All language subtitles for Malicious.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,205 --> 00:00:20,205 Subtitles by explosiveskull 3 00:04:00,432 --> 00:04:04,502 Ja-James, what are you doing? 4 00:04:06,971 --> 00:04:10,440 Something that I should have done a long time ago. 5 00:04:27,254 --> 00:04:31,422 Top university, tenure position, fully-furnished house. 6 00:04:31,424 --> 00:04:33,593 Who cares where it is? 7 00:04:34,426 --> 00:04:36,592 One plus one? 8 00:04:36,594 --> 00:04:38,427 Two. 9 00:04:38,429 --> 00:04:40,029 You're a genius. 10 00:04:40,031 --> 00:04:42,130 No wonder they hired you to teach math. 11 00:04:42,132 --> 00:04:44,567 I thought it was because of my incredible charm... 12 00:04:44,569 --> 00:04:46,667 and my devilish handsome, good looks. 13 00:04:46,669 --> 00:04:51,537 Unh-unh, that's why I married you and let you knock me up. 14 00:04:51,539 --> 00:04:54,642 So how is little "Adam Jr." dealing with the big move... 15 00:04:54,644 --> 00:04:56,109 leaving the city? 16 00:04:56,111 --> 00:04:59,678 Little "Lisa Jr." is doing just fine. 17 00:04:59,680 --> 00:05:01,514 It's her daddy I'm worried about. 18 00:05:01,516 --> 00:05:02,548 Me? 19 00:05:02,550 --> 00:05:04,650 Yes, you hate the country. 20 00:05:04,652 --> 00:05:05,919 I do not. 21 00:05:18,963 --> 00:05:20,664 Wow, would you look at that? 22 00:05:20,666 --> 00:05:24,632 I'm looking. Oh, the house isn't bad, either. 23 00:05:27,537 --> 00:05:29,504 - Professor Pierce? - Yes? 24 00:05:29,506 --> 00:05:30,538 Hi, I'm David. 25 00:05:30,540 --> 00:05:32,072 Nice to meet you. 26 00:05:32,074 --> 00:05:33,573 I think I'm gonna be in your linear algebra class. 27 00:05:33,575 --> 00:05:35,042 Oh, yeah? 28 00:05:35,044 --> 00:05:36,676 Yeah. And you must be Mrs. Pierce. 29 00:05:36,678 --> 00:05:39,711 Oh, Mrs. Pierce makes me sound like my mother-in-law. 30 00:05:39,713 --> 00:05:40,613 Please, call me Lisa. 31 00:05:40,615 --> 00:05:42,348 Sure thing, Lisa. 32 00:05:42,350 --> 00:05:44,550 Mrs. Pierce is fine. 33 00:05:44,552 --> 00:05:46,451 Oh, hey, let me help you with that. 34 00:05:46,453 --> 00:05:47,953 - Oh, thank you. - Yeah. 35 00:05:47,955 --> 00:05:49,587 So what brings you out here, David? 36 00:05:49,589 --> 00:05:51,288 Class doesn't start till Monday. 37 00:05:51,290 --> 00:05:53,623 I've got your keys, professor. 38 00:05:53,625 --> 00:05:56,658 Yeah, they give them to all their students. 39 00:05:56,660 --> 00:05:59,595 Nah, I'm just kidding. It's a... it's a work study program. 40 00:05:59,597 --> 00:06:02,564 The university pays me to keep up some of the properties. 41 00:06:02,566 --> 00:06:04,001 Yours included. 42 00:06:08,539 --> 00:06:10,471 Here you go, professor. 43 00:06:10,473 --> 00:06:11,605 Thank you. 44 00:06:11,607 --> 00:06:13,074 Door's already open, though. 45 00:06:13,076 --> 00:06:14,507 We don't really keep 'em locked around here. 46 00:06:14,509 --> 00:06:16,075 Oh, is that safe? 47 00:06:16,077 --> 00:06:18,044 Well, in my experience most people's problems... 48 00:06:18,046 --> 00:06:19,415 happen behind closed doors. 49 00:06:21,615 --> 00:06:24,582 Oh, yeah, professor, uh, someone sent you a gift. 50 00:06:24,584 --> 00:06:26,151 I put it inside. 51 00:06:26,153 --> 00:06:27,718 Gift? 52 00:06:27,720 --> 00:06:31,391 Come on, "Professor." Let's see your new home. 53 00:06:40,064 --> 00:06:42,667 Wow, this place must really need a math teacher. 54 00:06:57,779 --> 00:06:59,778 - Wow. - Yes. 55 00:06:59,780 --> 00:07:01,748 Still missing the city? 56 00:07:01,750 --> 00:07:03,582 Not anymore. 57 00:07:03,584 --> 00:07:08,120 I think this table alone is bigger than our old apartment. 58 00:07:08,122 --> 00:07:10,254 It's from your sister. 59 00:07:10,256 --> 00:07:13,590 Do I dare ask how it got here before we did? 60 00:07:13,592 --> 00:07:15,457 Be nice. I gave her the address. 61 00:07:15,459 --> 00:07:18,193 The last time we saw your sister, she almost burned... 62 00:07:18,195 --> 00:07:19,762 down our apartment with candles and incense. 63 00:07:19,764 --> 00:07:22,631 It's a house-warming gift. She's not so bad. 64 00:07:22,633 --> 00:07:25,503 As long as she doesn't pop out of here, I'll agree with you. 65 00:07:28,772 --> 00:07:30,705 That's beautiful. 66 00:07:30,707 --> 00:07:32,205 Beautiful. 67 00:07:32,207 --> 00:07:34,240 Your sister sent us a box that doesn't open. 68 00:07:34,242 --> 00:07:37,276 "This fertility box will keep you company... 69 00:07:37,278 --> 00:07:39,345 "until I come to visit. See you soon." 70 00:07:39,347 --> 00:07:40,646 She's coming to visit already? 71 00:07:40,648 --> 00:07:43,551 Shush. She's not here now. 72 00:07:45,151 --> 00:07:47,351 No, she's not. 73 00:07:47,353 --> 00:07:51,555 So let's go create some problems behind closed doors. 74 00:07:51,557 --> 00:07:58,393 Yes, ma'am. After you, Mrs. Pierce, come on, come on. 75 00:07:58,395 --> 00:07:59,094 Don't. 76 00:07:59,096 --> 00:08:01,563 Oh, for the love of everything. 77 00:08:01,565 --> 00:08:02,733 No, no, slow down. 78 00:08:07,838 --> 00:08:09,272 Our room... 79 00:08:16,110 --> 00:08:18,146 And this is Adam Jr.'s room. 80 00:08:22,148 --> 00:08:25,617 Lisa Jr.'s gonna love it here. 81 00:08:25,619 --> 00:08:28,255 Her dad's gonna love it here, too. 82 00:08:31,623 --> 00:08:33,558 Oh, this looks kinda heavy. 83 00:08:35,393 --> 00:08:37,863 Guess I have my first after-school project. 84 00:08:41,732 --> 00:08:42,798 What is it? What's wrong? 85 00:08:42,800 --> 00:08:44,702 What if I'm not a good mom? 86 00:08:46,670 --> 00:08:48,369 You're gonna be a great mom. 87 00:08:48,371 --> 00:08:51,404 How do you know? 88 00:08:51,406 --> 00:08:56,477 You're loving, you're kind, and you're loyal. 89 00:08:57,745 --> 00:08:59,112 Go on. 90 00:08:59,114 --> 00:09:00,746 And nurturing... 91 00:09:00,748 --> 00:09:02,580 What about protective? 92 00:09:02,582 --> 00:09:08,321 And protective. And you're beautiful, and sexy. 93 00:09:20,831 --> 00:09:22,330 You really wanna do this here? 94 00:09:22,332 --> 00:09:23,802 I don't care where. 95 00:09:25,369 --> 00:09:26,401 Just now. 96 00:09:26,403 --> 00:09:27,371 All right. 97 00:09:44,517 --> 00:09:48,285 First day of school. How do I look? 98 00:09:48,287 --> 00:09:50,390 All you need's a pipe. 99 00:09:51,524 --> 00:09:53,493 No. 100 00:09:54,793 --> 00:09:55,861 It's perfect. 101 00:09:57,461 --> 00:10:00,396 Please be careful today. No heavy lifting. 102 00:10:00,398 --> 00:10:02,897 I'm pregnant, not breakable, remember? 103 00:10:02,899 --> 00:10:04,866 Walking, even jogging is healthy. 104 00:10:04,868 --> 00:10:05,867 Walking, please. 105 00:10:05,869 --> 00:10:07,434 Okay, fine. 106 00:10:07,436 --> 00:10:09,370 Or maybe I'll just put together the crib then. 107 00:10:09,372 --> 00:10:11,404 No, no, no, don't do that. 108 00:10:11,406 --> 00:10:13,473 I promise I'll do it when I get home. 109 00:10:13,475 --> 00:10:18,513 Good, because pretty soon, one plus one is gonna equal three. 