Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,265 --> 00:01:06,529
What work does your
son-in-law do?
2
00:01:06,767 --> 00:01:09,258
- He's an engineer.
- That's nice.
3
00:01:09,770 --> 00:01:11,704
Since he is an engineer, he surely
must be having surplus income too.
4
00:01:11,973 --> 00:01:14,032
- Yes, of course.
- What about his relatives?
5
00:01:14,308 --> 00:01:16,572
Not at all. He is all alone.
The path is clear.
6
00:01:17,311 --> 00:01:19,211
Then your daughter will
surely find the going smooth!
7
00:01:19,647 --> 00:01:22,241
Attention! His Highness...
8
00:01:23,351 --> 00:01:27,913
... King Harry is
on his way here!
9
00:01:28,356 --> 00:01:31,086
Looks like some King is
attending your daughter's marriage.
10
00:01:31,359 --> 00:01:35,625
rossen123
11
00:01:36,364 --> 00:01:39,197
He isn't a King. He's my son.
12
00:01:39,367 --> 00:01:41,028
Since nobody gave him
a break in films...
13
00:01:41,235 --> 00:01:42,634
...the rascal keeps on
donning various garbs.
14
00:01:58,452 --> 00:02:01,182
- What's this?
- Father!
15
00:02:01,589 --> 00:02:04,149
l got held up in make-up.
Please pardon me.
16
00:02:04,592 --> 00:02:06,685
You may begin the
marriage ceremony.
17
00:02:07,094 --> 00:02:10,552
- Rascal, the ceremony is nearly over.
- lt doesn't matter.
18
00:02:10,998 --> 00:02:13,193
Let the mangalsutra be
worn again. Take Two!
19
00:02:13,601 --> 00:02:17,697
Does one repeat the process
of wearing a mangalsutra?
20
00:02:18,272 --> 00:02:23,710
Father! You are insulting
an artist in public!
21
00:02:24,011 --> 00:02:25,569
- Where is she?
- Who?
22
00:02:25,980 --> 00:02:28,244
- This fool's mother!
- Mother!
23
00:02:28,816 --> 00:02:31,284
Mother, why don't
you come here?
24
00:02:31,986 --> 00:02:33,283
What's the matter? Why are
you shouting so loudly?
25
00:02:33,687 --> 00:02:35,245
Come...you are the root
cause of all problems.
26
00:02:35,423 --> 00:02:37,152
- What wrong did l do?
- You're asking this?
27
00:02:37,358 --> 00:02:40,623
l always advised you not
to watch too many films.
28
00:02:40,861 --> 00:02:44,627
But you didn't listen. You even went
to watch a film on the delivery date.
29
00:02:45,032 --> 00:02:47,125
This rascal was born there itself.
30
00:02:47,368 --> 00:02:50,667
When an infant is born,
it cries 'Ma Ma'!
31
00:02:50,905 --> 00:02:53,169
This fool was born screaming
'cinema...cinema'!
32
00:02:53,407 --> 00:02:57,275
Father, you are insulting
my mother!
33
00:02:59,413 --> 00:03:02,871
What're you doing? How dare you
point a sword at your father?
34
00:03:03,250 --> 00:03:05,184
Didn't l tell you that l don't
want it? Take it back!
35
00:03:06,253 --> 00:03:07,811
Why do you have to become
so angry, Mr. Raj?
36
00:03:08,255 --> 00:03:09,688
l am only presenting a gift
on the occasion of marriage.
37
00:03:10,257 --> 00:03:15,194
Take it. lt's a nice design. lt must
be at least 100 grams in weight.
38
00:03:16,263 --> 00:03:18,857
- lt is 120 grams.
- That's what!
39
00:03:19,266 --> 00:03:21,200
What's the matter, son-in-law?
40
00:03:21,769 --> 00:03:24,203
He's my contractor. He has come
here on your invitation.
41
00:03:24,772 --> 00:03:27,070
He's trying to bribe me.
42
00:03:27,308 --> 00:03:30,402
- Bribe? Aren't you ashamed?
- l'm only giving him a gift.
43
00:03:31,312 --> 00:03:33,712
What's wrong in
accepting a gift?
44
00:03:33,914 --> 00:03:35,245
lf l accept his gift today...
45
00:03:35,483 --> 00:03:37,576
...l will have to accept
his contaminated cement too.
46
00:03:38,853 --> 00:03:40,286
Let's go.
47
00:03:41,355 --> 00:03:43,289
Do eat the meals
before you leave.
48
00:03:44,024 --> 00:03:46,219
Our son-in-law is real gold.
49
00:03:46,360 --> 00:03:50,626
Gold! Can you melt him and
convert it into a necklace?
50
00:03:51,365 --> 00:03:53,629
What nonsense! lt's my
daughter's misfortune!
51
00:03:54,368 --> 00:03:56,131
My son-in-law proved to be
an honest person!
52
00:04:07,214 --> 00:04:09,148
Come, dear...
53
00:04:37,311 --> 00:04:42,214
- lt's so hot, isn't it?
- But this is a winter season.
54
00:04:43,317 --> 00:04:44,784
l wonder why l'm feeling so hot.
55
00:04:45,352 --> 00:04:47,286
Shall l switch on the AC?
Where is the AC?
56
00:04:47,688 --> 00:04:50,248
There's no AC. Our heart
is like an AC for us.
57
00:04:50,858 --> 00:04:54,123
You are right. Drink water.
58
00:04:57,364 --> 00:04:59,229
Hey! lt's not cold.
59
00:05:00,201 --> 00:05:02,260
Surely, you must be used to drinking
cold water from the fridge, isn't it?
60
00:05:04,205 --> 00:05:07,265
l am used to drinking normal water.
We don't have a refrigerator.
61
00:05:08,209 --> 00:05:11,144
You must be joking. You're
such a big engineer.
62
00:05:11,545 --> 00:05:13,445
You don't even have a fridge
and an air-conditioner?
63
00:05:14,215 --> 00:05:16,649
No fridge, no TV, no VCR,
nor a washing machine.
64
00:05:18,252 --> 00:05:22,518
You must have thought that you will
buy it once you get married. Right?
65
00:05:23,591 --> 00:05:27,186
No. lt's beyond my means
to buy all these things.
66
00:05:28,262 --> 00:05:30,321
Then what do you have at home?
67
00:05:30,764 --> 00:05:35,724
l am there to look at you lovingly.
ls that not enough?
68
00:05:38,272 --> 00:05:41,207
Hey! What're you doing?
Something is happening to me.
69
00:05:41,475 --> 00:05:43,033
That's why l am doing it!
70
00:07:20,207 --> 00:07:23,472
Rs. 100 for a balcony ticket.
l have the last two tickets!
71
00:07:23,711 --> 00:07:26,077
Please buy the tickets.
They are the last two.
72
00:07:26,547 --> 00:07:29,015
- l have only 200 rupees!
- lt will do.
73
00:07:30,818 --> 00:07:32,149
Here...
74
00:07:32,586 --> 00:07:34,144
Let's go.
75
00:07:35,255 --> 00:07:36,984
You bought such expensive tickets!
76
00:10:20,354 --> 00:10:22,288
Careful...
77
00:10:24,358 --> 00:10:27,020
l'm sick of travelling
in these lousy buses!
78
00:10:27,361 --> 00:10:29,022
You never know what
will happen.
79
00:10:29,363 --> 00:10:31,160
rossen123
80
00:10:31,365 --> 00:10:33,299
You can buy the provisions
and take a bus back home.
81
00:10:33,767 --> 00:10:35,792
lt's enough to say, Go home.
82
00:10:36,036 --> 00:10:37,936
You don't have to say,
Take a bus.
83
00:10:38,405 --> 00:10:39,963
lt's 7 seven years since
we've been married.
84
00:10:40,407 --> 00:10:42,170
Have l ever driven
around in a car?
85
00:10:42,409 --> 00:10:44,775
Listen... don't get immersed in
your work and forget to eat.
86
00:10:45,746 --> 00:10:49,341
And both of you... l want you to
finish all the food in the box, okay?
87
00:10:49,750 --> 00:10:52,082
- Okay, Maa (mother). - l often
tell you to call me Mummy.
88
00:10:53,787 --> 00:10:55,778
No kid in high-society
calls his mother Maa !
89
00:10:56,123 --> 00:10:57,988
Very well, Mummy. Bye...
90
00:10:58,458 --> 00:11:00,187
Listen...
91
00:11:01,261 --> 00:11:03,024
What did l want to tell you?
92
00:11:04,264 --> 00:11:06,960
Of course! l'll take a bus
back home.
93
00:11:07,267 --> 00:11:09,531
l can't possibly take
a flight, can l?
94
00:11:26,353 --> 00:11:28,287
lt's ages since l've seen you!
Where were you all these days?
95
00:11:28,722 --> 00:11:31,122
l had moved to Canada
with my husband.
96
00:11:31,358 --> 00:11:33,292
But l've got know
everything about you.
97
00:11:34,361 --> 00:11:36,295
What have you got to know?
98
00:11:36,697 --> 00:11:39,291
Just that you have
got married, too!
99
00:11:41,368 --> 00:11:43,302
- You have kids, don't you?
- Yes. A boy and a girl.
100
00:11:44,404 --> 00:11:47,168
What does your husband do
for a living?
101
00:11:49,409 --> 00:11:51,877
Do? He's a magnate...!
A business-magnate, actually.
102
00:11:52,412 --> 00:11:54,812
- A business-magnate?
- Of course!
103
00:11:56,416 --> 00:11:59,317
''We have a flourishing business...
a bungalow, cars,... the works!
104
00:12:00,253 --> 00:12:02,016
And you're still walking!
105
00:12:03,256 --> 00:12:06,851
Actually, our family-physician,
who is famous all over the world...
106
00:12:07,260 --> 00:12:10,195
...has advised me to walk around.
lt's good for the health, he says.
107
00:12:11,264 --> 00:12:15,928
So, l thought l'd take a walk and
also buy the vegetables l need!
108
00:12:17,270 --> 00:12:19,204
By the way, where
is your bungalow?
109
00:12:20,307 --> 00:12:23,708
- A bungalow?
- Yes...where do you live?
110
00:12:24,311 --> 00:12:26,711
- At Golf Lakes.
- Golf Lakes?!
111
00:12:27,314 --> 00:12:30,215
That is where l'm headed;
let me drop you there.
112
00:12:31,351 --> 00:12:33,979
''We'll not only have a chat,
but l'll see your bungalow, too!
113
00:12:34,354 --> 00:12:37,289
Not today! l've got to walk now!
Let's go over some other day...
114
00:12:38,358 --> 00:12:40,292
''Will you quietly get into the car,
or do l kidnap you?!
115
00:12:46,366 --> 00:12:49,824
l've landed in the soup today!
How will l get out of it?
116
00:12:50,404 --> 00:12:52,304
What are you murmuring
to yourself?
117
00:12:52,506 --> 00:12:54,337
What?! Oh, nothing!
118
00:12:55,409 --> 00:12:58,674
You've got a nice car.
How much did it cost you?
119
00:12:59,179 --> 00:13:01,044
lt's worth 10, l think.
120
00:13:01,214 --> 00:13:03,148
- 10 Lakh Rupees?
- That's right. Why did you ask?
121
00:13:03,583 --> 00:13:06,143
- Ours has been expensive.
- l see.
122
00:13:07,254 --> 00:13:09,017
lt's the same make, too.
123
00:13:09,256 --> 00:13:11,952
- lt must be a more recent model.
- Yes. That's it.
124
00:13:14,261 --> 00:13:17,856
Here we are at Golf Lake...
Now, where's your bungalow?
125
00:13:18,265 --> 00:13:20,199
That's what l'm
thinking about, too!
126
00:13:22,269 --> 00:13:24,703
Take a right-turn from here...
127
00:13:33,413 --> 00:13:35,608
- Hey, Nisha! Stop...!
- What's up?
128
00:13:37,350 --> 00:13:38,783
We've left our bungalow behind.
129
00:13:42,355 --> 00:13:44,289
That's enough! Hold it!
130
00:13:46,693 --> 00:13:48,627
This is our bungalow, Nisha.
131
00:13:49,362 --> 00:13:52,229
l wonder where the watchman
has gone with the keys!
132
00:13:53,366 --> 00:13:55,960
l thought l'd treat you to some
chilled apple-juice from the fridge.
133
00:13:57,404 --> 00:14:00,635
- But l don't have the keys.
- l have the keys, Kajal.
134
00:14:02,209 --> 00:14:03,608
Because this bungalow
belongs to me.
135
00:14:11,251 --> 00:14:13,185
...not because you're poor.
136
00:14:13,587 --> 00:14:15,851
Not because you don't have
a car or a bungalow.
137
00:14:16,256 --> 00:14:20,659
But for having lied like this and
insulting your husband, his pride!
138
00:14:25,265 --> 00:14:29,531
One's house is, after all, one's
own, even if it is small.
139
00:14:30,270 --> 00:14:33,205
You must consider your house
to be your heaven!
140
00:14:33,640 --> 00:14:35,608
Or else, it doesn't take much
for it to turn into hell.
141
00:14:36,309 --> 00:14:39,472
You must learn to be happy
with what you have.
142
00:14:40,313 --> 00:14:43,714
Should you keep hankering for
that which you don't possess...
143
00:14:44,351 --> 00:14:45,909
...your life will be hell.
Sheer hell!
144
00:14:49,356 --> 00:14:52,291
Listen, Kajal...
145
00:14:55,362 --> 00:14:59,924
The kids have gone to school and
brother-in-law must be at office.
146
00:15:00,200 --> 00:15:02,430
- But where is Kajal?!
- Let me see...
147
00:15:07,207 --> 00:15:09,107
What a haunting voice...
148
00:15:10,210 --> 00:15:12,144
lt's like a quail singing!
149
00:15:13,213 --> 00:15:14,942
lt sounds as if someone were calling
me, from the depths of her heart!
150
00:15:15,215 --> 00:15:17,683
- And here l go...
- Where to?
151
00:15:19,252 --> 00:15:21,516
On my heart l have
control no more...
152
00:15:21,755 --> 00:15:23,188
...so here comes
your Prince Charming!
153
00:16:11,204 --> 00:16:13,104
- What were you looking at?
- The house.
154
00:16:13,373 --> 00:16:14,772
- What for?
- For the heck of it.
155
00:16:15,208 --> 00:16:18,143
Are you the mailman?
The postman?
156
00:16:18,545 --> 00:16:20,103
- Do l look like one?
- Then what were you looking for?
157
00:16:20,213 --> 00:16:21,976
- l looked for one to live in.
- To live in?
158
00:16:22,215 --> 00:16:23,842
- Will the neighbouring house, do?
- Yes, it will.
159
00:16:24,251 --> 00:16:25,980
- Will this one do, too?
- lt's just perfect!
160
00:16:26,253 --> 00:16:27,743
- How much rent will you pay?
- As much as you ask for.
161
00:16:28,088 --> 00:16:30,921
- How much do you earn?
- l don't earn. My father does.
162
00:16:31,258 --> 00:16:34,022
- How many fathers do you have?
- We usually have one father, right?
163
00:16:34,261 --> 00:16:35,558
ls it your father's money
that you're blowing up?
164
00:16:36,263 --> 00:16:38,197
l'm an artiste (kalakaar);
l'm in love with art (kala).
165
00:16:38,565 --> 00:16:41,591
- Who's Miss Kala?
- That's no Miss. l speak of art.
166
00:16:42,269 --> 00:16:44,032
- Do you have a radio at home?
- Yes, l do.
167
00:16:44,271 --> 00:16:45,704
- What make is it?
- Murphy.
168
00:16:46,273 --> 00:16:48,173
- And music-cassettes?
- Yes.
169
00:16:48,308 --> 00:16:50,208
- Which company are they from?
- HMV.
170
00:16:50,644 --> 00:16:52,043
- And a cassette-player?
- No.
171
00:16:52,312 --> 00:16:53,574
Which is the one
you don't have?
172
00:16:53,980 --> 00:16:56,244
- Panasonic, Sony,...
- D'you hear music on Murphy then?
173
00:16:57,317 --> 00:16:59,114
l hear the quail singing!
174
00:16:59,286 --> 00:17:01,049
Why don't you hear the
crow cawing instead?
175
00:17:01,488 --> 00:17:03,922
Because l'm in love
with music, you know.
176
00:17:04,157 --> 00:17:07,422
l eat music, l see music,
l hear music...
177
00:17:08,161 --> 00:17:10,925
Can you see it, too?
How is it to look at?
178
00:17:12,165 --> 00:17:15,862
lt looked wonderful from the rear!
l don't know about up-front!
179
00:17:16,036 --> 00:17:17,503
- What else can you see?
- Everything!
180
00:17:17,704 --> 00:17:20,434
Can you see me? The trees?
The air?
181
00:17:22,575 --> 00:17:24,634
- The air?
- Can you see the air?
182
00:17:25,045 --> 00:17:27,309
- Have you seen the air?
- How can l...
183
00:17:27,647 --> 00:17:29,979
...when l haven't even seen music?
Can you see air?
184
00:17:30,216 --> 00:17:32,184
- Who the hell is this man?
- What else do you want?
185
00:17:32,752 --> 00:17:34,583
- Nothing, but you're...
- Can you see the stars?
186
00:17:35,255 --> 00:17:37,655
- ln broad-daylight?
- The moon, too?
187
00:17:37,991 --> 00:17:39,481
- Not in broad-daylight?!
- ls your head spinning?
188
00:17:47,267 --> 00:17:50,031
Check this guy out, my dear...
l hope he's alive!
189
00:18:02,615 --> 00:18:04,048
What is that about?
190
00:18:07,153 --> 00:18:10,088
You're right, dear. We want
to see you married, too.
191
00:18:11,658 --> 00:18:13,922
But who would marry you?
192
00:18:18,164 --> 00:18:21,099
Looks like it's the misdeeds of my
last birth catching up with me!
193
00:18:23,203 --> 00:18:25,103
l have a daughter
who can't speak...
194
00:18:25,505 --> 00:18:27,598
...and a husband who just
can't shut his mouth!
195
00:18:44,257 --> 00:18:46,191
Music! ln all its pristine glory!
196
00:18:48,728 --> 00:18:50,525
What was that?
197
00:18:52,265 --> 00:18:55,701
''Well, Prince Charming!
What did the bird say to you?
198
00:18:57,270 --> 00:18:58,897
She used the code-language
to tell me...
199
00:18:59,205 --> 00:19:01,867
- What could that mean?
- l know what it means!
200
00:19:02,108 --> 00:19:04,269
l'll have to handle
her old man first...
201
00:19:05,111 --> 00:19:07,705
...after which it's
going to be honky-dory!
202
00:19:13,153 --> 00:19:17,055
lt's easy to sermonise when you
have all the comforts in life!
203
00:19:18,158 --> 00:19:20,092
A small house that
is your own, indeed!
204
00:19:23,163 --> 00:19:26,098
Darn these cursed brinjals!
Half of them are rotten!
205
00:19:27,200 --> 00:19:30,431
Let me see her leaving her house
and living in this dingy hell-hole!
206
00:19:31,204 --> 00:19:34,435
She'll know how to manage without
things, when they're expensive!
207
00:19:34,874 --> 00:19:37,138
She asks me to be happy
with what l have!
208
00:19:37,677 --> 00:19:40,646
Or else, life will be a hell...
lndeed! Am l not already in heaven?!
209
00:19:43,216 --> 00:19:45,184
What's the point in
cursing others...
210
00:19:45,685 --> 00:19:48,153
...when my husband doesn't
know how to make money!
211
00:19:51,257 --> 00:19:54,522
There he is!
Sweetness-personified!
