Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,251 --> 00:00:02,753
[Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,837 --> 00:00:04,422
Why am I beginning to think
3
00:00:04,505 --> 00:00:07,049
you don't want get to your
cousin's plantation?
4
00:00:07,133 --> 00:00:09,844
You can't love old man Hazlitt
the way you love me.
5
00:00:09,927 --> 00:00:11,762
It's been over
for two years.
6
00:00:11,846 --> 00:00:14,432
He told me that he's working
on a brand new perfume.
7
00:00:14,515 --> 00:00:15,975
Forever Scarlett.
8
00:00:16,058 --> 00:00:18,269
It's based on
a hybrid magnolia
9
00:00:18,352 --> 00:00:19,895
that he and Kendall have created.
10
00:00:19,979 --> 00:00:21,731
We're talking millions!
11
00:00:21,814 --> 00:00:24,024
I want the truth.
It's as simple as that.
12
00:00:24,108 --> 00:00:25,985
The moment I disclose
the whereabouts of the tree,
13
00:00:26,068 --> 00:00:27,695
my life is in danger.
14
00:00:27,778 --> 00:00:28,946
For how long,
Kendall?
15
00:00:29,029 --> 00:00:31,615
You're being
very foolish, Rob.
16
00:00:31,699 --> 00:00:34,160
She's a very dangerous lady.
17
00:00:34,243 --> 00:00:36,495
-Rob, don't leave.
-The cops called me.
18
00:00:36,579 --> 00:00:37,580
They said they're gonna
have to arrest you.
19
00:00:37,663 --> 00:00:39,248
There's been a murder Billy.
20
00:00:39,331 --> 00:00:41,375
Seth, I don't give
a damn what you think!
21
00:00:41,459 --> 00:00:43,169
Have you read the will?
22
00:00:45,379 --> 00:00:47,840
Next time, I'll blow
your fool head off.
23
00:00:49,216 --> 00:00:50,134
[cheerful orchestral music playing]
24
00:02:16,512 --> 00:02:18,055
[cocks gun]
25
00:02:22,643 --> 00:02:25,646
Next time, I'll blow
your fool head off.
26
00:02:29,942 --> 00:02:32,736
[man] Kendall,
I'd say every mother's son in Carolina
27
00:02:32,820 --> 00:02:35,739
is lookin' for this magnolia tree.
28
00:02:35,823 --> 00:02:38,659
I'd hate to have
to kill somebody.
29
00:02:38,742 --> 00:02:40,953
[sighs] Then quit stalling,
30
00:02:41,036 --> 00:02:42,788
deliver the tree
to Nina Larson,
31
00:02:42,872 --> 00:02:45,374
and she'll stop
sending people.
32
00:02:45,457 --> 00:02:46,959
When'd you
press this?
33
00:02:47,042 --> 00:02:48,335
About an hour ago.
34
00:02:48,419 --> 00:02:51,755
It's got to be 30 times
the normal strength.
35
00:02:51,839 --> 00:02:54,133
More. The tree's peaked.
36
00:02:54,216 --> 00:02:55,759
If they're gonna make
perfume from it,
37
00:02:55,843 --> 00:02:58,262
it's gotta be now,
before it deteriorates.
38
00:02:58,345 --> 00:03:00,180
Look, Buford, all we have
to do is deliver
39
00:03:00,264 --> 00:03:01,849
and collect royalties
40
00:03:01,932 --> 00:03:04,018
and go to work
on our other projects.
41
00:03:04,101 --> 00:03:05,895
The hell with royalties.
42
00:03:05,978 --> 00:03:07,897
But we have a contract.
43
00:03:07,980 --> 00:03:10,524
And I know
how to break it.
44
00:03:10,608 --> 00:03:13,235
Kendall, this is
once in a lifetime.
45
00:03:13,319 --> 00:03:15,613
We're talking millions.
46
00:03:59,865 --> 00:04:02,660
[Seth] I swear, some bonehead's
rerouted all these roads.
47
00:04:02,743 --> 00:04:05,079
[Jessica] You made a left
when you should've taken a right
48
00:04:05,162 --> 00:04:06,872
about three miles back, Seth.
49
00:04:06,956 --> 00:04:09,416
But notice, if you will,
I compensated for that error.
50
00:04:09,500 --> 00:04:11,502
If I take still another right
up here at the fork,
51
00:04:11,585 --> 00:04:13,796
it should put us back
in the direction of Riverton.
52
00:04:13,879 --> 00:04:16,006
Seth, two rights don't make a left.
53
00:04:16,090 --> 00:04:17,633
Trust me, Jess,
I know these roads
54
00:04:17,716 --> 00:04:19,301
like the back of my hand.
55
00:04:19,385 --> 00:04:21,679
Oh, come on, Seth!
I mean, it seems to me
56
00:04:21,762 --> 00:04:23,555
we should have gone left
at the last intersection.
57
00:04:23,639 --> 00:04:25,307
I just don't
understand it.
58
00:04:25,391 --> 00:04:28,435
This road has
always led straight to Riverton.
59
00:04:28,519 --> 00:04:30,521
Yeah, but right now
it leads to Savannah, Georgia.
60
00:04:30,604 --> 00:04:32,606
It's that new thruway.
61
00:04:32,690 --> 00:04:34,525
It's got everything
all bollixed up.
62
00:04:34,608 --> 00:04:36,694
All right, we will
take the next right,
63
00:04:36,777 --> 00:04:39,238
and then turn left
at the river road and then--
64
00:04:39,321 --> 00:04:41,156
Heh heh--We'll see!
65
00:04:41,240 --> 00:04:43,325
Why am I beginning
to think that you really don't want
66
00:04:43,409 --> 00:04:45,577
to get to your
cousin's plantation?
67
00:04:45,661 --> 00:04:47,371
You may have
a point there.
68
00:04:47,454 --> 00:04:48,998
[sighs]
69
00:04:50,791 --> 00:04:53,419
[man] I wasn't having any
luck during the daytime,
70
00:04:53,502 --> 00:04:56,046
so I figured I'd stay
there through the night.
71
00:04:56,130 --> 00:04:59,800
And sure enough,
I spotted the jeep.
72
00:04:59,883 --> 00:05:01,719
And old man Hazlitt
must have spotted me
73
00:05:01,802 --> 00:05:03,220
at the same time,
because he jumped out
74
00:05:03,303 --> 00:05:05,556
and started taking
shots at me.
75
00:05:05,639 --> 00:05:07,266
And he wasn't
kidding, either.
76
00:05:07,349 --> 00:05:09,101
-Good.
-Good?
77
00:05:09,184 --> 00:05:11,103
It means we're
getting close.
78
00:05:11,186 --> 00:05:13,605
Close? I don't figure
79
00:05:13,689 --> 00:05:16,191
to get myself killed
over any magnolia tree.
80
00:05:16,275 --> 00:05:18,318
Well, this isn't
any magnolia tree.
81
00:05:18,402 --> 00:05:22,573
I'm offering 1,000 extra bucks
to whoever finds it.
82
00:05:22,656 --> 00:05:24,408
And don't come
here again.
83
00:05:24,491 --> 00:05:26,410
I told you who to contact if you
had any problems.
84
00:05:26,493 --> 00:05:28,162
Yes, ma'am.
85
00:05:33,542 --> 00:05:35,836
What was that
all about?
86
00:05:35,919 --> 00:05:39,006
It started because
I had to keep tabs.
87
00:05:39,089 --> 00:05:41,216
I had to know if
the tree was ready,
88
00:05:41,300 --> 00:05:43,135
if Hazlitt was gonna
turn it over.
89
00:05:43,218 --> 00:05:45,179
I thought maybe he was dealing
with somebody else.
90
00:05:45,262 --> 00:05:47,848
But we have
a contract with him.
91
00:05:47,931 --> 00:05:50,893
Yes. I am just worried
he's gonna renege.
92
00:05:50,976 --> 00:05:56,398
Nina, we're already
$400,000 in the hole
93
00:05:56,482 --> 00:05:58,942
because you went crazy
on promos and packaging
94
00:05:59,026 --> 00:06:01,111
-before you even had a specimen!
-I know that!
95
00:06:01,195 --> 00:06:03,363
Why do you think I am trying
to find the damned tree?
96
00:06:03,447 --> 00:06:04,656
Do you get it now?
97
00:06:04,740 --> 00:06:06,408
[phone rings]
-Yeah?
98
00:06:06,492 --> 00:06:08,911
[woman]
Mr. Hazlitt on line one.
99
00:06:08,994 --> 00:06:10,913
Put him on.
100
00:06:10,996 --> 00:06:12,748
Good morning,
Mr. Hazlitt.
101
00:06:12,831 --> 00:06:14,541
[Buford] First of all,
miss Larson,
102
00:06:14,625 --> 00:06:17,503
get and keep your spies
out of Riverton,
103
00:06:17,586 --> 00:06:19,880
or you'll have to answer
for what happens to them.
104
00:06:19,963 --> 00:06:22,257
I don't know what
you're talking about.
105
00:06:22,341 --> 00:06:24,051
Oh, try this.
106
00:06:24,134 --> 00:06:27,054
The essence of the
Forever Scarlett magnolia
107
00:06:27,137 --> 00:06:29,598
is much stronger
than anticipated,
108
00:06:29,681 --> 00:06:31,141
so we've changed
our thinking.
109
00:06:31,225 --> 00:06:33,143
Before we
turn it over to you,
110
00:06:33,227 --> 00:06:35,020
we demand assurances
it'll be used
111
00:06:35,104 --> 00:06:38,023
as the basis for a completely
natural perfume,
112
00:06:38,107 --> 00:06:41,110
rather than one that's
chemically synthesized.
113
00:06:41,193 --> 00:06:43,987
Mr. Hazlitt, we have
huge commitments.
114
00:06:44,071 --> 00:06:45,823
I can't make
any such assurances.
115
00:06:45,906 --> 00:06:47,866
Well, then the deal's off.
116
00:06:47,950 --> 00:06:49,785
Like hell it is!
We have a contract.
117
00:06:49,868 --> 00:06:54,164
You're in breach.
The contract's void.
