Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,112 --> 00:00:55,374
What work does your
son-in-law do?
2
00:00:55,611 --> 00:00:58,100
- He's an engineer.
- That's nice.
3
00:00:58,611 --> 00:01:00,543
Since he is an engineer, he surely
must be having surplus income too.
4
00:01:00,812 --> 00:01:02,869
- Yes, of course.
- What about his relatives?
5
00:01:03,145 --> 00:01:05,407
Not at all. He is all alone.
The path is clear.
6
00:01:06,145 --> 00:01:08,043
Then your daughter will
surely find the going smooth!
7
00:01:08,478 --> 00:01:11,070
Attention! His Highness...
8
00:01:12,179 --> 00:01:16,736
... King Harry is
on his way here!
9
00:01:17,179 --> 00:01:19,906
Looks like some King is
attending your daughter's marriage.
10
00:01:20,179 --> 00:01:24,440
rossen123
11
00:01:25,179 --> 00:01:28,009
He isn't a King. He's my son.
12
00:01:28,179 --> 00:01:29,838
Since nobody gave him
a break in films...
13
00:01:30,045 --> 00:01:31,442
...the rascal keeps on
donning various garbs.
14
00:01:47,245 --> 00:01:49,972
- What's this?
- Father!
15
00:01:50,379 --> 00:01:52,936
l got held up in make-up.
Please pardon me.
16
00:01:53,379 --> 00:01:55,469
You may begin the
marriage ceremony.
17
00:01:55,878 --> 00:01:59,333
- Rascal, the ceremony is nearly over.
- lt doesn't matter.
18
00:01:59,778 --> 00:02:01,971
Let the mangalsutra be
worn again. Take Two!
19
00:02:02,378 --> 00:02:06,470
Does one repeat the process
of wearing a mangalsutra?
20
00:02:07,045 --> 00:02:12,477
Father! You are insulting
an artist in public!
21
00:02:12,778 --> 00:02:14,335
- Where is she?
- Who?
22
00:02:14,745 --> 00:02:17,007
- This fool's mother!
- Mother!
23
00:02:17,578 --> 00:02:20,044
Mother, why don't
you come here?
24
00:02:20,745 --> 00:02:22,041
What's the matter? Why are
you shouting so loudly?
25
00:02:22,444 --> 00:02:24,001
Come...you are the root
cause of all problems.
26
00:02:24,179 --> 00:02:25,906
- What wrong did l do?
- You're asking this?
27
00:02:26,112 --> 00:02:29,373
l always advised you not
to watch too many films.
28
00:02:29,611 --> 00:02:33,373
But you didn't listen. You even went
to watch a film on the delivery date.
29
00:02:33,778 --> 00:02:35,869
This rascal was born there itself.
30
00:02:36,112 --> 00:02:39,407
When an infant is born,
it cries 'Ma Ma'!
31
00:02:39,645 --> 00:02:41,907
This fool was born screaming
'cinema...cinema'!
32
00:02:42,145 --> 00:02:46,009
Father, you are insulting
my mother!
33
00:02:48,145 --> 00:02:51,599
What're you doing? How dare you
point a sword at your father?
34
00:02:51,978 --> 00:02:53,910
Didn't l tell you that l don't
want it? Take it back!
35
00:02:54,978 --> 00:02:56,534
Why do you have to become
so angry, Mr. Raj?
36
00:02:56,978 --> 00:02:58,409
l am only presenting a gift
on the occasion of marriage.
37
00:02:58,978 --> 00:03:03,910
Take it. lt's a nice design. lt must
be at least 100 grams in weight.
38
00:03:04,978 --> 00:03:07,569
- lt is 120 grams.
- That's what!
39
00:03:07,978 --> 00:03:09,910
What's the matter, son-in-law?
40
00:03:10,478 --> 00:03:12,910
He's my contractor. He has come
here on your invitation.
41
00:03:13,478 --> 00:03:15,774
He's trying to bribe me.
42
00:03:16,012 --> 00:03:19,103
- Bribe? Aren't you ashamed?
- l'm only giving him a gift.
43
00:03:20,012 --> 00:03:22,409
What's wrong in
accepting a gift?
44
00:03:22,611 --> 00:03:23,941
lf l accept his gift today...
45
00:03:24,179 --> 00:03:26,270
...l will have to accept
his contaminated cement too.
46
00:03:27,545 --> 00:03:28,977
Let's go.
47
00:03:30,045 --> 00:03:31,977
Do eat the meals
before you leave.
48
00:03:32,711 --> 00:03:34,904
Our son-in-law is real gold.
49
00:03:35,045 --> 00:03:39,306
Gold! Can you melt him and
convert it into a necklace?
50
00:03:40,045 --> 00:03:42,306
What nonsense! lt's my
daughter's misfortune!
51
00:03:43,045 --> 00:03:44,806
My son-in-law proved to be
an honest person!
52
00:03:55,878 --> 00:03:57,810
Come, dear...
53
00:04:25,945 --> 00:04:30,843
- lt's so hot, isn't it?
- But this is a winter season.
54
00:04:31,945 --> 00:04:33,410
l wonder why l'm feeling so hot.
55
00:04:33,978 --> 00:04:35,910
Shall l switch on the AC?
Where is the AC?
56
00:04:36,311 --> 00:04:38,869
There's no AC. Our heart
is like an AC for us.
57
00:04:39,478 --> 00:04:42,740
You are right. Drink water.
58
00:04:45,978 --> 00:04:47,841
Hey! lt's not cold.
59
00:04:48,812 --> 00:04:50,869
Surely, you must be used to drinking
cold water from the fridge, isn't it?
60
00:04:52,812 --> 00:04:55,869
l am used to drinking normal water.
We don't have a refrigerator.
61
00:04:56,812 --> 00:04:59,744
You must be joking. You're
such a big engineer.
62
00:05:00,145 --> 00:05:02,043
You don't even have a fridge
and an air-conditioner?
63
00:05:02,812 --> 00:05:05,243
No fridge, no TV, no VCR,
nor a washing machine.
64
00:05:06,845 --> 00:05:11,107
You must have thought that you will
buy it once you get married. Right?
65
00:05:12,179 --> 00:05:15,770
No. lt's beyond my means
to buy all these things.
66
00:05:16,845 --> 00:05:18,902
Then what do you have at home?
67
00:05:19,344 --> 00:05:24,299
l am there to look at you lovingly.
ls that not enough?
68
00:05:26,845 --> 00:05:29,777
Hey! What're you doing?
Something is happening to me.
69
00:05:30,045 --> 00:05:31,601
That's why l am doing it!
70
00:07:08,678 --> 00:07:11,940
Rs. 100 for a balcony ticket.
l have the last two tickets!
71
00:07:12,178 --> 00:07:14,542
Please buy the tickets.
They are the last two.
72
00:07:15,012 --> 00:07:17,477
- l have only 200 rupees!
- lt will do.
73
00:07:19,278 --> 00:07:20,608
Here...
74
00:07:21,045 --> 00:07:22,601
Let's go.
75
00:07:23,711 --> 00:07:25,438
You bought such expensive tickets!
76
00:10:08,645 --> 00:10:10,577
Careful...
77
00:10:12,645 --> 00:10:15,304
l'm sick of travelling
in these lousy buses!
78
00:10:15,645 --> 00:10:17,304
You never know what
will happen.
79
00:10:17,645 --> 00:10:19,440
rossen123
80
00:10:19,645 --> 00:10:21,577
You can buy the provisions
and take a bus back home.
81
00:10:22,044 --> 00:10:24,067
lt's enough to say, Go home.
82
00:10:24,311 --> 00:10:26,209
You don't have to say,
Take a bus.
83
00:10:26,678 --> 00:10:28,234
lt's 7 seven years since
we've been married.
84
00:10:28,678 --> 00:10:30,439
Have l ever driven
around in a car?
85
00:10:30,678 --> 00:10:33,041
Listen... don't get immersed in
your work and forget to eat.
86
00:10:34,011 --> 00:10:37,603
And both of you... l want you to
finish all the food in the box, okay?
87
00:10:38,011 --> 00:10:40,341
- Okay, Maa (mother). - l often
tell you to call me Mummy.
88
00:10:42,044 --> 00:10:44,033
No kid in high-society
calls his mother Maa !
89
00:10:44,378 --> 00:10:46,241
Very well, Mummy. Bye...
90
00:10:46,711 --> 00:10:48,438
Listen...
91
00:10:49,511 --> 00:10:51,272
What did l want to tell you?
92
00:10:52,511 --> 00:10:55,204
Of course! l'll take a bus
back home.
93
00:10:55,511 --> 00:10:57,773
l can't possibly take
a flight, can l?
94
00:11:14,578 --> 00:11:16,510
lt's ages since l've seen you!
Where were you all these days?
95
00:11:16,944 --> 00:11:19,342
l had moved to Canada
with my husband.
96
00:11:19,578 --> 00:11:21,510
But l've got know
everything about you.
97
00:11:22,578 --> 00:11:24,510
What have you got to know?
98
00:11:24,911 --> 00:11:27,503
Just that you have
got married, too!
99
00:11:29,578 --> 00:11:31,510
- You have kids, don't you?
- Yes. A boy and a girl.
100
00:11:32,611 --> 00:11:35,372
What does your husband do
for a living?
101
00:11:37,611 --> 00:11:40,076
Do? He's a magnate...!
A business-magnate, actually.
102
00:11:40,611 --> 00:11:43,008
- A business-magnate?
- Of course!
103
00:11:44,611 --> 00:11:47,509
''We have a flourishing business...
a bungalow, cars,... the works!
104
00:11:48,444 --> 00:11:50,205
And you're still walking!
105
00:11:51,444 --> 00:11:55,035
Actually, our family-physician,
who is famous all over the world...
106
00:11:55,444 --> 00:11:58,376
...has advised me to walk around.
lt's good for the health, he says.
107
00:11:59,444 --> 00:12:04,103
So, l thought l'd take a walk and
also buy the vegetables l need!
108
00:12:05,444 --> 00:12:07,376
By the way, where
is your bungalow?
109
00:12:08,478 --> 00:12:11,875
- A bungalow?
- Yes...where do you live?
110
00:12:12,478 --> 00:12:14,875
- At Golf Lakes.
- Golf Lakes?!
111
00:12:15,478 --> 00:12:18,376
That is where l'm headed;
let me drop you there.
112
00:12:19,511 --> 00:12:22,136
''We'll not only have a chat,
but l'll see your bungalow, too!
113
00:12:22,511 --> 00:12:25,443
Not today! l've got to walk now!
Let's go over some other day...
114
00:12:26,511 --> 00:12:28,443
''Will you quietly get into the car,
or do l kidnap you?!
115
00:12:34,511 --> 00:12:37,965
l've landed in the soup today!
How will l get out of it?
116
00:12:38,545 --> 00:12:40,443
What are you murmuring
to yourself?
117
00:12:40,645 --> 00:12:42,474
What?! Oh, nothing!
118
00:12:43,545 --> 00:12:46,806
You've got a nice car.
How much did it cost you?
119
00:12:47,311 --> 00:12:49,174
lt's worth 10, l think.
120
00:12:49,344 --> 00:12:51,276
- 10 Lakh Rupees?
- That's right. Why did you ask?
121
00:12:51,711 --> 00:12:54,268
- Ours has been expensive.
- l see.
122
00:12:55,378 --> 00:12:57,139
lt's the same make, too.
123
00:12:57,378 --> 00:13:00,071
- lt must be a more recent model.
- Yes. That's it.
124
00:13:02,378 --> 00:13:05,969
Here we are at Golf Lake...
Now, where's your bungalow?
125
00:13:06,378 --> 00:13:08,310
That's what l'm
thinking about, too!
126
00:13:10,378 --> 00:13:12,809
Take a right-turn from here...
127
00:13:21,511 --> 00:13:23,703
- Hey, Nisha! Stop...!
- What's up?
128
00:13:25,444 --> 00:13:26,875
We've left our bungalow behind.
129
00:13:30,444 --> 00:13:32,376
That's enough! Hold it!
130
00:13:34,777 --> 00:13:36,709
This is our bungalow, Nisha.
131
00:13:37,444 --> 00:13:40,308
l wonder where the watchman
has gone with the keys!
132
00:13:41,444 --> 00:13:44,035
l thought l'd treat you to some
chilled apple-juice from the fridge.
