All language subtitles for Live Nude Girls (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,832 --> 00:00:44,836 "PETRECEREA BURLACELOR" 2 00:00:47,589 --> 00:00:49,215 Hei, cati prieteni ai avut? 3 00:00:49,549 --> 00:00:52,344 Haide, gandeste-te bine. 4 00:00:52,427 --> 00:00:54,888 -Zece. -Nu-i adevarat, minte. 5 00:00:54,971 --> 00:00:56,723 Las-o cateva clipe ca sa inventeze ceva. 6 00:00:56,806 --> 00:00:58,641 -David se uita la tine. -Fetelor! 7 00:00:58,725 --> 00:01:02,200 -David se uita la tine. -Nu, se uita la mine, fetelor. 8 00:01:02,103 --> 00:01:04,689 Se uita la mine. Te rog sa recunosti. Se uita la mine. 9 00:01:04,773 --> 00:01:06,240 Este atat de dragut. 10 00:01:06,107 --> 00:01:08,485 Daca ai avea 16 ani si ai avea intalnire cu el, 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,737 -... ai face-o cu el? -Asta este gretos! 12 00:01:10,820 --> 00:01:11,946 Nu este gretos, Marcy. 13 00:01:12,300 --> 00:01:14,240 Atunci tu nu o sa ai niciodata copii, Rachel? 14 00:01:14,324 --> 00:01:16,242 Ba da. Voi adopta. 15 00:01:16,326 --> 00:01:18,453 Eu am s-o fac doar o data, ca sa raman gravida. 16 00:01:18,536 --> 00:01:20,580 Nu trebuie sa o faci in fiecare noapte? 17 00:01:20,663 --> 00:01:23,416 Te iubesc. Saruta-ma. 18 00:01:23,499 --> 00:01:25,430 Si eu! 19 00:01:28,296 --> 00:01:30,590 -Gretos! -Ce este? 20 00:01:30,673 --> 00:01:32,175 Tina a tras un vant. 21 00:01:36,929 --> 00:01:40,933 25 DE ANI MAl TARZIU 22 00:06:14,454 --> 00:06:16,999 -Jill. -Dadaca a venit cu o ora mai devreme. 23 00:06:17,820 --> 00:06:20,335 -Minunat. Lasa-ma pe mine sa iau asta. -Multumesc. Hei! 24 00:06:20,752 --> 00:06:23,380 -Vino sa vorbim pana ma imbrac. -Bine. 25 00:06:25,632 --> 00:06:27,759 Unde naiba imi sunt pantofii? 26 00:06:27,843 --> 00:06:29,886 Si ce mai faceti tu si Chris? 27 00:06:30,470 --> 00:06:33,765 Ei bine, este ciudat. Ma simt cu adevarat vinovata, dar este un tip de la serviciu, 28 00:06:33,849 --> 00:06:35,559 ...de care sunt cumva atrasa. 29 00:06:35,642 --> 00:06:40,522 -Serios? Cine este? -E asa o prostie. Este un subaltern. 30 00:06:40,814 --> 00:06:43,108 -S-a intamplat ceva intre voi? Nu, sigur ca nu. 31 00:06:43,191 --> 00:06:46,528 Doar ca Chris este atat de posesiva, incat ma innebuneste. 32 00:06:46,611 --> 00:06:48,822 Asculta, eu as vrea ca Don al meu sa fie posesiv. 33 00:06:49,155 --> 00:06:51,616 -Esti chiar draguta. -Multumesc. 34 00:06:52,158 --> 00:06:55,704 Oh, tortul asta este minunat. 35 00:06:55,787 --> 00:06:59,291 Chris a stat pana tarziu aseara la brutarie ca sa-I faca pentru petrecere. 36 00:06:59,374 --> 00:07:01,167 -Asta este dragut. Da. 37 00:07:01,418 --> 00:07:05,500 Nu e asa de mult timp de cand am avut ultima petrecere a burlacitelor, la Jamie. 38 00:07:05,880 --> 00:07:06,464 Nu este. 39 00:07:07,700 --> 00:07:09,342 Poti sa tai niste lamai? 40 00:07:09,759 --> 00:07:11,261 Pot sa-i dau "Tinei Doi" o bucatica de branza? 41 00:07:11,344 --> 00:07:12,637 Ea e "Tina Trei". 42 00:07:12,721 --> 00:07:17,225 Imi pare rau. Buna, "Tina Trei". Oh, ai nevoie de alt castronel, nu-i asa? 43 00:07:17,308 --> 00:07:18,810 Unde este sora ta? 44 00:07:18,893 --> 00:07:21,980 Oh, probabil ca terorizeaza personalul de la "Nordstrom". 45 00:07:22,630 --> 00:07:23,690 Ai un cutit? 46 00:07:23,815 --> 00:07:27,735 Cum de cineva cu Masteratul terminat, a ajuns inspector de resurse umane? 47 00:07:27,819 --> 00:07:31,155 Mi-as dori sa renunte la slujba aia, sau sa nu se mai planga. 48 00:07:32,657 --> 00:07:34,784 Oh, nu-i spune ca sunt insarcinata. 49 00:07:34,867 --> 00:07:36,202 De ce? 50 00:07:36,369 --> 00:07:38,621 A trebuit sa mearga la doua botezuri saptamana trecuta. 51 00:07:38,705 --> 00:07:40,999 Aproape ca si-a scrantit incheieturile de la maini. 52 00:07:41,820 --> 00:07:43,543 Aproape ca a dobandit mentalitatea aia de fata batrana. 53 00:07:43,626 --> 00:07:46,671 -Fumeaza mai mult de patru pachete pe zi. -Esti atat de rautacioasa. 54 00:07:46,754 --> 00:07:49,841 Ce tot spui? Ea este cea rationala. 55 00:07:50,910 --> 00:07:52,468 -Ce ti-a casunat asa pe ea, dintr-o data? -Glumesti? 56 00:07:52,552 --> 00:07:55,540 S-a pus cu gura pe mine inca din ziua in care m-am nascut. 57 00:07:55,138 --> 00:07:58,990 Avea o " Barbie Dream House". Eu nu aveam voie sa pun mana pe ea. 58 00:07:58,182 --> 00:08:00,518 Si-a luat o canapea. Nu puteam nici macar sa stau pe ea. 59 00:08:00,601 --> 00:08:02,353 Mi-a spus ca imi pute fundul. 60 00:08:02,436 --> 00:08:04,630 -Tu asculti ce spui. -Ce este? 61 00:08:04,146 --> 00:08:05,815 Buna! E cineva aici? 62 00:08:06,650 --> 00:08:09,986 -Ca veni vorba de funduri imputite. -Suntem aici in spate, Rachel. 63 00:08:13,447 --> 00:08:15,741 Cineva a devalizat departamentul de accesorii. 64 00:08:15,825 --> 00:08:20,204 Reducere de 50% pentru angajati. Sper ca nu vorbeati despre mine. 65 00:08:20,413 --> 00:08:23,666 -Nu esti putin cam paranoica? -Mi-am adus pernita de acasa. 66 00:08:23,749 --> 00:08:26,544 -Arati minunat. -Chiar? Sunt epuizata. 67 00:08:29,422 --> 00:08:31,382 -Te-ai apucat din nou de fumat? -Sigur ca nu. 68 00:08:31,465 --> 00:08:33,968 -Mi-am scos ultimul plasture acum o saptamana. -Parul tau duhneste. 69 00:08:34,510 --> 00:08:35,803 Ei bine, ceilalti colegi de la serviciu fumeaza pe hol. 70 00:08:35,886 --> 00:08:38,764 -Asta e vina mea? -In regula, doar am intrebat. 71 00:08:38,848 --> 00:08:43,185 -Uita-te la toate bunatatile astea! -"Bunatati". Oh, urasc cuvantul asta. 72 00:08:43,269 --> 00:08:47,940 -Am sa imi notez asta. -Imi pare rau. Sunt... obosita. 73 00:08:48,649 --> 00:08:50,150 -Cum se simte Noah? -Minunat. 74 00:08:50,276 --> 00:08:52,111 -Dar Don? -Fabulos. 75 00:08:53,153 --> 00:08:54,238 Bine. 76 00:08:54,446 --> 00:08:57,408 De ce nu mergeti voi doua afara? Am sa aduc niste "margaritas". 77 00:08:57,491 --> 00:09:00,577 Vreau ca voi doua sa fiti binedispuse inainte ca Jamie sa ajunga aici. 78 00:09:00,786 --> 00:09:03,122 Va rog, ea abia asteapta asta. 79 00:09:03,205 --> 00:09:05,833 -Mi-ar place ceva de baut. -Mie da-mi un "ginger" 80 00:09:17,135 --> 00:09:20,973 -Asta este o bluza draguta. E matase? -Sintetica. 81 00:09:22,683 --> 00:09:25,180 -Din Italia. -Oh. 82 00:09:26,190 --> 00:09:28,855 Este veche. Voiam sa o dau cuiva. Iti place? 83 00:09:28,939 --> 00:09:33,694 -Nu, multumesc. Tie iti sta mai bine. -Uita ca te-am intrebat. 84 00:09:36,363 --> 00:09:39,825 Voi doua sunteti atat de dragute. Uitati-va aici. Intra in cadru. 85 00:09:41,243 --> 00:09:42,786 Minunat. 86 00:09:45,622 --> 00:09:46,957 -Unde este Marcy? -Nu stiu. 87 00:09:47,400 --> 00:09:48,291 O sa aduca "guacamole". 88 00:09:48,375 --> 00:09:49,835 Probabil ca e in pat cu zugravul ei. 89 00:09:49,918 --> 00:09:51,294 -Ce? -Marcy are o relatie, 90 00:09:51,378 --> 00:09:53,380 -... cu zugravul ei? -Nu. Doar si-o trage cu el. 91 00:09:53,463 --> 00:09:55,480 -Dar este logodita cu Mark. -Nu, nu este adevarat. 92 00:09:55,131 --> 00:09:56,258 -Nu mai sunt logoditi. -Ce s-a intamplat? 93 00:09:56,341 --> 00:09:58,718 L-a trimis pe zugravul ala pana aici, ca sa-mi dea toate detaliile. 94 00:09:58,802 --> 00:10:00,303 Nu mi-a spus ca se culca cu el. 95 00:10:00,387 --> 00:10:01,638 Face sex salbatic, cu perversiuni. 96 00:10:01,721 --> 00:10:03,598 -Cine, Marcy? -Jill, ce s-a intamplat cu Mark? 97 00:10:03,682 --> 00:10:05,850 Oh, fetelor aici erati. 98 00:10:06,768 --> 00:10:08,228 -Marcy. -Marcy. 99 00:10:08,311 --> 00:10:10,522 -Ce? Ce este? -Nimic. 100 00:10:10,605 --> 00:10:12,148 -Ti-ai luat ochelari noi? -Frumosi pantofi. Foarte frumosi. 101 00:10:12,232 --> 00:10:13,274 -Multumesc. -Sunt chiar draguti. 102 00:10:13,358 --> 00:10:14,442 Buna. 103 00:10:14,526 --> 00:10:16,694 -Lasa-ma sa-ti aduc ceva de baut. -Multumesc. Mi-ar prinde bine. 104 00:10:16,778 --> 00:10:20,448 -Ce s-a intamplat? -E o poveste lunga. 105 00:10:20,532 --> 00:10:21,616 Si...? 106 00:10:21,741 --> 00:10:23,326 -Oh, multumesc. -Asteapta. 107 00:10:23,576 --> 00:10:25,995 Arati atat de draguta cu rochia aia. 108 00:10:28,373 --> 00:10:29,624 Multumesc. 109 00:10:31,751 --> 00:10:34,754 M-am simtit foarte bine, 110 00:10:35,129 --> 00:10:38,341 ...ca m-am intalnit cu tipul care mi-a zugravit casa. 111 00:10:38,424 --> 00:10:40,593 -Chiar? -Jill tocmai ne-a spus. 112 00:10:42,530 --> 00:10:45,139 -Jill? -Nu am stiut ca e asa un mare secret. 113 00:10:45,223 --> 00:10:46,307 Ce s-a intamplat? 114 00:10:46,391 --> 00:10:48,726 Am crezut ca e un tip de treaba, la inceput. 115 00:10:48,810 --> 00:10:51,354 Vreau sa spun, nu chiar bun de insuratoare, 116 00:10:51,437 --> 00:10:55,358 ...dar dulce si chiar, ei bine, sexy. 117 00:10:55,691 --> 00:10:58,611 Oricum, a inceput sa se poarte ciudat saptamana trecuta, 118 00:10:58,694 --> 00:11:00,154 ...si in cele din urma a trebuit sa-i spun, 119 00:11:00,238 --> 00:11:02,949 -... uite ce este, Randy... -Oh Doamne, urasc numele Randy. 120 00:11:03,320 --> 00:11:04,826 -E un gunoi alb. Da. 121 00:11:04,909 --> 00:11:08,329 -Are o sora geamana pe nume Brandy. -Nu, tu glumesti. 122 00:11:08,412 --> 00:11:09,747 Oricum, oricum... 123 00:11:09,830 --> 00:11:11,415 -Sunt bune "guacamolele" astea. -Oh, multumesc. 124 00:11:11,499 --> 00:11:13,167 Oricum, si asa mai departe. In cele din urma va trebui sa-i spui... 125 00:11:13,251 --> 00:11:16,921 Da, ca e baiat bun si toate alea, dar nu este prietenul meu, 126 00:11:17,400 --> 00:11:19,298 -... si nu va fii niciodata. -Si ce a spus? 127 00:11:19,382 --> 00:11:21,133 Nu mi-a venit sa cred. A innebunit. 128 00:11:21,217 --> 00:11:23,469 A inceput sa se poarte foarte posesiv dupa aia, 129 00:11:23,552 --> 00:11:24,762 ...stiti, ca si cum eram a lui. 130 00:11:24,845 --> 00:11:27,932 Si dintr-o data vrea sa stie tot ce fac clipa de clipa toata ziua. 131 00:11:28,150 --> 00:11:30,101 Si apoi ieri, i-am spus ca ma simt singura, 132 00:11:30,184 --> 00:11:32,812 ...si el m-a acuzat ca ma intalnesc si cu altcineva. 133 00:11:32,895 --> 00:11:35,231 Ceea ce nu este adevarat, dar nu este treaba lui daca ar fi asa. 134 00:11:35,314 --> 00:11:36,774 Vreau sa spun ca nu am nici o obligatie fata de el. 135 00:11:36,857 --> 00:11:39,151 Si acum vine partea cu adevarat inspaimantatoare. 136 00:11:40,694 --> 00:11:42,530 Cand am iesit aseara din masina, 137 00:11:42,613 --> 00:11:45,282 ...i-am vazut masina parcata mai jos pe strada, 138 00:11:45,533 --> 00:11:47,368 ...iar el statea acolo. 139 00:11:47,451 --> 00:11:49,360 Ma spiona. 140 00:11:50,704 --> 00:11:53,457 -O albina! -E in regula, a plecat acum. 141 00:11:59,546 --> 00:12:01,840 Ce este? Sunt alergica. 142 00:12:01,924 --> 00:12:03,384 Si ai sunat la politie? 143 00:12:03,467 --> 00:12:05,636 Oh, ei nu au sa faca nimic. 144 00:12:05,719 --> 00:12:09,890 O tineti minte pe femeia care I-a denuntat pe fostul ei sot, ca o hartuieste? 145 00:12:10,570 --> 00:12:12,518 Apoi el a masacrat intreaga familie cand erau la un gratar. 146 00:12:12,601 --> 00:12:15,479 Vreau sa spun, ca politia nu a facut nimic pana cand nu i-au macelarit. 147 00:12:15,562 --> 00:12:17,981 Oh, Dumnezeule. Sunt atat de proasta. 148 00:12:18,482 --> 00:12:21,568 De ce m-am incurcat cu el? Intotdeauna aleg pe cine nu trebuie. 149 00:12:21,652 --> 00:12:22,778 Este dragut? 150 00:12:22,861 --> 00:12:25,280 Asteapta. Am o poza cu el. 151 00:12:25,364 --> 00:12:26,865 -Ce? -I-ai facut o poza? 152 00:12:26,949 --> 00:12:28,242 Nu. 153 00:12:29,159 --> 00:12:32,287 Stiti, la inceput am crezut ca e foarte sexy, 154 00:12:32,621 --> 00:12:34,289 ...dar acum imi pare cam psihopat. 155 00:12:34,373 --> 00:12:35,874 Stiti, cam ca "Robert de Niro". 156 00:12:35,958 --> 00:12:39,440 Imi spune cineva si mie, va rog ce s-a intamplat cu Mark? 157 00:12:39,336 --> 00:12:41,838 Nu ti-am spus? Ne-am despartit. 158 00:12:41,963 --> 00:12:44,925 -De ce? -Oh, e o poveste asa de groaznica. 159 00:12:47,520 --> 00:12:49,221 -Oh, Dumnezeule. -Si-a pus poza peste tot, 160 00:12:49,304 --> 00:12:53,308 ...pe facturi, pe cartile de vizita. Chiar si pe masina. 161 00:12:53,391 --> 00:12:54,434 E adevarat. 162 00:12:54,518 --> 00:12:58,772 Imi pare putin sasiu. Cam imatur. A fost la colegiu? 163 00:12:58,897 --> 00:13:01,240 Ei bine, cel putin nu te-ai maritat cu Mark. 164 00:13:01,107 --> 00:13:04,402 Vreau sa spun, uita-te la Jamie. Trei casatorii si abia acum a nimerit-o. 165 00:13:04,486 --> 00:13:06,488 Da, dar cel putin si-a gasit un tip mai bun. 166 00:13:06,571 --> 00:13:07,906 Sa speram ca o sa-si gaseasca si o rochie mai buna. 167 00:13:07,989 --> 00:13:09,320 Nu glumesc! 168 00:13:09,449 --> 00:13:10,742 Jerome este o papusa, totusi. 169 00:13:10,825 --> 00:13:13,495 Spune ca are parte de sex minunat, ca o face in mod frecvent. 170 00:13:13,578 --> 00:13:16,331 Oh fetelor, am o fotografie cu ea. 171 00:13:16,414 --> 00:13:18,750 Am facut-o la petrecerea de logodna. 172 00:13:19,876 --> 00:13:23,505 Nu stiu de ce, dar mi-e greu sa mi-o imaginez pe Jerome dezbracata. 173 00:13:23,588 --> 00:13:26,174 -Nu te "strofoca". -Arata chiar bine. 174 00:13:26,257 --> 00:13:29,302 Are un trup perfect. Uita-te la umerii ei. 175 00:13:29,427 --> 00:13:31,679 Oh stiti, ma uitam la TV tarziu intr-o seara, saptamana trecuta, 176 00:13:31,763 --> 00:13:32,806 ...pentru ca nu puteam sa adorm, 177 00:13:32,889 --> 00:13:34,933 ...si au dat filmul ala, pe care I-a facut in Mexic... 