All language subtitles for Knightfall - 02x05 - Road to Chartres.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:08,630 You wanted to use my love to save your love. 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,860 Very well. I spare his life... 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,019 and take yours instead. 4 00:00:13,020 --> 00:00:15,420 Pascal believes you killed Queen Joan. 5 00:00:16,150 --> 00:00:17,450 See him to the dungeon. 6 00:00:17,490 --> 00:00:20,420 Tell me Landry's head is on a pike somewhere. 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,770 Landry, go see your daughter before King Philip 8 00:00:22,800 --> 00:00:24,190 removes the chance from your hands. 9 00:00:24,230 --> 00:00:26,300 Farewell, my brothers. 10 00:00:26,320 --> 00:00:27,740 They killed my husband, 11 00:00:27,770 --> 00:00:29,940 they took my baby, and they slit his throat. 12 00:00:29,960 --> 00:00:31,270 The Templars will pay for this. 13 00:00:31,300 --> 00:00:33,070 Prince Louis. You're the one who... 14 00:00:33,100 --> 00:00:34,110 Shh, shh! 15 00:00:34,120 --> 00:00:35,130 What's happened to you? 16 00:00:35,140 --> 00:00:38,440 I'm no longer burdened by troubled thoughts. 17 00:00:38,470 --> 00:00:41,110 You once swore loyalty to the Templars. 18 00:00:41,140 --> 00:00:44,080 How can I trust you'll be loyal to my father and I? 19 00:00:53,420 --> 00:00:56,090 - What is the meaning of this? - Landry. 20 00:01:07,390 --> 00:01:10,090 You had Landry in your grasp, 21 00:01:10,120 --> 00:01:12,260 yet return with empty hands? 22 00:01:12,290 --> 00:01:13,890 The man's quite formidable. 23 00:01:13,930 --> 00:01:16,069 How could you let the man escape? 24 00:01:16,070 --> 00:01:17,090 How could you let him... 25 00:01:17,130 --> 00:01:19,900 Do not fucking speak! 26 00:01:22,480 --> 00:01:25,200 You have unfinished business, 27 00:01:25,240 --> 00:01:28,170 which I would see completed directly. 28 00:01:28,210 --> 00:01:30,940 Yes, father. 29 00:01:33,610 --> 00:01:35,580 Everyone out. 30 00:01:38,550 --> 00:01:43,850 I provided you with a purpose, with a life, 31 00:01:43,890 --> 00:01:48,730 yet you repay my generosity with nothing. 32 00:01:48,760 --> 00:01:51,730 De Nogaret, alert Sir Gerard 33 00:01:51,760 --> 00:01:53,930 Gawain is no longer Marshal of my men-at-arms. 34 00:01:53,970 --> 00:01:55,100 My Lord? 35 00:01:55,120 --> 00:01:57,800 You failed me, and this is the result. 36 00:01:57,820 --> 00:01:59,740 I'll prove my worth to you. 37 00:01:59,770 --> 00:02:03,470 Get him out of my sight. 38 00:02:03,510 --> 00:02:07,110 I know my way out! 39 00:02:07,150 --> 00:02:09,650 De Nogaret. 40 00:02:09,680 --> 00:02:11,080 Your Majesty? 41 00:02:11,120 --> 00:02:13,220 Have Sir Gerard ready my army. 42 00:02:13,250 --> 00:02:15,990 We are to march on the Templars at Chartres and attack. 43 00:02:16,020 --> 00:02:17,960 With respect, Your Majesty, 44 00:02:17,990 --> 00:02:20,590 the Pope is still aligned with the Templars. 45 00:02:20,630 --> 00:02:21,930 As I have warned you, if you proceed... 46 00:02:21,960 --> 00:02:24,250 I am tired of your warnings, De Nogaret. 47 00:02:24,280 --> 00:02:26,660 But the case is nearly ironclad! 48 00:02:29,200 --> 00:02:32,740 You would raise your voice to me? 49 00:02:32,770 --> 00:02:35,170 You forget your place. 50 00:02:35,210 --> 00:02:38,140 Your Majesty, you employ me to give you counsel, 51 00:02:38,180 --> 00:02:40,840 and counsel I shall give. 52 00:02:40,880 --> 00:02:43,910 Now, if you will allow me, I have but a few items left. 53 00:02:43,950 --> 00:02:45,850 However, should you attack them prematurely, 54 00:02:45,880 --> 00:02:47,520 you could risk breaking the laws of the state... 55 00:02:47,550 --> 00:02:51,290 I am the state! 56 00:02:51,320 --> 00:02:52,860 And as God's holy ruler, 57 00:02:52,890 --> 00:02:57,790 it is time I demonstrated my power and might. 58 00:02:57,830 --> 00:03:01,870 We attack them presently, legal case be damned. 59 00:03:09,580 --> 00:03:11,980 S02E05 Road to Chartres 60 00:03:12,150 --> 00:03:14,500 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 61 00:03:17,050 --> 00:03:18,680 I have something that will help your case. 62 00:03:18,720 --> 00:03:20,500 Oh, have you become my advocate now? 63 00:03:20,520 --> 00:03:22,350 I'm more than just a savage. 