Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,931 --> 00:00:17,701
Sorim, dalma, yeokgeun, sesu,
2
00:00:17,701 --> 00:00:20,470
geumkangbulgae, and nahanjin.
3
00:00:20,470 --> 00:00:23,473
Mudang, daecheong ganggi ohaenggeomjin,
4
00:00:23,473 --> 00:00:26,743
hwasan, jaha shingong, oknyeo shingong,
5
00:00:26,743 --> 00:00:29,212
ami, gonryun, jeomchang, jongnam,
6
00:00:29,212 --> 00:00:31,314
gongdong, cheongseong, gaebang,
7
00:00:31,314 --> 00:00:33,984
namgoong saega, sadong haengga,
8
00:00:33,984 --> 00:00:35,986
moyun saega, sacheong...
9
00:00:35,986 --> 00:00:37,354
What's he chanting?
10
00:00:37,354 --> 00:00:39,122
They're terms from martial arts novels.
11
00:00:39,122 --> 00:00:42,959
I think I have an idea of whereabouts he is now.
12
00:00:42,959 --> 00:00:45,362
Whenever he's in a big shock,
13
00:00:45,362 --> 00:00:48,098
he does this in his desperate attempt to pull himself together.
14
00:00:48,098 --> 00:00:49,966
It's his habit.
15
00:00:49,966 --> 00:00:52,903
He recites terms from martial arts novels to pull himself together?
16
00:00:59,776 --> 00:01:01,611
- We meet again. - Yes, hello.
17
00:01:01,812 --> 00:01:03,146
There they are.
18
00:01:03,146 --> 00:01:05,749
They're from the law firm I just joined.
19
00:01:06,950 --> 00:01:08,852
You said you used to work at B and G, right?
20
00:01:09,319 --> 00:01:11,188
Yes, as an intern.
21
00:01:12,122 --> 00:01:13,690
The ace of my firm, Kang Gi Seok,
22
00:01:13,690 --> 00:01:15,492
suddenly joined B and G.
23
00:01:15,492 --> 00:01:17,294
And simultaneously, you came to my firm...
24
00:01:17,294 --> 00:01:18,628
from B and G with a strange case.
25
00:01:18,628 --> 00:01:20,297
In other words, a sports car and a clunker...
26
00:01:20,297 --> 00:01:22,299
swapped their positions as if it was planned.
27
00:01:22,299 --> 00:01:24,734
Don't you think it's fishy? It reeks of fish if you ask me.
28
00:01:24,734 --> 00:01:26,770
We're dealing with the prosecution at the moment.
29
00:01:26,770 --> 00:01:28,338
It has nothing to do with B and G.
30
00:01:28,338 --> 00:01:30,707
Try to be quick-witted if you're incompetent.
31
00:01:30,707 --> 00:01:32,375
Prosecutor Hwang, who had...
32
00:01:32,375 --> 00:01:34,211
no enthusiasm whatsoever,
33
00:01:34,211 --> 00:01:36,580
suddenly became so enthusiastic, brimming with confidence,
34
00:01:36,580 --> 00:01:40,450
like a freshly-caught tuna. Do you really not know the reason?
35
00:01:40,450 --> 00:01:44,221
Are you saying B and G is behind him?
36
00:01:44,821 --> 00:01:47,324
Do you really not know? Or are you just pretending?
37
00:01:47,324 --> 00:01:50,527
If you didn't know, you were totally used.
38
00:01:50,527 --> 00:01:53,430
A malicious virus that infiltrated the perfect system.
39
00:01:53,430 --> 00:01:54,531
That's you!
40
00:01:54,531 --> 00:01:57,667
No, I'm not used. And I'm neither a virus...
41
00:01:57,667 --> 00:01:59,402
nor a clunker.
42
00:02:06,510 --> 00:02:08,912
I was worried that things might go wrong,
43
00:02:08,912 --> 00:02:12,482
but that guy, Kang Gi Seok, is pretty competent.
44
00:02:13,383 --> 00:02:16,753
Did you see Monster Pervert's face turning pale?
45
00:02:17,554 --> 00:02:20,657
And his blank stare.
46
00:02:22,225 --> 00:02:25,061
- Are you that happy? - We still have a long way to go.
47
00:02:25,061 --> 00:02:28,265
If I think about all I've been through, this is only the beginning.
48
00:02:28,265 --> 00:02:31,168
I'm sure Monster Pervert will be shocked by this.
49
00:02:31,168 --> 00:02:32,636
I mean, it's not even a stranger.
50
00:02:32,636 --> 00:02:35,272
His mentee betrayed him.
51
00:02:35,272 --> 00:02:37,007
If you know that so well,
52
00:02:37,007 --> 00:02:39,209
how could you be so unsympathetic toward what I've been through?
53
00:02:39,209 --> 00:02:41,077
That's different.
54
00:02:41,077 --> 00:02:43,146
Lawyer Kang chose to join us,
55
00:02:43,146 --> 00:02:46,149
whereas Monster Pervert had no choice but to quit.
56
00:02:46,149 --> 00:02:48,985
And you're responsible for cornering him like that.
57
00:02:48,985 --> 00:02:50,253
I didn't do it for my sake.
58
00:02:50,253 --> 00:02:52,088
I did it for the company.
59
00:02:52,088 --> 00:02:53,723
I'll be off, then.
60
00:02:53,723 --> 00:02:55,292
Do you still...
61
00:02:56,293 --> 00:02:58,828
want to blame me for what happened back then?
62
00:03:00,363 --> 00:03:02,165
I don't have the right to do that.
63
00:03:02,165 --> 00:03:03,867
I'm an accomplice after all.
64
00:03:10,674 --> 00:03:12,175
You hid it, didn't you?
65
00:03:12,175 --> 00:03:14,211
How could you call yourself human?
66
00:03:14,444 --> 00:03:15,545
Answer me.
67
00:03:15,545 --> 00:03:17,847
Tell me what you're hiding!
68
00:03:17,847 --> 00:03:20,450
I'm not hiding anything!
69
00:03:22,185 --> 00:03:24,321
You knew everything from the get-go.
70
00:03:24,321 --> 00:03:27,257
Even though you knew, you acted like you were just...
71
00:03:27,257 --> 00:03:30,961
and conscientious while shedding your fake tears, didn't you?
72
00:03:31,027 --> 00:03:33,163
You're drunk!
73
00:03:35,298 --> 00:03:37,100
We can talk about this tomorrow.
74
00:03:37,734 --> 00:03:38,902
Tae Rim.
75
00:03:38,902 --> 00:03:41,471
- Why are you being like this? - Let go!
76
00:03:42,105 --> 00:03:43,707
You two.
77
00:03:43,940 --> 00:03:46,743
You'd better stay far away from me.
78
00:03:47,177 --> 00:03:49,479
I'll kill you if I see you ever again.
79
00:03:51,147 --> 00:03:52,782
That jerk...
80
00:04:06,830 --> 00:04:08,498
What? You want to play golf tomorrow?
81
00:04:08,498 --> 00:04:09,966
Sure, I'm in.
82
00:04:09,966 --> 00:04:12,335
Work? I don't have to come into the office.
83
00:04:12,335 --> 00:04:14,070
They won't know I'm gone.
84
00:04:14,304 --> 00:04:16,373
- He looks like a model. - Oh, my.
85
00:04:16,373 --> 00:04:18,608
- Doesn't he look like an actor? - Yes, seriously.
86
00:04:19,276 --> 00:04:22,112
Look at the way he's sitting. Even that's so hot.
87
00:04:23,413 --> 00:04:25,582
- My gosh. - He's so good-looking.
88
00:04:26,983 --> 00:04:28,551
Doesn't that look like a fashion editorial?
89
00:04:28,551 --> 00:04:30,353
It looks like a scene from a movie.
90
00:04:30,353 --> 00:04:32,522
How could he be so handsome?
91
00:04:32,689 --> 00:04:34,257
Ladies, this is ridiculous.
92
00:04:34,257 --> 00:04:36,092
Shouldn't you be working now?
93
00:04:36,092 --> 00:04:37,827
Do you want to work late today?
94
00:04:37,827 --> 00:04:39,696
Ju Hee and Min Ju, I saw your faces.
95
00:04:39,696 --> 00:04:42,599
I'm going to give you ladies a mountain of work to do.
96
00:04:43,933 --> 00:04:45,368
Fashion editorial, my foot.
97
00:04:45,368 --> 00:04:46,670
How dare that young newbie...
98
00:04:46,670 --> 00:04:50,040
be such a poser in front of his superior?
99
00:04:50,040 --> 00:04:51,541
Hey.
100
00:04:52,175 --> 00:04:55,178
Look at you. Hey, can't you hear me?
101
00:04:56,212 --> 00:04:57,747
Earphones?
102
00:04:58,181 --> 00:04:59,683
Hey.
103
00:05:03,286 --> 00:05:05,055
- Who are you? - I heard you're Tae Rim's mentee.
104
00:05:05,055 --> 00:05:06,556
You're rude just like him.
105
00:05:06,556 --> 00:05:08,091
Well, how can I help you?
106
00:05:08,091 --> 00:05:10,126
I'm Yoon Sang Koo, a senior lawyer at this firm.
107
00:05:10,126 --> 00:05:12,662
Put your feet down and greet me respectfully!
108
00:05:13,697 --> 00:05:15,865
You're Lawyer Yoon Sang Koo.
109
00:05:15,865 --> 00:05:17,367
Brother!
110
00:05:17,367 --> 00:05:19,969
Gosh, what's this about? What's with you?
111
00:05:19,969 --> 00:05:23,173
So you'll be my associate lawyer starting today, right?
112
00:05:23,173 --> 00:05:25,442
"Associate"? Who will be assisting whom?
113
00:05:25,442 --> 00:05:27,077
- I'll be assisting you? - Yes.
114
00:05:27,077 --> 00:05:30,213
Are you sick? Or have you lost your mind?
115
00:05:30,280 --> 00:05:31,781
He's right.
116
00:05:32,282 --> 00:05:33,950
It's an order from Mr. Bang.
117
00:05:33,983 --> 00:05:37,187
You'll be assisting Mr. Kang starting today.
118
00:05:37,187 --> 00:05:38,221
What? What did you say?
119
00:05:38,221 --> 00:05:40,090
Come again? Does that make sense to you?
120
00:05:40,090 --> 00:05:42,459
Why do I have to assist this young newbie?
121
00:05:42,459 --> 00:05:44,828
If you want to complain about it, take it up with Mr. Bang.
122
00:05:44,828 --> 00:05:46,396
You don't think I can take it up with him?
123
00:05:46,396 --> 00:05:48,498
I'm going to leave this firm.
124
00:05:49,699 --> 00:05:51,334
What did you just say?
125
00:05:51,334 --> 00:05:52,836
You'll quit?
126
00:05:52,836 --> 00:05:55,171
No, you misheard me.
127
00:05:55,338 --> 00:05:58,341
I love this firm.
128
00:05:59,008 --> 00:06:01,378
What will happen to you at this firm...
129
00:06:01,378 --> 00:06:03,947
depends on Mr. Kang's evaluation of your performance,
130
00:06:03,947 --> 00:06:05,548
so I'll leave it up to you.
131
00:06:07,984 --> 00:06:09,519
See you later.
132
00:06:15,658 --> 00:06:17,761
I look forward to working with you.
133
00:06:20,530 --> 00:06:22,232
Likewise.
134
00:06:30,540 --> 00:06:32,942
This is all Monster Pervert's fault.
