Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,240 --> 00:04:00,400
Alice
2
00:04:00,530 --> 00:04:01,540
Hello
3
00:04:01,580 --> 00:04:04,870
What have you been doing
It's been ringing for hours.
4
00:04:06,750 --> 00:04:07,780
Hi Jean.
5
00:04:09,090 --> 00:04:11,500
Don't tell me you were still asleep
Did I wake you up
6
00:04:11,800 --> 00:04:12,940
What's the time
7
00:04:12,960 --> 00:04:14,340
It's half past nine.
8
00:04:14,380 --> 00:04:16,790
No, it's even later
it is quarter to ten.
9
00:04:17,340 --> 00:04:22,000
I have to hand in a translation at
noon and I haven't finished it.
10
00:04:22,270 --> 00:04:23,680
Where are you calling from
11
00:04:23,890 --> 00:04:25,010
From the airport.
12
00:04:25,140 --> 00:04:27,380
These new airplanes are incredible.
13
00:04:27,560 --> 00:04:29,520
Only three hours ago I was at home.
14
00:04:29,650 --> 00:04:33,230
Listen when can we meet,
I've got lots of funny stories to tell you.
15
00:04:33,990 --> 00:04:35,530
Well, I can't make it this morning.
16
00:04:35,660 --> 00:04:37,870
The thing is, I really
need my typewriter too.
17
00:04:37,900 --> 00:04:39,030
Is yours ready yet
18
00:04:39,740 --> 00:04:41,460
I have to pick it up today.
19
00:04:41,500 --> 00:04:44,170
What are you going to do
Are you going straight to the office
20
00:04:44,200 --> 00:04:46,490
No, I am going to the bookshop first.
21
00:04:46,880 --> 00:04:49,890
Ok then I'll bring it with me
and pick you up. It is on my way.
22
00:04:50,300 --> 00:04:52,670
Great.
I'll wait for you by the obelisk.
23
00:04:53,220 --> 00:04:54,930
Will eleven thirty be alright
24
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
Sure.
25
00:06:43,340 --> 00:06:44,920
PROFESSOR JANEK
26
00:06:57,440 --> 00:06:59,650
That evening I should have gone
to the theatre with Filippo
27
00:06:59,820 --> 00:07:00,910
and his new girlfriend
28
00:07:00,950 --> 00:07:02,580
that Belgian girl
who works in public relations.
29
00:07:02,610 --> 00:07:04,820
He insisted so much that in the end...
30
00:07:04,860 --> 00:07:06,780
You wouldn't believe it...
31
00:07:07,580 --> 00:07:09,740
You've not heard a word I said.
What's on your mind
32
00:07:12,040 --> 00:07:15,080
I was thinking about the
dream I had this morning.
33
00:07:15,800 --> 00:07:17,180
It keeps coming back
34
00:07:18,760 --> 00:07:19,870
a very strange dream.
35
00:07:20,680 --> 00:07:22,820
A man is abandoned on the moon.
36
00:07:22,850 --> 00:07:24,760
For an experiment
by a mysterious organization.
37
00:07:25,100 --> 00:07:27,300
It sounds almost like science fiction.
38
00:07:27,560 --> 00:07:28,550
It was.
39
00:07:30,810 --> 00:07:32,640
Oh yes, I remember now.
40
00:07:33,780 --> 00:07:37,620
I dreamed a scene from a movie
I have seen many years ago.
41
00:07:38,700 --> 00:07:40,830
It made a terrible impression on me.
42
00:07:41,950 --> 00:07:44,520
I never saw the end
I left before it was over.
43
00:07:45,370 --> 00:07:46,830
It was called:
44
00:07:47,540 --> 00:07:49,000
"Blood on the Moon".
45
00:07:49,710 --> 00:07:52,500
No. "Footprints On The Moon"
46
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
Miss Campos
47
00:08:12,610 --> 00:08:13,600
Yes
48
00:08:17,910 --> 00:08:21,030
Leblanche has succeeded,
you are not on the list for Sidney.
49
00:08:21,620 --> 00:08:22,730
It's a real conspiracy.
50
00:08:23,290 --> 00:08:24,400
But, how do you know this
51
00:08:24,540 --> 00:08:25,870
Larson just told me.
52
00:08:26,960 --> 00:08:28,620
You didn't listen to my advice
53
00:08:28,710 --> 00:08:30,920
It's Ms. Shweiss who does
everything around here
54
00:08:31,970 --> 00:08:34,350
Anyhow it's not fair because
you are very good at your work.
55
00:08:35,010 --> 00:08:36,420
I heard you the other day.
56
00:08:37,640 --> 00:08:40,890
If you like I could speak to Hinman.
He is a good friend of Dileo's.
57
00:08:41,390 --> 00:08:43,300
Perhaps it's not too late.
58
00:08:44,860 --> 00:08:46,610
No, it doesn't matter,
thanks anyway.
59
00:09:00,420 --> 00:09:01,620
Good morning.
60
00:09:03,210 --> 00:09:05,960
I brought Professor Janeck's Report.
61
00:09:06,670 --> 00:09:08,290
Ms. Shwaiss has left.
62
00:09:08,510 --> 00:09:09,500
Oh, has she
63
00:09:09,930 --> 00:09:11,310
May I leave it with you
64
00:09:16,850 --> 00:09:18,180
Sit down.
65
00:09:27,780 --> 00:09:30,730
Do you know when this was
supposed to be in
66
00:09:32,080 --> 00:09:33,360
At noon.
67
00:09:34,500 --> 00:09:35,780
But not today.
68
00:09:37,040 --> 00:09:38,500
Do you know Miss Leblanche
69
00:09:40,090 --> 00:09:41,370
Marie Leblanche
70
00:09:42,170 --> 00:09:46,080
She had to take your place
suddenly at the last session.
71
00:09:47,760 --> 00:09:52,500
You interrupted your translation
and left without telling anyone.
72
00:09:53,230 --> 00:09:55,190
That's not possible.
I was here yesterday.
73
00:09:55,440 --> 00:09:56,440
Yesterday
74
00:09:56,690 --> 00:09:59,700
The last session of the conference
for astronautics, Miss Campos,
75
00:09:59,940 --> 00:10:01,430
was held on Monday.
76
00:10:01,900 --> 00:10:05,270
So we are speaking of
three days ago, not yesterday.
77
00:10:07,410 --> 00:10:10,360
Ms. Shweiss went into your
booth and you were not there.
78
00:10:10,910 --> 00:10:12,290
That's impossible.
79
00:10:12,330 --> 00:10:14,150
I worked at that session.
80
00:10:14,580 --> 00:10:15,580
Who spoke
81
00:10:16,460 --> 00:10:18,370
Madam... Verdier.
82
00:10:20,840 --> 00:10:23,290
But her speech is not in your folder.
83
00:10:24,260 --> 00:10:26,800
What's more you never
even picked up the tapes.
84
00:10:28,390 --> 00:10:31,260
Professor Janeck spoke the day before.
85
00:10:33,190 --> 00:10:37,320
Ms. Shweiss and
I called your house
86
00:10:38,490 --> 00:10:40,280
but there was no answer.
87
00:10:43,990 --> 00:10:45,360
But...
88
00:10:46,450 --> 00:10:48,190
What day is it today
89
00:10:48,960 --> 00:10:52,130
Look at the calendar,
it is right in front of you.
90
00:10:54,500 --> 00:10:55,700
Thursday...
91
00:10:56,550 --> 00:10:57,800
it is impossible.
92
00:10:58,220 --> 00:11:00,600
Are you sure you were
cut out for this type of work
93
00:11:00,620 --> 00:11:02,960
It is not the first time you
have caused problems.
94
00:11:03,220 --> 00:11:04,550
And what is worse...
95
00:11:04,720 --> 00:11:06,050
The session is over.
96
00:11:06,430 --> 00:11:07,890
I will be there in a moment.
97
00:11:09,230 --> 00:11:11,270
I'm sorry but I must leave you.
98
00:11:13,530 --> 00:11:15,190
Do I come back to work
99
00:11:16,700 --> 00:11:18,160
That's up to Ms. Shweiss.
100
00:11:20,370 --> 00:11:21,420
Hello
101
00:11:21,440 --> 00:11:22,410
Yes
102
00:11:22,450 --> 00:11:25,460
Mary It's Alice.
103
00:11:25,500 --> 00:11:28,590
Alice! Where have you been
104
00:11:29,500 --> 00:11:31,240
I need to talk to you.
