. 607 00:34:15,117 --> 00:34:17,782 Property value here already reached its peak. 608 00:34:20,657 --> 00:34:21,667 So? 609 00:34:21,796 --> 00:34:24,466 In light of that, we don't need a subway line either. 610 00:34:24,467 --> 00:34:25,765 Adding these things... 611 00:34:25,766 --> 00:34:27,336 only make people dream big. 612 00:34:27,337 --> 00:34:30,735 They'll inflate prices of properties here... 613 00:34:30,736 --> 00:34:33,235 and if anyone offers anything for less, 614 00:34:33,236 --> 00:34:34,936 they'll report them for making a fake offer. 615 00:34:34,937 --> 00:34:37,674 That's how they'll destroy the economy here. 616 00:34:37,777 --> 00:34:39,716 If I think about the residents, 617 00:34:39,717 --> 00:34:42,246 my campaign strategy is not a good thing. 618 00:34:42,247 --> 00:34:43,529 It only sounds good. 619 00:34:43,787 --> 00:34:47,523 Plus, most of the people here are pretty well off. 620 00:34:47,687 --> 00:34:49,415 They all have multiple cars. 621 00:34:49,416 --> 00:34:51,425 Let's meet in my office. 622 00:34:51,426 --> 00:34:53,855 Can't they let Inseo-dong have the subway? 623 00:34:53,856 --> 00:34:55,876 They're so inconsiderate. 624 00:34:58,266 --> 00:34:59,276 Are you done? 625 00:34:59,527 --> 00:35:00,547 Yes. 626 00:35:00,636 --> 00:35:02,960 Okay. I heard what you had to say. 627 00:35:03,937 --> 00:35:05,754 But do the campaign as I say. 628 00:35:06,236 --> 00:35:07,419 Go to the office. 629 00:35:10,006 --> 00:35:12,026 If you heard my opinion, we should discuss... 630 00:35:13,217 --> 00:35:14,489 You weren't listening, were you? 631 00:35:15,147 --> 00:35:16,946 You're terrible, Kim Joo Myung. 632 00:35:16,947 --> 00:35:18,230 You're terrible. 633 00:35:19,486 --> 00:35:21,555 On the fourth day of the campaign, 634 00:35:21,556 --> 00:35:23,355 the independent candidate Yang Jung Gook, 635 00:35:23,356 --> 00:35:26,629 who visited the apartment complexes in Inbuk-dong, 636 00:35:26,697 --> 00:35:29,495 promised to reset the selection... 637 00:35:29,496 --> 00:35:30,995 of the district to get... 638 00:35:30,996 --> 00:35:32,511 the extension of the Sinbundang Line. 639 00:35:32,626 --> 00:35:35,136 Only one person! Candidate number five! 640 00:35:35,137 --> 00:35:36,805 That's me, Yang Jung Gook. 641 00:35:36,806 --> 00:35:39,665 Please vote for me! 642 00:35:40,106 --> 00:35:41,187 You're here. 643 00:35:41,436 --> 00:35:42,446 Hey. 644 00:35:42,907 --> 00:35:44,089 Why did you want to meet here? 645 00:35:44,746 --> 00:35:46,292 I have a favor to ask. 646 00:35:47,816 --> 00:35:48,826 What is it? 647 00:35:49,546 --> 00:35:51,485 Last time, 648 00:35:51,486 --> 00:35:53,406 when they came with a search warrant, 649 00:35:53,957 --> 00:35:55,915 who was your connection in the police department? 650 00:35:55,916 --> 00:35:57,386 Corporal Choi. 651 00:35:57,387 --> 00:35:59,376 We're close. He went to my high school. 652 00:36:00,097 --> 00:36:02,349 Why? Do you want to submit a claim to him? 653 00:36:02,757 --> 00:36:04,848 Tell him to get rid of someone for me. 654 00:36:05,267 --> 00:36:07,115 A transfer is fine, 655 00:36:07,337 --> 00:36:08,466 but a suspension would be better. 656 00:36:08,467 --> 00:36:09,836 And termination would be the best, right? 657 00:36:09,837 --> 00:36:10,847 Yes. 658 00:36:12,936 --> 00:36:16,138 Who is this cop that upset you so? 659 00:36:18,207 --> 00:36:19,217 Kim Mi Young. 660 00:36:20,416 --> 00:36:23,045 I couldn't stand how she kept... 661 00:36:23,046 --> 00:36:24,865 lingering around me. 662 00:36:24,947 --> 00:36:26,915 I tried to say she was being cute... 663 00:36:26,916 --> 00:36:28,572 since she was our candidate's wife. 664 00:36:29,186 --> 00:36:31,826 But she isn't cute anymore, she's bothersome. 665 00:36:31,827 --> 00:36:34,281 She keeps buzzing like a mosquito. 666 00:36:34,726 --> 00:36:36,312 Does Jung Gook know about this? 667 00:36:37,027 --> 00:36:38,365 Naturally, no. 668 00:36:38,366 --> 00:36:39,952 He wouldn't sit still if he knew. 669 00:36:41,397 --> 00:36:43,805 If he finds out, 670 00:36:43,806 --> 00:36:46,260 it may hurt his chances at election. 