Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,016 --> 00:00:34,310
Upon hearing about the search and seizure,
2
00:00:34,317 --> 00:00:36,580
we told DN in advance to get rid of things that shouldn't be seen.
3
00:00:36,586 --> 00:00:38,880
- Who's on-site? - Mr. Park's team, sir.
4
00:00:38,889 --> 00:00:40,490
Senior Prosecutor Pyo In Hyuk is handling it?
5
00:00:40,490 --> 00:00:43,420
Yes, sir. Since transferring to Criminal Division Five last year,
6
00:00:43,427 --> 00:00:45,460
he's been determined to dig up dirt on DN.
7
00:00:45,462 --> 00:00:46,890
Why couldn't we have found out sooner?
8
00:00:46,897 --> 00:00:49,930
Well, the investigation was done very discreetly.
9
00:00:49,933 --> 00:00:51,635
We should probably...
10
00:00:51,802 --> 00:00:54,830
We get paid to find out such discreet activities.
11
00:00:54,838 --> 00:00:56,505
Do you understand?
12
00:00:56,840 --> 00:01:00,170
Do you know how much DN contributes to the company's revenue?
13
00:01:00,177 --> 00:01:01,310
My apologies, sir.
14
00:01:01,311 --> 00:01:04,845
I should've paid more attention. It's all my fault, sir.
15
00:01:04,981 --> 00:01:07,350
Use all of our sources and find out what the prosecution has.
16
00:01:07,350 --> 00:01:09,510
Especially if anyone is linked to Senior Prosecutor Pyo...
17
00:01:09,519 --> 00:01:11,880
and who it is. Find out as soon as possible!
18
00:01:11,888 --> 00:01:13,490
Understood, sir.
19
00:01:13,490 --> 00:01:17,155
Be prepared to resign if we can't protect Chairman Choi this time!
20
00:01:24,000 --> 00:01:26,095
Hey, wait.
21
00:01:27,337 --> 00:01:29,500
I don't appreciate your wording.
22
00:01:29,506 --> 00:01:32,170
- What are you talking about? - It's not like I work under you.
23
00:01:32,175 --> 00:01:34,010
As soon as I apologized, what? A mistake?
24
00:01:34,010 --> 00:01:35,710
Gosh, does that mean I'm...
25
00:01:35,712 --> 00:01:38,045
You shouldn't have chimed in like that.
26
00:01:38,882 --> 00:01:39,910
Look.
27
00:01:39,916 --> 00:01:42,950
It was your mistake, and I was simply trying to help you out. What?
28
00:01:42,953 --> 00:01:45,885
Then you take sole responsibility for what happened and resign.
29
00:01:48,825 --> 00:01:52,625
She thinks she can be that arrogant because Mr. Bang is fond of her.
30
00:01:52,829 --> 00:01:54,495
You just watch.
31
00:01:58,602 --> 00:02:00,295
Move.
32
00:02:00,871 --> 00:02:02,635
Move, step aside.
33
00:02:03,173 --> 00:02:06,435
- Let us through! - Just a moment, please.
34
00:02:06,877 --> 00:02:07,910
- Please... - Move.
35
00:02:07,911 --> 00:02:11,380
B and G called, so we were able to get the accounting department ready.
36
00:02:11,381 --> 00:02:13,040
You guys wasted your time.
37
00:02:13,049 --> 00:02:15,710
If they really had been after something,
38
00:02:15,719 --> 00:02:18,620
they wouldn't have come in broad daylight.
39
00:02:18,622 --> 00:02:21,520
It means they already have something big.
40
00:02:21,525 --> 00:02:24,760
This time, I'm getting a bad feeling for some reason.
41
00:02:24,761 --> 00:02:26,190
I don't think dragging it out...
42
00:02:26,196 --> 00:02:29,225
using a few loopholes in the law is going to cut it.
43
00:02:29,466 --> 00:02:31,135
Well...
44
00:02:32,802 --> 00:02:35,200
Earlier, I got this text message.
45
00:02:35,205 --> 00:02:37,605
I thought it was a prank, but...
46
00:02:38,074 --> 00:02:39,600
Could you make a comment?
47
00:02:39,609 --> 00:02:41,110
Is it true that a part of...
48
00:02:41,111 --> 00:02:43,040
your funds went to some assemblymen?
49
00:02:43,046 --> 00:02:45,010
There's the talk of paying tax accountants too.
50
00:02:45,015 --> 00:02:48,550
They only have proof of the slush funds and tax evasion,
51
00:02:48,552 --> 00:02:50,320
so please refrain from writing anything speculative.
52
00:02:50,320 --> 00:02:53,555
Is it true there's a whistleblower?
53
00:02:55,992 --> 00:02:57,620
- Please comment. - Of those...
54
00:02:57,627 --> 00:02:59,520
close to the chairman who could've talked...
55
00:03:00,764 --> 00:03:03,330
We suspect these three people.
56
00:03:03,333 --> 00:03:05,760
These two are DN Group's chief secretaries,
57
00:03:05,769 --> 00:03:08,300
and one of them is CEO of DN Distribution, an affiliate,
58
00:03:08,305 --> 00:03:10,070
so I think they're unlikely candidates.
59
00:03:10,073 --> 00:03:13,305
The most likely suspect is this man.
60
00:03:13,376 --> 00:03:15,310
Jang Gil Su was head of Chinese operations...
61
00:03:15,312 --> 00:03:17,510
until his retirement last year.
62
00:03:17,514 --> 00:03:18,580
He returned recently.
63
00:03:18,582 --> 00:03:19,840
Why did he leave DN?
64
00:03:19,849 --> 00:03:23,150
From what we know so far, he wasn't promoted.
65
00:03:23,153 --> 00:03:25,880
He expected to become a VP at the head office,
66
00:03:25,889 --> 00:03:27,720
but it seems the decrease of sales in China...
67
00:03:27,724 --> 00:03:29,220
caused opposition for his promotion.
68
00:03:29,226 --> 00:03:31,320
That can't be true.
69
00:03:31,328 --> 00:03:34,430
Would they have done that when he helped establish the company?
70
00:03:34,431 --> 00:03:35,560
You're wrong.
71
00:03:35,565 --> 00:03:39,360
Then who do you think blew the whistle?
72
00:03:39,369 --> 00:03:41,165
I wouldn't know.
73
00:03:41,538 --> 00:03:43,600
Do you know where Jang Gil Su is?
74
00:03:43,607 --> 00:03:45,370
The prosecution will be hiding him.
75
00:03:45,375 --> 00:03:47,010
My goodness.
76
00:03:47,010 --> 00:03:50,210
Is there nothing we can do then?
77
00:03:50,213 --> 00:03:53,345
Fortunately, we found a link.
78
00:03:54,517 --> 00:03:57,455
It's this woman.
79
00:04:00,323 --> 00:04:02,920
Jo Gyeong Ja, Jang Gil Su's wife.
80
00:04:02,926 --> 00:04:05,360
Apparently, she teaches violin...
81
00:04:05,362 --> 00:04:07,360
at an academy in Seoul.
82
00:04:07,364 --> 00:04:10,225
We're locating where that academy is.
83
00:04:38,495 --> 00:04:39,990
What are you doing?
84
00:04:39,996 --> 00:04:41,930
Are you here to fool around?
85
00:04:41,931 --> 00:04:43,595
No.
86
00:04:45,201 --> 00:04:46,500
To be honest,
87
00:04:46,503 --> 00:04:49,735
I'm here to rescue you and your husband.
88
00:04:50,040 --> 00:04:51,300
I'm Go Tae Rim.
89
00:04:54,444 --> 00:04:56,070
Get out of here. Right now.
90
00:04:56,079 --> 00:04:57,510
I guarantee he becomes VP...
91
00:04:57,514 --> 00:04:59,980
and Head of French Operations for five years.
92
00:04:59,983 --> 00:05:02,185
That's my offer.
93
00:05:05,822 --> 00:05:08,955
You have a daughter who's planning to study abroad.
94
00:05:18,068 --> 00:05:20,470
She quit as of today.
95
00:05:20,470 --> 00:05:23,035
She just left with a student.
96
00:05:50,734 --> 00:05:52,795
You lost her?
97
00:05:52,802 --> 00:05:53,970
I apologize.
98
00:05:53,970 --> 00:05:56,530
Do you think she chased a dead lead?
99
00:05:56,539 --> 00:06:01,175
It's still just speculation that Jang Gil Su blew the whistle.
100
00:06:02,712 --> 00:06:04,840
What do you think, Director Park?
101
00:06:04,848 --> 00:06:07,910
You know DN Group very well.
102
00:06:07,917 --> 00:06:10,180
I witnessed the search and seizure yesterday.
103
00:06:10,186 --> 00:06:14,790
The investigators didn't seem to be looking for anything.
104
00:06:14,791 --> 00:06:17,090
Prosecutor Pyo got the warrant.
105
00:06:17,093 --> 00:06:21,995
It's pretty safe to say that he had inside information.
106
00:06:23,533 --> 00:06:25,265
I'm sorry.
107
00:06:25,602 --> 00:06:29,170
How am I to face Chairman Choi now?
108
00:06:29,172 --> 00:06:31,575
Should we go in empty-handed...
109
00:06:31,841 --> 00:06:33,740
and clap our hands or something?
110
00:06:33,743 --> 00:06:37,240
I'm pretty sure they suspect Jang Gil Su already.
111
00:06:37,247 --> 00:06:41,250
I think it's best that we leak information on his wife...
112
00:06:41,251 --> 00:06:44,850
and appeal the fact that we have no problem getting to him.
113
00:06:44,854 --> 00:06:47,250
We should stall for now?
114
00:06:47,257 --> 00:06:50,090
Yes. We still have a lead.
115
00:06:50,093 --> 00:06:52,390
She gave her students her number.
116
00:06:52,395 --> 00:06:53,960
There's no choice.
117
00:06:53,963 --> 00:06:56,130
Director Park, let's see the chairman together.
118
00:06:56,132 --> 00:06:58,665
Okay. I'll get things ready.
119
00:06:59,035 --> 00:07:00,695
Then...
120
00:07:00,804 --> 00:07:03,200
- I'll come along. - Yoon Sang Koo.
121
00:07:03,206 --> 00:07:05,600
- Yes, sir? - I'm opening an office abroad.
122
00:07:05,608 --> 00:07:07,470
Would you care to go?
123
00:07:07,477 --> 00:07:09,010
Of course. Where is it?
