All language subtitles for Kabhi.Khushi.Kabhie....Gham.2001.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,567 --> 00:00:40,123 Terjemahan oleh: mor@subscene.com 2 00:00:57,560 --> 00:01:01,585 Mengapa seorang ayah sukar beritahu kepada anaknya... 3 00:01:01,700 --> 00:01:07,318 ...betapa dia menyayanginya? Sukar untuk dia katakan,... 4 00:01:07,510 --> 00:01:12,352 ..."Ayah sayang kau, anakku." -Ibu pula? Ibu sering katakan,... 5 00:01:12,502 --> 00:01:15,368 ...sama ada anaknya dengar ataupun tidak. 6 00:01:15,463 --> 00:01:19,748 Ia tak bermakna seorang ayah kurang menyayangi anaknya. 7 00:01:19,852 --> 00:01:22,718 Berapa jumlah sayang seorang ibu kepada anaknya? 8 00:01:22,823 --> 00:01:25,910 Tiada siapa boleh jawab. Termasuklah seorang ibu. 9 00:01:26,060 --> 00:01:31,318 Kerana tiada jawapan untuk itu. Ia hanyalah sebuah perasaan. 10 00:01:31,518 --> 00:01:34,018 Perasaan seorang ibu. 11 00:01:34,393 --> 00:01:38,018 Anakku, Rahul. Hidupku. 12 00:04:19,852 --> 00:04:22,422 Perlawanan antara Wodstock International dan Manor House... 13 00:04:22,518 --> 00:04:25,530 ...semakin mendebarkan. 5 Larian dan satu bola. 14 00:04:25,643 --> 00:04:28,610 Adakah Woodstock International akan tewas disebabkan sebiji bola? 15 00:04:28,768 --> 00:04:30,927 Kapten Vivek Singh meletakkan ahli pasukannya di sempadan... 16 00:04:31,018 --> 00:04:33,502 ...dan 2 orang batsmen berada pada posisinya. 17 00:04:33,602 --> 00:04:37,685 Pelajar semakin teruja. Tekanan semakin tinggi. 18 00:04:37,852 --> 00:04:39,802 Manor House memerlukan 5 Larian dengan satu bola. 19 00:04:39,852 --> 00:04:42,052 Mampukah Rohan melakukannya? 20 00:04:47,143 --> 00:04:50,352 Kekalahan Woodstock International berada di tangan Rohan. 21 00:04:50,452 --> 00:04:53,760 Mustahil nampaknya. -Tiada yang mustahil. 22 00:04:55,393 --> 00:04:58,643 Manor House yakin Rohan mampu melaksanakannya! 23 00:05:23,227 --> 00:05:27,352 Jika hendak berjaya atau memenangi sesuatu dalam hidup,... 24 00:05:27,785 --> 00:05:30,402 ...sentiasa percaya pada naluri kau. 25 00:05:30,602 --> 00:05:32,618 Jika masih belum peroleh sebarang jawapan,... 26 00:05:32,810 --> 00:05:36,768 ...pejam mata dan ingatlah pada mak dan ayah. 27 00:05:37,060 --> 00:05:42,035 Kemudian lihatlah, matlamat kau akan tercapai. 28 00:05:42,977 --> 00:05:46,227 Kemenangan akan menjadi milik kau. 29 00:06:51,102 --> 00:06:56,852 Mak, ayah, saya menang. Saya yang terbaik. 30 00:06:57,027 --> 00:07:00,085 Saya lihat ayah di CNN. Ayah nampak kacak. 31 00:07:00,102 --> 00:07:03,310 Barulah saya tahu, dari mana datangnya rupa kacak saya. 32 00:07:03,418 --> 00:07:06,852 Pengajian saya sudah selesai. Saya akan pulang untuk Diwali. 33 00:07:06,955 --> 00:07:11,018 Tak sabar nak jumpa kamu. Salam sayang dari Rohan. 34 00:07:19,560 --> 00:07:21,973 Sebelum itu, saya akan singgah di Hadwar untuk... 35 00:07:22,077 --> 00:07:27,977 ...bertemu dua kekasih saya. -Hadwar? Ada siapa di sana? 36 00:07:29,018 --> 00:07:31,343 Kedua-dua nenek saya. 37 00:08:05,602 --> 00:08:08,060 Awak tengok gambar dan menangis lagi? 38 00:08:08,268 --> 00:08:11,560 Bila saya menangis? -Ya. Bila awak menangis? 39 00:08:11,935 --> 00:08:14,685 Satu betul dan satu lagi awak terlalu muda. 40 00:08:16,018 --> 00:08:20,352 Jangan bergurau pagi-pagi. -Ada apa ni? 41 00:08:21,518 --> 00:08:24,360 Sejak akhir-akhir ini, saya sering teringatkan Rahul. 42 00:08:24,602 --> 00:08:28,752 Saya pun sama. -Tapi saya tak duduk tenang... 43 00:08:28,852 --> 00:08:31,352 ...apabila mengingatkan dia. -Kenapa? 44 00:08:31,685 --> 00:08:35,210 Kita dah semakin tua. -Cakaplah pasal diri awak. 45 00:08:35,302 --> 00:08:40,043 Umur saya masih panjang. -Ya. Tapi apabila saya kembali... 46 00:08:40,102 --> 00:08:43,502 ...kepada Tuhan, bagaimana saya nak berdepan denganNya? 47 00:08:43,602 --> 00:08:46,152 Bagaimana saya nak jawab kegagalan saya menyatukan... 48 00:08:46,243 --> 00:08:49,520 ...keluarga kita? Saya gagal membawa pulang... 49 00:08:49,618 --> 00:08:53,827 ...cucu saya kembali. Bagaimana saya nak jawab? 50 00:08:53,935 --> 00:08:58,687 Janganlah risau. Awak takkan bertemu Tuhan. 51 00:08:58,802 --> 00:09:02,810 Kenapa? -Dia takkan jumpa orang di neraka. 52 00:09:04,352 --> 00:09:07,018 Awak bergurau lagi. 53 00:09:07,810 --> 00:09:09,377 Rohan! 54 00:09:15,977 --> 00:09:18,977 Apa halnya ni? Nenek nampak seksi. 55 00:09:19,152 --> 00:09:21,077 Semua orang cakap begitu. 56 00:09:29,435 --> 00:09:32,803 Kau dah kurus. -Takkan semua mesti... 57 00:09:32,902 --> 00:09:36,303 ...'sihat' macam awak? -Diamlah. 58 00:09:41,602 --> 00:09:44,710 Kenapa ni? -Dia menangiskah? 59 00:09:44,977 --> 00:09:48,302 Eloklah. Saya takut kalau dia tak menangis. 60 00:09:50,318 --> 00:09:52,352 Sudahlah tu! 61 00:09:59,860 --> 00:10:04,731 Jangan menangis. Kalau awak menangis,... 62 00:10:04,830 --> 00:10:08,634 ...Rohan akan tanya dan kita tak boleh jawab nanti. 63 00:10:09,069 --> 00:10:11,437 Apa saya boleh buat lagi? 64 00:10:11,738 --> 00:10:16,938 Lihat saja Rohan, saya teringat akan Rahul. 65 00:10:17,544 --> 00:10:20,975 Patutkah kita beritahu segalanya pada Rohan? 66 00:10:21,114 --> 00:10:24,549 Macam mana kita nak beritahu? Yash dah larang. 67 00:10:24,751 --> 00:10:28,249 Rohan tiada sewaktu Rahul tinggalkan rumah. 68 00:10:28,422 --> 00:10:31,349 Rohan tak tahu apa-apa? -Saya rasa kita harus... 69 00:10:31,490 --> 00:10:35,458 ...beritahu dia segalanya. -Dari mana kita nak mula? 70 00:10:36,093 --> 00:10:38,823 Rohan juga tak tahu yang Rahul adalah... 71 00:10:38,926 --> 00:10:41,555 ...anak angkat Yash dan Nandini. 72 00:10:58,118 --> 00:11:03,182 Rahul berusia dua hari sewaktu dia dibawa ke rumah. 73 00:11:04,191 --> 00:11:08,950 Bayi yang comel itu telah menambat hati kami semua. 74 00:11:25,545 --> 00:11:30,709 Dialah kehidupan Nandini dan impian Yash telah sempurna. 75 00:11:32,385 --> 00:11:35,353 Sembilan tahun lepas tu, kau telah lahir. 76 00:11:35,889 --> 00:11:39,552 Lengkaplah sebuah keluarga. 77 00:11:41,094 --> 00:11:46,724 Nenek masih ingat. Kata sami, kau telah atasi... 78 00:11:46,866 --> 00:11:49,800 ...segala rintangan sebelum lahir ke dunia ini. 79 00:11:50,103 --> 00:11:53,071 Kau akan jadi kekuatan kami. 80 00:11:53,840 --> 00:11:57,604 Adakah abang tahu, bahawa dia.... 81 00:11:58,779 --> 00:12:02,119 Rahul berusia lapan tahun semasa dia mengetahuinya. 82 00:12:32,312 --> 00:12:36,541 Yash menegaskan bahawa perkara ini takkan... 83 00:12:36,642 --> 00:12:39,614 ...disentuh lagi dalam rumah itu. 84 00:12:42,720 --> 00:12:48,252 Rahul anak sulung mereka. Tiada yang boleh ubah hakikat itu. 85 00:12:48,862 --> 00:12:53,559 Tapi pada suatu hari, tiba-tiba perkara ini telah diungkit. 86 00:12:54,100 --> 00:13:00,802 Itu merupakan Diwali terakhir kami. 87 00:13:04,500 --> 00:13:07,050 Sepuluh tahun lalu. 88 00:13:24,965 --> 00:13:28,833 Rohan, kau dah gemuk. Tiada baju yang muat. 89 00:13:29,069 --> 00:13:31,302 D.J! -Apa D.J? Sebut Daijaan. 90 00:13:51,424 --> 00:13:54,821 Kadang gembira, kadang sedih. 91 00:13:55,095 --> 00:14:03,465 Takkan kita berpisah, walau gembira atau sedih. 92 00:14:45,979 --> 00:14:55,544 Kau dalam jiwaku. Hidupku dilindungimu. 93 00:14:56,222 --> 00:15:05,990 Kau dalam jiwaku. Hidupku dilindungimu. 94 00:15:06,866 --> 00:15:11,326 Akanku sentiasa memujamu. 95 00:15:12,038 --> 00:15:17,105 Inilah kebaikanmu, kadang gembira, kadang sedih. 96 00:15:17,344 --> 00:15:24,010 Takkan kita berpisah, walau gembira atau sedih. 97 00:15:33,379 --> 00:15:42,944 Kau dalam jiwaku. Hidupku dilindungimu. 98 00:15:43,866 --> 00:15:48,726 Akanku sentiasa memujamu. 99 00:15:49,238 --> 00:15:53,705 Inilah kebaikanmu, kadang gembira, kadang sedih. 100 00:15:53,944 --> 00:16:00,210 Takkan kita berpisah, walau gembira atau sedih. 101 00:17:04,617 --> 00:17:14,790 Pelita ku nyalakan untukmu. Di mana saja kulihat, ku lihatmu. 102 00:17:20,517 --> 00:17:30,690 Pelita ku nyalakan untukmu. Di mana saja kulihat, ku lihatmu. 103 00:17:32,957 --> 00:17:41,890 Hanya namamu di bibirku. 104 00:17:43,909 --> 00:17:53,998 Hanya namamu di bibirku. Moga tak berkurangan cinta kita. 105 00:17:54,334 --> 00:17:59,569 Inilah kebaikanmu, kadang gembira, kadang sedih. 106 00:17:59,772 --> 00:18:05,471 Takkan kita berpisah, walau gembira atau sedih. 107 00:19:52,018 --> 00:19:55,310 Bagaimana mak akan tahu ketibaan saya? 108 00:20:39,835 --> 00:20:42,235 Saya kirim e-mel, surat, faks dan sebagainya. 109 00:20:42,327 --> 00:20:45,193 Satu pun awak tak jawab. Jahat betul! 110 00:20:45,393 --> 00:20:48,843 Pelajaran saya bukannya senang. -Awak sibuk dengan pelajaran... 111 00:20:48,935 --> 00:20:53,185 ...atau ada 'hal' lain juga? Hal 'si dia'. 112 00:20:54,268 --> 00:20:56,293 Mana satu? Awak kan kenal saya. 113 00:21:00,985 --> 00:21:04,335 Apa awak rasa? -Saya rasa.... 114 00:21:05,185 --> 00:21:08,818 Apa awak rasa, Naina? -Saya rasa... 115 00:21:08,912 --> 00:21:11,952 ...siapalah nak buang masa dengan awak selain saya. 116 00:21:12,268 --> 00:21:15,285 Lagipun, awak tak tahu cara melayan perempuan. 117 00:21:15,885 --> 00:21:20,852 Mungkin perlu dilayan begini. -Hentikan, Rahul! 118 00:21:21,685 --> 00:21:25,493 Awak tak rindu pada saya? -Nak saya cakap benar atau tipu? 119 00:21:25,852 --> 00:21:27,752 Tipulah. -Kalau tipu,... 120 00:21:27,868 --> 00:21:31,293 ...saya langsung tak rindu pada awak. 121 00:21:33,452 --> 00:21:37,310 Lupakan tentang saya. Ada sesiapa yang minat awak? 122 00:21:38,852 --> 00:21:41,077 Apa awak rasa? -Saya rasa.... 123 00:21:47,852 --> 00:21:52,085 Saya rasa, saya boleh sampai sana lebih cepat daripada awak. 124 00:21:55,268 --> 00:21:57,002 Jangan harap! 125 00:22:09,815 --> 00:22:13,060 Kau tak nak pergi sekolahkah? -Terima kasih. 126 00:22:13,310 --> 00:22:16,002 Cubalah makan ni. Dah berapa skor? 127 00:22:16,227 --> 00:22:19,060 104/6. Hebat, bukan? -Hebatlah. 128 00:22:23,310 --> 00:22:26,018 Saya rasa India akan kalahkan England. 129 00:22:26,310 --> 00:22:29,768 Apa saja boleh terjadi saat akhir. Jangan berharap. 130 00:22:35,435 --> 00:22:38,227 England dah keluar dari India tahun 1947. 131 00:22:38,643 --> 00:22:40,868 Itu semasa jajahan. 132 00:22:41,893 --> 00:22:44,418 Ini kaki ke apa? -Kenapa? Dia masih tak tahu... 133 00:22:44,510 --> 00:22:46,955 ...nak ikat tali kasutnya sendiri? -Biarlah. Dia kan masih budak. 134 00:22:47,102 --> 00:22:51,852 Bila kau nak belajar sendiri, gemuk! -Kenapa kau balik dari London? 135 00:22:52,518 --> 00:22:57,460 Ada apa ni? -Mak dah tukar Rohan jadi labu. 136 00:22:57,852 --> 00:23:00,960 Gelaklah. Bila saya pergi sekolah asrama nanti,... 137 00:23:01,010 --> 00:23:03,268 ...baru semua akan merindui saya. 138 00:23:03,727 --> 00:23:05,977 Mak lebih sayangkan abang. 139 00:23:06,935 --> 00:23:09,893 D.J, tengoklah dia. -Biarkan dia. 140 00:23:12,227 --> 00:23:15,235 Saya rindukan mak. -Mak pun rindukan kau. 141 00:23:16,227 --> 00:23:18,027 Jangan tinggalkan mak lagi. 142 00:23:18,227 --> 00:23:22,185 Berjanjilah mak takkan tukarkan saya menjadi seperti labu tu. 143 00:23:27,018 --> 00:23:28,352 Ya, saya datang. 144 00:23:29,685 --> 00:23:32,043 Awak lupakan saya sebaik saja anak awak pulang. 145 00:23:32,143 --> 00:23:36,018 Siapa nak ikat tali leher ni? -Awak tak boleh buat sendiri? 146 00:23:46,227 --> 00:23:51,185 Beginilah rupa Puan Yashvardhan Raichand. 147 00:24:06,868 --> 00:24:09,302 Selamat pagi, Tuan. Faks dari Malaysia. 148 00:24:09,468 --> 00:24:11,602 Batalkan semua temu janji lain saya... 149 00:24:11,708 --> 00:24:14,602 ...dan aturkan temu janji dengan anak saya. 150 00:24:25,418 --> 00:24:29,943 Mulai hari ini, Empayar Raichand milik kau. 151 00:24:37,470 --> 00:24:40,339 Salam hormat pada datuk kau. 152 00:24:43,340 --> 00:24:47,240 Dia seorang yang hebat. 153 00:24:49,964 --> 00:24:53,869 Betapa hebatnya personaliti dia. 154 00:24:54,856 --> 00:24:59,856 Kalaulah ayah boleh berdiri macam dia. 155 00:25:08,733 --> 00:25:13,093 30 tahun lalu, di kamar inilah dia telah beritahu... 156 00:25:13,172 --> 00:25:17,731 ...ayah sesuatu dan ayah akan beritahu kau pada hari ini. 157 00:25:18,545 --> 00:25:22,014 Katanya, hidup mempunyai pelbagai haluan. 158 00:25:22,349 --> 00:25:27,084 Sentiasa ikut jalan yang benar. 159 00:25:29,790 --> 00:25:33,158 Jangan sesekali ambil langkah yang akan menjatuhkan maruah... 160 00:25:33,259 --> 00:25:36,726 ...dan martabat keluarga. 161 00:25:36,997 --> 00:25:42,825 Wang boleh dicari tapi bukan semua boleh dapat penghormatan. 162 00:25:46,073 --> 00:25:51,042 Sehingga hari ini, ayah tak lupa pesanannya. 163 00:25:55,082 --> 00:25:57,544 Kau pun jangan pernah lupakannya. 