118
00:06:54,248 --> 00:06:55,958
Nina, you're--
119
00:06:56,041 --> 00:06:58,418
You can't fire me.
It's too late.
120
00:06:58,502 --> 00:07:00,546
They'll can you
anyway.
121
00:07:00,629 --> 00:07:02,464
So why don't you just
keep a lid on New York
122
00:07:02,548 --> 00:07:05,425
while I go and find
the damn tree.
123
00:07:09,721 --> 00:07:11,640
[doorbell rings]
124
00:07:19,773 --> 00:07:21,608
Oh, now, Evelyn.
125
00:07:21,692 --> 00:07:23,652
John, what are you
doing here?
126
00:07:23,735 --> 00:07:26,738
You could have called.
I waited almost two hours.
127
00:07:26,822 --> 00:07:28,282
Well,
I never considered
128
00:07:28,365 --> 00:07:30,242
that I was under
any obligation.
129
00:07:30,325 --> 00:07:32,035
I told you that
if I got to town,
130
00:07:32,119 --> 00:07:33,537
maybe I'd
have a beer.
131
00:07:33,620 --> 00:07:35,539
Well, I never
got to town.
132
00:07:35,622 --> 00:07:37,624
Now, if you'll
excuse me, John,
133
00:07:37,708 --> 00:07:41,587
I have some work
in the office I have to do.
134
00:07:41,670 --> 00:07:43,297
Well, then
how about tonight?
135
00:07:43,380 --> 00:07:45,465
A couple of steaks,
no strings.
136
00:07:45,549 --> 00:07:48,427
We're giving a dinner party
for the botanical society.
137
00:07:48,510 --> 00:07:51,763
All right, then next Saturday.
I've got tickets.
138
00:07:51,847 --> 00:07:54,516
John, it's over.
139
00:07:54,600 --> 00:07:56,768
It's been over
for two years.
140
00:07:56,852 --> 00:07:58,854
Now, if you'll
excuse me.
141
00:07:58,937 --> 00:08:01,982
I don't believe you.
You can't love old man Hazlitt
142
00:08:02,065 --> 00:08:03,442
the way you loved me.
143
00:08:03,525 --> 00:08:05,110
Let her be!
144
00:08:05,194 --> 00:08:07,988
And don't show up here again
without a warrant.
145
00:08:08,071 --> 00:08:09,865
Mr. Hazlitt.
146
00:08:14,077 --> 00:08:17,581
I am really sorry you had to hear
or see any of that.
147
00:08:17,664 --> 00:08:20,042
Nothing for you to be
sorry about, Evelyn.
148
00:08:20,125 --> 00:08:21,919
Brighten up.
149
00:08:22,002 --> 00:08:24,338
Our visitors should be
along any minute now.
150
00:08:24,421 --> 00:08:26,340
I love you.
151
00:08:32,387 --> 00:08:34,473
[indistinct chatter]
152
00:08:39,519 --> 00:08:41,521
[Seth] Hello,
young fellah.
153
00:08:41,605 --> 00:08:44,858
Aren't you
Kendall Ames' son?
154
00:08:44,942 --> 00:08:47,486
Are the Riverdogs gonna
take the pennant?
155
00:08:47,569 --> 00:08:48,904
What do you know
about the Riverdogs?
156
00:08:48,987 --> 00:08:50,239
[Seth laughs]
157
00:08:50,322 --> 00:08:52,449
Best single-A baseball team
in the South.
158
00:08:52,532 --> 00:08:54,993
I've been a fan all my life.
How's your dad?
159
00:08:55,077 --> 00:08:58,705
He's okay. At least he was
last time I saw him.
160
00:08:58,789 --> 00:09:02,167
Why don't you hop in? I'll take
you on down to the house.
161
00:09:05,212 --> 00:09:07,923
Kind of early to be
out of school, isn't it?
162
00:09:08,006 --> 00:09:09,800
Does that
bother you or something?
163
00:09:09,883 --> 00:09:11,343
No.
164
00:09:15,222 --> 00:09:17,474
[Buford] Seth always
hated it here.
165
00:09:17,557 --> 00:09:19,351
My earliest
memories of Seth
166
00:09:19,434 --> 00:09:22,104
are of him sneezing
all over the azaleas.
167
00:09:22,187 --> 00:09:25,065
Well, I had an allergy.
I outgrew it.
168
00:09:25,148 --> 00:09:26,900
Here. Try this,
Jessica.
169
00:09:26,984 --> 00:09:28,902
Best julep in the South.
170
00:09:28,986 --> 00:09:31,613
Well, that would
be hard to do, but I believe you.
171
00:09:33,699 --> 00:09:36,576
-It's different.
-I developed that mint myself.
172
00:09:36,660 --> 00:09:39,413
I have a patent on it.
173
00:09:39,496 --> 00:09:41,915
Allergies
are psychological.
174
00:09:41,999 --> 00:09:44,501
Nothing wrong with my psychology,
Buford, thank you.
175
00:09:44,584 --> 00:09:46,545
Oh, come on, Seth,
how many times
176
00:09:46,628 --> 00:09:49,089
have you been
down here in the last 20 years?
177
00:09:49,172 --> 00:09:51,258
Twice,
both for funerals.
178
00:09:51,341 --> 00:09:52,926
You wouldn't
be here now
179
00:09:53,010 --> 00:09:54,886
if you weren't
driving Jessica to Orlando.
180
00:09:54,970 --> 00:09:57,306
[doorbell rings]
-Isn't that right?
181
00:09:57,389 --> 00:09:59,474
Well, I'll let Seth
speak for himself.
182
00:09:59,558 --> 00:10:01,560
I wish you'd both find
some other topic
183
00:10:01,643 --> 00:10:04,021
other than
childhood rivalries.
184
00:10:04,104 --> 00:10:06,565
-Bravo!
-It's all in fun, Jessica.
185
00:10:06,648 --> 00:10:09,651
I always did like
to see Seth sputter a bit.
186
00:10:09,735 --> 00:10:11,445
But I don't mean
anything by it.
187
00:10:11,528 --> 00:10:13,697
And neither
does he, right?
188
00:10:13,780 --> 00:10:15,574
Right, Buford.
189
00:10:15,657 --> 00:10:17,826
I just couldn't
wait to get here. Ask Jessica.
190
00:10:17,909 --> 00:10:20,537
[Evelyn] Actually, it's our
good luck that you did.
191
00:10:20,620 --> 00:10:22,331
And how clever of me
to arrive just in time
192
00:10:22,414 --> 00:10:23,457
for your annual dinner.
193
00:10:23,540 --> 00:10:25,375
Coincidence, I swear.
194
00:10:25,459 --> 00:10:27,627
Margaret!
What a nice surprise!
195
00:10:27,711 --> 00:10:29,171
How are you, dad?
196
00:10:29,254 --> 00:10:31,048
It's snowing
in New York.
197
00:10:31,131 --> 00:10:33,175
I got homesick,
so I thought
198
00:10:33,258 --> 00:10:34,926
I'd come down
and see y'all.
199
00:10:35,010 --> 00:10:37,095
And meet you
at last, Evelyn.
200
00:10:37,179 --> 00:10:40,474
Margaret, I am
so glad to see you.
201
00:10:40,557 --> 00:10:41,850
[doorbell rings]
202
00:10:41,933 --> 00:10:43,935
-Seth!
-Hey!
203
00:10:44,019 --> 00:10:47,898
And Jessica Fletcher
of the ubiquitous book jacket.
204
00:10:47,981 --> 00:10:49,649
Margaret Barkley,
playwright.
205
00:10:49,733 --> 00:10:51,443
Perhaps you caught my
latest off-broadway?
206
00:10:51,526 --> 00:10:53,737
Yes, I did.
207
00:10:53,820 --> 00:10:56,198
We must talk
about it.
208
00:10:56,281 --> 00:10:59,284
Excuse me.
My attorney.
209
00:10:59,368 --> 00:11:01,495
[whispers] Why did you come here?
What she want now?
210
00:11:01,578 --> 00:11:03,288
She's threatening to sue for millions.
211
00:11:03,372 --> 00:11:04,831
I don't care about that!
212
00:11:04,915 --> 00:11:06,750
I don't care how much
she is suing for!
213
00:11:06,833 --> 00:11:07,751
There is no deal.
214
00:11:07,834 --> 00:11:10,879
Now, young man,
go earn your money.
215
00:11:10,962 --> 00:11:12,714
Yes, Sir.
216
00:11:16,343 --> 00:11:20,097
Mr. Wilkes,
we are asking 20 million,
217
00:11:20,180 --> 00:11:23,141
plus punitive damages.
218
00:11:23,225 --> 00:11:25,435
Ha ha! If you go to court,
you'll lose.
219
00:11:25,519 --> 00:11:27,604
-Come on.
-Under the law...
220
00:11:27,687 --> 00:11:29,856
contracting parties have
an obligation to act in good faith.
221
00:11:29,940 --> 00:11:32,943
Sending trespassers to
steal the prototype tree
222
00:11:33,026 --> 00:11:34,778
is not good faith.
You're in breach.
223
00:11:34,861 --> 00:11:38,031
Heh heh. Nice try,
but we didn't do that.
224
00:11:38,115 --> 00:11:40,450
-We say you did.
-You have no proof.
225
00:11:40,534 --> 00:11:41,993
Want to go
to court on it?
226
00:11:42,077 --> 00:11:44,079
I want the tree.
227
00:11:44,162 --> 00:11:46,081
It's as simple as that.
And I want it now.
228
00:11:46,164 --> 00:11:49,334
Well, you're never gonna get it
by threatening a lawsuit.
229
00:11:49,418 --> 00:11:52,504
[chuckles]
230
00:11:52,587 --> 00:11:56,007
You know, you are not
at all what I expected.
231
00:11:56,091 --> 00:11:58,593
I would've thought
that Buford's lawyer
232
00:11:58,677 --> 00:12:00,887
would be a real
good old boy.
233
00:12:00,971 --> 00:12:04,850
[laughs] Well, I inherited
Buford from my father.
234
00:12:06,393 --> 00:12:07,936
Bourbon?
