All language subtitles for Lunatics s01e05.egng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,925 --> 00:00:08,925 [birds chirping] 2 00:00:12,085 --> 00:00:13,525 [Helen chatters] 3 00:00:13,645 --> 00:00:14,805 [Helen] Here we go. 4 00:00:14,885 --> 00:00:17,365 All right, gonna hide these. Close your eyes. 5 00:00:17,565 --> 00:00:19,925 Close your-- Actual close your eyes. 6 00:00:20,005 --> 00:00:20,965 Don't look. 7 00:00:21,045 --> 00:00:22,645 [Gavin] The Frothers and I... 8 00:00:23,205 --> 00:00:26,285 have heaps of good activities that we do together. 9 00:00:26,845 --> 00:00:28,165 Don't look! 10 00:00:28,245 --> 00:00:33,325 We call our activities "lit-tivities" 'cause they're "lit activities." 11 00:00:33,805 --> 00:00:34,765 Yeah. 12 00:00:34,845 --> 00:00:38,685 The chocolate hunt is the best lit-tivity. 13 00:00:39,125 --> 00:00:43,765 I get Ferrero Rocher chocolates and hide 'em. 14 00:00:44,205 --> 00:00:48,965 And then, when I say, these cunts go find them. 15 00:00:49,045 --> 00:00:52,005 You need to give me a 45-second head start... 16 00:00:52,685 --> 00:00:53,845 because I'm fatter. 17 00:00:54,005 --> 00:00:56,885 But count actual 45 seconds. 18 00:00:56,965 --> 00:00:58,165 Don't do fake seconds. 19 00:00:58,245 --> 00:01:00,245 Ready? Count. Go. 20 00:01:00,325 --> 00:01:03,685 [Dylan and Oscar] One, two, three, 21 00:01:03,765 --> 00:01:05,845 four, five... 22 00:01:05,925 --> 00:01:10,845 [Gavin] The chocolate hunt is one that I'm hella good at, I find. 23 00:01:11,245 --> 00:01:12,765 [Dylan and Oscar] ...forty-five. 24 00:01:13,205 --> 00:01:14,845 [chickens clucking] 25 00:01:20,725 --> 00:01:22,805 -Give us one.� -What? No. 26 00:01:23,525 --> 00:01:24,925 -Come on, give us-- -Go find them. 27 00:01:25,005 --> 00:01:26,565 There might be some still out there. 28 00:01:28,645 --> 00:01:30,085 -[Oscar] Come on. -[Gavin] I think they're all gone. 29 00:01:30,165 --> 00:01:31,965 -Give us one. -[Gavin] No, I can't. 30 00:01:32,805 --> 00:01:34,965 -Come on! -No, I can't. 31 00:01:35,525 --> 00:01:36,405 No, I can't. 32 00:01:37,085 --> 00:01:38,805 You can't keep them all for yourself. 33 00:01:38,885 --> 00:01:40,805 I found them, I'm keeping them. 34 00:01:40,885 --> 00:01:41,965 [Gavin] Mm-mm-mm. 35 00:01:42,405 --> 00:01:43,525 [Gavin moans with pleasure] 36 00:01:44,405 --> 00:01:45,885 [Gavin] Come here, you little cunt. 37 00:01:46,085 --> 00:01:47,565 Come here, you fucking cunt. 38 00:01:49,325 --> 00:01:51,285 Okay, okay, okay, okay. 39 00:01:51,445 --> 00:01:53,165 -Give me this, fucking-- -Okay. 40 00:01:53,245 --> 00:01:54,205 Seriously! 41 00:01:54,285 --> 00:01:56,925 It's my game. Play by my rules. 42 00:01:58,165 --> 00:02:01,005 [Gavin] You know them guinea pigs that we released? 43 00:02:01,645 --> 00:02:02,925 Well, guess what.� 44 00:02:03,005 --> 00:02:03,965 You tell them. 45 00:02:04,045 --> 00:02:07,805 Oh, they've survived in the wild, and now they're breeding. 46 00:02:08,325 --> 00:02:09,365 Yeah. 47 00:02:09,445 --> 00:02:13,485 They've been fucking each other, and have had six babies. 48 00:02:14,365 --> 00:02:16,245 We saw them through binoculars. 49 00:02:16,685 --> 00:02:20,685 [Gavin] Sixteen-- There's 17 all up, 17 of them! 50 00:02:20,765 --> 00:02:22,045 I think there's 20. 51 00:02:22,125 --> 00:02:25,445 If they breed this fast, there's gonna be hundreds of them soon. 52 00:02:25,685 --> 00:02:27,005 Yeah, lit! 53 00:02:27,405 --> 00:02:28,685 I can't wait to shoot 'em. 54 00:02:29,245 --> 00:02:31,485 Shooting guinea pigs gives me life. 55 00:02:32,925 --> 00:02:33,765 [Helen] Boys? 56 00:02:35,805 --> 00:02:37,285 Boys, come here, please, loves. 57 00:02:37,845 --> 00:02:40,765 Now, you know I've got the Historical Society people 58 00:02:40,845 --> 00:02:42,885 coming to have a look around today. 59 00:02:43,405 --> 00:02:46,365 So, I want you to help me make this look all nice and tidy. 60 00:02:46,445 --> 00:02:47,565 Why, though? 61 00:02:48,525 --> 00:02:51,165 -Why, Mommy? -Because they're important people. 62 00:02:51,245 --> 00:02:53,085 -Why, though? -And I want to impress them. 63 00:02:53,365 --> 00:02:56,245 Mommy, answer your son. Why? 64 00:02:56,685 --> 00:02:58,085 -[Gavin] But, Mommy... -Yes? 65 00:02:58,165 --> 00:03:01,445 Should we clean The D, my piggy? 66 00:03:01,525 --> 00:03:03,965 [Helen] Okay, you can hose him down, if you like, loves. 67 00:03:04,045 --> 00:03:05,325 -[Helen] And, Dylan... -Okay. 68 00:03:05,405 --> 00:03:06,245 Yes? 69 00:03:06,325 --> 00:03:10,525 Please tell Gavin, no rude words while my important guests are here. 70 00:03:11,085 --> 00:03:13,965 Okay, but why the fu...? 71 00:03:14,045 --> 00:03:15,125 [Helen] Yes, yes. 72 00:03:15,205 --> 00:03:17,125 -Those words, sweetheart. -[boys snicker] 73 00:03:17,205 --> 00:03:20,205 [Helen] Nicely handled, there, Gavin. You stopped yourself, didn't you? 74 00:03:22,925 --> 00:03:25,325 [man] Special delivery. Master Gavin. 75 00:03:26,365 --> 00:03:29,325 -Oh, fuck! It's the secret stuff! -[Helen] Piggies. 76 00:03:29,405 --> 00:03:31,365 -[Helen] Come on. -It's here already! 77 00:03:32,125 --> 00:03:33,125 Piggies, come on. 78 00:03:33,205 --> 00:03:34,085 [Gavin] Aw! 79 00:03:34,165 --> 00:03:35,485 Why, there's heaps of it! 80 00:03:36,005 --> 00:03:37,125 Thanks. 81 00:03:38,885 --> 00:03:40,325 What's all this stuff, Gavin? 82 00:03:40,405 --> 00:03:42,085 Shit I ordered online. 83 00:03:42,165 --> 00:03:43,405 With whose money? 84 00:03:43,845 --> 00:03:45,325 My mom's PalPay. 85 00:03:45,805 --> 00:03:48,165 [Gavin] She knows about it. Ask her if you don't believe me. 86 00:03:48,485 --> 00:03:52,685 [Gavin] The best lit-tivities need shit to do 'em. 87 00:03:53,245 --> 00:03:57,605 Me and the Frothers have got dickloads of ideas for lit-tivities. 88 00:03:58,405 --> 00:04:00,045 Shit's about to get real. 89 00:04:00,365 --> 00:04:01,885 [Dylan] Oh, the drone! 90 00:04:02,365 --> 00:04:05,765 -What the fuck is this? -[Gavin laughs] 91 00:04:07,205 --> 00:04:09,245 You're a weird cunt. 92 00:04:09,325 --> 00:04:11,165 No, I'm more like a genius cunt. 93 00:04:11,245 --> 00:04:15,565 [theme music playing] 94 00:04:25,445 --> 00:04:27,445 [birds chirping] 95 00:04:28,325 --> 00:04:29,965 It's my dad's video. 96 00:04:34,965 --> 00:04:36,965 ["The End of The World" playing] 97 00:04:40,605 --> 00:04:45,525 ♪ Why does the sun go on shining? ♪ 98 00:04:47,365 --> 00:04:53,045 ♪ Why does the sea rush to shore? ♪ 99 00:04:54,365 --> 00:05:00,325 [both] ♪ Don't they know It's the end of the world ♪ 100 00:05:00,765 --> 00:05:05,805 ♪ 'Cause you don't love me anymore ♪ 101 00:05:08,125 --> 00:05:13,085 ♪ Why do the birds go on singing? ♪ 102 00:05:14,805 --> 00:05:17,845 ♪ Why do the stars... ♪ 103 00:05:19,605 --> 00:05:20,725 [Rhonda] Joyce! 