All language subtitles for Murder.She.Wrote.S11E11.The.Scent.of.Murder.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,251 --> 00:00:02,753 [Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,422 Why am I beginning to think 3 00:00:04,505 --> 00:00:07,049 you don't want get to your cousin's plantation? 4 00:00:07,133 --> 00:00:09,844 You can't love old man Hazlitt the way you love me. 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,762 It's been over for two years. 6 00:00:11,846 --> 00:00:14,432 He told me that he's working on a brand new perfume. 7 00:00:14,515 --> 00:00:15,975 Forever Scarlett. 8 00:00:16,058 --> 00:00:18,269 It's based on a hybrid magnolia 9 00:00:18,352 --> 00:00:19,895 that he and Kendall have created. 10 00:00:19,979 --> 00:00:21,731 We're talking millions! 11 00:00:21,814 --> 00:00:24,024 I want the truth. It's as simple as that. 12 00:00:24,108 --> 00:00:25,985 The moment I disclose the whereabouts of the tree, 13 00:00:26,068 --> 00:00:27,695 my life is in danger. 14 00:00:27,778 --> 00:00:28,946 For how long, Kendall? 15 00:00:29,029 --> 00:00:31,615 You're being very foolish, Rob. 16 00:00:31,699 --> 00:00:34,160 She's a very dangerous lady. 17 00:00:34,243 --> 00:00:36,495 -Rob, don't leave. -The cops called me. 18 00:00:36,579 --> 00:00:37,580 They said they're gonna have to arrest you. 19 00:00:37,663 --> 00:00:39,248 There's been a murder Billy. 20 00:00:39,331 --> 00:00:41,375 Seth, I don't give a damn what you think! 21 00:00:41,459 --> 00:00:43,169 Have you read the will? 22 00:00:45,379 --> 00:00:47,840 Next time, I'll blow your fool head off. 23 00:00:49,216 --> 00:00:50,134 [cheerful orchestral music playing] 24 00:02:16,512 --> 00:02:18,055 [cocks gun] 25 00:02:22,643 --> 00:02:25,646 Next time, I'll blow your fool head off. 26 00:02:29,942 --> 00:02:32,736 [man] Kendall, I'd say every mother's son in Carolina 27 00:02:32,820 --> 00:02:35,739 is lookin' for this magnolia tree. 28 00:02:35,823 --> 00:02:38,659 I'd hate to have to kill somebody. 29 00:02:38,742 --> 00:02:40,953 [sighs] Then quit stalling, 30 00:02:41,036 --> 00:02:42,788 deliver the tree to Nina Larson, 31 00:02:42,872 --> 00:02:45,374 and she'll stop sending people. 32 00:02:45,457 --> 00:02:46,959 When'd you press this? 33 00:02:47,042 --> 00:02:48,335 About an hour ago. 34 00:02:48,419 --> 00:02:51,755 It's got to be 30 times the normal strength. 35 00:02:51,839 --> 00:02:54,133 More. The tree's peaked. 36 00:02:54,216 --> 00:02:55,759 If they're gonna make perfume from it, 37 00:02:55,843 --> 00:02:58,262 it's gotta be now, before it deteriorates. 38 00:02:58,345 --> 00:03:00,180 Look, Buford, all we have to do is deliver 39 00:03:00,264 --> 00:03:01,849 and collect royalties 40 00:03:01,932 --> 00:03:04,018 and go to work on our other projects. 41 00:03:04,101 --> 00:03:05,895 The hell with royalties. 42 00:03:05,978 --> 00:03:07,897 But we have a contract. 43 00:03:07,980 --> 00:03:10,524 And I know how to break it. 44 00:03:10,608 --> 00:03:13,235 Kendall, this is once in a lifetime. 45 00:03:13,319 --> 00:03:15,613 We're talking millions. 46 00:03:59,865 --> 00:04:02,660 [Seth] I swear, some bonehead's rerouted all these roads. 47 00:04:02,743 --> 00:04:05,079 [Jessica] You made a left when you should've taken a right 48 00:04:05,162 --> 00:04:06,872 about three miles back, Seth. 49 00:04:06,956 --> 00:04:09,416 But notice, if you will, I compensated for that error. 50 00:04:09,500 --> 00:04:11,502 If I take still another right up here at the fork, 51 00:04:11,585 --> 00:04:13,796 it should put us back in the direction of Riverton. 52 00:04:13,879 --> 00:04:16,006 Seth, two rights don't make a left. 53 00:04:16,090 --> 00:04:17,633 Trust me, Jess, I know these roads 54 00:04:17,716 --> 00:04:19,301 like the back of my hand. 55 00:04:19,385 --> 00:04:21,679 Oh, come on, Seth! I mean, it seems to me 56 00:04:21,762 --> 00:04:23,555 we should have gone left at the last intersection. 57 00:04:23,639 --> 00:04:25,307 I just don't understand it. 58 00:04:25,391 --> 00:04:28,435 This road has always led straight to Riverton. 59 00:04:28,519 --> 00:04:30,521 Yeah, but right now it leads to Savannah, Georgia. 60 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 It's that new thruway. 61 00:04:32,690 --> 00:04:34,525 It's got everything all bollixed up. 62 00:04:34,608 --> 00:04:36,694 All right, we will take the next right, 63 00:04:36,777 --> 00:04:39,238 and then turn left at the river road and then-- 64 00:04:39,321 --> 00:04:41,156 Heh heh--We'll see! 65 00:04:41,240 --> 00:04:43,325 Why am I beginning to think that you really don't want 66 00:04:43,409 --> 00:04:45,577 to get to your cousin's plantation? 67 00:04:45,661 --> 00:04:47,371 You may have a point there. 68 00:04:47,454 --> 00:04:48,998 [sighs] 69 00:04:50,791 --> 00:04:53,419 [man] I wasn't having any luck during the daytime, 70 00:04:53,502 --> 00:04:56,046 so I figured I'd stay there through the night. 71 00:04:56,130 --> 00:04:59,800 And sure enough, I spotted the jeep. 72 00:04:59,883 --> 00:05:01,719 And old man Hazlitt must have spotted me 73 00:05:01,802 --> 00:05:03,220 at the same time, because he jumped out 74 00:05:03,303 --> 00:05:05,556 and started taking shots at me. 75 00:05:05,639 --> 00:05:07,266 And he wasn't kidding, either. 76 00:05:07,349 --> 00:05:09,101 -Good. -Good? 77 00:05:09,184 --> 00:05:11,103 It means we're getting close. 78 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 Close? I don't figure 79 00:05:13,689 --> 00:05:16,191 to get myself killed over any magnolia tree. 80 00:05:16,275 --> 00:05:18,318 Well, this isn't any magnolia tree. 81 00:05:18,402 --> 00:05:22,573 I'm offering 1,000 extra bucks to whoever finds it. 82 00:05:22,656 --> 00:05:24,408 And don't come here again. 83 00:05:24,491 --> 00:05:26,410 I told you who to contact if you had any problems. 84 00:05:26,493 --> 00:05:28,162 Yes, ma'am. 85 00:05:33,542 --> 00:05:35,836 What was that all about? 86 00:05:35,919 --> 00:05:39,006 It started because I had to keep tabs. 87 00:05:39,089 --> 00:05:41,216 I had to know if the tree was ready, 88 00:05:41,300 --> 00:05:43,135 if Hazlitt was gonna turn it over. 89 00:05:43,218 --> 00:05:45,179 I thought maybe he was dealing with somebody else. 90 00:05:45,262 --> 00:05:47,848 But we have a contract with him. 91 00:05:47,931 --> 00:05:50,893 Yes. I am just worried he's gonna renege. 92 00:05:50,976 --> 00:05:56,398 Nina, we're already $400,000 in the hole 93 00:05:56,482 --> 00:05:58,942 because you went crazy on promos and packaging 94 00:05:59,026 --> 00:06:01,111 -before you even had a specimen! -I know that! 95 00:06:01,195 --> 00:06:03,363 Why do you think I am trying to find the damned tree? 96 00:06:03,447 --> 00:06:04,656 Do you get it now? 97 00:06:04,740 --> 00:06:06,408 [phone rings] -Yeah? 98 00:06:06,492 --> 00:06:08,911 [woman] Mr. Hazlitt on line one. 99 00:06:08,994 --> 00:06:10,913 Put him on. 100 00:06:10,996 --> 00:06:12,748 Good morning, Mr. Hazlitt. 101 00:06:12,831 --> 00:06:14,541 [Buford] First of all, miss Larson, 102 00:06:14,625 --> 00:06:17,503 get and keep your spies out of Riverton, 103 00:06:17,586 --> 00:06:19,880 or you'll have to answer for what happens to them. 104 00:06:19,963 --> 00:06:22,257 I don't know what you're talking about. 105 00:06:22,341 --> 00:06:24,051 Oh, try this. 106 00:06:24,134 --> 00:06:27,054 The essence of the Forever Scarlett magnolia 107 00:06:27,137 --> 00:06:29,598 is much stronger than anticipated, 108 00:06:29,681 --> 00:06:31,141 so we've changed our thinking. 109 00:06:31,225 --> 00:06:33,143 Before we turn it over to you, 110 00:06:33,227 --> 00:06:35,020 we demand assurances it'll be used 111 00:06:35,104 --> 00:06:38,023 as the basis for a completely natural perfume, 112 00:06:38,107 --> 00:06:41,110 rather than one that's chemically synthesized. 113 00:06:41,193 --> 00:06:43,987 Mr. Hazlitt, we have huge commitments. 114 00:06:44,071 --> 00:06:45,823 I can't make any such assurances. 