235
00:12:08,019 --> 00:12:09,563
Fine.
236
00:12:09,646 --> 00:12:13,108
Did you inherit a lot
of other clients, too?
237
00:12:13,191 --> 00:12:15,527
Oh, enough
to get started.
238
00:12:15,610 --> 00:12:18,697
I'm just trying to start
my company down here, too.
239
00:12:18,780 --> 00:12:21,074
Really?
That's very interesting.
240
00:12:21,158 --> 00:12:23,034
[chuckles]
241
00:12:28,290 --> 00:12:30,459
[jazz music playing]
242
00:12:30,542 --> 00:12:32,586
I'm a real jazz freak.
243
00:12:32,669 --> 00:12:35,088
Really? Ha ha!
So am I.
244
00:12:35,172 --> 00:12:36,965
-Really?
-Yeah!
245
00:12:37,048 --> 00:12:38,800
So you must know all the great
jazz clubs down here.
246
00:12:38,884 --> 00:12:40,677
Oh! Ha ha ha!
247
00:12:40,760 --> 00:12:42,929
I'm at your service.
248
00:12:44,639 --> 00:12:46,725
What can you tell me
about Kendall Ames?
249
00:12:46,808 --> 00:12:50,520
Um, he's Riverton's
resident botanist.
250
00:12:50,604 --> 00:12:52,898
He's worked closely
with Buford for years.
251
00:12:52,981 --> 00:12:54,900
Go on.
252
00:12:54,983 --> 00:12:58,195
Uh, has university
contacts.
253
00:12:58,278 --> 00:13:01,031
Is very much in to creating
hybrid food grains
254
00:13:01,114 --> 00:13:03,366
to feed
the world's hungry.
255
00:13:03,450 --> 00:13:05,327
You know, he's got a boy to send
through college,
256
00:13:05,410 --> 00:13:06,286
and I just know
he'd like to be free
257
00:13:06,369 --> 00:13:07,370
to do more research.
258
00:13:08,955 --> 00:13:10,248
How commendable.
259
00:13:10,332 --> 00:13:12,167
[laughs]
260
00:13:19,633 --> 00:13:21,801
Dad, can I talk to you?
261
00:13:21,885 --> 00:13:23,803
Billy, the cops called me.
They said the next time,
262
00:13:23,887 --> 00:13:25,472
they're gonna have
to arrest you.
263
00:13:25,555 --> 00:13:27,682
It was nothing.
We were playing some ball
264
00:13:27,766 --> 00:13:28,934
in the schoolyard,
and all of a sudden
265
00:13:29,017 --> 00:13:29,893
things got out of hand.
266
00:13:29,976 --> 00:13:31,520
They think
you're in a gang.
267
00:13:31,603 --> 00:13:34,564
Look, dad,
what do you say
268
00:13:34,648 --> 00:13:36,775
we have supper together,
like we used to?
269
00:13:36,858 --> 00:13:39,277
I have to go to
a dinner at the house.
270
00:13:39,361 --> 00:13:40,946
It's always
something, dad.
271
00:13:41,029 --> 00:13:42,572
Either you're
working crazy hours
272
00:13:42,656 --> 00:13:44,616
or you're at the
university or--
273
00:13:44,699 --> 00:13:48,411
Dad, if we could just
talk through it, just once.
274
00:13:48,495 --> 00:13:51,248
I'm not getting anything
out of school, dad.
275
00:13:51,331 --> 00:13:53,333
Let me quit
and come work with you.
276
00:13:53,416 --> 00:13:55,544
Billy, I want you to be
a botanist, a scientist,
277
00:13:55,627 --> 00:13:57,462
not some day laborer.
278
00:13:57,546 --> 00:13:59,756
I have friends who can help you
get into the university.
279
00:13:59,839 --> 00:14:01,466
That's not what
I want, though, dad.
280
00:14:01,550 --> 00:14:03,552
You'll be years ahead
of where I started.
281
00:14:03,635 --> 00:14:04,678
You can do it, son,
282
00:14:04,761 --> 00:14:06,888
but not if you're
fooling around out here.
283
00:14:06,972 --> 00:14:08,640
But I'd be
working with you.
284
00:14:08,723 --> 00:14:10,183
Graduate from
high school, son,
285
00:14:10,267 --> 00:14:11,893
get some good grades.
286
00:14:11,977 --> 00:14:15,564
What's the use, dad?
What's the damn use?
287
00:14:15,647 --> 00:14:17,065
Billy!
288
00:14:24,990 --> 00:14:27,325
Not much like
Greenwich Village, is it?
289
00:14:27,409 --> 00:14:29,703
Oh, frankly, dad,
that's a relief.
290
00:14:29,786 --> 00:14:31,705
Sometimes
all that excitement
291
00:14:31,788 --> 00:14:33,873
just gets so
repetitiously boring.
292
00:14:33,957 --> 00:14:36,001
Exacerbated,
I'd imagine,
293
00:14:36,084 --> 00:14:37,794
if those "sometimes"
are accompanied
294
00:14:37,877 --> 00:14:39,504
by a shortage of funds.
295
00:14:39,588 --> 00:14:41,339
How clever of you
to realize that.
296
00:14:41,423 --> 00:14:43,800
Not a great deal of
perspicacity required.
297
00:14:43,883 --> 00:14:47,721
But I know you were workin'
on that play for over two years,
298
00:14:47,804 --> 00:14:49,848
and it closed
after two nights.
299
00:14:49,931 --> 00:14:52,684
-Don't forget the matinee.
-Oh, pardon me.
300
00:14:54,477 --> 00:14:57,981
Honestly, I couldn't pay
the rent this month.
301
00:14:59,649 --> 00:15:01,318
Well, if I know you,
Margaret,
302
00:15:01,401 --> 00:15:03,820
I'm sure you've been
pampering yourself.
303
00:15:03,903 --> 00:15:06,531
Cold water? And a shower
down the hall?
304
00:15:06,615 --> 00:15:08,783
Do you know what a pizza
costs in Manhattan?
305
00:15:08,867 --> 00:15:11,578
-Frankly, Margaret, I don't--
-Give a damn.
306
00:15:11,661 --> 00:15:14,664
Exactly. However,
you are welcome
307
00:15:14,748 --> 00:15:17,042
to stay here
as long as you like.
308
00:15:17,125 --> 00:15:20,003
Alone would be more
to the purpose.
309
00:15:20,086 --> 00:15:22,881
But totally out of
the question.
310
00:15:24,591 --> 00:15:26,343
You know,
I could forgive
311
00:15:26,426 --> 00:15:28,637
your trashin' me
in your play,
312
00:15:28,720 --> 00:15:31,097
but not your dear mother.
313
00:15:35,393 --> 00:15:37,312
I'll see you later?
314
00:15:42,233 --> 00:15:44,277
[indistinct chattering]
315
00:15:58,541 --> 00:16:00,835
[door opens]
316
00:16:12,514 --> 00:16:15,350
You haven't really told me
what you thought of my play.
317
00:16:15,433 --> 00:16:18,478
Well, Margaret, I thought
that your personal feelings
318
00:16:18,561 --> 00:16:20,772
about your stepfather
and Riverton
319
00:16:20,855 --> 00:16:22,399
really obscured
what started out
320
00:16:22,482 --> 00:16:24,526
to be a very
interesting drama.
321
00:16:24,609 --> 00:16:27,696
I admit I let
my resentments take over.
322
00:16:27,779 --> 00:16:31,616
That's the price you pay
with you and the critics.
323
00:16:31,700 --> 00:16:33,660
And are you working
on another play?
324
00:16:33,743 --> 00:16:36,413
Soon, I hope.
325
00:16:36,496 --> 00:16:38,415
Oh, how lovely
you both look.
326
00:16:38,498 --> 00:16:40,083
Thanks.
327
00:16:40,166 --> 00:16:42,043
And thank you for keeping
my old room intact.
328
00:16:42,127 --> 00:16:45,505
Margaret, you must always feel
that this is your home.
329
00:16:45,588 --> 00:16:47,549
Yes, Margaret is gonna
be staying with us
330
00:16:47,632 --> 00:16:49,259
for a couple of weeks.
331
00:16:49,342 --> 00:16:51,219
To really get to know
the lovely lady
332
00:16:51,302 --> 00:16:54,389
with whom my stepfather
is spending so much time with.
333
00:16:54,472 --> 00:16:56,391
I'm looking
forward to it.
334
00:16:58,977 --> 00:17:02,397
I had occasion to talk to
Nina Larson this afternoon.
335
00:17:02,480 --> 00:17:04,065
Your name came up.
336
00:17:04,149 --> 00:17:06,234
Oh, in what connection?
337
00:17:06,317 --> 00:17:08,695
Well, she's very interested
in what you're doing.
338
00:17:08,778 --> 00:17:12,657
She'd like to, uh,
facilitate your work.
339
00:17:12,741 --> 00:17:14,826
How, exactly?
340
00:17:14,909 --> 00:17:17,036
Perhaps you should
talk to her.
341
00:17:28,506 --> 00:17:30,800
Doc Travis.
342
00:17:30,884 --> 00:17:32,677
Well, I'm sorry, but I--
343
00:17:32,761 --> 00:17:34,304
Seth Hazlitt.
344
00:17:34,387 --> 00:17:36,431
Seth? Hazlitt?
345
00:17:36,514 --> 00:17:38,933
Oh, Buford's cousin!
346
00:17:39,017 --> 00:17:42,187
Seth. The doctor.
347
00:17:42,270 --> 00:17:44,105
Well, welcome
to Riverton.
348
00:17:44,189 --> 00:17:46,316
Thank you.
349
00:17:46,399 --> 00:17:48,902
If you're looking to move
to a warmer climate, Seth,
350
00:17:48,985 --> 00:17:51,446
Doc Travis
is about to retire.
351
00:17:51,529 --> 00:17:53,782
You wouldn't say that
if you knew how much fun it was
352
00:17:53,865 --> 00:17:56,993
shoveling snow in
sub-zero temperatures.
353
00:17:57,076 --> 00:17:58,661
[both chuckles]
354
00:17:58,745 --> 00:18:00,079
Nice party.