133
00:13:45,478 --> 00:13:48,705
- But l don't have the keys.
- l have the keys, Kajal.
134
00:13:50,278 --> 00:13:51,675
Because this bungalow
belongs to me.
135
00:13:59,311 --> 00:14:01,243
...not because you're poor.
136
00:14:01,645 --> 00:14:03,906
Not because you don't have
a car or a bungalow.
137
00:14:04,311 --> 00:14:08,709
But for having lied like this and
insulting your husband, his pride!
138
00:14:13,311 --> 00:14:17,573
One's house is, after all, one's
own, even if it is small.
139
00:14:18,311 --> 00:14:21,243
You must consider your house
to be your heaven!
140
00:14:21,677 --> 00:14:23,643
Or else, it doesn't take much
for it to turn into hell.
141
00:14:24,344 --> 00:14:27,504
You must learn to be happy
with what you have.
142
00:14:28,344 --> 00:14:31,741
Should you keep hankering for
that which you don't possess...
143
00:14:32,378 --> 00:14:33,934
...your life will be hell.
Sheer hell!
144
00:14:37,378 --> 00:14:40,310
Listen, Kajal...
145
00:14:43,378 --> 00:14:47,935
The kids have gone to school and
brother-in-law must be at office.
146
00:14:48,211 --> 00:14:50,439
- But where is Kajal?!
- Let me see...
147
00:14:55,211 --> 00:14:57,109
What a haunting voice...
148
00:14:58,211 --> 00:15:00,143
lt's like a quail singing!
149
00:15:01,211 --> 00:15:02,938
lt sounds as if someone were calling
me, from the depths of her heart!
150
00:15:03,211 --> 00:15:05,676
- And here l go...
- Where to?
151
00:15:07,244 --> 00:15:09,506
On my heart l have
control no more...
152
00:15:09,744 --> 00:15:11,176
...so here comes
your Prince Charming!
153
00:15:59,144 --> 00:16:01,042
- What were you looking at?
- The house.
154
00:16:01,311 --> 00:16:02,708
- What for?
- For the heck of it.
155
00:16:03,144 --> 00:16:06,076
Are you the mailman?
The postman?
156
00:16:06,478 --> 00:16:08,034
- Do l look like one?
- Then what were you looking for?
157
00:16:08,144 --> 00:16:09,905
- l looked for one to live in.
- To live in?
158
00:16:10,144 --> 00:16:11,769
- Will the neighbouring house, do?
- Yes, it will.
159
00:16:12,178 --> 00:16:13,905
- Will this one do, too?
- lt's just perfect!
160
00:16:14,178 --> 00:16:15,666
- How much rent will you pay?
- As much as you ask for.
161
00:16:16,011 --> 00:16:18,841
- How much do you earn?
- l don't earn. My father does.
162
00:16:19,178 --> 00:16:21,939
- How many fathers do you have?
- We usually have one father, right?
163
00:16:22,178 --> 00:16:23,474
ls it your father's money
that you're blowing up?
164
00:16:24,178 --> 00:16:26,110
l'm an artiste (kalakaar);
l'm in love with art (kala).
165
00:16:26,478 --> 00:16:29,501
- Who's Miss Kala?
- That's no Miss. l speak of art.
166
00:16:30,178 --> 00:16:31,939
- Do you have a radio at home?
- Yes, l do.
167
00:16:32,178 --> 00:16:33,609
- What make is it?
- Murphy.
168
00:16:34,178 --> 00:16:36,076
- And music-cassettes?
- Yes.
169
00:16:36,211 --> 00:16:38,109
- Which company are they from?
- HMV.
170
00:16:38,544 --> 00:16:39,942
- And a cassette-player?
- No.
171
00:16:40,211 --> 00:16:41,472
Which is the one
you don't have?
172
00:16:41,877 --> 00:16:44,139
- Panasonic, Sony,...
- D'you hear music on Murphy then?
173
00:16:45,211 --> 00:16:47,006
l hear the quail singing!
174
00:16:47,178 --> 00:16:48,939
Why don't you hear the
crow cawing instead?
175
00:16:49,378 --> 00:16:51,809
Because l'm in love
with music, you know.
176
00:16:52,044 --> 00:16:55,306
l eat music, l see music,
l hear music...
177
00:16:56,044 --> 00:16:58,805
Can you see it, too?
How is it to look at?
178
00:17:00,044 --> 00:17:03,737
lt looked wonderful from the rear!
l don't know about up-front!
179
00:17:03,911 --> 00:17:05,377
- What else can you see?
- Everything!
180
00:17:05,577 --> 00:17:08,305
Can you see me? The trees?
The air?
181
00:17:10,444 --> 00:17:12,500
- The air?
- Can you see the air?
182
00:17:12,911 --> 00:17:15,173
- Have you seen the air?
- How can l...
183
00:17:15,510 --> 00:17:17,840
...when l haven't even seen music?
Can you see air?
184
00:17:18,077 --> 00:17:20,043
- Who the hell is this man?
- What else do you want?
185
00:17:20,610 --> 00:17:22,440
- Nothing, but you're...
- Can you see the stars?
186
00:17:23,111 --> 00:17:25,508
- ln broad-daylight?
- The moon, too?
187
00:17:25,844 --> 00:17:27,333
- Not in broad-daylight?!
- ls your head spinning?
188
00:17:35,111 --> 00:17:37,872
Check this guy out, my dear...
l hope he's alive!
189
00:17:50,443 --> 00:17:51,875
What is that about?
190
00:17:54,977 --> 00:17:57,909
You're right, dear. We want
to see you married, too.
191
00:17:59,477 --> 00:18:01,739
But who would marry you?
192
00:18:05,977 --> 00:18:08,909
Looks like it's the misdeeds of my
last birth catching up with me!
193
00:18:11,011 --> 00:18:12,909
l have a daughter
who can't speak...
194
00:18:13,311 --> 00:18:15,402
...and a husband who just
can't shut his mouth!
195
00:18:32,044 --> 00:18:33,976
Music! ln all its pristine glory!
196
00:18:36,510 --> 00:18:38,306
What was that?
197
00:18:40,044 --> 00:18:43,476
''Well, Prince Charming!
What did the bird say to you?
198
00:18:45,044 --> 00:18:46,669
She used the code-language
to tell me...
199
00:18:46,977 --> 00:18:49,636
- What could that mean?
- l know what it means!
200
00:18:49,877 --> 00:18:52,036
l'll have to handle
her old man first...
201
00:18:52,877 --> 00:18:55,468
...after which it's
going to be honky-dory!
202
00:19:00,911 --> 00:19:04,809
lt's easy to sermonise when you
have all the comforts in life!
203
00:19:05,911 --> 00:19:07,843
A small house that
is your own, indeed!
204
00:19:10,911 --> 00:19:13,843
Darn these cursed brinjals!
Half of them are rotten!
205
00:19:14,944 --> 00:19:18,172
Let me see her leaving her house
and living in this dingy hell-hole!
206
00:19:18,944 --> 00:19:22,172
She'll know how to manage without
things, when they're expensive!
207
00:19:22,610 --> 00:19:24,872
She asks me to be happy
with what l have!
208
00:19:25,410 --> 00:19:28,376
Or else, life will be a hell...
lndeed! Am l not already in heaven?!
209
00:19:30,944 --> 00:19:32,910
What's the point in
cursing others...
210
00:19:33,410 --> 00:19:35,876
...when my husband doesn't
know how to make money!
211
00:19:38,977 --> 00:19:42,239
There he is!
Sweetness-personified!
212
00:19:42,977 --> 00:19:46,409
Ask him why he's late and he'll
talk of the excess-workload!
213
00:19:46,710 --> 00:19:48,903
As if his boss is going to pay him
more for his extra-work!
214
00:19:49,977 --> 00:19:54,432
- l'm sorry for being late.
- Lots of work at the office, right?
215
00:19:55,011 --> 00:19:57,408
l've walked all the way from office
today and saved the bus-fare.
216
00:20:00,011 --> 00:20:05,705
Have you walked all the way...
only to save this much?
217
00:20:06,377 --> 00:20:08,434
Hey! What's wrong with you?
218
00:20:10,044 --> 00:20:14,772
You're putting up with so much,
just to buy me a tape-recorder!
219
00:20:15,044 --> 00:20:17,509
One has to forego something in order
to gain something, Kajal.
220
00:20:18,044 --> 00:20:19,976
But l don't like it.
When you walk like this...
221
00:20:21,044 --> 00:20:24,476
...it's my feet that hurt.
222
00:20:25,077 --> 00:20:26,975
Let me give your feet
a massage then.
223
00:20:29,077 --> 00:20:30,975
And l will press them today!
224
00:20:31,544 --> 00:20:33,840
lt's our wedding-anniversary,
after all.
225
00:20:34,077 --> 00:20:36,009
You haven't forgotten that,
have you?
226
00:20:37,077 --> 00:20:39,804
That's really why l've sent
the kids early to bed.
227
00:20:40,111 --> 00:20:42,372
- Naughty girl...
- Lay off!
228
00:20:42,610 --> 00:20:44,872
Quickly have a bath;
l'll lay the table.
229
00:20:58,911 --> 00:21:01,638
Do you know how l feel when l
look at the stars and the moon?
230
00:21:01,944 --> 00:21:03,842
- How?
- As if there were...
231
00:21:04,944 --> 00:21:07,035
...roses blossoming
in the skies...
232
00:21:07,577 --> 00:21:08,873
...about to fall in our laps,
as we lie here.
233
00:21:10,944 --> 00:21:13,466
lf something had to fall in our
laps, it had rather be silver.
234
00:21:13,977 --> 00:21:16,704
We could buy heaps of flowers
with little silver-coins!
235
00:21:28,977 --> 00:21:31,408
l don't know why l'm always
hankering after money!
236
00:21:32,011 --> 00:21:34,909
l've hurt your feelings even on
our wedding anniversary, haven't l?
237
00:21:36,011 --> 00:21:38,909
Look at me... please.
238
00:21:40,011 --> 00:21:42,602
D'you know what l'd have done,
had l been in your shoes?
239
00:21:43,011 --> 00:21:45,977
l'd have given myself one tight slap!
That would bring me to my senses.
240
00:21:48,844 --> 00:21:50,776
Would a slap really
bring you to your senses?
241
00:21:51,844 --> 00:21:54,275
That's the trouble...
You'd rather give me two slaps!
242
00:21:54,844 --> 00:21:57,776
- That wouldn't be enough.
- Okay... slap me as much you will!
243
00:21:58,343 --> 00:22:00,605
l promise not to protest!
244
00:22:18,443 --> 00:22:21,841
- Listen...!
- lt's the newspaper, Dad!
245
00:22:22,911 --> 00:22:25,399
- God Almighty!
- ..acts as if she's got it all!
246
00:22:25,911 --> 00:22:29,172
The radio's blaring away, Dad.
Full of news for you!
247
00:22:29,911 --> 00:22:31,672
Go and get ready for school.
Quick!
248
00:22:31,911 --> 00:22:33,171
l'm sick of hearing
them bragging!
249
00:22:33,911 --> 00:22:35,638
Are you listening to me?
250
00:22:36,911 --> 00:22:40,502
- What did you say, Kajal?
- You know Gauri's aunt, don't you?
251
00:22:40,944 --> 00:22:42,842
She's bought a gold-chain
weighing 60 grams.
252
00:22:43,143 --> 00:22:46,439
And the snob Pushpa! She's
bought a 24-inch colour TV-set!
253
00:22:47,744 --> 00:22:52,767
Everybody seems to be buying things
Wonder when we'll have a TV or VCR.
254
00:22:53,777 --> 00:22:56,107
How long will we keep visiting
people for the television-shows...
255
00:22:56,277 --> 00:22:57,208
Where has he disappeared?!
256
00:22:58,777 --> 00:23:00,709
Dad's gone hot
in the head, Mom.
257
00:23:01,111 --> 00:23:03,201
He's gone to cool it off
in the bathroom!
258
00:23:03,777 --> 00:23:05,709
You're pulling my leg too, eh?!
259
00:23:06,277 --> 00:23:09,710
l'm getting late for the office!
Where's my lunch-box?
260
00:23:09,977 --> 00:23:11,704
l'm through.
Just a minute...