671 00:36:47,337 --> 00:36:48,435 Are you sure? 672 00:36:48,436 --> 00:36:50,871 I'm doing this to avoid that from happening. 673 00:36:51,207 --> 00:36:53,276 It's best for him if she and I... 674 00:36:53,277 --> 00:36:55,115 don't cross paths much. 675 00:36:55,116 --> 00:36:56,187 What if... 676 00:36:56,486 --> 00:36:58,769 she bites me or something? 677 00:37:01,986 --> 00:37:05,016 Do you think I'll die alone? 678 00:37:06,027 --> 00:37:07,225 Then there will be... 679 00:37:07,226 --> 00:37:09,045 a problem with life, not the election. 680 00:37:09,257 --> 00:37:11,065 For me, Mi Young, 681 00:37:11,066 --> 00:37:12,481 and Jung Gook. 682 00:37:12,996 --> 00:37:15,795 That's right. We can't leave you out. 683 00:37:15,796 --> 00:37:19,775 You're like a pro at talking rudely. 684 00:37:20,577 --> 00:37:22,899 How are you so rude on an empty stomach? 685 00:37:23,447 --> 00:37:24,706 It takes skill... 686 00:37:24,707 --> 00:37:27,069 to be so rude at 10am. 687 00:37:29,816 --> 00:37:31,586 Fine, I'll tell Corporal Choi... 688 00:37:31,587 --> 00:37:32,697 to do what he can. 689 00:37:32,787 --> 00:37:34,516 But he may refuse. 690 00:37:34,517 --> 00:37:35,930 Don't get your hopes up. 691 00:37:37,527 --> 00:37:40,425 Back in the day, people like us... 692 00:37:40,426 --> 00:37:42,656 clung onto a sliver of hope... 693 00:37:42,657 --> 00:37:44,212 and begged for help. 694 00:37:45,097 --> 00:37:46,596 But not anymore. 695 00:37:46,597 --> 00:37:49,394 I've been had by so many people in the government. 696 00:37:51,267 --> 00:37:54,639 I have something set up on my own. 697 00:37:55,436 --> 00:37:56,646 It doesn't matter. 698 00:37:56,647 --> 00:37:58,175 I don't care even if he refuses. 699 00:37:58,176 --> 00:38:00,446 Do you want my help or not? 700 00:38:00,447 --> 00:38:02,133 Whatever. I'll take care of it. 701 00:38:03,017 --> 00:38:04,027 Get to work. 702 00:38:04,186 --> 00:38:05,701 I have to campaign all day today. 703 00:38:07,087 --> 00:38:08,197 That's right. 704 00:38:08,986 --> 00:38:10,603 You know that comes out today, right? 705 00:38:11,856 --> 00:38:13,109 Pre-election polls. 706 00:38:19,967 --> 00:38:20,977 What's taking so long? 707 00:38:21,496 --> 00:38:22,596 It should be out by now. 708 00:38:22,597 --> 00:38:25,031 It'll come out. Don't be so anxious. 709 00:38:26,207 --> 00:38:28,906 Saying not to be anxious doesn't make me stop. 710 00:38:28,907 --> 00:38:30,594 This is so frustrating. 711 00:38:30,806 --> 00:38:32,058 Do you have a girlfriend? 712 00:38:32,746 --> 00:38:33,756 Sorry? 713 00:38:37,186 --> 00:38:38,716 - Me? - Yes, you. 714 00:38:38,717 --> 00:38:40,156 Do you have a girlfriend? 715 00:38:40,157 --> 00:38:41,656 I don't have one. 716 00:38:41,657 --> 00:38:43,980 But why do you ask out of the blue? 717 00:38:44,056 --> 00:38:45,440 What about me, then? 718 00:38:46,186 --> 00:38:48,014 I'm a pretty good catch. 719 00:38:49,226 --> 00:38:50,782 I hear you can't drive. 720 00:38:51,027 --> 00:38:52,596 I'm a great driver. 721 00:38:52,597 --> 00:38:53,849 We're a good match. 722 00:38:53,936 --> 00:38:55,295 One drives very well, 723 00:38:55,296 --> 00:38:56,782 and the other can't. 724 00:38:56,907 --> 00:38:58,048 We're destined to be together. 725 00:38:58,707 --> 00:38:59,919 Just go out with me. 726 00:39:00,236 --> 00:39:01,590 I'll be good to you. 727 00:39:02,407 --> 00:39:04,194 I want to date someone who studied abroad. 728 00:39:04,507 --> 00:39:05,588 I'm sorry, 729 00:39:05,777 --> 00:39:07,464 but I respectfully decline. 730 00:39:12,316 --> 00:39:13,326 Why? 731 00:39:15,217 --> 00:39:16,315 Why don't you like me? 732 00:39:16,316 --> 00:39:19,013 Well, I don't think it's time for me to date. 733 00:39:19,186 --> 00:39:21,145 I still prefer studying. 734 00:39:22,496 --> 00:39:25,052 We can study together. 735 00:39:25,126 --> 00:39:26,915 I'll underline things for you, 736 00:39:27,137 --> 00:39:28,365 and sharpen your pencils... 737 00:39:28,366 --> 00:39:30,286 I use only mechanical pencils. 