104 00:05:21,365 --> 00:05:22,285 Joyce? 105 00:05:22,485 --> 00:05:25,325 -Come and give me a hand, please. -[Joyce] Yes, yes. 106 00:05:30,005 --> 00:05:33,845 Oh, stop looking at me, you seed-eating, beak-faced drongos. 107 00:05:34,525 --> 00:05:36,325 [shouting] You're not fooling anyone! 108 00:05:37,525 --> 00:05:39,245 [Rhonda] So, we've been busy bees all day today, 109 00:05:39,325 --> 00:05:41,005 helping Joyce get ready for the museum. 110 00:05:41,685 --> 00:05:43,565 She got a phone call from a man yesterday, 111 00:05:43,645 --> 00:05:46,445 saying her landlord hadn't been paid rent in three months. 112 00:05:46,525 --> 00:05:48,085 Why wouldn't you pay rent, Joyce? 113 00:05:48,165 --> 00:05:50,965 My dishwasher is on the blink and he will not fix it. 114 00:05:51,045 --> 00:05:52,885 So, no dishwasher, no rent. 115 00:05:53,205 --> 00:05:54,725 Anyway, he's threatened her with eviction. 116 00:05:54,805 --> 00:05:56,445 He's not going to evict me. 117 00:05:56,805 --> 00:05:58,725 I've got too much stuff. I'm not going anywhere. 118 00:05:58,805 --> 00:06:01,245 Well, then, hon, you need to keep up with your rent. 119 00:06:01,845 --> 00:06:03,965 Her father used to take care of this. 120 00:06:04,045 --> 00:06:07,925 I think the birds have obviously been flying around, 121 00:06:08,005 --> 00:06:10,245 telling people God-knows-what about me, 122 00:06:10,325 --> 00:06:13,245 and word's got back to this landlord deadshit. 123 00:06:13,565 --> 00:06:15,965 -I don't think it was the birds, love. -Oh, shush! 124 00:06:16,045 --> 00:06:18,285 ♪ Get up and dance, you stupid lady ♪ 125 00:06:18,365 --> 00:06:20,285 -♪ Maybe you should shush your tush ♪ -This is serious! 126 00:06:20,365 --> 00:06:22,405 -Shush it, Rhonda. -Joycie, come on. 127 00:06:32,845 --> 00:06:35,645 -[dance music blaring] -[Quentin] I fucking love this song. 128 00:06:36,645 --> 00:06:38,645 [electronic dance music playing] 129 00:06:48,205 --> 00:06:49,925 You don't get to the gym much, do you, mate? 130 00:06:50,005 --> 00:06:51,485 No, not really, man. 131 00:06:51,565 --> 00:06:53,205 It's a good look, mate. You're killing it. 132 00:06:53,285 --> 00:06:54,125 Yeah, cheers. 133 00:06:54,845 --> 00:06:57,125 You know who's fucking raking it in these days? 134 00:06:57,205 --> 00:06:59,405 -Who's that? -Banksy, the artist. 135 00:06:59,605 --> 00:07:01,765 -Oh, yeah? -Fucking he's killing it, dude. 136 00:07:02,045 --> 00:07:04,525 He'll make, like, a sculpture, or, like, some piece of shit, 137 00:07:04,605 --> 00:07:07,405 sticks it on the side of the road in, like, London or some shit. 138 00:07:07,485 --> 00:07:12,365 Once it's in the gallery, people pay, like, fucking 80 grand, or some shit. 139 00:07:12,445 --> 00:07:13,285 Yeah, yeah. 140 00:07:13,365 --> 00:07:15,605 -Fucking raking it in, dude. -Crazy, isn't it? 141 00:07:15,685 --> 00:07:16,525 I was talking to my mate. 142 00:07:16,605 --> 00:07:18,645 You know I'm doing that Asian fusion nightclub-restaurant. 143 00:07:18,725 --> 00:07:20,205 -Yeah. -That gluten-free place. 144 00:07:20,605 --> 00:07:23,285 Well, we reckon we get a bunch of Banksys 145 00:07:23,365 --> 00:07:24,965 and, like, line the walls of the venue. 146 00:07:25,045 --> 00:07:27,965 Just, everywhere you look, there's like... rat stencils and shit on the wall. 147 00:07:28,045 --> 00:07:29,805 Like get the cheap stuff, obviously. 148 00:07:29,885 --> 00:07:31,485 Yeah, that's, like, the theme. 149 00:07:31,565 --> 00:07:32,845 -That's cool. -Yeah. 150 00:07:32,925 --> 00:07:34,765 We'd have security on those things. 151 00:07:34,845 --> 00:07:37,045 People might chip it off the walls and stuff. 152 00:07:39,965 --> 00:07:41,485 [Harrison] Isn't that your dad's car right there? 153 00:07:41,565 --> 00:07:44,405 [Quentin] Yeah, Dad's coming to do the evaluation on these places. 154 00:07:45,005 --> 00:07:46,525 [Quentin] See how much these puppies are worth. 155 00:07:46,605 --> 00:07:47,445 [Harrison] Right-o. 156 00:07:47,685 --> 00:07:50,485 So, Dad, this is gonna be the conversation pit area. 157 00:07:50,565 --> 00:07:52,565 It's got a, like, sunken lounge kinda thing. 158 00:07:52,645 --> 00:07:54,445 So, you'll be sitting here, right? 159 00:07:54,525 --> 00:07:57,245 And you know those fish that, like, chow down on your feet? 160 00:07:57,325 --> 00:07:59,005 So, there'll be this, like, tank here. 161 00:07:59,085 --> 00:08:00,805 -So, you come home, put that. -[Brian] That'd be great. 162 00:08:00,885 --> 00:08:03,085 Like, chewing on your feet, cleaning your feet and shit. 163 00:08:03,165 --> 00:08:05,645 Good for the Chinese owner-occupier and shit. 164 00:08:05,725 --> 00:08:07,085 And this one's gonna have this drawer. 165 00:08:07,165 --> 00:08:08,925 It's like a fridge drawer that you pull out. 166 00:08:09,005 --> 00:08:11,965 So, you'd be watching TV, grab a beer, straight into the mouth, 167 00:08:12,045 --> 00:08:14,165 without even, like, taking your eyes off the TV. 168 00:08:14,245 --> 00:08:15,445 -[Brian] Fantastic feature. -It's gonna be sick. 169 00:08:15,525 --> 00:08:18,285 -Perfect. -There's also clap-activated shit. 170 00:08:18,365 --> 00:08:21,085 So you just, like, clap your hands-- Lights are clapped. 171 00:08:21,165 --> 00:08:22,925 Luke, what is it? Two claps for heating. 172 00:08:23,525 --> 00:08:24,725 And three claps for cameras. 173 00:08:25,845 --> 00:08:27,805 -You've got cameras up here, here. -Fantastic. 174 00:08:27,885 --> 00:08:29,165 I think there's one there, too. 175 00:08:29,245 --> 00:08:31,965 And it's gonna, like, track your face so it knows who you are. 176 00:08:32,045 --> 00:08:33,405 And it just, like, tracks you. 177 00:08:33,485 --> 00:08:36,725 And then, you've got this app on your phone and you can see your face. 178 00:08:36,805 --> 00:08:38,325 Oh, dude, Unit Two... 179 00:08:38,405 --> 00:08:41,525 [Quentin] This is the idea for Unit Two. I'm gonna have this, like-- 180 00:08:41,605 --> 00:08:43,085 -Just... Excuse me. -What? 181 00:08:43,165 --> 00:08:46,085 This is all high-end, and beautiful features stuff 182 00:08:46,165 --> 00:08:47,325 that you've got going here. 183 00:08:47,405 --> 00:08:50,165 -Yeah. -But we're not in a very good area here. 184 00:08:50,245 --> 00:08:52,205 And I don't think they're gonna sell in a hurry, mate. 185 00:08:52,285 --> 00:08:54,005 -So... -What do you mean, it's not a good area? 186 00:08:54,085 --> 00:08:55,165 Well, it's not a very good area. 187 00:08:55,245 --> 00:08:57,725 Well, it's a shit area now, but it's pre-gentrification. 