All language subtitles for Ms.Fishers.Modern.Murder.Mysteries.S01E04.Seasoned.Murder.HDTV.x264-FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,023 --> 00:00:07,783 You all might have top-class credentials from the Far East 2 00:00:07,822 --> 00:00:11,062 but you've been allowed into Australia to cook for Australians 3 00:00:11,063 --> 00:00:13,102 and that's a whole new kettle of fish. 4 00:00:13,103 --> 00:00:14,823 So, for this Peking duck, 5 00:00:14,863 --> 00:00:18,663 off with the duck's head straight up and into the bin. 6 00:00:18,703 --> 00:00:20,742 Aussies don't like to look their food in the eye. 7 00:00:20,743 --> 00:00:22,583 Hey-yah, you can't waste that. 8 00:00:22,623 --> 00:00:24,662 What about braised duck head, Mr King? Hmm? 9 00:00:24,663 --> 00:00:25,983 That's 'Chef' to you. 10 00:00:26,023 --> 00:00:28,423 And no way, Jose. Not in this country. 11 00:00:28,463 --> 00:00:31,902 Mr Wu, I've run restaurants all over the world 12 00:00:31,942 --> 00:00:33,903 and if there's one thing I know, 13 00:00:33,943 --> 00:00:35,742 it's to give the locals what they want. 14 00:00:35,743 --> 00:00:38,273 Forget the chilli and go easy on the garlic. 15 00:00:38,303 --> 00:00:40,902 Nobody wants to be surrounded by a bunch of people 16 00:00:40,903 --> 00:00:43,503 whose breath smells like a Chinaman's armpit. 17 00:00:43,543 --> 00:00:45,383 Oi. 18 00:00:45,423 --> 00:00:46,822 This is Australia, mate. 19 00:00:46,823 --> 00:00:50,412 You want to work in a restaurant run by me, you speak English. 20 00:00:54,783 --> 00:00:57,783 It might take you another lifetime, eh, Mr Chung Li? 21 00:00:58,423 --> 00:01:00,247 This way, ladies. Come through. 22 00:01:00,863 --> 00:01:02,422 - Hello, darling. - Hello, dumpling. 23 00:01:02,423 --> 00:01:03,943 Easy entertaining. 24 00:01:03,983 --> 00:01:07,222 Lesson one is all about spending less time in the kitchen 25 00:01:07,223 --> 00:01:09,165 and having more fun away from it. 26 00:01:09,863 --> 00:01:13,903 Tennis mornings, ikebana, lunch with your girlfriends, 27 00:01:13,943 --> 00:01:17,623 making yourself delectably desirable for hubby's arrival home. 28 00:01:17,663 --> 00:01:20,983 Or anyone else you might be... entertaining. 29 00:01:22,303 --> 00:01:23,903 See? Isn't that pretty? 30 00:01:23,943 --> 00:01:26,703 Now, let's see how my cheese straws are going. 31 00:01:26,743 --> 00:01:28,263 Oooh... 32 00:01:28,303 --> 00:01:30,223 Ah. Perfect. 33 00:01:30,263 --> 00:01:32,943 I asked for six cabbages. I've got three. 34 00:01:32,983 --> 00:01:35,782 The other day, I asked for two boxes of potatoes. I got one. 35 00:01:35,783 --> 00:01:36,982 This keeps happening. 36 00:01:36,983 --> 00:01:38,902 Lucy, love, I can't keep working like this. 37 00:01:38,903 --> 00:01:40,903 Rita is always given enough money. 38 00:01:40,943 --> 00:01:42,902 I don't know what's happening at that market. 39 00:01:42,903 --> 00:01:44,823 I didn't come down last shower. 40 00:01:44,863 --> 00:01:46,703 This place is losing money 41 00:01:46,743 --> 00:01:48,920 and I'm gonna get to the bottom of it. 42 00:01:52,143 --> 00:01:53,342 Chefs, please clean up. 43 00:01:53,343 --> 00:01:54,623 Let's go to lunch. 44 00:02:02,223 --> 00:02:07,263 ♪ He likes bread and butter He likes toast and jam 45 00:02:07,303 --> 00:02:12,503 ♪ That's what his baby feeds him He's her loving man 46 00:02:12,543 --> 00:02:19,663 ♪ Well, I like bread and butter I like toast and jam 47 00:02:19,703 --> 00:02:25,303 ♪ That's what my baby feeds me I'm her loving man 48 00:02:25,343 --> 00:02:30,903 ♪ He likes bread and butter He likes toast and jam 49 00:02:30,943 --> 00:02:36,063 ♪ That's what his baby feeds him He's her loving man 50 00:02:36,103 --> 00:02:39,903 ♪ Well, she don't cook mash potato 51 00:02:39,943 --> 00:02:42,903 ♪ She don't cook T-bone steaks 52 00:02:42,943 --> 00:02:45,423 ♪ She don't feed me peanut butter 53 00:02:45,463 --> 00:02:48,703 ♪ She knows that I can't take 54 00:02:48,743 --> 00:02:51,063 ♪ He likes bread and butter... ♪ 55 00:03:01,543 --> 00:03:03,583 - Samuel. - Lucy. 56 00:03:05,703 --> 00:03:07,703 I set us up on the terrace. 57 00:03:11,023 --> 00:03:14,462 I'm so glad we honour my beautiful sister with this ritual, Samuel. 58 00:03:14,463 --> 00:03:16,022 I wouldn't have it any other way. 59 00:03:16,023 --> 00:03:19,983 She chose well when she chose you for a husband. 60 00:03:20,023 --> 00:03:22,703 She was always so happy. 61 00:03:24,383 --> 00:03:25,583 I was, uh... 62 00:03:25,623 --> 00:03:27,662 I was just saying to my friend Violetta... 63 00:03:27,663 --> 00:03:29,743 - You remember her? - Violetta. 64 00:03:29,783 --> 00:03:31,743 Yes. You met her at the, uh... 65 00:03:31,783 --> 00:03:33,182 the Adventuresses' Club a couple of times... 66 00:03:33,183 --> 00:03:34,419 No, I don't think so. 67 00:03:34,423 --> 00:03:37,863 She's a remarkable woman. Uh, actually, she and I... 68 00:03:37,903 --> 00:03:41,543 Excuse me, Samuel. I've left the rice wine in the cold store. 69 00:03:41,583 --> 00:03:43,783 Oh. Uh, of course. Of course. 70 00:04:08,263 --> 00:04:10,143 Lucy! What is it? 71 00:04:20,383 --> 00:04:22,503 Oh, god! 72 00:04:45,863 --> 00:04:49,143 Lucy made some terrible decisions after Daphne died 73 00:04:49,183 --> 00:04:50,262 and this was one of them. 74 00:04:50,263 --> 00:04:52,942 - The cooking school? - Oh, not the cooking school exactly. 75 00:04:52,943 --> 00:04:57,223 It was joining forces with Graham King and his wife Shirley. 76 00:04:57,263 --> 00:05:00,663 They ran this dreadful restaurant in Hong Kong 77 00:05:00,703 --> 00:05:02,223 and when that went bust, 78 00:05:02,263 --> 00:05:05,102 they came back here claiming to know everything about Chinese cooking. 79 00:05:05,103 --> 00:05:06,342 - But they don't? - No! 80 00:05:06,343 --> 00:05:07,943 Lucy does, of course. 81 00:05:07,983 --> 00:05:09,822 And have you always kept in touch with her? 82 00:05:09,823 --> 00:05:12,343 Well, Samuel's her brother-in-law 83 00:05:12,383 --> 00:05:15,982 and I've always regarded her as family, so that's why we're here. 84 00:05:15,983 --> 00:05:18,943 Lucy? 85 00:05:18,983 --> 00:05:21,223 - Lucy? - Thank you, Bruce. 86 00:05:21,263 --> 00:05:23,783 Um, check on the students for me, please. 87 00:05:23,823 --> 00:05:24,983 Certainly. 88 00:05:26,263 --> 00:05:28,143 - Hello, Bruce. - Miss Birnside. 89 00:05:28,183 --> 00:05:29,463 Oh... 90 00:05:29,503 --> 00:05:30,783 Oh, Lucy. 91 00:05:30,823 --> 00:05:32,182 Oh, are you alright? 92 00:05:32,183 --> 00:05:34,183 Oh, god, this is awful! 93 00:05:34,223 --> 00:05:37,023 - Oh... - I'm fine. 94 00:05:37,063 --> 00:05:39,182 - Samuel's been my rock, as always. - Oh, yes. 95 00:05:39,183 --> 00:05:41,863 This is Peregrine Fisher. 96 00:05:41,903 --> 00:05:45,223 She's Phryne's niece and our new private investigator. 97 00:05:45,263 --> 00:05:48,223 Your aunt was such a dear friend of mine. 98 00:05:48,263 --> 00:05:51,223 Well, then, she'd want me to solve this for you. 99 00:05:52,583 --> 00:05:54,303 I better make it official... 100 00:05:54,343 --> 00:05:55,503 No. No, no, no. No. 101 00:05:55,543 --> 00:05:57,622 Lucy, we are not going to charge for this. 102 00:05:57,623 --> 00:05:59,182 - I have to repay you somehow... - No. 103 00:05:59,183 --> 00:06:02,143 - No, no, no. - How about cooking classes? 104 00:06:02,183 --> 00:06:03,503 No... 105 00:06:03,543 --> 00:06:05,073 Oh, that's not a bad idea, 106 00:06:05,103 --> 00:06:07,702 because that would get you in here under the radar. 107 00:06:07,703 --> 00:06:12,183 Do I really... Do I really need to... cook? 108 00:06:12,223 --> 00:06:14,903 - Did Aunt Phryne cook? - Oh, well... 109 00:06:14,943 --> 00:06:17,943 Well, she was a gourmand, wasn't she, Lucy? 110 00:06:17,983 --> 00:06:22,343 She certainly knew everything about international cuisine. 111 00:06:22,383 --> 00:06:24,183 Cooking's not really my thing. 112 00:06:24,223 --> 00:06:25,863 Well, it'll do you good. 113 00:06:25,903 --> 00:06:28,342 You can't survive on breakfast cereal forever. 114 00:06:28,343 --> 00:06:31,062 And we do all levels, from bride-to-be beginners 115 00:06:31,063 --> 00:06:33,062 to masterclasses with expert chefs. 116 00:06:33,063 --> 00:06:36,103 Maybe beginners, without the bride-to-be bit. 117 00:06:36,143 --> 00:06:37,543 Mmm, I should say so. 118 00:06:39,423 --> 00:06:43,183 Welcome to King's Academy of Fine Cuisine. 119 00:06:47,903 --> 00:06:48,983 Samuel. 120 00:06:49,023 --> 00:06:52,023 Oh, what an awful thing to have happened. 121 00:06:52,063 --> 00:06:54,783 Well, it's... it's Lucy that I'm worried about. 122 00:06:54,823 --> 00:06:57,263 This academy is her whole life. 123 00:06:57,303 --> 00:06:59,902 Have you got any idea who could be behind this? 124 00:06:59,903 --> 00:07:01,302 Only what I told Detective Steed. 125 00:07:01,303 --> 00:07:06,143 Graham was an easy man to dislike - not that he deserved a meat cleaver. 126 00:07:08,143 --> 00:07:10,503 - Rita. - Samuel. 127 00:07:11,783 --> 00:07:15,023 Um, just... just leave that here, Chung Li. Thanks. 128 00:07:17,143 --> 00:07:19,622 Lucy just told me. I can't believe what's happened here. 129 00:07:19,623 --> 00:07:21,262 Yes. It's horrible. Just... Just horrible. 130 00:07:21,263 --> 00:07:23,222 I... I haven't seen you in so long. 131 00:07:23,223 --> 00:07:24,423 How... How are you? 132 00:07:24,463 --> 00:07:27,982 For it to happen today of all days. I woke up thinking about Daphne. 133 00:07:27,983 --> 00:07:30,219 She wouldn't have wanted you to be sad. 134 00:07:31,303 --> 00:07:34,833 - I'm sorry... I'm sorry, Samuel. - This is all too much. 135 00:07:36,543 --> 00:07:37,583 Oh... 136 00:07:37,623 --> 00:07:40,103 Rita is... is Lucy's stepdaughter. 137 00:07:40,143 --> 00:07:41,382 - Lucy raised her, so... - Oh. 138 00:07:41,383 --> 00:07:43,182 ...Daphne was like a big sister. 139 00:07:43,183 --> 00:07:47,263 Losing her must've been horrible - for both of you. 140 00:07:47,303 --> 00:07:48,863 Yes. 141 00:07:48,903 --> 00:07:50,663 Rita's been through a lot. 142 00:07:50,703 --> 00:07:52,703 Are you alright? 143 00:07:53,863 --> 00:07:55,623 Hmm? 144 00:07:55,663 --> 00:07:57,583 Oh, of course. Yes, of course. 145 00:07:57,623 --> 00:07:59,502 Well, now, uh, you're investigating, 146 00:07:59,503 --> 00:08:03,023 uh, I'll need to finish that new recording device for you. 147 00:08:04,423 --> 00:08:07,142 This place is big and you can't be everywhere at once. 148 00:08:07,143 --> 00:08:09,262 Well... No, I certainly can't. 149 00:08:09,263 --> 00:08:11,342 - Where's the kitchen? - It's just... It's through there. 150 00:08:11,343 --> 00:08:12,755 Well, I might take this. 151 00:08:21,823 --> 00:08:23,862 Did Mr King have any personal or financial issues, 152 00:08:23,863 --> 00:08:26,382 outstanding debts or money owing, that sort of thing? 153 00:08:26,383 --> 00:08:29,783 I just manage the academy's accounts, Detective. I... 154 00:08:29,823 --> 00:08:31,183 I don't know anything 155 00:08:31,223 --> 00:08:33,142 about Mr King's personal or financial life. 156 00:08:33,143 --> 00:08:36,982 Mmm. And so, you said you'd been here at the cooking school all day? 157 00:08:36,983 --> 00:08:40,503 Well, I was in the office waiting for Rita Harrington. 158 00:08:40,543 --> 00:08:41,941 But as usual, she was late. 159 00:08:41,942 --> 00:08:43,383 Is she a student here? 160 00:08:43,423 --> 00:08:46,383 More like her stepmother's charity case. 161 00:08:46,423 --> 00:08:50,142 I mean, she manages the odd job when she's not lying around the pool. 162 00:08:50,143 --> 00:08:51,302 Why were you meeting with her? 163 00:08:51,303 --> 00:08:53,502 Well, to talk about all the things she gets wrong 164 00:08:53,503 --> 00:08:56,063 and, uh, the things, uh, she forgets, 165 00:08:56,103 --> 00:08:58,543 which normally ends up with her in tears 166 00:08:58,583 --> 00:08:59,862 and promising to do better. 