All language subtitles for Legal.High.E03.190215.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,931 --> 00:00:17,701 Sorim, dalma, yeokgeun, sesu, 2 00:00:17,701 --> 00:00:20,470 geumkangbulgae, and nahanjin. 3 00:00:20,470 --> 00:00:23,473 Mudang, daecheong ganggi ohaenggeomjin, 4 00:00:23,473 --> 00:00:26,743 hwasan, jaha shingong, oknyeo shingong, 5 00:00:26,743 --> 00:00:29,212 ami, gonryun, jeomchang, jongnam, 6 00:00:29,212 --> 00:00:31,314 gongdong, cheongseong, gaebang, 7 00:00:31,314 --> 00:00:33,984 namgoong saega, sadong haengga, 8 00:00:33,984 --> 00:00:35,986 moyun saega, sacheong... 9 00:00:35,986 --> 00:00:37,354 What's he chanting? 10 00:00:37,354 --> 00:00:39,122 They're terms from martial arts novels. 11 00:00:39,122 --> 00:00:42,959 I think I have an idea of whereabouts he is now. 12 00:00:42,959 --> 00:00:45,362 Whenever he's in a big shock, 13 00:00:45,362 --> 00:00:48,098 he does this in his desperate attempt to pull himself together. 14 00:00:48,098 --> 00:00:49,966 It's his habit. 15 00:00:49,966 --> 00:00:52,903 He recites terms from martial arts novels to pull himself together? 16 00:00:59,776 --> 00:01:01,611 - We meet again. - Yes, hello. 17 00:01:01,812 --> 00:01:03,146 There they are. 18 00:01:03,146 --> 00:01:05,749 They're from the law firm I just joined. 19 00:01:06,950 --> 00:01:08,852 You said you used to work at B and G, right? 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,188 Yes, as an intern. 21 00:01:12,122 --> 00:01:13,690 The ace of my firm, Kang Gi Seok, 22 00:01:13,690 --> 00:01:15,492 suddenly joined B and G. 23 00:01:15,492 --> 00:01:17,294 And simultaneously, you came to my firm... 24 00:01:17,294 --> 00:01:18,628 from B and G with a strange case. 25 00:01:18,628 --> 00:01:20,297 In other words, a sports car and a clunker... 26 00:01:20,297 --> 00:01:22,299 swapped their positions as if it was planned. 27 00:01:22,299 --> 00:01:24,734 Don't you think it's fishy? It reeks of fish if you ask me. 28 00:01:24,734 --> 00:01:26,770 We're dealing with the prosecution at the moment. 29 00:01:26,770 --> 00:01:28,338 It has nothing to do with B and G. 30 00:01:28,338 --> 00:01:30,707 Try to be quick-witted if you're incompetent. 31 00:01:30,707 --> 00:01:32,375 Prosecutor Hwang, who had... 32 00:01:32,375 --> 00:01:34,211 no enthusiasm whatsoever, 33 00:01:34,211 --> 00:01:36,580 suddenly became so enthusiastic, brimming with confidence, 34 00:01:36,580 --> 00:01:40,450 like a freshly-caught tuna. Do you really not know the reason? 35 00:01:40,450 --> 00:01:44,221 Are you saying B and G is behind him? 36 00:01:44,821 --> 00:01:47,324 Do you really not know? Or are you just pretending? 37 00:01:47,324 --> 00:01:50,527 If you didn't know, you were totally used. 38 00:01:50,527 --> 00:01:53,430 A malicious virus that infiltrated the perfect system. 39 00:01:53,430 --> 00:01:54,531 That's you! 40 00:01:54,531 --> 00:01:57,667 No, I'm not used. And I'm neither a virus... 41 00:01:57,667 --> 00:01:59,402 nor a clunker. 42 00:02:06,510 --> 00:02:08,912 I was worried that things might go wrong, 43 00:02:08,912 --> 00:02:12,482 but that guy, Kang Gi Seok, is pretty competent. 44 00:02:13,383 --> 00:02:16,753 Did you see Monster Pervert's face turning pale? 45 00:02:17,554 --> 00:02:20,657 And his blank stare. 46 00:02:22,225 --> 00:02:25,061 - Are you that happy? - We still have a long way to go. 47 00:02:25,061 --> 00:02:28,265 If I think about all I've been through, this is only the beginning. 48 00:02:28,265 --> 00:02:31,168 I'm sure Monster Pervert will be shocked by this. 49 00:02:31,168 --> 00:02:32,636 I mean, it's not even a stranger. 50 00:02:32,636 --> 00:02:35,272 His mentee betrayed him. 51 00:02:35,272 --> 00:02:37,007 If you know that so well, 52 00:02:37,007 --> 00:02:39,209 how could you be so unsympathetic toward what I've been through? 53 00:02:39,209 --> 00:02:41,077 That's different. 54 00:02:41,077 --> 00:02:43,146 Lawyer Kang chose to join us, 55 00:02:43,146 --> 00:02:46,149 whereas Monster Pervert had no choice but to quit. 56 00:02:46,149 --> 00:02:48,985 And you're responsible for cornering him like that. 57 00:02:48,985 --> 00:02:50,253 I didn't do it for my sake. 58 00:02:50,253 --> 00:02:52,088 I did it for the company. 59 00:02:52,088 --> 00:02:53,723 I'll be off, then. 60 00:02:53,723 --> 00:02:55,292 Do you still... 61 00:02:56,293 --> 00:02:58,828 want to blame me for what happened back then? 62 00:03:00,363 --> 00:03:02,165 I don't have the right to do that. 63 00:03:02,165 --> 00:03:03,867 I'm an accomplice after all. 64 00:03:10,674 --> 00:03:12,175 You hid it, didn't you? 65 00:03:12,175 --> 00:03:14,211 How could you call yourself human? 66 00:03:14,444 --> 00:03:15,545 Answer me. 67 00:03:15,545 --> 00:03:17,847 Tell me what you're hiding! 68 00:03:17,847 --> 00:03:20,450 I'm not hiding anything! 69 00:03:22,185 --> 00:03:24,321 You knew everything from the get-go. 70 00:03:24,321 --> 00:03:27,257 Even though you knew, you acted like you were just... 71 00:03:27,257 --> 00:03:30,961 and conscientious while shedding your fake tears, didn't you? 72 00:03:31,027 --> 00:03:33,163 You're drunk! 73 00:03:35,298 --> 00:03:37,100 We can talk about this tomorrow. 74 00:03:37,734 --> 00:03:38,902 Tae Rim. 75 00:03:38,902 --> 00:03:41,471 - Why are you being like this? - Let go! 76 00:03:42,105 --> 00:03:43,707 You two. 77 00:03:43,940 --> 00:03:46,743 You'd better stay far away from me. 78 00:03:47,177 --> 00:03:49,479 I'll kill you if I see you ever again. 79 00:03:51,147 --> 00:03:52,782 That jerk... 80 00:04:06,830 --> 00:04:08,498 What? You want to play golf tomorrow? 81 00:04:08,498 --> 00:04:09,966 Sure, I'm in. 82 00:04:09,966 --> 00:04:12,335 Work? I don't have to come into the office. 83 00:04:12,335 --> 00:04:14,070 They won't know I'm gone. 84 00:04:14,304 --> 00:04:16,373 - He looks like a model. - Oh, my. 85 00:04:16,373 --> 00:04:18,608 - Doesn't he look like an actor? - Yes, seriously. 86 00:04:19,276 --> 00:04:22,112 Look at the way he's sitting. Even that's so hot. 87 00:04:23,413 --> 00:04:25,582 - My gosh. - He's so good-looking. 88 00:04:26,983 --> 00:04:28,551 Doesn't that look like a fashion editorial? 89 00:04:28,551 --> 00:04:30,353 It looks like a scene from a movie. 90 00:04:30,353 --> 00:04:32,522 How could he be so handsome? 91 00:04:32,689 --> 00:04:34,257 Ladies, this is ridiculous. 92 00:04:34,257 --> 00:04:36,092 Shouldn't you be working now? 93 00:04:36,092 --> 00:04:37,827 Do you want to work late today? 94 00:04:37,827 --> 00:04:39,696 Ju Hee and Min Ju, I saw your faces. 95 00:04:39,696 --> 00:04:42,599 I'm going to give you ladies a mountain of work to do. 96 00:04:43,933 --> 00:04:45,368 Fashion editorial, my foot. 97 00:04:45,368 --> 00:04:46,670 How dare that young newbie... 98 00:04:46,670 --> 00:04:50,040 be such a poser in front of his superior? 99 00:04:50,040 --> 00:04:51,541 Hey. 100 00:04:52,175 --> 00:04:55,178 Look at you. Hey, can't you hear me? 101 00:04:56,212 --> 00:04:57,747 Earphones? 102 00:04:58,181 --> 00:04:59,683 Hey. 103 00:05:03,286 --> 00:05:05,055 - Who are you? - I heard you're Tae Rim's mentee. 104 00:05:05,055 --> 00:05:06,556 You're rude just like him. 105 00:05:06,556 --> 00:05:08,091 Well, how can I help you? 106 00:05:08,091 --> 00:05:10,126 I'm Yoon Sang Koo, a senior lawyer at this firm. 107 00:05:10,126 --> 00:05:12,662 Put your feet down and greet me respectfully! 108 00:05:13,697 --> 00:05:15,865 You're Lawyer Yoon Sang Koo. 109 00:05:15,865 --> 00:05:17,367 Brother! 110 00:05:17,367 --> 00:05:19,969 Gosh, what's this about? What's with you? 111 00:05:19,969 --> 00:05:23,173 So you'll be my associate lawyer starting today, right? 112 00:05:23,173 --> 00:05:25,442 "Associate"? Who will be assisting whom? 113 00:05:25,442 --> 00:05:27,077 - I'll be assisting you? - Yes. 114 00:05:27,077 --> 00:05:30,213 Are you sick? Or have you lost your mind? 115 00:05:30,280 --> 00:05:31,781 He's right. 116 00:05:32,282 --> 00:05:33,950 It's an order from Mr. Bang. 117 00:05:33,983 --> 00:05:37,187 You'll be assisting Mr. Kang starting today. 118 00:05:37,187 --> 00:05:38,221 What? What did you say? 119 00:05:38,221 --> 00:05:40,090 Come again? Does that make sense to you? 120 00:05:40,090 --> 00:05:42,459 Why do I have to assist this young newbie? 121 00:05:42,459 --> 00:05:44,828 If you want to complain about it, take it up with Mr. Bang. 122 00:05:44,828 --> 00:05:46,396 You don't think I can take it up with him? 123 00:05:46,396 --> 00:05:48,498 I'm going to leave this firm. 124 00:05:49,699 --> 00:05:51,334 What did you just say? 125 00:05:51,334 --> 00:05:52,836 You'll quit? 126 00:05:52,836 --> 00:05:55,171 No, you misheard me. 127 00:05:55,338 --> 00:05:58,341 I love this firm. 128 00:05:59,008 --> 00:06:01,378 What will happen to you at this firm... 129 00:06:01,378 --> 00:06:03,947 depends on Mr. Kang's evaluation of your performance, 130 00:06:03,947 --> 00:06:05,548 so I'll leave it up to you. 131 00:06:07,984 --> 00:06:09,519 See you later. 132 00:06:15,658 --> 00:06:17,761 I look forward to working with you. 133 00:06:20,530 --> 00:06:22,232 Likewise. 134 00:06:30,540 --> 00:06:32,942 This is all Monster Pervert's fault. 135 00:06:35,412 --> 00:06:37,080 I'll teach him a lesson. 