All language subtitles for Le orme (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,240 --> 00:04:00,400 Alice 2 00:04:00,530 --> 00:04:01,540 Hello 3 00:04:01,580 --> 00:04:04,870 What have you been doing It's been ringing for hours. 4 00:04:06,750 --> 00:04:07,780 Hi Jean. 5 00:04:09,090 --> 00:04:11,500 Don't tell me you were still asleep Did I wake you up 6 00:04:11,800 --> 00:04:12,940 What's the time 7 00:04:12,960 --> 00:04:14,340 It's half past nine. 8 00:04:14,380 --> 00:04:16,790 No, it's even later it is quarter to ten. 9 00:04:17,340 --> 00:04:22,000 I have to hand in a translation at noon and I haven't finished it. 10 00:04:22,270 --> 00:04:23,680 Where are you calling from 11 00:04:23,890 --> 00:04:25,010 From the airport. 12 00:04:25,140 --> 00:04:27,380 These new airplanes are incredible. 13 00:04:27,560 --> 00:04:29,520 Only three hours ago I was at home. 14 00:04:29,650 --> 00:04:33,230 Listen when can we meet, I've got lots of funny stories to tell you. 15 00:04:33,990 --> 00:04:35,530 Well, I can't make it this morning. 16 00:04:35,660 --> 00:04:37,870 The thing is, I really need my typewriter too. 17 00:04:37,900 --> 00:04:39,030 Is yours ready yet 18 00:04:39,740 --> 00:04:41,460 I have to pick it up today. 19 00:04:41,500 --> 00:04:44,170 What are you going to do Are you going straight to the office 20 00:04:44,200 --> 00:04:46,490 No, I am going to the bookshop first. 21 00:04:46,880 --> 00:04:49,890 Ok then I'll bring it with me and pick you up. It is on my way. 22 00:04:50,300 --> 00:04:52,670 Great. I'll wait for you by the obelisk. 23 00:04:53,220 --> 00:04:54,930 Will eleven thirty be alright 24 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 Sure. 25 00:06:43,340 --> 00:06:44,920 PROFESSOR JANEK 26 00:06:57,440 --> 00:06:59,650 That evening I should have gone to the theatre with Filippo 27 00:06:59,820 --> 00:07:00,910 and his new girlfriend 28 00:07:00,950 --> 00:07:02,580 that Belgian girl who works in public relations. 29 00:07:02,610 --> 00:07:04,820 He insisted so much that in the end... 30 00:07:04,860 --> 00:07:06,780 You wouldn't believe it... 31 00:07:07,580 --> 00:07:09,740 You've not heard a word I said. What's on your mind 32 00:07:12,040 --> 00:07:15,080 I was thinking about the dream I had this morning. 33 00:07:15,800 --> 00:07:17,180 It keeps coming back 34 00:07:18,760 --> 00:07:19,870 a very strange dream. 35 00:07:20,680 --> 00:07:22,820 A man is abandoned on the moon. 36 00:07:22,850 --> 00:07:24,760 For an experiment by a mysterious organization. 37 00:07:25,100 --> 00:07:27,300 It sounds almost like science fiction. 38 00:07:27,560 --> 00:07:28,550 It was. 39 00:07:30,810 --> 00:07:32,640 Oh yes, I remember now. 40 00:07:33,780 --> 00:07:37,620 I dreamed a scene from a movie I have seen many years ago. 41 00:07:38,700 --> 00:07:40,830 It made a terrible impression on me. 42 00:07:41,950 --> 00:07:44,520 I never saw the end I left before it was over. 43 00:07:45,370 --> 00:07:46,830 It was called: 44 00:07:47,540 --> 00:07:49,000 "Blood on the Moon". 45 00:07:49,710 --> 00:07:52,500 No. "Footprints On The Moon" 46 00:08:10,280 --> 00:08:11,280 Miss Campos 47 00:08:12,610 --> 00:08:13,600 Yes 48 00:08:17,910 --> 00:08:21,030 Leblanche has succeeded, you are not on the list for Sidney. 49 00:08:21,620 --> 00:08:22,730 It's a real conspiracy. 50 00:08:23,290 --> 00:08:24,400 But, how do you know this 51 00:08:24,540 --> 00:08:25,870 Larson just told me. 52 00:08:26,960 --> 00:08:28,620 You didn't listen to my advice 53 00:08:28,710 --> 00:08:30,920 It's Ms. Shweiss who does everything around here 54 00:08:31,970 --> 00:08:34,350 Anyhow it's not fair because you are very good at your work. 55 00:08:35,010 --> 00:08:36,420 I heard you the other day. 56 00:08:37,640 --> 00:08:40,890 If you like I could speak to Hinman. He is a good friend of Dileo's. 57 00:08:41,390 --> 00:08:43,300 Perhaps it's not too late. 58 00:08:44,860 --> 00:08:46,610 No, it doesn't matter, thanks anyway. 59 00:09:00,420 --> 00:09:01,620 Good morning. 60 00:09:03,210 --> 00:09:05,960 I brought Professor Janeck's Report. 61 00:09:06,670 --> 00:09:08,290 Ms. Shwaiss has left. 62 00:09:08,510 --> 00:09:09,500 Oh, has she 63 00:09:09,930 --> 00:09:11,310 May I leave it with you 64 00:09:16,850 --> 00:09:18,180 Sit down. 65 00:09:27,780 --> 00:09:30,730 Do you know when this was supposed to be in 66 00:09:32,080 --> 00:09:33,360 At noon. 67 00:09:34,500 --> 00:09:35,780 But not today. 68 00:09:37,040 --> 00:09:38,500 Do you know Miss Leblanche 69 00:09:40,090 --> 00:09:41,370 Marie Leblanche 70 00:09:42,170 --> 00:09:46,080 She had to take your place suddenly at the last session. 71 00:09:47,760 --> 00:09:52,500 You interrupted your translation and left without telling anyone. 72 00:09:53,230 --> 00:09:55,190 That's not possible. I was here yesterday. 73 00:09:55,440 --> 00:09:56,440 Yesterday 74 00:09:56,690 --> 00:09:59,700 The last session of the conference for astronautics, Miss Campos, 75 00:09:59,940 --> 00:10:01,430 was held on Monday. 76 00:10:01,900 --> 00:10:05,270 So we are speaking of three days ago, not yesterday. 77 00:10:07,410 --> 00:10:10,360 Ms. Shweiss went into your booth and you were not there. 78 00:10:10,910 --> 00:10:12,290 That's impossible. 79 00:10:12,330 --> 00:10:14,150 I worked at that session. 80 00:10:14,580 --> 00:10:15,580 Who spoke 81 00:10:16,460 --> 00:10:18,370 Madam... Verdier. 82 00:10:20,840 --> 00:10:23,290 But her speech is not in your folder. 83 00:10:24,260 --> 00:10:26,800 What's more you never even picked up the tapes. 84 00:10:28,390 --> 00:10:31,260 Professor Janeck spoke the day before. 85 00:10:33,190 --> 00:10:37,320 Ms. Shweiss and I called your house 86 00:10:38,490 --> 00:10:40,280 but there was no answer. 87 00:10:43,990 --> 00:10:45,360 But... 88 00:10:46,450 --> 00:10:48,190 What day is it today 89 00:10:48,960 --> 00:10:52,130 Look at the calendar, it is right in front of you. 90 00:10:54,500 --> 00:10:55,700 Thursday... 91 00:10:56,550 --> 00:10:57,800 it is impossible. 92 00:10:58,220 --> 00:11:00,600 Are you sure you were cut out for this type of work 93 00:11:00,620 --> 00:11:02,960 It is not the first time you have caused problems. 94 00:11:03,220 --> 00:11:04,550 And what is worse... 95 00:11:04,720 --> 00:11:06,050 The session is over. 96 00:11:06,430 --> 00:11:07,890 I will be there in a moment. 97 00:11:09,230 --> 00:11:11,270 I'm sorry but I must leave you. 98 00:11:13,530 --> 00:11:15,190 Do I come back to work 99 00:11:16,700 --> 00:11:18,160 That's up to Ms. Shweiss. 100 00:11:20,370 --> 00:11:21,420 Hello 101 00:11:21,440 --> 00:11:22,410 Yes 102 00:11:22,450 --> 00:11:25,460 Mary It's Alice. 