All language subtitles for Legal.High.E16.190330.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,636 --> 00:00:20,915 Mr. Na Cheol Jin. 2 00:00:22,005 --> 00:00:24,785 I'm Kang Gi Seok, the prosecutor in charge of your case. 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,725 We met before, right? 4 00:00:27,744 --> 00:00:29,440 I read the report. 5 00:00:29,446 --> 00:00:32,325 You're going to go to trial for having murdered Bae Man Ho. 6 00:00:32,616 --> 00:00:33,795 It wasn't me. 7 00:00:36,453 --> 00:00:38,035 I didn't do it. 8 00:00:38,722 --> 00:00:39,750 What do you mean? 9 00:00:39,756 --> 00:00:41,505 It means he didn't kill him. 10 00:00:43,026 --> 00:00:44,160 I'm sorry for my late introduction. 11 00:00:44,161 --> 00:00:46,860 We'll be defending Na Cheol Jin starting from today. I'm Go Tae Rim. 12 00:00:46,863 --> 00:00:48,245 And I'm Seo Jae In. 13 00:00:48,365 --> 00:00:50,830 Aren't you two his victims? 14 00:00:50,834 --> 00:00:53,400 No. I never reported him. 15 00:00:53,403 --> 00:00:54,570 Did you? 16 00:00:54,571 --> 00:00:57,555 I confirmed that everything was a misunderstanding. 17 00:00:57,574 --> 00:01:00,340 It was just kids' prank like choking, for example. 18 00:01:00,343 --> 00:01:02,640 It means we are not affiliated. 19 00:01:02,646 --> 00:01:04,810 Nonetheless, we have confession and evidence. 20 00:01:04,815 --> 00:01:07,095 This won't be easy, even for you. 21 00:01:07,384 --> 00:01:09,495 Aren't you also handling Hankang New Materials case? 22 00:01:09,553 --> 00:01:11,250 Are you sure you can take both cases? 23 00:01:11,254 --> 00:01:13,290 Why would you think they are two separate cases? 24 00:01:13,290 --> 00:01:14,820 It all comes down to Sung Gi Jun. 25 00:01:14,825 --> 00:01:16,205 Which means it's all related to Hankang. 26 00:01:29,406 --> 00:01:32,240 After thoroughly reviewing the internal report... 27 00:01:32,242 --> 00:01:33,840 submitted by the plaintiff, 28 00:01:33,844 --> 00:01:37,625 we concluded that it's a forged document. 29 00:01:37,714 --> 00:01:39,625 On what grounds are you claiming that? 30 00:01:39,816 --> 00:01:43,050 Here are the testimonies from the employee who... 31 00:01:43,053 --> 00:01:45,450 claimed to have been forced to take time off and their colleagues. 32 00:01:45,455 --> 00:01:48,205 Lee Yong Deok from the waste management team three. 33 00:01:48,225 --> 00:01:49,720 He said, "I'm happy to be working..." 34 00:01:49,726 --> 00:01:54,375 "at a place completely free of any harmful substance whatsoever." 35 00:01:54,531 --> 00:01:56,730 Jo Tae Woon from the same team. 36 00:01:56,733 --> 00:01:57,830 He said, "Our workplace is so clean..." 37 00:01:57,834 --> 00:02:00,300 "that I sometimes bring my children here..." 38 00:02:00,303 --> 00:02:02,515 "on my day off." 39 00:02:03,273 --> 00:02:06,355 Employees would say anything. 40 00:02:06,543 --> 00:02:08,440 They have no other choice when their bosses pressure them. 41 00:02:08,445 --> 00:02:10,625 They would write a testimony or a letter of apology. 42 00:02:10,814 --> 00:02:14,380 I also have the medical reports of the employees... 43 00:02:14,384 --> 00:02:17,220 who said they were forced to take time off. 44 00:02:17,220 --> 00:02:19,850 The numbers indicate that they are all healthy. 45 00:02:19,856 --> 00:02:22,820 For the last three years, TPX Gamma was missing... 46 00:02:22,826 --> 00:02:24,560 in all the soil and water analysis reports on Bongsari Village. 47 00:02:24,561 --> 00:02:28,775 Why do you think that is? 48 00:02:29,166 --> 00:02:31,030 Why was the analysis requested by Hankang New Materials, 49 00:02:31,034 --> 00:02:33,585 and not by the residents of Bongsari Village? 50 00:02:33,603 --> 00:02:35,100 The company even paid for it too. 51 00:02:35,105 --> 00:02:37,840 They did it as a service for the community. 52 00:02:37,841 --> 00:02:41,555 The lab was not even certified. It was just some hole in the wall. 53 00:02:41,912 --> 00:02:45,025 How is the size of the lab relevant? 54 00:02:55,025 --> 00:02:56,235 Hey. 55 00:03:01,131 --> 00:03:03,575 - Did you bring it? - Don't tell my dad. He'll kill me. 56 00:03:04,334 --> 00:03:06,145 You want a bike, don't you? 57 00:03:06,203 --> 00:03:08,215 This should be enough to get the finest model. 58 00:03:12,442 --> 00:03:15,555 Cheon Mi Ri, who supposedly brought this forged document. 59 00:03:15,612 --> 00:03:18,395 I have a letter from her professor in the U.S. 60 00:03:18,582 --> 00:03:21,880 She was given a warning to due plagiarising other students. 61 00:03:21,885 --> 00:03:26,535 He also added that she sent threatening emails to him. 62 00:03:26,723 --> 00:03:28,620 Moreover, Cheon Mi Ri was disqualified... 63 00:03:28,625 --> 00:03:31,005 for a promotion last year. 64 00:03:31,194 --> 00:03:34,745 It's obvious that she did this out of spite. 65 00:03:35,565 --> 00:03:39,345 Cheon Mi Ri developed a new material called Cosma A. 66 00:03:39,536 --> 00:03:42,815 She has pride in her work. 67 00:03:42,973 --> 00:03:45,885 However, she felt so bad about... 68 00:03:45,942 --> 00:03:48,340 the sufferings and deaths caused by TPX Gamma, 69 00:03:48,345 --> 00:03:51,610 which was as big as the profit. 70 00:03:51,615 --> 00:03:54,350 That's why she let go of the opportunity to work at... 71 00:03:54,351 --> 00:03:56,295 Hankang New Materials and became a whistleblower. 72 00:03:56,920 --> 00:04:00,035 I ask you to refrain from unsupported defaming remarks. 73 00:04:01,825 --> 00:04:03,490 Witness, do you remember... 74 00:04:03,493 --> 00:04:05,590 seeing the following people at the hospital? 75 00:04:05,595 --> 00:04:08,060 Lee Jung Tak, Kim Sang Jun, and Han Hae Suk... 76 00:04:08,064 --> 00:04:09,775 listed on this document. 77 00:04:09,866 --> 00:04:11,345 Yes, I do. 78 00:04:11,434 --> 00:04:15,015 They complained of dizziness and lightheadedness. 79 00:04:15,105 --> 00:04:16,715 Did they tell you what caused the symptoms? 80 00:04:16,873 --> 00:04:20,085 They said it was because of the steam from the wastewater. 81 00:04:20,610 --> 00:04:22,640 If patients' speculations about the cause of their symptoms... 82 00:04:22,646 --> 00:04:24,825 match the opinions of the doctors, 83 00:04:25,015 --> 00:04:27,795 we wouldn't need doctors, would we? 84 00:04:27,984 --> 00:04:30,665 That's usually the case. 85 00:04:31,354 --> 00:04:32,665 Isn't it strange? 86 00:04:32,722 --> 00:04:36,635 Among the 1,200 employees working at Hankang New Materials, 87 00:04:36,693 --> 00:04:39,390 why did only those who work at the waste management team... 88 00:04:39,396 --> 00:04:42,145 in charge of Cosma A production suffered these problems? 89 00:04:42,265 --> 00:04:44,030 They can insist and deny all they want. 90 00:04:44,034 --> 00:04:46,645 But even a kid can see through it. 91 00:05:03,820 --> 00:05:05,535 Stop right there. 92 00:05:09,492 --> 00:05:11,790 You can box personal belongings. But we will send it to you... 93 00:05:11,795 --> 00:05:15,375 after confirming its content. It's an order from Ms. Song. 94 00:05:15,965 --> 00:05:17,515 That sounds like her. 95 00:05:18,034 --> 00:05:19,445 She wants me to leave with nothing. 96 00:05:20,203 --> 00:05:21,415 That's fine. 97 00:05:27,644 --> 00:05:29,010 You couldn't find anything suspicious? 98 00:05:29,012 --> 00:05:31,925 Yes, we even conducted a pat down but found nothing. 99 00:05:32,315 --> 00:05:36,395 But I think someone leaked a document from the research center. 100 00:05:37,420 --> 00:05:39,620 We took an extra measure of security. Who could it be? 101 00:05:39,622 --> 00:05:41,735 Seeing how the person knew the passcode for the safe, 102 00:05:41,825 --> 00:05:44,105 I suspect the son of the center director. 103 00:05:45,862 --> 00:05:47,345 Tell him to shut down the center... 104 00:05:47,664 --> 00:05:49,360 and stay abroad for a while. 105 00:05:49,366 --> 00:05:51,145 Yes, ma'am. 106 00:05:51,434 --> 00:05:52,645 Hold on a second. 107 00:05:53,770 --> 00:05:55,815 Find out the financial status and the family relation of... 108 00:05:56,005 --> 00:05:58,955 the residents involved in the lawsuit. 109 00:05:59,075 --> 00:06:00,955 And pick out those who are likely to be persuaded. 110 00:06:01,244 --> 00:06:02,525 Right away, ma'am. 111 00:06:05,615 --> 00:06:09,395 One's own interest always comes first. 112 00:06:11,921 --> 00:06:13,165 This is weird. 113 00:06:13,456 --> 00:06:16,935 Until two years ago, TPX Gamma wasn't detected at all. 114 00:06:17,660 --> 00:06:19,360 How is that possible? 115 00:06:19,362 --> 00:06:21,860 Even during the leak three years ago, 116 00:06:21,865 --> 00:06:24,845 people were hospitalized and a child died. 117 00:06:25,835 --> 00:06:28,315 - That's strange. - It wasn't a leak from pipes. 118 00:06:29,105 --> 00:06:30,855 There wasn't enough time. 119 00:06:31,474 --> 00:06:35,855 We, Hankang New Materials, send our sincere apologies... 120 00:06:36,045 --> 00:06:39,595 regarding the chemical spills. 121 00:06:40,350 --> 00:06:41,480 Do you admit the charge? 122 00:06:41,484 --> 00:06:44,320 Do you admit the toxins leaked? 123 00:06:44,320 --> 00:06:46,465 - Do you? - Say something. 124 00:06:52,962 --> 00:06:54,160 Yes, Mr. Go. 125 00:06:54,164 --> 00:06:55,545 Put Ms. Min on. 126 00:06:55,965 --> 00:06:58,015 Who? Ms. Min? 127 00:07:00,303 --> 00:07:01,615 It's Mr. Go. 128 00:07:03,773 --> 00:07:04,870 It's me. 129 00:07:04,874 --> 00:07:08,155 What did you hide from me three years ago? 130 00:07:08,812 --> 00:07:10,610 When the safety manager called, 131 00:07:10,613 --> 00:07:12,695 you took the call instead. 