All language subtitles for JUDAAI.1997

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,112 --> 00:00:55,374 What work does your son-in-law do? 2 00:00:55,611 --> 00:00:58,100 - He's an engineer. - That's nice. 3 00:00:58,611 --> 00:01:00,543 Since he is an engineer, he surely must be having surplus income too. 4 00:01:00,812 --> 00:01:02,869 - Yes, of course. - What about his relatives? 5 00:01:03,145 --> 00:01:05,407 Not at all. He is all alone. The path is clear. 6 00:01:06,145 --> 00:01:08,043 Then your daughter will surely find the going smooth! 7 00:01:08,478 --> 00:01:11,070 Attention! His Highness... 8 00:01:12,179 --> 00:01:16,736 ... King Harry is on his way here! 9 00:01:17,179 --> 00:01:19,906 Looks like some King is attending your daughter's marriage. 10 00:01:20,179 --> 00:01:24,440 rossen123 11 00:01:25,179 --> 00:01:28,009 He isn't a King. He's my son. 12 00:01:28,179 --> 00:01:29,838 Since nobody gave him a break in films... 13 00:01:30,045 --> 00:01:31,442 ...the rascal keeps on donning various garbs. 14 00:01:47,245 --> 00:01:49,972 - What's this? - Father! 15 00:01:50,379 --> 00:01:52,936 l got held up in make-up. Please pardon me. 16 00:01:53,379 --> 00:01:55,469 You may begin the marriage ceremony. 17 00:01:55,878 --> 00:01:59,333 - Rascal, the ceremony is nearly over. - lt doesn't matter. 18 00:01:59,778 --> 00:02:01,971 Let the mangalsutra be worn again. Take Two! 19 00:02:02,378 --> 00:02:06,470 Does one repeat the process of wearing a mangalsutra? 20 00:02:07,045 --> 00:02:12,477 Father! You are insulting an artist in public! 21 00:02:12,778 --> 00:02:14,335 - Where is she? - Who? 22 00:02:14,745 --> 00:02:17,007 - This fool's mother! - Mother! 23 00:02:17,578 --> 00:02:20,044 Mother, why don't you come here? 24 00:02:20,745 --> 00:02:22,041 What's the matter? Why are you shouting so loudly? 25 00:02:22,444 --> 00:02:24,001 Come...you are the root cause of all problems. 26 00:02:24,179 --> 00:02:25,906 - What wrong did l do? - You're asking this? 27 00:02:26,112 --> 00:02:29,373 l always advised you not to watch too many films. 28 00:02:29,611 --> 00:02:33,373 But you didn't listen. You even went to watch a film on the delivery date. 29 00:02:33,778 --> 00:02:35,869 This rascal was born there itself. 30 00:02:36,112 --> 00:02:39,407 When an infant is born, it cries 'Ma Ma'! 31 00:02:39,645 --> 00:02:41,907 This fool was born screaming 'cinema...cinema'! 32 00:02:42,145 --> 00:02:46,009 Father, you are insulting my mother! 33 00:02:48,145 --> 00:02:51,599 What're you doing? How dare you point a sword at your father? 34 00:02:51,978 --> 00:02:53,910 Didn't l tell you that l don't want it? Take it back! 35 00:02:54,978 --> 00:02:56,534 Why do you have to become so angry, Mr. Raj? 36 00:02:56,978 --> 00:02:58,409 l am only presenting a gift on the occasion of marriage. 37 00:02:58,978 --> 00:03:03,910 Take it. lt's a nice design. lt must be at least 100 grams in weight. 38 00:03:04,978 --> 00:03:07,569 - lt is 120 grams. - That's what! 39 00:03:07,978 --> 00:03:09,910 What's the matter, son-in-law? 40 00:03:10,478 --> 00:03:12,910 He's my contractor. He has come here on your invitation. 41 00:03:13,478 --> 00:03:15,774 He's trying to bribe me. 42 00:03:16,012 --> 00:03:19,103 - Bribe? Aren't you ashamed? - l'm only giving him a gift. 43 00:03:20,012 --> 00:03:22,409 What's wrong in accepting a gift? 44 00:03:22,611 --> 00:03:23,941 lf l accept his gift today... 45 00:03:24,179 --> 00:03:26,270 ...l will have to accept his contaminated cement too. 46 00:03:27,545 --> 00:03:28,977 Let's go. 47 00:03:30,045 --> 00:03:31,977 Do eat the meals before you leave. 48 00:03:32,711 --> 00:03:34,904 Our son-in-law is real gold. 49 00:03:35,045 --> 00:03:39,306 Gold! Can you melt him and convert it into a necklace? 50 00:03:40,045 --> 00:03:42,306 What nonsense! lt's my daughter's misfortune! 51 00:03:43,045 --> 00:03:44,806 My son-in-law proved to be an honest person! 52 00:03:55,878 --> 00:03:57,810 Come, dear... 53 00:04:25,945 --> 00:04:30,843 - lt's so hot, isn't it? - But this is a winter season. 54 00:04:31,945 --> 00:04:33,410 l wonder why l'm feeling so hot. 55 00:04:33,978 --> 00:04:35,910 Shall l switch on the AC? Where is the AC? 56 00:04:36,311 --> 00:04:38,869 There's no AC. Our heart is like an AC for us. 57 00:04:39,478 --> 00:04:42,740 You are right. Drink water. 58 00:04:45,978 --> 00:04:47,841 Hey! lt's not cold. 59 00:04:48,812 --> 00:04:50,869 Surely, you must be used to drinking cold water from the fridge, isn't it? 60 00:04:52,812 --> 00:04:55,869 l am used to drinking normal water. We don't have a refrigerator. 61 00:04:56,812 --> 00:04:59,744 You must be joking. You're such a big engineer. 62 00:05:00,145 --> 00:05:02,043 You don't even have a fridge and an air-conditioner? 63 00:05:02,812 --> 00:05:05,243 No fridge, no TV, no VCR, nor a washing machine. 64 00:05:06,845 --> 00:05:11,107 You must have thought that you will buy it once you get married. Right? 65 00:05:12,179 --> 00:05:15,770 No. lt's beyond my means to buy all these things. 66 00:05:16,845 --> 00:05:18,902 Then what do you have at home? 67 00:05:19,344 --> 00:05:24,299 l am there to look at you lovingly. ls that not enough? 68 00:05:26,845 --> 00:05:29,777 Hey! What're you doing? Something is happening to me. 69 00:05:30,045 --> 00:05:31,601 That's why l am doing it! 70 00:07:08,678 --> 00:07:11,940 Rs. 100 for a balcony ticket. l have the last two tickets! 71 00:07:12,178 --> 00:07:14,542 Please buy the tickets. They are the last two. 72 00:07:15,012 --> 00:07:17,477 - l have only 200 rupees! - lt will do. 73 00:07:19,278 --> 00:07:20,608 Here... 74 00:07:21,045 --> 00:07:22,601 Let's go. 75 00:07:23,711 --> 00:07:25,438 You bought such expensive tickets! 76 00:10:08,645 --> 00:10:10,577 Careful... 77 00:10:12,645 --> 00:10:15,304 l'm sick of travelling in these lousy buses! 78 00:10:15,645 --> 00:10:17,304 You never know what will happen. 79 00:10:17,645 --> 00:10:19,440 rossen123 80 00:10:19,645 --> 00:10:21,577 You can buy the provisions and take a bus back home. 81 00:10:22,044 --> 00:10:24,067 lt's enough to say, Go home. 82 00:10:24,311 --> 00:10:26,209 You don't have to say, Take a bus. 83 00:10:26,678 --> 00:10:28,234 lt's 7 seven years since we've been married. 84 00:10:28,678 --> 00:10:30,439 Have l ever driven around in a car? 85 00:10:30,678 --> 00:10:33,041 Listen... don't get immersed in your work and forget to eat. 86 00:10:34,011 --> 00:10:37,603 And both of you... l want you to finish all the food in the box, okay? 87 00:10:38,011 --> 00:10:40,341 - Okay, Maa (mother). - l often tell you to call me Mummy. 88 00:10:42,044 --> 00:10:44,033 No kid in high-society calls his mother Maa ! 89 00:10:44,378 --> 00:10:46,241 Very well, Mummy. Bye... 90 00:10:46,711 --> 00:10:48,438 Listen... 91 00:10:49,511 --> 00:10:51,272 What did l want to tell you? 92 00:10:52,511 --> 00:10:55,204 Of course! l'll take a bus back home. 93 00:10:55,511 --> 00:10:57,773 l can't possibly take a flight, can l? 94 00:11:14,578 --> 00:11:16,510 lt's ages since l've seen you! Where were you all these days? 95 00:11:16,944 --> 00:11:19,342 l had moved to Canada with my husband. 96 00:11:19,578 --> 00:11:21,510 But l've got know everything about you. 97 00:11:22,578 --> 00:11:24,510 What have you got to know? 98 00:11:24,911 --> 00:11:27,503 Just that you have got married, too! 99 00:11:29,578 --> 00:11:31,510 - You have kids, don't you? - Yes. A boy and a girl. 100 00:11:32,611 --> 00:11:35,372 What does your husband do for a living? 101 00:11:37,611 --> 00:11:40,076 Do? He's a magnate...! A business-magnate, actually. 102 00:11:40,611 --> 00:11:43,008 - A business-magnate? - Of course! 103 00:11:44,611 --> 00:11:47,509 ''We have a flourishing business... a bungalow, cars,... the works! 104 00:11:48,444 --> 00:11:50,205 And you're still walking! 105 00:11:51,444 --> 00:11:55,035 Actually, our family-physician, who is famous all over the world... 106 00:11:55,444 --> 00:11:58,376 ...has advised me to walk around. lt's good for the health, he says. 107 00:11:59,444 --> 00:12:04,103 So, l thought l'd take a walk and also buy the vegetables l need! 108 00:12:05,444 --> 00:12:07,376 By the way, where is your bungalow? 109 00:12:08,478 --> 00:12:11,875 - A bungalow? - Yes...where do you live? 110 00:12:12,478 --> 00:12:14,875 - At Golf Lakes. - Golf Lakes?! 111 00:12:15,478 --> 00:12:18,376 That is where l'm headed; let me drop you there. 112 00:12:19,511 --> 00:12:22,136 ''We'll not only have a chat, but l'll see your bungalow, too! 113 00:12:22,511 --> 00:12:25,443 Not today! l've got to walk now! Let's go over some other day... 114 00:12:26,511 --> 00:12:28,443 ''Will you quietly get into the car, or do l kidnap you?! 115 00:12:34,511 --> 00:12:37,965 l've landed in the soup today! How will l get out of it? 116 00:12:38,545 --> 00:12:40,443 What are you murmuring to yourself? 117 00:12:40,645 --> 00:12:42,474 What?! Oh, nothing! 118 00:12:43,545 --> 00:12:46,806 You've got a nice car. How much did it cost you? 119 00:12:47,311 --> 00:12:49,174 lt's worth 10, l think. 120 00:12:49,344 --> 00:12:51,276 - 10 Lakh Rupees? - That's right. Why did you ask? 121 00:12:51,711 --> 00:12:54,268 - Ours has been expensive. - l see. 122 00:12:55,378 --> 00:12:57,139 lt's the same make, too. 123 00:12:57,378 --> 00:13:00,071 - lt must be a more recent model. - Yes. That's it. 124 00:13:02,378 --> 00:13:05,969 Here we are at Golf Lake... Now, where's your bungalow? 125 00:13:06,378 --> 00:13:08,310 That's what l'm thinking about, too! 126 00:13:10,378 --> 00:13:12,809 Take a right-turn from here... 127 00:13:21,511 --> 00:13:23,703 - Hey, Nisha! Stop...! - What's up? 128 00:13:25,444 --> 00:13:26,875 We've left our bungalow behind. 129 00:13:30,444 --> 00:13:32,376 That's enough! Hold it! 130 00:13:34,777 --> 00:13:36,709 This is our bungalow, Nisha. 131 00:13:37,444 --> 00:13:40,308 l wonder where the watchman has gone with the keys! 132 00:13:41,444 --> 00:13:44,035 l thought l'd treat you to some chilled apple-juice from the fridge. 133 00:13:45,478 --> 00:13:48,705 - But l don't have the keys. - l have the keys, Kajal. 134 00:13:50,278 --> 00:13:51,675 Because this bungalow belongs to me. 135 00:13:59,311 --> 00:14:01,243 ...not because you're poor. 136 00:14:01,645 --> 00:14:03,906 Not because you don't have a car or a bungalow. 137 00:14:04,311 --> 00:14:08,709 But for having lied like this and insulting your husband, his pride! 138 00:14:13,311 --> 00:14:17,573 One's house is, after all, one's own, even if it is small. 139 00:14:18,311 --> 00:14:21,243 You must consider your house to be your heaven! 140 00:14:21,677 --> 00:14:23,643 Or else, it doesn't take much for it to turn into hell. 141 00:14:24,344 --> 00:14:27,504 You must learn to be happy with what you have. 142 00:14:28,344 --> 00:14:31,741 Should you keep hankering for that which you don't possess... 143 00:14:32,378 --> 00:14:33,934 ...your life will be hell. Sheer hell! 144 00:14:37,378 --> 00:14:40,310 Listen, Kajal... 145 00:14:43,378 --> 00:14:47,935 The kids have gone to school and brother-in-law must be at office. 146 00:14:48,211 --> 00:14:50,439 - But where is Kajal?! - Let me see... 147 00:14:55,211 --> 00:14:57,109 What a haunting voice... 148 00:14:58,211 --> 00:15:00,143 lt's like a quail singing! 149 00:15:01,211 --> 00:15:02,938 lt sounds as if someone were calling me, from the depths of her heart! 150 00:15:03,211 --> 00:15:05,676 - And here l go... - Where to? 151 00:15:07,244 --> 00:15:09,506 On my heart l have control no more... 152 00:15:09,744 --> 00:15:11,176 ...so here comes your Prince Charming! 153 00:15:59,144 --> 00:16:01,042 - What were you looking at? - The house. 154 00:16:01,311 --> 00:16:02,708 - What for? - For the heck of it. 155 00:16:03,144 --> 00:16:06,076 Are you the mailman? The postman? 156 00:16:06,478 --> 00:16:08,034 - Do l look like one? - Then what were you looking for? 157 00:16:08,144 --> 00:16:09,905 - l looked for one to live in. - To live in? 158 00:16:10,144 --> 00:16:11,769 - Will the neighbouring house, do? - Yes, it will. 159 00:16:12,178 --> 00:16:13,905 - Will this one do, too? - lt's just perfect! 160 00:16:14,178 --> 00:16:15,666 - How much rent will you pay? - As much as you ask for. 161 00:16:16,011 --> 00:16:18,841 - How much do you earn? - l don't earn. My father does. 162 00:16:19,178 --> 00:16:21,939 - How many fathers do you have? - We usually have one father, right? 163 00:16:22,178 --> 00:16:23,474 ls it your father's money that you're blowing up? 164 00:16:24,178 --> 00:16:26,110 l'm an artiste (kalakaar); l'm in love with art (kala). 165 00:16:26,478 --> 00:16:29,501 - Who's Miss Kala? - That's no Miss. l speak of art. 166 00:16:30,178 --> 00:16:31,939 - Do you have a radio at home? - Yes, l do. 167 00:16:32,178 --> 00:16:33,609 - What make is it? - Murphy. 168 00:16:34,178 --> 00:16:36,076 - And music-cassettes? - Yes. 169 00:16:36,211 --> 00:16:38,109 - Which company are they from? - HMV. 170 00:16:38,544 --> 00:16:39,942 - And a cassette-player? - No. 171 00:16:40,211 --> 00:16:41,472 Which is the one you don't have? 172 00:16:41,877 --> 00:16:44,139 - Panasonic, Sony,... - D'you hear music on Murphy then? 173 00:16:45,211 --> 00:16:47,006 l hear the quail singing! 174 00:16:47,178 --> 00:16:48,939 Why don't you hear the crow cawing instead? 175 00:16:49,378 --> 00:16:51,809 Because l'm in love with music, you know. 176 00:16:52,044 --> 00:16:55,306 l eat music, l see music, l hear music... 177 00:16:56,044 --> 00:16:58,805 Can you see it, too? How is it to look at? 178 00:17:00,044 --> 00:17:03,737 lt looked wonderful from the rear! l don't know about up-front! 179 00:17:03,911 --> 00:17:05,377 - What else can you see? - Everything! 180 00:17:05,577 --> 00:17:08,305 Can you see me? The trees? The air? 181 00:17:10,444 --> 00:17:12,500 - The air? - Can you see the air? 182 00:17:12,911 --> 00:17:15,173 - Have you seen the air? - How can l... 183 00:17:15,510 --> 00:17:17,840 ...when l haven't even seen music? Can you see air? 184 00:17:18,077 --> 00:17:20,043 - Who the hell is this man? - What else do you want? 185 00:17:20,610 --> 00:17:22,440 - Nothing, but you're... - Can you see the stars? 186 00:17:23,111 --> 00:17:25,508 - ln broad-daylight? - The moon, too? 187 00:17:25,844 --> 00:17:27,333 - Not in broad-daylight?! - ls your head spinning? 188 00:17:35,111 --> 00:17:37,872 Check this guy out, my dear... l hope he's alive! 189 00:17:50,443 --> 00:17:51,875 What is that about? 190 00:17:54,977 --> 00:17:57,909 You're right, dear. We want to see you married, too. 191 00:17:59,477 --> 00:18:01,739 But who would marry you? 192 00:18:05,977 --> 00:18:08,909 Looks like it's the misdeeds of my last birth catching up with me! 193 00:18:11,011 --> 00:18:12,909 l have a daughter who can't speak... 194 00:18:13,311 --> 00:18:15,402 ...and a husband who just can't shut his mouth! 195 00:18:32,044 --> 00:18:33,976 Music! ln all its pristine glory! 196 00:18:36,510 --> 00:18:38,306 What was that? 197 00:18:40,044 --> 00:18:43,476 ''Well, Prince Charming! What did the bird say to you? 198 00:18:45,044 --> 00:18:46,669 She used the code-language to tell me... 199 00:18:46,977 --> 00:18:49,636 - What could that mean? - l know what it means! 200 00:18:49,877 --> 00:18:52,036 l'll have to handle her old man first... 201 00:18:52,877 --> 00:18:55,468 ...after which it's going to be honky-dory! 202 00:19:00,911 --> 00:19:04,809 lt's easy to sermonise when you have all the comforts in life! 203 00:19:05,911 --> 00:19:07,843 A small house that is your own, indeed! 204 00:19:10,911 --> 00:19:13,843 Darn these cursed brinjals! Half of them are rotten! 205 00:19:14,944 --> 00:19:18,172 Let me see her leaving her house and living in this dingy hell-hole! 206 00:19:18,944 --> 00:19:22,172 She'll know how to manage without things, when they're expensive! 