All language subtitles for La cinquieme saison (2012).SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,874 --> 00:01:29,850 LA QUINTA ESTACIÓN 2 00:02:51,640 --> 00:02:52,959 Vamos, Fred. 3 00:02:54,760 --> 00:02:55,988 Canta. 4 00:03:38,560 --> 00:03:42,109 INVIERNO 5 00:08:00,680 --> 00:08:03,592 ¡Alice! ¡Date prisa! 6 00:08:26,400 --> 00:08:27,549 Vamos. 7 00:08:43,120 --> 00:08:45,111 Uno, dos, tres, cuatro. 8 00:09:17,720 --> 00:09:18,869 Gracias, papá. 9 00:09:32,600 --> 00:09:34,636 ¿Debo pedir maiz? 10 00:09:37,600 --> 00:09:41,149 - ¿Debo pedir maiz? - Sí, y 8 toneladas de fertilizante. 11 00:09:41,800 --> 00:09:42,789 De acuerdo. 12 00:09:45,360 --> 00:09:48,330 - ¿Vas a la fogata? - Sí, por supuesto. 13 00:09:55,880 --> 00:09:57,791 ¿No será como el año pasado, Louis? 14 00:09:58,400 --> 00:10:01,191 Vamos, Luc. Tienes que ahuyentar el invierno. 15 00:10:28,320 --> 00:10:29,878 Es una belleza. 16 00:10:30,480 --> 00:10:32,789 - Gracias. - Tú no, Thierry. 17 00:10:33,360 --> 00:10:36,670 - Tío invierno. - Me llevó dos días hacerlo. 18 00:14:17,360 --> 00:14:18,793 ¡Alice! 19 00:14:36,520 --> 00:14:38,351 ¡Miel casera! 20 00:14:39,280 --> 00:14:41,669 ¡Leche caliente! 21 00:14:42,320 --> 00:14:43,514 Es elegante este año. 22 00:14:43,880 --> 00:14:46,348 - Pol nos prestó su casa. - Ya veo. 23 00:14:47,000 --> 00:14:49,514 ¡Vino caliente! ¿Quién quiere vino caliente? 24 00:14:51,520 --> 00:14:52,430 Gracias. 25 00:14:59,600 --> 00:15:00,828 ¿Qué está haciendo ahí? 26 00:15:02,880 --> 00:15:04,199 Es mi ángel. 27 00:15:04,680 --> 00:15:06,330 Es el juez. 28 00:15:07,360 --> 00:15:08,634 Sí, si. 29 00:15:10,160 --> 00:15:11,388 Gracias, Anoush. 30 00:15:14,120 --> 00:15:17,669 ¡Vino caliente! ¡Vengan a calentarse! 31 00:15:28,480 --> 00:15:29,959 ¿Dónde estuviste antes? 32 00:15:34,320 --> 00:15:36,151 De aquí para allá. 33 00:15:38,360 --> 00:15:40,191 Nos movemos con las estaciones. 34 00:15:41,560 --> 00:15:43,390 Estábamos en el Loire. 35 00:15:46,520 --> 00:15:47,555 ¿En el Loire? 36 00:15:54,800 --> 00:15:55,479 Fui allí una vez. 37 00:15:56,320 --> 00:15:57,309 ¿Ah, sí? 38 00:16:03,680 --> 00:16:06,513 - De luna de miel. - ¿En serio? 39 00:16:09,800 --> 00:16:12,951 Dos semanas de felicidad. Dos años de infierno. Eso fue todo. 40 00:16:18,880 --> 00:16:19,915 ¿Chicos? 41 00:16:23,840 --> 00:16:24,795 Un varón. 42 00:16:31,720 --> 00:16:32,869 ¿Y su madre? 43 00:16:40,840 --> 00:16:42,319 Ella es una gran pianista. 44 00:16:46,240 --> 00:16:48,629 Cuando Octave nació, nos dejó. 45 00:16:49,640 --> 00:16:51,835 Me compré algunas abejas. 46 00:16:59,360 --> 00:17:02,193 Eso es hermoso. La polinización. 47 00:17:06,600 --> 00:17:08,636 Es delicado. 48 00:17:10,600 --> 00:17:11,749 Es refinado. 49 00:17:14,560 --> 00:17:15,879 Es poesía ... 50 00:17:17,440 --> 00:17:19,874 Es armonía, equilibrio. 51 00:17:25,160 --> 00:17:26,354 ¿Y antes de las abejas? 52 00:17:30,720 --> 00:17:32,730 Soy filósofo. 