261
00:23:11,977 --> 00:23:13,704
- Where are you, kids?
- Here we are, Dad!
262
00:23:14,777 --> 00:23:18,209
- Here you are... take it. Quick!
- What is it today?
263
00:23:19,811 --> 00:23:23,402
Can't you sometimes pack
some pancakes for me?
264
00:23:23,811 --> 00:23:26,208
How often do l tell you that
this is what the rich eat!
265
00:23:26,844 --> 00:23:30,276
So what if we're broke now? We won't
remain like this all our lives!
266
00:23:30,844 --> 00:23:32,776
We'll be rich some day...
267
00:23:33,243 --> 00:23:35,675
...so we'd rather be used to
the ways of the high-society.
268
00:23:36,844 --> 00:23:38,776
''Well, then...
l'm leaving for office now.
269
00:23:39,477 --> 00:23:41,340
You speak as if you're
bound for America!
270
00:23:41,510 --> 00:23:42,771
lt's enough to say
that you're leaving.
271
00:23:43,210 --> 00:23:45,233
''Well, okay... l'm leaving.
May l?
272
00:23:45,877 --> 00:23:48,104
- Sure, go on...
- But you're forgetting something.
273
00:23:48,410 --> 00:23:49,603
The kids are watching!
274
00:23:50,677 --> 00:23:54,109
But why should you feel shy to
apply vermillion? Just apply it.
275
00:23:54,677 --> 00:23:56,609
- A red-mark, eh?
- Yes!
276
00:24:04,710 --> 00:24:06,642
Why don't you use vermillion
like this one?
277
00:24:07,044 --> 00:24:09,168
Why do you use stickers
as dots on your forehead?
278
00:24:09,710 --> 00:24:11,972
Every wealthy woman
uses stickers.
279
00:24:12,110 --> 00:24:15,372
Not only is it cheap, but people
think we're rich, too!
280
00:24:15,710 --> 00:24:18,141
You're the only one of your kind
in this country!
281
00:24:18,710 --> 00:24:21,175
''Well... Let's go, kids.
282
00:24:24,744 --> 00:24:26,642
Listen...
283
00:24:27,243 --> 00:24:30,641
l get it. Come home soon and
take us all to a film, right?
284
00:24:31,744 --> 00:24:33,334
You've got it!
285
00:24:34,777 --> 00:24:39,334
- What's the matter, Kajal?
- Just mind the house, aunt...
286
00:24:39,777 --> 00:24:41,709
We're going out.
287
00:24:42,777 --> 00:24:46,607
We're actually going to the movies.
Dilwale Dulhaniya Le Jayenge...
288
00:24:47,143 --> 00:24:50,303
...it's playing at the Regal.
lt's an air-conditioned hall!
289
00:24:53,610 --> 00:24:56,337
We always take a cab when
we go to see a film...
290
00:24:56,610 --> 00:24:59,337
...and you just can't enjoy a film
unless you sit in the Balcony, right?
291
00:24:59,610 --> 00:25:02,542
What's the time? My God...!
lt's time already...!
292
00:25:05,644 --> 00:25:09,235
''We must have an ice-cream
in the intermission, Mom.
293
00:25:09,644 --> 00:25:11,576
- Of course, dear...
- Some pop-corn too, Mom?
294
00:25:11,811 --> 00:25:13,743
- Won't you have a soft-drink?
- You're fantastic, Mom!
295
00:25:23,177 --> 00:25:26,371
What's up, Kajal? Haven't you
gone to the movies?
296
00:25:27,644 --> 00:25:29,769
Why not?
Couldn't you find a cab?
297
00:25:53,510 --> 00:25:55,601
May God never give anyone
the life of womenfolk!
298
00:25:56,544 --> 00:25:59,976
What do wives mean anyway?
They're mere toilet-soap!
299
00:26:00,544 --> 00:26:02,442
Or a machine that prepares food!
300
00:26:03,544 --> 00:26:05,941
- Actually what happened...
- l was mad to go bragging...
301
00:26:06,544 --> 00:26:09,305
...that my husband was
taking me to the movies!
302
00:26:09,544 --> 00:26:11,203
Actually, the boss asked me
to stay back and...
303
00:26:11,544 --> 00:26:14,135
You should have married the boss!
Why did you marry me?
304
00:26:15,577 --> 00:26:18,509
Pappu's mother asks me... What's
up? Haven't you gone to the movies?
305
00:26:19,577 --> 00:26:22,907
And Gauri's aunt said,
She mustn't have found a cab!
306
00:26:23,076 --> 00:26:24,337
No... don't do that!
307
00:26:24,577 --> 00:26:28,168
l want you to buy me an
air-conditioned cinema hall just now!
308
00:26:28,577 --> 00:26:30,509
- Buy you a cinema hall?!
- That's right!
309
00:26:30,976 --> 00:26:33,101
l'll never ask you to take me
to the movies again!
310
00:26:33,577 --> 00:26:35,509
No! Don't do that! Please!
311
00:26:35,943 --> 00:26:37,500
What life are we leading
without money?!
312
00:26:39,610 --> 00:26:43,508
- l've been dying to see a film...
- Where are my clothes, Kajal?
313
00:26:44,076 --> 00:26:46,668
Call me as much as you will!
l will just not come to you!
314
00:26:47,443 --> 00:26:48,306
Shut up! Keep pining away
for me all night!
315
00:31:59,243 --> 00:32:01,175
Send Raghu inside... Quick.
316
00:32:01,576 --> 00:32:03,167
But Raghu's away at
the bank, sir.
317
00:32:03,576 --> 00:32:05,509
- But Abdul is around, isn't he?
- He's at the site, sir.
318
00:32:06,243 --> 00:32:09,141
- There must be some driver around?
- They're all on duty, sir.
319
00:32:09,277 --> 00:32:11,936
You just can't find a driver
when you need one!
320
00:32:12,676 --> 00:32:15,541
- Can l drive you somewhere, sir?
- You? Why not?
321
00:32:16,277 --> 00:32:18,402
Actually, Janhvi, is arriving
today from America.
322
00:32:18,776 --> 00:32:20,538
She's my niece; the daughter
of my elder brother.
323
00:32:20,976 --> 00:32:24,238
And you know l have an appointment
and just can't go to receive her.
324
00:32:24,643 --> 00:32:26,939
Would you mind picking her up
at the airport?
325
00:32:27,310 --> 00:32:30,764
lt's time for the flight to land.
Here are the keys.
326
00:33:09,177 --> 00:33:11,768
Hey! What are you doing?
327
00:33:40,243 --> 00:33:43,073
- Are you Miss Janvi?
- You've spelt that wrongly.
328
00:33:43,243 --> 00:33:45,674
- Pardon me?
- You've spelt it wrongly...
329
00:33:46,210 --> 00:33:48,005
...the H comes after N.
330
00:33:48,476 --> 00:33:50,772
- l'll correct it the next time.
- Next time?
331
00:33:52,076 --> 00:33:55,564
Will you still bring a placard?
Won't you recognise me then?
332
00:33:55,843 --> 00:33:58,468
l didn't think of that!
Please sit in the car.
333
00:33:58,776 --> 00:34:02,004
- Why didn't my uncle come?
- He was busy. So he asked me...
334
00:34:02,609 --> 00:34:05,541
My luggage goes with me...
My luggage!
335
00:34:12,110 --> 00:34:14,372
What is your name?
336
00:34:17,110 --> 00:34:19,042
What is your name?
337
00:34:20,110 --> 00:34:22,837
So, Raj... have you been driving
a bullock-cart all these days?
338
00:34:23,143 --> 00:34:25,041
- What?!
- What, indeed!
339
00:34:25,476 --> 00:34:27,033
Why are you driving
the car so slowly?
340
00:34:31,143 --> 00:34:33,405
What the hell are
you speeding for?!
341
00:34:35,177 --> 00:34:37,734
l've been flying planes
all these days, you know!
342
00:34:44,177 --> 00:34:46,040
Are you crazy?!
343
00:35:02,010 --> 00:35:05,272
- What are you doing?
- Do you know the way to your house?
344
00:35:08,043 --> 00:35:09,975
Take a cab and go home.
345
00:35:14,043 --> 00:35:15,474
Listen...!
346
00:35:22,043 --> 00:35:24,770
l'll see you tomorrow
then, Mrs Kapoor.
347
00:35:27,043 --> 00:35:29,440
Raj! You've fetched Janhvi,
haven't you?
348
00:35:36,076 --> 00:35:37,974
You had no problems
on the way, l hope?
349
00:35:38,442 --> 00:35:41,840
How would l have problems? Didn't you
send a capable driver to fetch me?
350
00:35:42,442 --> 00:35:45,966
Driver?! Haven't you told her that
you're an Engineer in our company?
351
00:35:49,910 --> 00:35:53,842
And l was getting impressed at
the style of a mere chauffeur!
352
00:35:54,243 --> 00:35:56,708
But you've turned out
to be an engineer!
353
00:35:57,943 --> 00:35:59,841
May l leave, sir?
354
00:36:02,943 --> 00:36:04,499
May l apologise for my behaviour?
355
00:36:06,943 --> 00:36:09,205
You could do with a little bit
of smile, couldn't you?
356
00:36:10,943 --> 00:36:13,909
This is Vikram Khanna,
my business partner.
357
00:36:15,476 --> 00:36:17,908
Your uncle has been full
of praise for you.
358
00:36:18,310 --> 00:36:19,570
But he still didn't
do justice to you.
359
00:36:20,976 --> 00:36:23,908
l'm going home, Uncle.
See you later.
360
00:36:25,976 --> 00:36:28,737
How often do l come here?
Have l nothing else to do?
361
00:36:28,976 --> 00:36:31,806
- Such as?
- Such as what ?
362
00:36:31,976 --> 00:36:33,441
l mean, what else do
you have to do?
363
00:36:33,976 --> 00:36:36,305
ls it a small task to make people
like you pay up my rent?
364
00:36:36,509 --> 00:36:37,907
- What are you yelling for?
- l'm yelling, eh?
365
00:36:38,177 --> 00:36:39,699
lt's your wife who's
making me yell!
366
00:36:40,010 --> 00:36:42,339
- What's the matter? Tell me...
- Didn't you tell me...
367
00:36:42,509 --> 00:36:43,770
Hush! Don't shout...
368
00:36:44,010 --> 00:36:46,067
Didn't you tell me that your wife
would pay me the rent?
369
00:36:46,342 --> 00:36:47,774
And she says you will pay me.
Will you now?
370
00:36:48,010 --> 00:36:52,102
- Why haven't you paid him his rent?
- l've spent the money.
371
00:36:52,843 --> 00:36:54,775
Spent it? Spent the rent?!
Spent my money?!
372
00:36:55,243 --> 00:36:56,936
Relax... Wait a minute.
373
00:37:04,876 --> 00:37:07,206
But l had given you the
money for the rent, Kajal.
374
00:37:08,876 --> 00:37:10,774
Haven't l told you
that l've spent it?
375
00:37:11,376 --> 00:37:13,308
What did you spend
so much of money on?
376
00:37:13,476 --> 00:37:14,806
Will l have to account
for every penny l spend?
377
00:37:15,210 --> 00:37:16,800
l'm not asking you
to account for it.
378
00:37:17,210 --> 00:37:19,176
l'm only asking you because
l'm being asked by Hasmukhlal!
379
00:37:19,910 --> 00:37:22,637
l've bought lottery-tickets
with the money!
380
00:37:22,910 --> 00:37:26,808
What?! You've bought lottery-tickets
with the money, have you?!
381
00:37:26,910 --> 00:37:29,774
That's right! We get a lakh
of Rupees for the lottery we win!
382
00:37:29,910 --> 00:37:32,501
You're getting madder and madder
every day!
383
00:37:32,910 --> 00:37:34,842
Are you mad to buy lottery-tickets
worth a thousand Rupees?!
384
00:37:35,910 --> 00:37:38,172
Yes, l have. When you can't
find ways to make money...
385
00:37:38,409 --> 00:37:40,841
...what alternative do l have
but to buy lottery-tickets?
386
00:37:41,943 --> 00:37:44,841
Don't scream at me! Or else,
l won't take it quietly, too!
387
00:37:45,309 --> 00:37:46,639
What are you going
to do about it?!
388
00:37:47,743 --> 00:37:51,675
What can a woman do anyway?
