All language subtitles for Minnie and Moskowitz 1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,100 --> 00:02:00,800 Ça gueule, 2 00:02:02,100 --> 00:02:03,800 les pneus basse pression. 3 00:02:04,600 --> 00:02:06,100 La batterie est fatiguée. 4 00:02:14,300 --> 00:02:16,100 Vous me le vendez, oui ou non ? 5 00:02:16,500 --> 00:02:17,400 Alors, envoyez ! 6 00:02:17,600 --> 00:02:19,400 Payez-le d'abord. 7 00:02:19,900 --> 00:02:22,900 Et restez pas là devant ! 8 00:02:27,400 --> 00:02:29,400 Quand Thursby a été abattu, 9 00:02:29,800 --> 00:02:33,100 tu as cherché un protecteur pour le remplacer. 10 00:02:33,700 --> 00:02:34,900 Et tu as pensé à moi. 11 00:02:35,200 --> 00:02:40,400 Oui. Mais tôt ou tard, je serais revenue, chéri. 12 00:02:41,100 --> 00:02:43,300 C'était écrit. 13 00:03:28,300 --> 00:03:30,200 Ça pince ? 14 00:03:30,800 --> 00:03:32,000 Je m'appelle Morgan. 15 00:03:32,300 --> 00:03:34,300 Tu veux que je chante ? 16 00:03:34,500 --> 00:03:36,800 Que je danse ? 17 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Comment tu t'appelles ? 18 00:03:40,500 --> 00:03:42,600 Seymour... Moskowitz. 19 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Morgan Morgan. 20 00:03:49,500 --> 00:03:54,600 Avant, je l'enlevais comme rien. Je me suis rouillé. 21 00:03:56,400 --> 00:03:57,300 T'aimes le cinéma ? 22 00:03:58,800 --> 00:04:01,400 J'ai été voir Le Faucon maltais, tu connais ? 23 00:04:03,100 --> 00:04:04,000 Je me fous de tout. 24 00:04:04,300 --> 00:04:07,000 Le cinéma, j'y connais rien, et j'aime pas ça. 25 00:04:07,300 --> 00:04:10,300 Y a des paumés qui y vont. M'intéresse pas. 26 00:04:10,800 --> 00:04:12,000 Tu aimes pas Bogart ? 27 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Y en a qu'un qui me plaît : Wallace Beery. 28 00:04:18,100 --> 00:04:19,300 Messieurs ? 29 00:04:20,000 --> 00:04:21,200 Moi, j'aime Bogart. 30 00:04:23,400 --> 00:04:26,600 Un hot-dog avec une bière et un café. 31 00:04:29,000 --> 00:04:33,300 Une bière, un café, un hot-dog moutarde. Mademoiselle ! 32 00:04:33,900 --> 00:04:35,700 Je n'ai pas fini ! 33 00:04:36,200 --> 00:04:40,100 Les minables, ça pourrit le monde. Faudrait s'en débarrasser. 34 00:04:41,800 --> 00:04:44,200 Les minables, c'est la plaie ! 35 00:04:45,600 --> 00:04:48,900 T'es qu'un gamin. Tu connais rien de la vie. 36 00:04:49,700 --> 00:04:52,500 Ma femme est morte. Je suis seul. 37 00:04:52,800 --> 00:04:55,900 28 ans que je vis dans le même immeuble. Sans ascenseur. 38 00:04:56,400 --> 00:04:59,000 J'ai travaillé à la construction de la G.M. 39 00:04:59,300 --> 00:05:01,700 Les gratte-ciel me donnent le vertige. 40 00:05:02,200 --> 00:05:05,300 Mais on est près du Paradis, là-haut. Tiens, ça rime ! 41 00:05:05,700 --> 00:05:09,500 Y a un de ces vents ! Je crache sur les gens. 42 00:05:13,200 --> 00:05:15,400 Là-haut, faut pas me chercher ! 43 00:05:17,500 --> 00:05:19,000 J'ai 48 ans. 44 00:05:20,700 --> 00:05:25,300 À poil, je regarde mon bide. Mes jambes : des allumettes. 45 00:05:25,700 --> 00:05:27,900 J'ai des nichons comme une femme. 46 00:05:28,400 --> 00:05:33,300 Le temps passe, mais moi, je me fous de tout. 47 00:05:33,700 --> 00:05:38,100 Gros, maigre, baraqué... après tout, j'suis pas mannequin ! 48 00:05:38,900 --> 00:05:42,400 Vise-moi cette panse ! Plein de merde, tout ça ! 49 00:05:43,500 --> 00:05:48,600 Je me dis : tu veux 1 000 000 $ ? Pas si con, avec les impôts ! 50 00:05:50,200 --> 00:05:53,000 Malin, le Morgan ! T'es de quel pays ? 51 00:05:54,100 --> 00:05:57,800 Moskowitz... Morgan, c'est gallois. Pays de Galles. 52 00:05:58,900 --> 00:06:00,700 De braves gens. 53 00:06:01,600 --> 00:06:05,900 Pas causants, mais vivants ! Ils en savent long. 54 00:06:06,400 --> 00:06:07,500 Moi aussi. 55 00:06:08,300 --> 00:06:11,100 Je sais des poésies : "Donne-moi le bonheur, 56 00:06:11,400 --> 00:06:12,600 "Plus fort que l'amour". 57 00:06:13,000 --> 00:06:15,100 Je sais que c'est dur de se raser sans savon, 58 00:06:15,400 --> 00:06:18,200 qu'on étouffe la nuit en ville. 59 00:06:18,500 --> 00:06:21,300 Je sais où ma femme est enterrée. 60 00:06:22,200 --> 00:06:24,800 J'en sais des trucs ! 61 00:06:30,300 --> 00:06:31,700 Oui, mon gars. 62 00:06:35,300 --> 00:06:36,700 Raconte-moi une blague. 63 00:06:38,100 --> 00:06:40,500 Moi, je vais te raconter celle du... 64 00:06:40,800 --> 00:06:42,500 Je me fous de tes blagues ! 65 00:06:42,800 --> 00:06:46,900 Comme tu voudras. Mais ne te fous pas de moi ! 66 00:06:50,700 --> 00:06:52,400 - Qu'est-ce que tu sais, toi ? - Rien. 67 00:06:53,500 --> 00:06:56,500 T'es déjà allé au zoo, là, à côté ? 68 00:06:56,800 --> 00:06:57,400 Non ? 69 00:07:00,100 --> 00:07:04,300 Moi, j'allais y ronfler. Mes potes, c'était les ours, les singes, 70 00:07:04,800 --> 00:07:08,100 les loups, les hyènes, les léopards. 71 00:07:10,700 --> 00:07:12,800 Ma femme est morte. Tu l'as connue ? 72 00:07:13,200 --> 00:07:14,700 Je t'ai dit que non. 73 00:07:14,900 --> 00:07:17,200 Monsieur ? Faut consommer. 74 00:07:19,700 --> 00:07:24,200 Je discute avec mon fils. Débine ! 75 00:07:25,100 --> 00:07:26,200 Faut consommer. 76 00:07:29,900 --> 00:07:32,200 Une carafe d'eau avec de la glace. 77 00:07:33,100 --> 00:07:34,300 Tu m'en files un bout ? 78 00:07:36,900 --> 00:07:38,300 T'es un chic type. 79 00:07:51,900 --> 00:07:53,200 Fameux. 80 00:07:54,100 --> 00:07:57,000 Alors, qu'est-ce que ce sera ? 81 00:07:58,200 --> 00:08:02,100 Un cure-dent. C'est votre faute si mes dents sont toutes barrées ! 82 00:08:02,900 --> 00:08:05,700 Il m'en reste 25. En bas, plus une. 83 00:08:12,200 --> 00:08:15,200 Non, j'ai ma fierté. Je l'ai pas gagné. 84 00:08:15,500 --> 00:08:18,400 J'ai pas bossé. J'ai pas dit une seule poésie. 85 00:08:23,200 --> 00:08:24,700 Tu l'as gagné, va ! 86 00:08:25,400 --> 00:08:28,200 "Blanc, est le champ givré. 87 00:08:28,500 --> 00:08:30,900 "Mais chaud est l'âtre, verrou tiré." 88 00:08:33,000 --> 00:08:37,400 Écoute la fin ! Un peu de respect pour ton père, bon Dieu ! 89 00:08:40,200 --> 00:08:44,900 "Buffalo Bill n'est plus. Il chevauchait des étalons..." 90 00:08:45,900 --> 00:08:48,200 Vous voulez un hot-dog ? 91 00:08:48,600 --> 00:08:53,100 T'as des taches de rousseur. Ma femme en avait sur le cul. Calte. 92 00:09:23,800 --> 00:09:24,800 Tu me reconnais ? 93 00:09:27,100 --> 00:09:28,500 Seymour Moskowitz ! 94 00:09:28,900 --> 00:09:31,100 C'est mon mari. Je ne... 95 00:09:33,300 --> 00:09:35,200 Tu me remets, Ginger. 96 00:09:36,800 --> 00:09:39,300 C'est ma femme. Ce n'est pas Ginger. 97 00:09:39,700 --> 00:09:40,800 Regarde-moi. 98 00:09:43,100 --> 00:09:44,400 Tu me remets pas ? 99 00:09:47,700 --> 00:09:49,500 C'est bien ce que je disais. 100 00:10:01,100 --> 00:10:02,800 Je te cause pas, à toi. 101 00:10:24,800 --> 00:10:26,900 J'en ai bu qu'une gorgée. 102 00:10:37,300 --> 00:10:38,900 Je la connais cette nénette. 103 00:10:39,400 --> 00:10:40,400 Tu me reconnais ? 104 00:10:41,100 --> 00:10:42,800 Réfléchis. On est voisins. 105 00:10:43,100 --> 00:10:44,200 Je ne vous connais pas. 106 00:10:44,500 --> 00:10:46,400 Laissez-la tranquille. 107 00:10:47,500 --> 00:10:48,600 Ça va, papa ! 108 00:10:55,600 --> 00:10:59,900 Bonjour, je peux prendre un verre ? 109 00:11:07,700 --> 00:11:08,900 Pardon, vieux. 110 00:11:12,200 --> 00:11:14,000 Je t'ai dit pardon ! 111 00:11:17,700 --> 00:11:21,100 Allez, Cassius Clay... en garde, enfoiré ! 112 00:11:59,900 --> 00:12:01,400 Je t'offre un verre ? 113 00:12:01,900 --> 00:12:04,200 Je ne bois pas avec des inconnus. 114 00:12:05,100 --> 00:12:10,200 Un inconnu ? Ici ? Moi, Seymour Moskowitz ? 115 00:12:11,500 --> 00:12:12,600 Tu es quoi ? 116 00:12:16,200 --> 00:12:19,700 Irlandaise. Rousse aux yeux bleus, ça ne trompe pas. 117 00:12:20,300 --> 00:12:21,600 Je te paie le coup. 118 00:12:28,400 --> 00:12:29,800 Merde ! 119 00:12:38,200 --> 00:12:40,100 Mais j'ai du fric ! 120 00:13:07,100 --> 00:13:09,300 Bande de salopes ! 121 00:13:12,800 --> 00:13:14,500 Pas toi, l'Irlande ! 122 00:14:51,400 --> 00:14:52,800 Salut, maman. 123 00:14:58,300 --> 00:14:59,900 Entre, mon chéri. 124 00:15:00,500 --> 00:15:03,000 Je suis si contente de te voir ! 125 00:15:07,200 --> 00:15:11,400 Tu es un amour. Un amour ! 