124
00:07:09,012 --> 00:07:11,175
The Gobi Desert!
125
00:07:11,815 --> 00:07:13,310
Pull yourself together...
126
00:07:13,316 --> 00:07:15,550
or I really will send you there! Got it?
127
00:07:15,552 --> 00:07:18,715
Yes, sir. I'll work hard.
128
00:07:20,990 --> 00:07:25,325
I can't believe he's my brother-in-law.
129
00:07:25,395 --> 00:07:26,890
My gosh.
130
00:07:26,896 --> 00:07:28,630
- Did you break it? - No.
131
00:07:28,631 --> 00:07:32,495
Get out! Just get out? Darn you.
132
00:07:33,269 --> 00:07:35,005
I'm sorry, sir.
133
00:07:47,183 --> 00:07:49,815
Is something bothering you?
134
00:07:50,620 --> 00:07:52,850
No. It's nothing.
135
00:07:52,856 --> 00:07:54,555
It...
136
00:07:54,891 --> 00:07:56,685
isn't anything.
137
00:07:58,194 --> 00:08:01,160
What did I say? He's all about money.
138
00:08:01,164 --> 00:08:02,960
Even so, 500,000 dollars is too much.
139
00:08:02,966 --> 00:08:04,960
I can only lend you up to 200,000 dollars.
140
00:08:04,968 --> 00:08:06,100
Forget it.
141
00:08:06,102 --> 00:08:09,230
I wouldn't want to give him even a cent.
142
00:08:09,239 --> 00:08:11,275
Hey, let's hang up.
143
00:08:34,664 --> 00:08:37,660
This might actually be better.
144
00:08:37,667 --> 00:08:40,200
When I was a student, I struggled with my tuition and living expenses.
145
00:08:40,203 --> 00:08:42,170
And after I graduated, every day was a struggle...
146
00:08:42,171 --> 00:08:44,875
because I had to earn money for my rent and academy fees.
147
00:09:13,202 --> 00:09:14,865
My mom?
148
00:09:15,171 --> 00:09:17,675
It's been a long time since I haven't had a mom.
149
00:09:18,741 --> 00:09:21,845
She left me to get remarried when I was in middle school.
150
00:09:22,912 --> 00:09:24,975
Don't bring her up in front of me.
151
00:09:28,117 --> 00:09:31,715
You kept everything bottled up as well.
152
00:09:46,369 --> 00:09:49,665
I'm sorry to leave her with you.
153
00:09:50,139 --> 00:09:52,470
What should I tell her?
154
00:09:52,475 --> 00:09:54,110
You tell her.
155
00:09:54,110 --> 00:09:55,570
I can't.
156
00:09:55,578 --> 00:09:59,115
You know I can't leave if I see her.
157
00:09:59,315 --> 00:10:01,085
Tell her that...
158
00:10:01,150 --> 00:10:03,650
if she listens to you and studies hard,
159
00:10:03,653 --> 00:10:05,650
that I'll come back soon.
160
00:10:05,655 --> 00:10:07,625
I won't be away long.
161
00:10:20,570 --> 00:10:22,305
Jae In.
162
00:10:22,905 --> 00:10:24,735
Hang in there.
163
00:10:26,009 --> 00:10:27,945
Dad will be back soon.
164
00:10:54,070 --> 00:10:56,265
Were you awake?
165
00:10:58,374 --> 00:11:01,745
Then you should've said so.
166
00:11:02,679 --> 00:11:04,610
You could've said goodbye.
167
00:11:04,614 --> 00:11:06,715
It hurts.
168
00:11:06,883 --> 00:11:08,585
It would...
169
00:11:09,052 --> 00:11:11,720
hurt Dad too much if he saw me.
170
00:11:11,721 --> 00:11:13,320
He would...
171
00:11:13,322 --> 00:11:15,650
only remember my crying face.
172
00:11:15,658 --> 00:11:19,190
Well done. You're a good girl.
173
00:11:19,195 --> 00:11:21,760
You're all grown up already.
174
00:11:21,764 --> 00:11:23,925
You held back.
175
00:11:24,200 --> 00:11:27,035
You did something for your dad's sake.
176
00:11:27,503 --> 00:11:29,735
Well done. Good girl.
177
00:11:40,850 --> 00:11:42,745
Dad.
178
00:11:50,960 --> 00:11:53,655
Dad...
179
00:12:08,411 --> 00:12:11,745
Why are you here waiting for us?
180
00:12:12,048 --> 00:12:15,615
Actually, I have something to tell you.
181
00:12:17,987 --> 00:12:20,985
I'm very sorry.
182
00:12:21,023 --> 00:12:23,760
But I need to fend for myself now.
183
00:12:23,760 --> 00:12:25,990
Sir, please reconsider.
184
00:12:25,995 --> 00:12:29,690
If we did anything to upset you, forgive us.
185
00:12:29,699 --> 00:12:32,995
Come on now. It's not like that.
186
00:12:33,169 --> 00:12:34,830
I'm really sorry to Director Park...
187
00:12:34,837 --> 00:12:37,300
for doing this when I'm your friend.
188
00:12:37,306 --> 00:12:38,970
No worries.
189
00:12:38,975 --> 00:12:41,540
So what's the reason?
190
00:12:41,544 --> 00:12:45,140
You're the one canceling the contract,
191
00:12:45,148 --> 00:12:47,850
so it's only polite for you to tell us why.
192
00:12:47,850 --> 00:12:49,610
Yes, I guess you're right.
193
00:12:49,619 --> 00:12:51,080
Well, how should I put this?
194
00:12:51,087 --> 00:12:55,185
B and G Law Firm is like a great baseball team...
195
00:12:55,725 --> 00:12:58,860
that doesn't have a memorable star player.
196
00:12:58,861 --> 00:13:00,695
Is that enough of an explanation?
197
00:13:04,400 --> 00:13:08,630
Well, I guess we have no choice.
198
00:13:08,638 --> 00:13:10,405
Tell him to come inside.
199
00:13:17,413 --> 00:13:19,510
I'm sure you know each other.
200
00:13:19,515 --> 00:13:21,215
Yes, sir.
201
00:13:21,284 --> 00:13:23,215
Have you been doing well?
202
00:13:25,254 --> 00:13:28,425
Go Tae Rim, how dare you?
203
00:13:31,761 --> 00:13:34,990
Sir, I know this guy better than anyone.
204
00:13:34,997 --> 00:13:37,660
He's not qualified enough to handle a large corporation like yours.
205
00:13:37,667 --> 00:13:39,030
You're right.
206
00:13:39,035 --> 00:13:42,300
Stuff like international affairs or mergers and acquisitions...
207
00:13:42,305 --> 00:13:44,670
do not require creativity or analytical skills.
208
00:13:44,674 --> 00:13:47,470
Thus, those kinds of work should be entrusted to a law firm.
209
00:13:47,476 --> 00:13:49,640
That's why I'm thinking about carrying out a subcontract.
210
00:13:49,645 --> 00:13:51,480
In other words, I'm looking for a subcontractor.
211
00:13:51,480 --> 00:13:52,680
A subcontractor.
212
00:13:52,682 --> 00:13:55,550
If you'd like to participate, I'll take you into consideration.
213
00:13:55,551 --> 00:13:58,285
What? A subcontractor?
214
00:14:01,290 --> 00:14:05,095
Sir, I'm sorry. I'm going to excuse myself.
215
00:14:09,932 --> 00:14:13,335
You're looking for Director Jang's wife, aren't you?
216
00:14:17,740 --> 00:14:19,935
Don't we look very friendly?
217
00:14:22,979 --> 00:14:26,140
You were a useless jerk, but I took you in and trained you.
218
00:14:26,148 --> 00:14:27,510
And this is how you repay me?
219
00:14:27,516 --> 00:14:29,510
You ungrateful jerk.
220
00:14:29,518 --> 00:14:32,885
You shouldn't consider yourself so clean and pure.
221
00:14:33,189 --> 00:14:37,190
Plus, you're the one who started playing dirty.
222
00:14:37,193 --> 00:14:39,520
What? Dirty?
223
00:14:39,528 --> 00:14:41,195
You...
224
00:14:55,878 --> 00:14:57,705
Why don't you take the next one?
225
00:14:58,247 --> 00:14:59,975
Yes, sir.
226
00:15:27,710 --> 00:15:29,410
Goodness, look who's calling.
227
00:15:29,412 --> 00:15:31,545
Are you seriously going to be like this?
228
00:15:31,580 --> 00:15:33,880
Is this the best you can do?
229
00:15:33,883 --> 00:15:35,680
I won't stop you from thinking that way.
230
00:15:35,685 --> 00:15:37,520
But don't you think you should...
231
00:15:37,520 --> 00:15:40,020
keep your own people under control before blaming it on me?
232
00:15:40,022 --> 00:15:41,320
I sent you an email,
233
00:15:41,324 --> 00:15:42,620
so try to figure out...
234
00:15:42,625 --> 00:15:45,755
what may have caused the situation to turn out this way.
235
00:16:01,777 --> 00:16:03,170
You just wait.
236
00:16:03,179 --> 00:16:04,680
I'm a guy...
237
00:16:04,680 --> 00:16:07,675
who pays manyfold back for revenge.
238
00:16:11,153 --> 00:16:13,915
Sang Koo, that fool.
239
00:16:14,123 --> 00:16:16,420
Nice. Watch out.
240
00:16:16,425 --> 00:16:19,020
Who do they think they are?
241
00:16:19,028 --> 00:16:20,730
I've been playing for years now.
242
00:16:20,730 --> 00:16:23,560
How could they not recognize the Tiger Woods of this field?
243
00:16:23,566 --> 00:16:25,300
- Mr. Yoon. - Yes, do you see this?
244
00:16:25,301 --> 00:16:27,300
I did it! I won!
245
00:16:27,303 --> 00:16:29,570
You don't have time for this. The firm's in a mess.
246
00:16:29,572 --> 00:16:30,700
Gosh, I'm sure it's nothing.
247
00:16:30,706 --> 00:16:33,770
The moment I hit the ball from the 6th par-3 hole,
248
00:16:33,776 --> 00:16:37,540
the ball soared up into the sky...
249
00:16:37,546 --> 00:16:39,910
and dropped right into the hole and became a hole-in-one.
250
00:16:39,915 --> 00:16:41,480
That's how it's done.
251
00:16:41,484 --> 00:16:43,750
Today's a really good day for me.