115 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 Well, then the deal's off. 116 00:06:47,950 --> 00:06:49,785 Like hell it is! We have a contract. 117 00:06:49,868 --> 00:06:54,164 You're in breach. The contract's void. 118 00:06:54,248 --> 00:06:55,958 Nina, you're-- 119 00:06:56,041 --> 00:06:58,418 You can't fire me. It's too late. 120 00:06:58,502 --> 00:07:00,546 They'll can you anyway. 121 00:07:00,629 --> 00:07:02,464 So why don't you just keep a lid on New York 122 00:07:02,548 --> 00:07:05,425 while I go and find the damn tree. 123 00:07:09,721 --> 00:07:11,640 [doorbell rings] 124 00:07:19,773 --> 00:07:21,608 Oh, now, Evelyn. 125 00:07:21,692 --> 00:07:23,652 John, what are you doing here? 126 00:07:23,735 --> 00:07:26,738 You could have called. I waited almost two hours. 127 00:07:26,822 --> 00:07:28,282 Well, I never considered 128 00:07:28,365 --> 00:07:30,242 that I was under any obligation. 129 00:07:30,325 --> 00:07:32,035 I told you that if I got to town, 130 00:07:32,119 --> 00:07:33,537 maybe I'd have a beer. 131 00:07:33,620 --> 00:07:35,539 Well, I never got to town. 132 00:07:35,622 --> 00:07:37,624 Now, if you'll excuse me, John, 133 00:07:37,708 --> 00:07:41,587 I have some work in the office I have to do. 134 00:07:41,670 --> 00:07:43,297 Well, then how about tonight? 135 00:07:43,380 --> 00:07:45,465 A couple of steaks, no strings. 136 00:07:45,549 --> 00:07:48,427 We're giving a dinner party for the botanical society. 137 00:07:48,510 --> 00:07:51,763 All right, then next Saturday. I've got tickets. 138 00:07:51,847 --> 00:07:54,516 John, it's over. 139 00:07:54,600 --> 00:07:56,768 It's been over for two years. 140 00:07:56,852 --> 00:07:58,854 Now, if you'll excuse me. 141 00:07:58,937 --> 00:08:01,982 I don't believe you. You can't love old man Hazlitt 142 00:08:02,065 --> 00:08:03,442 the way you loved me. 143 00:08:03,525 --> 00:08:05,110 Let her be! 144 00:08:05,194 --> 00:08:07,988 And don't show up here again without a warrant. 145 00:08:08,071 --> 00:08:09,865 Mr. Hazlitt. 146 00:08:14,077 --> 00:08:17,581 I am really sorry you had to hear or see any of that. 147 00:08:17,664 --> 00:08:20,042 Nothing for you to be sorry about, Evelyn. 148 00:08:20,125 --> 00:08:21,919 Brighten up. 149 00:08:22,002 --> 00:08:24,338 Our visitors should be along any minute now. 150 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 I love you. 151 00:08:32,387 --> 00:08:34,473 [indistinct chatter] 152 00:08:39,519 --> 00:08:41,521 [Seth] Hello, young fellah. 153 00:08:41,605 --> 00:08:44,858 Aren't you Kendall Ames' son? 154 00:08:44,942 --> 00:08:47,486 Are the Riverdogs gonna take the pennant? 155 00:08:47,569 --> 00:08:48,904 What do you know about the Riverdogs? 156 00:08:48,987 --> 00:08:50,239 [Seth laughs] 157 00:08:50,322 --> 00:08:52,449 Best single-A baseball team in the South. 158 00:08:52,532 --> 00:08:54,993 I've been a fan all my life. How's your dad? 159 00:08:55,077 --> 00:08:58,705 He's okay. At least he was last time I saw him. 160 00:08:58,789 --> 00:09:02,167 Why don't you hop in? I'll take you on down to the house. 161 00:09:05,212 --> 00:09:07,923 Kind of early to be out of school, isn't it? 162 00:09:08,006 --> 00:09:09,800 Does that bother you or something? 163 00:09:09,883 --> 00:09:11,343 No. 164 00:09:15,222 --> 00:09:17,474 [Buford] Seth always hated it here. 165 00:09:17,557 --> 00:09:19,351 My earliest memories of Seth 166 00:09:19,434 --> 00:09:22,104 are of him sneezing all over the azaleas. 167 00:09:22,187 --> 00:09:25,065 Well, I had an allergy. I outgrew it. 168 00:09:25,148 --> 00:09:26,900 Here. Try this, Jessica. 169 00:09:26,984 --> 00:09:28,902 Best julep in the South. 170 00:09:28,986 --> 00:09:31,613 Well, that would be hard to do, but I believe you. 171 00:09:33,699 --> 00:09:36,576 -It's different. -I developed that mint myself. 172 00:09:36,660 --> 00:09:39,413 I have a patent on it. 173 00:09:39,496 --> 00:09:41,915 Allergies are psychological. 174 00:09:41,999 --> 00:09:44,501 Nothing wrong with my psychology, Buford, thank you. 175 00:09:44,584 --> 00:09:46,545 Oh, come on, Seth, how many times 176 00:09:46,628 --> 00:09:49,089 have you been down here in the last 20 years? 177 00:09:49,172 --> 00:09:51,258 Twice, both for funerals. 178 00:09:51,341 --> 00:09:52,926 You wouldn't be here now 179 00:09:53,010 --> 00:09:54,886 if you weren't driving Jessica to Orlando. 180 00:09:54,970 --> 00:09:57,306 [doorbell rings] -Isn't that right? 181 00:09:57,389 --> 00:09:59,474 Well, I'll let Seth speak for himself. 182 00:09:59,558 --> 00:10:01,560 I wish you'd both find some other topic 183 00:10:01,643 --> 00:10:04,021 other than childhood rivalries. 184 00:10:04,104 --> 00:10:06,565 -Bravo! -It's all in fun, Jessica. 185 00:10:06,648 --> 00:10:09,651 I always did like to see Seth sputter a bit. 186 00:10:09,735 --> 00:10:11,445 But I don't mean anything by it. 187 00:10:11,528 --> 00:10:13,697 And neither does he, right? 188 00:10:13,780 --> 00:10:15,574 Right, Buford. 189 00:10:15,657 --> 00:10:17,826 I just couldn't wait to get here. Ask Jessica. 190 00:10:17,909 --> 00:10:20,537 [Evelyn] Actually, it's our good luck that you did. 191 00:10:20,620 --> 00:10:22,331 And how clever of me to arrive just in time 192 00:10:22,414 --> 00:10:23,457 for your annual dinner. 193 00:10:23,540 --> 00:10:25,375 Coincidence, I swear. 194 00:10:25,459 --> 00:10:27,627 Margaret! What a nice surprise! 195 00:10:27,711 --> 00:10:29,171 How are you, dad? 196 00:10:29,254 --> 00:10:31,048 It's snowing in New York. 197 00:10:31,131 --> 00:10:33,175 I got homesick, so I thought 198 00:10:33,258 --> 00:10:34,926 I'd come down and see y'all. 199 00:10:35,010 --> 00:10:37,095 And meet you at last, Evelyn. 200 00:10:37,179 --> 00:10:40,474 Margaret, I am so glad to see you. 201 00:10:40,557 --> 00:10:41,850 [doorbell rings] 202 00:10:41,933 --> 00:10:43,935 -Seth! -Hey! 203 00:10:44,019 --> 00:10:47,898 And Jessica Fletcher of the ubiquitous book jacket. 204 00:10:47,981 --> 00:10:49,649 Margaret Barkley, playwright. 205 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 Perhaps you caught my latest off-broadway? 206 00:10:51,526 --> 00:10:53,737 Yes, I did. 207 00:10:53,820 --> 00:10:56,198 We must talk about it. 208 00:10:56,281 --> 00:10:59,284 Excuse me. My attorney. 209 00:10:59,368 --> 00:11:01,495 [whispers] Why did you come here? What she want now? 210 00:11:01,578 --> 00:11:03,288 She's threatening to sue for millions. 211 00:11:03,372 --> 00:11:04,831 I don't care about that! 212 00:11:04,915 --> 00:11:06,750 I don't care how much she is suing for! 213 00:11:06,833 --> 00:11:07,751 There is no deal. 214 00:11:07,834 --> 00:11:10,879 Now, young man, go earn your money. 215 00:11:10,962 --> 00:11:12,714 Yes, Sir. 216 00:11:16,343 --> 00:11:20,097 Mr. Wilkes, we are asking 20 million, 217 00:11:20,180 --> 00:11:23,141 plus punitive damages. 218 00:11:23,225 --> 00:11:25,435 Ha ha! If you go to court, you'll lose. 219 00:11:25,519 --> 00:11:27,604 -Come on. -Under the law... 220 00:11:27,687 --> 00:11:29,856 contracting parties have an obligation to act in good faith. 221 00:11:29,940 --> 00:11:32,943 Sending trespassers to steal the prototype tree 222 00:11:33,026 --> 00:11:34,778 is not good faith. You're in breach. 223 00:11:34,861 --> 00:11:38,031 Heh heh. Nice try, but we didn't do that. 224 00:11:38,115 --> 00:11:40,450 -We say you did. -You have no proof. 225 00:11:40,534 --> 00:11:41,993 Want to go to court on it? 226 00:11:42,077 --> 00:11:44,079 I want the tree. 227 00:11:44,162 --> 00:11:46,081 It's as simple as that. And I want it now. 228 00:11:46,164 --> 00:11:49,334 Well, you're never gonna get it by threatening a lawsuit. 229 00:11:49,418 --> 00:11:52,504 [chuckles] 230 00:11:52,587 --> 00:11:56,007 You know, you are not at all what I expected. 231 00:11:56,091 --> 00:11:58,593 I would've thought that Buford's lawyer 232 00:11:58,677 --> 00:12:00,887 would be a real good old boy. 233 00:12:00,971 --> 00:12:04,850 [laughs] Well, I inherited Buford from my father. 