126 00:15:12,000 --> 00:15:15,800 Il y a de la soupe, de la salade, de la viande. Et ton régal. 127 00:15:16,200 --> 00:15:17,000 Croquettes de pommes de terre ? 128 00:15:17,200 --> 00:15:19,400 Non. Du bouilli. 129 00:15:19,700 --> 00:15:21,500 C'est pas vrai ! De la viande ! 130 00:15:21,900 --> 00:15:22,800 Ça sent bon ? 131 00:15:23,100 --> 00:15:24,000 Ça embaume. 132 00:15:24,400 --> 00:15:26,800 J'adore cette odeur. Viens à la cuisine. 133 00:15:30,500 --> 00:15:34,100 Mais tu as fait une folie ! 134 00:15:34,600 --> 00:15:38,800 Je n'ai pas de vase assez grand. 135 00:15:39,400 --> 00:15:42,500 C'est bien de toi, ces fleurs géantes ! 136 00:15:45,400 --> 00:15:46,500 Ça ne va pas ? 137 00:15:48,400 --> 00:15:49,700 La santé est bonne ? 138 00:15:49,900 --> 00:15:51,700 Oui. Ça va. 139 00:15:52,900 --> 00:15:54,300 Tu avais faim. 140 00:15:54,500 --> 00:15:56,200 J'ai toujours faim. 141 00:15:57,000 --> 00:15:58,700 Tu as besoin d'argent. 142 00:15:59,000 --> 00:16:00,200 Je vais en Californie. 143 00:16:17,200 --> 00:16:18,100 Mange ! 144 00:16:26,900 --> 00:16:28,700 Vas-tu manger ? 145 00:16:29,500 --> 00:16:32,000 Tu m'écoutes ? Mange ! 146 00:16:40,300 --> 00:16:44,900 Tu veux que je me fâche ? 147 00:16:49,000 --> 00:16:51,700 Tiens-toi droite, et mange ! 148 00:16:53,200 --> 00:16:54,800 Excusez-moi. 149 00:16:57,000 --> 00:16:59,500 Ouvre ta bouche ! 150 00:17:05,400 --> 00:17:09,400 Désolée, monsieur. Je suis Mme Grass. Ma fille, Michèle. 151 00:17:09,800 --> 00:17:13,100 Navrée de vous infliger ce spectacle. 152 00:17:13,400 --> 00:17:17,500 Mais si elle ne mange pas, elle ne sera ni forte, ni saine, ni belle. 153 00:17:19,600 --> 00:17:23,200 Mange tes carottes, tu veux ? 154 00:17:24,100 --> 00:17:26,200 Redresse-toi, et mange ! 155 00:17:27,400 --> 00:17:29,500 Une bouchée pour maman. 156 00:17:40,300 --> 00:17:41,800 Tu connais Jeannot Lapin ? 157 00:17:42,800 --> 00:17:44,100 Croque-croque-croque. 158 00:17:49,100 --> 00:17:51,000 Ma carotte ! 159 00:17:55,800 --> 00:17:57,500 Je suis confuse. 160 00:18:24,600 --> 00:18:26,200 C'est libre tout de suite ? 161 00:19:29,600 --> 00:19:31,100 Ça t'a plu ? 162 00:19:31,400 --> 00:19:33,000 J'aime toujours Bogart. 163 00:19:33,200 --> 00:19:35,000 Moi, c'est Claude Rains. 164 00:19:36,300 --> 00:19:38,400 Tu veux qu'on reste encore une séance ? 165 00:19:51,300 --> 00:19:53,800 Tu y vois, Florence ? 166 00:20:01,700 --> 00:20:03,100 Attention à ta tête ! 167 00:20:07,400 --> 00:20:09,200 Pose ton manteau sur la table. 168 00:20:13,000 --> 00:20:15,100 Qu'est-ce que tu veux manger ? 169 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Qu'est-ce que tu as ? 170 00:20:16,700 --> 00:20:18,000 Regarde dans le frigidaire. 171 00:20:25,600 --> 00:20:27,800 Tu as du pain ? On ferait des toasts. 172 00:20:28,300 --> 00:20:30,300 Non, je mange rarement chez moi. 173 00:20:30,600 --> 00:20:32,000 Je connais ça. 174 00:20:32,200 --> 00:20:34,900 J'ai du vin. Si on en buvait ? 175 00:20:35,300 --> 00:20:36,800 Tu n'as pas de café ? 176 00:20:37,100 --> 00:20:41,200 Non. Je n'en ai plus. Le vin, ce sera mieux. 177 00:20:46,100 --> 00:20:50,800 Tu sais, le film, d'un côté, il me plaît, et d'un autre, non. 178 00:20:53,800 --> 00:20:56,900 Lui, il est bien, mais pas elle. 179 00:21:15,600 --> 00:21:19,200 Les films en noir et blanc me donnent la migraine. 180 00:21:36,100 --> 00:21:38,100 Tu es toujours aussi romantique ? 181 00:21:39,200 --> 00:21:40,700 Bien sûr. 182 00:21:41,800 --> 00:21:44,800 Dis, quand on arrive à ton âge 183 00:21:45,100 --> 00:21:48,600 est-ce qu'on a toujours besoin d'être aimée ? 184 00:21:50,000 --> 00:21:51,200 Moi, oui. 185 00:21:56,600 --> 00:21:58,200 Tu fais encore l'amour ? 186 00:22:02,000 --> 00:22:05,100 Tu m'excuseras d'être aussi directe, mais... 187 00:22:06,800 --> 00:22:08,700 je veux en avoir le cœur net. 188 00:22:12,300 --> 00:22:14,400 On en a moins envie ? 189 00:22:16,200 --> 00:22:17,800 Ça fiche le camp ? 190 00:22:25,100 --> 00:22:26,400 Quelquefois. 191 00:22:32,100 --> 00:22:34,300 Et je me sens frustrée. 192 00:22:44,700 --> 00:22:48,800 C'est peut-être physique 193 00:22:53,100 --> 00:22:55,300 ou c'est peut-être la solitude 194 00:22:57,100 --> 00:22:59,700 mais en tout cas, je me sens frustrée. 195 00:23:04,300 --> 00:23:07,100 Depuis le temps, je ne sais plus. 196 00:23:15,000 --> 00:23:16,700 Eh bien, moi... 197 00:23:20,800 --> 00:23:23,100 c'est tout le contraire. 198 00:23:24,400 --> 00:23:28,400 Je suis de plus en plus excitée. 199 00:23:30,500 --> 00:23:32,800 J'ai envie de me donner. 200 00:23:34,200 --> 00:23:38,000 Ça court les rues, les imbéciles 201 00:23:38,300 --> 00:23:41,800 qui vous supplient de leur donner votre corps, et mieux que ça, 202 00:23:42,300 --> 00:23:45,800 ils veulent votre... 203 00:23:46,100 --> 00:23:50,900 votre âme, votre cœur, votre esprit... tout, quoi ! 204 00:23:51,400 --> 00:23:55,800 Ils font tout pour les avoir. Et quand ils les ont... 205 00:24:00,500 --> 00:24:02,500 eh bien, ils n'en veulent plus. 206 00:24:02,800 --> 00:24:04,500 Les gens sont fous. 207 00:24:06,700 --> 00:24:07,800 T'as raison ! 208 00:24:19,000 --> 00:24:21,400 Au cinéma, ce n'est jamais comme ça. 209 00:24:23,900 --> 00:24:29,000 Le cinéma, c'est une conspiration. Sérieux, je le pense. 210 00:24:30,900 --> 00:24:35,200 Et tu sais pourquoi ? Parce qu'il nous conditionne. 211 00:24:35,600 --> 00:24:38,700 On est conditionné depuis notre enfance. 212 00:24:39,000 --> 00:24:42,200 Il nous apprend à gober n'importe quoi. 213 00:24:43,100 --> 00:24:47,500 Il veut nous faire croire... à un idéal, 214 00:24:48,400 --> 00:24:53,300 à la virilité... au romantisme... 215 00:24:55,600 --> 00:24:58,400 et, bien sûr, à l'amour. 216 00:25:00,900 --> 00:25:02,000 À l'amour, Florence. 217 00:25:02,600 --> 00:25:03,700 L'amour ? 218 00:25:13,700 --> 00:25:17,500 Alors, forcément, on y croit. On cherche autour de soi. 219 00:25:20,600 --> 00:25:25,100 Mais on ne trouve pas. On prend un job, comme toi et moi. 220 00:25:26,100 --> 00:25:27,700 Et on passe un temps fou 221 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 à se bichonner un nid. 222 00:25:39,900 --> 00:25:43,200 On apprend à être féminine. 223 00:25:44,500 --> 00:25:48,600 Féminine, entre guillemets. La cuisine... 224 00:25:52,900 --> 00:25:56,400 Il n'y a pas de Charles Boyer dans ma vie. 225 00:25:58,100 --> 00:26:00,900 Je n'ai jamais rencontré un Charles Boyer. 226 00:26:01,800 --> 00:26:07,300 Ni un Clark Gable, ni un Humphrey Bogart. Jamais. 227 00:26:07,700 --> 00:26:10,900 Ils n'existent pas, Florence. Voilà la vérité ! 228 00:26:11,300 --> 00:26:14,500 Mais le cinéma t'avait fait croire le contraire. 229 00:26:14,800 --> 00:26:18,600 Même si tu es très futée, tu marches. 230 00:26:19,500 --> 00:26:22,800 Tu sais qu'on est futées, nous deux ? 231 00:26:23,800 --> 00:26:25,200 C'est idiot, mais... 232 00:26:29,000 --> 00:26:33,100 on est géniales, par rapport aux autres. 233 00:26:35,100 --> 00:26:37,100 C'est pas dingue, ça ? 234 00:26:40,400 --> 00:26:44,100 C'est vrai, on va au cinéma, et... 235 00:26:52,000 --> 00:26:56,700 On arrive ! Ton taxi 236 00:27:04,300 --> 00:27:07,300 Je ne tiens plus sur mes jambes. 237 00:27:08,000 --> 00:27:09,700 Moi non plus. 238 00:27:10,000 --> 00:27:13,800 Je ne t'accompagne pas, il fait trop noir. 239 00:27:14,300 --> 00:27:19,400 Je me suis rudement bien amusée, et j'en avais besoin. 240 00:27:20,900 --> 00:27:22,500 J'appelle ce type, si tu veux ? 241 00:27:24,000 --> 00:27:27,400 C'est un ami de Jimmy. 242 00:27:28,400 --> 00:27:31,000 Tu peux toujours aller déjeuner avec lui. 243 00:27:31,400 --> 00:27:34,300 Vas-y, toi, si tu as envie de déjeuner. 244 00:27:37,700 --> 00:27:38,700 Tu es incorrigible ! 245 00:27:40,200 --> 00:27:43,100 Qu'est-ce que tu as encore mis dans ton vin ? 246 00:27:43,700 --> 00:27:44,900 De la dynamite. 247 00:27:45,200 --> 00:27:48,700 Il était corsé. Tchao, Florence ! 248 00:28:18,900 --> 00:28:22,500 Pas besoin. Ça va. Ne bougez pas. 249 00:28:31,300 --> 00:28:33,100 Combien je vous dois ? 250 00:28:33,400 --> 00:28:34,500 1,35 $. 251 00:28:34,900 --> 00:28:37,400 C'est quoi, pour vous, un bon pourboire ? 252 00:28:37,900 --> 00:28:40,000 20... 25 %. 