Cry my heart out, what else?!
389
00:37:52,776 --> 00:37:56,230
- Lord Almighty!
- Do you have a headache?
390
00:37:59,776 --> 00:38:03,174
Wait till l win a lottery...
lt's going to be fun thereafter!
391
00:38:10,810 --> 00:38:13,640
- My money?
- l'll pay you tomorrow.
392
00:38:13,810 --> 00:38:15,207
And what do l do then?
Stand guard here?
393
00:38:15,543 --> 00:38:17,702
- Keep my watch for now
- Do l sell it?
394
00:38:18,810 --> 00:38:20,742
Why will you sell it?
l'll pay you by tomorrow.
395
00:38:21,309 --> 00:38:22,741
- You'll pay me tomorrow? Sure?
- Sure!
396
00:38:23,309 --> 00:38:25,741
- When will you pay me tomorrow?
- The moment l return from office!
397
00:38:26,177 --> 00:38:28,369
- What if you don't go to office?
- Why won't l?!
398
00:38:28,576 --> 00:38:30,474
- You will return, won't you?
- Of course, l will!
399
00:38:30,676 --> 00:38:31,937
- You won't forget?
- Why will l?
400
00:38:32,342 --> 00:38:33,774
- Tomorrow evening then, okay?
- Okay!
401
00:38:34,843 --> 00:38:35,774
- At what time tomorrow?
- At 5.30...
402
00:38:36,010 --> 00:38:37,771
Can't you make it at 5 p.m. ?
403
00:38:38,843 --> 00:38:41,775
l will clear your dues by
5.30 tomorrow, Mr Hasmukhlal!
404
00:38:42,176 --> 00:38:43,767
- Do l leave then?
- Please do!
405
00:38:44,342 --> 00:38:47,604
- Why hasn't he returned as yet?
- Dad!
406
00:38:48,010 --> 00:38:50,237
l've made it, Dad!
l've got a break as a hero!
407
00:38:50,676 --> 00:38:53,574
Which idiot would give you
break as a hero?!
408
00:38:54,676 --> 00:38:57,608
- You can consider me a hero, Dad...
- l can't believe it!
409
00:38:57,843 --> 00:38:59,934
Besides, l had sent you
to buy me a toilet-soap!
410
00:39:00,709 --> 00:39:05,108
The soap! Wait, Dad...
l want to enact a sad-scene.
411
00:39:05,409 --> 00:39:06,932
- Go outside and do it.
- Wait, Dad!
412
00:39:07,242 --> 00:39:09,141
lt's a tragic scene and
you'll have to die for it!
413
00:39:09,376 --> 00:39:12,002
l'll break-down when l see you dead
and that'll be great fun, Dad!
414
00:39:13,176 --> 00:39:15,699
Come again ... What was that?!
415
00:39:18,743 --> 00:39:20,299
What are you doing?
416
00:39:20,743 --> 00:39:22,971
One slap from me and you'll
have loose-motions!
417
00:39:23,743 --> 00:39:26,675
You want me to die, eh? So you can
sell this house and produce a film?
418
00:39:27,743 --> 00:39:30,174
No way! l'd rather lose my life...
but l'd never die!
419
00:39:30,743 --> 00:39:34,005
Why doesn't he understand! My God..!
My dad refuses to kick the bucket!
420
00:39:34,776 --> 00:39:38,674
Champak! How on earth will
l perform a tragic-scene?!
421
00:39:50,776 --> 00:39:52,469
That's okay, isn't it?
Do l get cracking now?
422
00:39:57,810 --> 00:39:59,708
My father has left me!
423
00:40:00,276 --> 00:40:03,572
Listen, ye guys in the village!
Whom will l call my father now?
424
00:40:03,810 --> 00:40:06,072
He has left me an orphan!
425
00:40:06,843 --> 00:40:08,775
He has widowed my mother!
426
00:40:09,609 --> 00:40:11,734
He has left me an orphan...!
All alone in this big, bad world!
427
00:40:13,843 --> 00:40:17,775
Cut the cliches!
Your audience is running away!
428
00:40:18,176 --> 00:40:20,301
Let's see you bring out
your inner-emotions!
429
00:40:20,843 --> 00:40:22,775
lnner-emotional, right?
Extremely sentimental, eh?
430
00:40:23,242 --> 00:40:25,470
From the depths of
my heart, isn't it?
431
00:40:25,876 --> 00:40:27,774
Right ho!
- Go ahead and call for action.
432
00:40:29,876 --> 00:40:31,774
Father...
433
00:40:34,876 --> 00:40:38,308
You have deserted me, Dad!
434
00:40:38,910 --> 00:40:41,842
You had asked me to fetch you
a toilet-soap...
435
00:40:42,910 --> 00:40:45,774
How could you slip away,
even before you could bathe?
436
00:40:49,709 --> 00:40:51,971
You have widowed my mother!
437
00:40:55,709 --> 00:40:57,641
Damn the incence-stick!
438
00:41:00,709 --> 00:41:02,641
Father...!
439
00:41:06,743 --> 00:41:11,198
Listen, folks...
my father is no more!
440
00:41:11,743 --> 00:41:13,333
When did this happen, Hiralal?
441
00:41:13,776 --> 00:41:15,708
He died moments ago.
442
00:41:16,776 --> 00:41:19,207
lt is a grave injustice
on my mother!
443
00:41:21,776 --> 00:41:25,037
He loved the mashed-brinjals
my mother prepared!
444
00:41:25,776 --> 00:41:30,708
She has gone to fetch brinjals, but
he has left before he could eat!
445
00:41:31,810 --> 00:41:33,708
Are you going to get fritters
up there, Dad?!
446
00:41:39,810 --> 00:41:41,708
No! This can't be true!
447
00:41:42,142 --> 00:41:43,574
How did this happen?!
448
00:41:45,342 --> 00:41:47,035
My husband is no more!
Oh God!
449
00:41:47,643 --> 00:41:50,200
- Have patience.
- How did this happen?!
450
00:41:53,643 --> 00:41:58,234
Don't cry, Mother... Who has
ever been able to defy destiny?
451
00:41:58,976 --> 00:42:03,567
Those who leave,
never return...
452
00:42:04,643 --> 00:42:06,575
But their memories torment you
453
00:42:08,676 --> 00:42:14,575
l can't believe this, Mother!
Look at his eyes! Just look at them!
454
00:42:15,676 --> 00:42:19,608
lt appears as if he's watching
the World Cup on television!
455
00:42:21,709 --> 00:42:24,903
That's a great act from
my Mom, isn't it?
456
00:42:35,709 --> 00:42:37,641
Look at his eyes, Mom!
457
00:42:38,209 --> 00:42:43,403
Wide-eyed! As if he were at the
premiere show of my first film!
458
00:42:43,743 --> 00:42:45,970
What's wrong with you?
Why are you crying?
459
00:42:46,543 --> 00:42:49,441
My husband is dead! And they
don't even let me cry in peace!
460
00:42:49,942 --> 00:42:52,465
Your husband? That's me...!
And l'm alive!
461
00:42:53,576 --> 00:42:56,133
- Ghost! Ghost!
- Where's the ghost?
462
00:42:56,342 --> 00:42:57,467
You are the ghost!
463
00:42:58,576 --> 00:43:00,508
Do l look like a ghost
to you?
464
00:43:00,910 --> 00:43:03,501
- What's that on your body?
- l was having a bath...
465
00:43:03,910 --> 00:43:05,671
...and ran out,
when the tap went dry.
466
00:43:09,176 --> 00:43:11,506
Who's that? The face
appears to be familiar.
467
00:43:12,075 --> 00:43:14,507
lt's your own portrait, father.
468
00:43:16,609 --> 00:43:20,507
Scoundrel! You treat me as dead,
even when l'm alive and kicking!
469
00:43:21,609 --> 00:43:23,507
That's art, Dad... Histrionics!
470
00:43:23,776 --> 00:43:26,367
Hadn't l wept the way l did,
where would l get an audience from?
471
00:43:26,643 --> 00:43:28,404
That's how we treat art, Dad.
472
00:43:28,643 --> 00:43:31,575
- Let me give you the treatment...!
- Don't you touch my son!
473
00:43:31,709 --> 00:43:33,572
Not after l've had
to weep for you!
474
00:43:39,643 --> 00:43:41,108
- How are you?
- Fine, Ma'am.
475
00:43:41,643 --> 00:43:43,904
You have a way with
words, Rukhsana.
476
00:43:44,309 --> 00:43:46,400
That's a gift from God,
l guess.
477
00:43:47,476 --> 00:43:49,203
ls the engineer in his cabin?
478
00:43:49,476 --> 00:43:51,374
No. Mr Raj is at the site.
479
00:43:55,476 --> 00:43:57,339
...and another from here, okay?
480
00:44:00,509 --> 00:44:02,872
Mr Tarneja wants to meet you.
481
00:44:08,509 --> 00:44:11,100
You haven't given me a reply
to my offer, Raj?
482
00:44:12,509 --> 00:44:14,940
l have already turned down
your offer.
483
00:44:15,509 --> 00:44:19,441
We're prepared to pay you
more than what Sahni does.
484
00:44:20,509 --> 00:44:22,838
ln addition to that, you will also
get a company-flat and a car.
485
00:44:23,543 --> 00:44:25,805
When l approached you for a job...
486
00:44:26,543 --> 00:44:29,304
...all you wanted from me was
experience, not my ability.
487
00:44:30,543 --> 00:44:32,133
On the other hand, Mr Sahni
considered my capabilities...
488
00:44:32,409 --> 00:44:33,840
...and gave me a job, although
l had no experience.
489
00:44:34,576 --> 00:44:38,474
And now you're luring me with money
and asking me to ditch him, are you?
490
00:44:39,576 --> 00:44:42,508
How will you ditch him?
That's how everything works.
491
00:44:44,576 --> 00:44:47,269
l'm not up for sale.
You may leave now.
492
00:44:58,409 --> 00:45:00,170
They're mixing something spurious
in the building material back there.
493
00:45:00,409 --> 00:45:03,603
- Spurious? Where?
- They're mixing sand and cement.
494
00:45:08,442 --> 00:45:11,203
l thought you knew
nothing but anger!
495
00:45:12,442 --> 00:45:14,873
lt makes me angry,
when something is wrong.
496
00:45:15,109 --> 00:45:17,098
- And what happens otherwise?
- What is otherwise?
497
00:45:18,442 --> 00:45:21,874
l mean, what do you do otherwise?
What are your hobbies?
498
00:45:22,442 --> 00:45:24,374
Are you into games?
Music, perhaps?
499
00:45:24,942 --> 00:45:26,874
l'm fond of listening to music.
500
00:45:29,975 --> 00:45:33,373
What kind of music do you like?
Pop? Disco? Bhangra?
501
00:45:34,476 --> 00:45:36,374
l hate the loud stuff.
502
00:45:36,975 --> 00:45:39,237
My idea of music is owning
a cassette-player...
503
00:45:39,509 --> 00:45:42,906
...with which l can relax and listen
to some soft and soothing music.
504
00:45:43,176 --> 00:45:45,108
Mr Sahni is waiting
for you, sir.
505
00:45:52,276 --> 00:45:54,367
All the lines are dead!
506
00:45:55,276 --> 00:45:58,003
Janhvi has gone with Vikram to
see our new guest-house today.
507
00:45:58,276 --> 00:46:00,538
She should have returned by now.
508
00:46:00,809 --> 00:46:03,207
To make matters worse,
the weather is terrible too.
509
00:46:03,442 --> 00:46:05,567
Who knows? Her car might
have broken down!
510
00:46:08,309 --> 00:46:09,275
l'll go and take a look, sir.
511
00:46:14,342 --> 00:46:17,739
The telephones are just not working.
l think they're dead.
512
00:46:20,342 --> 00:46:22,274
What do we do now?
513
00:46:26,342 --> 00:46:29,001
Haven't you learnt to drink,
even after living in America?
514
00:46:30,342 --> 00:46:33,001
What has America to do
with one's drinking-habits?
515
00:46:33,376 --> 00:46:35,864
Have you ever been to America?
And yet, you're a drinker.
516
00:46:37,376 --> 00:46:40,274
l just can't get
the better of you.
517
00:46:41,376 --> 00:46:44,308
l hope your uncle has spoken
to you about our marriage?