103 00:11:25,500 --> 00:11:28,590 Alice! Where have you been 104 00:11:29,500 --> 00:11:31,240 I need to talk to you. 105 00:11:31,420 --> 00:11:32,700 What happened 106 00:11:32,880 --> 00:11:34,420 Something I can't explain. 107 00:11:35,630 --> 00:11:39,170 I have forgotten the last three days... I have no memory of anything. 108 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 Tell me about that last session then. 109 00:11:54,570 --> 00:11:56,980 Are you quite sure you were there 110 00:11:59,830 --> 00:12:00,830 Yes. 111 00:12:04,790 --> 00:12:06,500 I was in cabin 5. 112 00:12:07,750 --> 00:12:08,950 I remember perfectly. 113 00:12:11,920 --> 00:12:13,880 The first speaker was... 114 00:12:14,430 --> 00:12:15,980 ...Dr. Gregorius. 115 00:12:16,890 --> 00:12:17,880 And then... 116 00:12:18,100 --> 00:12:19,340 Yes go on. 117 00:12:23,310 --> 00:12:26,480 And then Mrs. Verdier spoke. 118 00:12:27,190 --> 00:12:29,150 She was wearing a red dress. 119 00:12:30,070 --> 00:12:31,810 She read a report on the latest information 120 00:12:32,280 --> 00:12:36,060 from their computer on La Roche du Fond in Brittany. 121 00:13:20,250 --> 00:13:22,120 The text was very long 122 00:13:22,800 --> 00:13:25,640 and the cabin was so hot and airless that I couldn't breathe 123 00:13:26,300 --> 00:13:27,960 I didn't seem able to concentrate. 124 00:13:29,550 --> 00:13:33,630 Marie Leblanche was sitting there. She is a friend of Bernie. 125 00:13:34,480 --> 00:13:37,240 She's the one who is going to Sidney instead of me. 126 00:13:38,520 --> 00:13:39,820 She kept staring at me 127 00:13:39,860 --> 00:13:41,610 as if she was trying to make me make a mistake. 128 00:13:42,690 --> 00:13:44,730 I realized that I couldn't make it 129 00:13:45,320 --> 00:13:47,110 and suddenly I began to panic. 130 00:13:48,450 --> 00:13:50,240 I felt an irrational fear 131 00:13:51,450 --> 00:13:52,570 and in fact... 132 00:13:54,120 --> 00:13:55,400 all of a sudden... 133 00:13:56,750 --> 00:13:57,860 Go on 134 00:14:00,260 --> 00:14:01,540 In the hall... 135 00:14:03,550 --> 00:14:04,790 something happened. 136 00:14:05,260 --> 00:14:06,420 Try to remember. 137 00:14:09,310 --> 00:14:10,340 The room was full of people. 138 00:14:10,520 --> 00:14:12,400 Turned towards me, looking at me. 139 00:14:15,860 --> 00:14:16,860 Yes, I remember. 140 00:14:18,150 --> 00:14:21,680 I rushed out of the booth and left the building by one of the side doors. 141 00:14:23,280 --> 00:14:24,310 To go where 142 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 I don't know. 143 00:14:31,080 --> 00:14:32,240 I don't remember. 144 00:14:36,130 --> 00:14:37,210 Oh yes. 145 00:14:40,300 --> 00:14:42,510 I ran across those gardens. 146 00:14:43,470 --> 00:14:45,300 As if I was running away from something. 147 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 And then... 148 00:14:49,520 --> 00:14:51,720 But it's no use. My mind is a total blank. 149 00:14:52,320 --> 00:14:54,070 It's all these tranquillizers you take. 150 00:14:54,280 --> 00:14:56,320 You probably took a larger dose than usual 151 00:14:56,490 --> 00:14:58,570 and slept right through to this morning... 152 00:14:58,700 --> 00:15:00,740 What! For two whole days 153 00:15:01,410 --> 00:15:02,600 It is not impossible. 154 00:15:03,040 --> 00:15:06,410 You needed to rest, and this conditioned your will. 155 00:15:07,210 --> 00:15:09,920 There is no doubt you are totally exhausted and you know it. 156 00:15:15,010 --> 00:15:16,180 There is something else... 157 00:15:16,510 --> 00:15:17,500 What do you mean 158 00:15:17,760 --> 00:15:19,250 I didn't tell you everything. 159 00:15:20,640 --> 00:15:22,680 There is still something I can't explain. 160 00:15:24,060 --> 00:15:25,930 - A post card - Yes... 161 00:15:26,060 --> 00:15:28,310 I found it on the kitchen floor torn in pieces 162 00:15:28,350 --> 00:15:29,470 with nothing written on it. 163 00:15:32,530 --> 00:15:35,200 Do you know a town called Garma 164 00:15:35,530 --> 00:15:36,560 Garma 165 00:15:36,910 --> 00:15:37,910 Yes Garma. 166 00:15:38,950 --> 00:15:40,780 Never heard of it. Why 167 00:15:42,500 --> 00:15:44,680 That postcard showed a hotel. 168 00:15:44,710 --> 00:15:48,700 Underneath it said Hotel Garma, Garma. 169 00:15:49,880 --> 00:15:53,660 It's strange but that hotel with its huge old fashion façade, 170 00:15:54,180 --> 00:15:55,930 I am sure I have seen it before. 171 00:15:57,930 --> 00:16:01,550 I could swear it has a room with a large stained glass, 172 00:16:02,230 --> 00:16:04,440 with a beautiful peacock. 173 00:16:06,020 --> 00:16:09,110 This obsession of yours to be good at a job 174 00:16:09,190 --> 00:16:11,810 that in fact you hate is almost inhuman. 175 00:16:12,160 --> 00:16:15,120 And the worst remedy for loneliness. 176 00:16:15,990 --> 00:16:18,360 Which in your case, of course, is self imposed. 177 00:16:21,080 --> 00:16:23,700 When will you know if you get your job back 178 00:16:24,420 --> 00:16:26,710 I don't know, the organization will decide. 179 00:16:27,460 --> 00:16:28,580 Let’s call each other then, 180 00:16:28,800 --> 00:16:30,110 and let's meet up more often 181 00:16:30,150 --> 00:16:31,430 maybe you could come for dinner. 182 00:16:33,390 --> 00:16:35,710 Tony will be so happy to see you. 183 00:16:36,310 --> 00:16:37,930 He goes to school now. 184 00:16:38,890 --> 00:16:40,880 Agreed Good bye. 185 00:17:09,220 --> 00:17:11,340 I am sorry I didn't come in yesterday. 186 00:17:12,390 --> 00:17:15,090 I tried to call you over and over 187 00:17:15,390 --> 00:17:16,930 but you were never here. 188 00:17:17,810 --> 00:17:19,390 It does not matter 189 00:17:20,070 --> 00:17:21,950 did you see an earring anywhere 190 00:17:22,650 --> 00:17:25,020 Another one like this. I can't seem to find it. 191 00:17:28,490 --> 00:17:30,400 No. I am sorry. 192 00:17:34,500 --> 00:17:36,320 - Finished already - Yes, miss. 193 00:17:36,670 --> 00:17:39,070 I wanted to take your grey suit to the cleaners 194 00:17:39,510 --> 00:17:41,220 but I couldn't find it anywhere. 195 00:17:44,090 --> 00:17:45,250 It should be here. 196 00:17:47,810 --> 00:17:49,090 Whose dress is this 197 00:17:49,220 --> 00:17:50,680 I've never seen it before. 198 00:17:51,270 --> 00:17:55,390 Maybe it belongs to that German friend of yours who was staying here last month. 199 00:17:55,610 --> 00:17:56,810 Emma Bilimburst 200 00:17:58,110 --> 00:18:00,510 No, it is too big. Beside I would have seen it before. 201 00:18:00,860 --> 00:18:02,690 Look there is a spot on it. 202 00:18:04,200 --> 00:18:05,530 It looks like blood. 