253 00:28:44,100 --> 00:28:46,100 Laissez-moi 25 cents. 254 00:28:46,900 --> 00:28:51,300 Voilà 2 $, rendez-moi... enfin, vous verrez. 255 00:29:52,000 --> 00:29:53,400 Oui, ça va. 256 00:29:54,500 --> 00:29:58,000 Bien rentrée. C'est la forme. 257 00:29:59,500 --> 00:30:01,400 À demain. 258 00:31:00,100 --> 00:31:04,700 Ne fais pas semblant d'être saoule, et pas de boniments ! 259 00:31:06,900 --> 00:31:08,500 Bouge pas ! 260 00:32:04,700 --> 00:32:07,100 Relève-toi. 261 00:32:10,500 --> 00:32:11,600 Assieds-toi. 262 00:32:17,000 --> 00:32:20,100 Bois ça. Ça te fera du bien. 263 00:32:43,100 --> 00:32:45,900 Minnie, arrête ! 264 00:32:48,100 --> 00:32:50,400 Ça suffit ! 265 00:33:09,000 --> 00:33:10,500 Je te déteste ! 266 00:33:15,600 --> 00:33:18,100 Tu n'es plus l'homme que j'ai aimé. 267 00:33:23,100 --> 00:33:25,300 Lui ne m'aurait pas battue. 268 00:33:28,600 --> 00:33:31,400 Tu t'es gênée, toi ! 269 00:33:33,300 --> 00:33:35,100 Ne m'approche pas ! 270 00:33:40,500 --> 00:33:42,500 Je suis à genoux devant toi. 271 00:33:45,200 --> 00:33:49,000 Je me relève... t'offrant mes lèvres. 272 00:33:51,500 --> 00:33:53,200 Je t'aime. 273 00:33:55,000 --> 00:33:57,800 Tu veux me boxer ? 274 00:34:00,200 --> 00:34:01,300 Vas-y, cogne. 275 00:34:02,000 --> 00:34:03,900 Frappe. 276 00:34:05,500 --> 00:34:09,400 Je t'aime, mais je suis jaloux. Je n'y peux rien. 277 00:34:10,800 --> 00:34:15,200 Jaloux de quoi ? Je mène la grande vie, peut-être ! 278 00:34:22,200 --> 00:34:23,600 Il faut que je parte. 279 00:34:34,100 --> 00:34:38,300 Reste, je t'en prie. Je suis si désemparée. 280 00:34:44,100 --> 00:34:46,000 Prends-moi dans tes bras. 281 00:34:53,200 --> 00:34:55,200 Ne pars pas. 282 00:35:15,200 --> 00:35:16,300 Il faut que je file. 283 00:35:16,600 --> 00:35:18,600 Je t'accompagne. 284 00:36:10,900 --> 00:36:12,800 Toi, tu as bu. 285 00:36:30,400 --> 00:36:31,800 Joli, ce peignoir. 286 00:36:35,700 --> 00:36:37,100 C'est nouveau ? 287 00:36:41,500 --> 00:36:43,300 Bonjour, papa. 288 00:36:54,600 --> 00:36:56,300 On s'est bien amusés, hier soir. 289 00:36:56,600 --> 00:36:58,600 Mais sans toi, c'est pas pareil. 290 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 Tu es rentré tard. 291 00:37:03,800 --> 00:37:04,700 Où que j'étais ? 292 00:37:04,900 --> 00:37:06,900 En voilà une façon de parler ! 293 00:37:07,300 --> 00:37:09,600 T'as raté quelque chose ! 294 00:37:11,600 --> 00:37:14,400 C'est maman. Elle pleure dans la salle de bains. 295 00:37:20,100 --> 00:37:22,700 Comment as-tu pu faire ça sans me le demander ? 296 00:37:24,000 --> 00:37:26,800 Tu appelles un inconnu en te faisant passer pour moi. 297 00:37:27,600 --> 00:37:29,400 Tu sais que j'en aime un autre. 298 00:37:29,900 --> 00:37:32,700 Je n'irai pas. Je n'irai pas. Je le déteste. 299 00:37:33,500 --> 00:37:35,300 Je le lui dirai. 300 00:37:47,300 --> 00:37:52,000 Je suis Minnie Moore. Il paraît qu'on doit déjeuner ensemble. 301 00:37:55,000 --> 00:37:57,800 Bonjour. Zelmo Swift. 302 00:37:58,500 --> 00:38:00,700 Un ami d'Earl. Vous le connaissez ? 303 00:38:02,400 --> 00:38:06,600 Je suis sous le charme ! Je mourais d'envie de vous connaître. 304 00:38:11,900 --> 00:38:13,300 Où déjeunons-nous ? 305 00:38:15,700 --> 00:38:18,800 Hé, grande et belle ! Combien mesure cette belle plante ? 306 00:38:20,000 --> 00:38:22,400 1 mètre 67. Allons déjeuner. 307 00:38:36,300 --> 00:38:39,000 Ne me gare pas ça au fond. On ne sera pas long. 308 00:39:05,300 --> 00:39:06,600 Au cœur humain ! 309 00:39:14,900 --> 00:39:16,400 Minnie, parlez-moi de vous. 310 00:39:17,800 --> 00:39:19,100 Je ne peux pas. 311 00:39:21,000 --> 00:39:22,400 Vous ne pouvez pas ? 312 00:39:22,900 --> 00:39:24,400 Non. Vraiment pas. 313 00:39:25,100 --> 00:39:28,100 Dites-moi quelque chose qui m'aide à vous connaître. 314 00:39:29,900 --> 00:39:34,700 Je suis célibataire, je vis seule, et je travaille au musée. 315 00:39:36,300 --> 00:39:39,900 C'est tout ? On ne va pas loin avec ça. 316 00:39:41,000 --> 00:39:44,300 C'est moi qui vais parler à votre place, d'accord ? 317 00:39:45,200 --> 00:39:49,300 Voyons : vous n'êtes pas d'ici. Vous êtes née dans le nord. 318 00:39:52,300 --> 00:39:54,000 C'est ça ? Vous êtes née 319 00:39:54,400 --> 00:39:56,900 entre New York et le Wisconsin. Près du Canada. 320 00:39:57,800 --> 00:39:59,300 Vous avez encore vos parents. 321 00:39:59,600 --> 00:40:00,700 Alors ? 322 00:40:01,000 --> 00:40:02,800 C'est pas malin de dire ça. 323 00:40:03,800 --> 00:40:05,200 Mon père est mort. 324 00:40:05,500 --> 00:40:07,000 Oh, pardon ! 325 00:40:07,400 --> 00:40:11,500 Ce n'est rien. Tout de même, ce n'est pas une chose à dire. 326 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Mais vous êtes perspicace. 327 00:40:15,700 --> 00:40:18,500 Vous êtes extralucide ? 328 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 C'est de la mise en boîte ? 329 00:40:20,300 --> 00:40:24,600 Non. Je suis née dans l'État de New York, aux chutes du Niagara. 330 00:40:28,200 --> 00:40:30,300 Dans les chutes ? 331 00:40:31,000 --> 00:40:36,200 Non, pas dans... près. 332 00:40:39,200 --> 00:40:41,900 Vous, alors, vous ne manquez pas d'humour ! 333 00:40:43,000 --> 00:40:44,500 Vous êtes charmante. 334 00:40:44,900 --> 00:40:48,500 Je vous crois très romantique. 335 00:40:49,000 --> 00:40:50,200 C'est vrai ? 336 00:40:51,100 --> 00:40:52,000 Oui, c'est vrai. 337 00:40:52,400 --> 00:40:56,000 J'en étais sûr. Vous ne prenez pas l'amour à la légère. 338 00:40:56,400 --> 00:40:59,600 Quand vous aimez un homme, c'est pour de bon. C'est ça ? 339 00:41:00,700 --> 00:41:02,600 Tout à fait. 340 00:41:04,700 --> 00:41:09,800 Maintenant que j'ai bien gaffé, à quoi buvons-nous ? 341 00:41:10,200 --> 00:41:11,400 Buvons à quelque chose. 342 00:41:15,200 --> 00:41:17,700 Buvons au bonheur. 343 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 À vous, et à votre bonheur. 344 00:41:23,700 --> 00:41:26,200 Savez-vous que vous êtes charmante ? 345 00:41:29,900 --> 00:41:31,400 Pourquoi m'avez-vous appelé ? 346 00:41:32,700 --> 00:41:34,900 Qu'est-ce qui vous y a poussé ? 347 00:41:35,800 --> 00:41:37,500 Ne me répondez pas. Peu importe. 348 00:41:38,300 --> 00:41:39,500 Je comprends. 349 00:41:41,400 --> 00:41:43,700 Je sors très peu. Vous le saviez ? 350 00:41:44,700 --> 00:41:47,500 J'ai peur des femmes. Et vous, des hommes, non ? 351 00:41:47,900 --> 00:41:51,900 Je ne sais pas quoi leur dire... "Bonjour"... "Ça va"... 352 00:41:53,300 --> 00:41:57,200 Je me creuse, mais j'arrive à rien. 353 00:41:58,300 --> 00:42:00,300 Je suis un solitaire. 354 00:42:01,100 --> 00:42:06,000 Un passionné de Keats, Shelley, Shakespeare, Wordsworth, 355 00:42:06,900 --> 00:42:09,100 d'opéra, de poésie, de musique. 356 00:42:10,100 --> 00:42:12,500 J'ai commencé à lire à 12 ans. 357 00:42:12,800 --> 00:42:15,300 Du coup, j'ai besoin de lunettes. 358 00:42:16,100 --> 00:42:18,800 J'aurais juré que vous étiez dans les affaires. 359 00:42:19,200 --> 00:42:24,000 Je déteste les affaires. Curieux, pour un homme qui a de l'argent. 360 00:42:25,100 --> 00:42:29,700 Je déteste en gagner. À quoi bon ? Le matin, je me dis... 361 00:42:30,800 --> 00:42:34,100 "Zelmo, qu'est-ce que tu vas faire de ton argent ?" 362 00:42:34,800 --> 00:42:36,700 C'est vrai, quoi en faire ? 363 00:42:37,500 --> 00:42:41,300 Je le donne à des œuvres, à des amis. 364 00:42:41,600 --> 00:42:43,500 Je m'achète une maison, 365 00:42:44,200 --> 00:42:49,500 je prends des vacances. Comme si j'en avais besoin ! 366 00:42:53,400 --> 00:42:55,100 Je ne suis plus marié. 367 00:42:56,700 --> 00:43:00,900 J'ai été marié à une femme... exceptionnelle. 368 00:43:01,200 --> 00:43:03,900 Sans enfants, ça n'a pas duré ! 369 00:43:07,100 --> 00:43:10,900 J'ai fait un impair le soir de nos noces, sur le plan intime. 370 00:43:15,600 --> 00:43:18,400 Minnie, avec vous, on se confie. 371 00:43:19,000 --> 00:43:20,700 Avec vous, on existe. 372 00:43:23,700 --> 00:43:27,100 Et ça, c'est une qualité. Prodigieuse. 373 00:43:27,900 --> 00:43:32,500 Les gens qui savent écouter sont bien plus passionnants. 374 00:43:35,700 --> 00:43:37,400 Vous avez le regard mouillé. 375 00:43:37,900 --> 00:43:42,000 C'est fou, ce que vous êtes sensible ! 