64 00:03:22,390 --> 00:03:25,860 I'm a former Templar, the reason you sought me out. 65 00:03:25,890 --> 00:03:27,860 I know all of their secrets 66 00:03:27,890 --> 00:03:30,860 and where those secrets are hidden. 67 00:03:36,700 --> 00:03:38,040 Eat. 68 00:03:38,070 --> 00:03:39,700 No. 69 00:03:39,740 --> 00:03:42,010 Eat. 70 00:03:42,040 --> 00:03:44,880 I won't. 71 00:03:44,910 --> 00:03:46,410 Why are you keeping me here? 72 00:03:46,440 --> 00:03:48,080 Why don't you just kill me 73 00:03:48,110 --> 00:03:52,350 like you killed my husband and son? 74 00:03:52,380 --> 00:03:56,420 Why would I kill you? 75 00:03:57,860 --> 00:04:01,190 You haven't done anything to me. 76 00:04:01,230 --> 00:04:03,530 Please. 77 00:04:03,560 --> 00:04:06,930 Put me out of my misery. 78 00:04:06,970 --> 00:04:08,530 No. 79 00:04:08,570 --> 00:04:10,730 You serve a larger purpose. 80 00:04:10,770 --> 00:04:14,040 As what? A prisoner? 81 00:04:14,070 --> 00:04:15,910 Your slave? 82 00:04:15,940 --> 00:04:18,440 You may be in chains, but you are no slave. 83 00:04:18,480 --> 00:04:21,550 Then what am I? 84 00:04:25,750 --> 00:04:32,860 When you were younger, what did you think your life would be? 85 00:04:32,890 --> 00:04:37,530 I imagined a life where I'd love my husband and raise my son. 86 00:04:39,900 --> 00:04:43,610 But you took that from me. 87 00:04:43,640 --> 00:04:46,540 You won't kill me, but you've taken my life. 88 00:04:50,110 --> 00:04:53,580 Many things are taken from us. 89 00:04:58,980 --> 00:05:01,620 I won't be long. 90 00:05:06,260 --> 00:05:08,990 My Lord. 91 00:05:09,030 --> 00:05:11,060 You have news about the Templars? 92 00:05:11,100 --> 00:05:13,230 I've heard rumor that Templars are killing 93 00:05:13,260 --> 00:05:15,430 the newly born, an act I believe 94 00:05:15,470 --> 00:05:18,100 recently occurred at the Holy Sisters Convent 95 00:05:18,140 --> 00:05:20,500 - outside Chartres. - Chartres? 96 00:05:20,540 --> 00:05:22,740 I saw a Templar enter the convent 97 00:05:22,770 --> 00:05:26,620 on more than one occasion, a convent known 98 00:05:26,640 --> 00:05:29,410 to care for cast-off infants. 99 00:05:29,450 --> 00:05:31,280 And when did this happen? 100 00:05:31,320 --> 00:05:34,400 Perhaps a few weeks ago, maybe a month, my Lord. 101 00:05:35,620 --> 00:05:37,290 Thank you. 102 00:05:37,320 --> 00:05:38,720 Hmm. 103 00:05:38,760 --> 00:05:42,090 This act of savagery will be dealt with. 104 00:05:42,130 --> 00:05:44,530 - My Lord. - Hmm. 105 00:05:54,740 --> 00:05:56,350 There isn't any record 106 00:05:56,380 --> 00:05:58,710 of a child being baptized from that convent. 107 00:06:02,150 --> 00:06:03,780 Unless... 108 00:06:06,720 --> 00:06:09,520 Prepare the horses. 109 00:06:09,550 --> 00:06:12,890 There is more prey to be hunted. 110 00:06:16,360 --> 00:06:18,630 She's been here this whole time? 111 00:06:18,660 --> 00:06:22,070 I left Eve with the only person I trust to keep her safe. 112 00:06:26,070 --> 00:06:27,800 What if this is a mistake? 113 00:06:27,840 --> 00:06:29,670 What if I'm not meant to be a father? 114 00:06:29,710 --> 00:06:31,580 But you are a father. 115 00:06:31,610 --> 00:06:35,150 It's a blessing some of us will never experience. 116 00:07:07,650 --> 00:07:12,280 We're honored by your presence, Your Holiness. 117 00:07:12,320 --> 00:07:14,020 I speak for all of us when I tell you 118 00:07:14,050 --> 00:07:16,620 how delighted we were by your election as our newest Pontiff. 119 00:07:16,650 --> 00:07:18,260 Thank you, Grandmaster. 120 00:07:18,290 --> 00:07:19,990 Please. 121 00:07:27,130 --> 00:07:31,200 Jesus' first miracle was turning water into wine, my son. 122 00:07:31,240 --> 00:07:35,540 Then wine it shall be. 123 00:07:35,570 --> 00:07:38,380 I've ascended to St. Peter's throne 124 00:07:38,410 --> 00:07:41,280 and would see you Templars restored to your former glory. 125 00:07:41,300 --> 00:07:42,580 Your Holiness? 126 00:07:42,600 --> 00:07:43,650 You've become complacent. 127 00:07:43,680 --> 00:07:45,150 You spend your days focused on bank ledgers 128 00:07:45,180 --> 00:07:47,280 when you should be wielding steel instead. 