203 00:18:21,260 --> 00:18:22,250 Hello 204 00:18:23,850 --> 00:18:24,890 Hello 205 00:18:28,730 --> 00:18:29,730 Hello 206 00:21:10,160 --> 00:21:12,230 I'd like a ticket for Garma. 207 00:21:13,660 --> 00:21:14,660 Garma 208 00:21:15,420 --> 00:21:17,220 Yes. Garma. 209 00:21:17,540 --> 00:21:18,920 Just a moment please. 210 00:21:25,140 --> 00:21:26,390 I'll have to book you to Hinton, 211 00:21:26,420 --> 00:21:28,130 Garma is not far from it. 212 00:23:08,000 --> 00:23:10,710 Excuse me, can you tell me where I can find a taxi 213 00:23:11,050 --> 00:23:13,800 There are only two. Usually they wait here, in the square. 214 00:23:13,930 --> 00:23:16,060 I see. So I just have to wait, then. 215 00:23:16,220 --> 00:23:19,250 I am going to the town now. I'll give you a lift if you like 216 00:23:19,430 --> 00:23:20,430 Thank you very much 217 00:23:20,520 --> 00:23:21,560 Let me take your bag. 218 00:23:48,670 --> 00:23:50,300 Is this your first time in Garma. 219 00:23:51,390 --> 00:23:52,390 Yes. 220 00:23:57,020 --> 00:23:59,480 The place isn't very exciting this time of the year. 221 00:24:00,190 --> 00:24:02,100 I won't be staying very long. Do you live here 222 00:24:02,440 --> 00:24:05,520 Partly here and partly in Muda, an island just a few miles to the west. 223 00:24:06,400 --> 00:24:08,640 I have an old house here in Garma that I am trying to fix up. 224 00:24:09,360 --> 00:24:12,530 I am a very bad carpenter. See 225 00:24:18,460 --> 00:24:19,840 Would you drop me here, please 226 00:24:28,970 --> 00:24:29,960 Thank you. 227 00:25:05,470 --> 00:25:06,630 Good Evening. 228 00:25:18,360 --> 00:25:19,850 What can I do for you 229 00:25:21,860 --> 00:25:23,490 I would like a room, please. 230 00:25:25,280 --> 00:25:28,280 The oriental room with the peacock if possible. 231 00:25:28,660 --> 00:25:29,690 Excuse me 232 00:25:32,460 --> 00:25:34,830 The one with the balcony overlooking the sea. 233 00:25:35,630 --> 00:25:36,870 One moment please. 234 00:26:02,530 --> 00:26:03,860 Would you be staying long 235 00:26:05,160 --> 00:26:06,700 No, just one night. 236 00:26:07,000 --> 00:26:08,730 - Good night. - Here. 237 00:26:08,760 --> 00:26:10,450 Thank you. Good night. 238 00:28:10,140 --> 00:28:11,140 Hi! 239 00:28:15,230 --> 00:28:16,310 Hi. 240 00:28:17,100 --> 00:28:18,840 Fox isn't here today. 241 00:28:19,110 --> 00:28:20,310 Who is Fox 242 00:28:20,440 --> 00:28:22,640 The stray dog. I brought him a bone. 243 00:28:24,030 --> 00:28:25,480 Would you like to sit here 244 00:28:30,410 --> 00:28:31,950 Your pin says Alice. 245 00:28:32,580 --> 00:28:33,740 My name is Alice. 246 00:28:34,120 --> 00:28:35,200 That's not true. 247 00:28:36,880 --> 00:28:39,800 - What's my name then - Nicole. 248 00:28:39,830 --> 00:28:41,620 And I am Mary. 249 00:28:41,880 --> 00:28:44,200 Nicole That's a nice name. 250 00:28:45,180 --> 00:28:46,260 Paola! 251 00:28:51,100 --> 00:28:53,520 Then it's not true that your name is Mary 252 00:28:53,560 --> 00:28:54,520 Paola! 253 00:28:58,480 --> 00:28:59,810 I am coming! 254 00:29:05,580 --> 00:29:06,580 Can I have it 255 00:29:06,950 --> 00:29:07,950 The pin 256 00:29:08,160 --> 00:29:11,530 No. I'll give you this instead if you like. 257 00:29:14,210 --> 00:29:15,220 It's pretty. 258 00:29:15,250 --> 00:29:17,240 It's yours, but don't tell lies. 259 00:29:17,960 --> 00:29:21,660 My name is also Mary, Matthew always calls me Mary. 260 00:29:22,300 --> 00:29:23,380 Who is Matthew 261 00:29:26,020 --> 00:29:27,020 A man. 262 00:29:27,310 --> 00:29:28,300 Is it made of gold 263 00:29:29,060 --> 00:29:30,720 It looks like gold, but it isn't. 264 00:29:31,150 --> 00:29:32,610 It's pretty. Bye. 265 00:30:30,590 --> 00:30:32,380 I am sorry, but I can't keep it. 266 00:30:42,310 --> 00:30:44,180 Miss Campos 267 00:30:45,440 --> 00:30:47,140 Hello, don't you remember me 268 00:30:49,740 --> 00:30:50,990 Have I changed all that much 269 00:30:51,490 --> 00:30:53,570 I am Laurenti Alfredo Laurenti. 270 00:30:54,280 --> 00:30:55,660 I... am not sure... 271 00:30:55,700 --> 00:30:58,120 I am a friend of Guido Stein. We met three years ago 272 00:30:58,150 --> 00:30:59,610 We met at Francesca Iori, don't you remember 273 00:31:00,410 --> 00:31:01,910 Oh yes, that's right. 274 00:31:02,370 --> 00:31:05,210 What an odd coincidence, both of us here in Garma. 275 00:31:05,800 --> 00:31:09,300 It's my first visit. It's a beautiful place. 276 00:31:09,720 --> 00:31:12,970 It is really, but unfortunately my holiday is over 277 00:31:13,180 --> 00:31:15,050 my boat leaves in ten minutes. 278 00:31:15,310 --> 00:31:17,850 But I thought I saw you the other day, Tuesday 279 00:31:18,520 --> 00:31:19,510 Tuesday 280 00:31:19,890 --> 00:31:22,380 Yes, on the beach around noon. 281 00:31:22,730 --> 00:31:24,560 I caught a glimpse of you. 282 00:31:24,820 --> 00:31:27,110 I turned round to say hello, but you had already gone. 283 00:31:28,990 --> 00:31:30,330 Well, I must leave you 284 00:31:30,360 --> 00:31:33,810 but if I miss the two o'clock boat I'll have to wait until tomorrow. 285 00:31:34,620 --> 00:31:36,280 Give my best to Guido when you see him. 286 00:32:02,150 --> 00:32:03,480 Mr. Laurenti 287 00:32:03,900 --> 00:32:04,900 Yes 288 00:32:09,660 --> 00:32:11,580 Excuse me, I wanted to ask you something. 289 00:32:11,610 --> 00:32:12,570 Please go ahead. 290 00:32:12,830 --> 00:32:14,370 You said you saw me here on Tuesday 291 00:32:14,580 --> 00:32:15,570 Yes. On the beach. 292 00:32:16,420 --> 00:32:17,420 Are you sure it was me 293 00:32:17,920 --> 00:32:20,290 Well I couldn't swear it was you, it was far away. 294 00:32:20,330 --> 00:32:21,620 Why Wasn't it you 295 00:32:22,590 --> 00:32:24,330 I just got here last night. 296 00:32:24,680 --> 00:32:27,600 Well, I must have made a mistake. Sorry I must go. 297 00:33:20,620 --> 00:33:21,620 Paola 298 00:33:41,810 --> 00:33:43,060 What do you want 299 00:33:43,520 --> 00:33:44,980 Why did you say my name was Nicole 300 00:33:45,730 --> 00:33:46,730 Because it is. 301 00:33:47,230 --> 00:33:48,350 How do you know 302 00:33:48,390 --> 00:33:49,480 You said so. 303 00:33:49,520 --> 00:33:50,480 When 304 00:33:50,770 --> 00:33:53,060 Tuesday, when we were on the North Beach. 305 00:33:53,490 --> 00:33:54,600 Don't you remember 306 00:33:54,620 --> 00:33:55,690 Near the wall. 307 00:33:57,160 --> 00:33:59,540 I have to close the door. They are coming back. 308 00:34:00,240 --> 00:34:01,570 Please! 309 00:34:02,580 --> 00:34:05,110 Tuesday What else did I tell you on Tuesday 310 00:34:06,380 --> 00:34:08,010 You were looking for a house. 