376 00:43:42,500 --> 00:43:45,000 C'est rare de nos jours. Prodigieux. 377 00:43:53,500 --> 00:43:57,900 Je ne sais plus où j'en suis. À cause de vous. 378 00:43:59,200 --> 00:44:00,900 Je suis un homme très seul. 379 00:44:02,300 --> 00:44:06,400 Je cherche une femme... comme vous. Qui aurait vos qualités... 380 00:44:06,800 --> 00:44:10,000 à qui je puisse prendre la main sans qu'elle la retire. 381 00:44:10,700 --> 00:44:13,500 Commandons. Il est tard. 382 00:44:15,700 --> 00:44:19,500 Vos mains sont si délicates, si sensibles. 383 00:44:19,900 --> 00:44:22,400 Je devine toutes vos pensées 384 00:44:22,700 --> 00:44:25,400 rien qu'à la nervosité de vos doigts. 385 00:44:29,000 --> 00:44:31,300 Vous savez ce qui cloche, chez moi ? 386 00:44:31,700 --> 00:44:34,200 J'ai des poils partout 387 00:44:34,600 --> 00:44:36,900 sauf sur les jambes. Elles sont lisses. 388 00:44:38,200 --> 00:44:39,900 C'est gênant, ce que je dis là ! 389 00:44:40,200 --> 00:44:44,000 Non, pas du tout. Je prendrai un veau piccata. 390 00:44:44,400 --> 00:44:47,400 Pourquoi le courant ne passe pas entre nous ? 391 00:44:47,700 --> 00:44:49,700 On n'est pas sur la même longueur d'ondes. 392 00:44:50,100 --> 00:44:51,800 C'est que c'est difficile. 393 00:44:55,400 --> 00:44:57,700 Je suis veuf, et non divorcé. 394 00:45:00,500 --> 00:45:01,600 Sans vouloir vous blesser... 395 00:45:01,900 --> 00:45:02,800 Me blesser ? 396 00:45:04,300 --> 00:45:07,100 Toutes ces confidences 397 00:45:07,400 --> 00:45:09,400 doivent vous être pénibles. 398 00:45:11,800 --> 00:45:13,300 Vous êtes gênée, hein ? 399 00:45:15,400 --> 00:45:20,100 Zelmo, vous ne m'intéressez pas du tout. 400 00:45:20,500 --> 00:45:22,700 Je n'étais venue que pour déjeuner. 401 00:45:26,900 --> 00:45:30,500 Partons. Je vous demande pardon. 402 00:45:33,800 --> 00:45:37,900 Ah, les blondes ! Les blondes ! 403 00:45:39,100 --> 00:45:43,600 Vous êtes toutes aussi suicidaires que les Suédoises ? 404 00:45:44,600 --> 00:45:47,400 Une fois, une blonde m'a dit : "Bats-moi !" 405 00:45:48,000 --> 00:45:51,500 Je lui ai dit : "Moi, te battre ? Pourquoi ?" 406 00:45:52,600 --> 00:45:54,400 Hé, l'addition ! 407 00:45:57,200 --> 00:45:59,300 Tenez, prenez ma carte de crédit. 408 00:46:01,100 --> 00:46:04,900 Une autre fois, un ami m'a dit : "Sors avec cette fille." 409 00:46:05,500 --> 00:46:08,800 Alors, je suis sorti avec elle. Elle avait trois gosses. 410 00:46:09,100 --> 00:46:13,600 On est allés chez elle. J'ai dit : "Mais tu as trois gosses." 411 00:46:14,300 --> 00:46:16,800 Elle m'a dit : "Allonge-toi et détends-toi." 412 00:46:17,400 --> 00:46:21,500 J'ai dit : "Tu veux qu'on couche ? Tu es folle ! Et tes gosses ? 413 00:46:21,900 --> 00:46:25,700 "Ça va pas la tête, non ?" Attendez-moi ! 414 00:46:26,100 --> 00:46:29,900 Voilà votre pourboire. Ne partez pas ! 415 00:46:43,800 --> 00:46:45,200 La Caprice ! 416 00:46:45,500 --> 00:46:46,900 La Chevrolet ? 417 00:46:47,700 --> 00:46:49,200 Oui. Dépêche. 418 00:46:50,200 --> 00:46:51,500 Je n'avais pas entendu. 419 00:47:00,300 --> 00:47:02,300 J'aime quelqu'un d'autre. 420 00:47:02,900 --> 00:47:05,400 Vous recommencez à m'embrouiller. 421 00:47:05,800 --> 00:47:09,800 Vos amours, je m'en fiche ! Je voulais vous sortir. 422 00:47:11,600 --> 00:47:16,600 Une blonde décolorée, une midinette, je la sors, c'est tout ! 423 00:47:17,500 --> 00:47:20,400 Je voulais faire votre éducation. 424 00:47:20,700 --> 00:47:24,100 Et vous en aimez un autre ! Vous ne manquez pas de souffle ! 425 00:47:25,800 --> 00:47:27,100 Ferme la porte. 426 00:47:28,800 --> 00:47:29,800 Je ne l'emmène pas. 427 00:47:30,200 --> 00:47:31,300 Je lui appelle un taxi ? 428 00:47:31,600 --> 00:47:32,800 Je m'en fous ! 429 00:47:37,500 --> 00:47:40,200 Vous en faites pas. Je vous appelle un taxi 430 00:47:40,500 --> 00:47:43,300 Il me faut votre adresse, pour le taxi 431 00:47:44,600 --> 00:47:48,000 Je vais rester là un moment. 432 00:47:52,400 --> 00:47:53,800 Sale pute ! 433 00:48:44,800 --> 00:48:46,200 Montez ! 434 00:49:05,600 --> 00:49:09,600 Incroyable ! Je lui ai mis la gueule en sang. 435 00:49:11,400 --> 00:49:14,400 Ça va, vous ? 436 00:49:15,500 --> 00:49:19,400 Je me sens bien. Vachement bien. 437 00:49:22,300 --> 00:49:26,700 Pas tellement parce que je l'ai cogné, mais je me sens bien. 438 00:49:56,700 --> 00:50:00,300 Vous êtes belle. C'est vrai, vous savez. 439 00:50:03,400 --> 00:50:06,800 Ils sont bons. Mangez. C'est les meilleurs hot-dogs. 440 00:50:13,200 --> 00:50:15,700 Faites voir vos lunettes ? Terribles ! 441 00:50:26,000 --> 00:50:28,500 Mon nez est enflé ? J'ai pris un coup. 442 00:50:35,900 --> 00:50:37,400 Vous êtes normale ? 443 00:50:39,200 --> 00:50:40,900 Vous n'êtes pas sourde ? Ou muette ? 444 00:50:41,500 --> 00:50:45,000 Non. Excusez-moi, je suis sous le choc. 445 00:50:50,700 --> 00:50:52,300 Appuyez-vous contre moi. 446 00:51:03,900 --> 00:51:04,800 Excusez-moi... 447 00:51:06,400 --> 00:51:08,500 Vous vous foutez de moi ! 448 00:51:15,800 --> 00:51:18,100 - Où allez-vous ? - Laissez-moi. 449 00:51:18,400 --> 00:51:20,100 - Où allez-vous ? - À mon travail. 450 00:51:20,400 --> 00:51:22,700 Au travail ? Comme ça ? N'importe où ? 451 00:51:23,100 --> 00:51:26,500 Je vais fondre en larmes. Je vous assure. 452 00:52:30,000 --> 00:52:31,300 Montez ! 453 00:52:53,300 --> 00:52:56,100 Vous êtes folle ! 454 00:52:57,100 --> 00:52:58,500 Attention, le bus ! 455 00:52:59,600 --> 00:53:02,300 Vous m'avez tapé sur le nez ! 456 00:53:03,500 --> 00:53:06,000 J'en suis désolée. 457 00:53:06,400 --> 00:53:12,000 Désolée ? Mon œil ! Prenez mon mouchoir dans ma poche arrière. 458 00:53:13,300 --> 00:53:16,100 Faites-le, sinon on va dans le décor ! 459 00:53:20,200 --> 00:53:22,000 Aucun sens de l'humour. 460 00:53:22,700 --> 00:53:24,500 Vous, vous êtes répugnant. 461 00:53:24,800 --> 00:53:28,900 Vous êtes bête comme vos pieds ! 462 00:53:30,100 --> 00:53:32,500 Vous ne savez qu'obéir. 463 00:53:32,800 --> 00:53:38,100 Le genre à sourire, quand vous avez mal. 464 00:53:42,200 --> 00:53:43,800 Qui êtes-vous ? 465 00:53:46,800 --> 00:53:48,100 Minnie Moore. 466 00:53:48,500 --> 00:53:52,800 Faut-il que je sois cloche pour tomber sur une Minnie Moore ! 467 00:53:54,700 --> 00:53:59,000 Je connais une bonne grosse avec de gros yeux 468 00:53:59,600 --> 00:54:03,000 et un vieux teinturier trois fois grand-père 469 00:54:03,400 --> 00:54:06,500 qui sont plus à la page que vous ! 470 00:54:06,900 --> 00:54:08,300 Laissez-moi descendre. 471 00:54:08,600 --> 00:54:10,800 Avec plaisir. Où ? Dites-moi où ! 472 00:54:11,100 --> 00:54:12,200 Au Musée. 473 00:54:12,400 --> 00:54:15,000 Vendu ! 474 00:55:00,000 --> 00:55:01,700 Tu es en retard. 475 00:55:02,000 --> 00:55:04,300 Je sais. Quelle heure est-il ? 476 00:55:04,600 --> 00:55:08,700 Tu as 27 minutes de retard. M. Jefferson l'a vu. 477 00:55:09,900 --> 00:55:11,700 Et... Jim est là. 478 00:55:21,400 --> 00:55:23,200 Voici mon fils, Ned. 479 00:55:25,800 --> 00:55:28,000 Minnie Moore, mon fils, Ned. 480 00:55:29,700 --> 00:55:30,700 Je ne comprends pas. 481 00:55:33,700 --> 00:55:37,400 Laisse-nous seuls, veux-tu ? 482 00:55:45,200 --> 00:55:46,100 - Où tu seras ? - Là. 483 00:55:51,300 --> 00:55:52,800 Il est très chouette. 484 00:55:53,300 --> 00:55:54,100 Alors ? 485 00:55:54,400 --> 00:55:57,500 Sois compréhensive. Je ne t'ennuierai plus. 486 00:55:58,100 --> 00:56:00,400 Hélène a tenté de se suicider. 487 00:56:01,700 --> 00:56:05,200 Les enfants se sont levés. Ned a tout compris. 488 00:56:07,400 --> 00:56:09,400 Tu ne peux pas savoir ! 489 00:56:10,200 --> 00:56:14,100 Elle s'est ouvert les veines devant tout le monde. 490 00:56:15,200 --> 00:56:17,400 C'est pour ça que mon fils est là. 491 00:56:18,300 --> 00:56:21,000 Pour qu'il voit son père te dire adieu. 492 00:56:23,100 --> 00:56:25,400 Ta femme sait qu'il est là ? 493 00:56:26,400 --> 00:56:28,000 Je t'aime. 494 00:56:29,500 --> 00:56:32,300 Tu te moques de moi ? 495 00:56:33,900 --> 00:56:35,700 Je vais te donner de l'argent. 496 00:56:44,000 --> 00:56:48,000 Je n'oublierai jamais nos bons moments. 497 00:57:31,900 --> 00:57:33,400 J'attends vos excuses. 498 00:57:34,100 --> 00:57:37,900 J'ai le nez en compote, et j'ai perdu mon boulot. 