All language subtitles for Legal.High.E02.190209.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,016 --> 00:00:34,310 Upon hearing about the search and seizure, 2 00:00:34,317 --> 00:00:36,580 we told DN in advance to get rid of things that shouldn't be seen. 3 00:00:36,586 --> 00:00:38,880 - Who's on-site? - Mr. Park's team, sir. 4 00:00:38,889 --> 00:00:40,490 Senior Prosecutor Pyo In Hyuk is handling it? 5 00:00:40,490 --> 00:00:43,420 Yes, sir. Since transferring to Criminal Division Five last year, 6 00:00:43,427 --> 00:00:45,460 he's been determined to dig up dirt on DN. 7 00:00:45,462 --> 00:00:46,890 Why couldn't we have found out sooner? 8 00:00:46,897 --> 00:00:49,930 Well, the investigation was done very discreetly. 9 00:00:49,933 --> 00:00:51,635 We should probably... 10 00:00:51,802 --> 00:00:54,830 We get paid to find out such discreet activities. 11 00:00:54,838 --> 00:00:56,505 Do you understand? 12 00:00:56,840 --> 00:01:00,170 Do you know how much DN contributes to the company's revenue? 13 00:01:00,177 --> 00:01:01,310 My apologies, sir. 14 00:01:01,311 --> 00:01:04,845 I should've paid more attention. It's all my fault, sir. 15 00:01:04,981 --> 00:01:07,350 Use all of our sources and find out what the prosecution has. 16 00:01:07,350 --> 00:01:09,510 Especially if anyone is linked to Senior Prosecutor Pyo... 17 00:01:09,519 --> 00:01:11,880 and who it is. Find out as soon as possible! 18 00:01:11,888 --> 00:01:13,490 Understood, sir. 19 00:01:13,490 --> 00:01:17,155 Be prepared to resign if we can't protect Chairman Choi this time! 20 00:01:24,000 --> 00:01:26,095 Hey, wait. 21 00:01:27,337 --> 00:01:29,500 I don't appreciate your wording. 22 00:01:29,506 --> 00:01:32,170 - What are you talking about? - It's not like I work under you. 23 00:01:32,175 --> 00:01:34,010 As soon as I apologized, what? A mistake? 24 00:01:34,010 --> 00:01:35,710 Gosh, does that mean I'm... 25 00:01:35,712 --> 00:01:38,045 You shouldn't have chimed in like that. 26 00:01:38,882 --> 00:01:39,910 Look. 27 00:01:39,916 --> 00:01:42,950 It was your mistake, and I was simply trying to help you out. What? 28 00:01:42,953 --> 00:01:45,885 Then you take sole responsibility for what happened and resign. 29 00:01:48,825 --> 00:01:52,625 She thinks she can be that arrogant because Mr. Bang is fond of her. 30 00:01:52,829 --> 00:01:54,495 You just watch. 31 00:01:58,602 --> 00:02:00,295 Move. 32 00:02:00,871 --> 00:02:02,635 Move, step aside. 33 00:02:03,173 --> 00:02:06,435 - Let us through! - Just a moment, please. 34 00:02:06,877 --> 00:02:07,910 - Please... - Move. 35 00:02:07,911 --> 00:02:11,380 B and G called, so we were able to get the accounting department ready. 36 00:02:11,381 --> 00:02:13,040 You guys wasted your time. 37 00:02:13,049 --> 00:02:15,710 If they really had been after something, 38 00:02:15,719 --> 00:02:18,620 they wouldn't have come in broad daylight. 39 00:02:18,622 --> 00:02:21,520 It means they already have something big. 40 00:02:21,525 --> 00:02:24,760 This time, I'm getting a bad feeling for some reason. 41 00:02:24,761 --> 00:02:26,190 I don't think dragging it out... 42 00:02:26,196 --> 00:02:29,225 using a few loopholes in the law is going to cut it. 43 00:02:29,466 --> 00:02:31,135 Well... 44 00:02:32,802 --> 00:02:35,200 Earlier, I got this text message. 45 00:02:35,205 --> 00:02:37,605 I thought it was a prank, but... 46 00:02:38,074 --> 00:02:39,600 Could you make a comment? 47 00:02:39,609 --> 00:02:41,110 Is it true that a part of... 48 00:02:41,111 --> 00:02:43,040 your funds went to some assemblymen? 49 00:02:43,046 --> 00:02:45,010 There's the talk of paying tax accountants too. 50 00:02:45,015 --> 00:02:48,550 They only have proof of the slush funds and tax evasion, 51 00:02:48,552 --> 00:02:50,320 so please refrain from writing anything speculative. 52 00:02:50,320 --> 00:02:53,555 Is it true there's a whistleblower? 53 00:02:55,992 --> 00:02:57,620 - Please comment. - Of those... 54 00:02:57,627 --> 00:02:59,520 close to the chairman who could've talked... 55 00:03:00,764 --> 00:03:03,330 We suspect these three people. 56 00:03:03,333 --> 00:03:05,760 These two are DN Group's chief secretaries, 57 00:03:05,769 --> 00:03:08,300 and one of them is CEO of DN Distribution, an affiliate, 58 00:03:08,305 --> 00:03:10,070 so I think they're unlikely candidates. 59 00:03:10,073 --> 00:03:13,305 The most likely suspect is this man. 60 00:03:13,376 --> 00:03:15,310 Jang Gil Su was head of Chinese operations... 61 00:03:15,312 --> 00:03:17,510 until his retirement last year. 62 00:03:17,514 --> 00:03:18,580 He returned recently. 63 00:03:18,582 --> 00:03:19,840 Why did he leave DN? 64 00:03:19,849 --> 00:03:23,150 From what we know so far, he wasn't promoted. 65 00:03:23,153 --> 00:03:25,880 He expected to become a VP at the head office, 66 00:03:25,889 --> 00:03:27,720 but it seems the decrease of sales in China... 67 00:03:27,724 --> 00:03:29,220 caused opposition for his promotion. 68 00:03:29,226 --> 00:03:31,320 That can't be true. 69 00:03:31,328 --> 00:03:34,430 Would they have done that when he helped establish the company? 70 00:03:34,431 --> 00:03:35,560 You're wrong. 71 00:03:35,565 --> 00:03:39,360 Then who do you think blew the whistle? 72 00:03:39,369 --> 00:03:41,165 I wouldn't know. 73 00:03:41,538 --> 00:03:43,600 Do you know where Jang Gil Su is? 74 00:03:43,607 --> 00:03:45,370 The prosecution will be hiding him. 75 00:03:45,375 --> 00:03:47,010 My goodness. 76 00:03:47,010 --> 00:03:50,210 Is there nothing we can do then? 77 00:03:50,213 --> 00:03:53,345 Fortunately, we found a link. 78 00:03:54,517 --> 00:03:57,455 It's this woman. 79 00:04:00,323 --> 00:04:02,920 Jo Gyeong Ja, Jang Gil Su's wife. 80 00:04:02,926 --> 00:04:05,360 Apparently, she teaches violin... 81 00:04:05,362 --> 00:04:07,360 at an academy in Seoul. 82 00:04:07,364 --> 00:04:10,225 We're locating where that academy is. 83 00:04:38,495 --> 00:04:39,990 What are you doing? 84 00:04:39,996 --> 00:04:41,930 Are you here to fool around? 85 00:04:41,931 --> 00:04:43,595 No. 86 00:04:45,201 --> 00:04:46,500 To be honest, 87 00:04:46,503 --> 00:04:49,735 I'm here to rescue you and your husband. 88 00:04:50,040 --> 00:04:51,300 I'm Go Tae Rim. 89 00:04:54,444 --> 00:04:56,070 Get out of here. Right now. 90 00:04:56,079 --> 00:04:57,510 I guarantee he becomes VP... 91 00:04:57,514 --> 00:04:59,980 and Head of French Operations for five years. 92 00:04:59,983 --> 00:05:02,185 That's my offer. 93 00:05:05,822 --> 00:05:08,955 You have a daughter who's planning to study abroad. 94 00:05:18,068 --> 00:05:20,470 She quit as of today. 95 00:05:20,470 --> 00:05:23,035 She just left with a student. 96 00:05:50,734 --> 00:05:52,795 You lost her? 97 00:05:52,802 --> 00:05:53,970 I apologize. 98 00:05:53,970 --> 00:05:56,530 Do you think she chased a dead lead? 99 00:05:56,539 --> 00:06:01,175 It's still just speculation that Jang Gil Su blew the whistle. 100 00:06:02,712 --> 00:06:04,840 What do you think, Director Park? 101 00:06:04,848 --> 00:06:07,910 You know DN Group very well. 102 00:06:07,917 --> 00:06:10,180 I witnessed the search and seizure yesterday. 103 00:06:10,186 --> 00:06:14,790 The investigators didn't seem to be looking for anything. 104 00:06:14,791 --> 00:06:17,090 Prosecutor Pyo got the warrant. 105 00:06:17,093 --> 00:06:21,995 It's pretty safe to say that he had inside information. 106 00:06:23,533 --> 00:06:25,265 I'm sorry. 107 00:06:25,602 --> 00:06:29,170 How am I to face Chairman Choi now? 108 00:06:29,172 --> 00:06:31,575 Should we go in empty-handed... 109 00:06:31,841 --> 00:06:33,740 and clap our hands or something? 110 00:06:33,743 --> 00:06:37,240 I'm pretty sure they suspect Jang Gil Su already. 111 00:06:37,247 --> 00:06:41,250 I think it's best that we leak information on his wife... 112 00:06:41,251 --> 00:06:44,850 and appeal the fact that we have no problem getting to him. 113 00:06:44,854 --> 00:06:47,250 We should stall for now? 114 00:06:47,257 --> 00:06:50,090 Yes. We still have a lead. 115 00:06:50,093 --> 00:06:52,390 She gave her students her number. 116 00:06:52,395 --> 00:06:53,960 There's no choice. 117 00:06:53,963 --> 00:06:56,130 Director Park, let's see the chairman together. 118 00:06:56,132 --> 00:06:58,665 Okay. I'll get things ready. 119 00:06:59,035 --> 00:07:00,695 Then... 120 00:07:00,804 --> 00:07:03,200 - I'll come along. - Yoon Sang Koo. 121 00:07:03,206 --> 00:07:05,600 - Yes, sir? - I'm opening an office abroad. 