Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,033 --> 00:00:17,100
Lower your head.
2
00:00:17,100 --> 00:00:18,930
We might get attacked if someone sees us.
3
00:00:18,935 --> 00:00:20,465
Okay.
4
00:00:20,737 --> 00:00:22,395
They're over there! Catch them!
5
00:00:23,373 --> 00:00:25,400
See? I told you that this was a bad idea.
6
00:00:25,409 --> 00:00:28,105
You're the one who was after the compensation.
7
00:00:29,713 --> 00:00:33,035
What? What's going on?
8
00:00:33,183 --> 00:00:34,675
Get them!
9
00:00:43,093 --> 00:00:44,960
Calm down. Let's calm down first.
10
00:00:44,961 --> 00:00:46,590
Wait, hang on.
11
00:00:46,596 --> 00:00:49,125
- Both sides, please calm down. - Gosh, I'm so traumatized.
12
00:00:51,001 --> 00:00:53,170
Stop this! It's not their fault.
13
00:00:53,170 --> 00:00:54,970
They insulted Sweet Girls!
14
00:00:54,971 --> 00:00:56,170
They'd do anything for money.
15
00:00:56,173 --> 00:00:57,500
- That's right. - We'll destroy you!
16
00:00:57,507 --> 00:00:59,140
Wait, hold on.
17
00:00:59,142 --> 00:01:01,310
Sweet Girls are supposed to attend the trial today.
18
00:01:01,311 --> 00:01:03,080
If you fight, you can't enter the courtroom.
19
00:01:03,080 --> 00:01:05,240
Do you not care about not being able to see your idol, Sweet Girls?
20
00:01:05,248 --> 00:01:06,680
- What's she saying? - That can't happen.
21
00:01:06,683 --> 00:01:09,010
Still, we can't forgive them. Crush them!
22
00:01:09,019 --> 00:01:10,575
Crush what?
23
00:01:35,378 --> 00:01:36,865
No!
24
00:01:36,880 --> 00:01:38,375
What a disaster.
25
00:01:59,870 --> 00:02:01,300
- I will pluck, pluck, pluck - I will pluck, pluck, pluck
26
00:02:01,304 --> 00:02:04,400
- The stars and moon for you - The stars and moon for you
27
00:02:04,407 --> 00:02:06,740
- Oh, my Lunar Star - Oh, my Lunar Star
28
00:02:06,743 --> 00:02:09,770
- This is my, my, my signal - This is my, my, my signal
29
00:02:09,779 --> 00:02:12,680
- From outer space - From outer space
30
00:02:12,682 --> 00:02:15,580
- The cute rabbit, rabbit, rabbit - The cute rabbit, rabbit, rabbit
31
00:02:15,585 --> 00:02:18,980
- All the way from that star - All the way from that star
32
00:02:18,989 --> 00:02:20,020
- I don't know - I don't know
33
00:02:20,023 --> 00:02:22,120
- Oh, my - Oh, my
34
00:02:22,125 --> 00:02:24,285
- Lunar Star - Lunar Star
35
00:02:28,198 --> 00:02:30,500
Are the plaintiffs not coming today?
36
00:02:30,500 --> 00:02:32,460
They'll be here soon.
37
00:02:32,469 --> 00:02:35,195
They needed some time to prepare.
38
00:02:37,941 --> 00:02:40,565
- What is this? - What are they doing?
39
00:02:48,084 --> 00:02:49,645
What happened to them?
40
00:02:55,859 --> 00:02:57,890
Are you the same people that attended the last trial?
41
00:02:57,894 --> 00:02:59,790
Yes, I'm Andromeda Sophia.
42
00:02:59,796 --> 00:03:01,685
And I'm Django Antonio.
43
00:03:02,032 --> 00:03:03,895
This is called a "gap".
44
00:03:06,203 --> 00:03:07,670
The stars and the moon
45
00:03:07,671 --> 00:03:11,070
No, no, no, I don't need them
46
00:03:11,074 --> 00:03:13,570
To Andromeda
47
00:03:13,577 --> 00:03:16,635
- Get lost! - Liar!
48
00:03:18,248 --> 00:03:20,105
It sounds nothing like "Lunar Star"!
49
00:03:21,718 --> 00:03:23,445
What's he doing?
50
00:03:39,135 --> 00:03:43,325
Get out of my sight
51
00:03:44,708 --> 00:03:49,135
All the traces that you left behind
52
00:03:50,880 --> 00:03:56,780
I'll get back at you for making me shed bloody tears
53
00:03:56,786 --> 00:04:01,185
I will make you pay for it
54
00:04:02,859 --> 00:04:04,420
As you just heard,
55
00:04:04,427 --> 00:04:07,460
who would find the two songs similar?
56
00:04:07,464 --> 00:04:10,300
The same song can sound totally different depending on who sings it.
57
00:04:10,300 --> 00:04:12,000
That's the power of music.
58
00:04:12,002 --> 00:04:13,795
Let us show you another example.
59
00:04:15,639 --> 00:04:17,740
Wait, hold on.
60
00:04:17,741 --> 00:04:20,410
Ms. Seo, will you be singing again?
61
00:04:20,410 --> 00:04:22,170
You sang at the last trial.
62
00:04:22,178 --> 00:04:25,510
I understand that the song can sound different. I admit it.
63
00:04:25,515 --> 00:04:28,075
No, I won't sing today. Please don't worry.
64
00:04:28,685 --> 00:04:30,245
I'm relieved.
65
00:04:30,854 --> 00:04:31,980
This is "Lunar Star"...
66
00:04:31,988 --> 00:04:35,145
sung by the famous pansori singer, Jang Soo Bong.
67
00:04:36,493 --> 00:04:41,790
I will
68
00:04:41,798 --> 00:04:46,200
Pluck, pluck, pluck
69
00:04:46,202 --> 00:04:49,200
The stars and moon for you
70
00:04:49,205 --> 00:04:54,065
Oh my Lunar Star
71
00:04:58,481 --> 00:05:00,180
I feel so sorry for you.
72
00:05:00,183 --> 00:05:02,810
Your office was attacked, so you had to flee?
73
00:05:02,819 --> 00:05:05,750
Why don't you just drop the lawsuit?
74
00:05:05,755 --> 00:05:09,220
You never know what girl group fans will do these days.
75
00:05:09,225 --> 00:05:10,390
They're scary.
76
00:05:10,393 --> 00:05:13,060
They'll come for you once the plagiarism's exposed.
77
00:05:13,063 --> 00:05:14,560
Those scary fans.
78
00:05:14,564 --> 00:05:18,055
Do you want me to recommend a good security company?
79
00:05:19,102 --> 00:05:22,665
Act smug all you want while you can.
80
00:05:23,473 --> 00:05:28,305
You'll be ruined once your no-loss streak is broken.
81
00:05:34,551 --> 00:05:37,050
Too bad. You just got settled in,
82
00:05:37,053 --> 00:05:38,480
but you must pack again soon.
83
00:05:38,488 --> 00:05:40,720
"Remember a gift longer than criticism."
84
00:05:40,724 --> 00:05:42,350
It's a Libyan proverb.
85
00:05:42,359 --> 00:05:45,090
My last gift must've really rattled you.
86
00:05:45,095 --> 00:05:47,230
If you want to give something back, be prepared.
87
00:05:47,230 --> 00:05:49,685
That's only if you're good enough.
88
00:05:56,106 --> 00:05:57,700
If Gi Seok loses,
89
00:05:57,707 --> 00:05:59,970
you can take him in.
90
00:05:59,976 --> 00:06:03,035
Do you think my firm's a dorm for traitors?
91
00:06:04,347 --> 00:06:07,775
He's stupid, idiotic, and incompetent.
92
00:06:08,385 --> 00:06:11,245
He bothers you, doesn't he?
93
00:06:11,688 --> 00:06:13,845
Why would I be bothered? Why would I?
94
00:06:15,225 --> 00:06:17,315
You didn't have to yell.
95
00:06:17,861 --> 00:06:19,515
He's so silly.
96
00:06:29,706 --> 00:06:31,800
The new cleaner starts in a few days.
97
00:06:31,808 --> 00:06:33,865
Hang in there until then.
98
00:06:35,612 --> 00:06:38,235
Why won't this come off?
99
00:06:39,149 --> 00:06:40,580
Is it chewing gum?
100
00:06:40,583 --> 00:06:42,205
It is.
101
00:06:42,852 --> 00:06:45,350
Mr. Bang's just being sulky.
102
00:06:45,355 --> 00:06:48,585
Everyone knows how nice you are.
103
00:06:48,591 --> 00:06:50,860
- You'll be reinstated soon. - No one knows.
104
00:06:50,860 --> 00:06:52,815
It's true.
105
00:06:53,062 --> 00:06:54,685
See you.
106
00:06:56,833 --> 00:06:59,025
Who's nice?
107
00:07:01,471 --> 00:07:02,965
Me?
108
00:07:14,517 --> 00:07:16,050
How's work?
109
00:07:16,052 --> 00:07:19,620
The toilets and hallways are much cleaner.
110
00:07:19,622 --> 00:07:21,620
The staff just love it.
111
00:07:21,624 --> 00:07:25,190
Capable workers are good at anything.
112
00:07:25,195 --> 00:07:26,785
See you.
113
00:07:30,900 --> 00:07:33,055
Who's a capable worker?
114
00:07:34,537 --> 00:07:36,095
Me?
115
00:08:01,030 --> 00:08:03,825
Why did she just walk off?
116
00:08:04,067 --> 00:08:05,600
Why did she just leave?
117
00:08:05,602 --> 00:08:07,665
As if she didn't see me?
118
00:08:11,708 --> 00:08:13,570
You haven't snapped back yet.
119
00:08:13,576 --> 00:08:17,105
No, sir, I'm working myself to the bone for the company...
120
00:08:20,950 --> 00:08:22,050
To the bone?
121
00:08:22,051 --> 00:08:24,350
Before I break an actual bone of yours,
122
00:08:24,354 --> 00:08:26,475
do your job, okay?
123
00:08:26,890 --> 00:08:31,185
Think about and repent on your actions in the past.
124
00:08:32,028 --> 00:08:34,385
What a brother-in-law to have.
125
00:08:44,440 --> 00:08:47,740
Insects? When it's freezing cold?
126
00:08:47,744 --> 00:08:50,140
Mr. Gu. Mr. Gu.
127
00:08:50,146 --> 00:08:52,605
- Mr. Gu. - Mr. Gu.
128
00:08:57,520 --> 00:09:00,920
I'm so sorry. Wait just 20 more minutes.
129
00:09:00,924 --> 00:09:02,415
- What? - We...