178 00:13:35,160 --> 00:13:36,809 -"Tropical Maniac". -Oh asa este, ai dreptate. 179 00:13:36,893 --> 00:13:39,103 Si Jamie era acolo, statea pe o plaja, 180 00:13:39,187 --> 00:13:42,650 ...intr-un bikini minuscul, tinand in mana o mitraliera. 181 00:13:42,148 --> 00:13:43,816 Nu a fost niciodata distribuita intr-un rol bun. 182 00:13:43,900 --> 00:13:45,680 Care roluri bune? 183 00:13:45,151 --> 00:13:46,569 Nu exista roluri bune pentru femei. 184 00:13:46,653 --> 00:13:48,655 Crezi ca o intereseaza ca Jerome o sa-si piarda parul? 185 00:13:48,738 --> 00:13:51,783 -Ea crede ca este sexy. -Nu stiu ce sa spun, mie imi place putin par. 186 00:13:51,866 --> 00:13:55,745 Ei bine, e un lucru bun avand in vedere faptul ca Don e acoperit pe tot corpul. 187 00:13:55,828 --> 00:13:57,789 Va spun eu, ultima data cand a innotat aici, 188 00:13:57,872 --> 00:13:59,749 ...am crezut ca o sa trebuiasca sa schimb filtrul de la piscina. 189 00:13:59,832 --> 00:14:01,292 Oh, acum cine este cea rautacioasa? 190 00:14:01,375 --> 00:14:03,878 Jerry pare foarte degajat in legatura cu masculinitatea sa. 191 00:14:03,961 --> 00:14:06,172 Da. Asa cred, daca iei in considerare... 192 00:14:09,800 --> 00:14:10,676 -Ce? -Ce sa iei in considerare? 193 00:14:10,843 --> 00:14:12,803 -Ce? -Nu pot sa spun. 194 00:14:12,887 --> 00:14:13,971 -Oh, haide. -Nu, nu pot. 195 00:14:14,550 --> 00:14:15,556 Jamie m-a pus sa jur pe viata mea. 196 00:14:15,640 --> 00:14:17,600 -Nu este o chestie chiar asa de mare. -Te referi la Jerome? 197 00:14:17,683 --> 00:14:19,185 -Poate. -Jill, trebuie sa ne spui acum. 198 00:14:19,310 --> 00:14:21,437 Are un singur testicol. 199 00:14:23,220 --> 00:14:24,815 Nu este amuzant? 200 00:14:25,858 --> 00:14:29,862 Si i-a mai ramas si ceva de "samanta", asa ca nu este steril sau ceva de genul asta. 201 00:14:30,290 --> 00:14:31,322 Oh, Dumnezeule. 202 00:14:31,405 --> 00:14:34,492 Si cu siguranta nu este impotent, dar va puteti imagina una ca asta? 203 00:14:35,576 --> 00:14:36,786 Nu este amuzant? 204 00:14:36,869 --> 00:14:38,704 Oh, trebuie ca arata ciudat. 205 00:14:39,455 --> 00:14:41,707 Si nu vrea sa stie nimeni de asta. 206 00:14:41,791 --> 00:14:43,959 Nu i-a spus lui Jamie o buna bucata de vreme. 207 00:14:44,430 --> 00:14:45,628 Dar nu era evident? 208 00:14:45,711 --> 00:14:48,464 Nu. Ea a crezut ca el are "oua" mai mici. 209 00:14:50,216 --> 00:14:54,887 Oricum, nu mai spuneti la nimeni despre Jerome, va rog. 210 00:14:55,596 --> 00:14:59,391 Vreau sa spun, nu e ca si cum ar avea probleme. Fac sex salbatic, cu perversiuni. 211 00:14:59,683 --> 00:15:03,187 -Tu spui asta despre oricine. -Despre cine am mai spus? 212 00:15:08,609 --> 00:15:13,155 -Christoase, Jill. -Chiar nu le-am spus nimic. 213 00:15:13,697 --> 00:15:15,115 Nu mai conteaza. 214 00:15:15,741 --> 00:15:18,952 Si ce fac Jamie si cu Jerome, de este atat de salbatic si pervers? 215 00:15:19,369 --> 00:15:22,122 Ei bine, probabil ca ti-ar fi spus ea insasi... 216 00:15:22,956 --> 00:15:25,125 Ce naiba se petrece? 217 00:15:25,584 --> 00:15:26,668 -Jamie. -Jamie. 218 00:15:26,752 --> 00:15:28,300 Usa din fata este incuiata. 219 00:15:28,860 --> 00:15:31,798 -Sun la usa de o vesnicie. -Imi pare rau. Nu te-am auzit. 220 00:15:32,216 --> 00:15:33,383 Asteapta, asteapta, asteapta. 221 00:15:33,467 --> 00:15:35,427 Oh, Dumnezeule. 222 00:15:35,552 --> 00:15:37,540 -Draga. -Esti atat de slaba, te urasc. 223 00:15:37,137 --> 00:15:39,931 -Eu nu pot sa mananc cand sunt nervoasa. -Buna, mireaso. 224 00:15:41,933 --> 00:15:44,186 Cum de tu ai avut trei soti, si eu nu am avut niciunul? 225 00:15:44,269 --> 00:15:46,104 Ei bine, poti sa-I iei pe cel dinainte. 226 00:15:46,188 --> 00:15:47,647 Daca conteaza, ti-I pot da pe asta. 227 00:15:47,731 --> 00:15:50,150 -Ce s-a intamplat? -Jerry si cu mine ne-am certat. 228 00:15:50,358 --> 00:15:52,986 -Esti foarte stresata. -Oh, nu, nu. 229 00:15:53,700 --> 00:15:56,740 Asta a fost o chestie urata si sunt inca furioasa. Eu nu ma infurii niciodata. 230 00:15:56,823 --> 00:15:58,283 -Ce s-a intamplat? -Ei bine, stii tu, 231 00:15:58,366 --> 00:16:00,660 ...Jerry are si el mica lui petrecere a burlacilor deseara. 232 00:16:00,744 --> 00:16:03,246 Stii, cativa ciudati de anlisti de sistem, stransi laolalta, 233 00:16:03,330 --> 00:16:06,124 ...jucand biliard intr-un salon din Pasadena. 234 00:16:06,208 --> 00:16:10,629 Ei bine, tipul asta care e cu el, Dave, a angajat o stripteusa. 235 00:16:10,712 --> 00:16:12,839 Jerry nu a stiut despre asta pana acum, 236 00:16:12,923 --> 00:16:15,383 ...dar nu intelege de ce sunt suparata. 237 00:16:15,467 --> 00:16:16,926 Ei bine, nu e ca si cum s-ar putea intampla orice. 238 00:16:17,100 --> 00:16:18,970 Uite, eu am lucrat la una din companiile astea de stripteuse, 239 00:16:19,540 --> 00:16:21,723 ...in tineretea mea zbuciumata, si stiu cum merge treaba. 240 00:16:21,806 --> 00:16:23,808 Da, dar ai spus ca nu a fost ideea lui. 241 00:16:23,892 --> 00:16:25,935 Nu, dar ar fi putut sa le spuna ca nu vrea, 242 00:16:26,190 --> 00:16:28,730 ...si sa-i faca sa anuleze daca avea ceva sange in el. 243 00:16:30,356 --> 00:16:32,233 Nu te condamn. Eu as fi furioasa. 244 00:16:32,317 --> 00:16:33,485 In afara de asta, e chiar enervant. 245 00:16:33,568 --> 00:16:36,738 Da, stiu. Vreau sa spun ca trebuia sa-mi respecte sentimentele. Asa ar fi trebuit sa faca. 246 00:16:36,821 --> 00:16:38,948 Trebuia sa le respecte si daca ma deranja atat de mult, 247 00:16:39,320 --> 00:16:40,366 ...atunci stiti, nu merita. 248 00:16:40,450 --> 00:16:41,743 Nu ai incredere in el? 249 00:16:41,826 --> 00:16:45,455 -Nu am incredere in nimeni. -Oh Jamie, te rog. 250 00:16:45,538 --> 00:16:46,581 Doar nu crezi, 251 00:16:46,664 --> 00:16:49,830 ...ca Jerry o sa faca sex cu o "parasuta" la salonul de biliard? 252 00:16:49,167 --> 00:16:50,293 Nu e genul asta. 253 00:16:50,376 --> 00:16:52,378 Dar o sa viseze la asta. 254 00:16:52,462 --> 00:16:55,506 Cred ca este chiar derutant faptul ca, cu trei zile inainte de casatoria cu mine, 255 00:16:55,590 --> 00:16:58,718 ...el este acolo holbandu-se la alta femeie, si gandind cum sa i-o traga. 256 00:16:58,801 --> 00:17:01,554 -Dar nu asta este motivul. -Nu, asta este. Eu nu sunt de ajuns? 257 00:17:01,637 --> 00:17:03,931 Nu te opresti din visare odata ce te casatoresti. Crede-ma pe mine cand iti spun. 258 00:17:04,150 --> 00:17:06,642 Ei bine, voiam sa viseze la mine. 259 00:17:09,771 --> 00:17:12,273 Bine. Vrei sa sun dupa un flacau mare, dat pe corp cu ulei, 260 00:17:12,356 --> 00:17:14,317 ...si sa ii spun sa vina incoace si sa danseze pe aici in chiloti? 261 00:17:14,400 --> 00:17:17,528 Nu, nu, nu. Nu-mi place asta. Barbatii sunt atat de superficiali. 262 00:17:17,862 --> 00:17:19,322 E nevoie de ceva mai mult ca sa ma excit, 263 00:17:19,405 --> 00:17:21,699 ...decat niste idioti dezbracati, ce danseaza pe aici pentru bani. 264 00:17:21,782 --> 00:17:25,244 Nu are nevoie de o stripteusa ca sa viseze la altceva. 265 00:17:25,328 --> 00:17:28,748 Primul lucru pe care il fac majoritatea barbatilor atunci cand vad o femeie atractiva, 266 00:17:28,831 --> 00:17:30,458 ...este sa si-o imagineze dezbracata. 267 00:17:31,830 --> 00:17:35,460 Am citit la cursul de psihologie ca un barbat se gandeste la sex la fiecare 12 secunde. 268 00:17:35,254 --> 00:17:37,131 Cum sa mai faca si altceva? 269 00:17:37,214 --> 00:17:39,800 Ma intreb de cate ori li se ridica intr-o zi? 270 00:17:39,910 --> 00:17:40,176 De sute de ori. 271 00:17:40,259 --> 00:17:44,388 Ce m-o fi facut sa cred ca as putea incepe o noua relatie? 272 00:17:45,181 --> 00:17:47,850 Vreau sa spun, ca sunt evident mult prea nevrotica. 273 00:17:47,933 --> 00:17:49,143 Nu am sa pot face asta. 274 00:17:49,226 --> 00:17:51,270 Multi oameni renunta la nunta in ultima clipa. 275 00:17:51,353 --> 00:17:53,606 -Jamie... -Nu vreau sa mai vorbesc despre asta. 276 00:17:53,689 --> 00:17:54,982 Sa-I ia naiba! 277 00:18:01,530 --> 00:18:03,240 Uite, imi pare rau. 278 00:18:10,623 --> 00:18:12,124 Mi-e frig. 279 00:18:12,624 --> 00:18:15,627 -O sa avem pizza. -Imi place pizza. 280 00:18:15,919 --> 00:18:17,755 Ei bine, sa mancam pizza. 281 00:18:17,838 --> 00:18:19,590 -Eu vreau pizza. -Scrofito. 282 00:18:20,900 --> 00:18:21,216 Nu-i asa ca este frumos astazi? 283 00:18:29,141 --> 00:18:31,518 -Hamburger? -Nu. 284 00:18:32,352 --> 00:18:33,896 Jerry este nebun dupa tine. 285 00:18:33,979 --> 00:18:36,773 -Da. -Cum a fost si Bob? 286 00:18:36,899 --> 00:18:39,735 -Bob a fost un "gaozar". -Bob a fost un "gaozar". 287 00:18:39,818 --> 00:18:42,279 Va multumesc la toate ca mi-ati spus asta inainte sa ma casatoresc cu el. 288 00:18:42,362 --> 00:18:43,905 Hei, ti-am spus. Tu nu ai vrut sa asculti. 289 00:18:43,989 --> 00:18:46,408 -Tu urasti pe toata lumea. -Il iubesc pe Jerry. 290 00:18:46,867 --> 00:18:50,120 -A mai ramas ceva "ginger"? -Tocmai mi-ai spus ca tu ai fi fost furioasa. 291 00:18:50,203 --> 00:18:53,331 Ei bine da, dar voiam sa spun ca nu conteaza daca eu nu cred ca este un tip de treaba. 292 00:18:53,415 --> 00:18:55,459 Nu este ca si Bob sau ceva in genul lui. 293 00:18:55,542 --> 00:18:57,294 Asta miroase a picioare. Miroase-o. 294 00:18:57,377 --> 00:18:58,754 Da, ei bine I-am agatat pe Bob. 295 00:18:58,837 --> 00:19:00,213 Eu I-am agatat pe Victor, daca vrei sa stii. 296 00:19:00,297 --> 00:19:02,758 -Hei, ti-ai adus rochia? -Cum pot sa mai am incredere in mine? 297 00:19:02,841 --> 00:19:04,759 -Ti-ai adus rochia? -Da, este in masina. 298 00:19:04,843 --> 00:19:06,720 -Cineva ar putea sa o fure. -Cui ii pasa? 299 00:19:06,803 --> 00:19:09,222 -Este alba? -Nu. E crem. 300 00:19:09,306 --> 00:19:11,224 Ma gandeam ce amuzant ar fi, 301 00:19:11,308 --> 00:19:13,476 ...daca toate ne-am imbraca cu rochiile de domnisoare de onoare, 302 00:19:13,560 --> 00:19:15,729 -... de la ultima ta nunta. -Oh, Doamne. 303 00:19:15,854 --> 00:19:18,356 Am lasat-o pe nepoata mea sa o taie si sa faca rochii de papusi din ea. 304 00:19:18,440 --> 00:19:21,610 -Eu am ars-o pe a mea. -Oh, haideti. Nu erau atat de urate. 305 00:19:21,693 --> 00:19:24,700 Glumesti? Cu esarfele alea? 306 00:19:24,154 --> 00:19:26,656 Aratam de parca eram din "Hee Haw". 307 00:19:26,740 --> 00:19:29,325 Oh Doamne, erau perfecte atunci. Haide. 308 00:19:29,409 --> 00:19:31,870 Erau chiar urate. Tocmai m-am uitat la poze. 309 00:19:31,953 --> 00:19:34,164 Ai niste... Oh, Doamne. Am aruncat-o pe a mea. 310 00:19:34,247 --> 00:19:37,417 -Du-te sa le aduci. -Adu-le, haide Georgina. Te rog. 311 00:19:37,500 --> 00:19:38,835 -Te rog, te rog. -Te rog, te rog. 312 00:19:38,918 --> 00:19:40,879 Bine. Cineva sa mai faca inca o carafa de "margaritas". 313 00:19:40,962 --> 00:19:43,600 Am sa o fac eu. 314 00:19:44,215 --> 00:19:45,341 Ce? 315 00:19:45,425 --> 00:19:48,110 Georgina s-a indragostit de un tip de la serviciu. 316 00:19:48,178 --> 00:19:49,429 -Ce? -Ce? 317 00:19:49,721 --> 00:19:52,265 -Asa mi-a spus. li este subaltern. -Dar cum ramane cu Chris? 318 00:19:52,348 --> 00:19:55,393 Nu stiu. Eu va spun doar ce mi-a zis ea. 319 00:19:56,936 --> 00:19:58,620 Wow. 320 00:20:23,588 --> 00:20:24,714 Hei. 321 00:20:26,841 --> 00:20:30,219 -Ce faci? -Imi pare rau. Nu am vrut sa te trezesc. 322 00:20:33,556 --> 00:20:34,932 Haide in pat pentru o clipa. 323 00:20:35,160 --> 00:20:37,518 Nu. Chris, nu pot. Nu pot. Toata lumea e aici. 324 00:20:37,601 --> 00:20:41,856 -Si? Este mai excitant asa. -Nu. Chiar nu pot. 325 00:20:44,400 --> 00:20:46,944 Scuza-ma ca asteptam putina afectiune de la tine. 326 00:20:47,486 --> 00:20:49,321 Ei bine, cred ca este putin nerealist din partea ta, 327 00:20:49,405 --> 00:20:51,115 ...sa te astepti sa sar in pat langa tine, 328 00:20:51,198 --> 00:20:53,492 ...cand toate prietenele mele sunt aici. 329 00:20:55,350 --> 00:20:57,788 Esti suparata pe mine, sau ce? Vreau sa spun... 330 00:20:58,747 --> 00:20:59,790 Sunt ocupata, stii. 331 00:20:59,874 --> 00:21:02,840 Incerc sa tin o petrecere a burlacelor, 332 00:21:02,168 --> 00:21:04,336 ...pentru cineva care a hotarat sa nu se mai casatoreasca. 333 00:21:04,420 --> 00:21:05,546 De ce? 334 00:21:05,671 --> 00:21:09,800 E suparata pe Jerry, nu stiu, cred ca este doar speriata. 335 00:21:09,466 --> 00:21:10,884 E asa o artista de telenovele, fata. 336 00:21:10,968 --> 00:21:13,929 Nici macar nu stii intraga poveste, Chris. 337 00:21:14,221 --> 00:21:16,640 Stii, e cu adevarat suparata. 338 00:21:19,590 --> 00:21:23,220 Mi-as dori sa fi atat de intelegatoare cu mine cat esti si cu prietenele tale. 339 00:21:24,690 --> 00:21:27,568 Doar incerc sa fac pe toata lumea fericita. 340 00:21:34,740 --> 00:21:36,451 Ai sa vii si tu sa ni te alaturi? 341 00:21:37,995 --> 00:21:40,330 Nu prea am dispozitia necesara sa stau in preajma cuiva, acum. 342 00:21:40,414 --> 00:21:43,000 Nu ma simt atat de bine. 343 00:21:45,850 --> 00:21:46,628 Ei bine, odihneste-te. 344 00:21:57,848 --> 00:21:59,349 Aici sunt. 345 00:22:01,977 --> 00:22:03,311 Uita-te la asta. 346 00:22:03,437 --> 00:22:05,981 -Oh, Dumnezeule. -Oh, Dumnezeule. 347 00:22:06,106 --> 00:22:08,984 -Uita-te cat sunt de grasa. -Arati grozav in rochia aia. 348 00:22:09,670 --> 00:22:11,690 De ce m-ai facut sa ma imbrac in roz? 349 00:22:11,444 --> 00:22:12,946 Nu-mi vine sa cred. 350 00:22:13,290 --> 00:22:15,407 -Uite ce sani mici ai. -Stiu. 351 00:22:16,324 --> 00:22:19,160 Doamne, uite ce par urat am. Uite ce sot urat am. 352 00:22:19,244 --> 00:22:20,328 Nu era urat. 353 00:22:20,412 --> 00:22:21,997 -Ba da, era. -Ba da, era. 354 00:22:22,800 --> 00:22:24,624 Doamne, era un spiridus alcoolic. 