122 00:07:05,608 --> 00:07:07,470 Would you care to go? 123 00:07:07,477 --> 00:07:09,010 Of course. Where is it? 124 00:07:09,012 --> 00:07:11,175 The Gobi Desert! 125 00:07:11,815 --> 00:07:13,310 Pull yourself together... 126 00:07:13,316 --> 00:07:15,550 or I really will send you there! Got it? 127 00:07:15,552 --> 00:07:18,715 Yes, sir. I'll work hard. 128 00:07:20,990 --> 00:07:25,325 I can't believe he's my brother-in-law. 129 00:07:25,395 --> 00:07:26,890 My gosh. 130 00:07:26,896 --> 00:07:28,630 - Did you break it? - No. 131 00:07:28,631 --> 00:07:32,495 Get out! Just get out? Darn you. 132 00:07:33,269 --> 00:07:35,005 I'm sorry, sir. 133 00:07:47,183 --> 00:07:49,815 Is something bothering you? 134 00:07:50,620 --> 00:07:52,850 No. It's nothing. 135 00:07:52,856 --> 00:07:54,555 It... 136 00:07:54,891 --> 00:07:56,685 isn't anything. 137 00:07:58,194 --> 00:08:01,160 What did I say? He's all about money. 138 00:08:01,164 --> 00:08:02,960 Even so, 500,000 dollars is too much. 139 00:08:02,966 --> 00:08:04,960 I can only lend you up to 200,000 dollars. 140 00:08:04,968 --> 00:08:06,100 Forget it. 141 00:08:06,102 --> 00:08:09,230 I wouldn't want to give him even a cent. 142 00:08:09,239 --> 00:08:11,275 Hey, let's hang up. 143 00:08:34,664 --> 00:08:37,660 This might actually be better. 144 00:08:37,667 --> 00:08:40,200 When I was a student, I struggled with my tuition and living expenses. 145 00:08:40,203 --> 00:08:42,170 And after I graduated, every day was a struggle... 146 00:08:42,171 --> 00:08:44,875 because I had to earn money for my rent and academy fees. 147 00:09:13,202 --> 00:09:14,865 My mom? 148 00:09:15,171 --> 00:09:17,675 It's been a long time since I haven't had a mom. 149 00:09:18,741 --> 00:09:21,845 She left me to get remarried when I was in middle school. 150 00:09:22,912 --> 00:09:24,975 Don't bring her up in front of me. 151 00:09:28,117 --> 00:09:31,715 You kept everything bottled up as well. 152 00:09:46,369 --> 00:09:49,665 I'm sorry to leave her with you. 153 00:09:50,139 --> 00:09:52,470 What should I tell her? 154 00:09:52,475 --> 00:09:54,110 You tell her. 155 00:09:54,110 --> 00:09:55,570 I can't. 156 00:09:55,578 --> 00:09:59,115 You know I can't leave if I see her. 157 00:09:59,315 --> 00:10:01,085 Tell her that... 158 00:10:01,150 --> 00:10:03,650 if she listens to you and studies hard, 159 00:10:03,653 --> 00:10:05,650 that I'll come back soon. 160 00:10:05,655 --> 00:10:07,625 I won't be away long. 161 00:10:20,570 --> 00:10:22,305 Jae In. 162 00:10:22,905 --> 00:10:24,735 Hang in there. 163 00:10:26,009 --> 00:10:27,945 Dad will be back soon. 164 00:10:54,070 --> 00:10:56,265 Were you awake? 165 00:10:58,374 --> 00:11:01,745 Then you should've said so. 166 00:11:02,679 --> 00:11:04,610 You could've said goodbye. 167 00:11:04,614 --> 00:11:06,715 It hurts. 168 00:11:06,883 --> 00:11:08,585 It would... 169 00:11:09,052 --> 00:11:11,720 hurt Dad too much if he saw me. 170 00:11:11,721 --> 00:11:13,320 He would... 171 00:11:13,322 --> 00:11:15,650 only remember my crying face. 172 00:11:15,658 --> 00:11:19,190 Well done. You're a good girl. 173 00:11:19,195 --> 00:11:21,760 You're all grown up already. 174 00:11:21,764 --> 00:11:23,925 You held back. 175 00:11:24,200 --> 00:11:27,035 You did something for your dad's sake. 176 00:11:27,503 --> 00:11:29,735 Well done. Good girl. 177 00:11:40,850 --> 00:11:42,745 Dad. 178 00:11:50,960 --> 00:11:53,655 Dad... 179 00:12:08,411 --> 00:12:11,745 Why are you here waiting for us? 180 00:12:12,048 --> 00:12:15,615 Actually, I have something to tell you. 181 00:12:17,987 --> 00:12:20,985 I'm very sorry. 182 00:12:21,023 --> 00:12:23,760 But I need to fend for myself now. 183 00:12:23,760 --> 00:12:25,990 Sir, please reconsider. 184 00:12:25,995 --> 00:12:29,690 If we did anything to upset you, forgive us. 185 00:12:29,699 --> 00:12:32,995 Come on now. It's not like that. 186 00:12:33,169 --> 00:12:34,830 I'm really sorry to Director Park... 187 00:12:34,837 --> 00:12:37,300 for doing this when I'm your friend. 188 00:12:37,306 --> 00:12:38,970 No worries. 189 00:12:38,975 --> 00:12:41,540 So what's the reason? 190 00:12:41,544 --> 00:12:45,140 You're the one canceling the contract, 191 00:12:45,148 --> 00:12:47,850 so it's only polite for you to tell us why. 192 00:12:47,850 --> 00:12:49,610 Yes, I guess you're right. 193 00:12:49,619 --> 00:12:51,080 Well, how should I put this? 194 00:12:51,087 --> 00:12:55,185 B and G Law Firm is like a great baseball team... 195 00:12:55,725 --> 00:12:58,860 that doesn't have a memorable star player. 196 00:12:58,861 --> 00:13:00,695 Is that enough of an explanation? 197 00:13:04,400 --> 00:13:08,630 Well, I guess we have no choice. 198 00:13:08,638 --> 00:13:10,405 Tell him to come inside. 199 00:13:17,413 --> 00:13:19,510 I'm sure you know each other. 200 00:13:19,515 --> 00:13:21,215 Yes, sir. 201 00:13:21,284 --> 00:13:23,215 Have you been doing well? 202 00:13:25,254 --> 00:13:28,425 Go Tae Rim, how dare you? 203 00:13:31,761 --> 00:13:34,990 Sir, I know this guy better than anyone. 204 00:13:34,997 --> 00:13:37,660 He's not qualified enough to handle a large corporation like yours. 205 00:13:37,667 --> 00:13:39,030 You're right. 206 00:13:39,035 --> 00:13:42,300 Stuff like international affairs or mergers and acquisitions... 207 00:13:42,305 --> 00:13:44,670 do not require creativity or analytical skills. 208 00:13:44,674 --> 00:13:47,470 Thus, those kinds of work should be entrusted to a law firm. 209 00:13:47,476 --> 00:13:49,640 That's why I'm thinking about carrying out a subcontract. 210 00:13:49,645 --> 00:13:51,480 In other words, I'm looking for a subcontractor. 211 00:13:51,480 --> 00:13:52,680 A subcontractor. 212 00:13:52,682 --> 00:13:55,550 If you'd like to participate, I'll take you into consideration. 213 00:13:55,551 --> 00:13:58,285 What? A subcontractor? 214 00:14:01,290 --> 00:14:05,095 Sir, I'm sorry. I'm going to excuse myself. 215 00:14:09,932 --> 00:14:13,335 You're looking for Director Jang's wife, aren't you? 216 00:14:17,740 --> 00:14:19,935 Don't we look very friendly? 217 00:14:22,979 --> 00:14:26,140 You were a useless jerk, but I took you in and trained you. 218 00:14:26,148 --> 00:14:27,510 And this is how you repay me? 219 00:14:27,516 --> 00:14:29,510 You ungrateful jerk. 220 00:14:29,518 --> 00:14:32,885 You shouldn't consider yourself so clean and pure. 221 00:14:33,189 --> 00:14:37,190 Plus, you're the one who started playing dirty. 222 00:14:37,193 --> 00:14:39,520 What? Dirty? 223 00:14:39,528 --> 00:14:41,195 You... 224 00:14:55,878 --> 00:14:57,705 Why don't you take the next one? 225 00:14:58,247 --> 00:14:59,975 Yes, sir. 226 00:15:27,710 --> 00:15:29,410 Goodness, look who's calling. 227 00:15:29,412 --> 00:15:31,545 Are you seriously going to be like this? 228 00:15:31,580 --> 00:15:33,880 Is this the best you can do? 229 00:15:33,883 --> 00:15:35,680 I won't stop you from thinking that way. 230 00:15:35,685 --> 00:15:37,520 But don't you think you should... 231 00:15:37,520 --> 00:15:40,020 keep your own people under control before blaming it on me? 232 00:15:40,022 --> 00:15:41,320 I sent you an email, 233 00:15:41,324 --> 00:15:42,620 so try to figure out... 234 00:15:42,625 --> 00:15:45,755 what may have caused the situation to turn out this way. 235 00:16:01,777 --> 00:16:03,170 You just wait. 236 00:16:03,179 --> 00:16:04,680 I'm a guy... 237 00:16:04,680 --> 00:16:07,675 who pays manyfold back for revenge. 238 00:16:11,153 --> 00:16:13,915 Sang Koo, that fool. 239 00:16:14,123 --> 00:16:16,420 Nice. Watch out. 240 00:16:16,425 --> 00:16:19,020 Who do they think they are? 241 00:16:19,028 --> 00:16:20,730 I've been playing for years now. 242 00:16:20,730 --> 00:16:23,560 How could they not recognize the Tiger Woods of this field? 243 00:16:23,566 --> 00:16:25,300 - Mr. Yoon. - Yes, do you see this? 244 00:16:25,301 --> 00:16:27,300 I did it! I won! 245 00:16:27,303 --> 00:16:29,570 You don't have time for this. The firm's in a mess. 246 00:16:29,572 --> 00:16:30,700 Gosh, I'm sure it's nothing. 247 00:16:30,706 --> 00:16:33,770 The moment I hit the ball from the 6th par-3 hole, 248 00:16:33,776 --> 00:16:37,540 the ball soared up into the sky... 249 00:16:37,546 --> 00:16:39,910 and dropped right into the hole and became a hole-in-one. 250 00:16:39,915 --> 00:16:41,480 That's how it's done. 251 00:16:41,484 --> 00:16:43,750 Today's a really good day for me. 252 00:16:43,753 --> 00:16:47,255 Golf is my best friend 253 00:16:50,559 --> 00:16:51,920 Gosh, what's wrong? 254 00:16:51,927 --> 00:16:53,960 What is it, sir? Why are you doing this? 255 00:16:53,963 --> 00:16:56,695 What did you do to Monster Pervert? 