105
00:11:31,420 --> 00:11:32,700
What happened
106
00:11:32,880 --> 00:11:34,420
Something I can't explain.
107
00:11:35,630 --> 00:11:39,170
I have forgotten the last three days...
I have no memory of anything.
108
00:11:52,280 --> 00:11:54,240
Tell me about that last session then.
109
00:11:54,570 --> 00:11:56,980
Are you quite sure you were there
110
00:11:59,830 --> 00:12:00,830
Yes.
111
00:12:04,790 --> 00:12:06,500
I was in cabin 5.
112
00:12:07,750 --> 00:12:08,950
I remember perfectly.
113
00:12:11,920 --> 00:12:13,880
The first speaker was...
114
00:12:14,430 --> 00:12:15,980
...Dr. Gregorius.
115
00:12:16,890 --> 00:12:17,880
And then...
116
00:12:18,100 --> 00:12:19,340
Yes go on.
117
00:12:23,310 --> 00:12:26,480
And then Mrs. Verdier spoke.
118
00:12:27,190 --> 00:12:29,150
She was wearing a red dress.
119
00:12:30,070 --> 00:12:31,810
She read a report on the latest information
120
00:12:32,280 --> 00:12:36,060
from their computer on La Roche
du Fond in Brittany.
121
00:13:20,250 --> 00:13:22,120
The text was very long
122
00:13:22,800 --> 00:13:25,640
and the cabin was so hot and airless
that I couldn't breathe
123
00:13:26,300 --> 00:13:27,960
I didn't seem able to concentrate.
124
00:13:29,550 --> 00:13:33,630
Marie Leblanche was sitting there.
She is a friend of Bernie.
125
00:13:34,480 --> 00:13:37,240
She's the one who is going to
Sidney instead of me.
126
00:13:38,520 --> 00:13:39,820
She kept staring at me
127
00:13:39,860 --> 00:13:41,610
as if she was trying to make
me make a mistake.
128
00:13:42,690 --> 00:13:44,730
I realized that I couldn't make it
129
00:13:45,320 --> 00:13:47,110
and suddenly I began to panic.
130
00:13:48,450 --> 00:13:50,240
I felt an irrational fear
131
00:13:51,450 --> 00:13:52,570
and in fact...
132
00:13:54,120 --> 00:13:55,400
all of a sudden...
133
00:13:56,750 --> 00:13:57,860
Go on
134
00:14:00,260 --> 00:14:01,540
In the hall...
135
00:14:03,550 --> 00:14:04,790
something happened.
136
00:14:05,260 --> 00:14:06,420
Try to remember.
137
00:14:09,310 --> 00:14:10,340
The room was full of people.
138
00:14:10,520 --> 00:14:12,400
Turned towards me,
looking at me.
139
00:14:15,860 --> 00:14:16,860
Yes, I remember.
140
00:14:18,150 --> 00:14:21,680
I rushed out of the booth and left
the building by one of the side doors.
141
00:14:23,280 --> 00:14:24,310
To go where
142
00:14:27,700 --> 00:14:28,700
I don't know.
143
00:14:31,080 --> 00:14:32,240
I don't remember.
144
00:14:36,130 --> 00:14:37,210
Oh yes.
145
00:14:40,300 --> 00:14:42,510
I ran across those gardens.
146
00:14:43,470 --> 00:14:45,300
As if I was
running away from something.
147
00:14:46,520 --> 00:14:47,520
And then...
148
00:14:49,520 --> 00:14:51,720
But it's no use.
My mind is a total blank.
149
00:14:52,320 --> 00:14:54,070
It's all these tranquillizers you take.
150
00:14:54,280 --> 00:14:56,320
You probably took a larger dose than usual
151
00:14:56,490 --> 00:14:58,570
and slept right through to this morning...
152
00:14:58,700 --> 00:15:00,740
What! For two whole days
153
00:15:01,410 --> 00:15:02,600
It is not impossible.
154
00:15:03,040 --> 00:15:06,410
You needed to rest,
and this conditioned your will.
155
00:15:07,210 --> 00:15:09,920
There is no doubt you are totally
exhausted and you know it.
156
00:15:15,010 --> 00:15:16,180
There is something else...
157
00:15:16,510 --> 00:15:17,500
What do you mean
158
00:15:17,760 --> 00:15:19,250
I didn't tell you everything.
159
00:15:20,640 --> 00:15:22,680
There is still something
I can't explain.
160
00:15:24,060 --> 00:15:25,930
- A post card
- Yes...
161
00:15:26,060 --> 00:15:28,310
I found it on the kitchen floor
torn in pieces
162
00:15:28,350 --> 00:15:29,470
with nothing written on it.
163
00:15:32,530 --> 00:15:35,200
Do you know a town called Garma
164
00:15:35,530 --> 00:15:36,560
Garma
165
00:15:36,910 --> 00:15:37,910
Yes Garma.
166
00:15:38,950 --> 00:15:40,780
Never heard of it. Why
167
00:15:42,500 --> 00:15:44,680
That postcard showed a hotel.
168
00:15:44,710 --> 00:15:48,700
Underneath it said Hotel Garma, Garma.
169
00:15:49,880 --> 00:15:53,660
It's strange but that hotel with
its huge old fashion façade,
170
00:15:54,180 --> 00:15:55,930
I am sure I have seen it before.
171
00:15:57,930 --> 00:16:01,550
I could swear it has a
room with a large stained glass,
172
00:16:02,230 --> 00:16:04,440
with a beautiful peacock.
173
00:16:06,020 --> 00:16:09,110
This obsession of yours to be good at a job
174
00:16:09,190 --> 00:16:11,810
that in fact you hate
is almost inhuman.
175
00:16:12,160 --> 00:16:15,120
And the worst remedy for loneliness.
176
00:16:15,990 --> 00:16:18,360
Which in your case, of course,
is self imposed.
177
00:16:21,080 --> 00:16:23,700
When will you know
if you get your job back
178
00:16:24,420 --> 00:16:26,710
I don't know,
the organization will decide.
179
00:16:27,460 --> 00:16:28,580
Let’s call each other then,
180
00:16:28,800 --> 00:16:30,110
and let's meet up more often
181
00:16:30,150 --> 00:16:31,430
maybe you could come for dinner.
182
00:16:33,390 --> 00:16:35,710
Tony will be so happy to see you.
183
00:16:36,310 --> 00:16:37,930
He goes to school now.
184
00:16:38,890 --> 00:16:40,880
Agreed Good bye.
185
00:17:09,220 --> 00:17:11,340
I am sorry I didn't come in yesterday.
186
00:17:12,390 --> 00:17:15,090
I tried to call you over
and over
187
00:17:15,390 --> 00:17:16,930
but you were never here.
188
00:17:17,810 --> 00:17:19,390
It does not matter
189
00:17:20,070 --> 00:17:21,950
did you see an earring anywhere
190
00:17:22,650 --> 00:17:25,020
Another one like this.
I can't seem to find it.
191
00:17:28,490 --> 00:17:30,400
No. I am sorry.
192
00:17:34,500 --> 00:17:36,320
- Finished already
- Yes, miss.
193
00:17:36,670 --> 00:17:39,070
I wanted to take your
grey suit to the cleaners
194
00:17:39,510 --> 00:17:41,220
but I couldn't find it anywhere.
195
00:17:44,090 --> 00:17:45,250
It should be here.
196
00:17:47,810 --> 00:17:49,090
Whose dress is this
197
00:17:49,220 --> 00:17:50,680
I've never seen it before.
198
00:17:51,270 --> 00:17:55,390
Maybe it belongs to that German friend
of yours who was staying here last month.
199
00:17:55,610 --> 00:17:56,810
Emma Bilimburst
200
00:17:58,110 --> 00:18:00,510
No, it is too big.
Beside I would have seen it before.
201
00:18:00,860 --> 00:18:02,690
Look there is a spot on it.
202
00:18:04,200 --> 00:18:05,530
It looks like blood.
203
00:18:21,260 --> 00:18:22,250
Hello
204
00:18:23,850 --> 00:18:24,890
Hello
205
00:18:28,730 --> 00:18:29,730
Hello
206
00:21:10,160 --> 00:21:12,230
I'd like a ticket for Garma.
207
00:21:13,660 --> 00:21:14,660
Garma
208
00:21:15,420 --> 00:21:17,220
Yes. Garma.
209
00:21:17,540 --> 00:21:18,920
Just a moment please.
210
00:21:25,140 --> 00:21:26,390
I'll have to book you to Hinton,
211
00:21:26,420 --> 00:21:28,130
Garma is not far from it.