355 00:22:24,708 --> 00:22:28,169 Stii, nu prea am gust la barbati. Nu am gust la rochii. 356 00:22:28,253 --> 00:22:30,380 Am luat niste hotarari groaznice despre tot. 357 00:22:30,463 --> 00:22:32,340 Nu, nu mai fac asta. 358 00:22:32,590 --> 00:22:36,940 Nu te-ai casatori cu un mincinos ca Victor, nu-i asa? 359 00:22:36,177 --> 00:22:37,721 Nu ar fi trebuit sa se fi casatorit in nici un caz, 360 00:22:37,804 --> 00:22:39,681 ...daca ar fi stiut ca el era deja casatorit deja cu altcineva. 361 00:22:39,764 --> 00:22:41,850 Haide, nu-mi mai adu aminte. Singurul motiv pentru care m-am casatorit cu el, 362 00:22:41,933 --> 00:22:44,185 ...este ca el era complet diferit de Victor. 363 00:22:44,269 --> 00:22:47,605 De asta ma culc cu Randy. Vreau sa spun, ca este chiar mai dat peste cap decat Mark. 364 00:22:47,689 --> 00:22:51,359 -As face totul "cu fundul in sus". -Ce a spus? 365 00:22:51,442 --> 00:22:53,278 Ceva despre Mark cum i-o tragea in fund. 366 00:22:53,361 --> 00:22:54,988 Nu stiam ca i-a tras-o lui Mark in fund. 367 00:22:55,710 --> 00:22:58,241 -Nu m-am gandit ca Bob era atat de rau. -Oh, Doamne. Era nepasator si rece. 368 00:22:58,324 --> 00:23:00,410 Mai bine ar fi strigat la mine decat sa ma ignore. 369 00:23:00,493 --> 00:23:02,453 Ei bine, Jerry cu siguranta ca nu te ignora. 370 00:23:02,537 --> 00:23:05,290 Da. Te venereaza. Este dezgustator. 371 00:23:05,373 --> 00:23:08,459 -E alarma de la masina mea? -Uite asa ti-a disparut rochia. 372 00:23:08,584 --> 00:23:10,211 Christoase! 373 00:23:12,500 --> 00:23:14,590 Wow, cred ca inca tine la rochia ei. 374 00:23:31,148 --> 00:23:33,109 -Uite-o aici. -E draguta. 375 00:23:33,192 --> 00:23:34,694 -Minunata. -E frumoasa. 376 00:23:34,777 --> 00:23:36,362 Nu este crem, are culoarea sampaniei. 377 00:23:36,445 --> 00:23:39,490 -Sper ca o pot returna. Am modificat-o. -Poti sa incerci. 378 00:23:39,574 --> 00:23:41,450 Vreau sa spun, atat atimp cat nu trebuie sa o mai vedem. 379 00:23:41,534 --> 00:23:43,350 -Da. -Haide. 380 00:23:43,119 --> 00:23:44,870 -Incearc-o. -Imbraca-te cu ea. 381 00:23:45,162 --> 00:23:46,622 Vezi cum iti vine. 382 00:23:47,331 --> 00:23:48,457 Bine. 383 00:23:59,427 --> 00:24:02,471 Asta este doar nesiguranta ce scoate ce este mai bun din ea. 384 00:24:02,847 --> 00:24:06,600 Vreau sa spun, ca la urma urmei, si-a tras toate foloasele din felul cum arata, 385 00:24:06,684 --> 00:24:09,186 ...si acum incepe sa imbatraneasca. 386 00:24:09,395 --> 00:24:12,314 Poate ca o sa aiba o a doua parere despre el. 387 00:24:13,357 --> 00:24:16,652 Imi amintesc cum ma trezeam si il gaseam pe Don cu totul neatragator, 388 00:24:16,735 --> 00:24:18,280 ...chiar inainte sa ne casatorim, 389 00:24:18,112 --> 00:24:20,781 ...si apoi il acuzam ca nu ma iubeste. 390 00:24:20,864 --> 00:24:23,283 -Asta este groaznic. -Este un lucru normal. 391 00:24:23,659 --> 00:24:25,744 Despre ce tot susotiti acolo fetelor? 392 00:24:25,828 --> 00:24:28,706 Doar ne intrebam daca I-ai invitat pe Bob la nunta. 393 00:24:29,206 --> 00:24:30,624 Foarte amuzant. 394 00:24:31,125 --> 00:24:34,420 Ti-am spus ca am aflat despre el ca s-a casatorit din nou? 395 00:24:34,503 --> 00:24:36,839 Asta explica aceasta incercare stupida de a anula nunta. 396 00:24:36,922 --> 00:24:37,965 Ce? 397 00:24:38,480 --> 00:24:41,468 Da. Am primit o scrisoare de la preotul lui care imi cerea sa semnez ceva, 398 00:24:41,552 --> 00:24:43,804 ...in care sa spun ca nu am fost niciodata casatoriti in fata lui D-zeu, 399 00:24:43,887 --> 00:24:46,140 ...pentru ca noi nu am avut o nunta Catolica. 400 00:24:46,980 --> 00:24:48,850 -Ce ipocrit. -Si tu ce ai spus? 401 00:24:49,590 --> 00:24:50,269 Ei bine am spus, 402 00:24:50,602 --> 00:24:53,647 ...de vreme ce mi-ai anulat casatoria, 403 00:24:53,730 --> 00:24:56,358 ...poti sa-mi anulezi si herpesul? 404 00:24:56,817 --> 00:25:00,570 -Bob ti-a dat herpes? -Da. Ironic, nu-i asa? 405 00:25:01,196 --> 00:25:04,700 Dupa toate scursurile alea cu care m-am culcat in tinerete, 406 00:25:04,783 --> 00:25:07,911 ...I-am luat de la micutul si plictisitorul meu fost sot. 407 00:25:14,376 --> 00:25:16,294 Oh, asta este chiar frumoasa. 408 00:25:16,545 --> 00:25:19,172 -Arati minunat. -Atat de frumoasa. 409 00:25:19,464 --> 00:25:21,508 Oh, stati! Mi-am uitat pantofii. 410 00:25:25,262 --> 00:25:28,390 Nu te invinuiesc de nimic! Ti-am pus o simpla intrebare! 411 00:25:28,473 --> 00:25:30,308 Ei bine, m-am saturat de blestematele tale de intrebari. 412 00:25:30,392 --> 00:25:32,560 Te-am vazut ca ai vorbit cu ea! Te-am vazut! 413 00:25:32,644 --> 00:25:35,772 Georgina, vecinii tai au sa se omoare intre ei. 414 00:25:35,939 --> 00:25:37,899 Mai bine vorbesc cu ea decat cu tine, fir-ar sa fie. 415 00:25:37,983 --> 00:25:39,693 -Ea este in lenjerie. -Sa te ia naiba! 416 00:25:39,818 --> 00:25:42,737 -Oh, Dumnezeule. Tocmai I-a palmuit. -Bine, este un porc. 417 00:25:42,821 --> 00:25:45,740 -De unde stii? -Poti sa spui daca te uiti la el. 418 00:25:46,408 --> 00:25:48,284 -M-am saturat de tine! Opreste-te! -Tarfa! 419 00:25:48,368 --> 00:25:51,538 Vreau doar sa vorbesc cu tine! Doamne, care este problema ta? 420 00:25:51,621 --> 00:25:55,830 -Am spus ca imi pare rau! Nu pleca, te rog! -Pleaca de langa mine. 421 00:25:55,166 --> 00:25:57,836 Vreau sa vorbesc cu tine. Stai aici. 422 00:25:57,919 --> 00:25:59,879 -Pleaca! -Lasa-I sa plece! 423 00:25:59,963 --> 00:26:03,910 -Nu! Nu! -Da-te jos din masina mea! 424 00:26:03,174 --> 00:26:05,260 Stai aici! Vreau doar sa vorbesc cu tine! 425 00:26:07,136 --> 00:26:08,846 Nu! Te iubesc! 426 00:26:08,972 --> 00:26:10,431 -E asa de disperata. -Este nebuna. 427 00:26:10,515 --> 00:26:12,558 Fac asa tot timpul. 428 00:26:13,851 --> 00:26:15,603 Asta este casatoria si pentru tine. 429 00:26:15,687 --> 00:26:18,398 -Casatoria mea nu este asa. -Ai o casatorie fericita, Jill? 430 00:26:18,481 --> 00:26:20,274 Spune-mi cinstit, chiar ai? 431 00:26:22,610 --> 00:26:24,700 Ea nu este niciodata fericita. 432 00:26:24,195 --> 00:26:26,697 Nu este nimic de facut in legatura cu casatoria ei. 433 00:26:27,198 --> 00:26:28,616 Jamie, pentru numele lui D-zeu. 434 00:26:28,699 --> 00:26:30,952 Tu nu intelegi. Eu am facut asta. 435 00:26:31,350 --> 00:26:32,745 -Cand? -Cu Bob. 436 00:26:32,829 --> 00:26:34,330 Ce ai facut? 437 00:26:35,915 --> 00:26:38,960 Ei bine, a fost cel mai josnic lucru din viata mea. 438 00:26:40,962 --> 00:26:43,381 Bob s-a mutat si atunci eram, 439 00:26:43,464 --> 00:26:45,383 ...sechestrata in casa noastra recent decorata, 440 00:26:45,466 --> 00:26:48,844 ...care la acea vreme arata ca desprinsa din Amityville. 441 00:26:49,110 --> 00:26:52,473 El a sunat si a spus ca trece ca sa-si ia niste lucruri. 442 00:26:52,556 --> 00:26:54,767 Nu stiu la ce ma gandeam dar, 443 00:26:54,975 --> 00:26:58,854 ...mi-am pus in cap ca il voi seduce, 444 00:26:58,938 --> 00:27:00,689 ...si el m-ar fi vrut inapoi. 445 00:27:01,816 --> 00:27:03,359 Bob. 446 00:27:06,487 --> 00:27:09,698 -Ce faci aici? -Imi iau inapoi ghivecele. 447 00:27:10,320 --> 00:27:11,200 Ce? 448 00:27:11,408 --> 00:27:14,370 Ghivecele sunt ale mele. Florile sunt ale tale. 449 00:27:14,620 --> 00:27:17,810 Bob, florile au sa moara. 450 00:27:17,164 --> 00:27:21,460 -la niste ghivece noi. -Ti-ai pierdut mintile? 451 00:27:22,795 --> 00:27:25,839 Bob, uita-te la mine. 452 00:27:26,382 --> 00:27:29,900 Ce faci afara numai in chiloti? 453 00:27:29,930 --> 00:27:31,512 -Treci in casa. -Nu-mi vine sa cred. 454 00:27:31,595 --> 00:27:34,140 Nici macar nu ai intrat sa dai buna ziua. 455 00:27:34,139 --> 00:27:35,641 Vecinii te pot vedea. 456 00:27:35,724 --> 00:27:36,850 Bob. 457 00:27:37,393 --> 00:27:40,729 Treci in casa. Vin intr-o clipa. 458 00:27:45,109 --> 00:27:47,736 Draga, nu fii asa. Vorbeste cu mine. 459 00:27:47,820 --> 00:27:49,363 Am spus tot ce voiam sa spun. 460 00:27:49,947 --> 00:27:52,699 De ce te invartesti asa pe aici? Pune niste haine pe tine. 461 00:27:52,783 --> 00:27:56,203 Da-I incoace. Ai rupt blestematul de steag. 462 00:27:56,286 --> 00:27:59,623 lisuse Christoase, Bob. Ai spus ca o sa ramanem prieteni. 463 00:28:04,586 --> 00:28:07,297 Si cum iti mai merge? 464 00:28:07,506 --> 00:28:11,176 Bine. Au sa faca un film cu "Hogan's Heroes" si eu am fost chemata. 465 00:28:11,259 --> 00:28:12,511 Asta e minunat. 466 00:28:12,928 --> 00:28:14,721 Bob, dragule. 467 00:28:17,682 --> 00:28:20,727 -Jamie, opreste-te. -Mi-ai lipsit. 468 00:28:23,605 --> 00:28:24,940 Am intarziat. 469 00:28:27,234 --> 00:28:29,528 Nu inteleg cum poti sa ma urasti asa dintr-o data. 470 00:28:29,611 --> 00:28:33,730 Nu te urasc. Nu simt nimic pentru tine. 471 00:28:33,865 --> 00:28:35,367 Ba da! 472 00:28:49,589 --> 00:28:54,719 -Nu ai nici un pic de mandrie? -Bob, Bob. 473 00:29:07,732 --> 00:29:08,900 Bob? 474 00:29:16,449 --> 00:29:19,350 -Buna. -Cine esti tu? 475 00:29:22,997 --> 00:29:24,499 Sunt Jeff de la organizatia "Greenpeace" 476 00:29:24,582 --> 00:29:25,833 Trebuie ca ati auzit despre noi. 477 00:29:25,917 --> 00:29:29,670 Suntem cea mai mare organizatie ecologica din lume. 478 00:29:29,837 --> 00:29:34,467 Suntem faimosi pentru munca noastra cu balenele, focile si poluarea oceanelor. 479 00:29:39,597 --> 00:29:42,934 Si locuiesc in casa verde din capatul strazii. 480 00:29:43,351 --> 00:29:46,187 -Mama este in patrula de comunitate. -Asa este. 481 00:29:48,606 --> 00:29:51,359 Stiati ca balenele sunt inca vanate, 482 00:29:51,442 --> 00:29:53,194 ...in cateva ape nesupravegheate, 483 00:29:53,277 --> 00:29:55,710 ...si sunt macelarite cu brutalitate? 484 00:30:00,760 --> 00:30:01,702 Este bine, totusi. 485 00:30:02,453 --> 00:30:03,954 Doamna, d-voastra... 486 00:30:04,380 --> 00:30:06,165 Doamna, contributiile... 487 00:30:06,248 --> 00:30:08,459 Contributiile mai mari de 25 dolari, 488 00:30:08,542 --> 00:30:13,380 ...de la oameni generosi ca d-voastra ne ajuta sa stopam asasinarea cruda si fara sens, 489 00:30:13,589 --> 00:30:15,841 ...a nevinovatilor pui de foca, 490 00:30:17,134 --> 00:30:19,220 ...care sunt folositi in primul rand pentru a face aceste ieftine, 491 00:30:19,303 --> 00:30:20,679 ...aceste ieftine cureluse pentru chei. 492 00:30:20,763 --> 00:30:23,515 Opreste-te, opreste-te. Haide inauntru. Am sa-ti scriu un cec. 493 00:30:31,607 --> 00:30:33,859 Lasa-ma sa-mi iau poseta. 494 00:30:42,368 --> 00:30:44,286 Bine. Am sa o caut. 495 00:30:47,372 --> 00:30:50,667 Oh, mi-o amintesc acum pe mama ta. Jackie, nu-i asa? 496 00:30:50,751 --> 00:30:52,586 -Janet. -Asa este. 497 00:30:53,587 --> 00:30:57,424 La naiba, unde este? Locul asta e asa o mizerie. 498 00:30:58,258 --> 00:30:59,635 Scuza-ma. 499 00:31:00,135 --> 00:31:03,138 Uite, cum umblu pe aici. 500 00:31:05,807 --> 00:31:08,685 Va simtiti bine? Pare ca sunteti putin suparata. 501 00:31:09,728 --> 00:31:11,521 Poti sa spui si asa. 502 00:31:13,315 --> 00:31:14,649 Asta nu este bine. 503 00:31:16,693 --> 00:31:20,300 Aratati chiar draguta cu chestia aia. 504 00:31:23,366 --> 00:31:24,743 Multumesc. 505 00:32:13,820 --> 00:32:14,751 Uite aici este poseta mea. 506 00:32:17,295 --> 00:32:20,890 -Bine. -Poti sa mi-o dai? 507 00:32:23,801 --> 00:32:24,927 Sigur ca da. 508 00:32:42,820 --> 00:32:46,991 -"Greenpeace" e intr-un cuvant? -Da. Ca aici. 509 00:33:01,964 --> 00:33:03,257 Uite. 510 00:33:05,509 --> 00:33:08,262 Multumesc. Este foarte generos din partea d-voastra. 511 00:33:11,807 --> 00:33:15,394 Uite, daca vreti sa mancati ceva sau stiu si eu... 512 00:33:16,437 --> 00:33:19,273 Este foarte amabil din partea ta, 513 00:33:21,567 --> 00:33:23,903 ...dar mai bine te-ai intoarce la lucru. 514 00:33:26,710 --> 00:33:27,239 Da. 515 00:33:30,784 --> 00:33:34,747 Sa aveti o seara placuta. 516 00:33:34,830 --> 00:33:39,430 -Multumesc. Transmite-i salutari mamei tale. -Bine. 517 00:33:49,803 --> 00:33:50,971 Wow. 518 00:33:51,540 --> 00:33:53,682 Chiar ai spus, transmite-i salutari mamei tale? 519 00:33:53,766 --> 00:33:55,267 Iti vine sa crezi? 520 00:33:57,394 --> 00:33:59,313 Da-te jos din masina mea, Kim! 521 00:34:01,732 --> 00:34:04,109 -Te iubesc! -Kim, treci in casa! 522 00:34:04,193 --> 00:34:06,445 -Oh, Dumnezeule! -Ce? 523 00:34:06,528 --> 00:34:07,946 Pizza! 524 00:34:08,300 --> 00:34:11,116 -Oh, la naiba. -La naiba. 525 00:34:11,241 --> 00:34:13,535 Oh, nu! 526 00:34:13,619 --> 00:34:15,370 Trage-o afara. 527 00:34:17,390 --> 00:34:20,125 Oh, nu. Ce risipa. 528 00:34:20,208 --> 00:34:21,335 Este groaznic. 529 00:34:21,501 --> 00:34:22,627 Si ce daca? O mancam afara. 530 00:34:22,711 --> 00:34:24,504 Nu, dar asta nu o sa ajute cu nimic. 531 00:34:24,588 --> 00:34:25,964 Mai bine te schimbi de rochia aia. 532 00:34:26,480 --> 00:34:28,675 -Te-ai simtit bine facand sex? -Da. Dezleaga-ma. 533 00:34:28,884 --> 00:34:30,719 Stii, a fost ca atunci cand ti-e foame, 534 00:34:30,802 --> 00:34:34,389 ...si vrei un hamburger mare cu grasime, dar stii ca mai tarziu are sa ti se faca rau. 535 00:34:34,473 --> 00:34:36,433 Este atat de bine sa o faci cu un baiat tanar si frumos, 536 00:34:36,516 --> 00:34:38,852 ...care este total dependent de tine, sa-i spui ce trebuie sa faca. 537 00:34:38,935 --> 00:34:43,148 -Tipul asta stia ce sa faca, crede-ma. -Mi-ar place un baiat tanar langa pizza. 