110 00:10:20,813 --> 00:10:22,880 I love your logic. 111 00:10:22,882 --> 00:10:24,351 Go get 'em, professor. 112 00:10:52,473 --> 00:10:54,610 A box that doesn't open... 113 00:11:21,798 --> 00:11:22,766 Huh. 114 00:11:40,948 --> 00:11:43,915 Just remember, no matter how complicated the problem... 115 00:11:43,917 --> 00:11:47,585 the solution is always logical. 116 00:11:47,587 --> 00:11:52,421 Math, and life for that matter, are very reliable in that way. 117 00:11:52,423 --> 00:11:55,425 All you have to do is logically work through the problem... 118 00:11:55,427 --> 00:11:57,392 and the solution will appear. 119 00:11:57,394 --> 00:12:01,497 Numbers are always rational... except, of course... 120 00:12:01,499 --> 00:12:04,299 when they're being irrational. 121 00:13:12,857 --> 00:13:14,791 Thank you, everyone, and don't forget to read chapter one... 122 00:13:14,793 --> 00:13:16,894 in your books before our next meeting. 123 00:13:17,962 --> 00:13:19,561 Good first class, professor. 124 00:13:19,563 --> 00:13:20,762 Thank you, David. 125 00:13:20,764 --> 00:13:21,997 Glad to see you in a shirt today. 126 00:13:32,540 --> 00:13:34,407 Hello. 127 00:13:34,409 --> 00:13:38,344 "All of math's and life's problems can be solved using logic?" 128 00:13:38,346 --> 00:13:39,945 You wouldn't agree? 129 00:13:39,947 --> 00:13:43,981 One plus one doesn't always equal two. 130 00:13:43,983 --> 00:13:45,049 You sound like my wife. 131 00:13:45,051 --> 00:13:46,984 Smart lady you have there. 132 00:13:46,986 --> 00:13:49,354 Adam Pierce. We haven't met yet. 133 00:13:49,356 --> 00:13:51,954 Ronald Clark. 134 00:13:51,956 --> 00:13:54,090 As in Dr. Clark, head of the Math Department? 135 00:13:54,092 --> 00:13:58,026 I also teach a course in parapsychology. 136 00:13:58,028 --> 00:14:00,129 That's an interesting combination of subjects. 137 00:14:00,131 --> 00:14:02,864 Logic by day, superstition by night. 138 00:14:02,866 --> 00:14:06,567 Mm. "There are more things in the heaven and earth, Horatio... 139 00:14:06,569 --> 00:14:10,003 "than are dreamt of in your philosophy." 140 00:14:10,005 --> 00:14:13,005 Yeah, I guess I'm more of a science and logic kind of guy. 141 00:14:13,007 --> 00:14:14,172 Oh, me, too. 142 00:14:14,174 --> 00:14:17,109 Being blind, though, has a way of opening your eyes... 143 00:14:17,111 --> 00:14:21,045 to what's really going on in the world. 144 00:14:21,047 --> 00:14:22,146 Sorry. I didn't mean to offend. 145 00:14:22,148 --> 00:14:24,750 Oh, don't apologize, professor. 146 00:14:24,752 --> 00:14:27,421 I'm sitting in your class, not you in mine. 147 00:14:29,589 --> 00:14:32,889 I'm not complaining, but do you have any idea why... 148 00:14:32,891 --> 00:14:36,860 the university offered me such a good package to teach here? 149 00:14:36,862 --> 00:14:40,595 We have a shortage of qualified math teachers. 150 00:14:40,597 --> 00:14:44,665 Evidently, my superstition class scares off... 151 00:14:44,667 --> 00:14:48,169 some of the more qualified academics. 152 00:14:48,171 --> 00:14:50,102 And the school still lets you teach it? 153 00:14:50,104 --> 00:14:52,705 The students love it. 154 00:14:52,707 --> 00:14:56,409 Consequently, their parents' checkbooks love it. 155 00:14:56,411 --> 00:14:59,981 And I suppose that the administrators don't want to tempt fate. 156 00:15:46,152 --> 00:15:47,788 Excuse me? 157 00:15:51,156 --> 00:15:53,426 Miss? Are you okay? 158 00:15:58,161 --> 00:16:00,196 I, I lost my baby. 159 00:16:00,198 --> 00:16:02,600 Oh, my God. We have to get you to a hospital. 160 00:16:04,099 --> 00:16:05,099 I'm not well... 161 00:16:05,101 --> 00:16:07,571 No, w-we need to get you some help. 162 00:16:12,475 --> 00:16:15,074 You're not well, either. 163 00:16:15,076 --> 00:16:16,545 I'm sorry? 164 00:16:19,681 --> 00:16:21,681 You're afraid of me? 165 00:16:23,083 --> 00:16:25,951 Soon, everyone will be afraid of you. 166 00:16:25,953 --> 00:16:28,018 I don't mean-mean to bother you. I don't want any trouble. 167 00:16:28,020 --> 00:16:30,855 Then don't care for it. 168 00:16:30,857 --> 00:16:33,089 Don't love it. Don't protect it. 169 00:16:33,091 --> 00:16:34,794 It's not yours anymore. 170 00:16:45,033 --> 00:16:48,502 Hey, babe, how was your walk, not run? 171 00:16:48,504 --> 00:16:51,036 Actually, I just got a little spooked out in the forest. 172 00:16:51,038 --> 00:16:52,172 Yeah? What happened? 173 00:16:52,174 --> 00:16:55,909 I ran into this creepy woman out there, covered in blood. 174 00:16:55,911 --> 00:16:57,576 What? What happened? Are you all right? 175 00:16:57,578 --> 00:16:59,745 I'm fine, I just... She just really freaked me out. 176 00:16:59,747 --> 00:17:01,813 I thought she needed help, but then maybe she didn't. 177 00:17:01,815 --> 00:17:05,817 And she started saying these really crazy things. 178 00:17:05,819 --> 00:17:08,585 Was she playing a banjo? Missing some teeth? 179 00:17:08,587 --> 00:17:13,156 No... but she was really dirty. 180 00:17:13,158 --> 00:17:16,058 Are you gonna be all right? You need me to come home? 181 00:17:16,060 --> 00:17:18,927 No. No, don't be silly. I'm fine. 182 00:17:18,929 --> 00:17:22,696 I just wanted to hear your voice. 183 00:17:22,698 --> 00:17:25,834 All right, I love you. 184 00:17:25,836 --> 00:17:27,103 I love you, too. 185 00:21:10,222 --> 00:21:11,691 Oh, my God. 186 00:22:00,797 --> 00:22:02,965 Lisa, I'm home. 187 00:22:05,534 --> 00:22:08,337 Glad to see we're locking the doors again. 188 00:22:13,341 --> 00:22:14,809 Hey. 189 00:22:25,251 --> 00:22:26,286 Lisa? 190 00:22:29,788 --> 00:22:31,257 Lisa, you sleepin'? 191 00:22:47,536 --> 00:22:49,836 Lisa? 192 00:23:00,313 --> 00:23:01,315 Lisa! 193 00:23:25,402 --> 00:23:27,266 Yes? How is she? 194 00:23:27,268 --> 00:23:29,102 It was touch and go there for a moment... 195 00:23:29,104 --> 00:23:31,404 but your wife's going to be okay. 196 00:23:31,406 --> 00:23:34,073 Thank you. 197 00:23:34,075 --> 00:23:37,876 She suffered a miscarriage, and then she hemorrhaged. 198 00:23:37,878 --> 00:23:39,611 She must've been lifting something heavy... 199 00:23:39,613 --> 00:23:42,048 lucky you found her when you did. 200 00:23:46,919 --> 00:23:53,589 She was exercising, stretching, walking, maybe jogging. 201 00:23:53,591 --> 00:23:55,624 No, that all sounds pretty healthy. 202 00:23:55,626 --> 00:23:58,426 It had to be something else. 203 00:23:58,428 --> 00:24:02,431 The amount of trauma that I saw internally was pretty extensive. 204 00:24:05,635 --> 00:24:06,933 Can I see her? 205 00:24:06,935 --> 00:24:12,105 Yes, but there's something else. 206 00:24:12,107 --> 00:24:14,809 Your wife won't be able to have children anymore. 207 00:24:16,410 --> 00:24:18,313 I'm sorry. 208 00:24:39,062 --> 00:24:40,531 How are you, darling? 209 00:24:41,899 --> 00:24:42,934 Terrible. 