212
00:23:08,000 --> 00:23:10,710
Excuse me, can you tell me
where I can find a taxi
213
00:23:11,050 --> 00:23:13,800
There are only two.
Usually they wait here, in the square.
214
00:23:13,930 --> 00:23:16,060
I see. So I just have to wait, then.
215
00:23:16,220 --> 00:23:19,250
I am going to the town now.
I'll give you a lift if you like
216
00:23:19,430 --> 00:23:20,430
Thank you very much
217
00:23:20,520 --> 00:23:21,560
Let me take your bag.
218
00:23:48,670 --> 00:23:50,300
Is this your first time in Garma.
219
00:23:51,390 --> 00:23:52,390
Yes.
220
00:23:57,020 --> 00:23:59,480
The place isn't very exciting
this time of the year.
221
00:24:00,190 --> 00:24:02,100
I won't be staying very long.
Do you live here
222
00:24:02,440 --> 00:24:05,520
Partly here and partly in Muda,
an island just a few miles to the west.
223
00:24:06,400 --> 00:24:08,640
I have an old house here in Garma
that I am trying to fix up.
224
00:24:09,360 --> 00:24:12,530
I am a very bad carpenter.
See
225
00:24:18,460 --> 00:24:19,840
Would you drop me here, please
226
00:24:28,970 --> 00:24:29,960
Thank you.
227
00:25:05,470 --> 00:25:06,630
Good Evening.
228
00:25:18,360 --> 00:25:19,850
What can I do for you
229
00:25:21,860 --> 00:25:23,490
I would like a room, please.
230
00:25:25,280 --> 00:25:28,280
The oriental room with
the peacock if possible.
231
00:25:28,660 --> 00:25:29,690
Excuse me
232
00:25:32,460 --> 00:25:34,830
The one with the balcony
overlooking the sea.
233
00:25:35,630 --> 00:25:36,870
One moment please.
234
00:26:02,530 --> 00:26:03,860
Would you be staying long
235
00:26:05,160 --> 00:26:06,700
No, just one night.
236
00:26:07,000 --> 00:26:08,730
- Good night.
- Here.
237
00:26:08,760 --> 00:26:10,450
Thank you. Good night.
238
00:28:10,140 --> 00:28:11,140
Hi!
239
00:28:15,230 --> 00:28:16,310
Hi.
240
00:28:17,100 --> 00:28:18,840
Fox isn't here today.
241
00:28:19,110 --> 00:28:20,310
Who is Fox
242
00:28:20,440 --> 00:28:22,640
The stray dog.
I brought him a bone.
243
00:28:24,030 --> 00:28:25,480
Would you like to sit here
244
00:28:30,410 --> 00:28:31,950
Your pin says Alice.
245
00:28:32,580 --> 00:28:33,740
My name is Alice.
246
00:28:34,120 --> 00:28:35,200
That's not true.
247
00:28:36,880 --> 00:28:39,800
- What's my name then
- Nicole.
248
00:28:39,830 --> 00:28:41,620
And I am Mary.
249
00:28:41,880 --> 00:28:44,200
Nicole That's a nice name.
250
00:28:45,180 --> 00:28:46,260
Paola!
251
00:28:51,100 --> 00:28:53,520
Then it's not true
that your name is Mary
252
00:28:53,560 --> 00:28:54,520
Paola!
253
00:28:58,480 --> 00:28:59,810
I am coming!
254
00:29:05,580 --> 00:29:06,580
Can I have it
255
00:29:06,950 --> 00:29:07,950
The pin
256
00:29:08,160 --> 00:29:11,530
No.
I'll give you this instead if you like.
257
00:29:14,210 --> 00:29:15,220
It's pretty.
258
00:29:15,250 --> 00:29:17,240
It's yours, but don't tell lies.
259
00:29:17,960 --> 00:29:21,660
My name is also Mary,
Matthew always calls me Mary.
260
00:29:22,300 --> 00:29:23,380
Who is Matthew
261
00:29:26,020 --> 00:29:27,020
A man.
262
00:29:27,310 --> 00:29:28,300
Is it made of gold
263
00:29:29,060 --> 00:29:30,720
It looks like gold, but it isn't.
264
00:29:31,150 --> 00:29:32,610
It's pretty. Bye.
265
00:30:30,590 --> 00:30:32,380
I am sorry,
but I can't keep it.
266
00:30:42,310 --> 00:30:44,180
Miss Campos
267
00:30:45,440 --> 00:30:47,140
Hello, don't you remember me
268
00:30:49,740 --> 00:30:50,990
Have I changed all that much
269
00:30:51,490 --> 00:30:53,570
I am Laurenti
Alfredo Laurenti.
270
00:30:54,280 --> 00:30:55,660
I... am not sure...
271
00:30:55,700 --> 00:30:58,120
I am a friend of Guido Stein.
We met three years ago
272
00:30:58,150 --> 00:30:59,610
We met at Francesca Iori,
don't you remember
273
00:31:00,410 --> 00:31:01,910
Oh yes, that's right.
274
00:31:02,370 --> 00:31:05,210
What an odd coincidence,
both of us here in Garma.
275
00:31:05,800 --> 00:31:09,300
It's my first visit.
It's a beautiful place.
276
00:31:09,720 --> 00:31:12,970
It is really, but unfortunately
my holiday is over
277
00:31:13,180 --> 00:31:15,050
my boat leaves in ten minutes.
278
00:31:15,310 --> 00:31:17,850
But I thought I saw you the
other day, Tuesday
279
00:31:18,520 --> 00:31:19,510
Tuesday
280
00:31:19,890 --> 00:31:22,380
Yes, on the beach around noon.
281
00:31:22,730 --> 00:31:24,560
I caught a glimpse of you.
282
00:31:24,820 --> 00:31:27,110
I turned round to say hello,
but you had already gone.
283
00:31:28,990 --> 00:31:30,330
Well, I must leave you
284
00:31:30,360 --> 00:31:33,810
but if I miss the two o'clock boat
I'll have to wait until tomorrow.
285
00:31:34,620 --> 00:31:36,280
Give my best to Guido when you see him.
286
00:32:02,150 --> 00:32:03,480
Mr. Laurenti
287
00:32:03,900 --> 00:32:04,900
Yes
288
00:32:09,660 --> 00:32:11,580
Excuse me,
I wanted to ask you something.
289
00:32:11,610 --> 00:32:12,570
Please go ahead.
290
00:32:12,830 --> 00:32:14,370
You said you saw me here on Tuesday
291
00:32:14,580 --> 00:32:15,570
Yes. On the beach.
292
00:32:16,420 --> 00:32:17,420
Are you sure it was me
293
00:32:17,920 --> 00:32:20,290
Well I couldn't swear it was you,
it was far away.
294
00:32:20,330 --> 00:32:21,620
Why
Wasn't it you
295
00:32:22,590 --> 00:32:24,330
I just got here last night.
296
00:32:24,680 --> 00:32:27,600
Well, I must have made a mistake.
Sorry I must go.
297
00:33:20,620 --> 00:33:21,620
Paola
298
00:33:41,810 --> 00:33:43,060
What do you want
299
00:33:43,520 --> 00:33:44,980
Why did you say my name was Nicole
300
00:33:45,730 --> 00:33:46,730
Because it is.
301
00:33:47,230 --> 00:33:48,350
How do you know
302
00:33:48,390 --> 00:33:49,480
You said so.
303
00:33:49,520 --> 00:33:50,480
When
304
00:33:50,770 --> 00:33:53,060
Tuesday, when we
were on the North Beach.
305
00:33:53,490 --> 00:33:54,600
Don't you remember
306
00:33:54,620 --> 00:33:55,690
Near the wall.
307
00:33:57,160 --> 00:33:59,540
I have to close the door.
They are coming back.
308
00:34:00,240 --> 00:34:01,570
Please!
309
00:34:02,580 --> 00:34:05,110
Tuesday
What else did I tell you on Tuesday
310
00:34:06,380 --> 00:34:08,010
You were looking for a house.
311
00:34:08,040 --> 00:34:09,180
Don't you remember
312
00:34:09,210 --> 00:34:10,370
A white house in the woods.
313
00:34:12,920 --> 00:34:14,420
Take a good look at me.
314
00:34:15,220 --> 00:34:16,330
Are you sure Nicole is me
315
00:34:18,010 --> 00:34:19,010
No...
316
00:34:19,140 --> 00:34:20,600
I don't know anymore.