135
00:06:35,412 --> 00:06:37,080
I'll teach him a lesson.
136
00:06:39,449 --> 00:06:40,950
I must.
137
00:06:50,393 --> 00:06:53,229
What happened between him and B and G...
138
00:06:53,229 --> 00:06:55,064
that they're sworn enemies now?
139
00:06:55,064 --> 00:06:59,369
I don't think that's something I can answer.
140
00:06:59,636 --> 00:07:02,772
I guess that's not the issue right now.
141
00:07:02,772 --> 00:07:05,175
Byung Tae and Shin Mi Kyung.
142
00:07:05,175 --> 00:07:08,178
They couldn't be at the same place at the same time.
143
00:07:08,178 --> 00:07:11,481
That means someone's lying or mistaken.
144
00:07:12,816 --> 00:07:16,252
Hang on, where did yesterday's receipt go?
145
00:07:16,252 --> 00:07:18,521
- Pardon? - It's nothing.
146
00:07:18,555 --> 00:07:21,524
I should write things down each day, but I put it off,
147
00:07:21,524 --> 00:07:24,227
so I sometimes collect the receipts.
148
00:07:24,727 --> 00:07:26,563
Here it is.
149
00:07:29,833 --> 00:07:31,868
Every day?
150
00:07:56,259 --> 00:07:57,827
I knew it.
151
00:07:57,827 --> 00:07:59,963
A fishy smell means something's wrong.
152
00:07:59,963 --> 00:08:03,366
What is it this time? Do you think I'm wearing a wire?
153
00:08:03,366 --> 00:08:05,301
Why are you still here?
154
00:08:05,301 --> 00:08:07,871
How can I go home when I might lose in court?
155
00:08:07,871 --> 00:08:09,839
Are you not looking for information to leak?
156
00:08:09,839 --> 00:08:12,642
But then, if you lose, your slave contract is void,
157
00:08:12,642 --> 00:08:14,644
and B and G will treat you like a hero...
158
00:08:14,644 --> 00:08:15,812
and promote you.
159
00:08:15,812 --> 00:08:17,814
I bet you're thinking you're sly...
160
00:08:17,814 --> 00:08:20,183
and giggling inside.
161
00:08:20,183 --> 00:08:22,318
A man's life is at stake.
162
00:08:22,318 --> 00:08:24,020
While you're joking around,
163
00:08:24,020 --> 00:08:25,788
he's wasting away in his cell.
164
00:08:25,788 --> 00:08:27,624
Sorim, dalma, yeokgeun, sesu,
165
00:08:27,624 --> 00:08:29,692
geumkangbulgoe, and nahanjin.
166
00:08:29,692 --> 00:08:32,595
Mudang, daecheong ganggi oheng geomjin,
167
00:08:32,595 --> 00:08:35,398
hwasan, jaha shingong, oknyeo shingong...
168
00:08:35,398 --> 00:08:36,799
- I can't hear... - Mr. Go.
169
00:08:36,799 --> 00:08:37,967
- You called? - Yes.
170
00:08:37,967 --> 00:08:40,270
We can't talk here. Follow me.
171
00:08:40,270 --> 00:08:41,971
Why?
172
00:08:53,550 --> 00:08:54,984
Oh, security cameras?
173
00:08:54,984 --> 00:08:56,653
Quiet. It's an absolute secret.
174
00:08:56,653 --> 00:08:59,622
Especially from the spy outside, okay?
175
00:08:59,622 --> 00:09:01,391
Okay, sure.
176
00:09:04,761 --> 00:09:08,097
I said I didn't see anything like that.
177
00:09:08,097 --> 00:09:10,433
Will you please think about it just once?
178
00:09:10,433 --> 00:09:12,468
It was on November 16...
179
00:09:12,468 --> 00:09:15,038
- Stop bothering me and get lost. - My goodness.
180
00:09:15,038 --> 00:09:17,740
I don't remember anything.
181
00:09:21,010 --> 00:09:23,546
Your testimony could rescue...
182
00:09:23,546 --> 00:09:25,715
an innocent young man.
183
00:09:25,715 --> 00:09:29,018
You're the only one in this world who can do that.
184
00:09:29,018 --> 00:09:31,588
Saving someone's life...
185
00:09:31,988 --> 00:09:34,591
is like saving yourself.
186
00:09:39,729 --> 00:09:40,730
Ma'am.
187
00:09:40,730 --> 00:09:43,600
Ms. Shim Soon Ja.
188
00:09:43,600 --> 00:09:46,002
When did you see that? Get lost. Disappear.
189
00:09:46,002 --> 00:09:48,071
A young man's life is at stake.
190
00:09:48,071 --> 00:09:50,173
You're the only one who can save him.
191
00:09:50,173 --> 00:09:52,442
I told you to go away.
192
00:10:02,185 --> 00:10:06,322
Please. Will you please help me?
193
00:10:07,290 --> 00:10:11,761
Are you saying that only I can save that man?
194
00:10:11,761 --> 00:10:14,197
Yes. And saving him is also like...
195
00:10:14,197 --> 00:10:17,767
saving yourself, Ms. Shim.
196
00:10:19,869 --> 00:10:22,839
What does the thing look like?
197
00:10:23,473 --> 00:10:25,742
This is it. It's called a CD.
198
00:10:25,742 --> 00:10:28,478
It's used to record videos.
199
00:10:33,950 --> 00:10:35,618
Welcome.
200
00:10:40,023 --> 00:10:42,592
I'm surprised that you like places like this.
201
00:10:42,592 --> 00:10:44,794
Because my taste is too simple for my wealth?
202
00:10:44,794 --> 00:10:47,096
If I must put it in words, yes.
203
00:10:47,096 --> 00:10:50,900
Prosecutor Lee. That's what we call a stereotype.
204
00:10:50,900 --> 00:10:52,301
The delusion that the rich...
205
00:10:52,301 --> 00:10:54,570
eat French food or steak and wine.
206
00:10:54,771 --> 00:10:56,873
I wanted you to free yourself from such stereotypes,
207
00:10:56,873 --> 00:10:59,208
so I asked to meet you here.
208
00:11:00,043 --> 00:11:01,044
That's great.
209
00:11:01,044 --> 00:11:03,379
So, what kind of cases are you working on?
210
00:11:03,379 --> 00:11:06,082
Must I talk about work on a date?
211
00:11:10,186 --> 00:11:11,888
You're reluctant to share.
212
00:11:11,888 --> 00:11:15,024
"How dare a woman ask about a prosecutor's work?"
213
00:11:15,024 --> 00:11:17,493
You feel so superior that even after marriage,
214
00:11:17,493 --> 00:11:20,463
you're likely to treat your wife like you do a subordinate.
215
00:11:20,463 --> 00:11:23,533
Gosh, no, I'm not like that. I don't think I'm superior.
216
00:11:23,533 --> 00:11:26,502
I have high regards for women.
217
00:11:26,836 --> 00:11:30,173
The case I'm working on right now...
218
00:11:31,074 --> 00:11:32,942
Are you ready to order?
219
00:11:33,476 --> 00:11:35,611
Can I ask you something?
220
00:11:41,184 --> 00:11:43,553
Why are you alone? Where's Lawyer Kang?
221
00:11:48,858 --> 00:11:49,959
Hey, sister.
222
00:11:49,959 --> 00:11:53,529
You have a way of surprising people.
223
00:11:54,297 --> 00:11:56,833
I finished sorting the papers.
224
00:11:56,833 --> 00:11:58,101
Are you? Well done.
225
00:11:58,101 --> 00:12:00,403
I'd like to leave then.
226
00:12:08,311 --> 00:12:11,614
I was concerned about how you'd be doing, but I'm surprised.
227
00:12:11,614 --> 00:12:13,850
Here's a Moroccan proverb for you.
228
00:12:13,850 --> 00:12:16,652
"Don't chase a camel searching for an oasis."
229
00:12:16,652 --> 00:12:18,921
Is Lawyer Yoon the camel?
230
00:12:19,355 --> 00:12:22,959
Does that proverb actually exist?
231
00:12:24,560 --> 00:12:26,696
So, what's the real reason?
232
00:12:26,696 --> 00:12:29,699
I heard that you two got along.
233
00:12:30,466 --> 00:12:34,070
You want to know why I want to beat Go Tae Rim?
234
00:12:34,237 --> 00:12:35,371
It's obvious.
235
00:12:35,371 --> 00:12:37,740
I must beat the best to be the best.
236
00:12:37,907 --> 00:12:39,942
Is that really the only reason?
237
00:12:39,942 --> 00:12:41,778
The simplest answer's usually correct.
238
00:12:41,778 --> 00:12:46,449
I hate formalities, manners, and especially loyalty.
239
00:12:47,383 --> 00:12:48,851
Is that so?
240
00:12:53,256 --> 00:12:55,424
Who is he calling a camel?
241
00:12:55,424 --> 00:12:58,027
What a jerk.
242
00:12:59,529 --> 00:13:00,963
Seriously?
243
00:13:00,963 --> 00:13:03,833
What? I was just leaving.
244
00:13:04,867 --> 00:13:08,704
I got our investigators to find out who assaulted Monster Pervert.
245
00:13:08,704 --> 00:13:11,908
When? Long after I was humiliated?
246
00:13:11,908 --> 00:13:13,242
Isn't it obvious?
247
00:13:13,242 --> 00:13:17,046
Monster Pervert sacrificed me to win over DN Group.
248
00:13:17,046 --> 00:13:19,882
Wait and see. I'll make him pay.
249
00:13:21,184 --> 00:13:23,553
- Don't do anything stupid. - Why not?
250
00:13:31,427 --> 00:13:34,030
Too bad you can't give your pigeons any messages to take.
251
00:13:34,030 --> 00:13:35,965
Conspiracies and spies sound fine,
252
00:13:35,965 --> 00:13:38,301
but if we lose today, our contract's void.
253
00:13:39,402 --> 00:13:43,005
That would make a Neanderthal that died 350,000 years ago...
254
00:13:43,005 --> 00:13:45,942
break through the ice and get on a pogo stick.
255
00:13:45,942 --> 00:13:47,577
It's basically impossible.
256
00:13:47,577 --> 00:13:49,312
You'd better admit it.
257
00:13:49,312 --> 00:13:51,180
Is that a threat?
258
00:13:57,954 --> 00:13:59,889
Is she a lawyer or a race walker?
259
00:13:59,889 --> 00:14:01,757
If you ask what I think,
260
00:14:01,757 --> 00:14:04,861
I believe Lawyer Seo is talented.
261
00:14:04,961 --> 00:14:09,332
I briefly coached the race walkers on the Korean National Team.
262
00:14:09,365 --> 00:14:11,901
What? You did what?
263
00:14:16,305 --> 00:14:19,041
We'll pick up where we left off.
264
00:14:19,041 --> 00:14:21,310
Counsel, you may speak.
265
00:14:31,721 --> 00:14:34,991
Ms. Shin Mi Kyung. You said that at the time...
266
00:14:34,991 --> 00:14:37,126
of the incident, you were at the bus stop.
267
00:14:37,126 --> 00:14:38,527
Yes, that's right.
268
00:14:38,527 --> 00:14:40,897
Your proof of that is your blog's daily diary entry.
269
00:14:40,897 --> 00:14:44,467
I read everything you'd written in the past five years.
270
00:14:44,467 --> 00:14:45,902
You have many visitors,
271
00:14:45,902 --> 00:14:47,770
and based on the number of comments,
272
00:14:47,770 --> 00:14:50,106
I could see how popular you are.