53 00:17:37,720 --> 00:17:38,709 ¿De verdad? 54 00:17:42,360 --> 00:17:44,271 Dejé la universidad por él. 55 00:17:48,680 --> 00:17:53,370 - ¡Papa! ¡Tengo que hacer pis! - Sí, voy. 56 00:17:57,480 --> 00:17:59,198 - ¡Qué idiota! - ¿Quién? 57 00:17:59,400 --> 00:18:01,436 Ese tipo de las legumbres. 58 00:18:05,960 --> 00:18:07,154 Eres terrible, Thierry. 59 00:18:08,440 --> 00:18:09,714 ¿Yo? ¿Terrible? 60 00:18:10,840 --> 00:18:12,114 No, eres el único. 61 00:18:15,200 --> 00:18:16,349 Aquí está tu padre. 62 00:18:17,400 --> 00:18:18,750 ¡Silencio! 63 00:18:18,960 --> 00:18:19,836 Vamos. 64 00:18:20,649 --> 00:18:22,889 ¡Eh! ¡Silencio! 65 00:18:27,600 --> 00:18:28,635 ¡Tío Invierno! 66 00:18:29,469 --> 00:18:29,958 ¡Sí! 67 00:18:30,400 --> 00:18:31,268 ¡Estás acusado! 68 00:18:33,480 --> 00:18:34,799 Estás acusado ... 69 00:18:35,400 --> 00:18:37,918 ... por los crímenes cometidos en el curso del año. 70 00:18:42,400 --> 00:18:45,390 Embriaguez en público. 71 00:18:46,280 --> 00:18:47,793 ¡Habla por ti, Luc! 72 00:18:49,640 --> 00:18:52,234 Persecusión de todas las chicas jóvenes. 73 00:18:55,800 --> 00:18:57,358 Y las consecuencias. 74 00:18:59,400 --> 00:19:00,879 Pereza. 75 00:19:03,120 --> 00:19:04,599 Arrogancia. 76 00:19:06,960 --> 00:19:08,916 Vagancia. 77 00:19:11,520 --> 00:19:12,509 Robo. 78 00:19:15,480 --> 00:19:17,118 Tío invierno, estás acusado, ... 79 00:19:18,800 --> 00:19:19,638 ... por estos delitos. 80 00:19:20,280 --> 00:19:23,477 Lo siento, ¡pero serás quemado en la hoguera! 81 00:19:27,760 --> 00:19:31,799 ¿Quién tiene el honor de ahuyentar el invierno? ¿Eh? 82 00:19:35,280 --> 00:19:37,350 ¿Quién acaba de cumplir 18 años? 83 00:19:38,440 --> 00:19:39,475 ¡Thierry! 84 00:19:41,800 --> 00:19:42,869 ¡Adelante, Thierry! 85 00:19:45,720 --> 00:19:46,835 ¡Ahuyenta al invierno! 86 00:20:02,365 --> 00:20:05,596 - ¡Insiste! - ¡Vamos! 87 00:20:05,597 --> 00:20:09,380 - ¡Insiste! - ¡Está helado aquí! 88 00:20:19,520 --> 00:20:22,592 - ¡Continúa! - Ah, jóvenes ... 89 00:20:23,465 --> 00:20:25,112 Ve tú, Luc. 90 00:20:25,113 --> 00:20:26,372 ¡Vamos, Luc! 91 00:20:38,955 --> 00:20:40,948 - ¡Insiste! - ¡Más rápido! 92 00:20:41,873 --> 00:20:44,193 ¡No enciende! ¿Por qué? 93 00:20:51,113 --> 00:20:54,130 - ¡No se puede! - ¡Vamos! 94 00:20:54,140 --> 00:20:55,536 ¡Es imposible! 95 00:20:58,163 --> 00:21:00,117 Todavía no enciende. 96 00:21:14,656 --> 00:21:16,465 ¿Qué pasa? 97 00:21:18,434 --> 00:21:20,388 No sé. 98 00:23:10,920 --> 00:23:13,514 PRIMAVERA 99 00:24:10,880 --> 00:24:13,553 ¿Uno grande como éste? 100 00:24:14,150 --> 00:24:15,850 Sí. 101 00:24:15,240 --> 00:24:17,276 ¿Hay un árbol aquí? 102 00:24:17,880 --> 00:24:19,711 Un poco a la derecha. 103 00:24:20,360 --> 00:24:22,999 - No sé dónde está tu derecha. ¿Aquí? - Sí. 104 00:24:24,360 --> 00:24:26,191 Ahora baja el cajón. 105 00:24:27,360 --> 00:24:28,998 - ¿Sobre mi pie? - No. 106 00:24:29,400 --> 00:24:30,753 Un poco más lejos. 