129 00:07:47,320 --> 00:07:48,820 In the coming days, I'm going to issue orders 130 00:07:48,850 --> 00:07:52,260 that you embark on a new crusade to the Holy Land. 131 00:07:52,290 --> 00:07:54,260 We must push the infidels out of Jerusalem 132 00:07:54,280 --> 00:07:57,060 and reclaim what is ours. 133 00:07:57,090 --> 00:07:59,980 Nothing would please me more, Your Holiness, 134 00:08:00,000 --> 00:08:02,630 but do you really think that's wise? 135 00:08:02,670 --> 00:08:04,300 Why wouldn't it be? 136 00:08:04,320 --> 00:08:06,800 With the greatest respect, Your Holiness, 137 00:08:06,840 --> 00:08:08,840 we have a king who has declared us his enemy, 138 00:08:08,870 --> 00:08:10,470 and rumors abound that he's responsible 139 00:08:10,510 --> 00:08:12,480 for your predecessor's death. 140 00:08:12,510 --> 00:08:14,080 To embark on another... 141 00:08:14,110 --> 00:08:16,850 Push away any concern you have about King Philip 142 00:08:16,880 --> 00:08:19,820 and turn mind toward the more important task. 143 00:08:19,850 --> 00:08:22,150 God has ordained the Knights Templar 144 00:08:22,190 --> 00:08:25,320 as his executioners, and I would have you act as such. 145 00:08:25,360 --> 00:08:27,920 As God's humble servant, I would have you spread word 146 00:08:27,960 --> 00:08:30,160 to every Templar temple of my wishes 147 00:08:30,190 --> 00:08:32,630 to return to the Holy Land. 148 00:08:32,660 --> 00:08:34,300 And King Philip? 149 00:08:34,330 --> 00:08:36,030 Leave him to me. 150 00:08:36,070 --> 00:08:40,500 Your wisdom both honors us and guides us, Your Holiness. 151 00:08:40,540 --> 00:08:43,340 It is God's wisdom that guides me. 152 00:08:43,370 --> 00:08:45,740 As it will continue to guide us all. 153 00:08:49,750 --> 00:08:51,660 I can do that for you, my Lady. 154 00:08:51,700 --> 00:08:54,890 I am aware of what you can and cannot do. 155 00:08:54,920 --> 00:08:56,680 But I know my husband. 156 00:08:56,700 --> 00:08:59,360 And I know what he likes and what he needs right now. 157 00:08:59,390 --> 00:09:02,440 I'm capable of doing this myself, thank you. 158 00:09:02,580 --> 00:09:05,400 But what you can do is tell me where my husband is. 159 00:09:05,430 --> 00:09:07,700 He's often at the Temple, my Lady. 160 00:09:07,730 --> 00:09:09,000 Is he? 161 00:09:09,030 --> 00:09:11,500 Would you like me to call him for you? 162 00:09:11,540 --> 00:09:14,400 No. No. 163 00:09:14,440 --> 00:09:16,540 I'll... 164 00:09:16,570 --> 00:09:18,580 I'll visit him instead. 165 00:09:22,750 --> 00:09:25,150 Ah, there you are! 166 00:09:35,930 --> 00:09:39,530 I never would have guessed Eve's father was a Templar. 167 00:09:44,370 --> 00:09:46,670 Come, Landry. 168 00:09:46,700 --> 00:09:49,040 Play with your daughter. 169 00:10:06,820 --> 00:10:09,930 I understand Eve's mother's no longer with us. 170 00:10:13,160 --> 00:10:14,800 No. 171 00:10:14,830 --> 00:10:17,770 No, she was a remarkable woman. 172 00:10:17,800 --> 00:10:20,570 And she's missed. 173 00:10:20,600 --> 00:10:23,040 I'm sorry. 174 00:10:31,350 --> 00:10:32,950 Forgive the intrusion, 175 00:10:32,980 --> 00:10:35,150 but some of your fellow Templars have arrived. 176 00:10:35,190 --> 00:10:36,890 Would you like me to welcome them? 177 00:10:36,920 --> 00:10:39,260 Uh, no thank you, Mother Superior. 178 00:10:39,290 --> 00:10:41,860 We'll, uh... We'll welcome these brothers ourselves. 179 00:11:06,880 --> 00:11:10,150 Greetings, brothers. 180 00:11:15,540 --> 00:11:16,600 Forgive our surprise. 181 00:11:16,620 --> 00:11:18,510 We were expecting to see some of our own Templar brothers. 182 00:11:18,590 --> 00:11:19,620 Of course. 183 00:11:19,650 --> 00:11:21,950 What brings you so far from...? 184 00:11:22,130 --> 00:11:23,900 - Arville. - Arville? 185 00:11:23,940 --> 00:11:26,450 That's quite a distance. 186 00:11:26,490 --> 00:11:30,600 There's been rumor of a Templar frequenting this convent, 187 00:11:30,620 --> 00:11:35,130 engaging in unspeakable acts. 188 00:11:35,160 --> 00:11:38,200 What unspeakable acts? 189 00:11:43,640 --> 00:11:45,900 Identify yourselves. 