355
00:18:04,542 --> 00:18:07,587
Rob! I'm so glad
you made it.
356
00:18:07,670 --> 00:18:09,464
-Buford.
-Rob.
357
00:18:09,547 --> 00:18:12,133
-Jessica.
-How are you, Rob?
358
00:18:13,301 --> 00:18:15,512
Getting along,
one day at a time.
359
00:18:15,595 --> 00:18:18,306
Rob's been doing
some contracting work for us.
360
00:18:18,389 --> 00:18:20,099
Well, glad to hear it.
361
00:18:20,183 --> 00:18:22,393
We cousins are
all that's left of the Hazlitt's.
362
00:18:22,477 --> 00:18:24,521
We have to look out
for each other.
363
00:18:25,730 --> 00:18:28,233
Wine, Sir?
364
00:18:28,316 --> 00:18:30,360
No.
365
00:18:30,443 --> 00:18:33,947
It's been a year.
I don't drink anymore.
366
00:18:35,740 --> 00:18:37,033
I think that's great.
367
00:18:37,116 --> 00:18:38,701
Seth, I don't give a damn
368
00:18:38,785 --> 00:18:41,037
what you think!
369
00:18:41,120 --> 00:18:43,331
Easy. Now, easy.
It's been tough.
370
00:18:43,414 --> 00:18:45,542
It's been tough,
but he's hanging in there.
371
00:18:45,625 --> 00:18:47,544
Dinner is served.
372
00:18:51,130 --> 00:18:53,383
[snoring]
373
00:19:10,984 --> 00:19:12,902
[muffled groans]
374
00:19:22,537 --> 00:19:24,664
[thud]
375
00:19:26,624 --> 00:19:29,127
[footsteps pattering]
376
00:19:33,089 --> 00:19:34,299
[window clicks shut]
377
00:19:50,106 --> 00:19:52,525
[Jessica] It was 7:10
in the morning, sheriff.
378
00:19:52,609 --> 00:19:54,694
I had the room next door.
I heard Evelyn scream.
379
00:19:54,777 --> 00:19:56,988
And when I came in,
she was very distraught.
380
00:19:57,071 --> 00:20:00,366
So I woke Seth and then
I tried to reach Dr. Travis.
381
00:20:00,450 --> 00:20:01,993
But all I got
was his service.
382
00:20:02,076 --> 00:20:03,494
Petechial hemorrhages.
383
00:20:03,578 --> 00:20:05,121
What's that?
384
00:20:05,204 --> 00:20:06,998
They're tiny
little hemorrhages,
385
00:20:07,081 --> 00:20:09,125
pale yellow,
very difficult to see,
386
00:20:09,208 --> 00:20:10,793
on the whites
of the eyes.
387
00:20:10,877 --> 00:20:12,420
They occur
during death
388
00:20:12,503 --> 00:20:14,797
due to strangulation
or smothering.
389
00:20:14,881 --> 00:20:17,258
-Are there neck bruises?
[Seth] No.
390
00:20:17,342 --> 00:20:20,136
Which means Buford
was probably smothered,
391
00:20:20,219 --> 00:20:22,263
I expect by a pillow.
392
00:20:25,558 --> 00:20:27,393
Hmm, cadaveric spasm.
393
00:20:27,477 --> 00:20:29,812
I think we'd better leave
that for the coroner.
394
00:20:29,896 --> 00:20:31,773
I've seen it take
the strength of two men
395
00:20:31,856 --> 00:20:33,775
to open one of
those spasms.
396
00:20:33,858 --> 00:20:35,652
-Lindley.
-Go ahead.
397
00:20:35,735 --> 00:20:38,613
I'm at a homicide scene,
Riverton mansion.
398
00:20:38,696 --> 00:20:40,365
Victim is
Buford Hazlitt.
399
00:20:40,448 --> 00:20:42,116
I'm gonna need
a forensic team,
400
00:20:42,200 --> 00:20:44,035
and I'm gonna want
corporal Ardmore.
401
00:20:44,118 --> 00:20:45,620
Ten-four.
402
00:20:48,122 --> 00:20:51,709
Evelyn, I'm very sorry.
I know how you feel,
403
00:20:51,793 --> 00:20:53,836
but I do have to ask you
some questions.
404
00:20:53,920 --> 00:20:55,463
You were in here first?
405
00:20:55,546 --> 00:20:58,299
Yes. I brought him his
coffee every morning.
406
00:20:58,383 --> 00:21:00,093
Was the door locked?
407
00:21:00,176 --> 00:21:01,844
He never locked it.
408
00:21:01,928 --> 00:21:04,472
All right, this is
a crime scene now,
409
00:21:04,555 --> 00:21:07,266
so if you'd all keep
yourselves available.
410
00:21:07,350 --> 00:21:08,851
Thank you, doctor.
411
00:21:08,935 --> 00:21:10,812
Sure thing, sergeant.
412
00:21:10,895 --> 00:21:12,814
I'm very sorry, Evelyn.
413
00:21:14,649 --> 00:21:16,609
Sergeant,
this may be nothing,
414
00:21:16,693 --> 00:21:19,821
but at about 2:50,
I heard a noise.
415
00:21:19,904 --> 00:21:22,824
Now, I'm not certain,
but it could have been somebody
416
00:21:22,907 --> 00:21:25,243
jumping or dropping
from the balcony
417
00:21:25,326 --> 00:21:27,537
and perhaps
hitting the wall.
418
00:21:27,620 --> 00:21:29,747
All right,
that could be useful.
419
00:21:29,831 --> 00:21:32,250
-Anything else?
-No.
420
00:21:32,333 --> 00:21:33,835
Thank you, ma'am.
421
00:21:36,337 --> 00:21:39,799
[Nina] Mr. Ames, in addition to the large
amount of money up front,
422
00:21:39,882 --> 00:21:41,968
and the royalties
ad infinitum,
423
00:21:42,051 --> 00:21:44,137
we can discuss financing
your experiments.
424
00:21:44,220 --> 00:21:45,680
Look, my old friend
and colleague
425
00:21:45,763 --> 00:21:47,473
was brutally
murdered last night.
426
00:21:47,557 --> 00:21:48,850
I'm not gonna
double-cross him
427
00:21:48,933 --> 00:21:50,893
and make a deal
that he opposed.
428
00:21:50,977 --> 00:21:53,730
I am really sorry
about Mr. Hazlitt. I am.
429
00:21:53,813 --> 00:21:57,900
But I think that this should make things
easier for us, not harder.
430
00:21:57,984 --> 00:22:00,194
That's one of the things
that bothers me, miss Larson.
431
00:22:00,278 --> 00:22:02,947
You've had people lurking
around here for weeks.
432
00:22:03,031 --> 00:22:05,408
I'm not going
to dignify that with a reply.
433
00:22:05,491 --> 00:22:08,536
Look, I understand
your quandary, I do,
434
00:22:08,619 --> 00:22:10,747
but we are rapidly
running out of time,
435
00:22:10,830 --> 00:22:13,332
and pretty soon you're not gonna
have anything to bargain with.
436
00:22:13,416 --> 00:22:15,543
If we'd talked yesterday,
maybe something would have come of it.
437
00:22:15,626 --> 00:22:17,545
But right now, I'm just
too damn torn up.
438
00:22:17,628 --> 00:22:19,630
I've got a lot of things
to think through.
439
00:22:19,714 --> 00:22:21,883
Now, if you'll excuse me,
I've got work to do.
440
00:22:24,552 --> 00:22:27,055
[Jessica] Look, Billy,
I haven't told the police anything,
441
00:22:27,138 --> 00:22:28,765
but would you mind
my asking you
442
00:22:28,848 --> 00:22:30,767
what you were doing
out in front of the mansion
443
00:22:30,850 --> 00:22:32,477
at 3:00 in the morning?
444
00:22:32,560 --> 00:22:34,103
Why should I mind?
445
00:22:34,187 --> 00:22:35,813
My ride dropped me off
down the road
446
00:22:35,897 --> 00:22:37,315
and I was
on my way home.
447
00:22:37,398 --> 00:22:39,233
Did you see anyone
around the mansion?
448
00:22:39,317 --> 00:22:40,777
No.
449
00:22:40,860 --> 00:22:42,445
Now, when you turned
back to the house,
450
00:22:42,528 --> 00:22:44,614
it was as if you'd
heard something.
451
00:22:44,697 --> 00:22:46,199
Yeah, but I didn't
see anybody.
452
00:22:46,282 --> 00:22:48,409
When you got home,
was anybody there?
453
00:22:48,493 --> 00:22:51,037
Why all these questions?
454
00:22:51,120 --> 00:22:52,705
Because there's
been a murder
455
00:22:52,789 --> 00:22:54,624
and maybe you can be
of some help.
456
00:22:56,459 --> 00:22:58,544
My dad came
right behind me in his truck.
457
00:22:58,628 --> 00:23:01,756
He works all these
crazy hours.
458
00:23:01,839 --> 00:23:03,091
Can I go now?
459
00:23:03,174 --> 00:23:04,509
I haven't got
all day.
460
00:23:04,592 --> 00:23:06,636
Thanks, Billy.
461
00:23:06,719 --> 00:23:09,680
[sighs] That young man is not
very forthcoming, is he?
462
00:23:11,808 --> 00:23:13,309
My feeling is that
Kendall Ames
463
00:23:13,392 --> 00:23:15,186
is dealing with
somebody else.
464
00:23:15,269 --> 00:23:17,730
Kendall and Buford were
together a long time, don't forget.
465
00:23:17,814 --> 00:23:20,483
We've been promoting
Forever Scarlett so hard
466
00:23:20,566 --> 00:23:22,360
that the competitors
would love nothing better
467
00:23:22,443 --> 00:23:24,278
than to grab it
for themselves.
468
00:23:24,362 --> 00:23:26,197
I'm just gonna keep
the pressure on him,
469
00:23:26,280 --> 00:23:27,949
and meanwhile,
470
00:23:28,032 --> 00:23:30,243
have my people keep
looking for the tree.