234 00:12:06,393 --> 00:12:07,936 Bourbon? 235 00:12:08,019 --> 00:12:09,563 Fine. 236 00:12:09,646 --> 00:12:13,108 Did you inherit a lot of other clients, too? 237 00:12:13,191 --> 00:12:15,527 Oh, enough to get started. 238 00:12:15,610 --> 00:12:18,697 I'm just trying to start my company down here, too. 239 00:12:18,780 --> 00:12:21,074 Really? That's very interesting. 240 00:12:21,158 --> 00:12:23,034 [chuckles] 241 00:12:28,290 --> 00:12:30,459 [jazz music playing] 242 00:12:30,542 --> 00:12:32,586 I'm a real jazz freak. 243 00:12:32,669 --> 00:12:35,088 Really? Ha ha! So am I. 244 00:12:35,172 --> 00:12:36,965 -Really? -Yeah! 245 00:12:37,048 --> 00:12:38,800 So you must know all the great jazz clubs down here. 246 00:12:38,884 --> 00:12:40,677 Oh! Ha ha ha! 247 00:12:40,760 --> 00:12:42,929 I'm at your service. 248 00:12:44,639 --> 00:12:46,725 What can you tell me about Kendall Ames? 249 00:12:46,808 --> 00:12:50,520 Um, he's Riverton's resident botanist. 250 00:12:50,604 --> 00:12:52,898 He's worked closely with Buford for years. 251 00:12:52,981 --> 00:12:54,900 Go on. 252 00:12:54,983 --> 00:12:58,195 Uh, has university contacts. 253 00:12:58,278 --> 00:13:01,031 Is very much in to creating hybrid food grains 254 00:13:01,114 --> 00:13:03,366 to feed the world's hungry. 255 00:13:03,450 --> 00:13:05,327 You know, he's got a boy to send through college, 256 00:13:05,410 --> 00:13:06,286 and I just know he'd like to be free 257 00:13:06,369 --> 00:13:07,370 to do more research. 258 00:13:08,955 --> 00:13:10,248 How commendable. 259 00:13:10,332 --> 00:13:12,167 [laughs] 260 00:13:19,633 --> 00:13:21,801 Dad, can I talk to you? 261 00:13:21,885 --> 00:13:23,803 Billy, the cops called me. They said the next time, 262 00:13:23,887 --> 00:13:25,472 they're gonna have to arrest you. 263 00:13:25,555 --> 00:13:27,682 It was nothing. We were playing some ball 264 00:13:27,766 --> 00:13:28,934 in the schoolyard, and all of a sudden 265 00:13:29,017 --> 00:13:29,893 things got out of hand. 266 00:13:29,976 --> 00:13:31,520 They think you're in a gang. 267 00:13:31,603 --> 00:13:34,564 Look, dad, what do you say 268 00:13:34,648 --> 00:13:36,775 we have supper together, like we used to? 269 00:13:36,858 --> 00:13:39,277 I have to go to a dinner at the house. 270 00:13:39,361 --> 00:13:40,946 It's always something, dad. 271 00:13:41,029 --> 00:13:42,572 Either you're working crazy hours 272 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 or you're at the university or-- 273 00:13:44,699 --> 00:13:48,411 Dad, if we could just talk through it, just once. 274 00:13:48,495 --> 00:13:51,248 I'm not getting anything out of school, dad. 275 00:13:51,331 --> 00:13:53,333 Let me quit and come work with you. 276 00:13:53,416 --> 00:13:55,544 Billy, I want you to be a botanist, a scientist, 277 00:13:55,627 --> 00:13:57,462 not some day laborer. 278 00:13:57,546 --> 00:13:59,756 I have friends who can help you get into the university. 279 00:13:59,839 --> 00:14:01,466 That's not what I want, though, dad. 280 00:14:01,550 --> 00:14:03,552 You'll be years ahead of where I started. 281 00:14:03,635 --> 00:14:04,678 You can do it, son, 282 00:14:04,761 --> 00:14:06,888 but not if you're fooling around out here. 283 00:14:06,972 --> 00:14:08,640 But I'd be working with you. 284 00:14:08,723 --> 00:14:10,183 Graduate from high school, son, 285 00:14:10,267 --> 00:14:11,893 get some good grades. 286 00:14:11,977 --> 00:14:15,564 What's the use, dad? What's the damn use? 287 00:14:15,647 --> 00:14:17,065 Billy! 288 00:14:24,990 --> 00:14:27,325 Not much like Greenwich Village, is it? 289 00:14:27,409 --> 00:14:29,703 Oh, frankly, dad, that's a relief. 290 00:14:29,786 --> 00:14:31,705 Sometimes all that excitement 291 00:14:31,788 --> 00:14:33,873 just gets so repetitiously boring. 292 00:14:33,957 --> 00:14:36,001 Exacerbated, I'd imagine, 293 00:14:36,084 --> 00:14:37,794 if those "sometimes" are accompanied 294 00:14:37,877 --> 00:14:39,504 by a shortage of funds. 295 00:14:39,588 --> 00:14:41,339 How clever of you to realize that. 296 00:14:41,423 --> 00:14:43,800 Not a great deal of perspicacity required. 297 00:14:43,883 --> 00:14:47,721 But I know you were workin' on that play for over two years, 298 00:14:47,804 --> 00:14:49,848 and it closed after two nights. 299 00:14:49,931 --> 00:14:52,684 -Don't forget the matinee. -Oh, pardon me. 300 00:14:54,477 --> 00:14:57,981 Honestly, I couldn't pay the rent this month. 301 00:14:59,649 --> 00:15:01,318 Well, if I know you, Margaret, 302 00:15:01,401 --> 00:15:03,820 I'm sure you've been pampering yourself. 303 00:15:03,903 --> 00:15:06,531 Cold water? And a shower down the hall? 304 00:15:06,615 --> 00:15:08,783 Do you know what a pizza costs in Manhattan? 305 00:15:08,867 --> 00:15:11,578 -Frankly, Margaret, I don't-- -Give a damn. 306 00:15:11,661 --> 00:15:14,664 Exactly. However, you are welcome 307 00:15:14,748 --> 00:15:17,042 to stay here as long as you like. 308 00:15:17,125 --> 00:15:20,003 Alone would be more to the purpose. 309 00:15:20,086 --> 00:15:22,881 But totally out of the question. 310 00:15:24,591 --> 00:15:26,343 You know, I could forgive 311 00:15:26,426 --> 00:15:28,637 your trashin' me in your play, 312 00:15:28,720 --> 00:15:31,097 but not your dear mother. 313 00:15:35,393 --> 00:15:37,312 I'll see you later? 314 00:15:42,233 --> 00:15:44,277 [indistinct chattering] 315 00:15:58,541 --> 00:16:00,835 [door opens] 316 00:16:12,514 --> 00:16:15,350 You haven't really told me what you thought of my play. 317 00:16:15,433 --> 00:16:18,478 Well, Margaret, I thought that your personal feelings 318 00:16:18,561 --> 00:16:20,772 about your stepfather and Riverton 319 00:16:20,855 --> 00:16:22,399 really obscured what started out 320 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 to be a very interesting drama. 321 00:16:24,609 --> 00:16:27,696 I admit I let my resentments take over. 322 00:16:27,779 --> 00:16:31,616 That's the price you pay with you and the critics. 323 00:16:31,700 --> 00:16:33,660 And are you working on another play? 324 00:16:33,743 --> 00:16:36,413 Soon, I hope. 325 00:16:36,496 --> 00:16:38,415 Oh, how lovely you both look. 326 00:16:38,498 --> 00:16:40,083 Thanks. 327 00:16:40,166 --> 00:16:42,043 And thank you for keeping my old room intact. 328 00:16:42,127 --> 00:16:45,505 Margaret, you must always feel that this is your home. 329 00:16:45,588 --> 00:16:47,549 Yes, Margaret is gonna be staying with us 330 00:16:47,632 --> 00:16:49,259 for a couple of weeks. 331 00:16:49,342 --> 00:16:51,219 To really get to know the lovely lady 332 00:16:51,302 --> 00:16:54,389 with whom my stepfather is spending so much time with. 333 00:16:54,472 --> 00:16:56,391 I'm looking forward to it. 334 00:16:58,977 --> 00:17:02,397 I had occasion to talk to Nina Larson this afternoon. 335 00:17:02,480 --> 00:17:04,065 Your name came up. 336 00:17:04,149 --> 00:17:06,234 Oh, in what connection? 337 00:17:06,317 --> 00:17:08,695 Well, she's very interested in what you're doing. 338 00:17:08,778 --> 00:17:12,657 She'd like to, uh, facilitate your work. 339 00:17:12,741 --> 00:17:14,826 How, exactly? 340 00:17:14,909 --> 00:17:17,036 Perhaps you should talk to her. 341 00:17:28,506 --> 00:17:30,800 Doc Travis. 342 00:17:30,884 --> 00:17:32,677 Well, I'm sorry, but I-- 343 00:17:32,761 --> 00:17:34,304 Seth Hazlitt. 344 00:17:34,387 --> 00:17:36,431 Seth? Hazlitt? 345 00:17:36,514 --> 00:17:38,933 Oh, Buford's cousin! 346 00:17:39,017 --> 00:17:42,187 Seth. The doctor. 347 00:17:42,270 --> 00:17:44,105 Well, welcome to Riverton. 348 00:17:44,189 --> 00:17:46,316 Thank you. 349 00:17:46,399 --> 00:17:48,902 If you're looking to move to a warmer climate, Seth, 350 00:17:48,985 --> 00:17:51,446 Doc Travis is about to retire. 351 00:17:51,529 --> 00:17:53,782 You wouldn't say that if you knew how much fun it was 352 00:17:53,865 --> 00:17:56,993 shoveling snow in sub-zero temperatures. 