167 00:08:59,863 --> 00:09:02,103 There's another one. 168 00:09:02,143 --> 00:09:04,423 New student. 169 00:09:04,463 --> 00:09:06,462 Family friend along for a free ride. 170 00:09:06,463 --> 00:09:11,383 There goes my holiday to Rosebud, with all this fuss. 171 00:09:11,423 --> 00:09:13,383 Never a dull moment around here. 172 00:09:13,423 --> 00:09:15,062 Thank you, Mr Taylor, for your time. 173 00:09:15,063 --> 00:09:17,743 - Oh, Peregrine! - Oh! 174 00:09:17,783 --> 00:09:19,343 Wait! 175 00:09:20,823 --> 00:09:22,303 Poor man. 176 00:09:22,343 --> 00:09:24,303 What a horrible way to die. 177 00:09:24,343 --> 00:09:27,583 And that meat cleaver wouldn't be hard to come by. 178 00:09:27,623 --> 00:09:29,982 So, probably not premeditated. 179 00:09:29,983 --> 00:09:32,063 I agree. 180 00:09:32,103 --> 00:09:33,743 But I did find this. 181 00:09:39,103 --> 00:09:41,463 Some kind of baking mishap? 182 00:09:41,503 --> 00:09:42,982 I suppose this is a cooking school. 183 00:09:42,983 --> 00:09:44,822 Except it was wrapped in that handkerchief 184 00:09:44,823 --> 00:09:46,502 inside of Graham King's pocket. 185 00:09:46,503 --> 00:09:49,103 Well, I agree. That could mean something. 186 00:09:49,143 --> 00:09:51,622 There's a lot of agreeing going on here, PI Fisher. 187 00:09:51,623 --> 00:09:54,212 Well, we've come a long way, Detective Steed. 188 00:10:00,783 --> 00:10:02,743 Samuel, how's Lucy? 189 00:10:02,783 --> 00:10:05,343 Uh, still in shock, I think. 190 00:10:05,383 --> 00:10:09,089 I just need to gather a few things to take back to the workshop. 191 00:10:14,863 --> 00:10:19,063 You know, it's... it's Daphne's birthday today, Violetta. 192 00:10:19,103 --> 00:10:21,063 - Oh, I didn't realise. - Mmm. 193 00:10:21,103 --> 00:10:25,423 He told me he was having lunch with Lucy but I... I didn't ask. 194 00:10:25,463 --> 00:10:26,758 He didn't tell me why. 195 00:10:26,783 --> 00:10:28,302 Oh, don't take it personally. 196 00:10:28,303 --> 00:10:31,222 He hasn't done much talking about Daphne since the car accident. 197 00:10:31,223 --> 00:10:32,823 Not even to me. 198 00:10:32,863 --> 00:10:34,942 He told me he thinks that if he was there, 199 00:10:34,943 --> 00:10:36,742 maybe the accident wouldn't have happened. 200 00:10:36,743 --> 00:10:40,103 Oh, god. Oh... Oh, well, who knows? 201 00:10:41,383 --> 00:10:43,663 Lucy's stepdaughter Rita, she was there 202 00:10:43,703 --> 00:10:45,502 but, um, she doesn't remember anything. 203 00:10:45,503 --> 00:10:48,783 Daphne was thrown from the car 204 00:10:48,823 --> 00:10:50,262 and Rita, well, she got out 205 00:10:50,263 --> 00:10:52,983 just before the whole thing burst into flames. 206 00:10:53,023 --> 00:10:54,663 Horrible. 207 00:10:55,863 --> 00:10:58,783 I've never met Rita. I've met Lucy but not Rita. 208 00:10:58,823 --> 00:11:02,543 Yes, well, we haven't seen a lot of her since the accident. 209 00:11:03,583 --> 00:11:06,583 Oh... It was just all so terrible. 210 00:11:06,623 --> 00:11:08,143 We were very close. 211 00:11:11,263 --> 00:11:13,793 I've never even seen a photograph of Daphne. 212 00:11:16,783 --> 00:11:18,383 I'd like to. 213 00:11:20,143 --> 00:11:23,183 Please. I know how much Samuel loved her. 214 00:11:23,223 --> 00:11:27,103 Well, he made me put all the photos away. 215 00:11:29,063 --> 00:11:33,703 But... what's a photo for if not to remember? 216 00:11:44,583 --> 00:11:46,103 Here we are. 217 00:11:46,143 --> 00:11:48,303 Honeymoon in Rome. 218 00:11:51,103 --> 00:11:52,143 Wedding day. 219 00:11:52,183 --> 00:11:54,143 Aw. 220 00:11:55,983 --> 00:11:58,342 Oh, and this one. Yes. That's Daphne, of course. 221 00:11:58,343 --> 00:11:59,943 And that's Rita. 222 00:11:59,983 --> 00:12:02,223 Happier times. 223 00:12:07,943 --> 00:12:11,263 Apparently, Rita's father came from old money. 224 00:12:11,303 --> 00:12:12,942 He and Lucy were a love match 225 00:12:12,943 --> 00:12:15,542 but then he died five years after they were married. 226 00:12:15,543 --> 00:12:16,903 - That's tragic. - Mmm. 227 00:12:16,943 --> 00:12:20,862 Without a father around, I think Lucy tried to be everything to Rita. 228 00:12:20,863 --> 00:12:23,783 Well, she doesn't seem the slightest bit concerned 229 00:12:23,823 --> 00:12:25,662 about the fact that her stepmother's business partner 230 00:12:25,663 --> 00:12:27,428 - has just been murdered. - No. 231 00:12:28,983 --> 00:12:30,583 Peregrine. Detective. 232 00:12:30,623 --> 00:12:33,302 Mrs King's arrived back. She's in the kitchen now. 233 00:12:33,303 --> 00:12:35,183 Not in good shape. 234 00:12:35,223 --> 00:12:36,863 Thank you. 235 00:12:56,583 --> 00:12:59,303 My Graham was a king amongst men. 236 00:12:59,343 --> 00:13:02,383 My sympathies, Mrs King. 237 00:13:05,463 --> 00:13:07,463 I need to ask you a few questions. 238 00:13:12,343 --> 00:13:14,423 Jelly always reminds me of parties. 239 00:13:20,303 --> 00:13:22,822 - Where were you at lunchtime? - I had an appointment. 240 00:13:22,823 --> 00:13:23,862 Who was that with? 241 00:13:23,863 --> 00:13:26,903 Oh, for god's sake. I'm not seriously a suspect. 242 00:13:26,943 --> 00:13:29,543 I had a meeting with the lord mayor. 243 00:13:29,583 --> 00:13:31,422 We discussed a charitable fundraiser. 244 00:13:31,423 --> 00:13:34,622 Was there any reason why someone would want to harm your husband, 245 00:13:34,623 --> 00:13:36,863 perhaps going for you, or...? 246 00:13:36,903 --> 00:13:40,223 Have you got a hanky, hon? 247 00:13:46,623 --> 00:13:48,462 Oh, he'd often argue with his students. 248 00:13:48,463 --> 00:13:50,343 Tony Wu's stubborn. 249 00:13:50,383 --> 00:13:52,743 Just like Graham. 250 00:13:52,783 --> 00:13:55,302 They were both hot-heads when it came to food. 251 00:13:55,303 --> 00:13:56,303 Tony Wu? 252 00:13:56,343 --> 00:13:58,062 There were others that got Graham's goat, though, 253 00:13:58,063 --> 00:14:00,583 like bloody what's-his-name - Chung Li. 254 00:14:00,623 --> 00:14:02,223 Why did they clash? 255 00:14:02,263 --> 00:14:04,462 'Cause Graham used to take the mickey out of him. 256 00:14:04,463 --> 00:14:05,823 That's what we do here. 257 00:14:05,863 --> 00:14:09,863 You know, Graham would joke about expelling Chung Li, 258 00:14:09,903 --> 00:14:13,423 told him he'd never understand Australian-Chinese cooking 259 00:14:13,463 --> 00:14:15,102 if he couldn't learn the lingo. 260 00:14:15,103 --> 00:14:18,983 But Chung Li, no sense of humour. 261 00:14:19,023 --> 00:14:20,782 And did that make Chung Li angry? 262 00:14:20,783 --> 00:14:23,960 Well, he never said anything but if looks could kill... 263 00:14:32,823 --> 00:14:34,543 You are no chef. 264 00:14:35,983 --> 00:14:37,983 That's him. 265 00:14:41,103 --> 00:14:43,343 - Hello again. - Oh, hello. 266 00:14:44,703 --> 00:14:46,662 It's a terrible thing to have happened. 267 00:14:46,663 --> 00:14:48,263 Yes. Very sad. 268 00:14:48,303 --> 00:14:51,703 Although I heard that maybe he wasn't very nice. 269 00:14:51,743 --> 00:14:54,943 Excuse me, uh, Mr Chung Li. 270 00:14:56,103 --> 00:14:58,222 Detective James Steed. I need to ask you a few questions. 271 00:14:58,223 --> 00:15:00,943 Yes, Detective, sir. 272 00:15:00,983 --> 00:15:03,262 Uh, tell me, at lunchtime today, where were you? 273 00:15:03,263 --> 00:15:06,903 Me in park, eating. 274 00:15:08,303 --> 00:15:10,863 With, um... with 'pengyou'? With friends? 275 00:15:12,863 --> 00:15:14,983 No 'pengyou'. Me only. 276 00:15:15,023 --> 00:15:18,743 I not have 'pengyou'. Not here. 277 00:15:18,783 --> 00:15:20,663 No friends here. 278 00:15:20,703 --> 00:15:23,463 Thank you, Mr Li. We will need to talk again. 279 00:15:23,503 --> 00:15:24,543 Thank you. 280 00:15:24,583 --> 00:15:26,743 - Goodbye. - Goodbye. 281 00:15:30,023 --> 00:15:31,423 'Pengyou'? 282 00:15:31,463 --> 00:15:33,142 I didn't know you spoke Chinese. 283 00:15:33,143 --> 00:15:34,503 No. My neighbour did. 284 00:15:34,543 --> 00:15:36,502 That's the only word that I remember. 285 00:15:36,503 --> 00:15:38,343 That's a nice word to remember. 286 00:15:40,383 --> 00:15:41,743 Oh, I'm so sorry. 287 00:15:41,783 --> 00:15:43,303 My mistake. 288 00:15:46,703 --> 00:15:48,103 Hello. 289 00:15:55,343 --> 00:15:57,503 What the hell... Fisher! 290 00:15:59,183 --> 00:16:00,463 Inspector Sparrow. 291 00:16:00,503 --> 00:16:03,422 You better not be sticking your nose into this investigation. 292 00:16:03,423 --> 00:16:05,423 Oh, no. I'm just learning to cook. 293 00:16:06,943 --> 00:16:09,863 Bulldust. A crime's been committed. 294 00:16:09,903 --> 00:16:13,063 A murder, actually. And you're just arriving. 295 00:16:13,103 --> 00:16:15,303 You watch yourself, little fish. 296 00:16:15,343 --> 00:16:18,623 My aunt might not be around anymore but I am. 297 00:16:18,663 --> 00:16:20,703 Don't you underestimate me. 298 00:16:20,743 --> 00:16:24,263 And don't you dare threaten me or anyone else 299 00:16:24,303 --> 00:16:25,342 at the Adventuresses' Club. 300 00:16:25,343 --> 00:16:30,063 - Or what? - Two words - Madam Lyon. 301 00:16:30,103 --> 00:16:33,223 Shall I make it three? Brothel. 302 00:16:34,903 --> 00:16:38,668 We've still got photographic evidence that could end your career. 303 00:16:41,103 --> 00:16:43,502 You really want to play this game with me? 304 00:16:43,503 --> 00:16:46,103 Oh, I think I do. 305 00:16:46,143 --> 00:16:48,943 Might get dangerous. 306 00:16:48,983 --> 00:16:51,343 You've been warned. 307 00:17:01,244 --> 00:17:02,833 Ladies and gentlemen, 308 00:17:02,844 --> 00:17:05,442 although we wish to respect the memory of Chef King, 309 00:17:05,443 --> 00:17:07,682 I'm sure he would want you to continue your careers 310 00:17:07,683 --> 00:17:08,764 here in Australia, 311 00:17:08,804 --> 00:17:11,804 so I will be taking Mr King's classes. 312 00:17:11,844 --> 00:17:14,524 What? You're gonna keep teaching? 313 00:17:14,564 --> 00:17:15,644 That's correct. 314 00:17:15,683 --> 00:17:18,564 No. No way. The whole school should be shut down. 315 00:17:18,604 --> 00:17:20,683 Where's the respect? 316 00:17:20,723 --> 00:17:23,123 The students have paid good money for our classes, Shirley. 317 00:17:23,124 --> 00:17:24,924 It is the right thing to do. 318 00:17:24,964 --> 00:17:26,844 Yes, for you, but not for me. 319 00:17:26,884 --> 00:17:28,924 Put a sock in it, Mr Wu. 320 00:17:28,964 --> 00:17:31,323 - That means shut up. - No, I won't shut up. 321 00:17:31,324 --> 00:17:32,843 I paid 100 pounds for this. 322 00:17:32,844 --> 00:17:37,164 Now, I would like to finish so that I can work and make some money. 323 00:17:37,204 --> 00:17:38,404 All of us do. 324 00:17:38,444 --> 00:17:40,323 Shirley, we can't do anything more for Graham now. 325 00:17:40,324 --> 00:17:42,484 You should go home and rest. 326 00:17:42,524 --> 00:17:44,203 What are you doing with my pickled onions? 327 00:17:44,204 --> 00:17:46,724 Miss Fisher is a latecomer to your class. 328 00:17:46,764 --> 00:17:48,363 I am helping her to catch up. 329 00:17:48,364 --> 00:17:50,404 You? Teaching Easy Entertaining? 330 00:17:50,444 --> 00:17:52,683 That's a joke. Takes you all day to cook fried rice. 331 00:17:52,684 --> 00:17:54,244 Shirley, please! 332 00:17:54,284 --> 00:17:56,603 Everything OK in here, Mrs Harrington, Mrs King? 333 00:17:56,604 --> 00:17:58,244 No, it is not OK! 334 00:17:58,284 --> 00:18:00,324 My husband has been butchered! 335 00:18:03,204 --> 00:18:04,724 We'll sort it out. 336 00:18:04,764 --> 00:18:06,000 Thank you, Detective. 337 00:18:07,244 --> 00:18:09,244 Chef Wu, where is your cleaver? 338 00:18:09,284 --> 00:18:11,044 My cleaver? What? 339 00:18:11,084 --> 00:18:14,261 - Sorry, what did you just say? - Uh, nothing. I, um... 340 00:18:15,804 --> 00:18:17,524 My cleaver is missing. 