317
00:34:21,600 --> 00:34:22,680
Yes or no
318
00:34:23,770 --> 00:34:26,190
No, Nicole had long red hair.
319
00:34:26,220 --> 00:34:28,310
- And besides...
- What
320
00:34:28,730 --> 00:34:29,980
You are nicer than she is.
321
00:34:31,860 --> 00:34:33,320
Were we alone on the beach
322
00:34:33,990 --> 00:34:34,990
No.
323
00:34:35,030 --> 00:34:36,280
Mrs. Iris was there.
324
00:34:36,530 --> 00:34:39,870
The lady with the white dress,
the one who is always knitting.
325
00:34:41,500 --> 00:34:44,200
That's them, they are coming.
Go away.
326
00:35:05,320 --> 00:35:06,440
Good afternoon.
327
00:35:07,950 --> 00:35:09,230
Good afternoon.
328
00:35:14,540 --> 00:35:16,750
There is another storm
blowing up.
329
00:35:17,040 --> 00:35:19,820
Most people have
left by now.
330
00:35:22,880 --> 00:35:24,200
Would you like one
331
00:35:31,310 --> 00:35:32,310
Thank you.
332
00:35:33,060 --> 00:35:35,900
I let go of my diet.
I have such a sweet tooth.
333
00:35:45,150 --> 00:35:47,230
Do you always come
here on holiday
334
00:35:48,660 --> 00:35:50,200
For over thirty years.
335
00:35:53,910 --> 00:35:55,820
Garma isn't what it used to be.
336
00:35:56,380 --> 00:35:57,840
You should have seen it then.
337
00:35:58,000 --> 00:35:59,460
There was even a casino.
338
00:36:01,050 --> 00:36:03,510
I think I saw you sitting
here on Tuesday
339
00:36:05,840 --> 00:36:08,420
It is possible.
I come here every afternoon.
340
00:36:09,770 --> 00:36:12,520
I was on the beach
with the little girl.
341
00:36:12,730 --> 00:36:14,010
Paula Belsen
342
00:36:15,520 --> 00:36:17,010
An adorable child,
343
00:36:17,320 --> 00:36:19,400
with an extraordinary imagination.
344
00:36:20,240 --> 00:36:24,190
Last year she was forever chatting
about some peculiar little friend.
345
00:36:25,240 --> 00:36:27,780
Of course no one
ever saw this little friend.
346
00:36:29,040 --> 00:36:31,670
Lonely children very often
347
00:36:32,040 --> 00:36:34,870
begin to imagine their playmate.
348
00:36:37,170 --> 00:36:41,250
I thought you may have noticed me,
349
00:36:41,630 --> 00:36:43,790
I mean on Tuesday
350
00:36:44,510 --> 00:36:47,260
I was over there by those rocks.
351
00:36:50,600 --> 00:36:51,980
Where
On the North Beach
352
00:36:52,730 --> 00:36:54,640
There are the ruins
of an ancient buried village
353
00:36:54,860 --> 00:36:56,680
in that bay,
did you know that
354
00:37:02,490 --> 00:37:04,810
No, I didn't see you on Tuesday,
355
00:37:05,580 --> 00:37:07,840
but then again,
poor me how could I
356
00:37:07,870 --> 00:37:10,870
my long distance
glasses broke a week ago
357
00:37:11,090 --> 00:37:13,580
and I still haven't had them repaired.
358
00:38:38,850 --> 00:38:39,930
Hi.
359
00:38:40,560 --> 00:38:41,890
Good evening.
360
00:38:44,150 --> 00:38:45,340
I think I must be lost.
361
00:38:45,650 --> 00:38:47,440
I wanted to go back to the beach.
362
00:38:47,690 --> 00:38:49,850
This way.
I am going up that road too.
363
00:38:50,200 --> 00:38:52,450
It's not easy to find your way
around if you are not a native here.
364
00:38:56,080 --> 00:38:57,650
From your accent
I'd say you are Italian.
365
00:38:58,420 --> 00:39:00,630
I live in Italy,
but I am Portuguese.
366
00:39:01,130 --> 00:39:02,930
I used to come
here on holiday.
367
00:39:03,340 --> 00:39:05,720
Then slowly
I surrendered to Garma.
368
00:39:07,550 --> 00:39:08,540
What do you do
369
00:39:09,220 --> 00:39:11,260
Biology.
I am a biologist.
370
00:39:11,810 --> 00:39:12,980
That must be interesting.
371
00:39:13,270 --> 00:39:14,270
Yes it is.
372
00:39:14,390 --> 00:39:17,100
When you keep looking at life through
a microscope, the risk is that
373
00:39:17,140 --> 00:39:19,850
you don't take part in what's
going on around you.
374
00:39:21,020 --> 00:39:22,860
First time I saw you
I would have made a bet
375
00:39:22,890 --> 00:39:24,770
you had come to
Garma to meet someone.
376
00:39:25,530 --> 00:39:28,440
You'd have lost.
In fact I came to be alone and to rest.
377
00:39:29,830 --> 00:39:32,170
So it wouldn't be any good
me asking to see you again.
378
00:39:32,200 --> 00:39:35,340
I'm sorry but
I am leaving tomorrow.
379
00:39:37,920 --> 00:39:39,820
This road leads to your hotel.
380
00:39:41,800 --> 00:39:43,430
Something is wrong isn't it
381
00:39:44,090 --> 00:39:45,250
What makes you think that
382
00:39:45,890 --> 00:39:47,090
Something in your eyes.
383
00:39:48,760 --> 00:39:51,090
Sometimes one can
be upset without reason.
384
00:39:51,270 --> 00:39:52,770
Or maybe just tired.
385
00:39:53,390 --> 00:39:54,390
Bye.
386
00:39:54,480 --> 00:39:55,640
Goodbye.
387
00:39:55,860 --> 00:39:57,330
Well anyway,
if there were a reason
388
00:39:57,360 --> 00:39:59,820
and talking about it
made you feel any happier
389
00:40:00,240 --> 00:40:01,700
you can find me
every day around noon
390
00:40:01,730 --> 00:40:03,730
at the cafe near
the Mosque, ok
391
00:40:07,660 --> 00:40:08,650
Thanks.
392
00:40:14,750 --> 00:40:16,740
There was a call for you today.
393
00:40:18,090 --> 00:40:19,630
For me When
394
00:40:20,170 --> 00:40:21,640
Just after you went out.
395
00:40:21,680 --> 00:40:23,640
They wanted to know if you
were still staying at the hotel.
396
00:40:23,670 --> 00:40:25,430
They didn't leave any name.
397
00:40:28,850 --> 00:40:30,130
Was it a man or a woman
398
00:40:30,350 --> 00:40:32,310
The voice came
from a long way away
399
00:40:32,350 --> 00:40:33,890
and it was hard to understand.
400
00:40:33,930 --> 00:40:35,440
But it was a man, I think.
401
00:43:16,210 --> 00:43:17,760
Aren't you
talking to me anymore
402
00:43:18,170 --> 00:43:20,540
I'll build you a
sand castle if you want
403
00:43:20,800 --> 00:43:23,050
an oriental sandcastle
with lots of minarets.
404
00:43:26,800 --> 00:43:28,430
Yes. We'll build it here.
405
00:43:28,510 --> 00:43:31,220
I want it very tall
with a moat around it.
406
00:43:32,230 --> 00:43:33,480
Ok.
407
00:43:33,810 --> 00:43:37,850
Then bring me
a pale of water.
408
00:43:51,370 --> 00:43:53,030
Why didn't you
want to talk to me
409
00:43:53,460 --> 00:43:56,130
Raffaella said
I shouldn't talk to strangers.
410
00:43:56,380 --> 00:43:58,700
She is that woman
asleep down there.
411
00:43:59,840 --> 00:44:03,460
Where is the drawbridge
We need a drawbridge if there is a moat.
412
00:44:03,850 --> 00:44:05,480
Oh but there is one, you see.
413
00:44:06,850 --> 00:44:08,420
That doesn't look like a drawbridge.
414
00:44:09,390 --> 00:44:10,670
It's not finished yet.
415
00:44:14,230 --> 00:44:15,230
Tell me about Nicole.
416
00:44:15,820 --> 00:44:17,620
Raffaella may wake up.
417
00:44:20,160 --> 00:44:23,160
Why did you say that
I am nicer than Nicole
418
00:44:23,870 --> 00:44:25,460
Because she kicked Fox
419
00:44:25,490 --> 00:44:30,150
when he found her hiding behind the rocks.