256 00:16:57,133 --> 00:16:59,930 That... That was just a joke. 257 00:16:59,935 --> 00:17:02,230 A joke? It was a joke? 258 00:17:02,238 --> 00:17:04,205 You little punk. 259 00:17:06,142 --> 00:17:08,040 But you hate him too! 260 00:17:08,044 --> 00:17:09,240 Every time you got drunk, 261 00:17:09,245 --> 00:17:11,240 you badmouthed him saying he betrayed our firm. 262 00:17:11,247 --> 00:17:14,780 Do you know what happened to our firm because of you? 263 00:17:14,784 --> 00:17:17,615 Do you know? Do you? 264 00:17:25,961 --> 00:17:27,220 All I did... 265 00:17:27,229 --> 00:17:31,435 My gosh. All I did was stay loyal to you. 266 00:17:32,001 --> 00:17:33,860 It's coming. Gosh, my stomach. 267 00:17:33,869 --> 00:17:37,905 The moment I showed him the photo, Dae Han looked so startled. 268 00:17:39,008 --> 00:17:42,205 - What are you doing here? - Please do me a favor, sir. 269 00:17:42,678 --> 00:17:45,840 Didn't you say I was a reckless jerk and the root of all bad things? 270 00:17:45,848 --> 00:17:47,410 I'm sorry, sir. 271 00:17:47,416 --> 00:17:50,050 I must've been out of my mind back then. 272 00:17:50,052 --> 00:17:52,320 Please do me a favor. Please. 273 00:17:52,321 --> 00:17:55,185 Do you actually think you're being cute right now? 274 00:17:55,291 --> 00:17:56,350 I'm scared that I might see you in my dreams. 275 00:17:56,358 --> 00:17:59,120 I don't even want to talk to you, so get lost. 276 00:17:59,128 --> 00:18:01,055 Please. Okay? 277 00:18:03,833 --> 00:18:05,600 I'm sorry. 278 00:18:05,601 --> 00:18:08,365 I don't think you can get him to help. 279 00:18:08,370 --> 00:18:10,735 Go away. Go away. 280 00:18:12,875 --> 00:18:14,775 Goodness, I'm sorry. 281 00:18:15,411 --> 00:18:17,370 This is my payment agreement. 282 00:18:17,379 --> 00:18:19,510 If I exclude my living expenses, 283 00:18:19,515 --> 00:18:21,650 I'll be able to pay everything back in 18 years. 284 00:18:21,650 --> 00:18:23,415 Please give this to him. 285 00:18:24,120 --> 00:18:27,590 I'll take it and give it to him, but he still won't help you. 286 00:18:27,590 --> 00:18:29,225 Bye, then. 287 00:18:46,142 --> 00:18:49,105 Mr. Gu, what are you doing? 288 00:18:49,879 --> 00:18:51,880 I think it's time to get rid of everything. 289 00:18:51,881 --> 00:18:55,385 We waited long enough by keeping it vacant for six months. 290 00:18:55,985 --> 00:18:57,785 He won't come back, will he? 291 00:18:57,920 --> 00:18:59,685 I don't think so. 292 00:19:00,322 --> 00:19:01,450 Did you get a call? 293 00:19:01,457 --> 00:19:04,895 No, I haven't gotten a single call. 294 00:19:06,795 --> 00:19:09,925 Let's leave it for another month. 295 00:19:13,135 --> 00:19:14,905 Understood, sir. 296 00:19:39,061 --> 00:19:41,095 It's a ghost! 297 00:19:42,798 --> 00:19:45,160 Sir, please help! 298 00:19:45,167 --> 00:19:47,130 - Please! - I'm going to sue you... 299 00:19:47,136 --> 00:19:49,600 for breaking and entering and for causing mental stress and trauma. 300 00:19:49,605 --> 00:19:50,970 I'm going to sue you! 301 00:19:50,973 --> 00:19:54,105 I think she's gone now. Please calm down. 302 00:19:54,810 --> 00:19:57,370 She's like a disgusting little leech. 303 00:19:57,379 --> 00:19:59,640 Mr. Gu, I want you to build a new wall tomorrow. 304 00:19:59,648 --> 00:20:01,915 Make it higher and sturdier. 305 00:20:03,185 --> 00:20:06,120 I got good enough scores to become a judge. 306 00:20:06,121 --> 00:20:08,690 But ever since I was little, my grandpa always called me... 307 00:20:08,691 --> 00:20:10,960 "Prosecutor Jin." 308 00:20:10,960 --> 00:20:12,360 That's why I applied to become a prosecutor. 309 00:20:12,361 --> 00:20:14,160 I see. 310 00:20:14,163 --> 00:20:17,230 On top of that, I really hate all kinds of social evils... 311 00:20:17,233 --> 00:20:20,300 such as murderers and gangsters. 312 00:20:20,302 --> 00:20:22,035 That's incredible. 313 00:20:23,539 --> 00:20:26,970 By the way, where are your father's buildings located? 314 00:20:26,976 --> 00:20:29,110 He has 2 50-story buildings in Samseong-dong. 315 00:20:29,111 --> 00:20:30,740 And he has about 5 to 6 buildings... 316 00:20:30,746 --> 00:20:32,380 that are about 10 to 20 stories high. 317 00:20:32,381 --> 00:20:35,180 Did you say you're an only child? 318 00:20:35,184 --> 00:20:37,510 - Prosecutor Jin. - Yes, Miss Seol Hee? 319 00:20:37,519 --> 00:20:39,720 What will you do if I murdered someone... 320 00:20:39,722 --> 00:20:43,425 and you were put in charge of the case? 321 00:20:43,993 --> 00:20:46,260 Why would someone like you ever kill anyone? 322 00:20:46,262 --> 00:20:47,730 Why wouldn't I? I feel the urge to kill people... 323 00:20:47,730 --> 00:20:49,330 so many times throughout the day. 324 00:20:49,331 --> 00:20:51,300 I want to kill everyone... 325 00:20:51,300 --> 00:20:53,060 who spits everywhere, 326 00:20:53,068 --> 00:20:54,970 who abuses their power as customers, 327 00:20:54,970 --> 00:20:56,570 and who honks like crazy at inexperienced drivers. 328 00:20:56,572 --> 00:20:59,535 You're testing me right now, aren't you? 329 00:21:00,409 --> 00:21:03,410 If I commit murder, would you help so that I won't have to go to jail? 330 00:21:03,412 --> 00:21:05,310 Well, we're not really close enough... 331 00:21:05,314 --> 00:21:07,080 Let's say we're madly in love. 332 00:21:07,082 --> 00:21:08,950 But still, if you committed murder... 333 00:21:08,951 --> 00:21:12,155 What if my dad gives you one of his buildings in Samseong-dong? 334 00:21:14,723 --> 00:21:17,355 How much is the market price? 335 00:21:17,993 --> 00:21:21,990 I personally think you should become an attorney. 336 00:21:21,997 --> 00:21:23,260 I went on a blind date... 337 00:21:23,265 --> 00:21:27,000 with 3 judges and 4 prosecutors this month. 338 00:21:27,002 --> 00:21:29,330 And you have the lowest sense of ethics among all of them. 339 00:21:29,338 --> 00:21:31,600 You're crossing the line here. 340 00:21:31,607 --> 00:21:34,470 That's how you should feel when you fight against corruption... 341 00:21:34,476 --> 00:21:36,010 instead of asking about the market price. 342 00:21:36,011 --> 00:21:38,645 Good luck, Prosecutor Park. 343 00:21:40,949 --> 00:21:42,150 Seol Hee. 344 00:21:42,151 --> 00:21:43,845 Cheers. 345 00:21:47,456 --> 00:21:51,460 But my dad doesn't plan on introducing me to an attorney. 346 00:21:51,460 --> 00:21:53,990 - Isn't that funny? - I totally get him. 347 00:21:53,996 --> 00:21:55,860 He doesn't need an attorney son-in-law... 348 00:21:55,864 --> 00:21:57,700 who's crazy about money. 349 00:21:57,700 --> 00:22:01,800 Your dad wants someone who is just. 350 00:22:01,804 --> 00:22:03,970 Do you know what justice is? 351 00:22:03,972 --> 00:22:05,675 Justice... 352 00:22:05,774 --> 00:22:07,440 is justice. 353 00:22:07,443 --> 00:22:09,470 It's just really hard to witness. 354 00:22:09,478 --> 00:22:12,010 No, I'll tell you what justice is. 355 00:22:12,014 --> 00:22:13,210 Politics. 356 00:22:13,215 --> 00:22:17,450 According to that jerk, justice is politics. 357 00:22:17,453 --> 00:22:20,120 So in order to achieve justice, 358 00:22:20,122 --> 00:22:22,920 you need to be involved in politics. 359 00:22:22,925 --> 00:22:25,860 Monster Pervert must've given you a really hard time. 360 00:22:25,861 --> 00:22:28,090 What are you going to do about your appeal? 361 00:22:28,097 --> 00:22:29,790 Should I go on a blind date with an attorney? 362 00:22:29,798 --> 00:22:31,500 Apparently, I'm hopeless. 363 00:22:31,500 --> 00:22:34,570 Apparently, only that monster or pervert, who believes... 364 00:22:34,570 --> 00:22:40,070 that justice and politics are the same, can win the case. 365 00:22:40,075 --> 00:22:43,470 Then shall I try to seduce him? 366 00:22:43,479 --> 00:22:45,080 I can tell him that my dad is rich. 367 00:22:45,080 --> 00:22:46,840 He disgraces all fellow lawyers. 368 00:22:46,849 --> 00:22:51,385 No, that jerk disgraces mankind. 369 00:22:52,788 --> 00:22:56,820 My client is locked up in the cold cell... 370 00:22:56,825 --> 00:22:59,695 for a crime that he didn't even commit, 371 00:22:59,828 --> 00:23:04,195 but I, his lawyer, am drinking away right now. 372 00:23:07,803 --> 00:23:09,730 I'm embarrassed by myself. 373 00:23:09,738 --> 00:23:11,870 I'm so embarrassed by myself! 374 00:23:11,874 --> 00:23:14,535 - Hey. - I'm embarrassed. 375 00:23:15,711 --> 00:23:18,610 What's gotten into you? 376 00:23:18,614 --> 00:23:19,910 Hey. 377 00:23:19,915 --> 00:23:21,680 What are you going to do? 378 00:23:21,683 --> 00:23:23,480 You even signed that unfair contract. 