252
00:16:43,753 --> 00:16:47,255
Golf is my best friend
253
00:16:50,559 --> 00:16:51,920
Gosh, what's wrong?
254
00:16:51,927 --> 00:16:53,960
What is it, sir? Why are you doing this?
255
00:16:53,963 --> 00:16:56,695
What did you do to Monster Pervert?
256
00:16:57,133 --> 00:16:59,930
That... That was just a joke.
257
00:16:59,935 --> 00:17:02,230
A joke? It was a joke?
258
00:17:02,238 --> 00:17:04,205
You little punk.
259
00:17:06,142 --> 00:17:08,040
But you hate him too!
260
00:17:08,044 --> 00:17:09,240
Every time you got drunk,
261
00:17:09,245 --> 00:17:11,240
you badmouthed him saying he betrayed our firm.
262
00:17:11,247 --> 00:17:14,780
Do you know what happened to our firm because of you?
263
00:17:14,784 --> 00:17:17,615
Do you know? Do you?
264
00:17:25,961 --> 00:17:27,220
All I did...
265
00:17:27,229 --> 00:17:31,435
My gosh. All I did was stay loyal to you.
266
00:17:32,001 --> 00:17:33,860
It's coming. Gosh, my stomach.
267
00:17:33,869 --> 00:17:37,905
The moment I showed him the photo, Dae Han looked so startled.
268
00:17:39,008 --> 00:17:42,205
- What are you doing here? - Please do me a favor, sir.
269
00:17:42,678 --> 00:17:45,840
Didn't you say I was a reckless jerk and the root of all bad things?
270
00:17:45,848 --> 00:17:47,410
I'm sorry, sir.
271
00:17:47,416 --> 00:17:50,050
I must've been out of my mind back then.
272
00:17:50,052 --> 00:17:52,320
Please do me a favor. Please.
273
00:17:52,321 --> 00:17:55,185
Do you actually think you're being cute right now?
274
00:17:55,291 --> 00:17:56,350
I'm scared that I might see you in my dreams.
275
00:17:56,358 --> 00:17:59,120
I don't even want to talk to you, so get lost.
276
00:17:59,128 --> 00:18:01,055
Please. Okay?
277
00:18:03,833 --> 00:18:05,600
I'm sorry.
278
00:18:05,601 --> 00:18:08,365
I don't think you can get him to help.
279
00:18:08,370 --> 00:18:10,735
Go away. Go away.
280
00:18:12,875 --> 00:18:14,775
Goodness, I'm sorry.
281
00:18:15,411 --> 00:18:17,370
This is my payment agreement.
282
00:18:17,379 --> 00:18:19,510
If I exclude my living expenses,
283
00:18:19,515 --> 00:18:21,650
I'll be able to pay everything back in 18 years.
284
00:18:21,650 --> 00:18:23,415
Please give this to him.
285
00:18:24,120 --> 00:18:27,590
I'll take it and give it to him, but he still won't help you.
286
00:18:27,590 --> 00:18:29,225
Bye, then.
287
00:18:46,142 --> 00:18:49,105
Mr. Gu, what are you doing?
288
00:18:49,879 --> 00:18:51,880
I think it's time to get rid of everything.
289
00:18:51,881 --> 00:18:55,385
We waited long enough by keeping it vacant for six months.
290
00:18:55,985 --> 00:18:57,785
He won't come back, will he?
291
00:18:57,920 --> 00:18:59,685
I don't think so.
292
00:19:00,322 --> 00:19:01,450
Did you get a call?
293
00:19:01,457 --> 00:19:04,895
No, I haven't gotten a single call.
294
00:19:06,795 --> 00:19:09,925
Let's leave it for another month.
295
00:19:13,135 --> 00:19:14,905
Understood, sir.
296
00:19:39,061 --> 00:19:41,095
It's a ghost!
297
00:19:42,798 --> 00:19:45,160
Sir, please help!
298
00:19:45,167 --> 00:19:47,130
- Please! - I'm going to sue you...
299
00:19:47,136 --> 00:19:49,600
for breaking and entering and for causing mental stress and trauma.
300
00:19:49,605 --> 00:19:50,970
I'm going to sue you!
301
00:19:50,973 --> 00:19:54,105
I think she's gone now. Please calm down.
302
00:19:54,810 --> 00:19:57,370
She's like a disgusting little leech.
303
00:19:57,379 --> 00:19:59,640
Mr. Gu, I want you to build a new wall tomorrow.
304
00:19:59,648 --> 00:20:01,915
Make it higher and sturdier.
305
00:20:03,185 --> 00:20:06,120
I got good enough scores to become a judge.
306
00:20:06,121 --> 00:20:08,690
But ever since I was little, my grandpa always called me...
307
00:20:08,691 --> 00:20:10,960
"Prosecutor Jin."
308
00:20:10,960 --> 00:20:12,360
That's why I applied to become a prosecutor.
309
00:20:12,361 --> 00:20:14,160
I see.
310
00:20:14,163 --> 00:20:17,230
On top of that, I really hate all kinds of social evils...
311
00:20:17,233 --> 00:20:20,300
such as murderers and gangsters.
312
00:20:20,302 --> 00:20:22,035
That's incredible.
313
00:20:23,539 --> 00:20:26,970
By the way, where are your father's buildings located?
314
00:20:26,976 --> 00:20:29,110
He has 2 50-story buildings in Samseong-dong.
315
00:20:29,111 --> 00:20:30,740
And he has about 5 to 6 buildings...
316
00:20:30,746 --> 00:20:32,380
that are about 10 to 20 stories high.
317
00:20:32,381 --> 00:20:35,180
Did you say you're an only child?
318
00:20:35,184 --> 00:20:37,510
- Prosecutor Jin. - Yes, Miss Seol Hee?
319
00:20:37,519 --> 00:20:39,720
What will you do if I murdered someone...
320
00:20:39,722 --> 00:20:43,425
and you were put in charge of the case?
321
00:20:43,993 --> 00:20:46,260
Why would someone like you ever kill anyone?
322
00:20:46,262 --> 00:20:47,730
Why wouldn't I? I feel the urge to kill people...
323
00:20:47,730 --> 00:20:49,330
so many times throughout the day.
324
00:20:49,331 --> 00:20:51,300
I want to kill everyone...
325
00:20:51,300 --> 00:20:53,060
who spits everywhere,
326
00:20:53,068 --> 00:20:54,970
who abuses their power as customers,
327
00:20:54,970 --> 00:20:56,570
and who honks like crazy at inexperienced drivers.
328
00:20:56,572 --> 00:20:59,535
You're testing me right now, aren't you?
329
00:21:00,409 --> 00:21:03,410
If I commit murder, would you help so that I won't have to go to jail?
330
00:21:03,412 --> 00:21:05,310
Well, we're not really close enough...
331
00:21:05,314 --> 00:21:07,080
Let's say we're madly in love.
332
00:21:07,082 --> 00:21:08,950
But still, if you committed murder...
333
00:21:08,951 --> 00:21:12,155
What if my dad gives you one of his buildings in Samseong-dong?
334
00:21:14,723 --> 00:21:17,355
How much is the market price?
335
00:21:17,993 --> 00:21:21,990
I personally think you should become an attorney.
336
00:21:21,997 --> 00:21:23,260
I went on a blind date...
337
00:21:23,265 --> 00:21:27,000
with 3 judges and 4 prosecutors this month.
338
00:21:27,002 --> 00:21:29,330
And you have the lowest sense of ethics among all of them.
339
00:21:29,338 --> 00:21:31,600
You're crossing the line here.
340
00:21:31,607 --> 00:21:34,470
That's how you should feel when you fight against corruption...
341
00:21:34,476 --> 00:21:36,010
instead of asking about the market price.
342
00:21:36,011 --> 00:21:38,645
Good luck, Prosecutor Park.
343
00:21:40,949 --> 00:21:42,150
Seol Hee.
344
00:21:42,151 --> 00:21:43,845
Cheers.
345
00:21:47,456 --> 00:21:51,460
But my dad doesn't plan on introducing me to an attorney.
346
00:21:51,460 --> 00:21:53,990
- Isn't that funny? - I totally get him.
347
00:21:53,996 --> 00:21:55,860
He doesn't need an attorney son-in-law...
348
00:21:55,864 --> 00:21:57,700
who's crazy about money.
349
00:21:57,700 --> 00:22:01,800
Your dad wants someone who is just.
350
00:22:01,804 --> 00:22:03,970
Do you know what justice is?
351
00:22:03,972 --> 00:22:05,675
Justice...
352
00:22:05,774 --> 00:22:07,440
is justice.
353
00:22:07,443 --> 00:22:09,470
It's just really hard to witness.
354
00:22:09,478 --> 00:22:12,010
No, I'll tell you what justice is.
355
00:22:12,014 --> 00:22:13,210
Politics.
356
00:22:13,215 --> 00:22:17,450
According to that jerk, justice is politics.
357
00:22:17,453 --> 00:22:20,120
So in order to achieve justice,
358
00:22:20,122 --> 00:22:22,920
you need to be involved in politics.
359
00:22:22,925 --> 00:22:25,860
Monster Pervert must've given you a really hard time.
360
00:22:25,861 --> 00:22:28,090
What are you going to do about your appeal?
361
00:22:28,097 --> 00:22:29,790
Should I go on a blind date with an attorney?
362
00:22:29,798 --> 00:22:31,500
Apparently, I'm hopeless.
363
00:22:31,500 --> 00:22:34,570
Apparently, only that monster or pervert, who believes...
364
00:22:34,570 --> 00:22:40,070
that justice and politics are the same, can win the case.
365
00:22:40,075 --> 00:22:43,470
Then shall I try to seduce him?
366
00:22:43,479 --> 00:22:45,080
I can tell him that my dad is rich.
367
00:22:45,080 --> 00:22:46,840
He disgraces all fellow lawyers.
368
00:22:46,849 --> 00:22:51,385
No, that jerk disgraces mankind.
369
00:22:52,788 --> 00:22:56,820
My client is locked up in the cold cell...
370
00:22:56,825 --> 00:22:59,695
for a crime that he didn't even commit,
371
00:22:59,828 --> 00:23:04,195
but I, his lawyer, am drinking away right now.
372
00:23:07,803 --> 00:23:09,730
I'm embarrassed by myself.
373
00:23:09,738 --> 00:23:11,870
I'm so embarrassed by myself!
374
00:23:11,874 --> 00:23:14,535
- Hey. - I'm embarrassed.
375
00:23:15,711 --> 00:23:18,610
What's gotten into you?