212
00:19:55,261 --> 00:19:58,697
Ask him why he's late and he'll
talk of the excess-workload!
213
00:19:58,998 --> 00:20:01,193
As if his boss is going to pay him
more for his extra-work!
214
00:20:02,268 --> 00:20:06,728
- l'm sorry for being late.
- Lots of work at the office, right?
215
00:20:07,307 --> 00:20:09,707
l've walked all the way from office
today and saved the bus-fare.
216
00:20:12,312 --> 00:20:18,012
Have you walked all the way...
only to save this much?
217
00:20:18,685 --> 00:20:20,744
Hey! What's wrong with you?
218
00:20:22,355 --> 00:20:27,088
You're putting up with so much,
just to buy me a tape-recorder!
219
00:20:27,360 --> 00:20:29,828
One has to forego something in order
to gain something, Kajal.
220
00:20:30,363 --> 00:20:32,297
But l don't like it.
When you walk like this...
221
00:20:33,366 --> 00:20:36,802
...it's my feet that hurt.
222
00:20:37,403 --> 00:20:39,303
Let me give your feet
a massage then.
223
00:20:41,407 --> 00:20:43,307
And l will press them today!
224
00:20:43,877 --> 00:20:46,175
lt's our wedding-anniversary,
after all.
225
00:20:46,412 --> 00:20:48,346
You haven't forgotten that,
have you?
226
00:20:49,415 --> 00:20:52,145
That's really why l've sent
the kids early to bed.
227
00:20:52,452 --> 00:20:54,716
- Naughty girl...
- Lay off!
228
00:20:54,954 --> 00:20:57,218
Quickly have a bath;
l'll lay the table.
229
00:21:11,271 --> 00:21:14,001
Do you know how l feel when l
look at the stars and the moon?
230
00:21:14,307 --> 00:21:16,207
- How?
- As if there were...
231
00:21:17,310 --> 00:21:19,403
...roses blossoming
in the skies...
232
00:21:19,946 --> 00:21:21,243
...about to fall in our laps,
as we lie here.
233
00:21:23,316 --> 00:21:25,841
lf something had to fall in our
laps, it had rather be silver.
234
00:21:26,352 --> 00:21:29,082
We could buy heaps of flowers
with little silver-coins!
235
00:21:41,367 --> 00:21:43,801
l don't know why l'm always
hankering after money!
236
00:21:44,404 --> 00:21:47,305
l've hurt your feelings even on
our wedding anniversary, haven't l?
237
00:21:48,408 --> 00:21:51,309
Look at me... please.
238
00:21:52,412 --> 00:21:55,006
D'you know what l'd have done,
had l been in your shoes?
239
00:21:55,415 --> 00:21:58,384
l'd have given myself one tight slap!
That would bring me to my senses.
240
00:22:01,254 --> 00:22:03,188
Would a slap really
bring you to your senses?
241
00:22:04,257 --> 00:22:06,691
That's the trouble...
You'd rather give me two slaps!
242
00:22:07,260 --> 00:22:10,195
- That wouldn't be enough.
- Okay... slap me as much you will!
243
00:22:10,763 --> 00:22:13,027
l promise not to protest!
244
00:22:30,883 --> 00:22:34,284
- Listen...!
- lt's the newspaper, Dad!
245
00:22:35,355 --> 00:22:37,846
- God Almighty!
- ..acts as if she's got it all!
246
00:22:38,358 --> 00:22:41,623
The radio's blaring away, Dad.
Full of news for you!
247
00:22:42,362 --> 00:22:44,125
Go and get ready for school.
Quick!
248
00:22:44,364 --> 00:22:45,626
l'm sick of hearing
them bragging!
249
00:22:46,366 --> 00:22:48,095
Are you listening to me?
250
00:22:49,369 --> 00:22:52,964
- What did you say, Kajal?
- You know Gauri's aunt, don't you?
251
00:22:53,406 --> 00:22:55,306
She's bought a gold-chain
weighing 60 grams.
252
00:22:55,608 --> 00:22:58,907
And the snob Pushpa! She's
bought a 24-inch colour TV-set!
253
00:23:00,213 --> 00:23:05,241
Everybody seems to be buying things
Wonder when we'll have a TV or VCR.
254
00:23:06,252 --> 00:23:08,584
How long will we keep visiting
people for the television-shows...
255
00:23:08,755 --> 00:23:09,687
Where has he disappeared?!
256
00:23:11,257 --> 00:23:13,191
Dad's gone hot
in the head, Mom.
257
00:23:13,593 --> 00:23:15,686
He's gone to cool it off
in the bathroom!
258
00:23:16,262 --> 00:23:18,196
You're pulling my leg too, eh?!
259
00:23:18,765 --> 00:23:22,201
l'm getting late for the office!
Where's my lunch-box?
260
00:23:22,468 --> 00:23:24,197
l'm through.
Just a minute...
261
00:23:24,470 --> 00:23:26,199
- Where are you, kids?
- Here we are, Dad!
262
00:23:27,273 --> 00:23:30,709
- Here you are... take it. Quick!
- What is it today?
263
00:23:32,312 --> 00:23:35,907
Can't you sometimes pack
some pancakes for me?
264
00:23:36,316 --> 00:23:38,716
How often do l tell you that
this is what the rich eat!
265
00:23:39,352 --> 00:23:42,788
So what if we're broke now? We won't
remain like this all our lives!
266
00:23:43,356 --> 00:23:45,290
We'll be rich some day...
267
00:23:45,758 --> 00:23:48,192
...so we'd rather be used to
the ways of the high-society.
268
00:23:49,362 --> 00:23:51,296
''Well, then...
l'm leaving for office now.
269
00:23:51,998 --> 00:23:53,863
You speak as if you're
bound for America!
270
00:23:54,033 --> 00:23:55,295
lt's enough to say
that you're leaving.
271
00:23:55,735 --> 00:23:57,760
''Well, okay... l'm leaving.
May l?
272
00:23:58,404 --> 00:24:00,634
- Sure, go on...
- But you're forgetting something.
273
00:24:00,940 --> 00:24:02,134
The kids are watching!
274
00:24:03,209 --> 00:24:06,645
But why should you feel shy to
apply vermillion? Just apply it.
275
00:24:07,213 --> 00:24:09,147
- A red-mark, eh?
- Yes!
276
00:24:17,256 --> 00:24:19,190
Why don't you use vermillion
like this one?
277
00:24:19,592 --> 00:24:21,719
Why do you use stickers
as dots on your forehead?
278
00:24:22,261 --> 00:24:24,525
Every wealthy woman
uses stickers.
279
00:24:24,664 --> 00:24:27,929
Not only is it cheap, but people
think we're rich, too!
280
00:24:28,267 --> 00:24:30,701
You're the only one of your kind
in this country!
281
00:24:31,270 --> 00:24:33,738
''Well... Let's go, kids.
282
00:24:37,310 --> 00:24:39,210
Listen...
283
00:24:39,812 --> 00:24:43,213
l get it. Come home soon and
take us all to a film, right?
284
00:24:44,317 --> 00:24:45,909
You've got it!
285
00:24:47,353 --> 00:24:51,915
- What's the matter, Kajal?
- Just mind the house, aunt...
286
00:24:52,358 --> 00:24:54,292
We're going out.
287
00:24:55,361 --> 00:24:59,195
We're actually going to the movies.
Dilwale Dulhaniya Le Jayenge...
288
00:24:59,732 --> 00:25:02,895
...it's playing at the Regal.
lt's an air-conditioned hall!
289
00:25:06,205 --> 00:25:08,935
We always take a cab when
we go to see a film...
290
00:25:09,208 --> 00:25:11,938
...and you just can't enjoy a film
unless you sit in the Balcony, right?
291
00:25:12,211 --> 00:25:15,146
What's the time? My God...!
lt's time already...!
292
00:25:18,251 --> 00:25:21,846
''We must have an ice-cream
in the intermission, Mom.
293
00:25:22,255 --> 00:25:24,189
- Of course, dear...
- Some pop-corn too, Mom?
294
00:25:24,424 --> 00:25:26,358
- Won't you have a soft-drink?
- You're fantastic, Mom!
295
00:25:35,802 --> 00:25:38,999
What's up, Kajal? Haven't you
gone to the movies?
296
00:25:40,273 --> 00:25:42,400
Why not?
Couldn't you find a cab?
297
00:26:06,165 --> 00:26:08,258
May God never give anyone
the life of womenfolk!
298
00:26:09,202 --> 00:26:12,638
What do wives mean anyway?
They're mere toilet-soap!
299
00:26:13,206 --> 00:26:15,106
Or a machine that prepares food!
300
00:26:16,209 --> 00:26:18,609
- Actually what happened...
- l was mad to go bragging...
301
00:26:19,212 --> 00:26:21,976
...that my husband was
taking me to the movies!
302
00:26:22,215 --> 00:26:23,876
Actually, the boss asked me
to stay back and...
303
00:26:24,217 --> 00:26:26,811
You should have married the boss!
Why did you marry me?
304
00:26:28,254 --> 00:26:31,189
Pappu's mother asks me... What's
up? Haven't you gone to the movies?
305
00:26:32,258 --> 00:26:35,591
And Gauri's aunt said,
She mustn't have found a cab!
306
00:26:35,761 --> 00:26:37,023
No... don't do that!
307
00:26:37,263 --> 00:26:40,858
l want you to buy me an
air-conditioned cinema hall just now!
308
00:26:41,267 --> 00:26:43,201
- Buy you a cinema hall?!
- That's right!
309
00:26:43,669 --> 00:26:45,796
l'll never ask you to take me
to the movies again!
310
00:26:46,272 --> 00:26:48,206
No! Don't do that! Please!
311
00:26:48,641 --> 00:26:50,199
What life are we leading
without money?!
312
00:26:52,311 --> 00:26:56,213
- l've been dying to see a film...
- Where are my clothes, Kajal?
313
00:26:56,782 --> 00:26:59,376
Call me as much as you will!
l will just not come to you!
314
00:27:00,152 --> 00:27:01,016
Shut up! Keep pining away
for me all night!
315
00:32:12,264 --> 00:32:14,198
Send Raghu inside... Quick.
316
00:32:14,600 --> 00:32:16,192
But Raghu's away at
the bank, sir.
317
00:32:16,602 --> 00:32:18,536
- But Abdul is around, isn't he?
- He's at the site, sir.
318
00:32:19,271 --> 00:32:22,172
- There must be some driver around?
- They're all on duty, sir.
319
00:32:22,308 --> 00:32:24,970
You just can't find a driver
when you need one!
320
00:32:25,711 --> 00:32:28,578
- Can l drive you somewhere, sir?
- You? Why not?
321
00:32:29,315 --> 00:32:31,442
Actually, Janhvi, is arriving
today from America.
322
00:32:31,817 --> 00:32:33,580
She's my niece; the daughter
of my elder brother.
323
00:32:34,019 --> 00:32:37,284
And you know l have an appointment
and just can't go to receive her.
324
00:32:37,690 --> 00:32:39,988
Would you mind picking her up
at the airport?
325
00:32:40,359 --> 00:32:43,817
lt's time for the flight to land.
Here are the keys.
326
00:33:22,268 --> 00:33:24,862
Hey! What are you doing?
327
00:33:53,365 --> 00:33:56,198
- Are you Miss Janvi?
- You've spelt that wrongly.
328
00:33:56,368 --> 00:33:58,802
- Pardon me?
- You've spelt it wrongly...
329
00:33:59,338 --> 00:34:01,135
...the H comes after N.
330
00:34:01,607 --> 00:34:03,905
- l'll correct it the next time.
- Next time?
331
00:34:05,210 --> 00:34:08,702
Will you still bring a placard?
Won't you recognise me then?
332
00:34:08,981 --> 00:34:11,609
l didn't think of that!
Please sit in the car.
333
00:34:11,917 --> 00:34:15,148
- Why didn't my uncle come?
- He was busy. So he asked me...
334
00:34:15,754 --> 00:34:18,689
My luggage goes with me...
My luggage!
335
00:34:25,264 --> 00:34:27,528
What is your name?
336
00:34:30,269 --> 00:34:32,203
What is your name?
337
00:34:33,272 --> 00:34:36,002
So, Raj... have you been driving
a bullock-cart all these days?
338
00:34:36,308 --> 00:34:38,208
- What?!
- What, indeed!
339
00:34:38,644 --> 00:34:40,202
Why are you driving
the car so slowly?
340
00:34:44,316 --> 00:34:46,580
What the hell are
you speeding for?!
341
00:34:48,354 --> 00:34:50,914
l've been flying planes
all these days, you know!
342
00:34:57,363 --> 00:34:59,228
Are you crazy?!
343
00:35:15,214 --> 00:35:18,479
- What are you doing?
- Do you know the way to your house?
344
00:35:21,253 --> 00:35:23,187
Take a cab and go home.
345
00:35:27,259 --> 00:35:28,692
Listen...!
346
00:35:35,267 --> 00:35:37,997
l'll see you tomorrow
then, Mrs Kapoor.
347
00:35:40,272 --> 00:35:42,672
Raj! You've fetched Janhvi,
haven't you?
348
00:35:49,314 --> 00:35:51,214
You had no problems
on the way, l hope?
349
00:35:51,683 --> 00:35:55,084
How would l have problems? Didn't you
send a capable driver to fetch me?
350
00:35:55,687 --> 00:35:59,214
Driver?! Haven't you told her that
you're an Engineer in our company?
351
00:36:03,162 --> 00:36:07,098
And l was getting impressed at
the style of a mere chauffeur!
352
00:36:07,499 --> 00:36:09,967
But you've turned out
to be an engineer!
353
00:36:11,203 --> 00:36:13,103
May l leave, sir?
354
00:36:16,208 --> 00:36:17,766
May l apologise for my behaviour?
355
00:36:20,212 --> 00:36:22,476
You could do with a little bit
of smile, couldn't you?
356
00:36:24,216 --> 00:36:27,185
This is Vikram Khanna,
my business partner.
357
00:36:28,754 --> 00:36:31,188
Your uncle has been full
of praise for you.
358
00:36:31,590 --> 00:36:32,852
But he still didn't
do justice to you.
359
00:36:34,259 --> 00:36:37,194
l'm going home, Uncle.
See you later.
360
00:36:39,264 --> 00:36:42,028
How often do l come here?
Have l nothing else to do?
361
00:36:42,267 --> 00:36:45,100
- Such as?
- Such as what ?
362
00:36:45,270 --> 00:36:46,737
l mean, what else do
you have to do?
363
00:36:47,272 --> 00:36:49,604
ls it a small task to make people
like you pay up my rent?
364
00:36:49,808 --> 00:36:51,207
- What are you yelling for?
- l'm yelling, eh?
365
00:36:51,477 --> 00:36:53,001
lt's your wife who's
making me yell!
366
00:36:53,312 --> 00:36:55,644
- What's the matter? Tell me...
- Didn't you tell me...
367
00:36:55,814 --> 00:36:57,076
Hush! Don't shout...
368
00:36:57,316 --> 00:36:59,375
Didn't you tell me that your wife
would pay me the rent?
369
00:36:59,651 --> 00:37:01,084
And she says you will pay me.
Will you now?
370
00:37:01,320 --> 00:37:05,416
- Why haven't you paid him his rent?
- l've spent the money.
371
00:37:06,158 --> 00:37:08,092
Spent it? Spent the rent?!
Spent my money?!
372
00:37:08,560 --> 00:37:10,255
Relax... Wait a minute.
373
00:37:18,203 --> 00:37:20,535
But l had given you the
money for the rent, Kajal.
374
00:37:22,207 --> 00:37:24,107
Haven't l told you
that l've spent it?
375
00:37:24,710 --> 00:37:26,644
What did you spend
so much of money on?
376
00:37:26,812 --> 00:37:28,143
Will l have to account
for every penny l spend?
377
00:37:28,547 --> 00:37:30,139
l'm not asking you
to account for it.
378
00:37:30,549 --> 00:37:32,517
l'm only asking you because
l'm being asked by Hasmukhlal!
379
00:37:33,252 --> 00:37:35,982
l've bought lottery-tickets
with the money!
380
00:37:36,255 --> 00:37:40,157
What?! You've bought lottery-tickets
with the money, have you?!
381
00:37:40,259 --> 00:37:43,126
That's right! We get a lakh
of Rupees for the lottery we win!
382
00:37:43,262 --> 00:37:45,856
You're getting madder and madder
every day!
383
00:37:46,265 --> 00:37:48,199
Are you mad to buy lottery-tickets
worth a thousand Rupees?!
384
00:37:49,268 --> 00:37:51,532
Yes, l have. When you can't
find ways to make money...
385
00:37:51,770 --> 00:37:54,204
...what alternative do l have
but to buy lottery-tickets?
386
00:37:55,307 --> 00:37:58,208
Don't scream at me! Or else,
l won't take it quietly, too!
387
00:37:58,677 --> 00:38:00,008
What are you going
to do about it?!
388
00:38:01,113 --> 00:38:05,049
What can a woman do anyway?
Cry my heart out, what else?!
389
00:38:06,151 --> 00:38:09,609
- Lord Almighty!
- Do you have a headache?
390
00:38:13,158 --> 00:38:16,559
Wait till l win a lottery...
lt's going to be fun thereafter!
391
00:38:24,203 --> 00:38:27,036
- My money?
- l'll pay you tomorrow.
392
00:38:27,206 --> 00:38:28,605
And what do l do then?
Stand guard here?
393
00:38:28,941 --> 00:38:31,102
- Keep my watch for now
- Do l sell it?
394
00:38:32,211 --> 00:38:34,145
Why will you sell it?
l'll pay you by tomorrow.
395
00:38:34,713 --> 00:38:36,146
- You'll pay me tomorrow? Sure?
- Sure!
396
00:38:36,715 --> 00:38:39,149
- When will you pay me tomorrow?
- The moment l return from office!
397
00:38:39,585 --> 00:38:41,780
- What if you don't go to office?
- Why won't l?!
398
00:38:41,987 --> 00:38:43,887
- You will return, won't you?
- Of course, l will!
399
00:38:44,089 --> 00:38:45,351
- You won't forget?
- Why will l?
400
00:38:45,757 --> 00:38:47,190
- Tomorrow evening then, okay?
- Okay!
401
00:38:48,260 --> 00:38:49,192
- At what time tomorrow?
- At 5.30...
402
00:38:49,428 --> 00:38:51,191
Can't you make it at 5 p.m. ?
403
00:38:52,264 --> 00:38:55,199
l will clear your dues by
5.30 tomorrow, Mr Hasmukhlal!
404
00:38:55,601 --> 00:38:57,193
- Do l leave then?
- Please do!
405
00:38:57,769 --> 00:39:01,034
- Why hasn't he returned as yet?
- Dad!
406
00:39:01,440 --> 00:39:03,670
l've made it, Dad!
l've got a break as a hero!
407
00:39:04,109 --> 00:39:07,010
Which idiot would give you
break as a hero?!
408
00:39:08,113 --> 00:39:11,048
- You can consider me a hero, Dad...
- l can't believe it!
409
00:39:11,283 --> 00:39:13,376
Besides, l had sent you
to buy me a toilet-soap!
410
00:39:14,152 --> 00:39:18,555
The soap! Wait, Dad...
l want to enact a sad-scene.
411
00:39:18,857 --> 00:39:20,381
- Go outside and do it.
- Wait, Dad!
412
00:39:20,692 --> 00:39:22,592
lt's a tragic scene and
you'll have to die for it!
413
00:39:22,828 --> 00:39:25,456
l'll break-down when l see you dead
and that'll be great fun, Dad!
414
00:39:26,632 --> 00:39:29,157
Come again ... What was that?!
415
00:39:32,204 --> 00:39:33,762
What are you doing?