538 00:34:43,231 --> 00:34:46,735 -Dar un baiat tanar te-ar place? -Hei, nu sunt moarta inca. 539 00:34:49,738 --> 00:34:53,783 Stiti, tin minte ca imi iesisem din minti chiar inainte sa ma casatoresc cu Don, 540 00:34:54,159 --> 00:34:56,578 ...pentru ca credeam ca nu voi fi niciodata capabila sa fac sex cu altcineva, 541 00:34:56,661 --> 00:34:59,664 ...pentru tot restul vietii mele, sa nu mai vorbim sa sarut pe cineva. 542 00:35:00,400 --> 00:35:03,430 -Asta crezi ca te-a speriat pe tine? -Nu, am sarutat destui oameni. 543 00:35:03,126 --> 00:35:07,380 In afara de asta, nu ma simt ingradita cu Jerry. Vreau sa spun ca este foarte inventiv. 544 00:35:08,548 --> 00:35:11,301 Esti gata sa faci asta cu cineva? 545 00:35:11,384 --> 00:35:15,180 Probabil ca a terminat de experimentat cu vreo stripteusa jegoasa pana acum. 546 00:35:15,597 --> 00:35:17,932 Cam cat crezi ca incaseaza tonomatul asta? 547 00:35:18,160 --> 00:35:20,184 -Pe noapte sau pe luna? -Indiferent. 548 00:35:20,268 --> 00:35:24,480 Ei bine, sunt 4 cantece pentru un dolar, cantecul dureaza 3 sau 4 minute. 549 00:35:24,564 --> 00:35:28,151 -Functioneaza 6 ore pe noapte. -Cam 100 de melodii pe seara. 550 00:35:28,234 --> 00:35:30,236 Intr-o noapte de vineri sau de sambata? 551 00:35:30,320 --> 00:35:31,946 Vorbim de o medie. Pentru intreaga saptamana. 552 00:35:32,300 --> 00:35:34,574 -Nimeni nu spune in medie. -Vorbim de o medie. 553 00:35:36,200 --> 00:35:37,744 Uite aici. 554 00:35:38,870 --> 00:35:40,663 Face 132,50 dolari pe saptamana. 555 00:35:42,540 --> 00:35:44,417 Stii cine a fost cu adevarat pervers, 556 00:35:44,500 --> 00:35:46,127 -... Jay. -De ce Jay? 557 00:35:46,210 --> 00:35:48,212 A fost prima persoana care m-a plesnit vreodata. 558 00:35:48,296 --> 00:35:50,256 Oh, Christoase. Chiar trebuie sa ascultam asta? 559 00:35:50,339 --> 00:35:51,883 A fost atat de distractiv. 560 00:35:51,966 --> 00:35:53,301 Un mare ticalos. Inca il urasc. 561 00:35:53,384 --> 00:35:54,844 De ce nu-I suni si sa-i inchizi telefonul? 562 00:35:54,927 --> 00:35:57,513 Nu pot. Are numarul secret. 563 00:35:57,597 --> 00:36:01,726 Vorbesti serios? Jill, e asa de infantil. 564 00:36:02,351 --> 00:36:03,686 Ce ti-a facut? 565 00:36:03,769 --> 00:36:06,355 Un singur lucru, a incercat sa o faca in trei cu mine si cu Jamie. 566 00:36:06,439 --> 00:36:09,660 Cand am refuzat, s-a despartit de mine si a incercat sa se intalneasca cu Jamie. 567 00:36:09,150 --> 00:36:10,901 -Este adevarat. -Nu am stiut asta. 568 00:36:10,985 --> 00:36:14,488 Ce I-o fi facut pe Jay sa creada ca o sa o faceti in trei? 569 00:36:15,698 --> 00:36:17,450 Voi doua sunteti atat de timide. 570 00:36:18,750 --> 00:36:19,368 Ce? 571 00:36:19,452 --> 00:36:21,454 -Nimic. -Ce? 572 00:36:21,704 --> 00:36:24,748 Nu, a fost ceva ce s-a intamplat pe cand eram amandoua la UCLA. 573 00:36:24,832 --> 00:36:26,410 -A fost o prostie. -O prostie. 574 00:36:26,125 --> 00:36:28,252 -Am auzit povestea asta. -Cum de eu nu am auzit-o? 575 00:36:28,335 --> 00:36:31,714 Tu erai la "Mount Holypoke", sau cum se numea scoala aia. 576 00:36:31,797 --> 00:36:35,500 Hei, nu ai avut nici o experienta lesbiana si nevinovata pe acolo? 577 00:36:35,134 --> 00:36:38,429 Taci din gura! Stii ca nu am facut asta. Nu schimba subiectul. 578 00:36:38,512 --> 00:36:40,389 Ce s-a intamplat cand ati fost la UCLA? 579 00:36:40,472 --> 00:36:42,975 -Este prea personal. -Asta este o premiera. 580 00:36:43,142 --> 00:36:45,102 -Haide, spune-ne! -Nu, a fost o prostie. 581 00:36:45,185 --> 00:36:47,210 -Am sa spun eu. -Stricato! 582 00:36:47,813 --> 00:36:49,815 Locuiam in cladirea aia din Palms. 583 00:36:49,898 --> 00:36:52,609 Si Jamie se intalnea cu tipul ala de la USC... 584 00:36:52,776 --> 00:36:54,695 Ei bine, nu se intalnea cu el. Il exploata. 585 00:36:54,778 --> 00:36:56,947 Haide, era dragut, dar nimeni nu s-ar fi indragostit de el. 586 00:36:57,300 --> 00:36:59,825 Oricum, nu conteaza. Era prin anii 70. Pe atunci nu era SIDA. 587 00:36:59,908 --> 00:37:03,537 Toata lumea si-o tragea cu toata lumea si se dadea cu prea mult luciu de buze. 588 00:37:04,329 --> 00:37:06,999 Arata ca varianta evreiasca a lui Jim Morrison. 589 00:37:42,330 --> 00:37:43,577 -Oh, la naiba! -Oh, la naiba! 590 00:37:50,959 --> 00:37:52,850 La naiba. 591 00:38:08,518 --> 00:38:11,396 Nu-mi vine sa cred fetelor ca ati facut-o in trei. 592 00:38:13,189 --> 00:38:14,399 A fost minunat? 593 00:38:14,482 --> 00:38:17,235 Nu, a fost o prostie. Ne cunosteam prea bine unul pe celalalt. 594 00:38:17,318 --> 00:38:19,195 A fost cumva incestuos. 595 00:38:19,863 --> 00:38:21,614 Ce s-o fi intamplat cu el? 596 00:38:21,906 --> 00:38:24,576 Este agent la "William Morris Agency". 597 00:38:27,161 --> 00:38:28,663 Rachel, pot imprumuta pieptenele tau? 598 00:38:28,746 --> 00:38:31,165 Doamne, tin minte ca a trebuit sa mergem pana la Frederick in Hollywood, 599 00:38:31,249 --> 00:38:32,375 ...sa ne luam portjartierele alea. 600 00:38:32,458 --> 00:38:35,253 N-ai fi putu sa-ti iei lenjerie sexy din magazinele locale pe atunci. 601 00:38:35,336 --> 00:38:38,214 -Cine mai poarta portjartier acum? -Eu port. 602 00:38:38,297 --> 00:38:39,590 Stricato! 603 00:38:39,674 --> 00:38:42,677 Stiti ca ce urasc eu, sunt acele cataloage de lenjerie. 604 00:38:42,760 --> 00:38:44,429 Stiu. Sunt toate atat de perfecte. 605 00:38:44,512 --> 00:38:46,222 -Nimeni nu arata asa. -Eu arat. 606 00:38:46,305 --> 00:38:49,809 Acele modele slabute cu hainele alea pe care nimeni nu le poarta vreodata. 607 00:38:49,892 --> 00:38:52,437 Nu au nici un dram de grasime pe ele. 608 00:38:53,938 --> 00:38:55,356 Ma fac sa ma simt atat de inadecvata. 609 00:38:55,439 --> 00:38:58,401 Tii minte cand am vorbit cu mama sa imi cumpere acel prim sutien negru? 610 00:38:58,484 --> 00:39:00,903 Oh Doamne, a crezut ca era atat de rafinata. 611 00:39:01,237 --> 00:39:04,240 Asta a fost atunci cand am fost sa-ti cumparam tie primul sutien. 612 00:39:04,323 --> 00:39:06,909 -Am fost atat de invidioasa pe tine. -M-am dezvoltat mai repede. 613 00:39:06,993 --> 00:39:09,620 -Esti mai batrana. -Nu cu mult. 614 00:39:12,873 --> 00:39:14,000 Ce? 615 00:39:14,830 --> 00:39:16,293 -Am incercat... -Ce? 616 00:39:16,377 --> 00:39:18,295 Haide, spune tot. 617 00:39:18,379 --> 00:39:20,589 Am convins-o in cele din urma sa incerce un tampon. 618 00:39:20,673 --> 00:39:23,217 Si nu a stiut ca se presupune ca trebuie sa scoti aplicatorul afara. 619 00:39:23,300 --> 00:39:25,428 Asa ca I-a lasat inauntru. A iesit afara din toaleta si s-a asezat pe canapea, 620 00:39:25,511 --> 00:39:27,888 ...iar apoi a sarit la doi metri in sus. 621 00:39:32,685 --> 00:39:36,146 -Jill, Jill. -Ce este? 622 00:39:38,482 --> 00:39:40,985 Este sunetul pe care il face mama atunci cand are orgasm. 623 00:39:43,571 --> 00:39:46,282 -Ai auzit-o? -A auzit-o pe mama ei? 624 00:39:54,540 --> 00:39:55,916 Oh Doamne, daca este Randy? 625 00:39:55,999 --> 00:39:58,627 -Oh Marcy, pentru numele lui D-zeu. -Calmeaza-te. 626 00:39:58,711 --> 00:40:00,546 Nu deschide usa. 627 00:40:01,797 --> 00:40:02,965 Imi pare rau. 628 00:40:03,132 --> 00:40:05,134 Este pizza. 629 00:40:05,551 --> 00:40:08,950 -Bine, sunt lihnita. -Eu sunt satula. 630 00:40:08,178 --> 00:40:09,972 Lasa-ma sa-ti aduc niste bani. 631 00:40:13,580 --> 00:40:14,268 -Buna. -Buna. 632 00:40:14,643 --> 00:40:17,938 Oh, Doamne. Nu o lasa pe Jamie langa el. 633 00:40:18,210 --> 00:40:21,108 -Este o gluma? Esti stripper? -Pardon? 634 00:40:21,275 --> 00:40:23,402 Nu o asculta. Uite aici. 635 00:40:24,236 --> 00:40:26,238 -Pastreaza restul. -Multumesc. 636 00:40:27,614 --> 00:40:30,750 -Fetelor, dati o petrecere? -Nu, Jamie se casatoreste. 637 00:40:30,158 --> 00:40:31,660 -Nu, nu ma casatoresc. -A treia oara. 638 00:40:31,743 --> 00:40:32,786 Multumesc, Jill. 639 00:40:32,869 --> 00:40:37,582 Stai o clipa. Te cunosc. Ai fost la Academia Militara. 640 00:40:39,418 --> 00:40:43,213 -Nu am dreptate? Tu erai, nu-i asa? -Da, ma tem ca eu eram. Da. 641 00:40:43,964 --> 00:40:45,215 Taci din gura. 642 00:40:45,298 --> 00:40:48,134 Aratai atat de draguta in uniforma aia. Erai cadetul meu favorit. 643 00:40:48,218 --> 00:40:49,594 Multumesc. 644 00:40:52,138 --> 00:40:54,140 Ei bine, felicitari. 645 00:40:55,976 --> 00:40:57,894 -Multumesc. -La revedere. 646 00:40:58,270 --> 00:40:59,396 La revedere. 647 00:41:01,231 --> 00:41:05,360 -Oh, Doamne! Era dragut. -Da, ca o sculptura a lui Michelangelo. 648 00:41:05,443 --> 00:41:06,653 Trebuie sa fac pipi. 649 00:41:08,238 --> 00:41:12,200 Vezi? Pun pariu ca ai avut fantezii cu el. 650 00:41:12,283 --> 00:41:13,451 Nu, nu-i adevarat. 651 00:41:13,535 --> 00:41:16,704 Pot sa admir pe cineva, fara sa il dezbrac din priviri. 652 00:41:16,788 --> 00:41:19,165 -Mi-ar place sa-I vad dezbracat. -Ce? 653 00:41:20,500 --> 00:41:23,795 -Oh, Doamne! Oh, Doamne! -Sifon si sare. Repede! 654 00:41:27,757 --> 00:41:28,925 Hei. 655 00:41:29,759 --> 00:41:31,135 Calmeaza-te, eu sunt. 656 00:41:31,219 --> 00:41:32,887 Imi pare rau. Am gresit usa. 657 00:41:32,971 --> 00:41:36,683 -Imi pare rau. Am uitat ca esti aici. -Frumoasa rochie. 658 00:41:37,141 --> 00:41:38,726 Oh, multumesc. Multumesc. 659 00:41:39,560 --> 00:41:42,605 -E de la "Loehmann". -De la Loehmann? 660 00:41:42,772 --> 00:41:45,775 Oh, Doamne. Mama obisnuia sa ma duca acolo cand eram mica. 661 00:41:45,858 --> 00:41:47,985 Inca mai crede ca acele cabine de proba fara usi, 662 00:41:48,690 --> 00:41:49,821 ...sunt motivul pentru care am devenit lesbiana. 663 00:41:51,720 --> 00:41:52,698 Vorbesti serios? 664 00:41:53,199 --> 00:41:54,409 Nu. 665 00:41:58,621 --> 00:42:00,414 Mai bine as merge inapoi. 666 00:42:01,833 --> 00:42:03,840 Da, ai dreptate. Bine. 667 00:42:12,927 --> 00:42:15,540 Nu-ti face griji. O scoatem noi. 668 00:42:17,556 --> 00:42:19,767 Chiar asa. Uite, nici nu se vede. 669 00:42:19,850 --> 00:42:21,894 In afara de asta, este chiar acolo unde o sa tii florile. 670 00:42:21,978 --> 00:42:23,854 Vreau sa spun, stii, daca... 671 00:42:24,563 --> 00:42:26,816 Este un alt semn. 672 00:42:27,108 --> 00:42:31,237 -Jamie nu fi ridicola. -Ce faci? 673 00:42:31,320 --> 00:42:33,405 -Eu nu mananc branza. -De cand? 674 00:42:33,489 --> 00:42:36,242 Dupa ce m-am despartit de Mark. Am facut gastrita. 675 00:42:36,450 --> 00:42:39,912 Mark obisnuia sa-mi spuna ca am coburi la sa si "cadou de Craciun". 676 00:42:39,995 --> 00:42:41,831 Ce este acela "cadou de Craciun"? 677 00:42:41,914 --> 00:42:44,458 Umflatura care incepe de la parul pubian. 678 00:42:44,542 --> 00:42:46,252 Mark obisnuia sa-i spuna "cadou de Craciun". 679 00:42:46,335 --> 00:42:48,170 Ce ticalos. Ai un trup minunat. 680 00:42:48,254 --> 00:42:51,900 Multumesc. Nu mai conteaza. Acum daca cineva imi spune ca sunt grasa, 681 00:42:51,173 --> 00:42:52,800 ...simt ca-mi vine sa ma sinucid. 682 00:42:52,883 --> 00:42:54,718 Stiu ce vrei sa spui. 683 00:42:54,802 --> 00:42:56,762 Eu nu pot nici macar sa ma masturbez atunci cand ma simt grasa. 684 00:42:56,845 --> 00:42:58,305 Totul la tine are legatura cu sexul. 685 00:42:58,389 --> 00:43:00,307 Stii cand ma urasc eu cel mai mult, inca ma masturbez, 686 00:43:00,391 --> 00:43:01,975 ...dar am niste fantezii chiar masochiste. 687 00:43:02,590 --> 00:43:05,620 Vezi? Credeai ca ai sa incetezi sa faci asta numai pentru ca te-ai casatorit? 688 00:43:05,145 --> 00:43:08,232 Nu, dar este o chestiune abstracta. Nu se refera la nimeni in particular. 689 00:43:08,315 --> 00:43:10,150 Am iesit odata cu un infatuat de Francez, 690 00:43:10,234 --> 00:43:11,860 ...care credea ca stie totul despre femei. 691 00:43:11,944 --> 00:43:13,195 Trebuie sa fac pipi. 692 00:43:13,278 --> 00:43:15,697 Si insista cu ideea ca toate femeile au una si aceasi fantezie. 693 00:43:16,365 --> 00:43:21,203 Barbatul vine acasa, aduce trandafiri si sampanie femeii, 694 00:43:21,286 --> 00:43:22,746 ...apoi ii spune ca o iubeste, 695 00:43:22,829 --> 00:43:25,582 -Esti sigura ca nu era Italian? -Era European. 696 00:43:25,666 --> 00:43:27,709 El ii spune ca o iubeste, 697 00:43:27,793 --> 00:43:30,629 ...si ca este cel mai frumos lucru din lume. 698 00:43:30,754 --> 00:43:33,298 -Asta este tot. -Mie imi place. 699 00:43:33,465 --> 00:43:37,386 Urasc trandafirii. Fanteziile mele sunt mult mai concrete. 700 00:43:37,469 --> 00:43:39,262 Vreau sa spun, ca ma dezgust si eu uneori. 701 00:43:40,847 --> 00:43:45,394 Fetelor, ati citit cartea lui Nancy Friday, "My Secret Garden of Fantasies"? 702 00:43:45,477 --> 00:43:46,937 Am citit-o. 703 00:43:47,395 --> 00:43:51,483 E impartita in tot felul de categorii, stii de la sadomasochism la incest. 704 00:43:51,566 --> 00:43:53,985 E si o categorie cu animale. 705 00:43:54,569 --> 00:43:57,155 Stii, Victor a incercat sa-si "calareasca" cockerul spaniol, pe nume Lucky, 706 00:43:57,239 --> 00:44:00,617 -... cand era mic. -Nu! Chiar a facut asta? 707 00:44:00,700 --> 00:44:02,160 -E dezgustator. -Yuch! 708 00:44:02,244 --> 00:44:04,371 -Ce? -Tina a tras un vant! 709 00:44:07,415 --> 00:44:09,751 Stii, mi-am amintit de cartea lui Nancy Friday. 710 00:44:09,834 --> 00:44:12,629 Era fantezia acelei calugarite care era chiar perversa. 711 00:44:12,712 --> 00:44:16,383 Te rog nu spune nimic despre o calugarita. Nu este nimic erotic la ele. 712 00:44:16,466 --> 00:44:20,530 Haide. Mi-ar placea sa trec prin chilia unei calugarite si sa o satisfac. 