130
00:09:03,359 --> 00:09:06,420
Have I suddenly become homeless? It's freezing cold.
131
00:09:06,429 --> 00:09:07,830
Let's go to Professor Song's.
132
00:09:07,830 --> 00:09:09,860
- No. - What? Why not?
133
00:09:09,866 --> 00:09:11,855
I just don't want to.
134
00:09:12,835 --> 00:09:14,725
Why are you out here?
135
00:09:17,040 --> 00:09:19,735
Mr. Gu's showing off his skills?
136
00:09:20,109 --> 00:09:22,370
"I once worked alongside Spider-Man..."
137
00:09:22,378 --> 00:09:25,280
"to study the life of spiders."
138
00:09:25,281 --> 00:09:26,580
Get to the point.
139
00:09:26,583 --> 00:09:28,050
Okay.
140
00:09:28,051 --> 00:09:30,520
Most in the industry already know.
141
00:09:30,520 --> 00:09:34,215
That's the list of ghostwriters who work for James Park.
142
00:09:35,425 --> 00:09:36,550
There's this many?
143
00:09:36,559 --> 00:09:37,860
How else could he write...
144
00:09:37,860 --> 00:09:40,655
over 200 songs a year?
145
00:09:40,663 --> 00:09:41,930
So, did you find one?
146
00:09:41,931 --> 00:09:44,600
No. He silenced them pretty well.
147
00:09:44,601 --> 00:09:46,260
No one will talk.
148
00:09:46,269 --> 00:09:49,995
So I did as you said and got to them a bit.
149
00:09:50,006 --> 00:09:51,070
You got to them?
150
00:09:51,074 --> 00:09:54,810
"Why would you hide a fact that almost everyone knows?"
151
00:09:54,811 --> 00:09:57,110
"Everyone else already talked."
152
00:09:57,113 --> 00:10:00,850
Comments like that will spread like toxic gas.
153
00:10:00,850 --> 00:10:02,550
Though they won't say so,
154
00:10:02,552 --> 00:10:05,575
I bet everyone suspects everyone else of betrayal.
155
00:10:06,656 --> 00:10:08,185
Gosh, it's cold.
156
00:10:08,424 --> 00:10:11,320
Ghostwriters? Are you insulting my work?
157
00:10:12,729 --> 00:10:15,385
This is the list of the people you worked with.
158
00:10:16,099 --> 00:10:17,995
Oh, these people?
159
00:10:18,334 --> 00:10:19,860
They aren't composers.
160
00:10:19,869 --> 00:10:22,430
To be exact, they're assistants.
161
00:10:22,438 --> 00:10:23,570
They aren't creative.
162
00:10:23,573 --> 00:10:26,365
They basically run small errands.
163
00:10:26,776 --> 00:10:28,840
- So who is it? - Who?
164
00:10:28,845 --> 00:10:31,040
The one who gave you "Self-destructive Souls".
165
00:10:31,047 --> 00:10:33,080
No, never. That person doesn't exist.
166
00:10:33,082 --> 00:10:36,210
That song was written purely with Mr. Park's inspiration.
167
00:10:36,219 --> 00:10:38,315
It's true.
168
00:10:44,694 --> 00:10:47,660
This means I slept with those creatures.
169
00:10:47,664 --> 00:10:50,730
I never saw a single one.
170
00:10:50,733 --> 00:10:52,930
Mr. Gu, what's in there?
171
00:10:52,935 --> 00:10:55,100
Those are the rodents and reptiles
172
00:10:55,104 --> 00:10:56,100
Get off me.
173
00:10:56,105 --> 00:10:58,265
I found a mammal too.
174
00:10:58,508 --> 00:11:00,410
It's a miracle there were no aliens.
175
00:11:00,410 --> 00:11:03,370
You said you reserved a suite at a five-star hotel.
176
00:11:03,379 --> 00:11:04,540
Let's go right now.
177
00:11:04,547 --> 00:11:06,880
I don't want to spend another second here.
178
00:11:06,883 --> 00:11:09,480
I got a call from that hotel.
179
00:11:09,485 --> 00:11:11,920
They apologetically said they must cancel the reservation.
180
00:11:11,921 --> 00:11:13,350
What? Why? Why?
181
00:11:13,356 --> 00:11:16,820
One of the staff is a Sweet Girls fan...
182
00:11:16,826 --> 00:11:18,890
and the word got out.
183
00:11:18,895 --> 00:11:21,090
A hoard of Sweet Girls' fans...
184
00:11:21,097 --> 00:11:23,800
are waiting outside the hotel with baseball bats.
185
00:11:23,800 --> 00:11:26,230
Then I can't leave this insect, rodent, reptile,
186
00:11:26,235 --> 00:11:29,200
mammal-infested jungle that also houses a wild beast?
187
00:11:29,205 --> 00:11:30,770
A jungle?
188
00:11:30,773 --> 00:11:32,940
You're the one who needed a place to stay.
189
00:11:32,942 --> 00:11:35,110
It was such an inconvenience having you around.
190
00:11:35,111 --> 00:11:36,810
You won't even pay rent.
191
00:11:36,813 --> 00:11:38,280
Rent?
192
00:11:38,281 --> 00:11:41,110
Be honored I'm staying in this gross place with you.
193
00:11:41,117 --> 00:11:42,650
"Gross"?
194
00:11:42,652 --> 00:11:44,480
Professor Song. Professor Song.
195
00:11:44,487 --> 00:11:46,520
Okay, fine, I'll pay you rent.
196
00:11:46,522 --> 00:11:47,920
Hang on.
197
00:11:47,924 --> 00:11:51,120
Mr. Gu, did you see a framed photo I had here?
198
00:11:51,127 --> 00:11:53,190
It got slightly damaged.
199
00:11:53,196 --> 00:11:55,785
I sent it to get it repaired.
200
00:11:56,199 --> 00:11:58,100
The photo is okay, right?
201
00:11:58,101 --> 00:12:00,730
It's the only photo I have of me and my dad.
202
00:12:00,737 --> 00:12:01,930
Don't you worry.
203
00:12:01,938 --> 00:12:03,625
Okay.
204
00:12:04,774 --> 00:12:07,165
- Come here. - Let go.
205
00:12:09,178 --> 00:12:10,835
Just a moment.
206
00:12:10,947 --> 00:12:12,505
No.
207
00:12:14,951 --> 00:12:18,150
Antonio called not long ago.
208
00:12:18,154 --> 00:12:20,645
He figured out something important.
209
00:12:26,195 --> 00:12:27,490
Why are you here?
210
00:12:27,497 --> 00:12:29,430
I have the right to join you.
211
00:12:29,432 --> 00:12:30,800
I got you the case.
212
00:12:30,800 --> 00:12:32,300
Legal brokerage is illegal.
213
00:12:32,301 --> 00:12:34,230
So I didn't ask you to pay me.
214
00:12:34,237 --> 00:12:37,095
Will you stop and let them talk?
215
00:12:37,340 --> 00:12:38,900
After the trial,
216
00:12:38,908 --> 00:12:42,170
we listened to all of James Park's songs that we could find.
217
00:12:42,178 --> 00:12:44,110
- And we found... - Another plagiarized song?
218
00:12:44,113 --> 00:12:45,810
No, it wasn't a song.
219
00:12:45,815 --> 00:12:47,350
An idol group...
220
00:12:47,350 --> 00:12:50,350
sang about a campfire in a mole's tunnel.
221
00:12:50,353 --> 00:12:52,375
That's a phrase from our song.
222
00:12:52,755 --> 00:12:54,420
Even I could write something like that.
223
00:12:54,423 --> 00:12:56,090
Synchronized swimming with the hippos.
224
00:12:56,092 --> 00:12:58,855
Feasting with a bottlenose dolphin.
225
00:12:59,061 --> 00:13:01,230
We thought it was just a coincidence.
226
00:13:01,230 --> 00:13:02,460
But another song...
227
00:13:02,465 --> 00:13:05,630
had the phrase "doing handstands beneath a Joshua tree".
228
00:13:05,635 --> 00:13:08,600
That's from a song we wrote three years ago.
229
00:13:08,604 --> 00:13:11,900
"Let's do handstands beneath a Joshua tree."
230
00:13:11,908 --> 00:13:14,335
My gosh. Joshua...
231
00:13:17,914 --> 00:13:19,840
Those are just a few words.
232
00:13:19,849 --> 00:13:21,410
It's not plagiarism, is it?
233
00:13:21,417 --> 00:13:24,180
It has merits as an indirect fact.
234
00:13:24,187 --> 00:13:26,280
Starting three years ago, James Park copied...
235
00:13:26,289 --> 00:13:28,490
- Suicidal Souls... - Self-destructive Souls.
236
00:13:28,491 --> 00:13:30,520
Suicidal or self-destructive, everyone's dead.
237
00:13:30,526 --> 00:13:32,360
That's why they're souls.
238
00:13:32,361 --> 00:13:35,460
Anyway, that's how long he's been referencing your work.
239
00:13:35,464 --> 00:13:37,760
I didn't write "Joshua Tree".
240
00:13:37,767 --> 00:13:41,030
Up until five years ago, our band had five members.
241
00:13:41,037 --> 00:13:42,870
Charlotte wrote the song then.
242
00:13:42,872 --> 00:13:45,570
- Charl... - Lotte?
243
00:13:45,575 --> 00:13:47,565
This is Charlotte.
244
00:13:49,946 --> 00:13:52,740
She came to our performances after she left the band.
245
00:13:52,748 --> 00:13:53,980
What does she do now?
246
00:13:53,983 --> 00:13:56,610
What do you call painting your nails?
247
00:13:56,619 --> 00:13:58,750
- Nail art. - That's it, nail art.
248
00:13:58,754 --> 00:14:00,050
Nail?
249
00:14:00,056 --> 00:14:01,885
Art?
250
00:14:02,925 --> 00:14:05,015
Pronounce it properly.
251
00:14:05,294 --> 00:14:08,925
Then does James Park go to...
252
00:14:12,635 --> 00:14:14,565
Where is she now?
253
00:14:16,205 --> 00:14:17,835
Where is she?
254
00:14:26,482 --> 00:14:28,050
Why are you telling me this now?
255
00:14:28,050 --> 00:14:29,410
I apologize. Sorry.
256
00:14:29,418 --> 00:14:30,880
Did you call her?
257
00:14:30,887 --> 00:14:32,450
I did, but she won't pick up.
258
00:14:32,455 --> 00:14:34,890
She promised to keep quiet when she gave me the song,
259
00:14:34,891 --> 00:14:36,390
but humans are fickle.
260
00:14:36,392 --> 00:14:37,390
Okay.