And now Fox hates her.
420
00:44:30,710 --> 00:44:32,280
Why was she hiding
421
00:44:33,250 --> 00:44:35,580
Look there is Fox.
Wait. I'll give him his bones.
422
00:44:38,300 --> 00:44:39,920
Fox!
423
00:44:39,960 --> 00:44:41,540
Fox...
424
00:44:45,020 --> 00:44:46,350
Come here Fox.
425
00:44:52,860 --> 00:44:54,380
Fox doesn't know you yet.
426
00:44:54,410 --> 00:44:55,890
That's why he didn't come.
427
00:44:58,240 --> 00:45:00,110
We need a flag there.
428
00:45:00,150 --> 00:45:01,610
Here use this.
429
00:45:11,210 --> 00:45:13,080
...ASTRONAUTICS...
430
00:45:16,590 --> 00:45:18,550
Where did you find
this piece of paper
431
00:45:18,850 --> 00:45:20,510
It was the paper
on Fox's bone.
432
00:45:21,100 --> 00:45:22,970
Yes, yes I know,
but where did it come from
433
00:45:26,690 --> 00:45:27,680
Come on.
434
00:45:32,400 --> 00:45:33,400
Here.
435
00:45:33,530 --> 00:45:35,070
I found the piece of paper right here.
436
00:45:35,410 --> 00:45:38,330
There were lots of them,
but the wind blew them all away.
437
00:45:38,950 --> 00:45:40,740
It blew away the ashes too.
438
00:45:42,330 --> 00:45:43,660
There was a big fire.
439
00:45:44,040 --> 00:45:45,530
I saw it from down there.
440
00:45:53,930 --> 00:45:54,960
Who lit it
441
00:45:55,000 --> 00:45:56,000
Nicole.
442
00:46:01,020 --> 00:46:02,320
You said she was hiding
443
00:46:02,350 --> 00:46:06,520
She was always hiding and
she was holding something in her hand.
444
00:46:06,900 --> 00:46:07,890
What
445
00:46:08,280 --> 00:46:10,850
A package, a small one,
like this.
446
00:46:14,910 --> 00:46:16,280
Where did she sleep
447
00:46:16,910 --> 00:46:18,820
I don't know...
Maybe in the woods.
448
00:46:19,000 --> 00:46:19,990
I have already told you...
449
00:46:20,500 --> 00:46:21,830
She was looking for a house.
450
00:46:21,870 --> 00:46:23,030
A house in a wood.
451
00:46:23,500 --> 00:46:24,910
But she couldn't find it.
452
00:46:25,420 --> 00:46:27,210
That's why she was crying...
453
00:46:31,680 --> 00:46:32,960
Why did she light the fire
454
00:46:33,220 --> 00:46:35,010
She wanted to burn a dress.
455
00:46:35,600 --> 00:46:36,800
Was it a grey dress
456
00:46:37,310 --> 00:46:38,720
I don't want to stay
here anymore.
457
00:46:38,940 --> 00:46:40,640
Let’s go and finish
the castle.
458
00:46:44,610 --> 00:46:45,720
All right.
459
00:46:46,070 --> 00:46:48,610
But first you'll have to tell me
why Nicole was always hiding.
460
00:46:48,650 --> 00:46:49,610
Who are you
461
00:46:49,700 --> 00:46:51,200
Raffaella says you are a foreigner.
462
00:46:51,240 --> 00:46:52,200
Yes I am.
463
00:46:52,330 --> 00:46:54,070
Fox isn't coming,
I have to get back.
464
00:46:54,580 --> 00:46:55,670
I'll leave you the bone
465
00:46:55,710 --> 00:46:57,290
then you can make friends with him.
466
00:46:59,130 --> 00:47:00,130
No.
467
00:47:00,300 --> 00:47:03,140
First you have to
tell me why Nicole was hiding here.
468
00:47:03,220 --> 00:47:04,550
She didn't want to be seen.
469
00:47:04,720 --> 00:47:05,720
She was scared.
470
00:47:05,890 --> 00:47:07,350
Scared of what
471
00:47:07,680 --> 00:47:09,550
Nicole told me
not to tell anyone.
472
00:47:10,010 --> 00:47:11,010
Look at me.
473
00:47:12,100 --> 00:47:13,430
I am Nicole.
474
00:47:13,560 --> 00:47:14,550
That's not true.
475
00:47:14,650 --> 00:47:17,060
You cannot be Nicole!
Nicole had long red hair.
476
00:47:17,150 --> 00:47:18,140
I've already told you.
477
00:47:36,380 --> 00:47:37,370
Fox!
478
00:47:44,350 --> 00:47:45,850
Fox. Take it.
479
00:47:46,390 --> 00:47:48,680
It's yours, take it Fox.
480
00:49:10,110 --> 00:49:11,270
A coffee, please.
481
00:49:17,870 --> 00:49:18,860
Stayed in Garma, after all
482
00:49:20,660 --> 00:49:21,660
As you can see.
483
00:49:22,540 --> 00:49:23,650
Why did you put off going
484
00:49:26,090 --> 00:49:27,290
Just one more day...
485
00:49:28,210 --> 00:49:29,460
I'm leaving tomorrow.
486
00:49:29,670 --> 00:49:30,830
Are you going back to Italy
487
00:49:33,470 --> 00:49:34,840
How did you know
I live in Italy
488
00:49:35,350 --> 00:49:36,600
You told me yesterday.
489
00:49:38,890 --> 00:49:40,260
Oh yes, so I did.
490
00:49:42,730 --> 00:49:43,890
You seem to be very worried.
491
00:49:45,400 --> 00:49:46,480
I know...
492
00:49:49,700 --> 00:49:51,110
I know why you came here.
493
00:49:51,990 --> 00:49:52,980
You had to talk to me.
494
00:49:54,160 --> 00:49:55,150
You are wrong.
495
00:49:57,330 --> 00:49:58,790
I only came here by chance.
496
00:50:00,500 --> 00:50:01,960
No, you came to tell me something.
497
00:50:03,340 --> 00:50:04,590
Perhaps the moment has passed.
498
00:50:06,720 --> 00:50:08,430
The night we first met
499
00:50:09,470 --> 00:50:11,670
at the ferry terminal.
500
00:50:12,850 --> 00:50:14,980
You looked at me
in a strange way...
501
00:50:15,230 --> 00:50:17,140
as though you
already knew me.
502
00:50:18,350 --> 00:50:19,350
I don't remember.
503
00:50:22,360 --> 00:50:24,350
You'd never seen me before,
had you
504
00:50:25,240 --> 00:50:27,040
I don't think so, why
505
00:50:27,780 --> 00:50:29,400
Do you think we met before
506
00:50:30,830 --> 00:50:33,240
No, I am sure I never met you before.
507
00:50:33,660 --> 00:50:34,770
Me too.
508
00:50:35,580 --> 00:50:37,570
I wouldn't have forgotten you.
509
00:50:40,550 --> 00:50:42,210
Do you have to leave tomorrow
510
00:50:44,720 --> 00:50:46,220
Is there someone waiting for you
511
00:50:48,350 --> 00:50:49,350
Nobody.
512
00:50:52,350 --> 00:50:53,340
So...
513
00:50:53,980 --> 00:50:54,980
Stay.
514
00:50:56,270 --> 00:50:58,390
One more day
won't make much difference.
515
00:51:01,360 --> 00:51:02,350
I was waiting for you.
516
00:51:04,070 --> 00:51:05,650
You didn’t just
happen to be passing,
517
00:51:06,530 --> 00:51:08,490
I knew you would come.
518
00:51:11,500 --> 00:51:13,000
Why did you ask me that question
519
00:51:14,580 --> 00:51:15,580
Why
520
00:51:18,050 --> 00:51:19,130
Everything is ready.
521
00:51:19,380 --> 00:51:20,620
I'll expect you at four.
522
00:51:25,470 --> 00:51:26,500
I am sorry I have to go.
523
00:51:26,600 --> 00:51:27,600
Will I see you again
524
00:51:27,770 --> 00:51:28,850
I don't know. Goodbye.
525
00:53:11,510 --> 00:53:13,880
Oh, oh my dear how are you
526
00:53:15,300 --> 00:53:18,470
Did you ever see such weather
The season is truly over.
527
00:53:19,060 --> 00:53:22,180
What a pity.
By the way did you hear the news
528
00:53:22,350 --> 00:53:23,730
Manda Dubroska is here in Garma.