132 00:07:12,816 --> 00:07:15,750 And you took something that was meant for me. 133 00:07:15,752 --> 00:07:18,520 Not knowing that, I suspected Mr. Bang. 134 00:07:18,521 --> 00:07:21,035 Give it to me. Give it back! 135 00:07:23,326 --> 00:07:25,705 What's going on? What did he say? 136 00:07:26,362 --> 00:07:28,660 I bet he has no idea of all the things... 137 00:07:28,665 --> 00:07:31,100 you did to help him out... 138 00:07:31,100 --> 00:07:33,545 and bragged about something. 139 00:07:34,471 --> 00:07:37,985 Whatever Monster Pervert says or whatever he calls me, 140 00:07:38,675 --> 00:07:40,385 I have no right to complain. 141 00:07:42,445 --> 00:07:45,195 - Ms. Min. - I can't blame Ms. Song. 142 00:07:45,415 --> 00:07:47,125 Both me and Mr. Bang... 143 00:07:47,684 --> 00:07:49,265 did even worse. 144 00:07:50,553 --> 00:07:53,420 That's impossible. You and Dae Han? 145 00:07:53,423 --> 00:07:54,935 We killed someone. 146 00:07:55,425 --> 00:07:59,005 A kid just nine years old. 147 00:07:59,262 --> 00:08:03,375 Is that child's name Yoo Ra? 148 00:08:07,403 --> 00:08:09,500 When Yoo Ra died during the trial, 149 00:08:09,506 --> 00:08:11,240 criticism reached a high. 150 00:08:11,241 --> 00:08:14,810 Hankang New Materials admitted their wastewater pipes leaked... 151 00:08:14,811 --> 00:08:18,525 and apologized publicly, agreeing to meet the villagers' every demand. 152 00:08:20,016 --> 00:08:21,780 But after that happened, 153 00:08:21,784 --> 00:08:24,565 Hankang Group hired B and G Law Firm. 154 00:08:24,854 --> 00:08:26,365 That's when I heard. 155 00:08:26,422 --> 00:08:29,590 The G stood for Chairman Sung who used to be a prosecutor... 156 00:08:29,592 --> 00:08:31,605 before he took over Hankang Group. 157 00:08:32,195 --> 00:08:34,160 Because of that trial, 158 00:08:34,163 --> 00:08:37,100 Hankang New Materials lost credibility and stocks plummeted. 159 00:08:37,100 --> 00:08:39,130 Sung Gi Jun bought up the shares with... 160 00:08:39,135 --> 00:08:41,085 the excuse of reviving the company. 161 00:08:41,604 --> 00:08:43,085 I found out later that... 162 00:08:43,273 --> 00:08:46,970 Chairman Sung became gravely ill with a rare disease... 163 00:08:46,976 --> 00:08:49,940 and had to bequeath the company to his son in a hurry, 164 00:08:49,946 --> 00:08:52,195 and used Hankang New Materials. 165 00:08:53,616 --> 00:08:56,180 Not long after, Hankang New Materials' shares... 166 00:08:56,185 --> 00:09:00,035 recovered its original price due to a patent being granted. 167 00:09:00,523 --> 00:09:02,935 Sung Gi Jun's profit reached hundreds of millions. 168 00:09:03,226 --> 00:09:04,290 Pretending your conscience... 169 00:09:04,294 --> 00:09:06,290 Monster Pervert realized that... 170 00:09:06,296 --> 00:09:10,275 he'd been used like a pawn by the chairman and his son. 171 00:09:10,466 --> 00:09:13,245 He argued with Mr. Bang and left the firm. 172 00:09:14,203 --> 00:09:16,015 So just for money, 173 00:09:16,406 --> 00:09:19,885 they deliberately leaked a toxin that could kill people... 174 00:09:19,976 --> 00:09:23,155 and used their own lawyer to carry on a trial? 175 00:09:25,415 --> 00:09:30,065 They didn't want anyone to know the leak was deliberate. 176 00:09:30,486 --> 00:09:33,365 Does that make sense? How could they do that? 177 00:09:33,923 --> 00:09:35,820 When we first met Ms. Cheon, 178 00:09:35,825 --> 00:09:37,460 don't you remember... 179 00:09:37,460 --> 00:09:40,775 she said sacrifices should be made for national profit? 180 00:09:41,064 --> 00:09:44,315 If that's the kind of morals that a developer has, 181 00:09:44,400 --> 00:09:47,300 what do you think a chairman's family would think? 182 00:09:47,303 --> 00:09:48,900 What about Ms. Min? 183 00:09:48,905 --> 00:09:51,085 Did she know everything from the start? 184 00:09:55,244 --> 00:09:58,710 The untouched test results of Bongsa-ri's soil and water. 185 00:09:58,715 --> 00:10:00,595 From the past four years. 186 00:10:00,950 --> 00:10:02,795 There was no leak at the time. 187 00:10:03,186 --> 00:10:04,765 That's the evidence. 188 00:10:05,021 --> 00:10:06,850 No way. Then... 189 00:10:06,856 --> 00:10:08,935 Drop out of the trial. 190 00:10:21,904 --> 00:10:23,315 Wait. 191 00:10:23,573 --> 00:10:25,470 - What? - You were fired. 192 00:10:25,475 --> 00:10:27,110 Will your ID card work? 193 00:10:27,110 --> 00:10:28,940 That's why I have this. 194 00:10:28,945 --> 00:10:31,010 It won't leave a record. 195 00:10:31,014 --> 00:10:32,110 Come with me. 196 00:10:32,115 --> 00:10:34,765 In that short time... This is like in the movies. 197 00:10:38,021 --> 00:10:39,265 This way. 198 00:10:46,562 --> 00:10:47,775 Hey. 199 00:11:01,744 --> 00:11:03,155 In the movies, 200 00:11:03,746 --> 00:11:06,995 the two leads feel something and sparks fly around about now, 201 00:11:07,150 --> 00:11:08,495 and they kiss... 202 00:11:11,054 --> 00:11:12,365 Follow me. 203 00:11:12,855 --> 00:11:14,835 You almost broke my jaw. 204 00:11:30,506 --> 00:11:32,455 Who's there? Stop! 205 00:12:12,582 --> 00:12:13,710 I think they're gone. 206 00:12:13,716 --> 00:12:15,265 That was close. 207 00:12:15,451 --> 00:12:18,550 You went to all this trouble just to get a book? 208 00:12:18,554 --> 00:12:21,535 "Crime and Punishment"? Yes, we did commit a crime. 209 00:12:21,724 --> 00:12:24,905 What is this that's so important you'd do that? 210 00:12:35,605 --> 00:12:37,015 Listen carefully. 211 00:12:37,373 --> 00:12:39,385 You'll find out... 212 00:12:40,543 --> 00:12:41,955 what kind of a person I am. 213 00:12:42,612 --> 00:12:44,725 I saw this in a movie too. 214 00:13:14,644 --> 00:13:15,955 Sang Koo. 215 00:14:00,623 --> 00:14:04,375 Wait just a little bit. He's getting ready. 216 00:14:04,594 --> 00:14:06,205 I get it now. 217 00:14:06,495 --> 00:14:10,375 Why Mr. Go said what he did back then. 218 00:14:11,334 --> 00:14:12,730 You haven't experienced it yet. 219 00:14:12,735 --> 00:14:15,070 You think only cause and effect creates victims... 220 00:14:15,071 --> 00:14:17,970 and causes unjust, anger, and the will to kill. 221 00:14:17,974 --> 00:14:20,370 Even people who did nothing wrong in their lives... 222 00:14:20,376 --> 00:14:24,625 sometimes suffer for no reason in this world. 223 00:14:24,714 --> 00:14:26,280 - Don't come back. - What? 224 00:14:26,282 --> 00:14:29,695 Regardless of what happens to me, don't come close. 225 00:14:36,392 --> 00:14:37,905 Guilt... 226 00:14:38,494 --> 00:14:41,375 and rage. That's probably it. 227 00:14:42,865 --> 00:14:45,530 The reason he's so fixated on this fight. 228 00:14:45,534 --> 00:14:46,945 I don't know. 229 00:14:51,741 --> 00:14:52,985 It's a case. 230 00:14:53,142 --> 00:14:55,355 I got paid a lot in advance. 231 00:14:57,880 --> 00:15:00,810 I told you to stay out of today's trial. 232 00:15:00,816 --> 00:15:04,335 I expected this much ever since I took the case. 233 00:15:14,530 --> 00:15:17,715 Your daughter represents the victims? 234 00:15:18,100 --> 00:15:20,715 Yes. So I heard. 235 00:15:23,105 --> 00:15:25,185 You must feel uncomfortable. 236 00:15:25,574 --> 00:15:28,810 I guess I did something terrible to you and your daughter. 237 00:15:28,811 --> 00:15:30,255 Don't say that. 238 00:15:30,980 --> 00:15:35,065 I owe it to you that she's a lawyer. 239 00:15:35,384 --> 00:15:37,395 She's the only one that doesn't know that. 240 00:15:38,254 --> 00:15:39,765 Okay. 241 00:15:44,794 --> 00:15:45,790 A book? 242 00:15:45,795 --> 00:15:48,960 Yes. We'd made a list after Ms. Min had left. 243 00:15:48,965 --> 00:15:51,445 The book "Crime and Punishment" is missing. 244 00:15:51,634 --> 00:15:52,945 "Crime and Punishment"? 245 00:15:53,736 --> 00:15:56,600 "Crime and Punishment"... 246 00:15:56,605 --> 00:15:59,085 Shall I report the theft? 247 00:15:59,475 --> 00:16:01,125 With just a book? 248 00:16:03,612 --> 00:16:06,095 If she went to such lengths to get it, 249 00:16:06,515 --> 00:16:08,795 it must contain something big. 250 00:16:09,852 --> 00:16:12,465 If anyone were to know what that is... 251 00:16:14,523 --> 00:16:16,405 I can only think of one person. 252 00:16:37,680 --> 00:16:39,510 During police interrogation, 253 00:16:39,515 --> 00:16:41,550 the defendant said the rain suddenly gave him the urge to kill, 254 00:16:41,550 --> 00:16:44,650 He confessed that he followed Bae Man Ho into his house... 255 00:16:44,653 --> 00:16:47,320 and murdered him with a knife in the victim's kitchen. 256 00:16:47,323 --> 00:16:49,220 The defendant changed his statement. 257 00:16:49,225 --> 00:16:51,490 His initial statement was made against his will... 258 00:16:51,494 --> 00:16:53,305 due to the unfair treatment he was getting from the police. 259 00:16:58,701 --> 00:16:59,930 These are Na Cheol Jin's shoes, 260 00:16:59,935 --> 00:17:02,485 and we collected them from his house after he turned himself in. 261 00:17:02,671 --> 00:17:05,255 We analyzed the dirt on his shoe soles. 262 00:17:05,441 --> 00:17:08,210 And it matched the soil in his front yard. 263 00:17:08,210 --> 00:17:11,325 And this is the defendant's medical record. 264 00:17:11,380 --> 00:17:12,480 It says he's been... 265 00:17:12,481 --> 00:17:14,780 receiving psychological treatment ever since he was in middle school. 266 00:17:14,784 --> 00:17:17,495 And he was diagnosed with intermittent explosive disorder. 267 00:17:17,686 --> 00:17:19,265 I will hand these in as evidence. 268 00:17:20,356 --> 00:17:22,120 They're all just circumstantial evidence. 