Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,567 --> 00:00:40,123
Terjemahan oleh:
mor@subscene.com
2
00:00:57,560 --> 00:01:01,585
Mengapa seorang ayah sukar
beritahu kepada anaknya...
3
00:01:01,700 --> 00:01:07,318
...betapa dia menyayanginya?
Sukar untuk dia katakan,...
4
00:01:07,510 --> 00:01:12,352
..."Ayah sayang kau, anakku."
-Ibu pula? Ibu sering katakan,...
5
00:01:12,502 --> 00:01:15,368
...sama ada anaknya
dengar ataupun tidak.
6
00:01:15,463 --> 00:01:19,748
Ia tak bermakna seorang ayah
kurang menyayangi anaknya.
7
00:01:19,852 --> 00:01:22,718
Berapa jumlah sayang
seorang ibu kepada anaknya?
8
00:01:22,823 --> 00:01:25,910
Tiada siapa boleh jawab.
Termasuklah seorang ibu.
9
00:01:26,060 --> 00:01:31,318
Kerana tiada jawapan untuk itu.
Ia hanyalah sebuah perasaan.
10
00:01:31,518 --> 00:01:34,018
Perasaan seorang ibu.
11
00:01:34,393 --> 00:01:38,018
Anakku, Rahul. Hidupku.
12
00:04:19,852 --> 00:04:22,422
Perlawanan antara Wodstock
International dan Manor House...
13
00:04:22,518 --> 00:04:25,530
...semakin mendebarkan.
5 Larian dan satu bola.
14
00:04:25,643 --> 00:04:28,610
Adakah Woodstock International
akan tewas disebabkan sebiji bola?
15
00:04:28,768 --> 00:04:30,927
Kapten Vivek Singh meletakkan
ahli pasukannya di sempadan...
16
00:04:31,018 --> 00:04:33,502
...dan 2 orang batsmen
berada pada posisinya.
17
00:04:33,602 --> 00:04:37,685
Pelajar semakin teruja.
Tekanan semakin tinggi.
18
00:04:37,852 --> 00:04:39,802
Manor House memerlukan
5 Larian dengan satu bola.
19
00:04:39,852 --> 00:04:42,052
Mampukah Rohan melakukannya?
20
00:04:47,143 --> 00:04:50,352
Kekalahan Woodstock International
berada di tangan Rohan.
21
00:04:50,452 --> 00:04:53,760
Mustahil nampaknya.
-Tiada yang mustahil.
22
00:04:55,393 --> 00:04:58,643
Manor House yakin Rohan
mampu melaksanakannya!
23
00:05:23,227 --> 00:05:27,352
Jika hendak berjaya atau
memenangi sesuatu dalam hidup,...
24
00:05:27,785 --> 00:05:30,402
...sentiasa percaya
pada naluri kau.
25
00:05:30,602 --> 00:05:32,618
Jika masih belum
peroleh sebarang jawapan,...
26
00:05:32,810 --> 00:05:36,768
...pejam mata dan
ingatlah pada mak dan ayah.
27
00:05:37,060 --> 00:05:42,035
Kemudian lihatlah,
matlamat kau akan tercapai.
28
00:05:42,977 --> 00:05:46,227
Kemenangan
akan menjadi milik kau.
29
00:06:51,102 --> 00:06:56,852
Mak, ayah, saya menang.
Saya yang terbaik.
30
00:06:57,027 --> 00:07:00,085
Saya lihat ayah di CNN.
Ayah nampak kacak.
31
00:07:00,102 --> 00:07:03,310
Barulah saya tahu, dari mana
datangnya rupa kacak saya.
32
00:07:03,418 --> 00:07:06,852
Pengajian saya sudah selesai.
Saya akan pulang untuk Diwali.
33
00:07:06,955 --> 00:07:11,018
Tak sabar nak jumpa kamu.
Salam sayang dari Rohan.
34
00:07:19,560 --> 00:07:21,973
Sebelum itu, saya akan
singgah di Hadwar untuk...
35
00:07:22,077 --> 00:07:27,977
...bertemu dua kekasih saya.
-Hadwar? Ada siapa di sana?
36
00:07:29,018 --> 00:07:31,343
Kedua-dua nenek saya.
37
00:08:05,602 --> 00:08:08,060
Awak tengok gambar
dan menangis lagi?
38
00:08:08,268 --> 00:08:11,560
Bila saya menangis?
-Ya. Bila awak menangis?
39
00:08:11,935 --> 00:08:14,685
Satu betul dan satu lagi
awak terlalu muda.
40
00:08:16,018 --> 00:08:20,352
Jangan bergurau pagi-pagi.
-Ada apa ni?
41
00:08:21,518 --> 00:08:24,360
Sejak akhir-akhir ini,
saya sering teringatkan Rahul.
42
00:08:24,602 --> 00:08:28,752
Saya pun sama.
-Tapi saya tak duduk tenang...
43
00:08:28,852 --> 00:08:31,352
...apabila mengingatkan dia.
-Kenapa?
44
00:08:31,685 --> 00:08:35,210
Kita dah semakin tua.
-Cakaplah pasal diri awak.
45
00:08:35,302 --> 00:08:40,043
Umur saya masih panjang.
-Ya. Tapi apabila saya kembali...
46
00:08:40,102 --> 00:08:43,502
...kepada Tuhan, bagaimana
saya nak berdepan denganNya?
47
00:08:43,602 --> 00:08:46,152
Bagaimana saya nak jawab
kegagalan saya menyatukan...
48
00:08:46,243 --> 00:08:49,520
...keluarga kita?
Saya gagal membawa pulang...
49
00:08:49,618 --> 00:08:53,827
...cucu saya kembali.
Bagaimana saya nak jawab?
50
00:08:53,935 --> 00:08:58,687
Janganlah risau.
Awak takkan bertemu Tuhan.
51
00:08:58,802 --> 00:09:02,810
Kenapa?
-Dia takkan jumpa orang di neraka.
52
00:09:04,352 --> 00:09:07,018
Awak bergurau lagi.
53
00:09:07,810 --> 00:09:09,377
Rohan!
54
00:09:15,977 --> 00:09:18,977
Apa halnya ni?
Nenek nampak seksi.
55
00:09:19,152 --> 00:09:21,077
Semua orang cakap begitu.
56
00:09:29,435 --> 00:09:32,803
Kau dah kurus.
-Takkan semua mesti...
57
00:09:32,902 --> 00:09:36,303
...'sihat' macam awak?
-Diamlah.
58
00:09:41,602 --> 00:09:44,710
Kenapa ni?
-Dia menangiskah?
59
00:09:44,977 --> 00:09:48,302
Eloklah. Saya takut
kalau dia tak menangis.
60
00:09:50,318 --> 00:09:52,352
Sudahlah tu!
61
00:09:59,860 --> 00:10:04,731
Jangan menangis.
Kalau awak menangis,...
62
00:10:04,830 --> 00:10:08,634
...Rohan akan tanya dan
kita tak boleh jawab nanti.
63
00:10:09,069 --> 00:10:11,437
Apa saya boleh buat lagi?
64
00:10:11,738 --> 00:10:16,938
Lihat saja Rohan,
saya teringat akan Rahul.
65
00:10:17,544 --> 00:10:20,975
Patutkah kita beritahu
segalanya pada Rohan?
66
00:10:21,114 --> 00:10:24,549
Macam mana kita nak beritahu?
Yash dah larang.
67
00:10:24,751 --> 00:10:28,249
Rohan tiada sewaktu Rahul
tinggalkan rumah.
68
00:10:28,422 --> 00:10:31,349
Rohan tak tahu apa-apa?
-Saya rasa kita harus...
69
00:10:31,490 --> 00:10:35,458
...beritahu dia segalanya.
-Dari mana kita nak mula?
70
00:10:36,093 --> 00:10:38,823
Rohan juga tak tahu
yang Rahul adalah...
71
00:10:38,926 --> 00:10:41,555
...anak angkat
Yash dan Nandini.
72
00:10:58,118 --> 00:11:03,182
Rahul berusia dua hari
sewaktu dia dibawa ke rumah.
73
00:11:04,191 --> 00:11:08,950
Bayi yang comel itu telah
menambat hati kami semua.
74
00:11:25,545 --> 00:11:30,709
Dialah kehidupan Nandini dan
impian Yash telah sempurna.
75
00:11:32,385 --> 00:11:35,353
Sembilan tahun lepas tu,
kau telah lahir.
76
00:11:35,889 --> 00:11:39,552
Lengkaplah sebuah keluarga.
77
00:11:41,094 --> 00:11:46,724
Nenek masih ingat.
Kata sami, kau telah atasi...
78
00:11:46,866 --> 00:11:49,800
...segala rintangan
sebelum lahir ke dunia ini.
79
00:11:50,103 --> 00:11:53,071
Kau akan jadi kekuatan kami.
80
00:11:53,840 --> 00:11:57,604
Adakah abang tahu,
bahawa dia....
81
00:11:58,779 --> 00:12:02,119
Rahul berusia lapan tahun
semasa dia mengetahuinya.
82
00:12:32,312 --> 00:12:36,541
Yash menegaskan
bahawa perkara ini takkan...
83
00:12:36,642 --> 00:12:39,614
...disentuh lagi dalam rumah itu.
84
00:12:42,720 --> 00:12:48,252
Rahul anak sulung mereka.
Tiada yang boleh ubah hakikat itu.
85
00:12:48,862 --> 00:12:53,559
Tapi pada suatu hari, tiba-tiba
perkara ini telah diungkit.
86
00:12:54,100 --> 00:13:00,802
Itu merupakan
Diwali terakhir kami.
87
00:13:04,500 --> 00:13:07,050
Sepuluh tahun lalu.
88
00:13:24,965 --> 00:13:28,833
Rohan, kau dah gemuk.
Tiada baju yang muat.
89
00:13:29,069 --> 00:13:31,302
D.J!
-Apa D.J? Sebut Daijaan.
90
00:13:51,424 --> 00:13:54,821
Kadang gembira, kadang sedih.
91
00:13:55,095 --> 00:14:03,465
Takkan kita berpisah,
walau gembira atau sedih.
92
00:14:45,979 --> 00:14:55,544
Kau dalam jiwaku.
Hidupku dilindungimu.
93
00:14:56,222 --> 00:15:05,990
Kau dalam jiwaku.
Hidupku dilindungimu.
94
00:15:06,866 --> 00:15:11,326
Akanku sentiasa memujamu.
95
00:15:12,038 --> 00:15:17,105
Inilah kebaikanmu,
kadang gembira, kadang sedih.
96
00:15:17,344 --> 00:15:24,010
Takkan kita berpisah,
walau gembira atau sedih.
97
00:15:33,379 --> 00:15:42,944
Kau dalam jiwaku.
Hidupku dilindungimu.
98
00:15:43,866 --> 00:15:48,726
Akanku sentiasa memujamu.
99
00:15:49,238 --> 00:15:53,705
Inilah kebaikanmu,
kadang gembira, kadang sedih.
100
00:15:53,944 --> 00:16:00,210
Takkan kita berpisah,
walau gembira atau sedih.
101
00:17:04,617 --> 00:17:14,790
Pelita ku nyalakan untukmu.
Di mana saja kulihat, ku lihatmu.
102
00:17:20,517 --> 00:17:30,690
Pelita ku nyalakan untukmu.
Di mana saja kulihat, ku lihatmu.
103
00:17:32,957 --> 00:17:41,890
Hanya namamu di bibirku.
104
00:17:43,909 --> 00:17:53,998
Hanya namamu di bibirku.
Moga tak berkurangan cinta kita.
105
00:17:54,334 --> 00:17:59,569
Inilah kebaikanmu,
kadang gembira, kadang sedih.
106
00:17:59,772 --> 00:18:05,471
Takkan kita berpisah,
walau gembira atau sedih.
107
00:19:52,018 --> 00:19:55,310
Bagaimana mak akan tahu
ketibaan saya?
108
00:20:39,835 --> 00:20:42,235
Saya kirim e-mel, surat,
faks dan sebagainya.
109
00:20:42,327 --> 00:20:45,193
Satu pun awak tak jawab.
Jahat betul!
110
00:20:45,393 --> 00:20:48,843
Pelajaran saya bukannya senang.
-Awak sibuk dengan pelajaran...
111
00:20:48,935 --> 00:20:53,185
...atau ada 'hal' lain juga?
Hal 'si dia'.
112
00:20:54,268 --> 00:20:56,293
Mana satu?
Awak kan kenal saya.
113
00:21:00,985 --> 00:21:04,335
Apa awak rasa?
-Saya rasa....
114
00:21:05,185 --> 00:21:08,818
Apa awak rasa, Naina?
-Saya rasa...
115
00:21:08,912 --> 00:21:11,952
...siapalah nak buang masa
dengan awak selain saya.
116
00:21:12,268 --> 00:21:15,285
Lagipun, awak tak tahu
cara melayan perempuan.
117
00:21:15,885 --> 00:21:20,852
Mungkin perlu dilayan begini.
-Hentikan, Rahul!
118
00:21:21,685 --> 00:21:25,493
Awak tak rindu pada saya?
-Nak saya cakap benar atau tipu?
119
00:21:25,852 --> 00:21:27,752
Tipulah.
-Kalau tipu,...
120
00:21:27,868 --> 00:21:31,293
...saya langsung
tak rindu pada awak.
121
00:21:33,452 --> 00:21:37,310
Lupakan tentang saya.
Ada sesiapa yang minat awak?
122
00:21:38,852 --> 00:21:41,077
Apa awak rasa?
-Saya rasa....
123
00:21:47,852 --> 00:21:52,085
Saya rasa, saya boleh sampai
sana lebih cepat daripada awak.
124
00:21:55,268 --> 00:21:57,002
Jangan harap!
125
00:22:09,815 --> 00:22:13,060
Kau tak nak pergi sekolahkah?
-Terima kasih.
126
00:22:13,310 --> 00:22:16,002
Cubalah makan ni.
Dah berapa skor?
127
00:22:16,227 --> 00:22:19,060
104/6. Hebat, bukan?
-Hebatlah.
128
00:22:23,310 --> 00:22:26,018
Saya rasa India
akan kalahkan England.
129
00:22:26,310 --> 00:22:29,768
Apa saja boleh terjadi
saat akhir. Jangan berharap.
130
00:22:35,435 --> 00:22:38,227
England dah keluar
dari India tahun 1947.
131
00:22:38,643 --> 00:22:40,868
Itu semasa jajahan.
132
00:22:41,893 --> 00:22:44,418
Ini kaki ke apa?
-Kenapa? Dia masih tak tahu...
133
00:22:44,510 --> 00:22:46,955
...nak ikat tali kasutnya sendiri?
-Biarlah. Dia kan masih budak.
134
00:22:47,102 --> 00:22:51,852
Bila kau nak belajar sendiri, gemuk!
-Kenapa kau balik dari London?
135
00:22:52,518 --> 00:22:57,460
Ada apa ni?
-Mak dah tukar Rohan jadi labu.
136
00:22:57,852 --> 00:23:00,960
Gelaklah. Bila saya pergi
sekolah asrama nanti,...
137
00:23:01,010 --> 00:23:03,268
...baru semua akan merindui saya.
138
00:23:03,727 --> 00:23:05,977
Mak lebih sayangkan abang.
139
00:23:06,935 --> 00:23:09,893
D.J, tengoklah dia.
-Biarkan dia.
140
00:23:12,227 --> 00:23:15,235
Saya rindukan mak.
-Mak pun rindukan kau.
141
00:23:16,227 --> 00:23:18,027
Jangan tinggalkan mak lagi.
142
00:23:18,227 --> 00:23:22,185
Berjanjilah mak takkan tukarkan
saya menjadi seperti labu tu.
143
00:23:27,018 --> 00:23:28,352
Ya, saya datang.
144
00:23:29,685 --> 00:23:32,043
Awak lupakan saya
sebaik saja anak awak pulang.
145
00:23:32,143 --> 00:23:36,018
Siapa nak ikat tali leher ni?
-Awak tak boleh buat sendiri?
146
00:23:46,227 --> 00:23:51,185
Beginilah rupa
Puan Yashvardhan Raichand.
147
00:24:06,868 --> 00:24:09,302
Selamat pagi, Tuan.
Faks dari Malaysia.
148
00:24:09,468 --> 00:24:11,602
Batalkan semua
temu janji lain saya...
149
00:24:11,708 --> 00:24:14,602
...dan aturkan temu janji
dengan anak saya.
150
00:24:25,418 --> 00:24:29,943
Mulai hari ini,
Empayar Raichand milik kau.
151
00:24:37,470 --> 00:24:40,339
Salam hormat pada datuk kau.
152
00:24:43,340 --> 00:24:47,240
Dia seorang yang hebat.
153
00:24:49,964 --> 00:24:53,869
Betapa hebatnya personaliti dia.
154
00:24:54,856 --> 00:24:59,856
Kalaulah ayah boleh
berdiri macam dia.
155
00:25:08,733 --> 00:25:13,093
30 tahun lalu,
di kamar inilah dia telah beritahu...
156
00:25:13,172 --> 00:25:17,731
...ayah sesuatu dan ayah akan
beritahu kau pada hari ini.
157
00:25:18,545 --> 00:25:22,014
Katanya, hidup mempunyai
pelbagai haluan.
158
00:25:22,349 --> 00:25:27,084
Sentiasa ikut jalan yang benar.
159
00:25:29,790 --> 00:25:33,158
Jangan sesekali ambil langkah
yang akan menjatuhkan maruah...
160
00:25:33,259 --> 00:25:36,726
...dan martabat keluarga.
161
00:25:36,997 --> 00:25:42,825
Wang boleh dicari tapi bukan
semua boleh dapat penghormatan.
162
00:25:46,073 --> 00:25:51,042
Sehingga hari ini,
ayah tak lupa pesanannya.
163
00:25:55,082 --> 00:25:57,544
Kau pun jangan
pernah lupakannya.
164
00:26:00,754 --> 00:26:04,715
Berjanjilah kau akan berpegang
teguh pada tradisi keluarga.
165
00:26:07,294 --> 00:26:11,491
Berjanjilah kau takkan sesekali
menjatuhkan maruah keluarga.