341 00:18:17,564 --> 00:18:21,284 But I swear to you, I have no idea where it is. 342 00:18:22,244 --> 00:18:23,644 Come with me, Mr Wu. 343 00:18:26,484 --> 00:18:28,924 I didn't kill Mr King. 344 00:18:28,964 --> 00:18:30,644 I didn't like him 345 00:18:30,684 --> 00:18:33,443 but I wouldn't ruin my cleaver by sticking it in his back. 346 00:18:33,444 --> 00:18:36,444 That is a very cold-blooded attitude, Mr Wu. 347 00:18:36,484 --> 00:18:39,604 Well, these knives are special. 348 00:18:39,644 --> 00:18:42,603 They belong to my father and his father before that. 349 00:18:42,604 --> 00:18:45,004 They have my family inside them. 350 00:18:45,044 --> 00:18:47,204 - Do you understand that? - I do. 351 00:18:47,244 --> 00:18:50,244 Tell me, at lunchtime yesterday, where were you? 352 00:18:50,284 --> 00:18:53,084 Lunchtime... I was shopping. 353 00:18:53,124 --> 00:18:55,684 - Where? - At the market garden. 354 00:18:55,724 --> 00:18:58,924 Buying my own vegetables with my own money 355 00:18:58,964 --> 00:19:01,324 because they never buy enough here. 356 00:19:01,364 --> 00:19:05,204 Why don't they plant vegetables here, with all this land? 357 00:19:05,244 --> 00:19:09,164 They have all this grass which they water and then mow 358 00:19:09,204 --> 00:19:10,523 and then what do they do? 359 00:19:10,524 --> 00:19:13,284 Nothing. They just sit and look at it. 360 00:19:13,324 --> 00:19:15,524 Did you argue about the garden? 361 00:19:15,564 --> 00:19:18,044 Of course. All the time. 362 00:19:18,084 --> 00:19:20,163 Well, from what I've been told about Mr King, 363 00:19:20,164 --> 00:19:21,843 he didn't like to be told what to do. 364 00:19:21,844 --> 00:19:25,684 - He liked to be the boss. - Not a good boss. 365 00:19:25,724 --> 00:19:30,404 - He treated most people badly. - Was there anyone in particular? 366 00:19:33,084 --> 00:19:34,204 Mr Wu? 367 00:19:35,284 --> 00:19:36,604 Rita Harrington. 368 00:19:36,644 --> 00:19:41,404 We all think she's amazing, but the way Graham treated her... 369 00:19:42,964 --> 00:19:44,564 it wasn't right. 370 00:19:44,604 --> 00:19:47,323 Graham King got along very well with me. He liked me a lot. 371 00:19:47,324 --> 00:19:49,924 I was told he was rough with you. 372 00:19:51,404 --> 00:19:52,564 Who told you that? 373 00:19:52,604 --> 00:19:55,604 Well, if you could just answer the question, please. 374 00:19:56,924 --> 00:20:01,404 Graham liked to get a bit too close at times. 375 00:20:01,444 --> 00:20:03,284 Physically, you know. 376 00:20:03,324 --> 00:20:06,764 - So, he harassed you? - Yes. 377 00:20:08,084 --> 00:20:10,163 And when I tried to tell him I wasn't interested, 378 00:20:10,164 --> 00:20:11,644 he didn't like it. 379 00:20:11,684 --> 00:20:14,723 He'd done it a couple of times before, but I couldn't tell Lucy. 380 00:20:14,724 --> 00:20:16,803 - Why not? - Because she needed Graham. 381 00:20:16,804 --> 00:20:20,099 Australians would never trust a Chinese woman on her own. 382 00:20:21,484 --> 00:20:24,083 And now that Graham's dead, there's no point in making a fuss, is there? 383 00:20:24,084 --> 00:20:26,443 - So, just to be clear, Miss Harr... - This is all so awful. 384 00:20:26,444 --> 00:20:28,844 I'm feeling quite emotional. 385 00:20:33,964 --> 00:20:37,764 Well, I'll leave you to your rest, then, Miss Harrington. 386 00:20:37,804 --> 00:20:39,644 Thank you for your time. 387 00:20:47,284 --> 00:20:52,084 ♪ Uh-oh, I want you so-o-o-o-o 388 00:20:52,124 --> 00:20:56,724 ♪ Uh-oh, you know I do-ooo-uh-ooo 389 00:20:56,764 --> 00:21:02,124 ♪ Hold me close... ♪ 390 00:21:04,124 --> 00:21:07,404 - No, not again! Oh... - Oh, burnt again? 391 00:21:07,444 --> 00:21:09,404 Oh! 392 00:21:09,444 --> 00:21:12,644 You are very good at finding ways to lag after class. 393 00:21:12,684 --> 00:21:14,508 No, that was a genuine failure. 394 00:21:16,004 --> 00:21:18,163 No, no, wait, Chung Li. Not like that. 395 00:21:18,164 --> 00:21:22,444 ♪ Uh-oh, I love you... ♪ 396 00:21:29,557 --> 00:21:32,908 - Chung Li. Hello. - Hello. 397 00:21:32,940 --> 00:21:35,723 I didn't introduce myself properly yesterday. 398 00:21:35,724 --> 00:21:38,844 - My name's Peregrine. - Oh... Your name? 399 00:21:38,884 --> 00:21:42,844 Peri... Sorry, I can't say it. 400 00:21:42,884 --> 00:21:45,644 Peregrine. It's OK, my Chinese is terrible too. 401 00:21:46,764 --> 00:21:49,404 Do you know, um, dictionary? 402 00:21:50,764 --> 00:21:54,124 Dictionary. Yes, but I have none. 403 00:21:54,164 --> 00:21:57,870 Well, I do. My aunty does. She has a Chinese-English dictionary. 404 00:21:57,884 --> 00:22:00,404 Apparently, she had a Chinese admirer. 405 00:22:00,444 --> 00:22:02,884 She has lots of Chinese books as well. 406 00:22:04,004 --> 00:22:07,124 I miss my books at home in China. 407 00:22:07,164 --> 00:22:09,204 Well, you must come to my house. 408 00:22:09,244 --> 00:22:13,362 You can pick up the dictionary and, um, take as many books as you like. 409 00:22:13,884 --> 00:22:14,964 Yes. 410 00:22:15,004 --> 00:22:16,364 Yes. Good. 411 00:22:16,404 --> 00:22:18,564 Here's my address. 412 00:22:20,364 --> 00:22:22,004 What about 6:00 tonight? 413 00:22:22,044 --> 00:22:23,564 Thank you. 414 00:22:23,604 --> 00:22:25,044 I'll see you later. 415 00:22:25,084 --> 00:22:27,524 Yes. 416 00:22:47,404 --> 00:22:48,563 - Hello. - Good afternoon. 417 00:22:48,564 --> 00:22:51,123 - Do you want vegetables? - Um, no. Not today. 418 00:22:51,124 --> 00:22:54,564 Ah. Here for some special tea? 419 00:22:56,844 --> 00:22:59,764 - Ah. Police. - Yes. Yes. 420 00:22:59,804 --> 00:23:01,393 Uh, we're not here to shop. 421 00:23:01,404 --> 00:23:03,923 We want to ask you some questions about Tony Wu. 422 00:23:03,924 --> 00:23:07,804 Tony Wu? Yes. Yes. He want the best. 423 00:23:07,844 --> 00:23:10,844 Uh, was he here at lunchtime yesterday? 424 00:23:10,884 --> 00:23:14,004 Uh, buy for his lunch. Yes. Yes. 425 00:23:14,044 --> 00:23:17,604 No, not for his lunch, but was he here at lunchtime? 426 00:23:17,644 --> 00:23:20,804 - Yes. Yes. Maybe. - Do you mean yes or maybe? 427 00:23:20,844 --> 00:23:23,844 Mm-hm... Uh... Customer. 428 00:23:23,884 --> 00:23:27,684 Um, sorry. Thank you. Have a nice day. 429 00:23:32,764 --> 00:23:35,204 Well, that was clear as mud. 430 00:23:35,244 --> 00:23:37,044 Yeah. 431 00:23:41,004 --> 00:23:45,124 Mmm. Lucy! Hello! 432 00:23:45,164 --> 00:23:48,004 Rita! Oh, my goodness! 433 00:23:48,044 --> 00:23:50,484 Oh... Thank you. 434 00:23:50,524 --> 00:23:54,484 Our celebration for Daphne yesterday was interrupted, 435 00:23:54,524 --> 00:23:57,764 so I made a banquet for us all to celebrate. 436 00:23:57,804 --> 00:23:59,604 Lucy, you didn't tell me... 437 00:23:59,644 --> 00:24:01,563 You said we were just dropping this stuff off. 438 00:24:01,564 --> 00:24:02,684 Uh... 439 00:24:02,724 --> 00:24:04,483 Rita, you haven't seen Samuel in ages. 440 00:24:04,484 --> 00:24:07,203 No, no, no... I can't... I can't. I don't feel well. I... 441 00:24:07,204 --> 00:24:09,793 I'm gonna go wait in the car. Take your time. 442 00:24:15,324 --> 00:24:18,803 Rita's been on medication for her headaches since the accident. 443 00:24:18,804 --> 00:24:21,764 For two years? 444 00:24:23,244 --> 00:24:24,804 I miss Daphne so much. 445 00:24:24,844 --> 00:24:27,083 Oh, Lucy. Oh, we're here for you. 446 00:24:27,084 --> 00:24:31,084 But I'm so thankful that she and Samuel brought us together. 447 00:24:32,364 --> 00:24:36,084 - You two, you were such lovebirds. - Yes. 448 00:24:36,124 --> 00:24:38,884 Uh, Lucy, um, you remember I was telling you... 449 00:24:40,084 --> 00:24:42,564 Uh, this is my friend, Violetta. 450 00:24:42,604 --> 00:24:44,324 Good to see you again, Lucy. 451 00:24:44,364 --> 00:24:45,804 And you. 452 00:24:45,844 --> 00:24:49,364 Rita's in the car. I need to go. 453 00:24:49,404 --> 00:24:52,284 Please, enjoy the food. 454 00:24:54,204 --> 00:24:56,844 It's alright, Samuel. I can let myself out. 455 00:25:04,684 --> 00:25:07,284 Well, can't let this go to waste. 456 00:25:07,324 --> 00:25:10,004 Yes, well, actually, I, um... 457 00:25:10,044 --> 00:25:13,803 I promised Peregrine that I would, uh, be at my workshop at her place, 458 00:25:13,804 --> 00:25:15,204 so, uh... 459 00:25:15,244 --> 00:25:16,844 Yes. 460 00:25:19,884 --> 00:25:21,283 - Violetta. - Oh, sorry, Birdie. 461 00:25:21,284 --> 00:25:23,844 I'm... really not hungry. 462 00:25:32,804 --> 00:25:35,964 Happy birthday, darling Daphne. 463 00:25:59,684 --> 00:26:01,643 What the blazes are you two doing? 464 00:26:01,644 --> 00:26:04,203 Sir, we... we found this in Graham King's pocket. 465 00:26:04,204 --> 00:26:05,923 Now, I believe it to be some sort of... 466 00:26:05,924 --> 00:26:07,563 It's a fortune cookie, you git. 467 00:26:07,564 --> 00:26:09,683 They give them to you in Chinese restaurants. 468 00:26:09,684 --> 00:26:12,483 The missus gets one with her takeaway sweet-and-sour pork. 469 00:26:12,484 --> 00:26:14,204 You got a message in it. 470 00:26:14,244 --> 00:26:16,404 Oooh! 471 00:26:16,444 --> 00:26:18,284 - Ah. - What does it say? 472 00:26:18,324 --> 00:26:22,244 Mmm... It's all Greek to me. 473 00:26:36,804 --> 00:26:38,684 Here. Have one of these. 474 00:26:42,964 --> 00:26:45,364 - You read books? - Yes. 475 00:26:45,404 --> 00:26:49,084 Well... Not Chinese books, but the others, yes. 476 00:26:49,124 --> 00:26:51,603 - You are smart. - Oh, I don't know about that. 477 00:26:51,604 --> 00:26:55,404 Smart from books maybe, not smart from school. 478 00:26:55,444 --> 00:26:58,284 I left school as soon as I could. 479 00:26:58,324 --> 00:27:00,404 But you have books to learn? 480 00:27:01,404 --> 00:27:03,004 My father write books. 481 00:27:03,044 --> 00:27:05,484 He say they make him free. 482 00:27:07,044 --> 00:27:08,164 Free from what? 483 00:27:09,444 --> 00:27:11,444 No matter. 484 00:27:11,484 --> 00:27:12,844 He has passed now. 485 00:27:12,884 --> 00:27:16,724 - Oh, I'm sorry. - And now I must finish my chef study. 486 00:27:16,764 --> 00:27:23,564 - Do you like it? - Oh, chef school here very expensive. 487 00:27:23,604 --> 00:27:25,084 Yes. 488 00:27:25,124 --> 00:27:27,242 In China, my university cost nothing. 489 00:27:28,324 --> 00:27:29,523 Hmm. 490 00:27:29,524 --> 00:27:31,844 Oh, um... 491 00:27:33,324 --> 00:27:36,383 Keep looking. Take as many as you like. 492 00:27:42,524 --> 00:27:44,524 Hello, Mr Li. 493 00:27:44,564 --> 00:27:46,604 - I go now. - Oh... 494 00:27:46,644 --> 00:27:49,363 No, please stay. I just have some quick questions for Miss Fisher. 495 00:27:49,364 --> 00:27:52,244 No... I must go. I will miss my train. 496 00:27:52,284 --> 00:27:54,204 Goodbye! 497 00:27:57,044 --> 00:27:59,083 Was that suspicious or was that suspicious? 498 00:27:59,084 --> 00:28:01,163 He panicked as soon as he saw a policeman? 499 00:28:01,164 --> 00:28:04,284 Mmm. Or that he went to university in China. 500 00:28:04,324 --> 00:28:06,501 - Did he? - Well, that's what he said. 501 00:28:06,524 --> 00:28:08,683 Some of the best chefs in the world come from China. 502 00:28:08,684 --> 00:28:10,443 Maybe they need to go to university. 503 00:28:10,444 --> 00:28:11,923 But he doesn't seem that well-trained. 504 00:28:11,924 --> 00:28:14,277 Anyway, I'm not actually here to see you. 505 00:28:14,284 --> 00:28:15,284 - Oh. - Yes. 506 00:28:15,324 --> 00:28:17,723 - Samuel said he spoke Chinese. - Mandarin. 507 00:28:17,724 --> 00:28:19,923 - So I just wondered if he read it. - Well, probably. 508 00:28:19,924 --> 00:28:21,444 Where did you find this? 509 00:28:21,484 --> 00:28:24,763 That was inside the thing we found in Graham King's pocket. 510 00:28:24,764 --> 00:28:27,003 - It was a Chinese fortune cookie. - Oh. 511 00:28:27,004 --> 00:28:30,083 I could've had one of the students at the academy read it 512 00:28:30,084 --> 00:28:32,043 but I'd rather not have a potential suspect do that. 513 00:28:32,044 --> 00:28:33,324 Good idea. 514 00:28:33,364 --> 00:28:35,483 Oh, would you like to try a cheese straw? 