Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:08,630
You wanted to use my love
to save your love.
2
00:00:08,680 --> 00:00:10,860
Very well. I spare his life...
3
00:00:11,750 --> 00:00:13,019
and take yours instead.
4
00:00:13,020 --> 00:00:15,420
Pascal believes you killed Queen Joan.
5
00:00:16,150 --> 00:00:17,450
See him to the dungeon.
6
00:00:17,490 --> 00:00:20,420
Tell me Landry's head
is on a pike somewhere.
7
00:00:20,440 --> 00:00:22,770
Landry,
go see your daughter before King Philip
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,190
removes the chance from your hands.
9
00:00:24,230 --> 00:00:26,300
Farewell, my brothers.
10
00:00:26,320 --> 00:00:27,740
They killed my husband,
11
00:00:27,770 --> 00:00:29,940
they took my baby,
and they slit his throat.
12
00:00:29,960 --> 00:00:31,270
The Templars will pay for this.
13
00:00:31,300 --> 00:00:33,070
Prince Louis. You're the one who...
14
00:00:33,100 --> 00:00:34,110
Shh, shh!
15
00:00:34,120 --> 00:00:35,130
What's happened to you?
16
00:00:35,140 --> 00:00:38,440
I'm no longer burdened
by troubled thoughts.
17
00:00:38,470 --> 00:00:41,110
You once swore loyalty to the Templars.
18
00:00:41,140 --> 00:00:44,080
How can I trust you'll be
loyal to my father and I?
19
00:00:53,420 --> 00:00:56,090
- What is the meaning of this?
- Landry.
20
00:01:07,390 --> 00:01:10,090
You had Landry in your grasp,
21
00:01:10,120 --> 00:01:12,260
yet return with empty hands?
22
00:01:12,290 --> 00:01:13,890
The man's quite formidable.
23
00:01:13,930 --> 00:01:16,069
How could you let the man escape?
24
00:01:16,070 --> 00:01:17,090
How could you let him...
25
00:01:17,130 --> 00:01:19,900
Do not fucking speak!
26
00:01:22,480 --> 00:01:25,200
You have unfinished business,
27
00:01:25,240 --> 00:01:28,170
which I would see completed directly.
28
00:01:28,210 --> 00:01:30,940
Yes, father.
29
00:01:33,610 --> 00:01:35,580
Everyone out.
30
00:01:38,550 --> 00:01:43,850
I provided you with a purpose,
with a life,
31
00:01:43,890 --> 00:01:48,730
yet you repay my
generosity with nothing.
32
00:01:48,760 --> 00:01:51,730
De Nogaret, alert Sir Gerard
33
00:01:51,760 --> 00:01:53,930
Gawain is no longer
Marshal of my men-at-arms.
34
00:01:53,970 --> 00:01:55,100
My Lord?
35
00:01:55,120 --> 00:01:57,800
You failed me, and this is the result.
36
00:01:57,820 --> 00:01:59,740
I'll prove my worth to you.
37
00:01:59,770 --> 00:02:03,470
Get him out of my sight.
38
00:02:03,510 --> 00:02:07,110
I know my way out!
39
00:02:07,150 --> 00:02:09,650
De Nogaret.
40
00:02:09,680 --> 00:02:11,080
Your Majesty?
41
00:02:11,120 --> 00:02:13,220
Have Sir Gerard ready my army.
42
00:02:13,250 --> 00:02:15,990
We are to march on the Templars
at Chartres and attack.
43
00:02:16,020 --> 00:02:17,960
With respect, Your Majesty,
44
00:02:17,990 --> 00:02:20,590
the Pope is still aligned
with the Templars.
45
00:02:20,630 --> 00:02:21,930
As I have warned you, if you proceed...
46
00:02:21,960 --> 00:02:24,250
I am tired of your warnings, De Nogaret.
47
00:02:24,280 --> 00:02:26,660
But the case is nearly ironclad!
48
00:02:29,200 --> 00:02:32,740
You would raise your voice to me?
49
00:02:32,770 --> 00:02:35,170
You forget your place.
50
00:02:35,210 --> 00:02:38,140
Your Majesty,
you employ me to give you counsel,
51
00:02:38,180 --> 00:02:40,840
and counsel I shall give.
52
00:02:40,880 --> 00:02:43,910
Now, if you will allow me,
I have but a few items left.
53
00:02:43,950 --> 00:02:45,850
However,
should you attack them prematurely,
54
00:02:45,880 --> 00:02:47,520
you could risk breaking
the laws of the state...
55
00:02:47,550 --> 00:02:51,290
I am the state!
56
00:02:51,320 --> 00:02:52,860
And as God's holy ruler,
57
00:02:52,890 --> 00:02:57,790
it is time I demonstrated
my power and might.
58
00:02:57,830 --> 00:03:01,870
We attack them presently,
legal case be damned.
59
00:03:09,580 --> 00:03:11,980
S02E05
Road to Chartres
60
00:03:12,150 --> 00:03:14,500
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
61
00:03:17,050 --> 00:03:18,680
I have something that
will help your case.
62
00:03:18,720 --> 00:03:20,500
Oh, have you become my advocate now?
63
00:03:20,520 --> 00:03:22,350
I'm more than just a savage.
64
00:03:22,390 --> 00:03:25,860
I'm a former Templar,
the reason you sought me out.