164 00:26:00,754 --> 00:26:04,715 Berjanjilah kau akan berpegang teguh pada tradisi keluarga. 165 00:26:07,294 --> 00:26:11,491 Berjanjilah kau takkan sesekali menjatuhkan maruah keluarga. 166 00:26:15,335 --> 00:26:17,100 Saya berjanji. 167 00:26:17,270 --> 00:26:20,038 Saya akan sentiasa menjunjung nama baik keluarga kita. 168 00:26:22,643 --> 00:26:27,012 Saya berjanji saya akan membuat ayah sentiasa gembira. 169 00:26:30,050 --> 00:26:32,818 Kita dah menang! 170 00:26:41,827 --> 00:26:45,155 Apa terjadi? -India dah menang! 171 00:26:45,266 --> 00:26:48,829 Hebat betul pukulan Sachin. 172 00:26:51,472 --> 00:26:54,606 Kau jaga kedai. Kakak datang sebentar lagi. 173 00:26:58,378 --> 00:27:01,211 Permainan yang hebat! 174 00:27:01,949 --> 00:27:06,008 Permainan apa? -Negara kita dah menang. 175 00:27:07,788 --> 00:27:10,851 Kenapa awak pula menari? -Saya menari sebab... 176 00:27:11,023 --> 00:27:14,694 ...ladu isteri saya sudah habis dijual. 177 00:27:15,295 --> 00:27:18,922 Siapa yang beli? -Seorang pelanggan datang,... 178 00:27:19,030 --> 00:27:21,732 ...suruh buat ladu yang boleh buat semua orang gila memakannya. 179 00:27:21,835 --> 00:27:26,305 Ladunya begitu sedap sehingga orang yang waras pun jadi gila. 180 00:27:32,779 --> 00:27:35,715 Rukhsar! -Jangan bising. 181 00:27:35,949 --> 00:27:38,976 Pihak lelaki datang merisik dia. 182 00:27:43,523 --> 00:27:46,418 Bangun, nek. Gadis tu dah datang. 183 00:27:51,965 --> 00:27:57,596 Cantiknya dia. Benarlah anggapan saya. 184 00:27:57,971 --> 00:28:01,304 Bukan saya. Ini anak saya, Rukhsar. 185 00:28:01,975 --> 00:28:06,175 Apa? Bukhar (Demam)? -Bukan Bukhar, mak. Rukhsar. 186 00:28:12,352 --> 00:28:14,750 Apa? -Kita dah menang. 187 00:28:14,921 --> 00:28:17,089 Anak saya pendiam dan pemalu orangnya. 188 00:28:17,190 --> 00:28:20,460 Kita menang! -Apa dah jadi? 189 00:28:20,560 --> 00:28:23,084 Pendiam dan pemalu? 190 00:28:23,930 --> 00:28:26,298 Berapa usianya? 191 00:28:27,267 --> 00:28:28,434 Seratus? 192 00:28:28,535 --> 00:28:30,698 Usia dia seratus tahun. -Apa? Sembilan tahun? 193 00:28:30,937 --> 00:28:33,606 Hampir mencecah 21 tahun. 194 00:28:35,942 --> 00:28:39,406 Kami berasal dari Lucknow. Ini pula Chandni Chowk. 195 00:28:40,313 --> 00:28:44,008 Terlupa pula saya. Nama anak saya Ashfaq. 196 00:28:44,217 --> 00:28:46,082 Sachin! 197 00:28:46,319 --> 00:28:50,285 Sachin? Kalau ada orang lain... -Tidak. Tidak. 198 00:28:53,958 --> 00:28:57,991 Mendiang Pak Cik Sachin amat menyayangi dia. 199 00:28:58,265 --> 00:29:00,903 Dia selalu teringat padanya di hari-hari yang istimewa. 200 00:29:02,601 --> 00:29:04,693 Kasihan Sachin. 201 00:29:08,608 --> 00:29:11,674 Biar aku ajar kau. Aku akan beritahu segalanya... 202 00:29:11,774 --> 00:29:13,874 ...pada ayah kau hari ini. 203 00:29:15,182 --> 00:29:17,650 Lupakan tentang saya, cakap dulu apa dia buat? 204 00:29:17,751 --> 00:29:19,848 Tanya apa dia tak buat. Dia hampir putuskan... 205 00:29:19,919 --> 00:29:22,254 ...lamaran Rukhsar. -Apa? 206 00:29:22,304 --> 00:29:24,583 180/100, tekanan darah awak tinggi. 207 00:29:24,725 --> 00:29:28,894 Darah tinggi? -Semua kerana kaulah. 208 00:29:29,229 --> 00:29:32,088 Saya dah tambahkan ubat. Awak tolong belikan. 209 00:29:35,435 --> 00:29:37,903 Awak harus jaga kesihatan awak. 210 00:29:38,271 --> 00:29:40,644 Betul tu, ayah mesti jaga kesihatan ayah. 211 00:29:40,741 --> 00:29:42,769 Kau diamlah. Ayah tak nak cakap dengan kau. 212 00:29:42,943 --> 00:29:46,077 Kenapa? -Dengarlah aduan dia. 213 00:29:46,246 --> 00:29:49,993 Saya tak mengadu. Saya hanya main-main tadi. 214 00:29:50,183 --> 00:29:54,082 Awaklah yang rosakkan kedua-dua anak saya. 215 00:29:54,387 --> 00:29:57,013 Bukankah mereka anak-anak saya juga? 216 00:29:57,158 --> 00:30:01,688 Lupakan hal itu. Lamaran anak saya sudah diterima. 217 00:30:01,961 --> 00:30:03,929 Mereka dah terima? 218 00:30:04,231 --> 00:30:06,594 Mereka tak lihat awak dengan telitikah? 219 00:30:09,503 --> 00:30:13,572 Jadi, awak akan tinggalkan kami? -Semua orang akan berkahwin. 220 00:30:13,707 --> 00:30:17,175 Saya tak nak tinggalkan ayah. -Begitu juga dengan saya. 221 00:30:17,442 --> 00:30:19,443 Kalau begitu, biar ayah tinggalkan kamu. 222 00:30:19,512 --> 00:30:21,187 Apa ayah cakap ni? 223 00:30:21,521 --> 00:30:23,974 Kau akan berkahwin jua suatu hari nanti. 224 00:30:24,384 --> 00:30:30,283 Semoga suami kau menyayangi kau lebih daripada ayah. 225 00:30:32,492 --> 00:30:34,517 Belum ada sesiapa lagi yang seperti itu. 226 00:30:34,905 --> 00:30:38,025 Saya kan ada. -Diamlah. Teruk betul awak tadi. 227 00:30:38,295 --> 00:30:40,600 Awak langsung tak makan, menari atau menegur sesiapa. 228 00:30:40,901 --> 00:30:44,560 Awak tak puji saya pun. -Awak nampak cantik, Naina. 229 00:30:44,772 --> 00:30:47,827 Betulkah? Baiknya. -Saya memang baik... 230 00:30:47,920 --> 00:30:50,008 ...dan juga pandai menipu. 231 00:30:53,013 --> 00:30:56,581 Awak memang cantik. -Betul atau tipu? 232 00:30:56,682 --> 00:30:59,450 Apa awak rasa? -Saya rasa.... 233 00:31:00,920 --> 00:31:03,916 Apa awak rasa, Naina? -Saya rasa baik awak balik. 234 00:31:04,157 --> 00:31:06,555 Saya memang tak nak pergi tadi, tapi terima kasih... 235 00:31:06,657 --> 00:31:07,855 ...kerana menjemput. 236 00:31:12,164 --> 00:31:13,630 Saya tipu tadi! 237 00:31:13,864 --> 00:31:17,530 Sungai apa terpanjang di dunia? -Sungai Nil. 238 00:31:17,764 --> 00:31:19,730 Ayah yakin? Muktamad? 239 00:31:28,081 --> 00:31:31,307 Apa sedang berlaku? -Tiada apa. Sedang merancang... 240 00:31:31,450 --> 00:31:34,446 ...majlis hari jadi ayah. 241 00:31:34,750 --> 00:31:36,546 Rohan! -Si gemuk. 242 00:31:36,723 --> 00:31:38,622 Budak ni langsung tak boleh simpan rahsia. 243 00:31:38,725 --> 00:31:41,356 Inilah jadinya kalau makan banyak. 244 00:31:41,662 --> 00:31:47,066 Kenapa kau balik cepat? -Saya bosan dengan majlis itu. 245 00:31:47,434 --> 00:31:51,430 Dalam hal ini, kau bukan seperti ayah kau. 246 00:31:51,939 --> 00:31:56,002 Ayah kau amat gemari majlis-majlis seumpama ini dulu. 247 00:31:56,510 --> 00:31:59,107 Ramai gadis cantik akan datang. 248 00:32:00,881 --> 00:32:04,248 Dan ayah kau sungguh gembira. 249 00:32:05,851 --> 00:32:09,858 Kalau saya tak pandang, macam mana saya nak memilih awak? 250 00:32:09,955 --> 00:32:14,320 Apa kau buat? Ayah kau yang pilih Nandini. 251 00:32:14,628 --> 00:32:19,130 Kali pertama dia lihat Nandini, dia sungguh gembira. 252 00:32:20,033 --> 00:32:27,071 Dia setuju dengan lamaran itu, tapi kena bagi dowri. 253 00:32:27,374 --> 00:32:31,007 Iaitu kasih sayang daripada rumah ibu bapanya... 254 00:32:31,578 --> 00:32:34,205 ...serta sebuah tangga. 255 00:32:36,917 --> 00:32:38,644 Tradisi keluarga sememangnya penting. 256 00:32:38,886 --> 00:32:41,441 Ibu bapa akan cari jodoh untuk anak-anak. 257 00:32:41,588 --> 00:32:44,356 Kalau kita serahkan pada mereka, entah apa akan jadi. 258 00:32:45,259 --> 00:32:48,057 Bukan, mak. Itu dulu. 259 00:32:48,929 --> 00:32:52,965 Kini segalanya dah berubah. -Tiada apa yang berubah. 260 00:32:53,267 --> 00:32:57,098 Anak-anak zaman sekarang.... -Tiada apa yang berubah. 261 00:32:57,337 --> 00:33:01,038 Maksud saya.... -Tiada apa yang berubah. 262 00:33:22,663 --> 00:33:25,896 Mana Ashfaq awak tu? Sampai sekarang tak nampak. 263 00:33:26,066 --> 00:33:30,032 Perkenalkanlah dia pada saya. -Hari ini dia akan datang. 264 00:33:30,271 --> 00:33:34,501 Bolehlah awak lihat dia dan beritahu saya pendapat awak. 265 00:33:34,742 --> 00:33:38,043 Hentikan lakonan awak. Apa pekerjaan dia? 266 00:33:38,279 --> 00:33:40,274 Dia seorang penyair. -Penyair? 267 00:33:40,401 --> 00:33:42,844 Ini bermakna kami akan jadi rapat. 268 00:33:43,483 --> 00:33:47,611 Mengapa pula? -Saya pun tahu bersyair sikit-sikit. 269 00:33:51,358 --> 00:33:54,054 Biar saya mulakan? -Silakan. 270 00:33:54,795 --> 00:33:57,363 Teruk sungguh masalah saya. 271 00:33:58,499 --> 00:34:00,767 Teruk sungguh masalah saya. 272 00:34:00,901 --> 00:34:03,928 Satu ialah Rukhsar dan satu lagi mak cik! 273 00:34:05,372 --> 00:34:09,705 Tahu tak, gambar tuan serta anaknya tersiar di akhbar hari ini. 274 00:34:09,905 --> 00:34:13,679 Saya nak tengok! -Cuci tangan kau dulu. 275 00:34:14,115 --> 00:34:18,676 Esok hari jadi ke-50 tuan. Majlis itu sungguh besar. 276 00:34:18,818 --> 00:34:22,612 Ramai dijemput. Mak cik minta puan pesan manisan... 277 00:34:22,723 --> 00:34:26,523 ...dari Chandi Chowk saja. Itu pun buatan Anjali. 278 00:34:26,793 --> 00:34:29,823 Apa dia kata? -Dia setuju tapi kau pun... 279 00:34:29,923 --> 00:34:32,358 ...jagalah maruah mak cik. Esok, kau dan Rukhsar... 280 00:34:32,455 --> 00:34:34,408 ...akan hantar beberapa dulang manisan ke rumah mereka. 281 00:34:34,567 --> 00:34:38,698 Tapi esok hari jadi ayah juga. -Apa salahnya? Bawa lambat sikit. 282 00:34:38,806 --> 00:34:41,874 Majlis mereka takkan dimulakan cepat. 283 00:34:43,208 --> 00:34:46,206 Ada tak? -Tak. 284 00:34:46,478 --> 00:34:49,746 Kau tak tahu apa-apa. Pakai baju yang cantik esok. 285 00:34:49,914 --> 00:34:54,841 Saya akan pakai baju baru. -Pakailah. Macamlah mereka... 286 00:34:54,943 --> 00:34:58,923 ...akan tanya apa Rukhsar kita pakai hari ini. 287 00:35:00,694 --> 00:35:03,524 Rombongan pengantin dah tiba. -Saya tak nak pergi. 288 00:35:04,030 --> 00:35:06,091 Mak tak sihatlah. 289 00:35:14,575 --> 00:35:16,472 Saya akan pulangkan. 290 00:35:17,144 --> 00:35:20,103 Dia akan sampai hari ini, kan? 291 00:35:22,950 --> 00:35:26,383 Mana kita sampai ni? Teruknya tempat ni! 292 00:35:26,887 --> 00:35:30,323 Mak pesan ubat ini untuk Daijaan. Abang nak beri kepadanya. 293 00:35:38,199 --> 00:35:40,328 Tidurlah, mak. 294 00:36:48,969 --> 00:36:51,132 Saya datang, ayah! 295 00:36:53,644 --> 00:36:57,875 Macam pasarlah! Mana abang dah pergi? 296 00:37:04,185 --> 00:37:06,853 Kedai akan dibuka pukul 10. 297 00:37:07,188 --> 00:37:09,085 Ashfaq? 298 00:37:22,937 --> 00:37:24,965 Izinkan saya. 299 00:37:26,473 --> 00:37:30,102 Walaupun diminta keburukan. Apa akan terjadi? 300 00:37:30,323 --> 00:37:32,102 Saya tak tahu. 301 00:37:33,948 --> 00:37:37,976 Perkara ditentukan Tuhan saja akan terjadi. 302 00:37:39,420 --> 00:37:40,878 Sekarang giliran awak. 303 00:37:41,288 --> 00:37:42,915 Burung merpati! 304 00:37:46,327 --> 00:37:48,390 Tak boleh masuk Chandni Chowk. -Kenapa? 305 00:37:48,502 --> 00:37:50,963 Tak bolehlah. Kalau nak masuk pun... 306 00:37:51,063 --> 00:37:53,233 ...awak kena ulang ayat ni. 307 00:37:58,105 --> 00:38:00,198 Apa harus saya cakap? 308 00:38:01,508 --> 00:38:04,569 Tak payah cakap, biar saya bersyair sekali lagi. 309 00:38:07,214 --> 00:38:12,049 Cinta bukan mudah, fahamilah dikau. 310 00:38:12,920 --> 00:38:17,850 Ia bagai lautan api yang harus kita renangi. 311 00:38:29,169 --> 00:38:31,137 Awak nak jumpa saya, kan? 312 00:38:32,940 --> 00:38:36,307 Tak, saya jumpa Daijaan tadi. 313 00:38:37,945 --> 00:38:43,912 Itu nama manja diakah? -Dia yang mengasuh saya. 314 00:38:45,286 --> 00:38:49,831 Dia yang mengasuh awak? Tentu awak pernah bermain... 315 00:38:49,931 --> 00:38:52,023 ...di ribanya juga. 316 00:38:56,667 --> 00:38:58,188 Burung merpati! 317 00:38:59,600 --> 00:39:01,513 Bila kahwin? -Siapa? 318 00:39:01,669 --> 00:39:03,967 Awak dan dialah. 319 00:39:05,239 --> 00:39:07,936 Bagaimana saya boleh kahwin dengan Daijaan? 320 00:39:08,342 --> 00:39:11,573 Pandai awak buat lawak. 321 00:39:14,782 --> 00:39:18,376 Saya akan beritahu Rukhsar yang saya betul-betul suka pada Ashfaq. 322 00:39:20,921 --> 00:39:26,723 Siapa Ashfaq? -Awak tanya siapa Ashfaq? 323 00:39:26,827 --> 00:39:29,125 Kelakarnya awak ni! 324 00:39:33,100 --> 00:39:36,068 Tahu rumah Saheeda Begum? Tak tahu? Matilah aku! 325 00:39:37,605 --> 00:39:40,703 Awak tahu tak? -Tak, awak yang tahu. 326 00:39:40,975 --> 00:39:45,707 Bakal mertua awak tu, tahu tak di mana dia bekerja? 327 00:39:46,647 --> 00:39:50,006 Di rumah orang kaya. Pernah dengar nama Raichand? 328 00:39:50,523 --> 00:39:55,214 Tentu tak pernah. Gambarnya tersiar dalam akhbar hari ini. 329 00:39:57,391 --> 00:39:59,256 Dah tengok? -Belum. 330 00:39:59,459 --> 00:40:03,259 Mari saya tunjuk. -Tunjuklah. Saya tak baca akhbar. 331 00:40:03,630 --> 00:40:06,690 Ini Yashvardhan Raichand. Berlagak orangnya! 332 00:40:07,401 --> 00:40:11,895 Ini pula anaknya. Rupanya seiras awaklah. 333 00:40:13,995 --> 00:40:16,771 Tengok, itulah Ashfaq. 334 00:40:18,879 --> 00:40:23,945 Matilah saya. -Taklah. Awak pandai buat lawak. 335 00:40:25,986 --> 00:40:28,954 Ada orang kejar saya. Tolong! 336 00:40:31,894 --> 00:40:33,727 Adik saya. 337 00:40:42,568 --> 00:40:45,568 Awak memang pandai buat lawak. 