416
00:39:34,206 --> 00:39:36,436
One slap from me and you'll
have loose-motions!
417
00:39:37,209 --> 00:39:40,144
You want me to die, eh? So you can
sell this house and produce a film?
418
00:39:41,213 --> 00:39:43,647
No way! l'd rather lose my life...
but l'd never die!
419
00:39:44,216 --> 00:39:47,481
Why doesn't he understand! My God..!
My dad refuses to kick the bucket!
420
00:39:48,253 --> 00:39:52,155
Champak! How on earth will
l perform a tragic-scene?!
421
00:40:04,269 --> 00:40:05,964
That's okay, isn't it?
Do l get cracking now?
422
00:40:11,310 --> 00:40:13,210
My father has left me!
423
00:40:13,779 --> 00:40:17,078
Listen, ye guys in the village!
Whom will l call my father now?
424
00:40:17,316 --> 00:40:19,580
He has left me an orphan!
425
00:40:20,352 --> 00:40:22,286
He has widowed my mother!
426
00:40:23,121 --> 00:40:25,248
He has left me an orphan...!
All alone in this big, bad world!
427
00:40:27,359 --> 00:40:31,295
Cut the cliches!
Your audience is running away!
428
00:40:31,697 --> 00:40:33,824
Let's see you bring out
your inner-emotions!
429
00:40:34,366 --> 00:40:36,300
lnner-emotional, right?
Extremely sentimental, eh?
430
00:40:36,768 --> 00:40:38,998
From the depths of
my heart, isn't it?
431
00:40:39,404 --> 00:40:41,304
Right ho!
- Go ahead and call for action.
432
00:40:43,408 --> 00:40:45,308
Father...
433
00:40:48,413 --> 00:40:51,849
You have deserted me, Dad!
434
00:40:52,451 --> 00:40:55,386
You had asked me to fetch you
a toilet-soap...
435
00:40:56,455 --> 00:40:59,322
How could you slip away,
even before you could bathe?
436
00:41:03,261 --> 00:41:05,525
You have widowed my mother!
437
00:41:09,267 --> 00:41:11,201
Damn the incence-stick!
438
00:41:14,272 --> 00:41:16,206
Father...!
439
00:41:20,312 --> 00:41:24,772
Listen, folks...
my father is no more!
440
00:41:25,317 --> 00:41:26,909
When did this happen, Hiralal?
441
00:41:27,352 --> 00:41:29,286
He died moments ago.
442
00:41:30,355 --> 00:41:32,789
lt is a grave injustice
on my mother!
443
00:41:35,360 --> 00:41:38,625
He loved the mashed-brinjals
my mother prepared!
444
00:41:39,364 --> 00:41:44,301
She has gone to fetch brinjals, but
he has left before he could eat!
445
00:41:45,404 --> 00:41:47,304
Are you going to get fritters
up there, Dad?!
446
00:41:53,412 --> 00:41:55,312
No! This can't be true!
447
00:41:55,747 --> 00:41:57,180
How did this happen?!
448
00:41:58,950 --> 00:42:00,645
My husband is no more!
Oh God!
449
00:42:01,253 --> 00:42:03,813
- Have patience.
- How did this happen?!
450
00:42:07,259 --> 00:42:11,855
Don't cry, Mother... Who has
ever been able to defy destiny?
451
00:42:12,597 --> 00:42:17,193
Those who leave,
never return...
452
00:42:18,270 --> 00:42:20,204
But their memories torment you
453
00:42:22,307 --> 00:42:28,212
l can't believe this, Mother!
Look at his eyes! Just look at them!
454
00:42:29,314 --> 00:42:33,250
lt appears as if he's watching
the World Cup on television!
455
00:42:35,353 --> 00:42:38,550
That's a great act from
my Mom, isn't it?
456
00:42:49,367 --> 00:42:51,301
Look at his eyes, Mom!
457
00:42:51,870 --> 00:42:57,069
Wide-eyed! As if he were at the
premiere show of my first film!
458
00:42:57,409 --> 00:42:59,639
What's wrong with you?
Why are you crying?
459
00:43:00,212 --> 00:43:03,113
My husband is dead! And they
don't even let me cry in peace!
460
00:43:03,615 --> 00:43:06,140
Your husband? That's me...!
And l'm alive!
461
00:43:07,252 --> 00:43:09,812
- Ghost! Ghost!
- Where's the ghost?
462
00:43:10,021 --> 00:43:11,147
You are the ghost!
463
00:43:12,257 --> 00:43:14,191
Do l look like a ghost
to you?
464
00:43:14,593 --> 00:43:17,187
- What's that on your body?
- l was having a bath...
465
00:43:17,596 --> 00:43:19,359
...and ran out,
when the tap went dry.
466
00:43:22,868 --> 00:43:25,200
Who's that? The face
appears to be familiar.
467
00:43:25,770 --> 00:43:28,204
lt's your own portrait, father.
468
00:43:30,308 --> 00:43:34,210
Scoundrel! You treat me as dead,
even when l'm alive and kicking!
469
00:43:35,313 --> 00:43:37,213
That's art, Dad... Histrionics!
470
00:43:37,482 --> 00:43:40,076
Hadn't l wept the way l did,
where would l get an audience from?
471
00:43:40,352 --> 00:43:42,115
That's how we treat art, Dad.
472
00:43:42,354 --> 00:43:45,289
- Let me give you the treatment...!
- Don't you touch my son!
473
00:43:45,423 --> 00:43:47,288
Not after l've had
to weep for you!
474
00:43:53,365 --> 00:43:54,832
- How are you?
- Fine, Ma'am.
475
00:43:55,367 --> 00:43:57,631
You have a way with
words, Rukhsana.
476
00:43:58,036 --> 00:44:00,129
That's a gift from God,
l guess.
477
00:44:01,206 --> 00:44:02,935
ls the engineer in his cabin?
478
00:44:03,208 --> 00:44:05,108
No. Mr Raj is at the site.
479
00:44:09,214 --> 00:44:11,079
...and another from here, okay?
480
00:44:14,252 --> 00:44:16,618
Mr Tarneja wants to meet you.
481
00:44:22,260 --> 00:44:24,854
You haven't given me a reply
to my offer, Raj?
482
00:44:26,264 --> 00:44:28,698
l have already turned down
your offer.
483
00:44:29,267 --> 00:44:33,203
We're prepared to pay you
more than what Sahni does.
484
00:44:34,272 --> 00:44:36,604
ln addition to that, you will also
get a company-flat and a car.
485
00:44:37,309 --> 00:44:39,573
When l approached you for a job...
486
00:44:40,312 --> 00:44:43,076
...all you wanted from me was
experience, not my ability.
487
00:44:44,316 --> 00:44:45,908
On the other hand, Mr Sahni
considered my capabilities...
488
00:44:46,184 --> 00:44:47,617
...and gave me a job, although
l had no experience.
489
00:44:48,353 --> 00:44:52,255
And now you're luring me with money
and asking me to ditch him, are you?
490
00:44:53,358 --> 00:44:56,293
How will you ditch him?
That's how everything works.
491
00:44:58,363 --> 00:45:01,059
l'm not up for sale.
You may leave now.
492
00:45:12,210 --> 00:45:13,973
They're mixing something spurious
in the building material back there.
493
00:45:14,212 --> 00:45:17,409
- Spurious? Where?
- They're mixing sand and cement.
494
00:45:22,253 --> 00:45:25,017
l thought you knew
nothing but anger!
495
00:45:26,257 --> 00:45:28,691
lt makes me angry,
when something is wrong.
496
00:45:28,927 --> 00:45:30,918
- And what happens otherwise?
- What is otherwise?
497
00:45:32,263 --> 00:45:35,699
l mean, what do you do otherwise?
What are your hobbies?
498
00:45:36,267 --> 00:45:38,201
Are you into games?
Music, perhaps?
499
00:45:38,770 --> 00:45:40,704
l'm fond of listening to music.
500
00:45:43,808 --> 00:45:47,209
What kind of music do you like?
Pop? Disco? Bhangra?
501
00:45:48,313 --> 00:45:50,213
l hate the loud stuff.
502
00:45:50,815 --> 00:45:53,079
My idea of music is owning
a cassette-player...
503
00:45:53,351 --> 00:45:56,752
...with which l can relax and listen
to some soft and soothing music.
504
00:45:57,022 --> 00:45:58,956
Mr Sahni is waiting
for you, sir.
505
00:46:06,131 --> 00:46:08,224
All the lines are dead!
506
00:46:09,134 --> 00:46:11,864
Janhvi has gone with Vikram to
see our new guest-house today.
507
00:46:12,137 --> 00:46:14,401
She should have returned by now.
508
00:46:14,673 --> 00:46:17,073
To make matters worse,
the weather is terrible too.
509
00:46:17,308 --> 00:46:19,435
Who knows? Her car might
have broken down!
510
00:46:22,180 --> 00:46:23,147
l'll go and take a look, sir.
511
00:46:28,219 --> 00:46:31,620
The telephones are just not working.
l think they're dead.
512
00:46:34,225 --> 00:46:36,159
What do we do now?
513
00:46:40,231 --> 00:46:42,893
Haven't you learnt to drink,
even after living in America?
514
00:46:44,235 --> 00:46:46,897
What has America to do
with one's drinking-habits?
515
00:46:47,272 --> 00:46:49,763
Have you ever been to America?
And yet, you're a drinker.
516
00:46:51,276 --> 00:46:54,177
l just can't get
the better of you.
517
00:46:55,280 --> 00:46:58,215
l hope your uncle has spoken
to you about our marriage?
518
00:47:00,118 --> 00:47:02,348
My marriage with you?!
519
00:47:05,123 --> 00:47:07,887
Why not? What do l lack?
520
00:47:08,126 --> 00:47:10,424
- What do you possess?
- l have wealth...
521
00:47:10,628 --> 00:47:12,858
...and a good personality.
What else would you want?
522
00:47:18,136 --> 00:47:19,831
You mean, you won't marry me?
523
00:47:21,139 --> 00:47:22,538
Don't even dream about it!
524
00:47:25,176 --> 00:47:29,909
Since we are not destined to marry,
we can atleast have some fun!
525
00:47:36,221 --> 00:47:37,654
You have slapped me?
526
00:47:44,229 --> 00:47:46,163
How dare you come in?!
527
00:47:48,733 --> 00:47:52,169
This is not our office
where l obey your command!
528
00:47:53,271 --> 00:47:55,171
So you will not
obey my orders, eh?
529
00:47:55,774 --> 00:47:58,106
l will sack you for this!
530
00:47:58,276 --> 00:48:01,006
l can't see a girl being raped,
to save my job.
531
00:48:05,083 --> 00:48:08,018
What will you do?
532
00:48:08,453 --> 00:48:10,011
You're drunk, sir...
Let's discuss this tomorrow.
533
00:48:10,622 --> 00:48:14,023
What will you talk to me about?
What are you worth anyway?!
534
00:48:15,126 --> 00:48:18,061
- Listen to me, sir...
- l will listen to nothing!
535
00:54:42,280 --> 00:54:46,216
Harry's crazy about
you, darling...
536
00:54:47,318 --> 00:54:50,719
This is the girl
you must lure
537
00:54:54,992 --> 00:54:57,187
l understand your
code-language very well!
538
00:54:58,329 --> 00:55:03,926
Abba is me; Dabba is you...
And Jabba means you love me!
539
00:55:07,138 --> 00:55:11,074
l'm in love with you, too. And l want
to marry you immediately!
540
00:55:24,222 --> 00:55:25,849
Hey! Why have you fallen
on the ground again?
541
00:55:27,225 --> 00:55:30,626
lt isn't the ground...
l've ''fallen in love!
542
00:55:31,229 --> 00:55:35,825
ln love with your daughter, Vani,
that is. She loves me, too, Dad!
543
00:55:36,234 --> 00:55:38,930
- Does Vani love you, too?
- Yes, Dad.
544
00:55:39,270 --> 00:55:42,171
- Who told you that?
- Who will? Vani herself told me.
545
00:55:42,473 --> 00:55:44,202
- Vani did?
- Yes.
546
00:55:44,575 --> 00:55:46,509
- Did she utter the words?
- She won't gesture then, will she?
547
00:55:46,777 --> 00:55:48,608
How did you hear it being said?
548
00:55:48,779 --> 00:55:51,543
My heart has heard it all.
Do you see this colour on my nose?
549
00:55:51,782 --> 00:55:53,875
- Why is the colour on your nose?
- lt's a sign of our love.
550
00:55:54,318 --> 00:55:56,047
ls that how colourful
a love-sign is?
551
00:55:56,320 --> 00:55:59,118
l love Vani and l want to
marry her here and now!
552
00:55:59,257 --> 00:56:01,054
- ls that a promise?
- Promise!
553
00:56:01,459 --> 00:56:03,051
You won't regret that, l hope?
554
00:56:03,294 --> 00:56:05,421
Don't waste time...
Just give me your blessings!
555
00:56:05,630 --> 00:56:07,393
l can't go about changing
people's destiny, can l?
556
00:56:20,177 --> 00:56:23,578
What is that you desire?
Tell me!
557
00:56:27,218 --> 00:56:30,984
For all the melody in your voice,
your father is equally hoarse!
558
00:56:32,223 --> 00:56:35,158
''Well, never mind... Let's get down
to the nitty-gritty of our love.
559
00:56:39,230 --> 00:56:41,664
And you can forget
the code-language.
560
00:56:42,233 --> 00:56:44,167
Now sing me a song
in your lovely voice.
561
00:56:44,735 --> 00:56:48,171
A song that is just apt
for the romantic situation!
562
00:56:55,279 --> 00:56:58,715
Shut up! You're not selling
vessels on the street, are you?
563
00:57:01,118 --> 00:57:04,679
Let's have it like the quail
would sing... with all the rhythm!
564
00:57:12,129 --> 00:57:14,063
What's wrong with this one?!
An assortment of noises...
565
00:57:14,465 --> 00:57:16,057
...no lyrics, no words!
566
00:57:17,134 --> 00:57:20,399
Let's hear the devotional-song then...
the one you sang the other day.
567
00:57:24,175 --> 00:57:26,268
Wasn't it you who sang the song
then? Who sang it?
568
00:57:31,182 --> 00:57:33,116
Was it your mother?
569
00:57:36,220 --> 00:57:40,384
You mean your old man has conned me
into taking a horse-barrel home, eh?
570
00:57:41,225 --> 00:57:43,659
No wonder there was such
a twist to the plot!
571
00:57:45,229 --> 00:57:50,166
This is no nuptial-night...
lt is the night your father dies!
572
00:57:51,235 --> 00:57:54,170
l'll take the shirt off
your old man right now!
573
00:57:55,272 --> 00:57:57,502
''Wake up, old man!
574
00:58:00,077 --> 00:58:03,672
The romantic interludes are over,
old man! Action begins!
575
00:58:04,081 --> 00:58:05,981
Have you discovered
the truth then?
576
00:58:06,550 --> 00:58:09,018
Why did you trap me in the mess,
when you knew the truth?!
577
00:58:10,121 --> 00:58:12,055
- Did l trap you?
- Didn't you?
578
00:58:12,456 --> 00:58:14,890
Didn't you say my daughter
and you love each other?
579
00:58:15,126 --> 00:58:17,060
- Yes, l did!
- Didn't l ask you whether...
580
00:58:17,294 --> 00:58:18,727
- ... she had herself told you so?
- Well, all right!
581
00:58:18,963 --> 00:58:21,056
And what did you say?
That she'd naturally utter it?
582
00:58:21,465 --> 00:58:23,729
But that was a comic situation!
583
00:58:23,934 --> 00:58:25,663
Then speak tragic lines
for this tragic situation!
584
00:58:25,803 --> 00:58:27,065
- What tragedy?
- Didn't l tell you that she was...
585
00:58:27,304 --> 00:58:29,738
...dumb and mute and that she
couldn't speak? Didn't l tell you?
586
00:58:30,174 --> 00:58:32,438
Whom are you pestering now?
587
00:58:33,177 --> 00:58:37,079
You can speak! And you've even
changed your costume, have you?
588
00:58:37,515 --> 00:58:39,745
You can't fool me, darling!
589
00:58:39,884 --> 00:58:41,112
Why are you clinging to
your mother-in-law, son?
590
00:58:41,552 --> 00:58:43,486
- My mother-in-law?!
- That's right!
591
00:58:43,954 --> 00:58:46,149
- You mean, it's a double-role?!
- That's right!
592
00:58:46,724 --> 00:58:49,659
What's all this about l playing
the mother-in-law...
593
00:58:49,894 --> 00:58:52,158
Stop worrying... he's
taken over our problems!
594
00:58:53,230 --> 00:58:56,666
l see! Bless you,...
May you have a long life, son!
595
00:58:56,801 --> 00:58:58,996
Long life, my foot! l'm ruined!
What do l do now?
596
00:58:59,203 --> 00:59:00,966
Keep the girl for yourself
and have all the fun!
597
00:59:01,238 --> 00:59:03,968
Let's go...
My darling son-in-law!
598
00:59:06,076 --> 00:59:08,977
l was the fool, l admit!
599
00:59:10,080 --> 00:59:14,016
This man's daughter had to be dumb!
l should have known that!
600
00:59:15,753 --> 00:59:18,347
O coourful one...
you're now devoid of colour.
601
00:59:20,124 --> 00:59:24,424
O God! Why did you forget to
put some speech in this girl?
602
00:59:39,176 --> 00:59:41,940
- How are you, Rukhsana?
- Fine, thanks to the Almighty.
603
00:59:42,179 --> 00:59:44,545
At what time does Mr Raj's flight
from Delhi arrive?
604
00:59:48,219 --> 00:59:51,620
- What are these cards for?
- Today is Mr Raj's birthday...
605
00:59:51,922 --> 00:59:53,651
...l give him a greeting-card
every year.
606
00:59:54,225 --> 00:59:55,715
l see... so it's
Mr Raj's birthday, eh?
607
01:00:02,233 --> 01:00:03,666
How much does this
tape recorder cost?
608
01:00:03,901 --> 01:00:05,163
lt's worth 1,500 Rupees.
609
01:00:06,270 --> 01:00:08,898
- But this one is already sold.
- Then give me another.
610
01:00:09,273 --> 01:00:11,173
l'm sorry, Madam, but we
don't have anymore in stock.
611
01:00:11,442 --> 01:00:12,909
But l wanted one right now.
612
01:00:13,110 --> 01:00:15,203
You won't be able to find
this model anywhere in town.
613
01:00:17,281 --> 01:00:19,875
Really? Well then...
Who has bought this cassette-player?
614
01:00:20,317 --> 01:00:22,979
Do you see that woman there,
in the sari...? lt's her.
615
01:00:30,327 --> 01:00:33,558
Could you let me have this
tape-recorder, please?
616
01:00:35,332 --> 01:00:39,268
What?! l've collected every penny
to buy it at 1,500 Rupees!
617
01:00:39,670 --> 01:00:42,104
l'll pay you the money, in
that case. ls that okay?
618
01:00:42,339 --> 01:00:43,806
Why must l still
give it to you?
619
01:00:44,141 --> 01:00:47,269
l've gone hunting for it from shop
to shop. My feet are aching!
620
01:00:48,379 --> 01:00:50,279
Let me have it...
Please...?
621
01:00:50,548 --> 01:00:52,015
That's wonderful!
622
01:00:52,383 --> 01:00:55,079
- l'm presenting it to my husband!
- l see...
623
01:00:56,420 --> 01:00:59,287
But couldn't you give your husband
the big-deck instead?
624
01:01:01,225 --> 01:01:03,284
He'd be thrilled!
625
01:01:06,230 --> 01:01:08,664
But l don't have
that kind of money.