166
00:26:15,335 --> 00:26:17,100
Saya berjanji.
167
00:26:17,270 --> 00:26:20,038
Saya akan sentiasa menjunjung
nama baik keluarga kita.
168
00:26:22,643 --> 00:26:27,012
Saya berjanji saya akan
membuat ayah sentiasa gembira.
169
00:26:30,050 --> 00:26:32,818
Kita dah menang!
170
00:26:41,827 --> 00:26:45,155
Apa terjadi?
-India dah menang!
171
00:26:45,266 --> 00:26:48,829
Hebat betul pukulan Sachin.
172
00:26:51,472 --> 00:26:54,606
Kau jaga kedai.
Kakak datang sebentar lagi.
173
00:26:58,378 --> 00:27:01,211
Permainan yang hebat!
174
00:27:01,949 --> 00:27:06,008
Permainan apa?
-Negara kita dah menang.
175
00:27:07,788 --> 00:27:10,851
Kenapa awak pula menari?
-Saya menari sebab...
176
00:27:11,023 --> 00:27:14,694
...ladu isteri saya
sudah habis dijual.
177
00:27:15,295 --> 00:27:18,922
Siapa yang beli?
-Seorang pelanggan datang,...
178
00:27:19,030 --> 00:27:21,732
...suruh buat ladu yang boleh buat
semua orang gila memakannya.
179
00:27:21,835 --> 00:27:26,305
Ladunya begitu sedap sehingga
orang yang waras pun jadi gila.
180
00:27:32,779 --> 00:27:35,715
Rukhsar!
-Jangan bising.
181
00:27:35,949 --> 00:27:38,976
Pihak lelaki datang
merisik dia.
182
00:27:43,523 --> 00:27:46,418
Bangun, nek.
Gadis tu dah datang.
183
00:27:51,965 --> 00:27:57,596
Cantiknya dia.
Benarlah anggapan saya.
184
00:27:57,971 --> 00:28:01,304
Bukan saya.
Ini anak saya, Rukhsar.
185
00:28:01,975 --> 00:28:06,175
Apa? Bukhar (Demam)?
-Bukan Bukhar, mak. Rukhsar.
186
00:28:12,352 --> 00:28:14,750
Apa?
-Kita dah menang.
187
00:28:14,921 --> 00:28:17,089
Anak saya pendiam
dan pemalu orangnya.
188
00:28:17,190 --> 00:28:20,460
Kita menang!
-Apa dah jadi?
189
00:28:20,560 --> 00:28:23,084
Pendiam dan pemalu?
190
00:28:23,930 --> 00:28:26,298
Berapa usianya?
191
00:28:27,267 --> 00:28:28,434
Seratus?
192
00:28:28,535 --> 00:28:30,698
Usia dia seratus tahun.
-Apa? Sembilan tahun?
193
00:28:30,937 --> 00:28:33,606
Hampir mencecah 21 tahun.
194
00:28:35,942 --> 00:28:39,406
Kami berasal dari Lucknow.
Ini pula Chandni Chowk.
195
00:28:40,313 --> 00:28:44,008
Terlupa pula saya.
Nama anak saya Ashfaq.
196
00:28:44,217 --> 00:28:46,082
Sachin!
197
00:28:46,319 --> 00:28:50,285
Sachin? Kalau ada orang lain...
-Tidak. Tidak.
198
00:28:53,958 --> 00:28:57,991
Mendiang Pak Cik Sachin
amat menyayangi dia.
199
00:28:58,265 --> 00:29:00,903
Dia selalu teringat padanya
di hari-hari yang istimewa.
200
00:29:02,601 --> 00:29:04,693
Kasihan Sachin.
201
00:29:08,608 --> 00:29:11,674
Biar aku ajar kau.
Aku akan beritahu segalanya...
202
00:29:11,774 --> 00:29:13,874
...pada ayah kau hari ini.
203
00:29:15,182 --> 00:29:17,650
Lupakan tentang saya,
cakap dulu apa dia buat?
204
00:29:17,751 --> 00:29:19,848
Tanya apa dia tak buat.
Dia hampir putuskan...
205
00:29:19,919 --> 00:29:22,254
...lamaran Rukhsar.
-Apa?
206
00:29:22,304 --> 00:29:24,583
180/100,
tekanan darah awak tinggi.
207
00:29:24,725 --> 00:29:28,894
Darah tinggi?
-Semua kerana kaulah.
208
00:29:29,229 --> 00:29:32,088
Saya dah tambahkan ubat.
Awak tolong belikan.
209
00:29:35,435 --> 00:29:37,903
Awak harus
jaga kesihatan awak.
210
00:29:38,271 --> 00:29:40,644
Betul tu, ayah mesti
jaga kesihatan ayah.
211
00:29:40,741 --> 00:29:42,769
Kau diamlah.
Ayah tak nak cakap dengan kau.
212
00:29:42,943 --> 00:29:46,077
Kenapa?
-Dengarlah aduan dia.
213
00:29:46,246 --> 00:29:49,993
Saya tak mengadu.
Saya hanya main-main tadi.
214
00:29:50,183 --> 00:29:54,082
Awaklah yang rosakkan
kedua-dua anak saya.
215
00:29:54,387 --> 00:29:57,013
Bukankah mereka
anak-anak saya juga?
216
00:29:57,158 --> 00:30:01,688
Lupakan hal itu. Lamaran
anak saya sudah diterima.
217
00:30:01,961 --> 00:30:03,929
Mereka dah terima?
218
00:30:04,231 --> 00:30:06,594
Mereka tak lihat awak
dengan telitikah?
219
00:30:09,503 --> 00:30:13,572
Jadi, awak akan tinggalkan kami?
-Semua orang akan berkahwin.
220
00:30:13,707 --> 00:30:17,175
Saya tak nak tinggalkan ayah.
-Begitu juga dengan saya.
221
00:30:17,442 --> 00:30:19,443
Kalau begitu,
biar ayah tinggalkan kamu.
222
00:30:19,512 --> 00:30:21,187
Apa ayah cakap ni?
223
00:30:21,521 --> 00:30:23,974
Kau akan berkahwin jua
suatu hari nanti.
224
00:30:24,384 --> 00:30:30,283
Semoga suami kau menyayangi
kau lebih daripada ayah.
225
00:30:32,492 --> 00:30:34,517
Belum ada sesiapa lagi
yang seperti itu.
226
00:30:34,905 --> 00:30:38,025
Saya kan ada.
-Diamlah. Teruk betul awak tadi.
227
00:30:38,295 --> 00:30:40,600
Awak langsung tak makan,
menari atau menegur sesiapa.
228
00:30:40,901 --> 00:30:44,560
Awak tak puji saya pun.
-Awak nampak cantik, Naina.
229
00:30:44,772 --> 00:30:47,827
Betulkah? Baiknya.
-Saya memang baik...
230
00:30:47,920 --> 00:30:50,008
...dan juga pandai menipu.
231
00:30:53,013 --> 00:30:56,581
Awak memang cantik.
-Betul atau tipu?
232
00:30:56,682 --> 00:30:59,450
Apa awak rasa?
-Saya rasa....
233
00:31:00,920 --> 00:31:03,916
Apa awak rasa, Naina?
-Saya rasa baik awak balik.
234
00:31:04,157 --> 00:31:06,555
Saya memang tak nak
pergi tadi, tapi terima kasih...
235
00:31:06,657 --> 00:31:07,855
...kerana menjemput.
236
00:31:12,164 --> 00:31:13,630
Saya tipu tadi!
237
00:31:13,864 --> 00:31:17,530
Sungai apa terpanjang di dunia?
-Sungai Nil.
238
00:31:17,764 --> 00:31:19,730
Ayah yakin? Muktamad?
239
00:31:28,081 --> 00:31:31,307
Apa sedang berlaku?
-Tiada apa. Sedang merancang...
240
00:31:31,450 --> 00:31:34,446
...majlis hari jadi ayah.
241
00:31:34,750 --> 00:31:36,546
Rohan!
-Si gemuk.
242
00:31:36,723 --> 00:31:38,622
Budak ni langsung
tak boleh simpan rahsia.
243
00:31:38,725 --> 00:31:41,356
Inilah jadinya
kalau makan banyak.
244
00:31:41,662 --> 00:31:47,066
Kenapa kau balik cepat?
-Saya bosan dengan majlis itu.
245
00:31:47,434 --> 00:31:51,430
Dalam hal ini,
kau bukan seperti ayah kau.
246
00:31:51,939 --> 00:31:56,002
Ayah kau amat gemari
majlis-majlis seumpama ini dulu.
247
00:31:56,510 --> 00:31:59,107
Ramai gadis cantik
akan datang.
248
00:32:00,881 --> 00:32:04,248
Dan ayah kau
sungguh gembira.
249
00:32:05,851 --> 00:32:09,858
Kalau saya tak pandang, macam
mana saya nak memilih awak?
250
00:32:09,955 --> 00:32:14,320
Apa kau buat?
Ayah kau yang pilih Nandini.
251
00:32:14,628 --> 00:32:19,130
Kali pertama dia lihat Nandini,
dia sungguh gembira.
252
00:32:20,033 --> 00:32:27,071
Dia setuju dengan lamaran itu,
tapi kena bagi dowri.
253
00:32:27,374 --> 00:32:31,007
Iaitu kasih sayang daripada
rumah ibu bapanya...
254
00:32:31,578 --> 00:32:34,205
...serta sebuah tangga.
255
00:32:36,917 --> 00:32:38,644
Tradisi keluarga
sememangnya penting.
256
00:32:38,886 --> 00:32:41,441
Ibu bapa akan cari jodoh
untuk anak-anak.
257
00:32:41,588 --> 00:32:44,356
Kalau kita serahkan pada mereka,
entah apa akan jadi.
258
00:32:45,259 --> 00:32:48,057
Bukan, mak. Itu dulu.
259
00:32:48,929 --> 00:32:52,965
Kini segalanya dah berubah.
-Tiada apa yang berubah.
260
00:32:53,267 --> 00:32:57,098
Anak-anak zaman sekarang....
-Tiada apa yang berubah.
261
00:32:57,337 --> 00:33:01,038
Maksud saya....
-Tiada apa yang berubah.
262
00:33:22,663 --> 00:33:25,896
Mana Ashfaq awak tu?
Sampai sekarang tak nampak.
263
00:33:26,066 --> 00:33:30,032
Perkenalkanlah dia pada saya.
-Hari ini dia akan datang.
264
00:33:30,271 --> 00:33:34,501
Bolehlah awak lihat dia dan
beritahu saya pendapat awak.
265
00:33:34,742 --> 00:33:38,043
Hentikan lakonan awak.
Apa pekerjaan dia?
266
00:33:38,279 --> 00:33:40,274
Dia seorang penyair.
-Penyair?
267
00:33:40,401 --> 00:33:42,844
Ini bermakna
kami akan jadi rapat.
268
00:33:43,483 --> 00:33:47,611
Mengapa pula?
-Saya pun tahu bersyair sikit-sikit.
269
00:33:51,358 --> 00:33:54,054
Biar saya mulakan?
-Silakan.
270
00:33:54,795 --> 00:33:57,363
Teruk sungguh masalah saya.
271
00:33:58,499 --> 00:34:00,767
Teruk sungguh masalah saya.
272
00:34:00,901 --> 00:34:03,928
Satu ialah Rukhsar
dan satu lagi mak cik!
273
00:34:05,372 --> 00:34:09,705
Tahu tak, gambar tuan serta
anaknya tersiar di akhbar hari ini.
274
00:34:09,905 --> 00:34:13,679
Saya nak tengok!
-Cuci tangan kau dulu.
275
00:34:14,115 --> 00:34:18,676
Esok hari jadi ke-50 tuan.
Majlis itu sungguh besar.
276
00:34:18,818 --> 00:34:22,612
Ramai dijemput. Mak cik minta
puan pesan manisan...
277
00:34:22,723 --> 00:34:26,523
...dari Chandi Chowk saja.
Itu pun buatan Anjali.
278
00:34:26,793 --> 00:34:29,823
Apa dia kata?
-Dia setuju tapi kau pun...
279
00:34:29,923 --> 00:34:32,358
...jagalah maruah mak cik.
Esok, kau dan Rukhsar...
280
00:34:32,455 --> 00:34:34,408
...akan hantar beberapa dulang
manisan ke rumah mereka.
281
00:34:34,567 --> 00:34:38,698
Tapi esok hari jadi ayah juga.
-Apa salahnya? Bawa lambat sikit.
282
00:34:38,806 --> 00:34:41,874
Majlis mereka
takkan dimulakan cepat.
283
00:34:43,208 --> 00:34:46,206
Ada tak?
-Tak.
284
00:34:46,478 --> 00:34:49,746
Kau tak tahu apa-apa.
Pakai baju yang cantik esok.
285
00:34:49,914 --> 00:34:54,841
Saya akan pakai baju baru.
-Pakailah. Macamlah mereka...
286
00:34:54,943 --> 00:34:58,923
...akan tanya apa
Rukhsar kita pakai hari ini.
287
00:35:00,694 --> 00:35:03,524
Rombongan pengantin dah tiba.
-Saya tak nak pergi.
288
00:35:04,030 --> 00:35:06,091
Mak tak sihatlah.
289
00:35:14,575 --> 00:35:16,472
Saya akan pulangkan.
290
00:35:17,144 --> 00:35:20,103
Dia akan sampai
hari ini, kan?
291
00:35:22,950 --> 00:35:26,383
Mana kita sampai ni?
Teruknya tempat ni!
292
00:35:26,887 --> 00:35:30,323
Mak pesan ubat ini untuk Daijaan.
Abang nak beri kepadanya.
293
00:35:38,199 --> 00:35:40,328
Tidurlah, mak.
294
00:36:48,969 --> 00:36:51,132
Saya datang, ayah!
295
00:36:53,644 --> 00:36:57,875
Macam pasarlah!
Mana abang dah pergi?
296
00:37:04,185 --> 00:37:06,853
Kedai akan dibuka pukul 10.
297
00:37:07,188 --> 00:37:09,085
Ashfaq?
298
00:37:22,937 --> 00:37:24,965
Izinkan saya.
299
00:37:26,473 --> 00:37:30,102
Walaupun diminta keburukan.
Apa akan terjadi?
300
00:37:30,323 --> 00:37:32,102
Saya tak tahu.
301
00:37:33,948 --> 00:37:37,976
Perkara ditentukan
Tuhan saja akan terjadi.
302
00:37:39,420 --> 00:37:40,878
Sekarang giliran awak.
303
00:37:41,288 --> 00:37:42,915
Burung merpati!
304
00:37:46,327 --> 00:37:48,390
Tak boleh masuk Chandni Chowk.
-Kenapa?
305
00:37:48,502 --> 00:37:50,963
Tak bolehlah.
Kalau nak masuk pun...
306
00:37:51,063 --> 00:37:53,233
...awak kena ulang ayat ni.
307
00:37:58,105 --> 00:38:00,198
Apa harus saya cakap?
308
00:38:01,508 --> 00:38:04,569
Tak payah cakap,
biar saya bersyair sekali lagi.
309
00:38:07,214 --> 00:38:12,049
Cinta bukan mudah,
fahamilah dikau.
310
00:38:12,920 --> 00:38:17,850
Ia bagai lautan api
yang harus kita renangi.
311
00:38:29,169 --> 00:38:31,137
Awak nak jumpa saya, kan?
312
00:38:32,940 --> 00:38:36,307
Tak, saya jumpa Daijaan tadi.
313
00:38:37,945 --> 00:38:43,912
Itu nama manja diakah?
-Dia yang mengasuh saya.
314
00:38:45,286 --> 00:38:49,831
Dia yang mengasuh awak?
Tentu awak pernah bermain...
315
00:38:49,931 --> 00:38:52,023
...di ribanya juga.
316
00:38:56,667 --> 00:38:58,188
Burung merpati!
317
00:38:59,600 --> 00:39:01,513
Bila kahwin?
-Siapa?
318
00:39:01,669 --> 00:39:03,967
Awak dan dialah.
319
00:39:05,239 --> 00:39:07,936
Bagaimana saya boleh
kahwin dengan Daijaan?
320
00:39:08,342 --> 00:39:11,573
Pandai awak buat lawak.
321
00:39:14,782 --> 00:39:18,376
Saya akan beritahu Rukhsar yang
saya betul-betul suka pada Ashfaq.
322
00:39:20,921 --> 00:39:26,723
Siapa Ashfaq?
-Awak tanya siapa Ashfaq?
323
00:39:26,827 --> 00:39:29,125
Kelakarnya awak ni!
324
00:39:33,100 --> 00:39:36,068
Tahu rumah Saheeda Begum?
Tak tahu? Matilah aku!
325
00:39:37,605 --> 00:39:40,703
Awak tahu tak?
-Tak, awak yang tahu.
326
00:39:40,975 --> 00:39:45,707
Bakal mertua awak tu,
tahu tak di mana dia bekerja?
327
00:39:46,647 --> 00:39:50,006
Di rumah orang kaya.
Pernah dengar nama Raichand?
328
00:39:50,523 --> 00:39:55,214
Tentu tak pernah. Gambarnya
tersiar dalam akhbar hari ini.
329
00:39:57,391 --> 00:39:59,256
Dah tengok?
-Belum.
330
00:39:59,459 --> 00:40:03,259
Mari saya tunjuk.
-Tunjuklah. Saya tak baca akhbar.
331
00:40:03,630 --> 00:40:06,690
Ini Yashvardhan Raichand.
Berlagak orangnya!
332
00:40:07,401 --> 00:40:11,895
Ini pula anaknya.
Rupanya seiras awaklah.
333
00:40:13,995 --> 00:40:16,771
Tengok, itulah Ashfaq.
334
00:40:18,879 --> 00:40:23,945
Matilah saya.
-Taklah. Awak pandai buat lawak.
335
00:40:25,986 --> 00:40:28,954
Ada orang kejar saya. Tolong!
336
00:40:31,894 --> 00:40:33,727
Adik saya.
337
00:40:42,568 --> 00:40:45,568
Awak memang
pandai buat lawak.
338
00:40:52,980 --> 00:40:56,529
Saya Ashfaq.
-Dan saya Jhansi Ki Rani!