529
00:53:23,770 --> 00:53:27,230
She is giving just one concert
tonight in the Presbyterian Church.
530
00:53:27,270 --> 00:53:29,720
I heard her in Paris in 1960.
531
00:53:29,860 --> 00:53:32,320
She was simply sensational, sublime.
532
00:53:33,200 --> 00:53:35,240
What do you say we go together
533
00:54:18,880 --> 00:54:21,800
Matthew leaves tomorrow.
I'll stay at the hotel alone.
534
00:54:22,050 --> 00:54:24,300
Would you like to go
for an ice cream
535
00:54:45,030 --> 00:54:46,190
One moment please.
536
00:55:00,720 --> 00:55:01,890
Good afternoon.
537
00:55:02,090 --> 00:55:04,460
Oh it's you, forgive me,
I didn't recognize you.
538
00:55:04,720 --> 00:55:05,830
What can we do for you
539
00:55:08,520 --> 00:55:10,320
Well, it's about this wig.
540
00:55:12,100 --> 00:55:14,010
I would like to have it
cleaned and combed
541
00:55:14,820 --> 00:55:15,990
It is pretty bad condition.
542
00:55:16,440 --> 00:55:17,520
Did it fall in the water
543
00:55:18,900 --> 00:55:19,900
Yes.
544
00:55:20,030 --> 00:55:21,020
What a shame.
545
00:55:21,160 --> 00:55:23,320
I did tell you didn't I that
it was very delicate hair.
546
00:55:24,740 --> 00:55:26,320
Come this way
547
00:55:28,210 --> 00:55:29,960
Please take a seat.
I won't keep you long.
548
00:55:42,140 --> 00:55:44,130
You didn't take my advice I see.
549
00:55:44,970 --> 00:55:45,970
About what
550
00:55:46,230 --> 00:55:47,430
Your make-up.
551
00:55:47,690 --> 00:55:49,740
That very light make up
I did for you on Tuesday,
552
00:55:49,760 --> 00:55:52,130
it was better for
what you had asked.
553
00:55:55,400 --> 00:55:56,400
What did I ask
554
00:55:58,240 --> 00:55:59,730
To change your appearance.
555
00:56:00,280 --> 00:56:01,990
Much younger,
much more feminine.
556
00:56:02,160 --> 00:56:03,900
Different.
Very different.
557
00:56:04,290 --> 00:56:05,320
Shall we try it again
558
00:56:13,170 --> 00:56:14,800
Absolutely perfect.
559
00:56:16,260 --> 00:56:17,540
Now let’s get on to the make-up.
560
00:56:18,470 --> 00:56:20,590
The transformation
will be complete.
561
00:56:21,430 --> 00:56:22,540
Take it off!
562
00:56:23,140 --> 00:56:24,550
I have to go.
563
00:56:24,890 --> 00:56:27,560
Are you in a hurry again today
Why don't you keep it on
564
00:56:28,270 --> 00:56:29,270
No.
565
00:56:30,860 --> 00:56:33,980
Send it to my hotel.
The Garma.
566
00:57:28,800 --> 00:57:30,290
You are right on time.
567
00:57:31,260 --> 00:57:32,630
Please come in.
568
00:57:33,350 --> 00:57:36,140
We did our best
I hope you'll be pleased.
569
00:57:38,270 --> 00:57:39,510
Here's the hat.
570
00:57:39,980 --> 00:57:41,800
It's the one you tried
and didn't like.
571
00:57:42,150 --> 00:57:43,520
It's altogether different now.
572
00:57:44,860 --> 00:57:46,320
Why should I like it now
573
00:57:46,450 --> 00:57:47,450
It's much simpler.
574
00:57:47,820 --> 00:57:49,400
It's exactly the way
you wanted it.
575
00:58:00,960 --> 00:58:02,830
And here are the
shoes you requested.
576
00:58:02,960 --> 00:58:04,420
Sit down.
Let's try them.
577
00:58:10,970 --> 00:58:12,550
Did you find him,
then
578
00:58:13,600 --> 00:58:14,590
Who
579
00:58:15,440 --> 00:58:16,440
Your friend.
580
00:58:17,810 --> 00:58:18,810
What friend
581
00:58:19,230 --> 00:58:20,310
Your friend Harry.
582
00:58:23,320 --> 00:58:25,360
Who told you I had
a friend named Harry
583
00:58:26,240 --> 00:58:27,230
You did.
584
00:58:27,530 --> 00:58:28,530
I did
585
00:58:28,620 --> 00:58:31,240
Don't you remember
But of course you do.
586
00:58:31,910 --> 00:58:35,990
You even told me he plays tennis
and his favourite colour is yellow.
587
00:58:39,840 --> 00:58:41,030
What else did I tell you
588
00:58:41,510 --> 00:58:43,880
Well, you said you'd come
to Garma to look him up.
589
00:58:44,140 --> 00:58:45,850
But you didn't have his address.
590
00:58:46,010 --> 00:58:48,340
The only thing you remembered
was that he lived in the woods
591
00:58:48,560 --> 00:58:49,560
a house in the woods.
592
00:58:50,180 --> 00:58:52,170
You also seemed very upset.
593
00:58:52,480 --> 00:58:54,430
You must be quite fond of him,
aren't you
594
00:59:21,640 --> 00:59:24,140
The handbag isn't ready yet,
I am afraid.
595
00:59:24,310 --> 00:59:25,310
What
596
00:59:25,390 --> 00:59:27,180
The handbag.
I am sorry.
597
00:59:27,440 --> 00:59:29,320
They haven't engraved
your name yet.
598
00:59:29,650 --> 00:59:30,730
What name
599
00:59:31,150 --> 00:59:32,520
Why, yours.
Nicole.
600
00:59:32,900 --> 00:59:34,690
I'll send everything to
your hotel this evening.
601
00:59:35,070 --> 00:59:36,260
To the Garma.
602
00:59:37,950 --> 00:59:39,580
You are mixing me
up with somebody else.
603
00:59:39,820 --> 00:59:41,910
You are making a mistake.
My name is not Nicole,
604
00:59:41,950 --> 00:59:43,330
and I have never been here before.
605
00:59:43,870 --> 00:59:44,860
Never.
606
01:00:06,190 --> 01:00:07,480
Alice.
607
01:00:16,120 --> 01:00:17,450
Alice.
608
01:00:29,050 --> 01:00:30,050
Harry.
609
01:00:50,950 --> 01:00:52,910
May I have my bill.
I am leaving at once.
610
01:00:52,940 --> 01:00:54,280
Very well.
611
01:00:56,370 --> 01:00:58,360
Mrs. Ines has left a message for you.
612
01:01:00,750 --> 01:01:01,740
Oh yes.
613
01:01:02,130 --> 01:01:03,380
Is there something wrong
614
01:01:03,920 --> 01:01:04,940
My wallet...
615
01:01:04,970 --> 01:01:05,960
Excuse me
616
01:01:06,260 --> 01:01:07,670
I have lost my wallet.
617
01:01:08,970 --> 01:01:12,140
- Are you sure
- You left your wallet at Marcel.
618
01:01:12,390 --> 01:01:15,600
I got it, I will wait for you
at Dubrowska's concert.
619
01:01:15,770 --> 01:01:19,230
If you are going to the airport
the last boat leaves at seven.
620
01:01:56,860 --> 01:01:58,140
Mrs. Ines
621
01:01:58,570 --> 01:02:01,660
Oh I am so glad you could come.
622
01:02:02,110 --> 01:02:04,480
And what do you think
of Madame Dubrowska
623
01:02:05,200 --> 01:02:06,200
Isn't she fabulous
624
01:02:07,120 --> 01:02:09,280
You couldn't have missed her.
625
01:02:10,620 --> 01:02:12,660
Could I have my wallet, please.
626
01:02:14,170 --> 01:02:17,940
- Of course
- Excuse me, but I have decided to go.
627
01:02:17,970 --> 01:02:21,710
My boat leaves at seven.
I really must hurry...
628
01:02:22,180 --> 01:02:23,590
Thank you, goodbye.
629
01:02:24,220 --> 01:02:26,510
I am afraid your boat
has already left, my dear.
630
01:02:26,720 --> 01:02:28,960
Look, you see it is five minutes after.
631
01:02:29,980 --> 01:02:32,140
You should have thought
about leaving a little earlier.
632
01:02:32,350 --> 01:02:35,190
What a pity. Oh well, you'll just
have to wait until tomorrow...
633
01:02:40,450 --> 01:02:42,080
You lied to me all along...