261
00:14:37,393 --> 00:14:39,815
I'm on my way. I'll call you back.
262
00:14:45,268 --> 00:14:46,930
Hey, Gi Seok's calling.
263
00:14:46,936 --> 00:14:49,700
Don't pick up. He's trying to figure out what we're up to.
264
00:14:49,705 --> 00:14:50,940
What?
265
00:14:50,940 --> 00:14:54,040
Does that mean Gi Seok also knows about the ghostwriter?
266
00:14:54,043 --> 00:14:56,465
He's probably doing his best to meet her right now.
267
00:14:56,712 --> 00:14:58,440
But what's taking him so long?
268
00:14:58,447 --> 00:14:59,935
Gosh.
269
00:15:12,028 --> 00:15:13,320
Hop in.
270
00:15:13,329 --> 00:15:15,360
I got myself ready because you said it was urgent.
271
00:15:15,364 --> 00:15:17,330
I used to be an F1 driver...
272
00:15:17,333 --> 00:15:19,725
back in the days.
273
00:15:31,247 --> 00:15:33,035
Let's begin.
274
00:15:35,184 --> 00:15:37,180
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
275
00:15:37,186 --> 00:15:38,780
Hi, Gi Seok. It's me, Jae In.
276
00:15:38,788 --> 00:15:40,320
- Hey, Jae In. - You left me a missed call.
277
00:15:40,323 --> 00:15:41,620
- Where are you? - Happy birthday
278
00:15:41,624 --> 00:15:44,260
- Me? I'm at a birthday party. - Dear friend
279
00:15:44,260 --> 00:15:45,860
- Happy birthday to you - She's my high school friend.
280
00:15:45,861 --> 00:15:48,090
- Happy birthday! - Happy birthday!
281
00:15:48,097 --> 00:15:49,685
What about you?
282
00:15:49,966 --> 00:15:52,455
I'm at a friend's wedding.
283
00:15:52,702 --> 00:15:55,800
The bride used to play music, so there's even a small orchestra.
284
00:15:55,805 --> 00:15:57,865
Okay, I'll see you next time.
285
00:16:02,378 --> 00:16:05,710
His voice sounds laid back which means he's ahead of us.
286
00:16:05,715 --> 00:16:07,805
Then shall I step on it?
287
00:16:10,319 --> 00:16:13,180
- Go! Go! - Let's go!
288
00:16:13,189 --> 00:16:14,715
Let's go!
289
00:16:21,230 --> 00:16:23,185
Go! Go!
290
00:16:25,301 --> 00:16:27,255
Mr. Gu!
291
00:16:29,972 --> 00:16:31,535
My gosh.
292
00:16:38,781 --> 00:16:40,275
Gi Seok.
293
00:16:40,549 --> 00:16:43,280
Do people hold wedding parties in their cars these days?
294
00:16:43,285 --> 00:16:45,250
It seems like people hold birthday parties in their cars,
295
00:16:45,254 --> 00:16:47,275
so why not wedding parties?
296
00:16:49,492 --> 00:16:50,820
Isn't the music so nice?
297
00:16:50,826 --> 00:16:55,330
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
298
00:16:55,331 --> 00:16:57,860
- Happy birthday, dear Gi Seok - Happy birthday, dear Gi Seok
299
00:16:57,867 --> 00:17:00,355
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
300
00:17:01,570 --> 00:17:04,835
Mr. Gu, drive as fast as you can.
301
00:17:46,649 --> 00:17:48,205
Oh, gosh.
302
00:18:02,231 --> 00:18:03,785
Goodness!
303
00:18:26,489 --> 00:18:28,085
Mr. Gu!
304
00:18:31,494 --> 00:18:33,955
- Watch out! - Be careful!
305
00:18:36,365 --> 00:18:38,155
No, no!
306
00:18:49,578 --> 00:18:51,635
Please save me!
307
00:18:55,584 --> 00:18:57,280
Hey, Mr. Park. It's me, Gi Seok.
308
00:18:57,286 --> 00:18:59,975
Can you give me Charlotte's phone number?
309
00:19:14,470 --> 00:19:17,595
- Hey, Charlotte. - Sophia.
310
00:19:17,806 --> 00:19:20,035
Did you sell our song to that jerk?
311
00:19:21,076 --> 00:19:22,610
Why can't you answer the question?
312
00:19:22,611 --> 00:19:24,675
Did you really sell it to him?
313
00:19:25,381 --> 00:19:27,405
Can you tell us the truth?
314
00:19:28,250 --> 00:19:29,805
I'm sorry.
315
00:19:30,252 --> 00:19:31,945
I'm really sorry.
316
00:19:33,556 --> 00:19:35,545
I never intended on selling it to him.
317
00:19:38,627 --> 00:19:42,225
I kept writing songs even after I quit the band.
318
00:19:43,299 --> 00:19:45,500
And one day, he came as my customer.
319
00:19:45,501 --> 00:19:46,995
Welcome.
320
00:19:50,206 --> 00:19:51,765
Let's see.
321
00:19:59,248 --> 00:20:02,080
Oh, no. This isn't right.
322
00:20:02,084 --> 00:20:03,945
It's as if a kid scribbled on it.
323
00:20:05,254 --> 00:20:06,915
It's not music.
324
00:20:07,056 --> 00:20:08,545
Here.
325
00:20:08,891 --> 00:20:10,720
It hurt my pride.
326
00:20:10,726 --> 00:20:12,720
And I hated how he judged my music like it was nothing...
327
00:20:12,728 --> 00:20:14,825
when I had worked so hard on it.
328
00:20:16,899 --> 00:20:18,655
But then, I suddenly saw your song.
329
00:20:21,103 --> 00:20:23,595
Would you take a look at this?
330
00:20:26,308 --> 00:20:29,870
It's fantastic. It's exceptional and new.
331
00:20:29,878 --> 00:20:31,680
This is what you call music.
332
00:20:31,680 --> 00:20:33,010
You have great potential.
333
00:20:33,015 --> 00:20:35,975
How would you like to join my team and write real music?
334
00:20:39,655 --> 00:20:42,615
I didn't want to lose that opportunity. That's why...
335
00:20:42,958 --> 00:20:45,485
That's why... I'm sorry.
336
00:20:46,028 --> 00:20:47,615
I'm really sorry.
337
00:21:17,993 --> 00:21:19,485
Let's go.
338
00:21:23,465 --> 00:21:25,360
He told me to get her to agree to testify in court...
339
00:21:25,367 --> 00:21:27,325
and bring him a recording of her statement.
340
00:21:42,618 --> 00:21:44,505
Is there something you'd like to say?
341
00:21:44,586 --> 00:21:48,545
Well, it's nothing much. But I just feel sorry for him.
342
00:21:48,957 --> 00:21:51,320
- Who? - Gi Seok.
343
00:21:51,327 --> 00:21:54,860
If he loses this time, he'll get kicked out of the law firm.
344
00:21:54,863 --> 00:21:57,260
And I feel like things will become very difficult for him.
345
00:21:57,266 --> 00:21:59,330
He should blame himself for having disregarded the cliff...
346
00:21:59,335 --> 00:22:01,295
while trying to take a shortcut.
347
00:22:01,503 --> 00:22:02,970
You do have a point.
348
00:22:02,971 --> 00:22:05,840
But I feel sorry for him if I think about how close we used to be.
349
00:22:05,841 --> 00:22:07,840
I don't care how close we used to be.
350
00:22:07,843 --> 00:22:10,165
Not at all. Not even one single bit.
351
00:22:14,483 --> 00:22:16,980
- What are you doing? - Gosh, I'm sorry.
352
00:22:16,985 --> 00:22:18,180
Now that I'm behind the wheel,
353
00:22:18,187 --> 00:22:22,345
I suddenly feel the urge to go on a trip somewhere.
354
00:22:26,662 --> 00:22:28,825
Mr. Gu. My gosh.
355
00:22:31,166 --> 00:22:32,960
Can you testify...
356
00:22:32,968 --> 00:22:35,425
what you just told us in court?
357
00:22:37,206 --> 00:22:42,535
And can you please repeat what you said earlier?
358
00:22:43,045 --> 00:22:46,080
Please tell us how you met James Park...
359
00:22:46,081 --> 00:22:49,145
and how you ended up giving him that song.
360
00:22:58,627 --> 00:23:00,215
Just a second.
361
00:23:14,610 --> 00:23:17,735
I'm sorry. My younger brother is sick.
362
00:23:18,213 --> 00:23:19,940
I'll tell you everything in court.
363
00:23:19,948 --> 00:23:21,975
I don't have much time.
364
00:23:22,017 --> 00:23:23,545
Really?
365
00:23:23,652 --> 00:23:25,515
Okay, then.
366
00:23:26,054 --> 00:23:28,985
I hope to see you in court.
367
00:23:31,326 --> 00:23:32,790
Are you dumb?
368
00:23:32,795 --> 00:23:34,660
You actually believed that?
369
00:23:34,663 --> 00:23:36,730
What was I supposed to do when she told me that her brother's sick?
370
00:23:36,732 --> 00:23:39,100
Did you check that text with your own two eyes?
371
00:23:39,101 --> 00:23:40,830
Did you read it yourself?
372
00:23:40,836 --> 00:23:42,730
Haven't you thought of the possibility...
373
00:23:42,738 --> 00:23:44,270
that Gi Seok might've sent her that text?
374
00:23:44,273 --> 00:23:46,040
Did you not think of that possibility?
375
00:23:46,041 --> 00:23:47,540
Seriously? Not even once?
376
00:23:47,543 --> 00:23:49,305
That's enough.
377
00:23:49,578 --> 00:23:51,940
Why can't you ever do a proper job?
378
00:23:51,947 --> 00:23:53,610
That's why you're going round in circles...
379
00:23:53,615 --> 00:23:56,005
without showing any signs of improvement.
380
00:23:57,920 --> 00:23:59,280
Even if we get a recording and a written statement,
381
00:23:59,288 --> 00:24:01,050
you know it'll all end up being useless...
382
00:24:01,056 --> 00:24:02,650
if she denies everything in court.
383
00:24:02,658 --> 00:24:04,220
Who says I was going to use that just for the trial?
384
00:24:04,226 --> 00:24:05,590
Yes, of course.
385
00:24:05,594 --> 00:24:07,860
You would've also sent it to the press and caused trouble.
386
00:24:07,863 --> 00:24:09,260
That's why I didn't force her to record anything.
387
00:24:09,264 --> 00:24:10,890
How dare you talk back to me?
388
00:24:10,899 --> 00:24:13,360
She said she'll testify in court. She promised.
389
00:24:13,368 --> 00:24:15,200
She promised? Really?