738 00:39:30,736 --> 00:39:32,665 Plus, I've never once... 739 00:39:32,666 --> 00:39:34,835 studied with a woman. 740 00:39:34,836 --> 00:39:36,493 I apologize again. 741 00:39:41,676 --> 00:39:43,030 Should I just drop dead? 742 00:39:50,887 --> 00:39:51,967 I'm here. 743 00:39:53,326 --> 00:39:54,336 Hello. 744 00:39:54,696 --> 00:39:56,026 What's with the mood? 745 00:39:56,027 --> 00:39:58,126 Seung Yi was just rejected by Mr. Park... 746 00:39:58,127 --> 00:40:00,258 Okay. Did you ask him out again? 747 00:40:00,596 --> 00:40:02,111 You do that every quarter. 748 00:40:02,637 --> 00:40:03,866 I did not! 749 00:40:03,867 --> 00:40:05,856 Yes, you did. Every quarter. 750 00:40:06,237 --> 00:40:08,136 - What about the polls? - You know Dong Il, 751 00:40:08,137 --> 00:40:09,406 the college student volunteer. 752 00:40:09,407 --> 00:40:11,146 I sent him there. 753 00:40:11,147 --> 00:40:12,863 He'll call once it's out. 754 00:40:13,517 --> 00:40:15,445 I'm sure you'll get at least 20 percent. 755 00:40:15,446 --> 00:40:16,456 No. 756 00:40:16,647 --> 00:40:18,706 Don't expect too much from the get-go. 757 00:40:19,086 --> 00:40:20,470 I think... 758 00:40:20,956 --> 00:40:23,585 I'll get 15 percent. 759 00:40:23,586 --> 00:40:24,799 15 percent. 760 00:40:26,596 --> 00:40:27,808 You have a call. 761 00:40:28,397 --> 00:40:30,065 - Who is it? - It's Dong Il. 762 00:40:30,066 --> 00:40:31,945 - Finally. -Answer it. 763 00:40:34,436 --> 00:40:35,446 Hey. 764 00:40:39,166 --> 00:40:40,575 Kang Soo Il, 35 percent. 765 00:40:40,576 --> 00:40:42,354 (1, Kang Soo Il) 766 00:40:44,007 --> 00:40:45,345 Kang Soo Il! 767 00:40:45,346 --> 00:40:46,675 - Kang Soo Il! - Kang Soo Il! 768 00:40:46,676 --> 00:40:48,175 Han Sang Jin, 28 percent. 769 00:40:48,176 --> 00:40:49,845 (2, Han Sang Jin) 770 00:40:49,846 --> 00:40:51,866 28... 771 00:40:52,987 --> 00:40:53,997 28... 772 00:40:56,556 --> 00:40:57,566 Yang Jung Gook. 773 00:40:59,727 --> 00:41:00,737 What? 774 00:41:01,157 --> 00:41:02,825 39... Yang Jung Gook. 775 00:41:02,826 --> 00:41:04,925 - 39 percent! - The first place? 776 00:41:04,926 --> 00:41:06,178 We're in first? 777 00:41:07,166 --> 00:41:08,379 Yes! 778 00:41:09,166 --> 00:41:11,536 - Yes! - We're first! 779 00:41:11,537 --> 00:41:13,236 Yes! 780 00:41:13,237 --> 00:41:14,489 Yes! 781 00:41:14,607 --> 00:41:16,122 - Yes! - We did it! 782 00:41:16,407 --> 00:41:19,476 Hey. 783 00:41:19,477 --> 00:41:20,976 - We're in first! - Yes! 784 00:41:20,977 --> 00:41:23,346 Yang Jung Gook! 785 00:41:23,347 --> 00:41:25,640 - Yes! - Hey! 786 00:41:26,218 --> 00:41:27,733 - Yes. - Hold on. 787 00:41:28,288 --> 00:41:29,328 Yes? 788 00:41:29,847 --> 00:41:32,287 Isn't that more than 100? 789 00:41:32,288 --> 00:41:33,944 - That's right. Whatever. - What? 790 00:41:34,288 --> 00:41:36,480 - Of course, it's... - Wait. 791 00:41:36,928 --> 00:41:38,957 Han Sang Jin, 28, Kang Soo Il, 35, 792 00:41:38,958 --> 00:41:40,816 - Yang Jung Gook, 39. - 39. 793 00:41:40,928 --> 00:41:43,493 - That's 102. - Yes. 794 00:41:43,798 --> 00:41:44,996 - 102... - Yes. 795 00:41:44,997 --> 00:41:47,667 Maybe non-residents voted too. Don't worry. 796 00:41:47,668 --> 00:41:49,106 - Don't worry. - Even still. 797 00:41:49,107 --> 00:41:51,431 - It's a percentage. - Yes! We did it. 798 00:41:51,578 --> 00:41:52,976 - Look. - I'm dizzy. 799 00:41:52,977 --> 00:41:54,927 I'll take you. 800 00:41:54,948 --> 00:41:57,502 I'll open the lid of the Assembly building. 801 00:41:57,777 --> 00:41:58,929 Hi, Dong Il. 802 00:42:00,548 --> 00:42:03,173 Hey, but doesn't that add up to over 100? 803 00:42:03,857 --> 00:42:05,605 I'll take you there. 804 00:42:05,718 --> 00:42:06,767 What do you mean? 805 00:42:07,288 --> 00:42:09,004 Yes. It's ours. 806 00:42:09,387 --> 00:42:10,812 You saw wrong? 807 00:42:11,658 --> 00:42:12,668 Yes. 808 00:42:14,227 --> 00:42:16,116 - 3.9 percent? - 3.9? 809 00:42:16,568 --> 00:42:18,636 My head. I'm dizzy. 810 00:42:18,637 --> 00:42:21,062 You... You forgot the decimal. I see. 811 00:42:21,107 --> 00:42:22,885 I can't hear. What? 812 00:42:22,968 --> 00:42:24,795 - Okay. - What's he saying? 