273
00:14:50,106 --> 00:14:51,507
Just a bit.
274
00:14:51,507 --> 00:14:53,676
There must be days when you don't write anything.
275
00:14:53,676 --> 00:14:55,811
You made an entry every single day.
276
00:14:55,811 --> 00:14:58,180
If you're sensitive and in tune with your senses,
277
00:14:58,180 --> 00:14:59,749
even a minor event...
278
00:14:59,749 --> 00:15:02,018
becomes a special experience for me.
279
00:15:02,018 --> 00:15:03,419
I'm impressed.
280
00:15:03,419 --> 00:15:06,222
Then I'll ask you about your blog posts.
281
00:15:08,391 --> 00:15:10,459
On Thursday, December 21, 2017,
282
00:15:10,459 --> 00:15:12,028
you wrote the following.
283
00:15:12,028 --> 00:15:13,729
"Watching the long-awaited snow..."
284
00:15:13,729 --> 00:15:16,666
"made me crave tteokbokki spicy enough to burn my tongue."
285
00:15:16,666 --> 00:15:19,268
"I visited my regular hangout Bbyonggari Snack Foods."
286
00:15:19,268 --> 00:15:21,003
- Is that right? - Yes.
287
00:15:21,003 --> 00:15:23,406
I did some digging and Bbyonggari Snack Foods...
288
00:15:23,406 --> 00:15:25,308
was closed that day.
289
00:15:30,579 --> 00:15:31,747
- What? - For two years,
290
00:15:31,747 --> 00:15:33,749
on every Thursday, Bbyonggari's owner...
291
00:15:33,749 --> 00:15:36,018
visited his mom at a care home.
292
00:15:36,018 --> 00:15:38,654
Objection. The question is irrelevant.
293
00:15:38,654 --> 00:15:40,423
Overruled.
294
00:15:43,793 --> 00:15:45,494
February 18, 2018.
295
00:15:45,494 --> 00:15:48,264
"I saw a child and her parents after her preschool graduation."
296
00:15:48,264 --> 00:15:50,833
"Was I once that young?" That's what you wrote.
297
00:15:50,833 --> 00:15:52,935
I checked with the preschool and their kids...
298
00:15:52,935 --> 00:15:55,972
graduated two days before, on February 16th.
299
00:16:00,242 --> 00:16:02,545
I'm not trying to criticize Ms. Shin.
300
00:16:02,545 --> 00:16:05,314
I believe she's trying hard not to disappoint her followers...
301
00:16:05,314 --> 00:16:08,184
who would be sad if she didn't upload anything.
302
00:16:08,184 --> 00:16:11,120
But it's also a fact that the dates...
303
00:16:11,120 --> 00:16:15,191
don't directly correspond with the events.
304
00:16:15,591 --> 00:16:17,360
I'll ask you again.
305
00:16:17,360 --> 00:16:20,363
Are you sure you were at the bus stop on the day in question?
306
00:16:20,363 --> 00:16:24,233
Could you not have been there the day before or after?
307
00:16:33,476 --> 00:16:36,379
No, I'm positive.
308
00:16:36,579 --> 00:16:37,580
What?
309
00:16:37,580 --> 00:16:39,682
I checked again with my brother.
310
00:16:39,682 --> 00:16:42,051
He confirmed the date for me.
311
00:16:42,051 --> 00:16:44,920
He even came with me to court today.
312
00:16:45,755 --> 00:16:47,223
She's right.
313
00:16:54,563 --> 00:16:56,665
You really are meticulous.
314
00:16:56,665 --> 00:16:58,601
Did you say you double checked?
315
00:16:58,834 --> 00:17:00,269
To be honest, I don't care if you ate tteokbokki,
316
00:17:00,269 --> 00:17:01,704
visited the kindergarten,
317
00:17:01,704 --> 00:17:03,672
or went clubbing instead of going to the library.
318
00:17:03,672 --> 00:17:05,608
None of that matters.
319
00:17:05,674 --> 00:17:07,676
- Pardon? - What are you doing?
320
00:17:07,676 --> 00:17:09,745
The only reason why it's important to verify her whereabouts...
321
00:17:09,745 --> 00:17:13,149
is because of Kim Byung Tae, the defendant.
322
00:17:13,482 --> 00:17:14,917
"The power blogger's judgment..."
323
00:17:14,917 --> 00:17:16,819
"reverses the defendant's alibi."
324
00:17:16,819 --> 00:17:18,621
After this article got released, the number of people...
325
00:17:18,621 --> 00:17:20,523
visiting the witness' blog suddenly skyrocketed.
326
00:17:20,523 --> 00:17:22,658
What's your point?
327
00:17:22,658 --> 00:17:25,461
I'm saying the human brain can sometimes...
328
00:17:25,461 --> 00:17:28,831
deliberately make mistakes due to their greed.
329
00:17:28,831 --> 00:17:30,966
Especially when the witness is getting ready...
330
00:17:30,966 --> 00:17:33,903
to use her blog to start a business with her brother.
331
00:17:34,637 --> 00:17:37,807
It's true that we're getting ready to sell household goods,
332
00:17:37,807 --> 00:17:40,776
but that doesn't mean I would make things up.
333
00:17:40,776 --> 00:17:42,078
I'm also very well aware...
334
00:17:42,078 --> 00:17:44,780
of the responsibility I hold as a witness of this case.
335
00:17:44,780 --> 00:17:46,015
Yes, of course.
336
00:17:46,015 --> 00:17:49,351
But do you think your brother, who's in severe debt...
337
00:17:49,351 --> 00:17:52,922
due to countless business failures, also think the same way?
338
00:17:53,789 --> 00:17:55,991
- Objection, Your Honor. - Attorney.
339
00:17:56,592 --> 00:17:58,060
I'm sorry, Your Honor.
340
00:17:58,194 --> 00:18:00,563
Then let's take a look at what happened that day.
341
00:18:01,130 --> 00:18:02,264
This is the CCTV footage...
342
00:18:02,264 --> 00:18:05,000
from the CCTV in front of her house on the day of the incident.
343
00:18:05,000 --> 00:18:06,569
Please look carefully.
344
00:18:11,607 --> 00:18:13,943
Can you see the date and time?
345
00:18:13,943 --> 00:18:16,378
It turns out that her brother didn't drive her home that day.
346
00:18:16,378 --> 00:18:19,081
She actually came home all by herself on foot.
347
00:18:20,282 --> 00:18:23,519
And if you look closely, you can see that she was...
348
00:18:23,519 --> 00:18:26,822
wearing a heart-patterned scarf, not a skull-shaped one.
349
00:18:37,133 --> 00:18:38,701
I'm sorry.
350
00:18:39,101 --> 00:18:41,770
I must've been mistaken.
351
00:18:41,770 --> 00:18:43,339
I'm sorry.
352
00:18:44,907 --> 00:18:46,408
That is all.
353
00:18:56,352 --> 00:18:58,420
Is there anyone who wishes to make an additional argument?
354
00:18:58,621 --> 00:19:00,122
Yes, Your Honor.
355
00:19:13,435 --> 00:19:15,404
You testified that the CCTV didn't record your interrogation...
356
00:19:15,404 --> 00:19:17,706
because the machine was broken that day.
357
00:19:17,706 --> 00:19:20,576
But I received a recording of the interrogation you did that day...
358
00:19:20,576 --> 00:19:22,878
from the cleaning lady at the police station.
359
00:19:22,945 --> 00:19:24,280
Do you see this?
360
00:19:24,280 --> 00:19:26,215
It's a sticker that automatically gets issued after every recording...
361
00:19:26,215 --> 00:19:29,118
which includes the name of the police station, date, and time.
362
00:19:29,118 --> 00:19:31,320
But we can't see anything on the screen.
363
00:19:33,889 --> 00:19:36,759
I gave it to my son.
364
00:19:36,759 --> 00:19:38,327
Yes, that's the one.
365
00:19:38,327 --> 00:19:41,497
Since it was so shiny, I figured it'd be a perfect gift for him.
366
00:19:41,497 --> 00:19:43,566
So I gave it to him.
367
00:19:43,566 --> 00:19:45,367
My son drives a freight truck.
368
00:19:48,103 --> 00:19:49,905
A lot of drivers stick CDs to their trucks...
369
00:19:49,905 --> 00:19:51,840
because it helps reflect light when we drive late at night.
370
00:19:53,776 --> 00:19:55,311
It's been damaged a little.
371
00:19:55,311 --> 00:19:57,179
We weren't able to restore the video clip,
372
00:19:57,179 --> 00:19:58,981
but we can still hear parts of their conversation.
373
00:20:00,216 --> 00:20:01,850
So I'm sure you couldn't hold your anger.
374
00:20:01,850 --> 00:20:02,885
And that's why...
375
00:20:02,885 --> 00:20:06,088
you went to the victim's house and waited for him to come home.
376
00:20:06,222 --> 00:20:07,790
Am I correct?
377
00:20:07,890 --> 00:20:10,392
It really wasn't me. I didn't kill him.
378
00:20:10,759 --> 00:20:12,661
How could I kill someone? It wasn't me.
379
00:20:12,928 --> 00:20:16,298
- I really didn't do it. - Stop lying to me.
380
00:20:22,104 --> 00:20:24,773
The witness testified that he never threatened the defendant.
381
00:20:24,773 --> 00:20:26,642
- However... - No.
382
00:20:26,976 --> 00:20:29,845
That was the sound of the defendant falling from his chair.
383
00:20:29,845 --> 00:20:33,148
He was very agitated, so he slipped as he was trying to sit back down.
384
00:20:33,148 --> 00:20:34,950
Witness.
385
00:20:34,950 --> 00:20:37,186
Do you not know how serious of perjury is?
386
00:20:37,186 --> 00:20:38,454
How dare you lie in court...
387
00:20:38,454 --> 00:20:39,855
and throw away evidence?
388
00:20:39,855 --> 00:20:41,090
I'm sorry, Your Honor.
389
00:20:41,090 --> 00:20:44,226
But that doesn't change the fact that the defendant is guilty.
390
00:20:44,226 --> 00:20:45,861
Don't you agree?
391
00:20:47,796 --> 00:20:49,398
Look at me!
392
00:20:49,398 --> 00:20:52,201
I've been dealing with jerks like you for 30 years now.
393
00:20:52,401 --> 00:20:54,103
I know who's guilty just by looking at the person.
394
00:20:54,103 --> 00:20:57,039
Do you really think you can fool me? Do you?
395
00:21:20,429 --> 00:21:22,031
That is all.
396
00:21:31,140 --> 00:21:33,142
He's innocent!
397
00:21:35,844 --> 00:21:37,379
Congratulations!
398
00:21:37,980 --> 00:21:39,481
- Congratulations! - This is great!
399
00:21:39,882 --> 00:21:41,950
- Gosh, this is unbelievable. - This is great.
400
00:21:41,950 --> 00:21:44,353
- You did great. - Congratulations.
401
00:21:48,424 --> 00:21:50,092
She didn't even do much.
402
00:22:05,474 --> 00:22:07,042
Don't be too intimidated.
403
00:22:07,042 --> 00:22:10,412
You still managed to catch him off guard.
404
00:22:10,679 --> 00:22:12,781
I'll look forward to next time.
405
00:22:12,881 --> 00:22:14,483
Yes, sir.
406
00:22:14,817 --> 00:22:16,719
I'm going to meet the president of the court.
407
00:22:16,719 --> 00:22:17,820
You guys can go first.
408
00:22:17,820 --> 00:22:20,322
- Bye, sir. - Okay, bye.
