Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,828 --> 00:00:13,997
EPISODE 10
2
00:00:27,177 --> 00:00:30,781
By the way,
Jung Se-ju's level is so high, you know.
3
00:00:30,814 --> 00:00:32,849
He's at the highest level.
4
00:00:32,916 --> 00:00:35,352
Do you think he's hiding
because he fears Marco?
5
00:00:35,719 --> 00:00:37,054
No way, right?
6
00:00:42,159 --> 00:00:45,062
Why did he call us here
instead of showing up?
7
00:00:46,029 --> 00:00:47,831
What do you think the reason is?
8
00:00:51,301 --> 00:00:54,704
There must've been another problem, right?
9
00:00:56,273 --> 00:00:57,541
I'm so curious.
10
00:00:57,541 --> 00:00:59,476
We'll find out when we get there.
11
00:01:00,710 --> 00:01:02,245
Right?
12
00:01:02,412 --> 00:01:03,947
We shall find out.
13
00:01:04,381 --> 00:01:05,715
Get some sleep.
14
00:01:16,693 --> 00:01:18,395
YOU HAVE BEEN SHOT
15
00:01:21,398 --> 00:01:22,799
ZINU: LEVEL 90
16
00:01:22,966 --> 00:01:24,634
Mr. Yoo.
17
00:01:25,402 --> 00:01:27,003
ZINU: LEVEL 90, SILVER EGL
18
00:01:30,307 --> 00:01:31,641
SEO JEONG-HUN
19
00:01:31,741 --> 00:01:33,944
Where are you, sir? Save me please.
20
00:01:33,944 --> 00:01:35,779
I've been shot by an arrow.
21
00:01:36,413 --> 00:01:38,048
It really feels like I've been shot.
22
00:01:38,048 --> 00:01:39,116
Where are you now?
23
00:01:39,116 --> 00:01:40,884
This place is crazy.
24
00:01:40,884 --> 00:01:42,486
All those NPCs are swarming here!
25
00:01:42,486 --> 00:01:43,753
-Hello?
-Save me, Mr. Yoo!
26
00:01:43,753 --> 00:01:45,288
Hello?
27
00:01:45,822 --> 00:01:47,524
CITY HUNTER: LEVEL 50
28
00:02:00,470 --> 00:02:03,306
AN ENEMY HAS APPEARED
29
00:02:09,312 --> 00:02:12,149
CITY HUNTER: LEVEL 50
ATTACK 4,830, DEFENSE 4,300
30
00:02:25,095 --> 00:02:26,596
No, Jeong-hun.
31
00:02:26,596 --> 00:02:27,898
Jeong-hun.
32
00:02:28,298 --> 00:02:30,167
No, Jeong-hun.
33
00:02:30,534 --> 00:02:32,002
Jeong-hun!
34
00:02:36,106 --> 00:02:37,574
Jeong-hun...
35
00:02:49,152 --> 00:02:51,988
Pick up. Answer your phone, come on.
36
00:02:53,023 --> 00:02:55,192
Hello? Sir, did you arrive safely?
37
00:02:55,192 --> 00:02:56,860
I was about to call you.
38
00:02:56,860 --> 00:02:58,028
Find Jeong-hun.
39
00:02:58,028 --> 00:02:59,262
Mr. Seo?
40
00:02:59,262 --> 00:03:01,131
Locate him in the game.
Find out where he is.
41
00:03:01,131 --> 00:03:02,465
Isn't he with you now?
42
00:03:02,465 --> 00:03:03,767
I lost him.
43
00:03:03,867 --> 00:03:05,535
Hold on, please.
44
00:03:06,102 --> 00:03:08,271
His ID is City Hunter, right?
45
00:03:10,640 --> 00:03:12,175
Hello?
46
00:03:12,309 --> 00:03:13,843
-Did you find him?
-No.
47
00:03:13,843 --> 00:03:15,178
He's logged out.
48
00:03:15,178 --> 00:03:16,112
CITY HUNTER
49
00:03:16,112 --> 00:03:17,614
When?
50
00:03:17,781 --> 00:03:19,282
About five minutes ago.
51
00:03:22,085 --> 00:03:23,587
Where?
52
00:03:24,821 --> 00:03:26,389
A train station, I think.
53
00:03:26,890 --> 00:03:29,125
He logged out at Granada Station.
54
00:03:46,509 --> 00:03:47,944
Granada Station?
55
00:03:48,078 --> 00:03:49,713
He should be around the platform.
56
00:03:49,713 --> 00:03:50,981
He took the night train.
57
00:03:50,981 --> 00:03:53,717
So I am sure he must have
passed out somewhere around.
58
00:03:53,717 --> 00:03:55,418
Please ask them to look for him.
59
00:03:55,418 --> 00:03:57,754
He is Korean, male, age maybe 30.
60
00:03:57,754 --> 00:03:58,722
Hold on wait.
61
00:03:58,722 --> 00:04:00,991
I can call Granada station myself.
62
00:04:04,194 --> 00:04:05,762
Is this Granada Station?
63
00:04:05,762 --> 00:04:07,063
Help me find someone.
64
00:04:07,063 --> 00:04:09,833
A Korean man is looking for his friend.
65
00:04:09,833 --> 00:04:13,637
He's also Korean, and he's in his mid 30s.
66
00:04:19,976 --> 00:04:22,245
All right, thank you.
67
00:04:23,647 --> 00:04:24,748
No one is found.
68
00:04:24,748 --> 00:04:27,784
Have searched everywhere?
He might be on the rail.
69
00:04:27,784 --> 00:04:31,288
No. If we find anyone later,
we will let you know.
70
00:04:31,288 --> 00:04:33,790
So please give me
your contact details.
71
00:04:39,029 --> 00:04:42,032
Give me a ticket to Granada.
The earliest one please.
72
00:04:42,432 --> 00:04:46,303
-There is one after 40 minutes.
-That’s late.
73
00:04:48,038 --> 00:04:49,439
How long will it take by a car?
74
00:04:49,439 --> 00:04:51,107
Train is faster than the car.
75
00:04:51,107 --> 00:04:52,842
So better to wait for it.
76
00:05:24,341 --> 00:05:26,576
Please help me level up.
77
00:05:27,043 --> 00:05:29,145
It takes too long on my own.
78
00:05:29,145 --> 00:05:30,613
I'm still only at level four.
79
00:05:30,613 --> 00:05:33,750
You never know.
I might be of help to you sometime.
80
00:05:33,850 --> 00:05:36,353
WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE
WITH CITY HUNTER?
81
00:05:38,154 --> 00:05:40,490
ZINU HAS GIVEN YOU THE PPX4
82
00:05:40,990 --> 00:05:42,359
Thank you.
83
00:05:42,359 --> 00:05:43,626
ATTACK: 4,000 RANGE: 50M
84
00:05:43,626 --> 00:05:44,794
PISTOLS UNLOCK AT LEVEL 50
85
00:05:44,794 --> 00:05:46,663
But I can't use a gun yet.
86
00:05:46,663 --> 00:05:48,832
I want you to level up
and become level 50.
87
00:05:48,832 --> 00:05:51,534
You need to be able to use a gun
to come with me.
88
00:05:55,372 --> 00:05:56,973
Don't come near me!