353 00:17:57,076 --> 00:17:58,661 [both chuckles] 354 00:17:58,745 --> 00:18:00,079 Nice party. 355 00:18:04,542 --> 00:18:07,587 Rob! I'm so glad you made it. 356 00:18:07,670 --> 00:18:09,464 -Buford. -Rob. 357 00:18:09,547 --> 00:18:12,133 -Jessica. -How are you, Rob? 358 00:18:13,301 --> 00:18:15,512 Getting along, one day at a time. 359 00:18:15,595 --> 00:18:18,306 Rob's been doing some contracting work for us. 360 00:18:18,389 --> 00:18:20,099 Well, glad to hear it. 361 00:18:20,183 --> 00:18:22,393 We cousins are all that's left of the Hazlitt's. 362 00:18:22,477 --> 00:18:24,521 We have to look out for each other. 363 00:18:25,730 --> 00:18:28,233 Wine, Sir? 364 00:18:28,316 --> 00:18:30,360 No. 365 00:18:30,443 --> 00:18:33,947 It's been a year. I don't drink anymore. 366 00:18:35,740 --> 00:18:37,033 I think that's great. 367 00:18:37,116 --> 00:18:38,701 Seth, I don't give a damn 368 00:18:38,785 --> 00:18:41,037 what you think! 369 00:18:41,120 --> 00:18:43,331 Easy. Now, easy. It's been tough. 370 00:18:43,414 --> 00:18:45,542 It's been tough, but he's hanging in there. 371 00:18:45,625 --> 00:18:47,544 Dinner is served. 372 00:18:51,130 --> 00:18:53,383 [snoring] 373 00:19:10,984 --> 00:19:12,902 [muffled groans] 374 00:19:22,537 --> 00:19:24,664 [thud] 375 00:19:26,624 --> 00:19:29,127 [footsteps pattering] 376 00:19:33,089 --> 00:19:34,299 [window clicks shut] 377 00:19:50,106 --> 00:19:52,525 [Jessica] It was 7:10 in the morning, sheriff. 378 00:19:52,609 --> 00:19:54,694 I had the room next door. I heard Evelyn scream. 379 00:19:54,777 --> 00:19:56,988 And when I came in, she was very distraught. 380 00:19:57,071 --> 00:20:00,366 So I woke Seth and then I tried to reach Dr. Travis. 381 00:20:00,450 --> 00:20:01,993 But all I got was his service. 382 00:20:02,076 --> 00:20:03,494 Petechial hemorrhages. 383 00:20:03,578 --> 00:20:05,121 What's that? 384 00:20:05,204 --> 00:20:06,998 They're tiny little hemorrhages, 385 00:20:07,081 --> 00:20:09,125 pale yellow, very difficult to see, 386 00:20:09,208 --> 00:20:10,793 on the whites of the eyes. 387 00:20:10,877 --> 00:20:12,420 They occur during death 388 00:20:12,503 --> 00:20:14,797 due to strangulation or smothering. 389 00:20:14,881 --> 00:20:17,258 -Are there neck bruises? [Seth] No. 390 00:20:17,342 --> 00:20:20,136 Which means Buford was probably smothered, 391 00:20:20,219 --> 00:20:22,263 I expect by a pillow. 392 00:20:25,558 --> 00:20:27,393 Hmm, cadaveric spasm. 393 00:20:27,477 --> 00:20:29,812 I think we'd better leave that for the coroner. 394 00:20:29,896 --> 00:20:31,773 I've seen it take the strength of two men 395 00:20:31,856 --> 00:20:33,775 to open one of those spasms. 396 00:20:33,858 --> 00:20:35,652 -Lindley. -Go ahead. 397 00:20:35,735 --> 00:20:38,613 I'm at a homicide scene, Riverton mansion. 398 00:20:38,696 --> 00:20:40,365 Victim is Buford Hazlitt. 399 00:20:40,448 --> 00:20:42,116 I'm gonna need a forensic team, 400 00:20:42,200 --> 00:20:44,035 and I'm gonna want corporal Ardmore. 401 00:20:44,118 --> 00:20:45,620 Ten-four. 402 00:20:48,122 --> 00:20:51,709 Evelyn, I'm very sorry. I know how you feel, 403 00:20:51,793 --> 00:20:53,836 but I do have to ask you some questions. 404 00:20:53,920 --> 00:20:55,463 You were in here first? 405 00:20:55,546 --> 00:20:58,299 Yes. I brought him his coffee every morning. 406 00:20:58,383 --> 00:21:00,093 Was the door locked? 407 00:21:00,176 --> 00:21:01,844 He never locked it. 408 00:21:01,928 --> 00:21:04,472 All right, this is a crime scene now, 409 00:21:04,555 --> 00:21:07,266 so if you'd all keep yourselves available. 410 00:21:07,350 --> 00:21:08,851 Thank you, doctor. 411 00:21:08,935 --> 00:21:10,812 Sure thing, sergeant. 412 00:21:10,895 --> 00:21:12,814 I'm very sorry, Evelyn. 413 00:21:14,649 --> 00:21:16,609 Sergeant, this may be nothing, 414 00:21:16,693 --> 00:21:19,821 but at about 2:50, I heard a noise. 415 00:21:19,904 --> 00:21:22,824 Now, I'm not certain, but it could have been somebody 416 00:21:22,907 --> 00:21:25,243 jumping or dropping from the balcony 417 00:21:25,326 --> 00:21:27,537 and perhaps hitting the wall. 418 00:21:27,620 --> 00:21:29,747 All right, that could be useful. 419 00:21:29,831 --> 00:21:32,250 -Anything else? -No. 420 00:21:32,333 --> 00:21:33,835 Thank you, ma'am. 421 00:21:36,337 --> 00:21:39,799 [Nina] Mr. Ames, in addition to the large amount of money up front, 422 00:21:39,882 --> 00:21:41,968 and the royalties ad infinitum, 423 00:21:42,051 --> 00:21:44,137 we can discuss financing your experiments. 424 00:21:44,220 --> 00:21:45,680 Look, my old friend and colleague 425 00:21:45,763 --> 00:21:47,473 was brutally murdered last night. 426 00:21:47,557 --> 00:21:48,850 I'm not gonna double-cross him 427 00:21:48,933 --> 00:21:50,893 and make a deal that he opposed. 428 00:21:50,977 --> 00:21:53,730 I am really sorry about Mr. Hazlitt. I am. 429 00:21:53,813 --> 00:21:57,900 But I think that this should make things easier for us, not harder. 430 00:21:57,984 --> 00:22:00,194 That's one of the things that bothers me, miss Larson. 431 00:22:00,278 --> 00:22:02,947 You've had people lurking around here for weeks. 432 00:22:03,031 --> 00:22:05,408 I'm not going to dignify that with a reply. 433 00:22:05,491 --> 00:22:08,536 Look, I understand your quandary, I do, 434 00:22:08,619 --> 00:22:10,747 but we are rapidly running out of time, 435 00:22:10,830 --> 00:22:13,332 and pretty soon you're not gonna have anything to bargain with. 436 00:22:13,416 --> 00:22:15,543 If we'd talked yesterday, maybe something would have come of it. 437 00:22:15,626 --> 00:22:17,545 But right now, I'm just too damn torn up. 438 00:22:17,628 --> 00:22:19,630 I've got a lot of things to think through. 439 00:22:19,714 --> 00:22:21,883 Now, if you'll excuse me, I've got work to do. 440 00:22:24,552 --> 00:22:27,055 [Jessica] Look, Billy, I haven't told the police anything, 441 00:22:27,138 --> 00:22:28,765 but would you mind my asking you 442 00:22:28,848 --> 00:22:30,767 what you were doing out in front of the mansion 443 00:22:30,850 --> 00:22:32,477 at 3:00 in the morning? 444 00:22:32,560 --> 00:22:34,103 Why should I mind? 445 00:22:34,187 --> 00:22:35,813 My ride dropped me off down the road 446 00:22:35,897 --> 00:22:37,315 and I was on my way home. 447 00:22:37,398 --> 00:22:39,233 Did you see anyone around the mansion? 448 00:22:39,317 --> 00:22:40,777 No. 449 00:22:40,860 --> 00:22:42,445 Now, when you turned back to the house, 450 00:22:42,528 --> 00:22:44,614 it was as if you'd heard something. 451 00:22:44,697 --> 00:22:46,199 Yeah, but I didn't see anybody. 452 00:22:46,282 --> 00:22:48,409 When you got home, was anybody there? 453 00:22:48,493 --> 00:22:51,037 Why all these questions? 454 00:22:51,120 --> 00:22:52,705 Because there's been a murder 455 00:22:52,789 --> 00:22:54,624 and maybe you can be of some help. 456 00:22:56,459 --> 00:22:58,544 My dad came right behind me in his truck. 457 00:22:58,628 --> 00:23:01,756 He works all these crazy hours. 458 00:23:01,839 --> 00:23:03,091 Can I go now? 459 00:23:03,174 --> 00:23:04,509 I haven't got all day. 460 00:23:04,592 --> 00:23:06,636 Thanks, Billy. 461 00:23:06,719 --> 00:23:09,680 [sighs] That young man is not very forthcoming, is he? 462 00:23:11,808 --> 00:23:13,309 My feeling is that Kendall Ames 463 00:23:13,392 --> 00:23:15,186 is dealing with somebody else. 464 00:23:15,269 --> 00:23:17,730 Kendall and Buford were together a long time, don't forget. 465 00:23:17,814 --> 00:23:20,483 We've been promoting Forever Scarlett so hard 466 00:23:20,566 --> 00:23:22,360 that the competitors would love nothing better 467 00:23:22,443 --> 00:23:24,278 than to grab it for themselves. 468 00:23:24,362 --> 00:23:26,197 I'm just gonna keep the pressure on him, 469 00:23:26,280 --> 00:23:27,949 and meanwhile, 470 00:23:28,032 --> 00:23:30,243 have my people keep looking for the tree. 471 00:23:31,744 --> 00:23:33,871 I, uh... I assume 472 00:23:33,955 --> 00:23:36,499 that there's no longer a conflict of interest? 