190 00:11:46,160 --> 00:11:48,520 If neither of you are the Templar I speak of, 191 00:11:48,540 --> 00:11:50,180 you have nothing to fear. 192 00:11:50,210 --> 00:11:52,810 My name is Tancrede de Hautville. 193 00:11:53,000 --> 00:11:55,370 I'm Landry du Lauzon. 194 00:12:04,080 --> 00:12:07,850 Brother, why would you draw your sword on a fellow Templar? 195 00:12:07,880 --> 00:12:09,380 Because I know that horse. 196 00:12:09,410 --> 00:12:12,420 And because Templars carry swords, not crossbows. 197 00:12:12,450 --> 00:12:15,550 And because you are not Templars. 198 00:12:17,390 --> 00:12:19,720 Kill them! 199 00:12:19,760 --> 00:12:21,560 Inside! 200 00:12:24,800 --> 00:12:26,430 Get yourselves to safety. 201 00:12:26,460 --> 00:12:27,570 Tell the rest of your sisters. 202 00:12:27,600 --> 00:12:30,000 Find a room, lock the door. 203 00:12:30,540 --> 00:12:32,690 - Let's go. - I'm not leaving. 204 00:12:32,700 --> 00:12:33,770 There's no time, Anne. 205 00:12:33,810 --> 00:12:35,000 Tancrede, this is my home. 206 00:12:35,020 --> 00:12:37,300 Dangerous men impersonating Templars are here. 207 00:12:37,340 --> 00:12:38,580 We have to leave, Anne. 208 00:12:38,610 --> 00:12:40,420 Anne, please. 209 00:12:41,410 --> 00:12:43,380 - Come on. - All right. 210 00:12:46,280 --> 00:12:48,290 Get the horses. Take the road to Chartres. 211 00:12:48,320 --> 00:12:49,890 We'll be right behind you. 212 00:12:51,590 --> 00:12:53,220 Go. 213 00:13:34,230 --> 00:13:36,970 I'm gonna kill you, and then your baby! 214 00:14:02,230 --> 00:14:04,900 Hurry. Hurry up. 215 00:14:06,300 --> 00:14:09,000 Who are you? I've done nothing to you! 216 00:14:09,030 --> 00:14:10,870 Oh but you have, Landry. 217 00:14:33,990 --> 00:14:35,860 Prince Louis! 218 00:14:42,530 --> 00:14:44,670 They're getting away with the baby! 219 00:14:44,700 --> 00:14:47,170 Give me the horse! Kill the Templar! 220 00:15:31,250 --> 00:15:32,880 Landry! 221 00:15:32,920 --> 00:15:34,220 We have to go. 222 00:15:48,740 --> 00:15:50,600 Landry, come on. 223 00:16:24,510 --> 00:16:27,680 Anne! Anne! 224 00:16:27,710 --> 00:16:30,450 They must have come through here somewhere. 225 00:16:41,650 --> 00:16:43,380 I'm finally reunited with Eve 226 00:16:43,410 --> 00:16:44,940 only to have her ripped from my grasp. 227 00:16:47,470 --> 00:16:49,550 I knew it was a mistake coming to see her. 228 00:16:49,590 --> 00:16:53,390 Eve would be dead had we not. Anne and Grecia, as well. 229 00:16:53,420 --> 00:16:56,030 How in God's name could that bastard Prince Louis 230 00:16:56,060 --> 00:16:58,860 do such a thing, hunting an innocent child? 231 00:16:58,900 --> 00:17:02,130 Philip must have found out that Eve was still alive, 232 00:17:02,170 --> 00:17:04,530 dispatched Louis to kill her. 233 00:17:04,570 --> 00:17:06,700 We'll make sure he doesn't. 234 00:17:06,740 --> 00:17:09,040 Come on. 235 00:17:17,850 --> 00:17:19,750 Hup! Hup! 236 00:17:19,780 --> 00:17:23,820 Hyah! Hyah! 237 00:17:27,690 --> 00:17:29,860 This is how you're gonna help me destroy the Templars? 238 00:17:29,890 --> 00:17:32,420 With elixirs and scented oils? 239 00:17:32,440 --> 00:17:33,680 What are we doing here? 240 00:17:33,700 --> 00:17:36,500 The Templars have always been an order shrouded in mystery. 241 00:17:36,530 --> 00:17:39,700 Then by all means, enlighten me. 242 00:17:39,740 --> 00:17:41,820 One of the founders and first Templar Grandmaster 243 00:17:41,880 --> 00:17:46,010 was Hugh de Payens, the son of Theobald of Blois. 244 00:17:46,040 --> 00:17:49,280 The Knight who conspired against King Henry I? 245 00:17:49,310 --> 00:17:50,380 One and the same. 246 00:17:50,410 --> 00:17:53,420 And this helps me how? 247 00:17:53,450 --> 00:17:55,680 The Templars are renown for having great respect 248 00:17:55,720 --> 00:17:58,050 for their founding members, 249 00:17:58,090 --> 00:17:59,960 and no one's more important than Hugh de Payens. 250 00:17:59,990 --> 00:18:01,360 Well, how important? 251 00:18:01,390 --> 00:18:04,430 The man's no longer regarded as just a man. 252 00:18:04,460 --> 00:18:07,400 He's been elevated to mythical status. 253 00:18:07,430 --> 00:18:11,630 In fact, the Templars don't just worship God. 254 00:18:11,670 --> 00:18:13,970 They worship him, as well. 255 00:18:14,000 --> 00:18:15,770 Just as there have always been rumors 256 00:18:15,810 --> 00:18:18,310 of the Templars worshipping idols, 257 00:18:18,340 --> 00:18:20,720 I know where to find those idols. 