65
00:03:25,890 --> 00:03:27,860
I know all of their secrets
66
00:03:27,890 --> 00:03:30,860
and where those secrets are hidden.
67
00:03:36,700 --> 00:03:38,040
Eat.
68
00:03:38,070 --> 00:03:39,700
No.
69
00:03:39,740 --> 00:03:42,010
Eat.
70
00:03:42,040 --> 00:03:44,880
I won't.
71
00:03:44,910 --> 00:03:46,410
Why are you keeping me here?
72
00:03:46,440 --> 00:03:48,080
Why don't you just kill me
73
00:03:48,110 --> 00:03:52,350
like you killed my husband and son?
74
00:03:52,380 --> 00:03:56,420
Why would I kill you?
75
00:03:57,860 --> 00:04:01,190
You haven't done anything to me.
76
00:04:01,230 --> 00:04:03,530
Please.
77
00:04:03,560 --> 00:04:06,930
Put me out of my misery.
78
00:04:06,970 --> 00:04:08,530
No.
79
00:04:08,570 --> 00:04:10,730
You serve a larger purpose.
80
00:04:10,770 --> 00:04:14,040
As what? A prisoner?
81
00:04:14,070 --> 00:04:15,910
Your slave?
82
00:04:15,940 --> 00:04:18,440
You may be in chains,
but you are no slave.
83
00:04:18,480 --> 00:04:21,550
Then what am I?
84
00:04:25,750 --> 00:04:32,860
When you were younger,
what did you think your life would be?
85
00:04:32,890 --> 00:04:37,530
I imagined a life where I'd love
my husband and raise my son.
86
00:04:39,900 --> 00:04:43,610
But you took that from me.
87
00:04:43,640 --> 00:04:46,540
You won't kill me,
but you've taken my life.
88
00:04:50,110 --> 00:04:53,580
Many things are taken from us.
89
00:04:58,980 --> 00:05:01,620
I won't be long.
90
00:05:06,260 --> 00:05:08,990
My Lord.
91
00:05:09,030 --> 00:05:11,060
You have news about the Templars?
92
00:05:11,100 --> 00:05:13,230
I've heard rumor that
Templars are killing
93
00:05:13,260 --> 00:05:15,430
the newly born, an act I believe
94
00:05:15,470 --> 00:05:18,100
recently occurred at
the Holy Sisters Convent
95
00:05:18,140 --> 00:05:20,500
- outside Chartres.
- Chartres?
96
00:05:20,540 --> 00:05:22,740
I saw a Templar enter the convent
97
00:05:22,770 --> 00:05:26,620
on more than one occasion,
a convent known
98
00:05:26,640 --> 00:05:29,410
to care for cast-off infants.
99
00:05:29,450 --> 00:05:31,280
And when did this happen?
100
00:05:31,320 --> 00:05:34,400
Perhaps a few weeks ago,
maybe a month, my Lord.
101
00:05:35,620 --> 00:05:37,290
Thank you.
102
00:05:37,320 --> 00:05:38,720
Hmm.
103
00:05:38,760 --> 00:05:42,090
This act of savagery will be dealt with.
104
00:05:42,130 --> 00:05:44,530
- My Lord.
- Hmm.
105
00:05:54,740 --> 00:05:56,350
There isn't any record
106
00:05:56,380 --> 00:05:58,710
of a child being baptized
from that convent.
107
00:06:02,150 --> 00:06:03,780
Unless...
108
00:06:06,720 --> 00:06:09,520
Prepare the horses.
109
00:06:09,550 --> 00:06:12,890
There is more prey to be hunted.
110
00:06:16,360 --> 00:06:18,630
She's been here this whole time?
111
00:06:18,660 --> 00:06:22,070
I left Eve with the only person
I trust to keep her safe.
112
00:06:26,070 --> 00:06:27,800
What if this is a mistake?
113
00:06:27,840 --> 00:06:29,670
What if I'm not meant to be a father?
114
00:06:29,710 --> 00:06:31,580
But you are a father.
115
00:06:31,610 --> 00:06:35,150
It's a blessing some of
us will never experience.
116
00:07:07,650 --> 00:07:12,280
We're honored by your presence,
Your Holiness.
117
00:07:12,320 --> 00:07:14,020
I speak for all of us when I tell you
118
00:07:14,050 --> 00:07:16,620
how delighted we were by your
election as our newest Pontiff.
119
00:07:16,650 --> 00:07:18,260
Thank you, Grandmaster.
120
00:07:18,290 --> 00:07:19,990
Please.
121
00:07:27,130 --> 00:07:31,200
Jesus' first miracle was
turning water into wine, my son.
122
00:07:31,240 --> 00:07:35,540
Then wine it shall be.
123
00:07:35,570 --> 00:07:38,380
I've ascended to St. Peter's throne
124
00:07:38,410 --> 00:07:41,280
and would see you Templars
restored to your former glory.
125
00:07:41,300 --> 00:07:42,580
Your Holiness?
126
00:07:42,600 --> 00:07:43,650
You've become complacent.
127
00:07:43,680 --> 00:07:45,150
You spend your days
focused on bank ledgers
128
00:07:45,180 --> 00:07:47,280
when you should be
wielding steel instead.
129
00:07:47,320 --> 00:07:48,820
In the coming days,
I'm going to issue orders
130
00:07:48,850 --> 00:07:52,260
that you embark on a new
crusade to the Holy Land.