376
00:23:18,614 --> 00:23:19,910
Hey.
377
00:23:19,915 --> 00:23:21,680
What are you going to do?
378
00:23:21,683 --> 00:23:23,480
You even signed that unfair contract.
379
00:23:23,485 --> 00:23:25,820
You must be really desperate.
380
00:23:25,821 --> 00:23:27,280
I'm going to quit.
381
00:23:27,289 --> 00:23:30,450
Yes, you should. It's just too much.
382
00:23:30,459 --> 00:23:32,020
No.
383
00:23:32,027 --> 00:23:34,260
I'm going to quit being a lawyer...
384
00:23:34,263 --> 00:23:36,290
if I can't clear his name.
385
00:23:36,298 --> 00:23:40,665
I'm not confident about staying in this profession.
386
00:23:44,406 --> 00:23:45,500
You want me to take it on?
387
00:23:45,507 --> 00:23:47,400
- Yes, sir. - Why?
388
00:23:47,409 --> 00:23:51,110
To be honest, since Mr. Kang left six months ago,
389
00:23:51,113 --> 00:23:55,280
I've been struggling to prepare all the documents for you.
390
00:23:55,284 --> 00:23:58,180
If you're going to take on DN Group's case as well,
391
00:23:58,187 --> 00:23:59,450
we need more people.
392
00:23:59,455 --> 00:24:03,620
I see. That's why you talked about cleaning the desk.
393
00:24:03,625 --> 00:24:07,895
Still, we shouldn't take on a case that's going to pay us peanuts.
394
00:24:09,231 --> 00:24:12,595
This is the payment agreement she sent.
395
00:24:12,835 --> 00:24:14,400
I've done the math,
396
00:24:14,403 --> 00:24:17,670
and she'll be able to pay us in full in about 18 years and 3 months.
397
00:24:17,673 --> 00:24:21,040
So are you suggesting making her work instead of paying us?
398
00:24:21,043 --> 00:24:23,910
Well, that's not enough of an explanation though.
399
00:24:23,912 --> 00:24:25,340
Let's not hire such a rookie.
400
00:24:25,347 --> 00:24:27,610
We should interview some good-looking lawyers...
401
00:24:27,616 --> 00:24:29,810
No, it has to be Lawyer Seo.
402
00:24:29,818 --> 00:24:31,680
Right, I heard you. But why?
403
00:24:31,687 --> 00:24:33,780
Because I'd like to work with her.
404
00:24:33,789 --> 00:24:36,220
If you decline my request...
405
00:24:36,225 --> 00:24:37,220
What will you do?
406
00:24:37,226 --> 00:24:39,660
I'll accept the Moroccan royal family's offer for the role...
407
00:24:39,661 --> 00:24:41,560
- of their horse farm manager. - The Moroccan royal family?
408
00:24:41,563 --> 00:24:43,730
To tell you the truth, even Sotheby's got in touch with me,
409
00:24:43,732 --> 00:24:46,800
wanting to hire me as an auctioneer specializing Asian ceramics,
410
00:24:46,802 --> 00:24:48,100
so I'm torn.
411
00:24:48,103 --> 00:24:50,665
Sotheby's? Ceramics?
412
00:24:54,209 --> 00:24:57,470
The clear, subtle glazing is very nice,
413
00:24:57,479 --> 00:25:01,315
but from the shape, I can tell it was made in a factory.
414
00:25:03,685 --> 00:25:05,080
What can I help you with this time?
415
00:25:05,087 --> 00:25:07,250
- Did I call you? - No, I called him.
416
00:25:07,256 --> 00:25:11,390
I figured you'd need someone to clean for you after I leave.
417
00:25:11,393 --> 00:25:14,530
What should I do? Shall I just go to Morocco or Sotheby's?
418
00:25:14,530 --> 00:25:16,890
My gosh. Are you resigning, Mr. Gu?
419
00:25:16,899 --> 00:25:19,860
Then who's going to cook for Mr. Go, do laundry, put together outfits,
420
00:25:19,868 --> 00:25:23,005
do skin care, and organize all the documents for him?
421
00:25:41,590 --> 00:25:44,525
Hey, someone's calling you.
422
00:25:45,294 --> 00:25:47,695
Someone's calling you.
423
00:26:02,644 --> 00:26:04,810
Hello? At the moment, Jae In is...
424
00:26:04,813 --> 00:26:06,740
Hey, you clueless rookie.
425
00:26:06,748 --> 00:26:09,010
It's me, Go Tae Rim. Run here immediately.
426
00:26:09,017 --> 00:26:11,815
Hello? Hello?
427
00:26:14,022 --> 00:26:16,650
Hey, what are you doing at my place?
428
00:26:16,658 --> 00:26:18,655
Don't you remember?
429
00:26:19,861 --> 00:26:21,330
You just got a call.
430
00:26:21,330 --> 00:26:23,225
From who?
431
00:26:23,465 --> 00:26:26,000
I don't know. He called you a rookie and told you to run to where he is.
432
00:26:26,001 --> 00:26:27,360
"Rookie?"
433
00:26:27,369 --> 00:26:31,765
Who made such a prank call this early in the morning...
434
00:26:33,842 --> 00:26:36,205
Why? What's going on?
435
00:26:45,954 --> 00:26:48,590
I made some minor changes.
436
00:26:48,590 --> 00:26:51,425
Please go through it and sign at the bottom.
437
00:26:52,060 --> 00:26:55,560
I tried to reduce the duration, 18 months and 3 months.
438
00:26:55,564 --> 00:26:57,590
What you see there, 15 years and 3 months,
439
00:26:57,599 --> 00:27:00,600
is only valid when there are no incentives.
440
00:27:00,602 --> 00:27:02,570
Gosh, 15 years isn't much different from 18 years.
441
00:27:02,571 --> 00:27:05,770
Basically, it will end when a lifer is released on parole.
442
00:27:05,774 --> 00:27:07,270
I'm already sick of it.
443
00:27:07,275 --> 00:27:10,040
Of course, if you take on individual cases and win,
444
00:27:10,045 --> 00:27:12,240
it'll be reduced significantly.
445
00:27:12,247 --> 00:27:15,880
Maybe if she's gifted with such abilities overnight.
446
00:27:15,884 --> 00:27:17,480
"For any unforeseeable circumstances,"
447
00:27:17,486 --> 00:27:19,750
"or if the contractor goes against the firm's rules..."
448
00:27:19,755 --> 00:27:21,890
Yes, we'll introduce you to a private lender...
449
00:27:21,890 --> 00:27:23,450
and get the payment in full.
450
00:27:23,458 --> 00:27:27,090
You can just pay them back.
451
00:27:27,095 --> 00:27:29,660
Don't sign it if you don't want to. We can't force you to sign it.
452
00:27:29,665 --> 00:27:31,030
You agree, right?
453
00:27:31,033 --> 00:27:33,100
You won't go to Morocco or Sotheby's.
454
00:27:33,101 --> 00:27:35,300
Right, I won't.
455
00:27:35,303 --> 00:27:37,630
You don't have to sign it if you don't want to.
456
00:27:37,639 --> 00:27:41,805
But from what I know, the appeal deadline is coming up soon.
457
00:27:42,244 --> 00:27:44,780
Okay, I have a condition though.
458
00:27:44,780 --> 00:27:46,610
If you fail to get an acquittal on this case,
459
00:27:46,615 --> 00:27:48,080
this contract will be annulled.
460
00:27:48,083 --> 00:27:49,080
That's a given.
461
00:27:49,084 --> 00:27:51,250
I'm different from those incompetent jerks...
462
00:27:51,253 --> 00:27:53,350
who still collect payment after losing,
463
00:27:53,355 --> 00:27:56,555
saying that they did their best.
464
00:28:11,907 --> 00:28:15,075
Your suit has been ironed.
465
00:28:36,264 --> 00:28:40,235
Mr. Gu, is this cheese omelet?
466
00:28:40,569 --> 00:28:42,430
How could it taste like this? It's so good.
467
00:28:42,437 --> 00:28:44,400
When I lived in Switzerland,
468
00:28:44,406 --> 00:28:47,000
I worked as a chef for a short while.
469
00:28:47,008 --> 00:28:48,000
I knew it.
470
00:28:48,009 --> 00:28:50,405
- Please have a seat. - Okay.
471
00:28:58,453 --> 00:29:00,920
He used to invite the employees over to his place occasionally...
472
00:29:00,922 --> 00:29:03,720
to cook with them and have team dinners.
473
00:29:03,725 --> 00:29:07,955
So it's nothing unnatural that your fingerprint was found on the knife.
474
00:29:08,396 --> 00:29:10,760
You said you were coerced to confess during the police interrogation.
475
00:29:10,766 --> 00:29:12,330
You said a detective threatened you.
476
00:29:12,334 --> 00:29:14,430
You also said he kicked your chair, right?
477
00:29:14,436 --> 00:29:18,105
To be more exact, he kicked the chair leg.
478
00:29:22,410 --> 00:29:23,470
Are you listening?
479
00:29:23,478 --> 00:29:26,780
Goodness, who spat on the floor? How gross.
480
00:29:26,782 --> 00:29:29,050
He's explaining everything again because of you.
481
00:29:29,050 --> 00:29:30,880
Try to focus, please.
482
00:29:30,886 --> 00:29:33,380
Then what were you doing at the time of the incident?
483
00:29:33,388 --> 00:29:35,050
It suddenly started raining,
484
00:29:35,056 --> 00:29:37,020
so I was at a bus stop to avoid getting soaked.
485
00:29:37,025 --> 00:29:39,720
He'll have a valid alibi if we can prove it.
486
00:29:39,728 --> 00:29:41,090
But sadly, there's no witness.
487
00:29:41,096 --> 00:29:42,730
That was after the buses had stopped running.
488
00:29:42,731 --> 00:29:45,460
Did you just sit at the bus stop until the rain stopped?
489
00:29:45,467 --> 00:29:46,860
There was a store nearby.
490
00:29:46,868 --> 00:29:48,130
He got himself a canned coffee...
491
00:29:48,136 --> 00:29:50,365
I'm asking him.
492
00:29:51,606 --> 00:29:54,740
You bought yourself coffee. Then the store owner must've seen you.
493
00:29:54,743 --> 00:29:57,210
The store owner doesn't remember him.
494
00:29:57,212 --> 00:29:58,610
And he doesn't have the receipt.
495
00:29:58,613 --> 00:29:59,980
What's your name again?