269 00:17:22,124 --> 00:17:25,060 And the prosecution is mentioning his past mental illness... 270 00:17:25,061 --> 00:17:27,460 only because they couldn't find his exact motive for murder. 271 00:17:27,463 --> 00:17:29,430 He never met Yoon Sang Koo in his entire life, 272 00:17:29,432 --> 00:17:32,845 but he still stabbed him and fled. Do you consider that normal? 273 00:17:33,335 --> 00:17:35,400 Back when the defendant was in middle school, 274 00:17:35,404 --> 00:17:38,755 he got punished by his school for three assault incidents. 275 00:17:38,841 --> 00:17:40,070 He hit a schoolmate with a hammer... 276 00:17:40,076 --> 00:17:41,540 and got him hospitalized for three weeks. 277 00:17:41,544 --> 00:17:43,510 He hit a person in his eyes with a broom and made him go blind. 278 00:17:43,512 --> 00:17:44,710 And he stabbed a person with a mechanical pencil... 279 00:17:44,713 --> 00:17:46,125 and got him hospitalized for four weeks. 280 00:17:46,515 --> 00:17:49,450 Judging from these incidents, we can already assume... 281 00:17:49,452 --> 00:17:52,765 that he doesn't need a motive to suddenly become violent. 282 00:18:00,296 --> 00:18:02,060 He hammered a person and got him hospitalized for three weeks... 283 00:18:02,064 --> 00:18:03,675 and even made someone go blind? 284 00:18:03,866 --> 00:18:05,245 On top of that, a mechanical pencil... 285 00:18:05,534 --> 00:18:07,230 Imagine how hard he would've had to stab... 286 00:18:07,236 --> 00:18:09,000 to make someone get hospitalized for four weeks. 287 00:18:09,004 --> 00:18:11,040 But the point is, if he really injured those kids that badly, 288 00:18:11,040 --> 00:18:12,640 he should've received criminal punishment... 289 00:18:12,641 --> 00:18:14,210 instead of just getting disciplined by his school. 290 00:18:14,210 --> 00:18:16,555 But all he got was disciplinary action. 291 00:18:16,645 --> 00:18:17,780 Why do you think so? 292 00:18:17,780 --> 00:18:19,680 That's related to the fact that the school received... 293 00:18:19,682 --> 00:18:22,280 a huge donation right after those incidents broke out. 294 00:18:22,284 --> 00:18:24,350 - That's irrelevant to the case. - How is it not? 295 00:18:24,353 --> 00:18:26,865 The organization that made the specific donation... 296 00:18:27,556 --> 00:18:29,720 was a firm named SS Security. 297 00:18:29,725 --> 00:18:33,005 The director who works there is actually the president of the firm. 298 00:18:33,863 --> 00:18:35,175 And his name is Seo Dong Su. 299 00:18:35,431 --> 00:18:37,560 SS Security mainly focuses on... 300 00:18:37,566 --> 00:18:39,130 protecting and attending... 301 00:18:39,135 --> 00:18:41,500 Chairman Sung of Hankang Group. 302 00:18:41,504 --> 00:18:44,870 In other words, it's practically an affiliate of Hankang Group. 303 00:18:44,874 --> 00:18:46,070 That's only a speculation. 304 00:18:46,075 --> 00:18:47,670 There are a lot of other firms other than SS Security... 305 00:18:47,676 --> 00:18:50,455 that are in charge of Hankang Group's security. 306 00:18:50,746 --> 00:18:52,380 I should correct myself. 307 00:18:52,381 --> 00:18:53,480 To be exact, 308 00:18:53,482 --> 00:18:56,850 it's a firm that only carries out Chairman Sung's orders. 309 00:18:56,852 --> 00:18:59,550 They don't build security systems or guard factories. 310 00:18:59,555 --> 00:19:01,920 Counsel, what is your point? 311 00:19:01,924 --> 00:19:04,090 Why do you think SS Security made a donation... 312 00:19:04,093 --> 00:19:07,905 after the defendant did what he did when they're totally unrelated? 313 00:19:08,030 --> 00:19:11,615 Plus, the victims were given a huge amount of compensation. 314 00:19:11,634 --> 00:19:13,230 And here's something else to be suspicious about. 315 00:19:13,235 --> 00:19:16,115 Mr. Na Cheol Jin's father was unemployed back then. 316 00:19:16,172 --> 00:19:18,770 But he suddenly got a job at Hankang Chemicals, 317 00:19:18,774 --> 00:19:20,740 an affiliate of Hankang Group, as the head of security. 318 00:19:20,743 --> 00:19:22,110 Doesn't something smell fishy? 319 00:19:22,111 --> 00:19:25,595 To sum it up, the defendant wasn't the person... 320 00:19:25,614 --> 00:19:27,010 who committed all those crimes. 321 00:19:27,016 --> 00:19:28,650 It was actually his classmate... 322 00:19:28,651 --> 00:19:31,865 and the heir of Hankang Group, Sung Gi Jun. 323 00:19:34,156 --> 00:19:37,235 I'd like to request Seo Dong Su and Sung Gi Jun as witnesses. 324 00:19:37,326 --> 00:19:39,960 If the prosecution is going to use the defendant's past... 325 00:19:39,962 --> 00:19:41,775 as his motive for murder, 326 00:19:41,864 --> 00:19:45,445 we must address the actual truth behind the past incidents. 327 00:19:54,543 --> 00:19:56,740 Things won't turn out the way it did with Yoon Do Hee's case. 328 00:19:56,745 --> 00:19:57,810 I'm glad to hear that. 329 00:19:57,813 --> 00:20:00,095 That means the prosecution isn't going to fabricate any evidence. 330 00:20:00,416 --> 00:20:03,595 You're fighting against your dad. Will you be okay, Jae In? 331 00:20:03,786 --> 00:20:06,650 Or do you not care because you're willing to do whatever to win... 332 00:20:06,655 --> 00:20:08,020 just like Tae Rim? 333 00:20:08,023 --> 00:20:09,605 If it's going to help me reveal the truth, 334 00:20:09,892 --> 00:20:13,660 I can call every single person in my entire family. 335 00:20:13,662 --> 00:20:15,945 I'm sure Tae Rim doesn't care about the truth. 336 00:20:16,765 --> 00:20:20,630 How would an attorney know the truth anyway? He's not a deity. 337 00:20:20,636 --> 00:20:23,800 You're wrong. Sometimes, humans are also able to see the truth. 338 00:20:23,806 --> 00:20:26,570 The only problem is that it's very hard to see... 339 00:20:26,575 --> 00:20:28,640 because it passes by very quickly. 340 00:20:28,644 --> 00:20:30,110 Is using this criminal case... 341 00:20:30,112 --> 00:20:32,410 to pressure Hankang Group considered the truth? 342 00:20:32,414 --> 00:20:33,625 Prosecutor Kang. 343 00:20:33,816 --> 00:20:36,350 I thought you became a prosecutor because you wanted to be just. 344 00:20:36,352 --> 00:20:39,650 Do you seriously think Na Cheol Jin is the criminal? 345 00:20:39,655 --> 00:20:41,435 Well, I'm guessing you don't. 346 00:20:42,191 --> 00:20:45,505 That's exactly why I'm a prosecutor and you're an attorney. 347 00:20:46,195 --> 00:20:47,405 Bye, then. 348 00:20:54,703 --> 00:20:57,685 How does it feel to be back? 349 00:20:59,475 --> 00:21:00,885 I'm not back. 350 00:21:01,443 --> 00:21:03,555 Are you trying to tease me? 351 00:21:04,046 --> 00:21:08,495 You must've thought I'd be easy to please. I'm disappointed. 352 00:21:16,825 --> 00:21:17,990 I'm not trying to tease you. 353 00:21:17,993 --> 00:21:21,875 You must be very desperate seeing that you wanted to meet me. 354 00:21:23,766 --> 00:21:27,130 I'm surprised that Monster Pervert can be of help sometimes. 355 00:21:27,136 --> 00:21:28,615 I'll be honest with you. 356 00:21:29,171 --> 00:21:31,470 If you help us with this case, 357 00:21:31,473 --> 00:21:33,170 the chairman promised to have you reappointed, 358 00:21:33,175 --> 00:21:35,355 and you can stay until you reach... 359 00:21:35,444 --> 00:21:37,255 your age of retirement. 360 00:21:49,224 --> 00:21:51,020 This position was mine to begin with. 361 00:21:51,026 --> 00:21:52,405 Fine. 362 00:21:53,162 --> 00:21:54,390 Tell me what you want. 363 00:21:54,396 --> 00:21:58,115 I want "G" taken out from "B and G". 364 00:22:00,102 --> 00:22:01,970 Listen to me, Mr. Bang. 365 00:22:01,970 --> 00:22:04,300 If things go wrong, Hankang New Materials... 366 00:22:04,306 --> 00:22:07,755 and Sung Gi Jun might both end up getting ruined. 367 00:22:08,010 --> 00:22:12,425 I personally feel like I should be asking you for more. 368 00:22:16,085 --> 00:22:19,165 Sung Gi Jun is your nephew, right? 369 00:22:19,655 --> 00:22:21,705 I almost forgot about that. 370 00:22:29,565 --> 00:22:32,345 This is all I have. 371 00:22:39,241 --> 00:22:40,485 I'm sorry. 372 00:22:40,976 --> 00:22:43,655 I was shameless enough to hide this from you. 373 00:22:46,115 --> 00:22:49,195 But I acted like I was a woman of conscience, a superior, 374 00:22:50,285 --> 00:22:52,635 and someone who had nothing to do with the case. 375 00:22:54,523 --> 00:22:55,735 I'm sorry. 376 00:22:56,425 --> 00:22:57,835 I'm really sorry. 377 00:23:02,965 --> 00:23:04,575 Just let her leave for now. 378 00:23:29,625 --> 00:23:30,835 Did you hear? 379 00:23:31,393 --> 00:23:33,390 - Yes. - Where's Ms. Min? 380 00:23:33,395 --> 00:23:35,945 She apologized and left. 381 00:23:36,064 --> 00:23:37,575 What's the point of apologizing at this point? 382 00:23:38,200 --> 00:23:40,745 She apologized? How brazen of her. 383 00:23:40,936 --> 00:23:44,015 She acted like she was so great and conscientious. 384 00:23:44,773 --> 00:23:47,485 I thought I met the love of my life without even knowing that. 385 00:23:47,576 --> 00:23:49,310 I'm sure it was really hard for her. 386 00:23:49,311 --> 00:23:52,325 Even so, what she did was wrong. 387 00:23:53,882 --> 00:23:55,480 Imagine how hard it must've been for Monster Pervert. 388 00:23:55,484 --> 00:23:57,050 He ended up getting all the blame. 389 00:23:57,052 --> 00:23:59,220 Dae Han kept badmouthing him without even thinking... 390 00:23:59,221 --> 00:24:00,765 about all the things that he did. 391 00:24:01,056 --> 00:24:02,635 He even used me. 392 00:24:03,025 --> 00:24:05,805 I'm going to call my sister and tell her to get a divorce. 