634
01:02:43,660 --> 01:02:44,850
What did I lie about
635
01:02:45,160 --> 01:02:49,320
This isn't your
first visit to Garma.
636
01:02:49,960 --> 01:02:51,710
Your pin.
637
01:02:52,250 --> 01:02:54,630
It is a local handicraft.
638
01:02:54,660 --> 01:02:55,870
Look at this.
639
01:02:56,670 --> 01:02:58,660
It's tortoiseshell,
just like yours.
640
01:02:59,180 --> 01:03:01,010
The same workmanship.
641
01:03:01,930 --> 01:03:06,220
Only one local silversmith
used to make them to order.
642
01:03:07,180 --> 01:03:09,890
He died many years ago.
643
01:06:32,420 --> 01:06:34,710
Are you ready
It's me Paola.
644
01:06:42,470 --> 01:06:43,930
So, you are Nicole.
645
01:06:45,470 --> 01:06:47,220
Will you tell me
everything now
646
01:06:49,480 --> 01:06:51,140
Come on.
Don't be afraid.
647
01:06:51,860 --> 01:06:53,770
Let’s go out.
Didn't you want an ice cream
648
01:07:18,010 --> 01:07:19,250
Paola look at me.
649
01:07:20,560 --> 01:07:22,440
You said you would
tell me everything.
650
01:07:23,310 --> 01:07:24,760
I didn't tell anyone.
651
01:07:24,890 --> 01:07:25,890
I swear it.
652
01:07:26,940 --> 01:07:28,220
What was I afraid of
653
01:07:29,320 --> 01:07:31,530
You should know.
They were looking for you.
654
01:07:31,690 --> 01:07:33,150
- Who
- Some people.
655
01:07:33,570 --> 01:07:35,810
Bad people who
wanted to hurt you.
656
01:07:37,320 --> 01:07:38,320
Where were they
657
01:07:38,530 --> 01:07:40,160
You said here.
In Garma.
658
01:07:41,040 --> 01:07:42,040
Are they still here
659
01:07:42,120 --> 01:07:43,110
I don't know.
660
01:07:43,750 --> 01:07:45,120
They were here
on Tuesday though.
661
01:07:46,000 --> 01:07:47,080
Are you sure
662
01:07:47,840 --> 01:07:49,590
You said so
when you ran away
663
01:07:49,840 --> 01:07:51,710
and then you came
back with that package.
664
01:07:53,590 --> 01:07:54,970
What was in the package
665
01:07:55,510 --> 01:07:56,510
I don't know.
666
01:07:56,600 --> 01:07:58,850
You didn't have it before
you went into that shop there.
667
01:08:02,850 --> 01:08:04,720
- Good morning.
- Good morning.
668
01:08:05,270 --> 01:08:06,270
Do you remember me
669
01:08:07,230 --> 01:08:08,310
Oh yes, of course.
670
01:08:08,860 --> 01:08:10,190
- You were here before.
- Yes...
671
01:08:10,360 --> 01:08:11,440
On Tuesday.
672
01:08:11,530 --> 01:08:12,940
Yes, I remember now.
673
01:08:13,700 --> 01:08:15,490
You bought a postcard and those...
674
01:08:16,160 --> 01:08:17,150
And those
675
01:08:17,330 --> 01:08:18,440
Were they right
676
01:08:19,460 --> 01:08:20,460
No.
677
01:08:20,620 --> 01:08:22,080
Do you want another size
678
01:08:22,960 --> 01:08:23,950
Yes.
679
01:08:24,420 --> 01:08:25,790
I mean no...
680
01:08:26,590 --> 01:08:28,250
I want the same size.
681
01:08:28,380 --> 01:08:29,380
But you just said...
682
01:08:29,470 --> 01:08:30,470
It doesn't matter.
683
01:08:42,980 --> 01:08:44,390
Would you like me to wrap them
684
01:08:44,480 --> 01:08:45,480
Please.
685
01:08:57,120 --> 01:08:58,860
I want to go back to the hotel.
686
01:09:08,260 --> 01:09:09,460
Why did I buy those scissors
687
01:09:09,600 --> 01:09:10,600
I don't know.
688
01:09:11,140 --> 01:09:12,130
I must have told you.
689
01:09:12,600 --> 01:09:13,800
No, I swear it.
690
01:09:15,100 --> 01:09:16,180
Don't lie.
691
01:09:17,190 --> 01:09:18,510
It's true.
I don't know.
692
01:09:21,690 --> 01:09:23,350
What did I do when
I came back here
693
01:09:23,570 --> 01:09:26,020
You shouted, you screamed and
then you ran away into the woods.
694
01:09:26,120 --> 01:09:27,700
There was a man over there.
695
01:09:29,410 --> 01:09:30,400
Did you see him
696
01:09:30,580 --> 01:09:32,370
No, I never saw anybody.
697
01:09:32,790 --> 01:09:34,250
Then how did you
know he was there
698
01:09:34,330 --> 01:09:35,530
Because you said you'd seen him.
699
01:09:35,630 --> 01:09:37,510
You said he was
looking for you.
700
01:09:37,710 --> 01:09:39,540
Precisely that man.
701
01:09:39,960 --> 01:09:41,040
Come here.
702
01:09:41,260 --> 01:09:42,260
Come here.
703
01:09:42,800 --> 01:09:43,910
You are lying to me.
704
01:09:44,010 --> 01:09:46,680
I didn't see anything, you shouted at them,
and then you ran away.
705
01:09:46,760 --> 01:09:48,420
What did I shout, tell me.
706
01:09:48,560 --> 01:09:49,560
You are hurting me.
707
01:09:49,640 --> 01:09:50,880
You shouted somebody's name.
708
01:09:50,980 --> 01:09:51,980
What name
709
01:09:52,100 --> 01:09:53,730
I don't know, I don't remember.
710
01:09:53,760 --> 01:09:54,820
Let go of me.
711
01:09:54,860 --> 01:09:55,980
Oh yes you know it!
712
01:09:56,320 --> 01:09:57,350
Tell me that name!
713
01:09:57,730 --> 01:09:58,730
Tell me that name!
714
01:09:59,030 --> 01:10:01,110
I don't know! Let me go!
715
01:14:19,360 --> 01:14:20,360
Feeling better
716
01:14:24,870 --> 01:14:26,530
I found you
unconscious in the woods.
717
01:14:26,710 --> 01:14:27,710
Not far from here.
718
01:14:30,340 --> 01:14:31,540
I hope it's nothing serious.
719
01:14:37,930 --> 01:14:40,850
This house...
I have been here before.
720
01:14:43,350 --> 01:14:46,100
Yes, many years ago.
721
01:15:01,040 --> 01:15:03,170
There was a painting
instead of this mirror.
722
01:15:04,830 --> 01:15:05,830
With some words.
723
01:15:09,340 --> 01:15:11,040
Ancient Chinese ideograms.
724
01:15:15,220 --> 01:15:17,460
A crane calling out in the shade.
725
01:15:19,220 --> 01:15:20,930
Her chick answers.
726
01:15:22,390 --> 01:15:24,550
I have a fine cup of honey
727
01:15:25,980 --> 01:15:28,140
I want to share with you.
728
01:15:32,950 --> 01:15:34,020
So you are...
729
01:15:37,870 --> 01:15:39,450
...Harry
730
01:15:55,060 --> 01:15:56,100
It's impossible.
731
01:15:58,480 --> 01:15:59,980
Impossible.
732
01:16:01,190 --> 01:16:03,430
That summer you spent
your vacation at Rimba
733
01:16:04,400 --> 01:16:05,770
A few miles away from Garma
734
01:16:06,110 --> 01:16:07,100
by the coast.
735
01:16:09,780 --> 01:16:10,770
Yes.
736
01:16:15,290 --> 01:16:16,750
With Aunt Edna.
737
01:16:19,960 --> 01:16:21,780
She had just come
back from India.
738
01:16:22,880 --> 01:16:24,010
My parents were away,
739
01:16:24,050 --> 01:16:26,050
and I brought you here one day
740
01:16:27,180 --> 01:16:28,590
with my sailing boat.
741
01:16:34,890 --> 01:16:35,890
Percival.
742
01:16:39,770 --> 01:16:43,310
It was called... Percival.
743
01:16:58,300 --> 01:16:59,420
But you,
744
01:17:02,170 --> 01:17:03,290
all these days,
745
01:17:03,430 --> 01:17:05,470
you have known
all along who I was.
746
01:17:06,800 --> 01:17:07,800
Yes.