188 00:08:57,805 --> 00:09:00,725 Like, these apartments will be expeno. But people will pay it. 189 00:09:00,805 --> 00:09:03,045 I guarantee it, once they see the pics. 190 00:09:03,125 --> 00:09:04,765 So, how quick do you think they're gonna sell, mate? 191 00:09:04,845 --> 00:09:06,525 -Well, ask this dickhead. -[Brian] Yeah? 192 00:09:06,605 --> 00:09:08,485 -What's he-- -I'm out, you know? 193 00:09:08,565 --> 00:09:10,485 -I came here to speak to you, Brian. -[Brian] Yeah. 194 00:09:10,565 --> 00:09:12,765 -He's not put any money in the account. -Yeah. 195 00:09:12,845 --> 00:09:14,285 And I can't finish the job. 196 00:09:14,485 --> 00:09:16,005 -Can't do it for nothing. -Why are you showing off 197 00:09:16,085 --> 00:09:17,005 because my dad's here? 198 00:09:17,085 --> 00:09:18,885 -Look at my bill. -What's the main problem? 199 00:09:18,965 --> 00:09:20,645 -What's the main problem? -Shush, mate, shush. 200 00:09:20,925 --> 00:09:23,045 No one want to hear from you right now, mate. 201 00:09:24,205 --> 00:09:27,165 -Fuck sake. -Did you have to put any extra into this? 202 00:09:27,965 --> 00:09:28,925 Yeah. 203 00:09:30,245 --> 00:09:32,845 -How much? -Mills. In the mills. 204 00:09:33,165 --> 00:09:34,405 "In the mills." Low? 205 00:09:34,925 --> 00:09:35,765 Mids. 206 00:09:36,005 --> 00:09:37,365 That's not good, mate. 207 00:09:39,405 --> 00:09:41,485 Anyway, it's all good, Dad. It's all good. 208 00:09:42,325 --> 00:09:43,765 It's not good, Quentin. 209 00:09:43,845 --> 00:09:44,885 It is. 210 00:09:51,205 --> 00:09:52,765 [alarm blaring] 211 00:09:54,485 --> 00:09:56,205 [Jana] Please go faster, darling. 212 00:09:56,285 --> 00:09:57,805 [Kylie] We've got a bit of traffic coming up ahead. 213 00:09:57,885 --> 00:09:58,725 [Jana] God. 214 00:09:59,525 --> 00:10:00,765 Move, please! 215 00:10:00,845 --> 00:10:02,925 We are in a hurry. It's an emergency. 216 00:10:03,445 --> 00:10:05,045 -Don't you know who I am? -[alarm stops] 217 00:10:05,125 --> 00:10:08,485 [Jana] Every now and then, I have a client that needs me urgently. 218 00:10:08,565 --> 00:10:10,525 Can't you see my lights? Hurry up. 219 00:10:10,605 --> 00:10:11,605 [Jana] They're upset. 220 00:10:11,685 --> 00:10:14,605 The pet is in some sort of psychological trauma. 221 00:10:14,845 --> 00:10:16,765 And I need to get there fast. 222 00:10:17,005 --> 00:10:19,805 You can book in to see the wedding planner another time. 223 00:10:20,045 --> 00:10:23,285 Yeah, I know, but he took time off for this. 224 00:10:23,525 --> 00:10:27,645 Quite frankly, darling, your job is more important than weddings. 225 00:10:27,725 --> 00:10:28,645 Okay? 226 00:10:29,005 --> 00:10:31,045 -Don't forget it. -Yeah, you're right. 227 00:10:31,125 --> 00:10:33,565 Can't you mount the footpath and go up around him? 228 00:10:33,645 --> 00:10:34,485 [alarm sounds] 229 00:10:34,565 --> 00:10:35,645 [Jana] Go up there! 230 00:10:36,765 --> 00:10:37,605 [alarm stops] 231 00:10:44,605 --> 00:10:46,205 [Jana] Okay, where is he? 232 00:10:46,285 --> 00:10:48,645 [woman] Meatloaf's just over here. I've been so worried. 233 00:10:48,725 --> 00:10:52,085 [Jana] When the dog presents like this, it's very distressing for the owner. 234 00:10:52,165 --> 00:10:54,125 And I need to get to the bottom of it. 235 00:10:54,205 --> 00:10:55,925 Jana's here to help you, darling. 236 00:10:56,045 --> 00:10:58,245 Come on. So, he's been there all morning? 237 00:10:58,325 --> 00:11:01,845 [Jana] My client's dog has been stuck underneath a rug all morning. 238 00:11:01,925 --> 00:11:03,725 Jana's here to listen to you, darling. 239 00:11:03,805 --> 00:11:06,165 I'll have a listen to him and we'll see what he's thinking, okay? 240 00:11:07,325 --> 00:11:09,285 Meatloaf, Jana is here to talk to you. 241 00:11:09,965 --> 00:11:10,845 All right. 242 00:11:10,925 --> 00:11:13,685 He's telling me something's changed. Something's changed in the house. 243 00:11:13,765 --> 00:11:15,405 What is it? Something's different. 244 00:11:15,485 --> 00:11:17,805 -It's not the same. What would that be? -There's not anything I can think of. 245 00:11:17,885 --> 00:11:20,445 He's telling me you know the answer to this. Something's changed. 246 00:11:20,525 --> 00:11:22,845 Well, maybe this new plant I bought the other day. 247 00:11:23,525 --> 00:11:25,565 Is it he plant? Meatloaf, is it the plant? 248 00:11:25,885 --> 00:11:28,845 Yes, it's the plant. He's telling me it's definitely the plant. 249 00:11:29,005 --> 00:11:30,645 What is it about the plant, Meatloaf? 250 00:11:31,325 --> 00:11:32,845 -[Jana] He wants you to tell me. -Oh, no. 251 00:11:32,925 --> 00:11:33,805 [Jana] What? 252 00:11:34,165 --> 00:11:35,005 What is it? 253 00:11:35,085 --> 00:11:36,805 The Christmas tree, last year. 254 00:11:37,045 --> 00:11:37,885 What happened? 255 00:11:38,965 --> 00:11:42,205 Well, we had the Christmas tree there, and we had the lights all on. 256 00:11:42,445 --> 00:11:43,405 And it was old. 257 00:11:44,085 --> 00:11:46,325 And he lifted his leg, and he wee-wee'd on the Christmas tree. 258 00:11:46,405 --> 00:11:47,565 -And he got electrocuted. -Oh, god. 259 00:11:48,365 --> 00:11:50,325 And the lights were all out, and he ran out. 260 00:11:50,405 --> 00:11:51,885 That's what it-- Is that what it is? 261 00:11:51,965 --> 00:11:54,325 Sweetheart, is it the Christmas tree electrocution? 262 00:11:54,405 --> 00:11:55,245 Yes. 263 00:11:55,325 --> 00:11:57,045 Okay, he's telling me that he's very worried, 264 00:11:57,125 --> 00:11:58,685 and he feels very anxious about the tree. 265 00:11:58,845 --> 00:11:59,885 He thinks it's a Christmas tree 266 00:11:59,965 --> 00:12:02,325 and he thinks he's going to get his penis electrocuted again. 267 00:12:02,965 --> 00:12:06,605 In situations like this, I have a number of treatment options. 268 00:12:06,805 --> 00:12:10,485 The fursuit comes out when I want to make the dog feel very comfortable. 269 00:12:10,885 --> 00:12:15,325 It gives the dog the sense that I'm some kind of giant human-dog hybrid. 270 00:12:15,405 --> 00:12:17,725 [Jana] You're a doggy, I'm a doggy. Ooh, ooh, ooh. 271 00:12:17,805 --> 00:12:19,125 Let's run around the tree. 272 00:12:19,205 --> 00:12:22,165 [Jana] Instinctively, I know how to get through to a pet, 273 00:12:22,245 --> 00:12:23,965 no matter what the trauma. 274 00:12:24,045 --> 00:12:25,525 [Jana chatters] 275 00:12:25,765 --> 00:12:28,205 There's no issue with a pet that I can't resolve. 276 00:12:28,485 --> 00:12:30,085 [Jana] I'm just cupping the shaft of the penis. 277 00:12:30,165 --> 00:12:31,005 [woman] Okay. 278 00:12:31,565 --> 00:12:32,805 [Jana] It's okay, sweetheart. 279 00:12:33,565 --> 00:12:35,645 You're not going to get shocked by anything. 