210 00:24:47,136 --> 00:24:48,968 I was so worried about you... 211 00:24:48,970 --> 00:24:51,973 but the doctor says you're gonna be okay. 212 00:24:53,908 --> 00:24:56,407 No, I'm not. I lost the baby. 213 00:24:56,409 --> 00:25:00,611 I can't have children. How am I gonna be okay? 214 00:25:00,613 --> 00:25:02,245 We still have each other. 215 00:25:02,247 --> 00:25:04,884 We're gonna get through this, I promise you. 216 00:25:06,586 --> 00:25:08,151 The crib... 217 00:25:08,153 --> 00:25:11,354 It was too heavy? You were trying to put it together? 218 00:25:11,356 --> 00:25:14,589 No, it wasn't... I heard crying. 219 00:25:14,591 --> 00:25:20,661 Adam... I saw our daughter. 220 00:25:20,663 --> 00:25:26,099 I held Lisa Jr. in my arms. And then I woke up here. 221 00:25:26,101 --> 00:25:28,936 Babe? I don't understand. I don't... 222 00:25:28,938 --> 00:25:32,338 There's my big sister. 223 00:25:32,340 --> 00:25:37,279 Hi. Don't worry, Becky's here to take care of you. 224 00:25:38,144 --> 00:25:39,644 Hey. 225 00:25:39,646 --> 00:25:40,946 How are you, Becky? 226 00:25:40,948 --> 00:25:42,379 I'm good, Adam. 227 00:25:42,381 --> 00:25:45,051 Hey, do you wanna give us a few minutes of some girl time? 228 00:25:48,353 --> 00:25:49,587 Thank you. 229 00:26:00,664 --> 00:26:05,633 Sugar, salt, gluten. There's nothing healthy in here at all. 230 00:26:05,635 --> 00:26:08,268 How is she doing? 231 00:26:08,270 --> 00:26:09,669 She's resting now. 232 00:26:09,671 --> 00:26:11,738 She'll probably sleep through the night. 233 00:26:11,740 --> 00:26:13,639 Do you need me to drop you off at the house... 234 00:26:13,641 --> 00:26:15,473 so you can get settled or anything? 235 00:26:15,475 --> 00:26:18,210 Oh, no, I'm staying here with my sister. 236 00:26:18,212 --> 00:26:19,579 I'll leave when she does. 237 00:26:21,448 --> 00:26:26,352 I'm not going to deal with your shit, Becky. Not this time. 238 00:26:51,005 --> 00:26:52,338 Welcome home, Lisa. 239 00:26:52,340 --> 00:26:54,007 Thank you, David. 240 00:26:54,009 --> 00:26:56,141 Hi, I'm Becky, I'm Lisa's sister. 241 00:26:56,143 --> 00:26:57,241 Pleasure to meet you, ma'am. 242 00:26:57,243 --> 00:26:58,710 The pleasure's all mine. 243 00:26:58,712 --> 00:26:59,644 Can I get your bag? 244 00:26:59,646 --> 00:27:01,046 Yes, please. 245 00:27:01,048 --> 00:27:02,380 Here you go. 246 00:27:02,382 --> 00:27:04,248 Thanks. I'll be seeing you around. 247 00:27:04,250 --> 00:27:05,319 See ya. 248 00:27:16,093 --> 00:27:18,093 He's cute. 249 00:27:19,262 --> 00:27:22,063 Easy, he's one of my students. 250 00:27:22,065 --> 00:27:23,534 Just being friendly. 251 00:27:29,071 --> 00:27:30,440 Guest room is right over there. 252 00:27:32,305 --> 00:27:34,008 No incense, please. 253 00:27:49,788 --> 00:27:51,256 You need anything? 254 00:27:53,558 --> 00:27:55,027 I need a shower. 255 00:29:32,806 --> 00:29:35,342 Hey, honey, you remember the box that wouldn't open? 256 00:29:36,511 --> 00:29:37,611 Hm. 257 00:29:39,478 --> 00:29:40,712 It opens. 258 00:29:40,714 --> 00:29:42,249 I know. I opened it. 259 00:29:42,882 --> 00:29:45,214 You did? When? 260 00:29:45,216 --> 00:29:46,849 When you were at school. 261 00:29:46,851 --> 00:29:50,289 Can you please put it back in the living room where you found it? 262 00:29:52,156 --> 00:29:53,524 I found it in the nursery. 263 00:29:55,158 --> 00:29:56,857 What? What was it doing in there? 264 00:29:56,859 --> 00:29:59,594 I don't know. I just assumed you put it there. 265 00:29:59,596 --> 00:30:02,399 No, I put it above the fireplace. 266 00:30:05,268 --> 00:30:06,536 Adam, please. 267 00:30:12,374 --> 00:30:14,575 I see you guys got my house-warming gift. 268 00:30:16,876 --> 00:30:17,743 Yep. 269 00:30:17,745 --> 00:30:20,244 Actually, it got here before we did. 270 00:30:20,246 --> 00:30:21,545 Where'd you get it anyway? 271 00:30:21,547 --> 00:30:22,714 It's pretty cool, right? 272 00:30:22,716 --> 00:30:25,852 I actually found it at an estate sale on my way down here. 273 00:30:26,884 --> 00:30:28,153 Lucky us. 274 00:30:29,587 --> 00:30:32,521 When do you go back to work? 275 00:30:32,523 --> 00:30:36,194 Tomorrow. I can't take anymore time off. 276 00:30:37,827 --> 00:30:38,863 Lucky us. 277 00:31:11,823 --> 00:31:16,828 Lisa... you scared me. What are you doing down here? 278 00:31:17,894 --> 00:31:19,893 The painting is different. 279 00:31:19,895 --> 00:31:21,829 What do you mean? 280 00:31:21,831 --> 00:31:24,698 The children are all staring at the mother. 281 00:31:24,700 --> 00:31:27,333 They weren't doing that before. 282 00:31:27,335 --> 00:31:28,804 Looks the same to me. 283 00:31:30,805 --> 00:31:32,873 What are you saying? That I'm making it up? 284 00:31:34,941 --> 00:31:37,575 No. 285 00:31:37,577 --> 00:31:39,610 I'm saying you're going through a really difficult time... 286 00:31:39,612 --> 00:31:42,448 and maybe your mind is just trying to sort it all out. 287 00:31:44,716 --> 00:31:46,718 I know you're gonna be all right. 288 00:31:50,488 --> 00:31:55,289 E equals MC, squared. 289 00:31:55,291 --> 00:31:59,361 I know this isn't physics class, but I bring this up to remind... 290 00:31:59,363 --> 00:32:01,961 you that just like matter can be neither created nor destroyed... 291 00:32:01,963 --> 00:32:05,932 the same can be true for the equations here in this class. 292 00:32:05,934 --> 00:32:09,701 They must equal out in the end, and if they don't... 293 00:32:09,703 --> 00:32:12,438 then the equation was false to begin with. 294 00:32:15,342 --> 00:32:16,611 Thank you. 295 00:32:29,521 --> 00:32:31,720 Dr. Clark, if I keep seeing you in here... 296 00:32:31,722 --> 00:32:34,623 I'm gonna have to start grading you. 297 00:32:34,625 --> 00:32:39,359 If you do, I warn you, I'm pretty good at this stuff. 298 00:32:39,361 --> 00:32:43,497 And now you're teaching Einstein, ha, ha, watch out. 299 00:32:43,499 --> 00:32:45,499 What can I do for you? 300 00:32:45,501 --> 00:32:47,667 I stopped by to offer my condolences. 301 00:32:47,669 --> 00:32:50,736 I was sorry to hear about your loss. 302 00:32:50,738 --> 00:32:51,807 Thank you. 303 00:32:53,840 --> 00:32:56,040 How's your wife? 304 00:32:56,042 --> 00:33:00,412 It's been tough on her. She's gonna get through it, though. 305 00:33:00,414 --> 00:33:01,978 That's good to hear. 306 00:33:01,980 --> 00:33:05,048 As long as she's still giving you a hard time... 307 00:33:05,050 --> 00:33:08,317 about the answer to basic equations. 308 00:33:08,319 --> 00:33:11,554 More than ever. She's even starting to believe... 309 00:33:11,556 --> 00:33:12,954 in some of the same stuff that you do. 310 00:33:12,956 --> 00:33:15,357 Ooh, that bad. Hoo-hoo. 311 00:33:15,359 --> 00:33:20,527 And her sister's even worse. She believes in everything. 312 00:33:20,529 --> 00:33:22,996 Someone who believes in everything scares me... 313 00:33:22,998 --> 00:33:26,933 even more than somebody who believes in nothing. 314 00:33:26,935 --> 00:33:29,336 Close your eyes. 315 00:33:29,338 --> 00:33:32,941 Breathe in. Breathe out. 316 00:33:36,444 --> 00:33:42,347 You're sitting on a beach. It's beautiful. 