471
00:23:31,744 --> 00:23:33,871
I, uh... I assume
472
00:23:33,955 --> 00:23:36,499
that there's no longer
a conflict of interest?
473
00:23:36,582 --> 00:23:39,961
Well, I still do have my obligations
to the Hazlitt estate.
474
00:23:40,044 --> 00:23:41,879
Oh. Then, by all means,
475
00:23:41,963 --> 00:23:43,589
why don't we
consider this payment
476
00:23:43,673 --> 00:23:47,385
for personal rather
than legal services?
477
00:23:49,262 --> 00:23:52,014
You know, for the tour
of the jazz clubs last night,
478
00:23:52,098 --> 00:23:54,433
and the view of the bay
this morning.
479
00:23:54,517 --> 00:23:55,726
[chuckles]
480
00:23:55,810 --> 00:23:57,645
Thank you.
481
00:23:57,728 --> 00:24:00,940
All right.
Some personal questions.
482
00:24:02,650 --> 00:24:04,443
Have you read the will?
483
00:24:04,527 --> 00:24:08,906
Uh, well, I'll see it
this afternoon.
484
00:24:08,990 --> 00:24:11,075
Uh, Buford handwrote it
about a year ago
485
00:24:11,159 --> 00:24:13,286
and, uh, locked it up.
486
00:24:16,164 --> 00:24:19,375
What do you know about
Rob and Seth Hazlitt?
487
00:24:19,458 --> 00:24:22,962
Uh, well, Rob's got
a thing for Evelyn.
488
00:24:23,045 --> 00:24:24,922
She talked Buford into
giving him some work
489
00:24:25,006 --> 00:24:26,757
about a year ago
out here in Riverton.
490
00:24:26,841 --> 00:24:28,634
Rob and Seth don't get
along very well, though.
491
00:24:28,718 --> 00:24:30,428
Why not?
492
00:24:30,511 --> 00:24:32,388
Well, Rob drank
too much for years,
493
00:24:32,471 --> 00:24:34,724
ticked off a lot of
people along the way.
494
00:24:34,807 --> 00:24:37,226
I don't think either one of them
knows anything about the tree.
495
00:24:37,310 --> 00:24:39,770
My sources seem to think
496
00:24:39,854 --> 00:24:42,648
that Kendall's son Billy
would be a good bet.
497
00:24:42,732 --> 00:24:44,192
It's worth a try.
498
00:24:45,943 --> 00:24:48,529
Tell the staff
I want fresh flowers everywhere.
499
00:24:48,613 --> 00:24:50,281
Yes, miss Colby.
500
00:24:50,364 --> 00:24:52,533
Evelyn, I'm sorry to
see you hurting like this,
501
00:24:52,617 --> 00:24:55,036
but I have to get back
to Charleston.
502
00:24:55,119 --> 00:24:56,996
Rob, don't leave.
503
00:24:57,079 --> 00:24:59,916
I just don't feel right
being here.
504
00:24:59,999 --> 00:25:02,835
Please stay, for me.
505
00:25:02,919 --> 00:25:06,047
I get the feeling I'll
be needing a friend
506
00:25:06,130 --> 00:25:08,382
by the time
this is all over.
507
00:25:08,466 --> 00:25:11,427
You have more
than a friend.
508
00:25:19,894 --> 00:25:22,230
Mrs. Fletcher, Doc.
509
00:25:22,313 --> 00:25:25,399
See, now,
this broken branch
510
00:25:25,483 --> 00:25:30,446
may tie in with what you
heard during the night.
511
00:25:30,529 --> 00:25:34,909
Mrs. Fletcher, Mr. Hazlitt.
I left a message for you.
512
00:25:34,992 --> 00:25:36,661
I've just gone over
Mr. Hazlitt's will,
513
00:25:36,744 --> 00:25:38,454
and I'll be reading it
to those concerned tonight.
514
00:25:38,537 --> 00:25:39,872
You both should
be there.
515
00:25:39,956 --> 00:25:42,583
It's unlikely that
will affect us.
516
00:25:42,667 --> 00:25:44,377
You did say both of us?
517
00:25:44,460 --> 00:25:46,796
You carried on
a correspondence with Mr. Hazlitt?
518
00:25:46,879 --> 00:25:50,258
Yes, over the years,
about his gardening articles.
519
00:25:50,341 --> 00:25:52,343
Well, he valued
your letters.
520
00:25:52,426 --> 00:25:54,470
Well, Dr. Hazlitt and I
will be there.
521
00:25:54,553 --> 00:25:56,764
Thank you.
522
00:25:56,847 --> 00:25:58,683
[Billy] So, Cory, who's
putting up all the cash?
523
00:25:58,766 --> 00:26:01,310
Well, forget about
that, man.
524
00:26:01,394 --> 00:26:03,813
Look, you just tell me
where the tree is stashed
525
00:26:03,896 --> 00:26:06,440
and you get
ten big ones.
526
00:26:06,524 --> 00:26:08,567
Think what you can do
with ten grand.
527
00:26:08,651 --> 00:26:10,528
I told you, man,
I don't know where it is.
528
00:26:10,611 --> 00:26:14,573
Well, then find it,
and get back to me.
529
00:26:14,657 --> 00:26:16,325
Go on.
530
00:26:23,124 --> 00:26:25,376
"To Della Jackson
and Ralph Palmer,
531
00:26:25,459 --> 00:26:28,337
who have been with us
these many years,
532
00:26:28,421 --> 00:26:31,507
I leave $10,000 each."
533
00:26:33,092 --> 00:26:34,593
Thank you
for being here.
534
00:26:34,677 --> 00:26:36,012
Thank you, Sir.
535
00:26:38,139 --> 00:26:41,475
"To my friend
and colleague, Kendall Ames,
536
00:26:41,559 --> 00:26:44,687
one half
of the proceeds
537
00:26:44,770 --> 00:26:47,106
from the
Forever Scarlett magnolia tree.
538
00:26:47,189 --> 00:26:49,483
To Robert Hazlitt,
$5,000
539
00:26:49,567 --> 00:26:51,569
to be used to make
the back payments
540
00:26:51,652 --> 00:26:53,279
on his grading
equipment."
541
00:26:53,362 --> 00:26:55,948
I have no back payments
on anything.
542
00:26:56,032 --> 00:26:59,327
"To J.B. Fletcher
of Cabot Cove,
543
00:26:59,410 --> 00:27:01,287
in gratitude for her
thoughtful letters
544
00:27:01,370 --> 00:27:03,539
and abiding interest
in my work,
545
00:27:03,622 --> 00:27:05,166
I leave a cutting
from Riverton's
546
00:27:05,249 --> 00:27:07,835
two-century-old
Queen Anne rosebush.
547
00:27:07,918 --> 00:27:11,339
And to my stepdaughter,
Margaret Barkley,
548
00:27:11,422 --> 00:27:15,009
who rejected
both myself and her heritage,
549
00:27:15,092 --> 00:27:17,470
I leave a free
lifetime pass
550
00:27:17,553 --> 00:27:18,929
to Riverton gardens."
551
00:27:19,013 --> 00:27:20,306
[laughs]
552
00:27:20,389 --> 00:27:23,100
[gasps]
553
00:27:23,184 --> 00:27:25,311
"To my cousin, Seth Hazlitt,
554
00:27:25,394 --> 00:27:27,438
with whom I've had
disagreements,
555
00:27:27,521 --> 00:27:31,192
but a man of substantial
character and good judgment,
556
00:27:31,275 --> 00:27:34,070
and to my estate manager
and the woman I love,
557
00:27:34,153 --> 00:27:36,697
Evelyn Colby,
I leave...
558
00:27:38,616 --> 00:27:40,368
Riverton gardens.
559
00:27:40,451 --> 00:27:44,413
Structures, land, assets,
560
00:27:44,497 --> 00:27:46,540
half and half,
equally to both,
561
00:27:46,624 --> 00:27:48,584
with the right
of survivorship to each."
562
00:27:48,667 --> 00:27:50,628
Must I accept?
563
00:27:50,711 --> 00:27:53,464
We can discuss your options,
Dr. Hazlitt, at another time--
564
00:27:53,547 --> 00:27:55,424
-Very well done!
-What are you talking about?
565
00:27:55,508 --> 00:27:57,176
You knew what
was in his will.
566
00:27:57,259 --> 00:27:59,095
You were probably in bed
with him when he wrote it.
567
00:27:59,178 --> 00:28:01,097
And then last night,
when you asked him to marry you,
568
00:28:01,180 --> 00:28:03,140
-and he refused--
-That's not true.
569
00:28:03,224 --> 00:28:04,809
I happen to know
that it is!
570
00:28:04,892 --> 00:28:07,061
Because it was Buford
who told me.
571
00:28:07,144 --> 00:28:09,605
[grunts]
572
00:28:11,148 --> 00:28:12,817
[door slams shut]
573
00:28:14,777 --> 00:28:16,112
Implicating Evelyn
in the murder
574
00:28:16,195 --> 00:28:18,739
would be to
Margaret's advantage.
575
00:28:18,823 --> 00:28:20,032
It would immediately
576
00:28:20,116 --> 00:28:21,617
invalidate the will
577
00:28:21,700 --> 00:28:23,577
and give her a chance
at the inheritance.
578
00:28:23,661 --> 00:28:27,039
I've never owned anything
but my house and car, Jess.
579
00:28:27,123 --> 00:28:30,584
The last thing I need
at this stage in my life
580
00:28:30,668 --> 00:28:32,420
is a southern plantation.
581
00:28:32,503 --> 00:28:34,588
[laughs] Face it, Seth,
582
00:28:34,672 --> 00:28:37,508
you're going to be bugged by this
until you clear it up.
583
00:28:37,591 --> 00:28:39,135
Would you like
some coffee?
584
00:28:39,218 --> 00:28:40,594
Uh, no thanks.
585
00:28:40,678 --> 00:28:42,388
Excuse me, I hope
I'm not intruding.
586
00:28:42,471 --> 00:28:44,432
Oh, I didn't know
you were still here.
587
00:28:44,515 --> 00:28:48,144
I was just going over
some papers in the office,
588
00:28:48,227 --> 00:28:50,980
particularly the contract
between Mr. Hazlitt and Nina Larson.