131
00:07:52,290 --> 00:07:54,260
We must push the
infidels out of Jerusalem
132
00:07:54,280 --> 00:07:57,060
and reclaim what is ours.
133
00:07:57,090 --> 00:07:59,980
Nothing would please me more,
Your Holiness,
134
00:08:00,000 --> 00:08:02,630
but do you really think that's wise?
135
00:08:02,670 --> 00:08:04,300
Why wouldn't it be?
136
00:08:04,320 --> 00:08:06,800
With the greatest respect,
Your Holiness,
137
00:08:06,840 --> 00:08:08,840
we have a king who has
declared us his enemy,
138
00:08:08,870 --> 00:08:10,470
and rumors abound that he's responsible
139
00:08:10,510 --> 00:08:12,480
for your predecessor's death.
140
00:08:12,510 --> 00:08:14,080
To embark on another...
141
00:08:14,110 --> 00:08:16,850
Push away any concern you
have about King Philip
142
00:08:16,880 --> 00:08:19,820
and turn mind toward
the more important task.
143
00:08:19,850 --> 00:08:22,150
God has ordained the Knights Templar
144
00:08:22,190 --> 00:08:25,320
as his executioners,
and I would have you act as such.
145
00:08:25,360 --> 00:08:27,920
As God's humble servant,
I would have you spread word
146
00:08:27,960 --> 00:08:30,160
to every Templar temple of my wishes
147
00:08:30,190 --> 00:08:32,630
to return to the Holy Land.
148
00:08:32,660 --> 00:08:34,300
And King Philip?
149
00:08:34,330 --> 00:08:36,030
Leave him to me.
150
00:08:36,070 --> 00:08:40,500
Your wisdom both honors us
and guides us, Your Holiness.
151
00:08:40,540 --> 00:08:43,340
It is God's wisdom that guides me.
152
00:08:43,370 --> 00:08:45,740
As it will continue to guide us all.
153
00:08:49,750 --> 00:08:51,660
I can do that for you, my Lady.
154
00:08:51,700 --> 00:08:54,890
I am aware of what
you can and cannot do.
155
00:08:54,920 --> 00:08:56,680
But I know my husband.
156
00:08:56,700 --> 00:08:59,360
And I know what he likes
and what he needs right now.
157
00:08:59,390 --> 00:09:02,440
I'm capable of doing this myself,
thank you.
158
00:09:02,580 --> 00:09:05,400
But what you can do is tell
me where my husband is.
159
00:09:05,430 --> 00:09:07,700
He's often at the Temple, my Lady.
160
00:09:07,730 --> 00:09:09,000
Is he?
161
00:09:09,030 --> 00:09:11,500
Would you like me to call him for you?
162
00:09:11,540 --> 00:09:14,400
No. No.
163
00:09:14,440 --> 00:09:16,540
I'll...
164
00:09:16,570 --> 00:09:18,580
I'll visit him instead.
165
00:09:22,750 --> 00:09:25,150
Ah, there you are!
166
00:09:35,930 --> 00:09:39,530
I never would have guessed
Eve's father was a Templar.
167
00:09:44,370 --> 00:09:46,670
Come, Landry.
168
00:09:46,700 --> 00:09:49,040
Play with your daughter.
169
00:10:06,820 --> 00:10:09,930
I understand Eve's
mother's no longer with us.
170
00:10:13,160 --> 00:10:14,800
No.
171
00:10:14,830 --> 00:10:17,770
No, she was a remarkable woman.
172
00:10:17,800 --> 00:10:20,570
And she's missed.
173
00:10:20,600 --> 00:10:23,040
I'm sorry.
174
00:10:31,350 --> 00:10:32,950
Forgive the intrusion,
175
00:10:32,980 --> 00:10:35,150
but some of your fellow
Templars have arrived.
176
00:10:35,190 --> 00:10:36,890
Would you like me to welcome them?
177
00:10:36,920 --> 00:10:39,260
Uh, no thank you, Mother Superior.
178
00:10:39,290 --> 00:10:41,860
We'll, uh...
We'll welcome these brothers ourselves.
179
00:11:06,880 --> 00:11:10,150
Greetings, brothers.
180
00:11:15,540 --> 00:11:16,600
Forgive our surprise.
181
00:11:16,620 --> 00:11:18,510
We were expecting to see some
of our own Templar brothers.
182
00:11:18,590 --> 00:11:19,620
Of course.
183
00:11:19,650 --> 00:11:21,950
What brings you so far from...?
184
00:11:22,130 --> 00:11:23,900
- Arville.
- Arville?
185
00:11:23,940 --> 00:11:26,450
That's quite a distance.
186
00:11:26,490 --> 00:11:30,600
There's been rumor of a Templar
frequenting this convent,
187
00:11:30,620 --> 00:11:35,130
engaging in unspeakable acts.
188
00:11:35,160 --> 00:11:38,200
What unspeakable acts?
189
00:11:43,640 --> 00:11:45,900
Identify yourselves.
190
00:11:46,160 --> 00:11:48,520
If neither of you are
the Templar I speak of,
191
00:11:48,540 --> 00:11:50,180
you have nothing to fear.
192
00:11:50,210 --> 00:11:52,810
My name is Tancrede de Hautville.
193
00:11:53,000 --> 00:11:55,370
I'm Landry du Lauzon.