409
00:22:35,838 --> 00:22:37,373
I knew it.
410
00:22:37,373 --> 00:22:39,508
Monster Pervert wouldn't lose a case that easily.
411
00:22:39,508 --> 00:22:41,110
The opponent was wrong.
412
00:22:41,110 --> 00:22:43,612
And to be exact, he lost to Lawyer Seo.
413
00:22:43,645 --> 00:22:45,748
The most important element that affected the trial...
414
00:22:45,748 --> 00:22:47,116
wasn't the witness' testimony.
415
00:22:47,116 --> 00:22:49,551
It was that there was a problem with the investigation procedure.
416
00:22:49,551 --> 00:22:52,020
The unreasonable investigation which resulted in a false statement.
417
00:22:52,020 --> 00:22:55,124
Then are you saying Monster Pervert might've lost for the first time...
418
00:22:55,124 --> 00:22:57,993
if it weren't for Lawyer Seo?
419
00:22:59,695 --> 00:23:01,263
That's nonsense.
420
00:23:01,263 --> 00:23:02,731
Even if I'm being generous,
421
00:23:02,731 --> 00:23:05,601
she contributed less than five percent for winning this trial.
422
00:23:05,768 --> 00:23:07,403
I personally think...
423
00:23:07,403 --> 00:23:09,805
her contribution adds up to about 50 percent.
424
00:23:09,805 --> 00:23:11,273
Well, you're wrong.
425
00:23:11,273 --> 00:23:12,841
A ruling can't get overturned...
426
00:23:12,841 --> 00:23:14,309
just because of an audio file.
427
00:23:14,309 --> 00:23:16,879
Our country's legal system isn't that easy.
428
00:23:16,879 --> 00:23:19,481
Then how about 49 percent?
429
00:23:19,481 --> 00:23:20,649
Fine. 10 percent.
430
00:23:20,649 --> 00:23:22,551
No more than that.
431
00:23:23,185 --> 00:23:25,921
I'm not trying to bargain a price with you.
432
00:23:26,088 --> 00:23:27,623
What do you want?
433
00:23:29,091 --> 00:23:31,126
Did you come here to kill me yourself this time?
434
00:23:31,126 --> 00:23:33,729
Tae Rim, listen to me carefully.
435
00:23:33,729 --> 00:23:36,098
I didn't do it. It wasn't me!
436
00:23:36,098 --> 00:23:37,933
The evidence speaks for itself.
437
00:23:38,233 --> 00:23:39,802
Tae Rim, stop right there.
438
00:23:40,269 --> 00:23:41,970
I said, stop!
439
00:23:42,004 --> 00:23:43,939
Put everything back to how it was!
440
00:23:55,517 --> 00:23:56,685
I used to...
441
00:23:56,685 --> 00:23:58,287
Work at the Korean National Training Center, right?
442
00:23:58,287 --> 00:23:59,588
No.
443
00:23:59,588 --> 00:24:02,925
I used to be a judo coach at the Lithuanian judo association.
444
00:24:02,925 --> 00:24:05,461
- Where? - Lithuania.
445
00:24:05,461 --> 00:24:09,097
It's one of the Baltic States including Estonia and Latvia.
446
00:24:09,097 --> 00:24:12,401
How can you just keep talking after throwing me onto the ground?
447
00:24:13,435 --> 00:24:15,971
If you're so upset, find me the real culprit.
448
00:24:20,509 --> 00:24:22,010
The real culprit?
449
00:24:29,518 --> 00:24:32,020
- Byung Tae! - Jae In.
450
00:24:39,862 --> 00:24:41,964
Thank you, Jae In.
451
00:24:41,964 --> 00:24:43,832
No, there's no need to thank me.
452
00:24:43,832 --> 00:24:46,134
You got acquitted because you didn't do anything wrong.
453
00:24:46,134 --> 00:24:48,370
When you were making your last argument,
454
00:24:48,670 --> 00:24:51,473
it made me feel like we were back in elementary school again.
455
00:24:51,773 --> 00:24:53,442
I knew you'd do it for me.
456
00:24:53,442 --> 00:24:55,811
Even back then, you told the kids that my mom was a nurse.
457
00:24:57,679 --> 00:24:59,248
Thank you, Lawyer Seo.
458
00:24:59,248 --> 00:25:01,650
Hey, stop it.
459
00:25:02,050 --> 00:25:04,219
I'll call you once I settle down.
460
00:25:04,219 --> 00:25:06,021
Okay, cheer up.
461
00:25:06,355 --> 00:25:08,590
- I'll see you. - Okay. Good luck.
462
00:25:17,366 --> 00:25:19,701
I guess this is how it feels to be an attorney.
463
00:25:21,336 --> 00:25:25,007
15 years? How old does that make me?
464
00:25:32,114 --> 00:25:33,649
It's a scheme.
465
00:25:33,649 --> 00:25:34,917
He's trying...
466
00:25:34,917 --> 00:25:37,719
to make me feel nervous by saying he didn't do it.
467
00:25:37,719 --> 00:25:38,987
No, no.
468
00:25:38,987 --> 00:25:41,323
What if it wasn't him? Then who could it be?
469
00:25:41,323 --> 00:25:42,558
Who? Who could it be?
470
00:25:42,558 --> 00:25:44,893
Will you please calm down, sir?
471
00:25:44,893 --> 00:25:46,628
If he's right, and the real culprit is someone else,
472
00:25:46,628 --> 00:25:48,330
we never know when he might show up again.
473
00:25:48,330 --> 00:25:50,065
If you feel so nervous,
474
00:25:50,065 --> 00:25:53,402
do you want me to teach you a few self-defense moves?
475
00:25:53,602 --> 00:25:55,437
No, let's hire more guards.
476
00:25:55,437 --> 00:25:57,272
And let's get a bulletproof car.
477
00:25:57,272 --> 00:25:58,373
Then I won't have to ride the subway.
478
00:25:58,373 --> 00:26:01,643
That's going to cost you a lot of money.
479
00:26:05,347 --> 00:26:07,783
What's happening?
480
00:26:16,992 --> 00:26:19,861
What is that? Look! Over there!
481
00:26:22,798 --> 00:26:24,399
Why are you so startled?
482
00:26:24,399 --> 00:26:26,001
Did you know there was going to be a shower today?
483
00:26:26,001 --> 00:26:27,436
Gosh, my hair's all wet.
484
00:26:27,436 --> 00:26:29,338
You look like a ghost. You're doing that on purpose, aren't you?
485
00:26:29,338 --> 00:26:31,540
You're doing that because you know I'm scared of ghosts, aren't you?
486
00:26:31,540 --> 00:26:33,475
Are you talking about this? Like this?
487
00:26:33,475 --> 00:26:35,110
Stop it!
488
00:26:35,243 --> 00:26:38,080
You should dry yourself, Ms. Seo.
489
00:26:38,080 --> 00:26:39,915
- "Ms. Seo"? - Yes.
490
00:26:39,915 --> 00:26:41,483
As of today,
491
00:26:41,483 --> 00:26:44,753
no one can refute that you're a lawyer at Go Tae Rim Law Firm.
492
00:26:44,753 --> 00:26:47,422
That's true. Thank you.
493
00:26:47,422 --> 00:26:49,825
I don't think you should be excited about it. It means that...
494
00:26:49,825 --> 00:26:52,260
I'm aware that this seals the slave contract.
495
00:26:52,260 --> 00:26:55,597
All right. Shall we get your training started, then?
496
00:26:55,597 --> 00:26:59,267
You'll say you'd rather get locked up in a cell...
497
00:26:59,267 --> 00:27:02,971
with millions of cockroaches and Papillon and beg me in tears.
498
00:27:02,971 --> 00:27:05,540
Pure misery is about to begin.
499
00:27:05,974 --> 00:27:09,211
I should help you prepare yourself mentally for your 15-year contract.
500
00:27:10,345 --> 00:27:13,482
Gosh, what's going on?
501
00:27:14,349 --> 00:27:16,718
Hey, I told you not to do that!
502
00:27:17,085 --> 00:27:18,720
What's with her?
503
00:27:22,391 --> 00:27:25,560
Gosh, you're so loud. Did you win the trial?
504
00:27:25,560 --> 00:27:26,962
Why are you coming out of there?
505
00:27:26,962 --> 00:27:31,800
I stayed up all night to watch these.
506
00:27:32,100 --> 00:27:34,102
Oh, boy. I'll be off, then.
507
00:27:36,104 --> 00:27:37,939
There are landmines everywhere.
508
00:27:37,939 --> 00:27:40,108
Mr. Gu, please take care of her training for me.
509
00:27:40,108 --> 00:27:41,743
I'm off.
510
00:27:52,688 --> 00:27:54,690
You just wait.
511
00:27:54,723 --> 00:27:57,993
I'll get back at you 990 million fold.
512
00:28:01,229 --> 00:28:04,199
You were truly impressive today, Ms. Seo.
513
00:28:04,332 --> 00:28:07,469
It's raining, and I'm quite hungry. How about some kimchi pancakes?
514
00:28:07,469 --> 00:28:09,371
I'd love that, Mr. Gu.
515
00:28:09,404 --> 00:28:11,573
Then give me a few minutes.
516
00:28:11,573 --> 00:28:13,041
Okay!
517
00:28:47,375 --> 00:28:49,578
I knew you'd do it for me.
518
00:28:50,078 --> 00:28:52,681
Even back then, you told the kids that my mom was a nurse.
519
00:29:11,166 --> 00:29:13,602
This is from near the scene, right?
520
00:29:13,602 --> 00:29:15,537
Yes, and...
521
00:29:15,537 --> 00:29:19,941
This man in a raincoat. His face is...
522
00:29:24,346 --> 00:29:27,749
Why? Are you worried that you might have gotten a murderer acquitted?
523
00:29:28,016 --> 00:29:29,718
That's not the case, right?
524
00:29:29,885 --> 00:29:30,952
No, it can't be, right?
525
00:29:30,952 --> 00:29:32,487
Whether he's a murderer or not doesn't matter.
526
00:29:32,487 --> 00:29:34,823
That's not important, and I'm not even interested in finding out.
527
00:29:34,823 --> 00:29:36,925
The prosecution didn't have sufficient evidence.
528
00:29:36,925 --> 00:29:39,594
That's why he got acquitted. That's how the law works.
529
00:29:39,594 --> 00:29:40,762
Then what about the truth?
530
00:29:40,762 --> 00:29:43,331
We're mere lawyers, not the almighty one up above.
531
00:29:43,331 --> 00:29:45,500
We have no way of finding out the truth.
532
00:29:45,500 --> 00:29:47,035
Then what should we believe?
533
00:29:47,035 --> 00:29:48,570
That's...
534
00:29:50,105 --> 00:29:52,507
Find the answer yourself.
535
00:29:54,309 --> 00:29:56,478
The kimchi pancakes are ready.
536
00:30:26,308 --> 00:30:28,243
Mind your breathing.
537
00:30:28,643 --> 00:30:30,812
What's up with your guard today?
538
00:30:30,812 --> 00:30:33,582
Will you defend using your face again in your next match?
539
00:30:42,390 --> 00:30:43,458
What are you doing?
540
00:30:43,458 --> 00:30:46,027
You've only completed two sets. Are you tired already?
541
00:30:46,161 --> 00:30:48,630
I thought I won,
542
00:30:49,064 --> 00:30:51,233
but I don't think I did.
543
00:30:53,668 --> 00:30:55,570
The boxer you knocked down...