280 00:12:35,725 --> 00:12:38,165 The tree's not going to hurt you, okay, sweetheart? 281 00:12:38,245 --> 00:12:40,165 Your penis is going to be fine. 282 00:12:40,725 --> 00:12:43,005 We'll tie this last bit of fishing line. 283 00:12:43,565 --> 00:12:44,765 Nice and tight. 284 00:12:44,845 --> 00:12:46,045 All right, hold it up. 285 00:12:46,125 --> 00:12:48,205 [motor buzzing] 286 00:12:48,565 --> 00:12:49,605 [Gavin laughs] 287 00:12:50,245 --> 00:12:51,725 [Gavin] Here we come, bunnies! 288 00:12:52,885 --> 00:12:55,445 [Gavin] Me and the Frothers are setting up to do some content� 289 00:12:55,525 --> 00:12:57,125 for my "Cuntlord" Instagram. 290 00:12:57,565 --> 00:12:58,645 [Gavin] It's a carrot! 291 00:12:59,245 --> 00:13:00,565 Just bite it! 292 00:13:00,645 --> 00:13:02,525 [Gavin] That's why I bought all this shit online, 293 00:13:02,605 --> 00:13:04,085 'cause we're doing pranks. 294 00:13:04,165 --> 00:13:07,405 And this prank is gonna be called 295 00:13:07,485 --> 00:13:08,765 "Fuck, It's a Snake." 296 00:13:09,445 --> 00:13:10,725 [Gavin] All right, boys. 297 00:13:11,245 --> 00:13:12,325 Let's get ready. 298 00:13:16,925 --> 00:13:18,005 [Gavin] Here she comes. Here she comes. 299 00:13:18,485 --> 00:13:19,605 Hi, Clementine. 300 00:13:19,805 --> 00:13:21,125 What do you want, Gavin? 301 00:13:21,525 --> 00:13:23,205 Nothing. Just saying hi. 302 00:13:23,405 --> 00:13:24,925 -[Gavin] Fuck, it's a snake! -[Clementine screams] 303 00:13:25,285 --> 00:13:26,965 Gavin, you fat shit! 304 00:13:29,445 --> 00:13:30,445 Yes! 305 00:13:31,405 --> 00:13:33,525 -[Gavin] Auntie Helen! -[Helen] Hi, darling. 306 00:13:33,605 --> 00:13:35,645 -[Gavin] Come here. -[Helen] What are you up to? 307 00:13:36,325 --> 00:13:37,325 -[Gavin] Fuck, it's a snake! -[Helen gasps] 308 00:13:38,205 --> 00:13:40,085 And that was "Fuck, It's a Snake." 309 00:13:40,525 --> 00:13:42,125 This one's gonna be hella good. 310 00:13:42,605 --> 00:13:44,245 It's gonna look like a real croc. 311 00:13:44,565 --> 00:13:46,245 We're calling it "Fuck, It's a Croc." 312 00:13:47,405 --> 00:13:49,405 -[Dylan] Come here. -[Clementine] I'm coming, Dylan. 313 00:13:50,565 --> 00:13:52,005 Come, quick. 314 00:13:52,085 --> 00:13:53,285 [Clementine] It better be good. 315 00:13:53,365 --> 00:13:54,485 [Dylan] You'll see. 316 00:13:56,445 --> 00:13:58,045 There's literally nothing there, Dylan. 317 00:14:00,565 --> 00:14:02,365 -[Gavin shouts] Fuck, it's a croc! -[Clementine screams] 318 00:14:04,045 --> 00:14:06,005 [Clementine] Gavin, I hate your fat face! 319 00:14:06,965 --> 00:14:09,085 [Gavin] Yes! We fucking got her! 320 00:14:09,165 --> 00:14:11,725 All right, this is called "Fuck, It's a dick." 321 00:14:13,645 --> 00:14:14,925 [motor revs] 322 00:14:18,685 --> 00:14:20,205 [Gavin] Sorry, donkeys. 323 00:14:20,685 --> 00:14:22,125 Here I come. 324 00:14:27,525 --> 00:14:28,885 [Gavin whispers] Is she there? Is she there? 325 00:14:30,205 --> 00:14:31,885 [motor whirring] 326 00:14:34,725 --> 00:14:35,805 [Gavin snickers] 327 00:14:36,005 --> 00:14:37,805 [Ingrid] What the fuck is that? 328 00:14:37,885 --> 00:14:39,045 Fuck, it's a dick. 329 00:14:44,365 --> 00:14:48,005 The Frothers are learning a lot from me, I find. 330 00:14:48,405 --> 00:14:49,445 Fuck, it's a dick! 331 00:14:50,565 --> 00:14:51,405 Go away! 332 00:14:51,485 --> 00:14:54,485 [Gavin] And, when I'm the Earl of Gayhurst, 333 00:14:54,565 --> 00:14:58,125 this is the kind of shit that I'm gonna be doing all the time. 334 00:14:58,205 --> 00:14:59,685 Fuck off, you fat chav! 335 00:15:00,485 --> 00:15:01,645 [Dylan giggles] 336 00:15:02,405 --> 00:15:03,765 -Yes! -Yes! 337 00:15:11,045 --> 00:15:12,965 [Rhonda] Get the bag off your head, you goose. 338 00:15:13,045 --> 00:15:14,365 You're going to suffocate. 339 00:15:18,285 --> 00:15:20,805 [Rhonda] So, I'm out the front, sorting a few things in the garage, 340 00:15:20,885 --> 00:15:21,885 and I get a phone call. 341 00:15:22,205 --> 00:15:24,245 It's Joyce, and she says... 342 00:15:25,405 --> 00:15:28,445 "Come to the supermarket because my card's been declined." 343 00:15:28,525 --> 00:15:31,325 And I say, "What the hell? Your card's been declined?" 344 00:15:31,765 --> 00:15:33,165 And she says... 345 00:15:34,765 --> 00:15:35,885 "I've run out of money." 346 00:15:37,245 --> 00:15:39,165 She has no money in her account. 347 00:15:39,245 --> 00:15:40,125 Bankrupt. 348 00:15:40,365 --> 00:15:42,605 Well, we've either got to get you either down to Centrelink, 349 00:15:43,165 --> 00:15:46,005 or we get stuck in� and get that museum going, quicksmart. 350 00:15:47,245 --> 00:15:48,645 We'll get the museum going. 351 00:15:48,725 --> 00:15:50,805 -I said I would. -Okay. All right. 352 00:15:58,165 --> 00:15:59,645 What are you bloody doing, Rhonda? 353 00:15:59,845 --> 00:16:01,405 Well, I cleaned some space while you were out. 354 00:16:01,485 --> 00:16:03,405 You can't throw these things out! 355 00:16:03,485 --> 00:16:04,765 No, I'm not. I'm just clearing space. 356 00:16:04,845 --> 00:16:06,405 These are my things! 357 00:16:06,485 --> 00:16:09,165 You can't-- Put that back where you found it! 358 00:16:09,245 --> 00:16:13,045 I could have my bloody birth certificate in here, for all you know. 359 00:16:13,125 --> 00:16:15,125 [Joyce] Don't touch my things, okay? 360 00:16:15,205 --> 00:16:16,525 Don't throw my things! 361 00:16:16,605 --> 00:16:17,885 Bloody hell! 362 00:16:17,965 --> 00:16:19,525 Okay, I'll put everything back, okay? 363 00:16:19,605 --> 00:16:22,845 And you... Do not tell anyone you just saw that! 364 00:16:24,845 --> 00:16:26,365 My bloody origami paper. 365 00:16:26,445 --> 00:16:29,205 You've bloody thrown that out, too, you bloody deadshit. 366 00:16:29,285 --> 00:16:30,245 I am calling-- 367 00:16:30,325 --> 00:16:33,125 -I'm calling 9-1-1 on you, Rhonda. -[microwave beeps] 368 00:16:33,205 --> 00:16:34,405 And I'm gonna call the cops, 369 00:16:34,485 --> 00:16:36,485 and I don't care if you get a bloody criminal record 370 00:16:36,565 --> 00:16:37,925 because you bloody deserve it! 371 00:16:38,405 --> 00:16:40,045 I'm so over you, Rhonda! 372 00:16:40,125 --> 00:16:43,565 Oh, great! Big Jessie's moving out, too! 373 00:16:43,645 --> 00:16:46,005 I didn't write the note but-- Bloody hell! 374 00:16:46,485 --> 00:16:47,485 [Joyce] Rhonda! 375 00:16:48,085 --> 00:16:49,085 Rhonda! 376 00:16:50,365 --> 00:16:52,365 -Oh, for Christ's sake. -[radio static] 377 00:16:53,085 --> 00:16:54,445 Les, Les, come in. 378 00:16:54,525 --> 00:16:55,445 Come in, Les. 379 00:16:55,525 --> 00:16:56,405 It's Joyce. 