390
00:24:15,204 --> 00:24:16,570
Do you really believe that?
391
00:24:16,572 --> 00:24:17,840
What would she gain...
392
00:24:17,840 --> 00:24:21,270
from admitting to all her faults?
393
00:24:21,276 --> 00:24:22,570
Friendship.
394
00:24:22,578 --> 00:24:25,040
She's been friends with Sophia and Antonio for a long time.
395
00:24:25,047 --> 00:24:27,480
I'm sure she'll testify for the sake of their friendship.
396
00:24:27,483 --> 00:24:28,950
Friendship? For old times' sake?
397
00:24:28,951 --> 00:24:32,150
If I were Gi Seok, I'd be able to make her forget...
398
00:24:32,154 --> 00:24:34,450
about all that useless nonsense in mere seconds. Do you understand?
399
00:24:34,456 --> 00:24:37,590
To you, it may seem useless.
400
00:24:37,593 --> 00:24:39,990
But there are some people who'd sacrifice themselves...
401
00:24:39,995 --> 00:24:41,660
for friendship.
402
00:24:41,663 --> 00:24:43,630
That depends on what they'll get in return.
403
00:24:43,632 --> 00:24:46,400
If people think they'll gain something from a relationship,
404
00:24:46,401 --> 00:24:48,170
they become hypocrites under the name of love,
405
00:24:48,170 --> 00:24:50,900
friendship, camaraderie, and fraternal love.
406
00:24:50,906 --> 00:24:53,000
However, if there's a load of money in front of them,
407
00:24:53,008 --> 00:24:55,010
and if they feel it's impossible to turn down the offer,
408
00:24:55,010 --> 00:24:57,610
they'll change sides in a split second. That's how humans are.
409
00:24:57,613 --> 00:24:59,710
Not everyone is like you.
410
00:24:59,715 --> 00:25:01,480
You should defend an assailant who stabbed...
411
00:25:01,483 --> 00:25:03,850
his parents and siblings for losing a few dollars while playing cards.
412
00:25:03,852 --> 00:25:06,280
Only then will you learn even just a little bit about human nature.
413
00:25:06,288 --> 00:25:09,850
By now, that lady, Charlotte, might be in a limousine...
414
00:25:09,858 --> 00:25:11,860
with the one-way ticket to New York Gi Seok gave...
415
00:25:11,860 --> 00:25:15,385
and reading a brochure about a Broadway musical.
416
00:25:15,697 --> 00:25:17,430
No way.
417
00:25:17,432 --> 00:25:19,095
You don't think it's possible?
418
00:25:20,102 --> 00:25:22,065
I have to step out.
419
00:25:36,852 --> 00:25:39,620
Mr. Gu, you should take a break and have some tea.
420
00:25:39,621 --> 00:25:41,675
Oh, shall I?
421
00:25:44,126 --> 00:25:48,860
My gosh, you turned the ugly tree into an artwork.
422
00:25:48,864 --> 00:25:51,360
- Thank you. - Please don't mention it.
423
00:25:51,366 --> 00:25:53,355
Back in the day, I used to...
424
00:25:57,072 --> 00:25:59,140
I guess you still travel the world.
425
00:25:59,141 --> 00:26:02,905
Yes, I love traveling.
426
00:26:03,078 --> 00:26:06,435
My mind is always traveling even when I can't physically travel.
427
00:26:09,318 --> 00:26:12,045
It didn't look like Mr. Go knew...
428
00:26:12,421 --> 00:26:14,575
about the relationship between Jae In and me.
429
00:26:14,723 --> 00:26:16,150
Oh, right.
430
00:26:16,158 --> 00:26:18,190
Did you keep it from him intentionally?
431
00:26:18,193 --> 00:26:19,690
No, of course not.
432
00:26:19,695 --> 00:26:22,390
It's my duty to protect the privacy...
433
00:26:22,397 --> 00:26:24,885
of everyone who works for the firm.
434
00:26:25,601 --> 00:26:27,795
Then I'm relieved.
435
00:26:28,003 --> 00:26:30,200
This chrysanthemum tea is very sweet.
436
00:26:30,205 --> 00:26:32,000
This taste can only be attained when the flowers...
437
00:26:32,007 --> 00:26:34,895
are picked at the right time and dried perfectly.
438
00:26:42,351 --> 00:26:44,445
My younger brother is sick.
439
00:26:44,886 --> 00:26:46,880
I'll tell you everything in court.
440
00:26:46,888 --> 00:26:48,620
I don't have much time.
441
00:26:48,624 --> 00:26:50,445
Really?
442
00:26:50,626 --> 00:26:52,185
Okay, then.
443
00:27:03,138 --> 00:27:05,135
Charlotte.
444
00:27:05,674 --> 00:27:09,235
Charlotte! Hello?
445
00:27:10,379 --> 00:27:12,405
Did she really leave?
446
00:27:13,548 --> 00:27:14,750
Charlotte.
447
00:27:14,750 --> 00:27:17,150
I'm Lawyer Seo Jae In. We met earlier today.
448
00:27:17,152 --> 00:27:19,275
Please open the door.
449
00:27:20,322 --> 00:27:24,250
Oh, you're home. What a relief. Thank you.
450
00:27:24,259 --> 00:27:26,160
What brings you here?
451
00:27:26,161 --> 00:27:29,190
How's your brother? Is he all right?
452
00:27:29,197 --> 00:27:32,230
Oh, yes. He fell asleep just now.
453
00:27:32,234 --> 00:27:33,760
I'd like you to leave quietly.
454
00:27:33,769 --> 00:27:37,830
Wait, you promised us that you'd testify in court...
455
00:27:37,839 --> 00:27:41,465
I told you everything earlier. I will testify. Don't worry.
456
00:27:42,010 --> 00:27:44,780
So please stop bothering me now. I'm stressed out too.
457
00:27:44,780 --> 00:27:46,080
I apologize.
458
00:27:46,081 --> 00:27:50,350
You're not planning to go somewhere far away, are you?
459
00:27:50,352 --> 00:27:52,550
I'm not going anywhere. Bye.
460
00:27:52,554 --> 00:27:53,980
Thank you.
461
00:27:53,989 --> 00:27:57,015
I'll do my best so that you're not affected negatively in any way!
462
00:28:08,637 --> 00:28:13,035
More people are motivated by friendship than money.
463
00:28:13,341 --> 00:28:15,310
Friendship? For old times' sake?
464
00:28:15,310 --> 00:28:18,480
If I were Gi Seok, I'd be able to make her forget...
465
00:28:18,480 --> 00:28:21,505
about all that useless nonsense in mere seconds. Do you understand?
466
00:29:36,024 --> 00:29:37,645
Here.
467
00:30:10,058 --> 00:30:13,520
Then let me ask you something as your friend.
468
00:30:13,528 --> 00:30:16,560
Didn't you feel upset when your client canceled the suit?
469
00:30:16,565 --> 00:30:18,255
Not at all.
470
00:30:18,333 --> 00:30:20,360
It's hard to explain this.
471
00:30:20,368 --> 00:30:23,095
But I learned something way more precious.
472
00:30:37,752 --> 00:30:40,375
What is the thing that only you know?
473
00:30:41,423 --> 00:30:44,115
I learned that winning is all that matters.
474
00:31:34,743 --> 00:31:36,410
My gosh, Charlotte.
475
00:31:36,411 --> 00:31:38,580
You were here all night?
476
00:31:38,580 --> 00:31:40,975
Because you were worried I might flee?
477
00:31:41,182 --> 00:31:43,050
Please help me out.
478
00:31:43,051 --> 00:31:45,180
All right, I'll see you at court.
479
00:31:45,186 --> 00:31:47,845
Thank you. Thank you!
480
00:32:09,244 --> 00:32:11,980
Plaintiff's counsel, isn't your witness here yet?
481
00:32:11,980 --> 00:32:13,810
Please give us a few more minutes.
482
00:32:13,815 --> 00:32:16,580
We'll be moving on if the witness doesn't arrive in five minutes.
483
00:32:16,584 --> 00:32:17,780
Yes, Your Honor.
484
00:32:17,786 --> 00:32:20,520
She'll come. She promised me she'd be here.
485
00:32:20,522 --> 00:32:22,450
Some may abandon the "trust" you believe in,
486
00:32:22,457 --> 00:32:26,755
regarding it even more worthless than gum. Do you still not get it?
487
00:32:46,948 --> 00:32:49,210
All right. Time's up.
488
00:32:49,217 --> 00:32:52,420
Since the plaintiff's witness isn't here, the questioning...
489
00:32:52,420 --> 00:32:55,820
Just a moment, Your Honor. Could you please wait just a bit longer?
490
00:32:55,824 --> 00:32:59,060
We can't delay the trial any longer.
491
00:32:59,060 --> 00:33:00,715
Then we'll...
492
00:33:29,057 --> 00:33:30,645
You saw that, right?
493
00:33:31,793 --> 00:33:33,415
Hey.
494
00:33:33,995 --> 00:33:35,725
No.
495
00:33:47,042 --> 00:33:49,370
First of all, I'd like to sincerely thank you...
496
00:33:49,377 --> 00:33:53,140
for being here today as a witness despite your situation.
497
00:33:53,148 --> 00:33:55,380
- No problem. - Then I'll begin the questioning.
498
00:33:55,383 --> 00:33:57,450
Ms. Son Ji Eun, known as Charlotte,
499
00:33:57,452 --> 00:33:59,920
where and when did you first meet...
500
00:33:59,921 --> 00:34:01,975
James Park, Mr. Park Nam Bong?
501
00:34:08,496 --> 00:34:11,190
In other words, when did you meet Mr. James Park...
502
00:34:11,199 --> 00:34:13,425
I've never met him.
503
00:34:29,684 --> 00:34:33,480
Well, I guess you misunderstood the question.
504
00:34:33,488 --> 00:34:38,220
I asked you if you've met Mr. James Park in the past.
505
00:34:38,226 --> 00:34:40,255
Let me make it clear once again.
506
00:34:41,729 --> 00:34:44,690
I'm meeting him for the first time today.
507
00:34:44,699 --> 00:34:47,195
I never met him before today.
508
00:34:55,677 --> 00:34:57,235
That's all.
509
00:35:00,348 --> 00:35:03,445
Will you deny meeting me yesterday?
510
00:35:08,590 --> 00:35:11,220
I guess you need permission to access your memory?
511
00:35:11,226 --> 00:35:13,960
No, we met. We did meet.
512
00:35:13,962 --> 00:35:16,190
You clearly said to us then that...
513
00:35:16,197 --> 00:35:17,790
you sold a song...
514
00:35:17,799 --> 00:35:20,900
by Self-destructive Souls to James Park sitting over there.