499 00:58:00,700 --> 00:58:04,000 Vous avez besoin de manger. C'est moi qui paie. 500 00:58:04,500 --> 00:58:06,700 Si, si... ça se voit. 501 00:58:26,100 --> 00:58:27,900 Méfiez-vous de ce qu'on sert ici. 502 00:58:28,200 --> 00:58:31,600 Ils n'ont pas le débit, alors les plats font la semaine. 503 00:58:34,200 --> 00:58:37,000 Je parie qu'il y a du goulasch au menu ! 504 00:58:37,400 --> 00:58:38,700 Vous désirez ? 505 00:58:39,200 --> 00:58:40,800 Une bière pour commencer. 506 00:58:41,400 --> 00:58:42,600 Et vous ? 507 00:58:43,900 --> 00:58:45,600 Vermouth-Cassis ? C'est quoi ? 508 00:58:46,400 --> 00:58:49,100 Ça se boit. 509 00:58:49,700 --> 00:58:51,100 Ben, moi, je connais pas. 510 00:58:52,600 --> 00:58:53,500 Expliquez. 511 00:58:53,800 --> 00:58:56,800 Du Vermouth blanc avec une goutte de cassis. 512 00:58:58,300 --> 00:59:01,200 On y met de la glace ? 513 00:59:01,700 --> 00:59:03,600 Le Barman, lui, il saura. 514 00:59:04,900 --> 00:59:07,200 On met de la glace, oui ou non ? 515 00:59:07,500 --> 00:59:11,600 Demandez au barman, et ne me regardez pas comme ça ! 516 00:59:13,100 --> 00:59:15,100 Sinon, je me lève ! 517 00:59:20,000 --> 00:59:22,500 Ma voiture. La camionnette. 518 00:59:22,900 --> 00:59:23,900 Votre ticket ? 519 00:59:24,100 --> 00:59:25,500 Un instant, monsieur. 520 00:59:25,800 --> 00:59:26,900 Monsieur ? 521 00:59:50,000 --> 00:59:51,700 Faut pas m'en vouloir. 522 00:59:57,400 --> 01:00:00,000 Je veux pas de pourboire. 523 01:00:00,400 --> 01:00:02,700 Les gens n'aiment pas leur travail. 524 01:00:03,800 --> 01:00:06,600 Ils le font mal, parce qu'ils s'en foutent ! 525 01:00:07,100 --> 01:00:10,000 Ils n'aiment personne. Pourquoi sont-ils sur terre ? 526 01:00:11,300 --> 01:00:13,000 Tiens, ça, ça à l'air... 527 01:00:14,400 --> 01:00:17,100 Non, c'est pas sympa. 528 01:00:17,900 --> 01:00:19,700 Attention au demi-tour ! 529 01:00:44,700 --> 01:00:45,500 C'est pas croyable ! 530 01:00:47,500 --> 01:00:51,700 On paie plus cher pour se garer que pour manger ! 531 01:00:52,200 --> 01:00:53,400 Vous êtes un parcmètre ! 532 01:00:53,700 --> 01:00:56,300 Oui, mon cerveau est un parking. 533 01:00:57,400 --> 01:00:58,900 Vous êtes un drôle de type. 534 01:00:59,200 --> 01:01:00,900 Je ne me trouve pas drôle. 535 01:01:01,400 --> 01:01:05,000 Quand on se trouve drôle, on est tragique. 536 01:01:05,300 --> 01:01:09,700 Je connais un tas de gars qui ont besoin de se trouver drôles. 537 01:01:10,400 --> 01:01:15,000 J'en connaissais un qui se faisait des grimaces devant la glace. 538 01:01:16,200 --> 01:01:18,700 Il n'y a qu'à être soi-même, pour se marrer ! 539 01:01:27,000 --> 01:01:28,200 Vous prenez ? 540 01:01:28,700 --> 01:01:29,700 La carte, s'il vous plaît. 541 01:01:30,100 --> 01:01:32,700 Il n'y en a pas. Tout est écrit là-haut. 542 01:01:33,800 --> 01:01:36,700 Haricots et hot-dogs. 543 01:01:37,700 --> 01:01:39,100 Vous avez des "malted" ? 544 01:01:39,800 --> 01:01:40,800 Donnez-m'en un. 545 01:01:41,600 --> 01:01:43,900 Glace à la vanille, et sirop au chocolat. 546 01:01:44,200 --> 01:01:47,200 Pas glace au chocolat et sirop à la vanille. 547 01:01:48,600 --> 01:01:51,300 Ils se trompent toujours. 548 01:01:52,300 --> 01:01:54,100 Alors, on le fait comment ? 549 01:01:54,500 --> 01:01:55,800 Comme vous voudrez. 550 01:01:58,600 --> 01:02:01,100 Moi qui me croyais anormale ! 551 01:02:02,000 --> 01:02:03,600 La vie, c'est rasoir : 552 01:02:03,800 --> 01:02:06,800 faut apprendre la langue des autres, leurs émotions ! 553 01:02:08,200 --> 01:02:09,500 C'est la vérité. 554 01:02:12,000 --> 01:02:13,900 Ce qui me plaît chez vous... 555 01:02:14,600 --> 01:02:15,800 Je vous plais ? 556 01:02:16,900 --> 01:02:18,900 Vous parlez de choses concrètes. 557 01:02:19,600 --> 01:02:24,500 De nourriture, d'argent, de voitures. 558 01:02:25,200 --> 01:02:28,400 Vous voulez rire, je parle de tout 559 01:02:29,300 --> 01:02:30,800 sauf de ce qui compte pour moi. 560 01:02:32,700 --> 01:02:36,800 Dès que je vous ai vue, je me suis dit... c'est elle. 561 01:02:37,200 --> 01:02:39,900 C'est cette fille-là que j'aime. 562 01:02:40,700 --> 01:02:42,900 Au premier coup d'œil. 563 01:03:02,700 --> 01:03:04,400 Du sel ! 564 01:03:06,400 --> 01:03:08,900 J'en ai foutu sur mon froc. 565 01:03:12,400 --> 01:03:17,000 D'habitude, je mange seul. En slip. 566 01:03:25,100 --> 01:03:27,700 Je comprends pas. Vous êtes idiote, ou quoi ? 567 01:03:28,300 --> 01:03:31,000 C'est votre faute si j'm'en mets partout ! 568 01:03:31,600 --> 01:03:35,700 Je me surveille quand je mange. Je me suis ruiné 569 01:03:36,300 --> 01:03:39,400 pour vous payer ça. Pour me garer, pour vous sortir. 570 01:03:40,300 --> 01:03:41,500 Qu'est-ce qui cloche, chez vous ? 571 01:03:42,700 --> 01:03:45,600 Vous me rendez cafardeux. C'est pas mon genre. 572 01:03:46,600 --> 01:03:48,800 Des lunettes noires en pleine nuit ! 573 01:03:51,900 --> 01:03:56,200 Jamais on ne m'envoie bouler quand je mets la gomme. Et je la mets ! 574 01:03:56,600 --> 01:03:57,700 Vous avez fini ? 575 01:03:58,000 --> 01:03:59,400 Non. Et vous ? 576 01:03:59,800 --> 01:04:01,400 Eh bien, moi pas. 577 01:04:03,100 --> 01:04:05,600 À cause de vous, j'ai perdu mon boulot. 578 01:04:07,200 --> 01:04:09,700 Vous êtes si belle. Si jolie. 579 01:04:11,600 --> 01:04:15,100 Je sais que je perds mon temps. C'est râpé, nous deux. 580 01:04:16,100 --> 01:04:17,300 - Quoi ? - Tout. 581 01:04:19,700 --> 01:04:23,500 Vous regardez les gens de haut. Vous vous croyez supérieure. 582 01:04:24,200 --> 01:04:26,400 Mais vous n'êtes qu'une jolie fille. 583 01:04:26,700 --> 01:04:30,700 C'est déprimant, les gens qui se prennent au sérieux ! 584 01:05:20,900 --> 01:05:22,700 Ce que tu es pressé ! 585 01:05:56,100 --> 01:05:58,400 C'est toujours pareil. 586 01:06:03,900 --> 01:06:07,200 J'ai vécu à la colle avec un autre type. 587 01:06:11,400 --> 01:06:14,100 Après, j'ai habité avec une copine. 588 01:06:15,900 --> 01:06:19,600 Elle peut pas voir les œufs, moi, j'adore ça. 589 01:06:20,600 --> 01:06:23,900 C'est casse-pieds une fille qui aime pas les œufs. 590 01:06:24,800 --> 01:06:29,400 Elle les supporte pas. Moi, je les mange 591 01:06:30,300 --> 01:06:33,600 n'importe comment. Je les gobe, même. 592 01:06:34,300 --> 01:06:38,100 Chaque fois que je m'en faisais, fallait qu'elle s'en aille. 593 01:06:40,300 --> 01:06:42,500 Alors j'ai dit : "Bon. 594 01:06:43,900 --> 01:06:48,800 "Faut que je change d'air. 595 01:06:51,400 --> 01:06:55,100 "Sacramento, me voilà !" 596 01:06:57,800 --> 01:06:59,800 Faut que j'aille voir ma mère. 597 01:07:00,900 --> 01:07:05,700 Elle peut pas payer son gaz, ni son électricité, 598 01:07:06,400 --> 01:07:09,500 elle peut rien payer. 599 01:07:14,700 --> 01:07:18,600 Tu vois ce que je veux dire ? 600 01:07:25,100 --> 01:07:27,500 Tu ne vois pas ? 601 01:07:29,500 --> 01:07:31,700 Tu es trop gentil. 602 01:07:35,100 --> 01:07:37,500 Vraiment trop gentil. 603 01:07:41,700 --> 01:07:44,700 T'es doux, t'es tendre, 604 01:07:46,400 --> 01:07:47,900 t'es adorable. 605 01:08:11,000 --> 01:08:14,700 Désolée de t'avoir sorti du lit, mais le temps que je rentre 606 01:08:15,100 --> 01:08:18,100 et que je prenne ma douche, 607 01:08:18,400 --> 01:08:22,900 il sera l'heure. Merci. 608 01:09:08,600 --> 01:09:12,100 Voilà... voilà ! 609 01:09:53,000 --> 01:09:54,500 Excusez-moi. 610 01:09:55,500 --> 01:09:57,700 Je ne sais pas ce qui m'arrive. 611 01:09:59,300 --> 01:10:03,800 Je ne me sens pas comme avant. La paix ! 612 01:10:05,300 --> 01:10:08,800 Je ne peux plus pleurer. Ça ne m'était jamais arrivé. 613 01:10:10,200 --> 01:10:11,900 Vous êtes un chic type. 614 01:10:12,400 --> 01:10:13,300 Vous êtes une chic fille. 615 01:10:13,500 --> 01:10:15,500 Non, non... vous ! 616 01:10:16,900 --> 01:10:18,000 La paix ! 617 01:10:20,700 --> 01:10:22,200 Écoutez, quoi ! 618 01:10:28,500 --> 01:10:30,000 Donnez-moi une cigarette. 619 01:10:40,200 --> 01:10:43,600 Je suis surtout fatiguée... fatiguée. 620 01:10:44,500 --> 01:10:48,600 Je n'aime pas les hommes. Tout sourire, tout en dents ! 621 01:10:52,200 --> 01:10:55,500 Je suis mal dans ma peau. 622 01:10:57,200 --> 01:11:01,900 Je ne sais plus ce que je dois... 623 01:11:05,200 --> 01:11:09,300 Ce que je dois faire. Par exemple, quand je suis seule 624 01:11:10,200 --> 01:11:13,200 faudrait-il que je sorte ? Ou que je me laisse vivre ? 