393 00:24:06,261 --> 00:24:09,245 You should forgive Ms. Min. 394 00:24:10,265 --> 00:24:11,545 Why should I? 395 00:24:12,100 --> 00:24:14,970 I get that Dae Han saved her from becoming a juvenile criminal. 396 00:24:14,970 --> 00:24:17,415 But she still shouldn't have done that. 397 00:24:17,873 --> 00:24:19,085 I can... 398 00:24:20,075 --> 00:24:21,170 never forgive her. 399 00:24:21,176 --> 00:24:25,925 I'm saying this because you're the one and only person... 400 00:24:27,182 --> 00:24:29,165 that can embrace Ms. Min. 401 00:24:30,352 --> 00:24:31,665 Then what about you? 402 00:24:32,855 --> 00:24:34,365 Can you forgive your dad? 403 00:24:36,325 --> 00:24:37,605 See? 404 00:24:37,826 --> 00:24:40,405 Why would you ask me to do something you can't even do yourself? 405 00:24:41,563 --> 00:24:43,275 I can't agree with his ways, 406 00:24:44,833 --> 00:24:46,445 but I'm trying to understand him. 407 00:24:48,403 --> 00:24:51,615 I don't know if he's being loyal or trying to repay his thanks, 408 00:24:52,374 --> 00:24:54,055 but it's because he believes in something. 409 00:24:54,710 --> 00:24:58,625 Even though that made his heart ache so much, 410 00:24:59,181 --> 00:25:00,625 he just chose to hold it in. 411 00:25:01,483 --> 00:25:03,465 He couldn't meet the people he missed. 412 00:25:04,052 --> 00:25:06,365 He couldn't follow his own conscience. 413 00:25:07,222 --> 00:25:11,135 But he couldn't ignore the kindness that was given to him. 414 00:25:12,594 --> 00:25:13,960 He probably never thought... 415 00:25:13,962 --> 00:25:17,675 he'd end up in such a complicated relationship. 416 00:25:18,934 --> 00:25:20,715 He probably never knew... 417 00:25:21,303 --> 00:25:23,970 that it would end up tormenting him for the rest of his life. 418 00:25:27,175 --> 00:25:31,025 He probably didn't have any other choice but to walk that road... 419 00:25:31,613 --> 00:25:33,695 even though he knew it was wrong... 420 00:25:34,416 --> 00:25:37,295 because human beings can be very weak. 421 00:25:44,960 --> 00:25:47,005 That's why we need the law. 422 00:25:47,563 --> 00:25:49,875 Humans are foolish, emotional, 423 00:25:50,666 --> 00:25:52,945 and we constantly repeat the same mistakes. 424 00:25:53,535 --> 00:25:55,915 Thus, we have no right to judge other people. 425 00:26:00,275 --> 00:26:03,555 We need to judge people based on the law and evidence. 426 00:26:04,046 --> 00:26:06,225 We might end up freeing a murderer... 427 00:26:06,415 --> 00:26:09,295 and punishing a person who was wrongly framed. 428 00:26:09,985 --> 00:26:11,665 But if we live without the law, 429 00:26:12,054 --> 00:26:15,065 the society we live in won't be able to exist. 430 00:26:20,996 --> 00:26:22,530 What? Where's Mr. Yoon? 431 00:26:22,531 --> 00:26:23,860 He just left. 432 00:26:23,865 --> 00:26:26,145 He kept writing stuff on his notepad and suddenly left. 433 00:26:26,401 --> 00:26:27,700 Maybe he's in a hurry to go somewhere. 434 00:26:27,703 --> 00:26:29,200 Jae In, you've become so mature. 435 00:26:29,204 --> 00:26:31,100 That was such a touching speech. 436 00:26:31,106 --> 00:26:33,185 It wasn't for you guys to hear. 437 00:26:57,633 --> 00:26:59,345 It's been rough, right? 438 00:27:03,171 --> 00:27:05,185 I can't agree with it, 439 00:27:06,642 --> 00:27:08,355 but I'll try to understand. 440 00:27:15,083 --> 00:27:18,195 When your heart breaks to pieces... 441 00:27:19,655 --> 00:27:20,935 I... 442 00:27:23,625 --> 00:27:25,305 Please stop crying. 443 00:27:25,994 --> 00:27:30,475 I'll love you more. 444 00:27:32,934 --> 00:27:34,800 So please don't cry. 445 00:27:34,803 --> 00:27:36,615 What on earth... 446 00:27:38,006 --> 00:27:40,085 Are you all right? 447 00:27:40,642 --> 00:27:41,640 My goodness. 448 00:27:41,643 --> 00:27:45,325 I guess you don't know how strong you are. 449 00:27:45,580 --> 00:27:47,010 I'm really... 450 00:27:47,015 --> 00:27:49,550 I'm fine. I'm sure I'll recover. 451 00:27:49,551 --> 00:27:50,780 I'm so sorry. 452 00:27:50,786 --> 00:27:53,365 You sure you're okay? Stay with me. 453 00:27:54,222 --> 00:27:56,335 I'm really sorry. 454 00:28:05,834 --> 00:28:07,345 This should do it. 455 00:28:11,840 --> 00:28:14,470 If you take care of this, we'll hire you officially. 456 00:28:14,476 --> 00:28:15,925 Do it properly. 457 00:28:28,490 --> 00:28:31,520 This is the raincoat found in the defendant's vehicle. 458 00:28:31,526 --> 00:28:32,975 As you can see, 459 00:28:33,061 --> 00:28:36,475 bloodstains were found here, here, and here. 460 00:28:36,765 --> 00:28:38,375 The DNA report proved that... 461 00:28:38,834 --> 00:28:41,345 the blood matched the blood of Bae Man Ho. 462 00:28:42,070 --> 00:28:44,315 Could there be a more conclusive evidence? 463 00:28:44,706 --> 00:28:47,555 We call it "dropped from the sky." 464 00:28:47,676 --> 00:28:49,840 When evidence just appears out of the blue. 465 00:28:49,845 --> 00:28:53,910 The evidence submitted by the prosecutors are just like that. 466 00:28:53,915 --> 00:28:57,080 The material evidence, which was nowhere to be found... 467 00:28:57,085 --> 00:28:59,020 for months after the confession suddenly appeared. 468 00:28:59,020 --> 00:29:02,890 Does it mean that the police... 469 00:29:02,891 --> 00:29:04,620 forgot to check the trunk until now? 470 00:29:04,626 --> 00:29:07,590 Maybe they didn't have the car key and called for a locksmith... 471 00:29:07,596 --> 00:29:10,360 who happened to be traveling Europe, so they had to go find him. 472 00:29:10,365 --> 00:29:13,630 Or maybe they waited for him at the airport all day. 473 00:29:13,635 --> 00:29:16,300 - Attorney. - It doesn't make any sense. 474 00:29:16,304 --> 00:29:20,670 So the defandant has been keeping this piece of evidence? 475 00:29:20,675 --> 00:29:24,210 It reminds me of Yoon Do Hee, who was proved innocence. 476 00:29:24,212 --> 00:29:27,110 Coincidentally, Prosecutor Kang was in that case also. 477 00:29:27,115 --> 00:29:31,365 This is a gross lack of imagination, I should say. 478 00:29:31,853 --> 00:29:35,290 If I may explain why it took so long to hand in the evidence, 479 00:29:35,290 --> 00:29:36,990 the defendant scrapped his car... 480 00:29:36,992 --> 00:29:39,475 after committing the crime. 481 00:29:39,594 --> 00:29:43,130 But the broker decided that the car was still in good shape... 482 00:29:43,131 --> 00:29:45,075 and sold the car to an exporting company. 483 00:29:45,300 --> 00:29:48,030 The police were after the salvage yards only. 484 00:29:48,036 --> 00:29:51,385 They found out later that the car became an illegal export. 485 00:29:51,406 --> 00:29:53,370 That's why it took so long to retrieve the car. 486 00:29:53,375 --> 00:29:56,740 I guess export cars these days are fixed without checking a trunk. 487 00:29:56,745 --> 00:29:58,440 Even though there could be expensive jewelry... 488 00:29:58,446 --> 00:30:01,110 or a large amount of drugs. 489 00:30:01,116 --> 00:30:03,180 Considering the defendant's own confession... 490 00:30:03,185 --> 00:30:05,420 and the newly-acquired evidence, 491 00:30:05,420 --> 00:30:09,405 there can't be any doubt that the defendant committed the crime. 492 00:30:33,481 --> 00:30:36,280 Witness, you were a supervisor at a company... 493 00:30:36,284 --> 00:30:39,465 called SS Security 14 years ago, is that correct? 494 00:30:39,955 --> 00:30:40,950 Yes. 495 00:30:40,956 --> 00:30:44,205 After the school violence incident involving the defendant, 496 00:30:44,960 --> 00:30:48,875 SS Security made a donation to the school. 497 00:30:49,431 --> 00:30:50,945 Do you admit it? 498 00:30:51,466 --> 00:30:53,645 - Yes. - Could you explain why? 499 00:30:53,802 --> 00:30:55,570 Back then, Sung Gi Jun, Hankang Group's heir, 500 00:30:55,570 --> 00:30:59,285 was attending that school. 501 00:30:59,341 --> 00:31:00,885 I made a donation... 502 00:31:02,110 --> 00:31:03,440 on behalf of the CEO of Hankang Group. 503 00:31:03,445 --> 00:31:05,295 Why did he ask you to make a donation... 504 00:31:05,914 --> 00:31:08,765 right after the school violence incident? 505 00:31:08,950 --> 00:31:10,195 I don't know. 506 00:31:11,453 --> 00:31:12,550 A coincidence, maybe. 507 00:31:12,554 --> 00:31:15,705 Then why did he pay compensation to the kids who got assaulted? 508 00:31:17,025 --> 00:31:19,375 Isn't it because the assaulter was not Na Cheol Jin, 509 00:31:19,895 --> 00:31:21,660 but actually Sung Gi Jun? 510 00:31:21,663 --> 00:31:25,375 I heard that Sung Gi Jun felt bad for his friend, Na Cheol Jin, 511 00:31:25,433 --> 00:31:27,645 and asked his father to pay for compensation. 512 00:31:29,104 --> 00:31:30,515 Mr. Seo Dong Su. 513 00:31:33,275 --> 00:31:36,040 Do you know what will happen if you lie under oath? 514 00:31:36,044 --> 00:31:38,525 I'll be punished for perjury. 515 00:32:03,471 --> 00:32:08,155 Are you not the father of my colleague, Seo Jae In? 516 00:32:12,380 --> 00:32:14,195 - I am. - Witness. 517 00:32:14,282 --> 00:32:18,080 In 2005, You were the major witness... 518 00:32:18,086 --> 00:32:21,150 in the case where Sung Gi Jun, was charged for assault... 519 00:32:21,156 --> 00:32:22,520 on his middle school teacher, Jang Min Ho. Weren't you? 520 00:32:22,524 --> 00:32:25,290 Objection, your honor. It's irrelevant to the case. 521 00:32:25,293 --> 00:32:27,405 It's relevant. 522 00:32:27,762 --> 00:32:29,775 Witness, please answer my question. 523 00:32:31,333 --> 00:32:32,500 I was. 524 00:32:32,500 --> 00:32:36,400 You didn't show up to testify but fled to China. 525 00:32:36,404 --> 00:32:40,370 After that, a different witness changed his statement. 