107 00:24:31,640 --> 00:24:32,675 Y gíralo un poco. 108 00:24:32,920 --> 00:24:34,194 - ¿Así? - Sí. 109 00:24:35,400 --> 00:24:37,759 - ¿Aquí? ¿Estás seguro? - 100% seguro. 110 00:24:41,560 --> 00:24:43,437 Aquí es donde empecé. 111 00:24:44,200 --> 00:24:46,555 - ¿En serio? - Estoy muy seguro. 112 00:24:48,840 --> 00:24:49,829 ¿Qué piensas? 113 00:24:50,400 --> 00:24:51,958 - ¿Estás listo? - Listo. 114 00:24:52,240 --> 00:24:53,719 - ¿Seguro? - Claro. 115 00:24:55,360 --> 00:24:57,669 - Cinco ... - Espectáculo. 116 00:24:57,880 --> 00:24:59,313 - Cuatro ... - Piruetas. 117 00:24:59,600 --> 00:25:01,192 - Tres ... - Salto. 118 00:25:01,600 --> 00:25:03,431 - Dos ... - ¡Panqueques! 119 00:25:03,640 --> 00:25:05,790 - Una ... - ¡Voltereta! 120 00:25:06,000 --> 00:25:07,479 ¡Voilà! 121 00:26:34,280 --> 00:26:36,874 ¡No puede ser! ¡No nos dan nada! 122 00:27:05,200 --> 00:27:06,758 ¿Cómo es posible esto, mamá? 123 00:27:11,400 --> 00:27:13,190 ¡Es un infierno aquí! 124 00:27:21,240 --> 00:27:22,468 ¡Mierda! 125 00:27:27,680 --> 00:27:29,159 Mis semillas están bien. 126 00:27:29,480 --> 00:27:30,833 Ves que son perfectas. 127 00:27:31,800 --> 00:27:33,913 El suelo está muy bien. Tus semillas no germinan. 128 00:27:34,120 --> 00:27:35,792 Ninguna ha brotado. 129 00:27:36,320 --> 00:27:38,117 No tiene nada que ver con mis productos. 130 00:27:38,320 --> 00:27:41,630 No crece nada en ningún lado. No hay nada que pueda hacer. 131 00:27:42,240 --> 00:27:43,673 Thomas, vamos. 132 00:29:08,400 --> 00:29:10,998 Una vez más, sólo estamos siguiendo órdenes. 133 00:29:11,640 --> 00:29:13,390 Es igual en todas partes. 134 00:29:13,240 --> 00:29:15,276 No se trata sólo de tu pueblo. ¡Hazte a un lado! 135 00:29:15,480 --> 00:29:18,740 ¡Tú muévete a un lado! ¡Ve al infierno con tus camiones! 136 00:29:18,280 --> 00:29:20,555 - Tenemos derecho a una explicación. - ¡Retrocede! 137 00:29:20,760 --> 00:29:23,638 - No te llevarás nuestros animales. - ¡Déjame! 138 00:29:44,320 --> 00:29:45,992 No es culpa de nadie. 139 00:29:47,480 --> 00:29:49,232 Es culpa de todos. 140 00:29:49,960 --> 00:29:51,109 Déjate de tonterías. 141 00:29:51,360 --> 00:29:53,828 Incluso los veterinarios no saben lo que está pasando. 142 00:29:56,440 --> 00:29:57,350 ¿Y mañana? 143 00:30:00,360 --> 00:30:02,828 Nos levantaremos temprano, como siempre. 144 00:30:14,120 --> 00:30:16,270 Esto cubre la cuenta, Luc. 145 00:30:17,800 --> 00:30:18,789 Thomas. 146 00:30:21,480 --> 00:30:23,630 Deja eso, Thomas. Yo lo haré. 147 00:30:32,440 --> 00:30:34,237 Los precios han subido, Louis. 148 00:30:34,720 --> 00:30:36,517 No podemos vender a pérdida. 149 00:30:38,560 --> 00:30:40,869 Y tú me hablas de pérdidas, Marianne ... 150 00:30:46,120 --> 00:30:48,350 Nunca necesitarás esta cantidad de nitrato, Louis. 151 00:30:49,800 --> 00:30:49,956 ¡Louis! 152 00:37:04,760 --> 00:37:06,340 Toma, Octave. 