473 00:23:36,582 --> 00:23:39,961 Well, I still do have my obligations to the Hazlitt estate. 474 00:23:40,044 --> 00:23:41,879 Oh. Then, by all means, 475 00:23:41,963 --> 00:23:43,589 why don't we consider this payment 476 00:23:43,673 --> 00:23:47,385 for personal rather than legal services? 477 00:23:49,262 --> 00:23:52,014 You know, for the tour of the jazz clubs last night, 478 00:23:52,098 --> 00:23:54,433 and the view of the bay this morning. 479 00:23:54,517 --> 00:23:55,726 [chuckles] 480 00:23:55,810 --> 00:23:57,645 Thank you. 481 00:23:57,728 --> 00:24:00,940 All right. Some personal questions. 482 00:24:02,650 --> 00:24:04,443 Have you read the will? 483 00:24:04,527 --> 00:24:08,906 Uh, well, I'll see it this afternoon. 484 00:24:08,990 --> 00:24:11,075 Uh, Buford handwrote it about a year ago 485 00:24:11,159 --> 00:24:13,286 and, uh, locked it up. 486 00:24:16,164 --> 00:24:19,375 What do you know about Rob and Seth Hazlitt? 487 00:24:19,458 --> 00:24:22,962 Uh, well, Rob's got a thing for Evelyn. 488 00:24:23,045 --> 00:24:24,922 She talked Buford into giving him some work 489 00:24:25,006 --> 00:24:26,757 about a year ago out here in Riverton. 490 00:24:26,841 --> 00:24:28,634 Rob and Seth don't get along very well, though. 491 00:24:28,718 --> 00:24:30,428 Why not? 492 00:24:30,511 --> 00:24:32,388 Well, Rob drank too much for years, 493 00:24:32,471 --> 00:24:34,724 ticked off a lot of people along the way. 494 00:24:34,807 --> 00:24:37,226 I don't think either one of them knows anything about the tree. 495 00:24:37,310 --> 00:24:39,770 My sources seem to think 496 00:24:39,854 --> 00:24:42,648 that Kendall's son Billy would be a good bet. 497 00:24:42,732 --> 00:24:44,192 It's worth a try. 498 00:24:45,943 --> 00:24:48,529 Tell the staff I want fresh flowers everywhere. 499 00:24:48,613 --> 00:24:50,281 Yes, miss Colby. 500 00:24:50,364 --> 00:24:52,533 Evelyn, I'm sorry to see you hurting like this, 501 00:24:52,617 --> 00:24:55,036 but I have to get back to Charleston. 502 00:24:55,119 --> 00:24:56,996 Rob, don't leave. 503 00:24:57,079 --> 00:24:59,916 I just don't feel right being here. 504 00:24:59,999 --> 00:25:02,835 Please stay, for me. 505 00:25:02,919 --> 00:25:06,047 I get the feeling I'll be needing a friend 506 00:25:06,130 --> 00:25:08,382 by the time this is all over. 507 00:25:08,466 --> 00:25:11,427 You have more than a friend. 508 00:25:19,894 --> 00:25:22,230 Mrs. Fletcher, Doc. 509 00:25:22,313 --> 00:25:25,399 See, now, this broken branch 510 00:25:25,483 --> 00:25:30,446 may tie in with what you heard during the night. 511 00:25:30,529 --> 00:25:34,909 Mrs. Fletcher, Mr. Hazlitt. I left a message for you. 512 00:25:34,992 --> 00:25:36,661 I've just gone over Mr. Hazlitt's will, 513 00:25:36,744 --> 00:25:38,454 and I'll be reading it to those concerned tonight. 514 00:25:38,537 --> 00:25:39,872 You both should be there. 515 00:25:39,956 --> 00:25:42,583 It's unlikely that will affect us. 516 00:25:42,667 --> 00:25:44,377 You did say both of us? 517 00:25:44,460 --> 00:25:46,796 You carried on a correspondence with Mr. Hazlitt? 518 00:25:46,879 --> 00:25:50,258 Yes, over the years, about his gardening articles. 519 00:25:50,341 --> 00:25:52,343 Well, he valued your letters. 520 00:25:52,426 --> 00:25:54,470 Well, Dr. Hazlitt and I will be there. 521 00:25:54,553 --> 00:25:56,764 Thank you. 522 00:25:56,847 --> 00:25:58,683 [Billy] So, Cory, who's putting up all the cash? 523 00:25:58,766 --> 00:26:01,310 Well, forget about that, man. 524 00:26:01,394 --> 00:26:03,813 Look, you just tell me where the tree is stashed 525 00:26:03,896 --> 00:26:06,440 and you get ten big ones. 526 00:26:06,524 --> 00:26:08,567 Think what you can do with ten grand. 527 00:26:08,651 --> 00:26:10,528 I told you, man, I don't know where it is. 528 00:26:10,611 --> 00:26:14,573 Well, then find it, and get back to me. 529 00:26:14,657 --> 00:26:16,325 Go on. 530 00:26:23,124 --> 00:26:25,376 "To Della Jackson and Ralph Palmer, 531 00:26:25,459 --> 00:26:28,337 who have been with us these many years, 532 00:26:28,421 --> 00:26:31,507 I leave $10,000 each." 533 00:26:33,092 --> 00:26:34,593 Thank you for being here. 534 00:26:34,677 --> 00:26:36,012 Thank you, Sir. 535 00:26:38,139 --> 00:26:41,475 "To my friend and colleague, Kendall Ames, 536 00:26:41,559 --> 00:26:44,687 one half of the proceeds 537 00:26:44,770 --> 00:26:47,106 from the Forever Scarlett magnolia tree. 538 00:26:47,189 --> 00:26:49,483 To Robert Hazlitt, $5,000 539 00:26:49,567 --> 00:26:51,569 to be used to make the back payments 540 00:26:51,652 --> 00:26:53,279 on his grading equipment." 541 00:26:53,362 --> 00:26:55,948 I have no back payments on anything. 542 00:26:56,032 --> 00:26:59,327 "To J.B. Fletcher of Cabot Cove, 543 00:26:59,410 --> 00:27:01,287 in gratitude for her thoughtful letters 544 00:27:01,370 --> 00:27:03,539 and abiding interest in my work, 545 00:27:03,622 --> 00:27:05,166 I leave a cutting from Riverton's 546 00:27:05,249 --> 00:27:07,835 two-century-old Queen Anne rosebush. 547 00:27:07,918 --> 00:27:11,339 And to my stepdaughter, Margaret Barkley, 548 00:27:11,422 --> 00:27:15,009 who rejected both myself and her heritage, 549 00:27:15,092 --> 00:27:17,470 I leave a free lifetime pass 550 00:27:17,553 --> 00:27:18,929 to Riverton gardens." 551 00:27:19,013 --> 00:27:20,306 [laughs] 552 00:27:20,389 --> 00:27:23,100 [gasps] 553 00:27:23,184 --> 00:27:25,311 "To my cousin, Seth Hazlitt, 554 00:27:25,394 --> 00:27:27,438 with whom I've had disagreements, 555 00:27:27,521 --> 00:27:31,192 but a man of substantial character and good judgment, 556 00:27:31,275 --> 00:27:34,070 and to my estate manager and the woman I love, 557 00:27:34,153 --> 00:27:36,697 Evelyn Colby, I leave... 558 00:27:38,616 --> 00:27:40,368 Riverton gardens. 559 00:27:40,451 --> 00:27:44,413 Structures, land, assets, 560 00:27:44,497 --> 00:27:46,540 half and half, equally to both, 561 00:27:46,624 --> 00:27:48,584 with the right of survivorship to each." 562 00:27:48,667 --> 00:27:50,628 Must I accept? 563 00:27:50,711 --> 00:27:53,464 We can discuss your options, Dr. Hazlitt, at another time-- 564 00:27:53,547 --> 00:27:55,424 -Very well done! -What are you talking about? 565 00:27:55,508 --> 00:27:57,176 You knew what was in his will. 566 00:27:57,259 --> 00:27:59,095 You were probably in bed with him when he wrote it. 567 00:27:59,178 --> 00:28:01,097 And then last night, when you asked him to marry you, 568 00:28:01,180 --> 00:28:03,140 -and he refused-- -That's not true. 569 00:28:03,224 --> 00:28:04,809 I happen to know that it is! 570 00:28:04,892 --> 00:28:07,061 Because it was Buford who told me. 571 00:28:07,144 --> 00:28:09,605 [grunts] 572 00:28:11,148 --> 00:28:12,817 [door slams shut] 573 00:28:14,777 --> 00:28:16,112 Implicating Evelyn in the murder 574 00:28:16,195 --> 00:28:18,739 would be to Margaret's advantage. 575 00:28:18,823 --> 00:28:20,032 It would immediately 576 00:28:20,116 --> 00:28:21,617 invalidate the will 577 00:28:21,700 --> 00:28:23,577 and give her a chance at the inheritance. 578 00:28:23,661 --> 00:28:27,039 I've never owned anything but my house and car, Jess. 579 00:28:27,123 --> 00:28:30,584 The last thing I need at this stage in my life 580 00:28:30,668 --> 00:28:32,420 is a southern plantation. 581 00:28:32,503 --> 00:28:34,588 [laughs] Face it, Seth, 582 00:28:34,672 --> 00:28:37,508 you're going to be bugged by this until you clear it up. 583 00:28:37,591 --> 00:28:39,135 Would you like some coffee? 584 00:28:39,218 --> 00:28:40,594 Uh, no thanks. 585 00:28:40,678 --> 00:28:42,388 Excuse me, I hope I'm not intruding. 586 00:28:42,471 --> 00:28:44,432 Oh, I didn't know you were still here. 587 00:28:44,515 --> 00:28:48,144 I was just going over some papers in the office, 588 00:28:48,227 --> 00:28:50,980 particularly the contract between Mr. Hazlitt and Nina Larson. 