89
00:05:59,509 --> 00:06:03,012
YOU HAVE LOST YOUR ALLY
90
00:06:18,461 --> 00:06:20,797
SEO JEONG-HUN
91
00:06:22,265 --> 00:06:25,168
The person you're trying to reach
is unavailable at the moment.
92
00:06:25,168 --> 00:06:27,871
Please leave a message after the tone.
93
00:06:32,041 --> 00:06:33,543
Jeong-hun.
94
00:06:40,550 --> 00:06:42,252
Your message has been saved.
95
00:07:02,872 --> 00:07:05,842
CHOI YANG-JU
96
00:07:08,445 --> 00:07:10,947
Yes, sir. Did you find Mr. Seo?
97
00:07:10,947 --> 00:07:12,649
I need you to do something.
98
00:07:50,320 --> 00:07:52,722
That's the story about
the past year of my life.
99
00:07:53,490 --> 00:07:55,725
The story about the unbelievable,
100
00:07:55,892 --> 00:07:57,827
bizarre things that happened to me.
101
00:08:13,476 --> 00:08:16,145
By now, would everyone know
102
00:08:16,613 --> 00:08:18,581
why I began telling this story?
103
00:08:18,882 --> 00:08:21,985
This is my will.
104
00:08:23,486 --> 00:08:25,989
A will to explain
105
00:08:26,489 --> 00:08:28,958
the reason behind the death
106
00:08:28,958 --> 00:08:30,660
in case I or we end up
107
00:08:30,793 --> 00:08:33,196
being found dead somewhere in Granada.
108
00:08:33,296 --> 00:08:35,098
INCOMING CALL
JUNG HEE-JU
109
00:08:38,368 --> 00:08:42,605
INCOMING CALL
JUNG HEE-JU
110
00:08:45,742 --> 00:08:48,344
But do you know why I'm in Granada now?
111
00:08:48,344 --> 00:08:50,647
In about a year,
Granada will be more famous
112
00:08:50,647 --> 00:08:52,515
for something else than the Alhambra.
113
00:08:52,515 --> 00:08:54,717
-For what?
-Magic.
114
00:08:55,218 --> 00:08:56,452
"Magic"?
115
00:08:56,452 --> 00:08:58,187
Yes, that's right.
116
00:08:58,721 --> 00:09:01,591
From now on,
Granada will be known as a magical city.
117
00:09:01,591 --> 00:09:04,494
Bewitched by magic, people will flood
this city like a flock of bees.
118
00:09:04,494 --> 00:09:06,329
They will stay here for as long as a month
119
00:09:06,329 --> 00:09:08,197
instead of staying for a couple of days.
120
00:09:08,197 --> 00:09:10,366
Rich people with time and money to spend
121
00:09:10,366 --> 00:09:12,902
will come here
instead of a Mediterranean island.
122
00:09:15,338 --> 00:09:17,073
That was...
123
00:09:17,073 --> 00:09:18,508
INCOMING CALL
JUNG HEE-JU
124
00:09:18,508 --> 00:09:20,710
...my prediction I told Hee-ju a year ago.
125
00:09:20,710 --> 00:09:22,645
THIS IS MY WILL
I...
126
00:09:27,216 --> 00:09:29,419
That future has become the present.
127
00:09:29,419 --> 00:09:31,020
And as for my prediction...
128
00:09:31,020 --> 00:09:32,355
Ladies and gentlemen,
129
00:09:32,355 --> 00:09:34,691
the next stop is Granada Station.
130
00:09:34,691 --> 00:09:35,959
Ladies and gentlemen,
131
00:09:35,959 --> 00:09:38,428
the next stop is Granada Station.
132
00:09:56,713 --> 00:09:58,581
I was right for half of it.
133
00:09:59,916 --> 00:10:02,151
And I was completely wrong
for the other half.
134
00:10:22,405 --> 00:10:23,473
THIS IS YOUR 3,492ND LOGIN
135
00:10:23,473 --> 00:10:24,807
CURRENT LEVEL 90
136
00:10:26,142 --> 00:10:30,046
HAWK'S PARCHMENT
03:59:30 UNTIL THE QUEST EXPIRES
137
00:10:50,867 --> 00:10:53,970
ZINU: LEVEL 90
ATTACK 8,850, DEFENSE 3,850
138
00:10:55,138 --> 00:10:57,940
YOU CANNOT RETRY A SECRET QUEST
139
00:10:57,940 --> 00:11:01,344
WOULD YOU LIKE TO CHECK
YOUR SECRET QUEST?
140
00:11:04,881 --> 00:11:07,350
ZINU: LEVEL 90
ATTACK 8,850, DEFENSE 3,850
141
00:11:25,535 --> 00:11:26,669
RESCUE MASTER!
142
00:11:26,669 --> 00:11:28,538
LEVEL: 90 OR ABOVE
DIFFICULTY LEVEL: HIGHEST
143
00:11:28,538 --> 00:11:30,907
RECOMMENDED NUMBER OF USERS: 4
REWARD: ?
144
00:11:38,581 --> 00:11:40,283
GO TO THE ALHAMBRA
145
00:11:40,283 --> 00:11:42,719
YOUR QUEST BEGINS NOW, HURRY!
146
00:11:42,719 --> 00:11:46,856
QUEST IN PROGRESS
03:55:56 LEFT
147
00:12:07,410 --> 00:12:09,212
AN ENEMY HAS APPEARED
148
00:12:11,114 --> 00:12:14,350
AN ENEMY HAS APPEARED
149
00:12:18,588 --> 00:12:20,056
LOOK UP MY LOCATION
150
00:12:32,869 --> 00:12:34,103
One, two,
151
00:12:34,103 --> 00:12:35,438
three, four,
152
00:12:36,105 --> 00:12:37,507
five, six...
153
00:12:40,209 --> 00:12:42,745
ZINU: LEVEL 90, ATTACK 8,850
DEFENSE 3,850, SILVER EGL
154
00:12:44,914 --> 00:12:47,183
MAGAZINE LOADED
155
00:13:27,089 --> 00:13:29,025
Here's the only thing
156
00:13:29,125 --> 00:13:30,626
I was right about.
157
00:13:32,795 --> 00:13:35,464
Granada has really become a city of magic,
158
00:13:36,165 --> 00:13:40,203
a crazy city where nothing seems strange
no matter how messed up it is.
159
00:13:44,440 --> 00:13:45,608
TARGET HIT! 1,000
160
00:13:45,608 --> 00:13:46,509
TARGET HIT! 1,500
161
00:13:46,509 --> 00:13:48,044
TARGET HIT! 2,000
162
00:13:48,211 --> 00:13:49,178
TARGET MISSED
163
00:13:49,178 --> 00:13:50,112
TARGET HIT! 1,500
164
00:13:50,112 --> 00:13:51,914
TARGET HIT! 2,000
165
00:14:08,331 --> 00:14:09,665
TARGET HIT! 1,500
166
00:14:11,868 --> 00:14:13,269
ZINU: LEVEL 90
167
00:14:15,037 --> 00:14:16,372
TARGET MISSED
168
00:14:18,474 --> 00:14:19,909
YOU'VE BEEN SHOT
169
00:14:40,563 --> 00:14:41,931
ZINU: LEVEL 90
170
00:14:42,832 --> 00:14:44,300
YOU'VE BEEN SHOT
171
00:15:05,354 --> 00:15:06,923
TARGET HIT! 8,000
172
00:15:07,023 --> 00:15:08,391
YOU'VE BEEN SHOT
173
00:15:23,439 --> 00:15:24,807
YOU HAVE DEFEATED THE TERRORISTS
174
00:15:24,807 --> 00:15:27,076
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
175
00:15:27,076 --> 00:15:29,845
YOU ARE NOW LEVEL 91
176
00:15:40,890 --> 00:15:43,192
Hey, are you all right?