194
00:12:04,080 --> 00:12:07,850
Brother, why would you draw
your sword on a fellow Templar?
195
00:12:07,880 --> 00:12:09,380
Because I know that horse.
196
00:12:09,410 --> 00:12:12,420
And because Templars carry swords,
not crossbows.
197
00:12:12,450 --> 00:12:15,550
And because you are not Templars.
198
00:12:17,390 --> 00:12:19,720
Kill them!
199
00:12:19,760 --> 00:12:21,560
Inside!
200
00:12:24,800 --> 00:12:26,430
Get yourselves to safety.
201
00:12:26,460 --> 00:12:27,570
Tell the rest of your sisters.
202
00:12:27,600 --> 00:12:30,000
Find a room, lock the door.
203
00:12:30,540 --> 00:12:32,690
- Let's go.
- I'm not leaving.
204
00:12:32,700 --> 00:12:33,770
There's no time, Anne.
205
00:12:33,810 --> 00:12:35,000
Tancrede, this is my home.
206
00:12:35,020 --> 00:12:37,300
Dangerous men impersonating
Templars are here.
207
00:12:37,340 --> 00:12:38,580
We have to leave, Anne.
208
00:12:38,610 --> 00:12:40,420
Anne, please.
209
00:12:41,410 --> 00:12:43,380
- Come on.
- All right.
210
00:12:46,280 --> 00:12:48,290
Get the horses.
Take the road to Chartres.
211
00:12:48,320 --> 00:12:49,890
We'll be right behind you.
212
00:12:51,590 --> 00:12:53,220
Go.
213
00:13:34,230 --> 00:13:36,970
I'm gonna kill you, and then your baby!
214
00:14:02,230 --> 00:14:04,900
Hurry. Hurry up.
215
00:14:06,300 --> 00:14:09,000
Who are you? I've done nothing to you!
216
00:14:09,030 --> 00:14:10,870
Oh but you have, Landry.
217
00:14:33,990 --> 00:14:35,860
Prince Louis!
218
00:14:42,530 --> 00:14:44,670
They're getting away with the baby!
219
00:14:44,700 --> 00:14:47,170
Give me the horse! Kill the Templar!
220
00:15:31,250 --> 00:15:32,880
Landry!
221
00:15:32,920 --> 00:15:34,220
We have to go.
222
00:15:48,740 --> 00:15:50,600
Landry, come on.
223
00:16:24,510 --> 00:16:27,680
Anne! Anne!
224
00:16:27,710 --> 00:16:30,450
They must have come
through here somewhere.
225
00:16:41,650 --> 00:16:43,380
I'm finally reunited with Eve
226
00:16:43,410 --> 00:16:44,940
only to have her ripped from my grasp.
227
00:16:47,470 --> 00:16:49,550
I knew it was a mistake
coming to see her.
228
00:16:49,590 --> 00:16:53,390
Eve would be dead had we not.
Anne and Grecia, as well.
229
00:16:53,420 --> 00:16:56,030
How in God's name could
that bastard Prince Louis
230
00:16:56,060 --> 00:16:58,860
do such a thing,
hunting an innocent child?
231
00:16:58,900 --> 00:17:02,130
Philip must have found out
that Eve was still alive,
232
00:17:02,170 --> 00:17:04,530
dispatched Louis to kill her.
233
00:17:04,570 --> 00:17:06,700
We'll make sure he doesn't.
234
00:17:06,740 --> 00:17:09,040
Come on.
235
00:17:17,850 --> 00:17:19,750
Hup! Hup!
236
00:17:19,780 --> 00:17:23,820
Hyah! Hyah!
237
00:17:27,690 --> 00:17:29,860
This is how you're gonna
help me destroy the Templars?
238
00:17:29,890 --> 00:17:32,420
With elixirs and scented oils?
239
00:17:32,440 --> 00:17:33,680
What are we doing here?
240
00:17:33,700 --> 00:17:36,500
The Templars have always been
an order shrouded in mystery.
241
00:17:36,530 --> 00:17:39,700
Then by all means, enlighten me.
242
00:17:39,740 --> 00:17:41,820
One of the founders and
first Templar Grandmaster
243
00:17:41,880 --> 00:17:46,010
was Hugh de Payens,
the son of Theobald of Blois.
244
00:17:46,040 --> 00:17:49,280
The Knight who conspired
against King Henry I?
245
00:17:49,310 --> 00:17:50,380
One and the same.
246
00:17:50,410 --> 00:17:53,420
And this helps me how?
247
00:17:53,450 --> 00:17:55,680
The Templars are renown
for having great respect
248
00:17:55,720 --> 00:17:58,050
for their founding members,
249
00:17:58,090 --> 00:17:59,960
and no one's more important
than Hugh de Payens.
250
00:17:59,990 --> 00:18:01,360
Well, how important?
251
00:18:01,390 --> 00:18:04,430
The man's no longer
regarded as just a man.
252
00:18:04,460 --> 00:18:07,400
He's been elevated to mythical status.
253
00:18:07,430 --> 00:18:11,630
In fact,
the Templars don't just worship God.
254
00:18:11,670 --> 00:18:13,970
They worship him, as well.
255
00:18:14,000 --> 00:18:15,770
Just as there have always been rumors
256
00:18:15,810 --> 00:18:18,310
of the Templars worshipping idols,
257
00:18:18,340 --> 00:18:20,720
I know where to find those idols.