518
00:46:46,209 --> 00:46:48,437
My marriage with you?!
519
00:46:51,209 --> 00:46:53,970
Why not? What do l lack?
520
00:46:54,209 --> 00:46:56,505
- What do you possess?
- l have wealth...
521
00:46:56,708 --> 00:46:58,936
...and a good personality.
What else would you want?
522
00:47:04,209 --> 00:47:05,902
You mean, you won't marry me?
523
00:47:07,209 --> 00:47:08,607
Don't even dream about it!
524
00:47:11,242 --> 00:47:15,970
Since we are not destined to marry,
we can atleast have some fun!
525
00:47:22,276 --> 00:47:23,707
You have slapped me?
526
00:47:30,276 --> 00:47:32,208
How dare you come in?!
527
00:47:34,775 --> 00:47:38,208
This is not our office
where l obey your command!
528
00:47:39,309 --> 00:47:41,207
So you will not
obey my orders, eh?
529
00:47:41,809 --> 00:47:44,139
l will sack you for this!
530
00:47:44,309 --> 00:47:47,036
l can't see a girl being raped,
to save my job.
531
00:47:51,109 --> 00:47:54,041
What will you do?
532
00:47:54,476 --> 00:47:56,032
You're drunk, sir...
Let's discuss this tomorrow.
533
00:47:56,642 --> 00:48:00,040
What will you talk to me about?
What are you worth anyway?!
534
00:48:01,142 --> 00:48:04,074
- Listen to me, sir...
- l will listen to nothing!
535
00:54:27,909 --> 00:54:31,841
Harry's crazy about
you, darling...
536
00:54:32,942 --> 00:54:36,339
This is the girl
you must lure
537
00:54:40,608 --> 00:54:42,801
l understand your
code-language very well!
538
00:54:43,942 --> 00:54:49,533
Abba is me; Dabba is you...
And Jabba means you love me!
539
00:54:52,742 --> 00:54:56,674
l'm in love with you, too. And l want
to marry you immediately!
540
00:55:09,809 --> 00:55:11,434
Hey! Why have you fallen
on the ground again?
541
00:55:12,809 --> 00:55:16,206
lt isn't the ground...
l've ''fallen in love!
542
00:55:16,809 --> 00:55:21,400
ln love with your daughter, Vani,
that is. She loves me, too, Dad!
543
00:55:21,809 --> 00:55:24,502
- Does Vani love you, too?
- Yes, Dad.
544
00:55:24,842 --> 00:55:27,740
- Who told you that?
- Who will? Vani herself told me.
545
00:55:28,042 --> 00:55:29,769
- Vani did?
- Yes.
546
00:55:30,142 --> 00:55:32,074
- Did she utter the words?
- She won't gesture then, will she?
547
00:55:32,341 --> 00:55:34,170
How did you hear it being said?
548
00:55:34,341 --> 00:55:37,103
My heart has heard it all.
Do you see this colour on my nose?
549
00:55:37,341 --> 00:55:39,432
- Why is the colour on your nose?
- lt's a sign of our love.
550
00:55:39,875 --> 00:55:41,602
ls that how colourful
a love-sign is?
551
00:55:41,875 --> 00:55:44,670
l love Vani and l want to
marry her here and now!
552
00:55:44,809 --> 00:55:46,604
- ls that a promise?
- Promise!
553
00:55:47,009 --> 00:55:48,599
You won't regret that, l hope?
554
00:55:48,842 --> 00:55:50,967
Don't waste time...
Just give me your blessings!
555
00:55:51,175 --> 00:55:52,937
l can't go about changing
people's destiny, can l?
556
00:56:05,708 --> 00:56:09,106
What is that you desire?
Tell me!
557
00:56:12,742 --> 00:56:16,504
For all the melody in your voice,
your father is equally hoarse!
558
00:56:17,742 --> 00:56:20,674
''Well, never mind... Let's get down
to the nitty-gritty of our love.
559
00:56:24,742 --> 00:56:27,173
And you can forget
the code-language.
560
00:56:27,742 --> 00:56:29,674
Now sing me a song
in your lovely voice.
561
00:56:30,241 --> 00:56:33,674
A song that is just apt
for the romantic situation!
562
00:56:40,775 --> 00:56:44,207
Shut up! You're not selling
vessels on the street, are you?
563
00:56:46,608 --> 00:56:50,165
Let's have it like the quail
would sing... with all the rhythm!
564
00:56:57,608 --> 00:56:59,540
What's wrong with this one?!
An assortment of noises...
565
00:56:59,942 --> 00:57:01,532
...no lyrics, no words!
566
00:57:02,608 --> 00:57:05,870
Let's hear the devotional-song then...
the one you sang the other day.
567
00:57:09,642 --> 00:57:11,733
Wasn't it you who sang the song
then? Who sang it?
568
00:57:16,642 --> 00:57:18,574
Was it your mother?
569
00:57:21,675 --> 00:57:25,835
You mean your old man has conned me
into taking a horse-barrel home, eh?
570
00:57:26,675 --> 00:57:29,106
No wonder there was such
a twist to the plot!
571
00:57:30,675 --> 00:57:35,607
This is no nuptial-night...
lt is the night your father dies!
572
00:57:36,675 --> 00:57:39,607
l'll take the shirt off
your old man right now!
573
00:57:40,708 --> 00:57:42,936
''Wake up, old man!
574
00:57:45,508 --> 00:57:49,099
The romantic interludes are over,
old man! Action begins!
575
00:57:49,508 --> 00:57:51,406
Have you discovered
the truth then?
576
00:57:51,975 --> 00:57:54,440
Why did you trap me in the mess,
when you knew the truth?!
577
00:57:55,542 --> 00:57:57,474
- Did l trap you?
- Didn't you?
578
00:57:57,875 --> 00:58:00,306
Didn't you say my daughter
and you love each other?
579
00:58:00,542 --> 00:58:02,474
- Yes, l did!
- Didn't l ask you whether...
580
00:58:02,708 --> 00:58:04,139
- ... she had herself told you so?
- Well, all right!
581
00:58:04,375 --> 00:58:06,466
And what did you say?
That she'd naturally utter it?
582
00:58:06,875 --> 00:58:09,136
But that was a comic situation!
583
00:58:09,341 --> 00:58:11,068
Then speak tragic lines
for this tragic situation!
584
00:58:11,208 --> 00:58:12,469
- What tragedy?
- Didn't l tell you that she was...
585
00:58:12,708 --> 00:58:15,139
...dumb and mute and that she
couldn't speak? Didn't l tell you?
586
00:58:15,575 --> 00:58:17,837
Whom are you pestering now?
587
00:58:18,575 --> 00:58:22,473
You can speak! And you've even
changed your costume, have you?
588
00:58:22,909 --> 00:58:25,136
You can't fool me, darling!
589
00:58:25,275 --> 00:58:26,502
Why are you clinging to
your mother-in-law, son?
590
00:58:26,942 --> 00:58:28,874
- My mother-in-law?!
- That's right!
591
00:58:29,341 --> 00:58:31,534
- You mean, it's a double-role?!
- That's right!
592
00:58:32,108 --> 00:58:35,040
What's all this about l playing
the mother-in-law...
593
00:58:35,275 --> 00:58:37,537
Stop worrying... he's
taken over our problems!
594
00:58:38,608 --> 00:58:42,040
l see! Bless you,...
May you have a long life, son!
595
00:58:42,175 --> 00:58:44,368
Long life, my foot! l'm ruined!
What do l do now?
596
00:58:44,575 --> 00:58:46,336
Keep the girl for yourself
and have all the fun!
597
00:58:46,608 --> 00:58:49,335
Let's go...
My darling son-in-law!
598
00:58:51,441 --> 00:58:54,339
l was the fool, l admit!
599
00:58:55,441 --> 00:58:59,373
This man's daughter had to be dumb!
l should have known that!
600
00:59:01,108 --> 00:59:03,700
O coourful one...
you're now devoid of colour.
601
00:59:05,475 --> 00:59:09,771
O God! Why did you forget to
put some speech in this girl?
602
00:59:24,508 --> 00:59:27,269
- How are you, Rukhsana?
- Fine, thanks to the Almighty.
603
00:59:27,508 --> 00:59:29,872
At what time does Mr Raj's flight
from Delhi arrive?
604
00:59:33,542 --> 00:59:36,939
- What are these cards for?
- Today is Mr Raj's birthday...
605
00:59:37,241 --> 00:59:38,968
...l give him a greeting-card
every year.
606
00:59:39,542 --> 00:59:41,030
l see... so it's
Mr Raj's birthday, eh?
607
00:59:47,542 --> 00:59:48,973
How much does this
tape recorder cost?
608
00:59:49,208 --> 00:59:50,469
lt's worth 1,500 Rupees.
609
00:59:51,575 --> 00:59:54,200
- But this one is already sold.
- Then give me another.
610
00:59:54,575 --> 00:59:56,473
l'm sorry, Madam, but we
don't have anymore in stock.
611
00:59:56,742 --> 00:59:58,207
But l wanted one right now.
612
00:59:58,408 --> 01:00:00,499
You won't be able to find
this model anywhere in town.
613
01:00:02,575 --> 01:00:05,166
Really? Well then...
Who has bought this cassette-player?
614
01:00:05,608 --> 01:00:08,267
Do you see that woman there,
in the sari...? lt's her.
615
01:00:15,608 --> 01:00:18,836
Could you let me have this
tape-recorder, please?
616
01:00:20,608 --> 01:00:24,540
What?! l've collected every penny
to buy it at 1,500 Rupees!
617
01:00:24,941 --> 01:00:27,373
l'll pay you the money, in
that case. ls that okay?
618
01:00:27,608 --> 01:00:29,073
Why must l still
give it to you?
619
01:00:29,408 --> 01:00:32,533
l've gone hunting for it from shop
to shop. My feet are aching!
620
01:00:33,642 --> 01:00:35,540
Let me have it...
Please...?
621
01:00:35,809 --> 01:00:37,274
That's wonderful!
622
01:00:37,642 --> 01:00:40,335
- l'm presenting it to my husband!
- l see...
623
01:00:41,675 --> 01:00:44,539
But couldn't you give your husband
the big-deck instead?
624
01:00:46,475 --> 01:00:48,532
He'd be thrilled!
625
01:00:51,475 --> 01:00:53,906
But l don't have
that kind of money.
626
01:00:54,275 --> 01:00:56,264
That must be worth at least
10,000 Rupees.
627
01:00:56,475 --> 01:00:59,407
Suppose l give you the money?
Would that be all right?
628
01:01:00,508 --> 01:01:04,406
Such jokes are not in good taste...
We're respectable folks, too.
629
01:01:05,508 --> 01:01:07,406
But l wasn't joking...
630
01:01:10,508 --> 01:01:12,474
l'll consider it to be a favour.
631
01:01:14,041 --> 01:01:19,030
Foolish girl! She pays 10 grand
for something worth 1,500!
632
01:01:20,542 --> 01:01:25,133
Listen, mister! Let me take a
look at that big music-system!
633
01:01:32,542 --> 01:01:34,007
You?!
634
01:01:35,542 --> 01:01:38,974
- But how did you get to know?
- l know!
635
01:01:39,341 --> 01:01:42,603
- This is for you, too.
- How can l accept that?
636
01:01:43,074 --> 01:01:44,404
l'll tell you how...
Like this!
637
01:01:45,408 --> 01:01:48,965
There's a cassette in that.
Do listen to it...
638
01:01:49,408 --> 01:01:53,170
Okay... but do tell Mr Sahni that
we've bagged the Delhi-contract.
639
01:02:05,441 --> 01:02:07,669
- Hold it, Mom! Don't do that!
- What's wrong?
640
01:02:08,141 --> 01:02:10,164
Should you break the coconut
on the cassette-player...
641
01:02:10,441 --> 01:02:14,339
- ...it'll cry, instead of singing!
- Shut up, you brat!
642
01:02:14,941 --> 01:02:17,032
Should we switch it on now, Mummy?
643
01:02:17,774 --> 01:02:21,036
No, dear. lt's a birthday-present for
Daddy. Let's make him switch it on.
644
01:02:22,475 --> 01:02:25,407
- Looks like he has arrived!
- Daddy's arrived!
645
01:02:37,475 --> 01:02:39,065
Your turn comes tonight!