713 00:44:20,136 --> 00:44:23,598 Am facut-o odata cu o calugarita. Fosta calugarita. 714 00:44:23,890 --> 00:44:26,893 Si-a pierdut virginitatea cu Maica Superioara. 715 00:44:27,852 --> 00:44:30,271 Unele din fanteziile mele sunt atat de ciudate. 716 00:44:30,688 --> 00:44:33,149 -Ma intreb de unde mi se trage. -Din copilaria traumatizanta. 717 00:44:33,233 --> 00:44:35,485 Tu nu ai avut o copilarie traumatizanta. 718 00:44:35,735 --> 00:44:38,905 Eu intotdeauna ma simt vinovata dupa fanteziile mele masochiste. 719 00:44:38,988 --> 00:44:42,408 Nu stiu. Cum se face ca esti corecta politic, 720 00:44:42,492 --> 00:44:44,577 ...dar fanteziile tale despre masturbare nu sunt. 721 00:44:44,661 --> 00:44:47,580 -Mie nu-mi place nici un fel de durere. -Nu este vorba de nici o durere. 722 00:44:47,664 --> 00:44:49,820 Imi pare rau. 723 00:44:49,332 --> 00:44:51,584 -Nu stiam ca esti inca aici. -Este toata numai a ta. 724 00:44:51,668 --> 00:44:54,545 Am ceva pe camasa. Trebuie sa merg sa ma schimb. 725 00:47:22,108 --> 00:47:24,611 -Stiam eu! larasi fumezi. -Vezi-ti de treburile tale! 726 00:47:24,694 --> 00:47:26,279 -Asta este prima tigara in sase luni. -Oh, Doamne. 727 00:47:26,362 --> 00:47:28,990 Am avut o zi foarte lunga si stresanta si nu e usor sa stau in preajma ta. 728 00:47:29,740 --> 00:47:30,325 Iti miroase respiratia. Oh, ce? Ce am facut? 729 00:47:30,408 --> 00:47:31,701 Doar fiindca nu vreau sa am grija de tine, 730 00:47:31,785 --> 00:47:33,870 ...cand o sa ai riduri si emfizem pulmonar... 731 00:47:33,953 --> 00:47:37,400 -Fetelor, o sa o treziti pe Chris. -Sunt treaza. 732 00:47:37,123 --> 00:47:38,291 -Imi pare rau. -Scuze. 733 00:47:38,374 --> 00:47:40,168 Scuza-ma, draga. 734 00:47:43,171 --> 00:47:44,881 -De ce nu ai incuiat usa? -Jill, nu mai striga. 735 00:47:44,964 --> 00:47:46,883 Nu stiam ca o sa navalesti inauntru fara sa bati la usa. 736 00:47:46,966 --> 00:47:49,344 Tii minte cum Desi obisnuia sa o plesneasca pe Lucy? 737 00:47:49,427 --> 00:47:50,511 Da! 738 00:47:50,595 --> 00:47:52,889 Credeam ca o sa cresc si o sa am un sot care sa ma plesneasca si pe mine. 739 00:47:52,972 --> 00:47:55,850 Oh! Stii de ce s-a folosit ca sa ajunga la mine, "Catwoman". 740 00:47:55,933 --> 00:47:58,561 Tii minte... tii minte, ca obisnuia sa lege oamenii? 741 00:47:58,644 --> 00:48:00,355 Le-am spus parintilor ca atunci cand am vazut asta, 742 00:48:00,438 --> 00:48:01,856 ...m-a facut sa ma simt ciudat. 743 00:48:01,939 --> 00:48:03,816 Ei m-au oprit sa ma mai uit. 744 00:48:03,900 --> 00:48:06,235 Rachel si cu mine ii aveam pe verii astia, gemeni. 745 00:48:06,319 --> 00:48:08,738 Si de cate ori veneau, ne jucam un joc secret, 746 00:48:08,821 --> 00:48:09,947 ...in care ei ma legau. 747 00:48:10,310 --> 00:48:12,740 Imi place! "Da-mi drumul, da-mi drumul"! 748 00:48:12,158 --> 00:48:14,911 Michael si Mitchell te legau? Eu unde eram? 749 00:48:14,994 --> 00:48:18,331 Nu stiu. Tu ii distrai pe cei mari cu un recital improvizat de pian. 750 00:48:18,414 --> 00:48:20,541 Nici macar nu m-am masturbat pana nu am facut sex. 751 00:48:20,625 --> 00:48:23,200 Glumesti? Eu am inceput cand aveam patru ani. 752 00:48:23,850 --> 00:48:24,170 -Patru? -Patru? 753 00:48:24,253 --> 00:48:26,797 Dadaca mea m-a prins pe cand "calaream" cartea cu "Mother Goose". 754 00:48:28,299 --> 00:48:31,260 Nu am mai gasit niciodata o scula atat de tare ca si cartea aia. 755 00:48:31,802 --> 00:48:35,970 Hei, eu nu m-am masturbat niciodata pana cand nu am citit cartea aia, "Our Bodies, Ourselves". 756 00:48:35,181 --> 00:48:36,766 -Oh, am citit-o. -Am citit-o. 757 00:48:36,849 --> 00:48:39,185 A trebuit sa iau o oglinda si sa-mi gasesc clitorisul si toate celelalte! 758 00:48:39,268 --> 00:48:40,728 Chiar ai facut asta? 759 00:48:40,811 --> 00:48:42,104 Nu il puteam gasi. 760 00:48:42,188 --> 00:48:45,107 -Se spune clitoris sau clitoris? -Clitoris. 761 00:48:45,191 --> 00:48:46,525 Vrei sa stii ceva? 762 00:48:46,609 --> 00:48:49,320 Nu cred ca am avut vreodata orgasm in timp ce faceam sex. 763 00:48:49,403 --> 00:48:50,571 -Chiar? -Ce? 764 00:48:50,654 --> 00:48:52,448 Nu cred. 765 00:48:52,531 --> 00:48:55,743 Stii, pun pariu ca analistii aia de sistem vorbesc despre sex chiar acum. 766 00:48:56,118 --> 00:48:59,538 Care este cea mai mica suma de bani dupa care ti-ai baga mana in toaleta? 767 00:48:59,622 --> 00:49:03,167 Asta depinde! Vorbim de toaleta mea sau a altcuiva? 768 00:49:03,250 --> 00:49:05,252 Da si daca este curata sau mai pluteste ceva prin ea? 769 00:49:05,336 --> 00:49:08,756 Vorbim de o toaleta publica, curata. Ti-ai baga mana pentru 25 de centi? 770 00:49:08,839 --> 00:49:11,592 -Nu, nu mi-as baga-o pentru 25 de centi. -Dar dupa cinci dolari? 771 00:49:11,675 --> 00:49:13,135 -Nu. -Eu as face-o pentru cinci dolari. 772 00:49:13,218 --> 00:49:14,678 -Dar dupa zece dolari? -Nu. 773 00:49:14,762 --> 00:49:16,638 Dar 20 de dolari? 774 00:49:16,722 --> 00:49:17,848 Da. 775 00:49:17,931 --> 00:49:20,601 Nu-mi plac vibratoarele. Ma fac sa ma simt ciudat. 776 00:49:20,684 --> 00:49:22,269 Da, eu nu am avut niciodata vibrator. 777 00:49:22,352 --> 00:49:24,313 Stii ca mama mi-a trimis unul pe cand eram la UCLA, 778 00:49:24,396 --> 00:49:25,439 ...si Tom mi I-a aruncat? 779 00:49:25,522 --> 00:49:27,524 Mama ti-a trimis un vibrator? 780 00:49:27,608 --> 00:49:30,319 Voia sa fiu satisfacuta dar sa nu ma culc cu cineva. 781 00:49:30,402 --> 00:49:33,238 Dumnezeule! Mama nu mi-ar trimite niciodata un vibrator. 782 00:49:33,322 --> 00:49:34,907 Oh, abia a trecut printr-un divort. 783 00:49:34,990 --> 00:49:37,284 Trecea printr-o... 784 00:49:38,201 --> 00:49:40,162 Nu mi-a trimis niciodata un vibrator. 785 00:49:40,245 --> 00:49:42,205 Cred ca erai prea ocupata sa-I binedispui pe tata, 786 00:49:42,289 --> 00:49:43,874 ...si sa nu vorbesti la timp cu ea. 787 00:49:43,957 --> 00:49:45,667 Ei bine cineva a trebuit sa o faca. El era devastat. 788 00:49:45,751 --> 00:49:47,294 Oh, multumesc Domnului ca fiica lui favorita era prin preajma. 789 00:49:47,377 --> 00:49:49,400 Oh, te rog nu incepe. 790 00:49:49,870 --> 00:49:50,297 Stii ceva? 791 00:49:50,380 --> 00:49:52,466 Aveam o pernita cand eram mica, 792 00:49:52,549 --> 00:49:53,800 ...cu o fetisoara fericita pe ea, 793 00:49:53,884 --> 00:49:57,530 ...si ne faceam de cap cu ea pretinzand ca era David Cassidy. 794 00:49:57,137 --> 00:49:59,556 -Erai obsedata de el! -Toate eram. 795 00:50:00,560 --> 00:50:03,602 Stii, am avut cel mai erotic vis cu el odata. 796 00:50:03,810 --> 00:50:05,562 Am avut. Stiu ca nu pare prea mult, 797 00:50:05,645 --> 00:50:09,441 ...dar e probabil cel mai sexy vis pe care I-am avut vreodata. 798 00:50:10,275 --> 00:50:11,568 Cum asa? Haide. 799 00:50:11,735 --> 00:50:13,194 Ei bine... 800 00:50:13,278 --> 00:50:18,408 El e in varful unui lung sir de trepte, 801 00:50:18,700 --> 00:50:21,536 ...si simt ca trebuie sa urc o vesnicie. 802 00:50:22,370 --> 00:50:27,420 lar apoi cand am ajuns acolo, el purta pantalonii aceia din piele, 803 00:50:27,125 --> 00:50:28,585 ...si 804 00:50:28,668 --> 00:50:30,545 ...chestia lui era scoasa afara. 805 00:50:33,548 --> 00:50:35,508 Era mare. 806 00:50:37,302 --> 00:50:39,387 Cat de mare? 807 00:50:42,682 --> 00:50:44,580 Ce? 808 00:50:45,560 --> 00:50:46,936 Ce? 809 00:50:47,395 --> 00:50:50,481 E greu de explicat dar a fost foarte erotic. 810 00:50:50,565 --> 00:50:54,861 Am avut un vis in care faceam sex cu Andy Rooney in cada. 811 00:50:55,528 --> 00:50:57,238 -Oh! -Dezgustator. 812 00:50:57,363 --> 00:50:59,532 Stii ce iubeam la David Cassidy? 813 00:50:59,615 --> 00:51:01,576 Nu avea par pe corp. 814 00:51:01,659 --> 00:51:03,119 Stii, ma gandeam cand eram mica, 815 00:51:03,202 --> 00:51:06,539 ...ca niciodata n-o sa-mi placa unul din aceia cu mult par, ca tatal meu. 816 00:51:06,622 --> 00:51:09,208 -Ca sotul tau, vrei sa spui. -Tocmai voiam sa spun asta. 817 00:51:09,292 --> 00:51:10,752 Hei! Taci din gura! 818 00:51:10,835 --> 00:51:13,671 -Cel putin nu este chel. -Hei, haide, Jerry nu este chel. 819 00:51:13,755 --> 00:51:16,549 -Linia parului este foarte distincta. -Oh Doamne, ii ia apararea. 820 00:51:16,632 --> 00:51:18,217 Nu este chel. 821 00:51:18,384 --> 00:51:20,845 In regula, asteptati, voiam sa spun ceva. 822 00:51:20,928 --> 00:51:24,980 Oh, da. Te rog sa spui ceva. Ai fost atat de tacuta toata seara. 823 00:51:24,515 --> 00:51:25,766 Doamne. 824 00:51:26,580 --> 00:51:28,185 Stii, sunt unii barbati parosi pe care eu ii gasesc atractivi. 825 00:51:28,269 --> 00:51:29,937 Ce spui de Sonny din "Godfather"? 826 00:51:30,210 --> 00:51:32,189 Oh da, rezemat de usa la pagina 27. 827 00:51:32,273 --> 00:51:33,941 -Pagina 26. -Nu, La 27. 828 00:51:34,250 --> 00:51:37,320 Obisnuiam sa i-o citesc lui Brad Fertini cand eram in scoala generala. 829 00:51:37,403 --> 00:51:39,989 -Oh, imi aduc aminte de el! -M-a pus sa o citesc iarasi si iarasi. 830 00:51:40,720 --> 00:51:42,116 Avea pielea urata, nu-i asa? 831 00:51:44,910 --> 00:51:46,746 Stii, e ceva la acesti gangsteri, 832 00:51:46,829 --> 00:51:48,289 ...care este atat de excitant. 833 00:51:48,372 --> 00:51:50,332 Aceea a fost cea mai tare fantezie de masturbare, 834 00:51:50,416 --> 00:51:52,251 ...avuta pe cand eram la liceu. 835 00:51:59,341 --> 00:52:03,554 Imi imaginam ca sunt in "Godfather" cu toti barbatii aceia. 836 00:52:04,263 --> 00:52:07,933 Il inselasem pe fiul lui Don, si familia lui a aflat. 837 00:52:08,392 --> 00:52:10,644 Asa ca m-au adus in camera aia, 838 00:52:10,728 --> 00:52:14,690 ...si Don a hotarat ca trebuie sa fiu pedepsita. 839 00:53:19,629 --> 00:53:24,900 Uneori ma freca cu un cub de gheata pe fund pentru ca eram atat de incinsa. 840 00:53:24,342 --> 00:53:27,137 Doamne, multumesc ca ai impartasit asta cu noi. 841 00:53:27,721 --> 00:53:31,160 Nu-mi vine sa cred ca ai spus asta tuturor. 842 00:53:31,933 --> 00:53:34,190 Ce vrei sa spui prin tuturor? 843 00:53:34,102 --> 00:53:36,229 Doamne, fetelor va stiu practic de intreaga mea viata. 844 00:53:36,312 --> 00:53:39,650 Nu pot sa impartasesc cu voi o mica fantezie erotica? 845 00:53:39,649 --> 00:53:42,402 Stii, de asta suntem atat de date peste cap. 846 00:53:42,485 --> 00:53:44,446 Pentru ca suntem prea rusinate sa ne destainuim una alteia. 847 00:53:44,529 --> 00:53:48,241 De asta am fantezii in care sunt pedepsita pentru ca ma rusinez. 848 00:53:48,324 --> 00:53:49,868 Nu intelegi? 849 00:53:50,340 --> 00:53:51,953 Vreau sa spun ca suntem femei, asa ca se presupune ca suntem neprihanite. 850 00:53:52,360 --> 00:53:53,454 -Nu ar trebui sa avem fantezii. -Calmeaza-te. 851 00:53:53,538 --> 00:53:54,706 Linisteste-te, linisteste-te! 852 00:53:54,789 --> 00:53:55,999 Se presupune ca ar trebui sa fim urcate pe un piedestal. 853 00:53:56,820 --> 00:53:58,793 Linisteste-te. Ma bucur ca ne-ai spus. 854 00:53:59,252 --> 00:54:03,131 Da, este foarte linistitor sa stii ca mai este si altcineva, 855 00:54:03,214 --> 00:54:05,550 ...care e putin mai perversa decat mine. 856 00:54:05,633 --> 00:54:07,218 Nu sunt perversa! 857 00:54:07,301 --> 00:54:10,930 Bine, bine. Glumesc. Am glumit. In regula? 858 00:54:11,550 --> 00:54:13,150 -Si barbatii adora sa fie plesniti. -Asa este. 859 00:54:13,990 --> 00:54:16,269 Vreau sa spun, este chestia aia cu dominarea. E foarte, foarte, comuna. 860 00:54:16,352 --> 00:54:17,478 Poate in Anglia. 861 00:54:17,562 --> 00:54:21,230 Dar nu-mi place sa fiu cea care plesneste. Imi place sa fiu eu cea plesnita. 862 00:54:21,107 --> 00:54:23,609 -Mie imi place sa fiu plesnita. -De ce? 863 00:54:23,693 --> 00:54:25,987 Este distractiv. Eu si cu Jamie o facem tot timpul. 864 00:54:26,700 --> 00:54:28,865 Eu nu vreau sa fiu plesnita. Doare. 865 00:54:28,990 --> 00:54:32,285 -Parintii tai te plesnesc? -Da, tatal meu o face. 866 00:54:34,370 --> 00:54:36,872 -Vrei sa vezi ceva? -Bine. 867 00:54:40,793 --> 00:54:42,461 De unde ai astea? 868 00:54:42,545 --> 00:54:44,880 Erau in dormitorul tatei, in sifonier. 869 00:54:44,964 --> 00:54:47,800 Jill, pune-le inapoi. O sa ai necazuri. 870 00:54:47,883 --> 00:54:51,950 -De ce. -Pentru ca astea sunt reviste pentru barbati. 871 00:54:51,721 --> 00:54:53,130 Si ce daca? 872 00:54:57,935 --> 00:55:01,630 -Uita-te la sanii ei. -Sunt gretosi. 873 00:55:01,647 --> 00:55:03,732 Barbatilor le place asa. 874 00:55:23,127 --> 00:55:25,295 De unde ai luat revistele astea? 875 00:55:25,379 --> 00:55:27,798 -Erau in baia sotului tau. -Ce? 876 00:55:28,600 --> 00:55:31,218 -Cautam toaleta... -Jill, du-te imediat acasa. 877 00:55:31,301 --> 00:55:32,428 Zat! 878 00:55:32,511 --> 00:55:37,150 lar tu, domnisoara ramai in camera ta pana cand tatal tau se intoarce acasa. 879 00:55:37,266 --> 00:55:38,642 Doamne! 880 00:55:41,645 --> 00:55:44,231 Apleaca-te si da-ti jos pantalonii. 881 00:55:46,108 --> 00:55:47,901 Crezi ca oamenii au fantezii cu plesnitul, 882 00:55:47,985 --> 00:55:50,571 ...in tarile unde nu exista pedepsele corporale? 883 00:55:50,654 --> 00:55:52,906 Eu am o fantezie cu dominatie. 884 00:55:53,907 --> 00:55:55,325 Spune-ne. 885 00:55:55,909 --> 00:55:58,328 Il fac pe cretinul meu de sef sa curete toaleta. 886 00:56:00,163 --> 00:56:03,875 Rachel, asta este o fantezie cerebrala nu una sexuala. 