136 00:06:39,449 --> 00:06:40,950 I must. 137 00:06:50,393 --> 00:06:53,229 What happened between him and B and G... 138 00:06:53,229 --> 00:06:55,064 that they're sworn enemies now? 139 00:06:55,064 --> 00:06:59,369 I don't think that's something I can answer. 140 00:06:59,636 --> 00:07:02,772 I guess that's not the issue right now. 141 00:07:02,772 --> 00:07:05,175 Byung Tae and Shin Mi Kyung. 142 00:07:05,175 --> 00:07:08,178 They couldn't be at the same place at the same time. 143 00:07:08,178 --> 00:07:11,481 That means someone's lying or mistaken. 144 00:07:12,816 --> 00:07:16,252 Hang on, where did yesterday's receipt go? 145 00:07:16,252 --> 00:07:18,521 - Pardon? - It's nothing. 146 00:07:18,555 --> 00:07:21,524 I should write things down each day, but I put it off, 147 00:07:21,524 --> 00:07:24,227 so I sometimes collect the receipts. 148 00:07:24,727 --> 00:07:26,563 Here it is. 149 00:07:29,833 --> 00:07:31,868 Every day? 150 00:07:56,259 --> 00:07:57,827 I knew it. 151 00:07:57,827 --> 00:07:59,963 A fishy smell means something's wrong. 152 00:07:59,963 --> 00:08:03,366 What is it this time? Do you think I'm wearing a wire? 153 00:08:03,366 --> 00:08:05,301 Why are you still here? 154 00:08:05,301 --> 00:08:07,871 How can I go home when I might lose in court? 155 00:08:07,871 --> 00:08:09,839 Are you not looking for information to leak? 156 00:08:09,839 --> 00:08:12,642 But then, if you lose, your slave contract is void, 157 00:08:12,642 --> 00:08:14,644 and B and G will treat you like a hero... 158 00:08:14,644 --> 00:08:15,812 and promote you. 159 00:08:15,812 --> 00:08:17,814 I bet you're thinking you're sly... 160 00:08:17,814 --> 00:08:20,183 and giggling inside. 161 00:08:20,183 --> 00:08:22,318 A man's life is at stake. 162 00:08:22,318 --> 00:08:24,020 While you're joking around, 163 00:08:24,020 --> 00:08:25,788 he's wasting away in his cell. 164 00:08:25,788 --> 00:08:27,624 Sorim, dalma, yeokgeun, sesu, 165 00:08:27,624 --> 00:08:29,692 geumkangbulgoe, and nahanjin. 166 00:08:29,692 --> 00:08:32,595 Mudang, daecheong ganggi oheng geomjin, 167 00:08:32,595 --> 00:08:35,398 hwasan, jaha shingong, oknyeo shingong... 168 00:08:35,398 --> 00:08:36,799 - I can't hear... - Mr. Go. 169 00:08:36,799 --> 00:08:37,967 - You called? - Yes. 170 00:08:37,967 --> 00:08:40,270 We can't talk here. Follow me. 171 00:08:40,270 --> 00:08:41,971 Why? 172 00:08:53,550 --> 00:08:54,984 Oh, security cameras? 173 00:08:54,984 --> 00:08:56,653 Quiet. It's an absolute secret. 174 00:08:56,653 --> 00:08:59,622 Especially from the spy outside, okay? 175 00:08:59,622 --> 00:09:01,391 Okay, sure. 176 00:09:04,761 --> 00:09:08,097 I said I didn't see anything like that. 177 00:09:08,097 --> 00:09:10,433 Will you please think about it just once? 178 00:09:10,433 --> 00:09:12,468 It was on November 16... 179 00:09:12,468 --> 00:09:15,038 - Stop bothering me and get lost. - My goodness. 180 00:09:15,038 --> 00:09:17,740 I don't remember anything. 181 00:09:21,010 --> 00:09:23,546 Your testimony could rescue... 182 00:09:23,546 --> 00:09:25,715 an innocent young man. 183 00:09:25,715 --> 00:09:29,018 You're the only one in this world who can do that. 184 00:09:29,018 --> 00:09:31,588 Saving someone's life... 185 00:09:31,988 --> 00:09:34,591 is like saving yourself. 186 00:09:39,729 --> 00:09:40,730 Ma'am. 187 00:09:40,730 --> 00:09:43,600 Ms. Shim Soon Ja. 188 00:09:43,600 --> 00:09:46,002 When did you see that? Get lost. Disappear. 189 00:09:46,002 --> 00:09:48,071 A young man's life is at stake. 190 00:09:48,071 --> 00:09:50,173 You're the only one who can save him. 191 00:09:50,173 --> 00:09:52,442 I told you to go away. 192 00:10:02,185 --> 00:10:06,322 Please. Will you please help me? 193 00:10:07,290 --> 00:10:11,761 Are you saying that only I can save that man? 194 00:10:11,761 --> 00:10:14,197 Yes. And saving him is also like... 195 00:10:14,197 --> 00:10:17,767 saving yourself, Ms. Shim. 196 00:10:19,869 --> 00:10:22,839 What does the thing look like? 197 00:10:23,473 --> 00:10:25,742 This is it. It's called a CD. 198 00:10:25,742 --> 00:10:28,478 It's used to record videos. 199 00:10:33,950 --> 00:10:35,618 Welcome. 200 00:10:40,023 --> 00:10:42,592 I'm surprised that you like places like this. 201 00:10:42,592 --> 00:10:44,794 Because my taste is too simple for my wealth? 202 00:10:44,794 --> 00:10:47,096 If I must put it in words, yes. 203 00:10:47,096 --> 00:10:50,900 Prosecutor Lee. That's what we call a stereotype. 204 00:10:50,900 --> 00:10:52,301 The delusion that the rich... 205 00:10:52,301 --> 00:10:54,570 eat French food or steak and wine. 206 00:10:54,771 --> 00:10:56,873 I wanted you to free yourself from such stereotypes, 207 00:10:56,873 --> 00:10:59,208 so I asked to meet you here. 208 00:11:00,043 --> 00:11:01,044 That's great. 209 00:11:01,044 --> 00:11:03,379 So, what kind of cases are you working on? 210 00:11:03,379 --> 00:11:06,082 Must I talk about work on a date? 211 00:11:10,186 --> 00:11:11,888 You're reluctant to share. 212 00:11:11,888 --> 00:11:15,024 "How dare a woman ask about a prosecutor's work?" 213 00:11:15,024 --> 00:11:17,493 You feel so superior that even after marriage, 214 00:11:17,493 --> 00:11:20,463 you're likely to treat your wife like you do a subordinate. 215 00:11:20,463 --> 00:11:23,533 Gosh, no, I'm not like that. I don't think I'm superior. 216 00:11:23,533 --> 00:11:26,502 I have high regards for women. 217 00:11:26,836 --> 00:11:30,173 The case I'm working on right now... 218 00:11:31,074 --> 00:11:32,942 Are you ready to order? 219 00:11:33,476 --> 00:11:35,611 Can I ask you something? 220 00:11:41,184 --> 00:11:43,553 Why are you alone? Where's Lawyer Kang? 221 00:11:48,858 --> 00:11:49,959 Hey, sister. 222 00:11:49,959 --> 00:11:53,529 You have a way of surprising people. 223 00:11:54,297 --> 00:11:56,833 I finished sorting the papers. 224 00:11:56,833 --> 00:11:58,101 Are you? Well done. 225 00:11:58,101 --> 00:12:00,403 I'd like to leave then. 226 00:12:08,311 --> 00:12:11,614 I was concerned about how you'd be doing, but I'm surprised. 227 00:12:11,614 --> 00:12:13,850 Here's a Moroccan proverb for you. 228 00:12:13,850 --> 00:12:16,652 "Don't chase a camel searching for an oasis." 229 00:12:16,652 --> 00:12:18,921 Is Lawyer Yoon the camel? 230 00:12:19,355 --> 00:12:22,959 Does that proverb actually exist? 231 00:12:24,560 --> 00:12:26,696 So, what's the real reason? 232 00:12:26,696 --> 00:12:29,699 I heard that you two got along. 233 00:12:30,466 --> 00:12:34,070 You want to know why I want to beat Go Tae Rim? 234 00:12:34,237 --> 00:12:35,371 It's obvious. 235 00:12:35,371 --> 00:12:37,740 I must beat the best to be the best. 236 00:12:37,907 --> 00:12:39,942 Is that really the only reason? 237 00:12:39,942 --> 00:12:41,778 The simplest answer's usually correct. 238 00:12:41,778 --> 00:12:46,449 I hate formalities, manners, and especially loyalty. 239 00:12:47,383 --> 00:12:48,851 Is that so? 240 00:12:53,256 --> 00:12:55,424 Who is he calling a camel? 241 00:12:55,424 --> 00:12:58,027 What a jerk. 242 00:12:59,529 --> 00:13:00,963 Seriously? 243 00:13:00,963 --> 00:13:03,833 What? I was just leaving. 244 00:13:04,867 --> 00:13:08,704 I got our investigators to find out who assaulted Monster Pervert. 245 00:13:08,704 --> 00:13:11,908 When? Long after I was humiliated? 246 00:13:11,908 --> 00:13:13,242 Isn't it obvious? 247 00:13:13,242 --> 00:13:17,046 Monster Pervert sacrificed me to win over DN Group. 248 00:13:17,046 --> 00:13:19,882 Wait and see. I'll make him pay. 249 00:13:21,184 --> 00:13:23,553 - Don't do anything stupid. - Why not? 250 00:13:31,427 --> 00:13:34,030 Too bad you can't give your pigeons any messages to take. 251 00:13:34,030 --> 00:13:35,965 Conspiracies and spies sound fine, 252 00:13:35,965 --> 00:13:38,301 but if we lose today, our contract's void. 253 00:13:39,402 --> 00:13:43,005 That would make a Neanderthal that died 350,000 years ago... 254 00:13:43,005 --> 00:13:45,942 break through the ice and get on a pogo stick. 255 00:13:45,942 --> 00:13:47,577 It's basically impossible. 256 00:13:47,577 --> 00:13:49,312 You'd better admit it. 257 00:13:49,312 --> 00:13:51,180 Is that a threat? 258 00:13:57,954 --> 00:13:59,889 Is she a lawyer or a race walker? 259 00:13:59,889 --> 00:14:01,757 If you ask what I think, 260 00:14:01,757 --> 00:14:04,861 I believe Lawyer Seo is talented. 261 00:14:04,961 --> 00:14:09,332 I briefly coached the race walkers on the Korean National Team. 262 00:14:09,365 --> 00:14:11,901 What? You did what? 263 00:14:16,305 --> 00:14:19,041 We'll pick up where we left off. 264 00:14:19,041 --> 00:14:21,310 Counsel, you may speak. 265 00:14:31,721 --> 00:14:34,991 Ms. Shin Mi Kyung. You said that at the time... 266 00:14:34,991 --> 00:14:37,126 of the incident, you were at the bus stop. 267 00:14:37,126 --> 00:14:38,527 Yes, that's right. 268 00:14:38,527 --> 00:14:40,897 Your proof of that is your blog's daily diary entry. 269 00:14:40,897 --> 00:14:44,467 I read everything you'd written in the past five years. 270 00:14:44,467 --> 00:14:45,902 You have many visitors, 271 00:14:45,902 --> 00:14:47,770 and based on the number of comments, 272 00:14:47,770 --> 00:14:50,106 I could see how popular you are. 273 00:14:50,106 --> 00:14:51,507 Just a bit. 274 00:14:51,507 --> 00:14:53,676 There must be days when you don't write anything. 