646
01:02:39,475 --> 01:02:42,804
l've got you a birthday-present.
647
01:02:42,974 --> 01:02:44,338
- What is it?
- lt's that!
648
01:02:44,441 --> 01:02:47,236
- What's ''that ?
- Something you've been longing for!
649
01:02:47,642 --> 01:02:49,574
- Should l tell you, Daddy?
- No!
650
01:02:50,308 --> 01:02:53,274
- Come and see it for yourself!
- Let me take my bag first.
651
01:03:04,341 --> 01:03:08,273
Something wrong?
l expected you to be thrilled!
652
01:03:08,841 --> 01:03:11,103
That looks pretty expensive.
Have you bought it on instalments?
653
01:03:11,375 --> 01:03:13,932
No, sir! l've paid
10,000 Rupees for it!
654
01:03:14,375 --> 01:03:17,034
Where did you get 10,000 from?
You haven't won a lottery, have you?
655
01:03:17,175 --> 01:03:19,198
- You can call it that!
- Put the bag away, kids.
656
01:03:19,375 --> 01:03:21,273
l had bought a small cassette-player
worth 1,500 Rupees.
657
01:03:21,707 --> 01:03:23,298
But there was this
crazy girl who...
658
01:03:23,707 --> 01:03:25,764
...asked to exchange it
for a bigger one.
659
01:03:26,408 --> 01:03:28,839
l said it was very expensive.
And do you know what she did?
660
01:03:29,408 --> 01:03:32,670
She gave me 10,000 Rupees, picked up
the small tape-recorder and left!
661
01:03:33,408 --> 01:03:36,636
That's the point! We've had
a windfall of 10,000 Rupees!
662
01:03:36,908 --> 01:03:40,341
Let me play it...switch it on and the
whole locality can listen to it!
663
01:03:41,408 --> 01:03:43,340
- What's wrong with it...?
- There's a power-failure, Mummy!
664
01:03:43,908 --> 01:03:45,135
Damn it!
665
01:03:47,208 --> 01:03:48,867
Here you are...
you'd rather play this one.
666
01:03:50,241 --> 01:03:55,105
This is the one l had bought!
How did it land with you?
667
01:03:55,241 --> 01:03:57,639
That foolish girl who
gave you 10,000 Rupees...
668
01:03:58,041 --> 01:04:00,132
...is none other
than my boss's niece.
669
01:04:00,275 --> 01:04:02,002
She's the one who presented
me this one, too.
670
01:04:02,275 --> 01:04:04,207
Lucky day, l must say!
671
01:04:04,475 --> 01:04:07,202
l knew of a free toilet-soap with
every five litres of cooking oil.
672
01:04:07,341 --> 01:04:09,102
This is the first time l hear...
673
01:04:09,275 --> 01:04:11,036
...of a free music-deck with
a smaller cassette-player!
674
01:04:12,341 --> 01:04:13,931
There's a cassette in this.
675
01:04:14,275 --> 01:04:16,207
- Have you played it?
- No.
676
01:04:16,608 --> 01:04:18,198
Since you're very happy today,
l suggest you switch it on.
677
01:04:18,341 --> 01:04:19,863
Okay!
678
01:04:22,308 --> 01:04:24,206
Many happy returns
of the day, Raj.
679
01:04:25,308 --> 01:04:29,240
l'm not presenting this cassette-
player alone on your birthday.
680
01:04:30,308 --> 01:04:34,070
ln fact, l want to tell you
that l've lost my heart to you.
681
01:04:39,341 --> 01:04:42,273
lt's true, Raj...
l love you very much.
682
01:04:43,341 --> 01:04:46,569
l have even decided that l will
get married only to you.
683
01:05:26,241 --> 01:05:28,298
What?! ls Raj already married?!
684
01:05:28,741 --> 01:05:31,969
Yes! Which is why you'd better
forget this affair of love!
685
01:05:32,241 --> 01:05:34,298
How can l forget it, uncle?
686
01:05:38,574 --> 01:05:41,802
But l can forget the fact
that he's already married.
687
01:05:42,275 --> 01:05:46,002
What's the point in falling for him,
when you know he's already married?
688
01:05:46,641 --> 01:05:49,335
l didn't know that, when l fell
in love with him, did l?
689
01:05:50,074 --> 01:05:52,006
l didn't want to know of his
financial-standing, too, did l?
690
01:05:52,574 --> 01:05:54,802
l wasn't even interested in knowing
his strong points and shortcomings!
691
01:05:55,074 --> 01:05:59,200
l fell in love with Raj
for what he is.
692
01:06:01,108 --> 01:06:03,801
And just because l get to know
that he's already married...
693
01:06:04,475 --> 01:06:06,498
...how can l stop loving him?
694
01:06:06,774 --> 01:06:09,172
What is this crazy argument
you're pursuing?!
695
01:06:10,108 --> 01:06:13,699
l'm not arguing. ln fact, l think
there can be no arguments in love.
696
01:06:16,141 --> 01:06:18,039
Raj? You?!
697
01:06:20,141 --> 01:06:23,073
l had only came to tell you...
- That you're married, right?
698
01:06:24,141 --> 01:06:27,834
- But l still love you, Raj.
- You're out of your mind!
699
01:06:28,141 --> 01:06:30,698
Love has to do with the heart;
not one's mind, Raj.
700
01:06:31,175 --> 01:06:33,732
Try and drill some sense
into her head, Mr Sahni!
701
01:06:33,974 --> 01:06:36,804
l've tried my best.
You do the rest now.
702
01:06:37,641 --> 01:06:41,596
Don't be silly, Janhvi...
l even have two children.
703
01:06:41,841 --> 01:06:44,034
You will now have two wives!
Marry me, Raj.
704
01:06:46,008 --> 01:06:48,406
l love my wife very much.
705
01:06:48,674 --> 01:06:51,606
- And l love you very much!
- Have you gone crazy?
706
01:06:52,008 --> 01:06:53,940
lt's you l'm crazy about, Raj...
707
01:06:58,008 --> 01:06:59,940
So, which day are you
going to marry me?
708
01:07:18,041 --> 01:07:22,973
O Lord of the Universe!
O Protector of the world!
709
01:07:23,241 --> 01:07:25,502
l dutifully offer a coconut
to You every week, O Lord...
710
01:07:25,874 --> 01:07:27,806
Then how did You let this
calamity befall me, O Lord?
711
01:07:28,074 --> 01:07:31,006
That crazy girl is baying
for my husband's life!
712
01:07:31,707 --> 01:07:35,469
Although he has assured me that he
will never marry that ugly-duckling...
713
01:07:36,074 --> 01:07:41,665
...the fact remains, she's not ugly.
She's fair-skinned and beautiful!
714
01:07:42,108 --> 01:07:43,937
lf she keeps wearing her love
for him on her sleeve...
715
01:07:44,707 --> 01:07:46,798
...for how long can any man
resist such advances?
716
01:07:47,908 --> 01:07:49,806
l sense danger, O Lord...
717
01:07:50,408 --> 01:07:52,805
l hope my husband doesn't
bring another woman home!
718
01:07:53,108 --> 01:07:54,335
Your offerings.
719
01:07:54,941 --> 01:07:57,203
Mercy, O Lord!
Have mercy on me!
720
01:07:57,674 --> 01:08:00,868
l promise to offer a coconut every
day, instead of one every week!
721
01:08:01,108 --> 01:08:02,869
Mercy, O Lord...
722
01:08:12,941 --> 01:08:15,339
Goodness! The witch is here!
723
01:08:15,507 --> 01:08:17,530
What could have she have
come here for?
724
01:08:17,974 --> 01:08:20,872
Must certainly be to offer coconuts,
so she can ensnare my man!
725
01:08:21,974 --> 01:08:25,236
l'll offer one coconut more
than she does, O Almighty!
726
01:08:25,507 --> 01:08:27,439
Just have mercy on me!
727
01:08:30,008 --> 01:08:31,769
She seems to be gesturing to me!
728
01:08:32,008 --> 01:08:33,769
''Well, all right!
729
01:08:34,008 --> 01:08:36,338
lf she dares utter any nonsense
about my husband...
730
01:08:36,507 --> 01:08:38,735
...l'll beat her up,
black and blue!
731
01:08:43,341 --> 01:08:46,397
- How are you?
- Terribly nasty!
732
01:08:46,808 --> 01:08:48,467
How is that your business?
733
01:08:48,808 --> 01:08:50,740
To be honest, l had some
business with you.
734
01:08:50,908 --> 01:08:52,897
Now look...
Watch your tongue!
735
01:08:53,841 --> 01:08:56,739
lf you dare speak any nonsense about
my husband, l'll bash you up!
736
01:08:57,175 --> 01:08:59,640
But it is your husband that
l've come to talk to you about.
737
01:08:59,874 --> 01:09:02,340
There you are! Could you find only
my husband in this huge world?
738
01:09:02,874 --> 01:09:06,636
But there is no one quite
like your husband either.
739
01:09:06,874 --> 01:09:09,102
lf you as much as
look at him...
740
01:09:09,874 --> 01:09:12,601
...l'll scratch your eyes out!
l'll hack you to pieces!
741
01:09:13,707 --> 01:09:15,798
l love Raj very much.
742
01:09:16,208 --> 01:09:18,639
lf l don't get married to him,
l won't even remain alive.
743
01:09:18,874 --> 01:09:21,465
Go ahead and die then!
That will be good riddance!
744
01:09:21,741 --> 01:09:23,798
- You aren't even letting me speak!
- l know what you will say.
745
01:09:24,407 --> 01:09:27,805
- Well, then... what is it?
- Now look; it is not Raj alone...
746
01:09:28,507 --> 01:09:30,666
...l want to see you
and the kids happy, too.
747
01:09:31,908 --> 01:09:34,430
l see! How will that be possible?
748
01:09:34,941 --> 01:09:38,498
Don't you want your children to
have a decent English-education?
749
01:09:38,774 --> 01:09:39,865
Don't you want to see them
dressed well?
750
01:09:40,407 --> 01:09:43,737
Don't you want to possess lots
of jewellery? A nice bungalow?
751
01:09:43,941 --> 01:09:46,873
''Wouldn't you want to go around
with Raj, in an imported car?
752
01:09:47,941 --> 01:09:51,873
Don't you want your family to present
the perfect picture of happiness?
753
01:09:53,275 --> 01:09:55,866
Please accept me as
part of your family.
754
01:09:56,974 --> 01:09:59,202
Should you make Raj agree
to marry me...
755
01:09:59,974 --> 01:10:01,997
...l'll give you a crore
of Rupees in exchange.
756
01:10:06,008 --> 01:10:10,770
- How much?!
- Would two crores do?
757
01:10:13,008 --> 01:10:14,940
l don't have anything
more than that.
758
01:10:16,008 --> 01:10:19,770
Please don't misunderstand
my love for Raj.
759
01:10:20,008 --> 01:10:23,599
You may take your own time
in making up your mind. Bye.
760
01:10:49,874 --> 01:10:53,636
Don't you want your children to
have a decent English-education?
761
01:10:53,874 --> 01:10:55,339
Don't you want to see them
well-dressed?
762
01:10:55,874 --> 01:10:59,306
Don't you want to possess lots
of jewellery? A nice bungalow?
763
01:10:59,908 --> 01:11:02,305
Should you make Raj agree
to marry me...
764
01:11:02,507 --> 01:11:04,632
...l'll give you one crore
of Rupees in exchange.
765
01:11:15,274 --> 01:11:17,968
Please accept me as a
part of your family.
766
01:11:18,941 --> 01:11:21,203
Should you make Raj
agree to marry me...
767
01:11:21,340 --> 01:11:22,863
...l'll give you one crore rupees.
768
01:11:24,941 --> 01:11:27,372
Would two crores do?
769
01:12:08,841 --> 01:12:11,238
So... what do you have
to say, son-in-law?
770
01:12:11,641 --> 01:12:14,766
Say what?! l will not marry again!
No matter what!
771
01:12:15,174 --> 01:12:17,766
Your daughter is out of her mind!
772
01:12:18,274 --> 01:12:21,763
''With the money you make, that's
the only thing possible!
773
01:12:22,874 --> 01:12:26,068
Don't yell! Let's see you bragging
after you've earned 2 crores!
774
01:12:26,374 --> 01:12:28,806
l can never sell my
integrity for money!