626
01:01:09,033 --> 01:01:11,024
That must be worth at least
10,000 Rupees.
627
01:01:11,235 --> 01:01:14,170
Suppose l give you the money?
Would that be all right?
628
01:01:15,272 --> 01:01:19,174
Such jokes are not in good taste...
We're respectable folks, too.
629
01:01:20,277 --> 01:01:22,177
But l wasn't joking...
630
01:01:25,282 --> 01:01:27,250
l'll consider it to be a favour.
631
01:01:28,819 --> 01:01:33,813
Foolish girl! She pays 10 grand
for something worth 1,500!
632
01:01:35,326 --> 01:01:39,922
Listen, mister! Let me take a
look at that big music-system!
633
01:01:47,338 --> 01:01:48,805
You?!
634
01:01:50,341 --> 01:01:53,777
- But how did you get to know?
- l know!
635
01:01:54,144 --> 01:01:57,409
- This is for you, too.
- How can l accept that?
636
01:01:57,881 --> 01:01:59,212
l'll tell you how...
Like this!
637
01:02:00,217 --> 01:02:03,778
There's a cassette in that.
Do listen to it...
638
01:02:04,221 --> 01:02:07,987
Okay... but do tell Mr Sahni that
we've bagged the Delhi-contract.
639
01:02:20,270 --> 01:02:22,500
- Hold it, Mom! Don't do that!
- What's wrong?
640
01:02:22,973 --> 01:02:24,998
Should you break the coconut
on the cassette-player...
641
01:02:25,275 --> 01:02:29,177
- ...it'll cry, instead of singing!
- Shut up, you brat!
642
01:02:29,780 --> 01:02:31,873
Should we switch it on now, Mummy?
643
01:02:32,616 --> 01:02:35,881
No, dear. lt's a birthday-present for
Daddy. Let's make him switch it on.
644
01:02:37,321 --> 01:02:40,256
- Looks like he has arrived!
- Daddy's arrived!
645
01:02:52,336 --> 01:02:53,928
Your turn comes tonight!
646
01:02:54,338 --> 01:02:57,671
l've got you a birthday-present.
647
01:02:57,841 --> 01:02:59,206
- What is it?
- lt's that!
648
01:02:59,309 --> 01:03:02,107
- What's ''that ?
- Something you've been longing for!
649
01:03:02,513 --> 01:03:04,447
- Should l tell you, Daddy?
- No!
650
01:03:05,182 --> 01:03:08,151
- Come and see it for yourself!
- Let me take my bag first.
651
01:03:19,229 --> 01:03:23,165
Something wrong?
l expected you to be thrilled!
652
01:03:23,734 --> 01:03:25,998
That looks pretty expensive.
Have you bought it on instalments?
653
01:03:26,270 --> 01:03:28,830
No, sir! l've paid
10,000 Rupees for it!
654
01:03:29,273 --> 01:03:31,935
Where did you get 10,000 from?
You haven't won a lottery, have you?
655
01:03:32,076 --> 01:03:34,101
- You can call it that!
- Put the bag away, kids.
656
01:03:34,278 --> 01:03:36,178
l had bought a small cassette-player
worth 1,500 Rupees.
657
01:03:36,613 --> 01:03:38,205
But there was this
crazy girl who...
658
01:03:38,615 --> 01:03:40,674
...asked to exchange it
for a bigger one.
659
01:03:41,318 --> 01:03:43,752
l said it was very expensive.
And do you know what she did?
660
01:03:44,321 --> 01:03:47,586
She gave me 10,000 Rupees, picked up
the small tape-recorder and left!
661
01:03:48,325 --> 01:03:51,556
That's the point! We've had
a windfall of 10,000 Rupees!
662
01:03:51,829 --> 01:03:55,265
Let me play it...switch it on and the
whole locality can listen to it!
663
01:03:56,333 --> 01:03:58,267
- What's wrong with it...?
- There's a power-failure, Mummy!
664
01:03:58,836 --> 01:04:00,064
Damn it!
665
01:04:02,139 --> 01:04:03,800
Here you are...
you'd rather play this one.
666
01:04:05,175 --> 01:04:10,044
This is the one l had bought!
How did it land with you?
667
01:04:10,180 --> 01:04:12,580
That foolish girl who
gave you 10,000 Rupees...
668
01:04:12,983 --> 01:04:15,076
...is none other
than my boss's niece.
669
01:04:15,219 --> 01:04:16,948
She's the one who presented
me this one, too.
670
01:04:17,221 --> 01:04:19,155
Lucky day, l must say!
671
01:04:19,423 --> 01:04:22,153
l knew of a free toilet-soap with
every five litres of cooking oil.
672
01:04:22,292 --> 01:04:24,055
This is the first time l hear...
673
01:04:24,228 --> 01:04:25,991
...of a free music-deck with
a smaller cassette-player!
674
01:04:27,297 --> 01:04:28,889
There's a cassette in this.
675
01:04:29,233 --> 01:04:31,167
- Have you played it?
- No.
676
01:04:31,568 --> 01:04:33,160
Since you're very happy today,
l suggest you switch it on.
677
01:04:33,303 --> 01:04:34,827
Okay!
678
01:04:37,274 --> 01:04:39,174
Many happy returns
of the day, Raj.
679
01:04:40,277 --> 01:04:44,213
l'm not presenting this cassette-
player alone on your birthday.
680
01:04:45,282 --> 01:04:49,048
ln fact, l want to tell you
that l've lost my heart to you.
681
01:04:54,324 --> 01:04:57,259
lt's true, Raj...
l love you very much.
682
01:04:58,328 --> 01:05:01,559
l have even decided that l will
get married only to you.
683
01:05:41,271 --> 01:05:43,330
What?! ls Raj already married?!
684
01:05:43,774 --> 01:05:47,005
Yes! Which is why you'd better
forget this affair of love!
685
01:05:47,277 --> 01:05:49,336
How can l forget it, uncle?
686
01:05:53,617 --> 01:05:56,848
But l can forget the fact
that he's already married.
687
01:05:57,321 --> 01:06:01,052
What's the point in falling for him,
when you know he's already married?
688
01:06:01,692 --> 01:06:04,388
l didn't know that, when l fell
in love with him, did l?
689
01:06:05,128 --> 01:06:07,062
l didn't want to know of his
financial-standing, too, did l?
690
01:06:07,631 --> 01:06:09,861
l wasn't even interested in knowing
his strong points and shortcomings!
691
01:06:10,133 --> 01:06:14,263
l fell in love with Raj
for what he is.
692
01:06:16,173 --> 01:06:18,869
And just because l get to know
that he's already married...
693
01:06:19,543 --> 01:06:21,568
...how can l stop loving him?
694
01:06:21,845 --> 01:06:24,245
What is this crazy argument
you're pursuing?!
695
01:06:25,182 --> 01:06:28,777
l'm not arguing. ln fact, l think
there can be no arguments in love.
696
01:06:31,221 --> 01:06:33,121
Raj? You?!
697
01:06:35,225 --> 01:06:38,160
l had only came to tell you...
- That you're married, right?
698
01:06:39,229 --> 01:06:42,926
- But l still love you, Raj.
- You're out of your mind!
699
01:06:43,233 --> 01:06:45,793
Love has to do with the heart;
not one's mind, Raj.
700
01:06:46,270 --> 01:06:48,830
Try and drill some sense
into her head, Mr Sahni!
701
01:06:49,072 --> 01:06:51,905
l've tried my best.
You do the rest now.
702
01:06:52,743 --> 01:06:56,702
Don't be silly, Janhvi...
l even have two children.
703
01:06:56,947 --> 01:06:59,142
You will now have two wives!
Marry me, Raj.
704
01:07:01,118 --> 01:07:03,518
l love my wife very much.
705
01:07:03,787 --> 01:07:06,722
- And l love you very much!
- Have you gone crazy?
706
01:07:07,124 --> 01:07:09,058
lt's you l'm crazy about, Raj...
707
01:07:13,130 --> 01:07:15,064
So, which day are you
going to marry me?
708
01:07:33,183 --> 01:07:38,120
O Lord of the Universe!
O Protector of the world!
709
01:07:38,388 --> 01:07:40,652
l dutifully offer a coconut
to You every week, O Lord...
710
01:07:41,024 --> 01:07:42,958
Then how did You let this
calamity befall me, O Lord?
711
01:07:43,226 --> 01:07:46,161
That crazy girl is baying
for my husband's life!
712
01:07:46,863 --> 01:07:50,629
Although he has assured me that he
will never marry that ugly-duckling...
713
01:07:51,234 --> 01:07:56,831
...the fact remains, she's not ugly.
She's fair-skinned and beautiful!
714
01:07:57,274 --> 01:07:59,105
lf she keeps wearing her love
for him on her sleeve...
715
01:07:59,876 --> 01:08:01,969
...for how long can any man
resist such advances?
716
01:08:03,080 --> 01:08:04,980
l sense danger, O Lord...
717
01:08:05,582 --> 01:08:07,982
l hope my husband doesn't
bring another woman home!
718
01:08:08,285 --> 01:08:09,513
Your offerings.
719
01:08:10,120 --> 01:08:12,384
Mercy, O Lord!
Have mercy on me!
720
01:08:12,856 --> 01:08:16,053
l promise to offer a coconut every
day, instead of one every week!
721
01:08:16,293 --> 01:08:18,056
Mercy, O Lord...
722
01:08:28,138 --> 01:08:30,538
Goodness! The witch is here!
723
01:08:30,707 --> 01:08:32,732
What could have she have
come here for?
724
01:08:33,176 --> 01:08:36,077
Must certainly be to offer coconuts,
so she can ensnare my man!
725
01:08:37,180 --> 01:08:40,445
l'll offer one coconut more
than she does, O Almighty!
726
01:08:40,717 --> 01:08:42,651
Just have mercy on me!
727
01:08:45,222 --> 01:08:46,985
She seems to be gesturing to me!
728
01:08:47,224 --> 01:08:48,987
''Well, all right!
729
01:08:49,226 --> 01:08:51,558
lf she dares utter any nonsense
about my husband...
730
01:08:51,728 --> 01:08:53,958
...l'll beat her up,
black and blue!
731
01:08:58,568 --> 01:09:01,628
- How are you?
- Terribly nasty!
732
01:09:02,039 --> 01:09:03,700
How is that your business?
733
01:09:04,041 --> 01:09:05,975
To be honest, l had some
business with you.
734
01:09:06,143 --> 01:09:08,134
Now look...
Watch your tongue!
735
01:09:09,079 --> 01:09:11,980
lf you dare speak any nonsense about
my husband, l'll bash you up!
736
01:09:12,416 --> 01:09:14,884
But it is your husband that
l've come to talk to you about.
737
01:09:15,118 --> 01:09:17,586
There you are! Could you find only
my husband in this huge world?
738
01:09:18,121 --> 01:09:21,887
But there is no one quite
like your husband either.
739
01:09:22,125 --> 01:09:24,355
lf you as much as
look at him...
740
01:09:25,128 --> 01:09:27,858
...l'll scratch your eyes out!
l'll hack you to pieces!
741
01:09:28,965 --> 01:09:31,058
l love Raj very much.
742
01:09:31,468 --> 01:09:33,902
lf l don't get married to him,
l won't even remain alive.
743
01:09:34,137 --> 01:09:36,731
Go ahead and die then!
That will be good riddance!
744
01:09:37,007 --> 01:09:39,066
- You aren't even letting me speak!
- l know what you will say.
745
01:09:39,676 --> 01:09:43,077
- Well, then... what is it?
- Now look; it is not Raj alone...
746
01:09:43,780 --> 01:09:45,941
...l want to see you
and the kids happy, too.
747
01:09:47,184 --> 01:09:49,709
l see! How will that be possible?
748
01:09:50,220 --> 01:09:53,781
Don't you want your children to
have a decent English-education?
749
01:09:54,057 --> 01:09:55,149
Don't you want to see them
dressed well?
750
01:09:55,692 --> 01:09:59,025
Don't you want to possess lots
of jewellery? A nice bungalow?
751
01:09:59,229 --> 01:10:02,164
''Wouldn't you want to go around
with Raj, in an imported car?
752
01:10:03,233 --> 01:10:07,169
Don't you want your family to present
the perfect picture of happiness?
753
01:10:08,572 --> 01:10:11,166
Please accept me as
part of your family.
754
01:10:12,275 --> 01:10:14,505
Should you make Raj agree
to marry me...
755
01:10:15,278 --> 01:10:17,303
...l'll give you a crore
of Rupees in exchange.
756
01:10:21,318 --> 01:10:26,085
- How much?!
- Would two crores do?
757
01:10:28,325 --> 01:10:30,259
l don't have anything
more than that.
758
01:10:31,328 --> 01:10:35,094
Please don't misunderstand
my love for Raj.
759
01:10:35,332 --> 01:10:38,927
You may take your own time
in making up your mind. Bye.
760
01:11:05,228 --> 01:11:08,994
Don't you want your children to
have a decent English-education?
761
01:11:09,232 --> 01:11:10,699
Don't you want to see them
well-dressed?
762
01:11:11,234 --> 01:11:14,670
Don't you want to possess lots
of jewellery? A nice bungalow?
763
01:11:15,272 --> 01:11:17,672
Should you make Raj agree
to marry me...
764
01:11:17,874 --> 01:11:20,001
...l'll give you one crore
of Rupees in exchange.
765
01:11:30,654 --> 01:11:33,350
Please accept me as a
part of your family.
766
01:11:34,324 --> 01:11:36,588
Should you make Raj
agree to marry me...
767
01:11:36,726 --> 01:11:38,250
...l'll give you one crore rupees.
768
01:11:40,330 --> 01:11:42,764
Would two crores do?
769
01:12:24,274 --> 01:12:26,674
So... what do you have
to say, son-in-law?
770
01:12:27,077 --> 01:12:30,205
Say what?! l will not marry again!
No matter what!
771
01:12:30,614 --> 01:12:33,208
Your daughter is out of her mind!
772
01:12:33,717 --> 01:12:37,209
''With the money you make, that's
the only thing possible!
773
01:12:38,321 --> 01:12:41,518
Don't yell! Let's see you bragging
after you've earned 2 crores!
774
01:12:41,825 --> 01:12:44,259
l can never sell my
integrity for money!
775
01:12:44,661 --> 01:12:46,754
Where does the question of
selling your integrity arise?
776
01:12:46,997 --> 01:12:49,022
Besides, aren't there men
like you...
777
01:12:49,332 --> 01:12:50,765
...who have affairs
on the sly?
778
01:12:50,934 --> 01:12:52,265
What have their women been able
to do about it?
779
01:12:52,836 --> 01:12:55,930
And here l am... trying to
get you married again...
780
01:12:56,139 --> 01:12:57,970
...and all hell appears
to break loose!
781
01:12:59,276 --> 01:13:02,336
Are you the first man in the world
who's having a second marriage?
782
01:13:02,679 --> 01:13:05,341
Men are permitted even four
marriages in this country!
783
01:13:05,682 --> 01:13:07,547
Does society not accept it?
784
01:13:07,951 --> 01:13:10,112
Maybe you're right.
But l can't be one of them.
785
01:13:10,520 --> 01:13:12,112
l can't bring about
a division in my love!
786
01:13:12,489 --> 01:13:15,151
Division? When you have brothers,
sisters and mothers at home...
787
01:13:15,292 --> 01:13:17,260
...one's affection never seems
to be divided.
788
01:13:17,927 --> 01:13:21,158
l wonder why there is a division
only in a husband-wife relationship!
789
01:13:21,564 --> 01:13:25,000
When l have no objection to your
second-marriage, what's your problem?
790
01:13:25,969 --> 01:13:30,599
What she says does make
sense, son-in-law.
791
01:13:30,974 --> 01:13:33,204
When there is money
coming into the house...
792
01:13:33,743 --> 01:13:35,643
...why must you shut the door on it?
Let it come in, by all means!
793
01:13:36,279 --> 01:13:39,214
lt's not just money... it's bringing
in a rival for your daughter, too.
794
01:13:39,616 --> 01:13:42,710
That's okay! They'll co-exist, as
sisters would. What's your problem?
795
01:13:43,320 --> 01:13:45,880
You're sure Kajal is
your daughter, l hope?
796
01:13:47,324 --> 01:13:50,020
Why? Why must you ask
such a question?
797
01:13:50,327 --> 01:13:54,024
Only because no father would ruin
his daughter's happiness like this!
798
01:13:54,197 --> 01:13:56,097
Keep out of this, okay?
799
01:13:56,333 --> 01:13:58,767
Do you know of the number of zeroes
in a figure like 2 crores?
800
01:13:59,269 --> 01:14:02,067
Even if you blow up money with
both your hands, all your life...
801
01:14:02,405 --> 01:14:03,929
...the money is
not about to get over!
802
01:14:04,474 --> 01:14:09,036
Your daughter's family will enjoy
themselves! So don't crib, okay?!
803
01:14:09,179 --> 01:14:11,079
But when does my husband
care about us?
804
01:14:11,748 --> 01:14:14,740
He has never thought of sending his
kids to an English-language school.
805
01:14:15,018 --> 01:14:16,576
He has never thought of buying me
a small house!
806
01:14:16,986 --> 01:14:20,149
He has never even considered buying
me some jewellery or some security!
807
01:14:21,224 --> 01:14:23,055
l wonder why such good-for-nothing
people even get married!
808
01:14:23,226 --> 01:14:25,490
''Well, okay... l'm no-good!
l'm a good-for-nothing chap!
809
01:14:26,229 --> 01:14:30,495
This is all l earn... and this is
what you'll have to manage with!
810
01:14:38,274 --> 01:14:40,504
And if you continue
with your nonsense...
811
01:14:40,810 --> 01:14:43,711
lf you continue with your nonsense,
l will give you a bashing!
812
01:14:44,781 --> 01:14:47,215
Even if someone offers me 20 crores,
l will still not marry a second time.
813
01:14:52,322 --> 01:14:55,257
What a strange man! He
rejected two crore rupees!
814
01:14:56,326 --> 01:14:58,590
Here...take these
property papers.
815
01:14:59,262 --> 01:15:01,059
l suppose two crore rupees
can be raised now.
816
01:15:02,132 --> 01:15:04,066
lt's possible. Perhaps we might
fall a little short of it.
817
01:15:04,634 --> 01:15:06,568
Then withdraw my diamond
sets from the locker.
818
01:15:06,836 --> 01:15:08,064
- Will that suffice?
- Yes.
819
01:15:09,139 --> 01:15:10,834
What's this madness, Janhvi?
820
01:15:11,174 --> 01:15:13,574
You've even sold all your shares!
821
01:15:16,179 --> 01:15:17,976
l desperately need
the money.
822
01:15:18,314 --> 01:15:20,179
Somebody has rightly said...
823
01:15:22,218 --> 01:15:24,152
All is fair in love and war.
824
01:15:25,221 --> 01:15:27,246
l can't say anything
about the war...
825
01:15:29,426 --> 01:15:31,951
As for love, well...
826
01:15:32,228 --> 01:15:34,822
Please have your dinner, Mummy.
827
01:15:36,232 --> 01:15:38,666
Preeti and l haven't yet
had our food, too.
828
01:15:46,276 --> 01:15:49,177
You first, Mom.
For our sakes, won't you eat?
829
01:15:50,280 --> 01:15:53,215
lt's for your sakes that
l'm not eating, children.
830
01:15:54,317 --> 01:15:57,377
Go ahead and have your food...
and feed your dad, too.
831
01:15:57,654 --> 01:15:59,383
Don't be stubborn, Kajal.
832
01:16:01,124 --> 01:16:02,716
Please don't be stubborn.
833
01:16:03,126 --> 01:16:05,060
You haven't had anything
for the last 2 days.