379 00:23:23,485 --> 00:23:25,820 You must be really desperate. 380 00:23:25,821 --> 00:23:27,280 I'm going to quit. 381 00:23:27,289 --> 00:23:30,450 Yes, you should. It's just too much. 382 00:23:30,459 --> 00:23:32,020 No. 383 00:23:32,027 --> 00:23:34,260 I'm going to quit being a lawyer... 384 00:23:34,263 --> 00:23:36,290 if I can't clear his name. 385 00:23:36,298 --> 00:23:40,665 I'm not confident about staying in this profession. 386 00:23:44,406 --> 00:23:45,500 You want me to take it on? 387 00:23:45,507 --> 00:23:47,400 - Yes, sir. - Why? 388 00:23:47,409 --> 00:23:51,110 To be honest, since Mr. Kang left six months ago, 389 00:23:51,113 --> 00:23:55,280 I've been struggling to prepare all the documents for you. 390 00:23:55,284 --> 00:23:58,180 If you're going to take on DN Group's case as well, 391 00:23:58,187 --> 00:23:59,450 we need more people. 392 00:23:59,455 --> 00:24:03,620 I see. That's why you talked about cleaning the desk. 393 00:24:03,625 --> 00:24:07,895 Still, we shouldn't take on a case that's going to pay us peanuts. 394 00:24:09,231 --> 00:24:12,595 This is the payment agreement she sent. 395 00:24:12,835 --> 00:24:14,400 I've done the math, 396 00:24:14,403 --> 00:24:17,670 and she'll be able to pay us in full in about 18 years and 3 months. 397 00:24:17,673 --> 00:24:21,040 So are you suggesting making her work instead of paying us? 398 00:24:21,043 --> 00:24:23,910 Well, that's not enough of an explanation though. 399 00:24:23,912 --> 00:24:25,340 Let's not hire such a rookie. 400 00:24:25,347 --> 00:24:27,610 We should interview some good-looking lawyers... 401 00:24:27,616 --> 00:24:29,810 No, it has to be Lawyer Seo. 402 00:24:29,818 --> 00:24:31,680 Right, I heard you. But why? 403 00:24:31,687 --> 00:24:33,780 Because I'd like to work with her. 404 00:24:33,789 --> 00:24:36,220 If you decline my request... 405 00:24:36,225 --> 00:24:37,220 What will you do? 406 00:24:37,226 --> 00:24:39,660 I'll accept the Moroccan royal family's offer for the role... 407 00:24:39,661 --> 00:24:41,560 - of their horse farm manager. - The Moroccan royal family? 408 00:24:41,563 --> 00:24:43,730 To tell you the truth, even Sotheby's got in touch with me, 409 00:24:43,732 --> 00:24:46,800 wanting to hire me as an auctioneer specializing Asian ceramics, 410 00:24:46,802 --> 00:24:48,100 so I'm torn. 411 00:24:48,103 --> 00:24:50,665 Sotheby's? Ceramics? 412 00:24:54,209 --> 00:24:57,470 The clear, subtle glazing is very nice, 413 00:24:57,479 --> 00:25:01,315 but from the shape, I can tell it was made in a factory. 414 00:25:03,685 --> 00:25:05,080 What can I help you with this time? 415 00:25:05,087 --> 00:25:07,250 - Did I call you? - No, I called him. 416 00:25:07,256 --> 00:25:11,390 I figured you'd need someone to clean for you after I leave. 417 00:25:11,393 --> 00:25:14,530 What should I do? Shall I just go to Morocco or Sotheby's? 418 00:25:14,530 --> 00:25:16,890 My gosh. Are you resigning, Mr. Gu? 419 00:25:16,899 --> 00:25:19,860 Then who's going to cook for Mr. Go, do laundry, put together outfits, 420 00:25:19,868 --> 00:25:23,005 do skin care, and organize all the documents for him? 421 00:25:41,590 --> 00:25:44,525 Hey, someone's calling you. 422 00:25:45,294 --> 00:25:47,695 Someone's calling you. 423 00:26:02,644 --> 00:26:04,810 Hello? At the moment, Jae In is... 424 00:26:04,813 --> 00:26:06,740 Hey, you clueless rookie. 425 00:26:06,748 --> 00:26:09,010 It's me, Go Tae Rim. Run here immediately. 426 00:26:09,017 --> 00:26:11,815 Hello? Hello? 427 00:26:14,022 --> 00:26:16,650 Hey, what are you doing at my place? 428 00:26:16,658 --> 00:26:18,655 Don't you remember? 429 00:26:19,861 --> 00:26:21,330 You just got a call. 430 00:26:21,330 --> 00:26:23,225 From who? 431 00:26:23,465 --> 00:26:26,000 I don't know. He called you a rookie and told you to run to where he is. 432 00:26:26,001 --> 00:26:27,360 "Rookie?" 433 00:26:27,369 --> 00:26:31,765 Who made such a prank call this early in the morning... 434 00:26:33,842 --> 00:26:36,205 Why? What's going on? 435 00:26:45,954 --> 00:26:48,590 I made some minor changes. 436 00:26:48,590 --> 00:26:51,425 Please go through it and sign at the bottom. 437 00:26:52,060 --> 00:26:55,560 I tried to reduce the duration, 18 months and 3 months. 438 00:26:55,564 --> 00:26:57,590 What you see there, 15 years and 3 months, 439 00:26:57,599 --> 00:27:00,600 is only valid when there are no incentives. 440 00:27:00,602 --> 00:27:02,570 Gosh, 15 years isn't much different from 18 years. 441 00:27:02,571 --> 00:27:05,770 Basically, it will end when a lifer is released on parole. 442 00:27:05,774 --> 00:27:07,270 I'm already sick of it. 443 00:27:07,275 --> 00:27:10,040 Of course, if you take on individual cases and win, 444 00:27:10,045 --> 00:27:12,240 it'll be reduced significantly. 445 00:27:12,247 --> 00:27:15,880 Maybe if she's gifted with such abilities overnight. 446 00:27:15,884 --> 00:27:17,480 "For any unforeseeable circumstances," 447 00:27:17,486 --> 00:27:19,750 "or if the contractor goes against the firm's rules..." 448 00:27:19,755 --> 00:27:21,890 Yes, we'll introduce you to a private lender... 449 00:27:21,890 --> 00:27:23,450 and get the payment in full. 450 00:27:23,458 --> 00:27:27,090 You can just pay them back. 451 00:27:27,095 --> 00:27:29,660 Don't sign it if you don't want to. We can't force you to sign it. 452 00:27:29,665 --> 00:27:31,030 You agree, right? 453 00:27:31,033 --> 00:27:33,100 You won't go to Morocco or Sotheby's. 454 00:27:33,101 --> 00:27:35,300 Right, I won't. 455 00:27:35,303 --> 00:27:37,630 You don't have to sign it if you don't want to. 456 00:27:37,639 --> 00:27:41,805 But from what I know, the appeal deadline is coming up soon. 457 00:27:42,244 --> 00:27:44,780 Okay, I have a condition though. 458 00:27:44,780 --> 00:27:46,610 If you fail to get an acquittal on this case, 459 00:27:46,615 --> 00:27:48,080 this contract will be annulled. 460 00:27:48,083 --> 00:27:49,080 That's a given. 461 00:27:49,084 --> 00:27:51,250 I'm different from those incompetent jerks... 462 00:27:51,253 --> 00:27:53,350 who still collect payment after losing, 463 00:27:53,355 --> 00:27:56,555 saying that they did their best. 464 00:28:11,907 --> 00:28:15,075 Your suit has been ironed. 465 00:28:36,264 --> 00:28:40,235 Mr. Gu, is this cheese omelet? 466 00:28:40,569 --> 00:28:42,430 How could it taste like this? It's so good. 467 00:28:42,437 --> 00:28:44,400 When I lived in Switzerland, 468 00:28:44,406 --> 00:28:47,000 I worked as a chef for a short while. 469 00:28:47,008 --> 00:28:48,000 I knew it. 470 00:28:48,009 --> 00:28:50,405 - Please have a seat. - Okay. 471 00:28:58,453 --> 00:29:00,920 He used to invite the employees over to his place occasionally... 472 00:29:00,922 --> 00:29:03,720 to cook with them and have team dinners. 473 00:29:03,725 --> 00:29:07,955 So it's nothing unnatural that your fingerprint was found on the knife. 474 00:29:08,396 --> 00:29:10,760 You said you were coerced to confess during the police interrogation. 475 00:29:10,766 --> 00:29:12,330 You said a detective threatened you. 476 00:29:12,334 --> 00:29:14,430 You also said he kicked your chair, right? 477 00:29:14,436 --> 00:29:18,105 To be more exact, he kicked the chair leg. 478 00:29:22,410 --> 00:29:23,470 Are you listening? 479 00:29:23,478 --> 00:29:26,780 Goodness, who spat on the floor? How gross. 480 00:29:26,782 --> 00:29:29,050 He's explaining everything again because of you. 481 00:29:29,050 --> 00:29:30,880 Try to focus, please. 482 00:29:30,886 --> 00:29:33,380 Then what were you doing at the time of the incident? 483 00:29:33,388 --> 00:29:35,050 It suddenly started raining, 484 00:29:35,056 --> 00:29:37,020 so I was at a bus stop to avoid getting soaked. 485 00:29:37,025 --> 00:29:39,720 He'll have a valid alibi if we can prove it. 486 00:29:39,728 --> 00:29:41,090 But sadly, there's no witness. 487 00:29:41,096 --> 00:29:42,730 That was after the buses had stopped running. 488 00:29:42,731 --> 00:29:45,460 Did you just sit at the bus stop until the rain stopped? 489 00:29:45,467 --> 00:29:46,860 There was a store nearby. 490 00:29:46,868 --> 00:29:48,130 He got himself a canned coffee... 491 00:29:48,136 --> 00:29:50,365 I'm asking him. 492 00:29:51,606 --> 00:29:54,740 You bought yourself coffee. Then the store owner must've seen you. 493 00:29:54,743 --> 00:29:57,210 The store owner doesn't remember him. 494 00:29:57,212 --> 00:29:58,610 And he doesn't have the receipt. 495 00:29:58,613 --> 00:29:59,980 What's your name again? 