153 00:37:09,240 --> 00:37:11,800 Alice, ¿tu padre se ha ido? 154 00:37:12,400 --> 00:37:13,833 Sí, se ha ido. 155 00:37:14,560 --> 00:37:17,313 - Nuestros abejas también. - Lo sé. 156 00:37:17,880 --> 00:37:19,233 Come. 157 00:37:25,480 --> 00:37:28,119 Nunca hubo problemas hasta que llegó con sus abejas. 158 00:37:29,120 --> 00:37:32,590 Me importan una mierda las abejas Se llevaron todos mis animales. 159 00:37:32,800 --> 00:37:35,439 Se llevaron los de todos. 160 00:37:38,400 --> 00:37:39,549 Basta. 161 00:37:40,480 --> 00:37:41,629 ¡Basta! 162 00:37:44,200 --> 00:37:46,316 Muestra algo de respeto por Louis y su familia. 163 00:37:53,400 --> 00:37:55,190 Cuando las abejas desaparecen ... 164 00:37:55,480 --> 00:37:56,993 ... el resto sigue. 165 00:38:01,000 --> 00:38:02,558 Hay una sola solución. 166 00:38:03,480 --> 00:38:05,380 Racionamiento. 167 00:38:06,200 --> 00:38:07,189 Pol tiene razón. 168 00:38:08,800 --> 00:38:09,690 Thomas ... 169 00:38:11,240 --> 00:38:12,798 ... no seas ingenuo. 170 00:38:13,240 --> 00:38:15,629 No compartimos nada con los especuladores. 171 00:38:16,960 --> 00:38:19,997 Prefiero ser un hombre de paradojas ... 172 00:38:21,400 --> 00:38:23,760 ... que un hombre de prejuicios. 173 00:38:29,760 --> 00:38:32,718 Hay que tratar de evitar lo inevitable. 174 00:38:39,280 --> 00:38:40,793 ¿Y si votamos? 175 00:38:41,480 --> 00:38:42,913 No puede ser. 176 00:38:48,960 --> 00:38:50,473 Creo que deberías irte. 177 00:38:52,160 --> 00:38:53,115 Es igual en todas partes. 178 00:43:14,600 --> 00:43:15,794 Fricasé. 179 00:43:18,800 --> 00:43:20,310 Fred en fricasé. 180 00:43:21,413 --> 00:43:22,982 Fricasé de Fred. ¿Eh? 181 00:43:27,320 --> 00:43:29,276 Fred salteado. 182 00:43:34,000 --> 00:43:35,944 Fred relleno. ¿Eh? 183 00:43:37,400 --> 00:43:38,435 Relleno. 184 00:43:41,840 --> 00:43:43,400 Al vino. 185 00:43:43,400 --> 00:43:44,196 Sí, sí ... 186 00:43:45,240 --> 00:43:46,688 ... al vino 187 00:43:46,689 --> 00:43:47,689 Fricasé. 188 00:43:51,760 --> 00:43:54,107 Fondue de Fred. ¿Eh? 189 00:43:54,866 --> 00:43:56,238 Fondue ... 190 00:44:49,680 --> 00:44:52,478 VERANO 191 00:45:00,160 --> 00:45:03,736 - Señor, bendice esta comida. - Señor, bendice esta comida. 192 00:45:04,400 --> 00:45:07,384 - Y a todos los que la prepararon. - Y a todos los que la prepararon. 193 00:45:07,720 --> 00:45:11,950 - Dales pan a los que no tienen. - Dales pan a los que no tienen. 194 00:45:11,985 --> 00:45:13,472 En el nombre del Padre, del Hijo ... 195 00:45:13,680 --> 00:45:15,398 ... y del Espíritu Santo. Amen. 196 00:45:15,345 --> 00:45:16,443 Amen. 197 00:46:34,240 --> 00:46:35,958 Feliz cumpleaños, Alice. 198 00:46:36,960 --> 00:46:38,234 Gracias, cariño. 199 00:46:52,000 --> 00:46:54,719 Estás un poco lleno de tí misma, ¿no es así? 200 00:47:00,720 --> 00:47:01,789 ¡Mamá! 201 00:47:14,760 --> 00:47:17,350 Sigo actuando estúpidamente. 202 00:47:26,800 --> 00:47:28,719 Pero estoy frente a una pared. 