589
00:28:51,063 --> 00:28:52,356
Let me fill you in.
590
00:28:52,440 --> 00:28:54,984
We've been pretty
well briefed, thank you, Mr. Wilkes.
591
00:28:55,067 --> 00:28:57,778
I called a friend at
the perfume institute in New York.
592
00:28:57,862 --> 00:29:01,490
I see. Well, there's
a lot of misinformation going around.
593
00:29:01,574 --> 00:29:03,367
Whatever you
may have heard,
594
00:29:03,451 --> 00:29:05,161
I believe the contract
to be a fair one
595
00:29:05,244 --> 00:29:06,954
and that you and Evelyn
should comply
596
00:29:07,037 --> 00:29:08,456
before the Forever Scarlett tree
597
00:29:08,539 --> 00:29:10,040
deteriorates
and becomes worthless.
598
00:29:10,124 --> 00:29:12,209
We'd have to locate
the tree first.
599
00:29:12,293 --> 00:29:15,588
Well, I'm sure Kendall Ames
knows where it is.
600
00:29:15,671 --> 00:29:17,089
I've already
spoken with him,
601
00:29:17,173 --> 00:29:19,383
and got absolutely
nothing out of him.
602
00:29:19,467 --> 00:29:22,511
Even if we had the tree,
I'm having second thoughts
603
00:29:22,595 --> 00:29:25,222
about going against
Buford's wishes.
604
00:29:25,306 --> 00:29:28,267
Well, I sincerely believe
that Mr. Hazlitt was wrong.
605
00:29:28,350 --> 00:29:32,062
We can discuss that after
we've found the tree.
606
00:29:32,146 --> 00:29:34,315
Well, there is
a time factor.
607
00:29:34,398 --> 00:29:36,567
Yes, I'm sure there is.
608
00:29:36,650 --> 00:29:38,736
Good night, Mr. Wilkes.
609
00:29:40,529 --> 00:29:41,864
Mrs. Fletcher--
610
00:29:41,947 --> 00:29:43,407
Good night, Mr. Wilkes.
611
00:29:44,742 --> 00:29:46,160
Good night.
612
00:29:48,913 --> 00:29:50,748
[Margaret]
I want to confess.
613
00:29:52,416 --> 00:29:55,002
I killed my stepfather
so that I could get
614
00:29:55,085 --> 00:29:58,422
my free lifetime pass
to Riverton gardens.
615
00:29:58,506 --> 00:30:01,175
The DAs got it
another way.
616
00:30:01,258 --> 00:30:03,093
He thinks
you killed Buford
617
00:30:03,177 --> 00:30:05,012
because he was planning
to marry again.
618
00:30:05,095 --> 00:30:06,472
Evelyn killed him.
619
00:30:06,555 --> 00:30:08,015
There's no evidence
against Evelyn.
620
00:30:08,098 --> 00:30:09,517
You don't want
to find any.
621
00:30:09,600 --> 00:30:10,935
I know all about
you and Evelyn
622
00:30:11,018 --> 00:30:12,937
after I left
for New York.
623
00:30:13,020 --> 00:30:15,856
But the hell with that for now.
I came about something else.
624
00:30:19,235 --> 00:30:22,029
What do you know about
the Forever Scarlett tree?
625
00:30:22,112 --> 00:30:23,781
It's worth a fortune,
626
00:30:23,864 --> 00:30:25,533
and it has to be
in Riverton gardens.
627
00:30:26,367 --> 00:30:28,160
Suppose I find it.
I might need help
628
00:30:28,244 --> 00:30:30,412
getting it out from under
Seth Hazlitt and Evelyn.
629
00:30:31,121 --> 00:30:32,456
We'll talk.
630
00:30:32,540 --> 00:30:34,833
But I'm not gonna break
any laws for you.
631
00:30:35,668 --> 00:30:36,710
I'll call you.
632
00:30:54,353 --> 00:30:56,897
What do you suppose
suddenly makes us so interesting?
633
00:30:56,981 --> 00:30:58,649
I don't think
it's just us.
634
00:30:58,732 --> 00:31:00,484
More likely he was
watching the greenhouse
635
00:31:00,568 --> 00:31:02,861
and we just happened
to come along.
636
00:31:02,945 --> 00:31:04,989
[Nina] I've used the time
since yesterday
637
00:31:05,072 --> 00:31:07,366
to sweeten the deal.
New York has agreed
638
00:31:07,449 --> 00:31:09,493
that, in addition
to the cash and the royalties,
639
00:31:09,577 --> 00:31:12,788
we will fully fund
your research.
640
00:31:12,871 --> 00:31:14,707
To have been murdered
that way--
641
00:31:14,790 --> 00:31:16,458
truly horrible.
642
00:31:16,542 --> 00:31:18,502
What do the police think?
Robbery or...
643
00:31:18,586 --> 00:31:20,045
Well, they don't know.
644
00:31:20,129 --> 00:31:22,548
Ah, Jessica Fletcher,
Seth Hazlitt,
645
00:31:22,631 --> 00:31:24,383
-Nina Larson.
-Nice to meet you.
646
00:31:24,466 --> 00:31:26,343
I've heard a lot
about you, miss Larson.
647
00:31:26,427 --> 00:31:29,179
Aimant Fragrances'
premier nose.
648
00:31:29,263 --> 00:31:31,432
I can't deny that,
Mrs. Fletcher.
649
00:31:32,516 --> 00:31:34,476
This must seem like
paradise to you.
650
00:31:35,102 --> 00:31:36,395
Oh, yes. It's fantastic.
651
00:31:36,854 --> 00:31:38,564
Oh, I have to congratulate
you and Evelyn Colby
652
00:31:38,647 --> 00:31:40,149
on acquiring it all.
653
00:31:41,150 --> 00:31:42,109
Ah.
654
00:31:42,192 --> 00:31:44,903
Well, please don't
let us interrupt you.
655
00:31:44,987 --> 00:31:46,989
No. Not at all. Kendall
and I are old friends.
656
00:31:47,072 --> 00:31:50,868
I merely stopped by to
offer my condolences.
657
00:31:50,951 --> 00:31:53,912
You know, you
and myself and Evelyn
658
00:31:53,996 --> 00:31:56,040
should really sit down
and talk sometime.
659
00:31:57,791 --> 00:32:00,002
Actually, right now
would be fine.
660
00:32:01,420 --> 00:32:03,255
Not for me,
miss Larson.
661
00:32:03,339 --> 00:32:05,341
Okay. Why don't I
call you?
662
00:32:05,424 --> 00:32:07,635
Mrs. Fletcher.
663
00:32:07,718 --> 00:32:11,930
Thanks for stopping by.
I'll be in touch.
664
00:32:17,853 --> 00:32:21,482
Kendall,
Evelyn and I agreed
665
00:32:21,565 --> 00:32:23,275
that we might want
to follow through
666
00:32:23,359 --> 00:32:25,694
with Buford's plans
for the tree,
667
00:32:25,778 --> 00:32:27,446
whatever they
might've been.
668
00:32:27,529 --> 00:32:29,198
But without
your cooperation,
669
00:32:29,281 --> 00:32:30,491
we can't do a thing.
670
00:32:30,574 --> 00:32:32,326
That's true, you can't.
671
00:32:32,409 --> 00:32:34,453
You do know that the greenhouse
is being watched.
672
00:32:34,536 --> 00:32:37,331
And the woods
and the old slave quarters
673
00:32:37,414 --> 00:32:39,792
and any place that tree
may be hidden.
674
00:32:39,875 --> 00:32:41,960
It's being well coordinated.
675
00:32:42,044 --> 00:32:43,879
You know, the individual
that we just saw
676
00:32:43,962 --> 00:32:45,923
was a very rough-looking
character.
677
00:32:46,006 --> 00:32:47,758
He was wearing
a baseball cap.
678
00:32:47,841 --> 00:32:50,177
That could be
Cory Davis.
679
00:32:50,260 --> 00:32:52,429
Billy said Cory
offered him $10,000
680
00:32:52,513 --> 00:32:54,223
if he'd tell him where
the tree was kept.
681
00:32:54,306 --> 00:32:55,891
What did Billy
tell him?
682
00:32:55,974 --> 00:32:59,103
He didn't know.
I'm the only one who does.
683
00:33:00,979 --> 00:33:03,691
Suppose something
happened to you, Kendall.
684
00:33:03,774 --> 00:33:06,985
That tree could die
before anyone found it.
685
00:33:07,069 --> 00:33:10,572
Listen, the moment I disclose
the whereabouts of the tree,
686
00:33:10,656 --> 00:33:12,616
my life is in danger.
687
00:33:12,700 --> 00:33:14,535
Now, I don't know
who murdered Buford.
688
00:33:14,618 --> 00:33:16,745
I don't know you
or Mrs. Fletcher that well, either.
689
00:33:16,829 --> 00:33:20,207
But that tree is all
the life insurance I have.
690
00:33:21,792 --> 00:33:23,919
For how long, Kendall?
691
00:33:28,298 --> 00:33:31,385
I understand there was something
you wanted to ask me?
692
00:33:31,468 --> 00:33:32,928
Yes, I do.
693
00:33:34,805 --> 00:33:36,890
The coroner pried this
out of Buford's death grip.
694
00:33:36,974 --> 00:33:40,144
It's identical
to the ones you wear.
695
00:33:40,227 --> 00:33:41,854
What about it?
696
00:33:41,937 --> 00:33:43,856
Well,
that's ten of them.
697
00:33:43,939 --> 00:33:45,733
You bought a package
of 20 yesterday.
698
00:33:45,816 --> 00:33:47,693
We checked
at your drug store.
699
00:33:47,776 --> 00:33:49,820
The other ten are in my room,
in my make-up kit.
700
00:33:49,903 --> 00:33:51,864
I'm sorry, Evelyn,
but we have a warrant.
701
00:33:51,947 --> 00:33:53,741
Corporal Ardmore
searched your room
702
00:33:53,824 --> 00:33:56,702
and your make-up kit.
They weren't there.