380 00:16:56,485 --> 00:16:57,325 My bloody-- 381 00:16:57,405 --> 00:16:59,445 Rhonda's moved all my stuff around in the shed, 382 00:16:59,525 --> 00:17:02,925 and this landlord's being a deadshit. He's trying to evict me. 383 00:17:03,005 --> 00:17:04,245 Les, come in! 384 00:17:04,325 --> 00:17:07,325 [shouting] Les, please come in! For God's sake! 385 00:17:08,325 --> 00:17:10,645 [Quentin] Do you reckon we attach some more of this stuff here? 386 00:17:10,845 --> 00:17:11,685 On here? 387 00:17:12,245 --> 00:17:13,285 Like, I know that's enough, 388 00:17:13,365 --> 00:17:17,125 but get more, sort of like, kitchen-based stuff on the top, there. 389 00:17:17,205 --> 00:17:20,485 I'm thinking about chucking maybe a drawer with the strainer. 390 00:17:20,845 --> 00:17:22,725 -Like putting-- -Yeah, show me what it looks like. 391 00:17:25,325 --> 00:17:26,445 [Quentin] Actually, that's good. Yeah. 392 00:17:26,525 --> 00:17:27,765 [Ethan] Oh, look at this thing. 393 00:17:28,165 --> 00:17:29,485 [Lyn] Is that from the kitchen? 394 00:17:29,565 --> 00:17:30,765 No. I don't know. 395 00:17:32,285 --> 00:17:35,045 [Quentin] How good would this look on top of the black coconut? 396 00:17:35,125 --> 00:17:36,765 If I can, like, nail that in. 397 00:17:36,845 --> 00:17:39,245 And then imagine seeing that on the side of the road. 398 00:17:39,325 --> 00:17:41,125 You'd just be, like, "What the fuck?" 399 00:17:41,205 --> 00:17:42,125 Art is like-- 400 00:17:42,205 --> 00:17:43,925 You think it's hard, but it's actually kind of easy. 401 00:17:44,005 --> 00:17:46,125 -[Ethan] Yeah. -Fuck me. Did you just do that? 402 00:17:46,205 --> 00:17:48,765 -What do you reckon, dude? -That is fucking skitz! 403 00:17:48,845 --> 00:17:50,885 -Yeah, dude. -A ringtail possum! 404 00:17:50,965 --> 00:17:53,365 -Mom! -Ethan, that's beautiful! 405 00:17:53,445 --> 00:17:54,325 Dude, check that one out. 406 00:17:54,405 --> 00:17:56,805 [Quentin] Oh, fuck sake. That is skitz... 407 00:17:56,885 --> 00:17:59,965 [Quentin] I've had a brain wave over the money crisis with the development. 408 00:18:00,165 --> 00:18:03,685 We need a bit of cash, so I had to come up with something pretty quickly. 409 00:18:03,765 --> 00:18:06,325 And I've decided to become a street artist. 410 00:18:06,405 --> 00:18:08,485 At night, incognito. 411 00:18:08,685 --> 00:18:10,525 No one will ever know that it's me. 412 00:18:10,605 --> 00:18:13,285 [Quentin] I'm thinking I need, like, actual tags. 413 00:18:13,365 --> 00:18:14,685 Like, this kind of thing. Like... 414 00:18:15,485 --> 00:18:17,205 You know, that sort of writing, like... 415 00:18:17,285 --> 00:18:18,965 What do you reckon about that, boys? 416 00:18:19,045 --> 00:18:21,325 That's dope, but you can't use your name. 417 00:18:21,405 --> 00:18:22,645 -Yeah, dude. -You gotta be mysterious. 418 00:18:22,725 --> 00:18:24,125 You don't want people knowing who you are. 419 00:18:24,205 --> 00:18:27,285 Fuck, yeah, incognito, so they don't know. Yeah. Shit. 420 00:18:27,405 --> 00:18:29,885 Once your work gets out there and you're established, 421 00:18:29,965 --> 00:18:32,525 and your name's out there and people start to know your shit, 422 00:18:32,845 --> 00:18:36,365 your works can fetch up to six figures, easily. 423 00:18:36,445 --> 00:18:38,325 -[Quentin] What's a good name? -"Quench." 424 00:18:38,805 --> 00:18:41,125 -[Ethan] No. -No, that's too easy. 425 00:18:41,205 --> 00:18:43,405 What about "The Squirter"? 'Cause I'm, like, squirting paint. 426 00:18:43,685 --> 00:18:46,285 -[Ethan scoffs] That's a bit weird, dude. -[Dustin] That's also a bit weird. 427 00:18:46,525 --> 00:18:47,405 Boys... 428 00:18:47,685 --> 00:18:49,005 What about Qunt? 429 00:18:49,085 --> 00:18:50,725 But, like, "Q-U-N-T." 430 00:18:51,045 --> 00:18:52,405 -Qunt. -Fuck, that could just work. 431 00:18:52,485 --> 00:18:53,805 Just like my name, but it's "Qunt." 432 00:18:53,885 --> 00:18:55,205 -[Dustin] Yes. -[Lyn] Little bit rude. 433 00:18:55,285 --> 00:18:56,645 [Ethan] Whip it up, let's see what it looks like. 434 00:18:56,725 --> 00:18:58,605 -[Dustin] Yeah, do it. -Mom, it'll look cool. 435 00:19:01,325 --> 00:19:02,525 [Ethan and Dustin] Fuck! 436 00:19:02,805 --> 00:19:03,805 It looks good! 437 00:19:03,885 --> 00:19:05,125 -That's fresh as fuck! -[Quentin] I like it. 438 00:19:05,205 --> 00:19:07,365 [Quentin] Do you like it? Chuck the chicken on! 439 00:19:07,445 --> 00:19:08,605 [Lyn] Yay! Got it. 440 00:19:08,805 --> 00:19:09,965 That's fantastic. 441 00:19:10,045 --> 00:19:13,085 That's my name, like, as my artist name, I am now Qunt. 442 00:19:13,165 --> 00:19:14,005 [Ethan] Fucking love it. 443 00:19:14,085 --> 00:19:15,245 I'm Qunt! I'm Qunt! 444 00:19:15,325 --> 00:19:16,445 Mom, I'm Qunt! 445 00:19:16,525 --> 00:19:17,645 You are, darling. 446 00:19:17,725 --> 00:19:20,645 -Qunt! Qunt! -Savvy boy. 447 00:19:20,765 --> 00:19:22,405 [Dustin] Oh, dude, that's fresh. 448 00:19:22,485 --> 00:19:25,285 -Hello, hello! -Hi, how are you, darling? 449 00:19:25,365 --> 00:19:26,645 -Hey, guys. -Dad. 450 00:19:26,725 --> 00:19:28,085 What's with the pink microwave out the front? 451 00:19:28,165 --> 00:19:30,325 Oh, you saw it! How did it make you feel? 452 00:19:30,405 --> 00:19:32,125 I'm a bit confused. What's going on there? 453 00:19:32,205 --> 00:19:34,325 [Quentin] It's art. It's a sculpture. 454 00:19:34,405 --> 00:19:36,245 It's meant to make you feel something. 455 00:19:36,885 --> 00:19:38,285 -I'm gonna be an artist. -I'm confused. 456 00:19:38,365 --> 00:19:40,565 -I'm gonna be a street artist. -Fantastic. 457 00:19:40,645 --> 00:19:42,325 Guess what my name's gonna be. "Qunt." 458 00:19:42,965 --> 00:19:44,525 It's a "Q" for "Quentin." 459 00:19:45,245 --> 00:19:47,005 And there is shitloads of money in it. 460 00:19:47,085 --> 00:19:48,445 When you're a famous artist, 461 00:19:48,525 --> 00:19:51,365 shit like this, that would be worth, like, 10,000 bucks. 462 00:19:51,845 --> 00:19:54,005 [Quentin] Once you've got the name... You've got to get the name. 463 00:19:54,085 --> 00:19:56,725 The development, all those issues... All gone. 464 00:19:56,805 --> 00:19:59,245 [Brian] Look, I actually admire your ingenuity. 465 00:19:59,325 --> 00:20:00,405 I think you should go for it. 466 00:20:00,485 --> 00:20:02,765 [Lyn] Brian, the boys are going out tonight, spray-painting. 467 00:20:02,845 --> 00:20:04,565 Yeah. Oh, fuck! 468 00:20:04,645 --> 00:20:05,805 Dad, have you got that photocopier? 469 00:20:05,885 --> 00:20:08,165 -That massive big photocopier? -I have it in-- 470 00:20:08,285 --> 00:20:09,685 It's at the back of the office, but it's broken. 