177
00:15:44,894 --> 00:15:46,629
Are you okay?
178
00:16:23,466 --> 00:16:26,302
WELCOME TO GRANADA
179
00:16:29,105 --> 00:16:31,340
YOUR ENEMIES ARE EVERYWHERE IN THE CITY
180
00:16:31,340 --> 00:16:33,142
BE CAREFUL!
181
00:17:09,912 --> 00:17:11,447
Jeong-hun.
182
00:17:12,048 --> 00:17:14,016
Where on earth are you?
183
00:17:19,422 --> 00:17:22,425
-Welcome. Where to?
-To Alhambra Palace please.
184
00:17:22,425 --> 00:17:23,993
Yes.
185
00:17:31,067 --> 00:17:34,003
QUEST IN PROGRESS
03:19:33 LEFT
186
00:17:36,605 --> 00:17:38,641
Have you ever been
to Alhambra Palace?
187
00:17:38,641 --> 00:17:39,909
No.
188
00:17:40,910 --> 00:17:42,912
This must be your first time in Granada.
189
00:17:42,912 --> 00:17:44,980
No, this is my third.
190
00:17:45,681 --> 00:17:48,050
But you have never been
to Alhambra Palace?
191
00:17:48,184 --> 00:17:50,453
I've been busy everytime I visited.
192
00:17:51,253 --> 00:17:52,755
Okay.
193
00:17:54,690 --> 00:17:56,592
I have to make one stop before.
194
00:17:56,592 --> 00:17:58,160
Sure.
195
00:18:19,215 --> 00:18:20,282
NASRID WARRIOR DEFEATED
196
00:18:20,282 --> 00:18:21,617
EXPERIENCE
197
00:18:26,155 --> 00:18:28,157
WOULD YOU LIKE TO ENTER ALCAZABA CAFE?
198
00:18:34,163 --> 00:18:36,465
ALCAZABA CAFE IS A SPACE FOR USERS
199
00:18:36,532 --> 00:18:39,435
USERS CAN BUY OR SELL WEAPONS
AND EQUIPMENTS FROM EACH OTHER HERE
200
00:18:39,435 --> 00:18:42,371
USERS CAN RECEIVE QUESTS HERE AS WELL
201
00:18:46,675 --> 00:18:48,177
Hello.
202
00:18:51,447 --> 00:18:53,182
Let's go get some gold.
203
00:18:53,182 --> 00:18:54,517
PIRATES OF MÁLAGA
ATTACK, DEFENSE
204
00:18:54,517 --> 00:18:56,152
The pirates may be able to help you.
205
00:18:56,152 --> 00:18:58,154
-Come on, gentlemen.
-We're pirates, right?
206
00:18:58,154 --> 00:19:00,289
-Cheers.
-Great.
207
00:19:00,289 --> 00:19:01,323
-Come on.
-Hey.
208
00:19:01,323 --> 00:19:02,591
Hey.
209
00:19:02,591 --> 00:19:03,959
Hi.
210
00:19:09,431 --> 00:19:12,067
Dude, your level is very high.
211
00:19:12,601 --> 00:19:15,571
It's been a long time
since I last saw a user at above level 90.
212
00:19:15,571 --> 00:19:17,506
How about you join us for a drink?
213
00:19:24,346 --> 00:19:26,015
I'm looking for someone.
214
00:19:26,148 --> 00:19:27,483
Who are you looking for?
215
00:19:27,483 --> 00:19:30,152
Tracking people down is our specialty.
216
00:19:30,286 --> 00:19:32,121
His ID is City Hunter.
217
00:19:32,655 --> 00:19:35,724
Find him for me.
I lost him at the train station.
218
00:19:35,958 --> 00:19:37,459
City Hunter?
219
00:19:37,459 --> 00:19:39,728
I've never heard that name before.
220
00:19:39,762 --> 00:19:43,232
It won't be an easy job.
You'll have to pay us.
221
00:19:43,465 --> 00:19:45,401
We want 300 gold coins to take on the job.
222
00:19:45,401 --> 00:19:47,169
Also, another 300 gold coins
223
00:19:47,169 --> 00:19:48,871
as a deposit.
224
00:19:48,871 --> 00:19:50,806
Then when we find him,
225
00:19:50,806 --> 00:19:54,910
you'll have to give us another 1,000
as a compensation.
226
00:19:54,977 --> 00:19:58,447
WOULD YOU LIKE TO ASSIGN THE QUEST
TO THE PIRATES OF MÁLAGA?
227
00:20:04,987 --> 00:20:06,722
-Nice.
-Look!
228
00:20:06,722 --> 00:20:07,990
Look.
229
00:20:07,990 --> 00:20:09,758
Take it.
230
00:20:11,360 --> 00:20:13,629
Take all the money.
231
00:20:14,763 --> 00:20:17,199
If we find City Hunter,
232
00:20:17,199 --> 00:20:18,567
where should we send City Hunter?
233
00:20:18,567 --> 00:20:20,302
The Alhambra.
234
00:20:20,669 --> 00:20:22,037
Tell him I'm waiting for him.
235
00:20:22,037 --> 00:20:23,806
For you.
236
00:20:26,275 --> 00:20:28,110
Leave it to us.
237
00:20:28,611 --> 00:20:30,012
Cheers, comrades.
238
00:20:30,012 --> 00:20:31,747
-Cheers.
-Cheers.
239
00:20:36,085 --> 00:20:38,053
THE PIRATES OF MÁLAGA ARE OFF
TO FIND CITY HUNTER
240
00:20:38,053 --> 00:20:40,256
-Let's go get him.
-Let's go get him.
241
00:21:22,665 --> 00:21:25,701
GUITARIST, EMMA, AGE 27
242
00:21:32,341 --> 00:21:34,009
Hello, Emma.
243
00:21:41,684 --> 00:21:43,118
Hi.
244
00:21:46,422 --> 00:21:47,656
What are you doing here?
245
00:21:47,656 --> 00:21:49,892
This place is dangerous.
246
00:21:51,994 --> 00:21:53,896
I came here to find your brother.
247
00:21:58,934 --> 00:22:00,703
Your brother said
248
00:22:01,203 --> 00:22:03,005
he's here.
249
00:22:03,806 --> 00:22:05,741
I hope you find him.
250
00:22:07,176 --> 00:22:10,579
Will I be able to do this alone?
251
00:22:12,181 --> 00:22:14,216
You can do it.
252
00:22:15,351 --> 00:22:17,119
Come back safe and sound.
253
00:22:17,119 --> 00:22:18,687
I'll wait for you.
254
00:22:24,393 --> 00:22:25,861
YOU'VE HAD A CONVERSATION WITH EMMA
255
00:22:25,861 --> 00:22:27,830
EXPERIENCE
RECOVERY
256
00:22:50,552 --> 00:22:52,788
TARGET HIT!