515 00:28:35,484 --> 00:28:37,644 - You baked them? - Mmm. 516 00:28:52,524 --> 00:28:53,684 Let me see. 517 00:28:56,484 --> 00:29:02,084 Um, "Fleeting love is the most precious." 518 00:29:02,124 --> 00:29:03,360 That sounds romantic. 519 00:29:03,364 --> 00:29:05,563 If all you're after was something that's short and sweet. 520 00:29:05,564 --> 00:29:07,964 That can be nice too, Detective Steed. 521 00:29:12,284 --> 00:29:13,410 Samuel, what's wrong? 522 00:29:13,411 --> 00:29:20,011 Um, these Chinese characters - it's... it's Lucy's handwriting. 523 00:29:20,044 --> 00:29:21,404 Lucy? 524 00:29:26,733 --> 00:29:29,145 Just through that doorway, Mrs Harrington. 525 00:29:33,133 --> 00:29:35,573 Yes. I wrote it. 526 00:29:35,613 --> 00:29:37,413 And I made the fortune cookie. 527 00:29:38,773 --> 00:29:41,244 They're not as easy as they look, you know. 528 00:29:41,253 --> 00:29:42,892 So, Mr King understood the language? 529 00:29:42,893 --> 00:29:45,733 A little, from when he lived in Hong Kong. 530 00:29:45,773 --> 00:29:48,185 Why did you make him that, Mrs Harrington? 531 00:29:50,693 --> 00:29:55,693 Graham and I had... a brief flirtation. 532 00:29:55,733 --> 00:29:58,851 It was one night after a wonderful restaurant opening. 533 00:29:58,853 --> 00:30:04,173 I'd had far too much champagne and... I was feeling a little lonely. 534 00:30:04,213 --> 00:30:06,173 Was it an ongoing relationship? 535 00:30:06,213 --> 00:30:08,573 No, of course not. He was a married man. 536 00:30:08,613 --> 00:30:10,412 So, why were you still sending him love letters? 537 00:30:10,413 --> 00:30:12,773 That's not what this is. 538 00:30:12,813 --> 00:30:15,173 I wanted him to know that it was over. 539 00:30:15,213 --> 00:30:19,213 Graham refused to believe that I didn't love him. 540 00:30:19,253 --> 00:30:21,572 He thought that it was more than a fling. 541 00:30:21,573 --> 00:30:23,973 And he was threatening to leave Shirley. 542 00:30:24,013 --> 00:30:26,413 I would hate to do that to another woman. 543 00:30:26,453 --> 00:30:30,218 And to be honest, living with Graham would be my worst nightmare. 544 00:30:31,333 --> 00:30:35,053 I needed Graham for my cooking school, not for myself. 545 00:30:35,093 --> 00:30:38,053 He was a big personality. Popular. 546 00:30:38,093 --> 00:30:40,652 But a big personality who wouldn't take no for an answer? 547 00:30:40,653 --> 00:30:42,932 That must've become difficult to work with. 548 00:30:42,933 --> 00:30:45,532 So, did you ever consider ending the business relationship 549 00:30:45,533 --> 00:30:47,652 because of the romantic complications? 550 00:30:47,653 --> 00:30:51,373 I didn't kill Graham because he was being a pest, 551 00:30:51,413 --> 00:30:53,413 if that's what you're thinking. 552 00:30:54,413 --> 00:30:56,119 Just through there, Mrs King. 553 00:30:59,773 --> 00:31:02,612 - Please take a seat. - I think I might stand, Detective. 554 00:31:02,613 --> 00:31:04,892 I don't want to talk to you across a desk. 555 00:31:04,893 --> 00:31:06,492 It makes me feel like a criminal. 556 00:31:06,493 --> 00:31:08,333 Whatever makes you comfortable. 557 00:31:08,373 --> 00:31:09,853 Uh, a cigarette, then. 558 00:31:16,693 --> 00:31:19,412 Tell me, Mrs King, did you have a happy marriage? 559 00:31:19,413 --> 00:31:20,693 Excuse me? 560 00:31:22,253 --> 00:31:24,052 Did your husband have any other involvements 561 00:31:24,053 --> 00:31:25,973 that I may need to know about? 562 00:31:29,053 --> 00:31:31,532 If you're talking about Lucy Harrington, I knew all about that. 563 00:31:31,533 --> 00:31:33,612 She'd been making eyes at Graham for years. 564 00:31:33,613 --> 00:31:36,493 A man doesn't need that much persuading. 565 00:31:36,533 --> 00:31:39,013 Were you angry about his infidelity? 566 00:31:39,053 --> 00:31:42,493 No. I knew it meant nothing. 567 00:31:42,533 --> 00:31:44,172 There were others that came and went 568 00:31:44,173 --> 00:31:47,253 and in the end I felt... almost sorry for Lucy. 569 00:31:47,293 --> 00:31:49,293 Why was that? 570 00:31:49,333 --> 00:31:51,373 It was a classic flash in the pan, 571 00:31:51,413 --> 00:31:54,292 one night of sex, and Lucy just took it all too seriously. 572 00:31:54,293 --> 00:31:56,172 Graham tried to let her down gently 573 00:31:56,173 --> 00:31:57,932 but she just wouldn't take no for an answer. 574 00:31:57,933 --> 00:32:00,373 She pursued him every chance she could. 575 00:32:00,413 --> 00:32:03,452 But you were happy to continue working with Mrs Harrington? 576 00:32:03,453 --> 00:32:06,813 Well, you saw how Lucy and I get on. 577 00:32:06,853 --> 00:32:09,733 But I did my best, for the sake of the business. 578 00:32:09,773 --> 00:32:11,573 And I'll continue to. 579 00:32:13,173 --> 00:32:17,232 Blowed if I'm gonna let all our hard work go to the grave with Graham. 580 00:32:17,893 --> 00:32:20,733 That business is half mine now. 581 00:32:22,293 --> 00:32:23,892 Well, Mrs King, the day of the murder, 582 00:32:23,893 --> 00:32:25,892 you said you had an appointment with the lord mayor. 583 00:32:25,893 --> 00:32:28,532 Now, his secretary said that he was playing golf. 584 00:32:28,533 --> 00:32:30,173 Of course she did, darling. 585 00:32:30,213 --> 00:32:32,533 We were at the golf course, 586 00:32:32,573 --> 00:32:34,933 in the back seat of the mayor's Jaguar. 587 00:32:34,973 --> 00:32:38,013 It was a... casual arrangement. 588 00:32:38,053 --> 00:32:40,773 Well, I'll have to, um, check that. 589 00:32:40,813 --> 00:32:42,931 I'll have the mayor call you direct. 590 00:32:43,453 --> 00:32:45,493 Oh. 591 00:32:45,533 --> 00:32:47,132 Is there anything else you'd like to know? 592 00:32:47,133 --> 00:32:50,663 No... Thank you. That's quite enough for now. 593 00:32:54,333 --> 00:32:56,013 - Thank you, Mrs King. - Mmm. 594 00:33:02,733 --> 00:33:04,453 Shirley genuinely believes 595 00:33:04,493 --> 00:33:06,732 that I've been chasing after her husband all this time. 596 00:33:06,733 --> 00:33:09,452 Graham's the one who wouldn't keep his hands off me. 597 00:33:09,453 --> 00:33:11,612 I don't think she needs to know that right now. 598 00:33:11,613 --> 00:33:14,813 Look, Graham was obviously telling Shirley one thing 599 00:33:14,853 --> 00:33:16,012 and you something else. 600 00:33:16,013 --> 00:33:17,778 I want her out of the academy. 601 00:33:17,813 --> 00:33:20,452 Graham was the one that I needed, not Shirley. 602 00:33:20,453 --> 00:33:24,253 Lucy, don't you think she's suffered enough? 603 00:33:25,493 --> 00:33:30,133 Why don't you just say sorry, beg forgiveness? 604 00:33:30,173 --> 00:33:31,493 I didn't do anything. 605 00:33:31,533 --> 00:33:33,333 You did. 606 00:33:33,373 --> 00:33:35,533 Once. 607 00:33:35,573 --> 00:33:39,213 If you are going to run this business together, 608 00:33:39,253 --> 00:33:43,195 then you need to just bury your differences and just get on with it. 609 00:33:43,933 --> 00:33:45,892 Or we could just leave all this mess behind 610 00:33:45,893 --> 00:33:47,132 and go somewhere else, Lucy. 611 00:33:47,133 --> 00:33:48,973 Where would we go? 612 00:33:49,013 --> 00:33:51,932 Somewhere no-one knows us. Somewhere no-one gets killed. 613 00:33:51,933 --> 00:33:55,453 Oh, Rita. I couldn't ever sell your father's house. 614 00:33:58,253 --> 00:33:59,772 I have to get off to class. 615 00:33:59,773 --> 00:34:03,244 - Are you alright to see yourself out? - Oh, yes, of course. 616 00:34:09,453 --> 00:34:11,693 You seem a bit jumpy, Rita. 617 00:34:11,733 --> 00:34:14,381 Oh... I'm just worried about Lucy, that's all. 618 00:34:18,813 --> 00:34:22,049 Dammit. Uh, I... I forgot something on that order again. 619 00:34:22,052 --> 00:34:25,011 Um, can you tell Lucy I've gone back to the market garden? 620 00:34:25,012 --> 00:34:26,773 Yes. Yes. 621 00:34:34,253 --> 00:34:37,136 I just wanted to see that you were OK... 622 00:34:38,133 --> 00:34:40,213 not burying yourself in your work. 623 00:34:40,253 --> 00:34:43,853 No. I've just been thinking. 624 00:34:45,133 --> 00:34:46,773 Maybe a little too much. 625 00:34:48,933 --> 00:34:53,533 I'm sorry. I, uh, never really talked to you about Daphne's accident. 626 00:34:54,533 --> 00:34:56,253 Well, that's up to you. 627 00:34:56,293 --> 00:34:59,213 But you know you can tell me anything. 628 00:35:20,093 --> 00:35:22,213 Birdie kept trying to throw it out. 629 00:35:22,253 --> 00:35:25,253 I don't know how she thought it would change things. 630 00:35:26,453 --> 00:35:28,571 I know so little about the accident. 631 00:35:29,253 --> 00:35:32,612 Rita suffered a head trauma and she can't remember anything 632 00:35:32,613 --> 00:35:34,084 after she got in the car. 633 00:35:35,573 --> 00:35:39,733 I know it sounds macabre but I just... I kept reading this article 634 00:35:39,773 --> 00:35:43,413 over and over again, trying to fathom what happened. 635 00:35:43,453 --> 00:35:44,613 No, I understand. 636 00:35:44,653 --> 00:35:46,613 You want to know. 637 00:35:49,173 --> 00:35:51,173 No other car was involved. 638 00:35:51,213 --> 00:35:55,333 The coroner could find no contributing health factors 639 00:35:55,373 --> 00:35:59,933 in the driver of the vehicle, Daphne Birnside. 640 00:36:01,013 --> 00:36:05,733 So... perhaps an error in judgement. 641 00:36:05,773 --> 00:36:09,093 Yes, but you see, I, uh... I bought Daphne the car. 642 00:36:11,813 --> 00:36:16,493 And I taught her how to drive. And I thought that she would be safe. 643 00:36:25,093 --> 00:36:27,333 Hey. 644 00:36:27,373 --> 00:36:30,333 Guilt doesn't change anything. 645 00:36:41,853 --> 00:36:45,772 I'm just a bit worried that Samuel didn't come home last night, 646 00:36:45,773 --> 00:36:48,172 so I might just, um... I might just pop down and say hello. 647 00:36:48,173 --> 00:36:50,252 - He's with Violetta. - Oh, maybe I won't. 648 00:36:50,253 --> 00:36:52,373 Have a cheese straw. 649 00:36:53,653 --> 00:36:58,693 Well, ha! Well, I... I can't believe that you made these. 650 00:36:58,733 --> 00:37:00,053 Oh. 651 00:37:02,893 --> 00:37:05,333 Mmm. Oh, I can now. 652 00:37:05,373 --> 00:37:08,373 Oh, bloody hell. What did you put in these? 653 00:37:08,413 --> 00:37:09,973 What's wrong with them? 654 00:37:12,773 --> 00:37:15,413 Oh... Oh... 655 00:37:17,773 --> 00:37:19,493 Oh, it's disgusting. 656 00:37:19,533 --> 00:37:22,173 I must've used bicarb instead of salt. 657 00:37:22,213 --> 00:37:23,772 - Oh, valiant little things. - Oh... 658 00:37:23,773 --> 00:37:25,893 - They tried to rise. - I'm so sorry. 659 00:37:25,933 --> 00:37:28,573 Birdie, what are you doing here? 660 00:37:28,613 --> 00:37:30,492 Well, I didn't come for the food. 661 00:37:30,493 --> 00:37:33,893 What's that? 662 00:37:33,933 --> 00:37:36,332 - Is that my new recording device? - Oh, yes, yes. 663 00:37:36,333 --> 00:37:38,293 And it catches by suction. 664 00:37:38,333 --> 00:37:41,013 Simply wet it and using a modicum of force 665 00:37:41,053 --> 00:37:43,933 apply to any flat surface, creating a vacuum, 666 00:37:43,973 --> 00:37:45,693 thus holding it in place. 667 00:37:45,733 --> 00:37:47,733 So, lick and stick, hmm? 668 00:37:47,773 --> 00:37:50,013 - And it's voice-activated... - Oh... 669 00:37:50,053 --> 00:37:51,373 ...from 20 decibels. 670 00:37:51,413 --> 00:37:53,573 - Which is? - A whisper. 671 00:37:53,613 --> 00:37:55,572 - Oh. - Can you hear me? 672 00:37:55,573 --> 00:37:56,773 Oh, cheese straw. 