813 00:42:26,908 --> 00:42:29,473 Everyone makes mistakes. It's okay. It's okay. 814 00:42:30,377 --> 00:42:32,134 Yes, okay. 815 00:42:32,578 --> 00:42:34,536 Thanks. Thanks, and... 816 00:42:35,718 --> 00:42:37,576 You worked hard. 817 00:42:37,658 --> 00:42:39,879 So you can go on home. 818 00:42:40,727 --> 00:42:41,767 That's right. 819 00:42:42,127 --> 00:42:44,622 Go home, and don't come here! 820 00:42:46,198 --> 00:42:47,742 Of all the things to leave out... 821 00:42:48,668 --> 00:42:49,840 Darn it. 822 00:42:49,928 --> 00:42:52,697 How could that jerk forget the decimal point? 823 00:42:52,698 --> 00:42:55,006 That makes a world of a difference. 824 00:42:55,007 --> 00:42:56,754 That stupid idiot. 825 00:43:00,908 --> 00:43:02,463 But still, 826 00:43:03,007 --> 00:43:06,917 it's just a survey with a 95 percent reliability, 827 00:43:06,918 --> 00:43:08,346 with plus or minus 4.4 percent deviation. 828 00:43:08,347 --> 00:43:10,457 That's pretty much exact, then. 829 00:43:10,458 --> 00:43:12,486 Exactly. After saying it out loud, 830 00:43:12,487 --> 00:43:14,609 I realize it's the most precise survey. 831 00:43:14,627 --> 00:43:16,608 In that case, 832 00:43:16,627 --> 00:43:19,486 from a maximum of 8.3 percent... 833 00:43:19,897 --> 00:43:22,624 to negative 0.5 percent is the possible result. 834 00:43:22,767 --> 00:43:24,383 Negative 0.5 percent? 835 00:43:25,198 --> 00:43:26,366 This is bad. 836 00:43:26,367 --> 00:43:28,358 Jung Gook. Don't worry. 837 00:43:28,607 --> 00:43:31,567 You can't get a negative because I'll vote for you. 838 00:43:31,877 --> 00:43:34,634 You don't even live in this neighborhood. 839 00:43:34,777 --> 00:43:36,776 - Can't I still vote? - You can't vote. 840 00:43:36,777 --> 00:43:38,077 I have lots of friends here. 841 00:43:38,078 --> 00:43:39,947 Look. Please explain this to her. 842 00:43:39,948 --> 00:43:42,447 - Look. Just vote. - Gosh. 843 00:43:42,448 --> 00:43:44,587 - You can't. - Just vote. 844 00:43:44,588 --> 00:43:46,256 - Just vote as you wish. - You should take back... 845 00:43:46,257 --> 00:43:47,626 - that you'll vote. - Hey. 846 00:43:47,627 --> 00:43:49,356 You said you'd vote for him, so... 847 00:43:49,357 --> 00:43:50,657 - Keep it down! - But... 848 00:43:50,658 --> 00:43:52,173 Hi, it's me. 849 00:43:53,027 --> 00:43:55,492 No. Dad... I mean... So, Dad... 850 00:43:56,497 --> 00:43:57,608 Hey! 851 00:43:59,798 --> 00:44:02,565 No! Dad is... 852 00:44:06,708 --> 00:44:07,718 Okay. 853 00:44:19,857 --> 00:44:22,251 He must have been very hurt. 854 00:44:22,887 --> 00:44:24,171 Of course, he is. 855 00:44:24,428 --> 00:44:26,790 How could he get 3.9 percent? 856 00:44:28,328 --> 00:44:30,155 Can't we insist it's 39 instead? 857 00:44:30,298 --> 00:44:31,509 It's just a survey anyway. 858 00:44:31,767 --> 00:44:34,596 Insisting won't accomplish anything... 859 00:44:34,867 --> 00:44:36,585 They're so ignorant. 860 00:44:37,408 --> 00:44:38,488 What was that? 861 00:44:42,578 --> 00:44:44,568 This place is super nice. 862 00:44:45,017 --> 00:44:47,542 So will this be our new home? 863 00:44:48,418 --> 00:44:51,317 Not yet. We still have a huge debt. 864 00:44:52,158 --> 00:44:54,077 We can just pay that back. 865 00:44:54,088 --> 00:44:56,310 With both of us working, it won't take long. 866 00:44:56,428 --> 00:44:58,852 - Is anyone here? - Who's that? 867 00:45:00,397 --> 00:45:01,508 Hello. 868 00:45:02,568 --> 00:45:03,910 What... How may we help you? 869 00:45:04,198 --> 00:45:07,440 We're the cleaning service for building 212. 870 00:45:08,507 --> 00:45:09,680 Cleaning. 871 00:45:12,208 --> 00:45:13,693 A cleaning service. 872 00:45:17,178 --> 00:45:20,447 I guess each building has its own service. 873 00:45:20,448 --> 00:45:23,616 Well, there are many companies that clean... 874 00:45:23,617 --> 00:45:25,756 half-heartedly while charging an arm and a leg. 875 00:45:25,757 --> 00:45:27,626 If one company does an entire building, 876 00:45:27,627 --> 00:45:29,345 it can provide discounts. 877 00:45:30,928 --> 00:45:33,026 That's why we were selected officially... 