471 00:20:09,765 --> 00:20:12,205 -Can we use it? -Absolutely. I think you should go for it. 472 00:20:12,325 --> 00:20:13,565 Fuck, yes, dude. 473 00:20:13,645 --> 00:20:16,285 Darling, we have an entrepreneurial son, here. 474 00:20:16,365 --> 00:20:18,605 Honestly, Dad, do not worry. 475 00:20:18,685 --> 00:20:21,245 This shit is gonna make us some fucking coin. 476 00:20:24,765 --> 00:20:26,605 [Jana] Come on. Come sit with me. 477 00:20:35,165 --> 00:20:38,325 [Jana] At that time, it was not unusual to have exotic pets. 478 00:20:38,725 --> 00:20:40,965 It was Zimbabwe. It was the 1980s. 479 00:20:41,045 --> 00:20:42,125 It was anything goes. 480 00:20:42,205 --> 00:20:46,365 Natasha, my pet aardvark, was my first true love. 481 00:20:46,445 --> 00:20:48,325 We had a very, very strong bond. 482 00:20:48,405 --> 00:20:50,365 I loved her so, so much. 483 00:20:50,445 --> 00:20:52,205 We would play on the grass together. 484 00:20:52,285 --> 00:20:54,325 I would lie with her, I would kiss her. 485 00:20:54,405 --> 00:20:55,565 I would tickle her. 486 00:20:55,645 --> 00:20:58,525 We were like sisters. The sister that I never had. 487 00:20:58,605 --> 00:21:01,525 At first, my father wanted a chimpanzee as a pet. 488 00:21:01,725 --> 00:21:04,725 He wanted to dress it up as the son he never had. 489 00:21:05,845 --> 00:21:07,805 But we've heard they can become very violent, 490 00:21:07,885 --> 00:21:11,005 and they can rip a penis off like the petal from a daisy. 491 00:21:11,085 --> 00:21:14,805 So, we decided to trap a wild aardvark instead. 492 00:21:15,365 --> 00:21:18,285 [Jana] Ultimately, we had to set her free, into the wild. 493 00:21:18,365 --> 00:21:20,325 She became aggressive, herself. 494 00:21:20,405 --> 00:21:23,005 She used to chase my father around and bite him. 495 00:21:23,085 --> 00:21:25,605 That's classic for an aardvark, to have a favorite. 496 00:21:26,085 --> 00:21:27,845 And I was that favorite. 497 00:21:28,805 --> 00:21:31,645 Which is why I've decided to find her. 498 00:21:31,725 --> 00:21:34,125 I want to track her down, and bring her home. 499 00:21:34,965 --> 00:21:37,165 They live for over 50 years in the wild. 500 00:21:37,245 --> 00:21:40,405 So, there's a good chance that she's still in the same region. 501 00:21:41,125 --> 00:21:43,285 [Jana] I feel like she's calling out to me. 502 00:21:43,605 --> 00:21:45,445 She wants to come home to Mommy. 503 00:21:45,845 --> 00:21:48,365 Oh, it's one day in your life, for God's sake. 504 00:21:48,445 --> 00:21:49,485 Get over it. 505 00:21:49,605 --> 00:21:52,765 I've got the Skype call coming through. You should be reminding me about that. 506 00:21:53,765 --> 00:21:56,805 I've hired some Zimbabwean trackers to find her. 507 00:21:57,285 --> 00:22:00,565 It's their job to trap her, and to bring her home to me. 508 00:22:01,885 --> 00:22:05,045 [Jana] So, you're telling me you've found nothing in the search area so far. 509 00:22:05,125 --> 00:22:07,685 Okay, which means we need to expand that zone. 510 00:22:08,325 --> 00:22:12,165 Now, remember her name is Natasha, so you need to call out, "Natasha!" 511 00:22:12,605 --> 00:22:15,405 She might think it's me and come out of the bushes or something. 512 00:22:15,725 --> 00:22:18,245 She's got the silver stud earring in her left ear 513 00:22:18,325 --> 00:22:19,925 that I put in when I was a young girl. 514 00:22:20,005 --> 00:22:21,245 So, that might still be there. 515 00:22:21,325 --> 00:22:24,605 Now, she's old, but she's deceptively fast, okay? 516 00:22:24,685 --> 00:22:27,285 So, keep an eye out for a very fast-moving aardvark. 517 00:22:27,565 --> 00:22:30,485 All right, boys, keep me informed. Bye-bye. 518 00:22:31,445 --> 00:22:32,285 Hang up. 519 00:22:33,885 --> 00:22:35,445 -Well, they seem very capable. -[Skype chimes] 520 00:22:35,605 --> 00:22:36,485 Yeah. 521 00:22:40,805 --> 00:22:42,125 All right, piggy. Mush. 522 00:22:42,205 --> 00:22:44,645 Come on, Piggy. Pull me. 523 00:22:44,725 --> 00:22:45,845 Pull me, dumb cunt. 524 00:22:45,925 --> 00:22:47,605 Come on, fuckboy. Pull me, pull me. 525 00:22:47,685 --> 00:22:49,325 Yeah, yeah. Filming? Filming? 526 00:22:49,405 --> 00:22:50,485 Dope as fuck. 527 00:22:50,845 --> 00:22:52,605 -[Oscar] Shit, your uncle. -[Ken] Get out of there. 528 00:22:53,045 --> 00:22:54,845 Get out of there now. Put this pig away. 529 00:22:55,325 --> 00:22:56,925 This Historical Society are here now. 530 00:22:57,005 --> 00:22:59,245 -What do you think you're doing? -Chill, fam, it's just a pig sleigh. 531 00:22:59,325 --> 00:23:01,085 How silly can you be? Just get out. 532 00:23:01,485 --> 00:23:02,725 Put that away now. 533 00:23:02,845 --> 00:23:04,205 [car approaches] 534 00:23:06,005 --> 00:23:08,885 [Helen] Hello. Welcome to Gayhurst. How are you? 535 00:23:09,285 --> 00:23:10,165 Oh, that's pretty good. 536 00:23:10,245 --> 00:23:14,445 [Helen] So, this was added, as I'm sure you're aware, in the 1750s, 537 00:23:14,525 --> 00:23:17,805 to the original gothic building. 538 00:23:17,885 --> 00:23:22,085 It was incredibly expensive, though. A lot more than we were budgeting for. 539 00:23:22,165 --> 00:23:23,845 -Which is a slight-- -Future earl. Hi. 540 00:23:23,925 --> 00:23:26,445 -[Ken] Oh, he's our young nephew. -Future earl. What's up? 541 00:23:26,725 --> 00:23:28,325 Gavin, from Australia. 542 00:23:30,005 --> 00:23:32,125 -Does anyone want chockies, at all? -No. 543 00:23:32,965 --> 00:23:33,925 Kenny? 544 00:23:34,805 --> 00:23:35,645 Here. 545 00:23:35,725 --> 00:23:38,445 Is he talking to you about all the tours and stuff? 546 00:23:38,525 --> 00:23:43,365 Yeah, I think it's a good idea, 'cause you can get heaps of cashola. 547 00:23:43,445 --> 00:23:45,645 And then, like... 548 00:23:46,485 --> 00:23:48,525 you can fix shit up and don't leave it to me 549 00:23:48,605 --> 00:23:50,485 -in, like, 20 years, when I'm the earl. -[Helen chuckles] 550 00:23:51,565 --> 00:23:54,485 Gavin... He looks after the animals in our little mini-farm. 551 00:23:54,565 --> 00:23:56,965 I'm sure, Gavin, you would love to give them a little tour later on, 552 00:23:57,045 --> 00:23:58,045 wouldn't you? 553 00:23:58,965 --> 00:23:59,845 Yeah? 554 00:24:00,565 --> 00:24:04,445 Um, we wanted to make, actually, animals and farming 555 00:24:04,525 --> 00:24:08,525 -were integral to daily life at Gayhurst. -Oh, last one. You have it. 556 00:24:08,605 --> 00:24:11,725 We think that would be a really great addition to our tour. 557 00:24:13,445 --> 00:24:15,725 -[Helen] Wouldn't it, Ken? -[Ken] Absolutely, absolutely. 558 00:24:15,805 --> 00:24:19,405 [Ken] Yes, we're hoping to bring more people onto the estate... 