317 00:33:42,349 --> 00:33:47,550 Quiet. It's very peaceful... 318 00:33:47,552 --> 00:33:50,085 It's just you. 319 00:33:50,087 --> 00:33:52,454 The sun. 320 00:33:52,456 --> 00:33:54,725 And the calming waves. 321 00:33:55,725 --> 00:33:57,861 You're very relaxed. 322 00:34:16,142 --> 00:34:18,376 Becky, can you hear that? 323 00:34:18,378 --> 00:34:19,777 Hear what? 324 00:34:19,779 --> 00:34:21,145 I'll go and check the kitchen. 325 00:34:21,147 --> 00:34:22,783 What am I looking for? 326 00:35:22,731 --> 00:35:24,567 Is there anyone up here? 327 00:36:06,202 --> 00:36:09,234 Mommy... 328 00:36:09,236 --> 00:36:13,472 Becky! There's a little girl lying in the crib. 329 00:36:13,474 --> 00:36:14,441 What? 330 00:36:35,592 --> 00:36:37,193 There's nobody here. 331 00:36:38,694 --> 00:36:40,828 That's impossible. 332 00:36:40,830 --> 00:36:46,632 She was right here. There was a little girl lying right here! 333 00:36:46,634 --> 00:36:49,201 - I don't see anyone. - I'm not crazy. 334 00:36:49,203 --> 00:36:50,806 What did she look like? 335 00:36:53,241 --> 00:36:55,572 She looked like this. 336 00:36:55,574 --> 00:36:58,645 Well, whoever she was, she's gone now. We're safe. 337 00:36:59,945 --> 00:37:00,946 Are we? 338 00:37:18,261 --> 00:37:20,294 - Hey. - Hey. 339 00:37:20,296 --> 00:37:22,263 Didn't think you'd still be up. 340 00:37:22,265 --> 00:37:24,265 Something's happening, Adam. 341 00:37:24,267 --> 00:37:25,732 What is it? 342 00:37:25,734 --> 00:37:27,099 I saw something in the nursery again. 343 00:37:27,101 --> 00:37:30,235 There was a little girl lying in the crib. 344 00:37:30,237 --> 00:37:31,303 Was Becky with you? 345 00:37:31,305 --> 00:37:34,640 Becky didn't see her. I saw her. 346 00:37:34,642 --> 00:37:37,144 I've been seeing and hearing other things, too. 347 00:37:47,685 --> 00:37:50,552 Are you hearing things now? 348 00:37:50,554 --> 00:37:54,322 No, not now. I'm serious, Adam. 349 00:37:54,324 --> 00:37:55,959 I am, too. 350 00:37:58,328 --> 00:38:00,660 We'll talk to your doctor. 351 00:38:00,662 --> 00:38:03,597 And no more nursery. I'll get rid of that crib. 352 00:38:03,599 --> 00:38:05,999 It isn't the crib, Adam. 353 00:38:06,001 --> 00:38:10,235 I told you that I'd put it together when I got home. 354 00:38:10,237 --> 00:38:12,304 If you had only waited for me... 355 00:38:12,306 --> 00:38:16,240 If I'd have waited... what? I wouldn't have lost the baby? 356 00:38:16,242 --> 00:38:17,309 I never said that. 357 00:38:17,311 --> 00:38:18,645 It sounded like that. 358 00:38:27,618 --> 00:38:29,655 I'll be right back, Mrs. Pierce. 359 00:38:33,223 --> 00:38:34,255 How is she? 360 00:38:34,257 --> 00:38:36,123 Physically, your wife is fine. 361 00:38:36,125 --> 00:38:38,192 Emotionally, she's been through a very traumatic experience... 362 00:38:38,194 --> 00:38:40,727 and it's going to take some time to heal. 363 00:38:40,729 --> 00:38:42,695 Her hormones are still all over the place... 364 00:38:42,697 --> 00:38:46,231 as her body tries to figure out it's no longer pregnant. 365 00:38:46,233 --> 00:38:48,701 What about everything that she's hearing and seeing? 366 00:38:48,703 --> 00:38:50,902 It's her way of going through the grieving process. 367 00:38:50,904 --> 00:38:53,372 I prescribed her some medication so she can relax... 368 00:38:53,374 --> 00:38:56,673 and as long as she doesn't become a danger to herself... 369 00:38:56,675 --> 00:38:57,809 she should be okay. 370 00:38:57,811 --> 00:39:00,010 But if that changes, you bring her right back to me. 371 00:39:00,012 --> 00:39:03,647 Of course, of course. Thank you so much, doctor. 372 00:39:44,116 --> 00:39:47,216 I think that's the last of it. 373 00:39:47,218 --> 00:39:50,251 That sounds good. It's supposed to rain later. 374 00:39:50,253 --> 00:39:53,655 A country boy with a horse, can't beat that. 375 00:39:53,657 --> 00:39:55,223 What can we do for you, Becky? 376 00:39:55,225 --> 00:39:57,225 You forgot the doll. 377 00:39:57,227 --> 00:39:58,359 I'll take that. 378 00:39:58,361 --> 00:40:01,361 Thanks. 379 00:40:01,363 --> 00:40:03,896 The nursery won't be bothering your sister anymore, ma'am. 380 00:40:03,898 --> 00:40:05,765 Not with you here, it won't. 381 00:41:00,712 --> 00:41:02,015 Mommy. 382 00:41:16,326 --> 00:41:18,792 Shhhh. 383 00:41:32,872 --> 00:41:34,171 Adam, wake up. 384 00:41:34,173 --> 00:41:35,207 Lisa... 385 00:41:35,209 --> 00:41:36,408 Wake up, wake up. 386 00:41:36,410 --> 00:41:37,508 Lisa... 387 00:41:37,510 --> 00:41:39,175 There's someone in the house. 388 00:41:39,177 --> 00:41:40,244 What? 389 00:41:40,246 --> 00:41:41,512 She just walked down the hallway. 390 00:41:41,514 --> 00:41:44,214 She? Was it Becky? 391 00:41:44,216 --> 00:41:45,750 No. No. 392 00:41:47,752 --> 00:41:50,188 - Stay here. - Be careful. 393 00:42:13,240 --> 00:42:14,709 Becky? 394 00:43:25,032 --> 00:43:27,969 What? You think you saw me fucking your student? 395 00:43:53,858 --> 00:43:55,422 When I get home, we need to talk... 396 00:43:55,424 --> 00:43:58,294 about how long your sister's gonna be staying. 397 00:44:00,230 --> 00:44:02,062 Did you know that your university... 398 00:44:02,064 --> 00:44:04,030 offers a degree in parapsychology? 399 00:44:04,032 --> 00:44:07,565 Mm-hm, oh, it's not a degree, is a certificate. 400 00:44:07,567 --> 00:44:10,268 Guy who runs it's the Head of the Math Department. 401 00:44:10,270 --> 00:44:12,370 - Dr. Clark? - Mm-hm. 402 00:44:12,372 --> 00:44:14,171 It says here that he's one of the most respected... 403 00:44:14,173 --> 00:44:16,908 paranormal researchers in the country. 404 00:44:16,910 --> 00:44:20,309 I want you to talk to him about what's been going on here. 405 00:44:20,311 --> 00:44:21,848 What's been going on? 406 00:44:26,116 --> 00:44:27,819 What's with the poker? 407 00:44:29,888 --> 00:44:32,220 It's made of cast iron. 408 00:44:32,222 --> 00:44:35,126 Supposedly good against this sort of thing. 409 00:44:36,658 --> 00:44:38,993 You read that in the catalog? 410 00:44:38,995 --> 00:44:41,328 I'm asking you to do this for me. 411 00:44:41,330 --> 00:44:44,934 Will you please just speak to him? Please. 412 00:44:50,971 --> 00:44:54,372 You know, we do get offices, professor. 413 00:44:54,374 --> 00:44:56,407 Yes, but I find the classroom... 414 00:44:56,409 --> 00:44:58,910 to be way more conducive to learning. 415 00:44:58,912 --> 00:45:00,213 Agreed. 416 00:45:01,545 --> 00:45:04,413 I got a message you wanted to see me. 417 00:45:04,415 --> 00:45:07,982 I'm guessing this isn't about a math problem. 418 00:45:07,984 --> 00:45:12,954 No, this is about your other area of expertise. 419 00:45:12,956 --> 00:45:13,924 Ah. 420 00:45:16,458 --> 00:45:19,625 It seems that my wife has been seeing things... 421 00:45:19,627 --> 00:45:26,532 since her miscarriage and, uh, thanks to her sister... 422 00:45:26,534 --> 00:45:29,034 she now thinks our house is haunted. 423 00:45:29,036 --> 00:45:32,937 Haunted? The faculty house? 