258 00:18:23,140 --> 00:18:26,150 Is this real, or did you just make all of this up? 259 00:18:26,180 --> 00:18:29,790 Do you want to destroy the Templars or not? 260 00:18:37,420 --> 00:18:41,200 Louis? Louis? 261 00:19:06,960 --> 00:19:09,160 Who's there? 262 00:19:11,360 --> 00:19:13,340 Step into the light. 263 00:19:15,500 --> 00:19:19,670 I promise you no harm will come to you. 264 00:19:30,750 --> 00:19:32,510 Princess Margaret. 265 00:19:32,550 --> 00:19:36,720 What are you doing in here? 266 00:19:36,750 --> 00:19:39,190 Why are you wearing one of my gowns? 267 00:19:39,220 --> 00:19:40,890 Your husband gave it to me. 268 00:19:40,920 --> 00:19:42,860 Why would he do that? 269 00:19:42,890 --> 00:19:47,230 He wants me to feel special after everything I've endured. 270 00:19:47,260 --> 00:19:49,020 Endured? 271 00:19:51,000 --> 00:19:53,070 Who are you? 272 00:19:53,100 --> 00:19:55,970 Um, my name is Lydia. 273 00:19:56,010 --> 00:19:58,570 Why are you here, Lydia? 274 00:19:58,610 --> 00:20:03,510 Because I had a husband and a baby son. 275 00:20:03,550 --> 00:20:06,520 And your husband took them away from me. 276 00:20:09,020 --> 00:20:10,750 My Lord. 277 00:20:15,230 --> 00:20:17,360 What infernal mischief is this? 278 00:20:17,390 --> 00:20:19,230 Eudes has developed this particular weapon 279 00:20:19,260 --> 00:20:21,360 for your Royal Army, Your Majesty. 280 00:20:21,400 --> 00:20:24,030 Inside the cone is a powerful, black powder 281 00:20:24,070 --> 00:20:26,540 that combusts when joined with fire. 282 00:20:26,570 --> 00:20:28,500 - Combusts? - Yes, Your Majesty. 283 00:20:28,540 --> 00:20:30,570 An explosion so powerful that even the thick walls 284 00:20:30,610 --> 00:20:33,110 of Chartres Temple will crumble. 285 00:20:33,140 --> 00:20:35,040 You seem confident. 286 00:20:35,080 --> 00:20:36,880 Very, my Lord. 287 00:20:36,910 --> 00:20:39,310 Please, allow me to show you its power. 288 00:21:06,780 --> 00:21:09,040 Good God. 289 00:21:09,080 --> 00:21:11,710 Have we the necessary supply 290 00:21:11,750 --> 00:21:13,650 to bring Chartres Temple to the ground? 291 00:21:13,680 --> 00:21:15,650 We do, Your Majesty. 292 00:21:15,690 --> 00:21:17,720 Good. 293 00:21:26,130 --> 00:21:30,130 Gerard, my patience has grown thin. 294 00:21:30,170 --> 00:21:32,400 Alert the army. 295 00:21:32,440 --> 00:21:35,000 We march tonight. 296 00:21:35,040 --> 00:21:36,640 My Lord. 297 00:21:58,410 --> 00:22:02,680 Prince Louis, we have to take you back to the palace. 298 00:22:05,420 --> 00:22:10,390 I'm not going anywhere. 299 00:22:10,420 --> 00:22:14,400 My father ordered me to find Landry and his child 300 00:22:14,420 --> 00:22:15,920 and kill them. 301 00:22:15,960 --> 00:22:19,590 And nothing will prevent me from completing that task. 302 00:23:25,710 --> 00:23:29,310 Shouldn't we keep moving? Someone will find us here. 303 00:23:29,350 --> 00:23:32,320 King Philip expelled all the Jews from France last year. 304 00:23:32,350 --> 00:23:35,350 No one's coming to worship here anytime soon. 305 00:23:35,390 --> 00:23:36,860 We'll spend the night here, 306 00:23:36,890 --> 00:23:40,100 and we'll go to Chartres tomorrow. 307 00:23:49,000 --> 00:23:51,200 Because I had a husband. 308 00:24:00,010 --> 00:24:01,720 And a baby son. 309 00:24:01,750 --> 00:24:03,760 And your husband took them away from me. 310 00:24:03,800 --> 00:24:06,690 Aaaah!! 311 00:26:22,440 --> 00:26:26,370 If you look close enough... 312 00:26:26,410 --> 00:26:29,440 the truth will reveal itself to you. 313 00:26:44,330 --> 00:26:46,460 Hyah! Hyah! 314 00:26:47,860 --> 00:26:49,760 Shh. Shh. 315 00:26:49,780 --> 00:26:52,100 I fed her. She should be asleep. 316 00:26:52,130 --> 00:26:55,840 Hey. Shh. You should be sleeping. 317 00:27:05,850 --> 00:27:07,480 Quick. 318 00:27:23,630 --> 00:27:25,980 Anne? 319 00:27:28,340 --> 00:27:31,280 Tancrede? 320 00:27:31,510 --> 00:27:33,610 Landry. 321 00:27:33,640 --> 00:27:37,150 Tancrede was right to entrust you with my daughter. 322 00:27:37,180 --> 00:27:38,800 Both of you, thank you. 323 00:27:38,820 --> 00:27:40,780 You're welcome. 