878 00:45:33,027 --> 00:45:34,427 through the management... 879 00:45:34,428 --> 00:45:37,669 as the official cleaning service for new residents. 880 00:45:37,968 --> 00:45:39,685 That's what all the apartments do now. 881 00:45:41,568 --> 00:45:42,952 I see. 882 00:45:43,538 --> 00:45:45,356 If you tell us when you're moving in, 883 00:45:45,607 --> 00:45:48,103 and send 200 dollars to the account listed, 884 00:45:48,208 --> 00:45:51,308 our employees will come and clean the place. 885 00:45:51,448 --> 00:45:53,639 We'll get rid of the paint smell, too. 886 00:45:56,688 --> 00:46:00,016 Well, we're moving in next Monday. 887 00:46:00,017 --> 00:46:02,026 Can you clean before then? 888 00:46:02,027 --> 00:46:03,269 Yes, of course. 889 00:46:03,428 --> 00:46:05,197 We'll send you the money tonight. 890 00:46:05,198 --> 00:46:06,726 Yes, ma'am. 891 00:46:06,727 --> 00:46:08,167 Please make it nice and clean. 892 00:46:08,168 --> 00:46:09,814 - Yes, of course... - Father! 893 00:46:10,968 --> 00:46:13,362 What are you doing here? 894 00:46:13,607 --> 00:46:16,234 - This is... - I said to stay home. 895 00:46:16,607 --> 00:46:20,283 Mom called the cops that you went missing. 896 00:46:20,607 --> 00:46:23,809 I'm sorry. My father suffers from dementia. 897 00:46:25,277 --> 00:46:28,116 He insists he needs to go out and work. 898 00:46:28,948 --> 00:46:32,190 He used to provide move-in cleaning service... 899 00:46:32,788 --> 00:46:33,970 before he got dementia. 900 00:46:34,088 --> 00:46:36,815 Then does he get confused now and then? 901 00:46:37,058 --> 00:46:39,622 Is that why he came up to us... 902 00:46:40,227 --> 00:46:41,883 I'm so sorry. 903 00:46:42,727 --> 00:46:44,766 Let's go, Father. Come on. 904 00:46:44,767 --> 00:46:47,667 Just go home and watch "Jugglers" instead. 905 00:46:47,668 --> 00:46:49,525 Come on. Let's go. 906 00:46:53,038 --> 00:46:54,522 What a good son. 907 00:46:55,448 --> 00:46:57,871 I feel bad for him. Isn't that so sad? 908 00:46:58,448 --> 00:47:01,679 What? Yes, he's such a good son. 909 00:47:13,158 --> 00:47:16,025 Are you happy, making your dad a dementia patient? 910 00:47:16,627 --> 00:47:17,778 Are you happy, 911 00:47:18,298 --> 00:47:21,135 scamming people when your son's running for office? 912 00:47:21,538 --> 00:47:24,103 I was just trying to make spending money. 913 00:47:24,107 --> 00:47:26,199 You guys don't give me any. 914 00:47:27,147 --> 00:47:28,606 And I took the subway... 915 00:47:28,607 --> 00:47:31,142 to another town because of you. 916 00:47:31,377 --> 00:47:33,943 To work on people who don't know you. 917 00:47:34,218 --> 00:47:36,440 I transferred twice and came to Uijeongbu. 918 00:47:36,958 --> 00:47:39,948 What if Mi Jin hadn't told me? 919 00:47:40,017 --> 00:47:43,119 My running for the Assembly aside, 920 00:47:43,357 --> 00:47:46,054 you'll end up in prison. 921 00:47:46,127 --> 00:47:48,147 Who cares if I go to prison at this age? 922 00:47:48,597 --> 00:47:51,466 So why did you awaken my instincts? 923 00:47:51,938 --> 00:47:53,537 Why did you make me do that at the banks? 924 00:47:53,538 --> 00:47:55,153 You made me want to return to work. 925 00:47:55,408 --> 00:47:57,196 How could you say... 926 00:47:58,678 --> 00:47:59,951 From now on, 927 00:48:00,107 --> 00:48:01,677 don't go back to work. 928 00:48:01,678 --> 00:48:04,576 If a con artist doesn't con people, what can I do? 929 00:48:04,577 --> 00:48:06,264 My instincts are back. 930 00:48:07,747 --> 00:48:10,445 Enjoy. I'm sorry. 931 00:48:15,487 --> 00:48:16,770 How's the campaign going? 932 00:48:17,358 --> 00:48:19,246 Did you even get four percent? 933 00:48:20,598 --> 00:48:22,849 I got 3.9 in the pre-election polls. 934 00:48:25,067 --> 00:48:26,350 I hit the bull's eye. 935 00:48:30,237 --> 00:48:31,652 It'll go well. 936 00:48:32,737 --> 00:48:34,090 I'll vote for you. 937 00:48:35,277 --> 00:48:38,409 You're so thoughtless about something... 938 00:48:38,547 --> 00:48:40,294 on which your son's life is at stake. 