544
00:30:55,804 --> 00:30:57,973
can knock you out. It happens often.
545
00:30:58,306 --> 00:31:01,343
Will you continue to fight or give up?
546
00:31:01,643 --> 00:31:03,812
Isn't that the only decision you have to make?
547
00:31:07,148 --> 00:31:08,550
Right?
548
00:31:08,550 --> 00:31:10,418
Do you want to give up?
549
00:31:10,418 --> 00:31:11,953
No.
550
00:31:12,120 --> 00:31:14,122
This is only the beginning.
551
00:31:27,335 --> 00:31:30,238
- He's so hot. - He looks even better at night.
552
00:31:30,238 --> 00:31:31,806
This is why I can't leave work.
553
00:31:31,806 --> 00:31:33,708
I'll never get sick of that face.
554
00:31:33,708 --> 00:31:36,678
- Oh, my goodness. - He's so handsome!
555
00:31:37,279 --> 00:31:39,681
- Let's just stay and work late. - Are you cockroaches or what?
556
00:31:39,681 --> 00:31:41,917
Why are you ladies always glued to this window?
557
00:31:41,917 --> 00:31:43,718
Aren't you leaving for the day?
558
00:31:44,252 --> 00:31:47,689
Why don't you consider a career change? Become window washers.
559
00:31:55,897 --> 00:31:59,200
There's nothing like classical music when you're feeling down.
560
00:31:59,501 --> 00:32:01,670
I'd like to call it a day now.
561
00:32:01,670 --> 00:32:04,372
- Sure, that's fine. - Okay, thank you.
562
00:32:04,472 --> 00:32:07,809
Did you prepare everything for the meeting with Haeyoung Corp?
563
00:32:09,311 --> 00:32:11,379
What's wrong with me?
564
00:32:11,546 --> 00:32:13,348
I thought the meeting was tomorrow afternoon.
565
00:32:13,348 --> 00:32:15,951
I should get everything ready for it. Going home isn't important.
566
00:32:15,951 --> 00:32:17,519
Keep it up.
567
00:32:42,711 --> 00:32:46,081
Why? Are you worried that you might have gotten a murderer acquitted?
568
00:32:46,481 --> 00:32:48,083
Yes, I am.
569
00:32:48,717 --> 00:32:51,453
I'm terrified.
570
00:32:52,887 --> 00:32:54,289
Who ordered chicken gizzards?
571
00:32:54,289 --> 00:32:56,191
- Here. - Me!
572
00:32:57,359 --> 00:32:58,927
What?
573
00:32:59,127 --> 00:33:01,262
- It's mine. - I ordered it.
574
00:33:01,796 --> 00:33:03,498
- It's mine, ma'am. - No, it's mine.
575
00:33:03,498 --> 00:33:06,101
I'm sold out of chicken gizzards. This is all that's left.
576
00:33:06,101 --> 00:33:08,603
You two figure it out. I don't care.
577
00:33:08,937 --> 00:33:11,473
- Let go. - You let go.
578
00:33:11,539 --> 00:33:13,608
- Are you crazy? - Yes, I am. Let go.
579
00:33:13,608 --> 00:33:15,610
Have you gone insane? I ordered this before you did.
580
00:33:15,610 --> 00:33:17,779
- Let go. - Let go. Let go of it.
581
00:33:17,779 --> 00:33:19,481
- What the... - What?
582
00:33:19,481 --> 00:33:21,483
You little, how dare you.
583
00:33:44,072 --> 00:33:47,108
No! Only one piece per shot.
584
00:33:47,108 --> 00:33:49,411
We made a deal.
585
00:33:49,477 --> 00:33:51,279
You've lost your mind.
586
00:33:53,848 --> 00:33:56,918
You see, I used to be a highly sought-after lawyer too.
587
00:33:57,452 --> 00:33:59,087
Because I was so successful,
588
00:33:59,087 --> 00:34:02,657
I felt like the whole world was below me.
589
00:34:03,058 --> 00:34:04,826
It makes no sense.
590
00:34:04,826 --> 00:34:07,562
I completely believed that he was innocent.
591
00:34:07,562 --> 00:34:09,230
Then I lost a grip on myself.
592
00:34:09,230 --> 00:34:13,168
I got addicted to gambling and almost ruined my life,
593
00:34:13,168 --> 00:34:14,269
but my brother-in-law...
594
00:34:14,269 --> 00:34:17,372
I mean, Mr. Bang Dae Han saved me.
595
00:34:17,372 --> 00:34:19,207
I was going to...
596
00:34:19,207 --> 00:34:21,976
quit working as a lawyer if I failed to get him acquitted.
597
00:34:21,976 --> 00:34:24,379
I told myself to become the ace of B and G Law...
598
00:34:24,379 --> 00:34:27,248
so that I could repay him for all of his help,
599
00:34:27,248 --> 00:34:31,586
but I'm just assisting a complete newbie now.
600
00:34:31,586 --> 00:34:32,720
What is this mess?
601
00:34:32,720 --> 00:34:36,691
Exactly. What should I do if he actually isn't innocent?
602
00:34:36,691 --> 00:34:38,326
If the accusation wasn't false...
603
00:34:38,326 --> 00:34:41,229
It's false! I really didn't do it.
604
00:34:41,229 --> 00:34:44,032
The truth will come out when we find the culprit.
605
00:34:44,032 --> 00:34:47,368
Yes, we must. We have to find the culprit.
606
00:34:47,535 --> 00:34:49,170
We must find the culprit.
607
00:34:50,138 --> 00:34:52,740
- Let's find the culprit! - Let's find the culprit!
608
00:34:53,007 --> 00:34:54,976
- Friend, wait right here. - Friend.
609
00:34:54,976 --> 00:34:56,311
- I'll get a taxi for you. - Okay!
610
00:34:56,311 --> 00:34:59,347
Oh, here comes a taxi. Stop!
611
00:35:01,816 --> 00:35:03,017
What's he doing?
612
00:35:03,017 --> 00:35:04,452
Stop, stop.
613
00:35:04,452 --> 00:35:05,687
Taxi!
614
00:35:05,687 --> 00:35:07,689
Why is he with Ms. Seo?
615
00:35:08,690 --> 00:35:10,959
- Stop, stop. - Nice, we got a taxi.
616
00:35:10,959 --> 00:35:12,427
Hurry. Get in.
617
00:35:12,427 --> 00:35:13,862
What are they doing here?
618
00:35:13,862 --> 00:35:16,998
Thank you, friend. Bye!
619
00:35:18,366 --> 00:35:19,701
Sir!
620
00:35:19,701 --> 00:35:22,470
- "Sir"? - Please get my friend home safely.
621
00:35:22,470 --> 00:35:24,172
Go on.
622
00:35:26,407 --> 00:35:28,576
Sir, I apologize.
623
00:35:28,576 --> 00:35:31,279
I had a few drinks.
624
00:35:31,279 --> 00:35:33,281
I probably reek of alcohol now.
625
00:35:33,281 --> 00:35:34,449
Yes, a little.
626
00:35:34,449 --> 00:35:36,451
I'll tell you where my place is.
627
00:35:36,451 --> 00:35:37,719
- Your place? - I'll give you...
628
00:35:37,719 --> 00:35:40,822
the details when we get to the Sambu-dong intersection.
629
00:35:40,822 --> 00:35:42,457
You have to...
630
00:35:42,457 --> 00:35:44,592
turn into an alley and pass two lampposts.
631
00:35:44,592 --> 00:35:47,162
It's a bit confusing.
632
00:35:54,102 --> 00:35:56,337
Did you have a tough day?
633
00:35:56,738 --> 00:35:58,373
You bet.
634
00:35:58,506 --> 00:36:03,178
I signed a slave contract with...
635
00:36:03,178 --> 00:36:05,380
a really disgusting guy.
636
00:36:05,380 --> 00:36:07,448
- A slave contract? - Yes.
637
00:36:07,482 --> 00:36:09,717
He's not just disgusting.
638
00:36:09,717 --> 00:36:13,288
He's the type of guy not even a dog would play with.
639
00:36:13,288 --> 00:36:14,889
Isn't that funny?
640
00:36:15,256 --> 00:36:17,392
Did you just laugh?
641
00:36:17,859 --> 00:36:20,562
- No. - You just did.
642
00:36:20,562 --> 00:36:25,066
Anyway, I have to put up with a guy like that...
643
00:36:25,066 --> 00:36:28,570
for as long as 15 years.
644
00:36:28,570 --> 00:36:32,307
Don't you feel so sorry for me?
645
00:36:32,307 --> 00:36:34,008
Don't you?
646
00:36:34,008 --> 00:36:35,443
Darn it.
647
00:36:37,378 --> 00:36:39,647
I just made the sound.
648
00:36:39,647 --> 00:36:42,250
Would I actually spit in your car?
649
00:36:42,250 --> 00:36:44,319
Did you think I did?
650
00:36:44,586 --> 00:36:48,456
I'm pretty good at imitating sounds.
651
00:36:48,456 --> 00:36:50,058
Listen.
652
00:36:51,526 --> 00:36:53,628
That was a puppy.
653
00:36:57,665 --> 00:36:59,567
That's an angry puppy.
654
00:37:01,836 --> 00:37:05,573
That's a puppy pretending to be a wolf.
655
00:37:11,779 --> 00:37:13,348
I took a taxi.
656
00:37:13,648 --> 00:37:15,149
And then...
657
00:37:16,251 --> 00:37:18,052
I acted stupidly.
658
00:37:19,721 --> 00:37:22,657
It's okay. I'll never see him again.
659
00:37:26,561 --> 00:37:28,162
The taxi fare.
660
00:37:29,430 --> 00:37:33,801
No way. Did my friend pay it for me?
661
00:37:36,337 --> 00:37:39,007
Seo Jae In. Do you have food poisoning?
662
00:37:39,007 --> 00:37:40,508
"Friend"?
663
00:37:40,508 --> 00:37:42,343
How dare you?
664
00:37:42,377 --> 00:37:43,978
Hang up.
665
00:37:45,446 --> 00:37:47,448
She's out of her mind.
666
00:37:58,426 --> 00:38:00,128
Do you feel okay?
667
00:38:00,128 --> 00:38:01,262
You were drunk last night.
668
00:38:01,262 --> 00:38:03,398
How do you know that?
669
00:38:03,398 --> 00:38:05,166
Did you pay the taxi driver?
670
00:38:05,166 --> 00:38:06,567
Don't you remember?
671
00:38:06,567 --> 00:38:08,736
Kang Gi Seok drove you home.
672
00:38:08,736 --> 00:38:10,071
Lawyer Kang?
673
00:38:10,071 --> 00:38:12,340
Yes, B and G's Kang Gi Seok.
674
00:38:12,340 --> 00:38:14,842
Why would he do that?
675
00:38:15,176 --> 00:38:17,078
Do you not remember...
676
00:38:17,078 --> 00:38:19,881
- threatening to call the police? - The police?
677
00:38:27,188 --> 00:38:28,923
I have to go.
678
00:38:40,501 --> 00:38:44,706
Why is there no meter in your taxi?
679
00:38:44,706 --> 00:38:47,308
This is illegal.
680
00:38:47,308 --> 00:38:50,278
- Shall I call the police? - You can just go home.
681
00:38:50,278 --> 00:38:53,481
Why? Do you feel sorry for me?
682
00:38:53,481 --> 00:38:55,016
- I have money. - No...
683
00:38:55,016 --> 00:38:57,118
I don't need your pity.
684
00:38:57,118 --> 00:38:58,720
What's going on?