339
00:41:36,324 --> 00:41:38,689
Sebelum saya ajukan
ucap selamat untuk ayah,...
340
00:41:38,826 --> 00:41:41,394
...ingin saya memberitahu sesuatu.
341
00:41:44,065 --> 00:41:48,667
Sejak kecil saya berangan
mahu jadi seperti ayah.
342
00:41:49,304 --> 00:41:54,474
Saya ingin meniru setiap
tingkah laku dan gayanya.
343
00:41:55,677 --> 00:41:58,907
Misalnya,
cara dia berdiri sekarang.
344
00:42:03,218 --> 00:42:06,016
Saya tahu
saya tak boleh lakukannya.
345
00:42:06,754 --> 00:42:10,723
Mungkin saya dapat lakukan
kerana tiada yang lain seperti...
346
00:42:10,825 --> 00:42:13,318
...ayah saya di dunia ini.
347
00:42:15,363 --> 00:42:22,208
Saya tahu saya amat bertuah.
Saya dapat menggelar diri saya...
348
00:42:22,303 --> 00:42:25,831
...sebagai anak lelaki
Yashvardhan Raichand.
349
00:42:27,408 --> 00:42:30,032
Saya boleh menggelarnya
dengan bangga.
350
00:42:39,549 --> 00:42:43,949
Saya bersama tiga
wanita tercantik di dunia.
351
00:42:46,522 --> 00:42:53,006
Ratu-ratu cantik dunia
dan si gemuk ini.
352
00:42:53,806 --> 00:42:57,734
Ingin mengatakan yang
kami amat menyayangi awak.
353
00:43:05,906 --> 00:43:07,934
Tengoklah apa dia buat.
354
00:43:13,255 --> 00:43:15,955
Biar saya lihat.
Nenek ikut saya.
355
00:43:35,255 --> 00:43:39,755
Ini untuk kau, Rahul.
-Terima kasih, ayah.
356
00:43:40,055 --> 00:43:42,155
Dan untuk kau, sayang.
357
00:44:10,252 --> 00:44:13,004
Rupamu yang cantik.
358
00:44:14,952 --> 00:44:17,804
Secantik gelang kakimu.
359
00:44:24,742 --> 00:44:29,475
Rupamu yang cantik.
Secantik gelang kakimu.
360
00:44:29,692 --> 00:44:34,350
Gemerincingnya
mengkhayalkan semua.
361
00:44:34,717 --> 00:44:40,475
Kata matamu,
hidup dan mati demi cinta.
362
00:44:55,900 --> 00:44:58,975
Rupaku yang cantik.
363
00:45:01,500 --> 00:45:04,175
Secantik gelang kakiku.
364
00:45:06,533 --> 00:45:10,725
Rupaku yang cantik.
Secantik gelang kakiku.
365
00:45:11,058 --> 00:45:15,517
Gemerincingnya
mengkhayalkan semua.
366
00:45:15,908 --> 00:45:21,392
Kata matamu,
hidup dan mati demi cinta.
367
00:45:37,817 --> 00:45:42,108
Marilah wahai kekasihku.
368
00:45:47,117 --> 00:45:51,608
Marilah wahai kekasihku.
369
00:46:13,917 --> 00:46:16,408
Marilah menari bersamaku.
370
00:46:18,917 --> 00:46:21,208
Marilah menari bersamaku.
371
00:46:33,825 --> 00:46:41,142
Pertama kali melihatmu,
hatiku resah.
372
00:46:41,517 --> 00:46:44,850
Apa terjadi padaku?
373
00:46:50,508 --> 00:46:53,700
Mendengar kata-katamu...
374
00:46:54,092 --> 00:47:01,267
...daku jatuh cinta denganmu.
Ku akan mati tanpamu.
375
00:48:11,033 --> 00:48:14,808
Hidupku dikorbankan padamu.
376
00:48:15,125 --> 00:48:18,225
Diri ini menyayangimu
lebih dari Tuhan.
377
00:48:18,808 --> 00:48:22,825
Ampunkanku
Tuhan Maha Esa.
378
00:48:28,033 --> 00:48:35,183
Dikau nyawaku.
Langit dan bumiku.
379
00:48:35,525 --> 00:48:39,883
Apa akan kubuat tanpamu?
380
00:49:11,517 --> 00:49:16,142
Rupamu yang cantik.
Secantik gelang kakimu.
381
00:49:16,600 --> 00:49:20,933
Gemerincingnya
mengkhayalkan semua.
382
00:49:21,575 --> 00:49:27,142
Kata matamu,
hidup dan mati demi cinta.
383
00:50:32,360 --> 00:50:34,354
Sudahlah tu.
384
00:50:45,360 --> 00:50:48,354
Apa yang awak kata?
385
00:50:52,860 --> 00:50:55,854
Apa yang saya kata?
386
00:51:00,860 --> 00:51:02,854
Dengarlah.
-Saya dengar.
387
00:51:02,960 --> 00:51:05,154
Jom pergi ke Khandala.
388
00:51:05,180 --> 00:51:09,954
Apa saya nak
buat di Khandala?
389
00:51:10,260 --> 00:51:13,954
Kita bersiar-siar,
menari, menyanyi.....
390
00:51:14,960 --> 00:51:17,254
Kita bersiar-siar,
menari, menyanyi.....
391
00:51:18,560 --> 00:51:21,654
Kita buat apa lagi?
-Berseronoklah, apa lagi!
392
00:51:29,848 --> 00:51:31,339
Maafkan saya.
393
00:51:52,809 --> 00:51:54,959
Selamat hari jadi.
394
00:52:06,054 --> 00:52:09,118
Tuan, ini Anjali.
Dia ingin memohon maaf.
395
00:52:12,790 --> 00:52:14,750
Tak perlulah minta maaf.
396
00:52:15,997 --> 00:52:20,058
Mana boleh macam tu.
Tuan telah kerugian.
397
00:52:20,566 --> 00:52:23,025
Di rumah pun
dia betul-betul gila.
398
00:52:24,871 --> 00:52:28,068
Boleh saya cakap?
-Cakaplah.
399
00:52:32,280 --> 00:52:36,278
Sebenarnya saya tak dapat
kawal diri saya apabila...
400
00:52:36,385 --> 00:52:38,912
...mendengar lagu-lagu filem.
401
00:52:39,221 --> 00:52:43,020
Lagu Khandala tu
memang lagu kegemaran saya.
402
00:52:44,792 --> 00:52:47,085
Diamlah!
-Apa saya cakap?
403
00:52:47,295 --> 00:52:49,723
Lain yang aku suruh,
lain yang kau cakap.
404
00:52:55,303 --> 00:52:57,498
Awak pergi dari sini!
405
00:52:59,774 --> 00:53:02,242
Saya?
-Bukan awak.
406
00:53:06,579 --> 00:53:09,981
Kerana saya,
periuk awak dah pecah.
407
00:53:12,553 --> 00:53:14,816
Saya boleh bayar ganti rugi.
408
00:53:15,256 --> 00:53:16,951
Berapa harganya?
409
00:53:18,958 --> 00:53:22,062
Saheeda, tolong beritahunya...
-Diam!
410
00:53:23,297 --> 00:53:26,127
Semua ini kerana awak!
-Kerana saya?
411
00:53:26,867 --> 00:53:29,828
Bukan kerana awak.
412
00:53:35,907 --> 00:53:39,038
Kata ayah saya,
tiada siapa akan menjadi...
413
00:53:39,182 --> 00:53:41,143
...besar atau kecil
selepas meminta maaf tapi...
414
00:53:41,282 --> 00:53:45,443
...orang yang sanggup
memaafkan adalah pemurah.
415
00:53:45,653 --> 00:53:48,154
Awak pun begitu, kan?
416
00:53:49,957 --> 00:53:52,125
Awak dah maafkan saya?
-Ya.
417
00:53:57,029 --> 00:53:58,926
Kalau begitu, saya minta diri.
418
00:53:59,534 --> 00:54:01,329
Kirim salam pada puan.
419
00:54:01,536 --> 00:54:04,004
Semoga Tuhan
sentiasa merestui kamu.
420
00:54:07,005 --> 00:54:08,832
Awak pun sama!
421
00:54:24,559 --> 00:54:26,019
Periuk!
422
00:54:43,578 --> 00:54:45,045
Periuk.
423
00:54:46,681 --> 00:54:50,247
Itu sekolah si gemuk tu, kan?
Mari kita kenakan dia.
424
00:55:03,231 --> 00:55:06,928
Merekalah yang saya ceritakan.
425
00:55:40,535 --> 00:55:44,062
Apa? Kau tak buat apa-apa?
-Mereka ramai.
426
00:55:45,273 --> 00:55:47,741
Di sini kau tunjuk hebat.
427
00:55:50,244 --> 00:55:54,141
Kenapa kau ke sekolahnya?
-Apa ayah cakap ni?
428
00:55:54,482 --> 00:55:57,144
Dia cuma datang saja,
bukannya nak bunuh orang.
429
00:55:57,518 --> 00:56:00,081
Kenapa mereka mengejeknya?
Kalau kakak ada,...
430
00:56:00,287 --> 00:56:02,005
...kakak dah ajar
mereka cukup-cukup.
431
00:56:02,323 --> 00:56:04,921
Mereka dah
sakitkan hati adik saya.
432
00:56:09,263 --> 00:56:11,094
Saya sumpah demi Sachin,
saya akan gantung mereka...
433
00:56:11,332 --> 00:56:13,630
...di tengah-tengah
Chandni Chowk.
434
00:56:16,519 --> 00:56:18,867
Orang kaya tapi hati miskin.
435
00:56:20,708 --> 00:56:22,573
Pandai awak cakap.
436
00:56:29,517 --> 00:56:34,021
Anjali, mereka pertama kali
ke sini. Sediakanlah makanan.
437
00:56:34,355 --> 00:56:38,021
Tentu dia dah makan.
Tengok saja saiznya.
438
00:56:40,061 --> 00:56:44,031
Kami dah makan.
-Tak, biar saya bawa makanan.
439
00:56:44,232 --> 00:56:46,462
Tak perlu buat itu.
440
00:56:51,873 --> 00:56:53,568
Siapa namanya?
-Rohan!
441
00:56:53,842 --> 00:56:56,073
Nama dialah.
-Pooja.
442
00:57:02,917 --> 00:57:08,384
Kau jangan sakitkan hati sesiapa.
Lebih-lebih lagi gadis seperti ini.
443
00:57:10,690 --> 00:57:12,018
Ayuh minta maaf.
444
00:57:14,329 --> 00:57:17,837
Ada orang kata,
tiada siapa akan menjadi...
445
00:57:17,931 --> 00:57:20,158
...besar atau kecil
selepas meminta maaf tapi...
446
00:57:20,234 --> 00:57:23,799
...orang yang sanggup
memaafkan adalah pemurah.
447
00:57:25,206 --> 00:57:27,003
Betul tak?
448
00:57:30,945 --> 00:57:32,913
Cepatlah minta maaf.
449
00:57:46,060 --> 00:57:50,326
Kalau mereka boleh berkawan,
kenapa kita tak boleh?
450
00:57:51,833 --> 00:57:54,858
Saya cuma nak berkawan.
Ada masalahkah?
451
00:58:01,743 --> 00:58:03,936
Saya tak nampak ayah awak.
452
00:58:14,420 --> 00:58:17,079
Ada sesuatu yang tak kena.
453
00:58:17,458 --> 00:58:20,053
Anjali, mungkin dia...
-Apa?
454
00:58:21,888 --> 00:58:23,596
Saya pun fikir begitu.
455
00:58:25,033 --> 00:58:27,502
Awak pun dapat rasa, kan?
-Ya.
456
00:58:29,837 --> 00:58:32,498
Dia nak rampas kedai saya.
457
00:58:34,741 --> 00:58:38,603
Saya rasa dia mungkin
mencintai awak.
458
00:58:42,050 --> 00:58:45,215
Semua gadis
di Delhi dah matikah?
459
00:58:45,553 --> 00:58:47,721
Di Chandi Chowk pun
tiada yang mencintai saya.
460
00:58:47,855 --> 00:58:50,216
Inikan pula
anak Yashvardhan.
461
00:58:50,391 --> 00:58:54,395
Saya beranggapan saja.
-Yalah tu.
462
00:59:03,004 --> 00:59:04,867
Dia percuma.
463
00:59:05,006 --> 00:59:06,701
Saya bergurau saja.
464
00:59:08,543 --> 00:59:10,876
Kau tak nak beli?
465
00:59:20,043 --> 00:59:22,076
Dua-duanya gila.
466
00:59:25,026 --> 00:59:27,053
Kedai Manisan. Boleh buat
tempahan untuk sebarang majlis...
467
00:59:27,188 --> 00:59:30,128
...serta majlis perkahwinan.
-Ia akan berlangsung.
468
00:59:30,264 --> 00:59:32,463
Kenapa tergesa-gesa?
-Siapa tu?
469
00:59:32,666 --> 00:59:35,064
Sayalah.
-Siapa tu?
470
00:59:35,502 --> 00:59:37,600
Kawan baru awaklah.
471
00:59:39,507 --> 00:59:42,706
Budak-budak ni merancang
untuk pergi pesta.
472
00:59:43,044 --> 00:59:46,678
Bolehlah awak ikut sekali.
-Pesta?
473
00:59:46,881 --> 00:59:51,245
Pesta di Chandni Chowk.
-Pesta ini?
474
00:59:51,446 --> 00:59:54,386
Tidakkah awak rasa awak
tidak sesuai tempat begini?
475
00:59:54,522 --> 00:59:58,176
Saya lebih sesuai kalau
awak ada bersama saya.
476
00:59:58,993 --> 01:00:01,018
Esok, pukul 4 petang.
477
01:00:17,278 --> 01:00:19,740
Cakaplah.
-Sudahlah tu!
478
01:00:23,385 --> 01:00:26,081
Datang dengan sut konon.
479
01:00:26,888 --> 01:00:31,849
Pandai awak menyanyi.
-Awak selalu berpakaian begini?
480
01:00:32,124 --> 01:00:36,393
Ya, saya dah biasa
berpakaian begini. Jika tak,...
481
01:00:36,598 --> 01:00:40,096
Bukan, cuma ada ungkapan.
Baju gaya Lucknow dan...
482
01:00:40,201 --> 01:00:44,364
...seluar gaya Pathan, barulah
segak. Bukan macam ini.
483
01:00:45,406 --> 01:00:48,569
Awak nampak cantik dengan
rambut yang terlepas.
484
01:00:50,311 --> 01:00:53,274
Hari jadi ayah kita jatuh pada
hari yang sama, kan?
485
01:00:53,848 --> 01:00:58,218
Seorang pemurah,
seorang lagi tak berapa kaya.
486
01:00:58,748 --> 01:01:01,718
Saya bergurau.
-Kelakarnya.
487
01:01:04,759 --> 01:01:07,327
Biarkan saja.
Sungguh cantik.
488
01:01:11,032 --> 01:01:13,631
Gelang?
489
01:01:22,844 --> 01:01:25,842
Panggil saya 'awak',
barulah mesra.
490
01:01:27,647 --> 01:01:29,379
Dia dah melampau.
491
01:01:30,785 --> 01:01:33,312
Saya nak beritahu sesuatu.
-Cakaplah.
492
01:01:33,788 --> 01:01:37,747
Saya tak boleh bagi
apa awak nak.
493
01:01:38,393 --> 01:01:40,486
Kenapa?
-Tak bolehlah.
494
01:01:40,795 --> 01:01:44,597
Cubalah.
-Tak boleh. Ayah takkan bagi.
495
01:01:44,899 --> 01:01:46,366
Saya akan
minta daripada ayah.
496
01:01:46,601 --> 01:01:49,665
Kenapa ayah nak bagi
kedainya pada awak?
497
01:01:50,837 --> 01:01:54,568
Kedai apa?
-Kedai manisan sayalah!
498
01:01:54,774 --> 01:01:57,875
Kedai apa awak cakap ni?
-Setakat nak berkawan tak apalah.
499
01:01:58,044 --> 01:02:00,442
Tapi sekarang
nak mesra-mesra pula.
500
01:02:02,851 --> 01:02:05,319
Berkawan pun ada batasnya.
501
01:02:10,792 --> 01:02:13,760
Ada hubungan lain
selain hubungan persahabatan.
502
01:02:16,329 --> 01:02:21,860
Hubungan yang tak ingin
kita faham. Sakit tak?
503
01:02:23,004 --> 01:02:27,501
Hubungan yang tak bernama.
Hanya diikat melalui perasaan.
504
01:02:28,677 --> 01:02:30,638
Sakit tak?
505
01:02:31,379 --> 01:02:35,440
Hubungan yang tiada
halangan dan batasan.
506
01:02:39,587 --> 01:02:46,788
Hubungan antara dua hati,
cinta dan kasih sayang.
507
01:02:50,598 --> 01:02:52,931
Sakit tak?
508
01:02:54,598 --> 01:02:56,831
Saya pun sakit.
509
01:03:02,911 --> 01:03:07,306
Saya pasti akan rampas
kedai manisan awak.
510
01:03:40,949 --> 01:03:45,916
Sang suria terbenam,
rembulan menjelma.
511
01:03:46,966 --> 01:03:52,766
Mengapa awan mula berarak?
512
01:03:58,866 --> 01:04:04,466
Sang suria terbenam,
rembulan menjelma.
513
01:04:04,766 --> 01:04:10,466
Mengapa awan mula berarak?
514
01:04:11,246 --> 01:04:15,205
Tanpa kusedar,
diriku dibuai mimpi.
515
01:04:17,252 --> 01:04:21,211
Hati berdegup kencang,
nafasku terhenti.
516
01:04:22,524 --> 01:04:27,223
Apakah ini cinta pertamaku?
517
01:04:28,730 --> 01:04:34,566
Wahai kekasih,
apakah ini cinta pertamaku?
518
01:04:48,283 --> 01:04:53,243
Sang suria terbenam,
rembulan menjelma.
519
01:04:54,643 --> 01:04:59,663
Mengapa awan mula berarak?
520
01:05:00,662 --> 01:05:05,622
Tanpa kusedar,
diriku dibuai mimpi.