324 00:27:40,840 --> 00:27:42,620 Would you like to hold her? 325 00:27:52,430 --> 00:27:55,500 Hello. 326 00:27:55,530 --> 00:27:58,200 Hey. 327 00:27:59,240 --> 00:28:02,140 Hi. How are you? 328 00:28:02,170 --> 00:28:04,260 Hello. 329 00:28:06,010 --> 00:28:07,240 What do I do now? 330 00:28:07,280 --> 00:28:08,510 Nothing. 331 00:28:17,620 --> 00:28:19,560 You can never go back there. 332 00:28:21,960 --> 00:28:25,880 But that convent was my life. It was my family. 333 00:28:25,900 --> 00:28:28,530 I'm so sorry. 334 00:28:28,560 --> 00:28:30,440 I brought this upon you. 335 00:28:30,480 --> 00:28:32,270 Tancrede. 336 00:28:32,300 --> 00:28:35,960 I should never have brought the child to you. 337 00:28:39,440 --> 00:28:41,240 It's brought you nothing but pain. 338 00:28:41,280 --> 00:28:43,680 And you. 339 00:28:43,710 --> 00:28:45,540 You back into my life. 340 00:28:47,570 --> 00:28:49,730 I don't blame you, Tancrede. 341 00:28:49,770 --> 00:28:51,400 I could never blame you. 342 00:28:52,570 --> 00:28:54,550 I blame Prince Louis and King Philip, 343 00:28:54,560 --> 00:28:56,510 for they alone have taken everything from me. 344 00:28:56,540 --> 00:28:58,280 Everything. 345 00:29:02,920 --> 00:29:05,120 Not everything. 346 00:29:08,050 --> 00:29:09,620 Anne. 347 00:29:16,430 --> 00:29:18,420 You're a Templar. 348 00:29:20,130 --> 00:29:21,840 I'm a nun. 349 00:29:48,160 --> 00:29:50,300 This is the downfall of the Templars, 350 00:29:50,330 --> 00:29:52,740 a silver, two-headed skull? 351 00:29:53,970 --> 00:29:57,240 This is more than just a silver skull. 352 00:29:57,270 --> 00:29:59,770 This is one of their false idols. 353 00:29:59,810 --> 00:30:03,270 The visage of Hugh de Payens on one side 354 00:30:03,310 --> 00:30:07,010 and Baphomet, the fallen angel, on the other. 355 00:30:07,050 --> 00:30:10,560 Together, they represent Heaven and Hell. 356 00:30:11,320 --> 00:30:16,250 And the only people who would have this... are heretics. 357 00:30:16,290 --> 00:30:18,360 Yes. 358 00:30:21,660 --> 00:30:24,500 You surprise me, Gawain. 359 00:30:24,530 --> 00:30:26,030 There really is more to you 360 00:30:26,070 --> 00:30:29,530 than being a swordsman, isn't there? 361 00:30:29,570 --> 00:30:32,100 I've always lived by Sun-Tzu's credo... 362 00:30:32,140 --> 00:30:34,710 "Keep your friends close and your enemies closer." 363 00:30:34,740 --> 00:30:36,880 But I look at you, and it makes me wonder... 364 00:30:38,910 --> 00:30:40,650 which one are you? 365 00:31:07,740 --> 00:31:09,600 Have you shared your thoughts with her? 366 00:31:13,740 --> 00:31:15,600 Not in words. 367 00:31:17,880 --> 00:31:20,180 I'm such a fool. 368 00:31:20,220 --> 00:31:22,380 No. You're a man. 369 00:31:22,420 --> 00:31:23,950 Rarely do we time things appropriately 370 00:31:23,990 --> 00:31:26,590 when the heart's involved. 371 00:31:26,620 --> 00:31:28,590 We're such beasts, aren't we? 372 00:31:28,620 --> 00:31:31,640 The most wretched. 373 00:31:34,000 --> 00:31:35,880 You regret seeing your daughter again? 374 00:31:39,500 --> 00:31:41,200 No. 375 00:31:41,240 --> 00:31:45,640 There's nothing I regret about being her father. 376 00:31:48,480 --> 00:31:50,080 What? 377 00:31:54,080 --> 00:31:56,620 Every time I look at her, I'm reminded of 378 00:31:56,650 --> 00:32:00,320 what she'll never have... Who she'll never have. 379 00:32:00,360 --> 00:32:02,200 Queen Joan. 380 00:32:03,160 --> 00:32:09,760 Never have her to... laugh and cry with. 381 00:32:09,800 --> 00:32:12,630 Never see her smile. 382 00:32:12,670 --> 00:32:15,270 And neither will her eldest son. 383 00:32:18,870 --> 00:32:20,000 Louis. 384 00:32:20,020 --> 00:32:22,020 Prince... Louis. 385 00:32:24,850 --> 00:32:26,980 Give me the child. No. 386 00:32:27,020 --> 00:32:28,680 You know I've been searching for you 387 00:32:28,720 --> 00:32:30,600 and your bastard for some time. 388 00:32:30,620 --> 00:32:32,860 Now give me the child. 389 00:32:32,880 --> 00:32:36,420 You'll have to kill me before I give her up again. 390 00:32:36,460 --> 00:32:38,740 Her? 391 00:32:42,130 --> 00:32:45,240 All this time, my father thought you had a son. 392 00:32:46,370 --> 00:32:51,360 But just like a Templar, to sire a bitch instead. 