258
00:18:23,140 --> 00:18:26,150
Is this real,
or did you just make all of this up?
259
00:18:26,180 --> 00:18:29,790
Do you want to destroy
the Templars or not?
260
00:18:37,420 --> 00:18:41,200
Louis? Louis?
261
00:19:06,960 --> 00:19:09,160
Who's there?
262
00:19:11,360 --> 00:19:13,340
Step into the light.
263
00:19:15,500 --> 00:19:19,670
I promise you no harm will come to you.
264
00:19:30,750 --> 00:19:32,510
Princess Margaret.
265
00:19:32,550 --> 00:19:36,720
What are you doing in here?
266
00:19:36,750 --> 00:19:39,190
Why are you wearing one of my gowns?
267
00:19:39,220 --> 00:19:40,890
Your husband gave it to me.
268
00:19:40,920 --> 00:19:42,860
Why would he do that?
269
00:19:42,890 --> 00:19:47,230
He wants me to feel special
after everything I've endured.
270
00:19:47,260 --> 00:19:49,020
Endured?
271
00:19:51,000 --> 00:19:53,070
Who are you?
272
00:19:53,100 --> 00:19:55,970
Um, my name is Lydia.
273
00:19:56,010 --> 00:19:58,570
Why are you here, Lydia?
274
00:19:58,610 --> 00:20:03,510
Because I had a husband and a baby son.
275
00:20:03,550 --> 00:20:06,520
And your husband took them away from me.
276
00:20:09,020 --> 00:20:10,750
My Lord.
277
00:20:15,230 --> 00:20:17,360
What infernal mischief is this?
278
00:20:17,390 --> 00:20:19,230
Eudes has developed
this particular weapon
279
00:20:19,260 --> 00:20:21,360
for your Royal Army, Your Majesty.
280
00:20:21,400 --> 00:20:24,030
Inside the cone is a powerful,
black powder
281
00:20:24,070 --> 00:20:26,540
that combusts when joined with fire.
282
00:20:26,570 --> 00:20:28,500
- Combusts?
- Yes, Your Majesty.
283
00:20:28,540 --> 00:20:30,570
An explosion so powerful
that even the thick walls
284
00:20:30,610 --> 00:20:33,110
of Chartres Temple will crumble.
285
00:20:33,140 --> 00:20:35,040
You seem confident.
286
00:20:35,080 --> 00:20:36,880
Very, my Lord.
287
00:20:36,910 --> 00:20:39,310
Please, allow me to show you its power.
288
00:21:06,780 --> 00:21:09,040
Good God.
289
00:21:09,080 --> 00:21:11,710
Have we the necessary supply
290
00:21:11,750 --> 00:21:13,650
to bring Chartres Temple to the ground?
291
00:21:13,680 --> 00:21:15,650
We do, Your Majesty.
292
00:21:15,690 --> 00:21:17,720
Good.
293
00:21:26,130 --> 00:21:30,130
Gerard, my patience has grown thin.
294
00:21:30,170 --> 00:21:32,400
Alert the army.
295
00:21:32,440 --> 00:21:35,000
We march tonight.
296
00:21:35,040 --> 00:21:36,640
My Lord.
297
00:21:58,410 --> 00:22:02,680
Prince Louis,
we have to take you back to the palace.
298
00:22:05,420 --> 00:22:10,390
I'm not going anywhere.
299
00:22:10,420 --> 00:22:14,400
My father ordered me to
find Landry and his child
300
00:22:14,420 --> 00:22:15,920
and kill them.
301
00:22:15,960 --> 00:22:19,590
And nothing will prevent me
from completing that task.
302
00:23:25,710 --> 00:23:29,310
Shouldn't we keep moving?
Someone will find us here.
303
00:23:29,350 --> 00:23:32,320
King Philip expelled all the
Jews from France last year.
304
00:23:32,350 --> 00:23:35,350
No one's coming to
worship here anytime soon.
305
00:23:35,390 --> 00:23:36,860
We'll spend the night here,
306
00:23:36,890 --> 00:23:40,100
and we'll go to Chartres tomorrow.
307
00:23:49,000 --> 00:23:51,200
Because I had a husband.
308
00:24:00,010 --> 00:24:01,720
And a baby son.
309
00:24:01,750 --> 00:24:03,760
And your husband took them away from me.
310
00:24:03,800 --> 00:24:06,690
Aaaah!!
311
00:26:22,440 --> 00:26:26,370
If you look close enough...
312
00:26:26,410 --> 00:26:29,440
the truth will reveal itself to you.
313
00:26:44,330 --> 00:26:46,460
Hyah! Hyah!
314
00:26:47,860 --> 00:26:49,760
Shh. Shh.
315
00:26:49,780 --> 00:26:52,100
I fed her. She should be asleep.
316
00:26:52,130 --> 00:26:55,840
Hey. Shh. You should be sleeping.
317
00:27:05,850 --> 00:27:07,480
Quick.
318
00:27:23,630 --> 00:27:25,980
Anne?
319
00:27:28,340 --> 00:27:31,280
Tancrede?
320
00:27:31,510 --> 00:27:33,610
Landry.
321
00:27:33,640 --> 00:27:37,150
Tancrede was right to
entrust you with my daughter.
322
00:27:37,180 --> 00:27:38,800
Both of you, thank you.