311 00:34:08,040 --> 00:34:09,180 Don't you remember 312 00:34:09,210 --> 00:34:10,370 A white house in the woods. 313 00:34:12,920 --> 00:34:14,420 Take a good look at me. 314 00:34:15,220 --> 00:34:16,330 Are you sure Nicole is me 315 00:34:18,010 --> 00:34:19,010 No... 316 00:34:19,140 --> 00:34:20,600 I don't know anymore. 317 00:34:21,600 --> 00:34:22,680 Yes or no 318 00:34:23,770 --> 00:34:26,190 No, Nicole had long red hair. 319 00:34:26,220 --> 00:34:28,310 - And besides... - What 320 00:34:28,730 --> 00:34:29,980 You are nicer than she is. 321 00:34:31,860 --> 00:34:33,320 Were we alone on the beach 322 00:34:33,990 --> 00:34:34,990 No. 323 00:34:35,030 --> 00:34:36,280 Mrs. Iris was there. 324 00:34:36,530 --> 00:34:39,870 The lady with the white dress, the one who is always knitting. 325 00:34:41,500 --> 00:34:44,200 That's them, they are coming. Go away. 326 00:35:05,320 --> 00:35:06,440 Good afternoon. 327 00:35:07,950 --> 00:35:09,230 Good afternoon. 328 00:35:14,540 --> 00:35:16,750 There is another storm blowing up. 329 00:35:17,040 --> 00:35:19,820 Most people have left by now. 330 00:35:22,880 --> 00:35:24,200 Would you like one 331 00:35:31,310 --> 00:35:32,310 Thank you. 332 00:35:33,060 --> 00:35:35,900 I let go of my diet. I have such a sweet tooth. 333 00:35:45,150 --> 00:35:47,230 Do you always come here on holiday 334 00:35:48,660 --> 00:35:50,200 For over thirty years. 335 00:35:53,910 --> 00:35:55,820 Garma isn't what it used to be. 336 00:35:56,380 --> 00:35:57,840 You should have seen it then. 337 00:35:58,000 --> 00:35:59,460 There was even a casino. 338 00:36:01,050 --> 00:36:03,510 I think I saw you sitting here on Tuesday 339 00:36:05,840 --> 00:36:08,420 It is possible. I come here every afternoon. 340 00:36:09,770 --> 00:36:12,520 I was on the beach with the little girl. 341 00:36:12,730 --> 00:36:14,010 Paula Belsen 342 00:36:15,520 --> 00:36:17,010 An adorable child, 343 00:36:17,320 --> 00:36:19,400 with an extraordinary imagination. 344 00:36:20,240 --> 00:36:24,190 Last year she was forever chatting about some peculiar little friend. 345 00:36:25,240 --> 00:36:27,780 Of course no one ever saw this little friend. 346 00:36:29,040 --> 00:36:31,670 Lonely children very often 347 00:36:32,040 --> 00:36:34,870 begin to imagine their playmate. 348 00:36:37,170 --> 00:36:41,250 I thought you may have noticed me, 349 00:36:41,630 --> 00:36:43,790 I mean on Tuesday 350 00:36:44,510 --> 00:36:47,260 I was over there by those rocks. 351 00:36:50,600 --> 00:36:51,980 Where On the North Beach 352 00:36:52,730 --> 00:36:54,640 There are the ruins of an ancient buried village 353 00:36:54,860 --> 00:36:56,680 in that bay, did you know that 354 00:37:02,490 --> 00:37:04,810 No, I didn't see you on Tuesday, 355 00:37:05,580 --> 00:37:07,840 but then again, poor me how could I 356 00:37:07,870 --> 00:37:10,870 my long distance glasses broke a week ago 357 00:37:11,090 --> 00:37:13,580 and I still haven't had them repaired. 358 00:38:38,850 --> 00:38:39,930 Hi. 359 00:38:40,560 --> 00:38:41,890 Good evening. 360 00:38:44,150 --> 00:38:45,340 I think I must be lost. 361 00:38:45,650 --> 00:38:47,440 I wanted to go back to the beach. 362 00:38:47,690 --> 00:38:49,850 This way. I am going up that road too. 363 00:38:50,200 --> 00:38:52,450 It's not easy to find your way around if you are not a native here. 364 00:38:56,080 --> 00:38:57,650 From your accent I'd say you are Italian. 365 00:38:58,420 --> 00:39:00,630 I live in Italy, but I am Portuguese. 366 00:39:01,130 --> 00:39:02,930 I used to come here on holiday. 367 00:39:03,340 --> 00:39:05,720 Then slowly I surrendered to Garma. 368 00:39:07,550 --> 00:39:08,540 What do you do 369 00:39:09,220 --> 00:39:11,260 Biology. I am a biologist. 370 00:39:11,810 --> 00:39:12,980 That must be interesting. 371 00:39:13,270 --> 00:39:14,270 Yes it is. 372 00:39:14,390 --> 00:39:17,100 When you keep looking at life through a microscope, the risk is that 373 00:39:17,140 --> 00:39:19,850 you don't take part in what's going on around you. 374 00:39:21,020 --> 00:39:22,860 First time I saw you I would have made a bet 375 00:39:22,890 --> 00:39:24,770 you had come to Garma to meet someone. 376 00:39:25,530 --> 00:39:28,440 You'd have lost. In fact I came to be alone and to rest. 377 00:39:29,830 --> 00:39:32,170 So it wouldn't be any good me asking to see you again. 378 00:39:32,200 --> 00:39:35,340 I'm sorry but I am leaving tomorrow. 379 00:39:37,920 --> 00:39:39,820 This road leads to your hotel. 380 00:39:41,800 --> 00:39:43,430 Something is wrong isn't it 381 00:39:44,090 --> 00:39:45,250 What makes you think that 382 00:39:45,890 --> 00:39:47,090 Something in your eyes. 383 00:39:48,760 --> 00:39:51,090 Sometimes one can be upset without reason. 384 00:39:51,270 --> 00:39:52,770 Or maybe just tired. 385 00:39:53,390 --> 00:39:54,390 Bye. 386 00:39:54,480 --> 00:39:55,640 Goodbye. 387 00:39:55,860 --> 00:39:57,330 Well anyway, if there were a reason 388 00:39:57,360 --> 00:39:59,820 and talking about it made you feel any happier 389 00:40:00,240 --> 00:40:01,700 you can find me every day around noon 390 00:40:01,730 --> 00:40:03,730 at the cafe near the Mosque, ok 391 00:40:07,660 --> 00:40:08,650 Thanks. 392 00:40:14,750 --> 00:40:16,740 There was a call for you today. 393 00:40:18,090 --> 00:40:19,630 For me When 394 00:40:20,170 --> 00:40:21,640 Just after you went out. 395 00:40:21,680 --> 00:40:23,640 They wanted to know if you were still staying at the hotel. 396 00:40:23,670 --> 00:40:25,430 They didn't leave any name. 397 00:40:28,850 --> 00:40:30,130 Was it a man or a woman 398 00:40:30,350 --> 00:40:32,310 The voice came from a long way away 399 00:40:32,350 --> 00:40:33,890 and it was hard to understand. 400 00:40:33,930 --> 00:40:35,440 But it was a man, I think. 401 00:43:16,210 --> 00:43:17,760 Aren't you talking to me anymore 402 00:43:18,170 --> 00:43:20,540 I'll build you a sand castle if you want 403 00:43:20,800 --> 00:43:23,050 an oriental sandcastle with lots of minarets. 404 00:43:26,800 --> 00:43:28,430 Yes. We'll build it here. 405 00:43:28,510 --> 00:43:31,220 I want it very tall with a moat around it. 406 00:43:32,230 --> 00:43:33,480 Ok. 407 00:43:33,810 --> 00:43:37,850 Then bring me a pale of water. 408 00:43:51,370 --> 00:43:53,030 Why didn't you want to talk to me 409 00:43:53,460 --> 00:43:56,130 Raffaella said I shouldn't talk to strangers. 410 00:43:56,380 --> 00:43:58,700 She is that woman asleep down there. 411 00:43:59,840 --> 00:44:03,460 Where is the drawbridge We need a drawbridge if there is a moat. 412 00:44:03,850 --> 00:44:05,480 Oh but there is one, you see. 413 00:44:06,850 --> 00:44:08,420 That doesn't look like a drawbridge. 