424 00:45:32,939 --> 00:45:33,941 Mm-hm. 425 00:45:36,109 --> 00:45:38,008 You know, I've been here a long time... 426 00:45:38,010 --> 00:45:40,077 and I've never heard anything like that. 427 00:45:40,079 --> 00:45:43,645 It'd mean a lot if you'd come over and talk to her anyway. 428 00:45:43,647 --> 00:45:45,982 Make her feel better. 429 00:45:45,984 --> 00:45:47,482 Let her know everything is gonna be okay. 430 00:45:47,484 --> 00:45:49,283 You mean, I'd actually get a chance to help... 431 00:45:49,285 --> 00:45:52,954 keep one of our math professors, as opposed to chasing them away? 432 00:45:52,956 --> 00:45:54,021 Yes. 433 00:45:54,023 --> 00:45:55,623 How does tomorrow sound? 434 00:45:55,625 --> 00:45:56,893 Perfect. 435 00:45:58,560 --> 00:46:01,060 Hey, Lisa, did you borrow my make-up? 436 00:46:10,737 --> 00:46:12,539 Lisa, are you in here? 437 00:46:17,077 --> 00:46:19,344 Found your pom-poms. 438 00:46:37,326 --> 00:46:40,163 ♪ Bulldogs sure are number one ♪ 439 00:46:44,099 --> 00:46:45,164 What the hell? 440 00:46:57,642 --> 00:47:04,114 Becky? 441 00:47:11,088 --> 00:47:12,422 Is that you? 442 00:47:17,393 --> 00:47:18,424 Becky? 443 00:47:18,426 --> 00:47:20,227 I'm in the bathroom. 444 00:47:20,229 --> 00:47:21,794 Hey, what happened? 445 00:47:21,796 --> 00:47:24,597 Eh, just a little clumsy, I'll be out in a minute. 446 00:47:24,599 --> 00:47:26,034 Let me in. 447 00:47:28,068 --> 00:47:30,104 Shh. 448 00:47:32,538 --> 00:47:35,073 Are you sure you're okay? 449 00:47:35,075 --> 00:47:36,340 I'm fine. 450 00:47:36,342 --> 00:47:38,742 Okay, well, call me if you need anything. 451 00:47:38,744 --> 00:47:40,713 Thanks, I love you. 452 00:47:50,186 --> 00:47:51,421 You're fine. 453 00:48:28,618 --> 00:48:30,054 Lisa? 454 00:48:37,725 --> 00:48:38,660 What's wrong? 455 00:48:40,696 --> 00:48:44,633 Becky's gone. She didn't even say good-bye. 456 00:48:49,268 --> 00:48:51,238 Babe, I'm so sorry. 457 00:48:55,508 --> 00:48:57,108 She always does this. 458 00:48:57,110 --> 00:49:00,143 She comes in here out of nowhere, creates chaos... 459 00:49:00,145 --> 00:49:02,478 and then she leaves the same way she came. 460 00:49:02,480 --> 00:49:06,247 I know. I just thought this time would be different. 461 00:49:06,249 --> 00:49:08,484 She's my sister. 462 00:49:08,486 --> 00:49:11,189 She's the only one who understands. 463 00:49:13,389 --> 00:49:14,724 I'm here. 464 00:49:16,659 --> 00:49:20,292 And I'm not gonna let anything happen to you. 465 00:49:20,294 --> 00:49:22,432 I'm so scared, Adam. 466 00:49:26,233 --> 00:49:30,171 I talked to Dr. Clark and he's gonna come and see you tomorrow. 467 00:49:32,272 --> 00:49:34,272 - Yeah... - Thank you. 468 00:49:34,274 --> 00:49:37,508 Of course, of course. 469 00:49:37,510 --> 00:49:41,147 Hey... it's gonna be alright. 470 00:51:31,270 --> 00:51:32,870 You want me to get your door for you? 471 00:51:32,872 --> 00:51:35,005 Dr. Clark, welcome. 472 00:51:35,007 --> 00:51:37,841 One plus one doesn't always equal two and I heard... 473 00:51:37,843 --> 00:51:41,278 there's a beautiful woman living here who agrees with me on that. 474 00:51:41,280 --> 00:51:42,311 I like him already. 475 00:51:42,313 --> 00:51:44,346 Oh, this is going to be fun. 476 00:51:44,348 --> 00:51:46,514 Doctor, I'd like you to meet my wife, Lisa. 477 00:51:46,516 --> 00:51:49,517 Lisa. Pleasure to meet you, ma'am. 478 00:51:49,519 --> 00:51:51,385 I'm sorry for your loss. 479 00:51:51,387 --> 00:51:52,620 Thank you for coming. 480 00:51:52,622 --> 00:51:54,655 Hi, professor, Mrs. Pierce. 481 00:51:54,657 --> 00:51:56,690 You seem to be getting around a lot lately. 482 00:51:56,692 --> 00:51:58,425 Well, he's not just your student, professor... 483 00:51:58,427 --> 00:51:59,792 he's mine also. 484 00:51:59,794 --> 00:52:01,426 Well, today it's your class, doctor. 485 00:52:01,428 --> 00:52:02,962 Alright, then. 486 00:52:02,964 --> 00:52:06,568 The university didn't give me a house. Let's investigate yours. 487 00:52:08,668 --> 00:52:10,469 Somehow, I feel like this all... 488 00:52:10,471 --> 00:52:12,502 has to do with me losing the baby. 489 00:52:12,504 --> 00:52:14,404 On a cellular level... 490 00:52:14,406 --> 00:52:16,707 yourself and the baby are still connected. 491 00:52:16,709 --> 00:52:19,409 It doesn't matter whether you miscarried or gave birth. 492 00:52:19,411 --> 00:52:21,677 In fact, there are recent studies that show... 493 00:52:21,679 --> 00:52:23,680 that fetal cells from a pregnancy... 494 00:52:23,682 --> 00:52:25,714 they stay with the mother for the rest of her life. 495 00:52:25,716 --> 00:52:27,449 What do the cells do? 496 00:52:27,451 --> 00:52:30,550 Well, one theory is that since they are foreign cells... 497 00:52:30,552 --> 00:52:34,322 they do harm to the mother, which is why women... 498 00:52:34,324 --> 00:52:38,458 have higher rates of autoimmune diseases such as lupus. 499 00:52:38,460 --> 00:52:39,826 Oh, that's comforting. 500 00:52:39,828 --> 00:52:41,861 But, there's another theory... 501 00:52:41,863 --> 00:52:44,897 one to which I personally subscribe and that is... 502 00:52:44,899 --> 00:52:47,898 that the cells actually help protect the mother... 503 00:52:47,900 --> 00:52:49,634 by assisting in the healing process. 504 00:52:49,636 --> 00:52:51,770 That's why women live longer. 505 00:52:51,772 --> 00:52:53,404 I like that idea much better. 506 00:52:53,406 --> 00:52:54,937 Agreed. 507 00:52:54,939 --> 00:52:59,510 Mrs. Pierce, I'm gonna be honest with you. 508 00:52:59,512 --> 00:53:02,248 I don't think there's anything wrong with your house. 509 00:53:03,081 --> 00:53:05,581 How can you be so sure? 510 00:53:05,583 --> 00:53:08,850 I sense things that other people usually don't. 511 00:53:08,852 --> 00:53:11,553 You can call it my gift or my curse... 512 00:53:11,555 --> 00:53:13,454 depending on your point of view. 513 00:53:13,456 --> 00:53:17,891 So what, everything's in my head, like hormones gone wild? 514 00:53:17,893 --> 00:53:22,962 No, don't misunderstand me. I believe you 100%, Mrs. Pierce. 515 00:53:22,964 --> 00:53:24,530 But you just said.. 516 00:53:24,532 --> 00:53:26,432 I said the house isn't the problem... 517 00:53:26,434 --> 00:53:29,037 which means something else is. 518 00:53:29,902 --> 00:53:31,304 Then what? 519 00:53:32,806 --> 00:53:35,440 What's behind me right now? 520 00:53:35,442 --> 00:53:36,776 The fireplace. 521 00:54:05,100 --> 00:54:06,831 What's this? 522 00:54:06,833 --> 00:54:09,767 That's my sister's house-warming gift. 523 00:54:09,769 --> 00:54:12,770 A box that couldn't be opened, until it was. 524 00:54:12,772 --> 00:54:14,674 - David. - Yes, sir. 525 00:54:17,909 --> 00:54:19,010 Who opened it? 526 00:54:19,911 --> 00:54:20,912 I did. 527 00:54:24,013 --> 00:54:30,584 Well... I think we found your problem. 528 00:54:30,586 --> 00:54:31,818 An empty box? 529 00:54:31,820 --> 00:54:35,523 No... what was in it. 530 00:54:35,525 --> 00:54:37,123 What are you talking about? 