834
01:16:07,130 --> 01:16:08,859
You might get weak.
835
01:16:09,132 --> 01:16:12,659
So? Weakness will lead to
unconsciousness and then... death.
836
01:16:13,136 --> 01:16:15,195
l'll even be cremated and that
will be the end of it!
837
01:16:15,839 --> 01:16:18,034
lt's better to die, than lead
a life like this one!
838
01:16:18,174 --> 01:16:20,074
Money isn't everything, Kajal.
839
01:16:20,543 --> 01:16:22,943
Then give up your job, too!
Why earn even this much?
840
01:16:25,181 --> 01:16:27,945
Doesn't one need some
money to live?
841
01:16:28,551 --> 01:16:33,113
To live better one needs more money!
Can't you understand that?!
842
01:16:33,556 --> 01:16:36,821
- Wealth doesn't mean happiness!
- Wealth does mean happiness!
843
01:16:37,227 --> 01:16:39,593
Happiness always follows wealth!
844
01:16:40,230 --> 01:16:44,894
How would you know of the sorrows
l've suffered, without wealth.
845
01:16:45,635 --> 01:16:47,500
l've seen our children crave
for little things in life!
846
01:16:47,770 --> 01:16:50,000
l've seen you denying yourself
the small comforts, too.!
847
01:16:50,440 --> 01:16:52,965
ls that why you are incurring
such a big risk?
848
01:16:53,276 --> 01:16:57,372
Are you willing to let
someone share me with you?
849
01:16:58,281 --> 01:17:00,511
No power on earth can ever
share you with me!
850
01:17:01,117 --> 01:17:03,847
Even Janhvi will be
part of our family...
851
01:17:04,120 --> 01:17:06,088
...what's wrong with that?!
852
01:17:06,623 --> 01:17:08,887
That is just not possible...
that's impossible, Kajal!
853
01:17:10,460 --> 01:17:12,394
According to the Constitution,
under the Hindu Act...
854
01:17:13,129 --> 01:17:16,030
...no man can marry again,
while he is still married.
855
01:17:16,633 --> 01:17:18,567
You don't have to think
of all that!
856
01:17:18,735 --> 01:17:20,726
Just give me your consent!
857
01:17:21,137 --> 01:17:23,731
How?! How will l give you
my consent, Kajal?!
858
01:17:24,173 --> 01:17:26,937
D'you want me to consent to your
idea of trying out poison?!
859
01:17:27,176 --> 01:17:29,940
No! l can never do that!
860
01:17:37,720 --> 01:17:41,622
You love Mom very much,
don't you, Daddy?
861
01:17:43,226 --> 01:17:44,955
Yes, dear.
862
01:17:45,228 --> 01:17:47,662
Then why don't you do
what she says?
863
01:17:49,232 --> 01:17:51,894
l can't, dear... l just can't.
864
01:17:53,870 --> 01:17:55,838
She's insisting on something
that is wrong.
865
01:17:57,273 --> 01:18:00,504
She wants to exchange
her peace for trouble.
866
01:18:05,081 --> 01:18:06,742
Hey, Dad! Look...!
What's wrong with Mom?!
867
01:18:07,784 --> 01:18:09,843
Come quickly, Dad!
Look at what's wrong with Mom!
868
01:18:14,123 --> 01:18:16,057
ls Mom dead, brother?
869
01:18:17,126 --> 01:18:20,061
No! That's not true!
870
01:18:23,132 --> 01:18:25,566
How could she have
become so weak?
871
01:18:25,835 --> 01:18:27,735
Has she not been eating well?
872
01:18:28,137 --> 01:18:29,798
She will eat well now, Doctor.
873
01:18:38,181 --> 01:18:40,445
Have your food, Kajal.
874
01:18:42,218 --> 01:18:47,451
l will do everything you say,
in the manner you want it done.
875
01:18:49,225 --> 01:18:52,991
- ls that a promise?
- Yes, Kajal.
876
01:18:53,730 --> 01:18:55,493
l give you my word.
877
01:19:00,036 --> 01:19:01,799
Let's eat together now.
878
01:19:03,039 --> 01:19:06,634
For all you know, we might never
get the opportunity again.
879
01:19:07,076 --> 01:19:08,976
You're right.
880
01:19:16,119 --> 01:19:19,782
Upon the mutual consent of
Mr and Mrs Raj Varma...
881
01:19:20,123 --> 01:19:23,251
...this Court does, under the law
of the Hindu Marriage Act, 1955,...
882
01:19:23,459 --> 01:19:25,324
...uphold their plea
for divorce.
883
01:25:38,901 --> 01:25:40,835
Do come in!
884
01:26:56,278 --> 01:26:57,870
Mother...!
885
01:26:59,215 --> 01:27:01,683
l'm a crazy rustic, mad and...
Mother!
886
01:27:04,120 --> 01:27:06,884
l've brought you a
daughter-in-law, Mom!
887
01:27:07,456 --> 01:27:10,550
Seek my mother's blessings...
Go on! Touch her feet!
888
01:27:12,128 --> 01:27:13,891
Bless you, dear...
889
01:27:14,130 --> 01:27:17,463
Are you listening? Come on!
Harry is here!
890
01:27:18,134 --> 01:27:22,730
Has he returned? l thought he'd
be rotting in some prison!
891
01:27:23,139 --> 01:27:27,439
Terrible times, Mom... l think
there's a storm in the offing!
892
01:27:27,910 --> 01:27:29,070
Who is this girl?
893
01:27:31,180 --> 01:27:34,081
Look at the beautiful wife
our son Harry has found.
894
01:27:35,217 --> 01:27:38,653
- A wife?!
- Seek his blessings, dear...
895
01:27:40,890 --> 01:27:43,620
When did you meet with
this accident, Heeralal?
896
01:27:44,026 --> 01:27:46,119
The name is Harry...
Not Heeralal, Pop!
897
01:27:46,228 --> 01:27:48,992
- Shut up! What's your name?
- Tell us your name, dear.
898
01:27:53,235 --> 01:27:55,829
l want your name... not that
of your lineage!
899
01:27:57,273 --> 01:27:59,104
What kind of a name is that?!
900
01:27:59,542 --> 01:28:01,976
- That's a new one, Pop!
- You'll get a thrashing for this!
901
01:28:02,411 --> 01:28:02,843
Oh, never mind... Come along, dear...
Come with me.
902
01:28:05,080 --> 01:28:06,980
- May l, dad?
- You...?!
903
01:32:10,359 --> 01:32:13,089
Take a look!
This is fantastic!
904
01:32:14,530 --> 01:32:19,297
- What's all that, Kajal?
- l'm going crazy!
905
01:32:19,701 --> 01:32:22,465
l just can't believe this!
906
01:32:22,838 --> 01:32:24,806
We've bought a bungalow
and a car...
907
01:32:25,374 --> 01:32:27,808
...we've even bought new clothes for
the kids and jewellery for me!
908
01:32:28,076 --> 01:32:30,135
We still have so much of money!
909
01:32:30,379 --> 01:32:32,142
You've laid out currency notes
in my place, have you?
910
01:32:33,415 --> 01:32:38,182
Doesn't the sight of all this money
make you think we're dreaming?
911
01:32:38,454 --> 01:32:41,218
l have never dreamed with
my eyes open, Kajal.
912
01:32:41,457 --> 01:32:44,051
Clear the bed...
l want to sleep.
913
01:32:44,460 --> 01:32:46,724
No! Go and sleep
elsewhere today!
914
01:32:48,464 --> 01:32:51,399
How could l forget?! You're to
go to Janhvi's room today!
915
01:32:51,867 --> 01:32:53,232
What for?!
916
01:32:53,469 --> 01:32:56,233
Why, indeed! As if you don't know!
Quietly come along...
917
01:32:56,472 --> 01:32:59,134
What nonsense are you talking?!
l'm not going anywhere!
918
01:32:59,374 --> 01:33:03,242
''Won't you? To have people say that
l've cheated the poor girl, eh?
919
01:33:03,712 --> 01:33:05,703
- Are you in your senses?
- You've promised to do as l say!
920
01:33:06,315 --> 01:33:08,044
And l'm personally sending you
to her room!
921
01:33:11,353 --> 01:33:13,287
My wads of money!
922
01:33:52,461 --> 01:33:55,055
Look at your long face!
923
01:33:55,797 --> 01:34:00,097
Let's have a smile,...
lt keeps you in good health.
924
01:34:02,271 --> 01:34:04,205
Have you paid for my smile, too?
925
01:34:07,309 --> 01:34:09,140
Are you very angry?
926
01:34:11,313 --> 01:34:13,213
You can't expect commodities
to be angry.
927
01:34:15,017 --> 01:34:17,747
But who on earth has called
you a commodity?
928
01:34:18,353 --> 01:34:20,287
You don't have to say it.
929
01:34:21,356 --> 01:34:23,119
l've been sold by one
and bought by another.
930
01:34:23,358 --> 01:34:26,293
- l'm a mere commodity.
- Please don't say that.
931
01:34:28,864 --> 01:34:31,697
l have great respect for you.
932
01:34:33,368 --> 01:34:35,962
Really? ls that why you've paid
2 crores for my self-respect?
933
01:34:36,371 --> 01:34:39,033
Why don't we settle the price
for other things as well?
934
01:34:39,374 --> 01:34:41,467
How much will you pay me
for a smile?
935
01:34:42,377 --> 01:34:44,311
What will l get, should
l embrace you?
936
01:34:44,780 --> 01:34:46,270
3 crores? 5 crores?
937
01:34:46,415 --> 01:34:49,680
And should l take you to bed
and...
938
01:34:49,952 --> 01:34:51,351
Stop it, please!
939
01:34:51,787 --> 01:34:53,345
l have really loved you.
940
01:34:54,456 --> 01:34:57,550
l did whatever l thought was right
in having you for myself.
941
01:34:58,460 --> 01:35:00,189
You could fault the means
l have adopted.
942
01:35:01,263 --> 01:35:04,198
But the vows l have taken with you
were not fake!
943
01:35:05,267 --> 01:35:07,701
This matrimonial necklace that
you've put around my neck...
944
01:35:07,936 --> 01:35:09,198
...this is not make-believe!
945
01:35:10,272 --> 01:35:12,172
l've put it on you out of
sheer helplessness!
946
01:35:14,309 --> 01:35:18,040
Had l been corrupt and made
millions of Rupees in life...
947
01:35:18,313 --> 01:35:20,440
...l would have undoubtedly
caused losses to several people.
948
01:35:21,316 --> 01:35:24,717
But in this deal of betrayal,
l am the only loser.
949
01:35:25,354 --> 01:35:26,787
lt's only l who has
been sold!
950
01:35:27,356 --> 01:35:30,848
But you don't stand to profit either.
You have struck a bad deal!
951
01:35:31,360 --> 01:35:34,796
Having bought me, you have only
bought grief for yourself!
952
01:35:35,364 --> 01:35:38,299
Try and find out how much each
of your tears has been worth!
953
01:35:55,417 --> 01:35:57,351
''Wretched girl! You've spilt
all my water, haven't you?!
954
01:35:59,721 --> 01:36:03,657
No matter what you say, l just
can't understand what you say!
955
01:36:03,925 --> 01:36:05,859
What's wrong, dear?
956
01:36:07,262 --> 01:36:10,527
- What's that about dabbas ?!
- She wants to know where Harry is.
957
01:36:10,766 --> 01:36:12,199
Damn it! Now wait a minute...
958
01:36:17,272 --> 01:36:19,206
You don't let me
even bathe in peace!
959
01:36:19,608 --> 01:36:22,202
Peace? Think of the turmoil
your wife has caused me!
960
01:36:23,311 --> 01:36:25,541
''Weren't you bad enough to handle
that you've brought her, too?!
961
01:36:27,315 --> 01:36:29,715
- Take her away, please!
- Let's go inside, dear.
962
01:36:30,686 --> 01:36:34,747
lt doesn't behove a dumb girl's
father-in-law to speak like that!
963
01:36:37,359 --> 01:36:41,056
lf only l could get my hands on his
father-in-law, l'd show him...
964
01:36:41,897 --> 01:36:44,627
Hi! This is Kajal here.
965
01:36:45,367 --> 01:36:46,959
Yes, l'm ready...
but what have you worn?
966
01:36:47,369 --> 01:36:49,803
l see... so what else is new?
967
01:36:51,373 --> 01:36:53,807
Really? A new car launched
in the market?
968
01:36:54,376 --> 01:36:56,844
''Well, all right...
l'll buy this one, too.
969
01:36:59,614 --> 01:37:02,481
You're talking like the
middle-class now, Mrs Goel!
970
01:37:02,751 --> 01:37:04,981
- Help us get ready, Mummy!
- Watch out! My sari!
971
01:37:05,253 --> 01:37:08,654
Pardon me? l'm on my cell-phone,
which is l can't hear you properly.
972
01:37:09,257 --> 01:37:11,191
What is it? Stop disturbing me!
973
01:37:11,593 --> 01:37:13,026
''We've got to go to school.
Help us get ready, Mummy.
974
01:37:13,161 --> 01:37:14,856
Why must l sell the car?
975
01:37:15,263 --> 01:37:17,197
''Won't the kids and Raj need it?
They need a car, too.
976
01:37:18,266 --> 01:37:20,200
- Listen, Mummy!
- What is it?
977
01:37:21,269 --> 01:37:23,032
We've got to go to school.
Please help us dress.
978
01:37:23,271 --> 01:37:26,707
Come here, Vimla... get them
dressed for school. Go on...
979
01:37:27,309 --> 01:37:29,709
No! Not you!
980
01:37:30,312 --> 01:37:33,213
Mom refuses to dress us up
for school, Papa!
981
01:37:34,816 --> 01:37:37,649
What are you so busy with, Kajal?
Get the children ready.
982
01:37:38,353 --> 01:37:40,287
Come along, Romy and Preeti...
l'll help you get ready.
983
01:37:40,856 --> 01:37:44,087
- No, thank you.
- No? Well, all right.
984
01:37:44,359 --> 01:37:46,623
Let's forget it.
Now tell me something.
985
01:37:48,363 --> 01:37:50,297
Why do you find the colour-blue
in boys' rooms...
986
01:37:50,699 --> 01:37:52,291
...and the colour-pink
in girls' chambers?
987
01:37:52,701 --> 01:37:54,794
- Why is that?
- Yes... why is it?
988
01:37:55,370 --> 01:37:56,632
Tell us!
989
01:37:57,372 --> 01:38:01,775
Because boys are called Bill
and the girls are Pinky !
990
01:38:02,210 --> 01:38:04,906
But what do we call you?
991
01:38:05,213 --> 01:38:07,477
Let's call her Papa's new woman!
992
01:38:10,252 --> 01:38:12,152
Let's hurry up...
You're getting late.
993
01:38:19,261 --> 01:38:23,197
So what have you decided?
How will you address me?
994
01:38:25,267 --> 01:38:28,532
''We've decided to
call you Maa (Mother).
995
01:38:29,271 --> 01:38:30,533
Mother?
996
01:38:47,355 --> 01:38:49,619
l'm leaving for office, Kajal.
Come and apply the red-mark.
997
01:38:50,358 --> 01:38:53,816
Did you notice Mrs Jhunjunwala's
hair? She's really grown it long.
998
01:38:54,029 --> 01:38:55,929
Long, my foot! She was
wearing a wig!
999
01:38:56,198 --> 01:38:58,063
- How do you know?
- My hand accidentally touched...
1000
01:38:58,200 --> 01:39:00,168
...her hair at a party recently
and the wig came loose!
1001
01:39:02,237 --> 01:39:04,364
l'm getting late, Kajal!
1002
01:39:05,240 --> 01:39:08,505
This is vermillion, no less...
And l'm your wife, too.
1003
01:39:14,282 --> 01:39:17,877
Here, Dad... Mother has
given us the lunch-box.
1004
01:39:18,086 --> 01:39:19,212
This is for you.
1005
01:39:25,327 --> 01:39:28,922
Let's hurry, Papa! Or we'll
miss the school-bus.
1006
01:39:29,331 --> 01:39:31,322
- Let's go.
- Listen...
1007
01:39:31,800 --> 01:39:34,769
Why take a bus?
Take the car instead.
1008
01:39:35,003 --> 01:39:37,267
lt's you who has made
the riches... not l.
1009
01:39:37,806 --> 01:39:39,273
Let's go.
1010
01:39:41,743 --> 01:39:44,143
''to this place, mister?
Could you show me the way
1011
01:39:48,383 --> 01:39:50,613
''to this place, mister?
Could you show me the way
1012
01:39:50,919 --> 01:39:52,819
- Yes, l am.
- Are you married?
1013
01:39:53,088 --> 01:39:54,988
- She's beautiful. Naturally...
- How's your wife to look at?
1014
01:39:55,423 --> 01:39:57,357
- No. l have none.
- How about your kids?
1015
01:39:57,759 --> 01:39:59,351
- Yes, l do.
- Do you have a television set?
1016
01:39:59,628 --> 01:40:01,289
- Sure, it is.
- ls it a working set?
1017
01:40:01,696 --> 01:40:03,926
- Sure, l do.
- Do you have cable television?
1018
01:40:04,366 --> 01:40:07,130
- Two.
- How many films do they show you?
1019
01:40:07,369 --> 01:40:09,803
- They don't!
- Why don't they show you 3 films?
1020
01:40:10,038 --> 01:40:12,302
- lt is a black-and-white set.
- ls it a black-and-white set?
1021
01:40:12,774 --> 01:40:14,298
- That's my choice...
- Why didn't you buy a colour TV?
1022
01:40:14,476 --> 01:40:15,807
...who the hell is this man?!
1023
01:40:16,077 --> 01:40:17,567
- Who the hell is this man?
- What do you mean by your choice?
1024
01:40:18,380 --> 01:40:21,315
- l? ... l've forgotten!
- Who are you, by the way?
1025
01:40:21,583 --> 01:40:23,915
- No, sir.
- Do you have a cat at home?
1026
01:40:24,119 --> 01:40:25,347
- Sure, l do.
- How about a dog?
1027
01:40:25,787 --> 01:40:27,345
- No.
- Any bed-bugs?
1028
01:40:27,622 --> 01:40:29,385
- There are.
- Any lizards on the wall?
1029
01:40:29,791 --> 01:40:32,385
- l haven't really checked...!
- Male or female?
1030
01:40:47,475 --> 01:40:49,807
You're still awake!
1031
01:40:50,512 --> 01:40:52,412
Have the kids gone to sleep?
l thought you'd be snoring away.
1032
01:40:54,516 --> 01:40:56,177
with Janhvi.
They've gone to sleep
1033
01:40:56,551 --> 01:40:59,179
getting along with Janhvi.
That's good! They're atleast
1034
01:40:59,421 --> 01:41:01,286
in the process?
Aren't they distanced from you
1035
01:41:02,357 --> 01:41:04,621
themselves from me for so much!
Don't be silly! They can't distance
1036
01:41:06,361 --> 01:41:08,693
- Let's have dinner together.
- What is it?
1037
01:41:08,863 --> 01:41:12,629
the grand party without any food?
That's it. Would they let me leave
1038
01:41:13,034 --> 01:41:16,970
l've had lots to eat!
lt was really a grand feast!
1039
01:41:19,574 --> 01:41:22,907
while l finish my dinner.
Atleast sit with me,
1040
01:41:23,378 --> 01:41:25,812
l'm terribly tired!
No, l can't...
1041
01:41:26,414 --> 01:41:28,211
l'll go to sleep right here!
lf l wait here another minute,
1042
01:41:28,416 --> 01:41:30,350
l'm going to bed.
1043
01:41:50,472 --> 01:41:52,235
Open your mouth.