338 00:40:52,980 --> 00:40:56,529 Saya Ashfaq. -Dan saya Jhansi Ki Rani! 339 00:41:36,324 --> 00:41:38,689 Sebelum saya ajukan ucap selamat untuk ayah,... 340 00:41:38,826 --> 00:41:41,394 ...ingin saya memberitahu sesuatu. 341 00:41:44,065 --> 00:41:48,667 Sejak kecil saya berangan mahu jadi seperti ayah. 342 00:41:49,304 --> 00:41:54,474 Saya ingin meniru setiap tingkah laku dan gayanya. 343 00:41:55,677 --> 00:41:58,907 Misalnya, cara dia berdiri sekarang. 344 00:42:03,218 --> 00:42:06,016 Saya tahu saya tak boleh lakukannya. 345 00:42:06,754 --> 00:42:10,723 Mungkin saya dapat lakukan kerana tiada yang lain seperti... 346 00:42:10,825 --> 00:42:13,318 ...ayah saya di dunia ini. 347 00:42:15,363 --> 00:42:22,208 Saya tahu saya amat bertuah. Saya dapat menggelar diri saya... 348 00:42:22,303 --> 00:42:25,831 ...sebagai anak lelaki Yashvardhan Raichand. 349 00:42:27,408 --> 00:42:30,032 Saya boleh menggelarnya dengan bangga. 350 00:42:39,549 --> 00:42:43,949 Saya bersama tiga wanita tercantik di dunia. 351 00:42:46,522 --> 00:42:53,006 Ratu-ratu cantik dunia dan si gemuk ini. 352 00:42:53,806 --> 00:42:57,734 Ingin mengatakan yang kami amat menyayangi awak. 353 00:43:05,906 --> 00:43:07,934 Tengoklah apa dia buat. 354 00:43:13,255 --> 00:43:15,955 Biar saya lihat. Nenek ikut saya. 355 00:43:35,255 --> 00:43:39,755 Ini untuk kau, Rahul. -Terima kasih, ayah. 356 00:43:40,055 --> 00:43:42,155 Dan untuk kau, sayang. 357 00:44:10,252 --> 00:44:13,004 Rupamu yang cantik. 358 00:44:14,952 --> 00:44:17,804 Secantik gelang kakimu. 359 00:44:24,742 --> 00:44:29,475 Rupamu yang cantik. Secantik gelang kakimu. 360 00:44:29,692 --> 00:44:34,350 Gemerincingnya mengkhayalkan semua. 361 00:44:34,717 --> 00:44:40,475 Kata matamu, hidup dan mati demi cinta. 362 00:44:55,900 --> 00:44:58,975 Rupaku yang cantik. 363 00:45:01,500 --> 00:45:04,175 Secantik gelang kakiku. 364 00:45:06,533 --> 00:45:10,725 Rupaku yang cantik. Secantik gelang kakiku. 365 00:45:11,058 --> 00:45:15,517 Gemerincingnya mengkhayalkan semua. 366 00:45:15,908 --> 00:45:21,392 Kata matamu, hidup dan mati demi cinta. 367 00:45:37,817 --> 00:45:42,108 Marilah wahai kekasihku. 368 00:45:47,117 --> 00:45:51,608 Marilah wahai kekasihku. 369 00:46:13,917 --> 00:46:16,408 Marilah menari bersamaku. 370 00:46:18,917 --> 00:46:21,208 Marilah menari bersamaku. 371 00:46:33,825 --> 00:46:41,142 Pertama kali melihatmu, hatiku resah. 372 00:46:41,517 --> 00:46:44,850 Apa terjadi padaku? 373 00:46:50,508 --> 00:46:53,700 Mendengar kata-katamu... 374 00:46:54,092 --> 00:47:01,267 ...daku jatuh cinta denganmu. Ku akan mati tanpamu. 375 00:48:11,033 --> 00:48:14,808 Hidupku dikorbankan padamu. 376 00:48:15,125 --> 00:48:18,225 Diri ini menyayangimu lebih dari Tuhan. 377 00:48:18,808 --> 00:48:22,825 Ampunkanku Tuhan Maha Esa. 378 00:48:28,033 --> 00:48:35,183 Dikau nyawaku. Langit dan bumiku. 379 00:48:35,525 --> 00:48:39,883 Apa akan kubuat tanpamu? 380 00:49:11,517 --> 00:49:16,142 Rupamu yang cantik. Secantik gelang kakimu. 381 00:49:16,600 --> 00:49:20,933 Gemerincingnya mengkhayalkan semua. 382 00:49:21,575 --> 00:49:27,142 Kata matamu, hidup dan mati demi cinta. 383 00:50:32,360 --> 00:50:34,354 Sudahlah tu. 384 00:50:45,360 --> 00:50:48,354 Apa yang awak kata? 385 00:50:52,860 --> 00:50:55,854 Apa yang saya kata? 386 00:51:00,860 --> 00:51:02,854 Dengarlah. -Saya dengar. 387 00:51:02,960 --> 00:51:05,154 Jom pergi ke Khandala. 388 00:51:05,180 --> 00:51:09,954 Apa saya nak buat di Khandala? 389 00:51:10,260 --> 00:51:13,954 Kita bersiar-siar, menari, menyanyi..... 390 00:51:14,960 --> 00:51:17,254 Kita bersiar-siar, menari, menyanyi..... 391 00:51:18,560 --> 00:51:21,654 Kita buat apa lagi? -Berseronoklah, apa lagi! 392 00:51:29,848 --> 00:51:31,339 Maafkan saya. 393 00:51:52,809 --> 00:51:54,959 Selamat hari jadi. 394 00:52:06,054 --> 00:52:09,118 Tuan, ini Anjali. Dia ingin memohon maaf. 395 00:52:12,790 --> 00:52:14,750 Tak perlulah minta maaf. 396 00:52:15,997 --> 00:52:20,058 Mana boleh macam tu. Tuan telah kerugian. 397 00:52:20,566 --> 00:52:23,025 Di rumah pun dia betul-betul gila. 398 00:52:24,871 --> 00:52:28,068 Boleh saya cakap? -Cakaplah. 399 00:52:32,280 --> 00:52:36,278 Sebenarnya saya tak dapat kawal diri saya apabila... 400 00:52:36,385 --> 00:52:38,912 ...mendengar lagu-lagu filem. 401 00:52:39,221 --> 00:52:43,020 Lagu Khandala tu memang lagu kegemaran saya. 402 00:52:44,792 --> 00:52:47,085 Diamlah! -Apa saya cakap? 403 00:52:47,295 --> 00:52:49,723 Lain yang aku suruh, lain yang kau cakap. 404 00:52:55,303 --> 00:52:57,498 Awak pergi dari sini! 405 00:52:59,774 --> 00:53:02,242 Saya? -Bukan awak. 406 00:53:06,579 --> 00:53:09,981 Kerana saya, periuk awak dah pecah. 407 00:53:12,553 --> 00:53:14,816 Saya boleh bayar ganti rugi. 408 00:53:15,256 --> 00:53:16,951 Berapa harganya? 409 00:53:18,958 --> 00:53:22,062 Saheeda, tolong beritahunya... -Diam! 410 00:53:23,297 --> 00:53:26,127 Semua ini kerana awak! -Kerana saya? 411 00:53:26,867 --> 00:53:29,828 Bukan kerana awak. 412 00:53:35,907 --> 00:53:39,038 Kata ayah saya, tiada siapa akan menjadi... 413 00:53:39,182 --> 00:53:41,143 ...besar atau kecil selepas meminta maaf tapi... 414 00:53:41,282 --> 00:53:45,443 ...orang yang sanggup memaafkan adalah pemurah. 415 00:53:45,653 --> 00:53:48,154 Awak pun begitu, kan? 416 00:53:49,957 --> 00:53:52,125 Awak dah maafkan saya? -Ya. 417 00:53:57,029 --> 00:53:58,926 Kalau begitu, saya minta diri. 418 00:53:59,534 --> 00:54:01,329 Kirim salam pada puan. 419 00:54:01,536 --> 00:54:04,004 Semoga Tuhan sentiasa merestui kamu. 420 00:54:07,005 --> 00:54:08,832 Awak pun sama! 421 00:54:24,559 --> 00:54:26,019 Periuk! 422 00:54:43,578 --> 00:54:45,045 Periuk. 423 00:54:46,681 --> 00:54:50,247 Itu sekolah si gemuk tu, kan? Mari kita kenakan dia. 424 00:55:03,231 --> 00:55:06,928 Merekalah yang saya ceritakan. 425 00:55:40,535 --> 00:55:44,062 Apa? Kau tak buat apa-apa? -Mereka ramai. 426 00:55:45,273 --> 00:55:47,741 Di sini kau tunjuk hebat. 427 00:55:50,244 --> 00:55:54,141 Kenapa kau ke sekolahnya? -Apa ayah cakap ni? 428 00:55:54,482 --> 00:55:57,144 Dia cuma datang saja, bukannya nak bunuh orang. 429 00:55:57,518 --> 00:56:00,081 Kenapa mereka mengejeknya? Kalau kakak ada,... 430 00:56:00,287 --> 00:56:02,005 ...kakak dah ajar mereka cukup-cukup. 431 00:56:02,323 --> 00:56:04,921 Mereka dah sakitkan hati adik saya. 432 00:56:09,263 --> 00:56:11,094 Saya sumpah demi Sachin, saya akan gantung mereka... 433 00:56:11,332 --> 00:56:13,630 ...di tengah-tengah Chandni Chowk. 434 00:56:16,519 --> 00:56:18,867 Orang kaya tapi hati miskin. 435 00:56:20,708 --> 00:56:22,573 Pandai awak cakap. 436 00:56:29,517 --> 00:56:34,021 Anjali, mereka pertama kali ke sini. Sediakanlah makanan. 437 00:56:34,355 --> 00:56:38,021 Tentu dia dah makan. Tengok saja saiznya. 438 00:56:40,061 --> 00:56:44,031 Kami dah makan. -Tak, biar saya bawa makanan. 439 00:56:44,232 --> 00:56:46,462 Tak perlu buat itu. 440 00:56:51,873 --> 00:56:53,568 Siapa namanya? -Rohan! 441 00:56:53,842 --> 00:56:56,073 Nama dialah. -Pooja. 442 00:57:02,917 --> 00:57:08,384 Kau jangan sakitkan hati sesiapa. Lebih-lebih lagi gadis seperti ini. 443 00:57:10,690 --> 00:57:12,018 Ayuh minta maaf. 444 00:57:14,329 --> 00:57:17,837 Ada orang kata, tiada siapa akan menjadi... 445 00:57:17,931 --> 00:57:20,158 ...besar atau kecil selepas meminta maaf tapi... 446 00:57:20,234 --> 00:57:23,799 ...orang yang sanggup memaafkan adalah pemurah. 447 00:57:25,206 --> 00:57:27,003 Betul tak? 448 00:57:30,945 --> 00:57:32,913 Cepatlah minta maaf. 449 00:57:46,060 --> 00:57:50,326 Kalau mereka boleh berkawan, kenapa kita tak boleh? 450 00:57:51,833 --> 00:57:54,858 Saya cuma nak berkawan. Ada masalahkah? 451 00:58:01,743 --> 00:58:03,936 Saya tak nampak ayah awak. 452 00:58:14,420 --> 00:58:17,079 Ada sesuatu yang tak kena. 453 00:58:17,458 --> 00:58:20,053 Anjali, mungkin dia... -Apa? 454 00:58:21,888 --> 00:58:23,596 Saya pun fikir begitu. 455 00:58:25,033 --> 00:58:27,502 Awak pun dapat rasa, kan? -Ya. 456 00:58:29,837 --> 00:58:32,498 Dia nak rampas kedai saya. 457 00:58:34,741 --> 00:58:38,603 Saya rasa dia mungkin mencintai awak. 458 00:58:42,050 --> 00:58:45,215 Semua gadis di Delhi dah matikah? 459 00:58:45,553 --> 00:58:47,721 Di Chandi Chowk pun tiada yang mencintai saya. 460 00:58:47,855 --> 00:58:50,216 Inikan pula anak Yashvardhan. 461 00:58:50,391 --> 00:58:54,395 Saya beranggapan saja. -Yalah tu. 462 00:59:03,004 --> 00:59:04,867 Dia percuma. 463 00:59:05,006 --> 00:59:06,701 Saya bergurau saja. 464 00:59:08,543 --> 00:59:10,876 Kau tak nak beli? 465 00:59:20,043 --> 00:59:22,076 Dua-duanya gila. 466 00:59:25,026 --> 00:59:27,053 Kedai Manisan. Boleh buat tempahan untuk sebarang majlis... 467 00:59:27,188 --> 00:59:30,128 ...serta majlis perkahwinan. -Ia akan berlangsung. 468 00:59:30,264 --> 00:59:32,463 Kenapa tergesa-gesa? -Siapa tu? 469 00:59:32,666 --> 00:59:35,064 Sayalah. -Siapa tu? 470 00:59:35,502 --> 00:59:37,600 Kawan baru awaklah. 471 00:59:39,507 --> 00:59:42,706 Budak-budak ni merancang untuk pergi pesta. 472 00:59:43,044 --> 00:59:46,678 Bolehlah awak ikut sekali. -Pesta? 473 00:59:46,881 --> 00:59:51,245 Pesta di Chandni Chowk. -Pesta ini? 474 00:59:51,446 --> 00:59:54,386 Tidakkah awak rasa awak tidak sesuai tempat begini? 475 00:59:54,522 --> 00:59:58,176 Saya lebih sesuai kalau awak ada bersama saya. 476 00:59:58,993 --> 01:00:01,018 Esok, pukul 4 petang. 477 01:00:17,278 --> 01:00:19,740 Cakaplah. -Sudahlah tu! 478 01:00:23,385 --> 01:00:26,081 Datang dengan sut konon. 479 01:00:26,888 --> 01:00:31,849 Pandai awak menyanyi. -Awak selalu berpakaian begini? 480 01:00:32,124 --> 01:00:36,393 Ya, saya dah biasa berpakaian begini. Jika tak,... 481 01:00:36,598 --> 01:00:40,096 Bukan, cuma ada ungkapan. Baju gaya Lucknow dan... 482 01:00:40,201 --> 01:00:44,364 ...seluar gaya Pathan, barulah segak. Bukan macam ini. 483 01:00:45,406 --> 01:00:48,569 Awak nampak cantik dengan rambut yang terlepas. 484 01:00:50,311 --> 01:00:53,274 Hari jadi ayah kita jatuh pada hari yang sama, kan? 485 01:00:53,848 --> 01:00:58,218 Seorang pemurah, seorang lagi tak berapa kaya. 486 01:00:58,748 --> 01:01:01,718 Saya bergurau. -Kelakarnya. 487 01:01:04,759 --> 01:01:07,327 Biarkan saja. Sungguh cantik. 488 01:01:11,032 --> 01:01:13,631 Gelang? 489 01:01:22,844 --> 01:01:25,842 Panggil saya 'awak', barulah mesra. 490 01:01:27,647 --> 01:01:29,379 Dia dah melampau. 491 01:01:30,785 --> 01:01:33,312 Saya nak beritahu sesuatu. -Cakaplah. 492 01:01:33,788 --> 01:01:37,747 Saya tak boleh bagi apa awak nak. 493 01:01:38,393 --> 01:01:40,486 Kenapa? -Tak bolehlah. 494 01:01:40,795 --> 01:01:44,597 Cubalah. -Tak boleh. Ayah takkan bagi. 495 01:01:44,899 --> 01:01:46,366 Saya akan minta daripada ayah. 496 01:01:46,601 --> 01:01:49,665 Kenapa ayah nak bagi kedainya pada awak? 497 01:01:50,837 --> 01:01:54,568 Kedai apa? -Kedai manisan sayalah! 498 01:01:54,774 --> 01:01:57,875 Kedai apa awak cakap ni? -Setakat nak berkawan tak apalah. 499 01:01:58,044 --> 01:02:00,442 Tapi sekarang nak mesra-mesra pula. 500 01:02:02,851 --> 01:02:05,319 Berkawan pun ada batasnya. 501 01:02:10,792 --> 01:02:13,760 Ada hubungan lain selain hubungan persahabatan. 502 01:02:16,329 --> 01:02:21,860 Hubungan yang tak ingin kita faham. Sakit tak? 503 01:02:23,004 --> 01:02:27,501 Hubungan yang tak bernama. Hanya diikat melalui perasaan. 504 01:02:28,677 --> 01:02:30,638 Sakit tak? 505 01:02:31,379 --> 01:02:35,440 Hubungan yang tiada halangan dan batasan. 506 01:02:39,587 --> 01:02:46,788 Hubungan antara dua hati, cinta dan kasih sayang. 507 01:02:50,598 --> 01:02:52,931 Sakit tak? 508 01:02:54,598 --> 01:02:56,831 Saya pun sakit. 509 01:03:02,911 --> 01:03:07,306 Saya pasti akan rampas kedai manisan awak. 510 01:03:40,949 --> 01:03:45,916 Sang suria terbenam, rembulan menjelma. 511 01:03:46,966 --> 01:03:52,766 Mengapa awan mula berarak? 512 01:03:58,866 --> 01:04:04,466 Sang suria terbenam, rembulan menjelma. 513 01:04:04,766 --> 01:04:10,466 Mengapa awan mula berarak? 514 01:04:11,246 --> 01:04:15,205 Tanpa kusedar, diriku dibuai mimpi. 515 01:04:17,252 --> 01:04:21,211 Hati berdegup kencang, nafasku terhenti. 516 01:04:22,524 --> 01:04:27,223 Apakah ini cinta pertamaku? 517 01:04:28,730 --> 01:04:34,566 Wahai kekasih, apakah ini cinta pertamaku? 518 01:04:48,283 --> 01:04:53,243 Sang suria terbenam, rembulan menjelma. 519 01:04:54,643 --> 01:04:59,663 Mengapa awan mula berarak? 520 01:05:00,662 --> 01:05:05,622 Tanpa kusedar, diriku dibuai mimpi. 