673 00:37:56,813 --> 00:37:58,653 - No, no, no. - No. 674 00:38:03,213 --> 00:38:06,093 ♪ Yes, we have no bananas 675 00:38:07,413 --> 00:38:10,533 ♪ We have no bananas today 676 00:38:11,653 --> 00:38:15,933 ♪ We have broad beans like bunions We got cabbages and onions 677 00:38:15,973 --> 00:38:19,893 ♪ And all kinds of fruit And say... 678 00:38:19,933 --> 00:38:24,253 ♪ We have an old-fashioned tomato 679 00:38:24,293 --> 00:38:29,173 ♪ But yes, we have no bananas 680 00:38:29,213 --> 00:38:32,853 ♪ We have no bananas today. ♪ 681 00:38:36,013 --> 00:38:38,173 Stiff peaks, ladies. 682 00:38:38,213 --> 00:38:39,653 Damn those egg whites. 683 00:38:39,693 --> 00:38:43,653 Only in the West is cooking done by schoolgirls and housewives 684 00:38:43,693 --> 00:38:44,852 who think they can cook 685 00:38:44,853 --> 00:38:46,932 after spending a few weeks laughing in the kitchen. 686 00:38:46,933 --> 00:38:49,132 You are not a member of this class, Mr Wu, 687 00:38:49,133 --> 00:38:51,486 so please keep your comments to yourself. 688 00:38:52,533 --> 00:38:54,133 Keep whipping, ladies. 689 00:39:03,133 --> 00:39:05,213 That's it. Keep whipping. 690 00:39:06,653 --> 00:39:08,533 Bruce, these eggs are stale. 691 00:39:08,573 --> 00:39:10,213 What are you talking about? 692 00:39:10,253 --> 00:39:12,092 You bought old eggs again. The whites aren't whipping. 693 00:39:12,093 --> 00:39:14,892 Well, don't blame me. I don't do the buying here. 694 00:39:14,893 --> 00:39:17,246 You're the one who should be responsible. 695 00:39:17,253 --> 00:39:19,812 Well, Graham always seemed to manage with the same eggs. 696 00:39:19,813 --> 00:39:21,412 Perhaps you're not using the right technique. 697 00:39:21,413 --> 00:39:25,493 I am the one with the proper home economics qualifications, 698 00:39:25,533 --> 00:39:26,653 not Graham. 699 00:39:26,693 --> 00:39:27,932 All he did was buy restaurants 700 00:39:27,933 --> 00:39:29,612 and order around a whole lot of people. 701 00:39:29,613 --> 00:39:31,731 Well, at least he was a professional. 702 00:39:31,973 --> 00:39:33,973 How dare you! 703 00:39:36,493 --> 00:39:37,773 Watch out! 704 00:39:39,493 --> 00:39:42,333 That's for making fun of me in front of my class! 705 00:39:42,373 --> 00:39:44,693 She tried to kill me! 706 00:39:44,733 --> 00:39:46,573 The woman's a lunatic! 707 00:39:57,693 --> 00:39:59,733 Bruce was being provocative. 708 00:39:59,773 --> 00:40:02,252 Well, it's lucky for you, then, he doesn't want to press charges. 709 00:40:02,253 --> 00:40:04,452 He knows what side his bread's buttered on. 710 00:40:04,453 --> 00:40:06,253 What, you'd sack him? 711 00:40:06,293 --> 00:40:08,093 Of course I would. 712 00:40:08,133 --> 00:40:10,092 Things get thrown in the kitchen all the time. 713 00:40:10,093 --> 00:40:12,773 Suddenly it's a crime because I'm a woman. 714 00:40:12,813 --> 00:40:14,773 Never happened to Graham. 715 00:40:16,253 --> 00:40:18,412 Now, if we're finished here, I'd like to go. 716 00:40:18,413 --> 00:40:20,093 Yes. We're done for now. 717 00:40:20,133 --> 00:40:24,369 But I'll be speaking to you again if Bruce Taylor decides to pursue this. 718 00:40:28,853 --> 00:40:31,013 No lectures, for god's sake, Lucy. 719 00:40:32,053 --> 00:40:35,773 Shirley, I understand your frustrations. 720 00:40:35,813 --> 00:40:38,853 Even I don't understand my frustrations sometimes. 721 00:40:38,893 --> 00:40:41,973 But I'm sick of being overlooked because I'm a woman. 722 00:40:42,013 --> 00:40:44,173 Try being Chinese as well. 723 00:40:47,173 --> 00:40:51,373 Shirley, I'm sorry about what happened with Graham. 724 00:40:52,973 --> 00:40:57,573 Well... He was pretty irresistible when he turned on the charm. 725 00:41:00,453 --> 00:41:03,932 Now that he's gone, I think we need to find a way of getting along. 726 00:41:03,933 --> 00:41:05,852 Really, we have no choice, do we? 727 00:41:05,853 --> 00:41:08,412 Legally, I inherit Graham's half of the business. 728 00:41:08,413 --> 00:41:10,973 We're partners whether we like it or not. 729 00:41:13,533 --> 00:41:15,493 Peregrine. 730 00:41:15,533 --> 00:41:17,973 Now might be a good time to tell you, 731 00:41:18,013 --> 00:41:21,172 Peregrine is investigating Graham's murder for the academy. 732 00:41:21,173 --> 00:41:23,133 She's a private investigator. 733 00:41:23,173 --> 00:41:27,526 So, if there's anything you'd like to share about your husband, Mrs King... 734 00:41:36,493 --> 00:41:37,972 Graham didn't think I knew about 735 00:41:37,973 --> 00:41:40,797 the special spot for his girlie magazines, but... 736 00:41:41,253 --> 00:41:42,253 Oh... 737 00:41:43,493 --> 00:41:46,293 Do you think he was... embezzling? 738 00:41:46,333 --> 00:41:48,013 Embezzling? 739 00:41:48,053 --> 00:41:50,253 We need to tell the police about this. 740 00:41:52,373 --> 00:41:55,372 So it really looks like Graham was mixed up in something illicit. 741 00:41:55,373 --> 00:41:57,292 But if Graham was murdered for the money, 742 00:41:57,293 --> 00:41:58,532 then why was it still there? 743 00:41:58,533 --> 00:42:01,212 Well, maybe the murderer's still looking for it. 744 00:42:01,213 --> 00:42:02,493 Sorry to interrupt, 745 00:42:02,533 --> 00:42:06,533 but I think this is the section that you might need to listen to. 746 00:42:06,573 --> 00:42:08,932 - Stop insulting me... - That's Shirley. 747 00:42:08,933 --> 00:42:11,172 You're insulting me by letting me down. 748 00:42:11,173 --> 00:42:12,413 That's Tony Wu. 749 00:42:12,453 --> 00:42:14,292 This is not how it's supposed to be. 750 00:42:14,293 --> 00:42:15,772 Things didn't go as planned. 751 00:42:15,773 --> 00:42:18,573 You still owe me a lot. 752 00:42:18,613 --> 00:42:20,093 And that's all we've got. 753 00:42:20,133 --> 00:42:22,853 Well, they're definitely up to something. 754 00:42:22,893 --> 00:42:24,652 Co-conspirators that have fallen out. 755 00:42:24,653 --> 00:42:27,173 - Come on. - Thanks, Samuel. 756 00:42:40,093 --> 00:42:41,373 Hmm. 757 00:42:56,093 --> 00:42:59,893 ♪ I got some troubles but they won't last 758 00:42:59,933 --> 00:43:03,613 ♪ I'm gonna lay right down here in the grass... ♪ 759 00:43:03,653 --> 00:43:06,332 You track down Tony Wu and I'll talk to Shirley. 760 00:43:06,333 --> 00:43:11,133 ♪ All my troubles will pass 'Cause I'm in shh-shh-shh 761 00:43:11,173 --> 00:43:13,293 ♪ Shh-shh-shh 762 00:43:13,333 --> 00:43:17,173 ♪ Shh-shh-shh-shh-shh-shh Sugartown 763 00:43:20,333 --> 00:43:24,293 ♪ I never had a dog that liked me some... ♪ 764 00:43:54,783 --> 00:43:56,063 Peregrine! 765 00:43:57,543 --> 00:43:58,783 Peregrine... 766 00:44:01,623 --> 00:44:02,863 Peregrine... 767 00:44:04,383 --> 00:44:05,783 Oh, god. Peregrine... 768 00:44:12,663 --> 00:44:14,423 Oh... Oh... 769 00:44:14,463 --> 00:44:17,463 - Just relax. - What happened? 770 00:44:17,503 --> 00:44:19,383 There was an explosion. 771 00:44:21,103 --> 00:44:22,623 You're OK. 772 00:44:39,423 --> 00:44:40,622 No. No, Peregrine. Sit down. 773 00:44:40,623 --> 00:44:43,102 Come on. Keep still. You could have concussion. Take it easy. 774 00:44:43,103 --> 00:44:45,302 I telephoned Birdie and let her know what happened. 775 00:44:45,303 --> 00:44:47,583 I'm fine - unlike Shirley. 776 00:44:51,463 --> 00:44:53,143 Oh, how horrible. 777 00:44:53,183 --> 00:44:55,983 It looks like someone planted an explosive in... 778 00:44:56,023 --> 00:45:00,082 I don't know, whatever kind of dish is now all over Mrs King's office. 779 00:45:00,183 --> 00:45:04,063 I know what it is. It's bombe Alaska. 780 00:45:05,303 --> 00:45:06,903 - My bombe Alaska. - What? 781 00:45:06,943 --> 00:45:08,743 What are you talking about? 782 00:45:10,263 --> 00:45:13,616 The police need to see you in your office, Mrs Harrington. 783 00:45:15,943 --> 00:45:18,463 Shirley irritated Lucy, but not that much. 784 00:45:18,503 --> 00:45:21,223 - Where's Tony Wu? - We've got him. 785 00:45:21,263 --> 00:45:22,503 Come on. Don't worry. 786 00:45:22,543 --> 00:45:25,223 This must have something to do with the money. 787 00:45:28,943 --> 00:45:32,943 After Graham, I didn't think things could get any worse. 788 00:45:34,263 --> 00:45:35,463 Poor Shirley. 789 00:45:35,503 --> 00:45:39,103 You run an interesting cooking school, Mrs Harrington. 790 00:45:39,143 --> 00:45:41,142 This is the money Miss Fisher reported to you. 791 00:45:41,143 --> 00:45:42,823 Rightio. 792 00:45:42,863 --> 00:45:45,511 We have no idea what Graham was doing with it. 793 00:45:46,703 --> 00:45:50,743 No-one, uh, keeps this kind of cash under the mattress, so to speak, 794 00:45:50,783 --> 00:45:53,063 unless it's acquired by dubious means, 795 00:45:53,103 --> 00:45:55,423 so we'll need to hold onto this 796 00:45:55,463 --> 00:45:57,422 until we finalise the investigations. 797 00:45:57,423 --> 00:46:00,222 What if it turns out to be money belonging to the academy? 798 00:46:00,223 --> 00:46:02,262 Where else would Graham have got it from? 799 00:46:02,263 --> 00:46:07,023 Well, let's hope we find an answer to that question, Mrs Harrington. 800 00:46:07,063 --> 00:46:10,063 In the meantime, this is police evidence. 801 00:46:21,863 --> 00:46:23,823 Why do you want to talk to me? 802 00:46:23,863 --> 00:46:26,822 I wouldn't cook anything as disgusting as bombe Alaska, 803 00:46:26,823 --> 00:46:27,942 even to kill someone. 804 00:46:27,943 --> 00:46:30,662 I'm sorry. We need to ask you a few more questions. 805 00:46:30,663 --> 00:46:31,863 Oh... 806 00:46:39,583 --> 00:46:41,702 "This is not how it was supposed to be." 807 00:46:41,703 --> 00:46:43,142 "Things didn't go as planned." 808 00:46:43,143 --> 00:46:46,023 "But you still owe me - a lot." 809 00:46:47,303 --> 00:46:49,103 Does that sound familiar? 810 00:46:49,143 --> 00:46:51,063 Who told you that? 811 00:46:51,103 --> 00:46:53,862 A very reliable witness, Mr Wu. A fellow cooking student. 812 00:46:53,863 --> 00:46:56,383 Ah. Chung Li. 813 00:46:56,423 --> 00:47:00,423 What did Shirley King promise you to murder her husband, Mr Wu? 814 00:47:00,463 --> 00:47:02,262 Nothing. I didn't murder anyone. 815 00:47:02,263 --> 00:47:06,343 I was angry with her, yes. And Graham too. 816 00:47:06,383 --> 00:47:08,543 I left a top-class establishment 817 00:47:08,583 --> 00:47:12,022 because they promised that I would run my own restaurant in Australia. 818 00:47:12,023 --> 00:47:14,342 - When was that? - When I met them in Hong Kong. 819 00:47:14,343 --> 00:47:16,782 They helped me facilitate my Australian visa 820 00:47:16,783 --> 00:47:18,262 and they promised me a job. 821 00:47:18,263 --> 00:47:21,223 I paid 100 pounds to do training here 822 00:47:21,263 --> 00:47:25,143 but they duped me, said that their restaurants were in trouble. 823 00:47:25,183 --> 00:47:27,423 There was no job for me. 824 00:47:27,463 --> 00:47:29,942 And then what happened to Graham and now Shirley... 825 00:47:29,943 --> 00:47:32,862 Yes, pretty inconvenient having both your potential bosses murdered, 826 00:47:32,863 --> 00:47:34,063 isn't it, Mr Wu? 827 00:47:34,103 --> 00:47:36,983 So why would I be the one to kill them? 828 00:47:37,023 --> 00:47:38,023 Revenge. 829 00:47:38,063 --> 00:47:40,262 You were in the building when Mrs King was killed, weren't you? 830 00:47:40,263 --> 00:47:43,862 But I was nowhere near the academy when Graham King was murdered. 831 00:47:43,863 --> 00:47:47,223 - I... I told you. - We're continuing to look into that. 832 00:47:47,263 --> 00:47:51,103 You can enjoy our hospitality here tonight, Mr Wu. 833 00:47:54,703 --> 00:47:56,222 Please think about it, Lucy. 834 00:47:56,223 --> 00:47:58,222 Come and stay with Birdie and I for a few days. 835 00:47:58,223 --> 00:48:01,702 Thank you for your concern, Samuel, but I am not going anywhere. 836 00:48:01,703 --> 00:48:05,463 Lucy, I think we need to close up shop. 837 00:48:05,503 --> 00:48:06,503 What? 838 00:48:06,543 --> 00:48:08,022 Well, it's hard enough to convince those housewives 839 00:48:08,023 --> 00:48:09,903 to ignore one murder. 840 00:48:09,943 --> 00:48:12,862 After the explosion, they're refusing to come near the place. 