589 00:28:51,063 --> 00:28:52,356 Let me fill you in. 590 00:28:52,440 --> 00:28:54,984 We've been pretty well briefed, thank you, Mr. Wilkes. 591 00:28:55,067 --> 00:28:57,778 I called a friend at the perfume institute in New York. 592 00:28:57,862 --> 00:29:01,490 I see. Well, there's a lot of misinformation going around. 593 00:29:01,574 --> 00:29:03,367 Whatever you may have heard, 594 00:29:03,451 --> 00:29:05,161 I believe the contract to be a fair one 595 00:29:05,244 --> 00:29:06,954 and that you and Evelyn should comply 596 00:29:07,037 --> 00:29:08,456 before the Forever Scarlett tree 597 00:29:08,539 --> 00:29:10,040 deteriorates and becomes worthless. 598 00:29:10,124 --> 00:29:12,209 We'd have to locate the tree first. 599 00:29:12,293 --> 00:29:15,588 Well, I'm sure Kendall Ames knows where it is. 600 00:29:15,671 --> 00:29:17,089 I've already spoken with him, 601 00:29:17,173 --> 00:29:19,383 and got absolutely nothing out of him. 602 00:29:19,467 --> 00:29:22,511 Even if we had the tree, I'm having second thoughts 603 00:29:22,595 --> 00:29:25,222 about going against Buford's wishes. 604 00:29:25,306 --> 00:29:28,267 Well, I sincerely believe that Mr. Hazlitt was wrong. 605 00:29:28,350 --> 00:29:32,062 We can discuss that after we've found the tree. 606 00:29:32,146 --> 00:29:34,315 Well, there is a time factor. 607 00:29:34,398 --> 00:29:36,567 Yes, I'm sure there is. 608 00:29:36,650 --> 00:29:38,736 Good night, Mr. Wilkes. 609 00:29:40,529 --> 00:29:41,864 Mrs. Fletcher-- 610 00:29:41,947 --> 00:29:43,407 Good night, Mr. Wilkes. 611 00:29:44,742 --> 00:29:46,160 Good night. 612 00:29:48,913 --> 00:29:50,748 [Margaret] I want to confess. 613 00:29:52,416 --> 00:29:55,002 I killed my stepfather so that I could get 614 00:29:55,085 --> 00:29:58,422 my free lifetime pass to Riverton gardens. 615 00:29:58,506 --> 00:30:01,175 The DAs got it another way. 616 00:30:01,258 --> 00:30:03,093 He thinks you killed Buford 617 00:30:03,177 --> 00:30:05,012 because he was planning to marry again. 618 00:30:05,095 --> 00:30:06,472 Evelyn killed him. 619 00:30:06,555 --> 00:30:08,015 There's no evidence against Evelyn. 620 00:30:08,098 --> 00:30:09,517 You don't want to find any. 621 00:30:09,600 --> 00:30:10,935 I know all about you and Evelyn 622 00:30:11,018 --> 00:30:12,937 after I left for New York. 623 00:30:13,020 --> 00:30:15,856 But the hell with that for now. I came about something else. 624 00:30:19,235 --> 00:30:22,029 What do you know about the Forever Scarlett tree? 625 00:30:22,112 --> 00:30:23,781 It's worth a fortune, 626 00:30:23,864 --> 00:30:25,533 and it has to be in Riverton gardens. 627 00:30:26,367 --> 00:30:28,160 Suppose I find it. I might need help 628 00:30:28,244 --> 00:30:30,412 getting it out from under Seth Hazlitt and Evelyn. 629 00:30:31,121 --> 00:30:32,456 We'll talk. 630 00:30:32,540 --> 00:30:34,833 But I'm not gonna break any laws for you. 631 00:30:35,668 --> 00:30:36,710 I'll call you. 632 00:30:54,353 --> 00:30:56,897 What do you suppose suddenly makes us so interesting? 633 00:30:56,981 --> 00:30:58,649 I don't think it's just us. 634 00:30:58,732 --> 00:31:00,484 More likely he was watching the greenhouse 635 00:31:00,568 --> 00:31:02,861 and we just happened to come along. 636 00:31:02,945 --> 00:31:04,989 [Nina] I've used the time since yesterday 637 00:31:05,072 --> 00:31:07,366 to sweeten the deal. New York has agreed 638 00:31:07,449 --> 00:31:09,493 that, in addition to the cash and the royalties, 639 00:31:09,577 --> 00:31:12,788 we will fully fund your research. 640 00:31:12,871 --> 00:31:14,707 To have been murdered that way-- 641 00:31:14,790 --> 00:31:16,458 truly horrible. 642 00:31:16,542 --> 00:31:18,502 What do the police think? Robbery or... 643 00:31:18,586 --> 00:31:20,045 Well, they don't know. 644 00:31:20,129 --> 00:31:22,548 Ah, Jessica Fletcher, Seth Hazlitt, 645 00:31:22,631 --> 00:31:24,383 -Nina Larson. -Nice to meet you. 646 00:31:24,466 --> 00:31:26,343 I've heard a lot about you, miss Larson. 647 00:31:26,427 --> 00:31:29,179 Aimant Fragrances' premier nose. 648 00:31:29,263 --> 00:31:31,432 I can't deny that, Mrs. Fletcher. 649 00:31:32,516 --> 00:31:34,476 This must seem like paradise to you. 650 00:31:35,102 --> 00:31:36,395 Oh, yes. It's fantastic. 651 00:31:36,854 --> 00:31:38,564 Oh, I have to congratulate you and Evelyn Colby 652 00:31:38,647 --> 00:31:40,149 on acquiring it all. 653 00:31:41,150 --> 00:31:42,109 Ah. 654 00:31:42,192 --> 00:31:44,903 Well, please don't let us interrupt you. 655 00:31:44,987 --> 00:31:46,989 No. Not at all. Kendall and I are old friends. 656 00:31:47,072 --> 00:31:50,868 I merely stopped by to offer my condolences. 657 00:31:50,951 --> 00:31:53,912 You know, you and myself and Evelyn 658 00:31:53,996 --> 00:31:56,040 should really sit down and talk sometime. 659 00:31:57,791 --> 00:32:00,002 Actually, right now would be fine. 660 00:32:01,420 --> 00:32:03,255 Not for me, miss Larson. 661 00:32:03,339 --> 00:32:05,341 Okay. Why don't I call you? 662 00:32:05,424 --> 00:32:07,635 Mrs. Fletcher. 663 00:32:07,718 --> 00:32:11,930 Thanks for stopping by. I'll be in touch. 664 00:32:17,853 --> 00:32:21,482 Kendall, Evelyn and I agreed 665 00:32:21,565 --> 00:32:23,275 that we might want to follow through 666 00:32:23,359 --> 00:32:25,694 with Buford's plans for the tree, 667 00:32:25,778 --> 00:32:27,446 whatever they might've been. 668 00:32:27,529 --> 00:32:29,198 But without your cooperation, 669 00:32:29,281 --> 00:32:30,491 we can't do a thing. 670 00:32:30,574 --> 00:32:32,326 That's true, you can't. 671 00:32:32,409 --> 00:32:34,453 You do know that the greenhouse is being watched. 672 00:32:34,536 --> 00:32:37,331 And the woods and the old slave quarters 673 00:32:37,414 --> 00:32:39,792 and any place that tree may be hidden. 674 00:32:39,875 --> 00:32:41,960 It's being well coordinated. 675 00:32:42,044 --> 00:32:43,879 You know, the individual that we just saw 676 00:32:43,962 --> 00:32:45,923 was a very rough-looking character. 677 00:32:46,006 --> 00:32:47,758 He was wearing a baseball cap. 678 00:32:47,841 --> 00:32:50,177 That could be Cory Davis. 679 00:32:50,260 --> 00:32:52,429 Billy said Cory offered him $10,000 680 00:32:52,513 --> 00:32:54,223 if he'd tell him where the tree was kept. 681 00:32:54,306 --> 00:32:55,891 What did Billy tell him? 682 00:32:55,974 --> 00:32:59,103 He didn't know. I'm the only one who does. 683 00:33:00,979 --> 00:33:03,691 Suppose something happened to you, Kendall. 684 00:33:03,774 --> 00:33:06,985 That tree could die before anyone found it. 685 00:33:07,069 --> 00:33:10,572 Listen, the moment I disclose the whereabouts of the tree, 686 00:33:10,656 --> 00:33:12,616 my life is in danger. 687 00:33:12,700 --> 00:33:14,535 Now, I don't know who murdered Buford. 688 00:33:14,618 --> 00:33:16,745 I don't know you or Mrs. Fletcher that well, either. 689 00:33:16,829 --> 00:33:20,207 But that tree is all the life insurance I have. 690 00:33:21,792 --> 00:33:23,919 For how long, Kendall? 691 00:33:28,298 --> 00:33:31,385 I understand there was something you wanted to ask me? 692 00:33:31,468 --> 00:33:32,928 Yes, I do. 693 00:33:34,805 --> 00:33:36,890 The coroner pried this out of Buford's death grip. 694 00:33:36,974 --> 00:33:40,144 It's identical to the ones you wear. 695 00:33:40,227 --> 00:33:41,854 What about it? 696 00:33:41,937 --> 00:33:43,856 Well, that's ten of them. 697 00:33:43,939 --> 00:33:45,733 You bought a package of 20 yesterday. 698 00:33:45,816 --> 00:33:47,693 We checked at your drug store. 699 00:33:47,776 --> 00:33:49,820 The other ten are in my room, in my make-up kit. 700 00:33:49,903 --> 00:33:51,864 I'm sorry, Evelyn, but we have a warrant. 701 00:33:51,947 --> 00:33:53,741 Corporal Ardmore searched your room 702 00:33:53,824 --> 00:33:56,702 and your make-up kit. They weren't there. 703 00:33:56,785 --> 00:33:58,746 I don't understand. 704 00:33:58,829 --> 00:34:01,039 The DA sees it like this. 705 00:34:01,123 --> 00:34:03,292 You and Buford were very close. 