521
01:05:06,902 --> 01:05:11,202
Hati berdegup kencang,
nafasku terhenti.
522
01:05:12,140 --> 01:05:17,009
Apakah ini cinta pertamaku?
523
01:05:18,079 --> 01:05:24,211
Wahai kekasih,
apakah ini cinta pertamaku?
524
01:06:06,294 --> 01:06:11,459
Saat yang indah,
mengubah segalanya.
525
01:06:11,800 --> 01:06:16,533
Mimpi bertukar hakikat.
526
01:06:18,240 --> 01:06:23,610
Terasa begitu lama
hubungan kita.
527
01:06:24,179 --> 01:06:29,207
Cara kau menemuiku.
528
01:06:30,652 --> 01:06:35,612
Semoga kekal
musim cinta ini.
529
01:06:36,391 --> 01:06:41,693
Temuilah daku,
kelahiran demi kelahiran.
530
01:06:43,064 --> 01:06:46,625
Tanpa kusedar,
diriku dibuai mimpi.
531
01:06:49,004 --> 01:06:53,236
Hati berdegup kencang,
nafasku terhenti.
532
01:06:53,842 --> 01:06:59,178
Apakah ini cinta pertamaku?
533
01:07:00,081 --> 01:07:06,577
Wahai kekasih,
apakah ini cinta pertamaku?
534
01:07:49,965 --> 01:07:56,871
Hidupku berseri keranamu.
535
01:07:58,907 --> 01:08:05,870
Setelah memilikimu,
kuhilang segala kesedaran.
536
01:08:07,916 --> 01:08:13,279
Wahai kekasih hatiku,...
537
01:08:13,924 --> 01:08:21,184
...telahku tenggelam
dalam lautan kasihmu.
538
01:08:23,231 --> 01:08:28,191
Laut mendahagakan air.
Bintang menyinari malam.
539
01:08:29,170 --> 01:08:34,198
Hati semakin membara
dalam cinta.
540
01:08:35,543 --> 01:08:40,503
Tanpa kusedar,
diriku dibuai mimpi.
541
01:08:41,683 --> 01:08:46,211
Hati berdegup kencang,
nafasku terhenti.
542
01:08:47,589 --> 01:08:51,548
Apakah ini cinta pertamaku?
543
01:08:52,794 --> 01:08:59,165
Wahai kekasih,
apakah ini cinta pertamaku?
544
01:09:00,502 --> 01:09:05,337
Sang suria terbenam,
rembulan menjelma.
545
01:09:06,510 --> 01:09:11,590
Mengapa awan mula berarak?
546
01:09:49,560 --> 01:09:57,660
Sang suria terus bersinar,
rembulan beransur hilang.
547
01:09:59,060 --> 01:10:02,583
Ini sekadar mimpi.
548
01:10:03,260 --> 01:10:07,060
Takkan kita berjumpa lagi.
549
01:10:08,073 --> 01:10:12,537
Saya amat cintakan dia.
Dia tu gila sikit.
550
01:10:13,927 --> 01:10:18,942
Dia memang gila. Suka buat
muka, cakap bukan-bukan...
551
01:10:19,681 --> 01:10:23,250
...dan kelakuannya sangat aneh.
552
01:10:23,685 --> 01:10:27,054
Ke mana saja dia pergi,
dia akan pecahkan pasu.
553
01:10:30,425 --> 01:10:34,115
Entah apa akan terjadi
pada saya ketika bersamanya.
554
01:10:36,431 --> 01:10:39,000
Tapi dia tu gila sikit,
bukan dia tu...
555
01:10:39,235 --> 01:10:41,259
Betul-betul gila.
556
01:10:43,705 --> 01:10:45,468
Siapa nama dia?
557
01:10:45,705 --> 01:10:49,518
Naina. Dialah yang paling
sesuai bagi keluarga kita.
558
01:10:49,711 --> 01:10:53,378
Saya cuma nak pendapat mak.
-Mak sungguh gembira.
559
01:10:53,580 --> 01:10:57,681
Naina sungguh baik.
Kau dah bincang dengan Rahul?
560
01:10:57,886 --> 01:11:01,115
Buat apa nak bincang?
Dia tak boleh ubah apa-apa.
561
01:11:01,322 --> 01:11:04,522
Naina akan jadi menantu kita.
562
01:11:10,231 --> 01:11:13,729
D.J, siapa akan buat
untuk saya semua ini di sana?
563
01:11:33,188 --> 01:11:36,857
Kenapa saya tak boleh
tinggal di sini bersama kamu?
564
01:11:37,258 --> 01:11:40,188
Mengapa saya dihantar
ke sekolah berasrama?
565
01:11:40,995 --> 01:11:45,783
Tradisi keluarga.
Datuk, ayah dan abang kau...
566
01:11:45,928 --> 01:11:50,036
...telah belajar di sana.
Kau tak boleh ubah tradisi ini.
567
01:11:58,951 --> 01:12:04,649
Abang sayangkan kau.
Tapi ingat,...
568
01:12:05,553 --> 01:12:08,180
...mak lebih sayangkan abang.
569
01:12:28,577 --> 01:12:32,307
Awak dah banyak memberi.
Saya tak boleh terima semua ini.
570
01:12:32,880 --> 01:12:35,511
Jika kau anggap Rahul dan
Rohan sebagai anak kau,...
571
01:12:35,684 --> 01:12:38,152
...tidakkah aku berhak
sedikit pun ke atas anak kau?
572
01:12:38,286 --> 01:12:41,554
Awak ada hak sepenuhnya
tapi semua ini...
573
01:12:42,457 --> 01:12:44,915
Bila waktu nikah?
574
01:12:47,729 --> 01:12:51,697
Rohan, dengar cakap ayah.
Jangan menangis.
575
01:12:52,868 --> 01:12:54,992
Jaga makan minum kau.
576
01:12:57,305 --> 01:13:02,343
Apa sedang berlaku?
-Esok Rukhsar akan bernikah.
577
01:13:02,610 --> 01:13:07,040
Tahniah! Kalau perlukan
apa-apa, tanyalah kami.
578
01:13:07,949 --> 01:13:10,076
Tuan dan puan
dijemput ke majlis pernikahan.
579
01:13:10,285 --> 01:13:13,583
Saya dah beritahu Rahul,
dia akan pergi.
580
01:13:20,929 --> 01:13:24,628
Rahul dah datang.
Biar saya tengok dia sekejap.
581
01:13:41,983 --> 01:13:46,046
Esok hari istimewa buat Saheeda.
Kita mesti pergi.
582
01:13:46,705 --> 01:13:51,344
Bagaimana kita boleh pergi?
-Saya faham, namun...
583
01:13:51,857 --> 01:13:54,460
Kita tak akan pergi.
584
01:13:58,030 --> 01:14:01,792
Sudah.
Saya kata tak boleh.
585
01:14:35,303 --> 01:14:37,271
Muzik mana?
586
01:14:39,007 --> 01:14:41,143
Apa telah berlaku?
587
01:15:05,234 --> 01:15:08,989
Bukan baju gaya Locknow,
bukan seluar gaya Pathan.
588
01:15:09,204 --> 01:15:12,970
Lelaki sejati adalah
dia yang menyerah hati ini.
589
01:16:02,842 --> 01:16:06,850
Seorang gadis
secantik sutera.
590
01:16:09,367 --> 01:16:13,850
Memandangku curi-curi.
591
01:16:16,808 --> 01:16:20,825
Seorang gadis
secantik sutera.
592
01:16:21,067 --> 01:16:25,050
Memandangku curi-curi.
593
01:16:25,500 --> 01:16:30,067
Walau dia percaya atau tidak,
daku jatuh cinta dengannya.
594
01:16:43,900 --> 01:16:47,892
Takkan ku tinggalkan rumah.
595
01:16:48,803 --> 01:16:53,017
Beritahulah lelaki gila ni.
596
01:16:53,480 --> 01:16:57,192
Takkan ku tinggalkan rumah.
597
01:16:58,003 --> 01:17:01,417
Beritahulah lelaki gila ni.
598
01:17:02,817 --> 01:17:06,892
Lihatlah, dia cuba memikatku.
599
01:17:38,907 --> 01:17:43,508
Walau bibir terkunci,
renungan mengatakan segalanya.
600
01:17:43,937 --> 01:17:48,475
Cinta tak boleh dirahsiakan.
601
01:17:48,825 --> 01:17:52,842
Cinta tak boleh dirahsiakan.
602
01:17:53,217 --> 01:17:57,458
Wajah ayu sebalik selendang,
memukau mata.
603
01:17:58,333 --> 01:18:01,992
Hubungan masih terjalin,
walau terbuka rahsia.
604
01:18:02,450 --> 01:18:06,992
Hanya daku dan Tuhan
mengerti isi hatiku.
605
01:18:50,825 --> 01:18:55,317
Meminta saja
tak semestinya dapat.
606
01:18:55,867 --> 01:19:00,308
Jodoh telah pun
ditentukan Tuhan.
607
01:19:00,827 --> 01:19:04,350
Jodoh telah pun
ditentukan Tuhan.
608
01:19:04,958 --> 01:19:09,450
Akan ku bawa
rombongan ke rumahmu.
609
01:19:09,858 --> 01:19:13,450
Inilah kehendak Tuhan.
610
01:19:14,058 --> 01:19:18,250
Sudah, sudahlah,
jangan cuba cari alasan.
611
01:19:27,833 --> 01:19:32,050
Seorang gadis
secantik sutera.
612
01:19:32,567 --> 01:19:36,725
Memandangku curi-curi.
613
01:19:37,233 --> 01:19:40,750
Takkan ku tinggalkan rumah.
614
01:19:41,467 --> 01:19:46,125
Beritahulah lelaki gila ini.
615
01:19:46,605 --> 01:19:51,133
Walau dia percaya atau tidak,
daku jatuh cinta dengannya.
616
01:20:08,571 --> 01:20:10,299
Saya terima.
617
01:20:13,442 --> 01:20:16,009
Saya terima.
-Terima!
618
01:20:33,428 --> 01:20:36,453
Terima.
-Saya pun terima.
619
01:20:40,469 --> 01:20:43,931
Kau cintakan dia?
-Ya, ayah.
620
01:20:44,239 --> 01:20:48,066
Kan saya dah kata,
saya kenal benar anak saya.
621
01:20:48,911 --> 01:20:51,379
Ayah amat gembira.
622
01:20:53,949 --> 01:20:57,818
Berjanjilah kau akan
membuat Naina bahagia.
623
01:21:21,877 --> 01:21:24,845
Cara awak tarik muka ni
macamlah awak dah kahwin.
624
01:21:25,247 --> 01:21:28,845
Ini cuma akan berlaku
pada lelaki yang dah berkahwin.
625
01:21:30,953 --> 01:21:33,854
Rahul, kenapa ni?
626
01:21:35,891 --> 01:21:39,420
Siapa nama dia?
-Naina.
627
01:21:40,796 --> 01:21:44,254
Kalaulah itu namanya.
Tapi bukan.
628
01:21:51,907 --> 01:21:55,208
Saya hanya mencintai awak.
629
01:21:58,417 --> 01:22:02,707
Saya tak salahkan awak.
Tak semestinya awak pun mesti...
630
01:22:02,810 --> 01:22:07,479
...mengahwini saya hanya kerana
saya ingin mengahwini awak.
631
01:22:08,023 --> 01:22:12,118
Kalau awak serba salah
kerana fikir saya akan kecewa,...
632
01:22:12,300 --> 01:22:14,018
...memang saya kecewa.
633
01:22:17,864 --> 01:22:23,723
Tapi hidup perlu diteruskan.
Beberapa tahun lagi,...
634
01:22:24,137 --> 01:22:26,682
...saya akan ketawa
mengenangkan hal ini bahawa...
635
01:22:26,808 --> 01:22:30,007
...saya juga pernah cintai
seseorang bernama Rahul...
636
01:22:30,180 --> 01:22:34,612
...yang tak menjadi milik saya
kerana dia bukan untuk saya.
637
01:22:34,880 --> 01:22:38,812
Kisah cinta saya terhenti
separuh jalan.
638
01:22:42,157 --> 01:22:49,263
Lakukan sesuatu untuk saya.
Lengkapkanlah kisah cinta awak.
639
01:22:50,966 --> 01:22:54,057
Demi saya, lakukannya.
640
01:22:57,840 --> 01:23:02,099
Cakaplah sesuatu
atau saya akan menangis.
641
01:23:07,746 --> 01:23:10,943
Boleh saya peluk awak?
-Tidak.
642
01:23:26,936 --> 01:23:28,933
Raichand.
643
01:23:32,408 --> 01:23:37,104
Nama dan maruah ini adalah
pemberian nenek moyang kita.
644
01:23:39,282 --> 01:23:43,084
Adalah menjadi kepercayaan kita
untuk menghormati dan...
645
01:23:43,862 --> 01:23:46,384
...menjaga
nama baik keluarga ini.
646
01:23:47,156 --> 01:23:50,724
Ayah takkan sesekali
menerima kehadiran...
647
01:23:50,856 --> 01:23:55,197
...gadis biasa
dalam kepercayaan ini.
648
01:23:58,501 --> 01:24:01,692
Langsung tak terlintas
dalam fikiran kau,...
649
01:24:02,838 --> 01:24:08,806
...apakah identiti gadis yang lahir
dan membesar di tempat sebegitu?
650
01:24:11,080 --> 01:24:14,543
Kau langsung tak fikir,
apakah gadis itu akan memahami...
651
01:24:14,650 --> 01:24:16,877
...budaya dan ajaran kita?
652
01:24:17,987 --> 01:24:21,146
Bolehkah dia
memahami adat resam kita?
653
01:24:21,891 --> 01:24:25,118
Bolehkah dia memahami
peraturan dan prinsip-prinsip kita?
654
01:24:25,995 --> 01:24:29,022
Bolehkah dia
memelihara tradisi kita?
655
01:24:31,634 --> 01:24:36,493
Bagaimana kau fikir dia boleh
jadi salah satu ahli keluarga kita?
656
01:24:37,606 --> 01:24:39,853
Bagaimana kau fikir dia
boleh jadi sebahagian daripada...
657
01:24:39,996 --> 01:24:45,243
...keluarga ayah? Bagaimana?
658
01:24:51,851 --> 01:24:57,725
Saya langsung tak fikir.
Saya hanya bercinta.
659
01:25:03,299 --> 01:25:04,959
Cinta.
660
01:25:12,241 --> 01:25:16,941
Sayangnya, ayah tak dapat
mengenali anak sendiri.
661
01:25:24,854 --> 01:25:28,222
Ayah ingat
dia faham tradisi keluarga ini.
662
01:25:28,456 --> 01:25:31,352
Faham perasaan
dan kehendak ayah.
663
01:25:35,264 --> 01:25:38,516
Salah sangkaan ayah.
664
01:25:48,010 --> 01:25:50,778
Ayah bangga dengan kau dulu.
665
01:25:51,113 --> 01:25:55,073
Kaulah kepercayaan
dan kekuatan ayah.
666
01:25:57,787 --> 01:26:02,292
Segalanya kau dah rampas.
667
01:26:09,799 --> 01:26:13,009
Ayah sungguh sakit hati.
668
01:26:50,072 --> 01:26:53,340
Saya tak bermaksud
nak melukai hati ayah.
669
01:26:55,544 --> 01:26:58,112
Saya cuma mahu ayah gembira.
670
01:27:00,216 --> 01:27:07,856
Kedukaan apa telah saya beri?
Mengapa ayah menitiskan air mata?
671
01:27:14,897 --> 01:27:19,778
Jangan sesekali ampunkan saya.
Jangan sesekali juga...
672
01:27:20,008 --> 01:27:23,002
...beritahu saya
mengecewakan ayah.
673
01:27:28,244 --> 01:27:31,572
Saya akan
ikut kehendak ayah.
674
01:28:22,565 --> 01:28:25,534
Jangan tinggalkan saya, ayah!
675
01:29:05,374 --> 01:29:07,942
Bolehkah dia memahami
budaya dan ajaran kita?
676
01:29:08,177 --> 01:29:10,436
Bolehkah dia
memahami adat resam kita?
677
01:29:10,513 --> 01:29:12,944
Bolehkah dia memahami
peraturan dan prinsip-prinsip kita?
678
01:29:13,049 --> 01:29:16,017
Bolehkah dia
memelihara tradisi kita?
679
01:31:01,757 --> 01:31:04,718
Hari ini kau dah
buktikan yang kau...
680
01:31:06,327 --> 01:31:08,618
...bukan darah daging aku.
681
01:31:23,179 --> 01:31:26,047
Bukan darah daging aku.
682
01:31:30,953 --> 01:31:36,103
Kau dah buktikan...
683
01:31:40,060 --> 01:31:42,560
...yang kau bukan anak aku.
684
01:31:44,600 --> 01:31:46,167
Ayah.
685
01:31:47,870 --> 01:31:50,737
Kau tak berhak
panggil aku ayah lagi.
686
01:31:57,747 --> 01:32:01,749
Dalam sekelip mata,
ayah telah mengasingkan saya.
687
01:32:38,120 --> 01:32:41,468
Apakah tiada lagi ruang
untuk saya di rumah ini?
688
01:33:38,614 --> 01:33:40,982
Saya tak salah, kan?
689
01:33:47,290 --> 01:33:49,498
Saya tak salah, kan?
690
01:33:55,231 --> 01:33:58,959
Kalau begitu,
benarkan saya pergi.
691
01:34:37,913 --> 01:34:43,708
Doaku sentiasa bersamamu.
692
01:34:44,225 --> 01:34:49,532
Semoga kau
dijauhi segala musibah.
693
01:34:55,883 --> 01:35:01,392
Doaku sentiasa bersamamu.
694
01:35:01,825 --> 01:35:07,583
Semoga kau
dijauhi segala musibah.
695
01:35:08,783 --> 01:35:19,093
Kata hatiku,
di mana saja kau berada.
696
01:35:20,683 --> 01:35:26,633
Kebahagiaan datang mencarimu.
697
01:35:26,937 --> 01:35:32,508
Inilah kebaikanmu,
kadang gembira, kadang sedih.
698
01:35:32,825 --> 01:35:39,858
Takkan kita berpisah,
walau gembira atau sedih.