703
00:33:56,785 --> 00:33:58,746
I don't understand.
704
00:33:58,829 --> 00:34:01,039
The DA sees it
like this.
705
00:34:01,123 --> 00:34:03,292
You and Buford
were very close.
706
00:34:03,375 --> 00:34:05,544
You know what was in
the will. You wanted it.
707
00:34:05,627 --> 00:34:07,004
You smother him,
708
00:34:07,087 --> 00:34:09,089
thinking you can get away
with it as a natural death.
709
00:34:09,173 --> 00:34:11,383
In any event, who's
gonna trace it to you?
710
00:34:11,467 --> 00:34:12,760
John...
711
00:34:12,843 --> 00:34:15,012
But you lose
one of your nails.
712
00:34:15,095 --> 00:34:16,555
You don't notice it
at first,
713
00:34:16,638 --> 00:34:18,474
can't be sure
where it is.
714
00:34:18,557 --> 00:34:20,142
If it's
in Buford's grasp,
715
00:34:20,225 --> 00:34:21,977
you can't do
anything anyway.
716
00:34:22,060 --> 00:34:24,188
But maybe
it'll turn up.
717
00:34:24,271 --> 00:34:25,898
So you go
to your package
718
00:34:25,981 --> 00:34:28,108
and you replace
the one that's missing.
719
00:34:28,192 --> 00:34:29,735
John, you believe
that I--
720
00:34:29,818 --> 00:34:32,237
The point is,
the DA will.
721
00:34:32,321 --> 00:34:34,072
None of this
is true.
722
00:34:34,156 --> 00:34:35,449
Excuse me.
723
00:34:37,493 --> 00:34:39,703
We found these
in the trash out back.
724
00:34:40,829 --> 00:34:42,956
There are only nine.
725
00:34:43,040 --> 00:34:47,377
Sergeant, anyone could
have stolen a false nail
726
00:34:47,461 --> 00:34:49,171
out of Evelyn's room
727
00:34:49,254 --> 00:34:51,799
and put it into
Buford's dying hand,
728
00:34:51,882 --> 00:34:54,343
and then deposited
the rest of them in the trash.
729
00:34:54,426 --> 00:34:57,179
The DAs sure the jury
will go with his version,
730
00:34:57,262 --> 00:35:00,682
especially with the will
giving Evelyn half the estate.
731
00:35:00,766 --> 00:35:04,603
I am truly sorry,
and you know that,
732
00:35:04,686 --> 00:35:06,271
but you're under arrest
733
00:35:06,355 --> 00:35:08,398
for the murder
of Buford Hazlitt.
734
00:35:09,775 --> 00:35:12,694
Jessica, Seth!
I didn't kill him!
735
00:35:12,778 --> 00:35:14,947
Mrs. Fletcher,
your statement
736
00:35:15,030 --> 00:35:16,907
on what you heard
from your room
737
00:35:16,990 --> 00:35:18,992
on the night of the murder
is ready for signature.
738
00:35:19,076 --> 00:35:20,869
If you'd be so kind
to come down to my office
739
00:35:20,953 --> 00:35:22,788
at your earliest
convenience.
740
00:35:22,871 --> 00:35:24,456
Evelyn needs all
the help she can get.
741
00:35:24,540 --> 00:35:26,083
Yes, of course,
sergeant.
742
00:35:26,166 --> 00:35:27,793
Thank you, ma'am.
743
00:35:37,636 --> 00:35:38,679
Jessica?
744
00:35:40,055 --> 00:35:41,139
Please...
745
00:35:41,974 --> 00:35:43,642
try to see Evelyn
while you're there.
746
00:35:44,393 --> 00:35:45,853
She must be feeling
like hell.
747
00:35:45,936 --> 00:35:48,272
You don't look
so great yourself.
748
00:35:48,355 --> 00:35:49,982
Never mind me.
749
00:35:50,065 --> 00:35:51,859
Evelyn never
killed anybody.
750
00:35:51,942 --> 00:35:54,069
I'll do what
I can, Rob.
751
00:36:03,287 --> 00:36:05,497
Excuse me, ma'am. You might
want to take a look at this.
752
00:36:05,581 --> 00:36:07,875
-Oh, yes, of course.
-See if there are any changes.
753
00:36:07,958 --> 00:36:09,668
[man] Sarge.
754
00:36:11,628 --> 00:36:13,589
Well, there's just
one correction here.
755
00:36:13,672 --> 00:36:15,632
-Very good.
-There.
756
00:36:15,716 --> 00:36:17,801
Now my statement
is accurate.
757
00:36:17,885 --> 00:36:19,344
-All right.
[man] Sarge?
758
00:36:19,428 --> 00:36:21,179
Just a moment,
please.
759
00:36:26,935 --> 00:36:29,104
[indistinct chatter]
760
00:36:29,187 --> 00:36:30,856
That's his office
there.
761
00:36:33,317 --> 00:36:35,235
[indistinct chatter]
762
00:36:37,863 --> 00:36:40,490
Ma'am, they're bringing
Evelyn up right now.
763
00:36:47,247 --> 00:36:49,207
A couple of minutes.
764
00:36:49,291 --> 00:36:51,126
What do you want,
Jessica?
765
00:36:51,209 --> 00:36:53,503
Evelyn, there are
people who think
766
00:36:53,587 --> 00:36:55,505
you did not commit
this murder.
767
00:36:55,589 --> 00:36:57,716
A lot of good
that's doing me now.
768
00:36:57,799 --> 00:37:00,886
I loved Buford,
and this is the punishment I get.
769
00:37:00,969 --> 00:37:03,639
Evelyn, the night
of the party...
770
00:37:03,722 --> 00:37:06,308
Well, there's only
one accurate word.
771
00:37:06,391 --> 00:37:09,102
I saw you sneak out
of Buford's bedroom
772
00:37:09,186 --> 00:37:11,563
after he was
already downstairs.
773
00:37:11,647 --> 00:37:14,775
Mrs. Fletcher,
don't torment me or yourself.
774
00:37:14,858 --> 00:37:17,194
I'm not gonna answer
any of your damn questions!
775
00:37:17,277 --> 00:37:19,029
-Evelyn--
-And that is the end of it!
776
00:37:19,112 --> 00:37:21,365
Very well, then.
777
00:37:21,448 --> 00:37:26,244
[sighs] Jessica,
I sneaked up there
778
00:37:26,328 --> 00:37:29,456
to see Buford's will.
I was feeling rotten.
779
00:37:29,539 --> 00:37:32,960
Buford had walked in on
what he probably thought
780
00:37:33,043 --> 00:37:34,753
was a lover's quarrel.
781
00:37:34,836 --> 00:37:36,880
Then, all of a sudden
Margaret was there,
782
00:37:36,964 --> 00:37:40,384
and I asked him if he would
announce our engagement.
783
00:37:40,467 --> 00:37:42,427
But he said it wasn't
the right time.
784
00:37:42,511 --> 00:37:46,264
So that was what Margaret
was talking about.
785
00:37:46,348 --> 00:37:48,058
That's what
she distorted.
786
00:37:48,141 --> 00:37:50,560
But I panicked,
and I went up there
787
00:37:50,644 --> 00:37:53,647
to see if Buford had
changed the will.
788
00:37:53,730 --> 00:37:56,400
It wasn't about
the inheritance.
789
00:37:56,483 --> 00:37:58,652
It was just...
I wanted to know
790
00:37:58,735 --> 00:38:01,488
if his feelings
for me had changed.
791
00:38:01,571 --> 00:38:03,573
And the lover's quarrel
that you mentioned?
792
00:38:03,657 --> 00:38:05,534
That was with
sergeant Lindley?
793
00:38:05,617 --> 00:38:08,704
It had been over for
more than two years,
794
00:38:08,787 --> 00:38:11,164
but he kept pushing.
795
00:38:11,248 --> 00:38:14,668
Oh, Jessica, I'm sorry
that I snapped at you.
796
00:38:14,751 --> 00:38:16,545
I'm not feeling
very well.
797
00:38:16,628 --> 00:38:19,423
You just can't imagine
how small a jail cell is
798
00:38:19,506 --> 00:38:22,092
until you're
locked up in one.
799
00:38:27,931 --> 00:38:30,350
Now, Kendall said
something about planting
800
00:38:30,434 --> 00:38:32,561
down in the river flats.
801
00:38:32,644 --> 00:38:34,646
-Of course!
-What, Jessica?
802
00:38:34,730 --> 00:38:37,315
I believe I know
where that tree is.
803
00:38:37,399 --> 00:38:39,317
Evelyn said that
she couldn't believe
804
00:38:39,401 --> 00:38:41,111
how small her cell was.
805
00:38:41,194 --> 00:38:43,780
I had the same feeling
about this greenhouse.
806
00:38:43,864 --> 00:38:45,574
It's much bigger
on the outside
807
00:38:45,657 --> 00:38:47,534
than it is
on the inside.
808
00:38:50,454 --> 00:38:54,416
This is an odd way to
get into a tool closet.
809
00:38:56,877 --> 00:38:59,337
Unless this isn't
what it appears to be.
810
00:39:03,467 --> 00:39:05,635
[gasps] The tree.
811
00:39:10,390 --> 00:39:12,267
Oh. Pretty.
812
00:39:18,899 --> 00:39:20,650
Oh, that's not only beautiful,
813
00:39:20,734 --> 00:39:22,903
but it's
incredibly strong.
814
00:39:22,986 --> 00:39:26,364
Oh, now I understand
the fuss.
815
00:39:32,496 --> 00:39:34,498
What's that all about?
816
00:39:34,581 --> 00:39:37,084
Work in progress.
817
00:39:37,167 --> 00:39:39,836
These are new cuttings
from the Forever Scarlett tree.
818
00:39:39,920 --> 00:39:41,630
And I think
it's going to help us
819
00:39:41,713 --> 00:39:44,007
to trap
Buford's murderer.
820
00:39:46,218 --> 00:39:48,053
[Billy] Look, I've told
the police all I know.
821
00:39:48,136 --> 00:39:50,806
No, you told them what
you dared to tell them.