414 00:44:09,390 --> 00:44:10,670 It's not finished yet. 415 00:44:14,230 --> 00:44:15,230 Tell me about Nicole. 416 00:44:15,820 --> 00:44:17,620 Raffaella may wake up. 417 00:44:20,160 --> 00:44:23,160 Why did you say that I am nicer than Nicole 418 00:44:23,870 --> 00:44:25,460 Because she kicked Fox 419 00:44:25,490 --> 00:44:30,150 when he found her hiding behind the rocks. And now Fox hates her. 420 00:44:30,710 --> 00:44:32,280 Why was she hiding 421 00:44:33,250 --> 00:44:35,580 Look there is Fox. Wait. I'll give him his bones. 422 00:44:38,300 --> 00:44:39,920 Fox! 423 00:44:39,960 --> 00:44:41,540 Fox... 424 00:44:45,020 --> 00:44:46,350 Come here Fox. 425 00:44:52,860 --> 00:44:54,380 Fox doesn't know you yet. 426 00:44:54,410 --> 00:44:55,890 That's why he didn't come. 427 00:44:58,240 --> 00:45:00,110 We need a flag there. 428 00:45:00,150 --> 00:45:01,610 Here use this. 429 00:45:11,210 --> 00:45:13,080 ...ASTRONAUTICS... 430 00:45:16,590 --> 00:45:18,550 Where did you find this piece of paper 431 00:45:18,850 --> 00:45:20,510 It was the paper on Fox's bone. 432 00:45:21,100 --> 00:45:22,970 Yes, yes I know, but where did it come from 433 00:45:26,690 --> 00:45:27,680 Come on. 434 00:45:32,400 --> 00:45:33,400 Here. 435 00:45:33,530 --> 00:45:35,070 I found the piece of paper right here. 436 00:45:35,410 --> 00:45:38,330 There were lots of them, but the wind blew them all away. 437 00:45:38,950 --> 00:45:40,740 It blew away the ashes too. 438 00:45:42,330 --> 00:45:43,660 There was a big fire. 439 00:45:44,040 --> 00:45:45,530 I saw it from down there. 440 00:45:53,930 --> 00:45:54,960 Who lit it 441 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 Nicole. 442 00:46:01,020 --> 00:46:02,320 You said she was hiding 443 00:46:02,350 --> 00:46:06,520 She was always hiding and she was holding something in her hand. 444 00:46:06,900 --> 00:46:07,890 What 445 00:46:08,280 --> 00:46:10,850 A package, a small one, like this. 446 00:46:14,910 --> 00:46:16,280 Where did she sleep 447 00:46:16,910 --> 00:46:18,820 I don't know... Maybe in the woods. 448 00:46:19,000 --> 00:46:19,990 I have already told you... 449 00:46:20,500 --> 00:46:21,830 She was looking for a house. 450 00:46:21,870 --> 00:46:23,030 A house in a wood. 451 00:46:23,500 --> 00:46:24,910 But she couldn't find it. 452 00:46:25,420 --> 00:46:27,210 That's why she was crying... 453 00:46:31,680 --> 00:46:32,960 Why did she light the fire 454 00:46:33,220 --> 00:46:35,010 She wanted to burn a dress. 455 00:46:35,600 --> 00:46:36,800 Was it a grey dress 456 00:46:37,310 --> 00:46:38,720 I don't want to stay here anymore. 457 00:46:38,940 --> 00:46:40,640 Let’s go and finish the castle. 458 00:46:44,610 --> 00:46:45,720 All right. 459 00:46:46,070 --> 00:46:48,610 But first you'll have to tell me why Nicole was always hiding. 460 00:46:48,650 --> 00:46:49,610 Who are you 461 00:46:49,700 --> 00:46:51,200 Raffaella says you are a foreigner. 462 00:46:51,240 --> 00:46:52,200 Yes I am. 463 00:46:52,330 --> 00:46:54,070 Fox isn't coming, I have to get back. 464 00:46:54,580 --> 00:46:55,670 I'll leave you the bone 465 00:46:55,710 --> 00:46:57,290 then you can make friends with him. 466 00:46:59,130 --> 00:47:00,130 No. 467 00:47:00,300 --> 00:47:03,140 First you have to tell me why Nicole was hiding here. 468 00:47:03,220 --> 00:47:04,550 She didn't want to be seen. 469 00:47:04,720 --> 00:47:05,720 She was scared. 470 00:47:05,890 --> 00:47:07,350 Scared of what 471 00:47:07,680 --> 00:47:09,550 Nicole told me not to tell anyone. 472 00:47:10,010 --> 00:47:11,010 Look at me. 473 00:47:12,100 --> 00:47:13,430 I am Nicole. 474 00:47:13,560 --> 00:47:14,550 That's not true. 475 00:47:14,650 --> 00:47:17,060 You cannot be Nicole! Nicole had long red hair. 476 00:47:17,150 --> 00:47:18,140 I've already told you. 477 00:47:36,380 --> 00:47:37,370 Fox! 478 00:47:44,350 --> 00:47:45,850 Fox. Take it. 479 00:47:46,390 --> 00:47:48,680 It's yours, take it Fox. 480 00:49:10,110 --> 00:49:11,270 A coffee, please. 481 00:49:17,870 --> 00:49:18,860 Stayed in Garma, after all 482 00:49:20,660 --> 00:49:21,660 As you can see. 483 00:49:22,540 --> 00:49:23,650 Why did you put off going 484 00:49:26,090 --> 00:49:27,290 Just one more day... 485 00:49:28,210 --> 00:49:29,460 I'm leaving tomorrow. 486 00:49:29,670 --> 00:49:30,830 Are you going back to Italy 487 00:49:33,470 --> 00:49:34,840 How did you know I live in Italy 488 00:49:35,350 --> 00:49:36,600 You told me yesterday. 489 00:49:38,890 --> 00:49:40,260 Oh yes, so I did. 490 00:49:42,730 --> 00:49:43,890 You seem to be very worried. 491 00:49:45,400 --> 00:49:46,480 I know... 492 00:49:49,700 --> 00:49:51,110 I know why you came here. 493 00:49:51,990 --> 00:49:52,980 You had to talk to me. 494 00:49:54,160 --> 00:49:55,150 You are wrong. 495 00:49:57,330 --> 00:49:58,790 I only came here by chance. 496 00:50:00,500 --> 00:50:01,960 No, you came to tell me something. 497 00:50:03,340 --> 00:50:04,590 Perhaps the moment has passed. 498 00:50:06,720 --> 00:50:08,430 The night we first met 499 00:50:09,470 --> 00:50:11,670 at the ferry terminal. 500 00:50:12,850 --> 00:50:14,980 You looked at me in a strange way... 501 00:50:15,230 --> 00:50:17,140 as though you already knew me. 502 00:50:18,350 --> 00:50:19,350 I don't remember. 503 00:50:22,360 --> 00:50:24,350 You'd never seen me before, had you 504 00:50:25,240 --> 00:50:27,040 I don't think so, why 505 00:50:27,780 --> 00:50:29,400 Do you think we met before 506 00:50:30,830 --> 00:50:33,240 No, I am sure I never met you before. 507 00:50:33,660 --> 00:50:34,770 Me too. 508 00:50:35,580 --> 00:50:37,570 I wouldn't have forgotten you. 509 00:50:40,550 --> 00:50:42,210 Do you have to leave tomorrow 510 00:50:44,720 --> 00:50:46,220 Is there someone waiting for you 511 00:50:48,350 --> 00:50:49,350 Nobody. 512 00:50:52,350 --> 00:50:53,340 So... 513 00:50:53,980 --> 00:50:54,980 Stay. 514 00:50:56,270 --> 00:50:58,390 One more day won't make much difference. 515 00:51:01,360 --> 00:51:02,350 I was waiting for you. 516 00:51:04,070 --> 00:51:05,650 You didn’t just happen to be passing, 517 00:51:06,530 --> 00:51:08,490 I knew you would come. 518 00:51:11,500 --> 00:51:13,000 Why did you ask me that question 519 00:51:14,580 --> 00:51:15,580 Why 520 00:51:18,050 --> 00:51:19,130 Everything is ready. 521 00:51:19,380 --> 00:51:20,620 I'll expect you at four. 522 00:51:25,470 --> 00:51:26,500 I am sorry I have to go. 523 00:51:26,600 --> 00:51:27,600 Will I see you again 524 00:51:27,770 --> 00:51:28,850 I don't know. Goodbye. 