775
01:12:29,207 --> 01:12:31,298
Where does the question of
selling your integrity arise?
776
01:12:31,541 --> 01:12:33,564
Besides, aren't there men
like you...
777
01:12:33,874 --> 01:12:35,305
...who have affairs
on the sly?
778
01:12:35,474 --> 01:12:36,804
What have their women been able
to do about it?
779
01:12:37,374 --> 01:12:40,465
And here l am... trying to
get you married again...
780
01:12:40,674 --> 01:12:42,503
...and all hell appears
to break loose!
781
01:12:43,808 --> 01:12:46,865
Are you the first man in the world
who's having a second marriage?
782
01:12:47,207 --> 01:12:49,867
Men are permitted even four
marriages in this country!
783
01:12:50,207 --> 01:12:52,071
Does society not accept it?
784
01:12:52,474 --> 01:12:54,633
Maybe you're right.
But l can't be one of them.
785
01:12:55,041 --> 01:12:56,631
l can't bring about
a division in my love!
786
01:12:57,008 --> 01:12:59,667
Division? When you have brothers,
sisters and mothers at home...
787
01:12:59,808 --> 01:13:01,774
...one's affection never seems
to be divided.
788
01:13:02,440 --> 01:13:05,668
l wonder why there is a division
only in a husband-wife relationship!
789
01:13:06,074 --> 01:13:09,506
When l have no objection to your
second-marriage, what's your problem?
790
01:13:10,474 --> 01:13:15,100
What she says does make
sense, son-in-law.
791
01:13:15,474 --> 01:13:17,702
When there is money
coming into the house...
792
01:13:18,240 --> 01:13:20,138
...why must you shut the door on it?
Let it come in, by all means!
793
01:13:20,774 --> 01:13:23,706
lt's not just money... it's bringing
in a rival for your daughter, too.
794
01:13:24,107 --> 01:13:27,198
That's okay! They'll co-exist, as
sisters would. What's your problem?
795
01:13:27,808 --> 01:13:30,365
You're sure Kajal is
your daughter, l hope?
796
01:13:31,808 --> 01:13:34,501
Why? Why must you ask
such a question?
797
01:13:34,808 --> 01:13:38,501
Only because no father would ruin
his daughter's happiness like this!
798
01:13:38,674 --> 01:13:40,572
Keep out of this, okay?
799
01:13:40,808 --> 01:13:43,239
Do you know of the number of zeroes
in a figure like 2 crores?
800
01:13:43,741 --> 01:13:46,536
Even if you blow up money with
both your hands, all your life...
801
01:13:46,874 --> 01:13:48,396
...the money is
not about to get over!
802
01:13:48,941 --> 01:13:53,498
Your daughter's family will enjoy
themselves! So don't crib, okay?!
803
01:13:53,641 --> 01:13:55,539
But when does my husband
care about us?
804
01:13:56,207 --> 01:13:59,196
He has never thought of sending his
kids to an English-language school.
805
01:13:59,474 --> 01:14:01,031
He has never thought of buying me
a small house!
806
01:14:01,440 --> 01:14:04,600
He has never even considered buying
me some jewellery or some security!
807
01:14:05,674 --> 01:14:07,503
l wonder why such good-for-nothing
people even get married!
808
01:14:07,674 --> 01:14:09,936
''Well, okay... l'm no-good!
l'm a good-for-nothing chap!
809
01:14:10,674 --> 01:14:14,936
This is all l earn... and this is
what you'll have to manage with!
810
01:14:22,707 --> 01:14:24,935
And if you continue
with your nonsense...
811
01:14:25,240 --> 01:14:28,138
lf you continue with your nonsense,
l will give you a bashing!
812
01:14:29,207 --> 01:14:31,639
Even if someone offers me 20 crores,
l will still not marry a second time.
813
01:14:36,741 --> 01:14:39,673
What a strange man! He
rejected two crore rupees!
814
01:14:40,741 --> 01:14:43,003
Here...take these
property papers.
815
01:14:43,674 --> 01:14:45,469
l suppose two crore rupees
can be raised now.
816
01:14:46,541 --> 01:14:48,473
lt's possible. Perhaps we might
fall a little short of it.
817
01:14:49,040 --> 01:14:50,973
Then withdraw my diamond
sets from the locker.
818
01:14:51,240 --> 01:14:52,467
- Will that suffice?
- Yes.
819
01:14:53,541 --> 01:14:55,234
What's this madness, Janhvi?
820
01:14:55,574 --> 01:14:57,972
You've even sold all your shares!
821
01:15:00,574 --> 01:15:02,369
l desperately need
the money.
822
01:15:02,707 --> 01:15:04,570
Somebody has rightly said...
823
01:15:06,607 --> 01:15:08,539
All is fair in love and war.
824
01:15:09,607 --> 01:15:11,630
l can't say anything
about the war...
825
01:15:13,808 --> 01:15:16,330
As for love, well...
826
01:15:16,607 --> 01:15:19,198
Please have your dinner, Mummy.
827
01:15:20,607 --> 01:15:23,038
Preeti and l haven't yet
had our food, too.
828
01:15:30,641 --> 01:15:33,539
You first, Mom.
For our sakes, won't you eat?
829
01:15:34,641 --> 01:15:37,573
lt's for your sakes that
l'm not eating, children.
830
01:15:38,674 --> 01:15:41,731
Go ahead and have your food...
and feed your dad, too.
831
01:15:42,007 --> 01:15:43,735
Don't be stubborn, Kajal.
832
01:15:45,474 --> 01:15:47,064
Please don't be stubborn.
833
01:15:47,474 --> 01:15:49,406
You haven't had anything
for the last 2 days.
834
01:15:51,474 --> 01:15:53,201
You might get weak.
835
01:15:53,474 --> 01:15:56,997
So? Weakness will lead to
unconsciousness and then... death.
836
01:15:57,474 --> 01:15:59,531
l'll even be cremated and that
will be the end of it!
837
01:16:00,174 --> 01:16:02,367
lt's better to die, than lead
a life like this one!
838
01:16:02,507 --> 01:16:04,405
Money isn't everything, Kajal.
839
01:16:04,874 --> 01:16:07,271
Then give up your job, too!
Why earn even this much?
840
01:16:09,507 --> 01:16:12,268
Doesn't one need some
money to live?
841
01:16:12,874 --> 01:16:17,431
To live better one needs more money!
Can't you understand that?!
842
01:16:17,874 --> 01:16:21,135
- Wealth doesn't mean happiness!
- Wealth does mean happiness!
843
01:16:21,541 --> 01:16:23,905
Happiness always follows wealth!
844
01:16:24,541 --> 01:16:29,200
How would you know of the sorrows
l've suffered, without wealth.
845
01:16:29,940 --> 01:16:31,804
l've seen our children crave
for little things in life!
846
01:16:32,073 --> 01:16:34,301
l've seen you denying yourself
the small comforts, too.!
847
01:16:34,741 --> 01:16:37,263
ls that why you are incurring
such a big risk?
848
01:16:37,574 --> 01:16:41,666
Are you willing to let
someone share me with you?
849
01:16:42,574 --> 01:16:44,802
No power on earth can ever
share you with me!
850
01:16:45,407 --> 01:16:48,134
Even Janhvi will be
part of our family...
851
01:16:48,407 --> 01:16:50,373
...what's wrong with that?!
852
01:16:50,907 --> 01:16:53,169
That is just not possible...
that's impossible, Kajal!
853
01:16:54,741 --> 01:16:56,673
According to the Constitution,
under the Hindu Act...
854
01:16:57,407 --> 01:17:00,305
...no man can marry again,
while he is still married.
855
01:17:00,907 --> 01:17:02,840
You don't have to think
of all that!
856
01:17:03,007 --> 01:17:04,996
Just give me your consent!
857
01:17:05,407 --> 01:17:07,998
How?! How will l give you
my consent, Kajal?!
858
01:17:08,440 --> 01:17:11,201
D'you want me to consent to your
idea of trying out poison?!
859
01:17:11,440 --> 01:17:14,201
No! l can never do that!
860
01:17:21,973 --> 01:17:25,871
You love Mom very much,
don't you, Daddy?
861
01:17:27,474 --> 01:17:29,201
Yes, dear.
862
01:17:29,474 --> 01:17:31,905
Then why don't you do
what she says?
863
01:17:33,474 --> 01:17:36,133
l can't, dear... l just can't.
864
01:17:38,107 --> 01:17:40,073
She's insisting on something
that is wrong.
865
01:17:41,507 --> 01:17:44,735
She wants to exchange
her peace for trouble.
866
01:17:49,307 --> 01:17:50,966
Hey, Dad! Look...!
What's wrong with Mom?!
867
01:17:52,007 --> 01:17:54,064
Come quickly, Dad!
Look at what's wrong with Mom!
868
01:17:58,340 --> 01:18:00,272
ls Mom dead, brother?
869
01:18:01,340 --> 01:18:04,272
No! That's not true!
870
01:18:07,340 --> 01:18:09,772
How could she have
become so weak?
871
01:18:10,040 --> 01:18:11,938
Has she not been eating well?
872
01:18:12,340 --> 01:18:13,999
She will eat well now, Doctor.
873
01:18:22,374 --> 01:18:24,636
Have your food, Kajal.
874
01:18:26,407 --> 01:18:31,635
l will do everything you say,
in the manner you want it done.
875
01:18:33,407 --> 01:18:37,169
- ls that a promise?
- Yes, Kajal.
876
01:18:37,907 --> 01:18:39,669
l give you my word.
877
01:18:44,207 --> 01:18:45,968
Let's eat together now.
878
01:18:47,207 --> 01:18:50,798
For all you know, we might never
get the opportunity again.
879
01:18:51,240 --> 01:18:53,138
You're right.
880
01:19:00,274 --> 01:19:03,933
Upon the mutual consent of
Mr and Mrs Raj Varma...
881
01:19:04,274 --> 01:19:07,399
...this Court does, under the law
of the Hindu Marriage Act, 1955,...
882
01:19:07,607 --> 01:19:09,470
...uphold their plea
for divorce.
883
01:25:22,673 --> 01:25:24,605
Do come in!
884
01:26:39,973 --> 01:26:41,563
Mother...!
885
01:26:42,907 --> 01:26:45,372
l'm a crazy rustic, mad and...
Mother!
886
01:26:47,807 --> 01:26:50,568
l've brought you a
daughter-in-law, Mom!
887
01:26:51,140 --> 01:26:54,231
Seek my mother's blessings...
Go on! Touch her feet!
888
01:26:55,807 --> 01:26:57,568
Bless you, dear...
889
01:26:57,807 --> 01:27:01,137
Are you listening? Come on!
Harry is here!
890
01:27:01,807 --> 01:27:06,398
Has he returned? l thought he'd
be rotting in some prison!
891
01:27:06,807 --> 01:27:11,103
Terrible times, Mom... l think
there's a storm in the offing!
892
01:27:11,573 --> 01:27:12,732
Who is this girl?
893
01:27:14,840 --> 01:27:17,738
Look at the beautiful wife
our son Harry has found.
894
01:27:18,873 --> 01:27:22,305
- A wife?!
- Seek his blessings, dear...
895
01:27:24,540 --> 01:27:27,267
When did you meet with
this accident, Heeralal?
896
01:27:27,673 --> 01:27:29,764
The name is Harry...
Not Heeralal, Pop!
897
01:27:29,873 --> 01:27:32,634
- Shut up! What's your name?
- Tell us your name, dear.
898
01:27:36,873 --> 01:27:39,464
l want your name... not that
of your lineage!
899
01:27:40,907 --> 01:27:42,736
What kind of a name is that?!
900
01:27:43,174 --> 01:27:45,605
- That's a new one, Pop!
- You'll get a thrashing for this!
901
01:27:46,040 --> 01:27:46,471
Oh, never mind... Come along, dear...
Come with me.
902
01:27:48,706 --> 01:27:50,604
- May l, dad?
- You...?!
903
01:32:02,440 --> 01:32:05,167
Take a look!
This is fantastic!
904
01:32:06,607 --> 01:32:11,369
- What's all that, Kajal?
- l'm going crazy!
905
01:32:11,772 --> 01:32:14,534
l just can't believe this!
906
01:32:14,906 --> 01:32:16,872
We've bought a bungalow
and a car...