515
00:35:20,902 --> 00:35:22,395
No.
516
00:35:23,204 --> 00:35:25,000
I never said that.
517
00:35:25,006 --> 00:35:26,370
You'd say that.
518
00:35:26,374 --> 00:35:29,010
Only after a call from Mr. Park and his lawyer...
519
00:35:29,010 --> 00:35:30,540
did you realize...
520
00:35:30,545 --> 00:35:33,040
how naive you were and got scared that...
521
00:35:33,047 --> 00:35:34,310
you might have to cough up a huge sum.
522
00:35:34,315 --> 00:35:35,510
Objection.
523
00:35:35,517 --> 00:35:37,280
The plaintiff is insulting and...
524
00:35:37,285 --> 00:35:39,715
threatening the witness with a lie.
525
00:35:39,787 --> 00:35:41,445
Am I?
526
00:36:10,385 --> 00:36:11,880
Don't make her testify.
527
00:36:11,886 --> 00:36:13,180
Send her abroad or something.
528
00:36:13,188 --> 00:36:14,920
- I can't. - It's what the client wants.
529
00:36:14,923 --> 00:36:16,350
James Park...
530
00:36:16,357 --> 00:36:18,490
doesn't want the world to know about his ghostwriters.
531
00:36:18,493 --> 00:36:20,820
Don't you now our duty is to protect our client?
532
00:36:20,828 --> 00:36:23,890
I'm talking about winning, not about James Park.
533
00:36:23,898 --> 00:36:25,460
Don't you want to beat Tae Rim?
534
00:36:25,466 --> 00:36:26,930
I do want to,
535
00:36:26,935 --> 00:36:29,265
but how is the witness involved?
536
00:36:29,404 --> 00:36:30,830
Even if she signs the papers,
537
00:36:30,838 --> 00:36:33,070
if she changes her mind on the stand, it's over.
538
00:36:33,074 --> 00:36:35,070
That's also what I fear.
539
00:36:35,076 --> 00:36:37,240
James Park isn't completely confident either.
540
00:36:37,245 --> 00:36:40,575
The Tae Rim I know will have taped the conversation.
541
00:36:40,582 --> 00:36:42,350
He wouldn't ignore that opportunity.
542
00:36:42,350 --> 00:36:44,310
- A recording? - It's very likely.
543
00:36:44,319 --> 00:36:45,820
We need the witness...
544
00:36:45,820 --> 00:36:49,185
to nullify that recording in court.
545
00:36:49,791 --> 00:36:53,255
If you want to beat Tae Rim, persuade Mr. Park for me.
546
00:36:59,033 --> 00:37:01,030
Defendant, any objections?
547
00:37:01,035 --> 00:37:03,395
No. No objections.
548
00:37:04,505 --> 00:37:06,800
Fortunately, the witness is here.
549
00:37:06,808 --> 00:37:09,370
So we can confirm if the recording is legal,
550
00:37:09,377 --> 00:37:11,640
and if the witness stands by what she said.
551
00:37:11,646 --> 00:37:13,710
It's an opportunity for us all.
552
00:37:13,715 --> 00:37:16,575
Very well. Let's hear it.
553
00:37:19,821 --> 00:37:22,915
Defendant, play the recording.
554
00:37:30,698 --> 00:37:32,425
I won't.
555
00:37:40,241 --> 00:37:41,570
What do you mean?
556
00:37:41,576 --> 00:37:44,110
You won't submit your evidence?
557
00:37:44,112 --> 00:37:46,110
That's correct. Why?
558
00:37:46,114 --> 00:37:50,605
Because I love the Korean music industry.
559
00:37:51,753 --> 00:37:53,380
What are you talking about?
560
00:37:53,388 --> 00:37:54,750
If I play this...
561
00:37:54,756 --> 00:37:58,085
and the reporters here were to write what they heard...
562
00:38:00,261 --> 00:38:02,390
It wouldn't just be like dumping ice-cold water...
563
00:38:02,397 --> 00:38:05,190
on the re-emerging Hallyu,
564
00:38:05,199 --> 00:38:08,800
it would be like a wave of -78.5ยฐC dry ice.
565
00:38:08,803 --> 00:38:11,570
You keep changing your mind. What are you up to?
566
00:38:11,572 --> 00:38:13,300
Evidence like this...
567
00:38:13,308 --> 00:38:15,570
could have no legal standing in court.
568
00:38:15,576 --> 00:38:17,710
Why? Because the witness...
569
00:38:17,712 --> 00:38:20,735
can just change her statement like one flips one's hand.
570
00:38:21,516 --> 00:38:25,245
But Charlotte, there are people in this world...
571
00:38:25,253 --> 00:38:27,850
who take a loss and even...
572
00:38:27,855 --> 00:38:31,650
sacrifice themselves for human emotions...
573
00:38:31,659 --> 00:38:34,485
such as love, friendship, and loyalty.
574
00:38:35,163 --> 00:38:36,725
I hope you know that.
575
00:38:49,010 --> 00:38:51,470
You called them pointless emotions.
576
00:38:51,479 --> 00:38:52,880
Why did you quote me?
577
00:38:52,880 --> 00:38:56,075
Why are you taking out your feeling of betrayal on me?
578
00:38:56,117 --> 00:38:58,110
What was that recording?
579
00:38:58,119 --> 00:38:59,550
I didn't tape anything.
580
00:38:59,554 --> 00:39:01,280
Can you lie in court like that?
581
00:39:01,289 --> 00:39:03,585
Is that really a lie?
582
00:39:03,758 --> 00:39:05,415
Let's have a listen.
583
00:39:05,827 --> 00:39:07,520
It hurt my pride.
584
00:39:07,528 --> 00:39:09,390
And I hated how he judged my music like it was nothing...
585
00:39:09,397 --> 00:39:11,230
when I had worked so hard on it.
586
00:39:11,232 --> 00:39:13,925
But then, I suddenly saw your song.
587
00:39:14,469 --> 00:39:15,600
You taped it already?
588
00:39:15,603 --> 00:39:17,430
Why did you tell me to tape her?
589
00:39:17,438 --> 00:39:20,165
To make them believe that we hadn't taped her.
590
00:39:20,875 --> 00:39:22,940
You used me as bait again?
591
00:39:22,944 --> 00:39:24,670
That's not the problem right now.
592
00:39:24,679 --> 00:39:27,110
You talked about stupid things like friendship...
593
00:39:27,115 --> 00:39:30,180
and handed over the most important witness to this case.
594
00:39:30,184 --> 00:39:32,845
That's the problem, okay, Chirp Chirp?
595
00:39:39,360 --> 00:39:41,490
As expected, you're really the best.
596
00:39:41,496 --> 00:39:43,260
With such a talented lawyer,
597
00:39:43,264 --> 00:39:46,000
B and G Law Firm will just grow.
598
00:39:46,000 --> 00:39:47,755
Right, Mr. Bang?
599
00:39:48,536 --> 00:39:51,530
Thank you so much for saying so.
600
00:39:51,539 --> 00:39:53,500
To be honest, I felt nervous.
601
00:39:53,508 --> 00:39:55,300
The Asian Record Association...
602
00:39:55,309 --> 00:39:57,640
wants to give me an Achievement Award.
603
00:39:57,645 --> 00:39:58,980
What if this lawsuit...
604
00:39:58,980 --> 00:40:00,540
were to make them cancel?
605
00:40:00,548 --> 00:40:03,180
My goodness. I should congratulate you.
606
00:40:03,184 --> 00:40:05,950
They won't release that recording, will they?
607
00:40:05,953 --> 00:40:07,380
They won't.
608
00:40:07,388 --> 00:40:10,350
It's illegal for a third party to tape a conversation,
609
00:40:10,358 --> 00:40:12,760
and it could become slander if the witness denies it.
610
00:40:12,760 --> 00:40:16,360
Tae Rim will approach Charlotte and try to persuade her.
611
00:40:16,364 --> 00:40:18,460
Shouldn't we think about how to deal with that?
612
00:40:18,466 --> 00:40:21,725
She wants to travel to Europe.
613
00:40:33,481 --> 00:40:35,945
You don't seem to like how things are going.
614
00:40:36,050 --> 00:40:37,705
No, it's not that.
615
00:40:37,919 --> 00:40:40,580
It's just that what you're doing doesn't suit you.
616
00:40:40,588 --> 00:40:42,020
What I'm doing?
617
00:40:42,023 --> 00:40:44,250
It sounds like I'm doing something terrible.
618
00:40:44,258 --> 00:40:45,420
Don't go too far.
619
00:40:45,426 --> 00:40:47,060
Monster Pervert did worse,
620
00:40:47,061 --> 00:40:49,385
but it suited him like a glove.
621
00:40:50,765 --> 00:40:53,860
But that glove doesn't suit me, is that what you're saying?
622
00:40:53,868 --> 00:40:56,370
Because of how sweet you used to be,
623
00:40:56,370 --> 00:40:57,970
this looks so unfamiliar.
624
00:40:57,972 --> 00:41:00,565
- It's a compliment of sorts. - I don't care.
625
00:41:00,908 --> 00:41:03,805
I'm not relaxed enough to be able to care about that.
626
00:41:04,345 --> 00:41:07,575
Because I know what'll happen to me if I lose this time.
627
00:41:16,891 --> 00:41:18,615
Will you stop?
628
00:41:20,194 --> 00:41:22,215
What? What did I do?
629
00:41:24,632 --> 00:41:26,155
Follow me.
630
00:41:27,068 --> 00:41:29,095
"Follow me"?
631
00:41:29,437 --> 00:41:31,295
Does she think I'll be scared?
632
00:41:32,039 --> 00:41:35,040
No, wait. How could I forget that?
633
00:41:35,042 --> 00:41:36,665
Will she tell...
634
00:41:36,878 --> 00:41:39,240
No. I didn't do anything wrong.
635
00:41:39,247 --> 00:41:41,340
What could the company do?
636
00:41:41,349 --> 00:41:44,375
Fine, I'll come. I'm coming.
637
00:41:49,190 --> 00:41:50,650
Darn it.
638
00:41:50,658 --> 00:41:53,090
Who left this here?
639
00:41:53,094 --> 00:41:55,055
Don't you care for the cleaners?
640
00:41:55,062 --> 00:41:56,555
My gosh.
641
00:42:07,608 --> 00:42:09,865
- Sorry. - I was mistaken.
642
00:42:10,978 --> 00:42:14,080
She'll get violent inside or outside the company.
643
00:42:14,081 --> 00:42:15,880
She's a Medusa gang member.
644
00:42:15,883 --> 00:42:17,675
What are you mumbling?