393 00:33:17,760 --> 00:33:19,870 Stay with them! 394 00:33:38,090 --> 00:33:40,640 You surprise me, Landry. 395 00:33:40,690 --> 00:33:45,260 Addressing me with such familiarity. 396 00:33:45,290 --> 00:33:48,730 Tell me... Is that how you addressed my mother, 397 00:33:48,760 --> 00:33:51,570 like she were a common whore? 398 00:33:51,600 --> 00:33:55,440 Oh, I-I longed to meet you in person. 399 00:33:57,640 --> 00:33:59,840 I even prayed for it. 400 00:34:02,410 --> 00:34:03,780 And here you are. 401 00:34:04,880 --> 00:34:08,020 God has answered my prayers. 402 00:34:08,050 --> 00:34:09,780 Come out and face me. 403 00:34:16,420 --> 00:34:19,820 And lay eyes on the man that defiled my mother? 404 00:34:22,060 --> 00:34:23,380 Drop the sword. 405 00:34:25,430 --> 00:34:27,020 Drop it. 406 00:34:29,300 --> 00:34:31,840 My father spoke to me about you. 407 00:34:33,340 --> 00:34:35,480 Said he saw glimpses of me in you. 408 00:34:36,400 --> 00:34:38,600 I'm nothing like you. 409 00:34:38,620 --> 00:34:41,660 Did we both not love my mother? 410 00:34:41,700 --> 00:34:44,940 Did we both not worship under her altar? 411 00:34:46,820 --> 00:34:48,990 Yes. 412 00:34:49,020 --> 00:34:50,920 I think you and I could have been brothers. 413 00:34:50,960 --> 00:34:53,630 I would never have been kin to you. 414 00:34:53,660 --> 00:34:56,500 Perhaps you're right. 415 00:34:56,530 --> 00:34:59,990 I'm a prince, and you're nothing more 416 00:35:00,020 --> 00:35:03,800 than a fool who sleeps with another man's wife. 417 00:35:03,840 --> 00:35:05,620 Another man's mother. 418 00:35:05,650 --> 00:35:07,720 But I have paid for that mistake. 419 00:35:07,740 --> 00:35:10,310 Have you? 420 00:35:10,350 --> 00:35:12,080 Are you still not a Templar? 421 00:35:12,180 --> 00:35:14,520 Afforded such privileges 422 00:35:14,550 --> 00:35:17,340 that come from the most holy order? 423 00:35:18,550 --> 00:35:21,769 My mother lost her life because of you, 424 00:35:21,770 --> 00:35:25,830 and yet you still stand here, still drawing breath, 425 00:35:25,860 --> 00:35:30,500 still shrouded in that cloak of piety and honor! 426 00:35:32,970 --> 00:35:37,200 And just as the Father sent His beloved Son 427 00:35:37,240 --> 00:35:41,440 to cast the fallen angels out of Heaven, 428 00:35:41,480 --> 00:35:43,380 my father has sent me. 429 00:35:43,410 --> 00:35:47,380 Killing my daughter is not gonna bring your mother back. 430 00:35:47,420 --> 00:35:51,350 But it will bring you as much pain and sorrow 431 00:35:51,390 --> 00:35:53,320 as my mother's death has brought me. 432 00:35:53,350 --> 00:35:59,060 I mourn Joan's death... every day! 433 00:35:59,090 --> 00:36:01,730 I loved her! I love her still! 434 00:36:01,760 --> 00:36:05,030 And I would have gladly given my life instead of hers! 435 00:36:05,070 --> 00:36:07,470 Why would you mourn her when you're the man 436 00:36:07,500 --> 00:36:09,260 who robbed her of life? 437 00:36:12,070 --> 00:36:15,120 I didn't kill your mother. 438 00:36:17,110 --> 00:36:19,500 Your father did. 439 00:36:19,550 --> 00:36:21,880 In front of his entire army. 440 00:36:24,350 --> 00:36:27,420 No. No. You lie! You lie! 441 00:36:27,460 --> 00:36:29,180 No. 442 00:36:29,960 --> 00:36:32,660 My father loved her. 443 00:36:32,690 --> 00:36:34,420 He isn't capable of... 444 00:36:34,440 --> 00:36:37,660 Of committing such a vile and disgusting act. 445 00:36:37,700 --> 00:36:39,080 Isn't he? 446 00:36:39,110 --> 00:36:40,880 Look at you. 447 00:36:42,860 --> 00:36:46,440 Your father has sent his eldest son 448 00:36:46,470 --> 00:36:50,280 and the future King of France to kill an innocent child. 449 00:36:50,910 --> 00:36:55,550 What kind of a man willingly sacrifices 450 00:36:55,580 --> 00:36:57,680 his son's soul by commanding him 451 00:36:57,720 --> 00:37:01,520 to act in such an unforgivable way? 452 00:37:06,430 --> 00:37:08,730 No. No! 453 00:37:08,760 --> 00:37:12,030 You are responsible for my mother's death! 454 00:37:12,070 --> 00:37:14,400 And you will pay for your sins! 455 00:37:52,970 --> 00:37:55,010 Your Majesty. 456 00:37:55,040 --> 00:37:56,500 Raymond. 