939 00:48:40,618 --> 00:48:41,658 Plus, 940 00:48:41,848 --> 00:48:43,887 you can't vote anymore. 941 00:48:43,888 --> 00:48:45,474 Your government ID was canceled. 942 00:48:46,517 --> 00:48:49,922 My ID was canceled, not my life. 943 00:48:50,958 --> 00:48:53,250 And I saw your campaign pledge. 944 00:48:53,628 --> 00:48:55,849 "The Brave Citizen will bravely change things." 945 00:48:56,368 --> 00:48:57,852 You saw that? 946 00:48:57,868 --> 00:48:59,716 - How did it feel? - It's lame. 947 00:49:04,077 --> 00:49:05,189 Look. 948 00:49:06,737 --> 00:49:09,575 You know, when other fathers and sons... 949 00:49:09,608 --> 00:49:12,001 sit and eat together, 950 00:49:12,348 --> 00:49:15,417 the fathers give the sons advice on life... 951 00:49:15,418 --> 00:49:17,073 or say profound things. 952 00:49:17,418 --> 00:49:20,043 Don't you have anything to say to me? 953 00:49:20,287 --> 00:49:21,702 Your son has a lot on his mind. 954 00:49:26,958 --> 00:49:29,996 Even if the world ends tomorrow, I will... 955 00:49:29,997 --> 00:49:31,109 Forget it. 956 00:49:31,168 --> 00:49:33,793 Excuse me. A drink please. 957 00:49:34,108 --> 00:49:35,421 The strongest you have. 958 00:49:36,208 --> 00:49:38,935 Hello? To Innam-dong in Seowon. 959 00:49:39,577 --> 00:49:40,659 Yes. 960 00:49:42,077 --> 00:49:44,602 Please come quickly. Thank you. 961 00:49:49,948 --> 00:49:51,098 Gosh. 962 00:49:51,587 --> 00:49:52,729 Father. 963 00:49:53,888 --> 00:49:56,413 You can't sleep here. You'll get sick. 964 00:49:57,027 --> 00:49:58,542 You'll get Bell's palsy. 965 00:50:00,567 --> 00:50:02,649 Wait in the car. I called for a chauffeur. 966 00:50:02,698 --> 00:50:05,262 Father! Get up. 967 00:50:07,208 --> 00:50:09,188 Leave me alone. 968 00:50:09,307 --> 00:50:10,621 Gosh. 969 00:50:20,645 --> 00:50:25,645 [VIU Ver] KBS2 E14 'My Fellow Citizens!' "Pre-election Poll" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 970 00:50:36,527 --> 00:50:37,850 You know, 971 00:50:40,198 --> 00:50:42,127 I have to get elected... 972 00:50:43,668 --> 00:50:45,930 if I want to live and protect Mi Young. 973 00:50:47,948 --> 00:50:49,625 What do you think... 974 00:50:50,408 --> 00:50:53,003 I should do going forward? 975 00:50:53,787 --> 00:50:55,970 What must I do... 976 00:50:56,517 --> 00:50:58,912 for people to think I'm a decent guy, 977 00:51:01,257 --> 00:51:02,975 and decide... 978 00:51:05,027 --> 00:51:07,220 to give me their vote? 979 00:51:11,138 --> 00:51:12,697 I can't... 980 00:51:12,698 --> 00:51:15,596 say anything cool because... 981 00:51:17,208 --> 00:51:19,025 I'm uneducated. 982 00:51:23,866 --> 00:51:26,028 Don't lie... 983 00:51:26,336 --> 00:51:28,699 to the voters. 984 00:51:33,576 --> 00:51:35,446 That's not something a con artist father... 985 00:51:35,447 --> 00:51:37,538 should say to his con artist son. 986 00:51:39,586 --> 00:51:42,155 It may not be something a con artist father... 987 00:51:42,156 --> 00:51:44,207 should say to his con artist son. 988 00:51:45,586 --> 00:51:48,182 But it's something he can say to his son... 989 00:51:48,396 --> 00:51:50,595 running for the Assembly... 990 00:51:50,596 --> 00:51:52,586 and having problems with his marriage. 991 00:51:53,197 --> 00:51:56,267 They are exactly the same. 992 00:52:04,646 --> 00:52:08,413 You shouldn't act like you like something you don't. 993 00:52:10,277 --> 00:52:13,246 The view here is so nice, isn't it? 994 00:52:13,247 --> 00:52:15,540 It is. It's nice. 995 00:52:16,316 --> 00:52:18,376 But why is there so much fine dust here? 996 00:52:19,586 --> 00:52:20,855 You shouldn't say things... 997 00:52:20,856 --> 00:52:23,584 you don't mean just to make them happy. 998 00:52:23,896 --> 00:52:25,281 Yes, I love you. 999 00:52:26,967 --> 00:52:29,724 Of course, I miss you too. 1000 00:52:30,836 --> 00:52:31,835 I mean it. 1001 00:52:31,836 --> 00:52:33,306 You shouldn't turn people... 1002 00:52:33,307 --> 00:52:36,639 into idiots to avoid a sticky situation. 1003 00:52:37,906 --> 00:52:39,946 I said my battery died. 1004 00:52:39,947 --> 00:52:42,446 - Why won't you... - Make me believe you. 1005 00:52:42,447 --> 00:52:44,305 Don't you have a charger in your office? 