526 00:32:40,375 --> 00:32:42,310 So you were no longer included as a major witness. 527 00:32:42,310 --> 00:32:46,095 But soon after, Hankang Group was accused of embezzlement... 528 00:32:46,214 --> 00:32:48,510 and tax evasion, in which you were involved. 529 00:32:48,516 --> 00:32:51,750 So you had to postpone your return indefinitely. 530 00:32:51,753 --> 00:32:52,920 Am I right? 531 00:32:52,921 --> 00:32:54,350 It's all in the past. 532 00:32:54,356 --> 00:32:57,035 Yes. It's past the statute of limitations. 533 00:32:57,225 --> 00:33:00,060 It's because you refused to testify and ran away. 534 00:33:00,061 --> 00:33:02,960 Attorney, where are you going with this? 535 00:33:02,964 --> 00:33:05,915 - Nowhere. - Excuse me? 536 00:33:06,434 --> 00:33:09,800 It's apparent that the witness will never tell the truth. 537 00:33:09,804 --> 00:33:11,970 It means that I'll give up questioning. 538 00:33:11,973 --> 00:33:16,025 For 14 years, in the name of loyalty, 539 00:33:16,311 --> 00:33:18,240 the witness abandoned his only daughter... 540 00:33:18,246 --> 00:33:22,495 and is brazenly lying under oath without any trace of guilt. 541 00:33:22,751 --> 00:33:24,350 What truth will I get by questioning him? 542 00:33:24,352 --> 00:33:25,950 Your honor, he's insulting the witness. 543 00:33:25,954 --> 00:33:28,065 Attorney, that's enough. 544 00:33:31,626 --> 00:33:33,005 That'll be all. 545 00:33:36,631 --> 00:33:38,730 Mr. Sung was unable to make an appearance today... 546 00:33:38,733 --> 00:33:40,945 because of an imperative business matter. 547 00:33:41,136 --> 00:33:43,100 He sent his apology and asked to be excused. 548 00:33:43,104 --> 00:33:45,100 Prosecution, any questions? 549 00:33:45,106 --> 00:33:46,385 No, your honor. 550 00:33:46,474 --> 00:33:48,855 Witness, you may step down. 551 00:34:00,055 --> 00:34:02,035 May I say a word? 552 00:34:02,924 --> 00:34:05,090 If there are no objections from both sides... 553 00:34:05,093 --> 00:34:06,375 No, your honor. 554 00:34:06,661 --> 00:34:08,005 No, your honor. 555 00:34:13,134 --> 00:34:15,145 I believe we all continue living, 556 00:34:16,304 --> 00:34:19,055 because we all have something to lean on. 557 00:34:19,974 --> 00:34:23,010 Some people depend on money while others on people. 558 00:34:23,011 --> 00:34:24,255 And some... 559 00:34:25,613 --> 00:34:27,425 depend on their principles. 560 00:34:29,951 --> 00:34:33,165 For a long time, I lived as a soldier. 561 00:34:36,124 --> 00:34:37,835 I thought that, as long as I lived for my country, 562 00:34:38,393 --> 00:34:40,205 I was a good husband... 563 00:34:41,963 --> 00:34:44,475 and a good father. 564 00:34:45,934 --> 00:34:48,015 But my wife got sick. 565 00:34:48,036 --> 00:34:51,185 And I was dismissed by the army for a trivial mistake. 566 00:34:51,706 --> 00:34:53,285 Since then I... 567 00:34:56,144 --> 00:34:58,525 became dependant on something else. 568 00:34:59,981 --> 00:35:02,025 I'm sorry to say this... 569 00:35:02,684 --> 00:35:05,635 in front of Seo Jae In, my only flesh and blood, 570 00:35:05,854 --> 00:35:07,665 but even if i'm wrong, 571 00:35:08,656 --> 00:35:10,635 I just can't give it up. 572 00:35:11,092 --> 00:35:12,805 Because, giving it up is the same as... 573 00:35:15,096 --> 00:35:18,745 repudiating my whole life. 574 00:35:21,336 --> 00:35:22,915 I'll be losing... 575 00:35:25,240 --> 00:35:26,885 a reason to live. 576 00:35:29,911 --> 00:35:32,155 This is what I wanted to say. 577 00:35:33,081 --> 00:35:34,725 Thank you for listening. 578 00:35:52,233 --> 00:35:53,545 So, 579 00:35:54,035 --> 00:35:57,800 did you find out what Ms. Min leaked? 580 00:35:57,805 --> 00:36:01,285 I didn't have to. I already know. 581 00:36:02,343 --> 00:36:04,725 It can't be anything else. 582 00:36:05,146 --> 00:36:06,110 What do you mean? 583 00:36:06,114 --> 00:36:08,510 When Hankang Group tried to get rid of me, 584 00:36:08,516 --> 00:36:10,950 I kept with me a secret that can blow up Hankang Group. 585 00:36:10,952 --> 00:36:14,065 I, too, have been waiting for the right time. 586 00:36:14,556 --> 00:36:18,335 It's about a kid named Yoo Ra who died three years ago. 587 00:36:18,593 --> 00:36:21,590 There's an audio file with the testimony of... 588 00:36:21,596 --> 00:36:23,645 Mr. Han, the safety manager. 589 00:36:25,333 --> 00:36:28,100 - It can't be... - Don't you worry. 590 00:36:28,102 --> 00:36:30,300 There's no way Monster Pervert will use it. 591 00:36:30,305 --> 00:36:31,700 The moment he reveals it to the world, 592 00:36:31,706 --> 00:36:35,255 his life as a lawyer is over. 593 00:36:43,685 --> 00:36:45,865 You have a visitor. 594 00:36:49,490 --> 00:36:52,035 - CEO Bang. - He's no longer a CEO. 595 00:36:52,293 --> 00:36:55,405 I heard you've been hiking since you were replaced. 596 00:36:55,563 --> 00:36:57,175 You're still in the dark. 597 00:36:57,332 --> 00:36:59,830 I returned to B and G a few days ago. 598 00:36:59,834 --> 00:37:02,470 So did you come here hoping for a congratulation? 599 00:37:02,470 --> 00:37:04,600 Would I expect something like that? 600 00:37:04,606 --> 00:37:07,185 I'm here to warn you, for old time's sake. 601 00:37:07,275 --> 00:37:09,540 The recording Ms. Min gave you. 602 00:37:09,544 --> 00:37:13,295 Don't forget how you got that. 603 00:37:13,915 --> 00:37:15,080 What do you mean? 604 00:37:15,083 --> 00:37:16,795 A recording? What does he mean? 605 00:37:16,851 --> 00:37:18,580 I don't know. Do you? 606 00:37:18,586 --> 00:37:20,335 I haven't a clue. 607 00:37:21,155 --> 00:37:23,120 I don't care if you know or not. 608 00:37:23,124 --> 00:37:26,160 I knew you were digging since the girl died. 609 00:37:26,160 --> 00:37:29,360 That's why I took you off the Bongsari team... 610 00:37:29,364 --> 00:37:32,100 and put you on Hankang New Materials. 611 00:37:32,100 --> 00:37:34,230 Just in case this happened. 612 00:37:34,235 --> 00:37:35,900 How can you transfer a lawyer... 613 00:37:35,903 --> 00:37:37,900 when there's a conflict of interest? 614 00:37:37,905 --> 00:37:39,840 A settlement was being discussed, 615 00:37:39,841 --> 00:37:41,370 so nobody cared. 616 00:37:41,376 --> 00:37:42,740 Not even you. 617 00:37:42,744 --> 00:37:45,010 There were no more trial dates after that. 618 00:37:45,013 --> 00:37:46,010 What are you doing? 619 00:37:46,014 --> 00:37:47,980 You have a duty to keep... 620 00:37:47,982 --> 00:37:50,465 your client's information confidential. 621 00:37:50,585 --> 00:37:52,450 As a lawyer of Hankang New Materials, 622 00:37:52,453 --> 00:37:53,850 what you came to know... 623 00:37:53,855 --> 00:37:57,335 while you were retained cannot be used against them. 624 00:37:57,925 --> 00:37:59,805 Can we not use it then? 625 00:38:02,263 --> 00:38:03,760 With Ms. Song's influence, 626 00:38:03,765 --> 00:38:07,045 you'll lose your license to practice in no time. 627 00:38:07,335 --> 00:38:09,415 Go Tae Rim who isn't a lawyer? 628 00:38:09,504 --> 00:38:11,985 Would that mean anything anymore? 629 00:38:48,576 --> 00:38:50,610 When Cosma A is produced, 630 00:38:50,611 --> 00:38:54,495 they admit that TPX Gamma is extracted as a byproduct, 631 00:38:54,716 --> 00:38:57,180 but based on a forged environmental report, 632 00:38:57,185 --> 00:38:59,720 they insist nothing was leaked outside. 633 00:38:59,721 --> 00:39:01,650 This is a report on Bongsari's... 634 00:39:01,656 --> 00:39:04,535 water and soil from the same laboratory. 635 00:39:04,592 --> 00:39:07,675 Of course, it's the untouched original. 636 00:39:08,396 --> 00:39:10,660 How can we be sure that's not the forged one? 637 00:39:10,665 --> 00:39:13,545 Right. I knew you would say that. 638 00:39:13,935 --> 00:39:17,515 That's why I will explain how this is the original. 639 00:39:21,943 --> 00:39:23,510 This document shows... 640 00:39:23,511 --> 00:39:27,125 how much Cosma A Hankang New Materials exported over four years. 641 00:39:27,315 --> 00:39:29,350 You can see that in the last two years, 642 00:39:29,350 --> 00:39:32,450 the amount of Cosma A produced almost doubled. 643 00:39:32,453 --> 00:39:36,035 But the volume of waste facilities remained the same. 644 00:39:36,324 --> 00:39:39,290 Below is the amount of TPX Gamma... 645 00:39:39,293 --> 00:39:41,305 found in the soil and water. 646 00:39:41,763 --> 00:39:43,860 From the factory's opening until two years ago, 647 00:39:43,865 --> 00:39:46,145 nothing was found in the samples. 648 00:39:46,234 --> 00:39:47,930 In the past two years, 649 00:39:47,935 --> 00:39:50,200 with the waste facilities failing to keep up with... 650 00:39:50,204 --> 00:39:54,685 production due to increased exports, TPX Gamma started to show up. 651 00:39:55,076 --> 00:39:57,340 The waste facilities were designed... 652 00:39:57,345 --> 00:39:58,810 from the get go... 653 00:39:58,813 --> 00:40:01,710 under the assumption that production would increase. 654 00:40:01,716 --> 00:40:04,650 As a lawyer who represented Hankang New Materials at the time... 655 00:40:04,652 --> 00:40:07,865 and persuaded the villagers who were against the factory being built, 656 00:40:08,322 --> 00:40:10,035 Mr. Go Tae Rim... 657 00:40:10,491 --> 00:40:13,075 would know that better than anyone. 658 00:40:13,194 --> 00:40:16,560 Just because he changed sides, mentioning a facility's capacity... 659 00:40:16,564 --> 00:40:19,315 and submitting a fabricated report... 660 00:40:19,534 --> 00:40:21,345 would be just too shameless. 661 00:40:23,004 --> 00:40:25,770 Bongsari residents requested to... 662 00:40:25,773 --> 00:40:28,455 look around the facilities with experts. 