496
00:29:59,981 --> 00:30:02,045
Right, Kim Byung Tae.
497
00:30:02,684 --> 00:30:04,280
Enjoy your time here while it lasts.
498
00:30:04,286 --> 00:30:07,185
You won't have to stay here for much longer.
499
00:30:08,190 --> 00:30:10,050
This is the police's case report,
500
00:30:10,058 --> 00:30:11,590
and this is the forensics report.
501
00:30:11,593 --> 00:30:13,660
These are similar precedents that I collected.
502
00:30:13,662 --> 00:30:15,690
- What's this? - The reason for appeal.
503
00:30:15,697 --> 00:30:17,930
This is useless. This is all garbage.
504
00:30:17,933 --> 00:30:19,330
They'll make my eyes rot.
505
00:30:19,334 --> 00:30:20,500
This and that too.
506
00:30:20,502 --> 00:30:22,500
You have a knack for collecting garbage.
507
00:30:22,504 --> 00:30:24,070
Dump them in the garbage bin immediately.
508
00:30:24,072 --> 00:30:26,240
Then what am I supposed to do?
509
00:30:26,241 --> 00:30:29,705
First, collect stories about heart-warming things that he's done.
510
00:30:30,312 --> 00:30:32,780
Is he a good son? Does he always make sure there's no food waste?
511
00:30:32,781 --> 00:30:34,545
Collect anything.
512
00:30:38,253 --> 00:30:39,520
Hello.
513
00:30:39,521 --> 00:30:43,350
Do you remember Byung Tae who used to live here with his mom?
514
00:30:43,358 --> 00:30:45,890
- This is him. - Yes, we remember him.
515
00:30:45,894 --> 00:30:49,130
I had all of you gather here to ask you about Byung Tae.
516
00:30:49,130 --> 00:30:51,960
My grandson is so sweet.
517
00:30:51,967 --> 00:30:55,070
Whenever I got home from working all day out on the field,
518
00:30:55,070 --> 00:30:57,230
he gave me such nice shoulder and back massages.
519
00:30:57,239 --> 00:30:58,670
He always greeted us politely.
520
00:30:58,673 --> 00:31:03,440
My gosh. Every holiday season, he bought us shoes and clothes...
521
00:31:03,445 --> 00:31:05,910
Second, collect complaints about the officer in charge.
522
00:31:05,914 --> 00:31:08,140
I said, let go. It hurts.
523
00:31:08,149 --> 00:31:10,850
Hey! You rude punk.
524
00:31:10,852 --> 00:31:12,820
You're lucky that I'm letting you go today.
525
00:31:12,821 --> 00:31:15,885
If I catch you again, you'll be dead meat.
526
00:31:16,958 --> 00:31:19,355
For goodness' sake.
527
00:31:19,561 --> 00:31:21,660
Hello, could you spare me a moment?
528
00:31:21,663 --> 00:31:23,595
What do you want?
529
00:31:26,034 --> 00:31:29,200
Third, put them all together and get the media involved.
530
00:31:29,204 --> 00:31:31,635
The court cares a great deal about public opinion.
531
00:31:39,314 --> 00:31:41,480
The detective went too far.
532
00:31:41,483 --> 00:31:44,810
He kicked my chair then said it was a mistake.
533
00:31:44,819 --> 00:31:47,220
You can't do that anymore.
534
00:31:47,222 --> 00:31:49,150
If I'm grilled on something I didn't do,
535
00:31:49,157 --> 00:31:51,785
I begin to think I did it.
536
00:31:53,628 --> 00:31:56,330
Fourth, involve human rights organizations.
537
00:31:56,331 --> 00:31:59,230
We're trying to show you that Kim Byung Tae's innocent.
538
00:31:59,234 --> 00:32:00,760
A young man was framed...
539
00:32:00,769 --> 00:32:02,670
because of a flawed investigation.
540
00:32:02,671 --> 00:32:03,870
Please sign our petition.
541
00:32:03,872 --> 00:32:06,040
Please cooperate for our youth.
542
00:32:06,041 --> 00:32:07,070
Please help.
543
00:32:07,075 --> 00:32:10,145
Come up and sign the petition. Thank you.
544
00:32:12,113 --> 00:32:14,615
It really wasn't me.
545
00:32:14,883 --> 00:32:16,510
I didn't do it.
546
00:32:16,518 --> 00:32:18,920
When I was a senior prosecutor,
547
00:32:18,920 --> 00:32:23,420
I saw so, so many fools like you.
548
00:32:23,425 --> 00:32:25,090
Despite the clear evidence,
549
00:32:25,093 --> 00:32:28,695
they just go on insisting they didn't do it.
550
00:32:29,664 --> 00:32:32,230
They even shed tears like you are right now.
551
00:32:32,233 --> 00:32:34,460
I'm sorry, but really, all I did...
552
00:32:34,469 --> 00:32:37,870
was hire an old woman protesting outside the courthouse...
553
00:32:37,872 --> 00:32:40,305
to curse at Monster Pervert.
554
00:32:41,343 --> 00:32:44,205
Then what's this? What is this?
555
00:32:44,813 --> 00:32:47,280
This is just crazy.
556
00:32:47,282 --> 00:32:49,950
I don't know who this is.
557
00:32:49,951 --> 00:32:52,620
I swear on my dead mom.
558
00:32:52,620 --> 00:32:54,915
- Believe me, Dae Han. - Be quiet.
559
00:32:54,990 --> 00:32:57,485
From now on, don't you dare...
560
00:32:57,726 --> 00:33:01,525
think on your own or decide anything on your own.
561
00:33:02,364 --> 00:33:05,630
Don't you even move a finger, okay?
562
00:33:05,633 --> 00:33:07,560
- Okay. - Darn you.
563
00:33:07,569 --> 00:33:09,905
- Don't! - Okay.
564
00:33:14,009 --> 00:33:15,640
Was it really not you?
565
00:33:15,643 --> 00:33:17,070
How many times must I say so?
566
00:33:17,078 --> 00:33:20,515
It's not me, it's not me, it's not me, it's not me, it's not me.
567
00:33:21,850 --> 00:33:25,515
What if someone put the blame on us?
568
00:33:26,154 --> 00:33:28,080
Is it someone with a grudge...
569
00:33:28,089 --> 00:33:30,850
or a third party who wants to upset...
570
00:33:30,859 --> 00:33:33,060
Monster Pervert to cause us harm?
571
00:33:33,061 --> 00:33:35,160
A grudge? On me?
572
00:33:35,163 --> 00:33:36,290
Isn't it obvious?
573
00:33:36,297 --> 00:33:38,330
The damage this cost us...
574
00:33:38,333 --> 00:33:40,330
is on our law firm and you.
575
00:33:40,335 --> 00:33:42,330
I don't have a grudge.
576
00:33:42,337 --> 00:33:44,405
I swear on the sky that...
577
00:33:45,707 --> 00:33:48,670
I didn't do anything that bad.
578
00:33:48,676 --> 00:33:52,375
That means it could be a rival law firm.
579
00:33:53,181 --> 00:33:55,845
Let's look into it some more.
580
00:34:00,221 --> 00:34:01,950
You're more suspicious.
581
00:34:01,956 --> 00:34:04,350
You pretend to defend me...
582
00:34:04,359 --> 00:34:07,055
to cover up something you did.
583
00:34:13,101 --> 00:34:14,865
Who are you?
584
00:34:24,145 --> 00:34:26,510
I heard that you have many cars.
585
00:34:26,514 --> 00:34:28,675
Why do you take the subway?
586
00:34:29,451 --> 00:34:32,080
So my enemies can't predict my movements.
587
00:34:32,087 --> 00:34:34,550
I let my guard down and someone figured out my schedule.
588
00:34:34,556 --> 00:34:35,950
Oh, the trauma.
589
00:34:35,957 --> 00:34:37,720
Did someone hurt you?
590
00:34:37,725 --> 00:34:39,090
Assault.
591
00:34:39,094 --> 00:34:42,795
It was an assassination disguised as an assault to be exact.
592
00:34:42,997 --> 00:34:44,130
It can't be.
593
00:34:44,132 --> 00:34:46,130
He kicked and punched me and with a knife...
594
00:34:46,134 --> 00:34:48,160
Don't come near me.
595
00:34:48,169 --> 00:34:51,135
Don't do things that people will hold grudges for.
596
00:34:51,806 --> 00:34:54,900
Are you saying I do things that people will hold grudges for?
597
00:34:54,909 --> 00:34:56,410
I didn't mean that exactly.
598
00:34:56,411 --> 00:34:57,770
You haven't learned that...
599
00:34:57,779 --> 00:35:00,040
people are hurt and angered by events...
600
00:35:00,048 --> 00:35:03,545
that aren't always causally related.
601
00:35:03,685 --> 00:35:05,345
What?
602
00:35:06,154 --> 00:35:08,920
Even one who has never done anything wrong...
603
00:35:08,923 --> 00:35:11,555
can suffer for no reason.
604
00:35:11,659 --> 00:35:13,795
That is life.
605
00:35:21,369 --> 00:35:23,030
I was here many times.
606
00:35:23,037 --> 00:35:24,600
The owner doesn't remember him.
607
00:35:24,606 --> 00:35:25,800
- The photo. - What?
608
00:35:25,807 --> 00:35:28,275
- Give me Byung Tae's photo. - Oh, okay.
609
00:35:30,512 --> 00:35:32,675
- Hello. - Hi.
610
00:35:35,250 --> 00:35:37,150
I don't know.
611
00:35:37,152 --> 00:35:40,215
How many times must I say that?
612
00:35:40,321 --> 00:35:42,820
Do you think this will make me remember?
613
00:35:42,824 --> 00:35:44,150
Do you keep sales records?
614
00:35:44,159 --> 00:35:46,120
I told that lady already.
615
00:35:46,127 --> 00:35:47,790
It rained a lot that night.
616
00:35:47,795 --> 00:35:50,060
I was closing up when someone bought a coffee.
617
00:35:50,064 --> 00:35:52,200
I just don't remember the face.
618
00:35:52,200 --> 00:35:53,800
He sat over there...
619
00:35:53,801 --> 00:35:56,470
with a coffee when the bus service had ended.
620
00:35:56,471 --> 00:35:57,870
It must've bothered you.
621
00:35:57,872 --> 00:36:00,835
I'm getting forgetful these days.
622
00:36:01,009 --> 00:36:03,140
Mr. Park Hyo Sung.
623
00:36:03,144 --> 00:36:04,870
How do you know my name?