275 00:14:53,676 --> 00:14:55,811 You made an entry every single day. 276 00:14:55,811 --> 00:14:58,180 If you're sensitive and in tune with your senses, 277 00:14:58,180 --> 00:14:59,749 even a minor event... 278 00:14:59,749 --> 00:15:02,018 becomes a special experience for me. 279 00:15:02,018 --> 00:15:03,419 I'm impressed. 280 00:15:03,419 --> 00:15:06,222 Then I'll ask you about your blog posts. 281 00:15:08,391 --> 00:15:10,459 On Thursday, December 21, 2017, 282 00:15:10,459 --> 00:15:12,028 you wrote the following. 283 00:15:12,028 --> 00:15:13,729 "Watching the long-awaited snow..." 284 00:15:13,729 --> 00:15:16,666 "made me crave tteokbokki spicy enough to burn my tongue." 285 00:15:16,666 --> 00:15:19,268 "I visited my regular hangout Bbyonggari Snack Foods." 286 00:15:19,268 --> 00:15:21,003 - Is that right? - Yes. 287 00:15:21,003 --> 00:15:23,406 I did some digging and Bbyonggari Snack Foods... 288 00:15:23,406 --> 00:15:25,308 was closed that day. 289 00:15:30,579 --> 00:15:31,747 - What? - For two years, 290 00:15:31,747 --> 00:15:33,749 on every Thursday, Bbyonggari's owner... 291 00:15:33,749 --> 00:15:36,018 visited his mom at a care home. 292 00:15:36,018 --> 00:15:38,654 Objection. The question is irrelevant. 293 00:15:38,654 --> 00:15:40,423 Overruled. 294 00:15:43,793 --> 00:15:45,494 February 18, 2018. 295 00:15:45,494 --> 00:15:48,264 "I saw a child and her parents after her preschool graduation." 296 00:15:48,264 --> 00:15:50,833 "Was I once that young?" That's what you wrote. 297 00:15:50,833 --> 00:15:52,935 I checked with the preschool and their kids... 298 00:15:52,935 --> 00:15:55,972 graduated two days before, on February 16th. 299 00:16:00,242 --> 00:16:02,545 I'm not trying to criticize Ms. Shin. 300 00:16:02,545 --> 00:16:05,314 I believe she's trying hard not to disappoint her followers... 301 00:16:05,314 --> 00:16:08,184 who would be sad if she didn't upload anything. 302 00:16:08,184 --> 00:16:11,120 But it's also a fact that the dates... 303 00:16:11,120 --> 00:16:15,191 don't directly correspond with the events. 304 00:16:15,591 --> 00:16:17,360 I'll ask you again. 305 00:16:17,360 --> 00:16:20,363 Are you sure you were at the bus stop on the day in question? 306 00:16:20,363 --> 00:16:24,233 Could you not have been there the day before or after? 307 00:16:33,476 --> 00:16:36,379 No, I'm positive. 308 00:16:36,579 --> 00:16:37,580 What? 309 00:16:37,580 --> 00:16:39,682 I checked again with my brother. 310 00:16:39,682 --> 00:16:42,051 He confirmed the date for me. 311 00:16:42,051 --> 00:16:44,920 He even came with me to court today. 312 00:16:45,755 --> 00:16:47,223 She's right. 313 00:16:54,563 --> 00:16:56,665 You really are meticulous. 314 00:16:56,665 --> 00:16:58,601 Did you say you double checked? 315 00:16:58,834 --> 00:17:00,269 To be honest, I don't care if you ate tteokbokki, 316 00:17:00,269 --> 00:17:01,704 visited the kindergarten, 317 00:17:01,704 --> 00:17:03,672 or went clubbing instead of going to the library. 318 00:17:03,672 --> 00:17:05,608 None of that matters. 319 00:17:05,674 --> 00:17:07,676 - Pardon? - What are you doing? 320 00:17:07,676 --> 00:17:09,745 The only reason why it's important to verify her whereabouts... 321 00:17:09,745 --> 00:17:13,149 is because of Kim Byung Tae, the defendant. 322 00:17:13,482 --> 00:17:14,917 "The power blogger's judgment..." 323 00:17:14,917 --> 00:17:16,819 "reverses the defendant's alibi." 324 00:17:16,819 --> 00:17:18,621 After this article got released, the number of people... 325 00:17:18,621 --> 00:17:20,523 visiting the witness' blog suddenly skyrocketed. 326 00:17:20,523 --> 00:17:22,658 What's your point? 327 00:17:22,658 --> 00:17:25,461 I'm saying the human brain can sometimes... 328 00:17:25,461 --> 00:17:28,831 deliberately make mistakes due to their greed. 329 00:17:28,831 --> 00:17:30,966 Especially when the witness is getting ready... 330 00:17:30,966 --> 00:17:33,903 to use her blog to start a business with her brother. 331 00:17:34,637 --> 00:17:37,807 It's true that we're getting ready to sell household goods, 332 00:17:37,807 --> 00:17:40,776 but that doesn't mean I would make things up. 333 00:17:40,776 --> 00:17:42,078 I'm also very well aware... 334 00:17:42,078 --> 00:17:44,780 of the responsibility I hold as a witness of this case. 335 00:17:44,780 --> 00:17:46,015 Yes, of course. 336 00:17:46,015 --> 00:17:49,351 But do you think your brother, who's in severe debt... 337 00:17:49,351 --> 00:17:52,922 due to countless business failures, also think the same way? 338 00:17:53,789 --> 00:17:55,991 - Objection, Your Honor. - Attorney. 339 00:17:56,592 --> 00:17:58,060 I'm sorry, Your Honor. 340 00:17:58,194 --> 00:18:00,563 Then let's take a look at what happened that day. 341 00:18:01,130 --> 00:18:02,264 This is the CCTV footage... 342 00:18:02,264 --> 00:18:05,000 from the CCTV in front of her house on the day of the incident. 343 00:18:05,000 --> 00:18:06,569 Please look carefully. 344 00:18:11,607 --> 00:18:13,943 Can you see the date and time? 345 00:18:13,943 --> 00:18:16,378 It turns out that her brother didn't drive her home that day. 346 00:18:16,378 --> 00:18:19,081 She actually came home all by herself on foot. 347 00:18:20,282 --> 00:18:23,519 And if you look closely, you can see that she was... 348 00:18:23,519 --> 00:18:26,822 wearing a heart-patterned scarf, not a skull-shaped one. 349 00:18:37,133 --> 00:18:38,701 I'm sorry. 350 00:18:39,101 --> 00:18:41,770 I must've been mistaken. 351 00:18:41,770 --> 00:18:43,339 I'm sorry. 352 00:18:44,907 --> 00:18:46,408 That is all. 353 00:18:56,352 --> 00:18:58,420 Is there anyone who wishes to make an additional argument? 354 00:18:58,621 --> 00:19:00,122 Yes, Your Honor. 355 00:19:13,435 --> 00:19:15,404 You testified that the CCTV didn't record your interrogation... 356 00:19:15,404 --> 00:19:17,706 because the machine was broken that day. 357 00:19:17,706 --> 00:19:20,576 But I received a recording of the interrogation you did that day... 358 00:19:20,576 --> 00:19:22,878 from the cleaning lady at the police station. 359 00:19:22,945 --> 00:19:24,280 Do you see this? 360 00:19:24,280 --> 00:19:26,215 It's a sticker that automatically gets issued after every recording... 361 00:19:26,215 --> 00:19:29,118 which includes the name of the police station, date, and time. 362 00:19:29,118 --> 00:19:31,320 But we can't see anything on the screen. 363 00:19:33,889 --> 00:19:36,759 I gave it to my son. 364 00:19:36,759 --> 00:19:38,327 Yes, that's the one. 365 00:19:38,327 --> 00:19:41,497 Since it was so shiny, I figured it'd be a perfect gift for him. 366 00:19:41,497 --> 00:19:43,566 So I gave it to him. 367 00:19:43,566 --> 00:19:45,367 My son drives a freight truck. 368 00:19:48,103 --> 00:19:49,905 A lot of drivers stick CDs to their trucks... 369 00:19:49,905 --> 00:19:51,840 because it helps reflect light when we drive late at night. 370 00:19:53,776 --> 00:19:55,311 It's been damaged a little. 371 00:19:55,311 --> 00:19:57,179 We weren't able to restore the video clip, 372 00:19:57,179 --> 00:19:58,981 but we can still hear parts of their conversation. 373 00:20:00,216 --> 00:20:01,850 So I'm sure you couldn't hold your anger. 374 00:20:01,850 --> 00:20:02,885 And that's why... 375 00:20:02,885 --> 00:20:06,088 you went to the victim's house and waited for him to come home. 376 00:20:06,222 --> 00:20:07,790 Am I correct? 377 00:20:07,890 --> 00:20:10,392 It really wasn't me. I didn't kill him. 378 00:20:10,759 --> 00:20:12,661 How could I kill someone? It wasn't me. 379 00:20:12,928 --> 00:20:16,298 - I really didn't do it. - Stop lying to me. 380 00:20:22,104 --> 00:20:24,773 The witness testified that he never threatened the defendant. 381 00:20:24,773 --> 00:20:26,642 - However... - No. 382 00:20:26,976 --> 00:20:29,845 That was the sound of the defendant falling from his chair. 383 00:20:29,845 --> 00:20:33,148 He was very agitated, so he slipped as he was trying to sit back down. 384 00:20:33,148 --> 00:20:34,950 Witness. 385 00:20:34,950 --> 00:20:37,186 Do you not know how serious of perjury is? 386 00:20:37,186 --> 00:20:38,454 How dare you lie in court... 387 00:20:38,454 --> 00:20:39,855 and throw away evidence? 388 00:20:39,855 --> 00:20:41,090 I'm sorry, Your Honor. 389 00:20:41,090 --> 00:20:44,226 But that doesn't change the fact that the defendant is guilty. 390 00:20:44,226 --> 00:20:45,861 Don't you agree? 391 00:20:47,796 --> 00:20:49,398 Look at me! 392 00:20:49,398 --> 00:20:52,201 I've been dealing with jerks like you for 30 years now. 393 00:20:52,401 --> 00:20:54,103 I know who's guilty just by looking at the person. 394 00:20:54,103 --> 00:20:57,039 Do you really think you can fool me? Do you? 395 00:21:20,429 --> 00:21:22,031 That is all. 396 00:21:31,140 --> 00:21:33,142 He's innocent! 397 00:21:35,844 --> 00:21:37,379 Congratulations! 398 00:21:37,980 --> 00:21:39,481 - Congratulations! - This is great! 399 00:21:39,882 --> 00:21:41,950 - Gosh, this is unbelievable. - This is great. 400 00:21:41,950 --> 00:21:44,353 - You did great. - Congratulations. 401 00:21:48,424 --> 00:21:50,092 She didn't even do much. 402 00:22:05,474 --> 00:22:07,042 Don't be too intimidated. 403 00:22:07,042 --> 00:22:10,412 You still managed to catch him off guard. 