207 00:19:22,610 --> 00:19:24,872 She asks me to be happy with what l have! 208 00:19:25,410 --> 00:19:28,376 Or else, life will be a hell... lndeed! Am l not already in heaven?! 209 00:19:30,944 --> 00:19:32,910 What's the point in cursing others... 210 00:19:33,410 --> 00:19:35,876 ...when my husband doesn't know how to make money! 211 00:19:38,977 --> 00:19:42,239 There he is! Sweetness-personified! 212 00:19:42,977 --> 00:19:46,409 Ask him why he's late and he'll talk of the excess-workload! 213 00:19:46,710 --> 00:19:48,903 As if his boss is going to pay him more for his extra-work! 214 00:19:49,977 --> 00:19:54,432 - l'm sorry for being late. - Lots of work at the office, right? 215 00:19:55,011 --> 00:19:57,408 l've walked all the way from office today and saved the bus-fare. 216 00:20:00,011 --> 00:20:05,705 Have you walked all the way... only to save this much? 217 00:20:06,377 --> 00:20:08,434 Hey! What's wrong with you? 218 00:20:10,044 --> 00:20:14,772 You're putting up with so much, just to buy me a tape-recorder! 219 00:20:15,044 --> 00:20:17,509 One has to forego something in order to gain something, Kajal. 220 00:20:18,044 --> 00:20:19,976 But l don't like it. When you walk like this... 221 00:20:21,044 --> 00:20:24,476 ...it's my feet that hurt. 222 00:20:25,077 --> 00:20:26,975 Let me give your feet a massage then. 223 00:20:29,077 --> 00:20:30,975 And l will press them today! 224 00:20:31,544 --> 00:20:33,840 lt's our wedding-anniversary, after all. 225 00:20:34,077 --> 00:20:36,009 You haven't forgotten that, have you? 226 00:20:37,077 --> 00:20:39,804 That's really why l've sent the kids early to bed. 227 00:20:40,111 --> 00:20:42,372 - Naughty girl... - Lay off! 228 00:20:42,610 --> 00:20:44,872 Quickly have a bath; l'll lay the table. 229 00:20:58,911 --> 00:21:01,638 Do you know how l feel when l look at the stars and the moon? 230 00:21:01,944 --> 00:21:03,842 - How? - As if there were... 231 00:21:04,944 --> 00:21:07,035 ...roses blossoming in the skies... 232 00:21:07,577 --> 00:21:08,873 ...about to fall in our laps, as we lie here. 233 00:21:10,944 --> 00:21:13,466 lf something had to fall in our laps, it had rather be silver. 234 00:21:13,977 --> 00:21:16,704 We could buy heaps of flowers with little silver-coins! 235 00:21:28,977 --> 00:21:31,408 l don't know why l'm always hankering after money! 236 00:21:32,011 --> 00:21:34,909 l've hurt your feelings even on our wedding anniversary, haven't l? 237 00:21:36,011 --> 00:21:38,909 Look at me... please. 238 00:21:40,011 --> 00:21:42,602 D'you know what l'd have done, had l been in your shoes? 239 00:21:43,011 --> 00:21:45,977 l'd have given myself one tight slap! That would bring me to my senses. 240 00:21:48,844 --> 00:21:50,776 Would a slap really bring you to your senses? 241 00:21:51,844 --> 00:21:54,275 That's the trouble... You'd rather give me two slaps! 242 00:21:54,844 --> 00:21:57,776 - That wouldn't be enough. - Okay... slap me as much you will! 243 00:21:58,343 --> 00:22:00,605 l promise not to protest! 244 00:22:18,443 --> 00:22:21,841 - Listen...! - lt's the newspaper, Dad! 245 00:22:22,911 --> 00:22:25,399 - God Almighty! - ..acts as if she's got it all! 246 00:22:25,911 --> 00:22:29,172 The radio's blaring away, Dad. Full of news for you! 247 00:22:29,911 --> 00:22:31,672 Go and get ready for school. Quick! 248 00:22:31,911 --> 00:22:33,171 l'm sick of hearing them bragging! 249 00:22:33,911 --> 00:22:35,638 Are you listening to me? 250 00:22:36,911 --> 00:22:40,502 - What did you say, Kajal? - You know Gauri's aunt, don't you? 251 00:22:40,944 --> 00:22:42,842 She's bought a gold-chain weighing 60 grams. 252 00:22:43,143 --> 00:22:46,439 And the snob Pushpa! She's bought a 24-inch colour TV-set! 253 00:22:47,744 --> 00:22:52,767 Everybody seems to be buying things Wonder when we'll have a TV or VCR. 254 00:22:53,777 --> 00:22:56,107 How long will we keep visiting people for the television-shows... 255 00:22:56,277 --> 00:22:57,208 Where has he disappeared?! 256 00:22:58,777 --> 00:23:00,709 Dad's gone hot in the head, Mom. 257 00:23:01,111 --> 00:23:03,201 He's gone to cool it off in the bathroom! 258 00:23:03,777 --> 00:23:05,709 You're pulling my leg too, eh?! 259 00:23:06,277 --> 00:23:09,710 l'm getting late for the office! Where's my lunch-box? 260 00:23:09,977 --> 00:23:11,704 l'm through. Just a minute... 261 00:23:11,977 --> 00:23:13,704 - Where are you, kids? - Here we are, Dad! 262 00:23:14,777 --> 00:23:18,209 - Here you are... take it. Quick! - What is it today? 263 00:23:19,811 --> 00:23:23,402 Can't you sometimes pack some pancakes for me? 264 00:23:23,811 --> 00:23:26,208 How often do l tell you that this is what the rich eat! 265 00:23:26,844 --> 00:23:30,276 So what if we're broke now? We won't remain like this all our lives! 266 00:23:30,844 --> 00:23:32,776 We'll be rich some day... 267 00:23:33,243 --> 00:23:35,675 ...so we'd rather be used to the ways of the high-society. 268 00:23:36,844 --> 00:23:38,776 ''Well, then... l'm leaving for office now. 269 00:23:39,477 --> 00:23:41,340 You speak as if you're bound for America! 270 00:23:41,510 --> 00:23:42,771 lt's enough to say that you're leaving. 271 00:23:43,210 --> 00:23:45,233 ''Well, okay... l'm leaving. May l? 272 00:23:45,877 --> 00:23:48,104 - Sure, go on... - But you're forgetting something. 273 00:23:48,410 --> 00:23:49,603 The kids are watching! 274 00:23:50,677 --> 00:23:54,109 But why should you feel shy to apply vermillion? Just apply it. 275 00:23:54,677 --> 00:23:56,609 - A red-mark, eh? - Yes! 276 00:24:04,710 --> 00:24:06,642 Why don't you use vermillion like this one? 277 00:24:07,044 --> 00:24:09,168 Why do you use stickers as dots on your forehead? 278 00:24:09,710 --> 00:24:11,972 Every wealthy woman uses stickers. 279 00:24:12,110 --> 00:24:15,372 Not only is it cheap, but people think we're rich, too! 280 00:24:15,710 --> 00:24:18,141 You're the only one of your kind in this country! 281 00:24:18,710 --> 00:24:21,175 ''Well... Let's go, kids. 282 00:24:24,744 --> 00:24:26,642 Listen... 283 00:24:27,243 --> 00:24:30,641 l get it. Come home soon and take us all to a film, right? 284 00:24:31,744 --> 00:24:33,334 You've got it! 285 00:24:34,777 --> 00:24:39,334 - What's the matter, Kajal? - Just mind the house, aunt... 286 00:24:39,777 --> 00:24:41,709 We're going out. 287 00:24:42,777 --> 00:24:46,607 We're actually going to the movies. Dilwale Dulhaniya Le Jayenge... 288 00:24:47,143 --> 00:24:50,303 ...it's playing at the Regal. lt's an air-conditioned hall! 289 00:24:53,610 --> 00:24:56,337 We always take a cab when we go to see a film... 290 00:24:56,610 --> 00:24:59,337 ...and you just can't enjoy a film unless you sit in the Balcony, right? 291 00:24:59,610 --> 00:25:02,542 What's the time? My God...! lt's time already...! 292 00:25:05,644 --> 00:25:09,235 ''We must have an ice-cream in the intermission, Mom. 293 00:25:09,644 --> 00:25:11,576 - Of course, dear... - Some pop-corn too, Mom? 294 00:25:11,811 --> 00:25:13,743 - Won't you have a soft-drink? - You're fantastic, Mom! 295 00:25:23,177 --> 00:25:26,371 What's up, Kajal? Haven't you gone to the movies? 296 00:25:27,644 --> 00:25:29,769 Why not? Couldn't you find a cab? 297 00:25:53,510 --> 00:25:55,601 May God never give anyone the life of womenfolk! 298 00:25:56,544 --> 00:25:59,976 What do wives mean anyway? They're mere toilet-soap! 299 00:26:00,544 --> 00:26:02,442 Or a machine that prepares food! 300 00:26:03,544 --> 00:26:05,941 - Actually what happened... - l was mad to go bragging... 301 00:26:06,544 --> 00:26:09,305 ...that my husband was taking me to the movies! 302 00:26:09,544 --> 00:26:11,203 Actually, the boss asked me to stay back and... 303 00:26:11,544 --> 00:26:14,135 You should have married the boss! Why did you marry me? 304 00:26:15,577 --> 00:26:18,509 Pappu's mother asks me... What's up? Haven't you gone to the movies? 305 00:26:19,577 --> 00:26:22,907 And Gauri's aunt said, She mustn't have found a cab! 306 00:26:23,076 --> 00:26:24,337 No... don't do that! 307 00:26:24,577 --> 00:26:28,168 l want you to buy me an air-conditioned cinema hall just now! 308 00:26:28,577 --> 00:26:30,509 - Buy you a cinema hall?! - That's right! 309 00:26:30,976 --> 00:26:33,101 l'll never ask you to take me to the movies again! 310 00:26:33,577 --> 00:26:35,509 No! Don't do that! Please! 311 00:26:35,943 --> 00:26:37,500 What life are we leading without money?! 312 00:26:39,610 --> 00:26:43,508 - l've been dying to see a film... - Where are my clothes, Kajal? 313 00:26:44,076 --> 00:26:46,668 Call me as much as you will! l will just not come to you! 314 00:26:47,443 --> 00:26:48,306 Shut up! Keep pining away for me all night! 315 00:31:59,243 --> 00:32:01,175 Send Raghu inside... Quick. 316 00:32:01,576 --> 00:32:03,167 But Raghu's away at the bank, sir. 317 00:32:03,576 --> 00:32:05,509 - But Abdul is around, isn't he? - He's at the site, sir. 318 00:32:06,243 --> 00:32:09,141 - There must be some driver around? - They're all on duty, sir. 319 00:32:09,277 --> 00:32:11,936 You just can't find a driver when you need one! 320 00:32:12,676 --> 00:32:15,541 - Can l drive you somewhere, sir? - You? Why not? 321 00:32:16,277 --> 00:32:18,402 Actually, Janhvi, is arriving today from America. 322 00:32:18,776 --> 00:32:20,538 She's my niece; the daughter of my elder brother. 323 00:32:20,976 --> 00:32:24,238 And you know l have an appointment and just can't go to receive her. 324 00:32:24,643 --> 00:32:26,939 Would you mind picking her up at the airport? 325 00:32:27,310 --> 00:32:30,764 lt's time for the flight to land. Here are the keys. 326 00:33:09,177 --> 00:33:11,768 Hey! What are you doing? 327 00:33:40,243 --> 00:33:43,073 - Are you Miss Janvi? - You've spelt that wrongly. 328 00:33:43,243 --> 00:33:45,674 - Pardon me? - You've spelt it wrongly... 329 00:33:46,210 --> 00:33:48,005 ...the H comes after N. 330 00:33:48,476 --> 00:33:50,772 - l'll correct it the next time. - Next time? 331 00:33:52,076 --> 00:33:55,564 Will you still bring a placard? Won't you recognise me then? 332 00:33:55,843 --> 00:33:58,468 l didn't think of that! Please sit in the car. 333 00:33:58,776 --> 00:34:02,004 - Why didn't my uncle come? - He was busy. So he asked me... 334 00:34:02,609 --> 00:34:05,541 My luggage goes with me... My luggage! 335 00:34:12,110 --> 00:34:14,372 What is your name? 336 00:34:17,110 --> 00:34:19,042 What is your name? 337 00:34:20,110 --> 00:34:22,837 So, Raj... have you been driving a bullock-cart all these days? 338 00:34:23,143 --> 00:34:25,041 - What?! - What, indeed! 339 00:34:25,476 --> 00:34:27,033 Why are you driving the car so slowly? 340 00:34:31,143 --> 00:34:33,405 What the hell are you speeding for?! 341 00:34:35,177 --> 00:34:37,734 l've been flying planes all these days, you know! 342 00:34:44,177 --> 00:34:46,040 Are you crazy?! 343 00:35:02,010 --> 00:35:05,272 - What are you doing? - Do you know the way to your house? 344 00:35:08,043 --> 00:35:09,975 Take a cab and go home. 345 00:35:14,043 --> 00:35:15,474 Listen...! 346 00:35:22,043 --> 00:35:24,770 l'll see you tomorrow then, Mrs Kapoor. 347 00:35:27,043 --> 00:35:29,440 Raj! You've fetched Janhvi, haven't you? 348 00:35:36,076 --> 00:35:37,974 You had no problems on the way, l hope? 349 00:35:38,442 --> 00:35:41,840 How would l have problems? Didn't you send a capable driver to fetch me? 350 00:35:42,442 --> 00:35:45,966 Driver?! Haven't you told her that you're an Engineer in our company? 351 00:35:49,910 --> 00:35:53,842 And l was getting impressed at the style of a mere chauffeur! 352 00:35:54,243 --> 00:35:56,708 But you've turned out to be an engineer! 353 00:35:57,943 --> 00:35:59,841 May l leave, sir? 354 00:36:02,943 --> 00:36:04,499 May l apologise for my behaviour? 355 00:36:06,943 --> 00:36:09,205 You could do with a little bit of smile, couldn't you? 356 00:36:10,943 --> 00:36:13,909 This is Vikram Khanna, my business partner. 357 00:36:15,476 --> 00:36:17,908 Your uncle has been full of praise for you. 358 00:36:18,310 --> 00:36:19,570 But he still didn't do justice to you. 359 00:36:20,976 --> 00:36:23,908 l'm going home, Uncle. See you later. 360 00:36:25,976 --> 00:36:28,737 How often do l come here? Have l nothing else to do? 361 00:36:28,976 --> 00:36:31,806 - Such as? - Such as what ? 362 00:36:31,976 --> 00:36:33,441 l mean, what else do you have to do? 363 00:36:33,976 --> 00:36:36,305 ls it a small task to make people like you pay up my rent? 364 00:36:36,509 --> 00:36:37,907 - What are you yelling for? - l'm yelling, eh? 365 00:36:38,177 --> 00:36:39,699 lt's your wife who's making me yell! 366 00:36:40,010 --> 00:36:42,339 - What's the matter? Tell me... - Didn't you tell me... 367 00:36:42,509 --> 00:36:43,770 Hush! Don't shout... 368 00:36:44,010 --> 00:36:46,067 Didn't you tell me that your wife would pay me the rent? 369 00:36:46,342 --> 00:36:47,774 And she says you will pay me. Will you now? 370 00:36:48,010 --> 00:36:52,102 - Why haven't you paid him his rent? - l've spent the money. 371 00:36:52,843 --> 00:36:54,775 Spent it? Spent the rent?! Spent my money?! 372 00:36:55,243 --> 00:36:56,936 Relax... Wait a minute. 373 00:37:04,876 --> 00:37:07,206 But l had given you the money for the rent, Kajal. 374 00:37:08,876 --> 00:37:10,774 Haven't l told you that l've spent it? 375 00:37:11,376 --> 00:37:13,308 What did you spend so much of money on? 376 00:37:13,476 --> 00:37:14,806 Will l have to account for every penny l spend? 377 00:37:15,210 --> 00:37:16,800 l'm not asking you to account for it. 378 00:37:17,210 --> 00:37:19,176 l'm only asking you because l'm being asked by Hasmukhlal! 379 00:37:19,910 --> 00:37:22,637 l've bought lottery-tickets with the money! 380 00:37:22,910 --> 00:37:26,808 What?! You've bought lottery-tickets with the money, have you?! 381 00:37:26,910 --> 00:37:29,774 That's right! We get a lakh of Rupees for the lottery we win! 382 00:37:29,910 --> 00:37:32,501 You're getting madder and madder every day! 383 00:37:32,910 --> 00:37:34,842 Are you mad to buy lottery-tickets worth a thousand Rupees?! 384 00:37:35,910 --> 00:37:38,172 Yes, l have. When you can't find ways to make money... 385 00:37:38,409 --> 00:37:40,841 ...what alternative do l have but to buy lottery-tickets? 386 00:37:41,943 --> 00:37:44,841 Don't scream at me! Or else, l won't take it quietly, too! 387 00:37:45,309 --> 00:37:46,639 What are you going to do about it?! 388 00:37:47,743 --> 00:37:51,675 What can a woman do anyway? Cry my heart out, what else?! 389 00:37:52,776 --> 00:37:56,230 - Lord Almighty! - Do you have a headache? 390 00:37:59,776 --> 00:38:03,174 Wait till l win a lottery... lt's going to be fun thereafter! 391 00:38:10,810 --> 00:38:13,640 - My money? - l'll pay you tomorrow. 392 00:38:13,810 --> 00:38:15,207 And what do l do then? Stand guard here? 393 00:38:15,543 --> 00:38:17,702 - Keep my watch for now - Do l sell it? 394 00:38:18,810 --> 00:38:20,742 Why will you sell it? l'll pay you by tomorrow. 395 00:38:21,309 --> 00:38:22,741 - You'll pay me tomorrow? Sure? - Sure! 396 00:38:23,309 --> 00:38:25,741 - When will you pay me tomorrow? - The moment l return from office! 397 00:38:26,177 --> 00:38:28,369 - What if you don't go to office? - Why won't l?! 398 00:38:28,576 --> 00:38:30,474 - You will return, won't you? - Of course, l will! 399 00:38:30,676 --> 00:38:31,937 - You won't forget? - Why will l? 400 00:38:32,342 --> 00:38:33,774 - Tomorrow evening then, okay? - Okay! 401 00:38:34,843 --> 00:38:35,774 - At what time tomorrow? - At 5.30... 402 00:38:36,010 --> 00:38:37,771 Can't you make it at 5 p.m. ? 403 00:38:38,843 --> 00:38:41,775 l will clear your dues by 5.30 tomorrow, Mr Hasmukhlal! 