525 00:53:11,510 --> 00:53:13,880 Oh, oh my dear how are you 526 00:53:15,300 --> 00:53:18,470 Did you ever see such weather The season is truly over. 527 00:53:19,060 --> 00:53:22,180 What a pity. By the way did you hear the news 528 00:53:22,350 --> 00:53:23,730 Manda Dubroska is here in Garma. 529 00:53:23,770 --> 00:53:27,230 She is giving just one concert tonight in the Presbyterian Church. 530 00:53:27,270 --> 00:53:29,720 I heard her in Paris in 1960. 531 00:53:29,860 --> 00:53:32,320 She was simply sensational, sublime. 532 00:53:33,200 --> 00:53:35,240 What do you say we go together 533 00:54:18,880 --> 00:54:21,800 Matthew leaves tomorrow. I'll stay at the hotel alone. 534 00:54:22,050 --> 00:54:24,300 Would you like to go for an ice cream 535 00:54:45,030 --> 00:54:46,190 One moment please. 536 00:55:00,720 --> 00:55:01,890 Good afternoon. 537 00:55:02,090 --> 00:55:04,460 Oh it's you, forgive me, I didn't recognize you. 538 00:55:04,720 --> 00:55:05,830 What can we do for you 539 00:55:08,520 --> 00:55:10,320 Well, it's about this wig. 540 00:55:12,100 --> 00:55:14,010 I would like to have it cleaned and combed 541 00:55:14,820 --> 00:55:15,990 It is pretty bad condition. 542 00:55:16,440 --> 00:55:17,520 Did it fall in the water 543 00:55:18,900 --> 00:55:19,900 Yes. 544 00:55:20,030 --> 00:55:21,020 What a shame. 545 00:55:21,160 --> 00:55:23,320 I did tell you didn't I that it was very delicate hair. 546 00:55:24,740 --> 00:55:26,320 Come this way 547 00:55:28,210 --> 00:55:29,960 Please take a seat. I won't keep you long. 548 00:55:42,140 --> 00:55:44,130 You didn't take my advice I see. 549 00:55:44,970 --> 00:55:45,970 About what 550 00:55:46,230 --> 00:55:47,430 Your make-up. 551 00:55:47,690 --> 00:55:49,740 That very light make up I did for you on Tuesday, 552 00:55:49,760 --> 00:55:52,130 it was better for what you had asked. 553 00:55:55,400 --> 00:55:56,400 What did I ask 554 00:55:58,240 --> 00:55:59,730 To change your appearance. 555 00:56:00,280 --> 00:56:01,990 Much younger, much more feminine. 556 00:56:02,160 --> 00:56:03,900 Different. Very different. 557 00:56:04,290 --> 00:56:05,320 Shall we try it again 558 00:56:13,170 --> 00:56:14,800 Absolutely perfect. 559 00:56:16,260 --> 00:56:17,540 Now let’s get on to the make-up. 560 00:56:18,470 --> 00:56:20,590 The transformation will be complete. 561 00:56:21,430 --> 00:56:22,540 Take it off! 562 00:56:23,140 --> 00:56:24,550 I have to go. 563 00:56:24,890 --> 00:56:27,560 Are you in a hurry again today Why don't you keep it on 564 00:56:28,270 --> 00:56:29,270 No. 565 00:56:30,860 --> 00:56:33,980 Send it to my hotel. The Garma. 566 00:57:28,800 --> 00:57:30,290 You are right on time. 567 00:57:31,260 --> 00:57:32,630 Please come in. 568 00:57:33,350 --> 00:57:36,140 We did our best I hope you'll be pleased. 569 00:57:38,270 --> 00:57:39,510 Here's the hat. 570 00:57:39,980 --> 00:57:41,800 It's the one you tried and didn't like. 571 00:57:42,150 --> 00:57:43,520 It's altogether different now. 572 00:57:44,860 --> 00:57:46,320 Why should I like it now 573 00:57:46,450 --> 00:57:47,450 It's much simpler. 574 00:57:47,820 --> 00:57:49,400 It's exactly the way you wanted it. 575 00:58:00,960 --> 00:58:02,830 And here are the shoes you requested. 576 00:58:02,960 --> 00:58:04,420 Sit down. Let's try them. 577 00:58:10,970 --> 00:58:12,550 Did you find him, then 578 00:58:13,600 --> 00:58:14,590 Who 579 00:58:15,440 --> 00:58:16,440 Your friend. 580 00:58:17,810 --> 00:58:18,810 What friend 581 00:58:19,230 --> 00:58:20,310 Your friend Harry. 582 00:58:23,320 --> 00:58:25,360 Who told you I had a friend named Harry 583 00:58:26,240 --> 00:58:27,230 You did. 584 00:58:27,530 --> 00:58:28,530 I did 585 00:58:28,620 --> 00:58:31,240 Don't you remember But of course you do. 586 00:58:31,910 --> 00:58:35,990 You even told me he plays tennis and his favourite colour is yellow. 587 00:58:39,840 --> 00:58:41,030 What else did I tell you 588 00:58:41,510 --> 00:58:43,880 Well, you said you'd come to Garma to look him up. 589 00:58:44,140 --> 00:58:45,850 But you didn't have his address. 590 00:58:46,010 --> 00:58:48,340 The only thing you remembered was that he lived in the woods 591 00:58:48,560 --> 00:58:49,560 a house in the woods. 592 00:58:50,180 --> 00:58:52,170 You also seemed very upset. 593 00:58:52,480 --> 00:58:54,430 You must be quite fond of him, aren't you 594 00:59:21,640 --> 00:59:24,140 The handbag isn't ready yet, I am afraid. 595 00:59:24,310 --> 00:59:25,310 What 596 00:59:25,390 --> 00:59:27,180 The handbag. I am sorry. 597 00:59:27,440 --> 00:59:29,320 They haven't engraved your name yet. 598 00:59:29,650 --> 00:59:30,730 What name 599 00:59:31,150 --> 00:59:32,520 Why, yours. Nicole. 600 00:59:32,900 --> 00:59:34,690 I'll send everything to your hotel this evening. 601 00:59:35,070 --> 00:59:36,260 To the Garma. 602 00:59:37,950 --> 00:59:39,580 You are mixing me up with somebody else. 603 00:59:39,820 --> 00:59:41,910 You are making a mistake. My name is not Nicole, 604 00:59:41,950 --> 00:59:43,330 and I have never been here before. 605 00:59:43,870 --> 00:59:44,860 Never. 606 01:00:06,190 --> 01:00:07,480 Alice. 607 01:00:16,120 --> 01:00:17,450 Alice. 608 01:00:29,050 --> 01:00:30,050 Harry. 609 01:00:50,950 --> 01:00:52,910 May I have my bill. I am leaving at once. 610 01:00:52,940 --> 01:00:54,280 Very well. 611 01:00:56,370 --> 01:00:58,360 Mrs. Ines has left a message for you. 612 01:01:00,750 --> 01:01:01,740 Oh yes. 613 01:01:02,130 --> 01:01:03,380 Is there something wrong 614 01:01:03,920 --> 01:01:04,940 My wallet... 615 01:01:04,970 --> 01:01:05,960 Excuse me 616 01:01:06,260 --> 01:01:07,670 I have lost my wallet. 617 01:01:08,970 --> 01:01:12,140 - Are you sure - You left your wallet at Marcel. 618 01:01:12,390 --> 01:01:15,600 I got it, I will wait for you at Dubrowska's concert. 619 01:01:15,770 --> 01:01:19,230 If you are going to the airport the last boat leaves at seven. 620 01:01:56,860 --> 01:01:58,140 Mrs. Ines 621 01:01:58,570 --> 01:02:01,660 Oh I am so glad you could come. 622 01:02:02,110 --> 01:02:04,480 And what do you think of Madame Dubrowska 623 01:02:05,200 --> 01:02:06,200 Isn't she fabulous 624 01:02:07,120 --> 01:02:09,280 You couldn't have missed her. 625 01:02:10,620 --> 01:02:12,660 Could I have my wallet, please. 626 01:02:14,170 --> 01:02:17,940 - Of course - Excuse me, but I have decided to go. 627 01:02:17,970 --> 01:02:21,710 My boat leaves at seven. I really must hurry... 628 01:02:22,180 --> 01:02:23,590 Thank you, goodbye. 629 01:02:24,220 --> 01:02:26,510 I am afraid your boat has already left, my dear. 630 01:02:26,720 --> 01:02:28,960 Look, you see it is five minutes after. 