323
00:27:38,820 --> 00:27:40,780
You're welcome.
324
00:27:40,840 --> 00:27:42,620
Would you like to hold her?
325
00:27:52,430 --> 00:27:55,500
Hello.
326
00:27:55,530 --> 00:27:58,200
Hey.
327
00:27:59,240 --> 00:28:02,140
Hi. How are you?
328
00:28:02,170 --> 00:28:04,260
Hello.
329
00:28:06,010 --> 00:28:07,240
What do I do now?
330
00:28:07,280 --> 00:28:08,510
Nothing.
331
00:28:17,620 --> 00:28:19,560
You can never go back there.
332
00:28:21,960 --> 00:28:25,880
But that convent was my life.
It was my family.
333
00:28:25,900 --> 00:28:28,530
I'm so sorry.
334
00:28:28,560 --> 00:28:30,440
I brought this upon you.
335
00:28:30,480 --> 00:28:32,270
Tancrede.
336
00:28:32,300 --> 00:28:35,960
I should never have
brought the child to you.
337
00:28:39,440 --> 00:28:41,240
It's brought you nothing but pain.
338
00:28:41,280 --> 00:28:43,680
And you.
339
00:28:43,710 --> 00:28:45,540
You back into my life.
340
00:28:47,570 --> 00:28:49,730
I don't blame you, Tancrede.
341
00:28:49,770 --> 00:28:51,400
I could never blame you.
342
00:28:52,570 --> 00:28:54,550
I blame Prince Louis and King Philip,
343
00:28:54,560 --> 00:28:56,510
for they alone have
taken everything from me.
344
00:28:56,540 --> 00:28:58,280
Everything.
345
00:29:02,920 --> 00:29:05,120
Not everything.
346
00:29:08,050 --> 00:29:09,620
Anne.
347
00:29:16,430 --> 00:29:18,420
You're a Templar.
348
00:29:20,130 --> 00:29:21,840
I'm a nun.
349
00:29:48,160 --> 00:29:50,300
This is the downfall of the Templars,
350
00:29:50,330 --> 00:29:52,740
a silver, two-headed skull?
351
00:29:53,970 --> 00:29:57,240
This is more than just a silver skull.
352
00:29:57,270 --> 00:29:59,770
This is one of their false idols.
353
00:29:59,810 --> 00:30:03,270
The visage of Hugh de Payens on one side
354
00:30:03,310 --> 00:30:07,010
and Baphomet, the fallen angel,
on the other.
355
00:30:07,050 --> 00:30:10,560
Together,
they represent Heaven and Hell.
356
00:30:11,320 --> 00:30:16,250
And the only people who would
have this... are heretics.
357
00:30:16,290 --> 00:30:18,360
Yes.
358
00:30:21,660 --> 00:30:24,500
You surprise me, Gawain.
359
00:30:24,530 --> 00:30:26,030
There really is more to you
360
00:30:26,070 --> 00:30:29,530
than being a swordsman, isn't there?
361
00:30:29,570 --> 00:30:32,100
I've always lived by Sun-Tzu's credo...
362
00:30:32,140 --> 00:30:34,710
"Keep your friends close
and your enemies closer."
363
00:30:34,740 --> 00:30:36,880
But I look at you,
and it makes me wonder...
364
00:30:38,910 --> 00:30:40,650
which one are you?
365
00:31:07,740 --> 00:31:09,600
Have you shared your thoughts with her?
366
00:31:13,740 --> 00:31:15,600
Not in words.
367
00:31:17,880 --> 00:31:20,180
I'm such a fool.
368
00:31:20,220 --> 00:31:22,380
No. You're a man.
369
00:31:22,420 --> 00:31:23,950
Rarely do we time things appropriately
370
00:31:23,990 --> 00:31:26,590
when the heart's involved.
371
00:31:26,620 --> 00:31:28,590
We're such beasts, aren't we?
372
00:31:28,620 --> 00:31:31,640
The most wretched.
373
00:31:34,000 --> 00:31:35,880
You regret seeing your daughter again?
374
00:31:39,500 --> 00:31:41,200
No.
375
00:31:41,240 --> 00:31:45,640
There's nothing I regret
about being her father.
376
00:31:48,480 --> 00:31:50,080
What?
377
00:31:54,080 --> 00:31:56,620
Every time I look at her,
I'm reminded of
378
00:31:56,650 --> 00:32:00,320
what she'll never have...
Who she'll never have.
379
00:32:00,360 --> 00:32:02,200
Queen Joan.
380
00:32:03,160 --> 00:32:09,760
Never have her to... laugh and cry with.
381
00:32:09,800 --> 00:32:12,630
Never see her smile.
382
00:32:12,670 --> 00:32:15,270
And neither will her eldest son.
383
00:32:18,870 --> 00:32:20,000
Louis.
384
00:32:20,020 --> 00:32:22,020
Prince... Louis.
385
00:32:24,850 --> 00:32:26,980
Give me the child. No.
386
00:32:27,020 --> 00:32:28,680
You know I've been searching for you
387
00:32:28,720 --> 00:32:30,600
and your bastard for some time.
388
00:32:30,620 --> 00:32:32,860
Now give me the child.
389
00:32:32,880 --> 00:32:36,420
You'll have to kill me
before I give her up again.
390
00:32:36,460 --> 00:32:38,740
Her?