257
00:22:55,324 --> 00:22:57,226
TARGET HIT!
258
00:23:02,097 --> 00:23:03,866
ARCHERS OF ARAGON DEFEATED
259
00:23:25,621 --> 00:23:28,090
This is called the Gate of Justice.
260
00:23:28,090 --> 00:23:31,660
It's also the first entrance
to the Alhambra.
261
00:23:31,693 --> 00:23:34,797
Everyone, can you
all see the carving over there?
262
00:24:29,151 --> 00:24:32,421
There's a place in the Alhambra
that used to be an underground prison.
263
00:24:32,988 --> 00:24:35,157
Maybe that's the entrance to the dungeon.
264
00:24:38,293 --> 00:24:41,463
That's the only place
where someone could be locked up in.
265
00:24:45,000 --> 00:24:47,903
THIS IS THE ENTRANCE TO THE DUNGEON
266
00:24:57,646 --> 00:24:59,348
YOU CANNOT REENTER IF YOU FAIL THE QUEST
267
00:24:59,348 --> 00:25:02,184
QUEST IN PROGRESS
02:05:40 LEFT
268
00:25:04,119 --> 00:25:06,889
WILL YOU ENTER THE DUNGEON?
269
00:25:17,132 --> 00:25:23,939
ZINU: LEVEL 91
ATTACK 9,260, DEFENSE 4,160
270
00:26:10,752 --> 00:26:15,824
QUEST IN PROGRESS
01:58:34 LEFT
271
00:26:59,501 --> 00:27:02,904
WELCOME TO THE DUNGEON
OF THE NASRID KINGDOM
272
00:27:02,904 --> 00:27:06,208
YOU CANNOT USE ANY WEAPONS
OR ITEMS THAT ARE NOT FROM GRANADA
273
00:27:17,486 --> 00:27:19,354
HANDING IN THE SILVER EGL
274
00:27:19,354 --> 00:27:21,490
HANDING IN THE BLACK EGL
275
00:27:21,490 --> 00:27:24,626
HANDING IN THE PPO
276
00:27:32,668 --> 00:27:35,170
HANDING IN THE SPECIAL ITEMS
277
00:27:58,860 --> 00:28:01,663
YOU MAY NOW ENTER
278
00:28:38,934 --> 00:28:41,136
AN ENEMY HAS APPEARED
279
00:28:50,312 --> 00:28:51,213
ATTACK SUCCESS
280
00:28:51,213 --> 00:28:53,648
CORPSE OF AN ARAGON PRISONER
281
00:28:55,450 --> 00:28:56,518
YOU HAVE BEEN ATTACKED
282
00:28:56,518 --> 00:28:57,819
ATTACK SUCCESS
283
00:29:01,256 --> 00:29:02,357
YOU HAVE BEEN ATTACKED
284
00:29:02,357 --> 00:29:05,060
ZINU: LEVEL 91, ATTACK 6,760
DEFENSE 6,660, SWORD OF BLACK KNIGHT
285
00:29:05,060 --> 00:29:06,228
CRITICAL HIT SUCCESS
286
00:29:06,228 --> 00:29:08,964
YOU HAVE DEFEATED
THE CORPSE OF AN ARAGON PRISONER
287
00:30:20,836 --> 00:30:22,337
Who is it?
288
00:30:25,140 --> 00:30:26,641
Who is it?
289
00:30:48,129 --> 00:30:49,698
Se-ju.
290
00:30:57,072 --> 00:30:58,707
Se-ju.
291
00:31:12,754 --> 00:31:14,422
Hee-ju.
292
00:31:25,700 --> 00:31:27,969
8 HOURS AGO
293
00:32:07,142 --> 00:32:10,312
I'll tell my people at work
so that you can see it from there.
294
00:32:10,578 --> 00:32:12,647
Call this guy.
295
00:32:26,761 --> 00:32:27,862
Hello?
296
00:32:27,862 --> 00:32:29,764
Is this Mr. Choi Yang-ju?
297
00:32:29,764 --> 00:32:31,032
Yes, that's me.
298
00:32:31,032 --> 00:32:32,801
I'm calling from the information desk.
299
00:32:32,801 --> 00:32:34,436
You have a guest that wishes to see you.
300
00:32:34,436 --> 00:32:36,871
A guest? Who is it?
301
00:32:36,905 --> 00:32:38,473
Jung Hee-ju?
302
00:32:38,473 --> 00:32:40,342
I don't know anyone named...
303
00:32:40,575 --> 00:32:41,743
Oh, I know her.
304
00:32:41,743 --> 00:32:43,812
Yes, I'll be right there. Bye.
305
00:32:50,919 --> 00:32:52,988
Excuse me. Are you Ms. Jung Hee-ju?
306
00:32:52,988 --> 00:32:53,922
Yes.
307
00:32:53,922 --> 00:32:56,257
Hello. Mr. Yoo told me about you.
308
00:32:56,257 --> 00:32:58,026
Please follow me.
309
00:33:03,932 --> 00:33:05,967
Come on. Hurry up.
310
00:33:06,301 --> 00:33:07,969
Hurry.
311
00:33:13,008 --> 00:33:15,877
Mr. Yoo called yesterday
and told me that you'll be here.
312
00:33:15,877 --> 00:33:18,380
I heard you're Jung Se-ju's older sister.
313
00:33:20,515 --> 00:33:22,751
I already received your business card.
314
00:33:23,151 --> 00:33:27,222
Hello, my name is Choi Yang-ju.
And I work in the Research Center.
315
00:33:30,025 --> 00:33:31,693
Emma...
316
00:33:33,161 --> 00:33:34,829
My gosh.
317
00:33:35,063 --> 00:33:36,698
Goodness.
318
00:33:36,698 --> 00:33:39,034
Damn it.
319
00:33:39,034 --> 00:33:40,602
Gosh.
320
00:33:59,154 --> 00:34:00,722
Please come inside.
321
00:34:11,566 --> 00:34:13,201
Take a seat.
322
00:34:15,570 --> 00:34:18,073
I've never been to an IT company before.
323
00:34:18,073 --> 00:34:19,741
Your office is quite unusual.
324
00:34:19,741 --> 00:34:21,242
Where do you live?
325
00:34:22,077 --> 00:34:24,245
-Pardon?
-Are you married?
326
00:34:25,380 --> 00:34:26,881
Are you married?
327
00:34:26,881 --> 00:34:29,417
-No.
-Oh, I see.
328
00:34:29,684 --> 00:34:31,953
You're not married. Okay.
329
00:34:34,756 --> 00:34:37,625
You look beautiful in person.
330
00:34:39,661 --> 00:34:41,262
Do you know me?
331
00:34:41,262 --> 00:34:43,631
No... No, I don't know you.
332
00:34:49,270 --> 00:34:52,440
Mr. Yoo told me to come here
and monitor him.
333
00:34:52,440 --> 00:34:54,342
I couldn't fully understand.
334
00:34:54,375 --> 00:34:56,878
He said he has to complete
a quest that my brother sent
335
00:34:56,878 --> 00:34:58,446
in order to find where my brother is.
336
00:34:58,446 --> 00:35:01,182
Oh, that. It's a secret quest.
337
00:35:01,182 --> 00:35:03,418
Your brother put a lock on it and hid it.
338
00:35:03,418 --> 00:35:04,752
Pardon?