457 00:38:02,420 --> 00:38:05,140 Raymond, I've just been informed of something very troubling 458 00:38:05,180 --> 00:38:07,250 concerning the Knights Templar. 459 00:38:07,290 --> 00:38:09,090 What is it, Your Majesty? 460 00:38:09,120 --> 00:38:11,960 I think it best if I show you instead. 461 00:38:17,130 --> 00:38:18,260 We've discovered something 462 00:38:18,280 --> 00:38:20,700 that proves the Templars are heretics. 463 00:38:20,740 --> 00:38:22,500 Heretics? 464 00:38:22,540 --> 00:38:24,610 Please. The Templars are men of God. 465 00:38:24,640 --> 00:38:26,340 Their faith in Him is incontrovertible. 466 00:38:26,370 --> 00:38:28,440 True, the Templars do purport themselves to be 467 00:38:28,480 --> 00:38:31,600 men of God... but that is a lie. 468 00:38:31,620 --> 00:38:33,760 Gawain? 469 00:38:34,680 --> 00:38:37,160 How so, De Nogaret? 470 00:38:37,200 --> 00:38:39,410 We have discovered the Templars worship something 471 00:38:39,440 --> 00:38:40,680 other than God. 472 00:38:50,000 --> 00:38:51,820 Open it. 473 00:38:52,770 --> 00:38:54,300 What is this? 474 00:38:58,670 --> 00:39:01,060 An idol. 475 00:39:01,110 --> 00:39:04,960 Hugh de Payens, the first Templar Grandmaster, 476 00:39:07,850 --> 00:39:12,390 and the fallen angel Baphomet. 477 00:39:12,420 --> 00:39:15,860 Preposterous. 478 00:39:15,890 --> 00:39:17,630 Yet true nonetheless. 479 00:39:17,660 --> 00:39:20,160 Gawain used to be a Templar brother himself 480 00:39:20,200 --> 00:39:21,570 before he turned away from the order 481 00:39:21,620 --> 00:39:23,220 due to their heretical ways. 482 00:39:23,250 --> 00:39:26,720 - Is that true, Gawain? - It is, Your Holiness. 483 00:39:29,940 --> 00:39:34,460 Apparently, I was blind, but now I see. 484 00:39:34,470 --> 00:39:37,110 I would have the Templars explain themselves before God's 485 00:39:37,150 --> 00:39:39,160 most holy representatives on Earth... 486 00:39:39,170 --> 00:39:42,750 Your Majesty... and myself. 487 00:40:01,200 --> 00:40:03,040 Open the gate. 488 00:40:03,070 --> 00:40:06,170 Open the fucking gate, or you'll join the man inside! 489 00:40:26,460 --> 00:40:28,530 Pascale. 490 00:40:38,310 --> 00:40:41,340 You used to serve in my father's army, 491 00:40:41,380 --> 00:40:43,720 and you saw something in the forest of Versailles. 492 00:40:43,740 --> 00:40:44,880 What was it? 493 00:40:46,560 --> 00:40:49,780 Tell me what happened to the queen. 494 00:40:52,180 --> 00:40:55,260 I promise you, if you tell me the truth, 495 00:40:55,290 --> 00:40:57,520 when I become king, I will restore your lands 496 00:40:57,560 --> 00:40:59,420 and set you free. 497 00:41:05,000 --> 00:41:09,100 You need something to write with? 498 00:41:44,220 --> 00:41:50,420 Does the crown represent the king, my father? 499 00:41:51,110 --> 00:41:56,680 Did my father, King Philip... 500 00:41:59,550 --> 00:42:05,320 Kill... my mother, Queen Joan? 501 00:43:11,690 --> 00:43:13,280 Women in our Temple? 502 00:43:13,310 --> 00:43:15,619 You've brought women into our Temple. 503 00:43:15,620 --> 00:43:16,640 Have you lost your minds? 504 00:43:16,660 --> 00:43:19,150 With respect, Grandmaster, Sister Anne and Grecia 505 00:43:19,160 --> 00:43:20,320 had nowhere else to go. 506 00:43:20,340 --> 00:43:22,480 They're innocent, Grandmaster. They must be protected. 507 00:43:22,500 --> 00:43:23,800 And they will be. 508 00:43:23,840 --> 00:43:26,520 But the question remains... Why are they here? 509 00:43:26,770 --> 00:43:31,310 King Philip has sanctioned the... 510 00:43:31,350 --> 00:43:35,780 The killing of babies... Prince Louis and his guards 511 00:43:35,820 --> 00:43:38,960 dressed as Templars with the intent of killing my daughter. 512 00:43:39,020 --> 00:43:40,520 Prince Louis? 513 00:43:40,560 --> 00:43:42,700 Yes, after the King's Men-at-Arms attacked us 514 00:43:42,720 --> 00:43:44,040 at the Church of St. Lazarus. 515 00:43:45,290 --> 00:43:49,700 Rhone and Vasant say the king has declared us his enemy. 516 00:43:49,730 --> 00:43:51,080 Yes, Grandmaster. 517 00:43:54,540 --> 00:43:56,300 Rhone? 518 00:44:24,230 --> 00:44:26,900 Prepare for war! 519 00:44:29,810 --> 00:44:36,950 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 36405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.