706 00:34:03,375 --> 00:34:05,544 You know what was in the will. You wanted it. 707 00:34:05,627 --> 00:34:07,004 You smother him, 708 00:34:07,087 --> 00:34:09,089 thinking you can get away with it as a natural death. 709 00:34:09,173 --> 00:34:11,383 In any event, who's gonna trace it to you? 710 00:34:11,467 --> 00:34:12,760 John... 711 00:34:12,843 --> 00:34:15,012 But you lose one of your nails. 712 00:34:15,095 --> 00:34:16,555 You don't notice it at first, 713 00:34:16,638 --> 00:34:18,474 can't be sure where it is. 714 00:34:18,557 --> 00:34:20,142 If it's in Buford's grasp, 715 00:34:20,225 --> 00:34:21,977 you can't do anything anyway. 716 00:34:22,060 --> 00:34:24,188 But maybe it'll turn up. 717 00:34:24,271 --> 00:34:25,898 So you go to your package 718 00:34:25,981 --> 00:34:28,108 and you replace the one that's missing. 719 00:34:28,192 --> 00:34:29,735 John, you believe that I-- 720 00:34:29,818 --> 00:34:32,237 The point is, the DA will. 721 00:34:32,321 --> 00:34:34,072 None of this is true. 722 00:34:34,156 --> 00:34:35,449 Excuse me. 723 00:34:37,493 --> 00:34:39,703 We found these in the trash out back. 724 00:34:40,829 --> 00:34:42,956 There are only nine. 725 00:34:43,040 --> 00:34:47,377 Sergeant, anyone could have stolen a false nail 726 00:34:47,461 --> 00:34:49,171 out of Evelyn's room 727 00:34:49,254 --> 00:34:51,799 and put it into Buford's dying hand, 728 00:34:51,882 --> 00:34:54,343 and then deposited the rest of them in the trash. 729 00:34:54,426 --> 00:34:57,179 The DAs sure the jury will go with his version, 730 00:34:57,262 --> 00:35:00,682 especially with the will giving Evelyn half the estate. 731 00:35:00,766 --> 00:35:04,603 I am truly sorry, and you know that, 732 00:35:04,686 --> 00:35:06,271 but you're under arrest 733 00:35:06,355 --> 00:35:08,398 for the murder of Buford Hazlitt. 734 00:35:09,775 --> 00:35:12,694 Jessica, Seth! I didn't kill him! 735 00:35:12,778 --> 00:35:14,947 Mrs. Fletcher, your statement 736 00:35:15,030 --> 00:35:16,907 on what you heard from your room 737 00:35:16,990 --> 00:35:18,992 on the night of the murder is ready for signature. 738 00:35:19,076 --> 00:35:20,869 If you'd be so kind to come down to my office 739 00:35:20,953 --> 00:35:22,788 at your earliest convenience. 740 00:35:22,871 --> 00:35:24,456 Evelyn needs all the help she can get. 741 00:35:24,540 --> 00:35:26,083 Yes, of course, sergeant. 742 00:35:26,166 --> 00:35:27,793 Thank you, ma'am. 743 00:35:37,636 --> 00:35:38,679 Jessica? 744 00:35:40,055 --> 00:35:41,139 Please... 745 00:35:41,974 --> 00:35:43,642 try to see Evelyn while you're there. 746 00:35:44,393 --> 00:35:45,853 She must be feeling like hell. 747 00:35:45,936 --> 00:35:48,272 You don't look so great yourself. 748 00:35:48,355 --> 00:35:49,982 Never mind me. 749 00:35:50,065 --> 00:35:51,859 Evelyn never killed anybody. 750 00:35:51,942 --> 00:35:54,069 I'll do what I can, Rob. 751 00:36:03,287 --> 00:36:05,497 Excuse me, ma'am. You might want to take a look at this. 752 00:36:05,581 --> 00:36:07,875 -Oh, yes, of course. -See if there are any changes. 753 00:36:07,958 --> 00:36:09,668 [man] Sarge. 754 00:36:11,628 --> 00:36:13,589 Well, there's just one correction here. 755 00:36:13,672 --> 00:36:15,632 -Very good. -There. 756 00:36:15,716 --> 00:36:17,801 Now my statement is accurate. 757 00:36:17,885 --> 00:36:19,344 -All right. [man] Sarge? 758 00:36:19,428 --> 00:36:21,179 Just a moment, please. 759 00:36:26,935 --> 00:36:29,104 [indistinct chatter] 760 00:36:29,187 --> 00:36:30,856 That's his office there. 761 00:36:33,317 --> 00:36:35,235 [indistinct chatter] 762 00:36:37,863 --> 00:36:40,490 Ma'am, they're bringing Evelyn up right now. 763 00:36:47,247 --> 00:36:49,207 A couple of minutes. 764 00:36:49,291 --> 00:36:51,126 What do you want, Jessica? 765 00:36:51,209 --> 00:36:53,503 Evelyn, there are people who think 766 00:36:53,587 --> 00:36:55,505 you did not commit this murder. 767 00:36:55,589 --> 00:36:57,716 A lot of good that's doing me now. 768 00:36:57,799 --> 00:37:00,886 I loved Buford, and this is the punishment I get. 769 00:37:00,969 --> 00:37:03,639 Evelyn, the night of the party... 770 00:37:03,722 --> 00:37:06,308 Well, there's only one accurate word. 771 00:37:06,391 --> 00:37:09,102 I saw you sneak out of Buford's bedroom 772 00:37:09,186 --> 00:37:11,563 after he was already downstairs. 773 00:37:11,647 --> 00:37:14,775 Mrs. Fletcher, don't torment me or yourself. 774 00:37:14,858 --> 00:37:17,194 I'm not gonna answer any of your damn questions! 775 00:37:17,277 --> 00:37:19,029 -Evelyn-- -And that is the end of it! 776 00:37:19,112 --> 00:37:21,365 Very well, then. 777 00:37:21,448 --> 00:37:26,244 [sighs] Jessica, I sneaked up there 778 00:37:26,328 --> 00:37:29,456 to see Buford's will. I was feeling rotten. 779 00:37:29,539 --> 00:37:32,960 Buford had walked in on what he probably thought 780 00:37:33,043 --> 00:37:34,753 was a lover's quarrel. 781 00:37:34,836 --> 00:37:36,880 Then, all of a sudden Margaret was there, 782 00:37:36,964 --> 00:37:40,384 and I asked him if he would announce our engagement. 783 00:37:40,467 --> 00:37:42,427 But he said it wasn't the right time. 784 00:37:42,511 --> 00:37:46,264 So that was what Margaret was talking about. 785 00:37:46,348 --> 00:37:48,058 That's what she distorted. 786 00:37:48,141 --> 00:37:50,560 But I panicked, and I went up there 787 00:37:50,644 --> 00:37:53,647 to see if Buford had changed the will. 788 00:37:53,730 --> 00:37:56,400 It wasn't about the inheritance. 789 00:37:56,483 --> 00:37:58,652 It was just... I wanted to know 790 00:37:58,735 --> 00:38:01,488 if his feelings for me had changed. 791 00:38:01,571 --> 00:38:03,573 And the lover's quarrel that you mentioned? 792 00:38:03,657 --> 00:38:05,534 That was with sergeant Lindley? 793 00:38:05,617 --> 00:38:08,704 It had been over for more than two years, 794 00:38:08,787 --> 00:38:11,164 but he kept pushing. 795 00:38:11,248 --> 00:38:14,668 Oh, Jessica, I'm sorry that I snapped at you. 796 00:38:14,751 --> 00:38:16,545 I'm not feeling very well. 797 00:38:16,628 --> 00:38:19,423 You just can't imagine how small a jail cell is 798 00:38:19,506 --> 00:38:22,092 until you're locked up in one. 799 00:38:27,931 --> 00:38:30,350 Now, Kendall said something about planting 800 00:38:30,434 --> 00:38:32,561 down in the river flats. 801 00:38:32,644 --> 00:38:34,646 -Of course! -What, Jessica? 802 00:38:34,730 --> 00:38:37,315 I believe I know where that tree is. 803 00:38:37,399 --> 00:38:39,317 Evelyn said that she couldn't believe 804 00:38:39,401 --> 00:38:41,111 how small her cell was. 805 00:38:41,194 --> 00:38:43,780 I had the same feeling about this greenhouse. 806 00:38:43,864 --> 00:38:45,574 It's much bigger on the outside 807 00:38:45,657 --> 00:38:47,534 than it is on the inside. 808 00:38:50,454 --> 00:38:54,416 This is an odd way to get into a tool closet. 809 00:38:56,877 --> 00:38:59,337 Unless this isn't what it appears to be. 810 00:39:03,467 --> 00:39:05,635 [gasps] The tree. 811 00:39:10,390 --> 00:39:12,267 Oh. Pretty. 812 00:39:18,899 --> 00:39:20,650 Oh, that's not only beautiful, 813 00:39:20,734 --> 00:39:22,903 but it's incredibly strong. 814 00:39:22,986 --> 00:39:26,364 Oh, now I understand the fuss. 815 00:39:32,496 --> 00:39:34,498 What's that all about? 816 00:39:34,581 --> 00:39:37,084 Work in progress. 817 00:39:37,167 --> 00:39:39,836 These are new cuttings from the Forever Scarlett tree. 818 00:39:39,920 --> 00:39:41,630 And I think it's going to help us 819 00:39:41,713 --> 00:39:44,007 to trap Buford's murderer. 820 00:39:46,218 --> 00:39:48,053 [Billy] Look, I've told the police all I know. 821 00:39:48,136 --> 00:39:50,806 No, you told them what you dared to tell them. 822 00:39:50,889 --> 00:39:52,599 Excuse me, but I've got things to do. 823 00:39:52,682 --> 00:39:54,059 Just a minute, son! 824 00:39:54,142 --> 00:39:55,644 Billy, did you see anybody 825 00:39:55,727 --> 00:39:57,562 under the balcony right after the murder? 