391
00:32:42,130 --> 00:32:45,240
All this time,
my father thought you had a son.
392
00:32:46,370 --> 00:32:51,360
But just like a Templar,
to sire a bitch instead.
393
00:33:17,760 --> 00:33:19,870
Stay with them!
394
00:33:38,090 --> 00:33:40,640
You surprise me, Landry.
395
00:33:40,690 --> 00:33:45,260
Addressing me with such familiarity.
396
00:33:45,290 --> 00:33:48,730
Tell me...
Is that how you addressed my mother,
397
00:33:48,760 --> 00:33:51,570
like she were a common whore?
398
00:33:51,600 --> 00:33:55,440
Oh, I-I longed to meet you in person.
399
00:33:57,640 --> 00:33:59,840
I even prayed for it.
400
00:34:02,410 --> 00:34:03,780
And here you are.
401
00:34:04,880 --> 00:34:08,020
God has answered my prayers.
402
00:34:08,050 --> 00:34:09,780
Come out and face me.
403
00:34:16,420 --> 00:34:19,820
And lay eyes on the man
that defiled my mother?
404
00:34:22,060 --> 00:34:23,380
Drop the sword.
405
00:34:25,430 --> 00:34:27,020
Drop it.
406
00:34:29,300 --> 00:34:31,840
My father spoke to me about you.
407
00:34:33,340 --> 00:34:35,480
Said he saw glimpses of me in you.
408
00:34:36,400 --> 00:34:38,600
I'm nothing like you.
409
00:34:38,620 --> 00:34:41,660
Did we both not love my mother?
410
00:34:41,700 --> 00:34:44,940
Did we both not worship under her altar?
411
00:34:46,820 --> 00:34:48,990
Yes.
412
00:34:49,020 --> 00:34:50,920
I think you and I could
have been brothers.
413
00:34:50,960 --> 00:34:53,630
I would never have been kin to you.
414
00:34:53,660 --> 00:34:56,500
Perhaps you're right.
415
00:34:56,530 --> 00:34:59,990
I'm a prince, and you're nothing more
416
00:35:00,020 --> 00:35:03,800
than a fool who sleeps
with another man's wife.
417
00:35:03,840 --> 00:35:05,620
Another man's mother.
418
00:35:05,650 --> 00:35:07,720
But I have paid for that mistake.
419
00:35:07,740 --> 00:35:10,310
Have you?
420
00:35:10,350 --> 00:35:12,080
Are you still not a Templar?
421
00:35:12,180 --> 00:35:14,520
Afforded such privileges
422
00:35:14,550 --> 00:35:17,340
that come from the most holy order?
423
00:35:18,550 --> 00:35:21,769
My mother lost her life because of you,
424
00:35:21,770 --> 00:35:25,830
and yet you still stand here,
still drawing breath,
425
00:35:25,860 --> 00:35:30,500
still shrouded in that
cloak of piety and honor!
426
00:35:32,970 --> 00:35:37,200
And just as the Father
sent His beloved Son
427
00:35:37,240 --> 00:35:41,440
to cast the fallen angels out of Heaven,
428
00:35:41,480 --> 00:35:43,380
my father has sent me.
429
00:35:43,410 --> 00:35:47,380
Killing my daughter is not
gonna bring your mother back.
430
00:35:47,420 --> 00:35:51,350
But it will bring you
as much pain and sorrow
431
00:35:51,390 --> 00:35:53,320
as my mother's death has brought me.
432
00:35:53,350 --> 00:35:59,060
I mourn Joan's death... every day!
433
00:35:59,090 --> 00:36:01,730
I loved her! I love her still!
434
00:36:01,760 --> 00:36:05,030
And I would have gladly given
my life instead of hers!
435
00:36:05,070 --> 00:36:07,470
Why would you mourn
her when you're the man
436
00:36:07,500 --> 00:36:09,260
who robbed her of life?
437
00:36:12,070 --> 00:36:15,120
I didn't kill your mother.
438
00:36:17,110 --> 00:36:19,500
Your father did.
439
00:36:19,550 --> 00:36:21,880
In front of his entire army.
440
00:36:24,350 --> 00:36:27,420
No. No. You lie! You lie!
441
00:36:27,460 --> 00:36:29,180
No.
442
00:36:29,960 --> 00:36:32,660
My father loved her.
443
00:36:32,690 --> 00:36:34,420
He isn't capable of...
444
00:36:34,440 --> 00:36:37,660
Of committing such a
vile and disgusting act.
445
00:36:37,700 --> 00:36:39,080
Isn't he?
446
00:36:39,110 --> 00:36:40,880
Look at you.
447
00:36:42,860 --> 00:36:46,440
Your father has sent his eldest son
448
00:36:46,470 --> 00:36:50,280
and the future King of France
to kill an innocent child.
449
00:36:50,910 --> 00:36:55,550
What kind of a man willingly sacrifices
450
00:36:55,580 --> 00:36:57,680
his son's soul by commanding him
451
00:36:57,720 --> 00:37:01,520
to act in such an unforgivable way?
452
00:37:06,430 --> 00:37:08,730
No. No!
453
00:37:08,760 --> 00:37:12,030
You are responsible
for my mother's death!
454
00:37:12,070 --> 00:37:14,400
And you will pay for your sins!
455
00:37:52,970 --> 00:37:55,010
Your Majesty.