699
01:36:08,898 --> 01:36:14,802
Berjanjilah, jangan benarkan
air matanya menitis lagi.
700
01:36:37,126 --> 01:36:39,818
Kita belum minta restu ayah.
701
01:37:06,721 --> 01:37:09,086
Pergilah dengan anak saya.
702
01:37:13,229 --> 01:37:17,059
Saya tak mahu dia dahaga
kasih sayang seorang ibu.
703
01:37:17,667 --> 01:37:21,795
Jika hendak berjaya atau
memenangi sesuatu dalam hidup,...
704
01:37:22,237 --> 01:37:25,006
...sentiasa percaya
pada naluri kau.
705
01:37:26,342 --> 01:37:29,389
Jika masih belum
peroleh sebarang jawapan,...
706
01:37:29,579 --> 01:37:34,909
...pejam mata dan
ingatlah pada mak dan ayah.
707
01:37:35,985 --> 01:37:42,823
Kemudian lihatlah,
matlamat kau akan tercapai.
708
01:37:44,260 --> 01:37:47,228
Kemenangan
akan menjadi milik kau.
709
01:37:50,266 --> 01:37:55,166
Kau akan ingat, kan?
-Kenapa abang nak pergi?
710
01:37:55,802 --> 01:37:58,069
Jangan pergi.
711
01:38:01,713 --> 01:38:08,581
Berjanjilah kau takkan tanya
sesiapa ke mana abang pergi.
712
01:38:19,862 --> 01:38:21,923
Jaga mak.
713
01:38:25,234 --> 01:38:28,002
Pastikan kau terpilih
dalam pasukan kriket.
714
01:38:32,774 --> 01:38:34,802
Kuruskan badan kau.
715
01:38:44,987 --> 01:38:48,456
Keegoan Yash dan
kedegilan Rahul telah...
716
01:38:48,991 --> 01:38:52,621
...memecah-belahkan keluarga kita.
717
01:40:35,832 --> 01:40:40,458
Saya akan bawa abang pulang.
Kakak ipar juga.
718
01:40:40,804 --> 01:40:44,072
Ini rumah kamu.
Rumah kita.
719
01:40:56,850 --> 01:40:58,050
mor@subscene.com
720
01:41:08,816 --> 01:41:11,804
Anak awak pulang dan
awak dah lupakan saya?
721
01:41:39,011 --> 01:41:42,849
Rohan mana?
-Dia dah keluar.
722
01:41:43,717 --> 01:41:46,416
Selamat Hari Raya.
-Selamat Hari Raya.
723
01:41:48,837 --> 01:41:52,624
Awak nampak cantik.
-Saya gembira kamu datang.
724
01:41:53,793 --> 01:41:56,321
Dia dah besar!
-Mereka berdua dah besar.
725
01:41:57,598 --> 01:42:00,495
Siapa namanya?
-Ghasitaram.
726
01:42:07,005 --> 01:42:09,003
Kamu kenal saya?
727
01:42:12,203 --> 01:42:14,441
Saya dari sana.
728
01:42:17,716 --> 01:42:20,046
Dia datang nak
makanan percuma saja.
729
01:42:22,522 --> 01:42:24,816
Saya tak nampak mak awak.
730
01:42:25,992 --> 01:42:28,717
Anjali apa khabar?
-Mereka sihat.
731
01:42:28,995 --> 01:42:31,328
Kirim salam kami untuk mereka.
732
01:42:32,908 --> 01:42:35,334
Berbuallah, saya akan kembali.
733
01:42:35,969 --> 01:42:40,831
Kehidupan Anjali dari
Chandni Chowk ke...
734
01:42:44,778 --> 01:42:46,639
Mana?
-Apa? Chandni Chowk?
735
01:42:46,780 --> 01:42:50,415
Itu di Delhi.
-Yang satu lagi. Mana?
736
01:42:59,124 --> 01:43:02,221
Ke mana?
-Ke mana?
737
01:43:03,362 --> 01:43:05,396
Mungkin saja ke Amerika.
738
01:43:08,368 --> 01:43:11,128
Mereka tak tinggal di Amerika.
-Betul.
739
01:43:11,471 --> 01:43:13,400
Di mana sebelum tu?
-Chandni Chowk.
740
01:43:13,540 --> 01:43:16,202
Selepas itu?
-Amerika.
741
01:43:16,610 --> 01:43:18,510
Di tengah-tengahnya?
742
01:43:24,884 --> 01:43:26,852
Apa dia cakap ni?
743
01:43:32,059 --> 01:43:34,354
Diam! Mari sini.
744
01:43:36,763 --> 01:43:38,550
Haldiram dah nyanyuk.
745
01:43:38,765 --> 01:43:42,934
Mereka berada di London.
Suatu hari saya akan ke sana.
746
01:43:50,280 --> 01:43:53,243
Mengapa London?
-Saya nak lanjutkan pelajaran.
747
01:43:53,480 --> 01:43:56,043
Baru saja kau pulang,
dah nak pergi?
748
01:43:56,143 --> 01:43:57,640
Segala terasa
tak sempurna di sini.
749
01:43:57,740 --> 01:44:00,677
Kenapa tak nak lanjutkan
pelajaran di sini?
750
01:44:00,777 --> 01:44:04,682
Ada banyak universiti tempatan.
Kenapa pilih London?
751
01:44:04,777 --> 01:44:06,682
Tradisi keluarga.
752
01:44:08,229 --> 01:44:14,157
Datuk, ayah dan abang
pernah belajar di sana.
753
01:44:15,233 --> 01:44:18,885
Bagaimana saya boleh
ubah tradisi ini?
754
01:44:35,087 --> 01:44:38,255
Apa saya nak bawa balik
untuk mak?
755
01:44:38,691 --> 01:44:41,454
Apa hati mak inginkan?
756
01:44:42,695 --> 01:44:47,254
Hati mak inginkan...
757
01:44:50,602 --> 01:44:56,396
...kebahagiaan anaknya
walau di mana jua dia berada.
758
01:45:06,986 --> 01:45:12,516
Kebahagiaan anak terletak
di sebalik senyuman ibu...
759
01:45:15,761 --> 01:45:18,659
...yang tak dapat
dilihat oleh anak.
760
01:45:22,835 --> 01:45:28,167
Saya berjanji,
senyuman mak akan kembali.
761
01:45:32,981 --> 01:45:35,738
Ini janji seorang anak...
762
01:45:40,552 --> 01:45:43,013
...dan seorang adik.
763
01:46:03,942 --> 01:46:06,508
Apabila orang yang disayangi
berjauhan dengan kita,...
764
01:46:06,742 --> 01:46:09,008
...kita berasa sedih, kan?
765
01:46:17,689 --> 01:46:20,109
Apabila orang disayangi itu
merenggang hubungan keluarga,...
766
01:46:20,289 --> 01:46:22,509
...kita berasa lebih sedih.
767
01:49:48,419 --> 01:49:51,684
Adik awak dah bangun?
-Pooja!
768
01:49:52,523 --> 01:49:55,892
Orang tak panggil dia begitu.
Kena panggil nama gelarannya.
769
01:49:56,093 --> 01:49:57,599
Poo!
770
01:50:50,018 --> 01:50:55,560
Kau tak berhak
kelihatan terlalu jelita.
771
01:51:02,258 --> 01:51:04,259
Kau dah datang untuk
tinggalkan anak kau?
772
01:51:04,483 --> 01:51:06,896
Cuaca sungguh baik hari ini.
-Pagi-pagi tengok muka kau...
773
01:51:06,983 --> 01:51:08,926
...apa yang baik sangat?
774
01:51:09,893 --> 01:51:13,806
Aku dah lambat ke pejabat.
Boleh hantar Anette ke sekolah?
775
01:51:14,104 --> 01:51:17,605
Penipu.
Boleh apa salahnya?
776
01:51:21,813 --> 01:51:24,873
Siapa tu?
-Bakal menantu awak.
777
01:51:25,116 --> 01:51:27,084
Biar saya hidangkan
emping jagung untuk awak.
778
01:51:31,946 --> 01:51:34,184
Kau suka Krish?
-Tak.
779
01:51:34,816 --> 01:51:37,584
Jangan risau,
dia tak suka ayah juga.
780
01:51:47,679 --> 01:51:50,464
Saya nak cakap sesuatu.
-Apa?
781
01:51:50,765 --> 01:51:53,529
Setiap pagi awak nyanyi lagu ni.
-Habis?
782
01:51:54,136 --> 01:51:55,694
Ia sangat bagus.
783
01:51:58,073 --> 01:52:03,509
Tapi jiran kita dah mula mengadu.
-Saya tak nyanyi untuk mereka.
784
01:52:03,677 --> 01:52:08,810
Saya sedang ajar anak saya.
-Tapi Krish dah tahu semuanya.
785
01:52:08,884 --> 01:52:11,852
Saya dah tahu semuanya.
-Dia tak tahu apa-apa pasal...
786
01:52:11,956 --> 01:52:16,084
...negara kita. Kepercayaan,
tradisi dan budaya kita. Tepilah!
787
01:52:17,053 --> 01:52:18,978
Tolong hentikannya, mak.
788
01:52:19,114 --> 01:52:23,083
Negara kita yang terbaik.
Jangan lupa.
789
01:52:25,821 --> 01:52:29,651
Baiklah, saya takkan cakap
apa-apa. Anak awak dah jadi...
790
01:52:29,757 --> 01:52:31,927
...separuh orang putih. Kalau
dah jadi penuh, beritahu saya.
791
01:52:32,057 --> 01:52:34,157
Kenapa dia memekik?
792
01:52:34,295 --> 01:52:38,423
Jadilah macam dia.
Macam mana mereka berbual?
793
01:52:53,648 --> 01:52:56,575
Chandi Chowk
lebih baik dari sini.
794
01:53:07,848 --> 01:53:11,925
Cantiknya mak cik hari ini.
-Jangan panggil aku mak cik.
795
01:53:12,100 --> 01:53:14,794
Biar saya ikatkan
tali leher tu.
796
01:53:18,505 --> 01:53:23,277
Apa kau pakai ni?
-Terlalu panjang, kan?
797
01:53:23,505 --> 01:53:25,077
Saya dah agak tadi.
798
01:53:26,754 --> 01:53:29,074
Apa? Terkejut saya tadi.
799
01:53:29,232 --> 01:53:32,300
Aku yang terkejut.
Mana bahagian belakang baju kau?
800
01:53:32,452 --> 01:53:34,010
Ia memang tak ada.
-Tak ada?
801
01:53:34,318 --> 01:53:36,832
Jangan tunggu saya.
Saya akan balik lambat.
802
01:53:46,635 --> 01:53:50,213
Bagaimana kamu boleh benarkan
dia pakai pakaian begitu?
803
01:54:00,758 --> 01:54:03,056
Indahnya cuaca hari ini.
804
01:54:05,658 --> 01:54:09,556
Awak kelihatan cantik.
-Lantaklah.
805
01:54:09,858 --> 01:54:12,756
Kamu pun boleh tahan juga.
806
01:54:22,808 --> 01:54:25,856
Kita tunggu apa lagi?
Hari Krismas?
807
01:54:45,768 --> 01:54:47,556
Pergi letak kereta.
808
01:54:57,540 --> 01:55:01,535
Kalau tak silap, kelmarin pun
kau pakai baju ni, kan?
809
01:55:03,078 --> 01:55:05,339
Memang sesuai dengan kau.
810
01:55:18,758 --> 01:55:22,239
Nak tengok wayang malam ni?
-Esok kau ceritakan pada aku.
811
01:55:24,867 --> 01:55:28,505
Poo, semua gadis kolej
tergilakan Robbie, kau pula...
812
01:55:28,797 --> 01:55:34,702
...berlagak betul!
-Dia baik, tapi bukan pilihan saya.
813
01:55:35,110 --> 01:55:38,479
Bagaimana pilihan awak
dan bila awak akan jumpa?
814
01:55:40,215 --> 01:55:43,080
Dia mungkin saja
ada di mana-mana.
815
01:55:45,820 --> 01:55:48,784
Mungkin saja
dia berada di sekitar sini.
816
01:55:50,859 --> 01:55:54,385
Siapa tu yang kacau Poo
pagi-pagi ni?
817
01:55:59,559 --> 01:56:01,085
Toleh!
818
01:56:18,359 --> 01:56:21,685
Kacaknya dia!
-Hebat.
819
01:56:25,093 --> 01:56:29,854
Siapa tu?
Tak pandang aku pun.
820
01:57:20,450 --> 01:57:23,450
Lihatlah jejaka ini,
hatinya resah.
821
01:57:24,850 --> 01:57:28,350
Bertenang, jangan jatuh cinta.
822
01:57:34,250 --> 01:57:38,050
Lihatlah jejaka ini,
hatinya resah.
823
01:57:38,950 --> 01:57:42,250
Bertenang, jangan jatuh cinta.
824
01:57:43,950 --> 01:57:48,200
Cuba jadikanku milikmu,
pasti hatiku dicuri.
825
01:57:48,550 --> 01:57:52,050
Mengapa ku rasa begini?
826
01:57:53,950 --> 01:57:56,950
Siapakah dia?
827
01:57:57,750 --> 01:58:01,800
Yang membuat hati
terpesona melihatnya.
828
01:58:47,150 --> 01:58:50,050
Pertama kali ku melihatnya.
829
01:58:51,850 --> 01:58:54,850
Seolah sudah lama
ku mengenali dirinya.
830
01:58:56,750 --> 01:59:01,050
Pertama kali ku melihatnya.
Seolah dah lama ku mengenalinya.
831
01:59:06,000 --> 01:59:10,200
Daku dah punya ramai kawan.
832
01:59:10,500 --> 01:59:14,750
Namun mengapa
hati ini gundah?
833
01:59:16,550 --> 01:59:19,450
Apa telah terjadi?
834
01:59:20,500 --> 01:59:24,050
Hatiku berdebar-debar.
835
01:59:24,950 --> 01:59:28,350
Dia masih baru untukku.
836
01:59:29,850 --> 01:59:32,850
Bertenang, jangan jatuh cinta.
837
01:59:34,350 --> 01:59:38,550
Cuba jadikanku milikmu,
pasti hatiku dicuri.
838
01:59:38,800 --> 01:59:42,450
Mengapa ku rasa begini?
839
01:59:44,550 --> 01:59:47,450
Siapakah dia?
840
01:59:47,950 --> 01:59:51,950
Yang membuat hati
terpesona melihatnya.
841
02:00:28,450 --> 02:00:31,950
Berlagak, ya.
Dia fikir dia siapa?
842
02:00:32,450 --> 02:00:34,850
Dia belum kenal aku lagi.
843
02:00:40,300 --> 02:00:43,450
Aku ingin
mengamati renungannya.
844
02:00:49,450 --> 02:00:53,750
Ku ingin
korban segalanya untuknya.
845
02:00:58,850 --> 02:01:03,250
Sejak hari pertama
daku terkenangkannya.
846
02:01:03,850 --> 02:01:08,050
Mungkin diriku
yang dinantikannya.
847
02:01:09,750 --> 02:01:12,550
Sebaik saja melihatku.
848
02:01:13,750 --> 02:01:17,150
Terserlah cinta pada matanya.
849
02:01:17,950 --> 02:01:21,450
Lihatlah gadis ini,
hatinya resah.
850
02:01:22,650 --> 02:01:26,050
Bertenang, jangan jatuh cinta.
851
02:01:27,550 --> 02:01:31,650
Cuba jadikanku milikmu,
pasti hatiku dicuri.
852
02:01:31,950 --> 02:01:35,050
Mengapa ku rasa begini?
853
02:01:37,350 --> 02:01:40,650
Dia tidak
mengetahui keadaanku.
854
02:01:40,950 --> 02:01:45,150
Hatiku terpesona
setiap kali melihatnya.
855
02:02:04,153 --> 02:02:06,144
Siapa awak?
856
02:02:39,889 --> 02:02:43,116
Siapa Chandu?
-Ladu.
857
02:02:43,809 --> 02:02:45,726
Siapa 'ladu'?
858
02:02:50,844 --> 02:02:54,340
Kakak sering berkata,
wanita yang dah berkahwin...
859
02:02:54,436 --> 02:02:56,845
...memainkan peranan
sebagai isteri dan menantu.
860
02:02:57,052 --> 02:03:01,904
Dia dah jadi isteri,
tapi tak dapat jadi menantu.
861
02:03:02,791 --> 02:03:09,159
Abang ipar pula, setiap saat
teringatkan mak dan ayah.
862
02:03:10,765 --> 02:03:14,435
Tapi dia tak pernah cakap.
Gambar mereka tergantung,...
863
02:03:14,538 --> 02:03:18,863
...di rumah, namun dia langsung
tak pandang mereka.
864
02:03:20,608 --> 02:03:23,877
Kami telah membina
kehidupan sendiri di sini.
865
02:03:24,112 --> 02:03:30,681
Dari jauh nampak bahagia,
tapi semakin dekat...
866
02:03:30,851 --> 02:03:33,678
...semakin banyak
kesedihan boleh awak lihat.
867
02:03:36,725 --> 02:03:39,193
Mengapa awak datang, Rohan?
868
02:03:45,433 --> 02:03:50,466
Saya telah berjanji pada abang
takkan tanya sesiapa ke mana...
869
02:03:50,703 --> 02:03:53,566
...dan mengapa dia pergi.
870
02:03:55,643 --> 02:03:59,970
Tapi hari ini, dia sendiri
sudah melupakan kami...
871
02:04:02,584 --> 02:04:05,213
...dan saya tak boleh
terima hakikat itu.
872
02:04:07,722 --> 02:04:10,683
Saya telah tinggalkan
beberapa hubungan yang retak.
873
02:04:12,060 --> 02:04:15,551
Hanya abang saya boleh
menyatukan keluarga saya.
874
02:04:17,599 --> 02:04:23,367
Saya ingin bawa balik abang
dan kakak ipar saya.
875
02:04:26,608 --> 02:04:29,376
Saya tak dapat
lakukan seorang diri.
876
02:04:31,413 --> 02:04:34,044
Saya perlukan sokongan awak.
877
02:04:37,618 --> 02:04:40,587
Boleh awak bantu saya?