559 00:24:19,805 --> 00:24:21,805 [Ken] We're hoping to set up milk... 560 00:24:22,125 --> 00:24:23,885 [boys whispering] 561 00:24:24,925 --> 00:24:26,925 [motor whirring] 562 00:24:31,605 --> 00:24:32,845 [Gavin] Fuck, it's a dick! 563 00:24:33,885 --> 00:24:35,125 [boys giggle] 564 00:24:37,125 --> 00:24:38,725 [indistinct speech] 565 00:24:46,005 --> 00:24:48,045 ♪ This is the doll that I ♪ 566 00:24:48,125 --> 00:24:50,125 ♪ Had when I was a little girl ♪ 567 00:24:50,205 --> 00:24:52,245 ♪ This is my dad's Favorite big black horse ♪ 568 00:24:52,325 --> 00:24:54,685 ♪ He loves that horse Neigh neigh ♪ 569 00:24:55,165 --> 00:24:58,445 [Joyce] Rhonda and I put on a show for the lovely man that buys things. 570 00:24:58,525 --> 00:25:00,605 Charged him $10 a ticket. 571 00:25:00,685 --> 00:25:02,605 ♪ Check out the beats Check out the beats ♪ 572 00:25:02,685 --> 00:25:04,645 [Joyce] I mean, it was a very involved show 573 00:25:04,725 --> 00:25:06,445 and I'm certainly thinking he's got his money's worth. 574 00:25:08,405 --> 00:25:10,285 [Joyce plays harmonica] 575 00:25:11,245 --> 00:25:12,085 [cracks whip] 576 00:25:22,485 --> 00:25:24,045 [Joyce] Well, there's plenty more where that came from. 577 00:25:24,125 --> 00:25:25,885 Me and my dad used to perform here. 578 00:25:25,965 --> 00:25:27,645 He was a good entertainer. 579 00:25:27,725 --> 00:25:30,005 [Joyce] Then we went inside and we had a look around the house, 580 00:25:30,085 --> 00:25:31,485 as we always do. 581 00:25:31,565 --> 00:25:34,125 And that's when he asked me about the teddy. 582 00:25:34,205 --> 00:25:36,445 [Rhys] I know I really go on about it, but... 583 00:25:36,525 --> 00:25:37,445 but I really like this. 584 00:25:37,525 --> 00:25:40,645 And I really think� I could find a good home for it. 585 00:25:40,725 --> 00:25:42,565 Oh, not the teddy again. 586 00:25:43,765 --> 00:25:46,005 -I know you don't want to lose it. -I don't. 587 00:25:47,565 --> 00:25:50,085 But I'm willing to offer you $1,000. 588 00:25:50,525 --> 00:25:52,845 [Joyce] Honestly, you could have knocked me down with a feather. 589 00:25:52,925 --> 00:25:54,765 One-thousand dollars. 590 00:25:55,005 --> 00:25:56,365 Unbelievable. 591 00:25:56,445 --> 00:25:58,605 It'd come in pretty handy right now, Joycie. 592 00:25:59,365 --> 00:26:00,365 What do you think, Joyce? 593 00:26:00,445 --> 00:26:02,045 [Joyce] I mean, at first I was nervous. 594 00:26:02,125 --> 00:26:04,445 But he's just such a lovely guy. 595 00:26:04,525 --> 00:26:06,285 Let me ask my dad. 596 00:26:10,165 --> 00:26:13,125 Dad, this guy buys antiques and stuff... 597 00:26:13,685 --> 00:26:15,125 [whispering] 598 00:26:17,525 --> 00:26:18,405 Okay. 599 00:26:19,445 --> 00:26:20,285 [kisses] 600 00:26:21,885 --> 00:26:22,845 Rhys... 601 00:26:23,605 --> 00:26:24,845 if you think... 602 00:26:25,485 --> 00:26:27,525 that you could find a good home� for the teddy 603 00:26:27,605 --> 00:26:30,805 and someone that's gonna love him as much as my dad loved him, 604 00:26:32,205 --> 00:26:34,725 then me and my dad think that you can have him. 605 00:26:35,925 --> 00:26:38,525 -Thank you, Joyce. Thank you very much. -[Joyce sobs] 606 00:26:39,165 --> 00:26:40,525 [Rhonda] It's okay. It'll be all right. 607 00:26:41,245 --> 00:26:43,325 And it's what your dad would have wanted. 608 00:26:44,965 --> 00:26:46,605 [Rhys] One thousand dollars. 609 00:26:47,365 --> 00:26:49,485 I feel like bloody Judas of Nazareth. 610 00:26:50,125 --> 00:26:51,565 [Joyce] I was saying to Rhonda 611 00:26:51,645 --> 00:26:55,125 that maybe Rhys is somehow getting off on hanging around with me, 612 00:26:55,205 --> 00:26:56,125 if you get my drift. 613 00:26:56,205 --> 00:26:58,085 We thought he'd seen some of her old films 614 00:26:58,165 --> 00:27:00,085 and it was a fetish thing to buy her stuff. 615 00:27:00,885 --> 00:27:02,525 Deadset. I mean, men are weird. 616 00:27:02,605 --> 00:27:04,285 They do weird things, so you never know. 617 00:27:05,165 --> 00:27:07,125 Thank you so much, Rhys. You've just been amazing. 618 00:27:07,205 --> 00:27:09,005 -[Joyce] Wait, wait, Rhys! -[Rhonda] Oh, hang on. 619 00:27:09,885 --> 00:27:11,565 This is what I think of you. 620 00:27:12,165 --> 00:27:14,645 I love you and I hope you don't die soon. 621 00:27:14,725 --> 00:27:16,245 I love you, too, Joyce. 622 00:27:16,685 --> 00:27:18,445 -See you. -Bye, Rhys! 623 00:27:18,525 --> 00:27:19,365 Bye! 624 00:27:26,285 --> 00:27:27,765 [Quentin] Don't let the fuckin' thing fall over. 625 00:27:28,285 --> 00:27:29,125 All right. 626 00:27:30,125 --> 00:27:31,605 -[Ethan] Comin' down, comin' down. -[Quentin] Come down. Come down. 627 00:27:31,685 --> 00:27:32,845 [Quentin] All boys, down on the ground. 628 00:27:33,525 --> 00:27:35,045 I've got it. Okay, okay. 629 00:27:36,765 --> 00:27:38,125 Perfect, perfect. 630 00:27:38,205 --> 00:27:39,845 [Quentin] It's 4 a.m., so me and the boys 631 00:27:39,925 --> 00:27:41,765 have dropped off the first of the sculptures. 632 00:27:41,845 --> 00:27:44,245 -That's sweet. -[Quentin] Fuck, that looks so sick, boys. 633 00:27:44,325 --> 00:27:45,605 [Dustin] Bro, that looks dope. 634 00:27:45,685 --> 00:27:46,565 [Quentin] Fuck, yes. 635 00:27:46,645 --> 00:27:49,805 So, this piece is, like, a comment on duplication, 636 00:27:49,885 --> 00:27:53,445 and offices and, like, that kind of, like, weird shit in life. 637 00:27:53,525 --> 00:27:55,645 Like, it sort of has a meaning, but-- 638 00:27:55,725 --> 00:27:57,765 Yeah, so this spot here, it's gonna be pretty skitz. 639 00:27:57,845 --> 00:27:59,285 It gets a lot of traffic in the morning, 640 00:27:59,365 --> 00:28:01,525 so we're gonna do some other art shit on the wall. 641 00:28:01,605 --> 00:28:03,325 [Quentin] And, like, the whole of Sydney is basically gonna wake up 642 00:28:03,405 --> 00:28:04,365 to an art frenzy. 643 00:28:04,445 --> 00:28:05,405 It's gonna be good. 644 00:28:05,485 --> 00:28:06,565 [Dustin] Fuck, that's mental. 645 00:28:06,645 --> 00:28:08,205 -[Quentin] Fucking Qunt! -[Dustin] That's fucking mental. 646 00:28:08,285 --> 00:28:10,685 [Quentin] All right, boys, that looks sick. 647 00:28:10,765 --> 00:28:12,685 Just chuck a big fucking pink ibis on there. 648 00:28:16,805 --> 00:28:18,885 -[Quentin] Who's got the fucking pink? -[Dustin] Fuck, that's sick. 649 00:28:18,965 --> 00:28:22,325 [Quentin] As Qunt the Artist, I'm not doing just meaningless shit. 650 00:28:22,405 --> 00:28:24,685 I want to make comments on real estate 651 00:28:24,765 --> 00:28:27,925 and, like, the whole weird shit around the real estate industry. 652 00:28:28,005 --> 00:28:30,285 Like, just, sort of, make art statements about it. 653 00:28:30,965 --> 00:28:31,885 [Quentin] "Toilet." 