624
00:36:04,879 --> 00:36:07,040
The human brain is a fascinating organ.
625
00:36:07,048 --> 00:36:08,710
Even if you think you forgot,
626
00:36:08,716 --> 00:36:11,980
memories are rooted deep within your subconscious.
627
00:36:11,986 --> 00:36:15,080
You just need something to jog it to the surface.
628
00:36:15,089 --> 00:36:16,650
Even so...
629
00:36:16,658 --> 00:36:18,520
The media latched onto this story.
630
00:36:18,526 --> 00:36:20,190
Do you know the public's interested?
631
00:36:20,195 --> 00:36:23,125
- I know that. - Take a seat.
632
00:36:25,667 --> 00:36:27,160
Your statement...
633
00:36:27,168 --> 00:36:30,170
could rescue an innocent young man from ruin.
634
00:36:30,171 --> 00:36:33,340
You're the only one with the power to do so.
635
00:36:33,341 --> 00:36:35,575
Saving someone else...
636
00:36:35,877 --> 00:36:38,575
is like saving yourself too.
637
00:36:44,652 --> 00:36:46,650
The wife and daughter you're separated from...
638
00:36:46,654 --> 00:36:48,990
might come to see the trial.
639
00:36:48,990 --> 00:36:50,420
Mr. Park.
640
00:36:50,425 --> 00:36:53,560
Take the stand and speak the truth.
641
00:36:53,561 --> 00:36:55,890
The sight of you exposing the corrupt...
642
00:36:55,897 --> 00:36:57,925
prosecutors and police.
643
00:36:58,499 --> 00:37:01,435
What would your wife and daughter think of that?
644
00:37:07,275 --> 00:37:09,170
What are you doing?
645
00:37:09,177 --> 00:37:12,310
I'm only helping him open the Door of Memory.
646
00:37:12,313 --> 00:37:14,045
Is there a problem?
647
00:37:15,883 --> 00:37:16,980
Well?
648
00:37:16,985 --> 00:37:18,980
Is the Door of Memory opening?
649
00:37:18,987 --> 00:37:21,185
Do you recall anything?
650
00:37:28,930 --> 00:37:31,765
Well, the truth is...
651
00:37:32,166 --> 00:37:34,960
I told the police that I saw someone...
652
00:37:34,969 --> 00:37:37,330
- dressed similarly to him. - What?
653
00:37:37,338 --> 00:37:40,105
Did the police say anything like this?
654
00:37:40,441 --> 00:37:43,005
"You're mistaken."
655
00:37:46,714 --> 00:37:48,375
It's over.
656
00:38:01,362 --> 00:38:02,660
We got the ruling.
657
00:38:02,664 --> 00:38:03,930
Reversed and remanded.
658
00:38:03,931 --> 00:38:05,530
We go to court again.
659
00:38:05,533 --> 00:38:07,630
Congratulations.
660
00:38:07,635 --> 00:38:09,505
Eat with us.
661
00:38:13,007 --> 00:38:14,300
It's awesome.
662
00:38:14,309 --> 00:38:16,810
Mr. Gu's cooking is the best.
663
00:38:16,811 --> 00:38:18,640
- Do you want more? - No, no.
664
00:38:18,646 --> 00:38:20,715
I had two servings already.
665
00:38:22,250 --> 00:38:23,885
Good job.
666
00:38:25,453 --> 00:38:28,715
Thank you. Call me again if you need me.
667
00:38:34,829 --> 00:38:37,460
- Is that man... - Don't get distracted.
668
00:38:37,465 --> 00:38:38,800
This is for real.
669
00:38:38,800 --> 00:38:40,330
If you lose this time,
670
00:38:40,335 --> 00:38:41,900
you don't just fail yourself as a lawyer.
671
00:38:41,903 --> 00:38:44,330
You fail as a human being, okay?
672
00:38:44,339 --> 00:38:45,975
Okay.
673
00:38:49,811 --> 00:38:52,540
My gosh, who do we have here?
674
00:38:52,547 --> 00:38:54,440
It's the person who...
675
00:38:54,449 --> 00:38:56,845
turned against us in just a day.
676
00:38:57,085 --> 00:39:00,220
- Are you doing well? - Gosh, no. Not at all.
677
00:39:00,221 --> 00:39:01,850
I was in a bog of sorrow...
678
00:39:01,856 --> 00:39:04,390
and despair that's not at all nice!
679
00:39:04,392 --> 00:39:08,025
Why? Because of your boss, the Monster Pervert.
680
00:39:08,062 --> 00:39:09,590
Give him a message.
681
00:39:09,597 --> 00:39:12,595
I will come to judge him soon.
682
00:39:12,800 --> 00:39:14,800
- What? - Didn't you hear me?
683
00:39:14,802 --> 00:39:16,670
I'll come to judge him.
684
00:39:16,671 --> 00:39:19,040
Don't you know what that is?
685
00:39:19,040 --> 00:39:21,835
- Tell him that. - Jae In, get in.
686
00:39:26,681 --> 00:39:29,585
Tell him that I'll judge him.
687
00:39:30,218 --> 00:39:31,885
Judge.
688
00:39:34,422 --> 00:39:37,385
Good. I looked very cool.
689
00:39:38,126 --> 00:39:39,720
I'm sorry.
690
00:39:39,727 --> 00:39:42,730
I couldn't tell you about my move.
691
00:39:42,730 --> 00:39:46,730
Don't mind. I'd have done the same if I were you.
692
00:39:46,734 --> 00:39:48,535
I understand.
693
00:39:49,437 --> 00:39:51,435
I was right.
694
00:39:51,806 --> 00:39:54,400
You'll do anything for your client.
695
00:39:54,409 --> 00:39:55,810
Yes.
696
00:39:55,810 --> 00:39:58,905
Opinions, affiliations, and relationships.
697
00:39:59,547 --> 00:40:03,850
They started to fill my head since I don't know when.
698
00:40:03,851 --> 00:40:06,320
You're not at all like that.
699
00:40:06,320 --> 00:40:10,155
I want to become a good lawyer like you one day.
700
00:40:22,937 --> 00:40:25,035
I used to get into trouble.
701
00:40:25,773 --> 00:40:28,300
Back then, I knew nothing about the law,
702
00:40:28,309 --> 00:40:32,375
but I knew right from wrong much better than I do now.
703
00:40:33,080 --> 00:40:35,645
So, how's your new boss?
704
00:40:35,783 --> 00:40:40,185
He's the worst person I ever met in my life.
705
00:40:40,888 --> 00:40:43,420
You'll learn a lot there.
706
00:40:43,424 --> 00:40:46,860
Tae Rim was first in his class at the judicial institute,
707
00:40:46,861 --> 00:40:49,595
but he chose to become a lawyer.
708
00:41:00,174 --> 00:41:01,805
Professor.
709
00:41:02,677 --> 00:41:04,040
Were you waiting for me?
710
00:41:04,045 --> 00:41:06,140
No, I was exercising.
711
00:41:06,147 --> 00:41:08,850
I'm getting fat around the waist.
712
00:41:08,850 --> 00:41:11,645
It's cold. Let's go inside.
713
00:41:13,387 --> 00:41:17,285
I went to apologize to Ms. Min.
714
00:41:17,525 --> 00:41:20,790
I'm sorry for giving up when you recommended me.
715
00:41:20,795 --> 00:41:22,090
Wrong.
716
00:41:22,096 --> 00:41:24,590
I only asked her to settle your assault case.
717
00:41:24,599 --> 00:41:27,630
Ju Kyung got you the internship at B and G by herself.
718
00:41:27,635 --> 00:41:29,000
Either way.
719
00:41:29,003 --> 00:41:31,370
If I hadn't known Ms. Min,
720
00:41:31,372 --> 00:41:33,940
I wouldn't even have been able to apply.
721
00:41:33,941 --> 00:41:35,540
Listen to me.
722
00:41:35,543 --> 00:41:38,240
I know you want to live an upright life.
723
00:41:38,246 --> 00:41:40,980
I already gave up on that a long time ago.
724
00:41:40,982 --> 00:41:43,980
That's why I'm still brazen enough to live with you...
725
00:41:43,985 --> 00:41:47,585
even after all the financial help you gave me.
726
00:41:47,788 --> 00:41:50,390
You suddenly sound a lot more outspoken.
727
00:41:50,391 --> 00:41:52,720
I'm going to live differently from now on.
728
00:41:52,727 --> 00:41:55,790
I'm going to stop holding things in and start speaking my mind.
729
00:41:55,796 --> 00:41:58,925
I want to try doing that even if I end up regretting it.
730
00:41:59,267 --> 00:42:00,965
And...
731
00:42:01,802 --> 00:42:06,235
I'm also going to stop missing people.
732
00:42:08,676 --> 00:42:10,945
You must miss your dad.
733
00:42:12,246 --> 00:42:14,245
I'm not going to wait for him anymore.
734
00:43:04,999 --> 00:43:07,460
Chairman Choi will get charged without detention.
735
00:43:07,468 --> 00:43:09,430
Executive Director Jang apparently reversed...
736
00:43:09,437 --> 00:43:12,035
everything he had said to the prosecution.
737
00:43:13,140 --> 00:43:18,270
Monster Pervert planned everything from the very beginning.
738
00:43:18,279 --> 00:43:20,740
He made Executive Director Jang report to the prosecution...
739
00:43:20,748 --> 00:43:24,250
and used that as bait to steal DN from us.
740
00:43:24,251 --> 00:43:25,980
And this is the outcome.
741
00:43:25,987 --> 00:43:28,720
A total of 10 lawyers left the firm including Mr. Park.
742
00:43:28,723 --> 00:43:32,250
20 percent of our manpower just got fired.
743
00:43:32,259 --> 00:43:34,520
And you told me not to be bothered.
744
00:43:34,528 --> 00:43:37,590
I'm sorry, sir. I was too careless.
745
00:43:37,598 --> 00:43:40,260
I guess we'll have no choice but to bring down Monster Pervert...
746
00:43:40,267 --> 00:43:42,130
like you had originally suggested.
747
00:43:42,136 --> 00:43:44,800
Do you have a plan?
748
00:43:44,805 --> 00:43:48,940
Monster Pervert had a mentee named Lawyer Kang Gi Seok.
749
00:43:48,943 --> 00:43:51,070
He worked for Monster Pervert for two years,
750
00:43:51,078 --> 00:43:53,140
and he quit six months ago.