521 01:05:06,902 --> 01:05:11,202 Hati berdegup kencang, nafasku terhenti. 522 01:05:12,140 --> 01:05:17,009 Apakah ini cinta pertamaku? 523 01:05:18,079 --> 01:05:24,211 Wahai kekasih, apakah ini cinta pertamaku? 524 01:06:06,294 --> 01:06:11,459 Saat yang indah, mengubah segalanya. 525 01:06:11,800 --> 01:06:16,533 Mimpi bertukar hakikat. 526 01:06:18,240 --> 01:06:23,610 Terasa begitu lama hubungan kita. 527 01:06:24,179 --> 01:06:29,207 Cara kau menemuiku. 528 01:06:30,652 --> 01:06:35,612 Semoga kekal musim cinta ini. 529 01:06:36,391 --> 01:06:41,693 Temuilah daku, kelahiran demi kelahiran. 530 01:06:43,064 --> 01:06:46,625 Tanpa kusedar, diriku dibuai mimpi. 531 01:06:49,004 --> 01:06:53,236 Hati berdegup kencang, nafasku terhenti. 532 01:06:53,842 --> 01:06:59,178 Apakah ini cinta pertamaku? 533 01:07:00,081 --> 01:07:06,577 Wahai kekasih, apakah ini cinta pertamaku? 534 01:07:49,965 --> 01:07:56,871 Hidupku berseri keranamu. 535 01:07:58,907 --> 01:08:05,870 Setelah memilikimu, kuhilang segala kesedaran. 536 01:08:07,916 --> 01:08:13,279 Wahai kekasih hatiku,... 537 01:08:13,924 --> 01:08:21,184 ...telahku tenggelam dalam lautan kasihmu. 538 01:08:23,231 --> 01:08:28,191 Laut mendahagakan air. Bintang menyinari malam. 539 01:08:29,170 --> 01:08:34,198 Hati semakin membara dalam cinta. 540 01:08:35,543 --> 01:08:40,503 Tanpa kusedar, diriku dibuai mimpi. 541 01:08:41,683 --> 01:08:46,211 Hati berdegup kencang, nafasku terhenti. 542 01:08:47,589 --> 01:08:51,548 Apakah ini cinta pertamaku? 543 01:08:52,794 --> 01:08:59,165 Wahai kekasih, apakah ini cinta pertamaku? 544 01:09:00,502 --> 01:09:05,337 Sang suria terbenam, rembulan menjelma. 545 01:09:06,510 --> 01:09:11,590 Mengapa awan mula berarak? 546 01:09:49,560 --> 01:09:57,660 Sang suria terus bersinar, rembulan beransur hilang. 547 01:09:59,060 --> 01:10:02,583 Ini sekadar mimpi. 548 01:10:03,260 --> 01:10:07,060 Takkan kita berjumpa lagi. 549 01:10:08,073 --> 01:10:12,537 Saya amat cintakan dia. Dia tu gila sikit. 550 01:10:13,927 --> 01:10:18,942 Dia memang gila. Suka buat muka, cakap bukan-bukan... 551 01:10:19,681 --> 01:10:23,250 ...dan kelakuannya sangat aneh. 552 01:10:23,685 --> 01:10:27,054 Ke mana saja dia pergi, dia akan pecahkan pasu. 553 01:10:30,425 --> 01:10:34,115 Entah apa akan terjadi pada saya ketika bersamanya. 554 01:10:36,431 --> 01:10:39,000 Tapi dia tu gila sikit, bukan dia tu... 555 01:10:39,235 --> 01:10:41,259 Betul-betul gila. 556 01:10:43,705 --> 01:10:45,468 Siapa nama dia? 557 01:10:45,705 --> 01:10:49,518 Naina. Dialah yang paling sesuai bagi keluarga kita. 558 01:10:49,711 --> 01:10:53,378 Saya cuma nak pendapat mak. -Mak sungguh gembira. 559 01:10:53,580 --> 01:10:57,681 Naina sungguh baik. Kau dah bincang dengan Rahul? 560 01:10:57,886 --> 01:11:01,115 Buat apa nak bincang? Dia tak boleh ubah apa-apa. 561 01:11:01,322 --> 01:11:04,522 Naina akan jadi menantu kita. 562 01:11:10,231 --> 01:11:13,729 D.J, siapa akan buat untuk saya semua ini di sana? 563 01:11:33,188 --> 01:11:36,857 Kenapa saya tak boleh tinggal di sini bersama kamu? 564 01:11:37,258 --> 01:11:40,188 Mengapa saya dihantar ke sekolah berasrama? 565 01:11:40,995 --> 01:11:45,783 Tradisi keluarga. Datuk, ayah dan abang kau... 566 01:11:45,928 --> 01:11:50,036 ...telah belajar di sana. Kau tak boleh ubah tradisi ini. 567 01:11:58,951 --> 01:12:04,649 Abang sayangkan kau. Tapi ingat,... 568 01:12:05,553 --> 01:12:08,180 ...mak lebih sayangkan abang. 569 01:12:28,577 --> 01:12:32,307 Awak dah banyak memberi. Saya tak boleh terima semua ini. 570 01:12:32,880 --> 01:12:35,511 Jika kau anggap Rahul dan Rohan sebagai anak kau,... 571 01:12:35,684 --> 01:12:38,152 ...tidakkah aku berhak sedikit pun ke atas anak kau? 572 01:12:38,286 --> 01:12:41,554 Awak ada hak sepenuhnya tapi semua ini... 573 01:12:42,457 --> 01:12:44,915 Bila waktu nikah? 574 01:12:47,729 --> 01:12:51,697 Rohan, dengar cakap ayah. Jangan menangis. 575 01:12:52,868 --> 01:12:54,992 Jaga makan minum kau. 576 01:12:57,305 --> 01:13:02,343 Apa sedang berlaku? -Esok Rukhsar akan bernikah. 577 01:13:02,610 --> 01:13:07,040 Tahniah! Kalau perlukan apa-apa, tanyalah kami. 578 01:13:07,949 --> 01:13:10,076 Tuan dan puan dijemput ke majlis pernikahan. 579 01:13:10,285 --> 01:13:13,583 Saya dah beritahu Rahul, dia akan pergi. 580 01:13:20,929 --> 01:13:24,628 Rahul dah datang. Biar saya tengok dia sekejap. 581 01:13:41,983 --> 01:13:46,046 Esok hari istimewa buat Saheeda. Kita mesti pergi. 582 01:13:46,705 --> 01:13:51,344 Bagaimana kita boleh pergi? -Saya faham, namun... 583 01:13:51,857 --> 01:13:54,460 Kita tak akan pergi. 584 01:13:58,030 --> 01:14:01,792 Sudah. Saya kata tak boleh. 585 01:14:35,303 --> 01:14:37,271 Muzik mana? 586 01:14:39,007 --> 01:14:41,143 Apa telah berlaku? 587 01:15:05,234 --> 01:15:08,989 Bukan baju gaya Locknow, bukan seluar gaya Pathan. 588 01:15:09,204 --> 01:15:12,970 Lelaki sejati adalah dia yang menyerah hati ini. 589 01:16:02,842 --> 01:16:06,850 Seorang gadis secantik sutera. 590 01:16:09,367 --> 01:16:13,850 Memandangku curi-curi. 591 01:16:16,808 --> 01:16:20,825 Seorang gadis secantik sutera. 592 01:16:21,067 --> 01:16:25,050 Memandangku curi-curi. 593 01:16:25,500 --> 01:16:30,067 Walau dia percaya atau tidak, daku jatuh cinta dengannya. 594 01:16:43,900 --> 01:16:47,892 Takkan ku tinggalkan rumah. 595 01:16:48,803 --> 01:16:53,017 Beritahulah lelaki gila ni. 596 01:16:53,480 --> 01:16:57,192 Takkan ku tinggalkan rumah. 597 01:16:58,003 --> 01:17:01,417 Beritahulah lelaki gila ni. 598 01:17:02,817 --> 01:17:06,892 Lihatlah, dia cuba memikatku. 599 01:17:38,907 --> 01:17:43,508 Walau bibir terkunci, renungan mengatakan segalanya. 600 01:17:43,937 --> 01:17:48,475 Cinta tak boleh dirahsiakan. 601 01:17:48,825 --> 01:17:52,842 Cinta tak boleh dirahsiakan. 602 01:17:53,217 --> 01:17:57,458 Wajah ayu sebalik selendang, memukau mata. 603 01:17:58,333 --> 01:18:01,992 Hubungan masih terjalin, walau terbuka rahsia. 604 01:18:02,450 --> 01:18:06,992 Hanya daku dan Tuhan mengerti isi hatiku. 605 01:18:50,825 --> 01:18:55,317 Meminta saja tak semestinya dapat. 606 01:18:55,867 --> 01:19:00,308 Jodoh telah pun ditentukan Tuhan. 607 01:19:00,827 --> 01:19:04,350 Jodoh telah pun ditentukan Tuhan. 608 01:19:04,958 --> 01:19:09,450 Akan ku bawa rombongan ke rumahmu. 609 01:19:09,858 --> 01:19:13,450 Inilah kehendak Tuhan. 610 01:19:14,058 --> 01:19:18,250 Sudah, sudahlah, jangan cuba cari alasan. 611 01:19:27,833 --> 01:19:32,050 Seorang gadis secantik sutera. 612 01:19:32,567 --> 01:19:36,725 Memandangku curi-curi. 613 01:19:37,233 --> 01:19:40,750 Takkan ku tinggalkan rumah. 614 01:19:41,467 --> 01:19:46,125 Beritahulah lelaki gila ini. 615 01:19:46,605 --> 01:19:51,133 Walau dia percaya atau tidak, daku jatuh cinta dengannya. 616 01:20:08,571 --> 01:20:10,299 Saya terima. 617 01:20:13,442 --> 01:20:16,009 Saya terima. -Terima! 618 01:20:33,428 --> 01:20:36,453 Terima. -Saya pun terima. 619 01:20:40,469 --> 01:20:43,931 Kau cintakan dia? -Ya, ayah. 620 01:20:44,239 --> 01:20:48,066 Kan saya dah kata, saya kenal benar anak saya. 621 01:20:48,911 --> 01:20:51,379 Ayah amat gembira. 622 01:20:53,949 --> 01:20:57,818 Berjanjilah kau akan membuat Naina bahagia. 623 01:21:21,877 --> 01:21:24,845 Cara awak tarik muka ni macamlah awak dah kahwin. 624 01:21:25,247 --> 01:21:28,845 Ini cuma akan berlaku pada lelaki yang dah berkahwin. 625 01:21:30,953 --> 01:21:33,854 Rahul, kenapa ni? 626 01:21:35,891 --> 01:21:39,420 Siapa nama dia? -Naina. 627 01:21:40,796 --> 01:21:44,254 Kalaulah itu namanya. Tapi bukan. 628 01:21:51,907 --> 01:21:55,208 Saya hanya mencintai awak. 629 01:21:58,417 --> 01:22:02,707 Saya tak salahkan awak. Tak semestinya awak pun mesti... 630 01:22:02,810 --> 01:22:07,479 ...mengahwini saya hanya kerana saya ingin mengahwini awak. 631 01:22:08,023 --> 01:22:12,118 Kalau awak serba salah kerana fikir saya akan kecewa,... 632 01:22:12,300 --> 01:22:14,018 ...memang saya kecewa. 633 01:22:17,864 --> 01:22:23,723 Tapi hidup perlu diteruskan. Beberapa tahun lagi,... 634 01:22:24,137 --> 01:22:26,682 ...saya akan ketawa mengenangkan hal ini bahawa... 635 01:22:26,808 --> 01:22:30,007 ...saya juga pernah cintai seseorang bernama Rahul... 636 01:22:30,180 --> 01:22:34,612 ...yang tak menjadi milik saya kerana dia bukan untuk saya. 637 01:22:34,880 --> 01:22:38,812 Kisah cinta saya terhenti separuh jalan. 638 01:22:42,157 --> 01:22:49,263 Lakukan sesuatu untuk saya. Lengkapkanlah kisah cinta awak. 639 01:22:50,966 --> 01:22:54,057 Demi saya, lakukannya. 640 01:22:57,840 --> 01:23:02,099 Cakaplah sesuatu atau saya akan menangis. 641 01:23:07,746 --> 01:23:10,943 Boleh saya peluk awak? -Tidak. 642 01:23:26,936 --> 01:23:28,933 Raichand. 643 01:23:32,408 --> 01:23:37,104 Nama dan maruah ini adalah pemberian nenek moyang kita. 644 01:23:39,282 --> 01:23:43,084 Adalah menjadi kepercayaan kita untuk menghormati dan... 645 01:23:43,862 --> 01:23:46,384 ...menjaga nama baik keluarga ini. 646 01:23:47,156 --> 01:23:50,724 Ayah takkan sesekali menerima kehadiran... 647 01:23:50,856 --> 01:23:55,197 ...gadis biasa dalam kepercayaan ini. 648 01:23:58,501 --> 01:24:01,692 Langsung tak terlintas dalam fikiran kau,... 649 01:24:02,838 --> 01:24:08,806 ...apakah identiti gadis yang lahir dan membesar di tempat sebegitu? 650 01:24:11,080 --> 01:24:14,543 Kau langsung tak fikir, apakah gadis itu akan memahami... 651 01:24:14,650 --> 01:24:16,877 ...budaya dan ajaran kita? 652 01:24:17,987 --> 01:24:21,146 Bolehkah dia memahami adat resam kita? 653 01:24:21,891 --> 01:24:25,118 Bolehkah dia memahami peraturan dan prinsip-prinsip kita? 654 01:24:25,995 --> 01:24:29,022 Bolehkah dia memelihara tradisi kita? 655 01:24:31,634 --> 01:24:36,493 Bagaimana kau fikir dia boleh jadi salah satu ahli keluarga kita? 656 01:24:37,606 --> 01:24:39,853 Bagaimana kau fikir dia boleh jadi sebahagian daripada... 657 01:24:39,996 --> 01:24:45,243 ...keluarga ayah? Bagaimana? 658 01:24:51,851 --> 01:24:57,725 Saya langsung tak fikir. Saya hanya bercinta. 659 01:25:03,299 --> 01:25:04,959 Cinta. 660 01:25:12,241 --> 01:25:16,941 Sayangnya, ayah tak dapat mengenali anak sendiri. 661 01:25:24,854 --> 01:25:28,222 Ayah ingat dia faham tradisi keluarga ini. 662 01:25:28,456 --> 01:25:31,352 Faham perasaan dan kehendak ayah. 663 01:25:35,264 --> 01:25:38,516 Salah sangkaan ayah. 664 01:25:48,010 --> 01:25:50,778 Ayah bangga dengan kau dulu. 665 01:25:51,113 --> 01:25:55,073 Kaulah kepercayaan dan kekuatan ayah. 666 01:25:57,787 --> 01:26:02,292 Segalanya kau dah rampas. 667 01:26:09,799 --> 01:26:13,009 Ayah sungguh sakit hati. 668 01:26:50,072 --> 01:26:53,340 Saya tak bermaksud nak melukai hati ayah. 669 01:26:55,544 --> 01:26:58,112 Saya cuma mahu ayah gembira. 670 01:27:00,216 --> 01:27:07,856 Kedukaan apa telah saya beri? Mengapa ayah menitiskan air mata? 671 01:27:14,897 --> 01:27:19,778 Jangan sesekali ampunkan saya. Jangan sesekali juga... 672 01:27:20,008 --> 01:27:23,002 ...beritahu saya mengecewakan ayah. 673 01:27:28,244 --> 01:27:31,572 Saya akan ikut kehendak ayah. 674 01:28:22,565 --> 01:28:25,534 Jangan tinggalkan saya, ayah! 675 01:29:05,374 --> 01:29:07,942 Bolehkah dia memahami budaya dan ajaran kita? 676 01:29:08,177 --> 01:29:10,436 Bolehkah dia memahami adat resam kita? 677 01:29:10,513 --> 01:29:12,944 Bolehkah dia memahami peraturan dan prinsip-prinsip kita? 678 01:29:13,049 --> 01:29:16,017 Bolehkah dia memelihara tradisi kita? 679 01:31:01,757 --> 01:31:04,718 Hari ini kau dah buktikan yang kau... 680 01:31:06,327 --> 01:31:08,618 ...bukan darah daging aku. 681 01:31:23,179 --> 01:31:26,047 Bukan darah daging aku. 682 01:31:30,953 --> 01:31:36,103 Kau dah buktikan... 683 01:31:40,060 --> 01:31:42,560 ...yang kau bukan anak aku. 684 01:31:44,600 --> 01:31:46,167 Ayah. 685 01:31:47,870 --> 01:31:50,737 Kau tak berhak panggil aku ayah lagi. 686 01:31:57,747 --> 01:32:01,749 Dalam sekelip mata, ayah telah mengasingkan saya. 687 01:32:38,120 --> 01:32:41,468 Apakah tiada lagi ruang untuk saya di rumah ini? 688 01:33:38,614 --> 01:33:40,982 Saya tak salah, kan? 689 01:33:47,290 --> 01:33:49,498 Saya tak salah, kan? 690 01:33:55,231 --> 01:33:58,959 Kalau begitu, benarkan saya pergi. 691 01:34:37,913 --> 01:34:43,708 Doaku sentiasa bersamamu. 692 01:34:44,225 --> 01:34:49,532 Semoga kau dijauhi segala musibah. 693 01:34:55,883 --> 01:35:01,392 Doaku sentiasa bersamamu. 694 01:35:01,825 --> 01:35:07,583 Semoga kau dijauhi segala musibah. 695 01:35:08,783 --> 01:35:19,093 Kata hatiku, di mana saja kau berada. 