887 00:56:05,850 --> 00:56:06,378 Ei bine... 888 00:56:09,756 --> 00:56:11,910 Asa cred. 889 00:56:11,466 --> 00:56:14,261 Psihologul meu a spus ca daca pui in practica unele fantezii, 890 00:56:14,344 --> 00:56:16,346 ...cu un partener in care ai incredere, este chiar sanatos. 891 00:56:16,429 --> 00:56:19,990 -Cata vreme nu este nimeni ranit. -Asa este. 892 00:56:19,724 --> 00:56:21,977 Stii, lui Randy ii placeau aceste jocuri. 893 00:56:22,600 --> 00:56:23,937 Chiar? Ce facea, te vopsea? 894 00:56:24,200 --> 00:56:27,691 Nu. Nu, este un actor, 895 00:56:27,774 --> 00:56:31,319 ...asa ca-i placea sa joace roluri si sa pretinda ca este altcineva. 896 00:56:31,861 --> 00:56:34,406 Odata, a jucat rolul unui doctor, 897 00:56:34,739 --> 00:56:37,534 ...si mi-a ras tot parul pubian. 898 00:56:38,410 --> 00:56:39,953 A fost foarte erotic atunci, 899 00:56:40,360 --> 00:56:42,622 ...dar acum creste la loc si imi da mancarimi. 900 00:56:42,706 --> 00:56:46,668 L-am lasat pe tipul asta sa o faca odata si am uitat si m-am dus sa-mi fac un control. 901 00:56:46,918 --> 00:56:48,878 A fost atat de jenant! 902 00:56:49,129 --> 00:56:51,256 Nu stiam ca exista ceva care sa te faca sa te jenezi. 903 00:56:51,339 --> 00:56:54,920 -M-am indragostit de ginecologul meu. -Oh, asta este scarbos. 904 00:56:54,175 --> 00:56:58,513 Putem sa vorbim si despre altceva decat despre sex macar cinci minute? 905 00:57:02,892 --> 00:57:04,852 Bine, in regula. Sa vorbim despre sex. 906 00:57:04,936 --> 00:57:07,210 Ce e rau sa vorbesti despre sex? 907 00:57:07,105 --> 00:57:09,774 -Tu nu vorbesti despre sex? -Sigur ca vorbesc. 908 00:57:09,857 --> 00:57:11,693 Si ce te starneste? 909 00:57:11,776 --> 00:57:13,945 Bine. Vrei doar sa razi de mine acum. 910 00:57:14,280 --> 00:57:15,780 Nu, chiar vreau sa stiu. Nu am sa rad. 911 00:57:15,863 --> 00:57:17,782 Ei bine, eu nu am nimic in comparatie cu voi. 912 00:57:17,865 --> 00:57:21,202 -Oh, haide Rachel, spune tot. -Rache, haide. 913 00:57:22,620 --> 00:57:24,380 In regula. 914 00:57:24,580 --> 00:57:26,820 Sa nu radeti. 915 00:57:28,840 --> 00:57:30,503 Dar are de-a face cu cumparaturile. 916 00:57:31,379 --> 00:57:34,900 Admit ca sunt putin materialista. 917 00:57:35,700 --> 00:57:39,845 Oricum, barbatul aceste ma duce la un magazin cu adevarat scump, 918 00:57:39,929 --> 00:57:43,432 ...si imi alege niste haine. 919 00:57:45,518 --> 00:57:49,480 Are control absolut asupra mea. 920 00:57:50,272 --> 00:57:51,774 Si ia toate hotararile, 921 00:57:51,857 --> 00:57:54,860 ...chiar in magazinul "Christian Dior". 922 00:57:56,946 --> 00:57:59,323 Apoi el, 923 00:58:02,760 --> 00:58:04,245 ...ma face sa probez tot. 924 00:58:12,253 --> 00:58:13,671 Asta este tot? 925 00:58:15,297 --> 00:58:16,632 Asta... 926 00:58:17,383 --> 00:58:19,385 Te masturbezi gandindu-te la asta? 927 00:58:19,468 --> 00:58:20,678 Nu am spus asta. 928 00:58:20,761 --> 00:58:23,305 Incerc sa-mi dau seama in ce moment termini? 929 00:58:23,389 --> 00:58:25,516 Atunci cand vanzatorul spune, 930 00:58:25,599 --> 00:58:29,190 ...toate astea costa 2750 de dolari? 931 00:58:32,272 --> 00:58:35,818 Vrei sa nu mai faci... Vezi, nu pot sa spun nimic in fata lui Jill. 932 00:58:36,402 --> 00:58:40,948 Imi pare rau. Incerc sa-mi dau seama cum de suntem atat de diferite. 933 00:58:41,310 --> 00:58:43,408 Nu, serios. Serios, Rachel, vorbesc serios. 934 00:58:43,492 --> 00:58:45,994 Chiar crezi ca asta este o fantezie de masturbare? 935 00:58:46,780 --> 00:58:47,704 Nu am spus asta. 936 00:58:47,788 --> 00:58:49,998 Ce, tu nu te masturbezi? 937 00:58:50,958 --> 00:58:53,168 Ei bine, de fapt, nu. 938 00:58:53,252 --> 00:58:54,753 -Chiar? -Niciodata? 939 00:58:54,836 --> 00:58:56,546 Ce e asa o chestie? Nu am vrut sa o fac. 940 00:58:56,630 --> 00:58:59,925 Nu-mi place sa ma ating singura acolo. 941 00:59:00,759 --> 00:59:02,135 Cum de suntem surori? 942 00:59:02,219 --> 00:59:04,513 Stii, mama nu se masturbeaza. 943 00:59:04,596 --> 00:59:06,973 -De unde stii? -Noi ne spunem totul una alteia. 944 00:59:07,570 --> 00:59:10,685 Vreau sa spun, ca nu are o viata sexuala, de cand parintii mei au divortat. 945 00:59:10,769 --> 00:59:13,730 -Si nu se masturbeaza. -E o chestie ce tine de generatie. 946 00:59:13,814 --> 00:59:17,234 -Cred ca asta este trist. -Ma gandesc ca o multime de femei sunt asa. 947 00:59:17,317 --> 00:59:19,653 Stii, mama nu vorbeste niciodata despre sex. 948 00:59:19,736 --> 00:59:23,240 Dar mi-a spus odata ca ea crede ca sexul oral este dezgustator. 949 00:59:23,323 --> 00:59:27,619 -Oh, eu am avut primul orgasm facand sex oral. -Si eu, dupa banchet. 950 00:59:27,702 --> 00:59:30,380 Stii, eu cred ca sunt alergica la sperma lui Mark. 951 00:59:30,121 --> 00:59:32,207 Cand imi ajunge pe fata, imi da o iritatie. 952 00:59:32,290 --> 00:59:35,430 Imi cam place sa le-o sug barbatilor. 953 00:59:35,418 --> 00:59:37,963 -Si care sunt mai buni? -Barbatii sau femeile? 954 00:59:42,800 --> 00:59:44,761 Nu stiu. Sunt foarte diferiti. 955 00:59:45,261 --> 00:59:47,972 Chiar imi place sa fac sex cu barbatii, dar... 956 00:59:48,223 --> 00:59:51,559 Trebuie sa spun ca prefer sa fac sex cu femei. Este... 957 00:59:51,684 --> 00:59:54,620 Femeile sunt minunate. Cred ca sunt mai bune in toate privintele. 958 00:59:54,145 --> 00:59:58,274 Sexual, emotional... Ma simt mai bine in compania femeilor. 959 01:00:00,902 --> 01:00:01,986 Vreau sa spun, ca sexul este sex, 960 01:00:02,700 --> 01:00:05,782 ...dar cand totul s-a terminat mai bine stai cu o femeie. 961 01:00:08,701 --> 01:00:10,411 Stiti, cred ca-mi place sa stau cu voi fetelor, 962 01:00:10,495 --> 01:00:12,997 ...mai mult decat cu orice barbat cu care m-am intalnit. 963 01:00:13,810 --> 01:00:14,248 Da. 964 01:00:21,714 --> 01:00:23,925 -Vreau niste zahar. -Ar trebui sa vad ce este cu masina mea. 965 01:00:24,800 --> 01:00:25,900 Mai multa ciocolata. 966 01:00:27,220 --> 01:00:29,680 -Oh Doamne, a sunat Randy. -Si? 967 01:00:30,181 --> 01:00:33,476 -Este furios. -Nu-I lasa sa te intimideze. 968 01:00:33,559 --> 01:00:37,313 Poti sa iei servetelele si inghetata, te rog? 969 01:00:37,396 --> 01:00:40,660 -Le iau din calea voastra. -Asta este minunat. 970 01:00:40,149 --> 01:00:42,693 -Chris a facut asta? -Da. 971 01:00:42,902 --> 01:00:44,737 E atat de talentata. 972 01:00:46,447 --> 01:00:48,574 Jerome adora prajitura cu morcov. 973 01:00:49,408 --> 01:00:51,118 Oh, la naiba cu el. 974 01:00:51,202 --> 01:00:53,663 Nu ai sa-ti anulezi de fapt nunta, nu-i asa? 975 01:00:53,746 --> 01:00:55,206 Se topeste inghetata. 976 01:00:56,874 --> 01:00:58,793 Christoase, Marcy. 977 01:00:59,293 --> 01:01:02,129 Mi-a lasat un mesaj pe robot, ca o sa ma sune aici. 978 01:01:02,213 --> 01:01:04,715 -Nu este Randy. -Asta este infricosator. 979 01:01:04,799 --> 01:01:07,218 Poate ca ar trebui sa chemam politia. 980 01:01:07,301 --> 01:01:08,594 Alo? 981 01:01:09,720 --> 01:01:11,931 -Nu, Randy, nu este aici. -Oh, Dumnezeule. 982 01:01:13,570 --> 01:01:15,768 Ei bine, nu-mi pasa daca i-ai vazut masina parcata pe alee. 983 01:01:15,851 --> 01:01:17,520 Uite ce este, daca iti arati fata pe proprietatea mea, 984 01:01:17,603 --> 01:01:21,982 ...am sa pun sa fii arestat atat de repede ca o sa ti se invarteasca capul. Adio. 985 01:01:22,660 --> 01:01:24,693 -Masacrul de la petrecere. -Ce o sa ne facem? 986 01:01:24,777 --> 01:01:27,710 Nu este nimic. Latra si el numai, draga 987 01:01:27,154 --> 01:01:29,949 Nu intelegi. El... el... el... 988 01:01:30,320 --> 01:01:32,701 -Ce? -A incercat sa ma santajeze. 989 01:01:32,785 --> 01:01:34,411 -In legatura cu ce? -Ce? 990 01:01:34,495 --> 01:01:36,705 Fetelor, am facut o prostie. 991 01:01:36,789 --> 01:01:39,583 -Ce? Ce este? -Marcy, ce este? 992 01:01:40,834 --> 01:01:43,300 Nu pot sa va spun. Este prea jenant. 993 01:01:43,870 --> 01:01:45,881 -Haide, trebuie ca glumesti. -Marcy. 994 01:01:46,215 --> 01:01:49,259 Am fost o proasta. Am fost asa de proasta. 995 01:01:50,177 --> 01:01:51,386 Ce? 996 01:01:51,887 --> 01:01:54,348 L-am lasat sa-mi faca fotografii. 997 01:01:54,681 --> 01:01:56,892 Fotografii explicite. 998 01:01:57,170 --> 01:01:59,686 -Oh, Marcy. -Asta nu a fost o idee buna. 999 01:01:59,770 --> 01:02:01,605 Oh, multumesc mama. 1000 01:02:01,730 --> 01:02:05,108 M-a amenintat ca o sa le trimita prin posta parintilor mei. 1001 01:02:06,260 --> 01:02:08,195 Sunt cea mai mare proasta care a trait vreodata. 1002 01:02:08,278 --> 01:02:10,447 Cum de I-am placut vreodata? Ce este in neregula cu mine. 1003 01:02:10,530 --> 01:02:14,201 Parintii mei au sa faca atac de cord daca vor afla vreodata ca ma intalneam cu el. 1004 01:02:14,368 --> 01:02:16,370 Cum ai ajuns de la un avocat dragut si normal, 1005 01:02:16,453 --> 01:02:17,704 ...la un zugrav psihopat? 1006 01:02:17,788 --> 01:02:21,458 -Oh, Mark era un gunoi. -Oh Doamne, stiu asta. 1007 01:02:22,209 --> 01:02:24,544 Nu-mi vine sa cred ca am irosit sase ani din viata cu unul ca el. 1008 01:02:24,628 --> 01:02:26,588 Ce a facut sarmanul Mark? 1009 01:02:27,297 --> 01:02:29,549 Oh, este atat de neplacut. 1010 01:02:32,719 --> 01:02:34,950 Stii, dupa toti anii aceia, 1011 01:02:34,179 --> 01:02:38,934 ...in care a refuzat sa se implice intr-o relatie, 1012 01:02:39,590 --> 01:02:43,313 ...am aflat ceva cu adevarat groaznic despre de el. 1013 01:02:43,438 --> 01:02:44,939 -Ce? -Ce? 1014 01:02:47,670 --> 01:02:50,653 Oh, si-o facea manual la un salon de masaj din Van Nuys. 1015 01:02:50,737 --> 01:02:52,447 Vorbesti serios? 1016 01:02:52,864 --> 01:02:56,659 Da, spunea ca il ajuta sa se relaxeze dupa meciurile de racquetball. 1017 01:02:56,743 --> 01:02:59,329 Asta este groaznic. Cum ai aflat? 1018 01:02:59,412 --> 01:03:01,247 Cand ii calculam taxele. 1019 01:03:01,331 --> 01:03:03,625 A pastrat chitantele ca sa le deduca ca si cheltuieli de serviciu. 1020 01:03:03,708 --> 01:03:05,460 Ce gunoi! 1021 01:03:06,169 --> 01:03:08,460 Astea nu sunt deductibile. 1022 01:03:08,129 --> 01:03:11,341 -Nu I-am placut niciodata. -Parintii mei erau indragostiti de el. 1023 01:03:11,424 --> 01:03:13,426 Oh, mai lasa-ma cu parintii tai pentru numele lui D-zeu. 1024 01:03:13,509 --> 01:03:17,597 Stii, asta este problema cu tine. Ai fost o fata buna toata viata ta. 1025 01:03:18,560 --> 01:03:19,933 Cred ca este adevarat. 1026 01:03:26,773 --> 01:03:30,276 Cand eram mica mergeam in drumetii. 1027 01:03:30,360 --> 01:03:34,280 Mama obisnuia intotdeauna sa-mi spuna sa nu poposesc niciodata singura, 1028 01:03:34,363 --> 01:03:37,992 ...pentru ca s-ar putea sa fie un violator pe acolo care sa ma astepte. 1029 01:03:48,461 --> 01:03:52,506 Este ciudat, dar ceva din ideea violatorului care ma astepta pe mine, 1030 01:03:52,590 --> 01:03:54,675 ...chiar ma excita. 1031 01:03:55,927 --> 01:04:00,640 Uneori ma vedeam pe mine insumi, ca am crescut mare si calatoresc singura. 1032 01:04:01,515 --> 01:04:05,603 Si ca imi venea sa urinez atat de tare ca nu ma mai puteam abtine. 1033 01:04:21,452 --> 01:04:24,790 Te-am asteptat, draga. 1034 01:04:24,914 --> 01:04:26,665 Nu este groaznic? 1035 01:04:27,374 --> 01:04:30,200 Nici macar nu stiam ce este un violator. 1036 01:04:30,850 --> 01:04:34,465 El m-a sarutat si apoi m-a intrebat daca ma poate privi cat urinez. 1037 01:04:35,424 --> 01:04:39,386 Stii ca in telenovela mea, violatorul primeste cele mai multe scrisori, 1038 01:04:39,970 --> 01:04:41,960 ...din partea femeilor? 1039 01:04:41,180 --> 01:04:45,851 Ei bine, uita-te la Luke din "General Hospital". Laura s-a casatorit cu el dupa ce a violat-o. 1040 01:04:45,934 --> 01:04:47,978 Da, pe urma a devenit cea mai buna partida. 1041 01:04:48,620 --> 01:04:49,104 Este bizar. 1042 01:04:49,188 --> 01:04:51,231 Stiti ce ma deranjeaza cel mai mult in filmele astea, 1043 01:04:51,315 --> 01:04:55,270 ...este ca intotdeauna vezi niste baietasi masturbandu-se cu poze porcoase si toate alea, 1044 01:04:55,110 --> 01:04:58,489 ...dar nu vezi niciodata fetitele ca ar face ceva similar. 1045 01:04:58,572 --> 01:05:02,701 -Asta ar speria oamenii. -E la fel ca si chestia cu stripperii. 1046 01:05:03,285 --> 01:05:06,580 Vreau sa spun, chiar am crezut ca Jerry a evoluat, 1047 01:05:06,872 --> 01:05:09,416 ...dar el este acolo, in vreme ce noi vorbim, 1048 01:05:09,499 --> 01:05:12,586 ...holbandu-se la nu stiu ce actrita fara slujba imbracata intr-un bikini murdar. 1049 01:05:12,669 --> 01:05:15,630 -Holbandu-se. -Cum de am revenit la povestea asta? 1050 01:05:15,714 --> 01:05:19,426 Fetelor, ar trebui sa sun acolo si sa vad daca a ajuns? 1051 01:05:19,509 --> 01:05:20,844 -Da. -Nu. 1052 01:05:20,969 --> 01:05:22,512 Chiar am de gand sa faca asta. 1053 01:05:26,266 --> 01:05:29,478 -Oh, Doamne. -Oh, Doamne! 1054 01:05:29,561 --> 01:05:31,188 -Rochia de domnisoara de onoare. -Este hidoasa. 1055 01:05:31,271 --> 01:05:32,856 Cum de am iesit in public imbracate asa? 1056 01:05:32,939 --> 01:05:35,734 -Unde ai gasit-o? -La articole sportive. 1057 01:05:50,290 --> 01:05:53,335 Fetelor ati vorbit despre sex toata seara? 1058 01:05:55,253 --> 01:05:58,757 Am tot auzit crampeie din discutia voastra. 1059 01:05:58,882 --> 01:06:00,884 Nu ca as fi intentionat. 1060 01:06:01,760 --> 01:06:04,387 Mi-au dat cele mai salbatice vise. 1061 01:06:05,221 --> 01:06:06,514 Oh, buna. 1062 01:06:06,598 --> 01:06:10,310 Am trimis una din fetele mele in seara asta, sa faca streaptease pentru niste domni. 