496 00:29:59,981 --> 00:30:02,045 Right, Kim Byung Tae. 497 00:30:02,684 --> 00:30:04,280 Enjoy your time here while it lasts. 498 00:30:04,286 --> 00:30:07,185 You won't have to stay here for much longer. 499 00:30:08,190 --> 00:30:10,050 This is the police's case report, 500 00:30:10,058 --> 00:30:11,590 and this is the forensics report. 501 00:30:11,593 --> 00:30:13,660 These are similar precedents that I collected. 502 00:30:13,662 --> 00:30:15,690 - What's this? - The reason for appeal. 503 00:30:15,697 --> 00:30:17,930 This is useless. This is all garbage. 504 00:30:17,933 --> 00:30:19,330 They'll make my eyes rot. 505 00:30:19,334 --> 00:30:20,500 This and that too. 506 00:30:20,502 --> 00:30:22,500 You have a knack for collecting garbage. 507 00:30:22,504 --> 00:30:24,070 Dump them in the garbage bin immediately. 508 00:30:24,072 --> 00:30:26,240 Then what am I supposed to do? 509 00:30:26,241 --> 00:30:29,705 First, collect stories about heart-warming things that he's done. 510 00:30:30,312 --> 00:30:32,780 Is he a good son? Does he always make sure there's no food waste? 511 00:30:32,781 --> 00:30:34,545 Collect anything. 512 00:30:38,253 --> 00:30:39,520 Hello. 513 00:30:39,521 --> 00:30:43,350 Do you remember Byung Tae who used to live here with his mom? 514 00:30:43,358 --> 00:30:45,890 - This is him. - Yes, we remember him. 515 00:30:45,894 --> 00:30:49,130 I had all of you gather here to ask you about Byung Tae. 516 00:30:49,130 --> 00:30:51,960 My grandson is so sweet. 517 00:30:51,967 --> 00:30:55,070 Whenever I got home from working all day out on the field, 518 00:30:55,070 --> 00:30:57,230 he gave me such nice shoulder and back massages. 519 00:30:57,239 --> 00:30:58,670 He always greeted us politely. 520 00:30:58,673 --> 00:31:03,440 My gosh. Every holiday season, he bought us shoes and clothes... 521 00:31:03,445 --> 00:31:05,910 Second, collect complaints about the officer in charge. 522 00:31:05,914 --> 00:31:08,140 I said, let go. It hurts. 523 00:31:08,149 --> 00:31:10,850 Hey! You rude punk. 524 00:31:10,852 --> 00:31:12,820 You're lucky that I'm letting you go today. 525 00:31:12,821 --> 00:31:15,885 If I catch you again, you'll be dead meat. 526 00:31:16,958 --> 00:31:19,355 For goodness' sake. 527 00:31:19,561 --> 00:31:21,660 Hello, could you spare me a moment? 528 00:31:21,663 --> 00:31:23,595 What do you want? 529 00:31:26,034 --> 00:31:29,200 Third, put them all together and get the media involved. 530 00:31:29,204 --> 00:31:31,635 The court cares a great deal about public opinion. 531 00:31:39,314 --> 00:31:41,480 The detective went too far. 532 00:31:41,483 --> 00:31:44,810 He kicked my chair then said it was a mistake. 533 00:31:44,819 --> 00:31:47,220 You can't do that anymore. 534 00:31:47,222 --> 00:31:49,150 If I'm grilled on something I didn't do, 535 00:31:49,157 --> 00:31:51,785 I begin to think I did it. 536 00:31:53,628 --> 00:31:56,330 Fourth, involve human rights organizations. 537 00:31:56,331 --> 00:31:59,230 We're trying to show you that Kim Byung Tae's innocent. 538 00:31:59,234 --> 00:32:00,760 A young man was framed... 539 00:32:00,769 --> 00:32:02,670 because of a flawed investigation. 540 00:32:02,671 --> 00:32:03,870 Please sign our petition. 541 00:32:03,872 --> 00:32:06,040 Please cooperate for our youth. 542 00:32:06,041 --> 00:32:07,070 Please help. 543 00:32:07,075 --> 00:32:10,145 Come up and sign the petition. Thank you. 544 00:32:12,113 --> 00:32:14,615 It really wasn't me. 545 00:32:14,883 --> 00:32:16,510 I didn't do it. 546 00:32:16,518 --> 00:32:18,920 When I was a senior prosecutor, 547 00:32:18,920 --> 00:32:23,420 I saw so, so many fools like you. 548 00:32:23,425 --> 00:32:25,090 Despite the clear evidence, 549 00:32:25,093 --> 00:32:28,695 they just go on insisting they didn't do it. 550 00:32:29,664 --> 00:32:32,230 They even shed tears like you are right now. 551 00:32:32,233 --> 00:32:34,460 I'm sorry, but really, all I did... 552 00:32:34,469 --> 00:32:37,870 was hire an old woman protesting outside the courthouse... 553 00:32:37,872 --> 00:32:40,305 to curse at Monster Pervert. 554 00:32:41,343 --> 00:32:44,205 Then what's this? What is this? 555 00:32:44,813 --> 00:32:47,280 This is just crazy. 556 00:32:47,282 --> 00:32:49,950 I don't know who this is. 557 00:32:49,951 --> 00:32:52,620 I swear on my dead mom. 558 00:32:52,620 --> 00:32:54,915 - Believe me, Dae Han. - Be quiet. 559 00:32:54,990 --> 00:32:57,485 From now on, don't you dare... 560 00:32:57,726 --> 00:33:01,525 think on your own or decide anything on your own. 561 00:33:02,364 --> 00:33:05,630 Don't you even move a finger, okay? 562 00:33:05,633 --> 00:33:07,560 - Okay. - Darn you. 563 00:33:07,569 --> 00:33:09,905 - Don't! - Okay. 564 00:33:14,009 --> 00:33:15,640 Was it really not you? 565 00:33:15,643 --> 00:33:17,070 How many times must I say so? 566 00:33:17,078 --> 00:33:20,515 It's not me, it's not me, it's not me, it's not me, it's not me. 567 00:33:21,850 --> 00:33:25,515 What if someone put the blame on us? 568 00:33:26,154 --> 00:33:28,080 Is it someone with a grudge... 569 00:33:28,089 --> 00:33:30,850 or a third party who wants to upset... 570 00:33:30,859 --> 00:33:33,060 Monster Pervert to cause us harm? 571 00:33:33,061 --> 00:33:35,160 A grudge? On me? 572 00:33:35,163 --> 00:33:36,290 Isn't it obvious? 573 00:33:36,297 --> 00:33:38,330 The damage this cost us... 574 00:33:38,333 --> 00:33:40,330 is on our law firm and you. 575 00:33:40,335 --> 00:33:42,330 I don't have a grudge. 576 00:33:42,337 --> 00:33:44,405 I swear on the sky that... 577 00:33:45,707 --> 00:33:48,670 I didn't do anything that bad. 578 00:33:48,676 --> 00:33:52,375 That means it could be a rival law firm. 579 00:33:53,181 --> 00:33:55,845 Let's look into it some more. 580 00:34:00,221 --> 00:34:01,950 You're more suspicious. 581 00:34:01,956 --> 00:34:04,350 You pretend to defend me... 582 00:34:04,359 --> 00:34:07,055 to cover up something you did. 583 00:34:13,101 --> 00:34:14,865 Who are you? 584 00:34:24,145 --> 00:34:26,510 I heard that you have many cars. 585 00:34:26,514 --> 00:34:28,675 Why do you take the subway? 586 00:34:29,451 --> 00:34:32,080 So my enemies can't predict my movements. 587 00:34:32,087 --> 00:34:34,550 I let my guard down and someone figured out my schedule. 588 00:34:34,556 --> 00:34:35,950 Oh, the trauma. 589 00:34:35,957 --> 00:34:37,720 Did someone hurt you? 590 00:34:37,725 --> 00:34:39,090 Assault. 591 00:34:39,094 --> 00:34:42,795 It was an assassination disguised as an assault to be exact. 592 00:34:42,997 --> 00:34:44,130 It can't be. 593 00:34:44,132 --> 00:34:46,130 He kicked and punched me and with a knife... 594 00:34:46,134 --> 00:34:48,160 Don't come near me. 595 00:34:48,169 --> 00:34:51,135 Don't do things that people will hold grudges for. 596 00:34:51,806 --> 00:34:54,900 Are you saying I do things that people will hold grudges for? 597 00:34:54,909 --> 00:34:56,410 I didn't mean that exactly. 598 00:34:56,411 --> 00:34:57,770 You haven't learned that... 599 00:34:57,779 --> 00:35:00,040 people are hurt and angered by events... 600 00:35:00,048 --> 00:35:03,545 that aren't always causally related. 601 00:35:03,685 --> 00:35:05,345 What? 602 00:35:06,154 --> 00:35:08,920 Even one who has never done anything wrong... 603 00:35:08,923 --> 00:35:11,555 can suffer for no reason. 604 00:35:11,659 --> 00:35:13,795 That is life. 605 00:35:21,369 --> 00:35:23,030 I was here many times. 606 00:35:23,037 --> 00:35:24,600 The owner doesn't remember him. 607 00:35:24,606 --> 00:35:25,800 - The photo. - What? 608 00:35:25,807 --> 00:35:28,275 - Give me Byung Tae's photo. - Oh, okay. 609 00:35:30,512 --> 00:35:32,675 - Hello. - Hi. 610 00:35:35,250 --> 00:35:37,150 I don't know. 611 00:35:37,152 --> 00:35:40,215 How many times must I say that? 612 00:35:40,321 --> 00:35:42,820 Do you think this will make me remember? 613 00:35:42,824 --> 00:35:44,150 Do you keep sales records? 614 00:35:44,159 --> 00:35:46,120 I told that lady already. 615 00:35:46,127 --> 00:35:47,790 It rained a lot that night. 616 00:35:47,795 --> 00:35:50,060 I was closing up when someone bought a coffee. 617 00:35:50,064 --> 00:35:52,200 I just don't remember the face. 618 00:35:52,200 --> 00:35:53,800 He sat over there... 619 00:35:53,801 --> 00:35:56,470 with a coffee when the bus service had ended. 620 00:35:56,471 --> 00:35:57,870 It must've bothered you. 621 00:35:57,872 --> 00:36:00,835 I'm getting forgetful these days. 622 00:36:01,009 --> 00:36:03,140 Mr. Park Hyo Sung. 623 00:36:03,144 --> 00:36:04,870 How do you know my name? 624 00:36:04,879 --> 00:36:07,040 The human brain is a fascinating organ. 