404 00:38:42,176 --> 00:38:43,767 - Do l leave then? - Please do! 405 00:38:44,342 --> 00:38:47,604 - Why hasn't he returned as yet? - Dad! 406 00:38:48,010 --> 00:38:50,237 l've made it, Dad! l've got a break as a hero! 407 00:38:50,676 --> 00:38:53,574 Which idiot would give you break as a hero?! 408 00:38:54,676 --> 00:38:57,608 - You can consider me a hero, Dad... - l can't believe it! 409 00:38:57,843 --> 00:38:59,934 Besides, l had sent you to buy me a toilet-soap! 410 00:39:00,709 --> 00:39:05,108 The soap! Wait, Dad... l want to enact a sad-scene. 411 00:39:05,409 --> 00:39:06,932 - Go outside and do it. - Wait, Dad! 412 00:39:07,242 --> 00:39:09,141 lt's a tragic scene and you'll have to die for it! 413 00:39:09,376 --> 00:39:12,002 l'll break-down when l see you dead and that'll be great fun, Dad! 414 00:39:13,176 --> 00:39:15,699 Come again ... What was that?! 415 00:39:18,743 --> 00:39:20,299 What are you doing? 416 00:39:20,743 --> 00:39:22,971 One slap from me and you'll have loose-motions! 417 00:39:23,743 --> 00:39:26,675 You want me to die, eh? So you can sell this house and produce a film? 418 00:39:27,743 --> 00:39:30,174 No way! l'd rather lose my life... but l'd never die! 419 00:39:30,743 --> 00:39:34,005 Why doesn't he understand! My God..! My dad refuses to kick the bucket! 420 00:39:34,776 --> 00:39:38,674 Champak! How on earth will l perform a tragic-scene?! 421 00:39:50,776 --> 00:39:52,469 That's okay, isn't it? Do l get cracking now? 422 00:39:57,810 --> 00:39:59,708 My father has left me! 423 00:40:00,276 --> 00:40:03,572 Listen, ye guys in the village! Whom will l call my father now? 424 00:40:03,810 --> 00:40:06,072 He has left me an orphan! 425 00:40:06,843 --> 00:40:08,775 He has widowed my mother! 426 00:40:09,609 --> 00:40:11,734 He has left me an orphan...! All alone in this big, bad world! 427 00:40:13,843 --> 00:40:17,775 Cut the cliches! Your audience is running away! 428 00:40:18,176 --> 00:40:20,301 Let's see you bring out your inner-emotions! 429 00:40:20,843 --> 00:40:22,775 lnner-emotional, right? Extremely sentimental, eh? 430 00:40:23,242 --> 00:40:25,470 From the depths of my heart, isn't it? 431 00:40:25,876 --> 00:40:27,774 Right ho! - Go ahead and call for action. 432 00:40:29,876 --> 00:40:31,774 Father... 433 00:40:34,876 --> 00:40:38,308 You have deserted me, Dad! 434 00:40:38,910 --> 00:40:41,842 You had asked me to fetch you a toilet-soap... 435 00:40:42,910 --> 00:40:45,774 How could you slip away, even before you could bathe? 436 00:40:49,709 --> 00:40:51,971 You have widowed my mother! 437 00:40:55,709 --> 00:40:57,641 Damn the incence-stick! 438 00:41:00,709 --> 00:41:02,641 Father...! 439 00:41:06,743 --> 00:41:11,198 Listen, folks... my father is no more! 440 00:41:11,743 --> 00:41:13,333 When did this happen, Hiralal? 441 00:41:13,776 --> 00:41:15,708 He died moments ago. 442 00:41:16,776 --> 00:41:19,207 lt is a grave injustice on my mother! 443 00:41:21,776 --> 00:41:25,037 He loved the mashed-brinjals my mother prepared! 444 00:41:25,776 --> 00:41:30,708 She has gone to fetch brinjals, but he has left before he could eat! 445 00:41:31,810 --> 00:41:33,708 Are you going to get fritters up there, Dad?! 446 00:41:39,810 --> 00:41:41,708 No! This can't be true! 447 00:41:42,142 --> 00:41:43,574 How did this happen?! 448 00:41:45,342 --> 00:41:47,035 My husband is no more! Oh God! 449 00:41:47,643 --> 00:41:50,200 - Have patience. - How did this happen?! 450 00:41:53,643 --> 00:41:58,234 Don't cry, Mother... Who has ever been able to defy destiny? 451 00:41:58,976 --> 00:42:03,567 Those who leave, never return... 452 00:42:04,643 --> 00:42:06,575 But their memories torment you 453 00:42:08,676 --> 00:42:14,575 l can't believe this, Mother! Look at his eyes! Just look at them! 454 00:42:15,676 --> 00:42:19,608 lt appears as if he's watching the World Cup on television! 455 00:42:21,709 --> 00:42:24,903 That's a great act from my Mom, isn't it? 456 00:42:35,709 --> 00:42:37,641 Look at his eyes, Mom! 457 00:42:38,209 --> 00:42:43,403 Wide-eyed! As if he were at the premiere show of my first film! 458 00:42:43,743 --> 00:42:45,970 What's wrong with you? Why are you crying? 459 00:42:46,543 --> 00:42:49,441 My husband is dead! And they don't even let me cry in peace! 460 00:42:49,942 --> 00:42:52,465 Your husband? That's me...! And l'm alive! 461 00:42:53,576 --> 00:42:56,133 - Ghost! Ghost! - Where's the ghost? 462 00:42:56,342 --> 00:42:57,467 You are the ghost! 463 00:42:58,576 --> 00:43:00,508 Do l look like a ghost to you? 464 00:43:00,910 --> 00:43:03,501 - What's that on your body? - l was having a bath... 465 00:43:03,910 --> 00:43:05,671 ...and ran out, when the tap went dry. 466 00:43:09,176 --> 00:43:11,506 Who's that? The face appears to be familiar. 467 00:43:12,075 --> 00:43:14,507 lt's your own portrait, father. 468 00:43:16,609 --> 00:43:20,507 Scoundrel! You treat me as dead, even when l'm alive and kicking! 469 00:43:21,609 --> 00:43:23,507 That's art, Dad... Histrionics! 470 00:43:23,776 --> 00:43:26,367 Hadn't l wept the way l did, where would l get an audience from? 471 00:43:26,643 --> 00:43:28,404 That's how we treat art, Dad. 472 00:43:28,643 --> 00:43:31,575 - Let me give you the treatment...! - Don't you touch my son! 473 00:43:31,709 --> 00:43:33,572 Not after l've had to weep for you! 474 00:43:39,643 --> 00:43:41,108 - How are you? - Fine, Ma'am. 475 00:43:41,643 --> 00:43:43,904 You have a way with words, Rukhsana. 476 00:43:44,309 --> 00:43:46,400 That's a gift from God, l guess. 477 00:43:47,476 --> 00:43:49,203 ls the engineer in his cabin? 478 00:43:49,476 --> 00:43:51,374 No. Mr Raj is at the site. 479 00:43:55,476 --> 00:43:57,339 ...and another from here, okay? 480 00:44:00,509 --> 00:44:02,872 Mr Tarneja wants to meet you. 481 00:44:08,509 --> 00:44:11,100 You haven't given me a reply to my offer, Raj? 482 00:44:12,509 --> 00:44:14,940 l have already turned down your offer. 483 00:44:15,509 --> 00:44:19,441 We're prepared to pay you more than what Sahni does. 484 00:44:20,509 --> 00:44:22,838 ln addition to that, you will also get a company-flat and a car. 485 00:44:23,543 --> 00:44:25,805 When l approached you for a job... 486 00:44:26,543 --> 00:44:29,304 ...all you wanted from me was experience, not my ability. 487 00:44:30,543 --> 00:44:32,133 On the other hand, Mr Sahni considered my capabilities... 488 00:44:32,409 --> 00:44:33,840 ...and gave me a job, although l had no experience. 489 00:44:34,576 --> 00:44:38,474 And now you're luring me with money and asking me to ditch him, are you? 490 00:44:39,576 --> 00:44:42,508 How will you ditch him? That's how everything works. 491 00:44:44,576 --> 00:44:47,269 l'm not up for sale. You may leave now. 492 00:44:58,409 --> 00:45:00,170 They're mixing something spurious in the building material back there. 493 00:45:00,409 --> 00:45:03,603 - Spurious? Where? - They're mixing sand and cement. 494 00:45:08,442 --> 00:45:11,203 l thought you knew nothing but anger! 495 00:45:12,442 --> 00:45:14,873 lt makes me angry, when something is wrong. 496 00:45:15,109 --> 00:45:17,098 - And what happens otherwise? - What is otherwise? 497 00:45:18,442 --> 00:45:21,874 l mean, what do you do otherwise? What are your hobbies? 498 00:45:22,442 --> 00:45:24,374 Are you into games? Music, perhaps? 499 00:45:24,942 --> 00:45:26,874 l'm fond of listening to music. 500 00:45:29,975 --> 00:45:33,373 What kind of music do you like? Pop? Disco? Bhangra? 501 00:45:34,476 --> 00:45:36,374 l hate the loud stuff. 502 00:45:36,975 --> 00:45:39,237 My idea of music is owning a cassette-player... 503 00:45:39,509 --> 00:45:42,906 ...with which l can relax and listen to some soft and soothing music. 504 00:45:43,176 --> 00:45:45,108 Mr Sahni is waiting for you, sir. 505 00:45:52,276 --> 00:45:54,367 All the lines are dead! 506 00:45:55,276 --> 00:45:58,003 Janhvi has gone with Vikram to see our new guest-house today. 507 00:45:58,276 --> 00:46:00,538 She should have returned by now. 508 00:46:00,809 --> 00:46:03,207 To make matters worse, the weather is terrible too. 509 00:46:03,442 --> 00:46:05,567 Who knows? Her car might have broken down! 510 00:46:08,309 --> 00:46:09,275 l'll go and take a look, sir. 511 00:46:14,342 --> 00:46:17,739 The telephones are just not working. l think they're dead. 512 00:46:20,342 --> 00:46:22,274 What do we do now? 513 00:46:26,342 --> 00:46:29,001 Haven't you learnt to drink, even after living in America? 514 00:46:30,342 --> 00:46:33,001 What has America to do with one's drinking-habits? 515 00:46:33,376 --> 00:46:35,864 Have you ever been to America? And yet, you're a drinker. 516 00:46:37,376 --> 00:46:40,274 l just can't get the better of you. 517 00:46:41,376 --> 00:46:44,308 l hope your uncle has spoken to you about our marriage? 518 00:46:46,209 --> 00:46:48,437 My marriage with you?! 519 00:46:51,209 --> 00:46:53,970 Why not? What do l lack? 520 00:46:54,209 --> 00:46:56,505 - What do you possess? - l have wealth... 521 00:46:56,708 --> 00:46:58,936 ...and a good personality. What else would you want? 522 00:47:04,209 --> 00:47:05,902 You mean, you won't marry me? 523 00:47:07,209 --> 00:47:08,607 Don't even dream about it! 524 00:47:11,242 --> 00:47:15,970 Since we are not destined to marry, we can atleast have some fun! 525 00:47:22,276 --> 00:47:23,707 You have slapped me? 526 00:47:30,276 --> 00:47:32,208 How dare you come in?! 527 00:47:34,775 --> 00:47:38,208 This is not our office where l obey your command! 528 00:47:39,309 --> 00:47:41,207 So you will not obey my orders, eh? 529 00:47:41,809 --> 00:47:44,139 l will sack you for this! 530 00:47:44,309 --> 00:47:47,036 l can't see a girl being raped, to save my job. 531 00:47:51,109 --> 00:47:54,041 What will you do? 532 00:47:54,476 --> 00:47:56,032 You're drunk, sir... Let's discuss this tomorrow. 533 00:47:56,642 --> 00:48:00,040 What will you talk to me about? What are you worth anyway?! 534 00:48:01,142 --> 00:48:04,074 - Listen to me, sir... - l will listen to nothing! 535 00:54:27,909 --> 00:54:31,841 Harry's crazy about you, darling... 536 00:54:32,942 --> 00:54:36,339 This is the girl you must lure 537 00:54:40,608 --> 00:54:42,801 l understand your code-language very well! 538 00:54:43,942 --> 00:54:49,533 Abba is me; Dabba is you... And Jabba means you love me! 539 00:54:52,742 --> 00:54:56,674 l'm in love with you, too. And l want to marry you immediately! 540 00:55:09,809 --> 00:55:11,434 Hey! Why have you fallen on the ground again? 541 00:55:12,809 --> 00:55:16,206 lt isn't the ground... l've ''fallen in love! 542 00:55:16,809 --> 00:55:21,400 ln love with your daughter, Vani, that is. She loves me, too, Dad! 543 00:55:21,809 --> 00:55:24,502 - Does Vani love you, too? - Yes, Dad. 544 00:55:24,842 --> 00:55:27,740 - Who told you that? - Who will? Vani herself told me. 545 00:55:28,042 --> 00:55:29,769 - Vani did? - Yes. 546 00:55:30,142 --> 00:55:32,074 - Did she utter the words? - She won't gesture then, will she? 547 00:55:32,341 --> 00:55:34,170 How did you hear it being said? 548 00:55:34,341 --> 00:55:37,103 My heart has heard it all. Do you see this colour on my nose? 549 00:55:37,341 --> 00:55:39,432 - Why is the colour on your nose? - lt's a sign of our love. 550 00:55:39,875 --> 00:55:41,602 ls that how colourful a love-sign is? 551 00:55:41,875 --> 00:55:44,670 l love Vani and l want to marry her here and now! 552 00:55:44,809 --> 00:55:46,604 - ls that a promise? - Promise! 553 00:55:47,009 --> 00:55:48,599 You won't regret that, l hope? 554 00:55:48,842 --> 00:55:50,967 Don't waste time... Just give me your blessings! 555 00:55:51,175 --> 00:55:52,937 l can't go about changing people's destiny, can l? 556 00:56:05,708 --> 00:56:09,106 What is that you desire? Tell me! 557 00:56:12,742 --> 00:56:16,504 For all the melody in your voice, your father is equally hoarse! 558 00:56:17,742 --> 00:56:20,674 ''Well, never mind... Let's get down to the nitty-gritty of our love. 559 00:56:24,742 --> 00:56:27,173 And you can forget the code-language. 560 00:56:27,742 --> 00:56:29,674 Now sing me a song in your lovely voice. 561 00:56:30,241 --> 00:56:33,674 A song that is just apt for the romantic situation! 562 00:56:40,775 --> 00:56:44,207 Shut up! You're not selling vessels on the street, are you? 563 00:56:46,608 --> 00:56:50,165 Let's have it like the quail would sing... with all the rhythm! 564 00:56:57,608 --> 00:56:59,540 What's wrong with this one?! An assortment of noises... 565 00:56:59,942 --> 00:57:01,532 ...no lyrics, no words! 566 00:57:02,608 --> 00:57:05,870 Let's hear the devotional-song then... the one you sang the other day. 567 00:57:09,642 --> 00:57:11,733 Wasn't it you who sang the song then? Who sang it? 568 00:57:16,642 --> 00:57:18,574 Was it your mother? 569 00:57:21,675 --> 00:57:25,835 You mean your old man has conned me into taking a horse-barrel home, eh? 570 00:57:26,675 --> 00:57:29,106 No wonder there was such a twist to the plot! 571 00:57:30,675 --> 00:57:35,607 This is no nuptial-night... lt is the night your father dies! 572 00:57:36,675 --> 00:57:39,607 l'll take the shirt off your old man right now! 573 00:57:40,708 --> 00:57:42,936 ''Wake up, old man! 574 00:57:45,508 --> 00:57:49,099 The romantic interludes are over, old man! Action begins! 575 00:57:49,508 --> 00:57:51,406 Have you discovered the truth then? 576 00:57:51,975 --> 00:57:54,440 Why did you trap me in the mess, when you knew the truth?! 577 00:57:55,542 --> 00:57:57,474 - Did l trap you? - Didn't you? 578 00:57:57,875 --> 00:58:00,306 Didn't you say my daughter and you love each other? 579 00:58:00,542 --> 00:58:02,474 - Yes, l did! - Didn't l ask you whether... 580 00:58:02,708 --> 00:58:04,139 - ... she had herself told you so? - Well, all right! 581 00:58:04,375 --> 00:58:06,466 And what did you say? That she'd naturally utter it? 582 00:58:06,875 --> 00:58:09,136 But that was a comic situation! 583 00:58:09,341 --> 00:58:11,068 Then speak tragic lines for this tragic situation! 584 00:58:11,208 --> 00:58:12,469 - What tragedy? - Didn't l tell you that she was... 585 00:58:12,708 --> 00:58:15,139 ...dumb and mute and that she couldn't speak? Didn't l tell you? 586 00:58:15,575 --> 00:58:17,837 Whom are you pestering now? 587 00:58:18,575 --> 00:58:22,473 You can speak! And you've even changed your costume, have you? 588 00:58:22,909 --> 00:58:25,136 You can't fool me, darling! 589 00:58:25,275 --> 00:58:26,502 Why are you clinging to your mother-in-law, son? 590 00:58:26,942 --> 00:58:28,874 - My mother-in-law?! - That's right! 591 00:58:29,341 --> 00:58:31,534 - You mean, it's a double-role?! - That's right! 592 00:58:32,108 --> 00:58:35,040 What's all this about l playing the mother-in-law... 593 00:58:35,275 --> 00:58:37,537 Stop worrying... he's taken over our problems! 594 00:58:38,608 --> 00:58:42,040 l see! Bless you,... May you have a long life, son! 595 00:58:42,175 --> 00:58:44,368 Long life, my foot! l'm ruined! What do l do now? 596 00:58:44,575 --> 00:58:46,336 Keep the girl for yourself and have all the fun! 597 00:58:46,608 --> 00:58:49,335 Let's go... My darling son-in-law! 598 00:58:51,441 --> 00:58:54,339 l was the fool, l admit! 599 00:58:55,441 --> 00:58:59,373 This man's daughter had to be dumb! l should have known that! 600 00:59:01,108 --> 00:59:03,700 O coourful one... you're now devoid of colour. 601 00:59:05,475 --> 00:59:09,771 O God! Why did you forget to put some speech in this girl? 602 00:59:24,508 --> 00:59:27,269 - How are you, Rukhsana? - Fine, thanks to the Almighty. 603 00:59:27,508 --> 00:59:29,872 At what time does Mr Raj's flight from Delhi arrive? 604 00:59:33,542 --> 00:59:36,939 - What are these cards for? - Today is Mr Raj's birthday... 605 00:59:37,241 --> 00:59:38,968 ...l give him a greeting-card every year. 606 00:59:39,542 --> 00:59:41,030 l see... so it's Mr Raj's birthday, eh? 607 00:59:47,542 --> 00:59:48,973 How much does this tape recorder cost? 608 00:59:49,208 --> 00:59:50,469 lt's worth 1,500 Rupees. 609 00:59:51,575 --> 00:59:54,200 - But this one is already sold. - Then give me another. 