631 01:02:29,980 --> 01:02:32,140 You should have thought about leaving a little earlier. 632 01:02:32,350 --> 01:02:35,190 What a pity. Oh well, you'll just have to wait until tomorrow... 633 01:02:40,450 --> 01:02:42,080 You lied to me all along... 634 01:02:43,660 --> 01:02:44,850 What did I lie about 635 01:02:45,160 --> 01:02:49,320 This isn't your first visit to Garma. 636 01:02:49,960 --> 01:02:51,710 Your pin. 637 01:02:52,250 --> 01:02:54,630 It is a local handicraft. 638 01:02:54,660 --> 01:02:55,870 Look at this. 639 01:02:56,670 --> 01:02:58,660 It's tortoiseshell, just like yours. 640 01:02:59,180 --> 01:03:01,010 The same workmanship. 641 01:03:01,930 --> 01:03:06,220 Only one local silversmith used to make them to order. 642 01:03:07,180 --> 01:03:09,890 He died many years ago. 643 01:06:32,420 --> 01:06:34,710 Are you ready It's me Paola. 644 01:06:42,470 --> 01:06:43,930 So, you are Nicole. 645 01:06:45,470 --> 01:06:47,220 Will you tell me everything now 646 01:06:49,480 --> 01:06:51,140 Come on. Don't be afraid. 647 01:06:51,860 --> 01:06:53,770 Let’s go out. Didn't you want an ice cream 648 01:07:18,010 --> 01:07:19,250 Paola look at me. 649 01:07:20,560 --> 01:07:22,440 You said you would tell me everything. 650 01:07:23,310 --> 01:07:24,760 I didn't tell anyone. 651 01:07:24,890 --> 01:07:25,890 I swear it. 652 01:07:26,940 --> 01:07:28,220 What was I afraid of 653 01:07:29,320 --> 01:07:31,530 You should know. They were looking for you. 654 01:07:31,690 --> 01:07:33,150 - Who - Some people. 655 01:07:33,570 --> 01:07:35,810 Bad people who wanted to hurt you. 656 01:07:37,320 --> 01:07:38,320 Where were they 657 01:07:38,530 --> 01:07:40,160 You said here. In Garma. 658 01:07:41,040 --> 01:07:42,040 Are they still here 659 01:07:42,120 --> 01:07:43,110 I don't know. 660 01:07:43,750 --> 01:07:45,120 They were here on Tuesday though. 661 01:07:46,000 --> 01:07:47,080 Are you sure 662 01:07:47,840 --> 01:07:49,590 You said so when you ran away 663 01:07:49,840 --> 01:07:51,710 and then you came back with that package. 664 01:07:53,590 --> 01:07:54,970 What was in the package 665 01:07:55,510 --> 01:07:56,510 I don't know. 666 01:07:56,600 --> 01:07:58,850 You didn't have it before you went into that shop there. 667 01:08:02,850 --> 01:08:04,720 - Good morning. - Good morning. 668 01:08:05,270 --> 01:08:06,270 Do you remember me 669 01:08:07,230 --> 01:08:08,310 Oh yes, of course. 670 01:08:08,860 --> 01:08:10,190 - You were here before. - Yes... 671 01:08:10,360 --> 01:08:11,440 On Tuesday. 672 01:08:11,530 --> 01:08:12,940 Yes, I remember now. 673 01:08:13,700 --> 01:08:15,490 You bought a postcard and those... 674 01:08:16,160 --> 01:08:17,150 And those 675 01:08:17,330 --> 01:08:18,440 Were they right 676 01:08:19,460 --> 01:08:20,460 No. 677 01:08:20,620 --> 01:08:22,080 Do you want another size 678 01:08:22,960 --> 01:08:23,950 Yes. 679 01:08:24,420 --> 01:08:25,790 I mean no... 680 01:08:26,590 --> 01:08:28,250 I want the same size. 681 01:08:28,380 --> 01:08:29,380 But you just said... 682 01:08:29,470 --> 01:08:30,470 It doesn't matter. 683 01:08:42,980 --> 01:08:44,390 Would you like me to wrap them 684 01:08:44,480 --> 01:08:45,480 Please. 685 01:08:57,120 --> 01:08:58,860 I want to go back to the hotel. 686 01:09:08,260 --> 01:09:09,460 Why did I buy those scissors 687 01:09:09,600 --> 01:09:10,600 I don't know. 688 01:09:11,140 --> 01:09:12,130 I must have told you. 689 01:09:12,600 --> 01:09:13,800 No, I swear it. 690 01:09:15,100 --> 01:09:16,180 Don't lie. 691 01:09:17,190 --> 01:09:18,510 It's true. I don't know. 692 01:09:21,690 --> 01:09:23,350 What did I do when I came back here 693 01:09:23,570 --> 01:09:26,020 You shouted, you screamed and then you ran away into the woods. 694 01:09:26,120 --> 01:09:27,700 There was a man over there. 695 01:09:29,410 --> 01:09:30,400 Did you see him 696 01:09:30,580 --> 01:09:32,370 No, I never saw anybody. 697 01:09:32,790 --> 01:09:34,250 Then how did you know he was there 698 01:09:34,330 --> 01:09:35,530 Because you said you'd seen him. 699 01:09:35,630 --> 01:09:37,510 You said he was looking for you. 700 01:09:37,710 --> 01:09:39,540 Precisely that man. 701 01:09:39,960 --> 01:09:41,040 Come here. 702 01:09:41,260 --> 01:09:42,260 Come here. 703 01:09:42,800 --> 01:09:43,910 You are lying to me. 704 01:09:44,010 --> 01:09:46,680 I didn't see anything, you shouted at them, and then you ran away. 705 01:09:46,760 --> 01:09:48,420 What did I shout, tell me. 706 01:09:48,560 --> 01:09:49,560 You are hurting me. 707 01:09:49,640 --> 01:09:50,880 You shouted somebody's name. 708 01:09:50,980 --> 01:09:51,980 What name 709 01:09:52,100 --> 01:09:53,730 I don't know, I don't remember. 710 01:09:53,760 --> 01:09:54,820 Let go of me. 711 01:09:54,860 --> 01:09:55,980 Oh yes you know it! 712 01:09:56,320 --> 01:09:57,350 Tell me that name! 713 01:09:57,730 --> 01:09:58,730 Tell me that name! 714 01:09:59,030 --> 01:10:01,110 I don't know! Let me go! 715 01:14:19,360 --> 01:14:20,360 Feeling better 716 01:14:24,870 --> 01:14:26,530 I found you unconscious in the woods. 717 01:14:26,710 --> 01:14:27,710 Not far from here. 718 01:14:30,340 --> 01:14:31,540 I hope it's nothing serious. 719 01:14:37,930 --> 01:14:40,850 This house... I have been here before. 720 01:14:43,350 --> 01:14:46,100 Yes, many years ago. 721 01:15:01,040 --> 01:15:03,170 There was a painting instead of this mirror. 722 01:15:04,830 --> 01:15:05,830 With some words. 723 01:15:09,340 --> 01:15:11,040 Ancient Chinese ideograms. 724 01:15:15,220 --> 01:15:17,460 A crane calling out in the shade. 725 01:15:19,220 --> 01:15:20,930 Her chick answers. 726 01:15:22,390 --> 01:15:24,550 I have a fine cup of honey 727 01:15:25,980 --> 01:15:28,140 I want to share with you. 728 01:15:32,950 --> 01:15:34,020 So you are... 729 01:15:37,870 --> 01:15:39,450 ...Harry 730 01:15:55,060 --> 01:15:56,100 It's impossible. 731 01:15:58,480 --> 01:15:59,980 Impossible. 732 01:16:01,190 --> 01:16:03,430 That summer you spent your vacation at Rimba 733 01:16:04,400 --> 01:16:05,770 A few miles away from Garma 734 01:16:06,110 --> 01:16:07,100 by the coast. 735 01:16:09,780 --> 01:16:10,770 Yes. 736 01:16:15,290 --> 01:16:16,750 With Aunt Edna. 737 01:16:19,960 --> 01:16:21,780 She had just come back from India. 738 01:16:22,880 --> 01:16:24,010 My parents were away, 739 01:16:24,050 --> 01:16:26,050 and I brought you here one day 740 01:16:27,180 --> 01:16:28,590 with my sailing boat. 741 01:16:34,890 --> 01:16:35,890 Percival. 742 01:16:39,770 --> 01:16:43,310 It was called... Percival. 