654 00:28:32,645 --> 00:28:34,525 [Quentin] How fucking sick is that? Do another one here. 655 00:28:34,605 --> 00:28:36,885 Once word gets out about this and tonight, 656 00:28:36,965 --> 00:28:38,485 and all the other shit we're gonna do, 657 00:28:38,565 --> 00:28:40,765 like, it shouldn't be too long before I get, like, an exhibition 658 00:28:40,845 --> 00:28:43,125 and that's when you really start to make the coin. 659 00:28:43,205 --> 00:28:46,405 When you get to sell your sculptures for, like, dickloads. 660 00:28:46,765 --> 00:28:49,085 -[Dustin] It's one of our signs! -[Quentin] Oh, fuck, it is! 661 00:28:49,165 --> 00:28:51,445 [Quentin] I'm gonna fuck it up. I'm gonna fuck this up. 662 00:28:51,925 --> 00:28:52,805 Yes. 663 00:28:53,725 --> 00:28:57,325 [Quentin] How fucking artistic is it that I'm just fucking up my own sign? 664 00:28:57,405 --> 00:29:00,805 Like, you would never fucking guess that this was me, the artist, doing it. 665 00:29:02,685 --> 00:29:04,685 -[Quentin] I don't even fucking care. -[Ethan] That's so good. 666 00:29:05,205 --> 00:29:07,085 [Ethan] Fuck, there's a car. Fuck, run! 667 00:29:08,525 --> 00:29:10,525 [Quentin] I can't believe I've actually fucking thought of this. 668 00:29:10,605 --> 00:29:12,565 It's like, I'm blowing my own mind. 669 00:29:12,845 --> 00:29:16,045 -Fuck, yeah. It's gonna be fucking sick. -[Ethan] Gonna make solid bank. 670 00:29:16,565 --> 00:29:17,565 [Quentin] Good effort, boys. 671 00:29:17,645 --> 00:29:19,605 We'll go back to the ute and see the fucking-- 672 00:29:19,685 --> 00:29:21,565 [Ethan] No cunt's gonna know what hit em, eh? 673 00:29:23,245 --> 00:29:25,125 [Quentin] Whoa, whoa, whoa! No! 674 00:29:25,605 --> 00:29:26,605 Fucking hell! 675 00:29:26,685 --> 00:29:28,125 No! Fuck! 676 00:29:28,205 --> 00:29:30,965 Oh, what the fuck, are you fucking kidding me? 677 00:29:32,685 --> 00:29:34,205 [Quentin] Fuck's sake! 678 00:29:35,165 --> 00:29:36,965 [Ethan] Put your fucking thing back on, you dumb cunt. 679 00:29:38,005 --> 00:29:39,445 [Quentin] Fucking believe this shit! 680 00:29:40,605 --> 00:29:42,725 -That was my fucking best piece. -Fuck! 681 00:29:42,805 --> 00:29:46,405 Mommy's listening to all your concerns, and all your worries. 682 00:29:46,805 --> 00:29:49,605 [Jana] My dog, Victoria, has reached that point 683 00:29:49,685 --> 00:29:53,125 where she needs to be sent away for her gender reassignment surgery. 684 00:29:53,565 --> 00:29:54,925 The hormones have taken effect, 685 00:29:55,005 --> 00:29:57,925 and she's becoming the male dog that she always was. 686 00:29:58,605 --> 00:30:02,125 So, she will leave as Victoria and she'll come back as Victor. 687 00:30:03,205 --> 00:30:04,845 Yes, you'll have plenty of leg room. 688 00:30:04,925 --> 00:30:07,245 You'll be in the box. You can do whatever you like. 689 00:30:07,525 --> 00:30:10,165 Just make sure you do your deep vein thrombosis exercise. 690 00:30:10,245 --> 00:30:12,845 No, you can't smoke on the plane, of course. 691 00:30:13,205 --> 00:30:15,925 You haven't been able to smoke on planes in years. 692 00:30:16,005 --> 00:30:19,245 She's very nervous, but it'll be worth it to get a new penis. 693 00:30:19,965 --> 00:30:20,805 [Jana hums softly] 694 00:30:20,885 --> 00:30:23,605 [Jana] I'm sending her to Thailand for her surgery. 695 00:30:23,685 --> 00:30:26,125 They do it in Johannesburg, but it's very expensive. 696 00:30:26,805 --> 00:30:29,645 The Thai vets are very good, and very, very cheap. 697 00:30:30,005 --> 00:30:32,645 I know you don't want to, but you have to go in. 698 00:30:32,725 --> 00:30:34,005 Good boy. 699 00:30:34,325 --> 00:30:35,605 That's it. This is the window. 700 00:30:35,685 --> 00:30:37,325 So, put your head up the window 701 00:30:37,405 --> 00:30:39,445 so you can see the other dogs in the cargo. 702 00:30:39,525 --> 00:30:41,845 Remember, you wanted this, darling. 703 00:30:42,045 --> 00:30:44,245 -You wanted this, okay? -[dog whines] 704 00:30:44,965 --> 00:30:47,925 Now, Mommy will love Victor as much as she loved Victoria. 705 00:30:48,365 --> 00:30:50,085 Okay. Here. 706 00:30:50,885 --> 00:30:51,845 Thank you. 707 00:30:52,445 --> 00:30:55,165 Bye-bye, my darling. Bye-bye. 708 00:30:55,645 --> 00:30:57,845 [sobs] Oh, God, am I doing the right thing? 709 00:30:58,285 --> 00:30:59,405 I don't know. 710 00:30:59,725 --> 00:31:01,165 -I knew this would happen. -It's okay. 711 00:31:01,245 --> 00:31:03,445 [Jana] I've got a lot on my plate at the moment. 712 00:31:03,525 --> 00:31:04,925 Put the tissues near my eyes. 713 00:31:05,005 --> 00:31:07,365 [Jana] It's not just Victoria leaving. 714 00:31:07,445 --> 00:31:09,765 I can just feel myself spiraling. 715 00:31:10,205 --> 00:31:13,365 That's when I very much need Kylie to balance me out. 716 00:31:14,485 --> 00:31:16,765 -Two more times and then I'll be okay. -Okay. 717 00:31:16,885 --> 00:31:19,765 [Jana] My OCD comes back when I'm like this. 718 00:31:20,405 --> 00:31:21,245 Okay. 719 00:31:21,445 --> 00:31:23,885 -Last time. -Sure, do what you need to do. 720 00:31:23,965 --> 00:31:26,325 But Kylie's been through all this before. 721 00:31:26,405 --> 00:31:28,085 It's the cycle of Jana. 722 00:31:28,165 --> 00:31:31,245 You can't be an animal communicator and not be sensitive. 723 00:31:31,525 --> 00:31:33,045 -Oh, Kylie. -Yeah? 724 00:31:33,125 --> 00:31:34,605 I got you a present. 725 00:31:34,925 --> 00:31:35,845 It's a book. 726 00:31:35,925 --> 00:31:37,485 Swiss Family Robinson. 727 00:31:37,565 --> 00:31:39,045 -Thank you. -No big deal. 728 00:31:40,885 --> 00:31:43,165 You said you wanted to live in a treehouse one day. 729 00:31:43,925 --> 00:31:46,885 So, it's about families and treehouses and things. 730 00:31:47,445 --> 00:31:48,925 I know you love treehouses. 731 00:31:49,445 --> 00:31:51,565 That's right, Craig said he was going to build me one. 732 00:31:52,405 --> 00:31:53,525 Oh, my mask. 733 00:31:54,165 --> 00:31:55,245 There we are. 734 00:31:56,885 --> 00:31:58,525 And pop my Valium in, please. 735 00:31:59,405 --> 00:32:00,965 I'll have two tonight. 736 00:32:01,245 --> 00:32:02,845 [pills rattling] 737 00:32:07,365 --> 00:32:08,325 Your water. 738 00:32:10,365 --> 00:32:11,485 Thank you, darling. 739 00:32:12,205 --> 00:32:13,165 [Kylie] You're welcome. 740 00:32:14,125 --> 00:32:16,125 And stay here until I fall asleep. 741 00:32:16,805 --> 00:32:17,685 Okay. 742 00:32:19,045 --> 00:32:20,845 -Don't go. -I won't. 743 00:32:24,245 --> 00:32:25,765 -Where are you? -Right here. 744 00:32:25,845 --> 00:32:27,645 Okay, I thought you'd gone. 745 00:32:27,725 --> 00:32:28,605 Not yet. 746 00:32:37,405 --> 00:32:39,405 [theme music playing] 747 00:32:39,455 --> 00:32:44,005 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.