625 01:11:14,100 --> 01:11:15,300 À votre avis ? 626 01:11:25,800 --> 01:11:28,300 Avant, j'avais toujours le sourire. 627 01:11:36,700 --> 01:11:39,900 J'ai remarqué que je souris moins. 628 01:11:42,400 --> 01:11:44,100 Ça vous est arrivé ? 629 01:11:48,100 --> 01:11:49,600 Et aussi 630 01:11:51,200 --> 01:11:54,700 d'avoir à faire un effort pour respirer, comme si... 631 01:11:55,600 --> 01:11:57,500 l'air devenait lourd. 632 01:12:02,500 --> 01:12:06,100 Mon ami... Seymour... 633 01:12:10,600 --> 01:12:13,700 en fait, je n'ai pas de vrais problèmes. 634 01:12:17,000 --> 01:12:20,500 C'est parce que je suis seule que tout m'énerve. 635 01:12:25,900 --> 01:12:28,400 J'entends tout quand je suis seule. 636 01:12:29,500 --> 01:12:31,100 Des fréquences. 637 01:12:33,300 --> 01:12:36,200 Un bain qui coule. 638 01:12:37,900 --> 01:12:41,600 Un évier, ou la circulation. Et ça m'énerve. 639 01:12:48,600 --> 01:12:50,300 Dieu sait pourquoi ! 640 01:12:52,900 --> 01:12:57,800 Quand je suis avec quelqu'un, j'ai envie de fuir. 641 01:13:00,000 --> 01:13:02,100 Peu de gens me plaisent. 642 01:13:03,900 --> 01:13:05,600 Je ne suis pas sociable. 643 01:13:07,300 --> 01:13:12,400 Les marrants m'ennuient, les vieilles barbes me dépriment. 644 01:13:15,000 --> 01:13:17,800 C'est vrai, je suis méprisante. 645 01:13:25,400 --> 01:13:28,800 Je vous regarde, et je me dis : 646 01:13:31,500 --> 01:13:34,500 Qu'est-ce que ce pauvre type attend de moi ? 647 01:13:35,800 --> 01:13:37,100 Tout. 648 01:13:37,800 --> 01:13:39,800 Je suis très mal. 649 01:13:41,000 --> 01:13:42,500 Il fait chaud, non ? 650 01:13:43,700 --> 01:13:45,200 Vous voulez du thé ? 651 01:13:47,300 --> 01:13:48,400 Des œufs ? 652 01:13:49,200 --> 01:13:50,200 Un verre ? 653 01:13:52,100 --> 01:13:54,200 C'était bien, hier soir. 654 01:13:55,300 --> 01:13:56,300 N'est-ce pas ? 655 01:13:58,200 --> 01:13:59,800 J'ai parlé à un taxi 656 01:14:00,900 --> 01:14:02,700 Je ne le méprisais pas. 657 01:14:03,400 --> 01:14:05,900 J'admire les gens simples. 658 01:14:06,800 --> 01:14:11,400 Les gens qui travaillent et qui sentent les choses. 659 01:14:12,100 --> 01:14:13,400 Vous comprenez ? 660 01:14:46,300 --> 01:14:49,400 Pardon. Vous n'y êtes pour rien. C'est moi. 661 01:15:03,400 --> 01:15:07,800 Je suis un type épatant. Vous ne me connaissez pas. 662 01:15:08,500 --> 01:15:11,500 Un type épatant. Vous verrez. 663 01:15:12,400 --> 01:15:16,200 Je suis franc... franc comme l'or. Je veillerai sur vous. 664 01:15:18,000 --> 01:15:19,100 Vous allez dormir. 665 01:15:22,400 --> 01:15:24,700 Je vous regarderai dormir. 666 01:15:26,000 --> 01:15:27,800 Comme vous dormez bien ! 667 01:15:30,700 --> 01:15:35,300 Vous êtes belle quand vous dormez, Minnie. Si belle. 668 01:16:19,700 --> 01:16:21,600 Un café noir. 669 01:16:22,000 --> 01:16:23,300 C'est tout ? 670 01:16:23,600 --> 01:16:26,200 J'attends quelqu'un. S'il vient ! 671 01:16:26,600 --> 01:16:29,700 J'arrive. Regardez la carte pendant ce temps-là. 672 01:16:37,700 --> 01:16:39,400 Il fait bon ce soir, n'est-ce pas ? 673 01:16:40,700 --> 01:16:46,200 Pourriez-vous m'apporter deux glaces au chocolat dans 10 min ? 674 01:16:46,600 --> 01:16:48,200 Vous pensez que c'est possible ? 675 01:16:49,100 --> 01:16:50,900 Oui. Je reviens. 676 01:17:06,800 --> 01:17:08,400 Où est le téléphone ? 677 01:17:39,000 --> 01:17:40,400 Qui est-ce ? 678 01:17:42,500 --> 01:17:44,700 Minnie. Tu as faim ? 679 01:17:45,000 --> 01:17:46,400 Où es-tu ? 680 01:17:46,800 --> 01:17:48,300 Dans une cafétéria. 681 01:17:48,900 --> 01:17:52,700 Où es-tu ? Bon Dieu, tu me fais tourner chèvre ! 682 01:17:54,200 --> 01:17:57,600 Ne jure pas ! Du moins, si tu veux savoir où je suis. 683 01:17:58,100 --> 01:17:59,800 Si tu tiens à rester romantique. 684 01:18:39,200 --> 01:18:41,700 Tu es complètement folle ! 685 01:18:42,000 --> 01:18:44,100 Je suis à l'heure ? 686 01:18:56,800 --> 01:18:58,200 Je te l'offre. 687 01:18:58,700 --> 01:19:00,200 Tu m'offres quoi ? 688 01:19:01,800 --> 01:19:04,100 Non. Pas ça. Ne recommence pas. 689 01:19:06,000 --> 01:19:07,100 Tu m'offres quoi ? 690 01:19:08,000 --> 01:19:09,900 Une glace, tout simplement. 691 01:19:10,800 --> 01:19:12,500 Pourquoi ? 692 01:19:14,400 --> 01:19:17,400 C'est marrant de manger une glace dans une cafétéria. 693 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 Moi, je trouve ça marrant. 694 01:19:21,500 --> 01:19:23,700 D'accord. Pigé. 695 01:19:25,200 --> 01:19:28,700 C'est comme se donner rendez-vous sous une horloge. 696 01:19:30,500 --> 01:19:34,300 Ça prouve que je ferais n'importe quoi pour toi. 697 01:19:34,900 --> 01:19:37,200 Même manger une glace. C'est ça ? 698 01:19:39,700 --> 01:19:40,700 Je ne sais pas. 699 01:19:42,200 --> 01:19:45,000 Eh bien, je vais la manger. 700 01:20:01,300 --> 01:20:02,500 C'est froid. 701 01:20:16,600 --> 01:20:18,900 Tu ressembles à Lauren Bacall, de profil. 702 01:20:23,300 --> 01:20:24,300 C'est vrai. 703 01:20:27,500 --> 01:20:28,600 Des pop-corn ? 704 01:20:28,900 --> 01:20:30,900 Mets ta main dans la mienne. 705 01:20:31,200 --> 01:20:32,800 Non ! Là, seulement. 706 01:20:38,200 --> 01:20:40,300 Minnie, tu as un corps superbe. 707 01:20:42,100 --> 01:20:44,600 J'aime ta peau. Elle est chaude. 708 01:20:45,800 --> 01:20:48,100 La tienne est douce... si douce. 709 01:20:54,600 --> 01:20:55,900 J'adore les jambes poilues. 710 01:22:18,700 --> 01:22:19,800 Ça va ? 711 01:22:20,100 --> 01:22:21,600 Très bien. 712 01:22:23,000 --> 01:22:26,200 J'ai fait tomber ma cigarette. Tu la vois ? 713 01:22:46,500 --> 01:22:47,900 Tu as froid ! 714 01:22:48,700 --> 01:22:52,600 Je pense à ce que ce sera dans 8 jours. Ou même demain. 715 01:22:57,600 --> 01:22:58,800 Je suis trop vieille pour toi. 716 01:23:00,400 --> 01:23:01,800 Tu me plais tellement. 717 01:23:02,000 --> 01:23:03,900 Je n'ai rien à faire ici. 718 01:23:06,500 --> 01:23:08,600 Trouver l'amour dans une voiture, non ! 719 01:23:08,900 --> 01:23:10,600 Qu'est-ce que tu vas chercher ? 720 01:23:11,400 --> 01:23:12,800 Pourquoi tu penses ? 721 01:23:13,500 --> 01:23:17,000 Si je pensais, je deviendrais fou. Alors, je pense pas. 722 01:23:17,500 --> 01:23:21,300 Quand je suis en surcharge, je cours. Tu me crois pas ? 723 01:23:27,000 --> 01:23:30,000 Cours, Minnie ! Cours ! 724 01:23:32,700 --> 01:23:35,200 Compris ? Ça vide la tête. 725 01:23:37,800 --> 01:23:40,800 C'est ça, l'énergie. C'est important. 726 01:24:45,900 --> 01:24:47,800 Ça n'ira pas entre nous. 727 01:24:49,200 --> 01:24:52,800 C'est ta façon d'agir. Je ne veux pas danser. Ce n'est pas le moment. 728 01:24:53,200 --> 01:24:55,400 Pas le moment ? Tu es folle ! 729 01:24:56,100 --> 01:24:57,100 La paix ! 730 01:24:57,900 --> 01:25:00,300 Tout cloche. Mes vêtements... Toi... 731 01:25:00,600 --> 01:25:01,300 Mets ça. 732 01:25:01,500 --> 01:25:03,800 - Je ne veux pas de ta veste. - Mets-la. 733 01:25:07,300 --> 01:25:09,000 Ne mets pas mon manteau là-dedans ! 734 01:25:09,400 --> 01:25:12,500 Qui veux-tu qui te le vole ? 735 01:25:18,400 --> 01:25:21,400 Parlons. Parlons calmement. 736 01:25:22,900 --> 01:25:24,100 Bon. Assieds-toi. 737 01:25:29,800 --> 01:25:31,300 Je suis un crétin, hein ? 738 01:25:31,500 --> 01:25:32,400 Oh, bon Dieu ! 739 01:25:34,500 --> 01:25:37,800 Je pense tant à toi, que j'en oublie d'aller aux W.C. 740 01:25:39,900 --> 01:25:42,100 Nous n'avons rien de commun. 741 01:25:42,400 --> 01:25:43,400 Je sais. 742 01:25:44,000 --> 01:25:45,300 Ne me regarde pas comme ça. 743 01:25:45,600 --> 01:25:49,000 Je te regarderai toujours comme ça. Toujours. 744 01:25:49,500 --> 01:25:52,000 Même si on vit ensemble 500 ans ! 745 01:25:52,600 --> 01:25:56,900 Tu seras toujours excitante, toujours neuve pour moi. Là, merde ! 746 01:25:59,500 --> 01:26:04,000 Je regarde d'autres femmes, je couche avec, ça ne compte pas. 747 01:26:08,100 --> 01:26:10,200 Tu es trop gentil. 748 01:26:10,500 --> 01:26:12,400 J't'en fous ! 749 01:26:13,400 --> 01:26:14,900 Laisse-moi te regarder. 750 01:26:19,300 --> 01:26:22,300 Tu n'as pas le visage dont je rêvais. 