456
00:37:55,040 --> 00:37:56,500
Raymond.
457
00:38:02,420 --> 00:38:05,140
Raymond, I've just been informed
of something very troubling
458
00:38:05,180 --> 00:38:07,250
concerning the Knights Templar.
459
00:38:07,290 --> 00:38:09,090
What is it, Your Majesty?
460
00:38:09,120 --> 00:38:11,960
I think it best if I show you instead.
461
00:38:17,130 --> 00:38:18,260
We've discovered something
462
00:38:18,280 --> 00:38:20,700
that proves the Templars are heretics.
463
00:38:20,740 --> 00:38:22,500
Heretics?
464
00:38:22,540 --> 00:38:24,610
Please. The Templars are men of God.
465
00:38:24,640 --> 00:38:26,340
Their faith in Him is incontrovertible.
466
00:38:26,370 --> 00:38:28,440
True,
the Templars do purport themselves to be
467
00:38:28,480 --> 00:38:31,600
men of God... but that is a lie.
468
00:38:31,620 --> 00:38:33,760
Gawain?
469
00:38:34,680 --> 00:38:37,160
How so, De Nogaret?
470
00:38:37,200 --> 00:38:39,410
We have discovered the
Templars worship something
471
00:38:39,440 --> 00:38:40,680
other than God.
472
00:38:50,000 --> 00:38:51,820
Open it.
473
00:38:52,770 --> 00:38:54,300
What is this?
474
00:38:58,670 --> 00:39:01,060
An idol.
475
00:39:01,110 --> 00:39:04,960
Hugh de Payens,
the first Templar Grandmaster,
476
00:39:07,850 --> 00:39:12,390
and the fallen angel Baphomet.
477
00:39:12,420 --> 00:39:15,860
Preposterous.
478
00:39:15,890 --> 00:39:17,630
Yet true nonetheless.
479
00:39:17,660 --> 00:39:20,160
Gawain used to be a
Templar brother himself
480
00:39:20,200 --> 00:39:21,570
before he turned away from the order
481
00:39:21,620 --> 00:39:23,220
due to their heretical ways.
482
00:39:23,250 --> 00:39:26,720
- Is that true, Gawain?
- It is, Your Holiness.
483
00:39:29,940 --> 00:39:34,460
Apparently, I was blind, but now I see.
484
00:39:34,470 --> 00:39:37,110
I would have the Templars
explain themselves before God's
485
00:39:37,150 --> 00:39:39,160
most holy representatives on Earth...
486
00:39:39,170 --> 00:39:42,750
Your Majesty... and myself.
487
00:40:01,200 --> 00:40:03,040
Open the gate.
488
00:40:03,070 --> 00:40:06,170
Open the fucking gate,
or you'll join the man inside!
489
00:40:26,460 --> 00:40:28,530
Pascale.
490
00:40:38,310 --> 00:40:41,340
You used to serve in my father's army,
491
00:40:41,380 --> 00:40:43,720
and you saw something in
the forest of Versailles.
492
00:40:43,740 --> 00:40:44,880
What was it?
493
00:40:46,560 --> 00:40:49,780
Tell me what happened to the queen.
494
00:40:52,180 --> 00:40:55,260
I promise you, if you tell me the truth,
495
00:40:55,290 --> 00:40:57,520
when I become king,
I will restore your lands
496
00:40:57,560 --> 00:40:59,420
and set you free.
497
00:41:05,000 --> 00:41:09,100
You need something to write with?
498
00:41:44,220 --> 00:41:50,420
Does the crown represent the king,
my father?
499
00:41:51,110 --> 00:41:56,680
Did my father, King Philip...
500
00:41:59,550 --> 00:42:05,320
Kill... my mother, Queen Joan?
501
00:43:11,690 --> 00:43:13,280
Women in our Temple?
502
00:43:13,310 --> 00:43:15,619
You've brought women into our Temple.
503
00:43:15,620 --> 00:43:16,640
Have you lost your minds?
504
00:43:16,660 --> 00:43:19,150
With respect, Grandmaster,
Sister Anne and Grecia
505
00:43:19,160 --> 00:43:20,320
had nowhere else to go.
506
00:43:20,340 --> 00:43:22,480
They're innocent, Grandmaster.
They must be protected.
507
00:43:22,500 --> 00:43:23,800
And they will be.
508
00:43:23,840 --> 00:43:26,520
But the question remains...
Why are they here?
509
00:43:26,770 --> 00:43:31,310
King Philip has sanctioned the...
510
00:43:31,350 --> 00:43:35,780
The killing of babies...
Prince Louis and his guards
511
00:43:35,820 --> 00:43:38,960
dressed as Templars with the
intent of killing my daughter.
512
00:43:39,020 --> 00:43:40,520
Prince Louis?
513
00:43:40,560 --> 00:43:42,700
Yes,
after the King's Men-at-Arms attacked us
514
00:43:42,720 --> 00:43:44,040
at the Church of St. Lazarus.
515
00:43:45,290 --> 00:43:49,700
Rhone and Vasant say the king
has declared us his enemy.
516
00:43:49,730 --> 00:43:51,080
Yes, Grandmaster.
517
00:43:54,540 --> 00:43:56,300
Rhone?
518
00:44:24,230 --> 00:44:26,900
Prepare for war!
519
00:44:29,810 --> 00:44:36,950
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
36405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.