663 00:40:28,743 --> 00:40:32,795 But the company is refusing, stating there are trade secrets. 664 00:40:34,816 --> 00:40:36,950 For a just ruling, 665 00:40:36,951 --> 00:40:40,765 I request that the court order counsel to grant our request. 666 00:40:53,000 --> 00:40:54,415 Did you see that? 667 00:40:55,036 --> 00:40:58,285 Monster Pervert wasn't able to say a word. 668 00:40:58,406 --> 00:41:02,270 Do you think Tae Rim won't use what he has? 669 00:41:02,276 --> 00:41:03,625 He won't. 670 00:41:04,812 --> 00:41:08,710 His license isn't just a source of income to him. 671 00:41:08,716 --> 00:41:10,880 It's the only thing that allows the twisted, 672 00:41:10,885 --> 00:41:14,135 arrogant fool to be acknowledged in society. 673 00:41:14,422 --> 00:41:17,735 He can never give that up. 674 00:41:17,892 --> 00:41:20,605 That alone doesn't comfort me. 675 00:41:33,875 --> 00:41:36,555 Will you stop pacing? You're getting on my nerves. 676 00:41:43,651 --> 00:41:47,135 I said stop. I can't concentrate. 677 00:41:47,855 --> 00:41:50,435 I don't think you can anyway. 678 00:41:50,591 --> 00:41:52,235 I just got a call. 679 00:41:52,360 --> 00:41:54,590 The criminal trial and Hankang's civil trial... 680 00:41:54,595 --> 00:41:56,575 are on the same day and time. 681 00:42:02,036 --> 00:42:04,585 I don't know what your lawyer said, 682 00:42:05,172 --> 00:42:08,415 but I believe you should pay for what you did. 683 00:42:08,876 --> 00:42:10,185 I really... 684 00:42:13,047 --> 00:42:14,040 didn't kill. 685 00:42:14,048 --> 00:42:17,195 People only see and believe what they want. 686 00:42:17,518 --> 00:42:20,420 Sometimes, murderers deny that... 687 00:42:20,421 --> 00:42:22,180 they killed someone, 688 00:42:22,189 --> 00:42:24,835 but eventually, they believe it. 689 00:42:25,393 --> 00:42:27,960 It wasn't me. I really... 690 00:42:27,962 --> 00:42:31,945 This is no place for confessions or conscience. 691 00:42:36,470 --> 00:42:38,645 We speak with evidence. 692 00:42:39,273 --> 00:42:42,525 All the evidence points to you. 693 00:42:42,743 --> 00:42:44,055 And you didn't do it? 694 00:42:44,845 --> 00:42:46,095 It wasn't you? 695 00:42:49,483 --> 00:42:51,195 Then prove it. 696 00:42:51,319 --> 00:42:53,780 Why was this in your car? 697 00:42:53,788 --> 00:42:55,950 If you have an alibi, what did you do and where? 698 00:42:55,957 --> 00:42:57,865 Who can corroborate it for you? 699 00:42:59,026 --> 00:43:00,305 Things like that. 700 00:43:01,562 --> 00:43:03,845 Your lawyer is just using you. 701 00:43:03,998 --> 00:43:05,745 Just to win his case, 702 00:43:06,367 --> 00:43:08,415 he's trying to get Sung Gi Jun involved. 703 00:43:10,237 --> 00:43:12,200 As long as you don't mention Mr. Sung, 704 00:43:12,206 --> 00:43:14,100 whether you're cleared or change your statement, 705 00:43:14,108 --> 00:43:15,715 he won't care. 706 00:43:15,776 --> 00:43:17,925 I hear you were together that day. 707 00:43:19,447 --> 00:43:21,640 You did a lot of things for us. 708 00:43:21,649 --> 00:43:24,795 Gong Sang Pyo, Jung Ji Hoon. Do you remember them? 709 00:43:25,853 --> 00:43:29,320 One is still in the hospital with a stab wound in his left side. 710 00:43:29,323 --> 00:43:32,675 The other's in rehab after he broke a leg. 711 00:43:33,461 --> 00:43:36,475 I did all that because Mr. Sung told me to... 712 00:43:37,465 --> 00:43:39,815 You know that's hard to prove. 713 00:43:40,901 --> 00:43:45,285 Instead, I kept photos of you somewhere safe. 714 00:43:45,306 --> 00:43:49,155 Can I believe you'll keep your word? 715 00:43:51,178 --> 00:43:52,425 You should. 716 00:43:54,815 --> 00:43:57,295 I heard your father will be promoted soon. 717 00:43:57,551 --> 00:43:58,795 Congratulations. 718 00:43:58,853 --> 00:44:00,935 He raised his son well. 719 00:44:28,082 --> 00:44:30,065 Everything's fine at lock-up. 720 00:44:30,551 --> 00:44:32,935 It's nothing, really. 721 00:44:33,054 --> 00:44:35,295 Why was I so scared back then? 722 00:44:36,891 --> 00:44:39,205 Can you handle a man his age? 723 00:44:47,101 --> 00:44:48,745 I forgot. 724 00:44:49,170 --> 00:44:51,085 You worked for Mr. Seo, right? 725 00:44:51,439 --> 00:44:53,955 Will you go back to him after my dad dies? 726 00:44:54,775 --> 00:44:56,585 Or will you stay with me? 727 00:45:00,948 --> 00:45:02,665 I'll do as you say. 728 00:45:04,785 --> 00:45:07,465 Good. You must have ambition. 729 00:45:07,688 --> 00:45:09,220 Look at Kang Gi Seok. 730 00:45:09,223 --> 00:45:12,165 He's trying so hard to get to Hankang. 731 00:45:15,529 --> 00:45:17,905 How about I go to the courthouse tomorrow? 732 00:45:18,999 --> 00:45:21,015 As a spectator, not the accused. 733 00:46:46,020 --> 00:46:48,120 You messed with the wrong guy. 734 00:46:48,122 --> 00:46:52,205 I, Yoon Sang Koo, always make sure I get my revenge. 735 00:46:53,627 --> 00:46:55,020 Defendant. 736 00:46:55,029 --> 00:46:58,690 What were you doing around 11:50pm... 737 00:46:58,699 --> 00:47:00,260 on November 15, 2018? 738 00:47:03,370 --> 00:47:05,400 About 10 minutes after the estimated time of the incident, 739 00:47:05,406 --> 00:47:08,000 you were caught on a CCTV camera... 740 00:47:08,008 --> 00:47:10,910 that's located 500m away from Bae Man Ho's house. 741 00:47:10,911 --> 00:47:13,210 Additionally, the police found a raincoat in his car... 742 00:47:13,214 --> 00:47:14,940 that had the victim's bloodstains. 743 00:47:14,949 --> 00:47:18,225 And the defendant keeps pleading the Fifth because he has no alibi. 744 00:47:19,520 --> 00:47:21,280 If we take all of this into consideration, 745 00:47:21,288 --> 00:47:23,905 we can't help but deny that the defendant was the murderer. 746 00:47:24,558 --> 00:47:26,335 Defendant, do you know me? 747 00:47:26,927 --> 00:47:29,090 - Yes. - Of course, you do. 748 00:47:29,096 --> 00:47:30,390 You showed up as my chauffeur... 749 00:47:30,397 --> 00:47:32,260 and stabbed me on my stomach. 750 00:47:32,266 --> 00:47:33,815 If I could have things my way... 751 00:47:33,901 --> 00:47:35,200 Mr. Yoon. 752 00:47:35,202 --> 00:47:36,800 I'm sorry. 753 00:47:36,804 --> 00:47:41,355 Defendant, do you know Sung Gi Jun, the man sitting over there? 754 00:47:42,576 --> 00:47:43,925 Objection. 755 00:47:45,145 --> 00:47:46,595 Let me change my question. 756 00:47:46,814 --> 00:47:48,440 Defendant. 757 00:47:48,449 --> 00:47:51,125 Do you remember the nickname you had back when you were in middle school? 758 00:47:52,319 --> 00:47:54,120 - No. - I thought so. 759 00:47:54,121 --> 00:47:56,750 So I asked a couple of your classmates from back then. 760 00:47:56,757 --> 00:48:00,190 And they told me that you used to be called "Minion" and "Can Trash". 761 00:48:00,194 --> 00:48:02,120 I asked them what they both meant. 762 00:48:02,129 --> 00:48:03,730 Minion was the same thing as "slave". 763 00:48:03,731 --> 00:48:06,360 And Can Trash was just another way of calling you a trash can... 764 00:48:06,367 --> 00:48:08,200 by flipping the word backward. 765 00:48:08,202 --> 00:48:10,015 Do you remember now? 766 00:48:10,871 --> 00:48:12,685 This is getting interesting. 767 00:48:12,873 --> 00:48:14,270 Yes, I remember. 768 00:48:14,275 --> 00:48:16,940 To sum everything up, Sung Gi Jun was his boss, 769 00:48:16,944 --> 00:48:18,570 and he was Sung Gi Jun's minion... 770 00:48:18,579 --> 00:48:20,640 and trash can. 771 00:48:20,648 --> 00:48:21,810 Objection, Your Honor. 772 00:48:21,815 --> 00:48:24,765 He's stalling for time by mentioning things that are irrelevant. 773 00:48:24,919 --> 00:48:27,480 Counsel, please focus on the case. 774 00:48:27,488 --> 00:48:28,695 I'm sorry. 775 00:48:29,089 --> 00:48:31,550 I'll tell you why I suddenly started talking about his nickname. 776 00:48:31,558 --> 00:48:33,560 The defendant, Na Cheol Jin, 777 00:48:33,560 --> 00:48:36,330 never committed any type of assault back when he was in middle school. 778 00:48:36,330 --> 00:48:38,690 But he was used as Sung Gi Jun's minion and trash can... 779 00:48:38,699 --> 00:48:42,985 to cover up for Sung Gi Jun's crimes. 780 00:48:43,170 --> 00:48:45,630 And I'd like to point out that it's highly possible... 781 00:48:45,639 --> 00:48:48,040 that the same thing happened with Bae Man Ho's murder. 782 00:48:48,042 --> 00:48:49,170 He's only making a speculation, Your Honor. 783 00:48:49,176 --> 00:48:50,755 Do you really think so? 784 00:49:00,454 --> 00:49:01,865 That little... 785 00:49:23,577 --> 00:49:25,410 What's Chairman Sung doing here? 786 00:49:25,412 --> 00:49:27,225 I suggested that he should come. 787 00:49:27,281 --> 00:49:29,025 I told him that he'll regret it if he doesn't. 788 00:49:32,853 --> 00:49:35,520 Let's say the plaintiff is correct... 789 00:49:35,522 --> 00:49:38,765 and TPX Gamma got detected from the water and soil. 790 00:49:38,926 --> 00:49:42,305 But here's the question. Is that really a harmful substance? 791 00:49:42,830 --> 00:49:45,830 There's not a single thesis or theory in this entire world... 792 00:49:45,833 --> 00:49:49,245 that says TPX Gamma is hazardous to the human body. 793 00:49:49,870 --> 00:49:53,170 Moreover, only 7 people died over the course of 3 years. 794 00:49:53,173 --> 00:49:55,370 The number of deaths compared to the population isn't even... 795 00:49:55,376 --> 00:49:58,770 that high when compared to the average deaths of other areas. 796 00:49:58,779 --> 00:50:02,725 Therefore, nothing's been clearly proved. 797 00:50:06,220 --> 00:50:08,820 This water is from the well that's located nearest... 