404 00:22:10,679 --> 00:22:12,781 I'll look forward to next time. 405 00:22:12,881 --> 00:22:14,483 Yes, sir. 406 00:22:14,817 --> 00:22:16,719 I'm going to meet the president of the court. 407 00:22:16,719 --> 00:22:17,820 You guys can go first. 408 00:22:17,820 --> 00:22:20,322 - Bye, sir. - Okay, bye. 409 00:22:35,838 --> 00:22:37,373 I knew it. 410 00:22:37,373 --> 00:22:39,508 Monster Pervert wouldn't lose a case that easily. 411 00:22:39,508 --> 00:22:41,110 The opponent was wrong. 412 00:22:41,110 --> 00:22:43,612 And to be exact, he lost to Lawyer Seo. 413 00:22:43,645 --> 00:22:45,748 The most important element that affected the trial... 414 00:22:45,748 --> 00:22:47,116 wasn't the witness' testimony. 415 00:22:47,116 --> 00:22:49,551 It was that there was a problem with the investigation procedure. 416 00:22:49,551 --> 00:22:52,020 The unreasonable investigation which resulted in a false statement. 417 00:22:52,020 --> 00:22:55,124 Then are you saying Monster Pervert might've lost for the first time... 418 00:22:55,124 --> 00:22:57,993 if it weren't for Lawyer Seo? 419 00:22:59,695 --> 00:23:01,263 That's nonsense. 420 00:23:01,263 --> 00:23:02,731 Even if I'm being generous, 421 00:23:02,731 --> 00:23:05,601 she contributed less than five percent for winning this trial. 422 00:23:05,768 --> 00:23:07,403 I personally think... 423 00:23:07,403 --> 00:23:09,805 her contribution adds up to about 50 percent. 424 00:23:09,805 --> 00:23:11,273 Well, you're wrong. 425 00:23:11,273 --> 00:23:12,841 A ruling can't get overturned... 426 00:23:12,841 --> 00:23:14,309 just because of an audio file. 427 00:23:14,309 --> 00:23:16,879 Our country's legal system isn't that easy. 428 00:23:16,879 --> 00:23:19,481 Then how about 49 percent? 429 00:23:19,481 --> 00:23:20,649 Fine. 10 percent. 430 00:23:20,649 --> 00:23:22,551 No more than that. 431 00:23:23,185 --> 00:23:25,921 I'm not trying to bargain a price with you. 432 00:23:26,088 --> 00:23:27,623 What do you want? 433 00:23:29,091 --> 00:23:31,126 Did you come here to kill me yourself this time? 434 00:23:31,126 --> 00:23:33,729 Tae Rim, listen to me carefully. 435 00:23:33,729 --> 00:23:36,098 I didn't do it. It wasn't me! 436 00:23:36,098 --> 00:23:37,933 The evidence speaks for itself. 437 00:23:38,233 --> 00:23:39,802 Tae Rim, stop right there. 438 00:23:40,269 --> 00:23:41,970 I said, stop! 439 00:23:42,004 --> 00:23:43,939 Put everything back to how it was! 440 00:23:55,517 --> 00:23:56,685 I used to... 441 00:23:56,685 --> 00:23:58,287 Work at the Korean National Training Center, right? 442 00:23:58,287 --> 00:23:59,588 No. 443 00:23:59,588 --> 00:24:02,925 I used to be a judo coach at the Lithuanian judo association. 444 00:24:02,925 --> 00:24:05,461 - Where? - Lithuania. 445 00:24:05,461 --> 00:24:09,097 It's one of the Baltic States including Estonia and Latvia. 446 00:24:09,097 --> 00:24:12,401 How can you just keep talking after throwing me onto the ground? 447 00:24:13,435 --> 00:24:15,971 If you're so upset, find me the real culprit. 448 00:24:20,509 --> 00:24:22,010 The real culprit? 449 00:24:29,518 --> 00:24:32,020 - Byung Tae! - Jae In. 450 00:24:39,862 --> 00:24:41,964 Thank you, Jae In. 451 00:24:41,964 --> 00:24:43,832 No, there's no need to thank me. 452 00:24:43,832 --> 00:24:46,134 You got acquitted because you didn't do anything wrong. 453 00:24:46,134 --> 00:24:48,370 When you were making your last argument, 454 00:24:48,670 --> 00:24:51,473 it made me feel like we were back in elementary school again. 455 00:24:51,773 --> 00:24:53,442 I knew you'd do it for me. 456 00:24:53,442 --> 00:24:55,811 Even back then, you told the kids that my mom was a nurse. 457 00:24:57,679 --> 00:24:59,248 Thank you, Lawyer Seo. 458 00:24:59,248 --> 00:25:01,650 Hey, stop it. 459 00:25:02,050 --> 00:25:04,219 I'll call you once I settle down. 460 00:25:04,219 --> 00:25:06,021 Okay, cheer up. 461 00:25:06,355 --> 00:25:08,590 - I'll see you. - Okay. Good luck. 462 00:25:17,366 --> 00:25:19,701 I guess this is how it feels to be an attorney. 463 00:25:21,336 --> 00:25:25,007 15 years? How old does that make me? 464 00:25:32,114 --> 00:25:33,649 It's a scheme. 465 00:25:33,649 --> 00:25:34,917 He's trying... 466 00:25:34,917 --> 00:25:37,719 to make me feel nervous by saying he didn't do it. 467 00:25:37,719 --> 00:25:38,987 No, no. 468 00:25:38,987 --> 00:25:41,323 What if it wasn't him? Then who could it be? 469 00:25:41,323 --> 00:25:42,558 Who? Who could it be? 470 00:25:42,558 --> 00:25:44,893 Will you please calm down, sir? 471 00:25:44,893 --> 00:25:46,628 If he's right, and the real culprit is someone else, 472 00:25:46,628 --> 00:25:48,330 we never know when he might show up again. 473 00:25:48,330 --> 00:25:50,065 If you feel so nervous, 474 00:25:50,065 --> 00:25:53,402 do you want me to teach you a few self-defense moves? 475 00:25:53,602 --> 00:25:55,437 No, let's hire more guards. 476 00:25:55,437 --> 00:25:57,272 And let's get a bulletproof car. 477 00:25:57,272 --> 00:25:58,373 Then I won't have to ride the subway. 478 00:25:58,373 --> 00:26:01,643 That's going to cost you a lot of money. 479 00:26:05,347 --> 00:26:07,783 What's happening? 480 00:26:16,992 --> 00:26:19,861 What is that? Look! Over there! 481 00:26:22,798 --> 00:26:24,399 Why are you so startled? 482 00:26:24,399 --> 00:26:26,001 Did you know there was going to be a shower today? 483 00:26:26,001 --> 00:26:27,436 Gosh, my hair's all wet. 484 00:26:27,436 --> 00:26:29,338 You look like a ghost. You're doing that on purpose, aren't you? 485 00:26:29,338 --> 00:26:31,540 You're doing that because you know I'm scared of ghosts, aren't you? 486 00:26:31,540 --> 00:26:33,475 Are you talking about this? Like this? 487 00:26:33,475 --> 00:26:35,110 Stop it! 488 00:26:35,243 --> 00:26:38,080 You should dry yourself, Ms. Seo. 489 00:26:38,080 --> 00:26:39,915 - "Ms. Seo"? - Yes. 490 00:26:39,915 --> 00:26:41,483 As of today, 491 00:26:41,483 --> 00:26:44,753 no one can refute that you're a lawyer at Go Tae Rim Law Firm. 492 00:26:44,753 --> 00:26:47,422 That's true. Thank you. 493 00:26:47,422 --> 00:26:49,825 I don't think you should be excited about it. It means that... 494 00:26:49,825 --> 00:26:52,260 I'm aware that this seals the slave contract. 495 00:26:52,260 --> 00:26:55,597 All right. Shall we get your training started, then? 496 00:26:55,597 --> 00:26:59,267 You'll say you'd rather get locked up in a cell... 497 00:26:59,267 --> 00:27:02,971 with millions of cockroaches and Papillon and beg me in tears. 498 00:27:02,971 --> 00:27:05,540 Pure misery is about to begin. 499 00:27:05,974 --> 00:27:09,211 I should help you prepare yourself mentally for your 15-year contract. 500 00:27:10,345 --> 00:27:13,482 Gosh, what's going on? 501 00:27:14,349 --> 00:27:16,718 Hey, I told you not to do that! 502 00:27:17,085 --> 00:27:18,720 What's with her? 503 00:27:22,391 --> 00:27:25,560 Gosh, you're so loud. Did you win the trial? 504 00:27:25,560 --> 00:27:26,962 Why are you coming out of there? 505 00:27:26,962 --> 00:27:31,800 I stayed up all night to watch these. 506 00:27:32,100 --> 00:27:34,102 Oh, boy. I'll be off, then. 507 00:27:36,104 --> 00:27:37,939 There are landmines everywhere. 508 00:27:37,939 --> 00:27:40,108 Mr. Gu, please take care of her training for me. 509 00:27:40,108 --> 00:27:41,743 I'm off. 510 00:27:52,688 --> 00:27:54,690 You just wait. 511 00:27:54,723 --> 00:27:57,993 I'll get back at you 990 million fold. 512 00:28:01,229 --> 00:28:04,199 You were truly impressive today, Ms. Seo. 513 00:28:04,332 --> 00:28:07,469 It's raining, and I'm quite hungry. How about some kimchi pancakes? 514 00:28:07,469 --> 00:28:09,371 I'd love that, Mr. Gu. 515 00:28:09,404 --> 00:28:11,573 Then give me a few minutes. 516 00:28:11,573 --> 00:28:13,041 Okay! 517 00:28:47,375 --> 00:28:49,578 I knew you'd do it for me. 518 00:28:50,078 --> 00:28:52,681 Even back then, you told the kids that my mom was a nurse. 519 00:29:11,166 --> 00:29:13,602 This is from near the scene, right? 520 00:29:13,602 --> 00:29:15,537 Yes, and... 521 00:29:15,537 --> 00:29:19,941 This man in a raincoat. His face is... 522 00:29:24,346 --> 00:29:27,749 Why? Are you worried that you might have gotten a murderer acquitted? 523 00:29:28,016 --> 00:29:29,718 That's not the case, right? 524 00:29:29,885 --> 00:29:30,952 No, it can't be, right? 525 00:29:30,952 --> 00:29:32,487 Whether he's a murderer or not doesn't matter. 526 00:29:32,487 --> 00:29:34,823 That's not important, and I'm not even interested in finding out. 527 00:29:34,823 --> 00:29:36,925 The prosecution didn't have sufficient evidence. 528 00:29:36,925 --> 00:29:39,594 That's why he got acquitted. That's how the law works. 529 00:29:39,594 --> 00:29:40,762 Then what about the truth? 530 00:29:40,762 --> 00:29:43,331 We're mere lawyers, not the almighty one up above. 531 00:29:43,331 --> 00:29:45,500 We have no way of finding out the truth. 532 00:29:45,500 --> 00:29:47,035 Then what should we believe? 533 00:29:47,035 --> 00:29:48,570 That's... 534 00:29:50,105 --> 00:29:52,507 Find the answer yourself. 535 00:29:54,309 --> 00:29:56,478 The kimchi pancakes are ready. 536 00:30:26,308 --> 00:30:28,243 Mind your breathing. 537 00:30:28,643 --> 00:30:30,812 What's up with your guard today? 538 00:30:30,812 --> 00:30:33,582 Will you defend using your face again in your next match? 