1044
01:41:53,475 --> 01:41:55,739
not your eyes.
l've asked you to open your mouth,
1045
01:41:56,511 --> 01:41:58,411
eyes closed...
You'd rather keep your
1046
01:41:58,847 --> 01:42:00,280
is feeding you.
...and imagine Kajal
1047
01:42:01,049 --> 01:42:02,539
l'm not feeling like it.
1048
01:42:04,352 --> 01:42:06,286
for what you feel?
Why must you punish your stomach
1049
01:42:07,355 --> 01:42:10,916
- Won't you open your mouth now?!
- l'm not feeling like it, l say.
1050
01:42:18,366 --> 01:42:21,802
This one is from Preeti...
1051
01:42:29,377 --> 01:42:33,313
This is from Romy.
1052
01:42:35,417 --> 01:42:39,854
...and this is from Kajal.
1053
01:42:42,457 --> 01:42:47,394
is from me.
And this little morsel
1054
01:42:53,735 --> 01:42:56,329
Where will l keep this...?
1055
01:42:57,472 --> 01:43:00,236
all the riches in the world?
...this, which is more precious than
1056
01:43:08,316 --> 01:43:10,614
lt belongs to me now.
1057
01:43:16,357 --> 01:43:20,123
- Let's not stray from the subject!
- Can you...
1058
01:43:21,362 --> 01:43:23,626
occurs to husbands...
l wonder why it never
1059
01:43:24,032 --> 01:43:26,057
can be hungry, too.
...that their wives
1060
01:43:27,368 --> 01:43:29,302
Haven't you eaten as yet?
1061
01:43:30,371 --> 01:43:34,398
''for nothing, do you?
You think l've married you
1062
01:43:36,377 --> 01:43:37,969
Come... let's eat.
1063
01:43:38,379 --> 01:43:42,816
a woman asks for.
lt's not food alone that
1064
01:43:43,218 --> 01:43:44,310
What does that mean?
1065
01:43:45,453 --> 01:43:49,355
- Like what?
- There are other things she needs.
1066
01:43:51,459 --> 01:43:53,222
A little place...
1067
01:43:53,795 --> 01:43:56,855
atleast at his feet!
...if not in the husband's heart...
1068
01:49:09,744 --> 01:49:12,178
mean, Daddy?
What does no vacancy
1069
01:49:12,780 --> 01:49:15,874
lt means there's no room!
Don't you know?
1070
01:49:18,319 --> 01:49:20,116
mark on his forehead.
l'm glad you've applied the
1071
01:49:20,321 --> 01:49:22,221
l be busy with something.
l can atleast be sure, should
1072
01:49:24,325 --> 01:49:26,259
meeting to attend!
My God! l've got a Rotary-Club
1073
01:49:27,328 --> 01:49:29,694
the Chief Guest today!
They've invited me as
1074
01:49:29,997 --> 01:49:33,262
Okay, children...
l must leave now, l'm already late.
1075
01:49:33,968 --> 01:49:36,937
- Do remember to have your food.
- l'm leaving for the office.
1076
01:49:37,338 --> 01:49:41,399
so they don't miss their bus.
Give the kids their breakfast,
1077
01:49:41,609 --> 01:49:43,600
even if they miss the bus.
l'll drop them at school,
1078
01:49:57,425 --> 01:49:59,325
- No, l can't.
- Could you show me this address?
1079
01:49:59,427 --> 01:50:01,224
- That's my choice!
- Why can't you?
1080
01:50:01,362 --> 01:50:02,954
- That's my choice!
- Why must you choose that?
1081
01:50:03,364 --> 01:50:05,594
- What does that mean to you?
- Where does Mr Jankidas live?
1082
01:50:05,867 --> 01:50:08,131
not my daughter's father-in-law!
Who will mean something to me, if
1083
01:50:10,371 --> 01:50:12,635
idiot's father, are you?!
l see! So you are the dumb
1084
01:50:12,840 --> 01:50:13,966
- Was it necessary...
- Why do you ask?
1085
01:50:14,208 --> 01:50:15,300
...for you to give birth to her?
1086
01:50:15,576 --> 01:50:17,134
give birth to Harry then?
Was it necessary for you to
1087
01:50:17,378 --> 01:50:18,811
- And this is my choice!
- That's choice!
1088
01:50:19,080 --> 01:50:20,308
- Who is it?
- That doesn't matter here!
1089
01:50:20,748 --> 01:50:23,239
Greetings!
The mother-in-law! How are you?
1090
01:50:23,451 --> 01:50:25,851
- They've gone to see a film.
- Where's Harry and my daughter?
1091
01:50:26,187 --> 01:50:28,382
- Well... please come inside.
- Which film?
1092
01:50:29,457 --> 01:50:31,721
with that rice, aren't you?
You're going to make biryani
1093
01:50:31,926 --> 01:50:33,894
- So this is your house, eh?
- You're right.
1094
01:50:34,462 --> 01:50:36,726
- No.
- ls this a rented place?
1095
01:50:36,998 --> 01:50:38,397
- Yes.
- Do you own this house then?
1096
01:50:38,666 --> 01:50:40,224
Or was it your father-in-law?
Who bought it? Your father did?
1097
01:50:40,468 --> 01:50:42,402
- Really?
- My husband bought it.
1098
01:50:42,637 --> 01:50:44,730
- One more than necessary!
- How many rooms do you have?
1099
01:50:44,972 --> 01:50:46,906
- One less than necessary!
- How much would you need?
1100
01:50:47,241 --> 01:50:49,402
- Just a minute...
- What does that amount to?
1101
01:50:49,577 --> 01:50:51,374
ln the meantime...
Go inside and prepare some tea.
1102
01:50:51,512 --> 01:50:52,774
- Will she use milk in the tea?
- l'll get it in a jiffy.
1103
01:50:52,947 --> 01:50:55,279
The bloody inquisitive nincompoop!
Sure! Poisonous milk!
1104
01:50:55,516 --> 01:50:58,485
in good humour.
Let me ask you a question
1105
01:50:58,719 --> 01:51:00,152
- Just one!
- How many questions?
1106
01:51:00,421 --> 01:51:03,288
claims the heart...
There's a desire that
1107
01:51:03,691 --> 01:51:05,625
that is hung above...
...and a foot
1108
01:51:06,060 --> 01:51:07,618
- Your salary?!
- How much is my salary then?
1109
01:51:08,362 --> 01:51:10,296
hanker for what others posses...
A truck carried the legend, Do not
1110
01:51:10,698 --> 01:51:13,292
What colour would your face be?
Suppose that truck ran over you...
1111
01:51:13,534 --> 01:51:15,798
- A dog had 4 kilos of sweetmeat.
- Why will it run me over?
1112
01:51:16,037 --> 01:51:17,800
4 kilos!
But it still weighed
1113
01:51:18,039 --> 01:51:19,301
from the sweets then?
Where did the dog disappear
1114
01:51:19,540 --> 01:51:22,304
- You paint the house yellow...
- Where would the dog disappear?
1115
01:51:22,710 --> 01:51:24,644
will win the elections?
...now tell me, which party
1116
01:51:25,079 --> 01:51:27,309
- Sachin slams six sixers...
- Why are you getting silly?
1117
01:51:27,582 --> 01:51:30,210
...and why did Lara get out?
1118
01:51:34,455 --> 01:51:36,355
father-in-law?
What's wrong with Harry's
1119
01:51:36,791 --> 01:51:38,884
''to ask him some questions...
Nothing, really... l had only
1120
01:51:39,126 --> 01:51:40,650
...and he fell in his own esteem!
1121
01:51:44,532 --> 01:51:46,727
Throw a card, Kajal.
1122
01:51:49,770 --> 01:51:52,739
lt looks expensive.
ls that new necklace, Kajal?
1123
01:51:54,475 --> 01:51:56,909
make to rich folks like me?
What difference does the cost
1124
01:51:57,511 --> 01:51:59,308
l must have it.
Once l take a liking to something,
1125
01:52:01,315 --> 01:52:03,715
''turned up today, Rita?
Why hasn't Mrs Rao
1126
01:52:04,352 --> 01:52:05,910
anniversary today.
lt happens to be her wedding
1127
01:52:06,354 --> 01:52:08,254
her husband on other days...
And whether or not she cares for
1128
01:52:08,356 --> 01:52:12,258
her husband on their anniversary.
...she always spends the day with
1129
01:52:12,493 --> 01:52:14,290
And the night, too!
1130
01:52:16,364 --> 01:52:20,300
You haven't forgotten, have you?
Today's our wedding anniversary...
1131
01:52:22,370 --> 01:52:24,133
l have a full-hand.
1132
01:52:24,271 --> 01:52:26,637
How many points do you have, Kajal?
l have 30 points to declare...
1133
01:52:27,074 --> 01:52:28,302
l have a full-hand, too!
1134
01:52:32,380 --> 01:52:34,314
Listen...
1135
01:52:36,417 --> 01:52:38,351
ls anybody home?
1136
01:52:44,458 --> 01:52:45,891
Where is everyone?
1137
01:52:51,465 --> 01:52:55,731
climb down anymore, my dear.
There's no way you can
1138
01:52:56,470 --> 01:52:58,404
- How could you forget...
- Mother!
1139
01:52:58,673 --> 01:53:00,265
wedding anniversary!
...that today is your
1140
01:53:00,608 --> 01:53:03,202
because l remembered.
l've rushed home,
1141
01:53:03,811 --> 01:53:05,210
say you've remembered ?
Aren't you ashamed to
1142
01:53:05,713 --> 01:53:07,874
all this while anyway?
Where have you been
1143
01:53:09,316 --> 01:53:11,284
at the club.
l was playing cards
1144
01:53:12,353 --> 01:53:19,122
were away at a religious meet!
What?! l wish you had lied that you
1145
01:53:19,360 --> 01:53:21,624
less of anguish!
That would have caused me
1146
01:53:22,363 --> 01:53:24,763
Has money blinded you so much...
1147
01:53:25,132 --> 01:53:26,622
your husband, too?
...that you've forgotten
1148
01:53:28,102 --> 01:53:31,799
husband forgets you...
God-forbid, if your
1149
01:53:32,373 --> 01:53:34,307
where to go!
...you won't know
1150
01:53:34,575 --> 01:53:36,304
Don't say such things, Mother!
1151
01:53:36,744 --> 01:53:38,644
of waiting for you.
They were all tired
1152
01:53:39,380 --> 01:53:42,008
forward to going out.
The kids were eagerly looking
1153
01:53:42,416 --> 01:53:45,351
''to take them out, after all.
Your husband and Janhvi had
1154
01:53:46,454 --> 01:53:49,252
so l could tell you this.
l must leave now. l stayed back,
1155
01:53:50,458 --> 01:53:53,859
''they return, Mother.
Please stay till
1156
01:53:54,462 --> 01:53:56,396
in such a big house?
What would l do by myself
1157
01:53:57,164 --> 01:54:01,191
doesn't even have a second wife.
My husband is alone at home. And he
1158
01:54:51,452 --> 01:54:53,613
Hello! Do come in.
1159
01:54:53,788 --> 01:54:55,346
hasn't he?
He has left for the office,
1160
01:54:55,856 --> 01:54:59,485
- l've missed out on him!
Of course. He left long ago.
1161
01:55:02,263 --> 01:55:05,198
last night, mustn't he?
He must've been very angry with me
1162
01:55:05,833 --> 01:55:09,701
Not at all... but he was a bit sad.
1163
01:55:10,271 --> 01:55:12,205
l was sad, too.
1164
01:55:13,307 --> 01:55:17,971
Couldn't he have reminded me?
But l didn't do it deliberately!
1165
01:55:18,312 --> 01:55:21,543
5-star hotel and had lots of fun!
All of us could have gone to a
1166
01:55:23,350 --> 01:55:27,616
- Not at all! l assure you.
- He wasn't really angry, was he?
1167
01:55:28,355 --> 01:55:32,951
as if l had committed a grave sin!
No wonder! And my mother scolded me
1168
01:55:34,361 --> 01:55:37,057
''this opportunity?
Well, so what if l've lost
1169
01:55:37,364 --> 01:55:38,831
fast approaching...
Preeti's birthday is
1170
01:55:39,099 --> 01:55:41,693
will create a flutter!
l'll throw a party that
1171
01:55:49,410 --> 01:55:51,640
on the party, haven't you?
You've spent a lot of money
1172
01:55:52,079 --> 01:55:53,637
around 7 or 8 lakhs.
Yes... l must've spent
1173
01:55:54,915 --> 01:55:58,681
She's turned out to be a magician!
l'm proud of my daughter today.
1174
01:55:59,353 --> 01:56:01,947
brought all the happiness...
lt appears as if she has
1175
01:56:02,256 --> 01:56:03,917
on the gathering!
...and let it loose
1176
01:56:04,091 --> 01:56:05,956
What a party! lt's great fun!
1177
01:56:06,260 --> 01:56:08,592
lt's no fun, really.
l don't agree, grandpa...
1178
01:56:09,263 --> 01:56:13,199
had taken us on a picnic...
lt would have been fun if grandma
1179
01:56:13,734 --> 01:56:15,827
us laugh with his antics.
...and uncle Harry had made
1180
01:56:16,270 --> 01:56:19,205
laugh anymore.
Harry can't make anyone
1181
01:56:19,740 --> 01:56:22,208
that made people laugh.
He's run out of the battery
1182
01:56:22,409 --> 01:56:24,240
soup with marriage!
He's landed in the
1183
01:56:24,678 --> 01:56:26,612
as a bachelor!
He was certainly better off
1184
02:02:21,969 --> 02:02:25,302
Look at this cute present!
1185
02:02:25,706 --> 02:02:28,038
Look at this, Preeti.
1186
02:02:29,376 --> 02:02:30,638
That's a cake from grandma!
1187
02:02:31,378 --> 02:02:33,642
- Preeti's grandma left it behind.
- Where did you get it from?
1188
02:02:34,414 --> 02:02:36,314
at the party...
She saw the huge birthday-cake
1189
02:02:36,817 --> 02:02:39,581
so it wouldn't be belittled.
...and quietly gave me this cake,
1190
02:02:40,754 --> 02:02:43,621
had such a delicious cake?
Now tell me,... have you ever
1191
02:02:44,458 --> 02:02:47,393
with so much of love!
Never! Not one baked
1192
02:02:48,996 --> 02:02:50,395
Let's open this wrapper now...
1193
02:02:50,797 --> 02:02:53,789
a present, mother?
Why haven't you given me
1194
02:02:54,001 --> 02:02:55,901
brought one from?
Where could l have
1195
02:02:56,470 --> 02:02:58,904
you have given me...
After the priceless present
1196
02:02:59,373 --> 02:03:02,433
better in my life.
...l couldn't give you anything
1197
02:03:03,310 --> 02:03:05,073
What have we given you?
1198
02:03:05,312 --> 02:03:07,041
Your love...
1199
02:03:07,948 --> 02:03:09,882
have always craved for.
...that's something l
1200
02:03:12,352 --> 02:03:14,786
and check out the presents later!
Let's have the cake first...
1201
02:03:16,556 --> 02:03:20,959
henna on my hands!
l'm sick and tired of applying
1202
02:03:21,361 --> 02:03:23,761
middle-class, isn't it?
lt's so terribly
1203
02:03:24,364 --> 02:03:27,060
Everyone insisted...
But what could l do?
1204
02:03:27,367 --> 02:03:30,302
''today being the Karva Chauth.
...that l take part in a contest,
1205
02:03:30,637 --> 02:03:32,298
Quickly apply the mark.
l'm leaving for office, Kajal.
1206
02:03:32,706 --> 02:03:35,300
henna l've applied on my hands?
Don't be funny! Can't you see the
1207
02:03:36,376 --> 02:03:38,105
the mark then?
Must l leave without
1208
02:03:38,378 --> 02:03:40,812
Ask Janhvi to apply it.
Why must you leave without it?
1209
02:03:47,454 --> 02:03:48,853
Apply the mark for me, Janhvi.
1210
02:03:49,456 --> 02:03:50,855
Actually...
1211
02:03:55,462 --> 02:03:57,987
Apply it for yourself today!
1212
02:03:59,099 --> 02:04:01,192
Let me see what goes wrong.
l'll go without the mark today...
1213
02:04:02,269 --> 02:04:05,864
Wait... l'll apply the mark.
1214
02:04:38,872 --> 02:04:41,966
''there is always a way.
Where there is a will,
1215
02:04:42,376 --> 02:04:43,968
l must leave now.
1216
02:04:53,720 --> 02:04:56,188
- Greetings.
- Greetings, doctor.
1217
02:04:56,757 --> 02:04:59,282
of their madness?
Can you rid people
1218
02:04:59,426 --> 02:05:01,587
- lt's not me!
- What madness has gripped you?
1219
02:05:01,728 --> 02:05:04,162
He's suffering from ''filmonia
lt's my son, actually.
1220
02:05:04,264 --> 02:05:06,027
- l mean...
- Filmonia?
1221
02:05:06,266 --> 02:05:08,359
a film-star.
He has this obsession of becoming
1222
02:05:09,269 --> 02:05:11,169
obsession, l'll go mad!
Should he not be rid of this
1223
02:05:11,338 --> 02:05:13,806
l'll cure him in minutes!
1224
02:05:14,307 --> 02:05:16,571
make a man feel he's mad.
Actually, you must never
1225
02:05:16,810 --> 02:05:18,869
he's perfectly all right...
You must make him think that
1226
02:05:19,312 --> 02:05:20,973
is perfectly okay, too!
...and that whatever he's doing
1227
02:05:21,381 --> 02:05:24,942
Tell me in short... what do l do?
l can't follow what you're saying!
1228
02:05:25,352 --> 02:05:27,286
see the wonders l work!
Call your son over and
1229
02:05:27,754 --> 02:05:29,688
- Certainly!
- Do l call him over?
1230
02:05:30,357 --> 02:05:34,123
stop worrying about your son!
Just have my fees ready and
1231
02:05:37,364 --> 02:05:40,424
l'm worried about the doctor now!
l'm not worried about my son anymore!
1232
02:05:40,834 --> 02:05:42,301
This man has had it!
1233
02:05:42,869 --> 02:05:44,928
as a doctor who used to be !
People will now talk of him
1234
02:05:49,376 --> 02:05:55,804
like playing a doctor.
Having seen this place, l feel
1235
02:05:56,416 --> 02:05:58,350
Get cracking!
Then what are you waiting for?
1236
02:06:00,320 --> 02:06:02,880
Call for action !
1237
02:06:07,260 --> 02:06:11,196
- l'm the patient, of course.
- Where's the patient?
1238
02:06:12,265 --> 02:06:15,666
and l'm the doctor, okay?
So you are the patient
1239
02:06:15,936 --> 02:06:18,200
rubber hanging from your neck?
Why do you have that piece of
1240
02:06:20,273 --> 02:06:22,764
mad-man around, don't you?!
You see how we bring a
1241
02:06:25,312 --> 02:06:26,870
you ailing from?
Well then... what are
1242
02:06:27,013 --> 02:06:28,241
l have a pain in my gums.
1243
02:06:28,548 --> 02:06:30,209
wisdom-tooth, l say!
Must certainly be your
1244
02:06:30,317 --> 02:06:33,218
- Your face says it all.
- Exactly! How did you know?
1245
02:06:34,354 --> 02:06:36,288
Please be seated.
1246
02:06:36,690 --> 02:06:39,284
patient firmly, okay?
Compounder... hold the
1247
02:06:42,362 --> 02:06:45,297
... Open it some more.
Open your mouth.
1248
02:06:46,366 --> 02:06:48,300
- Do you plan to sit inside and...
- Open it wider...
1249
02:06:48,735 --> 02:06:50,293
- Shut up!
- ...extract the tooth?!