610 00:59:54,575 --> 00:59:56,473 l'm sorry, Madam, but we don't have anymore in stock. 611 00:59:56,742 --> 00:59:58,207 But l wanted one right now. 612 00:59:58,408 --> 01:00:00,499 You won't be able to find this model anywhere in town. 613 01:00:02,575 --> 01:00:05,166 Really? Well then... Who has bought this cassette-player? 614 01:00:05,608 --> 01:00:08,267 Do you see that woman there, in the sari...? lt's her. 615 01:00:15,608 --> 01:00:18,836 Could you let me have this tape-recorder, please? 616 01:00:20,608 --> 01:00:24,540 What?! l've collected every penny to buy it at 1,500 Rupees! 617 01:00:24,941 --> 01:00:27,373 l'll pay you the money, in that case. ls that okay? 618 01:00:27,608 --> 01:00:29,073 Why must l still give it to you? 619 01:00:29,408 --> 01:00:32,533 l've gone hunting for it from shop to shop. My feet are aching! 620 01:00:33,642 --> 01:00:35,540 Let me have it... Please...? 621 01:00:35,809 --> 01:00:37,274 That's wonderful! 622 01:00:37,642 --> 01:00:40,335 - l'm presenting it to my husband! - l see... 623 01:00:41,675 --> 01:00:44,539 But couldn't you give your husband the big-deck instead? 624 01:00:46,475 --> 01:00:48,532 He'd be thrilled! 625 01:00:51,475 --> 01:00:53,906 But l don't have that kind of money. 626 01:00:54,275 --> 01:00:56,264 That must be worth at least 10,000 Rupees. 627 01:00:56,475 --> 01:00:59,407 Suppose l give you the money? Would that be all right? 628 01:01:00,508 --> 01:01:04,406 Such jokes are not in good taste... We're respectable folks, too. 629 01:01:05,508 --> 01:01:07,406 But l wasn't joking... 630 01:01:10,508 --> 01:01:12,474 l'll consider it to be a favour. 631 01:01:14,041 --> 01:01:19,030 Foolish girl! She pays 10 grand for something worth 1,500! 632 01:01:20,542 --> 01:01:25,133 Listen, mister! Let me take a look at that big music-system! 633 01:01:32,542 --> 01:01:34,007 You?! 634 01:01:35,542 --> 01:01:38,974 - But how did you get to know? - l know! 635 01:01:39,341 --> 01:01:42,603 - This is for you, too. - How can l accept that? 636 01:01:43,074 --> 01:01:44,404 l'll tell you how... Like this! 637 01:01:45,408 --> 01:01:48,965 There's a cassette in that. Do listen to it... 638 01:01:49,408 --> 01:01:53,170 Okay... but do tell Mr Sahni that we've bagged the Delhi-contract. 639 01:02:05,441 --> 01:02:07,669 - Hold it, Mom! Don't do that! - What's wrong? 640 01:02:08,141 --> 01:02:10,164 Should you break the coconut on the cassette-player... 641 01:02:10,441 --> 01:02:14,339 - ...it'll cry, instead of singing! - Shut up, you brat! 642 01:02:14,941 --> 01:02:17,032 Should we switch it on now, Mummy? 643 01:02:17,774 --> 01:02:21,036 No, dear. lt's a birthday-present for Daddy. Let's make him switch it on. 644 01:02:22,475 --> 01:02:25,407 - Looks like he has arrived! - Daddy's arrived! 645 01:02:37,475 --> 01:02:39,065 Your turn comes tonight! 646 01:02:39,475 --> 01:02:42,804 l've got you a birthday-present. 647 01:02:42,974 --> 01:02:44,338 - What is it? - lt's that! 648 01:02:44,441 --> 01:02:47,236 - What's ''that ? - Something you've been longing for! 649 01:02:47,642 --> 01:02:49,574 - Should l tell you, Daddy? - No! 650 01:02:50,308 --> 01:02:53,274 - Come and see it for yourself! - Let me take my bag first. 651 01:03:04,341 --> 01:03:08,273 Something wrong? l expected you to be thrilled! 652 01:03:08,841 --> 01:03:11,103 That looks pretty expensive. Have you bought it on instalments? 653 01:03:11,375 --> 01:03:13,932 No, sir! l've paid 10,000 Rupees for it! 654 01:03:14,375 --> 01:03:17,034 Where did you get 10,000 from? You haven't won a lottery, have you? 655 01:03:17,175 --> 01:03:19,198 - You can call it that! - Put the bag away, kids. 656 01:03:19,375 --> 01:03:21,273 l had bought a small cassette-player worth 1,500 Rupees. 657 01:03:21,707 --> 01:03:23,298 But there was this crazy girl who... 658 01:03:23,707 --> 01:03:25,764 ...asked to exchange it for a bigger one. 659 01:03:26,408 --> 01:03:28,839 l said it was very expensive. And do you know what she did? 660 01:03:29,408 --> 01:03:32,670 She gave me 10,000 Rupees, picked up the small tape-recorder and left! 661 01:03:33,408 --> 01:03:36,636 That's the point! We've had a windfall of 10,000 Rupees! 662 01:03:36,908 --> 01:03:40,341 Let me play it...switch it on and the whole locality can listen to it! 663 01:03:41,408 --> 01:03:43,340 - What's wrong with it...? - There's a power-failure, Mummy! 664 01:03:43,908 --> 01:03:45,135 Damn it! 665 01:03:47,208 --> 01:03:48,867 Here you are... you'd rather play this one. 666 01:03:50,241 --> 01:03:55,105 This is the one l had bought! How did it land with you? 667 01:03:55,241 --> 01:03:57,639 That foolish girl who gave you 10,000 Rupees... 668 01:03:58,041 --> 01:04:00,132 ...is none other than my boss's niece. 669 01:04:00,275 --> 01:04:02,002 She's the one who presented me this one, too. 670 01:04:02,275 --> 01:04:04,207 Lucky day, l must say! 671 01:04:04,475 --> 01:04:07,202 l knew of a free toilet-soap with every five litres of cooking oil. 672 01:04:07,341 --> 01:04:09,102 This is the first time l hear... 673 01:04:09,275 --> 01:04:11,036 ...of a free music-deck with a smaller cassette-player! 674 01:04:12,341 --> 01:04:13,931 There's a cassette in this. 675 01:04:14,275 --> 01:04:16,207 - Have you played it? - No. 676 01:04:16,608 --> 01:04:18,198 Since you're very happy today, l suggest you switch it on. 677 01:04:18,341 --> 01:04:19,863 Okay! 678 01:04:22,308 --> 01:04:24,206 Many happy returns of the day, Raj. 679 01:04:25,308 --> 01:04:29,240 l'm not presenting this cassette- player alone on your birthday. 680 01:04:30,308 --> 01:04:34,070 ln fact, l want to tell you that l've lost my heart to you. 681 01:04:39,341 --> 01:04:42,273 lt's true, Raj... l love you very much. 682 01:04:43,341 --> 01:04:46,569 l have even decided that l will get married only to you. 683 01:05:26,241 --> 01:05:28,298 What?! ls Raj already married?! 684 01:05:28,741 --> 01:05:31,969 Yes! Which is why you'd better forget this affair of love! 685 01:05:32,241 --> 01:05:34,298 How can l forget it, uncle? 686 01:05:38,574 --> 01:05:41,802 But l can forget the fact that he's already married. 687 01:05:42,275 --> 01:05:46,002 What's the point in falling for him, when you know he's already married? 688 01:05:46,641 --> 01:05:49,335 l didn't know that, when l fell in love with him, did l? 689 01:05:50,074 --> 01:05:52,006 l didn't want to know of his financial-standing, too, did l? 690 01:05:52,574 --> 01:05:54,802 l wasn't even interested in knowing his strong points and shortcomings! 691 01:05:55,074 --> 01:05:59,200 l fell in love with Raj for what he is. 692 01:06:01,108 --> 01:06:03,801 And just because l get to know that he's already married... 693 01:06:04,475 --> 01:06:06,498 ...how can l stop loving him? 694 01:06:06,774 --> 01:06:09,172 What is this crazy argument you're pursuing?! 695 01:06:10,108 --> 01:06:13,699 l'm not arguing. ln fact, l think there can be no arguments in love. 696 01:06:16,141 --> 01:06:18,039 Raj? You?! 697 01:06:20,141 --> 01:06:23,073 l had only came to tell you... - That you're married, right? 698 01:06:24,141 --> 01:06:27,834 - But l still love you, Raj. - You're out of your mind! 699 01:06:28,141 --> 01:06:30,698 Love has to do with the heart; not one's mind, Raj. 700 01:06:31,175 --> 01:06:33,732 Try and drill some sense into her head, Mr Sahni! 701 01:06:33,974 --> 01:06:36,804 l've tried my best. You do the rest now. 702 01:06:37,641 --> 01:06:41,596 Don't be silly, Janhvi... l even have two children. 703 01:06:41,841 --> 01:06:44,034 You will now have two wives! Marry me, Raj. 704 01:06:46,008 --> 01:06:48,406 l love my wife very much. 705 01:06:48,674 --> 01:06:51,606 - And l love you very much! - Have you gone crazy? 706 01:06:52,008 --> 01:06:53,940 lt's you l'm crazy about, Raj... 707 01:06:58,008 --> 01:06:59,940 So, which day are you going to marry me? 708 01:07:18,041 --> 01:07:22,973 O Lord of the Universe! O Protector of the world! 709 01:07:23,241 --> 01:07:25,502 l dutifully offer a coconut to You every week, O Lord... 710 01:07:25,874 --> 01:07:27,806 Then how did You let this calamity befall me, O Lord? 711 01:07:28,074 --> 01:07:31,006 That crazy girl is baying for my husband's life! 712 01:07:31,707 --> 01:07:35,469 Although he has assured me that he will never marry that ugly-duckling... 713 01:07:36,074 --> 01:07:41,665 ...the fact remains, she's not ugly. She's fair-skinned and beautiful! 714 01:07:42,108 --> 01:07:43,937 lf she keeps wearing her love for him on her sleeve... 715 01:07:44,707 --> 01:07:46,798 ...for how long can any man resist such advances? 716 01:07:47,908 --> 01:07:49,806 l sense danger, O Lord... 717 01:07:50,408 --> 01:07:52,805 l hope my husband doesn't bring another woman home! 718 01:07:53,108 --> 01:07:54,335 Your offerings. 719 01:07:54,941 --> 01:07:57,203 Mercy, O Lord! Have mercy on me! 720 01:07:57,674 --> 01:08:00,868 l promise to offer a coconut every day, instead of one every week! 721 01:08:01,108 --> 01:08:02,869 Mercy, O Lord... 722 01:08:12,941 --> 01:08:15,339 Goodness! The witch is here! 723 01:08:15,507 --> 01:08:17,530 What could have she have come here for? 724 01:08:17,974 --> 01:08:20,872 Must certainly be to offer coconuts, so she can ensnare my man! 725 01:08:21,974 --> 01:08:25,236 l'll offer one coconut more than she does, O Almighty! 726 01:08:25,507 --> 01:08:27,439 Just have mercy on me! 727 01:08:30,008 --> 01:08:31,769 She seems to be gesturing to me! 728 01:08:32,008 --> 01:08:33,769 ''Well, all right! 729 01:08:34,008 --> 01:08:36,338 lf she dares utter any nonsense about my husband... 730 01:08:36,507 --> 01:08:38,735 ...l'll beat her up, black and blue! 731 01:08:43,341 --> 01:08:46,397 - How are you? - Terribly nasty! 732 01:08:46,808 --> 01:08:48,467 How is that your business? 733 01:08:48,808 --> 01:08:50,740 To be honest, l had some business with you. 734 01:08:50,908 --> 01:08:52,897 Now look... Watch your tongue! 735 01:08:53,841 --> 01:08:56,739 lf you dare speak any nonsense about my husband, l'll bash you up! 736 01:08:57,175 --> 01:08:59,640 But it is your husband that l've come to talk to you about. 737 01:08:59,874 --> 01:09:02,340 There you are! Could you find only my husband in this huge world? 738 01:09:02,874 --> 01:09:06,636 But there is no one quite like your husband either. 739 01:09:06,874 --> 01:09:09,102 lf you as much as look at him... 740 01:09:09,874 --> 01:09:12,601 ...l'll scratch your eyes out! l'll hack you to pieces! 741 01:09:13,707 --> 01:09:15,798 l love Raj very much. 742 01:09:16,208 --> 01:09:18,639 lf l don't get married to him, l won't even remain alive. 743 01:09:18,874 --> 01:09:21,465 Go ahead and die then! That will be good riddance! 744 01:09:21,741 --> 01:09:23,798 - You aren't even letting me speak! - l know what you will say. 745 01:09:24,407 --> 01:09:27,805 - Well, then... what is it? - Now look; it is not Raj alone... 746 01:09:28,507 --> 01:09:30,666 ...l want to see you and the kids happy, too. 747 01:09:31,908 --> 01:09:34,430 l see! How will that be possible? 748 01:09:34,941 --> 01:09:38,498 Don't you want your children to have a decent English-education? 749 01:09:38,774 --> 01:09:39,865 Don't you want to see them dressed well? 750 01:09:40,407 --> 01:09:43,737 Don't you want to possess lots of jewellery? A nice bungalow? 751 01:09:43,941 --> 01:09:46,873 ''Wouldn't you want to go around with Raj, in an imported car? 752 01:09:47,941 --> 01:09:51,873 Don't you want your family to present the perfect picture of happiness? 753 01:09:53,275 --> 01:09:55,866 Please accept me as part of your family. 754 01:09:56,974 --> 01:09:59,202 Should you make Raj agree to marry me... 755 01:09:59,974 --> 01:10:01,997 ...l'll give you a crore of Rupees in exchange. 756 01:10:06,008 --> 01:10:10,770 - How much?! - Would two crores do? 757 01:10:13,008 --> 01:10:14,940 l don't have anything more than that. 758 01:10:16,008 --> 01:10:19,770 Please don't misunderstand my love for Raj. 759 01:10:20,008 --> 01:10:23,599 You may take your own time in making up your mind. Bye. 760 01:10:49,874 --> 01:10:53,636 Don't you want your children to have a decent English-education? 761 01:10:53,874 --> 01:10:55,339 Don't you want to see them well-dressed? 762 01:10:55,874 --> 01:10:59,306 Don't you want to possess lots of jewellery? A nice bungalow? 763 01:10:59,908 --> 01:11:02,305 Should you make Raj agree to marry me... 764 01:11:02,507 --> 01:11:04,632 ...l'll give you one crore of Rupees in exchange. 765 01:11:15,274 --> 01:11:17,968 Please accept me as a part of your family. 766 01:11:18,941 --> 01:11:21,203 Should you make Raj agree to marry me... 767 01:11:21,340 --> 01:11:22,863 ...l'll give you one crore rupees. 768 01:11:24,941 --> 01:11:27,372 Would two crores do? 769 01:12:08,841 --> 01:12:11,238 So... what do you have to say, son-in-law? 770 01:12:11,641 --> 01:12:14,766 Say what?! l will not marry again! No matter what! 771 01:12:15,174 --> 01:12:17,766 Your daughter is out of her mind! 772 01:12:18,274 --> 01:12:21,763 ''With the money you make, that's the only thing possible! 773 01:12:22,874 --> 01:12:26,068 Don't yell! Let's see you bragging after you've earned 2 crores! 774 01:12:26,374 --> 01:12:28,806 l can never sell my integrity for money! 775 01:12:29,207 --> 01:12:31,298 Where does the question of selling your integrity arise? 776 01:12:31,541 --> 01:12:33,564 Besides, aren't there men like you... 777 01:12:33,874 --> 01:12:35,305 ...who have affairs on the sly? 778 01:12:35,474 --> 01:12:36,804 What have their women been able to do about it? 779 01:12:37,374 --> 01:12:40,465 And here l am... trying to get you married again... 780 01:12:40,674 --> 01:12:42,503 ...and all hell appears to break loose! 781 01:12:43,808 --> 01:12:46,865 Are you the first man in the world who's having a second marriage? 782 01:12:47,207 --> 01:12:49,867 Men are permitted even four marriages in this country! 783 01:12:50,207 --> 01:12:52,071 Does society not accept it? 784 01:12:52,474 --> 01:12:54,633 Maybe you're right. But l can't be one of them. 785 01:12:55,041 --> 01:12:56,631 l can't bring about a division in my love! 786 01:12:57,008 --> 01:12:59,667 Division? When you have brothers, sisters and mothers at home... 787 01:12:59,808 --> 01:13:01,774 ...one's affection never seems to be divided. 788 01:13:02,440 --> 01:13:05,668 l wonder why there is a division only in a husband-wife relationship! 789 01:13:06,074 --> 01:13:09,506 When l have no objection to your second-marriage, what's your problem? 790 01:13:10,474 --> 01:13:15,100 What she says does make sense, son-in-law. 791 01:13:15,474 --> 01:13:17,702 When there is money coming into the house... 792 01:13:18,240 --> 01:13:20,138 ...why must you shut the door on it? Let it come in, by all means! 793 01:13:20,774 --> 01:13:23,706 lt's not just money... it's bringing in a rival for your daughter, too. 794 01:13:24,107 --> 01:13:27,198 That's okay! They'll co-exist, as sisters would. What's your problem? 795 01:13:27,808 --> 01:13:30,365 You're sure Kajal is your daughter, l hope? 796 01:13:31,808 --> 01:13:34,501 Why? Why must you ask such a question? 797 01:13:34,808 --> 01:13:38,501 Only because no father would ruin his daughter's happiness like this! 798 01:13:38,674 --> 01:13:40,572 Keep out of this, okay? 799 01:13:40,808 --> 01:13:43,239 Do you know of the number of zeroes in a figure like 2 crores? 800 01:13:43,741 --> 01:13:46,536 Even if you blow up money with both your hands, all your life... 801 01:13:46,874 --> 01:13:48,396 ...the money is not about to get over! 802 01:13:48,941 --> 01:13:53,498 Your daughter's family will enjoy themselves! So don't crib, okay?! 803 01:13:53,641 --> 01:13:55,539 But when does my husband care about us? 804 01:13:56,207 --> 01:13:59,196 He has never thought of sending his kids to an English-language school. 