826 00:39:57,646 --> 00:39:59,606 I don't want to talk about it! 827 00:39:59,689 --> 00:40:01,900 There's been a murder, Billy. You're gonna have to talk about it. 828 00:40:02,567 --> 00:40:06,154 Billy, I want you to do something for me. 829 00:40:13,495 --> 00:40:15,705 [door creaking] 830 00:40:15,789 --> 00:40:18,625 I didn't believe it when Cory told me you'd found it. 831 00:40:18,708 --> 00:40:20,961 You did very well, son. 832 00:40:21,044 --> 00:40:23,338 Yes, he did, indeed. 833 00:40:23,421 --> 00:40:26,216 Mrs. Fletcher? What are you doing here, ma'am? 834 00:40:26,299 --> 00:40:27,634 I'm looking for you. 835 00:40:27,717 --> 00:40:29,511 You see, Kendall was sure 836 00:40:29,594 --> 00:40:31,972 that somebody was coordinating the search operations 837 00:40:32,055 --> 00:40:34,015 for Nina Larson. 838 00:40:34,099 --> 00:40:37,018 And when I saw Cory Davis going to your office, I thought-- 839 00:40:37,102 --> 00:40:39,020 Well, that's fine, Mrs. Fletcher, 840 00:40:39,104 --> 00:40:40,897 but first I want you to know 841 00:40:40,981 --> 00:40:43,191 I'm not breaking the law by coming for the tree. 842 00:40:43,275 --> 00:40:45,193 I'm acting as a collection agent 843 00:40:45,277 --> 00:40:47,320 with full authorization from the contractual owners, 844 00:40:47,404 --> 00:40:48,989 The Aimant Corporation. 845 00:40:49,072 --> 00:40:51,241 Sergeant, whether you're breaking the law now 846 00:40:51,324 --> 00:40:52,742 is unimportant. 847 00:40:52,826 --> 00:40:54,161 But you certainly did break the law 848 00:40:54,244 --> 00:40:55,537 when you murdered Buford Hazlitt. 849 00:40:55,620 --> 00:40:57,122 Murdered Hazlitt? 850 00:40:57,205 --> 00:40:58,874 What are you talking about? 851 00:40:58,957 --> 00:41:01,001 It started to come together for me 852 00:41:01,084 --> 00:41:03,044 in your office this afternoon. 853 00:41:03,128 --> 00:41:05,255 While you were going over my statement, 854 00:41:05,338 --> 00:41:07,757 I read the duty roster behind you. 855 00:41:07,841 --> 00:41:10,886 You were scheduled to come on duty at 8 a.m. 856 00:41:10,969 --> 00:41:15,015 but you were in Buford's bedroom at 7:20. 857 00:41:15,098 --> 00:41:16,975 Now, according to the duty roster, 858 00:41:17,058 --> 00:41:19,311 deputy Colfax, not you, 859 00:41:19,394 --> 00:41:21,730 should have answered the 911 call. 860 00:41:21,813 --> 00:41:24,900 I couldn't sleep. I called Colfax. 861 00:41:24,983 --> 00:41:26,776 I came on duty at 6 a.m. 862 00:41:26,860 --> 00:41:28,653 he was only too glad to get off early. 863 00:41:28,737 --> 00:41:30,906 Oh, I'm quite sure he was, 864 00:41:30,989 --> 00:41:33,283 but there was much more involved than insomnia. 865 00:41:33,366 --> 00:41:35,035 You had no way of knowing 866 00:41:35,118 --> 00:41:36,870 that when Buford's body was found, 867 00:41:36,953 --> 00:41:39,206 Seth would be there to act as doctor. 868 00:41:39,289 --> 00:41:42,542 I don't see what any of this has to do with Buford's murder. 869 00:41:42,626 --> 00:41:45,503 You expected Buford's physician, Dr. Travis. 870 00:41:45,587 --> 00:41:48,632 But you knew that Dr. Travis's faculties were failing, 871 00:41:48,715 --> 00:41:50,342 and you were afraid that he'd miss the point 872 00:41:50,425 --> 00:41:52,344 that Buford was murdered. 873 00:41:52,427 --> 00:41:54,554 In that case, there would have been no autopsy, 874 00:41:54,638 --> 00:41:56,640 only burial or cremation. 875 00:41:57,891 --> 00:42:01,144 Mrs. Fletcher, first you accuse me of murder, 876 00:42:01,228 --> 00:42:04,189 now you accuse me of ruining a perfect crime. 877 00:42:04,272 --> 00:42:06,775 To make it perfect, you also had to destroy Evelyn Colby, 878 00:42:06,858 --> 00:42:09,027 the woman you loved but you couldn't have. 879 00:42:09,110 --> 00:42:12,364 If Dr. Travis missed the hemorrhages indicating murder, 880 00:42:12,447 --> 00:42:14,449 you had to be there to find them. 881 00:42:14,532 --> 00:42:16,243 So the postmortem trail 882 00:42:16,326 --> 00:42:18,995 would lead back to Evelyn as the killer. 883 00:42:19,079 --> 00:42:22,290 Ingenious, but hardly proof of anything. 884 00:42:22,374 --> 00:42:24,334 The proof is in the fact 885 00:42:24,417 --> 00:42:28,046 that you were observed leaving the murder scene by Billy. 886 00:42:29,547 --> 00:42:31,132 I didn't mean to tell her. 887 00:42:31,216 --> 00:42:32,717 She tricked it out of me, I swear. 888 00:42:32,801 --> 00:42:34,844 Also, since you were, of course, out of uniform 889 00:42:34,928 --> 00:42:36,554 when you committed the crime, 890 00:42:36,638 --> 00:42:38,682 corporal Ardmore was able to obtain cloth fibers 891 00:42:38,765 --> 00:42:40,600 from the brush where you fell 892 00:42:40,684 --> 00:42:43,478 that will undoubtedly match items in your wardrobe. 893 00:42:43,561 --> 00:42:46,314 Mrs. Fletcher, dear Mrs. Fletcher, 894 00:42:46,398 --> 00:42:48,942 you're very good. And you're very right. 895 00:42:49,025 --> 00:42:50,610 But you should have stayed in Maine. 896 00:42:50,694 --> 00:42:53,113 Hold it, John! Don't let things get any worse. 897 00:42:53,196 --> 00:42:55,323 I gotta arrest you for the murder of Buford Hazlitt. 898 00:43:01,663 --> 00:43:05,083 Billy, I'm proud of you, son. 899 00:43:05,542 --> 00:43:07,669 I didn't really see Lindley, dad. 900 00:43:07,752 --> 00:43:10,338 I couldn't recognize who it was there in the dark, 901 00:43:10,422 --> 00:43:11,798 and when you came home right afterwards, 902 00:43:11,881 --> 00:43:13,591 I thought it was you. 903 00:43:14,009 --> 00:43:15,719 What made you change your mind? 904 00:43:15,802 --> 00:43:17,220 Mrs. Fletcher. 905 00:43:17,304 --> 00:43:19,222 I told Billy 906 00:43:19,306 --> 00:43:21,891 that the only motive you could have had to kill Buford 907 00:43:21,975 --> 00:43:25,145 would be to make a quick deal with Nina Larson. 908 00:43:25,228 --> 00:43:27,689 But instead of that, you were preparing cuttings 909 00:43:27,772 --> 00:43:30,275 for more trees to plant here at Riverton. 910 00:43:30,358 --> 00:43:32,360 That's absolutely true, Mrs. Fletcher. 911 00:43:32,444 --> 00:43:34,237 And the more I thought about it, 912 00:43:34,321 --> 00:43:36,865 the more I understood that Buford was right. 913 00:43:37,282 --> 00:43:38,867 And we're gonna be just fine. 914 00:43:43,663 --> 00:43:47,500 Everybody, listen up. This won't take much time. 915 00:43:47,584 --> 00:43:50,462 Seth and I have talked to the Charleston Botanical Society 916 00:43:50,545 --> 00:43:51,921 about Riverton. 917 00:43:52,005 --> 00:43:53,631 We need your approval. 918 00:43:53,715 --> 00:43:56,509 We want Rob and Kendall to be our partners. 919 00:43:57,010 --> 00:43:58,428 Oh! You're kidding! 920 00:43:58,511 --> 00:44:00,930 That makes a lot of sense. I won't be here, 921 00:44:01,014 --> 00:44:05,143 and the three of you are all specialists in what you do. 922 00:44:05,226 --> 00:44:06,644 We live here and take care of it 923 00:44:06,728 --> 00:44:08,229 for the rest of our lives 924 00:44:08,313 --> 00:44:09,939 and then turn it over to the society. 925 00:44:10,023 --> 00:44:11,566 Anybody have any problems with that? 926 00:44:11,649 --> 00:44:14,652 Evelyn, I'd like to try an experiment. 927 00:44:14,736 --> 00:44:17,530 -All right. -After Billy graduates this spring, 928 00:44:17,614 --> 00:44:19,783 I want to put him on here full-time 929 00:44:19,866 --> 00:44:21,451 until he gets ready to go to college. 930 00:44:21,534 --> 00:44:22,869 How about that, son? 931 00:44:22,952 --> 00:44:24,996 -I like that. [laughter] 932 00:44:25,914 --> 00:44:28,208 You mustn't become a stranger, Jessica. 933 00:44:28,291 --> 00:44:31,544 I promise to get Seth to come here for a visit 934 00:44:31,628 --> 00:44:33,838 at least once every five years. 935 00:44:33,922 --> 00:44:36,424 Oh, now, Jess, I-- 936 00:44:36,508 --> 00:44:39,094 [laughter] 69275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.