841 00:48:12,863 --> 00:48:15,022 We still have our Chinese chefs, Bruce. 842 00:48:15,023 --> 00:48:16,542 Mr Taylor may have a point, Lucy. 843 00:48:16,543 --> 00:48:18,383 It's getting dangerous. 844 00:48:18,423 --> 00:48:22,943 These chefs have come a long way, some of them a very long way, 845 00:48:22,983 --> 00:48:24,183 for a new life. 846 00:48:24,223 --> 00:48:26,862 Where will we put them after Graham's restaurants all shut down? 847 00:48:26,863 --> 00:48:29,862 I will buy both of Graham's awful restaurants if I need to. 848 00:48:29,863 --> 00:48:31,863 I will not close the school. 849 00:48:38,543 --> 00:48:41,662 Tony Wu's alibi is from someone called Mrs Zhang. 850 00:48:41,663 --> 00:48:44,623 What's the point of the White Australia Policy? 851 00:48:44,663 --> 00:48:46,583 There's immigrants everywhere. 852 00:48:47,663 --> 00:48:49,783 Mrs Zhang. She runs a market garden. 853 00:48:49,823 --> 00:48:51,422 That's where Tony Wu said he was shopping 854 00:48:51,423 --> 00:48:53,343 at the time of the first murder. 855 00:48:53,383 --> 00:48:55,502 Yeah, but this says 'limited understanding'. 856 00:48:55,503 --> 00:48:57,222 I mean, if she can't even speak Australian, 857 00:48:57,223 --> 00:48:58,662 how can she provide an alibi? 858 00:48:58,663 --> 00:49:01,302 We did our best. But we may need an interpreter. 859 00:49:01,303 --> 00:49:03,302 There's no point. They all cover for each other. 860 00:49:03,303 --> 00:49:06,423 No, Tony Wu had the motives, the murder weapon 861 00:49:06,463 --> 00:49:09,182 and an alibi not worth the paper it's written on. 862 00:49:09,183 --> 00:49:10,583 I want him charged. 863 00:49:21,223 --> 00:49:24,022 She's certain Tony wasn't here the day of Graham's murder. 864 00:49:24,023 --> 00:49:26,662 I just need to have a word with her about our order. 865 00:49:26,663 --> 00:49:27,703 Sure. 866 00:49:27,743 --> 00:49:30,823 Do you think that Sparrow's right about Tony? 867 00:49:30,863 --> 00:49:33,099 No, Tony's lying to us for some reason. 868 00:49:34,023 --> 00:49:35,143 Why? 869 00:49:35,183 --> 00:49:37,301 Rita... 870 00:49:40,463 --> 00:49:42,382 - That doesn't sound very friendly. - Mmm. 871 00:49:42,383 --> 00:49:43,503 Rita... 872 00:49:43,543 --> 00:49:45,383 They both said Rita. 873 00:49:46,383 --> 00:49:49,972 - Is everything alright? - Yes. Can we go? I need to get back. 874 00:49:50,903 --> 00:49:52,103 Of course. 875 00:49:53,663 --> 00:49:55,503 This is serious, Mr Wu. 876 00:49:55,543 --> 00:49:57,662 Mr Zhang denies you were at her store that day. 877 00:49:57,663 --> 00:49:59,942 I've been ordered to charge you with two counts of murder. Understand? 878 00:49:59,943 --> 00:50:02,423 Yes. Yes. I'm not stupid. 879 00:50:02,463 --> 00:50:04,382 OK. Well, I believe that you left the academy. 880 00:50:04,383 --> 00:50:06,743 But I need to know where you went. 881 00:50:06,783 --> 00:50:09,703 - Or do you want to go to prison? - No, I... 882 00:50:09,743 --> 00:50:11,449 I don't want to go to prison. 883 00:50:12,983 --> 00:50:17,383 Alright. It, uh... It was an interview. 884 00:50:18,583 --> 00:50:21,743 - It was about a cooking job. - Thank you. 885 00:50:23,343 --> 00:50:24,463 Which restaurant? 886 00:50:26,703 --> 00:50:28,503 It wasn't a restaurant. 887 00:50:30,543 --> 00:50:35,303 And what time was his interview with you at the Wang Zho Dim Sim factory? 888 00:50:35,343 --> 00:50:37,023 Yes. 889 00:50:38,623 --> 00:50:39,663 Thanks. 890 00:50:42,063 --> 00:50:44,102 - He was there all lunchtime. - Hmm. 891 00:50:44,103 --> 00:50:46,183 Next suspect. 892 00:51:09,383 --> 00:51:12,823 - Rita. - I think I'm gonna be sick. 893 00:51:20,543 --> 00:51:21,583 Mmm... 894 00:51:26,223 --> 00:51:28,383 Rita, are you alright? 895 00:51:28,423 --> 00:51:30,062 I'm fine. I'm fine. It's just... 896 00:51:30,063 --> 00:51:32,222 It's the stress of everything that's going on. 897 00:51:32,223 --> 00:51:33,743 Sit down. 898 00:51:40,223 --> 00:51:41,863 I think you dropped this. 899 00:51:43,943 --> 00:51:47,103 It's beautiful. Are they daphne flowers? 900 00:51:47,143 --> 00:51:49,543 Yes. It was hers. 901 00:51:49,583 --> 00:51:53,143 It was Daphne's. Samuel gave it to me after he died. 902 00:51:53,183 --> 00:51:55,703 It's... It's very special to me. 903 00:51:55,743 --> 00:51:59,223 - If anything's worrying you... - I'm fine. I'm fine. 904 00:51:59,263 --> 00:52:02,863 Oh, just please don't tell Lucy about this, OK? 905 00:52:04,223 --> 00:52:05,988 She's got enough on her plate. 906 00:52:10,063 --> 00:52:11,181 I won't, I promise. 907 00:52:12,703 --> 00:52:14,183 I'm sorry. 908 00:52:20,276 --> 00:52:21,676 A factory job? 909 00:52:21,716 --> 00:52:22,995 Yeah, not the kind of work 910 00:52:22,996 --> 00:52:24,755 that Mr Wu would've been hoping for, I'm sure. 911 00:52:24,756 --> 00:52:28,116 - So he's off the hook? - Yes. But without a job. 912 00:52:28,156 --> 00:52:29,956 Here, sit down. Oh... 913 00:52:35,476 --> 00:52:38,196 Oh, you didn't want me to whip something up? 914 00:52:38,236 --> 00:52:41,516 No. No, don't be silly. It's my shout. 915 00:52:44,596 --> 00:52:45,956 Mmm. 916 00:52:45,996 --> 00:52:47,996 I need to show you something. 917 00:52:50,356 --> 00:52:52,716 This is Lucy's contract with the Kings. 918 00:52:52,756 --> 00:52:56,996 Have a look at this clause just here. 919 00:52:59,436 --> 00:53:01,115 "And whichever party dissolves the partnership 920 00:53:01,116 --> 00:53:03,035 "before the end of the 20-year term 921 00:53:03,036 --> 00:53:06,796 "will pay as compensation the sum of 100,000 pounds." 922 00:53:06,836 --> 00:53:07,836 Wow. 923 00:53:07,876 --> 00:53:10,995 According to Birdie, Lucy has money but not that kind of money 924 00:53:10,996 --> 00:53:13,275 and it's all tied up in bricks and mortar anyway. 925 00:53:13,276 --> 00:53:15,635 So, legally, she was stuck with Graham and Shirley. 926 00:53:15,636 --> 00:53:18,956 But you said that she had made her peace with Shirley. 927 00:53:18,996 --> 00:53:22,291 Yes, but she also made the bombe Alaska that blew her up. 928 00:53:23,316 --> 00:53:26,195 So maybe Lucy was pretending to accept Lucy into the business 929 00:53:26,196 --> 00:53:27,396 to cover her tracks. 930 00:53:27,436 --> 00:53:32,236 Oh, god, I hope not. She's so nice. And she's Birdie and Samuel's family. 931 00:53:34,276 --> 00:53:36,036 Samuel? 932 00:53:37,356 --> 00:53:41,756 Sorry. I'm sorry I missed dinner. 933 00:53:41,796 --> 00:53:46,036 Yes, just, um, seeing Rita has... has brought it all back. 934 00:53:47,436 --> 00:53:50,275 It's awful, Violetta. She can't bear to be in the same room as me. 935 00:53:50,276 --> 00:53:52,635 Clearly, she blames me for the accident too. 936 00:53:52,636 --> 00:53:57,036 I know you feel guilty about buying Daphne the car, Samuel... 937 00:53:58,076 --> 00:54:01,195 but I've been over and over this too and I... I think you're right. 938 00:54:01,196 --> 00:54:03,276 Something doesn't quite add up. 939 00:54:04,436 --> 00:54:08,554 Maybe Rita wasn't telling the whole truth about what happened that day. 940 00:54:18,556 --> 00:54:20,076 Goodnight, sir. 941 00:54:20,116 --> 00:54:21,596 Goodnight. 942 00:54:26,876 --> 00:54:28,156 Night, sir. 943 00:55:13,956 --> 00:55:17,436 Oh! 944 00:55:19,636 --> 00:55:21,236 Oh! 945 00:55:26,276 --> 00:55:28,715 Peregrine, Sparrow was attacked last night. 946 00:55:28,716 --> 00:55:30,364 The bag of money was stolen. 947 00:55:30,396 --> 00:55:31,595 Uh, just give me a sec. 948 00:55:31,596 --> 00:55:34,155 It's Chief Inspector Sparrow for the hundredth time. 949 00:55:34,156 --> 00:55:35,315 - Have you got an update? - No. 950 00:55:35,316 --> 00:55:37,787 When I get news, I'll ring him in hospital. 951 00:55:38,556 --> 00:55:40,316 Sir, nothing yet. 952 00:55:40,356 --> 00:55:42,195 You lot wouldn't be able to find a criminal 953 00:55:42,196 --> 00:55:44,608 if he came up and smacked you on the nose! 954 00:55:44,636 --> 00:55:46,755 It's probably best not to upset yourself. 955 00:55:46,756 --> 00:55:48,992 - Look, Peregrine, I have to go. - Sir? 956 00:55:49,316 --> 00:55:51,236 Detective, I found this outside. 957 00:55:54,116 --> 00:55:55,352 Thank you, Constable. 958 00:55:57,316 --> 00:55:58,916 Look at that. 959 00:55:58,956 --> 00:56:00,556 It's from King's Academy. 960 00:56:00,596 --> 00:56:02,116 Is that blood? 961 00:56:02,156 --> 00:56:03,715 Answer the question, Mrs Harrington. 962 00:56:03,716 --> 00:56:07,035 Do you know where Rita is? She's an hour late picking up the vegies. 963 00:56:07,036 --> 00:56:08,396 Not now, Bruce. 964 00:56:08,436 --> 00:56:10,596 Forget it. I'll send Chung Li. 965 00:56:12,356 --> 00:56:15,436 - So? - Yes. It's my mallet. 966 00:56:15,476 --> 00:56:17,435 It was a gift from one of my Chinese students. 967 00:56:17,436 --> 00:56:19,275 You knew that Chief Inspector Sparrow 968 00:56:19,276 --> 00:56:20,835 had the misappropriated cash. 969 00:56:20,836 --> 00:56:24,515 We don't know where the money came from. It could've been Graham's. 970 00:56:24,516 --> 00:56:26,275 There were a dozen other people 971 00:56:26,276 --> 00:56:28,635 who saw Inspector Sparrow leave with that bag. 972 00:56:28,636 --> 00:56:30,435 Including your stepdaughter Rita. 973 00:56:30,436 --> 00:56:32,556 You can't be serious! 974 00:56:32,596 --> 00:56:37,316 Yes. Yes, that's very helpful. 975 00:56:37,356 --> 00:56:39,476 Thank you, Coroner. 976 00:56:39,516 --> 00:56:40,756 Goodbye. 977 00:56:42,116 --> 00:56:44,469 Um, sorry for listening. Um, the coroner? 978 00:56:45,756 --> 00:56:48,036 It's all supposition at the moment. 979 00:56:48,076 --> 00:56:51,916 The coroner mentioned in the article, Godfrey Joske, 980 00:56:51,956 --> 00:56:53,676 I knew him at university. 981 00:56:53,716 --> 00:56:55,836 He lectured in science and the law. 982 00:56:55,876 --> 00:56:58,276 The head injuries Rita said she had 983 00:56:58,316 --> 00:57:01,476 that causes her memory loss and her headaches, 984 00:57:01,516 --> 00:57:03,876 he checked his report for me. 985 00:57:03,916 --> 00:57:05,236 And? 986 00:57:05,276 --> 00:57:07,876 There is nothing like that mentioned. 987 00:57:07,916 --> 00:57:09,636 In fact, at the time, 988 00:57:09,676 --> 00:57:12,676 he noted how lucky she was to walk away unscathed, 989 00:57:12,716 --> 00:57:14,435 apart from bruising to her sternum. 990 00:57:14,436 --> 00:57:18,116 Why would she lie about hitting her head? 991 00:57:19,476 --> 00:57:20,916 I don't know, Samuel. 992 00:57:31,316 --> 00:57:38,956 ♪ My life is all mixed up 993 00:57:40,356 --> 00:57:47,836 ♪ God bless the child can't earn a penny for his own cup... ♪ 994 00:57:55,356 --> 00:57:56,756 Rita? 995 00:57:59,796 --> 00:58:01,356 Rita? 996 00:58:08,236 --> 00:58:11,276 - What's happened? - Please, help me! 997 00:58:11,316 --> 00:58:13,316 Someone's just tried to drown me! 998 00:58:15,556 --> 00:58:17,116 Did you see who it was? 999 00:58:17,156 --> 00:58:19,716 No, I don't know. I don't know who it was. 1000 00:58:23,878 --> 00:58:26,937 I've already told you, I didn't see who it was. 1001 00:58:29,118 --> 00:58:33,318 Thanks for this, Birdie. She didn't want to stay there. 1002 00:58:33,358 --> 00:58:35,518 And Lucy knows nothing about this? 1003 00:58:35,558 --> 00:58:37,637 Rita didn't want me to say anything to her. 1004 00:58:37,638 --> 00:58:38,797 Oh, well, she'll be worried. 1005 00:58:38,798 --> 00:58:40,797 And if someone's there trying to hurt Rita, 1006 00:58:40,798 --> 00:58:42,798 well, then Lucy should be warned. 1007 00:58:42,838 --> 00:58:44,957 I already have a couple of officers searching the grounds. 1008 00:58:44,958 --> 00:58:49,078 Lucy was arguing about Rita at the market garden yesterday. 