751 01:26:22,600 --> 01:26:24,600 Tu n'es pas l'homme que j'aime. 752 01:26:27,400 --> 01:26:29,100 Je ne sais pas danser. 753 01:26:29,900 --> 01:26:32,400 Je ne veux pas être ridicule. 754 01:26:32,800 --> 01:26:34,600 Ne t'en fais pas. Tu es avec moi. 755 01:26:34,900 --> 01:26:37,800 Si tu veux pas danser, on n'ira pas. 756 01:27:00,800 --> 01:27:04,600 Arrête ! Bon Dieu, on n'est plus à l'école ! 757 01:27:04,900 --> 01:27:07,000 On ne peut pas s'amuser ? 758 01:27:21,000 --> 01:27:23,700 Très bien. Vas-y. 759 01:27:26,300 --> 01:27:27,700 Je ne peux pas. 760 01:27:28,000 --> 01:27:32,000 Mais si. Vas-y, danse ! 761 01:28:06,000 --> 01:28:07,200 Ne pars pas. 762 01:28:44,400 --> 01:28:47,400 Minnie, tu danses ! Tu danses ! 763 01:29:14,700 --> 01:29:17,100 Faut que je coupe la radio. 764 01:29:17,400 --> 01:29:20,500 La radio ! C'est gagné, Seymour ! 765 01:29:33,800 --> 01:29:35,200 Tu es fou. 766 01:29:39,400 --> 01:29:42,400 Complètement fou. On a déjà dû te le dire, non ? 767 01:29:43,100 --> 01:29:45,600 Et fortiche avec ça ! On te l'a dit ? 768 01:29:47,500 --> 01:29:48,700 Oui. Toi. 769 01:29:50,900 --> 01:29:52,200 Tiens. 770 01:30:00,600 --> 01:30:02,000 Mme Borgella. 771 01:30:02,300 --> 01:30:05,000 Mon mari, Ed. Et Dick, que vous connaissez. 772 01:30:05,300 --> 01:30:07,500 Dick Henderson. Je vous ai vue au Musée. 773 01:30:09,800 --> 01:30:11,700 Marie, Ed, et moi... 774 01:30:12,000 --> 01:30:14,500 nous avons décidé de nous encanailler un peu. 775 01:30:15,300 --> 01:30:17,000 Vous êtes ravissante. 776 01:30:17,300 --> 01:30:20,100 J'avais froid, alors j'ai emprunté cette veste. 777 01:30:22,000 --> 01:30:25,100 Si on entrait ? Voulez-vous être des nôtres ? 778 01:30:26,600 --> 01:30:29,800 Non. Je ne veux pas. On se verra tout à l'heure. 779 01:30:30,600 --> 01:30:33,600 Entendu. On prendra un verre. 780 01:30:35,100 --> 01:30:36,400 À tout de suite. 781 01:30:44,500 --> 01:30:49,400 Pardon. Quand je me suis souvenue des noms, il était trop tard. 782 01:30:49,800 --> 01:30:51,500 Je comprends. 783 01:30:51,800 --> 01:30:54,700 Je les connais vaguement. 784 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 Et les présentations, ça me gêne. 785 01:30:57,300 --> 01:30:59,300 Oh, ça va ! Arrête ton char ! 786 01:30:59,700 --> 01:31:04,200 Tu as honte de moi. Et de ma veste ! 787 01:31:12,500 --> 01:31:15,000 Marie demande si vous venez. 788 01:31:15,600 --> 01:31:18,300 On compte sur vous pour mettre de l'ambiance. 789 01:31:20,400 --> 01:31:22,100 Vous êtes sûre que ça va ? 790 01:31:24,000 --> 01:31:25,900 Pourquoi restez-vous dehors ? 791 01:31:26,400 --> 01:31:29,700 Je ne suis pas seule. Seymour... voici Dick. 792 01:31:38,500 --> 01:31:40,800 J'aimerais rentrer chez moi. 793 01:31:41,400 --> 01:31:42,700 Vous êtes motorisée ? 794 01:31:49,300 --> 01:31:51,800 Pourriez-vous me reconduire ? 795 01:32:01,500 --> 01:32:05,100 C'est ici. Merci beaucoup. 796 01:32:06,200 --> 01:32:08,200 Rendez-la-moi, elle est à moi ! 797 01:32:09,100 --> 01:32:10,800 Il est cinglé ! 798 01:32:13,300 --> 01:32:15,700 Arrêtez ! Non ! 799 01:32:19,800 --> 01:32:22,500 Je vais appeler la police. 800 01:32:28,000 --> 01:32:30,900 C'est ridicule de se battre. Arrête ! 801 01:32:39,000 --> 01:32:40,200 Du calme ! 802 01:32:53,000 --> 01:32:57,300 Laissez-le ! Vous allez le tuer ! 803 01:33:14,600 --> 01:33:17,400 Un geste, et je t'étends raide. 804 01:33:34,200 --> 01:33:37,500 Je suis désolé. Ça va ? 805 01:33:40,900 --> 01:33:42,800 Rentrez chez vous. 806 01:33:45,500 --> 01:33:46,700 Je suis désolé. 807 01:33:50,800 --> 01:33:52,000 Désolé. 808 01:34:09,700 --> 01:34:11,400 Minnie... pardon ! 809 01:34:40,300 --> 01:34:41,500 Pose-moi. 810 01:34:41,800 --> 01:34:43,200 Pardon, Minnie. 811 01:34:43,400 --> 01:34:46,400 Ce n'est pas ta faute. C'est la mienne. 812 01:35:03,100 --> 01:35:04,800 Il t'a cassé une dent ? 813 01:35:05,300 --> 01:35:08,100 Je regrette tellement. 814 01:35:11,200 --> 01:35:13,400 Passe ta bouche sous l'eau froide. 815 01:35:13,700 --> 01:35:15,200 Sous l'eau froide. 816 01:35:15,500 --> 01:35:16,800 Surtout, ne m'aide pas ! 817 01:35:26,400 --> 01:35:29,300 Ce n'est pas ta faute. Je t'assure. 818 01:35:32,300 --> 01:35:35,500 Il y a un vent de folie autour de nous. 819 01:35:36,700 --> 01:35:39,700 Dès que tu es près de moi, on te tabasse. 820 01:35:40,900 --> 01:35:45,800 Et dès que je suis près de toi, on me frappe. Ce n'est pas normal. 821 01:35:46,200 --> 01:35:49,700 C'est fait, c'est fait. 822 01:35:50,400 --> 01:35:52,600 C'est fait. Ne t'arrête pas à ça. 823 01:35:52,900 --> 01:35:58,000 Il y a maldonne. Tu ne comprends pas ? 824 01:35:58,400 --> 01:36:04,700 C'est un endroit imaginaire où vont les gens, mais il n'existe pas. 825 01:36:05,200 --> 01:36:07,600 Il n'y a rien. Rien. 826 01:36:07,900 --> 01:36:09,300 Mais si ! 827 01:36:09,500 --> 01:36:13,900 Non, Seymour, rien. Rien. 828 01:36:16,200 --> 01:36:18,200 Donne-moi une cigarette. 829 01:36:33,100 --> 01:36:34,900 Tu es fou ? Arrête ! 830 01:36:35,700 --> 01:36:39,000 Je vais nettoyer ça, et je m'en vais. 831 01:36:39,600 --> 01:36:40,700 Non. Laisse-moi faire. 832 01:36:42,900 --> 01:36:45,900 C'est ce qui arrive quand on aime. 833 01:36:48,400 --> 01:36:52,600 On se tape la tête contre les murs, on est ridicule... 834 01:36:53,500 --> 01:36:56,200 je ne sais pas, moi ! Tu sais, toi ? 835 01:36:56,800 --> 01:36:58,300 Rentre chez toi. 836 01:36:59,800 --> 01:37:03,500 Toutes les filles que j'ai connues m'ont aimé. 837 01:37:04,000 --> 01:37:07,600 Et celle que j'aime, je ne lui plais même pas. 838 01:37:09,800 --> 01:37:11,900 Bon Dieu, je sais que tu m'aimes ! 839 01:37:12,300 --> 01:37:13,300 Non. 840 01:37:14,000 --> 01:37:15,700 Mais si. Si ! 841 01:37:17,600 --> 01:37:20,600 Non, je ne peux pas. Je t'en prie, va-t'en ! 842 01:37:21,000 --> 01:37:23,000 Non, je sais que tu m'aimes ! 843 01:37:23,300 --> 01:37:26,300 Je vais m'évanouir. 844 01:37:32,300 --> 01:37:35,600 Je t'aime. Mets-toi ça en tête. 845 01:37:38,000 --> 01:37:40,300 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 846 01:37:40,700 --> 01:37:44,400 Tu veux que je me suicide ? Que je me blesse ? 847 01:37:51,100 --> 01:37:54,600 C'est ça ? Regarde. C'est ça que tu veux que je fasse ? 848 01:37:55,200 --> 01:37:58,000 Que veux-tu que je fasse pour toi ? 849 01:37:59,300 --> 01:38:01,800 Dis-le, bon Dieu ! 850 01:38:08,000 --> 01:38:09,500 J'ai coupé ma moustache. 851 01:38:37,200 --> 01:38:41,400 Non, je t'en prie ! Ne fais pas ça ! 852 01:39:21,200 --> 01:39:23,000 Ne vas pas te sécher. 853 01:39:25,800 --> 01:39:29,000 Je t'aime. Donne-moi quelque chose, toi aussi. 854 01:39:30,200 --> 01:39:31,100 Quoi ? 855 01:39:32,700 --> 01:39:36,000 Chante, déshabille-toi, fais quelque chose. 856 01:39:37,000 --> 01:39:38,000 Assieds-toi là. 857 01:40:08,900 --> 01:40:12,000 Je t'aime. Je veux t'épouser. 858 01:40:14,200 --> 01:40:17,700 À d'autres ! Ne dis pas ça si tu ne le penses pas. 859 01:40:19,400 --> 01:40:20,600 Je le pense. 860 01:41:32,500 --> 01:41:34,500 Si tu le penses vraiment... 861 01:41:37,800 --> 01:41:39,200 Je vais appeler ma mère. 862 01:41:39,800 --> 01:41:42,500 Je ne veux pas me marier sans la prévenir. 863 01:41:47,300 --> 01:41:48,800 Je t'avertis, 864 01:41:49,800 --> 01:41:53,400 je fais un complexe : je ne supporte pas qu'on critique maman. 865 01:41:53,800 --> 01:41:56,500 Elle sera toujours la bienvenue chez nous. 866 01:42:06,500 --> 01:42:11,600 J'aimerais appeler Vancouver. 867 01:42:12,500 --> 01:42:14,000 Avec préavis. 868 01:42:14,300 --> 01:42:15,700 Mme Georgia Moore. 869 01:42:25,700 --> 01:42:28,400 Maman ? C'est Minnie. 870 01:42:29,900 --> 01:42:31,000 Devine ? 871 01:42:32,700 --> 01:42:35,400 Non. Ne t'inquiète pas. 872 01:42:37,900 --> 01:42:39,300 J'ai un ami. 873 01:42:41,200 --> 01:42:43,700 Oui, il est beau. 874 01:42:44,300 --> 01:42:47,900 1 mètre 93, blond. 875 01:42:48,800 --> 01:42:52,100 Il a un bon métier, et on veut se marier. 876 01:42:55,100 --> 01:42:59,600 Eh bien... tout de suite. 877 01:43:00,700 --> 01:43:03,800 Si tu viens, on te réservera une chambre 878 01:43:04,300 --> 01:43:06,100 ou tu t'installeras ici. 879 01:43:07,400 --> 01:43:09,300 Il aimerait te parler. 880 01:43:13,400 --> 01:43:16,200 Maman ? Seymour Moskowitz. 