878
02:04:46,561 --> 02:04:48,731
Tak boleh!
879
02:04:49,281 --> 02:04:51,731
Jangan macam tu.
Dia adik Sonia.
880
02:04:51,867 --> 02:04:55,267
Bukannya adik saya.
Tak tahu pula Sonia ada adik.
881
02:04:57,072 --> 02:04:59,164
Adik? Adik siapa?
882
02:05:00,476 --> 02:05:03,744
Ya, adik saya dah datang.
883
02:05:06,679 --> 02:05:09,215
Dia tak boleh tinggal dengan
saya kerana saya menetap...
884
02:05:09,349 --> 02:05:11,045
...di asrama perempuan.
885
02:05:17,492 --> 02:05:19,553
Untuk beberapa hari saja.
-Tak boleh.
886
02:05:19,692 --> 02:05:22,513
Jumpalah dia dulu.
Dia sungguh baik.
887
02:05:22,632 --> 02:05:25,800
Saya tak suka.
Ini bukan rumah kebajikan.
888
02:05:26,101 --> 02:05:28,569
Tolong nasihatkan dia.
-Kenapa ganggu dia?
889
02:05:32,808 --> 02:05:36,072
Tiada siapa boleh tinggal sini
kerana cara kau berpakaian...
890
02:05:36,244 --> 02:05:39,441
...dan saya tak suka kalau ada
lelaki memandang kau.
891
02:05:39,815 --> 02:05:41,174
Akulah tuan rumah ini.
892
02:05:41,371 --> 02:05:44,319
Apa ni?
-Apa? Saya cuma nak jauhkan...
893
02:05:44,421 --> 02:05:46,409
...pandangan buruk orang.
894
02:05:47,787 --> 02:05:50,008
Satu keluarga ni gila.
Semua orang gila Chandi Chowk...
895
02:05:50,124 --> 02:05:51,943
...dah datang rumah aku.
896
02:05:55,696 --> 02:06:00,256
Adik Sonia tiada tempat tinggal.
Tak bolehkah kita...
897
02:06:00,469 --> 02:06:04,200
...benarkan dia
menetap di sini buat seketika?
898
02:06:05,673 --> 02:06:07,932
Kau kan tahu
Rahul macam mana.
899
02:06:09,811 --> 02:06:12,909
Dia dari tanah air kita.
900
02:06:26,693 --> 02:06:29,957
Dia datang dari India.
-Nak saya letakkan di kepala?
901
02:06:30,130 --> 02:06:32,351
Penduduk India ramai.
Kalau semua orang datang,...
902
02:06:32,466 --> 02:06:34,804
...mana kita nak tidur?
Saya nak ke lapangan terbang.
903
02:06:34,901 --> 02:06:38,067
Saya akan jemput setiap
rakyat India ke rumah kita.
904
02:06:43,351 --> 02:06:45,772
Saya tak kisah!
Dia akan datang sekarang.
905
02:06:46,614 --> 02:06:48,707
Dia berada di luar,
saya akan jemputnya masuk.
906
02:07:11,553 --> 02:07:18,253
Takkan kita berpisah,
walau gembira atau sedih.
907
02:07:36,963 --> 02:07:42,203
Kemusykilan apakah ini?
908
02:07:42,903 --> 02:07:48,683
Walaupun bersama,
namun masih berjauhan.
909
02:07:49,593 --> 02:07:53,483
Jiwaku jasadmu.
910
02:07:55,893 --> 02:07:59,483
Kewujudanku pemberianku.
911
02:08:01,093 --> 02:08:06,583
Pertemuan ini
masih tak bermakna.
912
02:08:07,553 --> 02:08:13,083
Ini kebaikanmu,
kadang gembira, kadang sedih.
913
02:08:13,593 --> 02:08:19,583
Takkan kita berpisah,
walau gembira atau sedih.
914
02:08:38,093 --> 02:08:40,083
Nama aku Rahul.
915
02:08:45,834 --> 02:08:47,769
Nama saya Yash.
916
02:09:02,050 --> 02:09:06,357
Dia akan tinggal sini.
Bawa bagasinya ke dalam.
917
02:09:48,597 --> 02:09:50,861
Ini bilik awak.
918
02:09:58,735 --> 02:10:01,742
Kalau awak perlukan apa-apa,...
919
02:10:03,613 --> 02:10:05,806
...tak payah tanya saya!
920
02:10:10,650 --> 02:10:13,444
Apa?
-Terima kasih.
921
02:10:23,895 --> 02:10:26,874
Kau terpaksa ikut
beberapa peraturan di rumah ini.
922
02:10:27,082 --> 02:10:28,971
Tak boleh merokok
dan minum minuman keras.
923
02:10:29,172 --> 02:10:32,538
Tak boleh balik lambat tapi
pergi dari sini secepat mungkin.
924
02:10:32,972 --> 02:10:36,038
Waktu makan jam 8 atau
kau terpaksa tidur kelaparan.
925
02:10:37,010 --> 02:10:39,043
Jauhi diri kau.
926
02:10:44,883 --> 02:10:47,042
Apa kau pandang?
927
02:10:47,822 --> 02:10:51,669
Cakaplah lagi. Saya suka.
-Kau ingat aku menyanyikah?
928
02:10:51,893 --> 02:10:55,244
Kenapa awak begitu kasar
dengan saya? Saya ada nama.
929
02:10:56,531 --> 02:11:00,458
Aku tahu tapi tak boleh sebut.
-Kenapa tak boleh?
930
02:11:00,769 --> 02:11:03,869
Tak bolehlah.
-Saya tahu. Awak sengaja...
931
02:11:04,005 --> 02:11:07,097
...tak nak tunjuk
rasa hormat awak pada saya.
932
02:11:07,876 --> 02:11:09,944
Kalau begitu,
saya perlu hormat awak.
933
02:11:10,111 --> 02:11:12,636
Boleh saya panggil awak abang?
-Bapak kau abang!
934
02:11:13,014 --> 02:11:15,078
Jangan main bapak!
935
02:11:15,414 --> 02:11:19,078
Sebutlah, awak ada hak.
-Bawa bertenang.
936
02:11:21,256 --> 02:11:25,748
Dia dah takut.
Abang rasa dia gila.
937
02:11:30,131 --> 02:11:33,124
Abang yang gila?
Kau pakai jaket ni.
938
02:11:41,142 --> 02:11:44,185
Rohan, lama kami tunggu
panggilan kau.
939
02:11:44,502 --> 02:11:48,175
Maafkan saya.
Saya pun rindu kamu.
940
02:11:48,755 --> 02:11:52,913
Sebenarnya tak seberapa.
Seolah kamu berada di sini.
941
02:11:53,585 --> 02:11:57,013
Ayah nampak hebat.
Mak pula sungguh cantik.
942
02:12:00,596 --> 02:12:03,489
Buat sementara ni, saya menetap
di rumah keluarga India.
943
02:12:03,832 --> 02:12:06,397
Di rumah?
Mengapa tak tinggal di hotel?
944
02:12:06,568 --> 02:12:11,001
Mereka baik. Seolah dah lama
saya mengenali mereka.
945
02:12:11,305 --> 02:12:15,269
Sebuah keluarga bahagia
seperti kita dulu.
946
02:12:21,840 --> 02:12:24,769
Selamat tinggal,
saya sayang kamu!
947
02:12:27,724 --> 02:12:31,185
Ayah.
-Dia akan bayar bil?
948
02:12:31,824 --> 02:12:34,985
Makanlah.
Itu pun percuma.
949
02:12:36,754 --> 02:12:38,595
Panggilan jauh.
950
02:12:50,646 --> 02:12:53,514
Pagi-pagi lagi dah menyanyi.
951
02:13:00,255 --> 02:13:03,133
Awak ada di sini.
Siapa pula yang menyanyi tu?
952
02:13:03,258 --> 02:13:06,256
Dewi Saraswati
dah menjelma di rumah kita.
953
02:13:11,600 --> 02:13:14,568
Kenapa dengan suara dia?
954
02:14:19,233 --> 02:14:21,653
Kita dah buat mereka terbangun.
955
02:14:26,684 --> 02:14:29,897
Siapa ni?
-Pertama kali awak lihat dia...
956
02:14:30,002 --> 02:14:32,380
...berpakaian penuh,
sebab tu awak tak kenal.
957
02:14:32,501 --> 02:14:35,078
Dia adik ipar awak.
-Dia Poo kita?
958
02:14:37,619 --> 02:14:41,010
Ladu? Mak yang berikan.
959
02:14:49,631 --> 02:14:51,258
Awak tak nak letak?
960
02:14:52,968 --> 02:14:56,228
Kami takkan
keluar rumah tanpanya.
961
02:14:56,571 --> 02:14:59,439
Kata mak, ia permulaan
hari yang baik.
962
02:15:00,575 --> 02:15:03,535
Mak yang kata?
-Ya.
963
02:15:04,775 --> 02:15:06,535
Letaklah.
964
02:15:17,889 --> 02:15:20,709
Poo nampak cantik
berpakaian sopan, kan?
965
02:15:24,989 --> 02:15:26,589
Saya suka ladu.
966
02:15:40,615 --> 02:15:42,508
Siapa yang buat ni?
-Saya!
967
02:15:42,684 --> 02:15:45,384
Saya suka pancitkan tayar.
968
02:15:45,954 --> 02:15:48,122
Itu lawak, ya?
-Ya, kenapa?
969
02:15:48,254 --> 02:15:50,022
Saya tak suka lawak.
-Saya tak suka awak.
970
02:15:53,254 --> 02:15:55,557
Nak tumpang?
-Tak nak.
971
02:15:56,131 --> 02:15:59,294
Tetamu ibarat Tuhan,
mengapa awak menolak?
972
02:15:59,968 --> 02:16:01,931
Saya boleh naik teksi.
-Daripada nak membazir,...
973
02:16:02,070 --> 02:16:03,999
...baik bagi duit tu pada saya.
974
02:16:08,076 --> 02:16:10,499
Balik cepat, ya.
-Kenapa?
975
02:16:10,678 --> 02:16:12,205
Sajalah!
-Baiklah.
976
02:16:14,863 --> 02:16:17,663
Kereta bukan main besar,
tidur sajalah di sini.
977
02:16:34,603 --> 02:16:36,571
Awak minat kriket?
978
02:16:37,272 --> 02:16:39,239
Kenapa?
-Ada perlawanan...
979
02:16:39,440 --> 02:16:41,208
...India lawan England.
980
02:16:44,045 --> 02:16:46,413
Sekarang pusingan terakhir.
Awak nak dengar?
981
02:16:46,515 --> 02:16:48,883
Ini kereta curikah?
-Tidak.
982
02:16:49,084 --> 02:16:50,674
Milik kau?
-Ya.
983
02:16:50,886 --> 02:16:53,181
Buatlah suka hati kau.
984
02:17:12,274 --> 02:17:14,738
Jangan cakap dulu. Apa-apa
boleh terjadi di saat-saat akhir.
985
02:17:14,910 --> 02:17:16,943
Jangan menaruh
harapan tinggi pada India.
986
02:17:24,085 --> 02:17:29,534
Kau panggil aku 'abang'?
-Tak. Nak saya panggilkah?
987
02:17:29,724 --> 02:17:32,957
Tidak.
Pandu hati-hati.
988
02:17:36,932 --> 02:17:40,499
Kita dah menang.
-Kita akan menang.
989
02:17:49,813 --> 02:17:51,781
Selamat datang
ke pemilihan prom.
990
02:17:51,813 --> 02:17:53,781
Seperti setiap tahun,
Poo akan pilih lelaki...
991
02:17:53,781 --> 02:17:56,750
...yang akan menjadi
pendampingnya untuk ke prom.
992
02:18:03,391 --> 02:18:07,020
Kamu akan diberi markah 10.
Untuk menjadi pendamping saya,...
993
02:18:07,229 --> 02:18:10,512
...kamu mestilah
melengkapi tiga syarat.
994
02:18:10,729 --> 02:18:16,858
Iaitu tampan,
tampan dan tampan.
995
02:18:19,729 --> 02:18:22,238
Siapa mahu
ke prom bersama saya?
996
02:18:56,847 --> 02:18:58,010
Dua.
997
02:18:59,547 --> 02:19:02,010
Awak tidaklah teruk.
-Saya bukan cakap...
998
02:19:02,123 --> 02:19:05,352
...tentang diri saya.
Saya berikan awak markah.
999
02:19:09,873 --> 02:19:11,952
Saya suka.
1000
02:19:14,699 --> 02:19:16,797
Saya akan pergi prom
bersama dia.
1001
02:19:16,900 --> 02:19:21,017
Dia dah ajak awak?
-Mana dia boleh lari?
1002
02:19:48,930 --> 02:19:50,524
Terjatuh pula.
1003
02:20:00,208 --> 02:20:02,837
Saya dah nak pergi.
-Pergilah!
1004
02:20:02,948 --> 02:20:04,597
Saya dah nak pergi!
1005
02:20:09,735 --> 02:20:11,479
Saya nak cakap sesuatu.
1006
02:20:12,887 --> 02:20:15,305
Cakap cepat,
saya tak ada masa.
1007
02:20:15,557 --> 02:20:18,025
Nak saya cakap?
-Cakaplah.
1008
02:20:24,065 --> 02:20:26,333
Awak.
-Ya.
1009
02:20:30,072 --> 02:20:32,640
Kedua-duanya.
-Kita berdua.
1010
02:20:36,963 --> 02:20:39,044
Awak pakai kasut salah.
1011
02:20:45,087 --> 02:20:48,433
Ini fesyen zaman sekarang,
mungkin awak tak tahu.
1012
02:20:48,757 --> 02:20:51,283
Tak mengapa,
awak akan tahu juga.
1013
02:21:00,087 --> 02:21:01,783
Untuk saya?
-Tentu sekali.
1014
02:21:02,887 --> 02:21:04,783
Awak nampak cantik.
1015
02:21:09,444 --> 02:21:12,892
Beritahu kakak jangan tunggu
saya. Saya akan balik lambat.
1016
02:21:24,444 --> 02:21:26,112
Cantiknya awak.
1017
02:21:26,444 --> 02:21:29,012
Cakaplah sesuatu
yang saya tak tahu.
1018
02:21:32,635 --> 02:21:35,361
Di mana kamu?
-Di sini.
1019
02:21:36,135 --> 02:21:40,361
Awak dan Robbie berhubungan?
-Lantaklah.
1020
02:21:40,635 --> 02:21:43,721
Bagaimana dengan Rohan?
-Saya tak tahu...
1021
02:21:43,835 --> 02:21:46,701
...dan saya tak kisah.
Saya benci dia.
1022
02:21:46,825 --> 02:21:49,061
Tapi saya cintakan awak.
1023
02:21:51,592 --> 02:21:58,958
Semenjak melihatmu,
hanya kau yang kulihat.
1024
02:22:01,050 --> 02:22:07,425
Tiada yang secantikmu.
1025
02:22:10,508 --> 02:22:14,200
Usah kau nafikannya.
1026
02:22:14,808 --> 02:22:18,500
Kaulah kekasihku.
1027
02:22:53,933 --> 02:22:58,417
Semenjak melihatmu,
hanya kau yang kulihat.
1028
02:23:02,633 --> 02:23:06,617
Semenjak melihatmu,
hanya kau yang kulihat.
1029
02:23:07,425 --> 02:23:11,292
Tiada yang secantikmu.
1030
02:23:11,883 --> 02:23:16,442
Usah kau nafikan.
Kaulah kekasihku.
1031
02:23:43,508 --> 02:23:47,753
Semenjak melihatmu,
hanya kau yang kulihat.
1032
02:23:48,092 --> 02:23:52,000
Tiada yang setampanmu.
1033
02:23:52,508 --> 02:23:57,125
Usah kau nafikan.
Kaulah kekasihku.
1034
02:24:49,550 --> 02:24:56,750
Hati ini tergilakan cintamu.
Apa salahku?
1035
02:24:58,633 --> 02:25:02,017
Ini sekadar alasanmu.
1036
02:25:03,033 --> 02:25:05,817
Telah ku
mengerti tujuanmu.
1037
02:25:07,592 --> 02:25:11,792
Kita berjumpa sekian lama.
1038
02:25:12,258 --> 02:25:16,417
Takkan berulang saat indah ini.
1039
02:25:16,675 --> 02:25:20,792
Keasyikanku semakin bertambah.
1040
02:26:10,883 --> 02:26:14,475
Gayamu membuat ku gila.
1041
02:26:15,117 --> 02:26:17,883
Hanya dikau
dalam bayanganku.
1042
02:26:20,217 --> 02:26:24,083
Ku hias dikau di mataku.
1043
02:26:24,425 --> 02:26:27,575
Hanya kau dalam khayalanku.
1044
02:26:28,925 --> 02:26:33,375
Kata hati ini,
marilah ke dakapanku.
1045
02:26:33,675 --> 02:26:37,833
Inginku hidup bersama,
inilah janjiku.
1046
02:26:38,258 --> 02:26:42,375
Telah kita bersumpah,
takkan berkurangan cinta ini.
1047
02:26:57,883 --> 02:27:02,033
Semenjak melihatmu,
hanya kau yang kulihat.
1048
02:27:02,333 --> 02:27:06,625
Tiada yang setampanmu.
1049
02:27:06,983 --> 02:27:11,525
Usah kau nafikan.
Kaulah kekasihku.
1050
02:27:36,096 --> 02:27:37,965
Apa dia?
1051
02:27:44,106 --> 02:27:46,574
Ada panggilan tadi
suruh kau pulang ke India.
1052
02:27:51,506 --> 02:27:54,974
Saya menunggu panggilan
dari ayah. Ini hari istimewa.
1053
02:27:55,184 --> 02:27:58,452
Apa tarikh hari ini?
-6 September.
1054
02:28:00,839 --> 02:28:04,256
Tak bolehkah kau
pakai pakaian yang sopan?
1055
02:28:05,227 --> 02:28:06,959
Semua orang di kuil
memandang kau.
1056
02:28:07,063 --> 02:28:10,760
Apa salah saya kalau semua
memandang saya?
1057
02:28:16,405 --> 02:28:19,374
Dengar tu, Rahul.