696 01:35:20,683 --> 01:35:26,633 Kebahagiaan datang mencarimu. 697 01:35:26,937 --> 01:35:32,508 Inilah kebaikanmu, kadang gembira, kadang sedih. 698 01:35:32,825 --> 01:35:39,858 Takkan kita berpisah, walau gembira atau sedih. 699 01:36:08,898 --> 01:36:14,802 Berjanjilah, jangan benarkan air matanya menitis lagi. 700 01:36:37,126 --> 01:36:39,818 Kita belum minta restu ayah. 701 01:37:06,721 --> 01:37:09,086 Pergilah dengan anak saya. 702 01:37:13,229 --> 01:37:17,059 Saya tak mahu dia dahaga kasih sayang seorang ibu. 703 01:37:17,667 --> 01:37:21,795 Jika hendak berjaya atau memenangi sesuatu dalam hidup,... 704 01:37:22,237 --> 01:37:25,006 ...sentiasa percaya pada naluri kau. 705 01:37:26,342 --> 01:37:29,389 Jika masih belum peroleh sebarang jawapan,... 706 01:37:29,579 --> 01:37:34,909 ...pejam mata dan ingatlah pada mak dan ayah. 707 01:37:35,985 --> 01:37:42,823 Kemudian lihatlah, matlamat kau akan tercapai. 708 01:37:44,260 --> 01:37:47,228 Kemenangan akan menjadi milik kau. 709 01:37:50,266 --> 01:37:55,166 Kau akan ingat, kan? -Kenapa abang nak pergi? 710 01:37:55,802 --> 01:37:58,069 Jangan pergi. 711 01:38:01,713 --> 01:38:08,581 Berjanjilah kau takkan tanya sesiapa ke mana abang pergi. 712 01:38:19,862 --> 01:38:21,923 Jaga mak. 713 01:38:25,234 --> 01:38:28,002 Pastikan kau terpilih dalam pasukan kriket. 714 01:38:32,774 --> 01:38:34,802 Kuruskan badan kau. 715 01:38:44,987 --> 01:38:48,456 Keegoan Yash dan kedegilan Rahul telah... 716 01:38:48,991 --> 01:38:52,621 ...memecah-belahkan keluarga kita. 717 01:40:35,832 --> 01:40:40,458 Saya akan bawa abang pulang. Kakak ipar juga. 718 01:40:40,804 --> 01:40:44,072 Ini rumah kamu. Rumah kita. 719 01:40:56,850 --> 01:40:58,050 mor@subscene.com 720 01:41:08,816 --> 01:41:11,804 Anak awak pulang dan awak dah lupakan saya? 721 01:41:39,011 --> 01:41:42,849 Rohan mana? -Dia dah keluar. 722 01:41:43,717 --> 01:41:46,416 Selamat Hari Raya. -Selamat Hari Raya. 723 01:41:48,837 --> 01:41:52,624 Awak nampak cantik. -Saya gembira kamu datang. 724 01:41:53,793 --> 01:41:56,321 Dia dah besar! -Mereka berdua dah besar. 725 01:41:57,598 --> 01:42:00,495 Siapa namanya? -Ghasitaram. 726 01:42:07,005 --> 01:42:09,003 Kamu kenal saya? 727 01:42:12,203 --> 01:42:14,441 Saya dari sana. 728 01:42:17,716 --> 01:42:20,046 Dia datang nak makanan percuma saja. 729 01:42:22,522 --> 01:42:24,816 Saya tak nampak mak awak. 730 01:42:25,992 --> 01:42:28,717 Anjali apa khabar? -Mereka sihat. 731 01:42:28,995 --> 01:42:31,328 Kirim salam kami untuk mereka. 732 01:42:32,908 --> 01:42:35,334 Berbuallah, saya akan kembali. 733 01:42:35,969 --> 01:42:40,831 Kehidupan Anjali dari Chandni Chowk ke... 734 01:42:44,778 --> 01:42:46,639 Mana? -Apa? Chandni Chowk? 735 01:42:46,780 --> 01:42:50,415 Itu di Delhi. -Yang satu lagi. Mana? 736 01:42:59,124 --> 01:43:02,221 Ke mana? -Ke mana? 737 01:43:03,362 --> 01:43:05,396 Mungkin saja ke Amerika. 738 01:43:08,368 --> 01:43:11,128 Mereka tak tinggal di Amerika. -Betul. 739 01:43:11,471 --> 01:43:13,400 Di mana sebelum tu? -Chandni Chowk. 740 01:43:13,540 --> 01:43:16,202 Selepas itu? -Amerika. 741 01:43:16,610 --> 01:43:18,510 Di tengah-tengahnya? 742 01:43:24,884 --> 01:43:26,852 Apa dia cakap ni? 743 01:43:32,059 --> 01:43:34,354 Diam! Mari sini. 744 01:43:36,763 --> 01:43:38,550 Haldiram dah nyanyuk. 745 01:43:38,765 --> 01:43:42,934 Mereka berada di London. Suatu hari saya akan ke sana. 746 01:43:50,280 --> 01:43:53,243 Mengapa London? -Saya nak lanjutkan pelajaran. 747 01:43:53,480 --> 01:43:56,043 Baru saja kau pulang, dah nak pergi? 748 01:43:56,143 --> 01:43:57,640 Segala terasa tak sempurna di sini. 749 01:43:57,740 --> 01:44:00,677 Kenapa tak nak lanjutkan pelajaran di sini? 750 01:44:00,777 --> 01:44:04,682 Ada banyak universiti tempatan. Kenapa pilih London? 751 01:44:04,777 --> 01:44:06,682 Tradisi keluarga. 752 01:44:08,229 --> 01:44:14,157 Datuk, ayah dan abang pernah belajar di sana. 753 01:44:15,233 --> 01:44:18,885 Bagaimana saya boleh ubah tradisi ini? 754 01:44:35,087 --> 01:44:38,255 Apa saya nak bawa balik untuk mak? 755 01:44:38,691 --> 01:44:41,454 Apa hati mak inginkan? 756 01:44:42,695 --> 01:44:47,254 Hati mak inginkan... 757 01:44:50,602 --> 01:44:56,396 ...kebahagiaan anaknya walau di mana jua dia berada. 758 01:45:06,986 --> 01:45:12,516 Kebahagiaan anak terletak di sebalik senyuman ibu... 759 01:45:15,761 --> 01:45:18,659 ...yang tak dapat dilihat oleh anak. 760 01:45:22,835 --> 01:45:28,167 Saya berjanji, senyuman mak akan kembali. 761 01:45:32,981 --> 01:45:35,738 Ini janji seorang anak... 762 01:45:40,552 --> 01:45:43,013 ...dan seorang adik. 763 01:46:03,942 --> 01:46:06,508 Apabila orang yang disayangi berjauhan dengan kita,... 764 01:46:06,742 --> 01:46:09,008 ...kita berasa sedih, kan? 765 01:46:17,689 --> 01:46:20,109 Apabila orang disayangi itu merenggang hubungan keluarga,... 766 01:46:20,289 --> 01:46:22,509 ...kita berasa lebih sedih. 767 01:49:48,419 --> 01:49:51,684 Adik awak dah bangun? -Pooja! 768 01:49:52,523 --> 01:49:55,892 Orang tak panggil dia begitu. Kena panggil nama gelarannya. 769 01:49:56,093 --> 01:49:57,599 Poo! 770 01:50:50,018 --> 01:50:55,560 Kau tak berhak kelihatan terlalu jelita. 771 01:51:02,258 --> 01:51:04,259 Kau dah datang untuk tinggalkan anak kau? 772 01:51:04,483 --> 01:51:06,896 Cuaca sungguh baik hari ini. -Pagi-pagi tengok muka kau... 773 01:51:06,983 --> 01:51:08,926 ...apa yang baik sangat? 774 01:51:09,893 --> 01:51:13,806 Aku dah lambat ke pejabat. Boleh hantar Anette ke sekolah? 775 01:51:14,104 --> 01:51:17,605 Penipu. Boleh apa salahnya? 776 01:51:21,813 --> 01:51:24,873 Siapa tu? -Bakal menantu awak. 777 01:51:25,116 --> 01:51:27,084 Biar saya hidangkan emping jagung untuk awak. 778 01:51:31,946 --> 01:51:34,184 Kau suka Krish? -Tak. 779 01:51:34,816 --> 01:51:37,584 Jangan risau, dia tak suka ayah juga. 780 01:51:47,679 --> 01:51:50,464 Saya nak cakap sesuatu. -Apa? 781 01:51:50,765 --> 01:51:53,529 Setiap pagi awak nyanyi lagu ni. -Habis? 782 01:51:54,136 --> 01:51:55,694 Ia sangat bagus. 783 01:51:58,073 --> 01:52:03,509 Tapi jiran kita dah mula mengadu. -Saya tak nyanyi untuk mereka. 784 01:52:03,677 --> 01:52:08,810 Saya sedang ajar anak saya. -Tapi Krish dah tahu semuanya. 785 01:52:08,884 --> 01:52:11,852 Saya dah tahu semuanya. -Dia tak tahu apa-apa pasal... 786 01:52:11,956 --> 01:52:16,084 ...negara kita. Kepercayaan, tradisi dan budaya kita. Tepilah! 787 01:52:17,053 --> 01:52:18,978 Tolong hentikannya, mak. 788 01:52:19,114 --> 01:52:23,083 Negara kita yang terbaik. Jangan lupa. 789 01:52:25,821 --> 01:52:29,651 Baiklah, saya takkan cakap apa-apa. Anak awak dah jadi... 790 01:52:29,757 --> 01:52:31,927 ...separuh orang putih. Kalau dah jadi penuh, beritahu saya. 791 01:52:32,057 --> 01:52:34,157 Kenapa dia memekik? 792 01:52:34,295 --> 01:52:38,423 Jadilah macam dia. Macam mana mereka berbual? 793 01:52:53,648 --> 01:52:56,575 Chandi Chowk lebih baik dari sini. 794 01:53:07,848 --> 01:53:11,925 Cantiknya mak cik hari ini. -Jangan panggil aku mak cik. 795 01:53:12,100 --> 01:53:14,794 Biar saya ikatkan tali leher tu. 796 01:53:18,505 --> 01:53:23,277 Apa kau pakai ni? -Terlalu panjang, kan? 797 01:53:23,505 --> 01:53:25,077 Saya dah agak tadi. 798 01:53:26,754 --> 01:53:29,074 Apa? Terkejut saya tadi. 799 01:53:29,232 --> 01:53:32,300 Aku yang terkejut. Mana bahagian belakang baju kau? 800 01:53:32,452 --> 01:53:34,010 Ia memang tak ada. -Tak ada? 801 01:53:34,318 --> 01:53:36,832 Jangan tunggu saya. Saya akan balik lambat. 802 01:53:46,635 --> 01:53:50,213 Bagaimana kamu boleh benarkan dia pakai pakaian begitu? 803 01:54:00,758 --> 01:54:03,056 Indahnya cuaca hari ini. 804 01:54:05,658 --> 01:54:09,556 Awak kelihatan cantik. -Lantaklah. 805 01:54:09,858 --> 01:54:12,756 Kamu pun boleh tahan juga. 806 01:54:22,808 --> 01:54:25,856 Kita tunggu apa lagi? Hari Krismas? 807 01:54:45,768 --> 01:54:47,556 Pergi letak kereta. 808 01:54:57,540 --> 01:55:01,535 Kalau tak silap, kelmarin pun kau pakai baju ni, kan? 809 01:55:03,078 --> 01:55:05,339 Memang sesuai dengan kau. 810 01:55:18,758 --> 01:55:22,239 Nak tengok wayang malam ni? -Esok kau ceritakan pada aku. 811 01:55:24,867 --> 01:55:28,505 Poo, semua gadis kolej tergilakan Robbie, kau pula... 812 01:55:28,797 --> 01:55:34,702 ...berlagak betul! -Dia baik, tapi bukan pilihan saya. 813 01:55:35,110 --> 01:55:38,479 Bagaimana pilihan awak dan bila awak akan jumpa? 814 01:55:40,215 --> 01:55:43,080 Dia mungkin saja ada di mana-mana. 815 01:55:45,820 --> 01:55:48,784 Mungkin saja dia berada di sekitar sini. 816 01:55:50,859 --> 01:55:54,385 Siapa tu yang kacau Poo pagi-pagi ni? 817 01:55:59,559 --> 01:56:01,085 Toleh! 818 01:56:18,359 --> 01:56:21,685 Kacaknya dia! -Hebat. 819 01:56:25,093 --> 01:56:29,854 Siapa tu? Tak pandang aku pun. 820 01:57:20,450 --> 01:57:23,450 Lihatlah jejaka ini, hatinya resah. 821 01:57:24,850 --> 01:57:28,350 Bertenang, jangan jatuh cinta. 822 01:57:34,250 --> 01:57:38,050 Lihatlah jejaka ini, hatinya resah. 823 01:57:38,950 --> 01:57:42,250 Bertenang, jangan jatuh cinta. 824 01:57:43,950 --> 01:57:48,200 Cuba jadikanku milikmu, pasti hatiku dicuri. 825 01:57:48,550 --> 01:57:52,050 Mengapa ku rasa begini? 826 01:57:53,950 --> 01:57:56,950 Siapakah dia? 827 01:57:57,750 --> 01:58:01,800 Yang membuat hati terpesona melihatnya. 828 01:58:47,150 --> 01:58:50,050 Pertama kali ku melihatnya. 829 01:58:51,850 --> 01:58:54,850 Seolah sudah lama ku mengenali dirinya. 830 01:58:56,750 --> 01:59:01,050 Pertama kali ku melihatnya. Seolah dah lama ku mengenalinya. 831 01:59:06,000 --> 01:59:10,200 Daku dah punya ramai kawan. 832 01:59:10,500 --> 01:59:14,750 Namun mengapa hati ini gundah? 833 01:59:16,550 --> 01:59:19,450 Apa telah terjadi? 834 01:59:20,500 --> 01:59:24,050 Hatiku berdebar-debar. 835 01:59:24,950 --> 01:59:28,350 Dia masih baru untukku. 836 01:59:29,850 --> 01:59:32,850 Bertenang, jangan jatuh cinta. 837 01:59:34,350 --> 01:59:38,550 Cuba jadikanku milikmu, pasti hatiku dicuri. 838 01:59:38,800 --> 01:59:42,450 Mengapa ku rasa begini? 839 01:59:44,550 --> 01:59:47,450 Siapakah dia? 840 01:59:47,950 --> 01:59:51,950 Yang membuat hati terpesona melihatnya. 841 02:00:28,450 --> 02:00:31,950 Berlagak, ya. Dia fikir dia siapa? 842 02:00:32,450 --> 02:00:34,850 Dia belum kenal aku lagi. 843 02:00:40,300 --> 02:00:43,450 Aku ingin mengamati renungannya. 844 02:00:49,450 --> 02:00:53,750 Ku ingin korban segalanya untuknya. 845 02:00:58,850 --> 02:01:03,250 Sejak hari pertama daku terkenangkannya. 846 02:01:03,850 --> 02:01:08,050 Mungkin diriku yang dinantikannya. 847 02:01:09,750 --> 02:01:12,550 Sebaik saja melihatku. 848 02:01:13,750 --> 02:01:17,150 Terserlah cinta pada matanya. 849 02:01:17,950 --> 02:01:21,450 Lihatlah gadis ini, hatinya resah. 850 02:01:22,650 --> 02:01:26,050 Bertenang, jangan jatuh cinta. 851 02:01:27,550 --> 02:01:31,650 Cuba jadikanku milikmu, pasti hatiku dicuri. 852 02:01:31,950 --> 02:01:35,050 Mengapa ku rasa begini? 853 02:01:37,350 --> 02:01:40,650 Dia tidak mengetahui keadaanku. 854 02:01:40,950 --> 02:01:45,150 Hatiku terpesona setiap kali melihatnya. 855 02:02:04,153 --> 02:02:06,144 Siapa awak? 856 02:02:39,889 --> 02:02:43,116 Siapa Chandu? -Ladu. 857 02:02:43,809 --> 02:02:45,726 Siapa 'ladu'? 858 02:02:50,844 --> 02:02:54,340 Kakak sering berkata, wanita yang dah berkahwin... 859 02:02:54,436 --> 02:02:56,845 ...memainkan peranan sebagai isteri dan menantu. 860 02:02:57,052 --> 02:03:01,904 Dia dah jadi isteri, tapi tak dapat jadi menantu. 861 02:03:02,791 --> 02:03:09,159 Abang ipar pula, setiap saat teringatkan mak dan ayah. 862 02:03:10,765 --> 02:03:14,435 Tapi dia tak pernah cakap. Gambar mereka tergantung,... 863 02:03:14,538 --> 02:03:18,863 ...di rumah, namun dia langsung tak pandang mereka. 864 02:03:20,608 --> 02:03:23,877 Kami telah membina kehidupan sendiri di sini. 865 02:03:24,112 --> 02:03:30,681 Dari jauh nampak bahagia, tapi semakin dekat... 866 02:03:30,851 --> 02:03:33,678 ...semakin banyak kesedihan boleh awak lihat. 867 02:03:36,725 --> 02:03:39,193 Mengapa awak datang, Rohan? 868 02:03:45,433 --> 02:03:50,466 Saya telah berjanji pada abang takkan tanya sesiapa ke mana... 869 02:03:50,703 --> 02:03:53,566 ...dan mengapa dia pergi. 870 02:03:55,643 --> 02:03:59,970 Tapi hari ini, dia sendiri sudah melupakan kami... 871 02:04:02,584 --> 02:04:05,213 ...dan saya tak boleh terima hakikat itu. 872 02:04:07,722 --> 02:04:10,683 Saya telah tinggalkan beberapa hubungan yang retak. 