203 00:47:38,240 --> 00:47:39,593 Mi Dios. 204 00:47:45,600 --> 00:47:47,875 Tú sabes lo mucho que te aprecio. 205 00:48:27,720 --> 00:48:29,278 Mira que gordo está éste. 206 00:48:29,560 --> 00:48:32,120 Ponlo a un lado. Vamos a hacer una sabrosa brochette. 207 00:48:34,240 --> 00:48:36,370 Voy a mezclarlos con jarabe ... 208 00:48:36,800 --> 00:48:38,597 ... para quitarles el sabor a cola. 209 00:48:42,760 --> 00:48:44,239 Los insectos no tienen ningún valor. 210 00:48:44,800 --> 00:48:45,949 ¿Pensaste ... 211 00:48:47,760 --> 00:48:49,318 ... que están llenos de proteínas? 212 00:48:49,920 --> 00:48:52,229 Un día van a tener un valor de kilos de azúcar. 213 00:48:58,000 --> 00:48:59,991 Borra las fechas de éstas. 214 00:49:05,480 --> 00:49:07,118 ¿Puedo tomar un vaso? 215 00:49:09,320 --> 00:49:11,515 La caridad no es buena, hijo. 216 00:49:13,400 --> 00:49:15,554 No debes salir con esa gente, Thomas. 217 00:49:17,400 --> 00:49:20,191 La solidaridad es efímera. 218 00:49:22,560 --> 00:49:24,596 Veo las cosas con lucidez. 219 00:49:26,960 --> 00:49:28,393 Mi mente está clara. 220 00:49:36,800 --> 00:49:37,399 ¿Puedo ir? 221 00:49:40,160 --> 00:49:41,912 Entonces, haz algo útil. 222 00:49:42,600 --> 00:49:44,830 Intenta nuevamente obtener su miel. 223 00:50:56,720 --> 00:51:00,713 Aquí tenemos extraordinarias salchichas gracias a Thomas. 224 00:51:04,960 --> 00:51:07,679 ¿Qué tienes para comer, Thomas? ¿Pollo en salsa de vino? 225 00:51:28,400 --> 00:51:30,759 Alicia, la reina es un regalo para ti. 226 00:51:31,400 --> 00:51:32,758 Feliz cumpleaños. 227 00:51:36,200 --> 00:51:37,758 Gracias, Octave. 228 00:52:04,280 --> 00:52:06,953 Tulipanes, rosas, peonías, ... 229 00:52:07,400 --> 00:52:09,470 ... margaritas, hortensias, ... 230 00:52:09,760 --> 00:52:12,957 Vengan y compren flores de esperanza, señoras y señores. 231 00:52:13,260 --> 00:52:14,777 Flores de esperanza ... 232 00:52:23,160 --> 00:52:24,991 ¿Cuando llega ayuda real? 233 00:52:25,640 --> 00:52:26,675 No tengo ni idea. 234 00:52:28,960 --> 00:52:32,236 Papa, quiero hacer un jardín de flores. 235 00:52:34,120 --> 00:52:36,190 Esas flores son de plástico, hijo. 236 00:52:36,720 --> 00:52:38,756 Quiero animar la aldea. 237 00:52:43,400 --> 00:52:46,278 Tengo miel. Miel casera. 238 00:52:48,120 --> 00:52:49,758 ¿Miel? 239 00:52:52,000 --> 00:52:54,878 Toma. Las últimas gotas. 240 00:52:56,800 --> 00:52:59,439 Vamos a hacer un jardín de flores, hijo. 241 00:53:26,360 --> 00:53:27,793 Llévame contigo. 242 00:53:28,120 --> 00:53:28,916 ¿Qué? 243 00:53:30,440 --> 00:53:32,780 Llévame contigo. 244 00:53:33,240 --> 00:53:35,435 Está mejor aquí, Sra. Anoush. 245 00:53:35,640 --> 00:53:36,516 No. 246 00:53:38,400 --> 00:53:39,276 Te lo ruego. 247 00:53:40,640 --> 00:53:41,914 Es peligroso. 248 00:53:44,360 --> 00:53:45,509 Te lo ruego. 249 00:53:50,640 --> 00:53:52,471 - ¿Sin equipaje? - Sin nada. 250 00:54:33,840 --> 00:54:35,637 Por Dios ... 