685
00:39:01,956 --> 00:39:05,727
Professor. My dear professor.
686
00:39:05,727 --> 00:39:07,762
I got in a taxi,
687
00:39:07,762 --> 00:39:10,631
but there's no meter inside.
688
00:39:10,631 --> 00:39:13,368
Let's go inside for now.
689
00:39:13,768 --> 00:39:16,070
You're in real trouble now.
690
00:39:16,070 --> 00:39:20,141
She's a really scary judge.
691
00:39:39,427 --> 00:39:41,229
I don't believe this.
692
00:39:41,796 --> 00:39:43,798
It's all because of the culprit.
693
00:39:43,798 --> 00:39:45,633
I need to find him.
694
00:39:45,867 --> 00:39:48,703
To do that, I need a holiday.
695
00:40:04,786 --> 00:40:06,387
Hello.
696
00:40:19,467 --> 00:40:21,169
Mr. Gu. Mr. Gu.
697
00:40:21,169 --> 00:40:22,837
Yes, sir?
698
00:40:23,671 --> 00:40:25,940
Didn't you tell her the rules?
699
00:40:26,507 --> 00:40:28,843
- Not yet. - What should I do?
700
00:40:28,876 --> 00:40:31,012
- Hey, Chirp Chirp. - What?
701
00:40:31,012 --> 00:40:32,046
"What?"
702
00:40:32,046 --> 00:40:34,348
Not only did you disturb...
703
00:40:34,348 --> 00:40:36,117
my peaceful breakfast,
704
00:40:36,117 --> 00:40:38,820
you went against the manners you value so much...
705
00:40:38,820 --> 00:40:41,189
and ruffled your hair over the table.
706
00:40:41,189 --> 00:40:42,590
I have a headache...
707
00:40:42,590 --> 00:40:44,759
due to making the biggest mistake in my life.
708
00:40:44,759 --> 00:40:47,562
You can forget about me and go on eating.
709
00:40:47,562 --> 00:40:49,997
You're done anyway.
710
00:40:50,298 --> 00:40:52,066
Calm down now.
711
00:40:52,066 --> 00:40:54,602
I will train her right now.
712
00:40:58,039 --> 00:41:00,808
My insides hurt. Can I eat this, Mr. Gu?
713
00:41:01,909 --> 00:41:03,478
What are you doing?
714
00:41:03,478 --> 00:41:05,446
That's rude, unhygienic, and impolite.
715
00:41:05,446 --> 00:41:06,848
Weren't you done?
716
00:41:06,848 --> 00:41:07,849
It's fine.
717
00:41:07,849 --> 00:41:10,017
Eating leftovers won't hurt.
718
00:41:10,017 --> 00:41:12,086
This is mushroom soup, right?
719
00:41:12,086 --> 00:41:14,655
That is wild pine mushroom soup.
720
00:41:14,655 --> 00:41:16,757
That's why the flavor's excellent.
721
00:41:16,757 --> 00:41:18,693
I feel better now.
722
00:41:18,826 --> 00:41:21,229
Forget the training.
723
00:41:21,229 --> 00:41:23,331
I want her out of my sight.
724
00:41:23,331 --> 00:41:25,566
That's it. She can work from home.
725
00:41:25,566 --> 00:41:26,767
I'd love that.
726
00:41:26,767 --> 00:41:29,570
I'd much prefer to work apart from you.
727
00:41:38,246 --> 00:41:40,948
Shall I bring you some food?
728
00:41:41,148 --> 00:41:42,617
I'm sorry, Mr. Gu.
729
00:41:42,617 --> 00:41:44,519
I had to get thrown out today.
730
00:41:44,519 --> 00:41:45,987
Sorry for being so rude.
731
00:41:45,987 --> 00:41:48,222
I'll make it up to you tomorrow.
732
00:41:48,256 --> 00:41:50,191
- That's fine. - Bye.
733
00:41:53,227 --> 00:41:55,796
Detective, I won't take too much of your time.
734
00:41:55,796 --> 00:41:57,331
I have the lead.
735
00:41:57,331 --> 00:41:58,866
Stop it.
736
00:41:58,866 --> 00:42:01,502
You're not allowed anywhere near him.
737
00:42:01,502 --> 00:42:03,237
Will you please go away?
738
00:42:03,237 --> 00:42:04,839
- Okay, fine. - Get lost.
739
00:42:04,839 --> 00:42:06,407
Darn you all.
740
00:42:06,407 --> 00:42:07,909
My gosh.
741
00:42:08,876 --> 00:42:10,978
- Detective, please. - I said no.
742
00:42:10,978 --> 00:42:12,046
- Detective, please. - Grab her.
743
00:42:12,046 --> 00:42:14,448
Detective!
744
00:42:16,851 --> 00:42:18,853
Is that your approach?
745
00:42:18,886 --> 00:42:20,688
Then I'll do it myself.
746
00:42:20,688 --> 00:42:23,858
The answer is always at the scene.
747
00:42:24,258 --> 00:42:25,793
I'm going in.
748
00:42:48,950 --> 00:42:51,986
The police aren't all stupid.
749
00:42:51,986 --> 00:42:54,121
They wouldn't miss anything.
750
00:43:02,897 --> 00:43:04,498
That hurt.
751
00:43:22,617 --> 00:43:25,553
What? Professor Song Eun Hye?
752
00:43:26,087 --> 00:43:27,888
She lives with Jae In?
753
00:43:27,888 --> 00:43:30,057
Yes. Professor Song once gave a lecture...
754
00:43:30,057 --> 00:43:31,759
at the judicial institute.
755
00:43:31,759 --> 00:43:34,328
I didn't expect to see here there. I was surprised.
756
00:43:34,328 --> 00:43:37,531
They weren't just teacher and student?
757
00:43:37,698 --> 00:43:39,500
Are they distant relatives?
758
00:43:39,967 --> 00:43:43,771
Did you already know Jae In?
759
00:43:43,771 --> 00:43:46,741
No. We met for the first time in court.
760
00:43:46,741 --> 00:43:50,311
Yesterday was about mistakes, misunderstandings, and alcohol.
761
00:43:50,311 --> 00:43:51,812
Anyway, it's complicated.
762
00:43:51,812 --> 00:43:53,981
She won't even remember me.
763
00:43:54,281 --> 00:43:56,050
I can imagine.
764
00:43:56,050 --> 00:43:58,519
Jae In is an oddball.
765
00:43:59,186 --> 00:44:02,089
I looked into the trial's results and like you said,
766
00:44:02,089 --> 00:44:04,191
she played a big part in it.
767
00:44:04,191 --> 00:44:07,862
It's dangerous that we can't judge her capabilities.
768
00:44:09,597 --> 00:44:11,132
Sorry.
769
00:44:13,100 --> 00:44:14,769
Kang Gi Seok speaking.
770
00:44:16,070 --> 00:44:17,738
Jae In.
771
00:44:18,039 --> 00:44:19,607
Just a moment.
772
00:44:20,141 --> 00:44:22,109
I guess she remembers me.
773
00:44:22,576 --> 00:44:24,078
Hi.
774
00:44:25,546 --> 00:44:27,148
I get the picture.
775
00:44:27,148 --> 00:44:29,016
He used his looks to seduce Jae In...
776
00:44:29,016 --> 00:44:30,818
to find out Monster Pervert's plan.
777
00:44:30,818 --> 00:44:33,587
He's just as cheap and nasty as he looks.
778
00:44:33,587 --> 00:44:36,057
He'll go to no ends to win.
779
00:44:36,057 --> 00:44:38,225
Just like his mentor.
780
00:44:38,225 --> 00:44:39,860
Do you know whose fault this is?
781
00:44:39,860 --> 00:44:41,362
No, it wasn't me!
782
00:44:41,362 --> 00:44:44,331
No. No. Just no.
783
00:44:45,366 --> 00:44:46,867
Forget it.
784
00:44:46,867 --> 00:44:49,236
Once I find the real culprit,
785
00:44:49,236 --> 00:44:51,672
I will make you pay in spades.
786
00:44:51,672 --> 00:44:53,607
You just be ready.
787
00:45:06,921 --> 00:45:09,957
Investigation Team? It's Min Ju Kyung.
788
00:45:09,990 --> 00:45:12,960
Did you get anywhere on the assault case?
789
00:45:14,428 --> 00:45:16,030
Not yet?
790
00:45:16,097 --> 00:45:19,033
Okay, keep looking, please.
791
00:45:19,166 --> 00:45:20,668
Bye.
792
00:45:31,212 --> 00:45:32,546
You'll buy me dinner?
793
00:45:32,546 --> 00:45:35,549
Can I pick the place then?
794
00:45:35,549 --> 00:45:38,619
His tastes are simple despite his look.
795
00:45:39,186 --> 00:45:43,758
But then again, not a lot of freaks who eat steak for breakfast.
796
00:45:48,395 --> 00:45:51,232
I'm really sorry for what I did yesterday.
797
00:45:51,232 --> 00:45:55,069
Gosh, it's okay. I actually had fun.
798
00:45:55,469 --> 00:45:59,473
Then I'll assume that you just accepted my apology.
799
00:46:02,276 --> 00:46:08,315
How did you manage to work with him for two years?
800
00:46:08,315 --> 00:46:10,050
I don't know.
801
00:46:10,451 --> 00:46:12,586
We didn't really clash that much.
802
00:46:12,586 --> 00:46:16,957
Exactly. I'm asking you how that was possible.
803
00:46:16,957 --> 00:46:18,225
I'm not sure.
804
00:46:18,225 --> 00:46:20,928
But there's a saying in Rwanda.
805
00:46:20,928 --> 00:46:22,496
"If you meet a mountain gorilla,"
806
00:46:22,496 --> 00:46:24,098
"you'll end up marrying a beautiful woman."
807
00:46:24,098 --> 00:46:25,900
What's that supposed to mean?
808
00:46:28,669 --> 00:46:30,638
Are you refusing to teach me anything...
809
00:46:30,638 --> 00:46:33,107
because I'm not good enough for you?
810
00:46:34,041 --> 00:46:37,311
You're just like him when it comes to being cheap.
811
00:46:37,311 --> 00:46:39,046
As expected from his mentee.
812
00:46:39,046 --> 00:46:40,548
Do you hate him that much?
813
00:46:40,548 --> 00:46:42,783
Are you talking about...
814
00:46:43,050 --> 00:46:44,852
Monster Pervert?
815
00:46:44,852 --> 00:46:47,788
Then what about you, Gi Seok? Do you like him?
816
00:46:47,788 --> 00:46:48,989
"Gi Seok"?
817
00:46:48,989 --> 00:46:52,526
Gosh, we're pretty much the same age.
818
00:46:52,526 --> 00:46:55,830
We don't need to be so stiff around each other...
819
00:46:55,830 --> 00:46:57,331
by being so formal.
820
00:46:57,331 --> 00:47:00,301
You can also call me by my name.
821
00:47:01,101 --> 00:47:03,838
Okay, sure.
822
00:47:04,038 --> 00:47:05,573
Jae In.
823
00:47:05,806 --> 00:47:07,341
That sounds nice.
824
00:47:07,341 --> 00:47:11,712
Anyway, do you really like that fickle nagger...
825
00:47:11,712 --> 00:47:14,548
who's always so obsessed with money?
826
00:47:14,548 --> 00:47:16,951
Why do you only focus on how he seems on the outside?
827
00:47:16,951 --> 00:47:20,387
Then are you saying he has another side to him?
828
00:47:20,387 --> 00:47:24,258
Are you saying he has traits that are different...