805 01:13:59,474 --> 01:14:01,031 He has never thought of buying me a small house! 806 01:14:01,440 --> 01:14:04,600 He has never even considered buying me some jewellery or some security! 807 01:14:05,674 --> 01:14:07,503 l wonder why such good-for-nothing people even get married! 808 01:14:07,674 --> 01:14:09,936 ''Well, okay... l'm no-good! l'm a good-for-nothing chap! 809 01:14:10,674 --> 01:14:14,936 This is all l earn... and this is what you'll have to manage with! 810 01:14:22,707 --> 01:14:24,935 And if you continue with your nonsense... 811 01:14:25,240 --> 01:14:28,138 lf you continue with your nonsense, l will give you a bashing! 812 01:14:29,207 --> 01:14:31,639 Even if someone offers me 20 crores, l will still not marry a second time. 813 01:14:36,741 --> 01:14:39,673 What a strange man! He rejected two crore rupees! 814 01:14:40,741 --> 01:14:43,003 Here...take these property papers. 815 01:14:43,674 --> 01:14:45,469 l suppose two crore rupees can be raised now. 816 01:14:46,541 --> 01:14:48,473 lt's possible. Perhaps we might fall a little short of it. 817 01:14:49,040 --> 01:14:50,973 Then withdraw my diamond sets from the locker. 818 01:14:51,240 --> 01:14:52,467 - Will that suffice? - Yes. 819 01:14:53,541 --> 01:14:55,234 What's this madness, Janhvi? 820 01:14:55,574 --> 01:14:57,972 You've even sold all your shares! 821 01:15:00,574 --> 01:15:02,369 l desperately need the money. 822 01:15:02,707 --> 01:15:04,570 Somebody has rightly said... 823 01:15:06,607 --> 01:15:08,539 All is fair in love and war. 824 01:15:09,607 --> 01:15:11,630 l can't say anything about the war... 825 01:15:13,808 --> 01:15:16,330 As for love, well... 826 01:15:16,607 --> 01:15:19,198 Please have your dinner, Mummy. 827 01:15:20,607 --> 01:15:23,038 Preeti and l haven't yet had our food, too. 828 01:15:30,641 --> 01:15:33,539 You first, Mom. For our sakes, won't you eat? 829 01:15:34,641 --> 01:15:37,573 lt's for your sakes that l'm not eating, children. 830 01:15:38,674 --> 01:15:41,731 Go ahead and have your food... and feed your dad, too. 831 01:15:42,007 --> 01:15:43,735 Don't be stubborn, Kajal. 832 01:15:45,474 --> 01:15:47,064 Please don't be stubborn. 833 01:15:47,474 --> 01:15:49,406 You haven't had anything for the last 2 days. 834 01:15:51,474 --> 01:15:53,201 You might get weak. 835 01:15:53,474 --> 01:15:56,997 So? Weakness will lead to unconsciousness and then... death. 836 01:15:57,474 --> 01:15:59,531 l'll even be cremated and that will be the end of it! 837 01:16:00,174 --> 01:16:02,367 lt's better to die, than lead a life like this one! 838 01:16:02,507 --> 01:16:04,405 Money isn't everything, Kajal. 839 01:16:04,874 --> 01:16:07,271 Then give up your job, too! Why earn even this much? 840 01:16:09,507 --> 01:16:12,268 Doesn't one need some money to live? 841 01:16:12,874 --> 01:16:17,431 To live better one needs more money! Can't you understand that?! 842 01:16:17,874 --> 01:16:21,135 - Wealth doesn't mean happiness! - Wealth does mean happiness! 843 01:16:21,541 --> 01:16:23,905 Happiness always follows wealth! 844 01:16:24,541 --> 01:16:29,200 How would you know of the sorrows l've suffered, without wealth. 845 01:16:29,940 --> 01:16:31,804 l've seen our children crave for little things in life! 846 01:16:32,073 --> 01:16:34,301 l've seen you denying yourself the small comforts, too.! 847 01:16:34,741 --> 01:16:37,263 ls that why you are incurring such a big risk? 848 01:16:37,574 --> 01:16:41,666 Are you willing to let someone share me with you? 849 01:16:42,574 --> 01:16:44,802 No power on earth can ever share you with me! 850 01:16:45,407 --> 01:16:48,134 Even Janhvi will be part of our family... 851 01:16:48,407 --> 01:16:50,373 ...what's wrong with that?! 852 01:16:50,907 --> 01:16:53,169 That is just not possible... that's impossible, Kajal! 853 01:16:54,741 --> 01:16:56,673 According to the Constitution, under the Hindu Act... 854 01:16:57,407 --> 01:17:00,305 ...no man can marry again, while he is still married. 855 01:17:00,907 --> 01:17:02,840 You don't have to think of all that! 856 01:17:03,007 --> 01:17:04,996 Just give me your consent! 857 01:17:05,407 --> 01:17:07,998 How?! How will l give you my consent, Kajal?! 858 01:17:08,440 --> 01:17:11,201 D'you want me to consent to your idea of trying out poison?! 859 01:17:11,440 --> 01:17:14,201 No! l can never do that! 860 01:17:21,973 --> 01:17:25,871 You love Mom very much, don't you, Daddy? 861 01:17:27,474 --> 01:17:29,201 Yes, dear. 862 01:17:29,474 --> 01:17:31,905 Then why don't you do what she says? 863 01:17:33,474 --> 01:17:36,133 l can't, dear... l just can't. 864 01:17:38,107 --> 01:17:40,073 She's insisting on something that is wrong. 865 01:17:41,507 --> 01:17:44,735 She wants to exchange her peace for trouble. 866 01:17:49,307 --> 01:17:50,966 Hey, Dad! Look...! What's wrong with Mom?! 867 01:17:52,007 --> 01:17:54,064 Come quickly, Dad! Look at what's wrong with Mom! 868 01:17:58,340 --> 01:18:00,272 ls Mom dead, brother? 869 01:18:01,340 --> 01:18:04,272 No! That's not true! 870 01:18:07,340 --> 01:18:09,772 How could she have become so weak? 871 01:18:10,040 --> 01:18:11,938 Has she not been eating well? 872 01:18:12,340 --> 01:18:13,999 She will eat well now, Doctor. 873 01:18:22,374 --> 01:18:24,636 Have your food, Kajal. 874 01:18:26,407 --> 01:18:31,635 l will do everything you say, in the manner you want it done. 875 01:18:33,407 --> 01:18:37,169 - ls that a promise? - Yes, Kajal. 876 01:18:37,907 --> 01:18:39,669 l give you my word. 877 01:18:44,207 --> 01:18:45,968 Let's eat together now. 878 01:18:47,207 --> 01:18:50,798 For all you know, we might never get the opportunity again. 879 01:18:51,240 --> 01:18:53,138 You're right. 880 01:19:00,274 --> 01:19:03,933 Upon the mutual consent of Mr and Mrs Raj Varma... 881 01:19:04,274 --> 01:19:07,399 ...this Court does, under the law of the Hindu Marriage Act, 1955,... 882 01:19:07,607 --> 01:19:09,470 ...uphold their plea for divorce. 883 01:25:22,673 --> 01:25:24,605 Do come in! 884 01:26:39,973 --> 01:26:41,563 Mother...! 885 01:26:42,907 --> 01:26:45,372 l'm a crazy rustic, mad and... Mother! 886 01:26:47,807 --> 01:26:50,568 l've brought you a daughter-in-law, Mom! 887 01:26:51,140 --> 01:26:54,231 Seek my mother's blessings... Go on! Touch her feet! 888 01:26:55,807 --> 01:26:57,568 Bless you, dear... 889 01:26:57,807 --> 01:27:01,137 Are you listening? Come on! Harry is here! 890 01:27:01,807 --> 01:27:06,398 Has he returned? l thought he'd be rotting in some prison! 891 01:27:06,807 --> 01:27:11,103 Terrible times, Mom... l think there's a storm in the offing! 892 01:27:11,573 --> 01:27:12,732 Who is this girl? 893 01:27:14,840 --> 01:27:17,738 Look at the beautiful wife our son Harry has found. 894 01:27:18,873 --> 01:27:22,305 - A wife?! - Seek his blessings, dear... 895 01:27:24,540 --> 01:27:27,267 When did you meet with this accident, Heeralal? 896 01:27:27,673 --> 01:27:29,764 The name is Harry... Not Heeralal, Pop! 897 01:27:29,873 --> 01:27:32,634 - Shut up! What's your name? - Tell us your name, dear. 898 01:27:36,873 --> 01:27:39,464 l want your name... not that of your lineage! 899 01:27:40,907 --> 01:27:42,736 What kind of a name is that?! 900 01:27:43,174 --> 01:27:45,605 - That's a new one, Pop! - You'll get a thrashing for this! 901 01:27:46,040 --> 01:27:46,471 Oh, never mind... Come along, dear... Come with me. 902 01:27:48,706 --> 01:27:50,604 - May l, dad? - You...?! 903 01:32:02,440 --> 01:32:05,167 Take a look! This is fantastic! 904 01:32:06,607 --> 01:32:11,369 - What's all that, Kajal? - l'm going crazy! 905 01:32:11,772 --> 01:32:14,534 l just can't believe this! 906 01:32:14,906 --> 01:32:16,872 We've bought a bungalow and a car... 907 01:32:17,440 --> 01:32:19,871 ...we've even bought new clothes for the kids and jewellery for me! 908 01:32:20,139 --> 01:32:22,196 We still have so much of money! 909 01:32:22,440 --> 01:32:24,201 You've laid out currency notes in my place, have you? 910 01:32:25,473 --> 01:32:30,235 Doesn't the sight of all this money make you think we're dreaming? 911 01:32:30,507 --> 01:32:33,268 l have never dreamed with my eyes open, Kajal. 912 01:32:33,507 --> 01:32:36,098 Clear the bed... l want to sleep. 913 01:32:36,507 --> 01:32:38,768 No! Go and sleep elsewhere today! 914 01:32:40,507 --> 01:32:43,439 How could l forget?! You're to go to Janhvi's room today! 915 01:32:43,906 --> 01:32:45,270 What for?! 916 01:32:45,507 --> 01:32:48,268 Why, indeed! As if you don't know! Quietly come along... 917 01:32:48,507 --> 01:32:51,166 What nonsense are you talking?! l'm not going anywhere! 918 01:32:51,406 --> 01:32:55,270 ''Won't you? To have people say that l've cheated the poor girl, eh? 919 01:32:55,739 --> 01:32:57,728 - Are you in your senses? - You've promised to do as l say! 920 01:32:58,340 --> 01:33:00,067 And l'm personally sending you to her room! 921 01:33:03,373 --> 01:33:05,305 My wads of money! 922 01:33:44,440 --> 01:33:47,031 Look at your long face! 923 01:33:47,772 --> 01:33:52,068 Let's have a smile,... lt keeps you in good health. 924 01:33:54,240 --> 01:33:56,172 Have you paid for my smile, too? 925 01:33:59,273 --> 01:34:01,102 Are you very angry? 926 01:34:03,273 --> 01:34:05,171 You can't expect commodities to be angry. 927 01:34:06,973 --> 01:34:09,700 But who on earth has called you a commodity? 928 01:34:10,306 --> 01:34:12,238 You don't have to say it. 929 01:34:13,306 --> 01:34:15,067 l've been sold by one and bought by another. 930 01:34:15,306 --> 01:34:18,238 - l'm a mere commodity. - Please don't say that. 931 01:34:20,806 --> 01:34:23,636 l have great respect for you. 932 01:34:25,306 --> 01:34:27,897 Really? ls that why you've paid 2 crores for my self-respect? 933 01:34:28,306 --> 01:34:30,965 Why don't we settle the price for other things as well? 934 01:34:31,306 --> 01:34:33,397 How much will you pay me for a smile? 935 01:34:34,306 --> 01:34:36,238 What will l get, should l embrace you? 936 01:34:36,706 --> 01:34:38,195 3 crores? 5 crores? 937 01:34:38,340 --> 01:34:41,601 And should l take you to bed and... 938 01:34:41,873 --> 01:34:43,271 Stop it, please! 939 01:34:43,706 --> 01:34:45,263 l have really loved you. 940 01:34:46,373 --> 01:34:49,464 l did whatever l thought was right in having you for myself. 941 01:34:50,373 --> 01:34:52,100 You could fault the means l have adopted. 942 01:34:53,173 --> 01:34:56,105 But the vows l have taken with you were not fake! 943 01:34:57,173 --> 01:34:59,604 This matrimonial necklace that you've put around my neck... 944 01:34:59,839 --> 01:35:01,100 ...this is not make-believe! 945 01:35:02,173 --> 01:35:04,071 l've put it on you out of sheer helplessness! 946 01:35:06,206 --> 01:35:09,933 Had l been corrupt and made millions of Rupees in life... 947 01:35:10,206 --> 01:35:12,331 ...l would have undoubtedly caused losses to several people. 948 01:35:13,206 --> 01:35:16,603 But in this deal of betrayal, l am the only loser. 949 01:35:17,240 --> 01:35:18,671 lt's only l who has been sold! 950 01:35:19,240 --> 01:35:22,728 But you don't stand to profit either. You have struck a bad deal! 951 01:35:23,240 --> 01:35:26,672 Having bought me, you have only bought grief for yourself! 952 01:35:27,240 --> 01:35:30,172 Try and find out how much each of your tears has been worth! 953 01:35:47,273 --> 01:35:49,205 ''Wretched girl! You've spilt all my water, haven't you?! 954 01:35:51,572 --> 01:35:55,504 No matter what you say, l just can't understand what you say! 955 01:35:55,772 --> 01:35:57,704 What's wrong, dear? 956 01:35:59,106 --> 01:36:02,368 - What's that about dabbas ?! - She wants to know where Harry is. 957 01:36:02,606 --> 01:36:04,038 Damn it! Now wait a minute... 958 01:36:09,106 --> 01:36:11,038 You don't let me even bathe in peace! 959 01:36:11,439 --> 01:36:14,031 Peace? Think of the turmoil your wife has caused me! 960 01:36:15,139 --> 01:36:17,367 ''Weren't you bad enough to handle that you've brought her, too?! 961 01:36:19,139 --> 01:36:21,536 - Take her away, please! - Let's go inside, dear. 962 01:36:22,506 --> 01:36:26,563 lt doesn't behove a dumb girl's father-in-law to speak like that! 963 01:36:29,173 --> 01:36:32,866 lf only l could get my hands on his father-in-law, l'd show him... 964 01:36:33,706 --> 01:36:36,433 Hi! This is Kajal here. 965 01:36:37,173 --> 01:36:38,763 Yes, l'm ready... but what have you worn? 966 01:36:39,173 --> 01:36:41,604 l see... so what else is new? 967 01:36:43,173 --> 01:36:45,604 Really? A new car launched in the market? 968 01:36:46,173 --> 01:36:48,638 ''Well, all right... l'll buy this one, too. 969 01:36:51,405 --> 01:36:54,270 You're talking like the middle-class now, Mrs Goel! 970 01:36:54,539 --> 01:36:56,767 - Help us get ready, Mummy! - Watch out! My sari! 971 01:36:57,039 --> 01:37:00,436 Pardon me? l'm on my cell-phone, which is l can't hear you properly. 972 01:37:01,039 --> 01:37:02,971 What is it? Stop disturbing me! 973 01:37:03,373 --> 01:37:04,804 ''We've got to go to school. Help us get ready, Mummy. 974 01:37:04,939 --> 01:37:06,632 Why must l sell the car? 975 01:37:07,039 --> 01:37:08,971 ''Won't the kids and Raj need it? They need a car, too. 976 01:37:10,039 --> 01:37:11,971 - Listen, Mummy! - What is it? 977 01:37:13,039 --> 01:37:14,800 We've got to go to school. Please help us dress. 978 01:37:15,039 --> 01:37:18,471 Come here, Vimla... get them dressed for school. Go on... 979 01:37:19,073 --> 01:37:21,470 No! Not you! 980 01:37:22,073 --> 01:37:24,971 Mom refuses to dress us up for school, Papa! 981 01:37:26,572 --> 01:37:29,402 What are you so busy with, Kajal? Get the children ready. 982 01:37:30,106 --> 01:37:32,038 Come along, Romy and Preeti... l'll help you get ready. 983 01:37:32,606 --> 01:37:35,834 - No, thank you. - No? Well, all right. 984 01:37:36,106 --> 01:37:38,367 Let's forget it. Now tell me something. 985 01:37:40,106 --> 01:37:42,038 Why do you find the colour-blue in boys' rooms... 986 01:37:42,439 --> 01:37:44,030 ...and the colour-pink in girls' chambers? 987 01:37:44,439 --> 01:37:46,530 - Why is that? - Yes... why is it? 988 01:37:47,106 --> 01:37:48,366 Tell us! 989 01:37:49,106 --> 01:37:53,504 Because boys are called Bill and the girls are Pinky ! 990 01:37:53,939 --> 01:37:56,632 But what do we call you? 991 01:37:56,939 --> 01:37:59,201 Let's call her Papa's new woman! 992 01:38:01,973 --> 01:38:03,871 Let's hurry up... You're getting late. 993 01:38:10,973 --> 01:38:14,905 So what have you decided? How will you address me? 994 01:38:16,973 --> 01:38:20,235 ''We've decided to call you Maa (Mother). 995 01:38:20,973 --> 01:38:22,234 Mother? 996 01:38:39,039 --> 01:38:41,300 l'm leaving for office, Kajal. Come and apply the red-mark. 997 01:38:42,039 --> 01:38:45,493 Did you notice Mrs Jhunjunwala's hair? She's really grown it long. 998 01:38:45,706 --> 01:38:47,604 Long, my foot! She was wearing a wig! 999 01:38:47,873 --> 01:38:49,736 - How do you know? - My hand accidentally touched... 1000 01:38:49,873 --> 01:38:51,839 ...her hair at a party recently and the wig came loose! 1001 01:38:53,906 --> 01:38:56,031 l'm getting late, Kajal! 1002 01:38:56,906 --> 01:39:00,168 This is vermillion, no less... And l'm your wife, too. 1003 01:39:05,939 --> 01:39:09,530 Here, Dad... Mother has given us the lunch-box. 1004 01:39:09,739 --> 01:39:10,864 This is for you. 1005 01:39:16,973 --> 01:39:20,564 Let's hurry, Papa! Or we'll miss the school-bus. 1006 01:39:20,973 --> 01:39:22,962 - Let's go. - Listen... 1007 01:39:23,439 --> 01:39:26,405 Why take a bus? Take the car instead. 1008 01:39:26,639 --> 01:39:28,901 lt's you who has made the riches... not l. 1009 01:39:29,439 --> 01:39:30,905 Let's go. 1010 01:39:33,372 --> 01:39:35,770 ''to this place, mister? Could you show me the way 1011 01:39:40,006 --> 01:39:42,233 ''to this place, mister? Could you show me the way 1012 01:39:42,539 --> 01:39:44,437 - Yes, l am. - Are you married? 