625 00:36:07,048 --> 00:36:08,710 Even if you think you forgot, 626 00:36:08,716 --> 00:36:11,980 memories are rooted deep within your subconscious. 627 00:36:11,986 --> 00:36:15,080 You just need something to jog it to the surface. 628 00:36:15,089 --> 00:36:16,650 Even so... 629 00:36:16,658 --> 00:36:18,520 The media latched onto this story. 630 00:36:18,526 --> 00:36:20,190 Do you know the public's interested? 631 00:36:20,195 --> 00:36:23,125 - I know that. - Take a seat. 632 00:36:25,667 --> 00:36:27,160 Your statement... 633 00:36:27,168 --> 00:36:30,170 could rescue an innocent young man from ruin. 634 00:36:30,171 --> 00:36:33,340 You're the only one with the power to do so. 635 00:36:33,341 --> 00:36:35,575 Saving someone else... 636 00:36:35,877 --> 00:36:38,575 is like saving yourself too. 637 00:36:44,652 --> 00:36:46,650 The wife and daughter you're separated from... 638 00:36:46,654 --> 00:36:48,990 might come to see the trial. 639 00:36:48,990 --> 00:36:50,420 Mr. Park. 640 00:36:50,425 --> 00:36:53,560 Take the stand and speak the truth. 641 00:36:53,561 --> 00:36:55,890 The sight of you exposing the corrupt... 642 00:36:55,897 --> 00:36:57,925 prosecutors and police. 643 00:36:58,499 --> 00:37:01,435 What would your wife and daughter think of that? 644 00:37:07,275 --> 00:37:09,170 What are you doing? 645 00:37:09,177 --> 00:37:12,310 I'm only helping him open the Door of Memory. 646 00:37:12,313 --> 00:37:14,045 Is there a problem? 647 00:37:15,883 --> 00:37:16,980 Well? 648 00:37:16,985 --> 00:37:18,980 Is the Door of Memory opening? 649 00:37:18,987 --> 00:37:21,185 Do you recall anything? 650 00:37:28,930 --> 00:37:31,765 Well, the truth is... 651 00:37:32,166 --> 00:37:34,960 I told the police that I saw someone... 652 00:37:34,969 --> 00:37:37,330 - dressed similarly to him. - What? 653 00:37:37,338 --> 00:37:40,105 Did the police say anything like this? 654 00:37:40,441 --> 00:37:43,005 "You're mistaken." 655 00:37:46,714 --> 00:37:48,375 It's over. 656 00:38:01,362 --> 00:38:02,660 We got the ruling. 657 00:38:02,664 --> 00:38:03,930 Reversed and remanded. 658 00:38:03,931 --> 00:38:05,530 We go to court again. 659 00:38:05,533 --> 00:38:07,630 Congratulations. 660 00:38:07,635 --> 00:38:09,505 Eat with us. 661 00:38:13,007 --> 00:38:14,300 It's awesome. 662 00:38:14,309 --> 00:38:16,810 Mr. Gu's cooking is the best. 663 00:38:16,811 --> 00:38:18,640 - Do you want more? - No, no. 664 00:38:18,646 --> 00:38:20,715 I had two servings already. 665 00:38:22,250 --> 00:38:23,885 Good job. 666 00:38:25,453 --> 00:38:28,715 Thank you. Call me again if you need me. 667 00:38:34,829 --> 00:38:37,460 - Is that man... - Don't get distracted. 668 00:38:37,465 --> 00:38:38,800 This is for real. 669 00:38:38,800 --> 00:38:40,330 If you lose this time, 670 00:38:40,335 --> 00:38:41,900 you don't just fail yourself as a lawyer. 671 00:38:41,903 --> 00:38:44,330 You fail as a human being, okay? 672 00:38:44,339 --> 00:38:45,975 Okay. 673 00:38:49,811 --> 00:38:52,540 My gosh, who do we have here? 674 00:38:52,547 --> 00:38:54,440 It's the person who... 675 00:38:54,449 --> 00:38:56,845 turned against us in just a day. 676 00:38:57,085 --> 00:39:00,220 - Are you doing well? - Gosh, no. Not at all. 677 00:39:00,221 --> 00:39:01,850 I was in a bog of sorrow... 678 00:39:01,856 --> 00:39:04,390 and despair that's not at all nice! 679 00:39:04,392 --> 00:39:08,025 Why? Because of your boss, the Monster Pervert. 680 00:39:08,062 --> 00:39:09,590 Give him a message. 681 00:39:09,597 --> 00:39:12,595 I will come to judge him soon. 682 00:39:12,800 --> 00:39:14,800 - What? - Didn't you hear me? 683 00:39:14,802 --> 00:39:16,670 I'll come to judge him. 684 00:39:16,671 --> 00:39:19,040 Don't you know what that is? 685 00:39:19,040 --> 00:39:21,835 - Tell him that. - Jae In, get in. 686 00:39:26,681 --> 00:39:29,585 Tell him that I'll judge him. 687 00:39:30,218 --> 00:39:31,885 Judge. 688 00:39:34,422 --> 00:39:37,385 Good. I looked very cool. 689 00:39:38,126 --> 00:39:39,720 I'm sorry. 690 00:39:39,727 --> 00:39:42,730 I couldn't tell you about my move. 691 00:39:42,730 --> 00:39:46,730 Don't mind. I'd have done the same if I were you. 692 00:39:46,734 --> 00:39:48,535 I understand. 693 00:39:49,437 --> 00:39:51,435 I was right. 694 00:39:51,806 --> 00:39:54,400 You'll do anything for your client. 695 00:39:54,409 --> 00:39:55,810 Yes. 696 00:39:55,810 --> 00:39:58,905 Opinions, affiliations, and relationships. 697 00:39:59,547 --> 00:40:03,850 They started to fill my head since I don't know when. 698 00:40:03,851 --> 00:40:06,320 You're not at all like that. 699 00:40:06,320 --> 00:40:10,155 I want to become a good lawyer like you one day. 700 00:40:22,937 --> 00:40:25,035 I used to get into trouble. 701 00:40:25,773 --> 00:40:28,300 Back then, I knew nothing about the law, 702 00:40:28,309 --> 00:40:32,375 but I knew right from wrong much better than I do now. 703 00:40:33,080 --> 00:40:35,645 So, how's your new boss? 704 00:40:35,783 --> 00:40:40,185 He's the worst person I ever met in my life. 705 00:40:40,888 --> 00:40:43,420 You'll learn a lot there. 706 00:40:43,424 --> 00:40:46,860 Tae Rim was first in his class at the judicial institute, 707 00:40:46,861 --> 00:40:49,595 but he chose to become a lawyer. 708 00:41:00,174 --> 00:41:01,805 Professor. 709 00:41:02,677 --> 00:41:04,040 Were you waiting for me? 710 00:41:04,045 --> 00:41:06,140 No, I was exercising. 711 00:41:06,147 --> 00:41:08,850 I'm getting fat around the waist. 712 00:41:08,850 --> 00:41:11,645 It's cold. Let's go inside. 713 00:41:13,387 --> 00:41:17,285 I went to apologize to Ms. Min. 714 00:41:17,525 --> 00:41:20,790 I'm sorry for giving up when you recommended me. 715 00:41:20,795 --> 00:41:22,090 Wrong. 716 00:41:22,096 --> 00:41:24,590 I only asked her to settle your assault case. 717 00:41:24,599 --> 00:41:27,630 Ju Kyung got you the internship at B and G by herself. 718 00:41:27,635 --> 00:41:29,000 Either way. 719 00:41:29,003 --> 00:41:31,370 If I hadn't known Ms. Min, 720 00:41:31,372 --> 00:41:33,940 I wouldn't even have been able to apply. 721 00:41:33,941 --> 00:41:35,540 Listen to me. 722 00:41:35,543 --> 00:41:38,240 I know you want to live an upright life. 723 00:41:38,246 --> 00:41:40,980 I already gave up on that a long time ago. 724 00:41:40,982 --> 00:41:43,980 That's why I'm still brazen enough to live with you... 725 00:41:43,985 --> 00:41:47,585 even after all the financial help you gave me. 726 00:41:47,788 --> 00:41:50,390 You suddenly sound a lot more outspoken. 727 00:41:50,391 --> 00:41:52,720 I'm going to live differently from now on. 728 00:41:52,727 --> 00:41:55,790 I'm going to stop holding things in and start speaking my mind. 729 00:41:55,796 --> 00:41:58,925 I want to try doing that even if I end up regretting it. 730 00:41:59,267 --> 00:42:00,965 And... 731 00:42:01,802 --> 00:42:06,235 I'm also going to stop missing people. 732 00:42:08,676 --> 00:42:10,945 You must miss your dad. 733 00:42:12,246 --> 00:42:14,245 I'm not going to wait for him anymore. 734 00:43:04,999 --> 00:43:07,460 Chairman Choi will get charged without detention. 735 00:43:07,468 --> 00:43:09,430 Executive Director Jang apparently reversed... 736 00:43:09,437 --> 00:43:12,035 everything he had said to the prosecution. 737 00:43:13,140 --> 00:43:18,270 Monster Pervert planned everything from the very beginning. 738 00:43:18,279 --> 00:43:20,740 He made Executive Director Jang report to the prosecution... 739 00:43:20,748 --> 00:43:24,250 and used that as bait to steal DN from us. 740 00:43:24,251 --> 00:43:25,980 And this is the outcome. 741 00:43:25,987 --> 00:43:28,720 A total of 10 lawyers left the firm including Mr. Park. 742 00:43:28,723 --> 00:43:32,250 20 percent of our manpower just got fired. 743 00:43:32,259 --> 00:43:34,520 And you told me not to be bothered. 744 00:43:34,528 --> 00:43:37,590 I'm sorry, sir. I was too careless. 745 00:43:37,598 --> 00:43:40,260 I guess we'll have no choice but to bring down Monster Pervert... 746 00:43:40,267 --> 00:43:42,130 like you had originally suggested. 747 00:43:42,136 --> 00:43:44,800 Do you have a plan? 748 00:43:44,805 --> 00:43:48,940 Monster Pervert had a mentee named Lawyer Kang Gi Seok. 749 00:43:48,943 --> 00:43:51,070 He worked for Monster Pervert for two years, 750 00:43:51,078 --> 00:43:53,140 and he quit six months ago. 751 00:43:53,147 --> 00:43:56,445 Monster Pervert's mentee? 