829
00:47:24,258 --> 00:47:27,661
from his money-crazy and inconsiderate personality?
830
00:47:28,062 --> 00:47:31,098
It already sounds unbelievable as I said it out loud.
831
00:47:31,498 --> 00:47:35,870
By the way, don't you have any questions for me?
832
00:47:35,870 --> 00:47:37,538
For example,
833
00:47:37,538 --> 00:47:41,408
don't you want to know if I have a girlfriend or not?
834
00:47:41,909 --> 00:47:43,510
- Do you? - No.
835
00:47:43,510 --> 00:47:46,280
See? I knew it.
836
00:47:46,280 --> 00:47:48,148
If you worked for Monster Pervert,
837
00:47:48,148 --> 00:47:51,619
you wouldn't have had any time to date anyone.
838
00:47:51,619 --> 00:47:53,988
What about you? Do you have a boyfriend?
839
00:47:53,988 --> 00:47:56,490
I definitely...
840
00:47:58,259 --> 00:48:00,761
don't have a boyfriend. Why?
841
00:48:01,028 --> 00:48:04,198
Because I neither have the will nor the time.
842
00:48:04,198 --> 00:48:06,867
Not a lot of people do, but they still date.
843
00:48:07,001 --> 00:48:10,237
Are you sure it's not because you're pushing people away?
844
00:48:10,437 --> 00:48:12,806
I don't even have anyone in my life...
845
00:48:12,806 --> 00:48:14,909
that I can push or pull.
846
00:48:15,142 --> 00:48:18,012
Let's stop talking about something so boring.
847
00:48:18,012 --> 00:48:20,347
Let's just drink.
848
00:48:22,149 --> 00:48:23,951
Cheers.
849
00:48:26,587 --> 00:48:28,389
This is nice.
850
00:48:28,822 --> 00:48:33,928
Ma'am, one bottle of soju and some Pacific saury, please.
851
00:48:34,028 --> 00:48:37,031
I'll be paying tonight, so order everything you want.
852
00:48:37,031 --> 00:48:40,067
Let's get wasted tonight.
853
00:48:52,079 --> 00:48:54,748
I drank with Kang Gi Seok.
854
00:48:55,449 --> 00:48:57,551
I acted up a little.
855
00:48:57,651 --> 00:48:59,320
But that was it.
856
00:48:59,720 --> 00:49:01,322
And...
857
00:49:02,089 --> 00:49:03,857
And...
858
00:49:10,531 --> 00:49:13,300
I must've been crazy!
859
00:49:13,300 --> 00:49:15,069
Just die!
860
00:49:19,206 --> 00:49:22,743
Yes, of course. Of course, you feel embarrassed.
861
00:49:22,876 --> 00:49:24,812
Just die!
862
00:49:25,312 --> 00:49:27,548
This makes no sense.
863
00:49:27,548 --> 00:49:30,617
Isn't it illegal to share a taxi?
864
00:49:30,617 --> 00:49:32,987
Who knows what he might do to me?
865
00:49:32,987 --> 00:49:36,857
Look at his face. He looks so perverted.
866
00:49:36,857 --> 00:49:39,526
Don't you know that it's illegal to share a taxi?
867
00:49:39,526 --> 00:49:41,528
Sir, I'm sorry. Hey, Jae In.
868
00:49:41,528 --> 00:49:44,832
Goodness, where do you think you're touching?
869
00:49:44,832 --> 00:49:47,167
Sir, please take us to the police station.
870
00:49:47,167 --> 00:49:49,837
Let's go to the police station!
871
00:49:56,410 --> 00:49:57,978
What's this?
872
00:49:58,879 --> 00:50:01,148
Where did you manage to collect all this trash?
873
00:50:01,148 --> 00:50:02,816
You told me to find what to believe myself.
874
00:50:02,816 --> 00:50:05,452
The police might've left out a few things.
875
00:50:07,121 --> 00:50:09,790
Did you bring everything from the crime scene?
876
00:50:09,857 --> 00:50:12,893
- Mr. Gu! Mr. Gu! - Yes, sir.
877
00:50:13,060 --> 00:50:14,561
- Yes? - Throw everything away,
878
00:50:14,561 --> 00:50:16,730
and fire this Chirp Chirp immediately.
879
00:50:16,730 --> 00:50:19,500
We need a valid reason to fire her.
880
00:50:19,500 --> 00:50:22,369
She damaged the crime scene and illegally gathered evidence.
881
00:50:22,369 --> 00:50:24,238
She's not only causing damage to our firm...
882
00:50:24,238 --> 00:50:26,106
but she's practically setting off a bomb.
883
00:50:26,106 --> 00:50:27,808
Get out of here. Leave right now!
884
00:50:27,808 --> 00:50:28,842
I won't.
885
00:50:28,842 --> 00:50:31,478
Or let me leave without having to pay you back.
886
00:50:31,478 --> 00:50:33,447
What? You don't want to pay me back?
887
00:50:33,447 --> 00:50:37,217
You both need to calm down.
888
00:50:43,757 --> 00:50:46,560
I was going to give these to both of you tomorrow,
889
00:50:46,560 --> 00:50:50,431
but we're behind on schedule, so I moved things up a bit.
890
00:50:50,431 --> 00:50:53,467
These are documents regarding our next case.
891
00:50:53,467 --> 00:50:57,538
And these are trial documents that need to be taken care of.
892
00:50:57,738 --> 00:51:00,607
You two should get started.
893
00:51:00,607 --> 00:51:02,676
Let me tell you something as the manager here.
894
00:51:02,676 --> 00:51:05,813
I don't want you two talking to each other as of this moment.
895
00:51:15,255 --> 00:51:17,891
Does she think she's a prosecutor or a cop? She should know her place.
896
00:51:17,891 --> 00:51:20,527
But that's probably why she did something so useless.
897
00:51:20,527 --> 00:51:22,129
Her grades weren't probably good enough...
898
00:51:22,129 --> 00:51:23,730
for her to apply as a prosecutor.
899
00:51:23,730 --> 00:51:26,467
I feel so sorry that you ended up becoming an attorney.
900
00:51:26,467 --> 00:51:28,802
If I became a prosecutor, I would've investigated...
901
00:51:28,802 --> 00:51:31,338
and prosecuted all the attorneys that care more about money...
902
00:51:31,338 --> 00:51:32,706
than the truth.
903
00:51:32,706 --> 00:51:35,542
Goodness, you wouldn't have been competent enough to investigate me.
904
00:51:35,542 --> 00:51:39,146
I can actually hear the T-Rex skeleton...
905
00:51:39,146 --> 00:51:42,683
at the Smithsonian National Museum laughing its skull off right now.
906
00:51:46,386 --> 00:51:50,057
"50 employees at Daesun Group committed obstruction of..."
907
00:51:50,057 --> 00:51:51,658
My goodness.
908
00:51:51,658 --> 00:51:55,062
"Litigation expenses consent form."
909
00:52:02,636 --> 00:52:05,806
If you have time for useless stuff, bring me a case instead.
910
00:52:05,806 --> 00:52:08,142
A case that can help you pay off your debt in just one go.
911
00:52:08,142 --> 00:52:10,477
But I guess you're not competent enough.
912
00:52:10,477 --> 00:52:12,746
I already started handing out my business card to places.
913
00:52:12,746 --> 00:52:14,348
And I also applied to be a public defender.
914
00:52:14,348 --> 00:52:16,416
Once I win a huge case and become famous,
915
00:52:16,416 --> 00:52:17,951
you better not try to stop me from leaving.
916
00:52:17,951 --> 00:52:21,588
You think I'd try to stop you from leaving? Really?
917
00:52:23,991 --> 00:52:27,361
It might taste a little bland, so I brought you some honey.
918
00:52:27,361 --> 00:52:29,062
Who wants some honey?
919
00:52:44,778 --> 00:52:46,747
- Thank you. - No problem.
920
00:53:03,897 --> 00:53:07,067
So, why were you wearing a pig's tail on your bottom?
921
00:53:07,067 --> 00:53:09,136
Because I was told to do so at work.
922
00:53:09,136 --> 00:53:11,505
I'm not crazy. Why would I wear something like that for no reason?
923
00:53:11,505 --> 00:53:13,373
- At work? - Yes.
924
00:53:13,373 --> 00:53:15,475
Yes, our company produces processed meat products.
925
00:53:15,475 --> 00:53:18,779
But ever since our new CEO got appointed three years ago,
926
00:53:21,315 --> 00:53:22,950
we're constantly...
927
00:53:23,684 --> 00:53:25,018
being told to wear stuff like this.
928
00:53:25,018 --> 00:53:26,620
This too.
929
00:53:26,987 --> 00:53:28,655
We're not even humans.
930
00:53:28,655 --> 00:53:31,658
We're either pigs, chickens, or ducks.
931
00:53:36,797 --> 00:53:38,865
At first, it was a one-time thing...
932
00:53:38,865 --> 00:53:41,168
to celebrate our company's foundation day.
933
00:53:42,236 --> 00:53:45,239
But the chairman must've loved it...
934
00:53:45,239 --> 00:53:48,809
because the person who planned it got promoted and became the CEO.
935
00:53:49,176 --> 00:53:51,778
And after that, we're constantly being told to wear these.
936
00:53:51,778 --> 00:53:52,813
Cock-a-doodle-doo!
937
00:53:52,813 --> 00:53:54,748
We wear them every time we have a company dinner.
938
00:53:54,748 --> 00:53:56,984
The Pork Team can only eat pork.
939
00:53:56,984 --> 00:53:59,753
- The Duck Team can only eat duck. - Ducks say quack.
940
00:54:00,053 --> 00:54:03,023
And the Chicken Team can only eat grilled chicken.
941
00:54:04,258 --> 00:54:07,327
What we want to eat is never taken into consideration.
942
00:54:07,594 --> 00:54:08,795
Thank you. Let's take a photo.
943
00:54:08,795 --> 00:54:11,198
And it has become a given for us to wear costumes...
944
00:54:11,198 --> 00:54:13,200
every time we go outside for sales.
945
00:54:13,834 --> 00:54:15,168
But one day...
946
00:54:15,168 --> 00:54:17,738
- I look forward to it. - Yes, me too.
947
00:54:19,006 --> 00:54:20,607
Dad?
948
00:54:21,208 --> 00:54:22,376
- Min Su. - Gosh.
949
00:54:22,376 --> 00:54:24,678
Min Su's dad is a pig. Look at him.
950
00:54:24,678 --> 00:54:26,613
He has a pig's snout and a pig's tail.
951
00:54:26,613 --> 00:54:29,416
- Min Su's dad is a pig - Min Su's dad is a pig
952
00:54:29,416 --> 00:54:32,019
- He's a pig - He's a pig
953
00:54:32,019 --> 00:54:33,253
I hate you, Dad!
954
00:54:33,253 --> 00:54:35,856
- He's a pig - He's a pig
955
00:54:35,856 --> 00:54:37,858
- Min Su! - He's a pig
956
00:54:42,629 --> 00:54:46,133
Since that incident, my son's classmates have been bullying him,
957
00:54:46,133 --> 00:54:49,336
and he wouldn't even look at me when we're home together.
958
00:54:49,336 --> 00:54:51,805
Why have you never complained and told them you couldn't do it?
959
00:54:51,805 --> 00:54:53,707
Everyone who's complained...
960
00:54:53,707 --> 00:54:57,477
got transferred to factories in the countryside.
961
00:54:58,945 --> 00:55:01,548
Ms. Seo, please take on our case.