339
00:35:04,752 --> 00:35:07,288
Only the person who created the game
knows how it can be opened.
340
00:35:07,288 --> 00:35:08,723
We may have bought the license,
341
00:35:08,723 --> 00:35:10,558
but there weren't
any explanations about this,
342
00:35:10,558 --> 00:35:12,427
so the problem is
that we don't know anything.
343
00:35:12,427 --> 00:35:14,295
Your brother hasn't shown up yet.
344
00:35:14,295 --> 00:35:17,232
So we were trying
to block the code to prevent
345
00:35:17,232 --> 00:35:18,900
the secret quest from starting.
346
00:35:18,900 --> 00:35:21,336
And because we were working
on a new design for each level,
347
00:35:21,336 --> 00:35:22,637
the launch was being delayed.
348
00:35:22,637 --> 00:35:24,906
The main problem was
that the quest was locked.
349
00:35:24,906 --> 00:35:27,442
Things would be a lot easier
if your brother was here.
350
00:35:27,442 --> 00:35:29,911
But he's...
That's what's making it so hard for us.
351
00:35:29,911 --> 00:35:31,779
And the quest that Mr. Yoo received
352
00:35:31,779 --> 00:35:33,982
can only be opened in Granada.
353
00:35:33,982 --> 00:35:36,351
But I have no idea what it's about
and what will happen
354
00:35:36,351 --> 00:35:37,552
during the quest.
355
00:35:37,552 --> 00:35:39,287
No one knows about the quest at all.
356
00:35:39,287 --> 00:35:40,655
Isn't it so cool?
357
00:35:40,655 --> 00:35:43,458
But you see,
this is going to be really fun.
358
00:35:43,458 --> 00:35:45,927
I've been really looking forward
to this quest.
359
00:35:45,927 --> 00:35:47,328
So I think
360
00:35:47,328 --> 00:35:48,563
it'll be really fun
361
00:35:48,563 --> 00:35:50,832
if we watch it together.
362
00:36:09,684 --> 00:36:10,818
It's Mr. Yoo.
363
00:36:10,818 --> 00:36:12,587
He must've arrived in Granada.
364
00:36:12,954 --> 00:36:14,422
Hello? Sir.
365
00:36:14,422 --> 00:36:15,690
Did you arrive safely?
366
00:36:15,690 --> 00:36:18,026
-I was about to call you.
-Find Jeong-hun.
367
00:36:18,026 --> 00:36:20,161
Mr. Seo? Isn't he with you now?
368
00:36:20,161 --> 00:36:21,963
I lost him.
369
00:36:22,530 --> 00:36:25,667
Hold on, please.
His ID is City Hunter, right?
370
00:36:26,367 --> 00:36:28,036
Is there something wrong?
371
00:36:32,473 --> 00:36:34,142
Let's wait for a couple of days.
372
00:36:34,142 --> 00:36:36,211
That's the least we can do.
373
00:36:37,612 --> 00:36:39,647
Jin-woo already knows everything.
374
00:36:39,647 --> 00:36:41,516
He even knows that he'll get dismissed.
375
00:36:41,516 --> 00:36:44,085
He went there to find a solution.
376
00:36:47,488 --> 00:36:49,857
How is playing a game
going to find a solution?
377
00:36:50,792 --> 00:36:53,528
He believes that he'll be able
to find Se-ju this time.
378
00:36:53,528 --> 00:36:55,230
If he succeeds in finding the developer,
379
00:36:55,230 --> 00:36:57,498
we'll be able to clarify so many things.
380
00:36:57,498 --> 00:36:59,000
Even about Hyeong-seok.
381
00:36:59,000 --> 00:37:00,235
Se-ju is the only one
382
00:37:00,235 --> 00:37:02,770
who knows the cause of Hyeong-seok's death
383
00:37:02,770 --> 00:37:04,939
and what he did in Granada.
384
00:37:08,943 --> 00:37:11,446
Please delay the board meeting.
385
00:37:11,946 --> 00:37:13,948
I'll give up on Jin-woo
386
00:37:14,015 --> 00:37:16,217
if he really turns out to be crazy.
387
00:37:16,217 --> 00:37:17,885
A mentally ill patient
388
00:37:18,219 --> 00:37:20,321
shouldn't be working in the company.
389
00:37:23,224 --> 00:37:26,461
You still have hopes for Jin-woo?
390
00:37:31,833 --> 00:37:33,334
I shouldn't
391
00:37:34,902 --> 00:37:36,137
give up on him.
392
00:37:36,137 --> 00:37:37,972
He's my friend, after all.
393
00:37:39,707 --> 00:37:42,076
I even disowned my son.
394
00:37:42,744 --> 00:37:44,779
Don't you think you're holding onto him
395
00:37:46,080 --> 00:37:48,616
for way too long
just because he's your friend?
396
00:37:55,056 --> 00:37:58,760
I covered up my son's death
for the sake of the company.
397
00:37:59,627 --> 00:38:02,697
Meanwhile, you still have hopes
just because he's your friend?
398
00:38:04,299 --> 00:38:07,035
I thought you covered it up for Jin-woo.
399
00:38:10,071 --> 00:38:12,006
It was for the company.
400
00:38:19,280 --> 00:38:20,848
By the way,
401
00:38:20,915 --> 00:38:22,517
last night,
402
00:38:23,584 --> 00:38:25,553
Yu-ra came to see me.
403
00:38:28,222 --> 00:38:29,857
Pardon?
404
00:38:36,664 --> 00:38:38,366
Darn it.
405
00:38:43,371 --> 00:38:45,940
How dare you show up in front of me?
406
00:38:45,940 --> 00:38:48,242
Professor Cha, I got divorced.
407
00:38:48,376 --> 00:38:51,012
You're happy, aren't you?
You must feel relieved.
408
00:38:51,012 --> 00:38:52,714
After all, you hated me the most.
409
00:38:52,714 --> 00:38:55,850
You got divorced for doing something bad,
410
00:38:56,017 --> 00:38:58,186
so you should be
repenting on your behavior.
411
00:38:58,953 --> 00:39:00,521
Why did you come see me?
412
00:39:03,858 --> 00:39:05,326
Well, you see...
413
00:39:08,629 --> 00:39:10,898
I came to tell you an amusing story.
414
00:39:12,867 --> 00:39:14,202
An amusing story?
415
00:39:14,202 --> 00:39:17,038
It's something you must hear.
416
00:39:18,206 --> 00:39:19,707
Professor,
417
00:39:20,441 --> 00:39:23,378
it'll be just between us. All right?
418
00:39:23,611 --> 00:39:25,947
What did she say?
419
00:39:27,382 --> 00:39:29,016
She was right.
420
00:39:29,217 --> 00:39:31,052
It was an amusing story.
421
00:39:33,054 --> 00:39:35,523
I don't think I've ever told you...
422
00:39:37,925 --> 00:39:39,560
about my grandchild.
423
00:39:45,867 --> 00:39:48,136
My one and only grandchild.
424
00:39:50,004 --> 00:39:52,173
I ran a paternity test on him.
425
00:39:52,173 --> 00:39:53,541
Sorry?
426
00:39:54,375 --> 00:39:56,644
I thought otherwise,
427
00:39:57,845 --> 00:39:59,547
but he truly is of my blood.