531 00:54:37,125 --> 00:54:41,395 You said, professor, that you were not able to open this box... 532 00:54:41,397 --> 00:54:42,495 but your wife could. 533 00:54:42,497 --> 00:54:43,629 So? 534 00:54:43,631 --> 00:54:47,766 So, I believe that when your wife opened this box... 535 00:54:47,768 --> 00:54:52,570 it killed your baby. 536 00:54:52,572 --> 00:54:55,439 Oh, my God! 537 00:54:55,441 --> 00:54:56,906 All right, that's enough, it's time to go. 538 00:54:56,908 --> 00:54:59,410 This is not one of our intellectual... 539 00:54:59,412 --> 00:55:02,577 "Science versus Superstition" debates, professor. 540 00:55:02,579 --> 00:55:03,278 No, it isn't. 541 00:55:03,280 --> 00:55:05,014 - This is very real. - Mm-hmm. 542 00:55:05,016 --> 00:55:08,183 Adam, listen to him, he's trying to help. 543 00:55:08,185 --> 00:55:10,185 Please, Adam, hey, hey. 544 00:55:10,187 --> 00:55:14,021 I brought you here to make my wife feel better... 545 00:55:14,023 --> 00:55:15,688 not to scare her. 546 00:55:15,690 --> 00:55:18,991 Life isn't logical or rational, professor. 547 00:55:18,993 --> 00:55:22,895 Yourself and your wife are in a very real danger. 548 00:55:22,897 --> 00:55:25,930 From a house-warming gift? 549 00:55:25,932 --> 00:55:28,434 You know, it's no wonder that your department... 550 00:55:28,436 --> 00:55:31,435 has a shortage of math teachers, because you're nuts. 551 00:55:31,437 --> 00:55:33,136 And I don't want to see you around here anymore, either. 552 00:55:33,138 --> 00:55:36,675 My sister-in-law is gone, so the meat market is closed. 553 00:55:37,742 --> 00:55:39,475 Why did you do that? 554 00:55:39,477 --> 00:55:42,811 Why? Because he thinks a box caused your miscarriage. 555 00:55:42,813 --> 00:55:43,878 I believe him. 556 00:55:43,880 --> 00:55:45,850 You think this is the problem? 557 00:55:55,657 --> 00:55:59,161 There, problem solved. Can I have my wife back now? 558 00:57:39,211 --> 00:57:40,646 Ad... Adam? 559 00:58:54,673 --> 00:58:55,908 Adam? 560 00:59:06,082 --> 00:59:07,949 Are you seeing things, too? 561 00:59:07,951 --> 00:59:09,250 A girl? 562 00:59:09,252 --> 00:59:12,619 A woman. It was two of them, actually. 563 00:59:12,621 --> 00:59:14,387 You didn't try to hurt them, did you? 564 00:59:14,389 --> 00:59:15,658 What? 565 00:59:16,858 --> 00:59:18,626 I don't know why I said that. 566 00:59:23,930 --> 00:59:25,763 Pack your things, we're gonna go now. 567 00:59:25,765 --> 00:59:27,131 - Where? - Anywhere. 568 00:59:27,133 --> 00:59:29,900 You heard Dr. Clark. It's not the house. 569 00:59:29,902 --> 00:59:31,768 We need to make things right. 570 00:59:31,770 --> 00:59:32,869 I thought you'd be happy to go. 571 00:59:32,871 --> 00:59:34,804 We can't leave. 572 00:59:50,153 --> 00:59:52,787 The Aztecs referred to it as a fertility box... 573 00:59:52,789 --> 00:59:57,990 because only a pregnant woman is capable of opening it. 574 00:59:57,992 --> 01:00:01,893 The box itself, it's not evil. 575 01:00:01,895 --> 01:00:04,663 It's more like a prison... 576 01:00:04,665 --> 01:00:08,233 to keep a malicious entity trapped inside. 577 01:00:08,235 --> 01:00:10,035 So we're very fortunate, professor... 578 01:00:10,037 --> 01:00:11,935 that when you decided to throw it away... 579 01:00:11,937 --> 01:00:13,703 you did so from your front porch... 580 01:00:13,705 --> 01:00:17,141 rather than the middle of the ocean somewhere. 581 01:00:17,143 --> 01:00:21,678 And now, we have to get whatever it is that got out, back in. 582 01:00:21,680 --> 01:00:23,046 How do we do that? 583 01:00:23,048 --> 01:00:27,014 First we have to find out what it is, what it wants. 584 01:00:27,016 --> 01:00:28,849 And why it killed my baby. 585 01:00:28,851 --> 01:00:30,653 Especially that. 586 01:00:32,120 --> 01:00:35,320 I did some research. 587 01:00:35,322 --> 01:00:38,358 You see that a man named James Harper claimed... 588 01:00:38,360 --> 01:00:41,859 that a fertility box that caused his wife Emily's miscarriage... 589 01:00:41,861 --> 01:00:44,098 just a few years back. 590 01:00:49,201 --> 01:00:50,767 I've seen her before. 591 01:00:50,769 --> 01:00:55,105 You've seen her before? When? 592 01:00:55,107 --> 01:00:57,107 The day I had my miscarriage. 593 01:00:57,109 --> 01:01:00,041 Remember that creepy woman who scared me in the forest? 594 01:01:00,043 --> 01:01:02,945 That was her. 595 01:01:02,947 --> 01:01:05,980 Mrs. Pierce, Emily Harper is dead. 596 01:01:05,982 --> 01:01:09,183 Her husband, James, killed her two years ago. 597 01:01:09,185 --> 01:01:11,751 He's been in state prison ever since. 598 01:01:11,753 --> 01:01:15,789 That's not possible. I-I saw her, I spoke to her. 599 01:01:15,791 --> 01:01:17,790 Maybe it was somebody that looked like her. 600 01:01:17,792 --> 01:01:20,493 No, it was her. I'm sure of it. 601 01:01:20,495 --> 01:01:24,995 Believe me, that's a day I'll never forget. 602 01:01:24,997 --> 01:01:29,934 Mrs. Pierce, I believe everything you've said. 603 01:01:29,936 --> 01:01:33,938 Now I need you all to believe in me. 604 01:02:00,026 --> 01:02:01,861 Okay, doctor, every room is covered. 605 01:02:01,863 --> 01:02:03,962 All the ambiance levels have been set. 606 01:02:03,964 --> 01:02:07,999 So if there's a sound that doesn't belong, we'll know it. 607 01:02:08,001 --> 01:02:09,399 People would only listen more... 608 01:02:09,401 --> 01:02:13,103 they could see so much better with their ears... 609 01:02:13,105 --> 01:02:15,538 than they ever could with their eyes. 610 01:02:15,540 --> 01:02:17,040 And we're also going to be recording... 611 01:02:17,042 --> 01:02:19,941 on both a hard drive and mag tape. 612 01:02:19,943 --> 01:02:21,910 Isn't mag tape a little old school? 613 01:02:21,912 --> 01:02:26,915 The world we're trying to hear is very old school, professor. 614 01:02:26,917 --> 01:02:28,983 Is everybody ready? 615 01:02:28,985 --> 01:02:32,823 - Yeah. - Good, then let's begin. 616 01:03:35,106 --> 01:03:36,408 David, what's happening? 617 01:03:39,310 --> 01:03:46,447 I'm not sure, but there's something definitely going on in the nursery. 618 01:03:46,449 --> 01:03:49,952 Playback what's recording directly from the mag, please. 619 01:03:53,988 --> 01:04:00,025 Mom, mother. Mommy, mama. 620 01:04:00,027 --> 01:04:04,864 Madre, mama. Madre? 621 01:04:04,866 --> 01:04:06,530 Who's saying that? 622 01:04:06,532 --> 01:04:13,069 Mom, mother. Mommy, mama. 623 01:04:13,071 --> 01:04:17,272 Madre, mama. Madre. 624 01:04:17,274 --> 01:04:19,341 Record again, David. 625 01:04:19,343 --> 01:04:21,213 There's somebody up there. 626 01:04:23,212 --> 01:04:24,815 What does it want? 627 01:04:32,088 --> 01:04:33,453 Stop. 628 01:04:33,455 --> 01:04:36,391 Rewind and playback just what happened. 629 01:04:41,361 --> 01:04:43,661 What does it want? 630 01:04:43,663 --> 01:04:47,333 Life. Death. 631 01:04:48,166 --> 01:04:51,103 David, record. 632 01:04:54,672 --> 01:04:56,209 Who are you? 633 01:05:00,278 --> 01:05:04,149 Stop. Rewind. 