798 00:50:08,822 --> 00:50:12,505 to Hankang New Materials in Bongsari Village. 799 00:50:13,227 --> 00:50:14,960 It seems like the counsels... 800 00:50:14,962 --> 00:50:18,230 are having trouble believing how harmful TPX Gamma can be. 801 00:50:18,232 --> 00:50:20,545 Therefore, I brought it here so they could try it themselves. 802 00:50:36,750 --> 00:50:39,750 You must be thirsty from all the talking, so drink up. 803 00:50:39,753 --> 00:50:43,590 Just for your information, Ms. Seo, my colleague from work, 804 00:50:43,590 --> 00:50:46,735 got taken to the hospital for acute gastritis after drinking this water. 805 00:50:47,995 --> 00:50:49,320 Why aren't you drinking it? 806 00:50:49,329 --> 00:50:52,905 You said there's not a single thesis or theory that says it's harmful. 807 00:50:55,269 --> 00:50:57,585 It's just what I expected. You can't drink it, can you? 808 00:50:57,905 --> 00:51:00,255 But you had the audacity to say that it's safe? 809 00:51:00,974 --> 00:51:02,515 I'll drink it. 810 00:51:04,144 --> 00:51:06,125 I'm going to drink it. 811 00:51:39,113 --> 00:51:40,925 You guys are amazing. 812 00:51:41,315 --> 00:51:43,580 If I could, I'd also pour a glass... 813 00:51:43,584 --> 00:51:46,820 for Chairman Sung who's also here with us today. 814 00:51:46,820 --> 00:51:48,295 But I'll refrain. 815 00:51:49,223 --> 00:51:50,550 As you may have noticed, 816 00:51:50,557 --> 00:51:53,805 even their counsels hesitated before drinking the water. 817 00:51:54,328 --> 00:51:55,675 Do you think this is just a theory? 818 00:51:55,863 --> 00:51:58,030 I can bring in professionals and talk about the components... 819 00:51:58,031 --> 00:52:00,660 and ask them to tell us about how the substance affects our bodies. 820 00:52:00,667 --> 00:52:03,685 But I know that still won't be able to prove anything. 821 00:52:13,881 --> 00:52:16,795 You say you want evidence and proof. 822 00:52:17,651 --> 00:52:20,450 But look at all those people who have passed away. 823 00:52:20,454 --> 00:52:23,205 If they're not good enough evidence, what is? 824 00:52:30,764 --> 00:52:32,760 Here are the medical records of all the people... 825 00:52:32,766 --> 00:52:35,575 who passed away before TPX Gamma got detected. 826 00:52:36,103 --> 00:52:38,315 They say the number of deaths wasn't even that high. 827 00:52:39,439 --> 00:52:41,755 The doctor cleared this person for being healthy. 828 00:52:42,676 --> 00:52:43,985 "Healthy". 829 00:52:45,012 --> 00:52:46,325 "Healthy". 830 00:52:47,748 --> 00:52:49,240 "No medical opinion needed". 831 00:52:49,249 --> 00:52:51,410 These were all healthy people. 832 00:52:51,418 --> 00:52:53,150 But they all died within a year... 833 00:52:53,153 --> 00:52:55,180 not because of an accident but because of an illness. 834 00:52:55,189 --> 00:52:58,220 With that taken into consideration, Bongsari Village surely has... 835 00:52:58,225 --> 00:53:01,735 the highest death rate not just in that area but in the entire country. 836 00:53:02,529 --> 00:53:04,460 Currently, a civil trial is being held... 837 00:53:04,464 --> 00:53:07,330 regarding a new material developed by Hankang New Materials. 838 00:53:07,334 --> 00:53:10,600 And Mr. Go, who works with Ms. Seo in the same law firm, 839 00:53:10,604 --> 00:53:12,230 is representing the plaintiff. 840 00:53:12,239 --> 00:53:14,000 But why do you think the defendant's counsel... 841 00:53:14,007 --> 00:53:16,310 keeps focusing on the relationship of Na Cheol Jin... 842 00:53:16,310 --> 00:53:17,710 and the CEO of Hankang New Materials... 843 00:53:17,711 --> 00:53:20,940 instead of looking for evidence or witnesses regarding this case? 844 00:53:20,948 --> 00:53:25,010 Don't you think maybe they're trying to pressure the civil case... 845 00:53:25,018 --> 00:53:26,420 by linking them together... 846 00:53:26,420 --> 00:53:28,595 just because they used to go to middle school together? 847 00:53:29,289 --> 00:53:31,490 Hankang New Materials already got sued three years ago... 848 00:53:31,491 --> 00:53:33,590 regarding the same issue. 849 00:53:33,594 --> 00:53:37,660 And the company ended up losing an astronomical amount of money. 850 00:53:37,664 --> 00:53:40,615 However, the upper management repeatedly apologized... 851 00:53:45,339 --> 00:53:49,255 They repeatedly apologized and even compensated everyone. 852 00:53:50,777 --> 00:53:52,310 Because of what happened back then, 853 00:53:52,312 --> 00:53:55,655 the company promised that it will never repeat the same mistake. 854 00:53:55,682 --> 00:53:57,865 And any kind of... 855 00:53:59,119 --> 00:54:01,935 Any kind of substances... 856 00:54:13,200 --> 00:54:16,530 By any chance, does your stomach hurt because of the water you drank? 857 00:54:16,536 --> 00:54:19,030 No, of course not. 858 00:54:19,039 --> 00:54:21,485 The sushi I had earlier must've... 859 00:54:22,676 --> 00:54:25,055 There must've been a problem with that. 860 00:54:26,580 --> 00:54:29,225 Anyway, I'll continue. 861 00:54:33,754 --> 00:54:37,050 The company made sure no chemical substances would leak... 862 00:54:37,057 --> 00:54:39,120 outside of the factory. 863 00:54:39,126 --> 00:54:41,175 However, the residents of Bongsari Village... 864 00:54:41,461 --> 00:54:44,030 got tricked by that attorney who's blinded by money... 865 00:54:44,031 --> 00:54:47,975 with hopes that they might be able to get compensation again... 866 00:54:56,610 --> 00:55:00,325 And that is why they filed this absurd lawsuit. 867 00:55:14,661 --> 00:55:16,175 I hope we're not late. 868 00:55:16,196 --> 00:55:17,860 Don't worry. 869 00:55:17,864 --> 00:55:20,515 We can stall for time once we get there. 870 00:55:20,901 --> 00:55:23,100 Sir, is everything okay? 871 00:55:23,103 --> 00:55:25,345 - Yes, I'm doing great. - Okay. 872 00:55:25,706 --> 00:55:27,700 We'll be there in five minutes, so you should text him. 873 00:55:27,708 --> 00:55:30,640 Tell him to get ready to throw a counterpunch. 874 00:55:30,644 --> 00:55:32,325 Okay. 875 00:55:42,189 --> 00:55:45,265 Defendant, do you know what this is? 876 00:55:45,792 --> 00:55:47,760 - I don't. - This is the purchase list... 877 00:55:47,761 --> 00:55:50,445 from Hankang New Materials CEO's office. 878 00:55:50,864 --> 00:55:54,015 You purchased medicines the day after the incident. 879 00:55:54,701 --> 00:55:56,700 So I checked with the secretary... 880 00:55:56,703 --> 00:55:59,000 and was told that Sung Gi Jun hurt his hand. 881 00:55:59,005 --> 00:56:01,070 And they were bought for treatment. 882 00:56:01,074 --> 00:56:02,955 This has nothing to do with the case. 883 00:56:03,110 --> 00:56:05,140 I requested an examination for the raincoat... 884 00:56:05,145 --> 00:56:07,855 the prosecution submitted as evidence. 885 00:56:08,248 --> 00:56:12,080 I asked them to check the inside, the right inside more thoroughly. 886 00:56:12,085 --> 00:56:16,805 Not the outside of the raincoat which had the victim's blood on. 887 00:56:17,224 --> 00:56:20,375 And some surprising results have shown. 888 00:56:20,560 --> 00:56:23,845 Although it was a small amount, on the edge of inside the raincoat, 889 00:56:23,930 --> 00:56:26,775 blood type Rh Positive B was found. 890 00:56:27,067 --> 00:56:31,445 For your information, the victim's blood type was Rh Positive A. 891 00:56:32,105 --> 00:56:35,915 Then isn't it likely for the culprit have blood type Rh Positive B? 892 00:56:37,210 --> 00:56:40,395 Defendant, what is your blood type? 893 00:56:50,457 --> 00:56:51,765 It's O. 894 00:56:55,929 --> 00:56:57,275 Who is that? 895 00:56:58,231 --> 00:56:59,445 Father... 896 00:57:00,834 --> 00:57:02,045 Yes. 897 00:57:02,936 --> 00:57:06,045 It's me. Don't worry about me. 898 00:57:06,573 --> 00:57:08,815 I don't need to keep my job. 899 00:57:08,909 --> 00:57:10,485 I don't need a promotion. 900 00:57:10,744 --> 00:57:14,355 All I want is you not be framed. 901 00:57:17,451 --> 00:57:18,795 Framed? 902 00:57:18,919 --> 00:57:21,465 Now, why would he say that? 903 00:57:26,426 --> 00:57:27,735 Mr. Na. 904 00:57:31,064 --> 00:57:34,175 I was with him that day. 905 00:57:35,469 --> 00:57:37,215 He told me to keep a lookout. 906 00:57:38,071 --> 00:57:42,470 And Sung Gi Jun went inside the house. 907 00:57:42,476 --> 00:57:43,755 Na Chul Jin! 908 00:57:44,244 --> 00:57:45,555 Stop lying. 909 00:57:45,846 --> 00:57:48,195 He's lying. Don't listen to him! 910 00:57:49,049 --> 00:57:50,325 Prosecutor Kang. 911 00:57:50,884 --> 00:57:52,925 You told me to focus on the evidence. 912 00:57:53,386 --> 00:57:54,895 The real culprit's blood... 913 00:57:54,988 --> 00:57:57,665 Shouldn't we find that out by running a DNA test? 914 00:57:59,659 --> 00:58:03,205 If we examine his hand, we would also find a wound. 915 00:58:03,864 --> 00:58:07,975 Wouldn't that be an inevitable proof of his crime? 916 00:58:11,905 --> 00:58:14,300 Your Honor, act of disturbance in the courtroom... 917 00:58:14,307 --> 00:58:16,070 must be heavily punished. 918 00:58:16,076 --> 00:58:18,385 Also, there's a high chance that he could be the suspect, 919 00:58:18,411 --> 00:58:19,825 I'm concerned about his escape. 920 00:58:19,980 --> 00:58:22,710 Yes, for contempt of courtroom, 921 00:58:22,716 --> 00:58:24,265 he's subject to custody for one day. 922 00:58:24,451 --> 00:58:25,925 Guards, take him. 923 00:58:27,854 --> 00:58:30,135 Let me go. Let me go! 924 00:58:30,190 --> 00:58:31,565 Do you even know who I am? 925 00:58:31,591 --> 00:58:33,675 Let me go! 926 00:58:37,931 --> 00:58:40,145 You're a scumbag, that's who you are. 927 00:58:45,539 --> 00:58:47,385 Mission accomplished. 