539 00:30:42,390 --> 00:30:43,458 What are you doing? 540 00:30:43,458 --> 00:30:46,027 You've only completed two sets. Are you tired already? 541 00:30:46,161 --> 00:30:48,630 I thought I won, 542 00:30:49,064 --> 00:30:51,233 but I don't think I did. 543 00:30:53,668 --> 00:30:55,570 The boxer you knocked down... 544 00:30:55,804 --> 00:30:57,973 can knock you out. It happens often. 545 00:30:58,306 --> 00:31:01,343 Will you continue to fight or give up? 546 00:31:01,643 --> 00:31:03,812 Isn't that the only decision you have to make? 547 00:31:07,148 --> 00:31:08,550 Right? 548 00:31:08,550 --> 00:31:10,418 Do you want to give up? 549 00:31:10,418 --> 00:31:11,953 No. 550 00:31:12,120 --> 00:31:14,122 This is only the beginning. 551 00:31:27,335 --> 00:31:30,238 - He's so hot. - He looks even better at night. 552 00:31:30,238 --> 00:31:31,806 This is why I can't leave work. 553 00:31:31,806 --> 00:31:33,708 I'll never get sick of that face. 554 00:31:33,708 --> 00:31:36,678 - Oh, my goodness. - He's so handsome! 555 00:31:37,279 --> 00:31:39,681 - Let's just stay and work late. - Are you cockroaches or what? 556 00:31:39,681 --> 00:31:41,917 Why are you ladies always glued to this window? 557 00:31:41,917 --> 00:31:43,718 Aren't you leaving for the day? 558 00:31:44,252 --> 00:31:47,689 Why don't you consider a career change? Become window washers. 559 00:31:55,897 --> 00:31:59,200 There's nothing like classical music when you're feeling down. 560 00:31:59,501 --> 00:32:01,670 I'd like to call it a day now. 561 00:32:01,670 --> 00:32:04,372 - Sure, that's fine. - Okay, thank you. 562 00:32:04,472 --> 00:32:07,809 Did you prepare everything for the meeting with Haeyoung Corp? 563 00:32:09,311 --> 00:32:11,379 What's wrong with me? 564 00:32:11,546 --> 00:32:13,348 I thought the meeting was tomorrow afternoon. 565 00:32:13,348 --> 00:32:15,951 I should get everything ready for it. Going home isn't important. 566 00:32:15,951 --> 00:32:17,519 Keep it up. 567 00:32:42,711 --> 00:32:46,081 Why? Are you worried that you might have gotten a murderer acquitted? 568 00:32:46,481 --> 00:32:48,083 Yes, I am. 569 00:32:48,717 --> 00:32:51,453 I'm terrified. 570 00:32:52,887 --> 00:32:54,289 Who ordered chicken gizzards? 571 00:32:54,289 --> 00:32:56,191 - Here. - Me! 572 00:32:57,359 --> 00:32:58,927 What? 573 00:32:59,127 --> 00:33:01,262 - It's mine. - I ordered it. 574 00:33:01,796 --> 00:33:03,498 - It's mine, ma'am. - No, it's mine. 575 00:33:03,498 --> 00:33:06,101 I'm sold out of chicken gizzards. This is all that's left. 576 00:33:06,101 --> 00:33:08,603 You two figure it out. I don't care. 577 00:33:08,937 --> 00:33:11,473 - Let go. - You let go. 578 00:33:11,539 --> 00:33:13,608 - Are you crazy? - Yes, I am. Let go. 579 00:33:13,608 --> 00:33:15,610 Have you gone insane? I ordered this before you did. 580 00:33:15,610 --> 00:33:17,779 - Let go. - Let go. Let go of it. 581 00:33:17,779 --> 00:33:19,481 - What the... - What? 582 00:33:19,481 --> 00:33:21,483 You little, how dare you. 583 00:33:44,072 --> 00:33:47,108 No! Only one piece per shot. 584 00:33:47,108 --> 00:33:49,411 We made a deal. 585 00:33:49,477 --> 00:33:51,279 You've lost your mind. 586 00:33:53,848 --> 00:33:56,918 You see, I used to be a highly sought-after lawyer too. 587 00:33:57,452 --> 00:33:59,087 Because I was so successful, 588 00:33:59,087 --> 00:34:02,657 I felt like the whole world was below me. 589 00:34:03,058 --> 00:34:04,826 It makes no sense. 590 00:34:04,826 --> 00:34:07,562 I completely believed that he was innocent. 591 00:34:07,562 --> 00:34:09,230 Then I lost a grip on myself. 592 00:34:09,230 --> 00:34:13,168 I got addicted to gambling and almost ruined my life, 593 00:34:13,168 --> 00:34:14,269 but my brother-in-law... 594 00:34:14,269 --> 00:34:17,372 I mean, Mr. Bang Dae Han saved me. 595 00:34:17,372 --> 00:34:19,207 I was going to... 596 00:34:19,207 --> 00:34:21,976 quit working as a lawyer if I failed to get him acquitted. 597 00:34:21,976 --> 00:34:24,379 I told myself to become the ace of B and G Law... 598 00:34:24,379 --> 00:34:27,248 so that I could repay him for all of his help, 599 00:34:27,248 --> 00:34:31,586 but I'm just assisting a complete newbie now. 600 00:34:31,586 --> 00:34:32,720 What is this mess? 601 00:34:32,720 --> 00:34:36,691 Exactly. What should I do if he actually isn't innocent? 602 00:34:36,691 --> 00:34:38,326 If the accusation wasn't false... 603 00:34:38,326 --> 00:34:41,229 It's false! I really didn't do it. 604 00:34:41,229 --> 00:34:44,032 The truth will come out when we find the culprit. 605 00:34:44,032 --> 00:34:47,368 Yes, we must. We have to find the culprit. 606 00:34:47,535 --> 00:34:49,170 We must find the culprit. 607 00:34:50,138 --> 00:34:52,740 - Let's find the culprit! - Let's find the culprit! 608 00:34:53,007 --> 00:34:54,976 - Friend, wait right here. - Friend. 609 00:34:54,976 --> 00:34:56,311 - I'll get a taxi for you. - Okay! 610 00:34:56,311 --> 00:34:59,347 Oh, here comes a taxi. Stop! 611 00:35:01,816 --> 00:35:03,017 What's he doing? 612 00:35:03,017 --> 00:35:04,452 Stop, stop. 613 00:35:04,452 --> 00:35:05,687 Taxi! 614 00:35:05,687 --> 00:35:07,689 Why is he with Ms. Seo? 615 00:35:08,690 --> 00:35:10,959 - Stop, stop. - Nice, we got a taxi. 616 00:35:10,959 --> 00:35:12,427 Hurry. Get in. 617 00:35:12,427 --> 00:35:13,862 What are they doing here? 618 00:35:13,862 --> 00:35:16,998 Thank you, friend. Bye! 619 00:35:18,366 --> 00:35:19,701 Sir! 620 00:35:19,701 --> 00:35:22,470 - "Sir"? - Please get my friend home safely. 621 00:35:22,470 --> 00:35:24,172 Go on. 622 00:35:26,407 --> 00:35:28,576 Sir, I apologize. 623 00:35:28,576 --> 00:35:31,279 I had a few drinks. 624 00:35:31,279 --> 00:35:33,281 I probably reek of alcohol now. 625 00:35:33,281 --> 00:35:34,449 Yes, a little. 626 00:35:34,449 --> 00:35:36,451 I'll tell you where my place is. 627 00:35:36,451 --> 00:35:37,719 - Your place? - I'll give you... 628 00:35:37,719 --> 00:35:40,822 the details when we get to the Sambu-dong intersection. 629 00:35:40,822 --> 00:35:42,457 You have to... 630 00:35:42,457 --> 00:35:44,592 turn into an alley and pass two lampposts. 631 00:35:44,592 --> 00:35:47,162 It's a bit confusing. 632 00:35:54,102 --> 00:35:56,337 Did you have a tough day? 633 00:35:56,738 --> 00:35:58,373 You bet. 634 00:35:58,506 --> 00:36:03,178 I signed a slave contract with... 635 00:36:03,178 --> 00:36:05,380 a really disgusting guy. 636 00:36:05,380 --> 00:36:07,448 - A slave contract? - Yes. 637 00:36:07,482 --> 00:36:09,717 He's not just disgusting. 638 00:36:09,717 --> 00:36:13,288 He's the type of guy not even a dog would play with. 639 00:36:13,288 --> 00:36:14,889 Isn't that funny? 640 00:36:15,256 --> 00:36:17,392 Did you just laugh? 641 00:36:17,859 --> 00:36:20,562 - No. - You just did. 642 00:36:20,562 --> 00:36:25,066 Anyway, I have to put up with a guy like that... 643 00:36:25,066 --> 00:36:28,570 for as long as 15 years. 644 00:36:28,570 --> 00:36:32,307 Don't you feel so sorry for me? 645 00:36:32,307 --> 00:36:34,008 Don't you? 646 00:36:34,008 --> 00:36:35,443 Darn it. 647 00:36:37,378 --> 00:36:39,647 I just made the sound. 648 00:36:39,647 --> 00:36:42,250 Would I actually spit in your car? 649 00:36:42,250 --> 00:36:44,319 Did you think I did? 650 00:36:44,586 --> 00:36:48,456 I'm pretty good at imitating sounds. 651 00:36:48,456 --> 00:36:50,058 Listen. 652 00:36:51,526 --> 00:36:53,628 That was a puppy. 653 00:36:57,665 --> 00:36:59,567 That's an angry puppy. 654 00:37:01,836 --> 00:37:05,573 That's a puppy pretending to be a wolf. 655 00:37:11,779 --> 00:37:13,348 I took a taxi. 656 00:37:13,648 --> 00:37:15,149 And then... 657 00:37:16,251 --> 00:37:18,052 I acted stupidly. 658 00:37:19,721 --> 00:37:22,657 It's okay. I'll never see him again. 659 00:37:26,561 --> 00:37:28,162 The taxi fare. 660 00:37:29,430 --> 00:37:33,801 No way. Did my friend pay it for me? 661 00:37:36,337 --> 00:37:39,007 Seo Jae In. Do you have food poisoning? 662 00:37:39,007 --> 00:37:40,508 "Friend"? 663 00:37:40,508 --> 00:37:42,343 How dare you? 664 00:37:42,377 --> 00:37:43,978 Hang up. 665 00:37:45,446 --> 00:37:47,448 She's out of her mind. 666 00:37:58,426 --> 00:38:00,128 Do you feel okay? 667 00:38:00,128 --> 00:38:01,262 You were drunk last night. 668 00:38:01,262 --> 00:38:03,398 How do you know that? 669 00:38:03,398 --> 00:38:05,166 Did you pay the taxi driver? 670 00:38:05,166 --> 00:38:06,567 Don't you remember? 671 00:38:06,567 --> 00:38:08,736 Kang Gi Seok drove you home. 672 00:38:08,736 --> 00:38:10,071 Lawyer Kang? 673 00:38:10,071 --> 00:38:12,340 Yes, B and G's Kang Gi Seok. 674 00:38:12,340 --> 00:38:14,842 Why would he do that? 675 00:38:15,176 --> 00:38:17,078 Do you not remember... 676 00:38:17,078 --> 00:38:19,881 - threatening to call the police? - The police? 677 00:38:27,188 --> 00:38:28,923 I have to go. 678 00:38:40,501 --> 00:38:44,706 Why is there no meter in your taxi? 679 00:38:44,706 --> 00:38:47,308 This is illegal. 680 00:38:47,308 --> 00:38:50,278 - Shall I call the police? - You can just go home. 681 00:38:50,278 --> 00:38:53,481 Why? Do you feel sorry for me? 682 00:38:53,481 --> 00:38:55,016 - I have money. - No... 683 00:38:55,016 --> 00:38:57,118 I don't need your pity. 684 00:38:57,118 --> 00:38:58,720 What's going on? 685 00:39:01,956 --> 00:39:05,727 Professor. My dear professor. 