634 01:05:06,082 --> 01:05:09,118 Stop. Playback. 635 01:05:10,587 --> 01:05:12,586 Who are you? 636 01:05:12,588 --> 01:05:15,289 Lisa... Jr. 637 01:05:27,434 --> 01:05:30,034 I take it we're all in the dark now. 638 01:05:30,036 --> 01:05:31,538 - Mm-hm. - Yeah. 639 01:05:32,637 --> 01:05:33,603 That was fast. 640 01:05:33,605 --> 01:05:37,372 Doctor, why did it say its name was Lisa Jr.? 641 01:05:37,374 --> 01:05:39,609 I was hoping you could tell me that. 642 01:05:39,611 --> 01:05:42,046 That's what I used to call my baby. 643 01:05:47,317 --> 01:05:50,320 David, start recording. 644 01:05:53,655 --> 01:05:56,021 And playback directly from the mag. 645 01:05:56,023 --> 01:06:00,692 Mom, mother. Mommy, mama. 646 01:06:00,694 --> 01:06:02,393 No! No. 647 01:06:02,395 --> 01:06:04,029 Mama... 648 01:06:04,031 --> 01:06:06,633 David, switch off playback, keep recording. 649 01:06:08,601 --> 01:06:14,406 Lisa Jr., you got out of your box. How do I get you back in? 650 01:06:16,208 --> 01:06:17,209 You don't. 651 01:06:23,547 --> 01:06:26,081 - She's gone! - Who was that? 652 01:06:26,083 --> 01:06:28,583 That's-that's the girl. That's the little girl. 653 01:07:32,771 --> 01:07:34,440 Mrs. Pierce... 654 01:07:54,456 --> 01:07:57,159 I see you. 655 01:08:01,761 --> 01:08:03,795 I see you, too. 656 01:08:03,797 --> 01:08:07,231 Doctor Clark, are you okay? Hey. 657 01:08:07,233 --> 01:08:08,399 I think so. Yeah. 658 01:08:08,401 --> 01:08:11,067 We weren't sure there for a moment. 659 01:08:11,069 --> 01:08:13,302 - Who did you see? - What? 660 01:08:13,304 --> 01:08:15,140 You said, "I see you." 661 01:08:16,674 --> 01:08:18,443 The entity. 662 01:08:19,811 --> 01:08:22,776 It killed your unborn daughter... 663 01:08:22,778 --> 01:08:25,480 possessed her spirit and then took her place. 664 01:08:25,482 --> 01:08:29,118 How do we get rid of it? How do we get it back in the box? 665 01:08:32,254 --> 01:08:36,422 I don't know. But I know it's getting stronger. 666 01:08:36,424 --> 01:08:38,658 I need to get him to a hospital. 667 01:08:38,660 --> 01:08:40,325 You two just get out of here. Go somewhere safe. 668 01:08:40,327 --> 01:08:43,131 No, no, no, there is no safe place. 669 01:08:44,431 --> 01:08:47,564 Mrs. Pierce, this thing is connected to you. 670 01:08:47,566 --> 01:08:49,232 It is a part of you. 671 01:08:49,234 --> 01:08:52,135 There's no place that you can go it will not follow. 672 01:08:52,137 --> 01:08:54,838 There has to be something that we can do. 673 01:08:54,840 --> 01:08:57,574 James and Emily Harper got it back in the box. 674 01:08:57,576 --> 01:08:59,274 How did they do it? 675 01:08:59,276 --> 01:09:00,778 I don't know. 676 01:09:02,612 --> 01:09:04,778 And Emily Harper's dead. 677 01:09:04,780 --> 01:09:09,350 Well, then we're just going to have to ask James. 678 01:09:23,196 --> 01:09:27,635 I haven't had many visitors since I killed my wife. 679 01:09:29,567 --> 01:09:31,804 So who are you again? 680 01:09:33,839 --> 01:09:39,278 I met your wife, Emily, out in the forest, recently. 681 01:09:40,777 --> 01:09:42,413 Really? 682 01:09:44,480 --> 01:09:46,780 People think that I'm crazy? 683 01:09:46,782 --> 01:09:49,553 I was pregnant and she threatened me. 684 01:09:53,888 --> 01:09:58,689 Obviously, I think we all know that... 685 01:09:58,691 --> 01:10:01,393 it couldn't have been Emily. 686 01:10:01,395 --> 01:10:03,731 We found your fertility box. 687 01:10:07,333 --> 01:10:09,666 Where? 688 01:10:09,668 --> 01:10:12,936 Apparently, when someone kills their wife... 689 01:10:12,938 --> 01:10:16,442 their landlord has an estate sale. 690 01:10:18,308 --> 01:10:19,543 Did you open it? 691 01:10:20,411 --> 01:10:21,580 Yeah. 692 01:10:26,383 --> 01:10:28,814 Who have you seen so far? 693 01:10:28,816 --> 01:10:34,520 I've seen a baby, a little girl, and a teenager and... 694 01:10:34,522 --> 01:10:40,259 I've seen a young woman, and an old woman. 695 01:10:40,261 --> 01:10:45,563 As I'm sure you already know, it kills unborn babies... 696 01:10:45,565 --> 01:10:49,469 possesses who they were going to be. 697 01:10:52,338 --> 01:10:54,938 Has it made physical contact? 698 01:10:54,940 --> 01:10:59,177 Yeah. It kissed me in the shower. 699 01:11:03,413 --> 01:11:10,383 You made out with your own possessed ghost daughter? 700 01:11:11,752 --> 01:11:13,787 I mean, I may have killed my wife... 701 01:11:13,789 --> 01:11:17,389 but that is some twisted shit. 702 01:11:19,259 --> 01:11:24,662 I'm glad you find this all amusing. What does it mean? 703 01:11:24,664 --> 01:11:27,431 It means that you're almost out of time. 704 01:11:27,433 --> 01:11:31,768 When it's young, only the mother can see it. 705 01:11:31,770 --> 01:11:37,807 But as it gets older, it gets stronger. 706 01:11:37,809 --> 01:11:41,575 Pretty soon, it won't be kissing you, it'll be killing you... 707 01:11:41,577 --> 01:11:46,413 and everyone else, until there is no one else. 708 01:11:46,415 --> 01:11:48,549 You stopped it somehow. How did you do it? 709 01:11:48,551 --> 01:11:53,518 You're the one that needs to be stopped, before you start... 710 01:11:53,520 --> 01:12:00,525 loving it, and protecting it, as if it was your own child. 711 01:12:00,527 --> 01:12:02,828 You're not well anymore. 712 01:12:02,830 --> 01:12:04,895 How do we get it back in the box, James? 713 01:12:04,897 --> 01:12:09,603 Look around you. Isn't it obvious? 714 01:12:12,004 --> 01:12:13,302 I killed my wife. 715 01:12:13,304 --> 01:12:15,971 I don't understand. 716 01:12:15,973 --> 01:12:20,376 You're its-its mother. It's connected to you. 717 01:12:20,378 --> 01:12:23,945 But it, it goes both ways. 718 01:12:23,947 --> 01:12:27,982 It can't hurt you, but you can hurt it. 719 01:12:27,984 --> 01:12:31,854 When you die, it's got nowhere to go, but back in the box. 720 01:12:33,354 --> 01:12:34,854 No, there's gotta be another way. 721 01:12:34,856 --> 01:12:36,521 There's gotta be another way. 722 01:12:36,523 --> 01:12:42,529 I wake up every morning wishing that there was another way. 723 01:12:44,731 --> 01:12:51,701 Kill your wife, everyone lives. Don't, everyone dies. 724 01:12:56,741 --> 01:12:58,809 We're gonna figure this out. 725 01:13:02,713 --> 01:13:04,478 Every problem has a solution... 726 01:13:04,480 --> 01:13:06,346 or the equation is false to begin with. 727 01:13:06,348 --> 01:13:07,914 He gave you the solution, you just didn't like it. 728 01:13:07,916 --> 01:13:10,649 One answer is not the only answer. 729 01:13:10,651 --> 01:13:12,852 He's right. I'm not well. 730 01:13:12,854 --> 01:13:14,621 What are you talking about? 731 01:13:14,623 --> 01:13:17,556 He's a crazy man that killed his wife. 732 01:13:17,558 --> 01:13:21,829 What if I started loving Lisa Jr. and wanted to protect her? 733 01:13:23,729 --> 01:13:24,628 Would you kill me? 734 01:13:24,630 --> 01:13:26,931 Of course, I wouldn't. 735 01:13:26,933 --> 01:13:29,966 Because this not a "her", it is an "it". 