743 01:16:58,300 --> 01:16:59,420 But you, 744 01:17:02,170 --> 01:17:03,290 all these days, 745 01:17:03,430 --> 01:17:05,470 you have known all along who I was. 746 01:17:06,800 --> 01:17:07,800 Yes. 747 01:17:09,520 --> 01:17:10,520 Then why 748 01:17:11,440 --> 01:17:15,520 I just couldn't convince myself that I had left no trace in you at all, 749 01:17:16,110 --> 01:17:18,520 that you could look at me and see only a stranger. 750 01:17:19,610 --> 01:17:22,690 The idea of reminding you of me... 751 01:17:23,950 --> 01:17:28,070 Well... quite frankly it humiliated me. 752 01:17:29,910 --> 01:17:31,160 That's why I brought you here. 753 01:17:34,420 --> 01:17:36,660 I wanted you to find out for yourself. 754 01:17:42,220 --> 01:17:43,210 Harry. 755 01:17:46,770 --> 01:17:48,850 Harry, help me. 756 01:17:50,690 --> 01:17:51,690 Help me. 757 01:17:52,150 --> 01:17:53,150 Yes Alice. 758 01:17:54,150 --> 01:17:55,140 Yes. 759 01:18:04,830 --> 01:18:06,900 That sad shadow across your eyes: 760 01:18:09,580 --> 01:18:11,120 How do you make it disappear 761 01:18:19,510 --> 01:18:21,340 Alice! 762 01:18:26,600 --> 01:18:28,180 Harry! 763 01:18:33,150 --> 01:18:34,150 Harry. 764 01:18:37,490 --> 01:18:38,480 Harry. 765 01:18:45,120 --> 01:18:46,580 Help me. 766 01:18:47,630 --> 01:18:48,800 Help me. 767 01:18:51,720 --> 01:18:52,890 Alice! 768 01:19:30,260 --> 01:19:31,250 Alice! 769 01:19:32,720 --> 01:19:33,710 Alice! 770 01:20:30,490 --> 01:20:31,650 Come here. 771 01:21:23,300 --> 01:21:24,300 Harry. 772 01:21:25,770 --> 01:21:26,770 Harry. 773 01:23:33,450 --> 01:23:35,360 No, I am sorry. 774 01:24:11,790 --> 01:24:14,170 Yes... everything went according to plan. 775 01:24:15,040 --> 01:24:16,830 I brought her suitcase from the hotel. 776 01:24:17,590 --> 01:24:18,590 She's sleeping now. 777 01:24:19,710 --> 01:24:22,380 Leave it to me. She won't get away this time. 778 01:24:27,390 --> 01:24:28,460 No, not this time. 779 01:24:28,810 --> 01:24:30,060 Anyway I will let you know. 780 01:24:37,190 --> 01:24:39,260 Yes of course, I'll be keeping you informed. 781 01:24:42,360 --> 01:24:43,360 Alice... 782 01:24:44,950 --> 01:24:45,940 Alice... 783 01:24:47,080 --> 01:24:48,200 Hold on one moment please. 784 01:25:00,930 --> 01:25:01,930 Alice! 785 01:25:07,680 --> 01:25:08,680 Alice! 786 01:25:17,900 --> 01:25:18,900 Alice! 787 01:25:20,160 --> 01:25:21,710 What's the matter 788 01:25:23,290 --> 01:25:24,950 Open the door. 789 01:25:32,880 --> 01:25:33,870 Alice. 790 01:25:34,420 --> 01:25:35,420 Listen to me. 791 01:25:37,130 --> 01:25:38,460 I know you can hear me 792 01:25:39,470 --> 01:25:40,460 Open the door. 793 01:26:02,000 --> 01:26:04,460 I was here on Tuesday why didn't you tell me 794 01:26:08,380 --> 01:26:10,210 I won't come any closer if you don't want me to. 795 01:26:11,510 --> 01:26:13,010 But you must believe what I tell you. 796 01:26:18,260 --> 01:26:19,840 You did come here on Tuesday 797 01:26:20,810 --> 01:26:22,380 You were very upset, 798 01:26:23,850 --> 01:26:25,970 you said your name was Nicole and you were in danger. 799 01:26:27,820 --> 01:26:30,150 You were disguised to hide your real identity. 800 01:26:31,650 --> 01:26:32,810 You were looking for Harry. 801 01:26:34,450 --> 01:26:35,910 You said only Harry could help you. 802 01:26:37,620 --> 01:26:40,290 I told you I was Harry but you wouldn't believe me. 803 01:26:42,460 --> 01:26:44,410 We hadn't seen each other in a long time. 804 01:26:45,340 --> 01:26:47,470 You were looking for a boy who doesn't exist anymore. 805 01:26:49,300 --> 01:26:50,380 I am that boy. 806 01:26:52,850 --> 01:26:54,050 That's not true. 807 01:26:55,220 --> 01:26:57,760 When you came back to Garma and didn't recognize me 808 01:26:57,930 --> 01:26:59,920 I followed you around to protect you. 809 01:27:00,650 --> 01:27:02,810 To help you discover the truth for yourself. 810 01:27:03,150 --> 01:27:05,300 Then who were you talking to on the telephone just now 811 01:27:06,780 --> 01:27:07,780 A friend of mine. 812 01:27:08,320 --> 01:27:09,940 A doctor who might have helped you. 813 01:27:10,410 --> 01:27:12,790 I called him to tell him he wasn't needed anymore. 814 01:27:12,820 --> 01:27:13,950 That you are with me now. 815 01:27:13,990 --> 01:27:15,160 I am not crazy. 816 01:27:16,660 --> 01:27:17,660 Alice. 817 01:27:18,870 --> 01:27:20,660 Last Tuesday you were not yourself. 818 01:27:21,960 --> 01:27:23,790 You were saying things that were unbelievable. 819 01:27:23,830 --> 01:27:26,200 What did I say What 820 01:27:27,180 --> 01:27:28,350 It's not important now. 821 01:27:28,380 --> 01:27:29,380 What did I say 822 01:27:29,420 --> 01:27:30,390 Alice. 823 01:27:30,430 --> 01:27:31,420 What did I say 824 01:27:34,350 --> 01:27:35,970 That someone was persecuting you. 825 01:27:41,780 --> 01:27:42,780 Who 826 01:27:43,400 --> 01:27:44,400 Who 827 01:27:47,240 --> 01:27:48,230 An organization. 828 01:27:49,660 --> 01:27:50,650 Agents. 829 01:27:54,080 --> 01:27:55,240 Did I mention the name 830 01:27:55,370 --> 01:27:57,290 - No. - Oh yes I did. 831 01:27:57,330 --> 01:27:58,290 What name 832 01:28:04,550 --> 01:28:05,540 Blackman. 833 01:28:07,390 --> 01:28:08,380 Blackman 834 01:28:13,190 --> 01:28:15,350 But those people, Blackman, they don't exist. 835 01:28:16,480 --> 01:28:17,640 It's only a movie. 836 01:28:20,440 --> 01:28:21,440 Unless you... 837 01:28:22,700 --> 01:28:23,700 Unless you... 838 01:28:23,820 --> 01:28:24,820 Are one of them! 839 01:28:26,410 --> 01:28:27,600 That cut of yours. 840 01:28:27,870 --> 01:28:30,030 I did it on Tuesday! With those scissors! 841 01:28:30,460 --> 01:28:31,460 It was an accident. 842 01:28:32,040 --> 01:28:34,200 You are lying! You are one of them! 843 01:28:34,380 --> 01:28:35,710 They don't exist. 844 01:28:35,840 --> 01:28:37,470 I am not crazy! 845 01:28:41,550 --> 01:28:42,790 On Tuesday when you came here, 846 01:28:43,970 --> 01:28:45,800 you needed love and protection 847 01:28:48,640 --> 01:28:50,430 I can still give you that love. 848 01:28:52,480 --> 01:28:53,470 Come here. 849 01:29:27,310 --> 01:29:28,340 You are not Harry. 850 01:29:33,650 --> 01:29:34,890 You are not Harry. 851 01:30:13,860 --> 01:30:15,240 I am not Nicole! 852 01:30:29,470 --> 01:30:30,750 My name is Alice. 853 01:30:33,510 --> 01:30:35,220 Those agents don't exist. 854 01:30:37,560 --> 01:30:39,460 This time I won't run away. 855 01:35:13,630 --> 01:35:16,890 SINCE 15 OCTOBER 1971 ALICE CAMPOS HAS BEEN INTERNED 856 01:35:16,960 --> 01:35:21,460 AT THE NEUROPSYCHIATRIC INSTITUTE IN KUSTNAZT (SWITZERLAND) 57668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.