1013 01:39:44,706 --> 01:39:46,604 - She's beautiful. Naturally... - How's your wife to look at? 1014 01:39:47,039 --> 01:39:48,971 - No. l have none. - How about your kids? 1015 01:39:49,372 --> 01:39:50,963 - Yes, l do. - Do you have a television set? 1016 01:39:51,239 --> 01:39:52,899 - Sure, it is. - ls it a working set? 1017 01:39:53,305 --> 01:39:55,533 - Sure, l do. - Do you have cable television? 1018 01:39:55,973 --> 01:39:58,734 - Two. - How many films do they show you? 1019 01:39:58,973 --> 01:40:01,404 - They don't! - Why don't they show you 3 films? 1020 01:40:01,639 --> 01:40:03,901 - lt is a black-and-white set. - ls it a black-and-white set? 1021 01:40:04,372 --> 01:40:05,895 - That's my choice... - Why didn't you buy a colour TV? 1022 01:40:06,073 --> 01:40:07,402 ...who the hell is this man?! 1023 01:40:07,672 --> 01:40:09,161 - Who the hell is this man? - What do you mean by your choice? 1024 01:40:09,973 --> 01:40:12,905 - l? ... l've forgotten! - Who are you, by the way? 1025 01:40:13,173 --> 01:40:15,502 - No, sir. - Do you have a cat at home? 1026 01:40:15,706 --> 01:40:16,933 - Sure, l do. - How about a dog? 1027 01:40:17,372 --> 01:40:18,929 - No. - Any bed-bugs? 1028 01:40:19,205 --> 01:40:20,967 - There are. - Any lizards on the wall? 1029 01:40:21,372 --> 01:40:23,964 - l haven't really checked...! - Male or female? 1030 01:40:39,039 --> 01:40:41,368 You're still awake! 1031 01:40:42,073 --> 01:40:43,971 Have the kids gone to sleep? l thought you'd be snoring away. 1032 01:40:46,073 --> 01:40:47,732 with Janhvi. They've gone to sleep 1033 01:40:48,106 --> 01:40:50,731 getting along with Janhvi. That's good! They're atleast 1034 01:40:50,973 --> 01:40:52,836 in the process? Aren't they distanced from you 1035 01:40:53,906 --> 01:40:56,167 themselves from me for so much! Don't be silly! They can't distance 1036 01:40:57,906 --> 01:41:00,235 - Let's have dinner together. - What is it? 1037 01:41:00,405 --> 01:41:04,167 the grand party without any food? That's it. Would they let me leave 1038 01:41:04,572 --> 01:41:08,504 l've had lots to eat! lt was really a grand feast! 1039 01:41:11,106 --> 01:41:14,435 while l finish my dinner. Atleast sit with me, 1040 01:41:14,906 --> 01:41:17,337 l'm terribly tired! No, l can't... 1041 01:41:17,939 --> 01:41:19,734 l'll go to sleep right here! lf l wait here another minute, 1042 01:41:19,939 --> 01:41:21,871 l'm going to bed. 1043 01:41:41,973 --> 01:41:43,734 Open your mouth. 1044 01:41:44,973 --> 01:41:47,234 not your eyes. l've asked you to open your mouth, 1045 01:41:48,006 --> 01:41:49,904 eyes closed... You'd rather keep your 1046 01:41:50,339 --> 01:41:51,771 is feeding you. ...and imagine Kajal 1047 01:41:52,539 --> 01:41:54,028 l'm not feeling like it. 1048 01:41:55,839 --> 01:41:57,771 for what you feel? Why must you punish your stomach 1049 01:41:58,839 --> 01:42:02,396 - Won't you open your mouth now?! - l'm not feeling like it, l say. 1050 01:42:09,839 --> 01:42:13,271 This one is from Preeti... 1051 01:42:20,839 --> 01:42:24,771 This is from Romy. 1052 01:42:26,873 --> 01:42:31,305 ...and this is from Kajal. 1053 01:42:33,906 --> 01:42:38,838 is from me. And this little morsel 1054 01:42:45,172 --> 01:42:47,764 Where will l keep this...? 1055 01:42:48,906 --> 01:42:51,667 all the riches in the world? ...this, which is more precious than 1056 01:42:59,739 --> 01:43:02,034 lt belongs to me now. 1057 01:43:07,772 --> 01:43:11,534 - Let's not stray from the subject! - Can you... 1058 01:43:12,772 --> 01:43:15,033 occurs to husbands... l wonder why it never 1059 01:43:15,439 --> 01:43:17,462 can be hungry, too. ...that their wives 1060 01:43:18,772 --> 01:43:20,704 Haven't you eaten as yet? 1061 01:43:21,772 --> 01:43:25,795 ''for nothing, do you? You think l've married you 1062 01:43:27,772 --> 01:43:29,362 Come... let's eat. 1063 01:43:29,772 --> 01:43:34,204 a woman asks for. lt's not food alone that 1064 01:43:34,606 --> 01:43:35,697 What does that mean? 1065 01:43:36,839 --> 01:43:40,737 - Like what? - There are other things she needs. 1066 01:43:42,839 --> 01:43:44,600 A little place... 1067 01:43:45,172 --> 01:43:48,229 atleast at his feet! ...if not in the husband's heart... 1068 01:49:00,805 --> 01:49:03,237 mean, Daddy? What does no vacancy 1069 01:49:03,838 --> 01:49:06,929 lt means there's no room! Don't you know? 1070 01:49:09,372 --> 01:49:11,167 mark on his forehead. l'm glad you've applied the 1071 01:49:11,372 --> 01:49:13,270 l be busy with something. l can atleast be sure, should 1072 01:49:15,372 --> 01:49:17,304 meeting to attend! My God! l've got a Rotary-Club 1073 01:49:18,372 --> 01:49:20,735 the Chief Guest today! They've invited me as 1074 01:49:21,038 --> 01:49:24,300 Okay, children... l must leave now, l'm already late. 1075 01:49:25,005 --> 01:49:27,971 - Do remember to have your food. - l'm leaving for the office. 1076 01:49:28,372 --> 01:49:32,429 so they don't miss their bus. Give the kids their breakfast, 1077 01:49:32,638 --> 01:49:34,627 even if they miss the bus. l'll drop them at school, 1078 01:49:48,439 --> 01:49:50,337 - No, l can't. - Could you show me this address? 1079 01:49:50,439 --> 01:49:52,234 - That's my choice! - Why can't you? 1080 01:49:52,372 --> 01:49:53,962 - That's my choice! - Why must you choose that? 1081 01:49:54,372 --> 01:49:56,600 - What does that mean to you? - Where does Mr Jankidas live? 1082 01:49:56,872 --> 01:49:59,134 not my daughter's father-in-law! Who will mean something to me, if 1083 01:50:01,372 --> 01:50:03,633 idiot's father, are you?! l see! So you are the dumb 1084 01:50:03,838 --> 01:50:04,963 - Was it necessary... - Why do you ask? 1085 01:50:05,205 --> 01:50:06,296 ...for you to give birth to her? 1086 01:50:06,572 --> 01:50:08,128 give birth to Harry then? Was it necessary for you to 1087 01:50:08,372 --> 01:50:09,803 - And this is my choice! - That's choice! 1088 01:50:10,072 --> 01:50:11,299 - Who is it? - That doesn't matter here! 1089 01:50:11,738 --> 01:50:14,227 Greetings! The mother-in-law! How are you? 1090 01:50:14,439 --> 01:50:16,836 - They've gone to see a film. - Where's Harry and my daughter? 1091 01:50:17,172 --> 01:50:19,365 - Well... please come inside. - Which film? 1092 01:50:20,439 --> 01:50:22,700 with that rice, aren't you? You're going to make biryani 1093 01:50:22,905 --> 01:50:24,871 - So this is your house, eh? - You're right. 1094 01:50:25,439 --> 01:50:27,700 - No. - ls this a rented place? 1095 01:50:27,972 --> 01:50:29,370 - Yes. - Do you own this house then? 1096 01:50:29,638 --> 01:50:31,195 Or was it your father-in-law? Who bought it? Your father did? 1097 01:50:31,439 --> 01:50:33,371 - Really? - My husband bought it. 1098 01:50:33,605 --> 01:50:35,696 - One more than necessary! - How many rooms do you have? 1099 01:50:35,938 --> 01:50:37,870 - One less than necessary! - How much would you need? 1100 01:50:38,205 --> 01:50:40,364 - Just a minute... - What does that amount to? 1101 01:50:40,539 --> 01:50:42,334 ln the meantime... Go inside and prepare some tea. 1102 01:50:42,472 --> 01:50:43,732 - Will she use milk in the tea? - l'll get it in a jiffy. 1103 01:50:43,905 --> 01:50:46,235 The bloody inquisitive nincompoop! Sure! Poisonous milk! 1104 01:50:46,472 --> 01:50:49,438 in good humour. Let me ask you a question 1105 01:50:49,671 --> 01:50:51,103 - Just one! - How many questions? 1106 01:50:51,372 --> 01:50:54,236 claims the heart... There's a desire that 1107 01:50:54,638 --> 01:50:56,570 that is hung above... ...and a foot 1108 01:50:57,005 --> 01:50:58,561 - Your salary?! - How much is my salary then? 1109 01:50:59,305 --> 01:51:01,237 hanker for what others posses... A truck carried the legend, Do not 1110 01:51:01,638 --> 01:51:04,230 What colour would your face be? Suppose that truck ran over you... 1111 01:51:04,472 --> 01:51:06,733 - A dog had 4 kilos of sweetmeat. - Why will it run me over? 1112 01:51:06,972 --> 01:51:08,733 4 kilos! But it still weighed 1113 01:51:08,972 --> 01:51:10,233 from the sweets then? Where did the dog disappear 1114 01:51:10,472 --> 01:51:13,233 - You paint the house yellow... - Where would the dog disappear? 1115 01:51:13,638 --> 01:51:15,570 will win the elections? ...now tell me, which party 1116 01:51:16,005 --> 01:51:18,233 - Sachin slams six sixers... - Why are you getting silly? 1117 01:51:18,506 --> 01:51:21,131 ...and why did Lara get out? 1118 01:51:25,372 --> 01:51:27,270 father-in-law? What's wrong with Harry's 1119 01:51:27,705 --> 01:51:29,796 ''to ask him some questions... Nothing, really... l had only 1120 01:51:30,038 --> 01:51:31,560 ...and he fell in his own esteem! 1121 01:51:35,439 --> 01:51:37,631 Throw a card, Kajal. 1122 01:51:40,671 --> 01:51:43,637 lt looks expensive. ls that new necklace, Kajal? 1123 01:51:45,372 --> 01:51:47,803 make to rich folks like me? What difference does the cost 1124 01:51:48,405 --> 01:51:50,200 l must have it. Once l take a liking to something, 1125 01:51:52,205 --> 01:51:54,602 ''turned up today, Rita? Why hasn't Mrs Rao 1126 01:51:55,239 --> 01:51:56,795 anniversary today. lt happens to be her wedding 1127 01:51:57,239 --> 01:51:59,137 her husband on other days... And whether or not she cares for 1128 01:51:59,239 --> 01:52:03,137 her husband on their anniversary. ...she always spends the day with 1129 01:52:03,372 --> 01:52:05,167 And the night, too! 1130 01:52:07,239 --> 01:52:11,171 You haven't forgotten, have you? Today's our wedding anniversary... 1131 01:52:13,239 --> 01:52:15,000 l have a full-hand. 1132 01:52:15,138 --> 01:52:17,501 How many points do you have, Kajal? l have 30 points to declare... 1133 01:52:17,938 --> 01:52:19,165 l have a full-hand, too! 1134 01:52:23,239 --> 01:52:25,171 Listen... 1135 01:52:27,272 --> 01:52:29,204 ls anybody home? 1136 01:52:35,305 --> 01:52:36,736 Where is everyone? 1137 01:52:42,305 --> 01:52:46,566 climb down anymore, my dear. There's no way you can 1138 01:52:47,305 --> 01:52:49,237 - How could you forget... - Mother! 1139 01:52:49,505 --> 01:52:51,096 wedding anniversary! ...that today is your 1140 01:52:51,438 --> 01:52:54,030 because l remembered. l've rushed home, 1141 01:52:54,638 --> 01:52:56,036 say you've remembered ? Aren't you ashamed to 1142 01:52:56,538 --> 01:52:58,697 all this while anyway? Where have you been 1143 01:53:00,138 --> 01:53:02,104 at the club. l was playing cards 1144 01:53:03,172 --> 01:53:09,934 were away at a religious meet! What?! l wish you had lied that you 1145 01:53:10,172 --> 01:53:12,433 less of anguish! That would have caused me 1146 01:53:13,172 --> 01:53:15,569 Has money blinded you so much... 1147 01:53:15,938 --> 01:53:17,426 your husband, too? ...that you've forgotten 1148 01:53:18,905 --> 01:53:22,598 husband forgets you... God-forbid, if your 1149 01:53:23,172 --> 01:53:25,104 where to go! ...you won't know 1150 01:53:25,372 --> 01:53:27,099 Don't say such things, Mother! 1151 01:53:27,538 --> 01:53:29,436 of waiting for you. They were all tired 1152 01:53:30,172 --> 01:53:32,797 forward to going out. The kids were eagerly looking 1153 01:53:33,205 --> 01:53:36,137 ''to take them out, after all. Your husband and Janhvi had 1154 01:53:37,239 --> 01:53:40,034 so l could tell you this. l must leave now. l stayed back, 1155 01:53:41,239 --> 01:53:44,636 ''they return, Mother. Please stay till 1156 01:53:45,239 --> 01:53:47,171 in such a big house? What would l do by myself 1157 01:53:47,938 --> 01:53:51,961 doesn't even have a second wife. My husband is alone at home. And he 1158 01:54:42,172 --> 01:54:44,330 Hello! Do come in. 1159 01:54:44,505 --> 01:54:46,062 hasn't he? He has left for the office, 1160 01:54:46,571 --> 01:54:50,197 - l've missed out on him! Of course. He left long ago. 1161 01:54:52,972 --> 01:54:55,904 last night, mustn't he? He must've been very angry with me 1162 01:54:56,538 --> 01:55:00,402 Not at all... but he was a bit sad. 1163 01:55:00,972 --> 01:55:02,904 l was sad, too. 1164 01:55:04,005 --> 01:55:08,664 Couldn't he have reminded me? But l didn't do it deliberately! 1165 01:55:09,005 --> 01:55:12,233 5-star hotel and had lots of fun! All of us could have gone to a 1166 01:55:14,038 --> 01:55:18,299 - Not at all! l assure you. - He wasn't really angry, was he? 1167 01:55:19,038 --> 01:55:23,629 as if l had committed a grave sin! No wonder! And my mother scolded me 1168 01:55:25,038 --> 01:55:27,731 ''this opportunity? Well, so what if l've lost 1169 01:55:28,038 --> 01:55:29,503 fast approaching... Preeti's birthday is 1170 01:55:29,771 --> 01:55:32,362 will create a flutter! l'll throw a party that 1171 01:55:40,072 --> 01:55:42,299 on the party, haven't you? You've spent a lot of money 1172 01:55:42,738 --> 01:55:44,294 around 7 or 8 lakhs. Yes... l must've spent 1173 01:55:45,571 --> 01:55:49,333 She's turned out to be a magician! l'm proud of my daughter today. 1174 01:55:50,005 --> 01:55:52,596 brought all the happiness... lt appears as if she has 1175 01:55:52,905 --> 01:55:54,564 on the gathering! ...and let it loose 1176 01:55:55,138 --> 01:55:57,001 What a party! lt's great fun! 1177 01:55:57,305 --> 01:55:59,635 lt's no fun, really. l don't agree, grandpa... 1178 01:56:00,305 --> 01:56:04,237 had taken us on a picnic... lt would have been fun if grandma 1179 01:56:04,771 --> 01:56:06,862 us laugh with his antics. ...and uncle Harry had made 1180 01:56:07,305 --> 01:56:10,237 laugh anymore. Harry can't make anyone 1181 01:56:10,771 --> 01:56:13,237 that made people laugh. He's run out of the battery 1182 01:56:13,438 --> 01:56:15,267 soup with marriage! He's landed in the 1183 01:56:15,704 --> 01:56:17,636 as a bachelor! He was certainly better off 1184 02:02:12,638 --> 02:02:15,968 Look at this cute present! 1185 02:02:16,371 --> 02:02:18,701 Look at this, Preeti. 1186 02:02:20,038 --> 02:02:21,298 That's a cake from grandma! 1187 02:02:22,038 --> 02:02:24,299 - Preeti's grandma left it behind. - Where did you get it from? 1188 02:02:25,071 --> 02:02:26,969 at the party... She saw the huge birthday-cake 1189 02:02:27,471 --> 02:02:30,233 so it wouldn't be belittled. ...and quietly gave me this cake, 1190 02:02:31,404 --> 02:02:34,268 had such a delicious cake? Now tell me,... have you ever 1191 02:02:35,105 --> 02:02:38,037 with so much of love! Never! Not one baked 1192 02:02:39,638 --> 02:02:41,036 Let's open this wrapper now... 1193 02:02:41,437 --> 02:02:44,426 a present, mother? Why haven't you given me 1194 02:02:44,638 --> 02:02:46,536 brought one from? Where could l have 1195 02:02:47,105 --> 02:02:49,536 you have given me... After the priceless present 1196 02:02:50,005 --> 02:02:53,062 better in my life. ...l couldn't give you anything 1197 02:02:53,938 --> 02:02:55,699 What have we given you? 1198 02:02:55,938 --> 02:02:57,665 Your love... 1199 02:02:58,571 --> 02:03:00,503 have always craved for. ...that's something l 1200 02:03:02,971 --> 02:03:05,402 and check out the presents later! Let's have the cake first... 1201 02:03:07,171 --> 02:03:11,569 henna on my hands! l'm sick and tired of applying 1202 02:03:11,971 --> 02:03:14,368 middle-class, isn't it? lt's so terribly 1203 02:03:14,971 --> 02:03:17,664 Everyone insisted... But what could l do? 1204 02:03:17,971 --> 02:03:20,903 ''today being the Karva Chauth. ...that l take part in a contest, 1205 02:03:21,237 --> 02:03:22,897 Quickly apply the mark. l'm leaving for office, Kajal. 1206 02:03:23,304 --> 02:03:25,896 henna l've applied on my hands? Don't be funny! Can't you see the 1207 02:03:26,971 --> 02:03:28,698 the mark then? Must l leave without 1208 02:03:28,971 --> 02:03:31,402 Ask Janhvi to apply it. Why must you leave without it? 1209 02:03:38,038 --> 02:03:39,435 Apply the mark for me, Janhvi. 1210 02:03:40,038 --> 02:03:41,435 Actually... 1211 02:03:46,038 --> 02:03:48,560 Apply it for yourself today! 1212 02:03:49,671 --> 02:03:51,762 Let me see what goes wrong. l'll go without the mark today... 