752 00:44:11,632 --> 00:44:14,865 Monster Pervert is like a passionate samba. 753 00:44:16,337 --> 00:44:20,135 Meanwhile, Kang Gi Seok is more like a classy waltz. 754 00:44:52,940 --> 00:44:57,345 He'll be able to predict all of Monster Perverts moves. 755 00:44:57,511 --> 00:45:01,245 Someone who knows Monster Pervert more than anybody. 756 00:45:02,216 --> 00:45:04,285 That sounds intriguing. 757 00:45:04,318 --> 00:45:07,480 But do you really think he'll come work for us? 758 00:45:07,488 --> 00:45:10,420 I gave him an unconventional offer, 759 00:45:10,424 --> 00:45:12,120 and he already said yes. 760 00:45:12,126 --> 00:45:14,395 He's the type that responds to money? 761 00:45:15,029 --> 00:45:19,225 But then again, that's probably what he learned from his teacher. 762 00:45:20,501 --> 00:45:23,030 I'm already dying to see... 763 00:45:23,037 --> 00:45:28,335 the look on Monster Pervert's face when he finds out about this. 764 00:45:43,357 --> 00:45:46,625 Lawyer Kang Gi Seok? 765 00:45:53,167 --> 00:45:54,895 My sister! 766 00:46:13,020 --> 00:46:16,725 I'm going to finish this. I'll put a complete end to this. 767 00:46:23,998 --> 00:46:26,660 The prosecutor in charge is Prosecutor Hwang Tae Ho... 768 00:46:26,667 --> 00:46:27,860 who is known for being very sharp. 769 00:46:27,868 --> 00:46:30,330 Who? Hwang Tae Ho? 770 00:46:30,337 --> 00:46:31,930 He's known for being sharp? 771 00:46:31,939 --> 00:46:33,300 Do you know him? 772 00:46:33,307 --> 00:46:34,940 There were a few times... 773 00:46:34,942 --> 00:46:38,070 when I managed to make him feel so small that... 774 00:46:38,078 --> 00:46:41,315 the automatic door sensor couldn't detect him. 775 00:46:56,831 --> 00:46:59,260 - What are you doing? - I'm trying to loosen up. 776 00:46:59,266 --> 00:47:01,660 All you have to do is just sit down and watch. 777 00:47:01,669 --> 00:47:04,305 You have nothing to do today. 778 00:47:07,107 --> 00:47:10,905 There he is. My little toy. 779 00:47:15,449 --> 00:47:19,045 I'm glad they don't use automatic doors here. 780 00:47:31,699 --> 00:47:33,635 Let's begin the trial. 781 00:47:34,902 --> 00:47:38,570 "Dimwit, idiot, loser, and useless punk." 782 00:47:38,572 --> 00:47:41,300 Is that what the victim used to call you? 783 00:47:41,308 --> 00:47:43,210 - Defendant? - Yes. 784 00:47:43,210 --> 00:47:44,810 How did that make you feel? 785 00:47:44,812 --> 00:47:45,980 It didn't feel nice. 786 00:47:45,980 --> 00:47:49,450 On top of that, the victim also frequently kicked and punched you... 787 00:47:49,450 --> 00:47:51,910 in front of all the other employees after business hours were over. 788 00:47:51,919 --> 00:47:54,780 - Am I correct? - Yes. 789 00:47:54,788 --> 00:47:57,250 And two days before the incident, 790 00:47:57,258 --> 00:48:01,655 you got fired in front of all the other employees. Am I correct? 791 00:48:02,529 --> 00:48:04,225 Yes. 792 00:48:09,236 --> 00:48:11,530 Can you please tell me... 793 00:48:11,538 --> 00:48:14,400 all the part-time jobs you've worked starting from January 2017... 794 00:48:14,408 --> 00:48:16,510 to November 2018, the day of the incident? 795 00:48:16,510 --> 00:48:18,805 I worked as a delivery man at a jokbal restaurant. 796 00:48:18,879 --> 00:48:20,480 I was a staff at a lamb skewer restaurant. 797 00:48:20,481 --> 00:48:21,840 I peeled onions at a Chinese restaurant. 798 00:48:21,849 --> 00:48:23,510 I worked at a coffee shop. 799 00:48:23,517 --> 00:48:25,510 I was an employee at a stair cleaning company. 800 00:48:25,519 --> 00:48:27,980 I... I can't remember every single job. 801 00:48:27,988 --> 00:48:30,785 That's why I brought the entire list. 802 00:48:32,860 --> 00:48:35,020 He worked at a car wash, an assembly plant, 803 00:48:35,029 --> 00:48:37,030 delivered flowers, worked as a chauffeur, 804 00:48:37,031 --> 00:48:39,160 worked at a sashimi restaurant, delivered gimbap, 805 00:48:39,166 --> 00:48:41,860 cleaned internet cafes, worked as a valet parking agent, and so on. 806 00:48:41,869 --> 00:48:43,370 He had a total of 23 jobs. 807 00:48:43,370 --> 00:48:45,940 And out of those 23 jobs, 19 of them... 808 00:48:45,940 --> 00:48:48,000 fired the defendant for being too slow. 809 00:48:48,008 --> 00:48:51,710 And 10 of them cursed at him and insulted him in the process. 810 00:48:51,712 --> 00:48:53,740 Additionally, he was physically abused... 811 00:48:53,747 --> 00:48:56,050 seven times by each business owner. 812 00:48:56,050 --> 00:48:58,650 And I invited all of them here today. 813 00:48:58,652 --> 00:49:00,455 Please stand up. 814 00:49:03,757 --> 00:49:07,260 I'm sorry to say this to the youth of this era. 815 00:49:07,261 --> 00:49:09,630 But these kinds of wrongdoings that need to be eradicated... 816 00:49:09,630 --> 00:49:11,490 still evidently exist in our society. 817 00:49:11,498 --> 00:49:13,560 Therefore, judging from the fact that the defendant... 818 00:49:13,567 --> 00:49:15,560 had already experienced dealing with such business owners for years, 819 00:49:15,569 --> 00:49:17,730 the victim's insults and physical assaults... 820 00:49:17,738 --> 00:49:20,040 were nothing special or new to the defendant. 821 00:49:20,040 --> 00:49:23,210 And according to my research, all the other business owners... 822 00:49:23,210 --> 00:49:25,210 of the remaining 22 jobs are still alive and well. 823 00:49:25,212 --> 00:49:27,240 Therefore, I'd like to point out that the evidence... 824 00:49:27,247 --> 00:49:30,610 presented by the prosecution is not enough to prove that he's guilty. 825 00:49:30,617 --> 00:49:32,820 According to Kim Byung Tae, the defendant, 826 00:49:32,820 --> 00:49:35,680 you kicked the defendant's chair, yelled at him, 827 00:49:35,689 --> 00:49:38,550 and even threatened him during the interrogation. 828 00:49:38,559 --> 00:49:39,760 That's not true. 829 00:49:39,760 --> 00:49:42,120 The problem is that there's no footage... 830 00:49:42,129 --> 00:49:45,090 of the defendant giving his testimony. 831 00:49:45,099 --> 00:49:48,160 The interrogation room was getting remodeled that day. 832 00:49:48,168 --> 00:49:51,570 So I had to take him to one of our old interrogation rooms. 833 00:49:51,572 --> 00:49:54,340 And I heard later on that the camera was actually broken. 834 00:49:54,341 --> 00:49:55,900 An old interrogation room? 835 00:49:55,909 --> 00:49:57,370 Are you sure you didn't take him there on purpose... 836 00:49:57,378 --> 00:49:58,610 knowing that the camera was broken? 837 00:49:58,612 --> 00:50:00,880 Or maybe you threw away the recorded footage. 838 00:50:00,881 --> 00:50:02,040 I would never do that. 839 00:50:02,049 --> 00:50:04,510 But Kim Byung Tae told me that the camera light was on... 840 00:50:04,518 --> 00:50:08,715 and that everything was being recorded just fine. 841 00:50:12,459 --> 00:50:14,355 I'm sure he was mistaken. 842 00:50:19,900 --> 00:50:22,830 At this rate, he'll be able to get acquitted at the final trial. 843 00:50:22,836 --> 00:50:24,730 Why are you so happy? You did nothing. 844 00:50:24,738 --> 00:50:28,100 You're practically just a chick, so focus on growing up. 845 00:50:28,108 --> 00:50:30,570 I was always scared of that prosecutor. 846 00:50:30,577 --> 00:50:31,610 Just by looking into his eyes, 847 00:50:31,612 --> 00:50:33,080 I felt like I was going to freeze. 848 00:50:33,080 --> 00:50:35,480 But today, I didn't feel like that at all because of you. 849 00:50:35,482 --> 00:50:38,145 I'm so happy and excited right now. 850 00:50:40,087 --> 00:50:41,955 Why are you so chipper? 851 00:50:43,157 --> 00:50:46,960 Counting on your guardian, you thought you could be all arrogant. 852 00:50:46,960 --> 00:50:49,190 You see, you assaulted me. 853 00:50:49,196 --> 00:50:52,365 How could you not even apologize to me? You little... 854 00:50:52,433 --> 00:50:54,295 Hey, wait. Hey! 855 00:50:56,336 --> 00:50:58,930 What... What are you doing? Are you actually going to punch me? 856 00:50:58,939 --> 00:51:02,770 You'll be hospitalized for more than three weeks if I punch you, okay? 857 00:51:02,776 --> 00:51:05,105 Act up again if you're confident you can beat me. 858 00:51:05,579 --> 00:51:07,275 Well... 859 00:51:28,102 --> 00:51:29,870 Welcome, Mr. Kang. 860 00:51:29,870 --> 00:51:31,505 Brother! 861 00:51:46,820 --> 00:51:49,790 Well, I'm sure you've heard about the situation. 862 00:51:49,790 --> 00:51:51,590 What should our strategy be? 863 00:51:51,592 --> 00:51:53,420 Just a moment, please. 864 00:51:53,427 --> 00:51:55,095 Okay. 865 00:51:55,462 --> 00:51:57,465 - What did you just say? - What? 866 00:51:58,031 --> 00:51:59,600 - I was saying... - What should we do... 867 00:51:59,600 --> 00:52:02,035 in order to beat Monster Pervert, brother? 