251 00:54:36,440 --> 00:54:37,919 Anoush. 252 00:58:21,240 --> 00:58:23,710 Mira esto. 253 00:58:29,520 --> 00:58:30,953 Despacio, Octave. 254 00:58:32,160 --> 00:58:33,149 Mira. 255 00:58:33,840 --> 00:58:34,716 Hazlo así. 256 00:58:36,160 --> 00:58:37,912 Como si estuvieras acariciando el árbol. 257 00:58:42,000 --> 00:58:44,360 Escucha las cosas a tu alrededor. 258 00:59:02,200 --> 00:59:04,770 ¿Bendices nuestros árboles ahora? 259 00:59:05,800 --> 00:59:07,711 No sabía que era tu huerto. 260 00:59:08,000 --> 00:59:09,228 ¿Crees que estás en tu casa? 261 00:59:09,760 --> 00:59:11,239 Basta, Thierry. 262 01:04:04,400 --> 01:04:08,473 OTOÑO 263 01:05:59,720 --> 01:06:00,835 ¿Sal? 264 01:06:01,200 --> 01:06:02,428 Azúcar. 265 01:08:07,160 --> 01:08:09,151 No tengo nada más aceite para motor. 266 01:08:13,400 --> 01:08:14,913 Veré lo que puedo hacer. 267 01:08:30,840 --> 01:08:33,274 Sólo la ruta lo salvará. 268 01:08:38,920 --> 01:08:40,558 La ruta es caos. 269 01:08:48,400 --> 01:08:51,392 Tú debes tener un caos dentro de ti ... 270 01:08:52,440 --> 01:08:56,399 ... para dar a luz a una estrella del baile. 271 01:09:04,680 --> 01:09:07,990 Entonces, ¿dónde te lleva el camino? 272 01:09:12,800 --> 01:09:15,394 Donde crecen bananas, ... 273 01:09:16,840 --> 01:09:17,795 ... kiwis, ... 274 01:09:19,520 --> 01:09:20,839 ... zanahorias, ... 275 01:09:21,440 --> 01:09:22,714 ... cazuelas, ... 276 01:09:24,920 --> 01:09:25,989 ... rosquillas, ... 277 01:09:27,720 --> 01:09:29,153 ... papas fritas, ... 278 01:09:32,400 --> 01:09:33,268 ... caviar, ... 279 01:09:33,600 --> 01:09:35,158 ... champán, ... 280 01:09:36,400 --> 01:09:37,628 ... calamares, ... 281 01:09:38,320 --> 01:09:40,311 ... muslos de rana, ... 282 01:09:40,840 --> 01:09:41,989 ... ¡chocolate! 283 01:09:42,240 --> 01:09:44,310 Donde todo crece. 284 01:09:44,640 --> 01:09:45,709 ¡Toma! 285 01:10:38,400 --> 01:10:39,519 Alice ... 286 01:10:57,240 --> 01:10:59,151 ¿Cómo te atreves? 287 01:11:00,280 --> 01:11:01,679 ¡Fuera de aquí! 288 01:11:04,280 --> 01:11:05,759 Es de Pol. 289 01:11:08,200 --> 01:11:09,474 Es para ti. 290 01:11:13,240 --> 01:11:14,832 Ellos se van. 291 01:11:23,880 --> 01:11:26,300 Está loco, Pol. 292 01:11:30,600 --> 01:11:33,319 Te dije que nunca vinieras aquí. Vete. 293 01:11:34,800 --> 01:11:36,472 ¡Fuera! 294 01:11:58,320 --> 01:11:59,992 Thomas ... 295 01:14:55,600 --> 01:14:57,790 ¿Qué van a hacer? 296 01:14:57,920 --> 01:14:59,194 ¡Déjenlo irse! 297 01:14:59,480 --> 01:15:00,879 ¡Déjenlo en paz! 298 01:15:01,240 --> 01:15:02,355 ¡Él no les hizo nada! 299 01:15:02,600 --> 01:15:04,113 ¡Déjenlo irse! 300 01:15:41,440 --> 01:15:42,714 ¡Déjenme ir! 301 01:19:52,120 --> 01:19:54,156 ¿Por qué hacen esto? 302 01:19:57,680 --> 01:19:59,636 ¡Pol! 303 01:26:28,360 --> 01:26:31,549 La Quinta Estación 304 01:26:31,550 --> 01:26:34,550 Versión en castellano: ChadItes 18198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.