428
00:39:59,547 --> 00:40:01,649
I honestly thought he wasn't.
429
00:40:03,084 --> 00:40:05,353
Why would you think that?
430
00:40:07,755 --> 00:40:09,490
If you were me,
431
00:40:10,024 --> 00:40:12,093
could you trust someone like Su-jin?
432
00:40:23,604 --> 00:40:26,040
All right, fine.
433
00:40:28,075 --> 00:40:29,710
I waited for a year.
434
00:40:29,710 --> 00:40:31,779
A few more days would do no harm.
435
00:40:32,079 --> 00:40:33,681
I'll wait.
436
00:40:34,549 --> 00:40:36,250
I'm looking forward
437
00:40:36,250 --> 00:40:38,619
to what Jin-woo
438
00:40:38,753 --> 00:40:40,488
will bring back from there.
439
00:41:07,181 --> 00:41:11,519
ONE NEW EMAIL
FROM YOO JIN-WOO
440
00:41:11,853 --> 00:41:14,555
YOO JIN-WOO
WILL
441
00:41:30,371 --> 00:41:32,039
What's wrong with him?
442
00:41:32,773 --> 00:41:35,676
This is my will.
443
00:41:35,877 --> 00:41:37,912
A will to explain
444
00:41:37,912 --> 00:41:40,515
the reason behind the death
445
00:41:40,515 --> 00:41:42,216
in case I or we end up
446
00:41:42,283 --> 00:41:44,852
being found dead somewhere in Granada.
447
00:41:46,387 --> 00:41:48,656
Sir, you have a visitor.
448
00:41:48,656 --> 00:41:49,857
A visitor?
449
00:41:49,857 --> 00:41:52,693
Yes, she says her name is Jung Hee-ju.
450
00:41:54,328 --> 00:41:55,863
Who?
451
00:42:12,113 --> 00:42:14,081
Hello, do you remember me?
452
00:42:14,081 --> 00:42:15,983
I met you in Granada last year
453
00:42:15,983 --> 00:42:17,385
when Mr. Yoo was hospitalized.
454
00:42:17,385 --> 00:42:19,620
How have you been, Ms. Jung?
455
00:42:22,657 --> 00:42:23,991
What brings you here?
456
00:42:23,991 --> 00:42:26,561
Jeong-hun's been updating me
on how you were.
457
00:42:26,761 --> 00:42:30,064
I couldn't reach Mr. Yoo
and I got worried.
458
00:42:30,631 --> 00:42:33,301
He went to Spain yesterday
to find my brother.
459
00:42:33,301 --> 00:42:34,368
Yes, I know.
460
00:42:34,368 --> 00:42:36,404
He's suddenly been out of reach.
461
00:42:36,404 --> 00:42:39,607
I think something happened,
so I came to ask.
462
00:42:41,509 --> 00:42:42,610
Please have a seat.
463
00:42:42,610 --> 00:42:44,512
I'm about to look into it now.
464
00:42:44,512 --> 00:42:45,746
Please sit.
465
00:42:45,746 --> 00:42:49,016
I can't get a hold of Jin-woo either,
but since Jeong-hun is there--
466
00:42:49,016 --> 00:42:51,152
He isn't answering his phone either.
467
00:42:52,353 --> 00:42:55,156
I don't think they're together.
468
00:43:09,570 --> 00:43:10,538
Yes, Mr. Park.
469
00:43:10,538 --> 00:43:12,540
Where's Jin-woo?
470
00:43:12,540 --> 00:43:15,142
He went to Granada to test the game.
471
00:43:15,142 --> 00:43:18,145
I've been monitoring him,
but we got disconnected.
472
00:43:18,512 --> 00:43:19,814
Nothing's visible on my screen.
473
00:43:19,814 --> 00:43:21,248
He's not answering his phone.
474
00:43:21,248 --> 00:43:23,284
-That's because he's underground.
-Underground?
475
00:43:23,284 --> 00:43:24,919
The dungeon of the Alhambra.
476
00:43:24,919 --> 00:43:26,787
That's where the quest lies.
477
00:43:26,787 --> 00:43:29,657
I was skeptical,
but the dungeon gates opened.
478
00:43:29,657 --> 00:43:30,925
it's a restricted area though.
479
00:43:30,925 --> 00:43:32,326
When did he go in?
480
00:43:32,326 --> 00:43:34,462
About 30 minutes ago.
481
00:43:36,631 --> 00:43:37,732
What about Jeong-hun?
482
00:43:37,732 --> 00:43:39,066
I don't know.
483
00:43:39,066 --> 00:43:41,002
They must've parted at the station.
484
00:43:41,135 --> 00:43:42,903
Mr. Yoo tried to look for him,
485
00:43:42,903 --> 00:43:44,805
but entered the dungeon without Mr. Seo.
486
00:43:44,805 --> 00:43:47,408
He won't be able
to complete the quest alone though.
487
00:43:47,408 --> 00:43:49,577
The difficulty level is the highest,
488
00:43:49,577 --> 00:43:51,412
and it requires at least two users.
489
00:43:51,412 --> 00:43:55,383
That means a group of four
is the safest bet.
490
00:43:55,383 --> 00:43:58,352
However, the quest is
only open for a limited time,
491
00:43:58,352 --> 00:44:00,254
so he didn't have time to wait.
492
00:44:00,254 --> 00:44:01,722
Are you saying
493
00:44:01,822 --> 00:44:03,958
that he has no chance of succeeding?
494
00:44:03,958 --> 00:44:05,793
He won't be able to complete the quest.
495
00:44:05,793 --> 00:44:08,295
Not without Mr. Seo.
496
00:44:12,466 --> 00:44:14,168
Okay, all right.
497
00:44:14,201 --> 00:44:16,671
Call me once he comes back online.
498
00:44:16,671 --> 00:44:18,039
Sure thing.
499
00:44:21,509 --> 00:44:24,045
What the hell is going on?
500
00:44:32,787 --> 00:44:34,055
WILL
FROM YOO JIN-WOO
501
00:44:34,055 --> 00:44:35,990
If one of us dies,
502
00:44:35,990 --> 00:44:38,359
or if you can't reach us,
shut down the server first.
503
00:44:38,359 --> 00:44:40,661
That means that the game is flawed.
504
00:44:40,795 --> 00:44:42,730
Not right now though.
505
00:44:42,730 --> 00:44:46,600
If you close the server right now,
I won't be able to find Se-ju.
506
00:44:48,803 --> 00:44:51,238
If you can't reach me
even after the quest ends,
507
00:44:51,839 --> 00:44:53,774
I want you to make a decision.
508
00:45:16,731 --> 00:45:18,299
Well...
509
00:45:19,066 --> 00:45:21,569
He's out of reach
because he went underground.
510
00:45:21,569 --> 00:45:23,671
There's nothing to worry about.
511
00:45:24,772 --> 00:45:26,941
He's only playing a game after all.
512
00:45:33,280 --> 00:45:35,116
He's in the middle of a quest,
513
00:45:35,116 --> 00:45:36,817
so don't worry.
514
00:45:37,218 --> 00:45:39,987
I'm sure he's busy shooting his guns.
515
00:45:40,554 --> 00:45:41,922
Lucky, isn't he?
516
00:45:42,022 --> 00:45:44,892
A CEO took a plane all the way over there
just to play a game.