1250
02:06:50,470 --> 02:06:51,801
Just open your mouth!
Not a word from you!
1251
02:06:55,375 --> 02:06:57,309
Hold me tightly.
1252
02:06:58,378 --> 02:07:00,175
Heave-ho!
1253
02:07:01,014 --> 02:07:03,107
- Heave-ho!
- Out with the gums...!
1254
02:07:04,417 --> 02:07:07,284
Hey! Just a minute...
1255
02:07:22,936 --> 02:07:25,200
- Certainly!
- Shall we have another take?
1256
02:07:25,605 --> 02:07:27,698
l'll pluck his tongue out now!
1257
02:07:27,908 --> 02:07:29,375
Ask for action .
1258
02:07:34,314 --> 02:07:36,214
Where is the patient?
1259
02:07:42,322 --> 02:07:44,620
Where are they?
No one seems to be around, Vimla.
1260
02:07:45,325 --> 02:07:48,260
with Madam Janhvi.
They've gone to Fantasy Park
1261
02:07:51,331 --> 02:07:53,765
waited for me, right?
The kids must have
1262
02:07:54,034 --> 02:07:55,262
No, Madam.
1263
02:07:56,336 --> 02:07:59,703
to sit on the giant-wheel...
Why not? When the kids get
1264
02:08:00,707 --> 02:08:03,005
the whole world!
...they'd even forget
1265
02:08:04,344 --> 02:08:08,405
waiting for me before leaving, right?
But my husband must've insisted on
1266
02:08:08,548 --> 02:08:10,675
anything of the sort.
The master didn't say
1267
02:08:12,218 --> 02:08:15,119
anything in your presence?
Oh, shut up! Why would he say
1268
02:08:15,722 --> 02:08:18,122
and you mustn't have heard it.
He must've said it to the kids
1269
02:08:18,558 --> 02:08:21,152
The Master didn't say a word.
l was standing nearby all the time.
1270
02:08:22,228 --> 02:08:26,164
for you to know every word we utter?
Why were you nearby? ls it necessary
1271
02:08:27,233 --> 02:08:28,825
Get on with your work!
1272
02:08:30,236 --> 02:08:31,669
listens to things we speak!
She shirks her duties and
1273
02:08:44,317 --> 02:08:47,047
all by yourself, are you?
Well, dear,... you're sitting
1274
02:08:48,321 --> 02:08:50,881
Do come in.
1275
02:08:51,324 --> 02:08:54,919
which is why l'm relaxing.
l've just returned from shopping...
1276
02:08:55,895 --> 02:08:59,194
- Of course. All is well.
- Everything is okay, l hope?
1277
02:09:00,900 --> 02:09:03,460
as rent every month...
The money l used to pay you
1278
02:09:04,204 --> 02:09:07,970
biscuits for my dogs now!
...is not enough to buy
1279
02:09:08,208 --> 02:09:10,267
the rent anyway?
When did you ever pay
1280
02:09:11,244 --> 02:09:13,474
small house, wasn't it?
That was a terribly
1281
02:09:14,247 --> 02:09:15,874
getting bored,...
You must have been
1282
02:09:16,249 --> 02:09:18,149
and kids all day.
...looking at your husband
1283
02:09:19,285 --> 02:09:21,515
A separate room for everyone, right?
And this is such a big house!
1284
02:09:22,088 --> 02:09:23,680
''With the air-conditioner, what say?
1285
02:09:24,290 --> 02:09:26,224
all by himself!
Which is why one can live...
1286
02:09:29,295 --> 02:09:31,126
Beautiful house!
1287
02:09:31,297 --> 02:09:34,232
The sound-system, too?
ls that an imported television-set?
1288
02:09:34,934 --> 02:09:37,061
to be imported.
Everything here seems
1289
02:09:37,303 --> 02:09:38,998
Foolish of me to ask!
1290
02:09:39,139 --> 02:09:40,231
an imported second-wife!
You've even found your husband
1291
02:09:41,307 --> 02:09:43,639
Have you locked him away?
Where's your husband?
1292
02:09:44,310 --> 02:09:46,073
to Fantasy-park.
He's taken the kids
1293
02:09:46,312 --> 02:09:47,574
Has Janhvi gone with them, too?
1294
02:09:48,682 --> 02:09:50,616
isn't she?
She's a foolish girl,
1295
02:09:51,384 --> 02:09:54,649
to make her husband and kids happy?
Why must she go to these silly parks
1296
02:09:55,121 --> 02:09:57,316
amusement, won't the kids be happy?
Should she spend 10,000 on their
1297
02:09:57,724 --> 02:09:59,851
would be delighted, too.
Spend some more... and the husband
1298
02:10:00,060 --> 02:10:02,255
lacks your good sense.
But the foolish girl
1299
02:10:03,396 --> 02:10:06,229
all over the world.
She's a rich girl, who's been
1300
02:10:06,466 --> 02:10:08,593
to the ordinary park for?
Then what would she have gone
1301
02:10:10,336 --> 02:10:13,931
kids are at their games, is it?
lt's not to see how happy the
1302
02:10:14,340 --> 02:10:17,104
when he sees his kids happy, too?
And how glad the husband is,
1303
02:10:18,378 --> 02:10:19,936
May l leave now?
1304
02:10:42,235 --> 02:10:44,328
What's so funny?
1305
02:10:44,904 --> 02:10:46,667
What have you done to yourself?
1306
02:10:47,941 --> 02:10:50,842
- What have you done to yourself?!
- That's it...
1307
02:10:51,244 --> 02:10:53,508
...we're rich folks now, aren't we?
1308
02:10:53,646 --> 02:10:56,547
Right you are! My daughter
looks beautiful, doesn't she?
1309
02:10:56,950 --> 02:10:58,918
lt appears as if the Goddess
of Wealth has Herself...
1310
02:10:59,385 --> 02:11:01,410
...descended on earth,
in a modern outfit!
1311
02:11:02,856 --> 02:11:04,721
The Goddess, indeed!
With Her hair trimmed?
1312
02:11:05,792 --> 02:11:09,057
Look at the one to whom all
the wealth actually belongs.
1313
02:11:09,796 --> 02:11:12,060
How beautiful she looks...
in all her simplicity.
1314
02:11:12,298 --> 02:11:12,627
You've spoken again about what
belongs to her and her, eh?
1315
02:11:13,333 --> 02:11:13,924
There's Mummy's car!
1316
02:11:14,267 --> 02:11:15,393
When they don't discriminate between
what's theirs, why must you?
1317
02:11:16,336 --> 02:11:17,303
Where had you gone away?!
1318
02:11:17,804 --> 02:11:18,293
Dad, Mom,... please come.
1319
02:11:18,505 --> 02:11:19,597
Hey! What are you doing, Kajal?
1320
02:11:19,806 --> 02:11:20,295
Take a look at the house, and then
come over for lunch, okay?
1321
02:11:20,607 --> 02:11:24,202
coming here? l'd have joined in, too.
Why didn't you tell me that you were
1322
02:11:24,677 --> 02:11:25,302
Besides...
We didn't know when you'd return.
1323
02:11:25,845 --> 02:11:26,402
''We've already eaten at home, dear.
1324
02:11:26,846 --> 02:11:28,677
the kids insisted.
...we came only because
1325
02:11:28,848 --> 02:11:29,405
Now that we've met all of you,
we've got what we wanted.
1326
02:11:30,049 --> 02:11:31,641
Let's go home now.
That's all right.
1327
02:11:31,885 --> 02:11:33,318
As for the bungalow, whether
it is big or small...
1328
02:11:33,419 --> 02:11:35,011
Go ahead... we'll follow you.
1329
02:11:35,421 --> 02:11:36,683
- Not at all.
- Are you still angry with me?
1330
02:11:36,890 --> 02:11:37,822
...it is a structure of
stones and bricks, isn't it?
1331
02:11:38,091 --> 02:11:38,158
- Because...
- Then why don't you join me?
1332
02:11:38,158 --> 02:11:39,819
- Let's go.
- Can't we eat something first?
1333
02:11:39,993 --> 02:11:40,357
to travel in cars.
...l'm not rich enough
1334
02:11:41,227 --> 02:11:41,818
Let's go, l say.
1335
02:11:41,995 --> 02:11:42,791
l'll take a bus instead.
1336
02:11:42,896 --> 02:11:46,525
See you later, dear...
But you owe me a meal, okay?
1337
02:11:47,433 --> 02:11:49,867
can l travel in the car?
When he's taking a bus, how
1338
02:11:49,969 --> 02:11:50,833
What is all this?
1339
02:11:51,237 --> 02:11:53,831
That's the stuff from
our old house, Mummy.
1340
02:11:55,942 --> 02:11:56,340
You can't have that old stuff
in a new bungalow...!
1341
02:11:56,442 --> 02:11:59,036
Let's go together.
Come along, kids...
1342
02:11:59,379 --> 02:11:59,640
didn't we?
We came here with Papa,
1343
02:11:59,813 --> 02:12:01,610
l've had all that
brought here, sister.
1344
02:12:01,714 --> 02:12:02,681
we returned with you?
Wouldn't he mind it, if
1345
02:12:02,816 --> 02:12:04,181
lt's not the whole lot...
a few selected things.
1346
02:12:04,284 --> 02:12:05,842
Let's go.
1347
02:12:06,586 --> 02:12:07,746
Since Raj had fondly
bought all that,...
1348
02:12:08,354 --> 02:12:10,549
...he just didn't have the heart
to throw the things away.
1349
02:12:12,859 --> 02:12:14,793
''Well, all right. Then have
the stuff kept downstairs.
1350
02:12:15,195 --> 02:12:17,129
l want everything around to be
new and fancy-looking, okay?
1351
02:12:17,864 --> 02:12:20,799
Listen, Mister... bring everything
to my room. Come on.
1352
02:12:26,339 --> 02:12:27,931
Sister! Do come in!
1353
02:12:28,341 --> 02:12:30,935
Romy and Preeti. Go on...
Go to your rooms and sleep,
1354
02:12:31,377 --> 02:12:34,107
- You can play tomorrow! Come along!
- l want to play some more!
1355
02:12:34,380 --> 02:12:34,641
with Mother.
We like it with...
1356
02:12:34,914 --> 02:12:36,609
''Welcome, Nisha!
1357
02:12:36,983 --> 02:12:38,314
l am your mother!
1358
02:12:38,585 --> 02:12:40,815
this is our mother.
You're Mummy... and
1359
02:12:41,421 --> 02:12:42,683
or do l give you a slap?!
Will you shut up and come along
1360
02:12:42,956 --> 02:12:44,150
There you are! l had once said
that this bungalow belongs to me.
1361
02:12:44,424 --> 02:12:46,153
Shut that thing! Go on!
1362
02:12:46,960 --> 02:12:48,723
...and you claimed
that it belonged to you.
1363
02:12:48,962 --> 02:12:49,724
But it does now belong
to me, doesn't it?
1364
02:12:50,430 --> 02:12:50,657
separately?
Do you need to be told
1365
02:12:50,964 --> 02:12:52,363
Everything in the house
is brand-new!
1366
02:12:52,599 --> 02:12:53,827
No...
1367
02:12:54,968 --> 02:12:56,902
Well then... how is it?
1368
02:12:57,971 --> 02:12:59,563
lt's beautiful indeed.
1369
02:13:00,840 --> 02:13:03,434
The workers have brought everything
from here that belonged to me...
1370
02:13:04,244 --> 02:13:05,040
that's what!
She thinks she's too smart...
1371
02:13:05,812 --> 02:13:06,210
...but they've forgotten
my husband's portrait.
1372
02:13:07,247 --> 02:13:08,236
won't work with me.
But these tricks
1373
02:13:08,815 --> 02:13:11,079
l have come to personally
collect it.
1374
02:13:11,317 --> 02:13:13,285
Mother, indeed!
She's the Mother...
1375
02:13:26,866 --> 02:13:28,800
Do you remember what you
had sermonised to me?
1376
02:13:29,869 --> 02:13:31,860
To be happy and content with
what l have...
1377
02:13:32,272 --> 02:13:33,967
...or life would be hell?
1378
02:13:34,874 --> 02:13:36,808
Nothing of the sort has
happened to me.
1379
02:13:37,877 --> 02:13:39,708
On the other hand, l've had
such a windfall...
1380
02:13:40,914 --> 02:13:42,939
...that l'm much richer
than you are right now.
1381
02:13:44,951 --> 02:13:46,509
That's not true, Kajal.
1382
02:13:46,953 --> 02:13:50,354
l've sold this bungalow, only to
save my ailing husband's life.
1383
02:13:50,957 --> 02:13:54,586
Whereas, you have sold your husband
to buy this bungalow.
1384
02:13:55,962 --> 02:13:58,362
You have come to be even poorer
than you were.
1385
02:16:14,734 --> 02:16:16,759
for a few days...
l had to neglect my chores
1386
02:16:17,236 --> 02:16:19,796
sympathiser of my husband and kids!
...and she claims to be the biggest
1387
02:16:20,073 --> 02:16:22,166
to woo them back!
But it'll take me minutes
1388
02:16:23,242 --> 02:16:26,177
l prepare, only for 2 days...
They need to have breakfast
1389
02:16:26,779 --> 02:16:28,838
who she is!
...they'd forget
1390
02:16:29,715 --> 02:16:31,945
Listen... set the table quickly.
1391
02:16:32,452 --> 02:16:35,751
eating out of my hands now!
Just see how l have them
1392
02:16:39,325 --> 02:16:41,259
That's like a good girl...
1393
02:16:42,328 --> 02:16:44,990
Let me have another.
Your pancakes are excellent, Mother!
1394
02:16:45,331 --> 02:16:48,061
excellent today, Janhvi.
The breakfast is really
1395
02:16:53,339 --> 02:16:55,273
wake up early!
Damn it! l just can't
1396
02:16:55,775 --> 02:16:58,107
wake up even earlier tomorrow.
But l'll set the alarm and
1397
02:16:58,377 --> 02:17:01,073
- l'm leaving, Janhvi.
- Now what do l do...
1398
02:17:09,222 --> 02:17:10,621
Do return soon, okay?
1399
02:17:27,240 --> 02:17:30,505
but l can't do even that now!
l used to pity you...
1400
02:17:31,244 --> 02:17:34,145
should be so angry with me?!
What have l done that you
1401
02:17:35,281 --> 02:17:38,546
Answer me! What have l done?!
1402
02:17:40,653 --> 02:17:43,213
you still ask what you've done?!
For the blunder you've committed,
1403
02:17:44,323 --> 02:17:46,689
peace and happiness on fire...
You're the one who has set your
1404
02:17:47,093 --> 02:17:49,084
of the flames that engulf you?
...and you're now afraid
1405
02:17:50,329 --> 02:17:53,594
lots of money, haven't you?
Mother... - You've made
1406
02:17:54,333 --> 02:17:56,301
all your life?
Money that will last you
1407
02:17:57,336 --> 02:18:00,601
worth spending now?
But do you have a life
1408
02:18:02,141 --> 02:18:05,076
- l'll get it for you.
Could l have some sugar, please?
1409
02:18:09,148 --> 02:18:10,547
You're Kajal, aren't you?
1410
02:18:11,217 --> 02:18:13,344
My husband has deserted me...
Look at the irony...
1411
02:18:14,887 --> 02:18:17,651
most unfortunate.
Both of us have been
1412
02:18:43,282 --> 02:18:46,217
l hope you're in your senses!
What nonsense are you talking, Kajal?
1413
02:18:46,819 --> 02:18:49,083
l've come to my senses!
l've said this, only because
1414
02:18:49,322 --> 02:18:51,552
Only l know what l have lost!
1415
02:18:52,325 --> 02:18:55,226
the cars and the luxuries!
l don't want this bungalow or
1416
02:18:56,329 --> 02:18:58,092
in that case.
Give it away to me,
1417
02:18:58,331 --> 02:18:59,798
an end to the fight!
That will at least put
1418
02:19:00,833 --> 02:19:02,130
She's saying something.
Will you keep quiet?
1419
02:19:02,235 --> 02:19:03,793
Go on.
Well, all right.
1420
02:19:04,203 --> 02:19:10,142
and return my husband to me.
Ask her to take back all the wealth
1421
02:19:10,743 --> 02:19:12,802
- Wait a minute.
- How can you...
1422
02:19:13,246 --> 02:19:16,613
- lt's clear.
- What does this mean?
1423
02:19:17,250 --> 02:19:20,014
return to your house!
Just pack your bags and
1424
02:19:21,287 --> 02:19:24,552
return to you, if l go away?
Do you think your husband will
1425
02:19:26,292 --> 02:19:28,556
He could leave with me, too.
1426
02:19:29,295 --> 02:19:32,560
lsn't she arrogant!
You see that, don't you, Mother?
1427
02:19:33,299 --> 02:19:35,733
my kids from me. And yet...
She has distanced my husband and
1428
02:19:36,302 --> 02:19:38,429
the poor soul?
Why are you cursing
1429
02:19:39,305 --> 02:19:41,398
the peace of your family...
Haven't you have yourself shattered
1430
02:19:41,841 --> 02:19:44,742
- Now look, Kajal.
- ...for wealth and status?
1431
02:19:45,311 --> 02:19:48,439
over Raj, than you have.
My niece has a greater right
1432
02:19:49,315 --> 02:19:53,945
Really? And how is that?
1433
02:19:54,387 --> 02:19:57,652
and loves him, too!
She is Raj's legally wedded-wife
1434
02:19:59,158 --> 02:20:01,023
Don't l love him then?
1435
02:20:01,327 --> 02:20:02,919
What would you know of love?
1436
02:20:03,329 --> 02:20:05,593
husband for wealth?
You? Who have sold her
1437
02:20:06,332 --> 02:20:10,769
Why don't you leave instead?!
How can you ask Janhvi to leave?
1438
02:20:11,337 --> 02:20:14,272
you ask for! Come on, dear...
l'll give you as much money as
1439
02:20:15,341 --> 02:20:17,070
Mother!
1440
02:20:17,376 --> 02:20:20,777
Make a demand.
That's a great opportunity, dear...
1441
02:20:21,047 --> 02:20:23,106
you ask for.
He'll pay you any amount
1442
02:20:23,382 --> 02:20:26,317
cars with the money, can't you?
You can buy many more bungalows and
1443
02:20:30,423 --> 02:20:33,688
Father...
1444
02:20:35,094 --> 02:20:39,360
''to you at this moment, dear.
l don't even know what l must say
1445
02:20:47,440 --> 02:20:51,171
isn't that what you had said?
Wealth spells happiness...
1446
02:20:52,445 --> 02:20:54,174
You have all the wealth today.
1447
02:20:54,714 --> 02:20:56,773
poorer than you are.
But l don't know of anyone
1448
02:21:18,337 --> 02:21:19,599
Don't cry, Mummy.
1449
02:21:22,341 --> 02:21:26,471
would you sell Pinky and me, too?
lf you were to be offered money,
1450
02:26:00,285 --> 02:26:02,480
Let's eat together.
1451
02:26:04,223 --> 02:26:07,659
get this opportunity again.
For all you know, we might never
1452
02:26:17,269 --> 02:26:20,864
with your own hands.
Feed me... Feed me
1453
02:26:22,241 --> 02:26:25,506
get this opportunity again.
For all you know, we might never
1454
02:26:27,279 --> 02:26:28,974
Do feed me...
1455
02:26:33,318 --> 02:26:38,722
make such a mistake again!
Please forgive me... l'll never
1456
02:26:40,325 --> 02:26:42,088
l'll never do it again!
1457
02:26:44,329 --> 02:26:45,728
Never again...
1458
02:27:00,245 --> 02:27:02,076
But he just doesn't care for us!
1459
02:27:03,148 --> 02:27:06,117
children a decent English-education.