822
00:39:50,889 --> 00:39:52,599
Excuse me, but I've
got things to do.
823
00:39:52,682 --> 00:39:54,059
Just a minute, son!
824
00:39:54,142 --> 00:39:55,644
Billy,
did you see anybody
825
00:39:55,727 --> 00:39:57,562
under the balcony
right after the murder?
826
00:39:57,646 --> 00:39:59,606
I don't want
to talk about it!
827
00:39:59,689 --> 00:40:01,900
There's been a murder, Billy.
You're gonna have to talk about it.
828
00:40:02,567 --> 00:40:06,154
Billy, I want you
to do something for me.
829
00:40:13,495 --> 00:40:15,705
[door creaking]
830
00:40:15,789 --> 00:40:18,625
I didn't believe it
when Cory told me you'd found it.
831
00:40:18,708 --> 00:40:20,961
You did
very well, son.
832
00:40:21,044 --> 00:40:23,338
Yes, he did, indeed.
833
00:40:23,421 --> 00:40:26,216
Mrs. Fletcher?
What are you doing here, ma'am?
834
00:40:26,299 --> 00:40:27,634
I'm looking for you.
835
00:40:27,717 --> 00:40:29,511
You see,
Kendall was sure
836
00:40:29,594 --> 00:40:31,972
that somebody was coordinating
the search operations
837
00:40:32,055 --> 00:40:34,015
for Nina Larson.
838
00:40:34,099 --> 00:40:37,018
And when I saw Cory Davis
going to your office, I thought--
839
00:40:37,102 --> 00:40:39,020
Well, that's fine,
Mrs. Fletcher,
840
00:40:39,104 --> 00:40:40,897
but first
I want you to know
841
00:40:40,981 --> 00:40:43,191
I'm not breaking
the law by coming for the tree.
842
00:40:43,275 --> 00:40:45,193
I'm acting as
a collection agent
843
00:40:45,277 --> 00:40:47,320
with full authorization
from the contractual owners,
844
00:40:47,404 --> 00:40:48,989
The Aimant Corporation.
845
00:40:49,072 --> 00:40:51,241
Sergeant, whether you're
breaking the law now
846
00:40:51,324 --> 00:40:52,742
is unimportant.
847
00:40:52,826 --> 00:40:54,161
But you certainly
did break the law
848
00:40:54,244 --> 00:40:55,537
when you murdered
Buford Hazlitt.
849
00:40:55,620 --> 00:40:57,122
Murdered Hazlitt?
850
00:40:57,205 --> 00:40:58,874
What are you
talking about?
851
00:40:58,957 --> 00:41:01,001
It started to
come together for me
852
00:41:01,084 --> 00:41:03,044
in your office
this afternoon.
853
00:41:03,128 --> 00:41:05,255
While you were going over
my statement,
854
00:41:05,338 --> 00:41:07,757
I read the duty roster
behind you.
855
00:41:07,841 --> 00:41:10,886
You were scheduled
to come on duty at 8 a.m.
856
00:41:10,969 --> 00:41:15,015
but you were in
Buford's bedroom at 7:20.
857
00:41:15,098 --> 00:41:16,975
Now, according
to the duty roster,
858
00:41:17,058 --> 00:41:19,311
deputy Colfax, not you,
859
00:41:19,394 --> 00:41:21,730
should have answered
the 911 call.
860
00:41:21,813 --> 00:41:24,900
I couldn't sleep.
I called Colfax.
861
00:41:24,983 --> 00:41:26,776
I came on duty
at 6 a.m.
862
00:41:26,860 --> 00:41:28,653
he was only too glad
to get off early.
863
00:41:28,737 --> 00:41:30,906
Oh, I'm quite sure
he was,
864
00:41:30,989 --> 00:41:33,283
but there was much more
involved than insomnia.
865
00:41:33,366 --> 00:41:35,035
You had no way
of knowing
866
00:41:35,118 --> 00:41:36,870
that when Buford's body
was found,
867
00:41:36,953 --> 00:41:39,206
Seth would be there
to act as doctor.
868
00:41:39,289 --> 00:41:42,542
I don't see what any of this
has to do with Buford's murder.
869
00:41:42,626 --> 00:41:45,503
You expected Buford's
physician, Dr. Travis.
870
00:41:45,587 --> 00:41:48,632
But you knew that
Dr. Travis's faculties were failing,
871
00:41:48,715 --> 00:41:50,342
and you were afraid
that he'd miss the point
872
00:41:50,425 --> 00:41:52,344
that Buford was murdered.
873
00:41:52,427 --> 00:41:54,554
In that case, there would
have been no autopsy,
874
00:41:54,638 --> 00:41:56,640
only burial or cremation.
875
00:41:57,891 --> 00:42:01,144
Mrs. Fletcher,
first you accuse me of murder,
876
00:42:01,228 --> 00:42:04,189
now you accuse me
of ruining a perfect crime.
877
00:42:04,272 --> 00:42:06,775
To make it perfect, you also
had to destroy Evelyn Colby,
878
00:42:06,858 --> 00:42:09,027
the woman you loved
but you couldn't have.
879
00:42:09,110 --> 00:42:12,364
If Dr. Travis missed the hemorrhages
indicating murder,
880
00:42:12,447 --> 00:42:14,449
you had to be there
to find them.
881
00:42:14,532 --> 00:42:16,243
So the postmortem trail
882
00:42:16,326 --> 00:42:18,995
would lead back to Evelyn
as the killer.
883
00:42:19,079 --> 00:42:22,290
Ingenious, but hardly
proof of anything.
884
00:42:22,374 --> 00:42:24,334
The proof is in the fact
885
00:42:24,417 --> 00:42:28,046
that you were observed
leaving the murder scene by Billy.
886
00:42:29,547 --> 00:42:31,132
I didn't mean
to tell her.
887
00:42:31,216 --> 00:42:32,717
She tricked it
out of me, I swear.
888
00:42:32,801 --> 00:42:34,844
Also, since you were, of course,
out of uniform
889
00:42:34,928 --> 00:42:36,554
when you committed
the crime,
890
00:42:36,638 --> 00:42:38,682
corporal Ardmore
was able to obtain cloth fibers
891
00:42:38,765 --> 00:42:40,600
from the brush
where you fell
892
00:42:40,684 --> 00:42:43,478
that will undoubtedly match
items in your wardrobe.
893
00:42:43,561 --> 00:42:46,314
Mrs. Fletcher,
dear Mrs. Fletcher,
894
00:42:46,398 --> 00:42:48,942
you're very good.
And you're very right.
895
00:42:49,025 --> 00:42:50,610
But you should have
stayed in Maine.
896
00:42:50,694 --> 00:42:53,113
Hold it, John! Don't let
things get any worse.
897
00:42:53,196 --> 00:42:55,323
I gotta arrest you
for the murder of Buford Hazlitt.
898
00:43:01,663 --> 00:43:05,083
Billy, I'm proud
of you, son.
899
00:43:05,542 --> 00:43:07,669
I didn't really
see Lindley, dad.
900
00:43:07,752 --> 00:43:10,338
I couldn't recognize who
it was there in the dark,
901
00:43:10,422 --> 00:43:11,798
and when you came home
right afterwards,
902
00:43:11,881 --> 00:43:13,591
I thought it was you.
903
00:43:14,009 --> 00:43:15,719
What made you
change your mind?
904
00:43:15,802 --> 00:43:17,220
Mrs. Fletcher.
905
00:43:17,304 --> 00:43:19,222
I told Billy
906
00:43:19,306 --> 00:43:21,891
that the only motive you could
have had to kill Buford
907
00:43:21,975 --> 00:43:25,145
would be to make a quick deal
with Nina Larson.
908
00:43:25,228 --> 00:43:27,689
But instead of that,
you were preparing cuttings
909
00:43:27,772 --> 00:43:30,275
for more trees to plant
here at Riverton.
910
00:43:30,358 --> 00:43:32,360
That's absolutely true,
Mrs. Fletcher.
911
00:43:32,444 --> 00:43:34,237
And the more
I thought about it,
912
00:43:34,321 --> 00:43:36,865
the more I understood
that Buford was right.
913
00:43:37,282 --> 00:43:38,867
And we're gonna
be just fine.
914
00:43:43,663 --> 00:43:47,500
Everybody, listen up.
This won't take much time.
915
00:43:47,584 --> 00:43:50,462
Seth and I have talked
to the Charleston Botanical Society
916
00:43:50,545 --> 00:43:51,921
about Riverton.
917
00:43:52,005 --> 00:43:53,631
We need your approval.
918
00:43:53,715 --> 00:43:56,509
We want Rob and Kendall
to be our partners.
919
00:43:57,010 --> 00:43:58,428
Oh! You're kidding!
920
00:43:58,511 --> 00:44:00,930
That makes a lot of sense.
I won't be here,
921
00:44:01,014 --> 00:44:05,143
and the three of you
are all specialists in what you do.
922
00:44:05,226 --> 00:44:06,644
We live here
and take care of it
923
00:44:06,728 --> 00:44:08,229
for the rest of our lives
924
00:44:08,313 --> 00:44:09,939
and then turn it over
to the society.
925
00:44:10,023 --> 00:44:11,566
Anybody have any problems
with that?
926
00:44:11,649 --> 00:44:14,652
Evelyn, I'd like to
try an experiment.
927
00:44:14,736 --> 00:44:17,530
-All right.
-After Billy graduates this spring,
928
00:44:17,614 --> 00:44:19,783
I want to put him
on here full-time
929
00:44:19,866 --> 00:44:21,451
until he gets ready
to go to college.
930
00:44:21,534 --> 00:44:22,869
How about that, son?
931
00:44:22,952 --> 00:44:24,996
-I like that.
[laughter]
932
00:44:25,914 --> 00:44:28,208
You mustn't become
a stranger, Jessica.
933
00:44:28,291 --> 00:44:31,544
I promise to get
Seth to come here for a visit
934
00:44:31,628 --> 00:44:33,838
at least once
every five years.
935
00:44:33,922 --> 00:44:36,424
Oh, now, Jess, I--
936
00:44:36,508 --> 00:44:39,094
[laughter]
69275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.