1063 01:06:10,393 --> 01:06:13,620 Voiam doar sa stiu daca a ajuns cu bine. 1064 01:06:13,938 --> 01:06:15,732 Cred ca o vad. 1065 01:06:16,274 --> 01:06:17,400 Draguta. 1066 01:06:18,985 --> 01:06:22,864 Chris, prajitura ta este fabuloasa. Nu ma mai pot opri din mancat. 1067 01:06:22,947 --> 01:06:26,159 Ei bine, asta este. Nunta s-a anulat, vorbesc serios. 1068 01:06:26,951 --> 01:06:28,119 Ce a fost asta? 1069 01:06:33,624 --> 01:06:36,586 Oh Doamne, este masina lui Randy. E aici. 1070 01:06:37,211 --> 01:06:38,671 Este aici. 1071 01:06:39,460 --> 01:06:41,424 -Am spus ca e aici! Ce ne facem? -Suna la politie. 1072 01:06:41,507 --> 01:06:42,592 Cine este? 1073 01:06:42,675 --> 01:06:44,469 Prostovanul care a vrut sa zugraveasca casa. 1074 01:06:44,552 --> 01:06:46,137 Vrea sa zugraveasca casa la ora asta? 1075 01:06:46,220 --> 01:06:47,597 Nu, o pandeste pe Marcy. 1076 01:06:47,680 --> 01:06:51,225 -Oricine ar fii, este in curtea din spate. -Futangiul ala mic! Am sa pun mana pe el. 1077 01:06:51,309 --> 01:06:53,311 -Oh, Dumnezeule. -Chris, nu! 1078 01:06:53,394 --> 01:06:54,979 Am un spray cu piper! 1079 01:06:57,356 --> 01:06:58,524 Esti mort! 1080 01:06:59,191 --> 01:07:02,320 Chris, oh Dumnezeule, este omul care curata piscina. 1081 01:07:02,403 --> 01:07:04,322 -Christoase! -Te simti bine? 1082 01:07:04,405 --> 01:07:05,448 Asta nu este Randy. 1083 01:07:06,407 --> 01:07:08,784 Uite aici, de ce nu iei niste prajitura cu morcov? 1084 01:07:08,868 --> 01:07:11,287 -Esti bine? -Da, sunt bine. 1085 01:07:11,746 --> 01:07:13,664 -Uite aici, Chris a facut-o. E favorita mea. 1086 01:07:14,206 --> 01:07:15,791 -Este delicioasa. -Imi pare rau. 1087 01:07:15,875 --> 01:07:18,711 -Credeam ca esti altcineva. -Cine, omul umbrelor? 1088 01:07:18,794 --> 01:07:22,465 -Nu, un prieten a lui Marcy. -Nu e chiar prieten. 1089 01:07:22,548 --> 01:07:25,551 -Este de fapt zugravul meu. -Oh, ce fata zvapaiata. 1090 01:07:25,634 --> 01:07:28,971 Vrei sa vezi o poza cu el? Am una la indemana. 1091 01:07:29,346 --> 01:07:31,390 Acum de fapt el ma pandeste. 1092 01:07:32,558 --> 01:07:34,768 Este dragut. 1093 01:07:34,852 --> 01:07:36,937 -Cine este? -Oh Doamne, e aici. 1094 01:07:37,210 --> 01:07:38,689 Christoase, am sa-I prind eu. 1095 01:07:38,772 --> 01:07:41,233 Mai bine as rezolva eu asta. Ea o sa il omoare. 1096 01:07:44,236 --> 01:07:46,113 Pot sa te ajut? 1097 01:07:46,530 --> 01:07:49,324 -Cine naiba esti tu? -Domnul French. 1098 01:07:49,408 --> 01:07:50,451 Unde este Marcy? 1099 01:07:50,534 --> 01:07:53,780 Face o baie fiebinte si lunga in cada, 1100 01:07:53,162 --> 01:07:55,956 ...si nu primeste nici un apel de la domni. 1101 01:07:56,390 --> 01:07:57,833 Cine esti tu, un fel de poponar? 1102 01:07:58,208 --> 01:08:00,878 Spune-i lui Marcy sa-si miste fundul ala afara chiar acum. 1103 01:08:00,961 --> 01:08:03,460 Asculta, actoras de telenovele, 1104 01:08:03,130 --> 01:08:05,799 ...daca te mai apropii de femeia aia vreodata, 1105 01:08:05,883 --> 01:08:08,969 ...am sa-ti zdrobesc fata aia draguta. Ai inteles? 1106 01:08:09,520 --> 01:08:11,471 Da, numai da-mi drumul, in regula? 1107 01:08:11,722 --> 01:08:12,931 Tarfa. 1108 01:08:17,978 --> 01:08:20,220 Si chiar am iubit-o. 1109 01:08:21,982 --> 01:08:23,442 Marcy! 1110 01:08:24,276 --> 01:08:25,986 Hei, Marcy! 1111 01:08:26,862 --> 01:08:29,197 Oh Doamne, e asa un actor. 1112 01:08:29,614 --> 01:08:30,991 Marcy! 1113 01:08:31,616 --> 01:08:33,368 -Marcy! -Nu face asta! 1114 01:08:33,660 --> 01:08:35,120 Este dragut. 1115 01:08:35,954 --> 01:08:37,164 Randy. 1116 01:08:39,820 --> 01:08:43,295 Care este problema ta? Nici macar nu-mi raspunzi la telefon, de ce? 1117 01:08:43,753 --> 01:08:45,755 Ce dintr-o data am paduchi acum? 1118 01:08:45,839 --> 01:08:49,920 Nu. Nu. Nu. Doar ca eu... 1119 01:08:49,175 --> 01:08:52,971 Ti-am spus odata cum ma simt si este dificil pentru mine sa... 1120 01:08:53,540 --> 01:08:54,723 Dai papucii oamenilor? 1121 01:08:55,265 --> 01:08:57,684 Uite Randy, nu stiu de ce esti atat de suparat. 1122 01:08:57,767 --> 01:09:01,855 Nu am crezut ca te-ai implicat atat de serios. 1123 01:09:01,938 --> 01:09:03,231 Chiar asa? 1124 01:09:03,773 --> 01:09:06,401 Ei bine, nu ai fost foarte atenta, nu-i asa? 1125 01:09:06,484 --> 01:09:10,238 Si ce, pana la urma nu sunt destul de bun pentru tine, asta este? 1126 01:09:10,655 --> 01:09:14,325 Stii ceva? Nu vrei sa fii cu adevarat sa fii cu mine. Sunt asa o imprastiata. 1127 01:09:14,409 --> 01:09:16,494 Christoase, urasc replica asta. 1128 01:09:16,578 --> 01:09:19,800 Nu vrei sa fii cu mine pentru ca parintii tai s-ar oftica, 1129 01:09:19,164 --> 01:09:22,834 ...daca ar stii ca mica lor printesa a pus-o cu un zugrav. 1130 01:09:23,543 --> 01:09:25,545 Ei bine, poate nu crezi ca am vreun potential, 1131 01:09:25,628 --> 01:09:27,171 ...dar o sa te simti cam prost, 1132 01:09:27,255 --> 01:09:30,133 ...cand am sa devin celebru si ai sa vezi ca ai scapat o mare oportunitate. 1133 01:09:30,216 --> 01:09:31,926 Sunt sigura de asta. 1134 01:09:32,719 --> 01:09:35,130 -Da, asa este. -Nu, eu... 1135 01:09:36,889 --> 01:09:41,519 Randy, imi pare rau ca esti suparat. Nu am vrut sa te ranesc. 1136 01:09:41,602 --> 01:09:43,620 Te-ai folosit de mine. 1137 01:09:43,146 --> 01:09:44,522 Ai vrut doar sa te culci cu mine, 1138 01:09:44,605 --> 01:09:46,441 ...ca si cum as fi un fel de paiata, sau cam asa ceva. 1139 01:09:46,524 --> 01:09:48,276 Nu. Nu, eu... 1140 01:09:48,818 --> 01:09:51,821 Credeam ca ne simtim bine. 1141 01:09:51,946 --> 01:09:53,865 Da, ei bine, oricum. 1142 01:09:54,740 --> 01:09:56,659 Sa ai o viata buna. 1143 01:09:57,577 --> 01:09:59,287 Oh si tu la fel. 1144 01:09:59,370 --> 01:10:01,914 Si mult noroc in cariera ta. 1145 01:10:01,998 --> 01:10:05,334 Abia astept sa te vad pe marele ecran. 1146 01:10:09,714 --> 01:10:12,800 Poti sa-mi dai un sarut de bun ramas, sau ceva de genul asta? 1147 01:10:13,175 --> 01:10:14,844 Bineinteles. 1148 01:10:21,350 --> 01:10:22,852 Cine este asta? 1149 01:10:23,811 --> 01:10:25,312 Brandy. 1150 01:10:28,524 --> 01:10:30,234 Ei bine, ai grija. 1151 01:10:31,235 --> 01:10:33,154 Da si tu, draga. 1152 01:10:50,462 --> 01:10:52,506 Acum, lasa-ma sa inteleg, draga. 1153 01:10:52,589 --> 01:10:54,717 -I-ai dat papucii acestui superb... -Mai usor cu tequila, Marcy. 1154 01:10:54,800 --> 01:10:57,594 ...om cu infatisarea asta inteligenta, 1155 01:10:57,678 --> 01:11:00,973 ...pentru ca prietenul lui cel infierbantat a angajat o stripteusa? 1156 01:11:01,560 --> 01:11:03,892 Nu ma simt in stare sa devin vulnerabila, 1157 01:11:03,976 --> 01:11:05,310 ...si sa fiu aruncata iarasi ca un gunoi. 1158 01:11:05,394 --> 01:11:07,688 De ce te-ai implicat intr-o relatie cu el, in primul rand? 1159 01:11:07,771 --> 01:11:12,670 Ma gandeam ca ma voi schimba, ca voi fii mai sigura pe mine. 1160 01:11:12,526 --> 01:11:17,364 Este atat de greu sa devii intim cu cineva, iarasi si iarasi. 1161 01:11:18,310 --> 01:11:22,350 Sa-mi scot hainele in fata cuiva pentru prima data. 1162 01:11:22,703 --> 01:11:24,788 Sa-mi expun implanturile mamare. 1163 01:11:24,871 --> 01:11:27,791 -Nu sunt reale? -Nu, din pacate. 1164 01:11:28,667 --> 01:11:31,586 Cateodata imi imaginez sicriul meu. 1165 01:11:31,878 --> 01:11:37,800 Cand restul corpului o sa se descompuna, au sa ramana aceste mici pungi de silicon. 1166 01:11:38,510 --> 01:11:41,638 Au sa stea acolo in cutia aia de pin. 1167 01:11:41,721 --> 01:11:43,306 -Oh, Christoase. -Oh, Christoase. 1168 01:11:43,390 --> 01:11:47,435 Ai toate motivele sa fii fericita chiar acum si uita-te la tine. 1169 01:11:47,811 --> 01:11:50,522 Crezi ca poate nu esti indragostita de Jerry? 1170 01:11:50,605 --> 01:11:53,240 E cel mai bun tip cu care am fost vreodata! 1171 01:11:53,108 --> 01:11:58,238 As da orice pe lume daca as putea sa gasesc un baiat evreu dragut si sa ma asez la casa mea. 1172 01:11:59,406 --> 01:12:01,366 Este atat de dragut, 1173 01:12:01,449 --> 01:12:04,160 -... cu ochelarii aia rotunzi. -Oh, Doamne. 1174 01:12:05,620 --> 01:12:08,373 -Esti atat de amuzanta. -Marcy. 1175 01:12:09,400 --> 01:12:11,960 A fost amuzant, fetelor. Trebuie sa o facem din nou. 1176 01:12:13,169 --> 01:12:14,712 Esti atat de amuzant. 1177 01:12:14,796 --> 01:12:18,633 -Esti beata, prietena mea. -Oh nu, sunt doar relaxata. 1178 01:12:19,467 --> 01:12:23,513 Jamie, casatoreste-te cu baiatul ala. Este o adevarata mana cereasca. 1179 01:12:24,222 --> 01:12:25,682 -La revedere. -Ai grija. 1180 01:12:25,765 --> 01:12:27,580 Noapte buna. 1181 01:12:30,687 --> 01:12:33,564 Jill, asta este patura Tinei. 1182 01:12:33,731 --> 01:12:35,441 Si ce daca? E confortabila. 1183 01:12:35,525 --> 01:12:37,260 Asta este gretos. 1184 01:12:38,778 --> 01:12:41,948 Sa-i punem mana in apa si sa vedem daca face pipi. 1185 01:12:45,618 --> 01:12:49,414 Oh, arata ca un copilas, nu-i asa? 1186 01:12:50,810 --> 01:12:53,251 Oh, ferice de ea ca este atat de nevinovata! 1187 01:12:53,334 --> 01:12:55,545 -Marcy. -Oh, Doamne. 1188 01:12:55,628 --> 01:12:57,630 Da-mi asta. Da-o incoace. 1189 01:12:57,797 --> 01:12:59,423 Sunt atat de obosita. 1190 01:12:59,841 --> 01:13:01,259 Este tarziu. 1191 01:13:01,968 --> 01:13:04,950 E vremea sa merg la culcare. 1192 01:13:05,304 --> 01:13:08,182 Nu-mi vine sa cred ca nici macar nu a sunat. 1193 01:13:10,559 --> 01:13:12,812 N-am primit nici un mesaj despre vreo anulare. 1194 01:13:12,895 --> 01:13:16,273 Imi pare rau. Ti-am lasat-o la serviciu. 1195 01:13:16,357 --> 01:13:18,651 Am condus pana aici, tocmai din Simi Valley. 1196 01:13:19,568 --> 01:13:21,779 Ce, nu va place cum arat? 1197 01:13:21,862 --> 01:13:23,781 Nu, nu, nu. In nici un caz. 1198 01:13:24,198 --> 01:13:26,200 Esti minunata. 1199 01:13:26,909 --> 01:13:29,787 Nu vrea sa-si supere logodnica. 1200 01:13:31,122 --> 01:13:33,290 -Hei! -Opreste-I. 1201 01:13:33,707 --> 01:13:36,460 -Are sunet digital. -Uite... 1202 01:13:37,461 --> 01:13:42,216 Imi pare rau de confuzia facuta. Personal, eu inca as vrea sa vad spectacolul. 1203 01:13:42,758 --> 01:13:45,844 Ei bine, atunci cand ai sa te casatoresti, de ce nu-mi dai un telefon? 1204 01:13:47,346 --> 01:13:49,807 Cine este? E ora 3:00 dimineata. 1205 01:13:52,101 --> 01:13:54,770 Alo? Buna, Jerry. 1206 01:13:57,564 --> 01:13:59,900 Da, asteapta o clipa. 1207 01:14:05,114 --> 01:14:08,826 -Jamie, te cauta Jerry la telefon. -Spune-i ca il urasc. 1208 01:14:08,909 --> 01:14:10,369 Jamie. 1209 01:14:19,127 --> 01:14:22,256 Oglinzile tale din baie ma fac sa vreau sa ma sinucid. 1210 01:14:23,900 --> 01:14:24,299 Alo? 1211 01:14:24,383 --> 01:14:26,900 Hei, fetelor, ascultati, 1212 01:14:26,930 --> 01:14:28,720 Nu am vrut sa va spun asta inaine pentru ca este prea jenant, 1213 01:14:28,804 --> 01:14:30,430 -... dar stiti ce am facut eu odata? -Sunt alergica la in. 1214 01:14:30,514 --> 01:14:32,349 Sunt si alte paturi, Rachel. 1215 01:14:32,432 --> 01:14:33,558 Vrei sa ma duc sa-ti aduc alta? 1216 01:14:34,170 --> 01:14:36,561 Ce? Ai facut tu asta? 1217 01:14:37,479 --> 01:14:39,564 Bineinteles, am incredere in tine. 1218 01:14:40,230 --> 01:14:44,319 Oh Jerry, chiar ma iubesti? Chiar? Imi pare rau. 1219 01:14:44,402 --> 01:14:46,613 Nu, eu sunt. Imi pare rau. 1220 01:14:46,696 --> 01:14:50,330 Bineinteles ca inca vreau sa ma casatoresc cu tine. Nu fii ridicol. 1221 01:14:50,116 --> 01:14:51,952 Doar ca... 1222 01:14:55,497 --> 01:14:56,581 Uite aici inca o patura. 1223 01:14:56,665 --> 01:14:58,500 -Nu este -Fetelor, ascultati, 1224 01:14:58,792 --> 01:15:03,400 ...aveam 12 ani, cand mi-a crescut parul pubian, 1225 01:15:03,129 --> 01:15:08,218 ...am iesit de la dus si era tot ud si picura, stiti, 1226 01:15:09,135 --> 01:15:12,550 Draga, poti vorbi mai tare? Nu te aud. 1227 01:15:12,138 --> 01:15:14,599 ...si Tuffy, cainele nostru, 1228 01:15:14,683 --> 01:15:18,190 ...a inceput sa ma linga pentru ca ii era sete, 1229 01:15:19,187 --> 01:15:21,220 ...si I-am lasat. 1230 01:15:25,260 --> 01:15:26,110 Asta este buna. 1231 01:15:26,194 --> 01:15:28,696 Ei bine, ne-am impartasit toate povestile despre sex. 1232 01:15:28,780 --> 01:15:31,366 Oh draga, te iubesc atat de mult. Te iubesc. 1233 01:15:31,449 --> 01:15:35,780 As vrea sa vin acasa chiar acum si sa sar in pat langa tine. 1234 01:15:35,495 --> 01:15:39,624 Toata petrecerea asta a fost amuzanta dar este chiar epuizant. 1235 01:15:40,124 --> 01:15:44,420 lar Rachel si Jill, au tinut-o asa toata noaptea, ca de obicei. 1236 01:15:45,296 --> 01:15:49,342 Oh, nu pot sa dorm fara tine, iepurasule. 1237 01:15:49,425 --> 01:15:50,760 lepurasule. 1238 01:15:52,530 --> 01:15:53,221 La revedere. 1239 01:15:59,143 --> 01:16:01,312 A anulat spectacolul de striptease. 1240 01:16:01,979 --> 01:16:03,564 Bine, iepurasule. 1241 01:16:03,648 --> 01:16:06,275 Ai tras cu urechea la intreaga conversatie? 1242 01:16:06,359 --> 01:16:09,779 De fapt, trebuie sa merg la toaleta. 1243 01:16:12,365 --> 01:16:15,284 Nu Marcy, nu! Nu am bagat-o inca in priza. 1244 01:16:16,577 --> 01:16:18,245 Marcy, nu. Termina. 1245 01:16:18,329 --> 01:16:19,622 Nu ma simt prea bine. 1246 01:16:19,705 --> 01:16:21,123 Intinde-te pe canapea. 1247 01:16:21,207 --> 01:16:23,000 Intotdeauna faci asa. De ce nu dormi tu pe canapea? 1248 01:16:23,840 --> 01:16:25,836 -Mamele au prioritate. -Nu si daca nu sunt insarcinate. 1249 01:16:25,920 --> 01:16:27,505 Este insarcinata. 