736 01:13:29,968 --> 01:13:34,337 An evil "it" that killed our baby, and now wants to kill us. 737 01:13:34,339 --> 01:13:38,940 No, not us. You, she wants to kill you. 738 01:13:38,942 --> 01:13:41,509 You're starting to scare me. 739 01:13:41,511 --> 01:13:44,512 Yeah, that's what Emily said out in the forest that day. 740 01:13:44,514 --> 01:13:47,080 She said that pretty soon, everybody would be scared of me. 741 01:13:47,082 --> 01:13:51,552 Tell me, Adam, can one plus one equal anything other than two? 742 01:13:51,554 --> 01:13:54,520 You taught me that it could. 743 01:13:54,522 --> 01:13:57,522 Let's just keep going... and don't look back. 744 01:13:57,524 --> 01:14:02,627 Let's go back to the city. Go back to our apartment. 745 01:14:02,629 --> 01:14:03,561 Hell, we could go anywhere. 746 01:14:03,563 --> 01:14:06,630 You heard what Dr. Clark said. 747 01:14:06,632 --> 01:14:10,799 She's a part of me now. She'll follow me where ever we go. 748 01:14:10,801 --> 01:14:12,771 I don't see her anywhere now. 749 01:14:13,537 --> 01:14:14,571 I do. 750 01:14:39,426 --> 01:14:40,694 Lisa? 751 01:14:43,630 --> 01:14:45,032 Lisa! 752 01:15:10,618 --> 01:15:12,755 Lisa, are you in here? 753 01:15:19,093 --> 01:15:20,662 David? 754 01:16:21,177 --> 01:16:24,745 Lisa Jr., you got out of your box. 755 01:16:24,747 --> 01:16:27,915 How do I put you back in? 756 01:16:27,917 --> 01:16:29,886 You don't. 757 01:16:36,723 --> 01:16:38,526 What are you doing here? 758 01:16:40,193 --> 01:16:43,994 You gave us that box. You're gonna answer for that. 759 01:16:43,996 --> 01:16:48,568 I didn't know what it was. I still don't. 760 01:16:49,235 --> 01:16:50,733 Where's Lisa? 761 01:16:50,735 --> 01:16:52,438 Upstairs. 762 01:16:53,671 --> 01:16:55,674 I'll deal with you later. 763 01:17:00,978 --> 01:17:03,181 You'll deal with me now! 764 01:17:11,151 --> 01:17:13,685 Was it good for you, Daddy? 765 01:17:13,687 --> 01:17:16,925 You weren't supposed to tell Mommy about us. 766 01:17:36,807 --> 01:17:38,043 Lisa! 767 01:17:40,810 --> 01:17:42,245 Lisa! 768 01:20:20,244 --> 01:20:22,809 Lisa, what happened? 769 01:20:22,811 --> 01:20:26,149 I know why I saw Emily Harper out in the forest that day. 770 01:20:28,015 --> 01:20:31,383 A part of her was trapped in the box, and when I opened it... 771 01:20:31,385 --> 01:20:34,989 she tried to warn me... about everything. 772 01:20:39,059 --> 01:20:41,027 They're all looking at us. 773 01:20:42,928 --> 01:20:44,996 Do you believe me now? 774 01:20:44,998 --> 01:20:46,132 Yeah. 775 01:20:48,367 --> 01:20:51,468 And do you believe we're gonna live happily ever after? 776 01:20:51,470 --> 01:20:54,773 We're gonna find a way to stop this, I promise you. 777 01:20:55,972 --> 01:20:58,274 You said I was gonna be a great mom. 778 01:20:59,809 --> 01:21:01,275 The best. 779 01:21:01,277 --> 01:21:04,011 You remember the reasons you told me? 780 01:21:04,013 --> 01:21:11,083 'Cause you're loving, and kind, and loyal, and nurturing. 781 01:21:11,085 --> 01:21:14,086 And protective. 782 01:21:14,088 --> 01:21:19,924 She's my daughter. I have to take care of her and love her. 783 01:21:19,926 --> 01:21:21,058 And protect her. 784 01:21:21,060 --> 01:21:22,727 It's not Lisa Jr. 785 01:21:22,729 --> 01:21:25,029 You're just jealous, because you wanted a boy. 786 01:21:25,031 --> 01:21:27,997 You wanted an Adam Jr and you're taking it out on our daughter. 787 01:21:27,999 --> 01:21:30,499 No, darlin', our baby's dead, and something... 788 01:21:30,501 --> 01:21:36,070 something terrible took its place. But we can beat it. 789 01:21:36,072 --> 01:21:36,971 By killing me? 790 01:21:36,973 --> 01:21:38,006 No. 791 01:21:38,008 --> 01:21:41,142 I won't let you hurt her. 792 01:21:41,144 --> 01:21:44,144 I won't let you hurt me. 793 01:22:44,163 --> 01:22:49,966 Look behind you. 794 01:23:26,164 --> 01:23:29,832 Daddy, are you trying to kill Mommy? 795 01:23:34,070 --> 01:23:36,205 Lisa... 796 01:23:36,207 --> 01:23:38,139 Adam. 797 01:23:38,141 --> 01:23:39,106 No. 798 01:23:39,108 --> 01:23:41,141 I'm so sorry... 799 01:23:41,143 --> 01:23:44,078 I didn't... I didn't know it was you. I didn't mean to... 800 01:23:44,080 --> 01:23:45,878 I know, it's okay. 801 01:23:45,880 --> 01:23:48,247 I'm going to get you out of here. Come on. 802 01:23:48,249 --> 01:23:51,386 No, you have to finish this. 803 01:23:59,091 --> 01:24:01,228 ...before it's too late. 804 01:24:07,599 --> 01:24:09,132 I'm not giving up on you. 805 01:24:09,134 --> 01:24:13,138 Please... do it for our real daughter. 806 01:24:26,615 --> 01:24:29,214 I love you. 807 01:24:29,216 --> 01:24:31,483 I love you, too, professor. 808 01:24:31,485 --> 01:24:34,119 Don't do it, Daddy. 809 01:24:34,121 --> 01:24:36,391 Oh, God, forgive me. 810 01:25:18,992 --> 01:25:22,459 Dr. Clark, surprised to see you here. 811 01:25:22,461 --> 01:25:24,227 Why's that? 812 01:25:24,229 --> 01:25:27,530 Because when I was sitting exactly where you are now... 813 01:25:27,532 --> 01:25:29,966 James told me that nobody came to visit him... 814 01:25:29,968 --> 01:25:34,168 after he killed his wife, everyone thought he went crazy. 815 01:25:34,170 --> 01:25:35,369 Didn't he? 816 01:25:35,371 --> 01:25:37,706 Didn't I? 817 01:25:37,708 --> 01:25:39,440 They say that I killed Lisa... 818 01:25:39,442 --> 01:25:42,279 because I found her sleeping with one of my students. 819 01:25:43,479 --> 01:25:45,513 They say I killed David. 820 01:25:45,515 --> 01:25:50,683 That would be a logical and rational conclusion. 821 01:25:50,685 --> 01:25:53,985 You know, I tried talking to the police, but even... 822 01:25:53,987 --> 01:25:56,187 in the country, superstition is something that only... 823 01:25:56,189 --> 01:25:58,221 happens behind closed doors. 824 01:25:58,223 --> 01:26:00,224 You and I both know the truth. 825 01:26:00,226 --> 01:26:05,265 I know "a truth", but "the truth"? 826 01:26:07,566 --> 01:26:12,434 Adam... why did you kill Lisa? 827 01:26:12,436 --> 01:26:15,304 Is it because James Harper told you to? 828 01:26:15,306 --> 01:26:17,271 Mm-mm. 829 01:26:17,273 --> 01:26:22,543 It was the only way to save her... and our little baby. 830 01:26:22,545 --> 01:26:25,611 And you really believe that? 831 01:26:25,613 --> 01:26:28,314 A wise person once said that one plus one... 832 01:26:28,316 --> 01:26:29,518 doesn't always equal two. 833 01:26:34,320 --> 01:26:39,590 What, what happened to the box, Adam? 834 01:26:39,592 --> 01:26:43,995 The police couldn't find it, not that they were looking for it. 835 01:26:43,997 --> 01:26:46,198 But we couldn't find it, either. 836 01:26:47,366 --> 01:26:50,766 I took care of it. 837 01:26:50,768 --> 01:26:53,504 I sent it back to where it came from. 838 01:27:48,469 --> 01:27:53,469 Subtitles by explosiveskull 839 01:27:54,305 --> 01:28:00,606 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 60700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.