645
00:42:18,219 --> 00:42:20,015
- Stay there. - What?
646
00:42:20,655 --> 00:42:21,680
- Don't move. - What's wrong?
647
00:42:21,689 --> 00:42:23,215
No. Stay there.
648
00:42:23,357 --> 00:42:25,690
- Don't come closer. - What?
649
00:42:25,693 --> 00:42:27,385
I'll clean hard.
650
00:42:32,466 --> 00:42:34,425
What's wrong with him?
651
00:42:57,992 --> 00:42:59,815
I'll get going.
652
00:43:11,038 --> 00:43:12,500
What? To Europe?
653
00:43:12,506 --> 00:43:15,895
Charlotte just called Sophia from the airport.
654
00:43:16,010 --> 00:43:17,110
To apologize.
655
00:43:17,111 --> 00:43:20,775
That for a while or maybe forever, she won't come back.
656
00:43:21,148 --> 00:43:23,345
What should we do now?
657
00:43:23,684 --> 00:43:25,210
You didn't see that coming?
658
00:43:25,219 --> 00:43:26,820
You knew this would happen?
659
00:43:26,821 --> 00:43:29,120
That's why you're just a chick.
660
00:43:29,123 --> 00:43:32,820
When will you break through the eggshell on your head?
661
00:43:32,827 --> 00:43:35,630
Peck at it hard and earnestly with your beak.
662
00:43:35,630 --> 00:43:38,560
With all your might. Peck at it, peck, peck.
663
00:43:38,566 --> 00:43:40,395
My goodness.
664
00:43:40,434 --> 00:43:42,970
This house was built so nice and sturdy.
665
00:43:42,970 --> 00:43:44,895
The beams and pillars too.
666
00:43:45,239 --> 00:43:47,165
Oh, hello.
667
00:43:52,546 --> 00:43:53,680
10 cents?
668
00:43:53,681 --> 00:43:56,110
Are you saying she sold that worldwide famous song...
669
00:43:56,117 --> 00:43:58,450
for just 10 cents?
670
00:43:58,452 --> 00:43:59,950
The song belonged to Sophia,
671
00:43:59,954 --> 00:44:02,120
but she got drunk and sold it to Charlotte.
672
00:44:02,123 --> 00:44:03,920
But what's funny is that they wrote a proper contract...
673
00:44:03,924 --> 00:44:06,015
so that it has legal force.
674
00:44:07,495 --> 00:44:09,730
Does Monster Pervert know about this contract?
675
00:44:09,730 --> 00:44:11,690
If he knew, he wouldn't have taken out his recorder.
676
00:44:11,699 --> 00:44:14,330
That means we practically won this trial.
677
00:44:14,335 --> 00:44:16,665
- Right, Gi Seok? - Yes.
678
00:44:18,406 --> 00:44:21,300
I knew I made the right judgment.
679
00:44:21,308 --> 00:44:24,570
The moment I saw you, my heart skipped a beat...
680
00:44:24,578 --> 00:44:28,775
and figured you'd do something great one day.
681
00:44:30,284 --> 00:44:33,380
James Park wishes to end the trial quietly. What should I do?
682
00:44:33,387 --> 00:44:37,545
Let's see. What should I do?
683
00:44:37,558 --> 00:44:40,220
Should I pressure him in court?
684
00:44:40,227 --> 00:44:43,285
Or should I bring him here and make him kneel before me?
685
00:44:43,964 --> 00:44:45,590
He'll be caught in a pickle if James suddenly wishes...
686
00:44:45,599 --> 00:44:47,695
to sue them for libel and ask them for compensation.
687
00:44:48,736 --> 00:44:50,930
We should bring all the reporters...
688
00:44:50,938 --> 00:44:55,635
and behead that barbaric jerk in front of them.
689
00:45:05,686 --> 00:45:09,115
Sir, you're getting a call from Gi Seok.
690
00:45:16,263 --> 00:45:18,490
You should cancel the suit, Tae Rim.
691
00:45:18,499 --> 00:45:22,025
If you keep this up, James is going to sue you for libel.
692
00:45:23,137 --> 00:45:26,000
And I also have a gift prepared just for you.
693
00:45:30,544 --> 00:45:33,410
You still have a habit of setting off the firecrackers first.
694
00:45:33,414 --> 00:45:37,375
Listen to me carefully. People drink champagne after the party begins.
695
00:45:48,262 --> 00:45:50,090
Whenever he feels lost,
696
00:45:50,097 --> 00:45:54,130
this is what he does to get his mind back on track.
697
00:45:54,135 --> 00:45:57,625
In other words, he flips through channels.
698
00:45:58,906 --> 00:46:01,000
He flips through TV channels to get his mind back on track?
699
00:46:01,008 --> 00:46:05,240
Yes. He used this method a couple of times in the past...
700
00:46:05,246 --> 00:46:07,940
right before he was about to lose a case.
701
00:46:07,948 --> 00:46:10,305
And it eventually helped him win.
702
00:46:15,656 --> 00:46:18,045
- Tomorrow's temperature... - It can be...
703
00:46:18,759 --> 00:46:21,155
It made the consumers feel nervous.
704
00:46:25,399 --> 00:46:26,630
How did you know?
705
00:46:26,634 --> 00:46:28,000
- Hey. - Yes?
706
00:46:28,002 --> 00:46:31,070
The 2019 Asian Music Awards will celebrate its 11th year this year.
707
00:46:31,071 --> 00:46:34,400
And we have news saying James Park will be...
708
00:46:34,408 --> 00:46:37,270
winning this year's Achievement Award.
709
00:46:37,278 --> 00:46:40,480
Mr. Go, are you okay?
710
00:46:40,481 --> 00:46:42,705
I'm sleepy. Turn off the TV.
711
00:46:44,118 --> 00:46:46,550
They acknowledged the fact that he constantly tried his best...
712
00:46:46,554 --> 00:46:48,380
to develop our country's music business...
713
00:46:48,389 --> 00:46:51,650
and took the lead in the globalization of Asian music.
714
00:46:51,659 --> 00:46:54,585
Therefore, that is why they decided to give him the award.
715
00:46:57,231 --> 00:47:00,095
The Achievement Award goes to James Park.
716
00:47:13,581 --> 00:47:16,480
I'm so honored to be given such an incredible award.
717
00:47:16,483 --> 00:47:20,645
From now on, I'll work even harder to make better music.
718
00:47:20,688 --> 00:47:23,415
Thank you. Thank you.
719
00:47:30,264 --> 00:47:34,300
- Congratulations. - Thank you.
720
00:47:34,301 --> 00:47:35,600
- Hello. - Congratulations.
721
00:47:35,603 --> 00:47:37,325
Thank you.
722
00:47:37,404 --> 00:47:39,695
You are always so impressive.
723
00:47:40,174 --> 00:47:41,835
Thank you.
724
00:47:42,276 --> 00:47:44,270
You must be in a really good mood today.
725
00:47:44,278 --> 00:47:45,905
I'm really happy.
726
00:48:04,465 --> 00:48:06,255
What's wrong?
727
00:48:06,500 --> 00:48:08,025
Bye.
728
00:48:09,370 --> 00:48:11,700
Wait. I need to go...
729
00:48:11,705 --> 00:48:13,665
Gosh, just a second.
730
00:48:14,074 --> 00:48:15,795
Mr. Park.
731
00:48:33,928 --> 00:48:37,455
Reporter Kim, I heard you got a scoop.
732
00:48:38,832 --> 00:48:41,900
Gosh, who told you that?
733
00:48:41,902 --> 00:48:43,830
Everyone knows about it already.
734
00:48:43,837 --> 00:48:45,625
Tell me what it's about.
735
00:48:45,706 --> 00:48:48,140
Gosh, I really shouldn't tell you.
736
00:48:48,142 --> 00:48:50,265
I'll let you hear a part of it.
737
00:48:52,613 --> 00:48:54,535
It hurt my pride.
738
00:48:54,782 --> 00:48:56,880
And I hated how he judged my music like it was nothing...
739
00:48:56,884 --> 00:48:58,505
when I had worked so hard on it.
740
00:48:58,652 --> 00:49:01,945
But then, I suddenly saw your song.
741
00:49:04,091 --> 00:49:05,615
Are you happy now?
742
00:49:06,226 --> 00:49:08,490
Gosh, is this going to be on the news tomorrow?
743
00:49:08,495 --> 00:49:11,230
No, I need to wait until the right moment.
744
00:49:11,231 --> 00:49:13,630
It'll be way more shocking if I release this...
745
00:49:13,634 --> 00:49:14,900
right after James Park wins the trial, no?
746
00:49:14,902 --> 00:49:16,170
You're right.
747
00:49:16,170 --> 00:49:18,800
Even if the ghostwriter said something different in court,
748
00:49:18,806 --> 00:49:21,495
the public will think he bribed people to think otherwise.
749
00:49:21,976 --> 00:49:26,340
But the thing is, I met Tommy from Sonyco Music earlier.
750
00:49:26,347 --> 00:49:27,510
Sonyco Music?
751
00:49:27,514 --> 00:49:30,550
Didn't a lot of famous pop artists sign a contract with that firm?
752
00:49:30,551 --> 00:49:33,580
Yes, that's right. But the thing is, Tommy told me...
753
00:49:33,587 --> 00:49:36,550
that he's thinking about signing James Park.
754
00:49:36,557 --> 00:49:38,890
Gosh, that's going to go down the drain if this goes public.
755
00:49:38,892 --> 00:49:40,820
They'll probably offer him a huge down payment,
756
00:49:40,828 --> 00:49:42,930
and he'll be able to become a world-famous songwriter.
757
00:49:42,930 --> 00:49:45,730
If I was in his shoes, I'd just pay compensation and settle.
758
00:49:45,733 --> 00:49:47,100
There's nothing he can do.
759
00:49:47,101 --> 00:49:50,100
Unless he lets this slide without Sonyco Music finding out,
760
00:49:50,104 --> 00:49:53,435
would they sign a songwriter who committed plagiarism?
761
00:50:07,121 --> 00:50:09,920
"Sonyco Music"?
762
00:50:09,923 --> 00:50:12,985
Tommy from Sonyco Music?
763
00:50:13,994 --> 00:50:16,415
What in the world did he do?
764
00:50:19,500 --> 00:50:22,260
Why are you trying to settle? We practically won this case.
765
00:50:22,269 --> 00:50:24,300
That doesn't matter.
766
00:50:24,304 --> 00:50:26,040
I want you to settle by tonight.
767
00:50:26,040 --> 00:50:28,340
I don't care how much I need to pay.
768
00:50:28,342 --> 00:50:29,670
Can you tell me why?