686 00:39:05,727 --> 00:39:07,762 I got in a taxi, 687 00:39:07,762 --> 00:39:10,631 but there's no meter inside. 688 00:39:10,631 --> 00:39:13,368 Let's go inside for now. 689 00:39:13,768 --> 00:39:16,070 You're in real trouble now. 690 00:39:16,070 --> 00:39:20,141 She's a really scary judge. 691 00:39:39,427 --> 00:39:41,229 I don't believe this. 692 00:39:41,796 --> 00:39:43,798 It's all because of the culprit. 693 00:39:43,798 --> 00:39:45,633 I need to find him. 694 00:39:45,867 --> 00:39:48,703 To do that, I need a holiday. 695 00:40:04,786 --> 00:40:06,387 Hello. 696 00:40:19,467 --> 00:40:21,169 Mr. Gu. Mr. Gu. 697 00:40:21,169 --> 00:40:22,837 Yes, sir? 698 00:40:23,671 --> 00:40:25,940 Didn't you tell her the rules? 699 00:40:26,507 --> 00:40:28,843 - Not yet. - What should I do? 700 00:40:28,876 --> 00:40:31,012 - Hey, Chirp Chirp. - What? 701 00:40:31,012 --> 00:40:32,046 "What?" 702 00:40:32,046 --> 00:40:34,348 Not only did you disturb... 703 00:40:34,348 --> 00:40:36,117 my peaceful breakfast, 704 00:40:36,117 --> 00:40:38,820 you went against the manners you value so much... 705 00:40:38,820 --> 00:40:41,189 and ruffled your hair over the table. 706 00:40:41,189 --> 00:40:42,590 I have a headache... 707 00:40:42,590 --> 00:40:44,759 due to making the biggest mistake in my life. 708 00:40:44,759 --> 00:40:47,562 You can forget about me and go on eating. 709 00:40:47,562 --> 00:40:49,997 You're done anyway. 710 00:40:50,298 --> 00:40:52,066 Calm down now. 711 00:40:52,066 --> 00:40:54,602 I will train her right now. 712 00:40:58,039 --> 00:41:00,808 My insides hurt. Can I eat this, Mr. Gu? 713 00:41:01,909 --> 00:41:03,478 What are you doing? 714 00:41:03,478 --> 00:41:05,446 That's rude, unhygienic, and impolite. 715 00:41:05,446 --> 00:41:06,848 Weren't you done? 716 00:41:06,848 --> 00:41:07,849 It's fine. 717 00:41:07,849 --> 00:41:10,017 Eating leftovers won't hurt. 718 00:41:10,017 --> 00:41:12,086 This is mushroom soup, right? 719 00:41:12,086 --> 00:41:14,655 That is wild pine mushroom soup. 720 00:41:14,655 --> 00:41:16,757 That's why the flavor's excellent. 721 00:41:16,757 --> 00:41:18,693 I feel better now. 722 00:41:18,826 --> 00:41:21,229 Forget the training. 723 00:41:21,229 --> 00:41:23,331 I want her out of my sight. 724 00:41:23,331 --> 00:41:25,566 That's it. She can work from home. 725 00:41:25,566 --> 00:41:26,767 I'd love that. 726 00:41:26,767 --> 00:41:29,570 I'd much prefer to work apart from you. 727 00:41:38,246 --> 00:41:40,948 Shall I bring you some food? 728 00:41:41,148 --> 00:41:42,617 I'm sorry, Mr. Gu. 729 00:41:42,617 --> 00:41:44,519 I had to get thrown out today. 730 00:41:44,519 --> 00:41:45,987 Sorry for being so rude. 731 00:41:45,987 --> 00:41:48,222 I'll make it up to you tomorrow. 732 00:41:48,256 --> 00:41:50,191 - That's fine. - Bye. 733 00:41:53,227 --> 00:41:55,796 Detective, I won't take too much of your time. 734 00:41:55,796 --> 00:41:57,331 I have the lead. 735 00:41:57,331 --> 00:41:58,866 Stop it. 736 00:41:58,866 --> 00:42:01,502 You're not allowed anywhere near him. 737 00:42:01,502 --> 00:42:03,237 Will you please go away? 738 00:42:03,237 --> 00:42:04,839 - Okay, fine. - Get lost. 739 00:42:04,839 --> 00:42:06,407 Darn you all. 740 00:42:06,407 --> 00:42:07,909 My gosh. 741 00:42:08,876 --> 00:42:10,978 - Detective, please. - I said no. 742 00:42:10,978 --> 00:42:12,046 - Detective, please. - Grab her. 743 00:42:12,046 --> 00:42:14,448 Detective! 744 00:42:16,851 --> 00:42:18,853 Is that your approach? 745 00:42:18,886 --> 00:42:20,688 Then I'll do it myself. 746 00:42:20,688 --> 00:42:23,858 The answer is always at the scene. 747 00:42:24,258 --> 00:42:25,793 I'm going in. 748 00:42:48,950 --> 00:42:51,986 The police aren't all stupid. 749 00:42:51,986 --> 00:42:54,121 They wouldn't miss anything. 750 00:43:02,897 --> 00:43:04,498 That hurt. 751 00:43:22,617 --> 00:43:25,553 What? Professor Song Eun Hye? 752 00:43:26,087 --> 00:43:27,888 She lives with Jae In? 753 00:43:27,888 --> 00:43:30,057 Yes. Professor Song once gave a lecture... 754 00:43:30,057 --> 00:43:31,759 at the judicial institute. 755 00:43:31,759 --> 00:43:34,328 I didn't expect to see here there. I was surprised. 756 00:43:34,328 --> 00:43:37,531 They weren't just teacher and student? 757 00:43:37,698 --> 00:43:39,500 Are they distant relatives? 758 00:43:39,967 --> 00:43:43,771 Did you already know Jae In? 759 00:43:43,771 --> 00:43:46,741 No. We met for the first time in court. 760 00:43:46,741 --> 00:43:50,311 Yesterday was about mistakes, misunderstandings, and alcohol. 761 00:43:50,311 --> 00:43:51,812 Anyway, it's complicated. 762 00:43:51,812 --> 00:43:53,981 She won't even remember me. 763 00:43:54,281 --> 00:43:56,050 I can imagine. 764 00:43:56,050 --> 00:43:58,519 Jae In is an oddball. 765 00:43:59,186 --> 00:44:02,089 I looked into the trial's results and like you said, 766 00:44:02,089 --> 00:44:04,191 she played a big part in it. 767 00:44:04,191 --> 00:44:07,862 It's dangerous that we can't judge her capabilities. 768 00:44:09,597 --> 00:44:11,132 Sorry. 769 00:44:13,100 --> 00:44:14,769 Kang Gi Seok speaking. 770 00:44:16,070 --> 00:44:17,738 Jae In. 771 00:44:18,039 --> 00:44:19,607 Just a moment. 772 00:44:20,141 --> 00:44:22,109 I guess she remembers me. 773 00:44:22,576 --> 00:44:24,078 Hi. 774 00:44:25,546 --> 00:44:27,148 I get the picture. 775 00:44:27,148 --> 00:44:29,016 He used his looks to seduce Jae In... 776 00:44:29,016 --> 00:44:30,818 to find out Monster Pervert's plan. 777 00:44:30,818 --> 00:44:33,587 He's just as cheap and nasty as he looks. 778 00:44:33,587 --> 00:44:36,057 He'll go to no ends to win. 779 00:44:36,057 --> 00:44:38,225 Just like his mentor. 780 00:44:38,225 --> 00:44:39,860 Do you know whose fault this is? 781 00:44:39,860 --> 00:44:41,362 No, it wasn't me! 782 00:44:41,362 --> 00:44:44,331 No. No. Just no. 783 00:44:45,366 --> 00:44:46,867 Forget it. 784 00:44:46,867 --> 00:44:49,236 Once I find the real culprit, 785 00:44:49,236 --> 00:44:51,672 I will make you pay in spades. 786 00:44:51,672 --> 00:44:53,607 You just be ready. 787 00:45:06,921 --> 00:45:09,957 Investigation Team? It's Min Ju Kyung. 788 00:45:09,990 --> 00:45:12,960 Did you get anywhere on the assault case? 789 00:45:14,428 --> 00:45:16,030 Not yet? 790 00:45:16,097 --> 00:45:19,033 Okay, keep looking, please. 791 00:45:19,166 --> 00:45:20,668 Bye. 792 00:45:31,212 --> 00:45:32,546 You'll buy me dinner? 793 00:45:32,546 --> 00:45:35,549 Can I pick the place then? 794 00:45:35,549 --> 00:45:38,619 His tastes are simple despite his look. 795 00:45:39,186 --> 00:45:43,758 But then again, not a lot of freaks who eat steak for breakfast. 796 00:45:48,395 --> 00:45:51,232 I'm really sorry for what I did yesterday. 797 00:45:51,232 --> 00:45:55,069 Gosh, it's okay. I actually had fun. 798 00:45:55,469 --> 00:45:59,473 Then I'll assume that you just accepted my apology. 799 00:46:02,276 --> 00:46:08,315 How did you manage to work with him for two years? 800 00:46:08,315 --> 00:46:10,050 I don't know. 801 00:46:10,451 --> 00:46:12,586 We didn't really clash that much. 802 00:46:12,586 --> 00:46:16,957 Exactly. I'm asking you how that was possible. 803 00:46:16,957 --> 00:46:18,225 I'm not sure. 804 00:46:18,225 --> 00:46:20,928 But there's a saying in Rwanda. 805 00:46:20,928 --> 00:46:22,496 "If you meet a mountain gorilla," 806 00:46:22,496 --> 00:46:24,098 "you'll end up marrying a beautiful woman." 807 00:46:24,098 --> 00:46:25,900 What's that supposed to mean? 808 00:46:28,669 --> 00:46:30,638 Are you refusing to teach me anything... 809 00:46:30,638 --> 00:46:33,107 because I'm not good enough for you? 810 00:46:34,041 --> 00:46:37,311 You're just like him when it comes to being cheap. 811 00:46:37,311 --> 00:46:39,046 As expected from his mentee. 812 00:46:39,046 --> 00:46:40,548 Do you hate him that much? 813 00:46:40,548 --> 00:46:42,783 Are you talking about... 814 00:46:43,050 --> 00:46:44,852 Monster Pervert? 815 00:46:44,852 --> 00:46:47,788 Then what about you, Gi Seok? Do you like him? 816 00:46:47,788 --> 00:46:48,989 "Gi Seok"? 817 00:46:48,989 --> 00:46:52,526 Gosh, we're pretty much the same age. 818 00:46:52,526 --> 00:46:55,830 We don't need to be so stiff around each other... 819 00:46:55,830 --> 00:46:57,331 by being so formal. 820 00:46:57,331 --> 00:47:00,301 You can also call me by my name. 821 00:47:01,101 --> 00:47:03,838 Okay, sure. 822 00:47:04,038 --> 00:47:05,573 Jae In. 823 00:47:05,806 --> 00:47:07,341 That sounds nice. 824 00:47:07,341 --> 00:47:11,712 Anyway, do you really like that fickle nagger... 825 00:47:11,712 --> 00:47:14,548 who's always so obsessed with money? 826 00:47:14,548 --> 00:47:16,951 Why do you only focus on how he seems on the outside? 827 00:47:16,951 --> 00:47:20,387 Then are you saying he has another side to him? 828 00:47:20,387 --> 00:47:24,258 Are you saying he has traits that are different... 829 00:47:24,258 --> 00:47:27,661 from his money-crazy and inconsiderate personality? 