962
00:55:01,548 --> 00:55:02,716
Every lawyer we've talked to...
963
00:55:02,716 --> 00:55:04,885
rejected our case as soon as we said it's against Daesun Group.
964
00:55:04,885 --> 00:55:06,687
Okay, please don't worry.
965
00:55:06,687 --> 00:55:08,955
I'll make sure you're not treated unfairly.
966
00:55:08,955 --> 00:55:11,058
This is considered abuse of authority...
967
00:55:11,058 --> 00:55:13,160
as well as unfair labor practice.
968
00:55:13,727 --> 00:55:17,397
But how much are your fees?
969
00:55:17,698 --> 00:55:19,966
It'll be a reasonable amount,
970
00:55:19,966 --> 00:55:21,368
so please don't worry.
971
00:55:21,368 --> 00:55:22,736
- My gosh. - Thank you.
972
00:55:22,736 --> 00:55:24,938
- Thank you! - Thank you!
973
00:55:25,005 --> 00:55:27,074
- We're in good hands now. - We can put our worries to rest.
974
00:55:27,074 --> 00:55:28,542
Oh, my.
975
00:55:29,576 --> 00:55:31,378
- Thank you. - Thank you.
976
00:55:32,245 --> 00:55:34,748
Mr. Bang!
977
00:55:37,584 --> 00:55:39,353
Mr. Bang!
978
00:55:39,353 --> 00:55:41,288
Mr. Bang! Mr. Bang...
979
00:55:41,655 --> 00:55:43,223
Mr. Bang.
980
00:55:44,324 --> 00:55:46,927
- Hey, you punk. - My apologies.
981
00:55:48,829 --> 00:55:50,797
Oh, this is super urgent.
982
00:55:50,797 --> 00:55:52,933
Monster Pervert finally took on a case.
983
00:55:52,933 --> 00:55:54,067
What? Are you sure?
984
00:55:54,067 --> 00:55:55,936
Yes, my source at the court told me.
985
00:55:55,936 --> 00:55:57,738
I double-checked with him.
986
00:55:57,738 --> 00:55:59,239
Here you go.
987
00:56:03,276 --> 00:56:05,679
Call an emergency meeting. Now!
988
00:56:05,679 --> 00:56:07,247
- Nice! - Let's go.
989
00:56:09,049 --> 00:56:10,917
- Put on your pants. - Hang on a second.
990
00:56:10,917 --> 00:56:12,486
We're human beings!
991
00:56:12,486 --> 00:56:15,555
Guarantee us a normal working life!
992
00:56:15,555 --> 00:56:18,759
- Guarantee it! - Guarantee it!
993
00:56:18,759 --> 00:56:20,026
The management...
994
00:56:20,026 --> 00:56:22,963
must stop abusing its authority.
995
00:56:22,963 --> 00:56:26,299
- Stop the abuse! - Stop the abuse!
996
00:56:27,768 --> 00:56:30,537
Have you tried contacting the lawyer I told you about?
997
00:56:30,537 --> 00:56:32,439
I vetted her, and she has no experience.
998
00:56:32,439 --> 00:56:34,107
If we hire such a newbie to represent us,
999
00:56:34,107 --> 00:56:35,609
we certainly won't win.
1000
00:56:35,609 --> 00:56:37,978
If we want to fight this and win, we must find a proper lawyer.
1001
00:56:43,517 --> 00:56:46,253
I told you I got a case for us. Why are you laughing?
1002
00:56:46,853 --> 00:56:48,088
You had brought trash in the past,
1003
00:56:48,088 --> 00:56:49,756
and now, you even brought a trashy case for us.
1004
00:56:49,756 --> 00:56:51,758
It'll be worthwhile for us.
1005
00:56:51,758 --> 00:56:54,227
What our clients can pay us determines the value of each case.
1006
00:56:54,227 --> 00:56:55,796
This isn't about money.
1007
00:56:55,796 --> 00:56:58,064
Poor people don't deserve to hire me.
1008
00:56:58,064 --> 00:57:00,867
And you should always remember that you're indebted to me.
1009
00:57:00,867 --> 00:57:03,837
I'll take this case on even if you're against it...
1010
00:57:03,837 --> 00:57:05,405
so that I can clear that darn debt...
1011
00:57:05,405 --> 00:57:07,607
in one blow.
1012
00:57:07,607 --> 00:57:09,276
Chirp Chirp, what do you even know about...
1013
00:57:09,276 --> 00:57:10,877
business management and corporate culture?
1014
00:57:10,877 --> 00:57:13,680
I've worked on a number of corporate cases at the other firm.
1015
00:57:13,814 --> 00:57:16,016
Since you're such an expert, why did you buy "Corporate Culture 101"...
1016
00:57:16,016 --> 00:57:18,018
and "Organizational Tasks 101"?
1017
00:57:24,758 --> 00:57:26,660
Hello, Lawyer Seo Jae In speaking.
1018
00:57:27,494 --> 00:57:29,029
Pardon me?
1019
00:57:29,896 --> 00:57:31,698
You're going with another lawyer?
1020
00:57:33,066 --> 00:57:36,303
I see, it's okay. I'll be rooting for you.
1021
00:57:36,303 --> 00:57:37,838
Thank you.
1022
00:57:38,104 --> 00:57:40,807
I guess someone else collected the trash.
1023
00:57:40,807 --> 00:57:43,176
All right, then. Shall we head out and go meet our client?
1024
00:57:43,176 --> 00:57:44,711
Get ready.
1025
00:58:22,983 --> 00:58:25,018
Lawyer Seo Jae In?
1026
00:58:25,385 --> 00:58:27,220
We're human beings!
1027
00:58:27,254 --> 00:58:30,257
Guarantee us a normal working life!
1028
00:58:30,257 --> 00:58:33,627
- Guarantee it! - Guarantee it!
1029
00:58:33,994 --> 00:58:36,796
Gosh, I knew it. You were teasing me, weren't you?
1030
00:58:36,796 --> 00:58:38,598
So you've decided to take it on, right?
1031
00:58:38,598 --> 00:58:40,667
- Stop the abuse! - Stop the abuse!
1032
00:58:40,667 --> 00:58:42,369
Why must we be called pigs?
1033
00:58:42,369 --> 00:58:44,137
We're human beings too.
1034
00:58:44,137 --> 00:58:47,107
- We're human beings too. - We're human beings too.
1035
00:58:47,107 --> 00:58:49,543
The management must stop abusing...
1036
00:58:49,543 --> 00:58:52,045
I'm the CEO of Daesun Meat and Poultry, Oh Chul Soo.
1037
00:58:52,045 --> 00:58:53,647
I've heard so much about you.
1038
00:58:53,647 --> 00:58:55,815
I heard you're incredibly skilled in this area.
1039
00:58:55,815 --> 00:58:57,117
You've been misinformed.
1040
00:58:57,117 --> 00:58:59,352
I'm the best at everything.
1041
00:59:00,453 --> 00:59:01,888
Look at them.
1042
00:59:01,888 --> 00:59:03,423
Those employees...
1043
00:59:03,423 --> 00:59:06,593
have ruined the company's image, and we're suffering big losses.
1044
00:59:06,593 --> 00:59:08,695
I bet, but please put your worries to rest.
1045
00:59:08,695 --> 00:59:10,864
Defamation by spreading false information online,
1046
00:59:10,864 --> 00:59:13,567
obstruction of business caused by such defamatory attacks, and so on.
1047
00:59:13,567 --> 00:59:14,768
The list goes on.
1048
00:59:14,768 --> 00:59:17,637
Human rights violation by forcing them to wear costumes...
1049
00:59:17,637 --> 00:59:19,339
and transferring employees for complaining.
1050
00:59:19,339 --> 00:59:20,907
That's considered unfair labor practice.
1051
00:59:20,907 --> 00:59:24,277
Human rights violation and unfair labor practice? What do you mean?
1052
00:59:24,277 --> 00:59:26,246
She's just saying you should be...
1053
00:59:26,246 --> 00:59:28,214
prepared for what the opponents will claim.
1054
00:59:28,214 --> 00:59:29,683
Follow me.
1055
00:59:32,285 --> 00:59:33,853
Stop the abuse!
1056
00:59:33,853 --> 00:59:35,088
What on earth was that about?
1057
00:59:35,088 --> 00:59:37,657
Do you have no conscience? How could you represent the company?
1058
00:59:37,657 --> 00:59:39,059
Conscience doesn't earn us money!
1059
00:59:39,059 --> 00:59:40,627
Keep your mouth shut, okay?
1060
00:59:40,627 --> 00:59:41,728
Guarantee it!
1061
00:59:41,728 --> 00:59:44,798
- Guarantee it! - Guarantee it!
1062
00:59:46,967 --> 00:59:50,103
Then what about the fees that I mentioned to you?
1063
01:00:02,515 --> 01:00:04,284
Put your worries to rest and just wait.
1064
01:00:04,284 --> 01:00:07,687
I'll make sure I silence those employees of yours.
1065
01:00:15,228 --> 01:00:16,496
Money, money.
1066
01:00:16,496 --> 01:00:18,698
Faust sold his soul for money.
1067
01:00:18,698 --> 01:00:21,534
My gosh, I now fully understand why they call you Monster Pervert.
1068
01:00:21,534 --> 01:00:23,136
I at least have something to offer and sell.
1069
01:00:23,136 --> 01:00:25,438
Can you offer anything people would be willing to buy?
1070
01:00:28,908 --> 01:00:31,077
You money-grubbing evil man.
1071
01:00:31,077 --> 01:00:34,180
You'll fall right into the fiery pit when you die!
1072
01:00:53,366 --> 01:00:55,869
He should've checked his pig's tail when he was getting off the taxi.
1073
01:00:55,869 --> 01:00:57,537
This soft, gentle...
1074
01:00:57,537 --> 01:01:01,207
The more I get to know him, the more heartless I think he is.
1075
01:01:02,609 --> 01:01:05,278
- Why don't you just trust him? - Pardon?
1076
01:01:05,278 --> 01:01:07,647
Yoon Sang Koo! Yoon Sang Koo!
1077
01:01:07,647 --> 01:01:09,816
- Have Mr. Yoon handle it. - No, I can't do that.
1078
01:01:09,816 --> 01:01:11,418
Go Tae Rim Law Firm's reputation depends on this.
1079
01:01:11,418 --> 01:01:13,286
He won't lose easily.
1080
01:01:13,286 --> 01:01:14,454
Yes, sir.
1081
01:01:14,454 --> 01:01:16,456
I'll do my very best.
1082
01:01:16,456 --> 01:01:18,758
After staying up all night
1083
01:01:18,758 --> 01:01:20,593
What about justice, then? Where is it?
1084
01:01:20,593 --> 01:01:23,263
All lawyers must fight with all of their might for their clients.
1085
01:01:23,263 --> 01:01:25,565
Once you forget that, you lose the right to be called a lawyer.
1086
01:01:25,565 --> 01:01:27,467
Do you understand, Chirp Chirp?
1087
01:01:36,976 --> 01:01:39,512
Well, lift your arms higher.
1088
01:01:39,713 --> 01:01:41,481
Move your waist too!
1089
01:01:42,615 --> 01:01:44,984
1, 2, 1, 2.
1090
01:01:44,984 --> 01:01:46,352
You watch.
1091
01:01:46,352 --> 01:01:48,955
You just watch, Chirp Chirp.
1092
01:01:48,955 --> 01:01:52,392
Wait and see, Chirp Chirp!
80139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.