769
00:50:29,676 --> 00:50:31,370
What did they say to you?
770
00:50:31,378 --> 00:50:33,935
Don't get worked up and sit down, Gi Seok.
771
00:50:34,815 --> 00:50:37,050
Sir, what about the contract?
772
00:50:37,051 --> 00:50:38,380
I already showed it to them.
773
00:50:38,385 --> 00:50:40,850
My heart's ripping apart as well.
774
00:50:40,854 --> 00:50:42,050
If you saw the contract...
775
00:50:42,056 --> 00:50:45,950
Mr. Park doesn't want the world to find out about the ghostwriter.
776
00:50:45,959 --> 00:50:47,590
If you fail to settle,
777
00:50:47,594 --> 00:50:49,990
not only will I stop being your client,
778
00:50:49,997 --> 00:50:53,130
but I'll also tell my sister, the wife of Hansoo Group's chairman,
779
00:50:53,133 --> 00:50:55,160
to cancel their company's contract with your firm.
780
00:50:55,169 --> 00:50:56,670
Please calm down.
781
00:50:56,670 --> 00:50:59,470
We should do what our client asks.
782
00:50:59,473 --> 00:51:00,700
But can you tell me why?
783
00:51:00,707 --> 00:51:02,470
Reputation. Fame.
784
00:51:02,476 --> 00:51:04,910
Money can't buy stuff like that. Do you understand?
785
00:51:04,912 --> 00:51:08,640
This is really absurd. Can you please reconsider?
786
00:51:08,649 --> 00:51:10,675
Gi Seok, that's enough.
787
00:51:23,464 --> 00:51:25,360
I heard you wish to settle?
788
00:51:25,365 --> 00:51:28,130
Of course. I would like to settle.
789
00:51:28,135 --> 00:51:30,730
Normally, I'd ask you to come to my office.
790
00:51:30,737 --> 00:51:32,730
But because of what B and G released to the press,
791
00:51:32,739 --> 00:51:34,470
my office practically belongs to the fans now.
792
00:51:34,475 --> 00:51:36,440
Do you admit that you plagiarized the song?
793
00:51:36,443 --> 00:51:38,640
Yes, I admit that.
794
00:51:38,645 --> 00:51:41,835
Then shall we begin by addressing the requests I mentioned earlier?
795
00:51:57,030 --> 00:51:58,555
What?
796
00:52:02,136 --> 00:52:05,865
I'm sorry for stealing your precious song.
797
00:52:06,340 --> 00:52:09,710
Thank you for acknowledging that. You should get back up.
798
00:52:09,710 --> 00:52:11,965
I do feel a little better,
799
00:52:12,446 --> 00:52:14,405
but you should still stand up.
800
00:52:17,317 --> 00:52:19,475
What a beautiful sight.
801
00:52:21,455 --> 00:52:23,950
Now, there's just one more thing left.
802
00:52:23,957 --> 00:52:25,620
In return for remaining silent about the plagiarism...
803
00:52:25,626 --> 00:52:27,785
and canceling the lawsuit...
804
00:52:30,931 --> 00:52:33,660
Two million dollars? Are you really going to pay them this much?
805
00:52:33,667 --> 00:52:35,395
Of course.
806
00:52:36,537 --> 00:52:37,630
Wait.
807
00:52:37,638 --> 00:52:39,230
We'd like to use a million dollars...
808
00:52:39,239 --> 00:52:40,970
to build a foundation with Charlotte's name.
809
00:52:40,974 --> 00:52:42,600
Why would you want to use her name?
810
00:52:42,609 --> 00:52:44,440
She betrayed your friendship.
811
00:52:44,444 --> 00:52:46,980
I'm sure she struggled because of the huge gap...
812
00:52:46,980 --> 00:52:48,780
that existed between her dream and reality.
813
00:52:48,782 --> 00:52:50,510
I already forgave her.
814
00:52:50,517 --> 00:52:54,250
I don't want someone else to go through what Charlotte did.
815
00:52:54,254 --> 00:52:56,550
I want to help those who wish to do music...
816
00:52:56,557 --> 00:52:58,085
but lack financial stability.
817
00:52:58,859 --> 00:52:59,860
I see.
818
00:52:59,860 --> 00:53:03,030
I'd like you to manage the foundation, Mr. Park.
819
00:53:03,030 --> 00:53:04,260
What? Me?
820
00:53:04,264 --> 00:53:06,930
I may have been the one who wrote this music,
821
00:53:06,934 --> 00:53:09,870
but you're the reason why it became so popular.
822
00:53:09,870 --> 00:53:12,200
Thank you.
823
00:53:12,206 --> 00:53:15,070
I don't mind how you use your money since it's yours.
824
00:53:15,075 --> 00:53:18,335
But the rest is mine, so leave it as it is.
825
00:53:19,680 --> 00:53:21,335
Okay, then.
826
00:53:21,682 --> 00:53:23,805
- Please sign. - Okay.
827
00:53:29,523 --> 00:53:32,745
I entered the enemy camp and got you to surrender.
828
00:53:32,759 --> 00:53:35,155
How thrilling.
829
00:53:39,199 --> 00:53:42,095
Didn't you tell me that you prepared a gift for me?
830
00:53:59,519 --> 00:54:03,650
I'd like to let you all know that the legal dispute has been resolved.
831
00:54:03,657 --> 00:54:05,520
Also, Charlotte Foundation...
832
00:54:05,525 --> 00:54:08,020
will make a wide range of efforts...
833
00:54:08,028 --> 00:54:11,525
to support the youth who seek to pursue careers in music.
834
00:54:12,899 --> 00:54:18,995
I'll get back at you for making me shed bloody tears
835
00:54:24,478 --> 00:54:27,340
The stars and the moon, no, no, no
836
00:54:27,347 --> 00:54:30,710
I don't need them, to Andromeda
837
00:54:30,717 --> 00:54:33,320
Take stupid love and regrets
838
00:54:33,320 --> 00:54:35,950
Hurl them far, far, far away
839
00:54:35,956 --> 00:54:39,385
Like garbage
840
00:54:52,372 --> 00:54:53,940
Mr. Park, please calm down.
841
00:54:53,940 --> 00:54:56,710
They should be calling me any second now. Why aren't they calling me?
842
00:54:56,710 --> 00:54:58,070
Whose call are you expecting?
843
00:54:58,078 --> 00:55:00,080
The director of Sonyco Music, Tommy.
844
00:55:00,080 --> 00:55:01,610
I'll be such a great opportunity...
845
00:55:01,615 --> 00:55:04,105
to give my songs to world-famous pop singers.
846
00:55:04,751 --> 00:55:07,880
Well, I can't call him myself. Could you call him for me?
847
00:55:07,888 --> 00:55:10,215
Ask him what's going on with signing me.
848
00:55:10,957 --> 00:55:12,615
Sure, no problem.
849
00:55:15,562 --> 00:55:18,985
The number you have dialed is not in service.
850
00:55:18,999 --> 00:55:22,025
- Check the number and try again. - What? Is he not picking up?
851
00:55:22,102 --> 00:55:24,365
The number you have dialed is not in service.
852
00:55:29,242 --> 00:55:32,670
There are "ghost" companies, just like ghostwriters.
853
00:55:32,679 --> 00:55:35,610
He must be learning the lesson by now.
854
00:55:35,615 --> 00:55:39,375
Sonyco is obviously fake. Sonycou is the label's name.
855
00:55:39,386 --> 00:55:40,880
Hang on a second.
856
00:55:40,887 --> 00:55:43,850
Shall I buy a new car? Or how about a yacht?
857
00:55:43,857 --> 00:55:45,690
But justice ended up getting buried.
858
00:55:45,692 --> 00:55:47,890
- It's what our client wanted. - That's not true.
859
00:55:47,894 --> 00:55:50,590
You persuade them because of the settlement money.
860
00:55:50,597 --> 00:55:53,460
You told them they wouldn't get a lot if they were to go to trial.
861
00:55:53,467 --> 00:55:56,000
Then could we have won if we had gone to trial?
862
00:55:56,002 --> 00:55:57,930
- Well, that was... - You ruined everything...
863
00:55:57,938 --> 00:56:00,100
at the first hearing because you're tone-deaf.
864
00:56:00,107 --> 00:56:01,340
I'm not tone-deaf.
865
00:56:01,341 --> 00:56:03,635
- You totally are! - No, I'm not.
866
00:56:03,677 --> 00:56:07,275
I've never been this baffled in my life that even my teeth hurt.
867
00:56:07,280 --> 00:56:09,510
Anyway, we won. That's what matters.
868
00:56:09,516 --> 00:56:13,645
I can finally get out of this disgusting rat hole.
869
00:56:13,854 --> 00:56:15,580
Mr. Gu, let's go.
870
00:56:15,589 --> 00:56:18,985
Yes, sir. I'm ready. Let's go.
871
00:56:19,259 --> 00:56:21,815
Shall I buy a private jet?
872
00:56:26,433 --> 00:56:28,655
Here's the photo frame you asked for.
873
00:56:28,702 --> 00:56:31,200
Thank you, Mr. Gu. This is beautiful.
874
00:56:31,204 --> 00:56:32,825
No problem at all.
875
00:56:33,740 --> 00:56:36,140
What will happen to Mr. Kang now?
876
00:56:36,143 --> 00:56:38,010
He won't actually get fired, right?
877
00:56:38,011 --> 00:56:40,810
It's what the client wanted, so they didn't actually lose.
878
00:56:40,814 --> 00:56:43,180
They have no legitimate reason to fire him.
879
00:56:43,183 --> 00:56:46,520
It worked out for the best for him in a way, right?
880
00:56:46,520 --> 00:56:47,850
You must've been worried.
881
00:56:47,854 --> 00:56:51,915
Yes, he's not like someone who only thinks about money and winning.
882
00:56:52,592 --> 00:56:54,155
You think so?
883
00:56:54,761 --> 00:56:58,090
You don't think that Mr. Go intentionally attained...
884
00:56:58,098 --> 00:57:01,595
this outcome for Mr. Kang's sake, do you?
885
00:57:02,102 --> 00:57:03,695
Well, I'm not sure.
886
00:57:12,212 --> 00:57:14,110
Oh, are you leaving?
887
00:57:14,114 --> 00:57:16,950
Yes. It must be boring to tend to your garden all day long...
888
00:57:16,950 --> 00:57:20,005
after working that highly-regarded job for years.
889
00:57:20,120 --> 00:57:22,220
When you distance yourself from worldly matters,
890
00:57:22,222 --> 00:57:24,515
you can find joy in mundane things like this.