873 02:04:12,060 --> 02:04:15,551 Hanya abang saya boleh menyatukan keluarga saya. 874 02:04:17,599 --> 02:04:23,367 Saya ingin bawa balik abang dan kakak ipar saya. 875 02:04:26,608 --> 02:04:29,376 Saya tak dapat lakukan seorang diri. 876 02:04:31,413 --> 02:04:34,044 Saya perlukan sokongan awak. 877 02:04:37,618 --> 02:04:40,587 Boleh awak bantu saya? 878 02:04:46,561 --> 02:04:48,731 Tak boleh! 879 02:04:49,281 --> 02:04:51,731 Jangan macam tu. Dia adik Sonia. 880 02:04:51,867 --> 02:04:55,267 Bukannya adik saya. Tak tahu pula Sonia ada adik. 881 02:04:57,072 --> 02:04:59,164 Adik? Adik siapa? 882 02:05:00,476 --> 02:05:03,744 Ya, adik saya dah datang. 883 02:05:06,679 --> 02:05:09,215 Dia tak boleh tinggal dengan saya kerana saya menetap... 884 02:05:09,349 --> 02:05:11,045 ...di asrama perempuan. 885 02:05:17,492 --> 02:05:19,553 Untuk beberapa hari saja. -Tak boleh. 886 02:05:19,692 --> 02:05:22,513 Jumpalah dia dulu. Dia sungguh baik. 887 02:05:22,632 --> 02:05:25,800 Saya tak suka. Ini bukan rumah kebajikan. 888 02:05:26,101 --> 02:05:28,569 Tolong nasihatkan dia. -Kenapa ganggu dia? 889 02:05:32,808 --> 02:05:36,072 Tiada siapa boleh tinggal sini kerana cara kau berpakaian... 890 02:05:36,244 --> 02:05:39,441 ...dan saya tak suka kalau ada lelaki memandang kau. 891 02:05:39,815 --> 02:05:41,174 Akulah tuan rumah ini. 892 02:05:41,371 --> 02:05:44,319 Apa ni? -Apa? Saya cuma nak jauhkan... 893 02:05:44,421 --> 02:05:46,409 ...pandangan buruk orang. 894 02:05:47,787 --> 02:05:50,008 Satu keluarga ni gila. Semua orang gila Chandi Chowk... 895 02:05:50,124 --> 02:05:51,943 ...dah datang rumah aku. 896 02:05:55,696 --> 02:06:00,256 Adik Sonia tiada tempat tinggal. Tak bolehkah kita... 897 02:06:00,469 --> 02:06:04,200 ...benarkan dia menetap di sini buat seketika? 898 02:06:05,673 --> 02:06:07,932 Kau kan tahu Rahul macam mana. 899 02:06:09,811 --> 02:06:12,909 Dia dari tanah air kita. 900 02:06:26,693 --> 02:06:29,957 Dia datang dari India. -Nak saya letakkan di kepala? 901 02:06:30,130 --> 02:06:32,351 Penduduk India ramai. Kalau semua orang datang,... 902 02:06:32,466 --> 02:06:34,804 ...mana kita nak tidur? Saya nak ke lapangan terbang. 903 02:06:34,901 --> 02:06:38,067 Saya akan jemput setiap rakyat India ke rumah kita. 904 02:06:43,351 --> 02:06:45,772 Saya tak kisah! Dia akan datang sekarang. 905 02:06:46,614 --> 02:06:48,707 Dia berada di luar, saya akan jemputnya masuk. 906 02:07:11,553 --> 02:07:18,253 Takkan kita berpisah, walau gembira atau sedih. 907 02:07:36,963 --> 02:07:42,203 Kemusykilan apakah ini? 908 02:07:42,903 --> 02:07:48,683 Walaupun bersama, namun masih berjauhan. 909 02:07:49,593 --> 02:07:53,483 Jiwaku jasadmu. 910 02:07:55,893 --> 02:07:59,483 Kewujudanku pemberianku. 911 02:08:01,093 --> 02:08:06,583 Pertemuan ini masih tak bermakna. 912 02:08:07,553 --> 02:08:13,083 Ini kebaikanmu, kadang gembira, kadang sedih. 913 02:08:13,593 --> 02:08:19,583 Takkan kita berpisah, walau gembira atau sedih. 914 02:08:38,093 --> 02:08:40,083 Nama aku Rahul. 915 02:08:45,834 --> 02:08:47,769 Nama saya Yash. 916 02:09:02,050 --> 02:09:06,357 Dia akan tinggal sini. Bawa bagasinya ke dalam. 917 02:09:48,597 --> 02:09:50,861 Ini bilik awak. 918 02:09:58,735 --> 02:10:01,742 Kalau awak perlukan apa-apa,... 919 02:10:03,613 --> 02:10:05,806 ...tak payah tanya saya! 920 02:10:10,650 --> 02:10:13,444 Apa? -Terima kasih. 921 02:10:23,895 --> 02:10:26,874 Kau terpaksa ikut beberapa peraturan di rumah ini. 922 02:10:27,082 --> 02:10:28,971 Tak boleh merokok dan minum minuman keras. 923 02:10:29,172 --> 02:10:32,538 Tak boleh balik lambat tapi pergi dari sini secepat mungkin. 924 02:10:32,972 --> 02:10:36,038 Waktu makan jam 8 atau kau terpaksa tidur kelaparan. 925 02:10:37,010 --> 02:10:39,043 Jauhi diri kau. 926 02:10:44,883 --> 02:10:47,042 Apa kau pandang? 927 02:10:47,822 --> 02:10:51,669 Cakaplah lagi. Saya suka. -Kau ingat aku menyanyikah? 928 02:10:51,893 --> 02:10:55,244 Kenapa awak begitu kasar dengan saya? Saya ada nama. 929 02:10:56,531 --> 02:11:00,458 Aku tahu tapi tak boleh sebut. -Kenapa tak boleh? 930 02:11:00,769 --> 02:11:03,869 Tak bolehlah. -Saya tahu. Awak sengaja... 931 02:11:04,005 --> 02:11:07,097 ...tak nak tunjuk rasa hormat awak pada saya. 932 02:11:07,876 --> 02:11:09,944 Kalau begitu, saya perlu hormat awak. 933 02:11:10,111 --> 02:11:12,636 Boleh saya panggil awak abang? -Bapak kau abang! 934 02:11:13,014 --> 02:11:15,078 Jangan main bapak! 935 02:11:15,414 --> 02:11:19,078 Sebutlah, awak ada hak. -Bawa bertenang. 936 02:11:21,256 --> 02:11:25,748 Dia dah takut. Abang rasa dia gila. 937 02:11:30,131 --> 02:11:33,124 Abang yang gila? Kau pakai jaket ni. 938 02:11:41,142 --> 02:11:44,185 Rohan, lama kami tunggu panggilan kau. 939 02:11:44,502 --> 02:11:48,175 Maafkan saya. Saya pun rindu kamu. 940 02:11:48,755 --> 02:11:52,913 Sebenarnya tak seberapa. Seolah kamu berada di sini. 941 02:11:53,585 --> 02:11:57,013 Ayah nampak hebat. Mak pula sungguh cantik. 942 02:12:00,596 --> 02:12:03,489 Buat sementara ni, saya menetap di rumah keluarga India. 943 02:12:03,832 --> 02:12:06,397 Di rumah? Mengapa tak tinggal di hotel? 944 02:12:06,568 --> 02:12:11,001 Mereka baik. Seolah dah lama saya mengenali mereka. 945 02:12:11,305 --> 02:12:15,269 Sebuah keluarga bahagia seperti kita dulu. 946 02:12:21,840 --> 02:12:24,769 Selamat tinggal, saya sayang kamu! 947 02:12:27,724 --> 02:12:31,185 Ayah. -Dia akan bayar bil? 948 02:12:31,824 --> 02:12:34,985 Makanlah. Itu pun percuma. 949 02:12:36,754 --> 02:12:38,595 Panggilan jauh. 950 02:12:50,646 --> 02:12:53,514 Pagi-pagi lagi dah menyanyi. 951 02:13:00,255 --> 02:13:03,133 Awak ada di sini. Siapa pula yang menyanyi tu? 952 02:13:03,258 --> 02:13:06,256 Dewi Saraswati dah menjelma di rumah kita. 953 02:13:11,600 --> 02:13:14,568 Kenapa dengan suara dia? 954 02:14:19,233 --> 02:14:21,653 Kita dah buat mereka terbangun. 955 02:14:26,684 --> 02:14:29,897 Siapa ni? -Pertama kali awak lihat dia... 956 02:14:30,002 --> 02:14:32,380 ...berpakaian penuh, sebab tu awak tak kenal. 957 02:14:32,501 --> 02:14:35,078 Dia adik ipar awak. -Dia Poo kita? 958 02:14:37,619 --> 02:14:41,010 Ladu? Mak yang berikan. 959 02:14:49,631 --> 02:14:51,258 Awak tak nak letak? 960 02:14:52,968 --> 02:14:56,228 Kami takkan keluar rumah tanpanya. 961 02:14:56,571 --> 02:14:59,439 Kata mak, ia permulaan hari yang baik. 962 02:15:00,575 --> 02:15:03,535 Mak yang kata? -Ya. 963 02:15:04,775 --> 02:15:06,535 Letaklah. 964 02:15:17,889 --> 02:15:20,709 Poo nampak cantik berpakaian sopan, kan? 965 02:15:24,989 --> 02:15:26,589 Saya suka ladu. 966 02:15:40,615 --> 02:15:42,508 Siapa yang buat ni? -Saya! 967 02:15:42,684 --> 02:15:45,384 Saya suka pancitkan tayar. 968 02:15:45,954 --> 02:15:48,122 Itu lawak, ya? -Ya, kenapa? 969 02:15:48,254 --> 02:15:50,022 Saya tak suka lawak. -Saya tak suka awak. 970 02:15:53,254 --> 02:15:55,557 Nak tumpang? -Tak nak. 971 02:15:56,131 --> 02:15:59,294 Tetamu ibarat Tuhan, mengapa awak menolak? 972 02:15:59,968 --> 02:16:01,931 Saya boleh naik teksi. -Daripada nak membazir,... 973 02:16:02,070 --> 02:16:03,999 ...baik bagi duit tu pada saya. 974 02:16:08,076 --> 02:16:10,499 Balik cepat, ya. -Kenapa? 975 02:16:10,678 --> 02:16:12,205 Sajalah! -Baiklah. 976 02:16:14,863 --> 02:16:17,663 Kereta bukan main besar, tidur sajalah di sini. 977 02:16:34,603 --> 02:16:36,571 Awak minat kriket? 978 02:16:37,272 --> 02:16:39,239 Kenapa? -Ada perlawanan... 979 02:16:39,440 --> 02:16:41,208 ...India lawan England. 980 02:16:44,045 --> 02:16:46,413 Sekarang pusingan terakhir. Awak nak dengar? 981 02:16:46,515 --> 02:16:48,883 Ini kereta curikah? -Tidak. 982 02:16:49,084 --> 02:16:50,674 Milik kau? -Ya. 983 02:16:50,886 --> 02:16:53,181 Buatlah suka hati kau. 984 02:17:12,274 --> 02:17:14,738 Jangan cakap dulu. Apa-apa boleh terjadi di saat-saat akhir. 985 02:17:14,910 --> 02:17:16,943 Jangan menaruh harapan tinggi pada India. 986 02:17:24,085 --> 02:17:29,534 Kau panggil aku 'abang'? -Tak. Nak saya panggilkah? 987 02:17:29,724 --> 02:17:32,957 Tidak. Pandu hati-hati. 988 02:17:36,932 --> 02:17:40,499 Kita dah menang. -Kita akan menang. 989 02:17:49,813 --> 02:17:51,781 Selamat datang ke pemilihan prom. 990 02:17:51,813 --> 02:17:53,781 Seperti setiap tahun, Poo akan pilih lelaki... 991 02:17:53,781 --> 02:17:56,750 ...yang akan menjadi pendampingnya untuk ke prom. 992 02:18:03,391 --> 02:18:07,020 Kamu akan diberi markah 10. Untuk menjadi pendamping saya,... 993 02:18:07,229 --> 02:18:10,512 ...kamu mestilah melengkapi tiga syarat. 994 02:18:10,729 --> 02:18:16,858 Iaitu tampan, tampan dan tampan. 995 02:18:19,729 --> 02:18:22,238 Siapa mahu ke prom bersama saya? 996 02:18:56,847 --> 02:18:58,010 Dua. 997 02:18:59,547 --> 02:19:02,010 Awak tidaklah teruk. -Saya bukan cakap... 998 02:19:02,123 --> 02:19:05,352 ...tentang diri saya. Saya berikan awak markah. 999 02:19:09,873 --> 02:19:11,952 Saya suka. 1000 02:19:14,699 --> 02:19:16,797 Saya akan pergi prom bersama dia. 1001 02:19:16,900 --> 02:19:21,017 Dia dah ajak awak? -Mana dia boleh lari? 1002 02:19:48,930 --> 02:19:50,524 Terjatuh pula. 1003 02:20:00,208 --> 02:20:02,837 Saya dah nak pergi. -Pergilah! 1004 02:20:02,948 --> 02:20:04,597 Saya dah nak pergi! 1005 02:20:09,735 --> 02:20:11,479 Saya nak cakap sesuatu. 1006 02:20:12,887 --> 02:20:15,305 Cakap cepat, saya tak ada masa. 1007 02:20:15,557 --> 02:20:18,025 Nak saya cakap? -Cakaplah. 1008 02:20:24,065 --> 02:20:26,333 Awak. -Ya. 1009 02:20:30,072 --> 02:20:32,640 Kedua-duanya. -Kita berdua. 1010 02:20:36,963 --> 02:20:39,044 Awak pakai kasut salah. 1011 02:20:45,087 --> 02:20:48,433 Ini fesyen zaman sekarang, mungkin awak tak tahu. 1012 02:20:48,757 --> 02:20:51,283 Tak mengapa, awak akan tahu juga. 1013 02:21:00,087 --> 02:21:01,783 Untuk saya? -Tentu sekali. 1014 02:21:02,887 --> 02:21:04,783 Awak nampak cantik. 1015 02:21:09,444 --> 02:21:12,892 Beritahu kakak jangan tunggu saya. Saya akan balik lambat. 1016 02:21:24,444 --> 02:21:26,112 Cantiknya awak. 1017 02:21:26,444 --> 02:21:29,012 Cakaplah sesuatu yang saya tak tahu. 1018 02:21:32,635 --> 02:21:35,361 Di mana kamu? -Di sini. 1019 02:21:36,135 --> 02:21:40,361 Awak dan Robbie berhubungan? -Lantaklah. 1020 02:21:40,635 --> 02:21:43,721 Bagaimana dengan Rohan? -Saya tak tahu... 1021 02:21:43,835 --> 02:21:46,701 ...dan saya tak kisah. Saya benci dia. 1022 02:21:46,825 --> 02:21:49,061 Tapi saya cintakan awak. 1023 02:21:51,592 --> 02:21:58,958 Semenjak melihatmu, hanya kau yang kulihat. 1024 02:22:01,050 --> 02:22:07,425 Tiada yang secantikmu. 1025 02:22:10,508 --> 02:22:14,200 Usah kau nafikannya. 1026 02:22:14,808 --> 02:22:18,500 Kaulah kekasihku. 1027 02:22:53,933 --> 02:22:58,417 Semenjak melihatmu, hanya kau yang kulihat. 1028 02:23:02,633 --> 02:23:06,617 Semenjak melihatmu, hanya kau yang kulihat. 1029 02:23:07,425 --> 02:23:11,292 Tiada yang secantikmu. 1030 02:23:11,883 --> 02:23:16,442 Usah kau nafikan. Kaulah kekasihku. 1031 02:23:43,508 --> 02:23:47,753 Semenjak melihatmu, hanya kau yang kulihat. 1032 02:23:48,092 --> 02:23:52,000 Tiada yang setampanmu. 1033 02:23:52,508 --> 02:23:57,125 Usah kau nafikan. Kaulah kekasihku. 1034 02:24:49,550 --> 02:24:56,750 Hati ini tergilakan cintamu. Apa salahku? 1035 02:24:58,633 --> 02:25:02,017 Ini sekadar alasanmu. 1036 02:25:03,033 --> 02:25:05,817 Telah ku mengerti tujuanmu. 1037 02:25:07,592 --> 02:25:11,792 Kita berjumpa sekian lama. 1038 02:25:12,258 --> 02:25:16,417 Takkan berulang saat indah ini. 1039 02:25:16,675 --> 02:25:20,792 Keasyikanku semakin bertambah. 1040 02:26:10,883 --> 02:26:14,475 Gayamu membuat ku gila. 1041 02:26:15,117 --> 02:26:17,883 Hanya dikau dalam bayanganku. 1042 02:26:20,217 --> 02:26:24,083 Ku hias dikau di mataku. 1043 02:26:24,425 --> 02:26:27,575 Hanya kau dalam khayalanku. 1044 02:26:28,925 --> 02:26:33,375 Kata hati ini, marilah ke dakapanku. 1045 02:26:33,675 --> 02:26:37,833 Inginku hidup bersama, inilah janjiku. 1046 02:26:38,258 --> 02:26:42,375 Telah kita bersumpah, takkan berkurangan cinta ini. 1047 02:26:57,883 --> 02:27:02,033 Semenjak melihatmu, hanya kau yang kulihat. 1048 02:27:02,333 --> 02:27:06,625 Tiada yang setampanmu. 1049 02:27:06,983 --> 02:27:11,525 Usah kau nafikan. Kaulah kekasihku. 1050 02:27:36,096 --> 02:27:37,965 Apa dia? 1051 02:27:44,106 --> 02:27:46,574 Ada panggilan tadi suruh kau pulang ke India. 1052 02:27:51,506 --> 02:27:54,974 Saya menunggu panggilan dari ayah. Ini hari istimewa. 1053 02:27:55,184 --> 02:27:58,452 Apa tarikh hari ini? -6 September. 1054 02:28:00,839 --> 02:28:04,256 Tak bolehkah kau pakai pakaian yang sopan? 