747
01:17:09,520 --> 01:17:10,520
Then why
748
01:17:11,440 --> 01:17:15,520
I just couldn't convince myself that
I had left no trace in you at all,
749
01:17:16,110 --> 01:17:18,520
that you could look at me
and see only a stranger.
750
01:17:19,610 --> 01:17:22,690
The idea of reminding you of me...
751
01:17:23,950 --> 01:17:28,070
Well... quite frankly it humiliated me.
752
01:17:29,910 --> 01:17:31,160
That's why I brought you here.
753
01:17:34,420 --> 01:17:36,660
I wanted you to find out for yourself.
754
01:17:42,220 --> 01:17:43,210
Harry.
755
01:17:46,770 --> 01:17:48,850
Harry, help me.
756
01:17:50,690 --> 01:17:51,690
Help me.
757
01:17:52,150 --> 01:17:53,150
Yes Alice.
758
01:17:54,150 --> 01:17:55,140
Yes.
759
01:18:04,830 --> 01:18:06,900
That sad shadow across your eyes:
760
01:18:09,580 --> 01:18:11,120
How do you make it disappear
761
01:18:19,510 --> 01:18:21,340
Alice!
762
01:18:26,600 --> 01:18:28,180
Harry!
763
01:18:33,150 --> 01:18:34,150
Harry.
764
01:18:37,490 --> 01:18:38,480
Harry.
765
01:18:45,120 --> 01:18:46,580
Help me.
766
01:18:47,630 --> 01:18:48,800
Help me.
767
01:18:51,720 --> 01:18:52,890
Alice!
768
01:19:30,260 --> 01:19:31,250
Alice!
769
01:19:32,720 --> 01:19:33,710
Alice!
770
01:20:30,490 --> 01:20:31,650
Come here.
771
01:21:23,300 --> 01:21:24,300
Harry.
772
01:21:25,770 --> 01:21:26,770
Harry.
773
01:23:33,450 --> 01:23:35,360
No, I am sorry.
774
01:24:11,790 --> 01:24:14,170
Yes... everything
went according to plan.
775
01:24:15,040 --> 01:24:16,830
I brought her
suitcase from the hotel.
776
01:24:17,590 --> 01:24:18,590
She's sleeping now.
777
01:24:19,710 --> 01:24:22,380
Leave it to me.
She won't get away this time.
778
01:24:27,390 --> 01:24:28,460
No, not this time.
779
01:24:28,810 --> 01:24:30,060
Anyway I will let you know.
780
01:24:37,190 --> 01:24:39,260
Yes of course,
I'll be keeping you informed.
781
01:24:42,360 --> 01:24:43,360
Alice...
782
01:24:44,950 --> 01:24:45,940
Alice...
783
01:24:47,080 --> 01:24:48,200
Hold on one moment please.
784
01:25:00,930 --> 01:25:01,930
Alice!
785
01:25:07,680 --> 01:25:08,680
Alice!
786
01:25:17,900 --> 01:25:18,900
Alice!
787
01:25:20,160 --> 01:25:21,710
What's the matter
788
01:25:23,290 --> 01:25:24,950
Open the door.
789
01:25:32,880 --> 01:25:33,870
Alice.
790
01:25:34,420 --> 01:25:35,420
Listen to me.
791
01:25:37,130 --> 01:25:38,460
I know you can hear me
792
01:25:39,470 --> 01:25:40,460
Open the door.
793
01:26:02,000 --> 01:26:04,460
I was here on Tuesday
why didn't you tell me
794
01:26:08,380 --> 01:26:10,210
I won't come any closer
if you don't want me to.
795
01:26:11,510 --> 01:26:13,010
But you must believe
what I tell you.
796
01:26:18,260 --> 01:26:19,840
You did come here on Tuesday
797
01:26:20,810 --> 01:26:22,380
You were very upset,
798
01:26:23,850 --> 01:26:25,970
you said your name was
Nicole and you were in danger.
799
01:26:27,820 --> 01:26:30,150
You were disguised
to hide your real identity.
800
01:26:31,650 --> 01:26:32,810
You were looking for Harry.
801
01:26:34,450 --> 01:26:35,910
You said only Harry could help you.
802
01:26:37,620 --> 01:26:40,290
I told you I was Harry but
you wouldn't believe me.
803
01:26:42,460 --> 01:26:44,410
We hadn't seen each
other in a long time.
804
01:26:45,340 --> 01:26:47,470
You were looking for a boy
who doesn't exist anymore.
805
01:26:49,300 --> 01:26:50,380
I am that boy.
806
01:26:52,850 --> 01:26:54,050
That's not true.
807
01:26:55,220 --> 01:26:57,760
When you came back to
Garma and didn't recognize me
808
01:26:57,930 --> 01:26:59,920
I followed you around to protect you.
809
01:27:00,650 --> 01:27:02,810
To help you discover the truth for yourself.
810
01:27:03,150 --> 01:27:05,300
Then who were you talking
to on the telephone just now
811
01:27:06,780 --> 01:27:07,780
A friend of mine.
812
01:27:08,320 --> 01:27:09,940
A doctor who might have helped you.
813
01:27:10,410 --> 01:27:12,790
I called him to tell him
he wasn't needed anymore.
814
01:27:12,820 --> 01:27:13,950
That you are with me now.
815
01:27:13,990 --> 01:27:15,160
I am not crazy.
816
01:27:16,660 --> 01:27:17,660
Alice.
817
01:27:18,870 --> 01:27:20,660
Last Tuesday you were not yourself.
818
01:27:21,960 --> 01:27:23,790
You were saying things
that were unbelievable.
819
01:27:23,830 --> 01:27:26,200
What did I say
What
820
01:27:27,180 --> 01:27:28,350
It's not important now.
821
01:27:28,380 --> 01:27:29,380
What did I say
822
01:27:29,420 --> 01:27:30,390
Alice.
823
01:27:30,430 --> 01:27:31,420
What did I say
824
01:27:34,350 --> 01:27:35,970
That someone was persecuting you.
825
01:27:41,780 --> 01:27:42,780
Who
826
01:27:43,400 --> 01:27:44,400
Who
827
01:27:47,240 --> 01:27:48,230
An organization.
828
01:27:49,660 --> 01:27:50,650
Agents.
829
01:27:54,080 --> 01:27:55,240
Did I mention the name
830
01:27:55,370 --> 01:27:57,290
- No.
- Oh yes I did.
831
01:27:57,330 --> 01:27:58,290
What name
832
01:28:04,550 --> 01:28:05,540
Blackman.
833
01:28:07,390 --> 01:28:08,380
Blackman
834
01:28:13,190 --> 01:28:15,350
But those people,
Blackman, they don't exist.
835
01:28:16,480 --> 01:28:17,640
It's only a movie.
836
01:28:20,440 --> 01:28:21,440
Unless you...
837
01:28:22,700 --> 01:28:23,700
Unless you...
838
01:28:23,820 --> 01:28:24,820
Are one of them!
839
01:28:26,410 --> 01:28:27,600
That cut of yours.
840
01:28:27,870 --> 01:28:30,030
I did it on Tuesday!
With those scissors!
841
01:28:30,460 --> 01:28:31,460
It was an accident.
842
01:28:32,040 --> 01:28:34,200
You are lying!
You are one of them!
843
01:28:34,380 --> 01:28:35,710
They don't exist.
844
01:28:35,840 --> 01:28:37,470
I am not crazy!
845
01:28:41,550 --> 01:28:42,790
On Tuesday
when you came here,
846
01:28:43,970 --> 01:28:45,800
you needed love and protection
847
01:28:48,640 --> 01:28:50,430
I can still give you that love.
848
01:28:52,480 --> 01:28:53,470
Come here.
849
01:29:27,310 --> 01:29:28,340
You are not Harry.
850
01:29:33,650 --> 01:29:34,890
You are not Harry.
851
01:30:13,860 --> 01:30:15,240
I am not Nicole!
852
01:30:29,470 --> 01:30:30,750
My name is Alice.
853
01:30:33,510 --> 01:30:35,220
Those agents don't exist.
854
01:30:37,560 --> 01:30:39,460
This time I won't run away.
855
01:35:13,630 --> 01:35:16,890
SINCE 15 OCTOBER 1971
ALICE CAMPOS HAS BEEN INTERNED
856
01:35:16,960 --> 01:35:21,460
AT THE NEUROPSYCHIATRIC INSTITUTE
IN KUSTNAZT (SWITZERLAND)
57668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.