1006 00:52:44,416 --> 00:52:46,686 Don't con people, you punk, 1007 00:52:46,687 --> 00:52:49,515 when your life depends on it. 1008 00:52:50,586 --> 00:52:52,256 Honey. 1009 00:52:52,257 --> 00:52:54,752 May I visit you at your office tomorrow? 1010 00:52:54,896 --> 00:52:56,674 Don't bother. What for? 1011 00:52:56,826 --> 00:52:58,026 There's nothing to see. 1012 00:52:58,027 --> 00:52:59,037 Let's go to sleep. 1013 00:53:04,967 --> 00:53:08,370 You may make money through lies, 1014 00:53:08,937 --> 00:53:11,875 but you can't win over people. 1015 00:53:12,707 --> 00:53:15,170 They'll be disappointed and hurt... 1016 00:53:15,447 --> 00:53:17,538 by your lies. 1017 00:53:18,346 --> 00:53:21,618 They will all leave you. 1018 00:53:21,787 --> 00:53:23,706 Every single one. 1019 00:53:29,957 --> 00:53:32,087 Come here. It's cold. 1020 00:53:32,596 --> 00:53:33,738 Come here. 1021 00:53:41,737 --> 00:53:42,847 Gosh. 1022 00:53:49,816 --> 00:53:50,986 (Yang Jung Gook Promises You!) 1023 00:53:50,987 --> 00:53:52,430 (Yang Jung Gook) 1024 00:53:53,586 --> 00:53:55,476 Hello, sir. 1025 00:53:56,517 --> 00:53:57,537 We waited for so long. 1026 00:53:58,687 --> 00:54:00,303 Why are you all still here? 1027 00:54:00,386 --> 00:54:01,740 It's late. 1028 00:54:08,267 --> 00:54:09,579 Why weren't you answering your phone? 1029 00:54:10,166 --> 00:54:11,378 I was busy. 1030 00:54:12,037 --> 00:54:13,724 You heard the pre-election poll result, right? 1031 00:54:15,937 --> 00:54:16,947 Yes. 1032 00:54:17,076 --> 00:54:18,259 Are you disappointed? 1033 00:54:19,807 --> 00:54:24,129 Look at him. He looks like the world came to an end. 1034 00:54:25,616 --> 00:54:27,016 You shouldn't be disappointed. 1035 00:54:27,017 --> 00:54:28,672 So snap out of it. 1036 00:54:29,957 --> 00:54:31,704 Hey. Look. 1037 00:54:33,957 --> 00:54:35,756 Kang Soo Il has 35, 1038 00:54:35,757 --> 00:54:37,226 and Han Sang Jin has 28. 1039 00:54:37,227 --> 00:54:39,496 And the independents including you... 1040 00:54:39,497 --> 00:54:40,996 got 10.2 percent. 1041 00:54:40,997 --> 00:54:43,693 What about the remaining 26.8 percent? 1042 00:54:44,207 --> 00:54:45,335 They are undecided. 1043 00:54:45,336 --> 00:54:46,619 They don't want to vote... 1044 00:54:46,836 --> 00:54:49,098 and don't have a candidate that they support. 1045 00:54:49,477 --> 00:54:51,345 You just have to win them over. 1046 00:54:51,346 --> 00:54:52,659 Then you can win. 1047 00:54:53,507 --> 00:54:55,537 I understand what you mean, 1048 00:54:56,146 --> 00:54:57,531 but how will we get them? 1049 00:54:57,687 --> 00:54:59,263 Should I chase after each one of them... 1050 00:54:59,386 --> 00:55:00,528 and beg for their vote? 1051 00:55:01,586 --> 00:55:03,274 You're going on a televised debate. 1052 00:55:08,626 --> 00:55:10,056 What are you staring at? 1053 00:55:10,057 --> 00:55:12,187 You're going on a televised debate. 1054 00:55:22,676 --> 00:55:25,000 Let's make it three people to look balanced. 1055 00:55:25,346 --> 00:55:26,922 That looks the best too. 1056 00:55:46,326 --> 00:55:48,791 I put in as much as my candidate's number. 1057 00:55:49,366 --> 00:55:51,706 - Five. - You, Kang Soo Il... 1058 00:55:51,707 --> 00:55:54,090 Darn it. How annoying. 1059 00:55:55,037 --> 00:55:56,047 Sir. 1060 00:55:57,676 --> 00:55:58,776 We have a televised debate. 1061 00:55:58,777 --> 00:55:59,787 What? 1062 00:56:01,277 --> 00:56:03,016 Get me Han Sang Jin's diplomas... 1063 00:56:03,017 --> 00:56:04,186 and proof of military service. Now! 1064 00:56:04,187 --> 00:56:05,530 And Han Sang Jin. 1065 00:56:11,326 --> 00:56:12,539 Let's prepare for the debate. 1066 00:56:13,527 --> 00:56:14,855 We need to flip this. 1067 00:56:14,856 --> 00:56:16,056 We have a televised debate? 1068 00:56:16,057 --> 00:56:17,056 Yes. 1069 00:56:17,057 --> 00:56:20,665 Get me everything on Kang Soo Il's campaign. 1070 00:56:20,666 --> 00:56:22,051 - Okay. - Yes, ma'am. 1071 00:56:22,197 --> 00:56:23,308 Those three. 1072 00:56:23,697 --> 00:56:25,525 7pm the day after tomorrow. 