868 00:52:02,202 --> 00:52:05,030 There's an Algerian proverb like this. 869 00:52:05,038 --> 00:52:08,435 "Pick up your arrow on the days when there are no flies." 870 00:52:08,809 --> 00:52:10,445 "Flies?" 871 00:52:10,911 --> 00:52:12,470 "Arrow?" 872 00:52:12,479 --> 00:52:14,940 We don't need to come up with a new strategy. 873 00:52:14,948 --> 00:52:18,145 Let's just put a spoon on the table. 874 00:52:33,700 --> 00:52:35,935 Do you get what he's saying? 875 00:52:36,637 --> 00:52:38,830 Are you sure he is Monster Pervert's mentee? 876 00:52:38,839 --> 00:52:42,300 Yes, he is. I've seen him defending his client in the courtroom. 877 00:52:42,309 --> 00:52:45,470 His style is quite quirky, 878 00:52:45,479 --> 00:52:47,440 but when it comes to win rate, he probably outdoes Monster Pervert. 879 00:52:47,447 --> 00:52:49,610 Why can't I trust him though? 880 00:52:49,616 --> 00:52:50,950 He's a lawyer, 881 00:52:50,951 --> 00:52:53,020 and yet he keeps fiddling with his phone like a kid. 882 00:52:53,020 --> 00:52:54,480 The fact that he's not like most lawyers... 883 00:52:54,488 --> 00:52:57,725 can be his strength, don't you think? 884 00:53:31,258 --> 00:53:34,655 - Are you all right? - Yes, I'm fine. I'm sorry. 885 00:53:35,329 --> 00:53:38,125 Don't be. We're mutually responsible. 886 00:53:40,100 --> 00:53:41,735 Thank you. 887 00:53:59,253 --> 00:54:02,515 Mr. Go, that's Mr. Kang. 888 00:54:05,959 --> 00:54:08,295 Yes. That's really him, right? 889 00:54:28,548 --> 00:54:29,950 Brother! 890 00:54:29,950 --> 00:54:32,745 - Brother! - Brother! 891 00:54:37,557 --> 00:54:39,585 - We meet again. - Yes, hello. 892 00:54:39,660 --> 00:54:42,455 - Are you back for good? - Yes, I need to work, you know. 893 00:54:42,629 --> 00:54:44,230 There they are. 894 00:54:44,231 --> 00:54:46,935 They're from the law firm I just joined. 895 00:54:56,209 --> 00:54:58,570 You two already met. 896 00:54:58,578 --> 00:55:00,040 All three of you are here. 897 00:55:00,047 --> 00:55:02,740 Mr. Go Tae Rim, who is Mr. Bang's mentee, 898 00:55:02,749 --> 00:55:06,545 and Mr. Kang Gi Seok, who is Mr. Go's mentee. 899 00:55:06,586 --> 00:55:08,315 "Mentee?" 900 00:55:12,659 --> 00:55:16,120 Life is like a boomerang. 901 00:55:16,129 --> 00:55:20,595 What you throw in life always comes back at you. 902 00:55:22,936 --> 00:55:24,565 Let's go. 903 00:55:28,508 --> 00:55:31,245 See you around, Tae Rim. See you again. 904 00:55:31,278 --> 00:55:32,905 Mr. Gu. 905 00:55:43,156 --> 00:55:44,550 Are you all right? 906 00:55:44,558 --> 00:55:46,625 The trial will begin shortly. 907 00:55:46,760 --> 00:55:49,755 Pull yourself together. Let's go. We have to go. 908 00:56:01,808 --> 00:56:04,745 Defense Counsel, aren't you going to make your case? 909 00:56:24,731 --> 00:56:28,300 At the time of the incident, which was around 11:50pm on November 15, 910 00:56:28,301 --> 00:56:31,170 a man bought coffee from your store, which is 15km away... 911 00:56:31,171 --> 00:56:34,575 from where the incident took place. Do you remember that man? 912 00:56:34,708 --> 00:56:37,545 - Yes. - Is he here now? 913 00:56:38,979 --> 00:56:41,215 - Yes, he is. - Who is it? 914 00:56:45,852 --> 00:56:47,615 It's that guy. 915 00:56:53,460 --> 00:56:55,155 I rest my case. 916 00:56:56,296 --> 00:56:58,590 Your Honor, I request to have another witness testify. 917 00:56:58,598 --> 00:57:00,200 - Objection. - This witness... 918 00:57:00,200 --> 00:57:01,800 is closely linked to the testimony... 919 00:57:01,802 --> 00:57:04,070 provided by Defense Counsel's witness just now. 920 00:57:04,070 --> 00:57:07,140 We just found her after looking for her for quite some time. 921 00:57:07,140 --> 00:57:09,600 Prosecution's witness, proceed to the witness stand. 922 00:57:16,817 --> 00:57:19,710 My name is Shin Mi Kyung. 923 00:57:19,719 --> 00:57:22,280 I teach art history at a college. 924 00:57:22,289 --> 00:57:26,660 Around 11:50pm on November 15, 2018, 925 00:57:26,660 --> 00:57:28,260 what were you doing? 926 00:57:28,261 --> 00:57:31,730 I was preoccupied with a book at a bookstore, so I missed the bus. 927 00:57:31,731 --> 00:57:34,960 I went over to the store by the bus stop and got myself coffee. 928 00:57:34,968 --> 00:57:38,130 Then I waited there until my brother came and picked me up. 929 00:57:38,138 --> 00:57:41,075 Did you buy that coffee from that man? 930 00:57:43,610 --> 00:57:45,505 Yes, it is him. 931 00:57:46,279 --> 00:57:49,340 It was a while ago. How can you be so sure? 932 00:57:49,349 --> 00:57:52,945 Because of my blog post and photos. 933 00:57:53,620 --> 00:57:55,880 This will answer that question. 934 00:58:00,026 --> 00:58:02,120 All right, let me ask you again. 935 00:58:02,128 --> 00:58:05,430 Did the defendant really buy coffee at your store that day? 936 00:58:05,432 --> 00:58:08,035 Or was it Ms. Shin Mi Kyung? 937 00:58:09,202 --> 00:58:12,765 Well, I don't remember exactly. 938 00:58:16,710 --> 00:58:18,305 That's... 939 00:58:18,378 --> 00:58:19,980 Yes, I remember now. 940 00:58:19,980 --> 00:58:22,375 That skull scarf. 941 00:58:22,949 --> 00:58:26,085 That's right. It was that lady. 942 00:58:26,786 --> 00:58:28,415 Yes. 943 00:58:29,389 --> 00:58:30,790 You're lying. 944 00:58:30,790 --> 00:58:33,220 Why are you lying? I bought coffee from you on that day. 945 00:58:33,226 --> 00:58:35,620 Why are you lying? Let me go. 946 00:58:35,629 --> 00:58:37,930 Why on earth are you lying? 947 00:58:37,931 --> 00:58:39,590 I'm the one who bought it! 948 00:58:39,599 --> 00:58:41,860 Let go. Let go of me! 949 00:58:41,868 --> 00:58:44,705 You know I bought it! 950 00:58:45,472 --> 00:58:48,075 All right, the court is adjourned. 951 00:59:04,157 --> 00:59:06,785 Did I lose? 952 00:59:07,727 --> 00:59:11,625 Bang Dae Han brought Kang Gi Seok into the picture out of the blue. 953 00:59:11,731 --> 00:59:14,635 And there's Prosecutor Hwang. 954 00:59:14,968 --> 00:59:17,705 And in the midst of them all... 955 00:59:18,972 --> 00:59:20,000 Seo Jae In. 956 00:59:20,006 --> 00:59:23,035 You know about our strategy better than anybody else does! 957 00:59:23,209 --> 00:59:24,310 What did I do? 958 00:59:24,311 --> 00:59:26,370 You're a spy, aren't you? Otherwise, it just makes no sense. 959 00:59:26,379 --> 00:59:28,740 - Confess. You're a spy, right? - No, I am not. 960 00:59:28,748 --> 00:59:31,950 You'd better confess before I torture you with a stun gun. 961 00:59:31,952 --> 00:59:34,220 - I know you're a spy! - I told you that I'm not! 962 00:59:34,220 --> 00:59:36,515 Leave. Get out this instant! 963 00:59:59,512 --> 01:00:01,080 Monster Pervert must be pretty shocked. 964 01:00:01,081 --> 01:00:03,450 I mean, his mentee beat him. 965 01:00:03,450 --> 01:00:04,910 - As if. - Brother! 966 01:00:04,918 --> 01:00:06,920 You'll be assisting me starting today, right? 967 01:00:06,920 --> 01:00:07,980 What? I'll assist you? 968 01:00:07,988 --> 01:00:09,380 By the way, what's the real reason? 969 01:00:09,389 --> 01:00:10,950 I must beat number 1 to be number 1. 970 01:00:10,957 --> 01:00:12,750 If you're incompetent, at least be quick-witted. 971 01:00:12,759 --> 01:00:14,820 Malicious virus. That's you! 972 01:00:14,828 --> 01:00:16,060 No! 973 01:00:16,062 --> 01:00:17,290 Find the real culprit. 974 01:00:17,297 --> 01:00:19,130 - Go away! - You can save yourself... 975 01:00:19,132 --> 01:00:20,600 by helping that one person. 976 01:00:20,600 --> 01:00:22,160 We must find the real culprit. The culprit! 977 01:00:22,168 --> 01:00:24,005 The culprit! 978 01:00:24,371 --> 01:00:25,430 No! 979 01:00:25,438 --> 01:00:26,740 If we lose today, our contract will be annulled. 980 01:00:26,740 --> 01:00:28,835 What? Is that a threat? 981 01:00:29,342 --> 01:00:31,110 Mr. Gu. Mr. Gu! 982 01:00:31,111 --> 01:00:32,870 Fire her immediately. 983 01:00:32,879 --> 01:00:35,115 Get out! Get out of here right now! 984 01:00:38,818 --> 01:00:41,620 - Did you call for a chauffeur? - Gosh, you startled me. 985 01:00:41,621 --> 01:00:43,250 You startled me. 986 01:00:43,256 --> 01:00:45,790 I didn't call for a chauffeur. 987 01:00:45,792 --> 01:00:48,420 Aren't you Yoon Sang Koo? 988 01:00:48,428 --> 01:00:50,355 You called for a chauffeur at Cheongdam intersection. 989 01:00:52,999 --> 01:00:55,360 Yes, that's my name. 990 01:00:55,368 --> 01:01:00,540 But I... I left my car... 991 01:01:00,540 --> 01:01:03,235 I must've called you at the bar. 73695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.