1055 02:28:05,227 --> 02:28:06,959 Semua orang di kuil memandang kau. 1056 02:28:07,063 --> 02:28:10,760 Apa salah saya kalau semua memandang saya? 1057 02:28:16,405 --> 02:28:19,374 Dengar tu, Rahul. Dia mengarut di hari jadi ayah. 1058 02:28:19,575 --> 02:28:21,602 Hari ini, hari jadi ayah. 1059 02:28:24,447 --> 02:28:27,015 Hari ini hari jadi ayah? 1060 02:28:37,626 --> 02:28:40,156 Tengoklah dia. Apa dah jadi pada kau? 1061 02:28:40,826 --> 02:28:42,856 Ini amalan orang India. 1062 02:28:46,102 --> 02:28:48,770 Ambillah, untuk berkat. 1063 02:28:55,343 --> 02:28:57,111 Ayah kami seorang yang penyayang. 1064 02:28:57,380 --> 02:28:59,749 Dia sentiasa menyuruh saya mengingati hari ini, walaupun... 1065 02:28:59,880 --> 02:29:02,317 ...dia sudah tiada. Sebab itulah, setiap tahun... 1066 02:29:02,417 --> 02:29:04,283 ...pada hari jadinya, kami akan menyambutnya. 1067 02:29:04,453 --> 02:29:08,013 Kalau dia tengok Pooja sekarang, pasti dia akan pengsan. 1068 02:29:10,059 --> 02:29:14,026 Kamu tentu sedih sebab dia tiada lagi di sini. 1069 02:29:14,397 --> 02:29:16,330 Ya, memang kami sedih. 1070 02:29:17,533 --> 02:29:20,331 Kehadiran ibu bapa sangat penting. 1071 02:29:21,437 --> 02:29:24,682 Atau keluarga kita berasa tidak sempurna. 1072 02:29:34,417 --> 02:29:37,044 Awak tak teringat padanya? 1073 02:29:45,161 --> 02:29:47,656 Awak tak teringat pada ayah awak? 1074 02:29:50,166 --> 02:29:53,067 Kamu belum sarapan, kan? Marilah. 1075 02:29:58,207 --> 02:30:00,565 Awak pun makanlah. 1076 02:30:24,857 --> 02:30:27,065 Selamat hari jadi, ayah. 1077 02:30:46,723 --> 02:30:48,513 Saya terlupa. 1078 02:30:51,027 --> 02:30:55,624 Saya teringat pada yang tiada lagi di sini... 1079 02:30:55,832 --> 02:31:00,633 ...tapi saya terlupa pada yang masih lagi ada di sini. 1080 02:31:01,938 --> 02:31:04,101 Hadiah apa awak mahu? 1081 02:31:05,608 --> 02:31:08,406 Pulangkan Nandini lama saya. 1082 02:31:11,614 --> 02:31:16,313 Kami sudah terasing. 1083 02:31:19,956 --> 02:31:23,915 Pulangkanlah dia. 1084 02:31:27,964 --> 02:31:30,402 Saya tak mahu apa-apa lagi. 1085 02:32:13,076 --> 02:32:16,280 Kenapa ni? Romantik saja hari ini. 1086 02:32:16,946 --> 02:32:23,312 Ya, hari ini awak kelihatan... Apa kata orang? Seksi. 1087 02:32:28,291 --> 02:32:30,588 Jangan, Krish tengok nanti. 1088 02:32:31,427 --> 02:32:34,396 Saya yang patut cakap begitu. Pergilah. 1089 02:32:34,964 --> 02:32:37,532 Beg dan kot saya. -Saya akan bawa. 1090 02:32:42,638 --> 02:32:46,407 Lusa kami akan berpuasa. -Apa saya nak buat? 1091 02:32:48,342 --> 02:32:52,101 Ada majlis amal kaum wanita. Tulis dalam diari awak. 1092 02:32:52,442 --> 02:32:54,081 Saya akan tulis. 1093 02:32:54,717 --> 02:32:56,775 Awak dah nak pergi? 1094 02:33:05,959 --> 02:33:08,019 Ini epal saya, kan? 1095 02:33:08,489 --> 02:33:10,019 Kenapa kau makan epal aku? 1096 02:33:12,268 --> 02:33:14,265 Menyibuk sajalah dia ni. 1097 02:33:25,915 --> 02:33:28,884 Puasa, ya? -Ya, lusa. 1098 02:33:30,319 --> 02:33:33,288 Hadiah awak dah sampai? -Hadiah? 1099 02:33:36,624 --> 02:33:40,367 Awak tak tahu? Pada hari itu, mak mertua... 1100 02:33:40,482 --> 02:33:43,130 ...akan memberi sesuatu pada menantu. 1101 02:33:44,433 --> 02:33:46,741 Mertua awak tak hantar? 1102 02:33:53,643 --> 02:33:59,070 Tentu ada orang hantar, kan? -Tidak. 1103 02:34:04,220 --> 02:34:08,554 Usah bimbang. Awak akan dapat tahun ini. 1104 02:34:13,830 --> 02:34:17,494 Emak saya. Dia akan jelaskan segalanya pada awak. 1105 02:34:28,611 --> 02:34:31,535 Anak saya sering bercerita tentang kamu. 1106 02:34:31,831 --> 02:34:35,113 Hinggakan saya juga terasa berada bersama kamu. 1107 02:34:35,785 --> 02:34:38,780 Dia dah jadi sebahagian daripada keluarga kami. 1108 02:34:39,522 --> 02:34:41,617 Saya harap dia tak menyusahkan kamu. 1109 02:34:44,627 --> 02:34:48,923 Hadiah ini akan diberi kepada menantu setiap tahun. 1110 02:34:51,567 --> 02:34:58,326 Iaitu manisan, buah badam, barangan perkahwinan... 1111 02:35:00,873 --> 02:35:05,005 ...dan kasih sayang. 1112 02:35:14,590 --> 02:35:17,608 Saya akan hantar. Saya akan anggap... 1113 02:35:17,804 --> 02:35:20,462 ...saya telah hantar pada menantu saya. 1114 02:35:34,076 --> 02:35:38,210 Baiklah, saya letak dulu. -Ya. 1115 02:36:02,906 --> 02:36:04,410 Terima kasih. 1116 02:36:10,079 --> 02:36:13,880 Kenapa kadangkala kita rasa, orang luar seperti... 1117 02:36:14,029 --> 02:36:16,480 ...keluarga kita sendiri? 1118 02:36:33,837 --> 02:36:37,706 Kenapa pula kadangkala, keluarga kita sendiri... 1119 02:36:37,840 --> 02:36:40,338 ...seperti orang luar? 1120 02:36:47,822 --> 02:36:52,682 Saya pun puasa hari ni. -Betulkah? 1121 02:36:54,390 --> 02:36:56,517 Untuk siapa? 1122 02:36:58,595 --> 02:37:01,679 Apa yang berlaku di sana? -Yang tak berlaku di sini. 1123 02:37:03,066 --> 02:37:06,432 Awak puasa untuk saya? Mengapa? 1124 02:37:08,689 --> 02:37:10,700 Siapakah saya pada awak? 1125 02:37:15,778 --> 02:37:19,446 Awak tak berani mengaku siapa awak pada kakak dan abang,... 1126 02:37:19,751 --> 02:37:23,417 ...depan saya tunjuk berani pula. -Lepaskan tangan saya. 1127 02:37:23,653 --> 02:37:26,053 Kenapa dia pegang tangan? -Lepaskan tangan saya! 1128 02:37:30,758 --> 02:37:35,017 Kalau saya beritahu semua siapakah mereka pada saya,... 1129 02:37:36,097 --> 02:37:38,660 ...apa awak akan buat? 1130 02:37:39,469 --> 02:37:43,036 Awak takkan beritahu. Awak takut. 1131 02:37:44,440 --> 02:37:46,203 Kalau saya cakap? 1132 02:37:46,776 --> 02:37:50,144 Saya akan luahkan isi hati saya depan semua. 1133 02:37:53,246 --> 02:37:57,881 Saya cabar awak. -Jangan, menyesal awak nanti. 1134 02:37:59,055 --> 02:38:02,652 Mungkin ini yang saya mahu. 1135 02:38:04,994 --> 02:38:11,033 Tapi selepas melihat awak, jangan-jangan ini sebuah mimpi. 1136 02:38:11,467 --> 02:38:12,834 Mimpi? 1137 02:38:14,370 --> 02:38:17,204 Tak sangka awak pengecut. 1138 02:38:25,849 --> 02:38:29,232 Hebatnya pasangan ini. 1139 02:38:32,429 --> 02:38:38,771 Abang dan kakak ipar, tahniah, tahniah. 1140 02:38:42,669 --> 02:38:45,724 Hebatnya pasangan ini. 1141 02:38:46,589 --> 02:38:52,165 Abang dan kakak ipar, tahniah, tahniah. 1142 02:38:53,669 --> 02:39:00,306 Dalam seluruh dunia, ikatan dua hati yang terhebat. 1143 02:39:03,879 --> 02:39:06,284 Hebatnya pasangan ini. 1144 02:39:07,589 --> 02:39:13,398 Abang dan kakak ipar, tahniah, tahniah. 1145 02:39:44,594 --> 02:39:46,506 Giliran awak. 1146 02:39:52,067 --> 02:39:56,927 Kata gemerincing gelangku. 1147 02:39:58,751 --> 02:40:04,019 Ku telah menjadi milikmu. 1148 02:40:08,751 --> 02:40:14,519 Hatiku tak menentu, tak inginku hidup tanpamu. 1149 02:40:36,825 --> 02:40:41,433 Kata gemerincing gelangku. 1150 02:40:41,842 --> 02:40:46,233 Ku telah menjadi milikmu. 1151 02:40:46,855 --> 02:40:50,691 Kata gemerincing gelangku. 1152 02:40:51,742 --> 02:40:55,571 Ku telah menjadi milikmu. 1153 02:40:56,708 --> 02:41:01,500 Hatiku tak menentu, tak inginku hidup tanpamu. 1154 02:41:11,780 --> 02:41:15,885 Kata gemerincing gelangmu. 1155 02:41:16,667 --> 02:41:21,085 Ku telah menjadi milikmu. 1156 02:41:21,457 --> 02:41:25,791 Hatiku tak menentu, tak inginku hidup tanpamu. 1157 02:42:08,704 --> 02:42:12,835 Ku akan mati berpisah denganmu. 1158 02:42:13,809 --> 02:42:17,768 Betapa payah malamku berlalu. 1159 02:42:18,480 --> 02:42:22,980 Hanya namamu diseru, memberi isyarat padamu. 1160 02:42:23,454 --> 02:42:27,285 Kilauan bindi mu. 1161 02:42:28,817 --> 02:42:32,985 Menyerupai bintang di sisi purnama. 1162 02:42:38,200 --> 02:42:42,559 Gelang kakiku memanggilmu. Memujuk sekiranya kau merajuk. 1163 02:42:45,243 --> 02:42:50,141 Cubalah mengerti kata-kataku ini. 1164 02:42:50,946 --> 02:42:54,949 Kata gemerincing gelangmu. 1165 02:42:55,825 --> 02:43:00,229 Ku telah menjadi kekasihmu. 1166 02:43:00,989 --> 02:43:05,153 Hatiku tak menentu, tak inginku hidup tanpamu. 1167 02:43:40,329 --> 02:43:43,197 Moga dikekalkan kebahagiaan ini. 1168 02:43:45,267 --> 02:43:47,792 Kekasihku sentiasa bersama. 1169 02:43:50,238 --> 02:43:54,732 Usah kau meninggalkanku. 1170 02:43:55,177 --> 02:43:59,739 Akan ku nanti lamaranmu. 1171 02:44:05,253 --> 02:44:09,049 Betapa cantiknya kau hari ini. 1172 02:44:09,792 --> 02:44:14,249 Hanya daku sesuai bagimu. 1173 02:44:14,796 --> 02:44:20,283 Kejelitaanmu tak terhingga. Membuat purnama tergilakanmu. 1174 02:44:22,571 --> 02:44:27,133 Ku tidak percaya kata-katamu. 1175 02:44:27,509 --> 02:44:31,775 Pujianmu tak ikhlas. 1176 02:44:42,090 --> 02:44:46,527 Kebahagiaanmu dalam doaku. Semoga kamu kekal bahagia. 1177 02:44:49,728 --> 02:44:54,064 Tempuhilah bersama kehidupan ini. 1178 02:44:59,808 --> 02:45:04,012 Kata gemerincing gelangmu. 1179 02:45:04,292 --> 02:45:09,092 Ku telah jadi kekasihmu. 1180 02:45:09,785 --> 02:45:14,313 Hatiku tak menentu, tak inginku hidup tanpamu. 1181 02:46:56,278 --> 02:46:58,611 Mak cik awak gila. -Saya tahu. 1182 02:46:58,778 --> 02:47:00,511 Awak pun sama. 1183 02:47:15,178 --> 02:47:17,111 Kau dah gila. 1184 02:47:17,514 --> 02:47:20,047 Anak saya dah berubah penuh jadi orang putih. 1185 02:47:20,082 --> 02:47:21,809 Tidak sama sekali. 1186 02:47:22,484 --> 02:47:25,213 Kadang-kala saya harap kita tinggal di India. 1187 02:47:25,522 --> 02:47:29,221 Supaya Krish akan menyanyi lagu yang pernah saya nyanyi. 1188 02:47:30,527 --> 02:47:35,496 Tapi kita tinggal di sini dan saya dari mak menjadi 'mummy'. 1189 02:47:36,899 --> 02:47:39,792 Walau apa pun bahasa, budaya kita tetap sama, kan? 1190 02:47:39,903 --> 02:47:41,466 Betul tu, mak cik. 1191 02:47:43,903 --> 02:47:45,766 Saya datang! 1192 02:47:53,548 --> 02:47:56,448 Daijaan, apa yang budak-budak tu buat? 1193 02:47:57,153 --> 02:48:01,350 Ada majlis di sekolah Krish. Mereka sedang berlatih. 1194 02:48:01,658 --> 02:48:05,388 Kami semua akan pergi. Kau pun pergi, kan? 1195 02:48:10,300 --> 02:48:12,327 Saya akan kembali. 1196 02:48:16,900 --> 02:48:18,227 Majlis? 1197 02:48:22,545 --> 02:48:24,737 Macam mana saya nak buat ni? 1198 02:48:35,992 --> 02:48:37,960 Apa awak buat ni? 1199 02:48:40,561 --> 02:48:42,861 Saya boleh ikat sendiri, Daijaan. 1200 02:48:43,937 --> 02:48:45,463 D.J! 1201 02:48:59,549 --> 02:49:04,111 Aku dah tahu, kaulah Rohan. 1202 02:49:09,788 --> 02:49:12,218 Kau dah besar. 1203 02:49:16,399 --> 02:49:20,357 Kau telah sembunyikan hal ni daripada aku juga? 1204 02:49:20,837 --> 02:49:23,404 Kenapa, anakku? 1205 02:49:24,174 --> 02:49:31,137 Anjali, aku selalu kata, kan? Dialah Rohan aku. 1206 02:49:35,082 --> 02:49:37,478 Kau dah kembali. 1207 02:50:04,314 --> 02:50:05,911 Saya datang! 1208 02:50:23,486 --> 02:50:25,019 Keluarga Raichand. 1209 02:50:25,186 --> 02:50:28,819 Tuan puan Raichand, puan Khan dan Poo yang cantik. 1210 02:50:31,986 --> 02:50:33,419 Siapa dia? 1211 02:50:34,986 --> 02:50:36,819 Dia ahli keluarga kami. 1212 02:50:42,886 --> 02:50:44,919 Mana kakak ni? 1213 02:50:54,197 --> 02:50:55,960 Ini meja kita? 1214 02:50:56,199 --> 02:50:58,046 Tengoklah, mereka selalu buat kita begini. 1215 02:50:58,201 --> 02:51:01,269 Semua orang putih duduk di depan dan kita di belakang. 1216 02:51:03,339 --> 02:51:05,170 Mana guru besar gila tu? 1217 02:51:05,839 --> 02:51:09,170 Bunyi bising. Siapa lagi kalau bukan Puan Raichand. 1218 02:51:11,214 --> 02:51:14,109 Penipu dah datang. -Ini meja kamu? 1219 02:51:15,514 --> 02:51:18,809 Meja saya di depan. -Macamlah dia Ratu England... 1220 02:51:18,954 --> 02:51:20,752 ...yang boleh duduk di depan. 1221 02:51:20,954 --> 02:51:23,582 Kami akan mulakan majlis. Boleh kamu duduk? 1222 02:51:26,229 --> 02:51:29,198 Pergilah. Saya harap meja kau goyang... 1223 02:51:29,432 --> 02:51:32,390 ...dan kerusi kau patah. -Awak pun sama. 1224 02:51:35,238 --> 02:51:37,401 Boleh kita duduk? 1225 02:51:42,247 --> 02:51:45,976 Kakak, jangan buat kecoh. Dah ramai yang mengadu. 1226 02:51:46,249 --> 02:51:48,779 Majlis tahun lepas pun kakak buat kecoh. 1227 02:51:48,952 --> 02:51:51,880 Krish buat persembahan bagus. Buat apa nak kecoh? 1228 02:51:53,122 --> 02:51:56,052 Kau diamlah. Jangan nak berlagak macam orang putih. 1229 02:51:57,393 --> 02:52:00,657 Anak saya di atas pentas, biarkan saya bersiul sekali. 1230 02:52:00,930 --> 02:52:02,198 Jangan bersiul. 1231 02:52:04,930 --> 02:52:08,898 Mempersembahkan lagu DoReMi yang dipimpin oleh Krish. 1232 02:52:24,020 --> 02:52:28,014 Comel sungguh anak saya. Serupa macam awak. 1233 02:52:33,663 --> 02:52:35,187 Tolonglah anak saya. 1234 02:52:35,598 --> 02:52:38,330 Dia nak buat persembahan, bukan nak pergi perang. 1235 02:52:41,942 --> 02:52:44,306 Lagu ini untuk ibu. 1236 02:52:45,042 --> 02:52:48,606 Anak saya. -Anak saya juga. 1237 02:52:50,747 --> 02:52:52,544 Nyanyilah sekarang. 