891
00:57:24,624 --> 00:57:27,260
I catch insects, get some sun,
892
00:57:27,260 --> 00:57:29,155
and water the plants.
893
00:57:29,229 --> 00:57:31,425
You'll know what I mean when you try it.
894
00:57:31,565 --> 00:57:34,725
It just seems too meager to hide all that ambition of yours.
895
00:57:35,836 --> 00:57:38,770
You've acted up enough, not knowing your place.
896
00:57:38,772 --> 00:57:41,795
Isn't it about time you learned how the world works?
897
00:57:41,808 --> 00:57:44,270
I guess I overestimated you.
898
00:57:44,277 --> 00:57:45,610
My gosh.
899
00:57:45,612 --> 00:57:48,740
You even took the time to estimate my potential?
900
00:57:48,748 --> 00:57:50,410
I'm beyond honored.
901
00:57:50,417 --> 00:57:52,845
I hope you had a restful stay.
902
00:58:17,110 --> 00:58:21,105
I must say, someone is very lucky.
903
00:58:21,181 --> 00:58:22,980
The client wanted to settle,
904
00:58:22,983 --> 00:58:24,850
so you neither won nor lost.
905
00:58:24,851 --> 00:58:27,875
Hence, you survived. Aren't I right?
906
00:58:29,456 --> 00:58:31,750
Hey, what did you just do?
907
00:58:31,758 --> 00:58:33,360
You just...
908
00:58:33,360 --> 00:58:36,915
crumpled my pride and tossed it into the trash can.
909
00:58:36,963 --> 00:58:38,525
Pick it up.
910
00:58:42,068 --> 00:58:44,465
I just threw out a piece of paper.
911
00:58:45,171 --> 00:58:47,795
Your pride must be at rock bottom these days.
912
00:58:47,941 --> 00:58:49,835
Lawyer Yoon Sang Koo.
913
00:58:56,149 --> 00:58:57,675
Hey.
914
00:58:58,852 --> 00:59:00,250
I quit.
915
00:59:00,253 --> 00:59:01,775
I can't do this anymore!
916
00:59:02,022 --> 00:59:05,785
I'm not a janitor. I am not a janitor!
917
00:59:06,059 --> 00:59:07,660
I'm a lawyer.
918
00:59:07,661 --> 00:59:11,725
I, Yoon Sang Koo, am a lawyer!
919
00:59:16,503 --> 00:59:19,365
Whenever something like this happens, there's always someone...
920
00:59:19,673 --> 00:59:21,165
behind me.
921
00:59:31,384 --> 00:59:34,845
I'm going to call my sister.
922
00:59:40,160 --> 00:59:41,815
Are you looking for this?
923
00:59:44,130 --> 00:59:45,885
I'll clean every nook and cranny.
924
00:59:46,099 --> 00:59:47,955
I'll clean every nook and cranny.
925
00:59:48,368 --> 00:59:49,925
Why you little!
926
00:59:53,273 --> 00:59:56,035
You may return to your position now.
927
00:59:58,011 --> 01:00:00,475
Pardon me? Seriously?
928
01:00:01,114 --> 01:00:04,180
Thank you. I'll work very hard.
929
01:00:04,184 --> 01:00:07,320
You should thank Ms. Min.
930
01:00:07,320 --> 01:00:08,420
She threatened me...
931
01:00:08,421 --> 01:00:12,245
as if she'd quit right away if I didn't reinstate you.
932
01:00:13,059 --> 01:00:15,290
And don't bother calling your sister!
933
01:00:15,295 --> 01:00:16,815
Right, of course.
934
01:00:19,466 --> 01:00:21,955
Why did Ms. Min do such a thing?
935
01:00:22,836 --> 01:00:24,995
Does she really have feelings for me?
936
01:00:25,171 --> 01:00:27,570
No, no. What am I thinking?
937
01:00:27,574 --> 01:00:30,505
She used to be a gangster. No, never.
938
01:00:36,149 --> 01:00:39,910
This is crucial evidence. Why didn't you show me sooner?
939
01:00:39,919 --> 01:00:41,250
You didn't know about it?
940
01:00:41,254 --> 01:00:43,080
We showed it to Mr. Go a while ago.
941
01:00:43,089 --> 01:00:45,920
Pardon? Mr. Go knew about it?
942
01:00:45,925 --> 01:00:48,320
To be honest, we had completely forgotten about this contract.
943
01:00:48,328 --> 01:00:50,655
We found it only because he brought it up.
944
01:00:59,005 --> 01:01:00,040
It's a contract, isn't it?
945
01:01:00,040 --> 01:01:02,870
Yes, Charlotte gave it to us as a gift when she left the band.
946
01:01:02,876 --> 01:01:06,165
Find it no matter what if you want to win the trial.
947
01:01:06,713 --> 01:01:08,940
With this crucial evidence,
948
01:01:08,948 --> 01:01:10,480
why did you decide to settle?
949
01:01:10,483 --> 01:01:12,450
We agreed to settle when Mr. Go suggested it...
950
01:01:12,452 --> 01:01:15,275
because we didn't want Charlotte to be affected by the trial.
951
01:01:16,256 --> 01:01:18,245
My gosh, but...
952
01:01:18,892 --> 01:01:20,615
for 20 cents?
953
01:01:21,494 --> 01:01:25,685
Yes, I got drunk and sold it to Charlotte for 10 cents.
954
01:01:32,539 --> 01:01:34,840
Our last performance is finally over.
955
01:01:34,841 --> 01:01:35,840
Charlotte.
956
01:01:35,842 --> 01:01:38,265
We talked about this and promised not to cry.
957
01:01:38,545 --> 01:01:41,935
Oh, give me 20 cents.
958
01:01:42,115 --> 01:01:43,635
20 cents?
959
01:01:48,888 --> 01:01:51,150
Here. It's my gift for you as I'm leaving the band.
960
01:01:51,157 --> 01:01:53,485
I bought it from you because I wanted it so much.
961
01:01:53,860 --> 01:01:55,820
"Crazy Love in Andromeda".
962
01:01:55,829 --> 01:01:58,785
I want to sell it back to you. For just 20 cents.
963
01:02:02,001 --> 01:02:04,665
Well, I'll probably never get to sing it anyway.
964
01:02:08,007 --> 01:02:09,565
Hey.
965
01:02:09,576 --> 01:02:13,165
Don't be like this. You're making me cry.
966
01:02:13,346 --> 01:02:17,375
Come on, girls. Don't be like this. Let's take a picture.
967
01:02:24,591 --> 01:02:29,160
No way. Are you saying Monster Pervert, who's heartless,
968
01:02:29,162 --> 01:02:31,930
chose to settle to help Mr. Kang Gi Seok?
969
01:02:31,931 --> 01:02:33,560
I, too, find it hard to believe,
970
01:02:33,566 --> 01:02:35,695
but that's the only plausible explanation.
971
01:02:35,869 --> 01:02:39,800
So he acts all cold, but he's actually warmhearted?
972
01:02:39,806 --> 01:02:42,170
Are you saying that's how he is? That's total nonsense.
973
01:02:42,175 --> 01:02:44,035
The aloof but warmhearted type.
974
01:02:46,579 --> 01:02:48,680
I should check the facts.
975
01:02:48,681 --> 01:02:51,605
If I don't, I think my head will explode.
976
01:02:52,185 --> 01:02:53,705
See you.
977
01:02:54,888 --> 01:02:57,845
Tell me once you find out, okay?
978
01:02:59,626 --> 01:03:02,690
This feels nice. It feels like I finally managed to come home...
979
01:03:02,695 --> 01:03:05,885
after I spent 10 years in Siberia working as a woodcutter.
980
01:03:08,234 --> 01:03:09,855
I'm relieved.
981
01:03:10,136 --> 01:03:11,695
Mr. Gu.
982
01:03:13,006 --> 01:03:14,370
Why is Judge Song,
983
01:03:14,374 --> 01:03:16,740
who's rumored to be a secret advisor for conglomerates,
984
01:03:16,743 --> 01:03:18,835
taking care of Chirp Chirp?
985
01:03:23,716 --> 01:03:27,515
Monster Pervert cares about Gi Seok? Really?
986
01:03:27,954 --> 01:03:29,820
That makes no sense.
987
01:03:29,823 --> 01:03:32,885
But judging by the results, it does seem like he cared.
988
01:03:33,426 --> 01:03:35,015
How weird.
989
01:03:48,241 --> 01:03:51,840
If you're an attorney, just focus on handling your cases,
990
01:03:51,845 --> 01:03:54,335
and stop digging into things that have nothing to do with you.
991
01:04:22,542 --> 01:04:24,310
- Sir. - Chirp Chirp! Jae In!
992
01:04:24,310 --> 01:04:25,370
What happened to Jae In?
993
01:04:25,378 --> 01:04:26,770
She's at the hospital. She got attacked.
994
01:04:26,779 --> 01:04:27,780
She got attacked?
995
01:04:27,780 --> 01:04:29,540
Yes, she lost consciousness right after she arrived.
996
01:04:29,549 --> 01:04:32,905
Don't die. Hang in there, Jae In.
997
01:04:34,153 --> 01:04:35,775
What do you want?
998
01:04:36,556 --> 01:04:38,545
- You brat. - Let me go!
999
01:04:38,925 --> 01:04:40,890
Defendant, Hyun Ji Sook. Innocent.
1000
01:04:40,894 --> 01:04:42,860
I almost died. How can she be innocent?
1001
01:04:42,862 --> 01:04:44,130
Can you please help me move?
1002
01:04:44,130 --> 01:04:45,960
Yes, it's possible. I'll take the case.
1003
01:04:45,965 --> 01:04:47,960
- You shouldn't take the case. - What do you mean?
1004
01:04:47,967 --> 01:04:49,760
You shouldn't take this case.
1005
01:04:49,769 --> 01:04:51,700
Her husband's job is... What a coincidence.
1006
01:04:51,704 --> 01:04:53,530
You should tell her that you can't take the case.
1007
01:04:53,539 --> 01:04:55,270
You should accept the case. You can show them...
1008
01:04:55,275 --> 01:04:58,070
that the so-called custom is completely useless.
1009
01:04:59,946 --> 01:05:01,640
If it turns out that he committed plagiarism,
1010
01:05:01,648 --> 01:05:04,645
how much compensation can we get from him?
1011
01:05:06,252 --> 01:05:08,350
What? This is it?
1012
01:05:08,354 --> 01:05:10,445
Wait a second.
1013
01:05:15,128 --> 01:05:17,825
Yes, that's about right.
1014
01:05:18,064 --> 01:05:20,055
I guess we'll just have to settle.
1015
01:05:20,400 --> 01:05:21,925
Let's settle.
74544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.