1213 02:03:52,838 --> 02:03:56,429 Wait... l'll apply the mark. 1214 02:04:29,404 --> 02:04:32,495 ''there is always a way. Where there is a will, 1215 02:04:32,905 --> 02:04:34,495 l must leave now. 1216 02:04:44,237 --> 02:04:46,703 - Greetings. - Greetings, doctor. 1217 02:04:47,271 --> 02:04:49,794 of their madness? Can you rid people 1218 02:04:49,938 --> 02:04:52,097 - lt's not me! - What madness has gripped you? 1219 02:04:52,237 --> 02:04:54,669 He's suffering from ''filmonia lt's my son, actually. 1220 02:04:54,771 --> 02:04:56,532 - l mean... - Filmonia? 1221 02:04:56,771 --> 02:04:58,862 a film-star. He has this obsession of becoming 1222 02:04:59,771 --> 02:05:01,669 obsession, l'll go mad! Should he not be rid of this 1223 02:05:01,838 --> 02:05:04,303 l'll cure him in minutes! 1224 02:05:04,804 --> 02:05:07,066 make a man feel he's mad. Actually, you must never 1225 02:05:07,304 --> 02:05:09,361 he's perfectly all right... You must make him think that 1226 02:05:09,804 --> 02:05:11,463 is perfectly okay, too! ...and that whatever he's doing 1227 02:05:11,871 --> 02:05:15,428 Tell me in short... what do l do? l can't follow what you're saying! 1228 02:05:15,838 --> 02:05:17,770 see the wonders l work! Call your son over and 1229 02:05:18,237 --> 02:05:20,169 - Certainly! - Do l call him over? 1230 02:05:20,838 --> 02:05:24,600 stop worrying about your son! Just have my fees ready and 1231 02:05:27,838 --> 02:05:30,895 l'm worried about the doctor now! l'm not worried about my son anymore! 1232 02:05:31,304 --> 02:05:32,770 This man has had it! 1233 02:05:33,337 --> 02:05:35,394 as a doctor who used to be ! People will now talk of him 1234 02:05:39,838 --> 02:05:46,259 like playing a doctor. Having seen this place, l feel 1235 02:05:46,871 --> 02:05:48,803 Get cracking! Then what are you waiting for? 1236 02:05:50,771 --> 02:05:53,328 Call for action ! 1237 02:05:57,704 --> 02:06:01,636 - l'm the patient, of course. - Where's the patient? 1238 02:06:02,704 --> 02:06:06,101 and l'm the doctor, okay? So you are the patient 1239 02:06:06,371 --> 02:06:08,633 rubber hanging from your neck? Why do you have that piece of 1240 02:06:10,704 --> 02:06:13,192 mad-man around, don't you?! You see how we bring a 1241 02:06:15,738 --> 02:06:17,294 you ailing from? Well then... what are 1242 02:06:17,437 --> 02:06:18,664 l have a pain in my gums. 1243 02:06:18,971 --> 02:06:20,630 wisdom-tooth, l say! Must certainly be your 1244 02:06:20,738 --> 02:06:23,636 - Your face says it all. - Exactly! How did you know? 1245 02:06:24,771 --> 02:06:26,703 Please be seated. 1246 02:06:27,104 --> 02:06:29,696 patient firmly, okay? Compounder... hold the 1247 02:06:32,771 --> 02:06:35,703 ... Open it some more. Open your mouth. 1248 02:06:36,771 --> 02:06:38,703 - Do you plan to sit inside and... - Open it wider... 1249 02:06:39,137 --> 02:06:40,694 - Shut up! - ...extract the tooth?! 1250 02:06:40,871 --> 02:06:42,200 Just open your mouth! Not a word from you! 1251 02:06:45,771 --> 02:06:47,703 Hold me tightly. 1252 02:06:48,771 --> 02:06:50,566 Heave-ho! 1253 02:06:51,404 --> 02:06:53,495 - Heave-ho! - Out with the gums...! 1254 02:06:54,804 --> 02:06:57,668 Hey! Just a minute... 1255 02:07:13,304 --> 02:07:15,566 - Certainly! - Shall we have another take? 1256 02:07:15,970 --> 02:07:18,061 l'll pluck his tongue out now! 1257 02:07:18,271 --> 02:07:19,737 Ask for action . 1258 02:07:24,671 --> 02:07:26,569 Where is the patient? 1259 02:07:33,171 --> 02:07:35,466 Where are they? No one seems to be around, Vimla. 1260 02:07:36,171 --> 02:07:39,103 with Madam Janhvi. They've gone to Fantasy Park 1261 02:07:42,171 --> 02:07:44,602 waited for me, right? The kids must have 1262 02:07:44,871 --> 02:07:46,098 No, Madam. 1263 02:07:47,171 --> 02:07:50,534 to sit on the giant-wheel... Why not? When the kids get 1264 02:07:51,537 --> 02:07:53,833 the whole world! ...they'd even forget 1265 02:07:55,171 --> 02:07:59,228 waiting for me before leaving, right? But my husband must've insisted on 1266 02:07:59,371 --> 02:08:01,495 anything of the sort. The master didn't say 1267 02:08:03,037 --> 02:08:05,935 anything in your presence? Oh, shut up! Why would he say 1268 02:08:06,537 --> 02:08:08,935 and you mustn't have heard it. He must've said it to the kids 1269 02:08:09,371 --> 02:08:11,962 The Master didn't say a word. l was standing nearby all the time. 1270 02:08:13,037 --> 02:08:16,969 for you to know every word we utter? Why were you nearby? ls it necessary 1271 02:08:18,037 --> 02:08:19,627 Get on with your work! 1272 02:08:21,037 --> 02:08:22,468 listens to things we speak! She shirks her duties and 1273 02:08:35,104 --> 02:08:37,831 all by yourself, are you? Well, dear,... you're sitting 1274 02:08:39,104 --> 02:08:41,661 Do come in. 1275 02:08:42,104 --> 02:08:45,695 which is why l'm relaxing. l've just returned from shopping... 1276 02:08:46,670 --> 02:08:49,966 - Of course. All is well. - Everything is okay, l hope? 1277 02:08:51,670 --> 02:08:54,228 as rent every month... The money l used to pay you 1278 02:08:54,971 --> 02:08:58,733 biscuits for my dogs now! ...is not enough to buy 1279 02:08:58,971 --> 02:09:01,028 the rent anyway? When did you ever pay 1280 02:09:02,004 --> 02:09:04,232 small house, wasn't it? That was a terribly 1281 02:09:05,004 --> 02:09:06,629 getting bored,... You must have been 1282 02:09:07,004 --> 02:09:08,902 and kids all day. ...looking at your husband 1283 02:09:10,037 --> 02:09:12,265 A separate room for everyone, right? And this is such a big house! 1284 02:09:12,837 --> 02:09:14,427 ''With the air-conditioner, what say? 1285 02:09:15,037 --> 02:09:16,969 all by himself! Which is why one can live... 1286 02:09:20,037 --> 02:09:21,866 Beautiful house! 1287 02:09:22,037 --> 02:09:24,969 The sound-system, too? ls that an imported television-set? 1288 02:09:25,670 --> 02:09:27,795 to be imported. Everything here seems 1289 02:09:28,037 --> 02:09:29,730 Foolish of me to ask! 1290 02:09:29,871 --> 02:09:30,962 an imported second-wife! You've even found your husband 1291 02:09:32,037 --> 02:09:34,366 Have you locked him away? Where's your husband? 1292 02:09:35,037 --> 02:09:36,798 to Fantasy-park. He's taken the kids 1293 02:09:37,037 --> 02:09:38,298 Has Janhvi gone with them, too? 1294 02:09:39,404 --> 02:09:41,336 isn't she? She's a foolish girl, 1295 02:09:42,104 --> 02:09:45,365 to make her husband and kids happy? Why must she go to these silly parks 1296 02:09:45,837 --> 02:09:48,030 amusement, won't the kids be happy? Should she spend 10,000 on their 1297 02:09:48,437 --> 02:09:50,562 would be delighted, too. Spend some more... and the husband 1298 02:09:50,771 --> 02:09:52,964 lacks your good sense. But the foolish girl 1299 02:09:54,104 --> 02:09:56,934 all over the world. She's a rich girl, who's been 1300 02:09:57,171 --> 02:09:59,296 to the ordinary park for? Then what would she have gone 1301 02:10:01,037 --> 02:10:04,628 kids are at their games, is it? lt's not to see how happy the 1302 02:10:05,037 --> 02:10:07,798 when he sees his kids happy, too? And how glad the husband is, 1303 02:10:09,071 --> 02:10:10,627 May l leave now? 1304 02:11:03,971 --> 02:11:04,561 There's Mummy's car! 1305 02:11:06,971 --> 02:11:07,937 Where had you gone away?! 1306 02:11:09,138 --> 02:11:10,229 Hey! What are you doing, Kajal? 1307 02:11:11,237 --> 02:11:14,829 coming here? l'd have joined in, too. Why didn't you tell me that you were 1308 02:11:15,303 --> 02:11:15,928 Besides... We didn't know when you'd return. 1309 02:11:17,470 --> 02:11:19,299 the kids insisted. ...we came only because 1310 02:11:20,670 --> 02:11:22,260 Let's go home now. That's all right. 1311 02:11:24,037 --> 02:11:25,627 Go ahead... we'll follow you. 1312 02:11:26,037 --> 02:11:27,297 - Not at all. - Are you still angry with me? 1313 02:11:28,704 --> 02:11:28,771 - Because... - Then why don't you join me? 1314 02:11:30,604 --> 02:11:30,968 to travel in cars. ...l'm not rich enough 1315 02:11:32,604 --> 02:11:33,399 l'll take a bus instead. 1316 02:11:38,037 --> 02:11:40,468 can l travel in the car? When he's taking a bus, how 1317 02:11:47,037 --> 02:11:49,628 Let's go together. Come along, kids... 1318 02:11:49,971 --> 02:11:50,231 didn't we? We came here with Papa, 1319 02:11:52,303 --> 02:11:53,269 we returned with you? Wouldn't he mind it, if 1320 02:11:54,871 --> 02:11:56,427 Let's go. 1321 02:12:17,304 --> 02:12:18,894 Sister! Do come in! 1322 02:12:19,304 --> 02:12:21,895 Romy and Preeti. Go on... Go to your rooms and sleep, 1323 02:12:22,337 --> 02:12:25,064 - You can play tomorrow! Come along! - l want to play some more! 1324 02:12:25,337 --> 02:12:25,597 with Mother. We like it with... 1325 02:12:27,937 --> 02:12:29,267 l am your mother! 1326 02:12:29,538 --> 02:12:31,765 this is our mother. You're Mummy... and 1327 02:12:32,371 --> 02:12:33,631 or do l give you a slap?! Will you shut up and come along 1328 02:12:35,371 --> 02:12:37,098 Shut that thing! Go on! 1329 02:12:43,538 --> 02:12:44,764 No... 1330 02:12:55,171 --> 02:12:55,966 that's what! She thinks she's too smart... 1331 02:12:56,737 --> 02:12:57,135 ...but they've forgotten my husband's portrait. 1332 02:12:58,171 --> 02:12:59,159 won't work with me. But these tricks 1333 02:13:02,237 --> 02:13:04,203 Mother, indeed! She's the Mother... 1334 02:16:05,470 --> 02:16:07,493 for a few days... l had to neglect my chores 1335 02:16:07,970 --> 02:16:10,527 sympathiser of my husband and kids! ...and she claims to be the biggest 1336 02:16:10,804 --> 02:16:12,895 to woo them back! But it'll take me minutes 1337 02:16:13,970 --> 02:16:16,902 l prepare, only for 2 days... They need to have breakfast 1338 02:16:17,503 --> 02:16:19,560 who she is! ...they'd forget 1339 02:16:20,436 --> 02:16:22,664 Listen... set the table quickly. 1340 02:16:23,171 --> 02:16:26,466 eating out of my hands now! Just see how l have them 1341 02:16:30,037 --> 02:16:31,969 That's like a good girl... 1342 02:16:33,037 --> 02:16:35,696 Let me have another. Your pancakes are excellent, Mother! 1343 02:16:36,037 --> 02:16:38,764 excellent today, Janhvi. The breakfast is really 1344 02:16:44,037 --> 02:16:45,969 wake up early! Damn it! l just can't 1345 02:16:46,470 --> 02:16:48,800 wake up even earlier tomorrow. But l'll set the alarm and 1346 02:16:49,070 --> 02:16:51,763 - l'm leaving, Janhvi. - Now what do l do... 1347 02:16:59,904 --> 02:17:01,301 Do return soon, okay? 1348 02:17:17,904 --> 02:17:21,166 but l can't do even that now! l used to pity you... 1349 02:17:21,904 --> 02:17:24,802 should be so angry with me?! What have l done that you 1350 02:17:25,937 --> 02:17:29,199 Answer me! What have l done?! 1351 02:17:31,303 --> 02:17:33,861 you still ask what you've done?! For the blunder you've committed, 1352 02:17:34,970 --> 02:17:37,333 peace and happiness on fire... You're the one who has set your 1353 02:17:37,737 --> 02:17:39,726 of the flames that engulf you? ...and you're now afraid 1354 02:17:40,970 --> 02:17:44,232 lots of money, haven't you? Mother... - You've made 1355 02:17:44,970 --> 02:17:46,936 all your life? Money that will last you 1356 02:17:47,970 --> 02:17:51,231 worth spending now? But do you have a life 1357 02:17:52,770 --> 02:17:55,702 - l'll get it for you. Could l have some sugar, please? 1358 02:17:59,770 --> 02:18:01,168 You're Kajal, aren't you? 1359 02:18:01,837 --> 02:18:03,962 My husband has deserted me... Look at the irony... 1360 02:18:05,503 --> 02:18:08,264 most unfortunate. Both of us have been 1361 02:18:33,870 --> 02:18:36,802 l hope you're in your senses! What nonsense are you talking, Kajal? 1362 02:18:37,403 --> 02:18:39,665 l've come to my senses! l've said this, only because 1363 02:18:39,904 --> 02:18:42,132 Only l know what l have lost! 1364 02:18:42,904 --> 02:18:45,802 the cars and the luxuries! l don't want this bungalow or 1365 02:18:46,904 --> 02:18:48,665 in that case. Give it away to me, 1366 02:18:48,904 --> 02:18:50,369 an end to the fight! That will at least put 1367 02:18:51,403 --> 02:18:52,699 She's saying something. Will you keep quiet? 1368 02:18:52,804 --> 02:18:54,360 Go on. Well, all right. 1369 02:18:54,770 --> 02:19:00,703 and return my husband to me. Ask her to take back all the wealth 1370 02:19:01,303 --> 02:19:03,360 - Wait a minute. - How can you... 1371 02:19:03,804 --> 02:19:07,167 - lt's clear. - What does this mean? 1372 02:19:07,804 --> 02:19:10,565 return to your house! Just pack your bags and 1373 02:19:11,837 --> 02:19:15,099 return to you, if l go away? Do you think your husband will 1374 02:19:16,837 --> 02:19:19,099 He could leave with me, too. 1375 02:19:19,837 --> 02:19:23,099 lsn't she arrogant! You see that, don't you, Mother? 1376 02:19:23,837 --> 02:19:26,268 my kids from me. And yet... She has distanced my husband and 1377 02:19:26,837 --> 02:19:28,962 the poor soul? Why are you cursing 1378 02:19:29,837 --> 02:19:31,928 the peace of your family... Haven't you have yourself shattered 1379 02:19:32,370 --> 02:19:35,268 - Now look, Kajal. - ...for wealth and status? 1380 02:19:35,837 --> 02:19:38,962 over Raj, than you have. My niece has a greater right 1381 02:19:39,837 --> 02:19:44,462 Really? And how is that? 1382 02:19:44,904 --> 02:19:48,165 and loves him, too! She is Raj's legally wedded-wife 1383 02:19:49,670 --> 02:19:51,533 Don't l love him then? 1384 02:19:51,837 --> 02:19:53,427 What would you know of love? 1385 02:19:53,837 --> 02:19:56,099 husband for wealth? You? Who have sold her 1386 02:19:56,837 --> 02:20:01,269 Why don't you leave instead?! How can you ask Janhvi to leave? 1387 02:20:01,837 --> 02:20:04,769 you ask for! Come on, dear... l'll give you as much money as 1388 02:20:05,837 --> 02:20:07,564 Mother! 1389 02:20:07,870 --> 02:20:11,267 Make a demand. That's a great opportunity, dear... 1390 02:20:11,537 --> 02:20:13,594 you ask for. He'll pay you any amount 1391 02:20:13,870 --> 02:20:16,802 cars with the money, can't you? You can buy many more bungalows and 1392 02:20:20,904 --> 02:20:24,165 Father... 1393 02:20:25,570 --> 02:20:29,832 ''to you at this moment, dear. l don't even know what l must say 1394 02:20:37,904 --> 02:20:41,631 isn't that what you had said? Wealth spells happiness... 1395 02:20:42,904 --> 02:20:44,631 You have all the wealth today. 1396 02:20:45,170 --> 02:20:47,227 poorer than you are. But l don't know of anyone 1397 02:21:08,770 --> 02:21:10,031 Don't cry, Mummy. 1398 02:21:12,770 --> 02:21:16,896 would you sell Pinky and me, too? lf you were to be offered money, 1399 02:25:50,436 --> 02:25:52,629 Let's eat together. 1400 02:25:54,370 --> 02:25:57,802 get this opportunity again. For all you know, we might never 1401 02:26:07,403 --> 02:26:10,994 with your own hands. Feed me... Feed me 1402 02:26:12,370 --> 02:26:15,632 get this opportunity again. For all you know, we might never 1403 02:26:17,403 --> 02:26:19,096 Do feed me... 1404 02:26:23,436 --> 02:26:28,834 make such a mistake again! Please forgive me... l'll never 1405 02:26:30,436 --> 02:26:32,197 l'll never do it again! 1406 02:26:34,436 --> 02:26:35,833 Never again... 1407 02:26:50,336 --> 02:26:52,165 But he just doesn't care for us! 1408 02:26:53,236 --> 02:26:56,202 children a decent English-education. He's never thought of giving his 1409 02:26:56,637 --> 02:26:58,535 building a house for his wife... He has never thought of 1410 02:26:58,969 --> 02:27:00,230 ...or buying her some jewellery. 1411 02:27:00,803 --> 02:27:03,565 useless men even get married?! lt's disgusting! l wonder why such 1412 02:27:22,303 --> 02:27:24,064 Be brave, Kajal...! 1413 02:27:24,769 --> 02:27:27,894 my life into hell! l've really turned 1414 02:27:29,869 --> 02:27:33,699 l've been plundered! l've been ruined... 