Dia mengarut di hari jadi ayah.
1058
02:28:19,575 --> 02:28:21,602
Hari ini, hari jadi ayah.
1059
02:28:24,447 --> 02:28:27,015
Hari ini hari jadi ayah?
1060
02:28:37,626 --> 02:28:40,156
Tengoklah dia.
Apa dah jadi pada kau?
1061
02:28:40,826 --> 02:28:42,856
Ini amalan orang India.
1062
02:28:46,102 --> 02:28:48,770
Ambillah, untuk berkat.
1063
02:28:55,343 --> 02:28:57,111
Ayah kami
seorang yang penyayang.
1064
02:28:57,380 --> 02:28:59,749
Dia sentiasa menyuruh saya
mengingati hari ini, walaupun...
1065
02:28:59,880 --> 02:29:02,317
...dia sudah tiada.
Sebab itulah, setiap tahun...
1066
02:29:02,417 --> 02:29:04,283
...pada hari jadinya,
kami akan menyambutnya.
1067
02:29:04,453 --> 02:29:08,013
Kalau dia tengok Pooja sekarang,
pasti dia akan pengsan.
1068
02:29:10,059 --> 02:29:14,026
Kamu tentu sedih
sebab dia tiada lagi di sini.
1069
02:29:14,397 --> 02:29:16,330
Ya, memang kami sedih.
1070
02:29:17,533 --> 02:29:20,331
Kehadiran ibu bapa
sangat penting.
1071
02:29:21,437 --> 02:29:24,682
Atau keluarga kita
berasa tidak sempurna.
1072
02:29:34,417 --> 02:29:37,044
Awak tak teringat padanya?
1073
02:29:45,161 --> 02:29:47,656
Awak tak teringat
pada ayah awak?
1074
02:29:50,166 --> 02:29:53,067
Kamu belum sarapan, kan?
Marilah.
1075
02:29:58,207 --> 02:30:00,565
Awak pun makanlah.
1076
02:30:24,857 --> 02:30:27,065
Selamat hari jadi, ayah.
1077
02:30:46,723 --> 02:30:48,513
Saya terlupa.
1078
02:30:51,027 --> 02:30:55,624
Saya teringat pada
yang tiada lagi di sini...
1079
02:30:55,832 --> 02:31:00,633
...tapi saya terlupa pada
yang masih lagi ada di sini.
1080
02:31:01,938 --> 02:31:04,101
Hadiah apa awak mahu?
1081
02:31:05,608 --> 02:31:08,406
Pulangkan Nandini lama saya.
1082
02:31:11,614 --> 02:31:16,313
Kami sudah terasing.
1083
02:31:19,956 --> 02:31:23,915
Pulangkanlah dia.
1084
02:31:27,964 --> 02:31:30,402
Saya tak mahu apa-apa lagi.
1085
02:32:13,076 --> 02:32:16,280
Kenapa ni?
Romantik saja hari ini.
1086
02:32:16,946 --> 02:32:23,312
Ya, hari ini awak kelihatan...
Apa kata orang? Seksi.
1087
02:32:28,291 --> 02:32:30,588
Jangan, Krish tengok nanti.
1088
02:32:31,427 --> 02:32:34,396
Saya yang patut
cakap begitu. Pergilah.
1089
02:32:34,964 --> 02:32:37,532
Beg dan kot saya.
-Saya akan bawa.
1090
02:32:42,638 --> 02:32:46,407
Lusa kami akan berpuasa.
-Apa saya nak buat?
1091
02:32:48,342 --> 02:32:52,101
Ada majlis amal kaum wanita.
Tulis dalam diari awak.
1092
02:32:52,442 --> 02:32:54,081
Saya akan tulis.
1093
02:32:54,717 --> 02:32:56,775
Awak dah nak pergi?
1094
02:33:05,959 --> 02:33:08,019
Ini epal saya, kan?
1095
02:33:08,489 --> 02:33:10,019
Kenapa kau makan epal aku?
1096
02:33:12,268 --> 02:33:14,265
Menyibuk sajalah dia ni.
1097
02:33:25,915 --> 02:33:28,884
Puasa, ya?
-Ya, lusa.
1098
02:33:30,319 --> 02:33:33,288
Hadiah awak dah sampai?
-Hadiah?
1099
02:33:36,624 --> 02:33:40,367
Awak tak tahu?
Pada hari itu, mak mertua...
1100
02:33:40,482 --> 02:33:43,130
...akan memberi
sesuatu pada menantu.
1101
02:33:44,433 --> 02:33:46,741
Mertua awak tak hantar?
1102
02:33:53,643 --> 02:33:59,070
Tentu ada orang hantar, kan?
-Tidak.
1103
02:34:04,220 --> 02:34:08,554
Usah bimbang.
Awak akan dapat tahun ini.
1104
02:34:13,830 --> 02:34:17,494
Emak saya. Dia akan
jelaskan segalanya pada awak.
1105
02:34:28,611 --> 02:34:31,535
Anak saya sering
bercerita tentang kamu.
1106
02:34:31,831 --> 02:34:35,113
Hinggakan saya juga
terasa berada bersama kamu.
1107
02:34:35,785 --> 02:34:38,780
Dia dah jadi sebahagian
daripada keluarga kami.
1108
02:34:39,522 --> 02:34:41,617
Saya harap
dia tak menyusahkan kamu.
1109
02:34:44,627 --> 02:34:48,923
Hadiah ini akan diberi
kepada menantu setiap tahun.
1110
02:34:51,567 --> 02:34:58,326
Iaitu manisan, buah badam,
barangan perkahwinan...
1111
02:35:00,873 --> 02:35:05,005
...dan kasih sayang.
1112
02:35:14,590 --> 02:35:17,608
Saya akan hantar.
Saya akan anggap...
1113
02:35:17,804 --> 02:35:20,462
...saya telah hantar
pada menantu saya.
1114
02:35:34,076 --> 02:35:38,210
Baiklah, saya letak dulu.
-Ya.
1115
02:36:02,906 --> 02:36:04,410
Terima kasih.
1116
02:36:10,079 --> 02:36:13,880
Kenapa kadangkala kita rasa,
orang luar seperti...
1117
02:36:14,029 --> 02:36:16,480
...keluarga kita sendiri?
1118
02:36:33,837 --> 02:36:37,706
Kenapa pula kadangkala,
keluarga kita sendiri...
1119
02:36:37,840 --> 02:36:40,338
...seperti orang luar?
1120
02:36:47,822 --> 02:36:52,682
Saya pun puasa hari ni.
-Betulkah?
1121
02:36:54,390 --> 02:36:56,517
Untuk siapa?
1122
02:36:58,595 --> 02:37:01,679
Apa yang berlaku di sana?
-Yang tak berlaku di sini.
1123
02:37:03,066 --> 02:37:06,432
Awak puasa untuk saya?
Mengapa?
1124
02:37:08,689 --> 02:37:10,700
Siapakah saya pada awak?
1125
02:37:15,778 --> 02:37:19,446
Awak tak berani mengaku siapa
awak pada kakak dan abang,...
1126
02:37:19,751 --> 02:37:23,417
...depan saya tunjuk berani pula.
-Lepaskan tangan saya.
1127
02:37:23,653 --> 02:37:26,053
Kenapa dia pegang tangan?
-Lepaskan tangan saya!
1128
02:37:30,758 --> 02:37:35,017
Kalau saya beritahu semua
siapakah mereka pada saya,...
1129
02:37:36,097 --> 02:37:38,660
...apa awak akan buat?
1130
02:37:39,469 --> 02:37:43,036
Awak takkan beritahu.
Awak takut.
1131
02:37:44,440 --> 02:37:46,203
Kalau saya cakap?
1132
02:37:46,776 --> 02:37:50,144
Saya akan luahkan
isi hati saya depan semua.
1133
02:37:53,246 --> 02:37:57,881
Saya cabar awak.
-Jangan, menyesal awak nanti.
1134
02:37:59,055 --> 02:38:02,652
Mungkin ini yang saya mahu.
1135
02:38:04,994 --> 02:38:11,033
Tapi selepas melihat awak,
jangan-jangan ini sebuah mimpi.
1136
02:38:11,467 --> 02:38:12,834
Mimpi?
1137
02:38:14,370 --> 02:38:17,204
Tak sangka awak pengecut.
1138
02:38:25,849 --> 02:38:29,232
Hebatnya pasangan ini.
1139
02:38:32,429 --> 02:38:38,771
Abang dan kakak ipar,
tahniah, tahniah.
1140
02:38:42,669 --> 02:38:45,724
Hebatnya pasangan ini.
1141
02:38:46,589 --> 02:38:52,165
Abang dan kakak ipar,
tahniah, tahniah.
1142
02:38:53,669 --> 02:39:00,306
Dalam seluruh dunia,
ikatan dua hati yang terhebat.
1143
02:39:03,879 --> 02:39:06,284
Hebatnya pasangan ini.
1144
02:39:07,589 --> 02:39:13,398
Abang dan kakak ipar,
tahniah, tahniah.
1145
02:39:44,594 --> 02:39:46,506
Giliran awak.
1146
02:39:52,067 --> 02:39:56,927
Kata gemerincing gelangku.
1147
02:39:58,751 --> 02:40:04,019
Ku telah menjadi milikmu.
1148
02:40:08,751 --> 02:40:14,519
Hatiku tak menentu,
tak inginku hidup tanpamu.
1149
02:40:36,825 --> 02:40:41,433
Kata gemerincing gelangku.
1150
02:40:41,842 --> 02:40:46,233
Ku telah menjadi milikmu.
1151
02:40:46,855 --> 02:40:50,691
Kata gemerincing gelangku.
1152
02:40:51,742 --> 02:40:55,571
Ku telah menjadi milikmu.
1153
02:40:56,708 --> 02:41:01,500
Hatiku tak menentu,
tak inginku hidup tanpamu.
1154
02:41:11,780 --> 02:41:15,885
Kata gemerincing gelangmu.
1155
02:41:16,667 --> 02:41:21,085
Ku telah menjadi milikmu.
1156
02:41:21,457 --> 02:41:25,791
Hatiku tak menentu,
tak inginku hidup tanpamu.
1157
02:42:08,704 --> 02:42:12,835
Ku akan mati
berpisah denganmu.
1158
02:42:13,809 --> 02:42:17,768
Betapa payah malamku berlalu.
1159
02:42:18,480 --> 02:42:22,980
Hanya namamu diseru,
memberi isyarat padamu.
1160
02:42:23,454 --> 02:42:27,285
Kilauan bindi mu.
1161
02:42:28,817 --> 02:42:32,985
Menyerupai
bintang di sisi purnama.
1162
02:42:38,200 --> 02:42:42,559
Gelang kakiku memanggilmu.
Memujuk sekiranya kau merajuk.
1163
02:42:45,243 --> 02:42:50,141
Cubalah mengerti
kata-kataku ini.
1164
02:42:50,946 --> 02:42:54,949
Kata gemerincing gelangmu.
1165
02:42:55,825 --> 02:43:00,229
Ku telah menjadi kekasihmu.
1166
02:43:00,989 --> 02:43:05,153
Hatiku tak menentu,
tak inginku hidup tanpamu.
1167
02:43:40,329 --> 02:43:43,197
Moga dikekalkan
kebahagiaan ini.
1168
02:43:45,267 --> 02:43:47,792
Kekasihku sentiasa bersama.
1169
02:43:50,238 --> 02:43:54,732
Usah kau meninggalkanku.
1170
02:43:55,177 --> 02:43:59,739
Akan ku nanti lamaranmu.
1171
02:44:05,253 --> 02:44:09,049
Betapa cantiknya kau hari ini.
1172
02:44:09,792 --> 02:44:14,249
Hanya daku sesuai bagimu.
1173
02:44:14,796 --> 02:44:20,283
Kejelitaanmu tak terhingga.
Membuat purnama tergilakanmu.
1174
02:44:22,571 --> 02:44:27,133
Ku tidak percaya kata-katamu.
1175
02:44:27,509 --> 02:44:31,775
Pujianmu tak ikhlas.
1176
02:44:42,090 --> 02:44:46,527
Kebahagiaanmu dalam doaku.
Semoga kamu kekal bahagia.
1177
02:44:49,728 --> 02:44:54,064
Tempuhilah
bersama kehidupan ini.
1178
02:44:59,808 --> 02:45:04,012
Kata gemerincing gelangmu.
1179
02:45:04,292 --> 02:45:09,092
Ku telah jadi kekasihmu.
1180
02:45:09,785 --> 02:45:14,313
Hatiku tak menentu,
tak inginku hidup tanpamu.
1181
02:46:56,278 --> 02:46:58,611
Mak cik awak gila.
-Saya tahu.
1182
02:46:58,778 --> 02:47:00,511
Awak pun sama.
1183
02:47:15,178 --> 02:47:17,111
Kau dah gila.
1184
02:47:17,514 --> 02:47:20,047
Anak saya dah berubah penuh
jadi orang putih.
1185
02:47:20,082 --> 02:47:21,809
Tidak sama sekali.
1186
02:47:22,484 --> 02:47:25,213
Kadang-kala saya harap
kita tinggal di India.
1187
02:47:25,522 --> 02:47:29,221
Supaya Krish akan menyanyi
lagu yang pernah saya nyanyi.
1188
02:47:30,527 --> 02:47:35,496
Tapi kita tinggal di sini dan
saya dari mak menjadi 'mummy'.
1189
02:47:36,899 --> 02:47:39,792
Walau apa pun bahasa,
budaya kita tetap sama, kan?
1190
02:47:39,903 --> 02:47:41,466
Betul tu, mak cik.
1191
02:47:43,903 --> 02:47:45,766
Saya datang!
1192
02:47:53,548 --> 02:47:56,448
Daijaan, apa yang
budak-budak tu buat?
1193
02:47:57,153 --> 02:48:01,350
Ada majlis di sekolah Krish.
Mereka sedang berlatih.
1194
02:48:01,658 --> 02:48:05,388
Kami semua akan pergi.
Kau pun pergi, kan?
1195
02:48:10,300 --> 02:48:12,327
Saya akan kembali.
1196
02:48:16,900 --> 02:48:18,227
Majlis?
1197
02:48:22,545 --> 02:48:24,737
Macam mana saya nak buat ni?
1198
02:48:35,992 --> 02:48:37,960
Apa awak buat ni?
1199
02:48:40,561 --> 02:48:42,861
Saya boleh ikat sendiri, Daijaan.
1200
02:48:43,937 --> 02:48:45,463
D.J!
1201
02:48:59,549 --> 02:49:04,111
Aku dah tahu, kaulah Rohan.
1202
02:49:09,788 --> 02:49:12,218
Kau dah besar.
1203
02:49:16,399 --> 02:49:20,357
Kau telah sembunyikan hal ni
daripada aku juga?
1204
02:49:20,837 --> 02:49:23,404
Kenapa, anakku?
1205
02:49:24,174 --> 02:49:31,137
Anjali, aku selalu kata, kan?
Dialah Rohan aku.
1206
02:49:35,082 --> 02:49:37,478
Kau dah kembali.
1207
02:50:04,314 --> 02:50:05,911
Saya datang!
1208
02:50:23,486 --> 02:50:25,019
Keluarga Raichand.
1209
02:50:25,186 --> 02:50:28,819
Tuan puan Raichand, puan
Khan dan Poo yang cantik.
1210
02:50:31,986 --> 02:50:33,419
Siapa dia?
1211
02:50:34,986 --> 02:50:36,819
Dia ahli keluarga kami.
1212
02:50:42,886 --> 02:50:44,919
Mana kakak ni?
1213
02:50:54,197 --> 02:50:55,960
Ini meja kita?
1214
02:50:56,199 --> 02:50:58,046
Tengoklah,
mereka selalu buat kita begini.
1215
02:50:58,201 --> 02:51:01,269
Semua orang putih duduk
di depan dan kita di belakang.
1216
02:51:03,339 --> 02:51:05,170
Mana guru besar gila tu?
1217
02:51:05,839 --> 02:51:09,170
Bunyi bising. Siapa lagi
kalau bukan Puan Raichand.
1218
02:51:11,214 --> 02:51:14,109
Penipu dah datang.
-Ini meja kamu?
1219
02:51:15,514 --> 02:51:18,809
Meja saya di depan.
-Macamlah dia Ratu England...
1220
02:51:18,954 --> 02:51:20,752
...yang boleh duduk di depan.
1221
02:51:20,954 --> 02:51:23,582
Kami akan mulakan majlis.
Boleh kamu duduk?
1222
02:51:26,229 --> 02:51:29,198
Pergilah.
Saya harap meja kau goyang...
1223
02:51:29,432 --> 02:51:32,390
...dan kerusi kau patah.
-Awak pun sama.
1224
02:51:35,238 --> 02:51:37,401
Boleh kita duduk?
1225
02:51:42,247 --> 02:51:45,976
Kakak, jangan buat kecoh.
Dah ramai yang mengadu.
1226
02:51:46,249 --> 02:51:48,779
Majlis tahun lepas pun
kakak buat kecoh.
1227
02:51:48,952 --> 02:51:51,880
Krish buat persembahan bagus.
Buat apa nak kecoh?
1228
02:51:53,122 --> 02:51:56,052
Kau diamlah. Jangan nak
berlagak macam orang putih.
1229
02:51:57,393 --> 02:52:00,657
Anak saya di atas pentas,
biarkan saya bersiul sekali.
1230
02:52:00,930 --> 02:52:02,198
Jangan bersiul.
1231
02:52:04,930 --> 02:52:08,898
Mempersembahkan lagu DoReMi
yang dipimpin oleh Krish.
1232
02:52:24,020 --> 02:52:28,014
Comel sungguh anak saya.
Serupa macam awak.
1233
02:52:33,663 --> 02:52:35,187
Tolonglah anak saya.
1234
02:52:35,598 --> 02:52:38,330
Dia nak buat persembahan,
bukan nak pergi perang.
1235
02:52:41,942 --> 02:52:44,306
Lagu ini untuk ibu.
1236
02:52:45,042 --> 02:52:48,606
Anak saya.
-Anak saya juga.
1237
02:52:50,747 --> 02:52:52,544
Nyanyilah sekarang.