517
00:45:45,893 --> 00:45:49,063
He said he'll be able to find
my brother if he completes the quest.
518
00:45:49,163 --> 00:45:51,098
Do you believe that?
519
00:45:54,535 --> 00:45:55,736
Do you really believe him?
520
00:45:55,736 --> 00:45:57,404
Does he seem sane to you?
521
00:45:57,404 --> 00:46:00,508
You saw how he was in Granada.
522
00:46:03,310 --> 00:46:05,045
His condition isn't any better.
523
00:46:05,045 --> 00:46:06,547
It only got worse.
524
00:46:06,547 --> 00:46:10,217
Now he's addicted to drugs and the game.
No one can stop him.
525
00:46:10,217 --> 00:46:12,920
Even his own company
has already given up on him.
526
00:46:12,920 --> 00:46:15,623
No one thinks that he'll make a comeback.
527
00:46:17,258 --> 00:46:19,426
Jin-woo's hallucinations
528
00:46:19,426 --> 00:46:21,629
have nothing to do with our contact lens,
529
00:46:21,629 --> 00:46:23,397
but he keeps saying otherwise.
530
00:46:23,397 --> 00:46:26,167
He says that the problem
lies with the lens and the game.
531
00:46:26,167 --> 00:46:29,303
A CEO of a company said such things!
532
00:46:30,504 --> 00:46:34,074
Then, out of the blue,
he took off to find Se-ju.
533
00:46:34,074 --> 00:46:36,343
His ass is about to be fired,
534
00:46:36,343 --> 00:46:38,279
but he left to play a game.
535
00:46:45,319 --> 00:46:48,155
Do you really believe what he says?
536
00:46:51,592 --> 00:46:54,361
I'm only asking
because it's killing me too.
537
00:46:54,461 --> 00:46:56,397
If what he says is true,
538
00:46:56,764 --> 00:46:59,366
our company might go under.
539
00:47:00,768 --> 00:47:02,269
If what he says is true,
540
00:47:02,269 --> 00:47:04,672
that means this game
which your brother created
541
00:47:04,672 --> 00:47:07,608
and we've invested billions on
for the past year
542
00:47:07,608 --> 00:47:09,810
is a disaster.
543
00:47:12,313 --> 00:47:14,181
So I want to believe he's wrong.
544
00:47:15,649 --> 00:47:17,351
If what he says is true,
545
00:47:17,351 --> 00:47:20,354
our company will go bankrupt.
546
00:47:22,022 --> 00:47:23,991
If what he says is true,
547
00:47:24,391 --> 00:47:26,160
that means
548
00:47:27,061 --> 00:47:29,396
Jin-woo went on a suicide quest.
549
00:47:36,103 --> 00:47:38,873
What do you mean?
550
00:47:39,039 --> 00:47:40,741
I choose not to believe it.
551
00:47:41,008 --> 00:47:42,309
If I do, the company will fall
552
00:47:42,309 --> 00:47:44,712
and my life will crumble down.
553
00:47:44,712 --> 00:47:47,915
I'd rather think that
my friend has lost his mind completely.
554
00:47:47,915 --> 00:47:51,185
You probably want to believe him
because of your brother,
555
00:47:51,185 --> 00:47:52,519
but don't.
556
00:47:52,519 --> 00:47:54,488
You should find your brother
some other way.
557
00:47:54,488 --> 00:47:56,690
The company will
fully assist you from now on.
558
00:47:56,690 --> 00:47:58,559
I promise we'll do our best,
559
00:47:58,559 --> 00:48:01,095
so just don't believe Jin-woo anymore.
560
00:48:01,362 --> 00:48:03,831
There's nothing he can do for you.
561
00:48:04,765 --> 00:48:06,066
What was that earlier?
562
00:48:06,066 --> 00:48:07,534
You said he went to die.
563
00:48:07,534 --> 00:48:09,937
I wasn't told that it was dangerous.
It's only a game.
564
00:48:09,937 --> 00:48:13,274
I tried so hard to
stay hopeful and positive.
565
00:48:13,274 --> 00:48:15,009
I couldn't turn my back on him.
566
00:48:15,009 --> 00:48:16,777
That jerk...
567
00:48:21,548 --> 00:48:23,317
Well, he was a great man.
568
00:48:24,852 --> 00:48:26,420
Smart,
569
00:48:26,921 --> 00:48:28,289
humorous,
570
00:48:28,322 --> 00:48:30,391
and passionate.
571
00:48:32,626 --> 00:48:34,995
Those qualities built this company.
572
00:48:36,630 --> 00:48:38,032
It's gone to dust now.
573
00:48:38,032 --> 00:48:40,668
I thought he'd recover, but he didn't.
574
00:48:40,768 --> 00:48:44,371
That's probably why
Jeong-hun has been lying too.
575
00:48:44,371 --> 00:48:46,307
He's been by Jin-woo's side for so long
576
00:48:46,307 --> 00:48:48,409
that he feels bad for Jin-woo.
577
00:48:48,609 --> 00:48:50,411
It's why he can't let go.
578
00:48:55,215 --> 00:48:56,951
Are you kidding me?
579
00:49:00,321 --> 00:49:02,790
SEO JEONG-HUN
580
00:49:03,991 --> 00:49:05,893
SEO JEONG-HUN
581
00:49:09,263 --> 00:49:10,698
He's calling.
582
00:49:11,432 --> 00:49:14,134
Hello? Why haven't you been picking up?
583
00:49:16,203 --> 00:49:17,504
Hello?
584
00:49:26,213 --> 00:49:27,548
Hello?
585
00:49:27,548 --> 00:49:29,950
It’s Jeong-hun’s cell phone?
586
00:49:32,920 --> 00:49:34,355
Can you answer this?
587
00:49:34,355 --> 00:49:36,323
I think he's speaking Spanish.
588
00:49:37,524 --> 00:49:39,326
Hello? Yes, please go ahead.
589
00:49:39,326 --> 00:49:40,661
Who is this?
590
00:49:46,867 --> 00:49:48,869
No, I'm answering from Seoul.
591
00:49:49,169 --> 00:49:50,637
Sorry?
592
00:49:57,011 --> 00:49:58,812
Who is it?
593
00:50:09,523 --> 00:50:13,594
QUEST IN PROGRESS
01:40:39 LEFT
594
00:50:18,866 --> 00:50:21,101
QUEST IN PROGRESS
01:15:19 LEFT
595
00:50:23,837 --> 00:50:27,041
QUEST IN PROGRESS
01:05:33 LEFT
596
00:50:27,041 --> 00:50:30,944
ZINU: LEVEL 91, ATTACK 6,626
DEFENSE 6,724, SWORD OF BLACK KNIGHT
597
00:50:33,380 --> 00:50:35,182
ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT
598
00:50:35,182 --> 00:50:36,483
ATTACK SUCCESS
599
00:50:46,760 --> 00:50:49,263
QUEST IN PROGRESS
00:58:22 LEFT
600
00:50:56,236 --> 00:50:57,571
ATTACK SUCCESS
601
00:51:32,473 --> 00:51:35,476
QUEST IN PROGRESS
00:30:40 LEFT
602
00:51:35,676 --> 00:51:37,377
AN ENEMY HAS APPEARED
603
00:51:56,530 --> 00:51:58,198
AN ENEMY HAS APPEARED
604
00:52:00,200 --> 00:52:02,002
AN ENEMY HAS APPEARED
605
00:52:18,218 --> 00:52:19,753
Damn it.