830 00:47:28,062 --> 00:47:31,098 It already sounds unbelievable as I said it out loud. 831 00:47:31,498 --> 00:47:35,870 By the way, don't you have any questions for me? 832 00:47:35,870 --> 00:47:37,538 For example, 833 00:47:37,538 --> 00:47:41,408 don't you want to know if I have a girlfriend or not? 834 00:47:41,909 --> 00:47:43,510 - Do you? - No. 835 00:47:43,510 --> 00:47:46,280 See? I knew it. 836 00:47:46,280 --> 00:47:48,148 If you worked for Monster Pervert, 837 00:47:48,148 --> 00:47:51,619 you wouldn't have had any time to date anyone. 838 00:47:51,619 --> 00:47:53,988 What about you? Do you have a boyfriend? 839 00:47:53,988 --> 00:47:56,490 I definitely... 840 00:47:58,259 --> 00:48:00,761 don't have a boyfriend. Why? 841 00:48:01,028 --> 00:48:04,198 Because I neither have the will nor the time. 842 00:48:04,198 --> 00:48:06,867 Not a lot of people do, but they still date. 843 00:48:07,001 --> 00:48:10,237 Are you sure it's not because you're pushing people away? 844 00:48:10,437 --> 00:48:12,806 I don't even have anyone in my life... 845 00:48:12,806 --> 00:48:14,909 that I can push or pull. 846 00:48:15,142 --> 00:48:18,012 Let's stop talking about something so boring. 847 00:48:18,012 --> 00:48:20,347 Let's just drink. 848 00:48:22,149 --> 00:48:23,951 Cheers. 849 00:48:26,587 --> 00:48:28,389 This is nice. 850 00:48:28,822 --> 00:48:33,928 Ma'am, one bottle of soju and some Pacific saury, please. 851 00:48:34,028 --> 00:48:37,031 I'll be paying tonight, so order everything you want. 852 00:48:37,031 --> 00:48:40,067 Let's get wasted tonight. 853 00:48:52,079 --> 00:48:54,748 I drank with Kang Gi Seok. 854 00:48:55,449 --> 00:48:57,551 I acted up a little. 855 00:48:57,651 --> 00:48:59,320 But that was it. 856 00:48:59,720 --> 00:49:01,322 And... 857 00:49:02,089 --> 00:49:03,857 And... 858 00:49:10,531 --> 00:49:13,300 I must've been crazy! 859 00:49:13,300 --> 00:49:15,069 Just die! 860 00:49:19,206 --> 00:49:22,743 Yes, of course. Of course, you feel embarrassed. 861 00:49:22,876 --> 00:49:24,812 Just die! 862 00:49:25,312 --> 00:49:27,548 This makes no sense. 863 00:49:27,548 --> 00:49:30,617 Isn't it illegal to share a taxi? 864 00:49:30,617 --> 00:49:32,987 Who knows what he might do to me? 865 00:49:32,987 --> 00:49:36,857 Look at his face. He looks so perverted. 866 00:49:36,857 --> 00:49:39,526 Don't you know that it's illegal to share a taxi? 867 00:49:39,526 --> 00:49:41,528 Sir, I'm sorry. Hey, Jae In. 868 00:49:41,528 --> 00:49:44,832 Goodness, where do you think you're touching? 869 00:49:44,832 --> 00:49:47,167 Sir, please take us to the police station. 870 00:49:47,167 --> 00:49:49,837 Let's go to the police station! 871 00:49:56,410 --> 00:49:57,978 What's this? 872 00:49:58,879 --> 00:50:01,148 Where did you manage to collect all this trash? 873 00:50:01,148 --> 00:50:02,816 You told me to find what to believe myself. 874 00:50:02,816 --> 00:50:05,452 The police might've left out a few things. 875 00:50:07,121 --> 00:50:09,790 Did you bring everything from the crime scene? 876 00:50:09,857 --> 00:50:12,893 - Mr. Gu! Mr. Gu! - Yes, sir. 877 00:50:13,060 --> 00:50:14,561 - Yes? - Throw everything away, 878 00:50:14,561 --> 00:50:16,730 and fire this Chirp Chirp immediately. 879 00:50:16,730 --> 00:50:19,500 We need a valid reason to fire her. 880 00:50:19,500 --> 00:50:22,369 She damaged the crime scene and illegally gathered evidence. 881 00:50:22,369 --> 00:50:24,238 She's not only causing damage to our firm... 882 00:50:24,238 --> 00:50:26,106 but she's practically setting off a bomb. 883 00:50:26,106 --> 00:50:27,808 Get out of here. Leave right now! 884 00:50:27,808 --> 00:50:28,842 I won't. 885 00:50:28,842 --> 00:50:31,478 Or let me leave without having to pay you back. 886 00:50:31,478 --> 00:50:33,447 What? You don't want to pay me back? 887 00:50:33,447 --> 00:50:37,217 You both need to calm down. 888 00:50:43,757 --> 00:50:46,560 I was going to give these to both of you tomorrow, 889 00:50:46,560 --> 00:50:50,431 but we're behind on schedule, so I moved things up a bit. 890 00:50:50,431 --> 00:50:53,467 These are documents regarding our next case. 891 00:50:53,467 --> 00:50:57,538 And these are trial documents that need to be taken care of. 892 00:50:57,738 --> 00:51:00,607 You two should get started. 893 00:51:00,607 --> 00:51:02,676 Let me tell you something as the manager here. 894 00:51:02,676 --> 00:51:05,813 I don't want you two talking to each other as of this moment. 895 00:51:15,255 --> 00:51:17,891 Does she think she's a prosecutor or a cop? She should know her place. 896 00:51:17,891 --> 00:51:20,527 But that's probably why she did something so useless. 897 00:51:20,527 --> 00:51:22,129 Her grades weren't probably good enough... 898 00:51:22,129 --> 00:51:23,730 for her to apply as a prosecutor. 899 00:51:23,730 --> 00:51:26,467 I feel so sorry that you ended up becoming an attorney. 900 00:51:26,467 --> 00:51:28,802 If I became a prosecutor, I would've investigated... 901 00:51:28,802 --> 00:51:31,338 and prosecuted all the attorneys that care more about money... 902 00:51:31,338 --> 00:51:32,706 than the truth. 903 00:51:32,706 --> 00:51:35,542 Goodness, you wouldn't have been competent enough to investigate me. 904 00:51:35,542 --> 00:51:39,146 I can actually hear the T-Rex skeleton... 905 00:51:39,146 --> 00:51:42,683 at the Smithsonian National Museum laughing its skull off right now. 906 00:51:46,386 --> 00:51:50,057 "50 employees at Daesun Group committed obstruction of..." 907 00:51:50,057 --> 00:51:51,658 My goodness. 908 00:51:51,658 --> 00:51:55,062 "Litigation expenses consent form." 909 00:52:02,636 --> 00:52:05,806 If you have time for useless stuff, bring me a case instead. 910 00:52:05,806 --> 00:52:08,142 A case that can help you pay off your debt in just one go. 911 00:52:08,142 --> 00:52:10,477 But I guess you're not competent enough. 912 00:52:10,477 --> 00:52:12,746 I already started handing out my business card to places. 913 00:52:12,746 --> 00:52:14,348 And I also applied to be a public defender. 914 00:52:14,348 --> 00:52:16,416 Once I win a huge case and become famous, 915 00:52:16,416 --> 00:52:17,951 you better not try to stop me from leaving. 916 00:52:17,951 --> 00:52:21,588 You think I'd try to stop you from leaving? Really? 917 00:52:23,991 --> 00:52:27,361 It might taste a little bland, so I brought you some honey. 918 00:52:27,361 --> 00:52:29,062 Who wants some honey? 919 00:52:44,778 --> 00:52:46,747 - Thank you. - No problem. 920 00:53:03,897 --> 00:53:07,067 So, why were you wearing a pig's tail on your bottom? 921 00:53:07,067 --> 00:53:09,136 Because I was told to do so at work. 922 00:53:09,136 --> 00:53:11,505 I'm not crazy. Why would I wear something like that for no reason? 923 00:53:11,505 --> 00:53:13,373 - At work? - Yes. 924 00:53:13,373 --> 00:53:15,475 Yes, our company produces processed meat products. 925 00:53:15,475 --> 00:53:18,779 But ever since our new CEO got appointed three years ago, 926 00:53:21,315 --> 00:53:22,950 we're constantly... 927 00:53:23,684 --> 00:53:25,018 being told to wear stuff like this. 928 00:53:25,018 --> 00:53:26,620 This too. 929 00:53:26,987 --> 00:53:28,655 We're not even humans. 930 00:53:28,655 --> 00:53:31,658 We're either pigs, chickens, or ducks. 931 00:53:36,797 --> 00:53:38,865 At first, it was a one-time thing... 932 00:53:38,865 --> 00:53:41,168 to celebrate our company's foundation day. 933 00:53:42,236 --> 00:53:45,239 But the chairman must've loved it... 934 00:53:45,239 --> 00:53:48,809 because the person who planned it got promoted and became the CEO. 935 00:53:49,176 --> 00:53:51,778 And after that, we're constantly being told to wear these. 936 00:53:51,778 --> 00:53:52,813 Cock-a-doodle-doo! 937 00:53:52,813 --> 00:53:54,748 We wear them every time we have a company dinner. 938 00:53:54,748 --> 00:53:56,984 The Pork Team can only eat pork. 939 00:53:56,984 --> 00:53:59,753 - The Duck Team can only eat duck. - Ducks say quack. 940 00:54:00,053 --> 00:54:03,023 And the Chicken Team can only eat grilled chicken. 941 00:54:04,258 --> 00:54:07,327 What we want to eat is never taken into consideration. 942 00:54:07,594 --> 00:54:08,795 Thank you. Let's take a photo. 943 00:54:08,795 --> 00:54:11,198 And it has become a given for us to wear costumes... 944 00:54:11,198 --> 00:54:13,200 every time we go outside for sales. 945 00:54:13,834 --> 00:54:15,168 But one day... 946 00:54:15,168 --> 00:54:17,738 - I look forward to it. - Yes, me too. 947 00:54:19,006 --> 00:54:20,607 Dad? 948 00:54:21,208 --> 00:54:22,376 - Min Su. - Gosh. 949 00:54:22,376 --> 00:54:24,678 Min Su's dad is a pig. Look at him. 950 00:54:24,678 --> 00:54:26,613 He has a pig's snout and a pig's tail. 951 00:54:26,613 --> 00:54:29,416 - Min Su's dad is a pig - Min Su's dad is a pig 952 00:54:29,416 --> 00:54:32,019 - He's a pig - He's a pig 953 00:54:32,019 --> 00:54:33,253 I hate you, Dad! 954 00:54:33,253 --> 00:54:35,856 - He's a pig - He's a pig 955 00:54:35,856 --> 00:54:37,858 - Min Su! - He's a pig 956 00:54:42,629 --> 00:54:46,133 Since that incident, my son's classmates have been bullying him, 957 00:54:46,133 --> 00:54:49,336 and he wouldn't even look at me when we're home together. 958 00:54:49,336 --> 00:54:51,805 Why have you never complained and told them you couldn't do it? 959 00:54:51,805 --> 00:54:53,707 Everyone who's complained... 960 00:54:53,707 --> 00:54:57,477 got transferred to factories in the countryside. 