1073 00:56:26,807 --> 00:56:28,335 Tell me now if you don't think you can do it. 1074 00:56:28,336 --> 00:56:29,976 If the broadcast goes poorly, 1075 00:56:29,977 --> 00:56:31,446 things will get worse. 1076 00:56:31,447 --> 00:56:33,426 Then I'll stop you from running. 1077 00:56:34,477 --> 00:56:36,972 So? What do you say? Go or stop? 1078 00:56:41,687 --> 00:56:42,697 Go. 1079 00:56:44,926 --> 00:56:46,503 Why? You can't do it? 1080 00:56:46,856 --> 00:56:48,139 Then I'll tell them... 1081 00:56:48,356 --> 00:56:50,478 - we're dropping out. - No. 1082 00:56:51,866 --> 00:56:53,483 That's not it, but... 1083 00:56:57,437 --> 00:56:58,447 Go. 1084 00:57:04,247 --> 00:57:07,540 (Polls led by Kang Soo Il and Han Sang Jin) 1085 00:57:14,457 --> 00:57:15,467 So, 1086 00:57:15,517 --> 00:57:18,385 Park Hoo Ja killed Ma Sang Bum... 1087 00:57:18,386 --> 00:57:20,548 in retaliation for ratting her out? 1088 00:57:20,926 --> 00:57:22,875 Yes, that's what I think. 1089 00:57:23,297 --> 00:57:25,325 You'll see the name Oh Sung Taek. 1090 00:57:25,326 --> 00:57:27,891 I saw. The guy in the bathhouse in Inseo-dong. 1091 00:57:28,267 --> 00:57:30,619 You said he killed him on Park Hoo Ja's orders. 1092 00:57:32,406 --> 00:57:33,648 Anyway, 1093 00:57:33,836 --> 00:57:36,375 you want to go arrest Oh Sung Taek, right? 1094 00:57:36,376 --> 00:57:38,075 Along with the guys from Violent Crimes? 1095 00:57:38,076 --> 00:57:39,086 Yes. 1096 00:57:40,777 --> 00:57:42,292 We want to get on his back... 1097 00:57:42,676 --> 00:57:44,130 and pick Park Hoo Ja. 1098 00:57:46,517 --> 00:57:48,056 It's too rash. Hold off. 1099 00:57:48,057 --> 00:57:50,784 No, we don't have time to hold off. 1100 00:57:52,156 --> 00:57:53,585 As you know already, 1101 00:57:53,586 --> 00:57:54,909 my husband... 1102 00:57:55,096 --> 00:57:58,365 (Independent Candidate Yang Jung Gook at 3.9) 1103 00:57:58,366 --> 00:58:00,286 He was dragged into something... 1104 00:58:00,896 --> 00:58:03,391 and forced to do it against his will. 1105 00:58:04,836 --> 00:58:06,684 I need to apprehend Park Hoo Ja... 1106 00:58:07,007 --> 00:58:09,229 in order to save him from there. 1107 00:58:10,307 --> 00:58:11,792 Are you sure you can catch her? 1108 00:58:12,606 --> 00:58:14,496 She doesn't seem that easy. 1109 00:58:16,047 --> 00:58:17,359 I can catch her. 1110 00:58:21,586 --> 00:58:23,536 I'm not easy either. 1111 00:58:26,126 --> 00:58:27,873 (Was the Brave Citizen's Loss Foreseen?) 1112 00:58:27,957 --> 00:58:29,775 I'll do it. Fine. 1113 00:58:30,626 --> 00:58:31,708 I'll do it. 1114 00:58:31,896 --> 00:58:33,038 Bring it on. 1115 00:58:33,326 --> 00:58:35,256 Who cares about the survey? 1116 00:58:35,437 --> 00:58:37,036 They weren't official votes. 1117 00:58:37,037 --> 00:58:38,236 Do you think you can win? 1118 00:58:38,237 --> 00:58:39,466 Who cares? 1119 00:58:39,467 --> 00:58:40,952 I just have to win. 1120 00:58:41,807 --> 00:58:44,807 Tell Kang Soo Il and Han Sang Jin to wait. 1121 00:58:44,876 --> 00:58:46,896 I'll rip them to shreds. 1122 00:59:04,626 --> 00:59:06,395 (My Fellow Citizens!) 1123 00:59:06,396 --> 00:59:07,966 Let's hold off on the Park Hoo Ja case. 1124 00:59:07,967 --> 00:59:09,635 I told you, we don't have time. 1125 00:59:09,636 --> 00:59:12,666 You said she has a mole on your team. 1126 00:59:15,277 --> 00:59:17,746 A civil complaint against Kim Mi Young is done. 1127 00:59:17,747 --> 00:59:19,075 What civil complaint? 1128 00:59:19,076 --> 00:59:21,075 What did you do to Mi Young? 1129 00:59:21,076 --> 00:59:23,476 I will lock Park Hoo Ja up. 1130 00:59:23,477 --> 00:59:25,246 You need to win the election first. 1131 00:59:25,247 --> 00:59:27,206 That's the only way you and your wife can live... 1132 00:59:28,787 --> 00:59:30,877 Who took a shot? Report in. 1133 00:59:30,957 --> 00:59:32,456 I can't trust any of you. 1134 00:59:32,457 --> 00:59:33,526 20 seconds before we're live. 1135 00:59:33,527 --> 00:59:36,284 I'll do what I want based on what I believe. 76736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.