928 00:59:08,094 --> 00:59:10,460 I have been notified that Sung Gi Jun... 929 00:59:10,463 --> 00:59:13,645 was arrested for the murder of Bae Man Ho. 930 00:59:20,640 --> 00:59:22,985 What are you talking about? 931 00:59:23,443 --> 00:59:25,285 How is that relevant? 932 00:59:25,345 --> 00:59:26,725 Is it not? 933 00:59:27,013 --> 00:59:30,765 Please listen carefully to this voice. 934 00:59:38,825 --> 00:59:42,505 When? My dad is on the brink of death. 935 00:59:43,029 --> 00:59:44,675 What if he dies? 936 00:59:46,766 --> 00:59:48,815 Are you going to take the blame? 937 00:59:48,902 --> 00:59:51,530 It takes time for the toxin to spread. 938 00:59:51,538 --> 00:59:53,100 I can't do anything about that! 939 00:59:53,106 --> 00:59:54,655 This is urgent! 940 00:59:54,975 --> 00:59:57,140 I need the news talking about it and the lawsuits to be filed, 941 00:59:57,143 --> 00:59:59,255 for the stock price to drop. 942 01:00:01,047 --> 01:00:03,425 Fine, just pour it in there. 943 01:00:04,050 --> 01:00:05,465 - Pardon? - Take the toxin... 944 01:00:05,619 --> 01:00:08,080 and pour it in their drinking water. 945 01:00:08,088 --> 01:00:10,550 - That wouldn't kill, would it? - What if it does kill someone? 946 01:00:10,557 --> 01:00:13,050 Well, that's better, we're running out of time anyway. 947 01:00:13,059 --> 01:00:14,990 If stock price plummets, we buy them all in. 948 01:00:14,995 --> 01:00:17,005 Pour it in. The TPX gamma. 949 01:00:17,130 --> 01:00:18,645 I hear it's extremely toxic. 950 01:00:19,132 --> 01:00:21,815 You go over there and pour it in tonight, you hear me? 951 01:00:22,902 --> 01:00:24,845 Or I'll kill you myself. 952 01:00:26,906 --> 01:00:28,485 You said he won't use it. 953 01:00:28,842 --> 01:00:32,425 Apparently, he's resigning. 954 01:00:36,616 --> 01:00:38,080 As you heard, 955 01:00:38,084 --> 01:00:40,835 because of a man's filthy greed, 956 01:00:41,254 --> 01:00:42,495 three years ago, 957 01:00:43,323 --> 01:00:45,435 a dreamy, innocent little girl, 958 01:00:47,460 --> 01:00:48,835 9-year-old Yoo Ra, 959 01:00:49,629 --> 01:00:51,075 had left this world. 960 01:00:52,966 --> 01:00:54,615 To be precise, 961 01:00:55,468 --> 01:00:56,845 she was murdered. 962 01:00:58,438 --> 01:01:00,700 At that time, Mr. Hong was forced... 963 01:01:00,707 --> 01:01:04,010 by Sung Gi Jun to spray the toxins. 964 01:01:04,010 --> 01:01:05,710 Suffering from remorse, 965 01:01:05,712 --> 01:01:07,425 he hanged himself. 966 01:01:08,281 --> 01:01:11,280 But still, Hankang New Materials... 967 01:01:11,284 --> 01:01:13,620 seems to operate just fine. 968 01:01:13,620 --> 01:01:15,965 And this toxic TPX gamma... 969 01:01:16,656 --> 01:01:18,805 is still flowing... 970 01:01:19,626 --> 01:01:21,875 into Bongsari Village to this day. 971 01:01:25,465 --> 01:01:26,930 What if it does kill someone? 972 01:01:26,933 --> 01:01:29,515 Well, that's better, we're running out of time anyway. 973 01:01:29,569 --> 01:01:31,370 If stock price plummets, we buy them all in. 974 01:01:31,371 --> 01:01:33,385 Pour it in. The TPX gamma. 975 01:01:33,573 --> 01:01:35,115 I hear it's extremely toxic. 976 01:01:41,881 --> 01:01:44,495 I think we have enough evidence, Your Honor. 977 01:01:45,452 --> 01:01:47,635 Mr. Go, you're finished! 978 01:01:47,721 --> 01:01:50,605 Do you think you can get a job as a lawyer after this? 979 01:01:51,257 --> 01:01:54,435 Lawyer? I will just quit! 980 01:01:55,462 --> 01:01:58,145 What? What did you say? 981 01:01:59,399 --> 01:02:02,100 I have this killer business item. 982 01:02:02,102 --> 01:02:03,645 I'm thinking of switching jobs. 983 01:02:31,131 --> 01:02:34,375 Chairman Sung, you should live a long, long life. 984 01:02:34,567 --> 01:02:36,375 Stock price manipulation and illegal acquisition. 985 01:02:36,636 --> 01:02:40,400 And your son's charge of murder and murder instigation. 986 01:02:40,406 --> 01:02:41,885 This is just the beginning. 987 01:02:42,742 --> 01:02:45,310 And also, tell Mr. Seo... 988 01:02:45,311 --> 01:02:46,995 that he should be proud. 989 01:02:47,280 --> 01:02:49,425 The one who arrested Sung Gi Jun... 990 01:02:49,449 --> 01:02:53,065 is his daughter, Seo Jae In. 991 01:03:41,000 --> 01:03:42,275 I'd like to know. 992 01:03:43,970 --> 01:03:45,785 As you said, Jae In. 993 01:03:47,040 --> 01:03:49,185 Something more important than winning. 994 01:04:13,366 --> 01:04:16,075 - Heard you were pretty good? - I heard you quit being a lawyer? 995 01:04:16,102 --> 01:04:17,885 Why don't you work for me as an office manager? 996 01:04:18,271 --> 01:04:19,870 Goldfish, Tadpole, Chirp Chirp, 997 01:04:19,873 --> 01:04:21,740 wins one lawsuit and thinks she can... 998 01:04:21,741 --> 01:04:24,310 Come on, how about a slave contract? 999 01:04:24,310 --> 01:04:27,180 For 15 years, you'll be granted a huge amount of incentives. 1000 01:04:27,180 --> 01:04:29,910 - The Smithsonian National Museum... - The tyrannosaurus? 1001 01:04:29,916 --> 01:04:31,680 - The chief from Papua New Guinea... - You used that too. 1002 01:04:31,684 --> 01:04:34,065 I'm taking you to Rosehill Cemetry in Chicago... 1003 01:04:35,054 --> 01:04:37,550 Don't talk about burning your tongue while eating canned apples... 1004 01:04:37,557 --> 01:04:40,165 on 8,848m high Mount Everest. 1005 01:04:40,193 --> 01:04:42,505 Why don't we go to eat? I'm starving. 1006 01:04:42,795 --> 01:04:45,505 Hey, stop copying me! 1007 01:04:46,966 --> 01:04:49,430 - That 8,848m high... - What's wrong with them? 1008 01:04:49,435 --> 01:04:50,685 I don't know. 1009 01:05:17,597 --> 01:05:21,315 Excuse me. I heard there's an incredible attorney who works here. 1010 01:05:22,035 --> 01:05:23,630 I heard a lot about you. 1011 01:05:23,636 --> 01:05:26,615 By any chance, are you Mr. Ace? 1012 01:05:29,943 --> 01:05:31,270 You came to the right place. 1013 01:05:31,277 --> 01:05:33,040 Poker, go-stop, hanafuda, 1014 01:05:33,046 --> 01:05:34,440 chess, mahjong, horse racing bets, 1015 01:05:34,447 --> 01:05:36,780 bullfights, dog fights, and so on. I accept everything. 1016 01:05:36,783 --> 01:05:39,150 I'm Yoon Sang Koo, an attorney that specializes in gambling. 1017 01:05:39,152 --> 01:05:40,765 What brings you here? 1018 01:05:41,020 --> 01:05:44,150 You don't exactly seem like a gambler. 1019 01:05:44,157 --> 01:05:45,550 Nice to meet you, sir. 1020 01:05:45,558 --> 01:05:48,990 I'm Park Choong Hwan, and I'm here because I want to learn from you, 1021 01:05:48,995 --> 01:05:51,275 the best gambling attorney there is. 1022 01:05:52,432 --> 01:05:53,675 Really? 1023 01:05:56,336 --> 01:05:59,345 I was just trying to search for a successor. 1024 01:06:00,907 --> 01:06:02,615 Hey, honey. 1025 01:06:02,875 --> 01:06:04,125 Honey. 1026 01:06:04,477 --> 01:06:05,610 Hey. 1027 01:06:05,611 --> 01:06:07,295 Where were you? 1028 01:06:10,183 --> 01:06:11,495 Are you... 1029 01:06:12,251 --> 01:06:15,095 You used that perfume again, didn't you? I told you not to. 1030 01:06:16,956 --> 01:06:18,465 Was that because of the perfume? 1031 01:06:19,692 --> 01:06:21,720 By the way, who's this? 1032 01:06:21,728 --> 01:06:24,175 He's our new intern. 1033 01:06:29,769 --> 01:06:31,045 Do you know... 1034 01:06:31,838 --> 01:06:33,100 how to fight? 1035 01:06:33,106 --> 01:06:34,915 Gosh, honey. 1036 01:06:35,241 --> 01:06:37,140 You can't hit him. You just met him. 1037 01:06:37,143 --> 01:06:38,585 I won't hit him. 1038 01:06:38,678 --> 01:06:40,555 He might file a lawsuit. 1039 01:06:41,681 --> 01:06:45,110 Your boss sexually molested you? 1040 01:06:45,118 --> 01:06:47,780 - Yes. - What a complete jerk. 1041 01:06:47,787 --> 01:06:49,265 Don't worry. 1042 01:06:53,259 --> 01:06:56,175 You have a guest, Ms. Seo. 1043 01:06:57,063 --> 01:06:59,275 Hey, I Su. 1044 01:07:07,240 --> 01:07:10,115 What? Gi Seok, is that you? 1045 01:07:10,343 --> 01:07:11,725 Jae In. 1046 01:07:12,478 --> 01:07:13,670 Brother! 1047 01:07:13,679 --> 01:07:16,255 Brother! Do you work here as well? 1048 01:07:20,686 --> 01:07:24,005 He suddenly just disappeared. But you're saying he opened a what? 1049 01:07:33,766 --> 01:07:36,045 "Gu Se Joong Academy"? 1050 01:07:41,774 --> 01:07:42,900 I'm sorry. 1051 01:07:42,909 --> 01:07:45,685 The deadline is over. You can't apply for any classes. 1052 01:07:46,979 --> 01:07:49,925 Mr. Gu, it's me, Jae In. 1053 01:07:52,051 --> 01:07:53,980 Goodness, Ms. Seo. 1054 01:07:53,986 --> 01:07:55,320 Mr. Kang, you're here too. 1055 01:07:55,321 --> 01:07:57,065 I Su, you're here too. 1056 01:07:58,558 --> 01:08:00,590 Mr. Gu, where's Tae Rim? 1057 01:08:00,593 --> 01:08:02,635 Oh, he's teaching right now. 1058 01:08:03,062 --> 01:08:04,575 Would you like to go inside? 1059 01:08:12,505 --> 01:08:14,140 If there are 100 people... 1060 01:08:14,140 --> 01:08:16,300 - There are 100 types of justice! - There are 100 types of justice! 1061 01:08:16,309 --> 01:08:18,655 Justice can be bought with money! 1062 01:08:18,845 --> 01:08:21,440 - Justice can be bought with money! - Justice can be bought with money! 1063 01:08:21,447 --> 01:08:23,710 Bring me money! Money! 1064 01:08:23,716 --> 01:08:26,125 - Bring me money! Money! - Bring me money! Money! 1065 01:08:43,736 --> 01:08:47,100 I'd like to thank the viewers for watching our drama. 1066 01:08:47,106 --> 01:08:51,055 Justice cannot be bought with money, but it can be bought with the truth. 1067 01:08:51,878 --> 01:08:54,455 Bring me money! Money! 81683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.