He's never thought of giving his
1460
02:27:06,552 --> 02:27:08,452
building a house for his wife...
He has never thought of
1461
02:27:08,887 --> 02:27:10,149
...or buying her some jewellery.
1462
02:27:10,723 --> 02:27:13,487
useless men even get married?!
lt's disgusting! l wonder why such
1463
02:27:32,244 --> 02:27:34,007
Be brave, Kajal...!
1464
02:27:34,713 --> 02:27:37,841
my life into hell!
l've really turned
1465
02:27:39,818 --> 02:27:43,652
l've been plundered!
l've been ruined...
1466
02:27:45,791 --> 02:27:50,922
l'd then be rid of my guilt!
l wish l could die...
1467
02:27:53,332 --> 02:27:55,630
- What are you saying, Kajal?
- l'd be rid of it all, if l die!
1468
02:27:57,336 --> 02:28:00,897
that which you have lost...
You must always try to retrieve
1469
02:28:02,141 --> 02:28:05,599
for your loss.
...not kill yourself
1470
02:28:06,145 --> 02:28:08,739
You don't know anything about me!
1471
02:28:10,149 --> 02:28:13,585
told me everything about you.
l know everything... Mr Hasmukh has
1472
02:28:14,586 --> 02:28:19,421
firmly under her control!
The sorceress has my husband
1473
02:28:19,758 --> 02:28:22,352
children and distanced them from me!
She has even cast a spell on my
1474
02:28:23,896 --> 02:28:25,989
Don't be silly!
1475
02:28:27,232 --> 02:28:31,168
and ask her to return.
Just return Janhvi's wealth to her
1476
02:28:31,770 --> 02:28:34,500
l have tried everything...
1477
02:28:35,240 --> 02:28:37,174
to budge from her stand!
...but she's just not willing
1478
02:28:40,245 --> 02:28:43,681
- How can anyone do that?
- What will l do now?
1479
02:28:46,318 --> 02:28:48,582
competent lawyer instead?
Why don't you consult a
1480
02:28:51,323 --> 02:28:54,690
l've only done my duty.
What are you thanking me for?
1481
02:28:54,993 --> 02:28:56,585
asking for you, sir.
There's someone downstairs
1482
02:28:57,329 --> 02:29:01,129
while l go and meet her.
Must be a client. Please wait,
1483
02:29:10,209 --> 02:29:13,144
l see... so, it's you, eh?
1484
02:29:14,246 --> 02:29:16,146
What brings you here now?
1485
02:29:18,250 --> 02:29:22,186
l want to marry my husband again.
1486
02:29:24,289 --> 02:29:26,314
laugh at me, too.
All right... you can
1487
02:29:27,292 --> 02:29:29,726
laughing at my plight.
Everyone seems to be
1488
02:29:30,295 --> 02:29:33,628
l'm sorry, but l laughed...
1489
02:29:33,966 --> 02:29:36,400
to be a game for children.
...because you're treating marriage
1490
02:29:37,302 --> 02:29:41,238
against divorcing your husband?
Do you remember? l had advised you
1491
02:29:41,406 --> 02:29:43,203
But you didn't agree with me.
1492
02:29:43,308 --> 02:29:46,436
married legally once again.
You were bent on having your husband
1493
02:29:47,045 --> 02:29:48,876
possible without a divorce.
And that would not have been
1494
02:29:50,315 --> 02:29:52,249
The same rule still applies.
1495
02:29:53,385 --> 02:29:55,285
your former-husband again...
Should you want to marry
1496
02:29:55,721 --> 02:29:58,121
have to give him a divorce.
...his present wife will
1497
02:29:58,390 --> 02:30:00,290
the arrangement?
Does she consent to
1498
02:30:03,328 --> 02:30:06,092
- Then how is this possible?
- No.
1499
02:30:06,331 --> 02:30:08,424
l don't know all that!
1500
02:30:09,001 --> 02:30:11,265
thrown out of my house!
Just have the witch
1501
02:30:13,338 --> 02:30:14,771
But that is impossible.
1502
02:30:16,341 --> 02:30:22,007
was only make-believe.
Why is it impossible?! The divorce
1503
02:30:22,180 --> 02:30:24,114
with the law!
l had to compromise
1504
02:30:25,417 --> 02:30:28,978
l am still Raj's wife.
To tell you the truth,
1505
02:30:29,421 --> 02:30:33,187
not you.
No. Janhvi is now Raj's wife...
1506
02:30:34,426 --> 02:30:37,862
the matrimonial-necklace?
Why not?! Am l not still wearing
1507
02:30:39,498 --> 02:30:43,195
mere piece of jewellery now.
Sure, you are. But that's a
1508
02:30:43,435 --> 02:30:45,369
A show-piece.
1509
02:30:46,438 --> 02:30:48,201
Please don't say that!
1510
02:30:48,573 --> 02:30:52,873
at heart and soul!
l am still his wife,
1511
02:30:53,445 --> 02:30:57,211
according to the law.
But Janhvi is now his wife,
1512
02:30:58,483 --> 02:31:03,546
Who am l?!
Then who am l?
1513
02:31:06,325 --> 02:31:08,418
to say it...
l can't bring myself about
1514
02:31:09,328 --> 02:31:10,989
...but l will, since you insist.
1515
02:31:12,331 --> 02:31:16,927
yet to acknowledge the truth.
You're no more than a widow who has
1516
02:31:28,380 --> 02:31:33,283
or l'll slaughter you!
Get out of his house! Get lost,
1517
02:31:33,752 --> 02:31:35,982
Have you gone mad?!
What nonsense is this?
1518
02:31:36,188 --> 02:31:36,813
Yes! l have gone mad!
1519
02:31:37,422 --> 02:31:39,982
and driven me crazy!
You've tempted me with money
1520
02:31:40,258 --> 02:31:41,657
''Will you get lost now, or...
1521
02:31:42,427 --> 02:31:44,361
Stop it, or l'll break your arm!
1522
02:31:44,930 --> 02:31:47,455
seem to be getting worse!
For all my tolerance, you
1523
02:31:47,866 --> 02:31:50,198
it all? You? Or is it me?!
What's that? Who's been tolerating
1524
02:31:50,435 --> 02:31:52,369
you grab everything in sight!
l had to give you an inch, and
1525
02:31:53,438 --> 02:31:55,702
my husband from me!
You're trying to snatch
1526
02:31:55,941 --> 02:31:57,875
He's my husband, too!
Snatch him, my foot!
1527
02:31:58,143 --> 02:32:01,271
consent that he could marry you!
Oh, shut up! lt was because of my
1528
02:32:01,713 --> 02:32:05,171
a price! You've sold him to me!
Consent?! You've extracted
1529
02:32:05,650 --> 02:32:07,675
l'll smash your face in!
Cut the nonsense, or
1530
02:32:08,320 --> 02:32:11,585
- You've sold your husband, no less!
- What have l sold to you?
1531
02:32:11,823 --> 02:32:13,757
used to buy all this, too!
And it is that money you have
1532
02:32:14,326 --> 02:32:16,260
belongs to me, right?
Well, okay... So this house
1533
02:32:16,828 --> 02:32:19,262
Just get the hell out of here!
You've no right to stay here anymore!
1534
02:32:21,333 --> 02:32:23,597
- Okay...
- What the hell is all this?!
1535
02:32:24,336 --> 02:32:26,270
Just come along!
...you come with.
1536
02:32:26,838 --> 02:32:28,772
- How won't he go with me?!
- He's not going anywhere!
1537
02:32:28,974 --> 02:32:30,441
Don't you dare touch him!
1538
02:32:31,076 --> 02:32:33,101
l have a right to him!
He's my husband! And only
1539
02:32:36,381 --> 02:32:39,248
Just slice me apart!
Cut me into two pieces!
1540
02:32:39,418 --> 02:32:41,318
You can have one portion each!
1541
02:32:42,020 --> 02:32:43,988
of yourself!
You ought to be ashamed
1542
02:32:44,756 --> 02:32:47,156
Are you saying that to me?
1543
02:32:47,426 --> 02:32:49,986
''to you, Kajal!
Yes! l'm saying this
1544
02:32:50,429 --> 02:32:52,693
treated me any worse!
You couldn't have
1545
02:32:52,964 --> 02:32:55,194
limits of decency!
You have crossed all
1546
02:32:55,434 --> 02:32:57,368
your house on fire...
You're the one who has set
1547
02:32:57,836 --> 02:32:59,394
talk of your rights?!
...and you now
1548
02:33:00,305 --> 02:33:01,499
has been settled.
The question of rights
1549
02:33:03,241 --> 02:33:06,142
and Kajal's divorce-papers, Janhvi.
You had asked for a copy of Raj
1550
02:33:06,244 --> 02:33:07,506
l have the copy with me.
1551
02:33:08,280 --> 02:33:11,044
by this greedy woman anymore!
You just needn't be intimidated
1552
02:33:11,316 --> 02:33:13,250
and the riches to herself...
Let her keep the bungalows
1553
02:33:13,985 --> 02:33:15,885
rights over Raj now!
...but she has no
1554
02:33:16,154 --> 02:33:17,917
Come along... let's go home.
1555
02:33:19,324 --> 02:33:22,259
l'd hate to see my niece's husband...
You must accompany us, too, Raj.
1556
02:33:22,994 --> 02:33:25,087
do with another woman!
...have anything to
1557
02:33:33,338 --> 02:33:36,102
on me like this!
Wait! You can't walk out
1558
02:33:37,342 --> 02:33:39,936
to do that!
You love me too much
1559
02:33:40,378 --> 02:33:42,209
love you as much.
l wish l didn't really
1560
02:33:43,381 --> 02:33:46,612
l've given in to each of your demand.
lt's because of my love for you that
1561
02:33:47,419 --> 02:33:49,910
because l love you.
l have married again, only
1562
02:33:50,422 --> 02:33:52,686
of our love...
You always reminded me
1563
02:33:52,924 --> 02:33:55,358
closer and closer to Janhvi.
...and kept pushing me
1564
02:33:55,994 --> 02:33:57,359
''from your own self.
All the while, distancing me
1565
02:33:59,364 --> 02:34:01,161
bound us together...
lt was our love that
1566
02:34:01,867 --> 02:34:04,165
- No!
- How could you sell that love?
1567
02:34:04,703 --> 02:34:08,969
You've got the price you demanded...
The deal has been struck, Kajal.
1568
02:34:09,241 --> 02:34:11,175
belongs to Janhvi.
...and your love now
1569
02:34:12,244 --> 02:34:15,907
not to go with her now.
lt'll be a betrayal,
1570
02:34:16,615 --> 02:34:20,847
with Janhvi, as her husband.
Justice demands that l stay
1571
02:34:22,320 --> 02:34:24,117
Take us along, Daddy.
1572
02:34:24,322 --> 02:34:26,256
Not mummy.
We want to stay with Mother...
1573
02:34:35,333 --> 02:34:37,267
Please don't leave me like this!
1574
02:34:41,339 --> 02:34:43,603
Please don't leave me!
1575
02:34:45,911 --> 02:34:48,311
l'd die without you!
1576
02:34:51,383 --> 02:34:54,011
Please don't leave me!
1577
02:34:56,421 --> 02:34:59,356
the kids' passports.
l've brought Raj and
1578
02:34:59,624 --> 02:35:00,886
So, what's next?
1579
02:35:08,233 --> 02:35:13,034
peaceful life with Raj.
l thought l'd spend a
1580
02:35:15,240 --> 02:35:21,042
can ever be happy here.
But neither Raj nor l
1581
02:35:22,280 --> 02:35:24,544
There's no need to worry, dear.
1582
02:35:24,783 --> 02:35:27,718
available flight to America.
l'll book you on the first
1583
02:35:28,053 --> 02:35:30,283
- l don't control my life anymore.
ls that okay, Raj?
1584
02:35:32,757 --> 02:35:34,657
lt was sold ages ago.
1585
02:35:35,327 --> 02:35:37,921
you both deem fit.
You may do anything
1586
02:35:39,331 --> 02:35:40,059
You're being crazy, my dear!
1587
02:35:42,100 --> 02:35:45,001
donate all your wealth to charities!
Your husband won't return even if you
1588
02:35:46,338 --> 02:35:48,101
l know he won't return.
1589
02:35:50,008 --> 02:35:52,101
with the wealth anyway?
But what would l do
1590
02:35:55,380 --> 02:35:59,976
buying happiness for my family.
l was under the impression that l was
1591
02:36:01,219 --> 02:36:03,483
But none of that was true.
1592
02:36:06,224 --> 02:36:08,385
had gripped me.
l wonder what madness
1593
02:36:10,228 --> 02:36:12,628
l wish they could realise...
1594
02:36:14,232 --> 02:36:17,167
more to me than these riches.
...that my husband and kids mean
1595
02:36:20,238 --> 02:36:23,002
for what l have done...
Should they forgive me
1596
02:36:24,242 --> 02:36:26,506
that much in this life.
...l'll be happy achieving
1597
02:36:27,245 --> 02:36:29,145
Sign these documents, Kajal.
1598
02:36:29,281 --> 02:36:32,045
- You ought to be ashamed!
- Give it another thought...
1599
02:36:32,284 --> 02:36:34,218
Go ahead and sign the papers, dear.
1600
02:36:36,321 --> 02:36:38,516
of countless deprived people.
You will atleast get the blessings
1601
02:36:44,996 --> 02:36:46,429
Where are you going?
1602
02:36:53,972 --> 02:36:57,100
''to my heart's content, one last time.
l want to see my husband and children
1603
02:36:59,311 --> 02:37:01,074
for my sins...
Let me seek their forgiveness
1604
02:37:03,515 --> 02:37:07,007
after l have done that.
l don't know where l will go,
1605
02:37:11,222 --> 02:37:13,622
for America with the children.
Mr Raj and Janhvi have left
1606
02:37:14,225 --> 02:37:17,558
What?! When did they leave?
1607
02:37:17,896 --> 02:37:20,421
at the airport, if you rush there.
lt's an hour now. You might meet them
1608
02:37:39,317 --> 02:37:40,944
Take me to the airport!
1609
02:38:24,229 --> 02:38:26,925
ice-cream there, won't we?
We'll get lots of
1610
02:38:55,326 --> 02:38:59,854
to assert my rights.
No... l'm not here
1611
02:39:00,198 --> 02:39:02,462
stop you from going.
l haven't even come to
1612
02:39:04,202 --> 02:39:08,639
one last look at all of you.
But l couldn't do without taking
1613
02:39:10,208 --> 02:39:11,732
Which is why l've rushed here.
1614
02:39:15,246 --> 02:39:18,875
l'll have to pay for it, too.
l've made a mistake, haven't l?
1615
02:39:22,787 --> 02:39:25,984
wealth to charities.
l've donated all the
1616
02:39:26,291 --> 02:39:28,225
anything for myself.
l haven't kept
1617
02:39:30,295 --> 02:39:32,058
Not a penny.
1618
02:39:34,299 --> 02:39:37,666
''for your happiness,...
l will always pray
1619
02:39:39,304 --> 02:39:41,238
... wherever you are.
1620
02:39:47,312 --> 02:39:49,303
''the children, okay?
Just take care of
1621
02:40:01,659 --> 02:40:05,755
one last time?
Before you leave, can l touch you,
1622
02:40:09,334 --> 02:40:11,734
from home...
Whenever you set out
1623
02:40:13,004 --> 02:40:14,767
red-mark on your forehead.
...l used to apply the
1624
02:40:17,342 --> 02:40:19,242
from the country...
Now that you're going away
1625
02:40:20,378 --> 02:40:25,111
''the red-mark, one last time?
...can you permit me to apply
1626
02:41:04,322 --> 02:41:06,051
lt's time for the flight, Janhvi!
1627
02:41:12,330 --> 02:41:14,594
being forgiven, Janhvi.
l'm not worthy of
1628
02:41:15,333 --> 02:41:17,426
reminded of this mad-woman...
But should you ever be
1629
02:41:17,835 --> 02:41:21,271
of the kids' well-being.
...do write to me and let me know
1630
02:41:23,341 --> 02:41:25,275
- l know.
- lt's getting late, Janhvi.
1631
02:41:27,378 --> 02:41:28,811
l'm leaving, Raj.
1632
02:41:30,248 --> 02:41:32,148
l had bought only one ticket.
1633
02:41:33,418 --> 02:41:35,318
l'm going alone, Raj.
1634
02:41:36,421 --> 02:41:38,981
leaving with me, sister.
The kids and Raj are not
1635
02:41:40,425 --> 02:41:44,691
as the one l had made.
Kajal's mistake wasn't so grave
1636
02:41:45,763 --> 02:41:48,095
''to begin with.
lt was l who was selfish,
1637
02:41:48,433 --> 02:41:51,869
Kajal greedy, too.
Which is what led me into making
1638
02:41:54,439 --> 02:41:56,532
weakness of human-beings.
Greed is indeed a great
1639
02:41:58,443 --> 02:42:02,709
heart has taken a liking to.
One craves for that which the
1640
02:42:03,781 --> 02:42:05,840
matters of the heart.
And we then pursue the
1641
02:42:07,752 --> 02:42:10,880
We shouldn't be doing it.
But this is wrong...
1642
02:42:13,324 --> 02:42:17,761
bought and sold?
Besides, can love ever be
1643
02:42:17,996 --> 02:42:21,591
''for you has diminished, Raj.
Don't ever think that my love
1644
02:42:23,334 --> 02:42:25,529
more than l ever did.
ln fact, l love you
1645
02:42:27,338 --> 02:42:30,774
''the worst, in this tug of war.
lt was you who had to put up with
1646
02:42:32,377 --> 02:42:35,210
l forcibly bound you with myself.
1647
02:42:35,880 --> 02:42:39,111
after another in my love for you...
l continued to wreck one injustice
1648
02:42:40,418 --> 02:42:43,148
love, only for the sake of justice?
..and you continued to sacrifice your
1649
02:42:43,421 --> 02:42:46,822
- Please! Speak no more!
- But, Janhvi...
1650
02:42:48,426 --> 02:42:52,886
how deeply you love Kajal.
l have seen for myself
1651
02:42:53,097 --> 02:42:55,156
She loves you, too.
1652
02:42:56,434 --> 02:42:59,733
all over again.
Just get married to her
1653
02:43:01,239 --> 02:43:06,176
and left them with the lawyer.
l've signed all necessary documents
1654
02:43:10,281 --> 02:43:11,680
l must leave now.
1655
02:43:13,317 --> 02:43:15,717
No... don't go away, Janhvi.
1656
02:43:16,654 --> 02:43:21,921
we'll certainly be happy.
Let's stay together... l promise,
1657
02:43:22,326 --> 02:43:24,055
l know that.
1658
02:43:24,395 --> 02:43:27,262
my sins, too, mustn't l?
But l must atone for
1659
02:43:27,532 --> 02:43:28,931
No, Janhvi...
1660
02:43:29,333 --> 02:43:31,893
of love, sister.
l've already got my share
1661
02:43:32,336 --> 02:43:35,430
''the share l was entitled to.
ln fact, l have got more than
1662
02:43:36,340 --> 02:43:37,864
l'm not going alone, sister.
1663
02:43:39,377 --> 02:43:41,743
l'm taking Raj away in my heart...
1664
02:43:42,847 --> 02:43:45,111
...and his baby in my womb.
1665
02:43:46,417 --> 02:43:48,817
to Raj's baby...
The moment l give birth
1666
02:43:49,420 --> 02:43:52,184
l'll send his photograph to.
...you'll be the first one
1667
02:43:52,757 --> 02:43:55,351
and bless the child.
Do place your hand on it
1668
02:44:24,322 --> 02:44:28,190
Sub Rip Rossen123
141303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.