606
00:52:20,888 --> 00:52:22,356
ATTACK SUCCESS
607
00:52:22,789 --> 00:52:24,224
ATTACK SUCCESS
608
00:52:24,791 --> 00:52:26,160
ATTACK SUCCESS
609
00:52:28,195 --> 00:52:29,530
ATTACK SUCCESS
610
00:52:31,465 --> 00:52:32,766
ATTACK SUCCESS
611
00:52:36,036 --> 00:52:37,471
CRITICAL HIT SUCCESS
612
00:52:37,671 --> 00:52:39,039
CRITICAL HIT SUCCESS
613
00:52:53,220 --> 00:52:54,588
ATTACK SUCCESS
614
00:53:04,264 --> 00:53:05,832
ZINU: LEVEL 91
DAGGER OF SUN
615
00:53:21,448 --> 00:53:23,750
ATTACK SUCCESS
616
00:53:38,632 --> 00:53:40,000
YOU HAVE BEEN ATTACKED
617
00:53:40,367 --> 00:53:41,835
YOU HAVE BEEN ATTACKED
618
00:53:57,351 --> 00:53:59,853
YOUR ALLY HAS APPEARED
619
00:54:04,324 --> 00:54:05,892
YOUR ALLY HAS APPEARED
620
00:54:07,494 --> 00:54:09,129
You prick.
621
00:54:09,129 --> 00:54:11,331
When did you get here?
622
00:54:18,739 --> 00:54:20,374
Where have you been?
623
00:54:22,242 --> 00:54:24,344
I thought you might be dead.
624
00:54:38,659 --> 00:54:40,227
Jeong-hun...
625
00:54:42,996 --> 00:54:44,631
Hello? Yes, please go ahead.
626
00:54:44,631 --> 00:54:45,632
Who is this?
627
00:54:45,632 --> 00:54:47,868
I'm calling from Granada Station.
628
00:54:47,868 --> 00:54:51,605
I was wondering if you were the one who
was looking for the owner of this phone.
629
00:54:51,605 --> 00:54:53,640
No, I'm answering from Seoul.
630
00:54:54,341 --> 00:54:55,709
Sorry?
631
00:54:55,709 --> 00:54:58,679
The owner of this phone has passed away.
632
00:55:02,883 --> 00:55:05,585
We've just found him
near the train station.
633
00:55:22,736 --> 00:55:24,338
Jeong-hun.
634
00:55:29,843 --> 00:55:31,445
Seo Jeong-hun.
635
00:55:39,886 --> 00:55:45,859
CITY HUNTER HAS DEFEATED
64 CORPSES OF THE PRISONERS
636
00:56:33,573 --> 00:56:37,210
The quest should be almost done by now.
Why isn't he calling?
637
00:56:38,812 --> 00:56:40,981
Mr. Choi, did you hear?
638
00:56:40,981 --> 00:56:43,150
-Hear what?
-Mr. Yoo's secretary is dead.
639
00:56:43,150 --> 00:56:44,484
What?
640
00:56:52,426 --> 00:56:54,494
Sir, I have contacted the local branch.
641
00:56:54,494 --> 00:56:56,563
They will head over to the scene now.
642
00:56:56,730 --> 00:57:00,634
And should I contact
Mr. Seo Jeong-hun's family now?
643
00:57:01,835 --> 00:57:03,203
Sir?
644
00:57:03,737 --> 00:57:05,839
I am not sure what I should do.
645
00:57:09,142 --> 00:57:10,710
Five minutes.
646
00:57:12,446 --> 00:57:14,514
Give me five minutes to think about this.
647
00:57:14,514 --> 00:57:15,982
Yes, sir.
648
00:57:28,662 --> 00:57:30,697
If one of us dies,
649
00:57:30,697 --> 00:57:33,266
or if you can't reach us,
shut down the server first.
650
00:57:33,266 --> 00:57:35,302
That means that the game is flawed.
651
00:57:36,603 --> 00:57:39,206
If you can't reach me
even after the quest ends,
652
00:57:39,973 --> 00:57:41,708
I want you to make a decision.
653
00:57:47,147 --> 00:57:49,115
What's up with Mr. Seo? Is it true?
654
00:57:49,115 --> 00:57:50,517
His time is almost up, right?
655
00:57:50,517 --> 00:57:52,018
What?
656
00:57:53,453 --> 00:57:55,789
The quest Jin-woo is doing.
When will it end?
657
00:57:55,789 --> 00:57:57,524
In about 30 minutes.
658
00:58:14,040 --> 00:58:15,509
You're back early.
659
00:58:15,675 --> 00:58:18,378
I was about to leave
because you wouldn't want to see me.
660
00:58:23,717 --> 00:58:24,951
What is it this time?
661
00:58:24,951 --> 00:58:27,187
What are you looking for?
662
00:58:32,592 --> 00:58:34,227
-Hi.
-You're back already?
663
00:58:34,227 --> 00:58:36,563
I thought you said
you are going to be late.
664
00:59:11,598 --> 00:59:13,166
Hello?
665
00:59:47,067 --> 00:59:48,635
YOUR ALLY HAS DISAPPEARED
666
00:59:48,635 --> 00:59:50,837
HE MAY APPEAR AGAIN WHEN YOU'RE IN DANGER
667
00:59:55,842 --> 00:59:58,111
CITY HUNTER'S EXPERIENCE POINTS
ARE SHARED
668
00:59:58,111 --> 00:59:59,846
10 PERCENT OF YOUR HEALTH REMAINS
669
00:59:59,846 --> 01:00:01,448
YOU'RE IN CRITICAL CONDITION
670
01:00:10,323 --> 01:00:14,461
QUEST IN PROGRESS
00:29:58 LEFT
671
01:01:32,939 --> 01:01:34,307
YOU HAVE BEEN ATTACKED
672
01:01:49,756 --> 01:01:52,459
ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT
673
01:03:11,571 --> 01:03:14,440
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
674
01:03:14,440 --> 01:03:17,143
Hello? Where are you now? Where are you?
675
01:03:17,143 --> 01:03:18,645
How is Jin-woo?
676
01:03:18,645 --> 01:03:21,080
-Well, Mr. Yoo disappeared.
-Shut down the server.
677
01:03:21,080 --> 01:03:22,882
Shut down the server now!
678
01:03:22,882 --> 01:03:25,385
You have really gone mad.
679
01:03:25,385 --> 01:03:28,054
You shouldn't make any of the decisions.
680
01:03:28,054 --> 01:03:30,557
I request to dismiss CEO Yoo Jin-woo.
681
01:03:30,557 --> 01:03:32,058
What's our relationship?
682
01:03:32,058 --> 01:03:33,459
Are you my girlfriend or what?
683
01:03:33,459 --> 01:03:34,894
I can be your girlfriend.
684
01:03:34,894 --> 01:03:36,529
It's not that hard.
685
01:03:36,529 --> 01:03:38,531
To be honest, I can do better.
686
01:03:38,898 --> 01:03:40,867
It's not over for me.
687
01:03:41,034 --> 01:03:42,669
This game
688
01:03:42,902 --> 01:03:44,737
isn't over yet.
47413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.