1250 01:16:34,595 --> 01:16:38,182 Imi pare rau. Sunt obosita, Jill. Sunt total detasata. 1251 01:16:38,265 --> 01:16:39,600 Ma uraste. 1252 01:16:40,170 --> 01:16:42,269 Nunta va avea loc. 1253 01:16:46,732 --> 01:16:49,777 Este asa un baiat de treaba. 1254 01:16:49,860 --> 01:16:54,240 Chiar daca are un singur testicol, este un tip pe cinste! 1255 01:16:54,698 --> 01:16:56,742 Asta e prea mult. 1256 01:16:57,326 --> 01:16:59,995 Minunat. Acum toata lumea ma uraste. 1257 01:17:01,330 --> 01:17:03,165 Ma intreb de ce? 1258 01:17:03,791 --> 01:17:05,501 Nu ma simt prea bine. 1259 01:17:05,584 --> 01:17:07,503 Cred ca am nevoie de niste aer curat. 1260 01:17:13,884 --> 01:17:16,637 Rachel. Te rog iesi afara. 1261 01:17:18,472 --> 01:17:21,558 Nu a mai spus la nimeni. Rachel, haide. 1262 01:17:21,975 --> 01:17:23,685 Lasa-ma in pace. 1263 01:17:23,977 --> 01:17:26,647 Rachel, lasa-ma sa intru. 1264 01:17:31,902 --> 01:17:33,362 Chris. 1265 01:17:33,612 --> 01:17:34,905 Christoase, ce sa fac acum? 1266 01:17:34,988 --> 01:17:38,283 Nimic. Incerc sa o scot pe Rachel afara din baie. Este suparata. 1267 01:17:38,367 --> 01:17:39,743 Asa este. 1268 01:17:41,360 --> 01:17:42,871 Ne vedem in pat. 1269 01:17:43,380 --> 01:17:45,207 -Am sa dorm in sufragerie. -Ce? 1270 01:17:45,290 --> 01:17:48,710 Sunt gazda pentru numele lui D-zeu. E o petrecere in pijamale. 1271 01:17:48,794 --> 01:17:52,506 -De ce nu te maturizezi odata? -Nu, de ce nu te maturizezi tu, odata? 1272 01:17:53,890 --> 01:17:55,634 Nu mai fii atat de posesiva. 1273 01:17:56,134 --> 01:17:59,137 Daca nu-ti place aici, de ce nu pleci altundeva? 1274 01:17:59,221 --> 01:18:00,639 Bine. 1275 01:18:04,590 --> 01:18:05,268 Rahat. 1276 01:18:05,352 --> 01:18:06,853 Rachel. 1277 01:18:06,937 --> 01:18:09,481 Deschide naibii usa. Lasa-ma sa intru. 1278 01:18:26,456 --> 01:18:30,335 -Imi pare rau ca mi-am dat drumul la gura. -Nu, nu este vina ta. 1279 01:18:32,962 --> 01:18:36,591 Intotdeauna gaseste o cale sa ma raneasca sau sa ma excluda, 1280 01:18:36,674 --> 01:18:38,635 ...inca de cand ne-am nascut. 1281 01:18:38,718 --> 01:18:40,220 Adica, sunt sora ei, pentru numele lui D-zeu. 1282 01:18:40,303 --> 01:18:42,180 De ce nu mi-ar spune ceva atat de important. 1283 01:18:42,263 --> 01:18:43,348 Pentru ca este derutata. 1284 01:18:43,431 --> 01:18:45,308 Nici macar nu stie inca ce o sa faca. 1285 01:18:45,391 --> 01:18:47,143 Ce vrei sa spui, ca nu stie ce o sa faca? 1286 01:18:47,226 --> 01:18:49,771 Ei bine, tocmai I-a dat pe Noah la gradinita, 1287 01:18:49,854 --> 01:18:53,399 ...si vrea sa se intoarca la scoala, stii asta? 1288 01:18:54,442 --> 01:18:56,819 Nu se gandeste sa faca un avort? 1289 01:18:56,903 --> 01:18:58,404 Ei bine, nu stiu ce are de gand. 1290 01:18:58,488 --> 01:19:01,282 Dar stiu ca nici macar nu a vorbit cu Don, inca. 1291 01:19:02,116 --> 01:19:05,203 E atat de egoista, 1292 01:19:05,453 --> 01:19:07,789 ...ca nici macar nu se gandeste la asta! 1293 01:19:08,390 --> 01:19:09,540 Doar la ce este mai bine pentru ea? 1294 01:19:09,624 --> 01:19:11,751 Stii, de asta nu a vrut sa-ti spuna. 1295 01:19:11,834 --> 01:19:15,213 Imi pare rau. Nu inteleg cum cineva poate sa faca una ca asta. 1296 01:19:16,422 --> 01:19:17,965 Tu nu stii cum este sa fii la varsta mea, 1297 01:19:18,490 --> 01:19:20,801 ...si sa privesti doar, cum iti pierzi ovulele. 1298 01:19:25,431 --> 01:19:27,975 Vreau un copil mai mult decat orice. 1299 01:19:29,602 --> 01:19:30,936 Draga. 1300 01:19:32,104 --> 01:19:33,356 Bine. 1301 01:19:34,565 --> 01:19:37,359 Dar ce face Jill cu viata ei, este propria ei decizie. 1302 01:19:40,290 --> 01:19:42,114 Ce te face sa crezi ca nu inteleg asta? 1303 01:19:42,198 --> 01:19:44,408 Si eu vreau sa am un copil. 1304 01:19:44,658 --> 01:19:46,452 Cum ai putea? Adica... 1305 01:19:46,535 --> 01:19:48,537 Rachel, mai lasa-ma. 1306 01:19:48,621 --> 01:19:52,249 Vreau sa spun, tu nu ai auzit vreodata de copii din flori, pentru numele lui D-zeu? 1307 01:19:53,918 --> 01:19:55,878 Ce parere are Chris despre asta? 1308 01:19:55,961 --> 01:19:57,630 Cine stie. 1309 01:19:57,880 --> 01:20:00,132 Nu stiu ce cred eu despre Chris acum. 1310 01:20:00,215 --> 01:20:03,385 -Sunt foarte confuza despre toate astea. -Despre ce? 1311 01:20:04,345 --> 01:20:08,223 Despre toate. Nu stiu ce vreau chiar acum. 1312 01:20:10,684 --> 01:20:14,630 Este un tip la serviciu pe care il plac mult. 1313 01:20:15,272 --> 01:20:16,482 Chiar? 1314 01:20:16,565 --> 01:20:19,526 Da. Si ma trezesc gandindu-ma la tot felul de chestii prostesti. 1315 01:20:19,610 --> 01:20:23,989 La cat de usoara mi-ar fi viata daca as fi heterosexuala, stii? 1316 01:20:24,720 --> 01:20:27,701 -Cat de fericita ar fi mama. -Oh, mama ta. 1317 01:20:28,869 --> 01:20:31,413 Nu a fost chiar o mama model. 1318 01:20:31,496 --> 01:20:33,999 De ce iti pasa de ceea ce crede ea? 1319 01:20:34,820 --> 01:20:35,918 -Da, ei bine... -Imi pare rau. 1320 01:20:36,100 --> 01:20:37,669 E in regula. 1321 01:20:38,170 --> 01:20:41,506 E la fel de bine ca atunci cand eram aici cu bunica. 1322 01:20:41,632 --> 01:20:42,758 Dar, vreau sa spun, 1323 01:20:42,841 --> 01:20:46,511 S-ar putea sa vreau sa ma casatoresc intr-o buna zi si sa am copii. 1324 01:20:49,806 --> 01:20:51,349 Nu stiu. 1325 01:20:52,559 --> 01:20:56,396 La naiba. Sunt prea batrana ca sa fiu atat de data peste cap. 1326 01:20:58,774 --> 01:21:00,692 Sarmana de tine. 1327 01:21:03,570 --> 01:21:07,532 Totdeauna m-am gandit la tine ca la cineva calm si capabil. 1328 01:21:10,410 --> 01:21:13,788 Am uitat ca si tu ai putea avea probleme. 1329 01:21:13,955 --> 01:21:15,498 Sunt bine. 1330 01:21:22,964 --> 01:21:26,217 Sa mergem inapoi la petrecere, bine? 1331 01:21:26,426 --> 01:21:28,470 Haide. Haide. 1332 01:21:30,722 --> 01:21:32,265 Vino. 1333 01:21:32,557 --> 01:21:34,100 Bine. 1334 01:21:47,488 --> 01:21:50,740 Intotdeauna am vrut sa fiu o balerina. 1335 01:21:52,760 --> 01:21:54,495 Am studiat vreme de zece ani. 1336 01:21:54,996 --> 01:21:57,749 Acum sunt o CPA cu picioare de rata. 1337 01:22:00,752 --> 01:22:02,795 Ai o postura frumoasa. 1338 01:22:02,920 --> 01:22:04,422 Multumesc. 1339 01:22:05,631 --> 01:22:09,260 De asta a vrut mama sa studiez la inceput. 1340 01:22:10,470 --> 01:22:13,556 Mama, a incercat sa ma daca sa iau lectii de dans. 1341 01:22:13,639 --> 01:22:15,683 Eu in schimb m-am dus la bowling. 1342 01:22:15,975 --> 01:22:19,437 Wow. Deci ai stiut destul de devreme. 1343 01:22:21,647 --> 01:22:25,151 Ei bine, stii asta inseamna... 1344 01:22:27,945 --> 01:22:31,616 Stii, Georgiana a fost intotdeauna la fel ca si noi toate. 1345 01:22:32,330 --> 01:22:35,202 Da. Stiu. Stiu ce vrei sa spui. 1346 01:22:35,286 --> 01:22:37,747 Ea este bisexuala iar eu sunt "barbat". 1347 01:22:39,832 --> 01:22:42,376 Am stiut ca sunt lesbiana pe cand aveam cinci ani. 1348 01:22:42,918 --> 01:22:46,589 Am fost indragostita de Barbara Eden din "I dream of Jeannie". 1349 01:22:46,672 --> 01:22:49,967 Imi placea serialul ala! Oh, imi placea. 1350 01:22:50,500 --> 01:22:52,553 Aveam un costum ca a lui Jeannie. 1351 01:22:52,636 --> 01:22:55,550 Voiam sa arat exact ca si ea. 1352 01:22:56,974 --> 01:22:58,934 Eu voiam sa ma casatoresc cu ea. 1353 01:22:59,518 --> 01:23:01,478 Barbara Eden este lesbiana? 1354 01:23:03,630 --> 01:23:05,983 Nu stiu. Nu prea mai este genul meu. 1355 01:23:06,660 --> 01:23:07,943 Oh, da. 1356 01:23:09,361 --> 01:23:11,655 Nu prea a mai facut multe in ultimul timp. 1357 01:23:13,198 --> 01:23:14,700 Oricum. 1358 01:23:16,827 --> 01:23:18,162 Wow. 1359 01:23:19,621 --> 01:23:22,374 Stii, uneori mi-as dori sa fiu lesbiana. 1360 01:23:23,417 --> 01:23:26,336 Pare ca mi-ar fii mult mai usor. 1361 01:23:27,129 --> 01:23:28,297 De ce? 1362 01:23:28,881 --> 01:23:30,424 Nu stiu. 1363 01:23:31,133 --> 01:23:33,802 Pentru ca atunci nu ai mai avea de-a face cu barbatii. 1364 01:23:33,886 --> 01:23:36,471 Cu femeile este mai usor sa stai impreuna. 1365 01:23:36,555 --> 01:23:38,974 Sunt mult mai diplomate. 1366 01:23:42,185 --> 01:23:44,210 Am remarcat. 1367 01:23:44,896 --> 01:23:48,442 Stiu, dar ele chiar se iubesc. 1368 01:23:49,735 --> 01:23:51,320 E acelasi lucru si cand esti lesbiana, stii? 1369 01:23:51,403 --> 01:23:54,573 Ai aceleasi certuri, aceleasi accese de gelozie, si celelelte. 1370 01:23:54,781 --> 01:23:57,409 Esti doar mai putin acceptat de societate. 1371 01:23:58,827 --> 01:24:01,163 Hei, am o vara de gradul trei in Seattle care este lesbiana. 1372 01:24:01,246 --> 01:24:04,207 S-a casatorit cu iubita ei si au avut o nunta mare. 1373 01:24:04,332 --> 01:24:06,751 Au facut cerere sa plece in China. 1374 01:24:07,294 --> 01:24:10,213 Mama le-a cumparat un loc imens unde sa stea. 1375 01:24:11,256 --> 01:24:14,175 Este foarte impresionata de familia lor. 1376 01:24:18,305 --> 01:24:20,348 Pari foarte trista. 1377 01:24:26,620 --> 01:24:28,648 Cred ca Georgina vrea sa ne despartim. 1378 01:24:34,571 --> 01:24:35,780 Stii, intotdeauna te-am invidiat. 1379 01:24:35,864 --> 01:24:37,907 Ai un sot perfect, niste copii perfecti. 1380 01:24:37,991 --> 01:24:40,340 -Ce arat ca "Doamna Beaver"? -Isteato. 1381 01:24:40,118 --> 01:24:42,996 Nu incerca sa o convingi ca este fericita, Jamie. Ar fi destul de tragic. 1382 01:24:43,790 --> 01:24:45,373 Oh, ascult-o pe domnisoara "Prozac". 1383 01:24:48,626 --> 01:24:52,460 Poti sa-ti tii si tu gura inchisa vreodata? 1384 01:24:52,297 --> 01:24:55,910 Sunt satula de toanele ei, stii. 1385 01:24:55,925 --> 01:25:00,555 Este uimitor. Nu am stiut niciodata ca Georgiana are toane. 1386 01:25:01,180 --> 01:25:03,850 Ei bine, este minunata cu prietenele ei. 1387 01:25:05,601 --> 01:25:07,478 E ca o amanta, stii ceva de genul, 1388 01:25:07,562 --> 01:25:10,565 ..."vino aici" acum si "du-te incolo" in clipa urmatoare. 1389 01:25:11,566 --> 01:25:14,360 In plus, este atat de inteligenta. 1390 01:25:15,319 --> 01:25:16,904 Si frumoasa. 1391 01:25:19,532 --> 01:25:21,909 Vreau sa spun, stii... 1392 01:25:22,201 --> 01:25:23,703 Eu sunt cofetar. 1393 01:25:23,870 --> 01:25:26,497 Sunt doar cofetar si ea este maestru bucatar. 1394 01:25:27,248 --> 01:25:30,420 Nu stiu ce a vazut la mine, de la inceput. 1395 01:25:30,126 --> 01:25:31,919 Oh, eu stiu. 1396 01:25:32,503 --> 01:25:35,464 -Cred ca esti foarte atractiva. -Te rog. 1397 01:25:35,548 --> 01:25:37,425 Nu, chiar cred... 1398 01:25:37,883 --> 01:25:39,969 Hei, daca eram femeie... 1399 01:25:41,804 --> 01:25:43,514 Sau lesbiana... 1400 01:25:44,724 --> 01:25:46,684 Stii ce vreau sa zic. 1401 01:25:47,768 --> 01:25:51,981 Te gasesc foarte atractiva pentru ca pari atat, 1402 01:25:52,690 --> 01:25:55,401 ...de sigura de sexualitatea ta. 1403 01:25:55,484 --> 01:25:57,903 Stii, Georgiana este mult, 1404 01:25:58,946 --> 01:26:00,406 ...mai confuza. 1405 01:26:01,740 --> 01:26:03,330 Chiar? 1406 01:26:03,242 --> 01:26:04,660 Oh, da. 1407 01:26:05,578 --> 01:26:08,800 Da, tu ai un fel siguranta de sine. 1408 01:26:08,163 --> 01:26:10,400 Este foarte atragatoare. 1409 01:26:11,166 --> 01:26:13,502 As vrea sa fiu si eu asa. 1410 01:26:17,965 --> 01:26:20,884 E foarte frumos din partea ta sa spui asta. 1411 01:26:47,244 --> 01:26:48,120 Unde naiba este Chris? 1412 01:26:48,203 --> 01:26:50,122 Ce, crezi ca sunt geloasa pe tine? Nu te flata singura. 1413 01:26:50,205 --> 01:26:51,748 Opreste-te! Lasa-ma in pace si nu te mai lega de mine. 1414 01:26:51,832 --> 01:26:53,166 Te-ai luat de mine toata noaptea! 1415 01:26:53,250 --> 01:26:55,293 -S-a luat de toata lumea! -Oh, bine! 1416 01:26:55,377 --> 01:26:58,338 Haide sa tabaram toate pe Jill, acum cand sunt insarcinata si nu ma simt bine! 1417 01:26:58,422 --> 01:27:01,383 -In regula! In regula! Pleaca Jill! -Nimeni nu tabaraste pe tine. 1418 01:27:01,466 --> 01:27:02,592 Ba da! 1419 01:27:02,676 --> 01:27:04,136 Cand vrei ceva te indepartezi de mine. 1420 01:27:04,219 --> 01:27:06,263 -Esti asa un copil. -Aici erai. 1421 01:27:07,130 --> 01:27:08,265 Da, ce-ti pasa? 1422 01:27:08,348 --> 01:27:11,309 Crezi ca sunt o fata batrana si trebuie sa ma minti ca sa nu cad in depresie? 1423 01:27:11,393 --> 01:27:12,769 Eram ingrijorata si te-am cautat. 1424 01:27:12,853 --> 01:27:14,104 Ei bine, daca pantofii se potrivesc, atunci poarta-i sanatoasa! 1425 01:27:17,148 --> 01:27:20,652 Marcy, pentru numele lui D-zeu, este ora 4:00 dimineata. Taci din gura! 1426 01:27:20,735 --> 01:27:23,697 -Nu-i mai spune ce sa faca. -Chris, sa taci. 1427 01:27:23,780 --> 01:27:26,241 -Tu sa taci. -Hei, nu-i spune ei sa taca! 1428 01:27:50,473 --> 01:27:53,726 -Haide inauntru! -Haide, treci inauntru! 1429 01:28:01,150 --> 01:28:04,862 -Chris, haide inauntru. -Rachel poarta sutien. 1430 01:28:06,864 --> 01:28:08,574 Haide! 1431 01:29:48,549 --> 01:29:49,675 Nu! 1432 01:33:38,109 --> 01:33:41,237 Uite ce ai facut, proasta naibii. 1433 01:33:45,367 --> 01:33:47,369 Vorbeam despre patru... 1434 01:33:47,452 --> 01:33:49,370 Ai grija, Marcy! 1435 01:33:49,120 --> 01:33:51,456 Patru, impreuna cu Jason. 1436 01:33:54,834 --> 01:33:57,300 Ce credeti, fetelor despre Jeff Harland? 1437 01:33:57,870 --> 01:33:59,506 Este dragut, dar cred ca David Cassidy este mai dragut. 1438 01:33:59,589 --> 01:34:02,910 -Oh, cred ca am sa ma inec! -Nici gand. 1439 01:34:05,136 --> 01:34:09,140 SFARSIT 1440 01:34:16,410 --> 01:34:20,410 Done by Raiser. 108714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.