1238 02:55:19,530 --> 02:55:21,590 Kau yang ajar? 1239 02:55:24,930 --> 02:55:26,557 Terima kasih. 1240 02:55:37,655 --> 02:55:39,886 Kau sungguh hebat. -Terima kasih, mak cik. 1241 02:55:40,055 --> 02:55:42,086 Jangan panggil saya mak cik. 1242 02:55:46,655 --> 02:55:50,506 Tentu kau sedikit gementar. -Sedikit gementar, tapi ada orang... 1243 02:55:50,625 --> 02:55:53,422 ...telah nasihat saya dan saya tak takut lagi. 1244 02:55:53,564 --> 02:55:55,893 Betulkah? Apa dia kata? 1245 02:55:58,668 --> 02:56:03,434 Jika hendak berjaya atau memenangi sesuatu dalam hidup,... 1246 02:56:03,839 --> 02:56:05,703 ...sentiasa percaya pada kata hati kau. 1247 02:56:05,909 --> 02:56:07,838 Jika masih belum peroleh sebarang jawapan,... 1248 02:56:07,944 --> 02:56:11,843 ...pejam mata dan ingatlah pada mak dan ayah. 1249 02:56:12,082 --> 02:56:15,983 Kemudian lihatlah, matlamat kau akan tercapai. 1250 02:56:17,685 --> 02:56:20,114 Kemenangan akan menjadi milik kau. 1251 02:56:23,495 --> 02:56:27,454 Bagus nasihat tu. Siapa bagi? Ayah, kan? 1252 02:56:27,795 --> 02:56:30,054 Tak, dia bagi. 1253 02:56:59,663 --> 02:57:01,831 Kau jaga mak tak? 1254 02:57:08,672 --> 02:57:11,140 Kau terpilih dalam pasukan kriket? 1255 02:57:20,684 --> 02:57:23,346 Macam mana kau jadi kurus? 1256 02:57:37,067 --> 02:57:39,633 Pulanglah, bang. 1257 02:57:46,643 --> 02:57:48,974 Ayah yang hantar kau ke sini? 1258 02:57:57,654 --> 02:58:02,614 Di sinilah keluarga abang. Dunia abang. 1259 02:58:10,400 --> 02:58:14,962 Rumah itu tak pernah jadi milik abang... 1260 02:58:18,675 --> 02:58:21,143 ...dan takkan jadi pun. 1261 02:58:24,681 --> 02:58:27,309 Kau pulanglah. 1262 02:58:29,686 --> 02:58:33,645 Cukuplah abang dah lihat kau. Kau pulanglah. 1263 02:58:47,834 --> 02:58:50,450 Sewaktu kecil, abang sering berkata... 1264 02:58:52,041 --> 02:58:59,606 ...mak lebih menyayangi abang. Waktu tu saya tak suka. 1265 02:59:07,090 --> 02:59:10,082 Tapi hari ini ingin saya katakan yang kata abang benar. 1266 02:59:12,662 --> 02:59:16,230 Mak lebih menyayangi abang. -Abang tahu. 1267 02:59:21,067 --> 02:59:23,527 Dan mak akan sentiasa sayang abang. 1268 02:59:34,084 --> 02:59:37,049 Sampai sekarang kata-kata ayah bermain dalam fikiran saya. 1269 02:59:41,992 --> 02:59:44,255 Mereka takkan datang. 1270 02:59:48,999 --> 02:59:52,901 Mereka akan datang. 1271 02:59:54,404 --> 02:59:57,322 Saya kenal abang ipar saya. 1272 02:59:57,941 --> 03:00:01,039 Pertemukan dia sekali dengan mereka. 1273 03:00:05,949 --> 03:00:08,417 Boleh awak lakukannya? 1274 03:00:21,466 --> 03:00:24,629 Semalam saya bermimpi. Saya lihat mak dan ayah... 1275 03:00:24,827 --> 03:00:27,027 ...tiba-tiba melawat saya di London. 1276 03:00:27,571 --> 03:00:29,836 Kemudian? -Apa lagi? Jam pun berdering. 1277 03:00:30,072 --> 03:00:33,150 Habis mimpi saya. Lagipun, buat apa mak dan ayah... 1278 03:00:33,275 --> 03:00:35,043 ...nak datang ke London? 1279 03:00:37,850 --> 03:00:39,747 Rohan. -Tunggu sekejap. 1280 03:00:40,150 --> 03:00:42,447 Saya akan bercakap kemudian dengan ayah. 1281 03:00:43,950 --> 03:00:46,947 Saya rindu ayah. Selamat tinggal. 1282 03:00:51,328 --> 03:00:53,255 Dah beres. 1283 03:01:08,011 --> 03:01:09,842 Cuba teka kami di mana? -Di mana? 1284 03:01:10,011 --> 03:01:11,842 London! 1285 03:01:13,750 --> 03:01:17,476 Ayah rasa ayah patut tunaikan mimpi anak ayah. 1286 03:01:18,288 --> 03:01:20,881 Cakaplah kau di mana? Kami akan jumpa kau sekarang. 1287 03:01:22,025 --> 03:01:25,088 Kita dah lama tak jumpa. Ayah perlu bagi saya hadiah. 1288 03:01:25,262 --> 03:01:28,595 Hadiah? Di sini? 1289 03:01:28,932 --> 03:01:31,280 Jumpa saya pukul 5 di pusat beli belah. 1290 03:01:31,435 --> 03:01:33,903 Tapi apa yang kau nak? 1291 03:01:34,170 --> 03:01:37,160 Ayah akan jumpa apa yang saya nak. 1292 03:01:54,658 --> 03:01:56,191 Kenapa ni? -Saya cari resit. 1293 03:01:56,326 --> 03:01:58,504 Resit apa? -Untuk pulangkan baju. 1294 03:01:58,662 --> 03:02:00,900 Kalau awak nak pulangkan, kenapa awak beli? 1295 03:02:01,064 --> 03:02:03,860 Ayah, negara kita yang terbaik. Betul tak, mak? 1296 03:02:04,001 --> 03:02:05,218 Kaki bodek! 1297 03:02:10,340 --> 03:02:13,467 Awak tengok tak filem tu? Hebat ceritanya! 1298 03:02:13,810 --> 03:02:15,475 Anak lelakinya mati! 1299 03:02:16,012 --> 03:02:18,981 Tak seronoklah awak dah beritahu kesudahannya. 1300 03:02:21,018 --> 03:02:23,146 Apa kau buat? -Saya tak kisah dia peluk... 1301 03:02:23,253 --> 03:02:26,721 ...tapi dia tak henti cium saya. -Kau tak pernah pun cium aku. 1302 03:02:26,863 --> 03:02:28,491 Jom balik, saya tunjukkan. 1303 03:07:02,863 --> 03:07:07,926 Kau tipu ayah! -Ya, saya tipu. 1304 03:07:09,306 --> 03:07:11,974 Kalau saya cakap benar, apa akan saya dapat? 1305 03:07:12,309 --> 03:07:14,436 Saya takkan dapat memecahkan keegoan ayah. 1306 03:07:15,512 --> 03:07:20,641 Keegoan apa ni? Memisahkan ibu dan anaknya. 1307 03:07:20,818 --> 03:07:24,829 Memisahkan abang dan adiknya. Memisahkan ayah dan anaknya. 1308 03:07:25,021 --> 03:07:27,079 Dia bukan anak saya! 1309 03:07:28,726 --> 03:07:31,694 Adakah dia menjalankan tugasnya sebagai seorang anak? Tidak! 1310 03:07:31,829 --> 03:07:34,923 Dia menjalankan tugasnya. 1311 03:07:42,672 --> 03:07:47,272 Dia hanya buat satu kesalahan. Bercinta. 1312 03:07:49,012 --> 03:07:52,072 Kalau ia dikatakan salah, maka benarlah. 1313 03:07:53,350 --> 03:07:56,883 Bukankah ayah patut memaafkan anak ayah? 1314 03:07:59,756 --> 03:08:02,724 Namun, ayah menghukumnya. 1315 03:08:05,962 --> 03:08:08,330 Hukuman apa ni? 1316 03:08:21,144 --> 03:08:23,636 Ayah pandang mata saya dan katakan ayah tak pernah sedih... 1317 03:08:23,779 --> 03:08:25,547 ...berpisah dengannya. 1318 03:08:26,883 --> 03:08:29,408 Cakaplah ayah tak pernah merindui dia. 1319 03:08:30,253 --> 03:08:32,348 Cakaplah ayah tak pernah menyayangi dia. 1320 03:08:34,324 --> 03:08:36,754 Cakaplah, ayah. 1321 03:08:37,694 --> 03:08:40,990 Ayah tak sayang dia. 1322 03:08:43,533 --> 03:08:45,628 Ayah dah cakap. Cukup! 1323 03:08:59,215 --> 03:09:02,214 Tuhan telah memberi ayah segalanya. 1324 03:09:07,057 --> 03:09:09,520 Saya harap ayah memiliki perasaan. 1325 03:09:10,360 --> 03:09:11,961 Kurang ajar! 1326 03:09:19,469 --> 03:09:21,732 Ayah amat menyayanginya. 1327 03:09:31,981 --> 03:09:37,942 Saya dah dapat jawapan saya. Ayah amat menyayanginya. 1328 03:09:41,058 --> 03:09:43,189 Mari kita pulang. 1329 03:09:46,853 --> 03:09:50,093 Di sini bukan negara kita. Mereka bukan orang kita. 1330 03:09:50,832 --> 03:09:54,642 Kita dah bina rumah di sini tapi pernah tak awak terfikir... 1331 03:09:54,937 --> 03:10:00,206 ...rumah apakah ini yang tiada kasih sayang ibu dan... 1332 03:10:00,542 --> 03:10:02,211 ...restu dari ayah? 1333 03:10:04,715 --> 03:10:06,012 Kita pulanglah. 1334 03:10:06,953 --> 03:10:13,491 Mak dan ayah ada di sini. Mereka orang tua kita. 1335 03:10:17,461 --> 03:10:23,023 Mereka marah sikit pada kita. Tapi kita perlu memohon maaf. 1336 03:10:24,468 --> 03:10:28,927 Saya tahu, mereka tak akan sempurna tanpa kita. 1337 03:10:29,473 --> 03:10:31,741 Begitu juga dengan kita. 1338 03:10:32,476 --> 03:10:35,445 Ayuh minta maaf. 1339 03:10:40,884 --> 03:10:43,115 Awak takkan faham. 1340 03:10:47,224 --> 03:10:50,283 Menjadikan orang luar sebagai keluarga,... 1341 03:10:51,828 --> 03:10:54,496 ...dan menjadikannya orang luar semula. 1342 03:10:56,500 --> 03:10:59,268 Awak takkan faham kesakitannya. 1343 03:11:00,671 --> 03:11:06,940 Memang mereka orang tua tapi mereka tak patut... 1344 03:11:07,110 --> 03:11:09,808 ...hancurkan hati kita. 1345 03:11:12,516 --> 03:11:14,814 Mereka tak patut buat begitu. 1346 03:11:37,674 --> 03:11:39,642 Saya rasa kita kena panggil dia. 1347 03:12:23,919 --> 03:12:27,783 Ini permintaan terakhirnya supaya Rahul... 1348 03:12:28,525 --> 03:12:32,122 Tunggulah dulu. Saya tahu dia pasti datang. 1349 03:12:33,697 --> 03:12:35,995 Kita tak perlu menunggu sesiapa. 1350 03:13:39,896 --> 03:13:42,364 Rahul dan Anjali nak pergi. 1351 03:13:45,035 --> 03:13:47,403 Mereka akan pergi esok. 1352 03:13:49,340 --> 03:13:52,008 Mereka tak ke sini pun. 1353 03:14:20,937 --> 03:14:26,271 Mak sering berkata, suami ibarat Tuhan. 1354 03:14:27,411 --> 03:14:31,870 Apa saja yang dia katakan dan dia fikirkan,... 1355 03:14:32,316 --> 03:14:34,277 ...semuanya betul. 1356 03:14:35,686 --> 03:14:40,213 Awak bawa Rahul ke dalam rumah ini. Betul. 1357 03:14:42,026 --> 03:14:46,033 Kita berikan segala kasih sayang padanya. Betul. 1358 03:14:47,967 --> 03:14:51,137 Dia jadi sebahagian keluarga kita. 1359 03:14:53,367 --> 03:14:56,137 Dia jadi kehidupan saya. 1360 03:14:56,937 --> 03:14:58,937 Betul. 1361 03:15:02,846 --> 03:15:08,349 Kemudian, suatu hari dia telah pergi. 1362 03:15:10,387 --> 03:15:12,354 Salah. 1363 03:15:13,991 --> 03:15:18,350 Awak biarkan dia pergi. Salah. 1364 03:15:20,998 --> 03:15:26,358 Awak pisahkan ibu dengan anaknya. Salah. 1365 03:15:29,339 --> 03:15:35,300 Keluarga kita berpecah-belah. Salah. 1366 03:15:39,750 --> 03:15:42,980 Bagaimana seorang suami boleh dianggap sebagai Tuhan? 1367 03:15:47,091 --> 03:15:50,252 Tuhan tak buat salah, kan? 1368 03:15:55,299 --> 03:16:00,728 Suami saya hanyalah seorang suami. 1369 03:16:01,778 --> 03:16:04,111 Bukan Tuhan. 1370 03:16:14,985 --> 03:16:19,948 Saya dah cakap, kan? Cukup! 1371 03:17:01,198 --> 03:17:04,766 Sejak hari abang pergi, mak sering melihat abang... 1372 03:17:04,934 --> 03:17:08,832 ...melalui mataNya. Dia yang berikan mak... 1373 03:17:08,932 --> 03:17:12,405 ...kekuatan untuk berjauhan dengan anaknya. 1374 03:17:14,978 --> 03:17:20,950 Berjanjilah abang akan pulang walaupun cuma sekali. 1375 03:17:25,989 --> 03:17:30,983 Walaupun cuma sebentar. Walaupun cuma sehari. 1376 03:17:33,163 --> 03:17:37,933 Biarlah kakak ipar dapat merasa sebagai menantu keluarga kita. 1377 03:17:42,005 --> 03:17:45,098 Biarlah gambar abang dapat menghidupkan kenangan... 1378 03:17:45,341 --> 03:17:47,969 ...di mata mak selama 10 tahun. 1379 03:17:52,950 --> 03:17:54,950 Sekali saja. 1380 03:17:56,556 --> 03:18:03,120 Kemudian, abang boleh pergi. Tiada siapa akan halang. 1381 03:18:09,066 --> 03:18:14,101 Dengan satu kenangan itu, hidup mak akan sempurna. 1382 03:18:20,143 --> 03:18:22,838 Bolehkah abang melakukannya untuk mak? 1383 03:22:41,772 --> 03:22:44,870 Kau ambil hati dengan kata-kata ayah. 1384 03:22:46,176 --> 03:22:48,143 Tak menoleh ke belakang pun. 1385 03:22:53,316 --> 03:22:58,654 Tak pernah pulang. -Ayah tak pernah suruh. 1386 03:23:02,292 --> 03:23:04,323 Perlukah ayah suruh? 1387 03:23:05,295 --> 03:23:08,024 Ayah lebih tua. Perlukah ayah suruh kau pulang? 1388 03:23:10,967 --> 03:23:13,467 Saya fikir ayah tak menyayangi saya. 1389 03:23:13,904 --> 03:23:16,769 Ayah tak lagi anggap saya sebagai anak ayah. 1390 03:23:17,073 --> 03:23:19,600 Kenapa kau fikir begitu? 1391 03:23:21,378 --> 03:23:26,172 Dengan tangan ini, ayah bawa kau ke dalam rumah ini. 1392 03:23:27,918 --> 03:23:30,887 Kau sempurnakan kehidupan dan impian kami. 1393 03:23:34,057 --> 03:23:37,891 Saya fikir ayah tak menyayangi saya. 1394 03:23:39,930 --> 03:23:42,230 Ayah amat menyayangimu. 1395 03:23:49,003 --> 03:23:52,839 Ayuh cuma tak mampu meluahkannya. 1396 03:23:55,078 --> 03:23:59,845 Selama 10 tahun ini, setiap hari ayah teringatkan kau. 1397 03:24:01,151 --> 03:24:05,110 Setiap hari ayah ingin peluk dan beritahu... 1398 03:24:05,355 --> 03:24:08,023 ...betapa ayah amat menyayangi kau. 1399 03:24:12,896 --> 03:24:14,859 Cuma ayah tak boleh luahkan. 1400 03:24:18,902 --> 03:24:22,861 Kemarahan orang tua adalah kasih sayangnya. 1401 03:24:24,808 --> 03:24:28,608 Kau ambil hati dan pergi dari sini. 1402 03:24:30,580 --> 03:24:32,548 Ayah tak pernah suruh kau pulang. 1403 03:24:34,251 --> 03:24:37,618 Ayah tak patut suruh. Saya yang patut datang. 1404 03:24:37,921 --> 03:24:40,287 Saya yang patut datang. 1405 03:24:42,192 --> 03:24:45,128 Kenapa kau tak datang? 1406 03:24:46,196 --> 03:24:49,222 Ini rumah kau. Kau anak sulung kami. 1407 03:24:49,599 --> 03:24:51,567 Kau anak ayah. 1408 03:24:59,038 --> 03:25:02,171 Sekarang ayah dah semakin tua. 1409 03:25:08,985 --> 03:25:11,012 Maafkanlah ayah. 1410 03:25:13,223 --> 03:25:16,354 Maafkanlah ayah. 1411 03:26:11,214 --> 03:26:18,187 Kadangkala, anak akan beri tunjuk ajar pada orang tua. 1412 03:26:20,890 --> 03:26:24,849 Ayah jauhkan kau dengan abang kau selama bertahun-tahun. 1413 03:26:32,843 --> 03:26:35,162 Maafkanlah ayah. 1414 03:27:50,500 --> 03:27:56,000 Terjemahan oleh: mor@subscene.com110326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.