881 01:43:17,100 --> 01:43:19,700 Oui. Juif. Oui. 882 01:43:20,900 --> 01:43:22,900 Non. Pas très pratiquant. 883 01:43:23,900 --> 01:43:26,800 Minnie m'a dit... quoi ? 884 01:43:27,100 --> 01:43:30,900 Elle veut vous parler. Il paraît qu'elle a un complexe... 885 01:43:32,400 --> 01:43:35,200 Je te rappelle dès qu'il sera parti. 886 01:43:36,300 --> 01:43:39,400 Je t'aime aussi, ma petite maman. 887 01:43:41,600 --> 01:43:44,400 Tu es folle... Je le savais ! 888 01:43:53,500 --> 01:43:56,400 J'aimerais appeler ma mère. 889 01:43:56,800 --> 01:44:00,700 J'aimerais appeler ma mère. Avec préavis. 890 01:44:01,600 --> 01:44:03,500 Mme Sheba Moskowitz. 891 01:44:13,500 --> 01:44:15,500 Et c'est un appel en PCV ! 892 01:44:28,500 --> 01:44:30,800 Ma mère, Georgia Moore. 893 01:44:31,800 --> 01:44:34,300 Oh, elle est bien grande ! 894 01:44:35,000 --> 01:44:38,000 J'ai l'air d'une naine à côté. Asseyez-vous. 895 01:44:41,100 --> 01:44:42,700 Je suis si heureuse de vous voir. 896 01:44:43,600 --> 01:44:45,800 Elle est bien faite. 897 01:44:46,400 --> 01:44:49,600 Bien faite, et jolie. 898 01:44:50,300 --> 01:44:54,300 Mignonne tout plein. Ça me plaît. Asseyez-vous. 899 01:44:56,900 --> 01:45:00,000 À côté de votre futur. Et toi, sois bien élevé. 900 01:45:00,800 --> 01:45:03,400 Je me mets à côté de vous. 901 01:45:08,600 --> 01:45:11,200 Si on commandait ? 902 01:45:14,700 --> 01:45:16,500 Qu'est-ce qu'ils servent, ici ? 903 01:45:16,900 --> 01:45:18,400 De la cuisine de restaurant. 904 01:45:18,900 --> 01:45:22,100 Il n'y connaît rien. Il mange dans des selfs. 905 01:45:22,700 --> 01:45:25,300 Leur spécialité, ce sont les steaks. 906 01:45:26,100 --> 01:45:29,700 Des steaks ? Dans cette boîte à spaghettis ? 907 01:45:30,500 --> 01:45:34,600 Après tout, ils ont peut-être des steaks à nous balancer. 908 01:45:37,000 --> 01:45:39,700 Quand vous êtes-vous rencontrés ? 909 01:45:40,500 --> 01:45:42,800 Il y a... 4 jours, n'est-ce pas ? 910 01:45:43,100 --> 01:45:45,600 Oui. Quatre jours. Déjà ? 911 01:45:48,600 --> 01:45:50,900 Tu ne sais pas quand exactement ? 912 01:45:51,900 --> 01:45:55,600 Il faut se connaître un an, avant d'en être sûr. 913 01:45:56,100 --> 01:45:59,400 On ne sait rien d'une femme avant de l'avoir épousée. 914 01:45:59,800 --> 01:46:02,800 Crétin ! Tu as oublié mes conseils. 915 01:46:04,400 --> 01:46:07,300 - Vous mesurez combien ? - 1 mètre 75. 916 01:46:09,100 --> 01:46:12,400 Oui. Mais avec des talons. 917 01:46:13,200 --> 01:46:17,200 J'imagine bien que vous ne vous promenez pas pieds nus ! 918 01:46:39,800 --> 01:46:41,100 À 5 ans, Minnie... 919 01:46:41,400 --> 01:46:43,900 était toute frisée. 920 01:46:45,300 --> 01:46:47,400 C'était notre Shirley Temple. 921 01:46:48,400 --> 01:46:53,100 Elle avait de grands yeux, et elle zozotait. 922 01:46:54,500 --> 01:46:57,800 Mais chez les enfants, c'est si adorable ! 923 01:46:58,700 --> 01:47:01,500 Et un jour, elle m'a dit : 924 01:47:02,300 --> 01:47:04,800 "Maman, je voudrais t'aider." 925 01:47:05,400 --> 01:47:08,600 Je lui ai dit : "Qu'est-ce que tu veux faire ?" 926 01:47:09,900 --> 01:47:14,500 "Je veux nettoyer la salle de bains." 927 01:47:15,600 --> 01:47:20,600 J'ai dit : "Si tu veux nettoyer la salle de bains, 928 01:47:21,100 --> 01:47:24,800 "nettoie-la, et Maman te donnera une pièce." 929 01:47:26,200 --> 01:47:29,200 On lui a donné un tablier, 930 01:47:29,600 --> 01:47:33,200 une éponge, de la poudre à récurer... 931 01:47:34,300 --> 01:47:36,600 c'était du Bab-O, à l'époque. 932 01:47:37,000 --> 01:47:42,400 Elle s'est mise à quatre pattes, et elle a frotté. 933 01:47:43,200 --> 01:47:46,900 J'ai regardé ce petit bout de chou 934 01:47:47,600 --> 01:47:51,700 qui y mettait tout son cœur, et j'ai pensé : "Je vais l'aider." 935 01:47:52,800 --> 01:47:56,900 Mais elle m'a dit : "Je veux le faire ma-même". 936 01:47:58,300 --> 01:48:03,200 Elle était chou ! Ce que ça pousse vite ! 937 01:48:05,100 --> 01:48:08,400 Et aujourd'hui, 938 01:48:09,800 --> 01:48:12,300 ma petite fille adorée 939 01:48:14,000 --> 01:48:16,500 veut se marier. 940 01:48:18,300 --> 01:48:20,700 Et je trouve ça merveilleux ! 941 01:48:21,300 --> 01:48:26,500 Où est la merveille ? Seymour gare des voitures. 942 01:48:27,300 --> 01:48:29,100 Votre fille, elle est ravissante. 943 01:48:29,600 --> 01:48:31,900 Mais elle ne frise plus, 944 01:48:32,200 --> 01:48:34,900 et ses 5 ans, c'est de l'histoire ancienne. 945 01:48:35,400 --> 01:48:37,100 Et mon Seymour, 946 01:48:38,500 --> 01:48:41,000 c'est pas Einstein ! 947 01:48:41,800 --> 01:48:44,200 Georgia... c'est bien votre nom ? 948 01:48:46,600 --> 01:48:50,500 Où vont-ils se loger ? Que vont-ils manger ? 949 01:48:53,200 --> 01:48:57,600 Mon fils sera le père de l'enfant de votre fille. 950 01:48:59,300 --> 01:49:02,300 Il n'y a rien en train ! 951 01:49:05,000 --> 01:49:07,500 - Qu'as-tu dit à ta mère ? - Rien. Rien. 952 01:49:07,900 --> 01:49:10,400 Alors, pourquoi ce mariage ? 953 01:49:10,700 --> 01:49:14,100 Vivez donc ensemble, c'est tellement plus simple ! 954 01:49:15,200 --> 01:49:16,900 Mme Moskowitz... 955 01:49:18,300 --> 01:49:23,400 nous nous marions par amour. J'espère que vous nous approuvez. 956 01:49:24,000 --> 01:49:27,300 Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise, moi ? 957 01:49:27,700 --> 01:49:29,200 C'est votre vie ! 958 01:49:29,600 --> 01:49:33,200 Si vous voulez épouser ce pauvre type, allez-y ! 959 01:49:38,700 --> 01:49:42,600 Georgia, ils vont nous taper tous les jours. 960 01:49:43,000 --> 01:49:45,000 Avec quoi il est venu ici ? 961 01:49:45,500 --> 01:49:48,700 Avec 400 $ de mes économies, 962 01:49:49,200 --> 01:49:52,100 et je n'ai pas de mari pour m'aider. 963 01:49:54,400 --> 01:49:57,500 Seymour, quels sont vos projets ? 964 01:49:58,800 --> 01:50:00,000 Je vais améliorer... 965 01:50:00,200 --> 01:50:03,300 Je vais travailler pour une grosse compagnie. 966 01:50:03,800 --> 01:50:06,500 C'est du concret ? 967 01:50:08,400 --> 01:50:11,200 Non, mais fini de travailler pour les restaurants. 968 01:50:11,600 --> 01:50:15,200 Il y a trop de hauts et de bas. 969 01:50:15,500 --> 01:50:19,000 Je vais chercher une place stable dans un parking 970 01:50:19,400 --> 01:50:22,400 de grande compagnie. Je gagnerai plus. 971 01:50:25,800 --> 01:50:29,700 Seymour adore les voitures. Il aime son métier. 972 01:50:31,400 --> 01:50:33,900 Mais enfin, c'est pourtant clair. 973 01:50:34,200 --> 01:50:39,600 Ce garçon n'a aucune ambition. Il n'est pas beau. Regardez-le. 974 01:50:40,200 --> 01:50:42,400 Et même pas de charme ! 975 01:50:44,400 --> 01:50:48,700 Il ne mâche que d'un côté. Toujours ce côté-là. 976 01:50:49,100 --> 01:50:49,900 Il est sourd. 977 01:50:51,400 --> 01:50:55,400 Votre fille est ravissante. Elle a de beaux cheveux. 978 01:50:55,800 --> 01:50:59,100 Elle peut très bien épouser un homme normal. 979 01:50:59,400 --> 01:51:02,200 Alors, s'il n'y a pas de gosse en route... 980 01:51:03,000 --> 01:51:04,500 Merde ! 981 01:51:05,500 --> 01:51:07,800 - Qu'est-ce qui te prend ? - Merde, à la fin ! 982 01:51:44,300 --> 01:51:46,000 Le côté du marié ? 983 01:51:46,300 --> 01:51:48,800 Oui. Ça, c'est celui de la mariée. 984 01:52:46,800 --> 01:52:50,500 Nous sommes réunis devant Dieu 985 01:52:51,400 --> 01:52:54,500 pour unir cet homme et cette femme par les liens du mariage. 986 01:52:55,600 --> 01:52:59,100 Seymour Moskowitz, 987 01:52:59,400 --> 01:53:01,800 veux-tu prendre cette femme pour épouse, 988 01:53:02,100 --> 01:53:04,900 veux-tu vivre avec elle selon la loi de Dieu, 989 01:53:05,800 --> 01:53:07,600 acceptes-tu de l'aimer, l'honorer, 990 01:53:07,900 --> 01:53:10,600 de veiller sur elle dans la maladie comme dans la bonne santé, 991 01:53:11,000 --> 01:53:14,400 et renonçant à toute autre, la garderas-tu auprès de toi 992 01:53:14,700 --> 01:53:16,500 tout au long de ta vie ? 993 01:53:16,800 --> 01:53:19,000 Oui. Je le veux. 994 01:53:25,400 --> 01:53:26,300 Et toi... 995 01:53:28,500 --> 01:53:29,200 Et toi... 996 01:53:46,900 --> 01:53:48,200 Mademoiselle... 997 01:53:51,800 --> 01:53:53,100 Et toi... 998 01:53:56,700 --> 01:53:58,200 Minnie Moore. 71559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.