751
00:43:53,147 --> 00:43:56,445
Monster Pervert's mentee?
752
00:44:11,632 --> 00:44:14,865
Monster Pervert is like a passionate samba.
753
00:44:16,337 --> 00:44:20,135
Meanwhile, Kang Gi Seok is more like a classy waltz.
754
00:44:52,940 --> 00:44:57,345
He'll be able to predict all of Monster Perverts moves.
755
00:44:57,511 --> 00:45:01,245
Someone who knows Monster Pervert more than anybody.
756
00:45:02,216 --> 00:45:04,285
That sounds intriguing.
757
00:45:04,318 --> 00:45:07,480
But do you really think he'll come work for us?
758
00:45:07,488 --> 00:45:10,420
I gave him an unconventional offer,
759
00:45:10,424 --> 00:45:12,120
and he already said yes.
760
00:45:12,126 --> 00:45:14,395
He's the type that responds to money?
761
00:45:15,029 --> 00:45:19,225
But then again, that's probably what he learned from his teacher.
762
00:45:20,501 --> 00:45:23,030
I'm already dying to see...
763
00:45:23,037 --> 00:45:28,335
the look on Monster Pervert's face when he finds out about this.
764
00:45:43,357 --> 00:45:46,625
Lawyer Kang Gi Seok?
765
00:45:53,167 --> 00:45:54,895
My sister!
766
00:46:13,020 --> 00:46:16,725
I'm going to finish this. I'll put a complete end to this.
767
00:46:23,998 --> 00:46:26,660
The prosecutor in charge is Prosecutor Hwang Tae Ho...
768
00:46:26,667 --> 00:46:27,860
who is known for being very sharp.
769
00:46:27,868 --> 00:46:30,330
Who? Hwang Tae Ho?
770
00:46:30,337 --> 00:46:31,930
He's known for being sharp?
771
00:46:31,939 --> 00:46:33,300
Do you know him?
772
00:46:33,307 --> 00:46:34,940
There were a few times...
773
00:46:34,942 --> 00:46:38,070
when I managed to make him feel so small that...
774
00:46:38,078 --> 00:46:41,315
the automatic door sensor couldn't detect him.
775
00:46:56,831 --> 00:46:59,260
- What are you doing? - I'm trying to loosen up.
776
00:46:59,266 --> 00:47:01,660
All you have to do is just sit down and watch.
777
00:47:01,669 --> 00:47:04,305
You have nothing to do today.
778
00:47:07,107 --> 00:47:10,905
There he is. My little toy.
779
00:47:15,449 --> 00:47:19,045
I'm glad they don't use automatic doors here.
780
00:47:31,699 --> 00:47:33,635
Let's begin the trial.
781
00:47:34,902 --> 00:47:38,570
"Dimwit, idiot, loser, and useless punk."
782
00:47:38,572 --> 00:47:41,300
Is that what the victim used to call you?
783
00:47:41,308 --> 00:47:43,210
- Defendant? - Yes.
784
00:47:43,210 --> 00:47:44,810
How did that make you feel?
785
00:47:44,812 --> 00:47:45,980
It didn't feel nice.
786
00:47:45,980 --> 00:47:49,450
On top of that, the victim also frequently kicked and punched you...
787
00:47:49,450 --> 00:47:51,910
in front of all the other employees after business hours were over.
788
00:47:51,919 --> 00:47:54,780
- Am I correct? - Yes.
789
00:47:54,788 --> 00:47:57,250
And two days before the incident,
790
00:47:57,258 --> 00:48:01,655
you got fired in front of all the other employees. Am I correct?
791
00:48:02,529 --> 00:48:04,225
Yes.
792
00:48:09,236 --> 00:48:11,530
Can you please tell me...
793
00:48:11,538 --> 00:48:14,400
all the part-time jobs you've worked starting from January 2017...
794
00:48:14,408 --> 00:48:16,510
to November 2018, the day of the incident?
795
00:48:16,510 --> 00:48:18,805
I worked as a delivery man at a jokbal restaurant.
796
00:48:18,879 --> 00:48:20,480
I was a staff at a lamb skewer restaurant.
797
00:48:20,481 --> 00:48:21,840
I peeled onions at a Chinese restaurant.
798
00:48:21,849 --> 00:48:23,510
I worked at a coffee shop.
799
00:48:23,517 --> 00:48:25,510
I was an employee at a stair cleaning company.
800
00:48:25,519 --> 00:48:27,980
I... I can't remember every single job.
801
00:48:27,988 --> 00:48:30,785
That's why I brought the entire list.
802
00:48:32,860 --> 00:48:35,020
He worked at a car wash, an assembly plant,
803
00:48:35,029 --> 00:48:37,030
delivered flowers, worked as a chauffeur,
804
00:48:37,031 --> 00:48:39,160
worked at a sashimi restaurant, delivered gimbap,
805
00:48:39,166 --> 00:48:41,860
cleaned internet cafes, worked as a valet parking agent, and so on.
806
00:48:41,869 --> 00:48:43,370
He had a total of 23 jobs.
807
00:48:43,370 --> 00:48:45,940
And out of those 23 jobs, 19 of them...
808
00:48:45,940 --> 00:48:48,000
fired the defendant for being too slow.
809
00:48:48,008 --> 00:48:51,710
And 10 of them cursed at him and insulted him in the process.
810
00:48:51,712 --> 00:48:53,740
Additionally, he was physically abused...
811
00:48:53,747 --> 00:48:56,050
seven times by each business owner.
812
00:48:56,050 --> 00:48:58,650
And I invited all of them here today.
813
00:48:58,652 --> 00:49:00,455
Please stand up.
814
00:49:03,757 --> 00:49:07,260
I'm sorry to say this to the youth of this era.
815
00:49:07,261 --> 00:49:09,630
But these kinds of wrongdoings that need to be eradicated...
816
00:49:09,630 --> 00:49:11,490
still evidently exist in our society.
817
00:49:11,498 --> 00:49:13,560
Therefore, judging from the fact that the defendant...
818
00:49:13,567 --> 00:49:15,560
had already experienced dealing with such business owners for years,
819
00:49:15,569 --> 00:49:17,730
the victim's insults and physical assaults...
820
00:49:17,738 --> 00:49:20,040
were nothing special or new to the defendant.
821
00:49:20,040 --> 00:49:23,210
And according to my research, all the other business owners...
822
00:49:23,210 --> 00:49:25,210
of the remaining 22 jobs are still alive and well.
823
00:49:25,212 --> 00:49:27,240
Therefore, I'd like to point out that the evidence...
824
00:49:27,247 --> 00:49:30,610
presented by the prosecution is not enough to prove that he's guilty.
825
00:49:30,617 --> 00:49:32,820
According to Kim Byung Tae, the defendant,
826
00:49:32,820 --> 00:49:35,680
you kicked the defendant's chair, yelled at him,
827
00:49:35,689 --> 00:49:38,550
and even threatened him during the interrogation.
828
00:49:38,559 --> 00:49:39,760
That's not true.
829
00:49:39,760 --> 00:49:42,120
The problem is that there's no footage...
830
00:49:42,129 --> 00:49:45,090
of the defendant giving his testimony.
831
00:49:45,099 --> 00:49:48,160
The interrogation room was getting remodeled that day.
832
00:49:48,168 --> 00:49:51,570
So I had to take him to one of our old interrogation rooms.
833
00:49:51,572 --> 00:49:54,340
And I heard later on that the camera was actually broken.
834
00:49:54,341 --> 00:49:55,900
An old interrogation room?
835
00:49:55,909 --> 00:49:57,370
Are you sure you didn't take him there on purpose...
836
00:49:57,378 --> 00:49:58,610
knowing that the camera was broken?
837
00:49:58,612 --> 00:50:00,880
Or maybe you threw away the recorded footage.
838
00:50:00,881 --> 00:50:02,040
I would never do that.
839
00:50:02,049 --> 00:50:04,510
But Kim Byung Tae told me that the camera light was on...
840
00:50:04,518 --> 00:50:08,715
and that everything was being recorded just fine.
841
00:50:12,459 --> 00:50:14,355
I'm sure he was mistaken.
842
00:50:19,900 --> 00:50:22,830
At this rate, he'll be able to get acquitted at the final trial.
843
00:50:22,836 --> 00:50:24,730
Why are you so happy? You did nothing.
844
00:50:24,738 --> 00:50:28,100
You're practically just a chick, so focus on growing up.
845
00:50:28,108 --> 00:50:30,570
I was always scared of that prosecutor.
846
00:50:30,577 --> 00:50:31,610
Just by looking into his eyes,
847
00:50:31,612 --> 00:50:33,080
I felt like I was going to freeze.
848
00:50:33,080 --> 00:50:35,480
But today, I didn't feel like that at all because of you.
849
00:50:35,482 --> 00:50:38,145
I'm so happy and excited right now.
850
00:50:40,087 --> 00:50:41,955
Why are you so chipper?
851
00:50:43,157 --> 00:50:46,960
Counting on your guardian, you thought you could be all arrogant.
852
00:50:46,960 --> 00:50:49,190
You see, you assaulted me.
853
00:50:49,196 --> 00:50:52,365
How could you not even apologize to me? You little...
854
00:50:52,433 --> 00:50:54,295
Hey, wait. Hey!
855
00:50:56,336 --> 00:50:58,930
What... What are you doing? Are you actually going to punch me?
856
00:50:58,939 --> 00:51:02,770
You'll be hospitalized for more than three weeks if I punch you, okay?
857
00:51:02,776 --> 00:51:05,105
Act up again if you're confident you can beat me.
858
00:51:05,579 --> 00:51:07,275
Well...
859
00:51:28,102 --> 00:51:29,870
Welcome, Mr. Kang.
860
00:51:29,870 --> 00:51:31,505
Brother!
861
00:51:46,820 --> 00:51:49,790
Well, I'm sure you've heard about the situation.
862
00:51:49,790 --> 00:51:51,590
What should our strategy be?
863
00:51:51,592 --> 00:51:53,420
Just a moment, please.
864
00:51:53,427 --> 00:51:55,095
Okay.
865
00:51:55,462 --> 00:51:57,465
- What did you just say? - What?
866
00:51:58,031 --> 00:51:59,600
- I was saying... - What should we do...
867
00:51:59,600 --> 00:52:02,035
in order to beat Monster Pervert, brother?
868
00:52:02,202 --> 00:52:05,030
There's an Algerian proverb like this.
869
00:52:05,038 --> 00:52:08,435
"Pick up your arrow on the days when there are no flies."