1415 02:27:35,836 --> 02:27:40,962 l'd then be rid of my guilt! l wish l could die... 1416 02:27:43,370 --> 02:27:45,665 - What are you saying, Kajal? - l'd be rid of it all, if l die! 1417 02:27:47,370 --> 02:27:50,927 that which you have lost... You must always try to retrieve 1418 02:27:52,170 --> 02:27:55,625 for your loss. ...not kill yourself 1419 02:27:56,170 --> 02:27:58,761 You don't know anything about me! 1420 02:28:00,170 --> 02:28:03,603 told me everything about you. l know everything... Mr Hasmukh has 1421 02:28:04,603 --> 02:28:09,433 firmly under her control! The sorceress has my husband 1422 02:28:09,769 --> 02:28:12,361 children and distanced them from me! She has even cast a spell on my 1423 02:28:13,903 --> 02:28:15,994 Don't be silly! 1424 02:28:17,236 --> 02:28:21,168 and ask her to return. Just return Janhvi's wealth to her 1425 02:28:21,769 --> 02:28:24,497 l have tried everything... 1426 02:28:25,236 --> 02:28:27,168 to budge from her stand! ...but she's just not willing 1427 02:28:30,236 --> 02:28:33,668 - How can anyone do that? - What will l do now? 1428 02:28:36,303 --> 02:28:38,565 competent lawyer instead? Why don't you consult a 1429 02:28:41,303 --> 02:28:44,666 l've only done my duty. What are you thanking me for? 1430 02:28:44,969 --> 02:28:46,560 asking for you, sir. There's someone downstairs 1431 02:28:47,303 --> 02:28:51,099 while l go and meet her. Must be a client. Please wait, 1432 02:29:00,170 --> 02:29:03,102 l see... so, it's you, eh? 1433 02:29:04,203 --> 02:29:06,101 What brings you here now? 1434 02:29:08,203 --> 02:29:12,135 l want to marry my husband again. 1435 02:29:14,236 --> 02:29:16,259 laugh at me, too. All right... you can 1436 02:29:17,236 --> 02:29:19,667 laughing at my plight. Everyone seems to be 1437 02:29:20,236 --> 02:29:23,565 l'm sorry, but l laughed... 1438 02:29:23,903 --> 02:29:26,335 to be a game for children. ...because you're treating marriage 1439 02:29:27,236 --> 02:29:31,168 against divorcing your husband? Do you remember? l had advised you 1440 02:29:31,336 --> 02:29:33,131 But you didn't agree with me. 1441 02:29:33,236 --> 02:29:36,361 married legally once again. You were bent on having your husband 1442 02:29:36,969 --> 02:29:38,798 possible without a divorce. And that would not have been 1443 02:29:40,236 --> 02:29:42,168 The same rule still applies. 1444 02:29:43,303 --> 02:29:45,201 your former-husband again... Should you want to marry 1445 02:29:45,636 --> 02:29:48,034 have to give him a divorce. ...his present wife will 1446 02:29:48,303 --> 02:29:50,201 the arrangement? Does she consent to 1447 02:29:53,236 --> 02:29:55,997 - Then how is this possible? - No. 1448 02:29:56,236 --> 02:29:58,327 l don't know all that! 1449 02:29:58,903 --> 02:30:01,165 thrown out of my house! Just have the witch 1450 02:30:03,236 --> 02:30:04,667 But that is impossible. 1451 02:30:06,236 --> 02:30:11,896 was only make-believe. Why is it impossible?! The divorce 1452 02:30:12,069 --> 02:30:14,001 with the law! l had to compromise 1453 02:30:15,303 --> 02:30:18,860 l am still Raj's wife. To tell you the truth, 1454 02:30:19,303 --> 02:30:23,065 not you. No. Janhvi is now Raj's wife... 1455 02:30:24,303 --> 02:30:27,735 the matrimonial-necklace? Why not?! Am l not still wearing 1456 02:30:29,370 --> 02:30:33,063 mere piece of jewellery now. Sure, you are. But that's a 1457 02:30:33,303 --> 02:30:35,235 A show-piece. 1458 02:30:36,303 --> 02:30:38,064 Please don't say that! 1459 02:30:38,436 --> 02:30:42,731 at heart and soul! l am still his wife, 1460 02:30:43,303 --> 02:30:47,065 according to the law. But Janhvi is now his wife, 1461 02:30:48,336 --> 02:30:53,394 Who am l?! Then who am l? 1462 02:30:56,170 --> 02:30:58,261 to say it... l can't bring myself about 1463 02:30:59,170 --> 02:31:00,829 ...but l will, since you insist. 1464 02:31:02,170 --> 02:31:06,761 yet to acknowledge the truth. You're no more than a widow who has 1465 02:31:18,203 --> 02:31:23,101 or l'll slaughter you! Get out of his house! Get lost, 1466 02:31:23,569 --> 02:31:25,797 Have you gone mad?! What nonsense is this? 1467 02:31:26,003 --> 02:31:26,627 Yes! l have gone mad! 1468 02:31:27,236 --> 02:31:29,793 and driven me crazy! You've tempted me with money 1469 02:31:30,069 --> 02:31:31,466 ''Will you get lost now, or... 1470 02:31:32,236 --> 02:31:34,168 Stop it, or l'll break your arm! 1471 02:31:34,736 --> 02:31:37,259 seem to be getting worse! For all my tolerance, you 1472 02:31:37,669 --> 02:31:39,999 it all? You? Or is it me?! What's that? Who's been tolerating 1473 02:31:40,236 --> 02:31:42,168 you grab everything in sight! l had to give you an inch, and 1474 02:31:43,236 --> 02:31:45,497 my husband from me! You're trying to snatch 1475 02:31:45,736 --> 02:31:47,668 He's my husband, too! Snatch him, my foot! 1476 02:31:47,936 --> 02:31:51,061 consent that he could marry you! Oh, shut up! lt was because of my 1477 02:31:51,502 --> 02:31:54,957 a price! You've sold him to me! Consent?! You've extracted 1478 02:31:55,435 --> 02:31:57,458 l'll smash your face in! Cut the nonsense, or 1479 02:31:58,103 --> 02:32:01,365 - You've sold your husband, no less! - What have l sold to you? 1480 02:32:01,602 --> 02:32:03,534 used to buy all this, too! And it is that money you have 1481 02:32:04,103 --> 02:32:06,035 belongs to me, right? Well, okay... So this house 1482 02:32:06,602 --> 02:32:09,034 Just get the hell out of here! You've no right to stay here anymore! 1483 02:32:11,103 --> 02:32:13,365 - Okay... - What the hell is all this?! 1484 02:32:14,103 --> 02:32:16,035 Just come along! ...you come with. 1485 02:32:16,602 --> 02:32:18,534 - How won't he go with me?! - He's not going anywhere! 1486 02:32:18,736 --> 02:32:20,202 Don't you dare touch him! 1487 02:32:20,836 --> 02:32:22,859 l have a right to him! He's my husband! And only 1488 02:32:26,136 --> 02:32:29,000 Just slice me apart! Cut me into two pieces! 1489 02:32:29,170 --> 02:32:31,068 You can have one portion each! 1490 02:32:31,769 --> 02:32:33,735 of yourself! You ought to be ashamed 1491 02:32:34,502 --> 02:32:36,900 Are you saying that to me? 1492 02:32:37,170 --> 02:32:39,727 ''to you, Kajal! Yes! l'm saying this 1493 02:32:40,170 --> 02:32:42,431 treated me any worse! You couldn't have 1494 02:32:42,702 --> 02:32:44,930 limits of decency! You have crossed all 1495 02:32:45,170 --> 02:32:47,102 your house on fire... You're the one who has set 1496 02:32:47,569 --> 02:32:49,126 talk of your rights?! ...and you now 1497 02:32:50,036 --> 02:32:51,229 has been settled. The question of rights 1498 02:32:52,969 --> 02:32:55,867 and Kajal's divorce-papers, Janhvi. You had asked for a copy of Raj 1499 02:32:55,969 --> 02:32:57,230 l have the copy with me. 1500 02:32:58,003 --> 02:33:00,764 by this greedy woman anymore! You just needn't be intimidated 1501 02:33:01,036 --> 02:33:02,968 and the riches to herself... Let her keep the bungalows 1502 02:33:03,702 --> 02:33:05,600 rights over Raj now! ...but she has no 1503 02:33:05,869 --> 02:33:07,630 Come along... let's go home. 1504 02:33:09,036 --> 02:33:11,968 l'd hate to see my niece's husband... You must accompany us, too, Raj. 1505 02:33:12,702 --> 02:33:14,793 do with another woman! ...have anything to 1506 02:33:23,036 --> 02:33:25,797 on me like this! Wait! You can't walk out 1507 02:33:27,036 --> 02:33:29,627 to do that! You love me too much 1508 02:33:30,069 --> 02:33:31,898 love you as much. l wish l didn't really 1509 02:33:33,069 --> 02:33:36,296 l've given in to each of your demand. lt's because of my love for you that 1510 02:33:37,103 --> 02:33:39,591 because l love you. l have married again, only 1511 02:33:40,103 --> 02:33:42,364 of our love... You always reminded me 1512 02:33:42,602 --> 02:33:45,034 closer and closer to Janhvi. ...and kept pushing me 1513 02:33:45,669 --> 02:33:47,033 ''from your own self. All the while, distancing me 1514 02:33:49,036 --> 02:33:50,831 bound us together... lt was our love that 1515 02:33:51,536 --> 02:33:53,832 - No! - How could you sell that love? 1516 02:33:54,369 --> 02:33:58,631 You've got the price you demanded... The deal has been struck, Kajal. 1517 02:33:58,903 --> 02:34:00,835 belongs to Janhvi. ...and your love now 1518 02:34:01,903 --> 02:34:05,562 not to go with her now. lt'll be a betrayal, 1519 02:34:06,269 --> 02:34:10,497 with Janhvi, as her husband. Justice demands that l stay 1520 02:34:11,969 --> 02:34:13,764 Take us along, Daddy. 1521 02:34:13,969 --> 02:34:15,901 Not mummy. We want to stay with Mother... 1522 02:34:24,969 --> 02:34:26,901 Please don't leave me like this! 1523 02:34:30,969 --> 02:34:33,230 Please don't leave me! 1524 02:34:35,536 --> 02:34:37,934 l'd die without you! 1525 02:34:41,003 --> 02:34:43,628 Please don't leave me! 1526 02:34:46,036 --> 02:34:48,968 the kids' passports. l've brought Raj and 1527 02:34:49,235 --> 02:34:50,496 So, what's next? 1528 02:34:57,836 --> 02:35:02,632 peaceful life with Raj. l thought l'd spend a 1529 02:35:04,836 --> 02:35:10,632 can ever be happy here. But neither Raj nor l 1530 02:35:11,869 --> 02:35:14,131 There's no need to worry, dear. 1531 02:35:14,369 --> 02:35:17,301 available flight to America. l'll book you on the first 1532 02:35:17,636 --> 02:35:19,864 - l don't control my life anymore. ls that okay, Raj? 1533 02:35:22,335 --> 02:35:24,233 lt was sold ages ago. 1534 02:35:24,903 --> 02:35:27,494 you both deem fit. You may do anything 1535 02:35:28,903 --> 02:35:29,630 You're being crazy, my dear! 1536 02:35:31,669 --> 02:35:34,567 donate all your wealth to charities! Your husband won't return even if you 1537 02:35:35,903 --> 02:35:37,664 l know he won't return. 1538 02:35:39,569 --> 02:35:41,660 with the wealth anyway? But what would l do 1539 02:35:44,936 --> 02:35:49,527 buying happiness for my family. l was under the impression that l was 1540 02:35:50,769 --> 02:35:53,031 But none of that was true. 1541 02:35:55,769 --> 02:35:57,928 had gripped me. l wonder what madness 1542 02:35:59,769 --> 02:36:02,166 l wish they could realise... 1543 02:36:03,769 --> 02:36:06,701 more to me than these riches. ...that my husband and kids mean 1544 02:36:09,769 --> 02:36:12,530 for what l have done... Should they forgive me 1545 02:36:13,769 --> 02:36:16,031 that much in this life. ...l'll be happy achieving 1546 02:36:16,769 --> 02:36:18,667 Sign these documents, Kajal. 1547 02:36:18,803 --> 02:36:21,564 - You ought to be ashamed! - Give it another thought... 1548 02:36:21,803 --> 02:36:23,735 Go ahead and sign the papers, dear. 1549 02:36:25,836 --> 02:36:28,029 of countless deprived people. You will atleast get the blessings 1550 02:36:34,502 --> 02:36:35,934 Where are you going? 1551 02:36:43,469 --> 02:36:46,594 ''to my heart's content, one last time. l want to see my husband and children 1552 02:36:48,803 --> 02:36:50,564 for my sins... Let me seek their forgiveness 1553 02:36:53,003 --> 02:36:56,491 after l have done that. l don't know where l will go, 1554 02:37:00,702 --> 02:37:03,099 for America with the children. Mr Raj and Janhvi have left 1555 02:37:03,702 --> 02:37:07,032 What?! When did they leave? 1556 02:37:07,369 --> 02:37:09,892 at the airport, if you rush there. lt's an hour now. You might meet them 1557 02:37:28,769 --> 02:37:30,394 Take me to the airport! 1558 02:38:13,636 --> 02:38:16,329 ice-cream there, won't we? We'll get lots of 1559 02:38:44,702 --> 02:38:49,225 to assert my rights. No... l'm not here 1560 02:38:49,569 --> 02:38:51,831 stop you from going. l haven't even come to 1561 02:38:53,569 --> 02:38:58,001 one last look at all of you. But l couldn't do without taking 1562 02:38:59,569 --> 02:39:01,091 Which is why l've rushed here. 1563 02:39:04,602 --> 02:39:08,227 l'll have to pay for it, too. l've made a mistake, haven't l? 1564 02:39:12,135 --> 02:39:15,329 wealth to charities. l've donated all the 1565 02:39:15,636 --> 02:39:17,568 anything for myself. l haven't kept 1566 02:39:19,636 --> 02:39:21,397 Not a penny. 1567 02:39:23,636 --> 02:39:26,999 ''for your happiness,... l will always pray 1568 02:39:28,636 --> 02:39:30,568 ... wherever you are. 1569 02:39:36,636 --> 02:39:38,625 ''the children, okay? Just take care of 1570 02:39:50,968 --> 02:39:55,060 one last time? Before you leave, can l touch you, 1571 02:39:58,636 --> 02:40:01,033 from home... Whenever you set out 1572 02:40:02,302 --> 02:40:04,063 red-mark on your forehead. ...l used to apply the 1573 02:40:06,636 --> 02:40:08,534 from the country... Now that you're going away 1574 02:40:09,669 --> 02:40:14,397 ''the red-mark, one last time? ...can you permit me to apply 1575 02:40:53,569 --> 02:40:55,296 lt's time for the flight, Janhvi! 1576 02:41:01,569 --> 02:41:03,831 being forgiven, Janhvi. l'm not worthy of 1577 02:41:04,569 --> 02:41:06,660 reminded of this mad-woman... But should you ever be 1578 02:41:07,068 --> 02:41:10,501 of the kids' well-being. ...do write to me and let me know 1579 02:41:12,569 --> 02:41:14,501 - l know. - lt's getting late, Janhvi. 1580 02:41:16,602 --> 02:41:18,033 l'm leaving, Raj. 1581 02:41:19,469 --> 02:41:21,367 l had bought only one ticket. 1582 02:41:22,636 --> 02:41:24,534 l'm going alone, Raj. 1583 02:41:25,636 --> 02:41:28,193 leaving with me, sister. The kids and Raj are not 1584 02:41:29,636 --> 02:41:33,897 as the one l had made. Kajal's mistake wasn't so grave 1585 02:41:34,968 --> 02:41:37,298 ''to begin with. lt was l who was selfish, 1586 02:41:37,636 --> 02:41:41,068 Kajal greedy, too. Which is what led me into making 1587 02:41:43,636 --> 02:41:45,727 weakness of human-beings. Greed is indeed a great 1588 02:41:47,636 --> 02:41:51,897 heart has taken a liking to. One craves for that which the 1589 02:41:52,968 --> 02:41:55,025 matters of the heart. And we then pursue the 1590 02:41:56,935 --> 02:42:00,060 We shouldn't be doing it. But this is wrong... 1591 02:42:02,502 --> 02:42:06,934 bought and sold? Besides, can love ever be 1592 02:42:07,169 --> 02:42:10,761 ''for you has diminished, Raj. Don't ever think that my love 1593 02:42:12,502 --> 02:42:14,695 more than l ever did. ln fact, l love you 1594 02:42:16,502 --> 02:42:19,934 ''the worst, in this tug of war. lt was you who had to put up with 1595 02:42:21,536 --> 02:42:24,366 l forcibly bound you with myself. 1596 02:42:25,035 --> 02:42:28,263 after another in my love for you... l continued to wreck one injustice 1597 02:42:29,569 --> 02:42:32,296 love, only for the sake of justice? ..and you continued to sacrifice your 1598 02:42:32,569 --> 02:42:35,966 - Please! Speak no more! - But, Janhvi... 1599 02:42:37,569 --> 02:42:42,024 how deeply you love Kajal. l have seen for myself 1600 02:42:42,235 --> 02:42:44,292 She loves you, too. 1601 02:42:45,569 --> 02:42:48,864 all over again. Just get married to her 1602 02:42:50,369 --> 02:42:55,301 and left them with the lawyer. l've signed all necessary documents 1603 02:42:59,402 --> 02:43:00,799 l must leave now. 1604 02:43:02,435 --> 02:43:04,832 No... don't go away, Janhvi. 1605 02:43:05,768 --> 02:43:11,030 we'll certainly be happy. Let's stay together... l promise, 1606 02:43:11,435 --> 02:43:13,162 l know that. 1607 02:43:13,502 --> 02:43:16,366 my sins, too, mustn't l? But l must atone for 1608 02:43:16,636 --> 02:43:18,033 No, Janhvi... 1609 02:43:18,435 --> 02:43:20,992 of love, sister. l've already got my share 1610 02:43:21,435 --> 02:43:24,526 ''the share l was entitled to. ln fact, l have got more than 1611 02:43:25,435 --> 02:43:26,957 l'm not going alone, sister. 1612 02:43:28,469 --> 02:43:30,832 l'm taking Raj away in my heart... 1613 02:43:31,935 --> 02:43:34,197 ...and his baby in my womb. 1614 02:43:35,502 --> 02:43:37,899 to Raj's baby... The moment l give birth 1615 02:43:38,502 --> 02:43:41,263 l'll send his photograph to. ...you'll be the first one 1616 02:43:41,835 --> 02:43:44,427 and bless the child. Do place your hand on it 1617 02:44:13,369 --> 02:44:17,233 Sub Rip Rossen123 136944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.