961 00:54:58,945 --> 00:55:01,548 Ms. Seo, please take on our case. 962 00:55:01,548 --> 00:55:02,716 Every lawyer we've talked to... 963 00:55:02,716 --> 00:55:04,885 rejected our case as soon as we said it's against Daesun Group. 964 00:55:04,885 --> 00:55:06,687 Okay, please don't worry. 965 00:55:06,687 --> 00:55:08,955 I'll make sure you're not treated unfairly. 966 00:55:08,955 --> 00:55:11,058 This is considered abuse of authority... 967 00:55:11,058 --> 00:55:13,160 as well as unfair labor practice. 968 00:55:13,727 --> 00:55:17,397 But how much are your fees? 969 00:55:17,698 --> 00:55:19,966 It'll be a reasonable amount, 970 00:55:19,966 --> 00:55:21,368 so please don't worry. 971 00:55:21,368 --> 00:55:22,736 - My gosh. - Thank you. 972 00:55:22,736 --> 00:55:24,938 - Thank you! - Thank you! 973 00:55:25,005 --> 00:55:27,074 - We're in good hands now. - We can put our worries to rest. 974 00:55:27,074 --> 00:55:28,542 Oh, my. 975 00:55:29,576 --> 00:55:31,378 - Thank you. - Thank you. 976 00:55:32,245 --> 00:55:34,748 Mr. Bang! 977 00:55:37,584 --> 00:55:39,353 Mr. Bang! 978 00:55:39,353 --> 00:55:41,288 Mr. Bang! Mr. Bang... 979 00:55:41,655 --> 00:55:43,223 Mr. Bang. 980 00:55:44,324 --> 00:55:46,927 - Hey, you punk. - My apologies. 981 00:55:48,829 --> 00:55:50,797 Oh, this is super urgent. 982 00:55:50,797 --> 00:55:52,933 Monster Pervert finally took on a case. 983 00:55:52,933 --> 00:55:54,067 What? Are you sure? 984 00:55:54,067 --> 00:55:55,936 Yes, my source at the court told me. 985 00:55:55,936 --> 00:55:57,738 I double-checked with him. 986 00:55:57,738 --> 00:55:59,239 Here you go. 987 00:56:03,276 --> 00:56:05,679 Call an emergency meeting. Now! 988 00:56:05,679 --> 00:56:07,247 - Nice! - Let's go. 989 00:56:09,049 --> 00:56:10,917 - Put on your pants. - Hang on a second. 990 00:56:10,917 --> 00:56:12,486 We're human beings! 991 00:56:12,486 --> 00:56:15,555 Guarantee us a normal working life! 992 00:56:15,555 --> 00:56:18,759 - Guarantee it! - Guarantee it! 993 00:56:18,759 --> 00:56:20,026 The management... 994 00:56:20,026 --> 00:56:22,963 must stop abusing its authority. 995 00:56:22,963 --> 00:56:26,299 - Stop the abuse! - Stop the abuse! 996 00:56:27,768 --> 00:56:30,537 Have you tried contacting the lawyer I told you about? 997 00:56:30,537 --> 00:56:32,439 I vetted her, and she has no experience. 998 00:56:32,439 --> 00:56:34,107 If we hire such a newbie to represent us, 999 00:56:34,107 --> 00:56:35,609 we certainly won't win. 1000 00:56:35,609 --> 00:56:37,978 If we want to fight this and win, we must find a proper lawyer. 1001 00:56:43,517 --> 00:56:46,253 I told you I got a case for us. Why are you laughing? 1002 00:56:46,853 --> 00:56:48,088 You had brought trash in the past, 1003 00:56:48,088 --> 00:56:49,756 and now, you even brought a trashy case for us. 1004 00:56:49,756 --> 00:56:51,758 It'll be worthwhile for us. 1005 00:56:51,758 --> 00:56:54,227 What our clients can pay us determines the value of each case. 1006 00:56:54,227 --> 00:56:55,796 This isn't about money. 1007 00:56:55,796 --> 00:56:58,064 Poor people don't deserve to hire me. 1008 00:56:58,064 --> 00:57:00,867 And you should always remember that you're indebted to me. 1009 00:57:00,867 --> 00:57:03,837 I'll take this case on even if you're against it... 1010 00:57:03,837 --> 00:57:05,405 so that I can clear that darn debt... 1011 00:57:05,405 --> 00:57:07,607 in one blow. 1012 00:57:07,607 --> 00:57:09,276 Chirp Chirp, what do you even know about... 1013 00:57:09,276 --> 00:57:10,877 business management and corporate culture? 1014 00:57:10,877 --> 00:57:13,680 I've worked on a number of corporate cases at the other firm. 1015 00:57:13,814 --> 00:57:16,016 Since you're such an expert, why did you buy "Corporate Culture 101"... 1016 00:57:16,016 --> 00:57:18,018 and "Organizational Tasks 101"? 1017 00:57:24,758 --> 00:57:26,660 Hello, Lawyer Seo Jae In speaking. 1018 00:57:27,494 --> 00:57:29,029 Pardon me? 1019 00:57:29,896 --> 00:57:31,698 You're going with another lawyer? 1020 00:57:33,066 --> 00:57:36,303 I see, it's okay. I'll be rooting for you. 1021 00:57:36,303 --> 00:57:37,838 Thank you. 1022 00:57:38,104 --> 00:57:40,807 I guess someone else collected the trash. 1023 00:57:40,807 --> 00:57:43,176 All right, then. Shall we head out and go meet our client? 1024 00:57:43,176 --> 00:57:44,711 Get ready. 1025 00:58:22,983 --> 00:58:25,018 Lawyer Seo Jae In? 1026 00:58:25,385 --> 00:58:27,220 We're human beings! 1027 00:58:27,254 --> 00:58:30,257 Guarantee us a normal working life! 1028 00:58:30,257 --> 00:58:33,627 - Guarantee it! - Guarantee it! 1029 00:58:33,994 --> 00:58:36,796 Gosh, I knew it. You were teasing me, weren't you? 1030 00:58:36,796 --> 00:58:38,598 So you've decided to take it on, right? 1031 00:58:38,598 --> 00:58:40,667 - Stop the abuse! - Stop the abuse! 1032 00:58:40,667 --> 00:58:42,369 Why must we be called pigs? 1033 00:58:42,369 --> 00:58:44,137 We're human beings too. 1034 00:58:44,137 --> 00:58:47,107 - We're human beings too. - We're human beings too. 1035 00:58:47,107 --> 00:58:49,543 The management must stop abusing... 1036 00:58:49,543 --> 00:58:52,045 I'm the CEO of Daesun Meat and Poultry, Oh Chul Soo. 1037 00:58:52,045 --> 00:58:53,647 I've heard so much about you. 1038 00:58:53,647 --> 00:58:55,815 I heard you're incredibly skilled in this area. 1039 00:58:55,815 --> 00:58:57,117 You've been misinformed. 1040 00:58:57,117 --> 00:58:59,352 I'm the best at everything. 1041 00:59:00,453 --> 00:59:01,888 Look at them. 1042 00:59:01,888 --> 00:59:03,423 Those employees... 1043 00:59:03,423 --> 00:59:06,593 have ruined the company's image, and we're suffering big losses. 1044 00:59:06,593 --> 00:59:08,695 I bet, but please put your worries to rest. 1045 00:59:08,695 --> 00:59:10,864 Defamation by spreading false information online, 1046 00:59:10,864 --> 00:59:13,567 obstruction of business caused by such defamatory attacks, and so on. 1047 00:59:13,567 --> 00:59:14,768 The list goes on. 1048 00:59:14,768 --> 00:59:17,637 Human rights violation by forcing them to wear costumes... 1049 00:59:17,637 --> 00:59:19,339 and transferring employees for complaining. 1050 00:59:19,339 --> 00:59:20,907 That's considered unfair labor practice. 1051 00:59:20,907 --> 00:59:24,277 Human rights violation and unfair labor practice? What do you mean? 1052 00:59:24,277 --> 00:59:26,246 She's just saying you should be... 1053 00:59:26,246 --> 00:59:28,214 prepared for what the opponents will claim. 1054 00:59:28,214 --> 00:59:29,683 Follow me. 1055 00:59:32,285 --> 00:59:33,853 Stop the abuse! 1056 00:59:33,853 --> 00:59:35,088 What on earth was that about? 1057 00:59:35,088 --> 00:59:37,657 Do you have no conscience? How could you represent the company? 1058 00:59:37,657 --> 00:59:39,059 Conscience doesn't earn us money! 1059 00:59:39,059 --> 00:59:40,627 Keep your mouth shut, okay? 1060 00:59:40,627 --> 00:59:41,728 Guarantee it! 1061 00:59:41,728 --> 00:59:44,798 - Guarantee it! - Guarantee it! 1062 00:59:46,967 --> 00:59:50,103 Then what about the fees that I mentioned to you? 1063 01:00:02,515 --> 01:00:04,284 Put your worries to rest and just wait. 1064 01:00:04,284 --> 01:00:07,687 I'll make sure I silence those employees of yours. 1065 01:00:15,228 --> 01:00:16,496 Money, money. 1066 01:00:16,496 --> 01:00:18,698 Faust sold his soul for money. 1067 01:00:18,698 --> 01:00:21,534 My gosh, I now fully understand why they call you Monster Pervert. 1068 01:00:21,534 --> 01:00:23,136 I at least have something to offer and sell. 1069 01:00:23,136 --> 01:00:25,438 Can you offer anything people would be willing to buy? 1070 01:00:28,908 --> 01:00:31,077 You money-grubbing evil man. 1071 01:00:31,077 --> 01:00:34,180 You'll fall right into the fiery pit when you die! 1072 01:00:53,366 --> 01:00:55,869 He should've checked his pig's tail when he was getting off the taxi. 1073 01:00:55,869 --> 01:00:57,537 This soft, gentle... 1074 01:00:57,537 --> 01:01:01,207 The more I get to know him, the more heartless I think he is. 1075 01:01:02,609 --> 01:01:05,278 - Why don't you just trust him? - Pardon? 1076 01:01:05,278 --> 01:01:07,647 Yoon Sang Koo! Yoon Sang Koo! 1077 01:01:07,647 --> 01:01:09,816 - Have Mr. Yoon handle it. - No, I can't do that. 1078 01:01:09,816 --> 01:01:11,418 Go Tae Rim Law Firm's reputation depends on this. 1079 01:01:11,418 --> 01:01:13,286 He won't lose easily. 1080 01:01:13,286 --> 01:01:14,454 Yes, sir. 1081 01:01:14,454 --> 01:01:16,456 I'll do my very best. 1082 01:01:16,456 --> 01:01:18,758 After staying up all night 1083 01:01:18,758 --> 01:01:20,593 What about justice, then? Where is it? 1084 01:01:20,593 --> 01:01:23,263 All lawyers must fight with all of their might for their clients. 1085 01:01:23,263 --> 01:01:25,565 Once you forget that, you lose the right to be called a lawyer. 1086 01:01:25,565 --> 01:01:27,467 Do you understand, Chirp Chirp? 1087 01:01:36,976 --> 01:01:39,512 Well, lift your arms higher. 1088 01:01:39,713 --> 01:01:41,481 Move your waist too! 1089 01:01:42,615 --> 01:01:44,984 1, 2, 1, 2. 1090 01:01:44,984 --> 01:01:46,352 You watch. 1091 01:01:46,352 --> 01:01:48,955 You just watch, Chirp Chirp. 1092 01:01:48,955 --> 01:01:52,392 Wait and see, Chirp Chirp! 80139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.