1009 00:58:49,118 --> 00:58:51,766 Maybe Mrs Zhang has something to do with this. 1010 00:58:52,758 --> 00:58:53,998 Let's go. 1011 00:58:55,918 --> 00:58:57,797 Now, there's a little whisky in this, 1012 00:58:57,798 --> 00:58:59,975 so hang on to your hair ties. 1013 00:59:06,038 --> 00:59:08,718 Is that Chung Li? What on earth's going on? 1014 00:59:22,398 --> 00:59:26,238 - Mrs Zhang. - Are you alright? 1015 00:59:27,958 --> 00:59:30,311 What were you and Chung Li arguing about? 1016 00:59:32,718 --> 00:59:33,838 Hey, it's private! 1017 00:59:35,238 --> 00:59:38,318 - James... - It's private! 1018 00:59:40,398 --> 00:59:42,878 This is Rita's. 1019 00:59:50,438 --> 00:59:52,277 That better not be what I think it is. 1020 00:59:52,278 --> 00:59:55,118 What the hell are Rita and Chung Li mixed up in? 1021 01:00:03,478 --> 01:00:05,655 We should get this tested immediately. 1022 01:00:20,198 --> 01:00:23,358 Rita? You've, um, got a visitor. 1023 01:00:23,398 --> 01:00:26,798 Chung Li. What are you doing here? 1024 01:00:26,838 --> 01:00:28,878 I was at the market garden. 1025 01:00:28,918 --> 01:00:30,838 OK. 1026 01:00:30,878 --> 01:00:35,198 Mrs Zhang tried to give me something special. 1027 01:00:35,238 --> 01:00:37,038 For you. 1028 01:00:38,758 --> 01:00:39,838 What? 1029 01:00:39,878 --> 01:00:42,758 She always gives me something extra. 1030 01:00:42,798 --> 01:00:46,438 Don't lie. I cannot go back to China. 1031 01:00:46,478 --> 01:00:47,997 What's going on here? What's Rita lying about? 1032 01:00:47,998 --> 01:00:49,277 I think you need to leave. 1033 01:00:49,278 --> 01:00:51,718 No. You are trouble. You stop. 1034 01:00:51,758 --> 01:00:53,597 I don't know what he's talking about. 1035 01:00:53,598 --> 01:00:55,037 - No! You know! - No, no, that's enough... 1036 01:00:55,038 --> 01:00:56,918 You need to stop! 1037 01:00:56,958 --> 01:00:59,197 - What is going on here? - She is a liar! 1038 01:00:59,198 --> 01:01:01,438 You need to stop! 1039 01:01:01,478 --> 01:01:04,118 Ching Li, it's alright. 1040 01:01:04,158 --> 01:01:08,038 Samuel, could you take Rita to the sitting room, please? 1041 01:01:10,958 --> 01:01:12,038 It's alright. 1042 01:01:12,078 --> 01:01:14,117 We think we know what's upsetting you. 1043 01:01:14,118 --> 01:01:15,597 Whatever your involvement, Mr Li, 1044 01:01:15,598 --> 01:01:17,957 things would be much better for you if you cooperate. 1045 01:01:17,958 --> 01:01:19,878 Take a seat. 1046 01:01:27,518 --> 01:01:28,997 We need to speak with Violetta. 1047 01:01:28,998 --> 01:01:31,158 Make sure that he doesn't leave. 1048 01:01:31,198 --> 01:01:33,158 James. 1049 01:01:59,598 --> 01:02:01,278 You were right. 1050 01:02:01,318 --> 01:02:02,838 It's what you suspected. 1051 01:02:02,878 --> 01:02:04,478 It's opium. 1052 01:02:04,518 --> 01:02:07,318 So, Mrs Zhang must be supplying it. 1053 01:02:07,358 --> 01:02:10,241 Well, thank you, Violetta. I'm heading back there. 1054 01:02:12,918 --> 01:02:14,678 We need to tell Lucy. 1055 01:02:21,358 --> 01:02:24,317 - What is it? Is Rita alright? - Yes. Yes, she's fine. 1056 01:02:24,318 --> 01:02:27,318 Um, look, we need to have a little talk. 1057 01:02:27,358 --> 01:02:32,318 Lucy? Lucy, I'm so sorry. I tried to stop. I tried so hard. 1058 01:02:32,358 --> 01:02:35,718 Oh... I know. 1059 01:02:37,398 --> 01:02:38,798 I know. 1060 01:02:42,998 --> 01:02:46,117 I suspected Rita had fallen back into using opium again. 1061 01:02:46,118 --> 01:02:50,558 But I've been too distracted with everything else. 1062 01:02:50,598 --> 01:02:53,958 I don't know why all these terrible things are happening. 1063 01:02:55,038 --> 01:02:58,980 And I've been worried the police will find out what I've been doing. 1064 01:02:58,998 --> 01:03:02,598 - Lucy... - It's alright, Chung Li. 1065 01:03:02,638 --> 01:03:04,558 We can trust these people. 1066 01:03:06,678 --> 01:03:07,914 Tell them your story. 1067 01:03:14,438 --> 01:03:17,678 In China, I was always outspoken. 1068 01:03:17,718 --> 01:03:19,838 I was a journalist. 1069 01:03:19,878 --> 01:03:22,278 I wrote articles against the revolution 1070 01:03:22,318 --> 01:03:25,238 and that made me someone dangerous. 1071 01:03:25,278 --> 01:03:29,758 They wanted me to fall in line, follow the leader. 1072 01:03:29,798 --> 01:03:31,518 And I refused. 1073 01:03:31,558 --> 01:03:32,958 So you had to flee? 1074 01:03:37,238 --> 01:03:40,238 My pride cost my father his life. 1075 01:03:41,918 --> 01:03:44,838 I was a danger to the rest of my family. 1076 01:03:44,878 --> 01:03:46,238 I couldn't stay. 1077 01:03:47,998 --> 01:03:50,118 I didn't realise. 1078 01:03:50,158 --> 01:03:52,918 And Lucy helped you? 1079 01:03:52,958 --> 01:03:54,678 Lucy is a saint. 1080 01:03:54,718 --> 01:03:57,997 She helps people get out of China with her cooking school. 1081 01:03:57,998 --> 01:04:01,278 She helps me to try to cook. 1082 01:04:01,318 --> 01:04:03,495 Because you're definitely not a chef. 1083 01:04:03,518 --> 01:04:06,477 A chef would never have eaten my disgusting cheese straws. 1084 01:04:06,478 --> 01:04:09,718 So, you vouch for him as a master chef 1085 01:04:09,758 --> 01:04:11,877 and then you use your cooking school as the cover? 1086 01:04:11,878 --> 01:04:14,037 It's the only way around the White Australia Policy. 1087 01:04:14,038 --> 01:04:15,718 Brilliant. 1088 01:04:15,758 --> 01:04:19,117 Chung Li is not the first, and if I can keep the cooking school open, 1089 01:04:19,118 --> 01:04:20,718 he won't be the last. 1090 01:04:23,238 --> 01:04:24,838 I need to get back. 1091 01:04:26,118 --> 01:04:30,177 Rita, I'm curious - where did you get the money from to buy the drugs? 1092 01:04:31,438 --> 01:04:34,798 From... From the money I got for the groceries. 1093 01:04:36,478 --> 01:04:38,126 I took a bit here and there. 1094 01:04:46,438 --> 01:04:49,198 I'm so sorry about your family, Chung Li. 1095 01:04:50,238 --> 01:04:53,062 You've paid a great price in coming to Australia. 1096 01:04:53,758 --> 01:04:55,598 I miss my mother and sister. 1097 01:04:56,638 --> 01:04:58,437 I would pay so much more than 500 pounds 1098 01:04:58,438 --> 01:04:59,677 if I could see them again. 1099 01:04:59,678 --> 01:05:05,598 Wait... 500 pounds? For the... the cooking school? 1100 01:05:05,638 --> 01:05:08,438 Tony Wu said that he only paid 100 pounds. 1101 01:05:09,278 --> 01:05:11,678 Yes. 100 when I enrolled. 1102 01:05:11,718 --> 01:05:14,518 Then, after I arrived, I received a letter 1103 01:05:14,558 --> 01:05:16,838 asking me to pay 400 more in cash 1104 01:05:16,878 --> 01:05:19,597 or everyone would find out that I was not a real chef. 1105 01:05:19,598 --> 01:05:22,718 Well, that sounds like extortion to me. 1106 01:05:22,758 --> 01:05:25,357 - Who was the letter from? - From the academy. 1107 01:05:25,358 --> 01:05:26,798 It wasn't signed. 1108 01:05:26,838 --> 01:05:30,544 I was told to place the payment in an envelope in the meter box. 1109 01:05:31,518 --> 01:05:34,397 Rita's been getting the money for her opium habit somewhere. 1110 01:05:34,398 --> 01:05:37,398 But... surely it can't be that much. 1111 01:05:39,078 --> 01:05:41,638 I need to talk to James and Mrs Zhang 1112 01:05:41,678 --> 01:05:43,878 and I think I'm gonna need your help. 1113 01:05:45,798 --> 01:05:48,677 What if your friend arrests me for lying about being a chef? 1114 01:05:48,678 --> 01:05:51,477 Detective Steed is far more concerned with solving a double murder 1115 01:05:51,478 --> 01:05:53,517 than disproving your culinary skills. 1116 01:05:53,518 --> 01:05:55,278 Trust me. 1117 01:05:59,398 --> 01:06:03,198 She says she just delivers what people ask. She doesn't look. 1118 01:06:03,238 --> 01:06:05,517 Tell her I want to know who is doing the importing. 1119 01:06:05,518 --> 01:06:06,998 I don't care about her. 1120 01:06:07,038 --> 01:06:09,627 Don't you? 1121 01:06:16,878 --> 01:06:19,408 At first it was a little, just for the girl. 1122 01:06:28,598 --> 01:06:30,038 What did she say? 1123 01:06:30,078 --> 01:06:33,558 Mrs Zhang has been supplying the girl with special tea 1124 01:06:33,598 --> 01:06:34,838 every day. 1125 01:06:34,878 --> 01:06:38,598 She says she must have a big boss with deep pockets. 1126 01:06:40,371 --> 01:06:42,925 So, Rita's part of a drug ring? 1127 01:06:44,218 --> 01:06:46,140 We spoke to Mrs Zhang. 1128 01:06:46,142 --> 01:06:48,021 We know that you were collecting 1129 01:06:48,022 --> 01:06:50,462 large amounts of opium from her market. 1130 01:06:50,502 --> 01:06:53,142 It couldn't have just been for you. 1131 01:06:54,762 --> 01:06:55,881 - I'm sorry. I... - Rita. 1132 01:06:55,882 --> 01:06:58,121 I want to tell you the truth but I'm just so afraid! 1133 01:06:58,122 --> 01:07:00,201 - It's OK. - They've already tried to kill me! 1134 01:07:00,202 --> 01:07:03,282 They said they'd hurt Lucy if I told anyone! 1135 01:07:03,322 --> 01:07:06,401 They know all about what she's doing with the Chinese students. 1136 01:07:06,402 --> 01:07:09,122 Rita, we can do a lot to protect you. 1137 01:07:09,162 --> 01:07:11,082 I can't! 1138 01:07:11,122 --> 01:07:14,682 Why don't you just tell me what the arrangement was? 1139 01:07:22,562 --> 01:07:24,321 There was a drop-off point at the school - 1140 01:07:24,322 --> 01:07:25,641 it's where I collected the money. 1141 01:07:25,642 --> 01:07:28,042 - The meter box? - It was always locked. 1142 01:07:28,082 --> 01:07:30,362 I was told to put the opium in there. 1143 01:07:30,402 --> 01:07:34,482 Birdie, could you call Steed and ask him to meet me there? 1144 01:07:38,522 --> 01:07:40,122 It's over there. 1145 01:07:54,642 --> 01:07:57,241 Oh! You didn't need my bobby pin, did you? 1146 01:07:57,281 --> 01:07:59,602 There's more money here. 1147 01:08:01,122 --> 01:08:02,762 What's that? 1148 01:08:14,161 --> 01:08:15,882 You gave Rita that money. 1149 01:08:17,802 --> 01:08:22,922 You bastard! Rita was off the opium! She was recovering! 1150 01:08:22,962 --> 01:08:25,021 You've dragged her back down again! 1151 01:08:25,042 --> 01:08:28,842 You liar! You put all our people in danger! 1152 01:08:28,882 --> 01:08:31,642 That's enough, you stupid bitch! 1153 01:08:31,682 --> 01:08:34,281 Lucy! You let go of her! 1154 01:08:34,321 --> 01:08:36,240 Calm down, Mr Taylor. This won't help anything. 1155 01:08:36,241 --> 01:08:39,402 - James... - Get back! Or you'll all go up. 1156 01:08:39,442 --> 01:08:41,602 It was you. 1157 01:08:41,642 --> 01:08:43,321 You killed them. 1158 01:08:43,361 --> 01:08:45,121 Bruce, you don't need to do this. 1159 01:08:45,122 --> 01:08:46,722 Get back around there! 1160 01:08:51,241 --> 01:08:52,962 Oh! 1161 01:08:56,802 --> 01:08:58,042 Oh... 1162 01:08:58,082 --> 01:09:00,965 Well, I guess I do know my way around the kitchen. 1163 01:09:03,361 --> 01:09:06,482 This is police brutality. 1164 01:09:06,522 --> 01:09:08,562 I was just trying to scare her! 1165 01:09:08,602 --> 01:09:11,360 You've had a head injury, Mr Taylor. You need to take it easy. 1166 01:09:11,361 --> 01:09:13,562 And we need to have a little chat. 1167 01:09:13,602 --> 01:09:16,842 You're an opportunist, aren't you, Bruce? 1168 01:09:16,882 --> 01:09:19,722 When you realised what Lucy was doing, 1169 01:09:19,762 --> 01:09:22,961 you charged her Chinese refugees extra to keep their secret. 1170 01:09:22,962 --> 01:09:25,001 They were trying to sneak into this country. 1171 01:09:25,002 --> 01:09:26,521 They deserved to pay the price. 1172 01:09:26,522 --> 01:09:29,360 Well, that extra money wasn't quite enough for you, was it? 1173 01:09:29,361 --> 01:09:32,201 When you found out about Rita's opium habit, 1174 01:09:32,241 --> 01:09:34,961 you blackmailed her into collecting your dirty money 1175 01:09:34,962 --> 01:09:37,722 and then using it to buy more opium. 1176 01:09:37,762 --> 01:09:40,162 You had a nice little trade going on, 1177 01:09:40,202 --> 01:09:43,442 until Graham suspected that Rita was using drugs. 