1238
02:55:19,530 --> 02:55:21,590
Kau yang ajar?
1239
02:55:24,930 --> 02:55:26,557
Terima kasih.
1240
02:55:37,655 --> 02:55:39,886
Kau sungguh hebat.
-Terima kasih, mak cik.
1241
02:55:40,055 --> 02:55:42,086
Jangan panggil saya mak cik.
1242
02:55:46,655 --> 02:55:50,506
Tentu kau sedikit gementar.
-Sedikit gementar, tapi ada orang...
1243
02:55:50,625 --> 02:55:53,422
...telah nasihat saya
dan saya tak takut lagi.
1244
02:55:53,564 --> 02:55:55,893
Betulkah? Apa dia kata?
1245
02:55:58,668 --> 02:56:03,434
Jika hendak berjaya atau
memenangi sesuatu dalam hidup,...
1246
02:56:03,839 --> 02:56:05,703
...sentiasa percaya
pada kata hati kau.
1247
02:56:05,909 --> 02:56:07,838
Jika masih belum
peroleh sebarang jawapan,...
1248
02:56:07,944 --> 02:56:11,843
...pejam mata dan
ingatlah pada mak dan ayah.
1249
02:56:12,082 --> 02:56:15,983
Kemudian lihatlah,
matlamat kau akan tercapai.
1250
02:56:17,685 --> 02:56:20,114
Kemenangan
akan menjadi milik kau.
1251
02:56:23,495 --> 02:56:27,454
Bagus nasihat tu.
Siapa bagi? Ayah, kan?
1252
02:56:27,795 --> 02:56:30,054
Tak, dia bagi.
1253
02:56:59,663 --> 02:57:01,831
Kau jaga mak tak?
1254
02:57:08,672 --> 02:57:11,140
Kau terpilih
dalam pasukan kriket?
1255
02:57:20,684 --> 02:57:23,346
Macam mana kau jadi kurus?
1256
02:57:37,067 --> 02:57:39,633
Pulanglah, bang.
1257
02:57:46,643 --> 02:57:48,974
Ayah yang hantar kau ke sini?
1258
02:57:57,654 --> 02:58:02,614
Di sinilah keluarga abang.
Dunia abang.
1259
02:58:10,400 --> 02:58:14,962
Rumah itu tak pernah
jadi milik abang...
1260
02:58:18,675 --> 02:58:21,143
...dan takkan jadi pun.
1261
02:58:24,681 --> 02:58:27,309
Kau pulanglah.
1262
02:58:29,686 --> 02:58:33,645
Cukuplah abang dah lihat kau.
Kau pulanglah.
1263
02:58:47,834 --> 02:58:50,450
Sewaktu kecil,
abang sering berkata...
1264
02:58:52,041 --> 02:58:59,606
...mak lebih menyayangi abang.
Waktu tu saya tak suka.
1265
02:59:07,090 --> 02:59:10,082
Tapi hari ini ingin saya katakan
yang kata abang benar.
1266
02:59:12,662 --> 02:59:16,230
Mak lebih menyayangi abang.
-Abang tahu.
1267
02:59:21,067 --> 02:59:23,527
Dan mak akan
sentiasa sayang abang.
1268
02:59:34,084 --> 02:59:37,049
Sampai sekarang kata-kata ayah
bermain dalam fikiran saya.
1269
02:59:41,992 --> 02:59:44,255
Mereka takkan datang.
1270
02:59:48,999 --> 02:59:52,901
Mereka akan datang.
1271
02:59:54,404 --> 02:59:57,322
Saya kenal abang ipar saya.
1272
02:59:57,941 --> 03:00:01,039
Pertemukan dia sekali
dengan mereka.
1273
03:00:05,949 --> 03:00:08,417
Boleh awak lakukannya?
1274
03:00:21,466 --> 03:00:24,629
Semalam saya bermimpi.
Saya lihat mak dan ayah...
1275
03:00:24,827 --> 03:00:27,027
...tiba-tiba melawat saya
di London.
1276
03:00:27,571 --> 03:00:29,836
Kemudian?
-Apa lagi? Jam pun berdering.
1277
03:00:30,072 --> 03:00:33,150
Habis mimpi saya. Lagipun,
buat apa mak dan ayah...
1278
03:00:33,275 --> 03:00:35,043
...nak datang ke London?
1279
03:00:37,850 --> 03:00:39,747
Rohan.
-Tunggu sekejap.
1280
03:00:40,150 --> 03:00:42,447
Saya akan bercakap
kemudian dengan ayah.
1281
03:00:43,950 --> 03:00:46,947
Saya rindu ayah.
Selamat tinggal.
1282
03:00:51,328 --> 03:00:53,255
Dah beres.
1283
03:01:08,011 --> 03:01:09,842
Cuba teka kami di mana?
-Di mana?
1284
03:01:10,011 --> 03:01:11,842
London!
1285
03:01:13,750 --> 03:01:17,476
Ayah rasa ayah patut
tunaikan mimpi anak ayah.
1286
03:01:18,288 --> 03:01:20,881
Cakaplah kau di mana?
Kami akan jumpa kau sekarang.
1287
03:01:22,025 --> 03:01:25,088
Kita dah lama tak jumpa.
Ayah perlu bagi saya hadiah.
1288
03:01:25,262 --> 03:01:28,595
Hadiah? Di sini?
1289
03:01:28,932 --> 03:01:31,280
Jumpa saya pukul 5
di pusat beli belah.
1290
03:01:31,435 --> 03:01:33,903
Tapi apa yang kau nak?
1291
03:01:34,170 --> 03:01:37,160
Ayah akan jumpa
apa yang saya nak.
1292
03:01:54,658 --> 03:01:56,191
Kenapa ni?
-Saya cari resit.
1293
03:01:56,326 --> 03:01:58,504
Resit apa?
-Untuk pulangkan baju.
1294
03:01:58,662 --> 03:02:00,900
Kalau awak nak pulangkan,
kenapa awak beli?
1295
03:02:01,064 --> 03:02:03,860
Ayah, negara kita yang terbaik.
Betul tak, mak?
1296
03:02:04,001 --> 03:02:05,218
Kaki bodek!
1297
03:02:10,340 --> 03:02:13,467
Awak tengok tak filem tu?
Hebat ceritanya!
1298
03:02:13,810 --> 03:02:15,475
Anak lelakinya mati!
1299
03:02:16,012 --> 03:02:18,981
Tak seronoklah awak dah
beritahu kesudahannya.
1300
03:02:21,018 --> 03:02:23,146
Apa kau buat?
-Saya tak kisah dia peluk...
1301
03:02:23,253 --> 03:02:26,721
...tapi dia tak henti cium saya.
-Kau tak pernah pun cium aku.
1302
03:02:26,863 --> 03:02:28,491
Jom balik, saya tunjukkan.
1303
03:07:02,863 --> 03:07:07,926
Kau tipu ayah!
-Ya, saya tipu.
1304
03:07:09,306 --> 03:07:11,974
Kalau saya cakap benar,
apa akan saya dapat?
1305
03:07:12,309 --> 03:07:14,436
Saya takkan dapat
memecahkan keegoan ayah.
1306
03:07:15,512 --> 03:07:20,641
Keegoan apa ni?
Memisahkan ibu dan anaknya.
1307
03:07:20,818 --> 03:07:24,829
Memisahkan abang dan adiknya.
Memisahkan ayah dan anaknya.
1308
03:07:25,021 --> 03:07:27,079
Dia bukan anak saya!
1309
03:07:28,726 --> 03:07:31,694
Adakah dia menjalankan tugasnya
sebagai seorang anak? Tidak!
1310
03:07:31,829 --> 03:07:34,923
Dia menjalankan tugasnya.
1311
03:07:42,672 --> 03:07:47,272
Dia hanya buat satu kesalahan.
Bercinta.
1312
03:07:49,012 --> 03:07:52,072
Kalau ia dikatakan salah,
maka benarlah.
1313
03:07:53,350 --> 03:07:56,883
Bukankah ayah patut
memaafkan anak ayah?
1314
03:07:59,756 --> 03:08:02,724
Namun, ayah menghukumnya.
1315
03:08:05,962 --> 03:08:08,330
Hukuman apa ni?
1316
03:08:21,144 --> 03:08:23,636
Ayah pandang mata saya dan
katakan ayah tak pernah sedih...
1317
03:08:23,779 --> 03:08:25,547
...berpisah dengannya.
1318
03:08:26,883 --> 03:08:29,408
Cakaplah ayah
tak pernah merindui dia.
1319
03:08:30,253 --> 03:08:32,348
Cakaplah ayah
tak pernah menyayangi dia.
1320
03:08:34,324 --> 03:08:36,754
Cakaplah, ayah.
1321
03:08:37,694 --> 03:08:40,990
Ayah tak sayang dia.
1322
03:08:43,533 --> 03:08:45,628
Ayah dah cakap. Cukup!
1323
03:08:59,215 --> 03:09:02,214
Tuhan telah
memberi ayah segalanya.
1324
03:09:07,057 --> 03:09:09,520
Saya harap
ayah memiliki perasaan.
1325
03:09:10,360 --> 03:09:11,961
Kurang ajar!
1326
03:09:19,469 --> 03:09:21,732
Ayah amat menyayanginya.
1327
03:09:31,981 --> 03:09:37,942
Saya dah dapat jawapan saya.
Ayah amat menyayanginya.
1328
03:09:41,058 --> 03:09:43,189
Mari kita pulang.
1329
03:09:46,853 --> 03:09:50,093
Di sini bukan negara kita.
Mereka bukan orang kita.
1330
03:09:50,832 --> 03:09:54,642
Kita dah bina rumah di sini
tapi pernah tak awak terfikir...
1331
03:09:54,937 --> 03:10:00,206
...rumah apakah ini yang
tiada kasih sayang ibu dan...
1332
03:10:00,542 --> 03:10:02,211
...restu dari ayah?
1333
03:10:04,715 --> 03:10:06,012
Kita pulanglah.
1334
03:10:06,953 --> 03:10:13,491
Mak dan ayah ada di sini.
Mereka orang tua kita.
1335
03:10:17,461 --> 03:10:23,023
Mereka marah sikit pada kita.
Tapi kita perlu memohon maaf.
1336
03:10:24,468 --> 03:10:28,927
Saya tahu, mereka tak
akan sempurna tanpa kita.
1337
03:10:29,473 --> 03:10:31,741
Begitu juga dengan kita.
1338
03:10:32,476 --> 03:10:35,445
Ayuh minta maaf.
1339
03:10:40,884 --> 03:10:43,115
Awak takkan faham.
1340
03:10:47,224 --> 03:10:50,283
Menjadikan orang luar
sebagai keluarga,...
1341
03:10:51,828 --> 03:10:54,496
...dan menjadikannya
orang luar semula.
1342
03:10:56,500 --> 03:10:59,268
Awak takkan faham kesakitannya.
1343
03:11:00,671 --> 03:11:06,940
Memang mereka orang tua
tapi mereka tak patut...
1344
03:11:07,110 --> 03:11:09,808
...hancurkan hati kita.
1345
03:11:12,516 --> 03:11:14,814
Mereka tak patut buat begitu.
1346
03:11:37,674 --> 03:11:39,642
Saya rasa
kita kena panggil dia.
1347
03:12:23,919 --> 03:12:27,783
Ini permintaan terakhirnya
supaya Rahul...
1348
03:12:28,525 --> 03:12:32,122
Tunggulah dulu.
Saya tahu dia pasti datang.
1349
03:12:33,697 --> 03:12:35,995
Kita tak perlu
menunggu sesiapa.
1350
03:13:39,896 --> 03:13:42,364
Rahul dan Anjali nak pergi.
1351
03:13:45,035 --> 03:13:47,403
Mereka akan pergi esok.
1352
03:13:49,340 --> 03:13:52,008
Mereka tak ke sini pun.
1353
03:14:20,937 --> 03:14:26,271
Mak sering berkata,
suami ibarat Tuhan.
1354
03:14:27,411 --> 03:14:31,870
Apa saja yang dia
katakan dan dia fikirkan,...
1355
03:14:32,316 --> 03:14:34,277
...semuanya betul.
1356
03:14:35,686 --> 03:14:40,213
Awak bawa Rahul
ke dalam rumah ini. Betul.
1357
03:14:42,026 --> 03:14:46,033
Kita berikan segala
kasih sayang padanya. Betul.
1358
03:14:47,967 --> 03:14:51,137
Dia jadi sebahagian keluarga kita.
1359
03:14:53,367 --> 03:14:56,137
Dia jadi kehidupan saya.
1360
03:14:56,937 --> 03:14:58,937
Betul.
1361
03:15:02,846 --> 03:15:08,349
Kemudian,
suatu hari dia telah pergi.
1362
03:15:10,387 --> 03:15:12,354
Salah.
1363
03:15:13,991 --> 03:15:18,350
Awak biarkan dia pergi.
Salah.
1364
03:15:20,998 --> 03:15:26,358
Awak pisahkan ibu
dengan anaknya. Salah.
1365
03:15:29,339 --> 03:15:35,300
Keluarga kita
berpecah-belah. Salah.
1366
03:15:39,750 --> 03:15:42,980
Bagaimana seorang suami
boleh dianggap sebagai Tuhan?
1367
03:15:47,091 --> 03:15:50,252
Tuhan tak buat salah, kan?
1368
03:15:55,299 --> 03:16:00,728
Suami saya
hanyalah seorang suami.
1369
03:16:01,778 --> 03:16:04,111
Bukan Tuhan.
1370
03:16:14,985 --> 03:16:19,948
Saya dah cakap, kan?
Cukup!
1371
03:17:01,198 --> 03:17:04,766
Sejak hari abang pergi,
mak sering melihat abang...
1372
03:17:04,934 --> 03:17:08,832
...melalui mataNya.
Dia yang berikan mak...
1373
03:17:08,932 --> 03:17:12,405
...kekuatan untuk
berjauhan dengan anaknya.
1374
03:17:14,978 --> 03:17:20,950
Berjanjilah abang akan pulang
walaupun cuma sekali.
1375
03:17:25,989 --> 03:17:30,983
Walaupun cuma sebentar.
Walaupun cuma sehari.
1376
03:17:33,163 --> 03:17:37,933
Biarlah kakak ipar dapat merasa
sebagai menantu keluarga kita.
1377
03:17:42,005 --> 03:17:45,098
Biarlah gambar abang dapat
menghidupkan kenangan...
1378
03:17:45,341 --> 03:17:47,969
...di mata mak selama 10 tahun.
1379
03:17:52,950 --> 03:17:54,950
Sekali saja.
1380
03:17:56,556 --> 03:18:03,120
Kemudian, abang boleh pergi.
Tiada siapa akan halang.
1381
03:18:09,066 --> 03:18:14,101
Dengan satu kenangan itu,
hidup mak akan sempurna.
1382
03:18:20,143 --> 03:18:22,838
Bolehkah abang
melakukannya untuk mak?
1383
03:22:41,772 --> 03:22:44,870
Kau ambil hati
dengan kata-kata ayah.
1384
03:22:46,176 --> 03:22:48,143
Tak menoleh ke belakang pun.
1385
03:22:53,316 --> 03:22:58,654
Tak pernah pulang.
-Ayah tak pernah suruh.
1386
03:23:02,292 --> 03:23:04,323
Perlukah ayah suruh?
1387
03:23:05,295 --> 03:23:08,024
Ayah lebih tua. Perlukah
ayah suruh kau pulang?
1388
03:23:10,967 --> 03:23:13,467
Saya fikir
ayah tak menyayangi saya.
1389
03:23:13,904 --> 03:23:16,769
Ayah tak lagi anggap saya
sebagai anak ayah.
1390
03:23:17,073 --> 03:23:19,600
Kenapa kau fikir begitu?
1391
03:23:21,378 --> 03:23:26,172
Dengan tangan ini, ayah
bawa kau ke dalam rumah ini.
1392
03:23:27,918 --> 03:23:30,887
Kau sempurnakan
kehidupan dan impian kami.
1393
03:23:34,057 --> 03:23:37,891
Saya fikir
ayah tak menyayangi saya.
1394
03:23:39,930 --> 03:23:42,230
Ayah amat menyayangimu.
1395
03:23:49,003 --> 03:23:52,839
Ayuh cuma tak mampu
meluahkannya.
1396
03:23:55,078 --> 03:23:59,845
Selama 10 tahun ini,
setiap hari ayah teringatkan kau.
1397
03:24:01,151 --> 03:24:05,110
Setiap hari ayah ingin
peluk dan beritahu...
1398
03:24:05,355 --> 03:24:08,023
...betapa ayah
amat menyayangi kau.
1399
03:24:12,896 --> 03:24:14,859
Cuma ayah tak boleh luahkan.
1400
03:24:18,902 --> 03:24:22,861
Kemarahan orang tua
adalah kasih sayangnya.
1401
03:24:24,808 --> 03:24:28,608
Kau ambil hati
dan pergi dari sini.
1402
03:24:30,580 --> 03:24:32,548
Ayah tak pernah
suruh kau pulang.
1403
03:24:34,251 --> 03:24:37,618
Ayah tak patut suruh.
Saya yang patut datang.
1404
03:24:37,921 --> 03:24:40,287
Saya yang patut datang.
1405
03:24:42,192 --> 03:24:45,128
Kenapa kau tak datang?
1406
03:24:46,196 --> 03:24:49,222
Ini rumah kau.
Kau anak sulung kami.
1407
03:24:49,599 --> 03:24:51,567
Kau anak ayah.
1408
03:24:59,038 --> 03:25:02,171
Sekarang ayah dah semakin tua.
1409
03:25:08,985 --> 03:25:11,012
Maafkanlah ayah.
1410
03:25:13,223 --> 03:25:16,354
Maafkanlah ayah.
1411
03:26:11,214 --> 03:26:18,187
Kadangkala, anak akan beri
tunjuk ajar pada orang tua.
1412
03:26:20,890 --> 03:26:24,849
Ayah jauhkan kau dengan
abang kau selama bertahun-tahun.
1413
03:26:32,843 --> 03:26:35,162
Maafkanlah ayah.
1414
03:27:50,500 --> 03:27:56,000
Terjemahan oleh:
mor@subscene.com110326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.