870
00:52:08,809 --> 00:52:10,445
"Flies?"
871
00:52:10,911 --> 00:52:12,470
"Arrow?"
872
00:52:12,479 --> 00:52:14,940
We don't need to come up with a new strategy.
873
00:52:14,948 --> 00:52:18,145
Let's just put a spoon on the table.
874
00:52:33,700 --> 00:52:35,935
Do you get what he's saying?
875
00:52:36,637 --> 00:52:38,830
Are you sure he is Monster Pervert's mentee?
876
00:52:38,839 --> 00:52:42,300
Yes, he is. I've seen him defending his client in the courtroom.
877
00:52:42,309 --> 00:52:45,470
His style is quite quirky,
878
00:52:45,479 --> 00:52:47,440
but when it comes to win rate, he probably outdoes Monster Pervert.
879
00:52:47,447 --> 00:52:49,610
Why can't I trust him though?
880
00:52:49,616 --> 00:52:50,950
He's a lawyer,
881
00:52:50,951 --> 00:52:53,020
and yet he keeps fiddling with his phone like a kid.
882
00:52:53,020 --> 00:52:54,480
The fact that he's not like most lawyers...
883
00:52:54,488 --> 00:52:57,725
can be his strength, don't you think?
884
00:53:31,258 --> 00:53:34,655
- Are you all right? - Yes, I'm fine. I'm sorry.
885
00:53:35,329 --> 00:53:38,125
Don't be. We're mutually responsible.
886
00:53:40,100 --> 00:53:41,735
Thank you.
887
00:53:59,253 --> 00:54:02,515
Mr. Go, that's Mr. Kang.
888
00:54:05,959 --> 00:54:08,295
Yes. That's really him, right?
889
00:54:28,548 --> 00:54:29,950
Brother!
890
00:54:29,950 --> 00:54:32,745
- Brother! - Brother!
891
00:54:37,557 --> 00:54:39,585
- We meet again. - Yes, hello.
892
00:54:39,660 --> 00:54:42,455
- Are you back for good? - Yes, I need to work, you know.
893
00:54:42,629 --> 00:54:44,230
There they are.
894
00:54:44,231 --> 00:54:46,935
They're from the law firm I just joined.
895
00:54:56,209 --> 00:54:58,570
You two already met.
896
00:54:58,578 --> 00:55:00,040
All three of you are here.
897
00:55:00,047 --> 00:55:02,740
Mr. Go Tae Rim, who is Mr. Bang's mentee,
898
00:55:02,749 --> 00:55:06,545
and Mr. Kang Gi Seok, who is Mr. Go's mentee.
899
00:55:06,586 --> 00:55:08,315
"Mentee?"
900
00:55:12,659 --> 00:55:16,120
Life is like a boomerang.
901
00:55:16,129 --> 00:55:20,595
What you throw in life always comes back at you.
902
00:55:22,936 --> 00:55:24,565
Let's go.
903
00:55:28,508 --> 00:55:31,245
See you around, Tae Rim. See you again.
904
00:55:31,278 --> 00:55:32,905
Mr. Gu.
905
00:55:43,156 --> 00:55:44,550
Are you all right?
906
00:55:44,558 --> 00:55:46,625
The trial will begin shortly.
907
00:55:46,760 --> 00:55:49,755
Pull yourself together. Let's go. We have to go.
908
00:56:01,808 --> 00:56:04,745
Defense Counsel, aren't you going to make your case?
909
00:56:24,731 --> 00:56:28,300
At the time of the incident, which was around 11:50pm on November 15,
910
00:56:28,301 --> 00:56:31,170
a man bought coffee from your store, which is 15km away...
911
00:56:31,171 --> 00:56:34,575
from where the incident took place. Do you remember that man?
912
00:56:34,708 --> 00:56:37,545
- Yes. - Is he here now?
913
00:56:38,979 --> 00:56:41,215
- Yes, he is. - Who is it?
914
00:56:45,852 --> 00:56:47,615
It's that guy.
915
00:56:53,460 --> 00:56:55,155
I rest my case.
916
00:56:56,296 --> 00:56:58,590
Your Honor, I request to have another witness testify.
917
00:56:58,598 --> 00:57:00,200
- Objection. - This witness...
918
00:57:00,200 --> 00:57:01,800
is closely linked to the testimony...
919
00:57:01,802 --> 00:57:04,070
provided by Defense Counsel's witness just now.
920
00:57:04,070 --> 00:57:07,140
We just found her after looking for her for quite some time.
921
00:57:07,140 --> 00:57:09,600
Prosecution's witness, proceed to the witness stand.
922
00:57:16,817 --> 00:57:19,710
My name is Shin Mi Kyung.
923
00:57:19,719 --> 00:57:22,280
I teach art history at a college.
924
00:57:22,289 --> 00:57:26,660
Around 11:50pm on November 15, 2018,
925
00:57:26,660 --> 00:57:28,260
what were you doing?
926
00:57:28,261 --> 00:57:31,730
I was preoccupied with a book at a bookstore, so I missed the bus.
927
00:57:31,731 --> 00:57:34,960
I went over to the store by the bus stop and got myself coffee.
928
00:57:34,968 --> 00:57:38,130
Then I waited there until my brother came and picked me up.
929
00:57:38,138 --> 00:57:41,075
Did you buy that coffee from that man?
930
00:57:43,610 --> 00:57:45,505
Yes, it is him.
931
00:57:46,279 --> 00:57:49,340
It was a while ago. How can you be so sure?
932
00:57:49,349 --> 00:57:52,945
Because of my blog post and photos.
933
00:57:53,620 --> 00:57:55,880
This will answer that question.
934
00:58:00,026 --> 00:58:02,120
All right, let me ask you again.
935
00:58:02,128 --> 00:58:05,430
Did the defendant really buy coffee at your store that day?
936
00:58:05,432 --> 00:58:08,035
Or was it Ms. Shin Mi Kyung?
937
00:58:09,202 --> 00:58:12,765
Well, I don't remember exactly.
938
00:58:16,710 --> 00:58:18,305
That's...
939
00:58:18,378 --> 00:58:19,980
Yes, I remember now.
940
00:58:19,980 --> 00:58:22,375
That skull scarf.
941
00:58:22,949 --> 00:58:26,085
That's right. It was that lady.
942
00:58:26,786 --> 00:58:28,415
Yes.
943
00:58:29,389 --> 00:58:30,790
You're lying.
944
00:58:30,790 --> 00:58:33,220
Why are you lying? I bought coffee from you on that day.
945
00:58:33,226 --> 00:58:35,620
Why are you lying? Let me go.
946
00:58:35,629 --> 00:58:37,930
Why on earth are you lying?
947
00:58:37,931 --> 00:58:39,590
I'm the one who bought it!
948
00:58:39,599 --> 00:58:41,860
Let go. Let go of me!
949
00:58:41,868 --> 00:58:44,705
You know I bought it!
950
00:58:45,472 --> 00:58:48,075
All right, the court is adjourned.
951
00:59:04,157 --> 00:59:06,785
Did I lose?
952
00:59:07,727 --> 00:59:11,625
Bang Dae Han brought Kang Gi Seok into the picture out of the blue.
953
00:59:11,731 --> 00:59:14,635
And there's Prosecutor Hwang.
954
00:59:14,968 --> 00:59:17,705
And in the midst of them all...
955
00:59:18,972 --> 00:59:20,000
Seo Jae In.
956
00:59:20,006 --> 00:59:23,035
You know about our strategy better than anybody else does!
957
00:59:23,209 --> 00:59:24,310
What did I do?
958
00:59:24,311 --> 00:59:26,370
You're a spy, aren't you? Otherwise, it just makes no sense.
959
00:59:26,379 --> 00:59:28,740
- Confess. You're a spy, right? - No, I am not.
960
00:59:28,748 --> 00:59:31,950
You'd better confess before I torture you with a stun gun.
961
00:59:31,952 --> 00:59:34,220
- I know you're a spy! - I told you that I'm not!
962
00:59:34,220 --> 00:59:36,515
Leave. Get out this instant!
963
00:59:59,512 --> 01:00:01,080
Monster Pervert must be pretty shocked.
964
01:00:01,081 --> 01:00:03,450
I mean, his mentee beat him.
965
01:00:03,450 --> 01:00:04,910
- As if. - Brother!
966
01:00:04,918 --> 01:00:06,920
You'll be assisting me starting today, right?
967
01:00:06,920 --> 01:00:07,980
What? I'll assist you?
968
01:00:07,988 --> 01:00:09,380
By the way, what's the real reason?
969
01:00:09,389 --> 01:00:10,950
I must beat number 1 to be number 1.
970
01:00:10,957 --> 01:00:12,750
If you're incompetent, at least be quick-witted.
971
01:00:12,759 --> 01:00:14,820
Malicious virus. That's you!
972
01:00:14,828 --> 01:00:16,060
No!
973
01:00:16,062 --> 01:00:17,290
Find the real culprit.
974
01:00:17,297 --> 01:00:19,130
- Go away! - You can save yourself...
975
01:00:19,132 --> 01:00:20,600
by helping that one person.
976
01:00:20,600 --> 01:00:22,160
We must find the real culprit. The culprit!
977
01:00:22,168 --> 01:00:24,005
The culprit!
978
01:00:24,371 --> 01:00:25,430
No!
979
01:00:25,438 --> 01:00:26,740
If we lose today, our contract will be annulled.
980
01:00:26,740 --> 01:00:28,835
What? Is that a threat?
981
01:00:29,342 --> 01:00:31,110
Mr. Gu. Mr. Gu!
982
01:00:31,111 --> 01:00:32,870
Fire her immediately.
983
01:00:32,879 --> 01:00:35,115
Get out! Get out of here right now!
984
01:00:38,818 --> 01:00:41,620
- Did you call for a chauffeur? - Gosh, you startled me.
985
01:00:41,621 --> 01:00:43,250
You startled me.
986
01:00:43,256 --> 01:00:45,790
I didn't call for a chauffeur.
987
01:00:45,792 --> 01:00:48,420
Aren't you Yoon Sang Koo?
988
01:00:48,428 --> 01:00:50,355
You called for a chauffeur at Cheongdam intersection.
989
01:00:52,999 --> 01:00:55,360
Yes, that's my name.
990
01:00:55,368 --> 01:01:00,540
But I... I left my car...
991
01:01:00,540 --> 01:01:03,235
I must've called you at the bar.
73695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.