1178 01:09:43,482 --> 01:09:45,482 Are you still on drugs? Are you? 1179 01:09:45,522 --> 01:09:47,321 - Get off of me! - Don't do this to Lucy. 1180 01:09:47,322 --> 01:09:50,440 If you're so worried about Lucy, go and talk to Bruce! 1181 01:09:50,602 --> 01:09:53,761 Rita went to Graham. She told Graham you were blackmailing her. 1182 01:09:53,762 --> 01:09:56,121 And then he found out where you were hiding all the cash. 1183 01:09:56,122 --> 01:09:57,961 Last thing he did was confront you. 1184 01:09:57,962 --> 01:10:02,282 It stops now, Bruce. That money's going to the police. 1185 01:10:10,962 --> 01:10:13,442 That was my money. Mine. 1186 01:10:13,482 --> 01:10:14,682 It's blood money. 1187 01:10:14,722 --> 01:10:17,242 What were you gonna do with it, Bruce? 1188 01:10:17,282 --> 01:10:19,282 Put it in an off-shore account? 1189 01:10:19,322 --> 01:10:22,561 Finally take that holiday that you so desperately wanted? 1190 01:10:22,562 --> 01:10:27,162 Not to Rosebud. But maybe to Hawaii. 1191 01:10:27,202 --> 01:10:29,722 It's not a crime to go on a bloody holiday. 1192 01:10:29,762 --> 01:10:32,042 It's a one-way ticket, Bruce. 1193 01:10:32,082 --> 01:10:34,962 But you needed your retirement fund. Hmm? 1194 01:10:35,002 --> 01:10:37,881 And when Shirley found out where Graham had hidden the money, 1195 01:10:37,882 --> 01:10:40,521 you must've been terrified she was gonna work everything out. 1196 01:10:40,522 --> 01:10:45,482 So you made sure she wasn't talking to anybody. 1197 01:10:48,002 --> 01:10:50,241 Then Chief Inspector Sparrow was your next target. 1198 01:10:50,242 --> 01:10:51,882 Oooh... 1199 01:10:51,922 --> 01:10:54,321 You couldn't just walk away from all that hard-earned cash. 1200 01:10:54,322 --> 01:10:56,962 Then, when Rita started to panic, 1201 01:10:57,002 --> 01:10:59,241 you thought she might expose your extortion 1202 01:10:59,242 --> 01:11:01,537 and you tried to finish her off as well. 1203 01:11:04,202 --> 01:11:05,762 Rita! 1204 01:11:05,802 --> 01:11:08,842 Rita was too terrified to point the finger at you. 1205 01:11:08,882 --> 01:11:11,162 How could you, Bruce? 1206 01:11:11,202 --> 01:11:13,402 And for what? Just money? 1207 01:11:13,442 --> 01:11:14,962 Shut up, Lucy. 1208 01:11:15,002 --> 01:11:18,561 I made a little bit of pocket money out of your Chinaman trade. 1209 01:11:18,562 --> 01:11:20,601 But you're the real criminal here, not me. 1210 01:11:20,602 --> 01:11:22,722 Oh... You murdered two people. 1211 01:11:22,762 --> 01:11:25,527 You can't prove that. I think we can, Mr Taylor. 1212 01:11:27,442 --> 01:11:29,201 Well, before you do, you need to know 1213 01:11:29,202 --> 01:11:30,921 I didn't come up with this little scheme. 1214 01:11:30,922 --> 01:11:33,642 And I wasn't the only one to profit from it. 1215 01:11:33,682 --> 01:11:37,282 I had the help of the constabulary. 1216 01:11:39,802 --> 01:11:43,282 Take me down, they come down too. 1217 01:11:48,457 --> 01:11:51,417 So, they've arrested Bruce Taylor. 1218 01:11:53,777 --> 01:11:58,017 - Lucy's fine. - Thank god. 1219 01:12:02,657 --> 01:12:06,481 I should've been brave enough to tell the truth about him earlier. 1220 01:12:08,817 --> 01:12:10,016 I should've been brave enough 1221 01:12:10,017 --> 01:12:12,312 to tell the truth about a lot of things. 1222 01:12:13,977 --> 01:12:15,417 Like the accident. 1223 01:12:15,457 --> 01:12:18,097 What do you remember? 1224 01:12:18,137 --> 01:12:19,897 Everything! 1225 01:12:23,097 --> 01:12:25,737 I didn't hurt my head. 1226 01:12:25,777 --> 01:12:29,857 And I didn't need opium to help with my pain. 1227 01:12:31,617 --> 01:12:33,737 I just wanted to forget. 1228 01:12:38,097 --> 01:12:41,137 Daphne wasn't driving the car. 1229 01:12:44,457 --> 01:12:46,257 It was me. 1230 01:12:51,457 --> 01:12:53,777 I begged her to let me. 1231 01:12:56,537 --> 01:12:58,497 I said it would be fun. 1232 01:12:59,617 --> 01:13:01,537 She trusted me! 1233 01:13:07,337 --> 01:13:09,177 I lost control. 1234 01:13:11,137 --> 01:13:13,217 It just kept going. 1235 01:13:15,537 --> 01:13:18,977 I killed her, Samuel! I killed Daphne! 1236 01:13:21,697 --> 01:13:25,337 I couldn't tell you or Lucy and... 1237 01:13:25,377 --> 01:13:27,497 I knew you'd never forgive me. 1238 01:13:31,657 --> 01:13:34,256 And I wish it was me who died! I wish it was me! 1239 01:13:34,257 --> 01:13:36,057 Stop it. Stop it. 1240 01:13:36,097 --> 01:13:41,177 That's enough, Rita. Daphne would never have wanted this. 1241 01:13:43,457 --> 01:13:45,256 Blaming yourself won't bring her back. 1242 01:13:45,257 --> 01:13:48,497 Guilt never changes anything. 1243 01:13:48,537 --> 01:13:50,697 It was an accident. 1244 01:13:52,057 --> 01:13:54,577 It was a horrible accident. 1245 01:13:57,497 --> 01:13:59,615 So you will need to forgive yourself. 1246 01:14:11,777 --> 01:14:13,977 I'm so sorry. 1247 01:14:42,657 --> 01:14:44,377 Sit down. 1248 01:14:50,817 --> 01:14:53,937 Bruce Taylor said that a cop called him, 1249 01:14:53,977 --> 01:14:57,817 said that, uh, Immigration had suspicions about the academy 1250 01:14:57,857 --> 01:15:00,269 but for a price, he could make it go away. 1251 01:15:00,297 --> 01:15:01,537 Right. 1252 01:15:01,577 --> 01:15:04,616 That's why Taylor was asking the Chinese students to cough up cash. 1253 01:15:04,617 --> 01:15:07,137 Except he kept all the money for himself. 1254 01:15:07,177 --> 01:15:08,976 Well, so, who was the crooked cop? 1255 01:15:08,977 --> 01:15:12,737 Well, he claimed that, uh, he never met him 1256 01:15:12,777 --> 01:15:15,457 but, uh, he had a name. 1257 01:15:16,497 --> 01:15:18,257 Steed. 1258 01:15:20,177 --> 01:15:22,416 - He said it was you. - Yeah, well, he's lying. 1259 01:15:22,417 --> 01:15:26,241 - I've got nothing to do with it. - It's not about what I believe. 1260 01:15:33,537 --> 01:15:36,256 That man's a murderer. He... He killed Mr and Mrs King. 1261 01:15:36,257 --> 01:15:37,457 Tried to drown Rita. 1262 01:15:37,497 --> 01:15:39,416 We've got witnesses and evidence against that man. 1263 01:15:39,417 --> 01:15:40,657 Yeah, yeah, yeah. 1264 01:15:40,697 --> 01:15:43,456 But, um, this doesn't solve our little side issue, does it? 1265 01:15:43,457 --> 01:15:45,897 What are you saying? 1266 01:15:45,937 --> 01:15:49,657 I'm saying that he could cause a lot of trouble. 1267 01:15:49,697 --> 01:15:54,297 But there's a way out. 1268 01:15:54,337 --> 01:15:56,336 Slap him on the wrist, send him on his way. 1269 01:15:56,337 --> 01:15:57,337 Let him go? 1270 01:15:57,377 --> 01:16:00,536 Then no-one need ever know that he pointed the finger at you. 1271 01:16:00,537 --> 01:16:02,257 Problem solved. 1272 01:16:03,297 --> 01:16:06,415 But, um, we can only hold him till the end of the day, 1273 01:16:06,417 --> 01:16:08,857 so you think about it. 1274 01:16:14,524 --> 01:16:18,043 No, no, James, someone gave Bruce Taylor your name. 1275 01:16:18,044 --> 01:16:20,724 Sparrow's behind this. He has to be. 1276 01:16:24,044 --> 01:16:28,844 Birdie, I know it's a lot to ask but I can't see any other solution. 1277 01:16:30,204 --> 01:16:35,444 Your Aunt Phryne, she kept that evidence as leverage over Sparrow. 1278 01:16:35,484 --> 01:16:39,014 We hand it over and then that's it - it's gone forever. Gone. 1279 01:16:43,004 --> 01:16:45,723 But as the wisest person I know once said to me, 1280 01:16:45,724 --> 01:16:49,124 'misericordia ante glorium'. 1281 01:16:49,164 --> 01:16:51,724 - Compassion... - No. 1282 01:16:59,204 --> 01:17:01,524 You really like this fellow, don't you? 1283 01:17:16,284 --> 01:17:18,244 Thank you, Birdie. 1284 01:17:18,819 --> 01:17:22,739 If I'm the wisest person you know, then that's... very concerning. 1285 01:17:27,866 --> 01:17:29,625 You've got one minute, little fish. 1286 01:17:29,626 --> 01:17:31,225 I've got bigger fish to fry. 1287 01:17:31,226 --> 01:17:33,186 We both know why I'm here. 1288 01:17:33,226 --> 01:17:37,106 You can't do this to James. You'll ruin his life. 1289 01:17:38,546 --> 01:17:43,346 I know that you're on the take. Don't deny it. I've seen you. 1290 01:17:43,386 --> 01:17:46,265 Grabbing yourself a little bonus whenever you can. 1291 01:17:46,266 --> 01:17:50,626 And I understand why - overworked, underpaid. 1292 01:17:50,666 --> 01:17:56,306 But you're not a murderer and you can't let a murderer go free. 1293 01:17:57,346 --> 01:17:59,346 So, what are you asking? 1294 01:17:59,386 --> 01:18:01,666 Call Bruce's bluff. 1295 01:18:01,706 --> 01:18:04,745 What's the word of a shoddy accountant against a chief inspector? 1296 01:18:04,746 --> 01:18:07,306 Charge him with murder. 1297 01:18:07,346 --> 01:18:09,066 Why would I take that risk? 1298 01:18:09,106 --> 01:18:13,226 To put an end to the risk of your own public humiliation. 1299 01:18:31,386 --> 01:18:32,466 Hmm. 1300 01:18:35,986 --> 01:18:41,666 Madam Lyon is yours - if you look after James. 1301 01:18:42,706 --> 01:18:43,986 Deal. 1302 01:19:07,226 --> 01:19:10,065 Well, are you going to keep me in suspense? What did he say? 1303 01:19:10,066 --> 01:19:12,345 Sparrow's charging Bruce Taylor with the murders 1304 01:19:12,346 --> 01:19:16,386 and he's gonna support me if any allegations are thrown my way. 1305 01:19:16,426 --> 01:19:18,066 Very good. 1306 01:19:22,366 --> 01:19:25,249 So, maybe he wasn't the crooked cop using my name. 1307 01:19:26,347 --> 01:19:28,706 Well, I guess you'll never know. 1308 01:19:28,707 --> 01:19:30,467 Oh. 1309 01:19:35,227 --> 01:19:37,987 Peregrine. 1310 01:19:38,027 --> 01:19:39,507 Are you really cooking? 1311 01:19:39,547 --> 01:19:41,986 Well, I have to keep up the family tradition, hmm? 1312 01:19:41,987 --> 01:19:45,787 Apparently, my aunt was a whiz in the kitchen. 1313 01:19:45,827 --> 01:19:48,947 No, that's a joke. Who told you that? 1314 01:19:48,987 --> 01:19:51,627 Phryne's butler did it all. 1315 01:19:51,667 --> 01:19:53,067 What? 1316 01:19:53,107 --> 01:19:55,347 Oh, bloody Birdie! 1317 01:19:57,187 --> 01:19:59,027 Oh, well, I've made it now. 1318 01:20:02,347 --> 01:20:03,995 It smells great. 1319 01:20:06,227 --> 01:20:12,307 - What is it? - It is apricot chicken in a bag. 1320 01:20:12,347 --> 01:20:14,746 Who would've thought that would work? 1321 01:20:14,747 --> 01:20:15,747 Wow. 1322 01:20:15,787 --> 01:20:19,467 Well, go on. Be brave. 1323 01:20:23,667 --> 01:20:25,627 Hey, before that, um, 1324 01:20:25,667 --> 01:20:28,373 I just want to say it's been such a big week... 1325 01:20:29,787 --> 01:20:33,627 ...and, um, Peregrine, I just... 1326 01:20:33,667 --> 01:20:37,987 I just want to say how much I appreciate everything that you do 1327 01:20:38,027 --> 01:20:39,587 and... 1328 01:20:43,067 --> 01:20:46,107 I want you to know just how much that you... 1329 01:20:48,987 --> 01:20:50,026 Are you expecting someone? 1330 01:20:50,027 --> 01:20:51,467 No. 1331 01:20:57,667 --> 01:21:00,226 - Hello? - It's just us. 1332 01:21:00,227 --> 01:21:02,267 Hello. 1333 01:21:02,307 --> 01:21:03,987 Come up. 1334 01:21:09,547 --> 01:21:12,147 Well, we knew you were cooking, Peregrine, 1335 01:21:12,187 --> 01:21:14,305 so we thought we'd have to save you. 1336 01:21:16,027 --> 01:21:17,987 Samuel! 1337 01:21:24,427 --> 01:21:28,027 Well, look, this is all very nice but completely unnecessary. 1338 01:21:31,387 --> 01:21:34,627 - Oh. - I think this is for you. Good luck. 1339 01:21:34,667 --> 01:21:36,147 Oh. 1340 01:21:44,307 --> 01:21:46,906 I think this just might be the best one I've ever tasted. 1341 01:21:46,907 --> 01:21:48,907 - Yes! - Ah-ha! 1342 01:21:48,947 --> 01:21:51,707 You are a terrible liar. 1343 01:21:53,467 --> 01:21:56,387 ♪ Sugar and spice And everything's nice 1344 01:21:56,427 --> 01:21:59,907 ♪ I'm gonna kiss you once, I'm gonna kiss you twice... ♪ 1345 01:21:59,947 --> 01:22:00,987 Watch your heads. 102380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.