907
01:32:17,440 --> 01:32:19,871
...we've even bought new clothes for
the kids and jewellery for me!
908
01:32:20,139 --> 01:32:22,196
We still have so much of money!
909
01:32:22,440 --> 01:32:24,201
You've laid out currency notes
in my place, have you?
910
01:32:25,473 --> 01:32:30,235
Doesn't the sight of all this money
make you think we're dreaming?
911
01:32:30,507 --> 01:32:33,268
l have never dreamed with
my eyes open, Kajal.
912
01:32:33,507 --> 01:32:36,098
Clear the bed...
l want to sleep.
913
01:32:36,507 --> 01:32:38,768
No! Go and sleep
elsewhere today!
914
01:32:40,507 --> 01:32:43,439
How could l forget?! You're to
go to Janhvi's room today!
915
01:32:43,906 --> 01:32:45,270
What for?!
916
01:32:45,507 --> 01:32:48,268
Why, indeed! As if you don't know!
Quietly come along...
917
01:32:48,507 --> 01:32:51,166
What nonsense are you talking?!
l'm not going anywhere!
918
01:32:51,406 --> 01:32:55,270
''Won't you? To have people say that
l've cheated the poor girl, eh?
919
01:32:55,739 --> 01:32:57,728
- Are you in your senses?
- You've promised to do as l say!
920
01:32:58,340 --> 01:33:00,067
And l'm personally sending you
to her room!
921
01:33:03,373 --> 01:33:05,305
My wads of money!
922
01:33:44,440 --> 01:33:47,031
Look at your long face!
923
01:33:47,772 --> 01:33:52,068
Let's have a smile,...
lt keeps you in good health.
924
01:33:54,240 --> 01:33:56,172
Have you paid for my smile, too?
925
01:33:59,273 --> 01:34:01,102
Are you very angry?
926
01:34:03,273 --> 01:34:05,171
You can't expect commodities
to be angry.
927
01:34:06,973 --> 01:34:09,700
But who on earth has called
you a commodity?
928
01:34:10,306 --> 01:34:12,238
You don't have to say it.
929
01:34:13,306 --> 01:34:15,067
l've been sold by one
and bought by another.
930
01:34:15,306 --> 01:34:18,238
- l'm a mere commodity.
- Please don't say that.
931
01:34:20,806 --> 01:34:23,636
l have great respect for you.
932
01:34:25,306 --> 01:34:27,897
Really? ls that why you've paid
2 crores for my self-respect?
933
01:34:28,306 --> 01:34:30,965
Why don't we settle the price
for other things as well?
934
01:34:31,306 --> 01:34:33,397
How much will you pay me
for a smile?
935
01:34:34,306 --> 01:34:36,238
What will l get, should
l embrace you?
936
01:34:36,706 --> 01:34:38,195
3 crores? 5 crores?
937
01:34:38,340 --> 01:34:41,601
And should l take you to bed
and...
938
01:34:41,873 --> 01:34:43,271
Stop it, please!
939
01:34:43,706 --> 01:34:45,263
l have really loved you.
940
01:34:46,373 --> 01:34:49,464
l did whatever l thought was right
in having you for myself.
941
01:34:50,373 --> 01:34:52,100
You could fault the means
l have adopted.
942
01:34:53,173 --> 01:34:56,105
But the vows l have taken with you
were not fake!
943
01:34:57,173 --> 01:34:59,604
This matrimonial necklace that
you've put around my neck...
944
01:34:59,839 --> 01:35:01,100
...this is not make-believe!
945
01:35:02,173 --> 01:35:04,071
l've put it on you out of
sheer helplessness!
946
01:35:06,206 --> 01:35:09,933
Had l been corrupt and made
millions of Rupees in life...
947
01:35:10,206 --> 01:35:12,331
...l would have undoubtedly
caused losses to several people.
948
01:35:13,206 --> 01:35:16,603
But in this deal of betrayal,
l am the only loser.
949
01:35:17,240 --> 01:35:18,671
lt's only l who has
been sold!
950
01:35:19,240 --> 01:35:22,728
But you don't stand to profit either.
You have struck a bad deal!
951
01:35:23,240 --> 01:35:26,672
Having bought me, you have only
bought grief for yourself!
952
01:35:27,240 --> 01:35:30,172
Try and find out how much each
of your tears has been worth!
953
01:35:47,273 --> 01:35:49,205
''Wretched girl! You've spilt
all my water, haven't you?!
954
01:35:51,572 --> 01:35:55,504
No matter what you say, l just
can't understand what you say!
955
01:35:55,772 --> 01:35:57,704
What's wrong, dear?
956
01:35:59,106 --> 01:36:02,368
- What's that about dabbas ?!
- She wants to know where Harry is.
957
01:36:02,606 --> 01:36:04,038
Damn it! Now wait a minute...
958
01:36:09,106 --> 01:36:11,038
You don't let me
even bathe in peace!
959
01:36:11,439 --> 01:36:14,031
Peace? Think of the turmoil
your wife has caused me!
960
01:36:15,139 --> 01:36:17,367
''Weren't you bad enough to handle
that you've brought her, too?!
961
01:36:19,139 --> 01:36:21,536
- Take her away, please!
- Let's go inside, dear.
962
01:36:22,506 --> 01:36:26,563
lt doesn't behove a dumb girl's
father-in-law to speak like that!
963
01:36:29,173 --> 01:36:32,866
lf only l could get my hands on his
father-in-law, l'd show him...
964
01:36:33,706 --> 01:36:36,433
Hi! This is Kajal here.
965
01:36:37,173 --> 01:36:38,763
Yes, l'm ready...
but what have you worn?
966
01:36:39,173 --> 01:36:41,604
l see... so what else is new?
967
01:36:43,173 --> 01:36:45,604
Really? A new car launched
in the market?
968
01:36:46,173 --> 01:36:48,638
''Well, all right...
l'll buy this one, too.
969
01:36:51,405 --> 01:36:54,270
You're talking like the
middle-class now, Mrs Goel!
970
01:36:54,539 --> 01:36:56,767
- Help us get ready, Mummy!
- Watch out! My sari!
971
01:36:57,039 --> 01:37:00,436
Pardon me? l'm on my cell-phone,
which is l can't hear you properly.
972
01:37:01,039 --> 01:37:02,971
What is it? Stop disturbing me!
973
01:37:03,373 --> 01:37:04,804
''We've got to go to school.
Help us get ready, Mummy.
974
01:37:04,939 --> 01:37:06,632
Why must l sell the car?
975
01:37:07,039 --> 01:37:08,971
''Won't the kids and Raj need it?
They need a car, too.
976
01:37:10,039 --> 01:37:11,971
- Listen, Mummy!
- What is it?
977
01:37:13,039 --> 01:37:14,800
We've got to go to school.
Please help us dress.
978
01:37:15,039 --> 01:37:18,471
Come here, Vimla... get them
dressed for school. Go on...
979
01:37:19,073 --> 01:37:21,470
No! Not you!
980
01:37:22,073 --> 01:37:24,971
Mom refuses to dress us up
for school, Papa!
981
01:37:26,572 --> 01:37:29,402
What are you so busy with, Kajal?
Get the children ready.
982
01:37:30,106 --> 01:37:32,038
Come along, Romy and Preeti...
l'll help you get ready.
983
01:37:32,606 --> 01:37:35,834
- No, thank you.
- No? Well, all right.
984
01:37:36,106 --> 01:37:38,367
Let's forget it.
Now tell me something.
985
01:37:40,106 --> 01:37:42,038
Why do you find the colour-blue
in boys' rooms...
986
01:37:42,439 --> 01:37:44,030
...and the colour-pink
in girls' chambers?
987
01:37:44,439 --> 01:37:46,530
- Why is that?
- Yes... why is it?
988
01:37:47,106 --> 01:37:48,366
Tell us!
989
01:37:49,106 --> 01:37:53,504
Because boys are called Bill
and the girls are Pinky !
990
01:37:53,939 --> 01:37:56,632
But what do we call you?
991
01:37:56,939 --> 01:37:59,201
Let's call her Papa's new woman!
992
01:38:01,973 --> 01:38:03,871
Let's hurry up...
You're getting late.
993
01:38:10,973 --> 01:38:14,905
So what have you decided?
How will you address me?
994
01:38:16,973 --> 01:38:20,235
''We've decided to
call you Maa (Mother).
995
01:38:20,973 --> 01:38:22,234
Mother?
996
01:38:39,039 --> 01:38:41,300
l'm leaving for office, Kajal.
Come and apply the red-mark.
997
01:38:42,039 --> 01:38:45,493
Did you notice Mrs Jhunjunwala's
hair? She's really grown it long.
998
01:38:45,706 --> 01:38:47,604
Long, my foot! She was
wearing a wig!
999
01:38:47,873 --> 01:38:49,736
- How do you know?
- My hand accidentally touched...
1000
01:38:49,873 --> 01:38:51,839
...her hair at a party recently
and the wig came loose!
1001
01:38:53,906 --> 01:38:56,031
l'm getting late, Kajal!
1002
01:38:56,906 --> 01:39:00,168
This is vermillion, no less...
And l'm your wife, too.
1003
01:39:05,939 --> 01:39:09,530
Here, Dad... Mother has
given us the lunch-box.
1004
01:39:09,739 --> 01:39:10,864
This is for you.
1005
01:39:16,973 --> 01:39:20,564
Let's hurry, Papa! Or we'll
miss the school-bus.
1006
01:39:20,973 --> 01:39:22,962
- Let's go.
- Listen...
1007
01:39:23,439 --> 01:39:26,405
Why take a bus?
Take the car instead.
1008
01:39:26,639 --> 01:39:28,901
lt's you who has made
the riches... not l.
1009
01:39:29,439 --> 01:39:30,905
Let's go.
1010
01:39:33,372 --> 01:39:35,770
''to this place, mister?
Could you show me the way
1011
01:39:40,006 --> 01:39:42,233
''to this place, mister?
Could you show me the way
1012
01:39:42,539 --> 01:39:44,437
- Yes, l am.
- Are you married?
1013
01:39:44,706 --> 01:39:46,604
- She's beautiful. Naturally...
- How's your wife to look at?
1014
01:39:47,039 --> 01:39:48,971
- No. l have none.
- How about your kids?
1015
01:39:49,372 --> 01:39:50,963
- Yes, l do.
- Do you have a television set?
1016
01:39:51,239 --> 01:39:52,899
- Sure, it is.
- ls it a working set?
1017
01:39:53,305 --> 01:39:55,533
- Sure, l do.
- Do you have cable television?
1018
01:39:55,973 --> 01:39:58,734
- Two.
- How many films do they show you?
1019
01:39:58,973 --> 01:40:01,404
- They don't!
- Why don't they show you 3 films?
1020
01:40:01,639 --> 01:40:03,901
- lt is a black-and-white set.
- ls it a black-and-white set?
1021
01:40:04,372 --> 01:40:05,895
- That's my choice...
- Why didn't you buy a colour TV?
1022
01:40:06,073 --> 01:40:07,402
...who the hell is this man?!
1023
01:40:07,672 --> 01:40:09,161
- Who the hell is this man?
- What do you mean by your choice?
1024
01:40:09,973 --> 01:40:12,905
- l? ... l've forgotten!
- Who are you, by the way?
1025
01:40:13,173 --> 01:40:15,502
- No, sir.
- Do you have a cat at home?
1026
01:40:15,706 --> 01:40:16,933
- Sure, l do.
- How about a dog?
1027
01:40:17,372 --> 01:40:18,929
- No.
- Any bed-bugs?
1028
01:40:19,205 --> 01:40:20,967
- There are.
- Any lizards on the wall?
1029
01:40:21,372 --> 01:40:23,964
- l haven't really checked...!
- Male or female?
1030
01:40:39,039 --> 01:40:41,368
You're still awake!
1031
01:40:42,073 --> 01:40:43,971
Have the kids gone to sleep?
l thought you'd be snoring away.
1032
01:40:46,073 --> 01:40:47,732
with Janhvi.
They've gone to sleep
1033
01:40:48,106 --> 01:40:50,731
getting along with Janhvi.
That's good! They're atleast
1034
01:40:50,973 --> 01:40:52,836
in the process?
Aren't they distanced from you
1035
01:40:53,906 --> 01:40:56,167
themselves from me for so much!
Don't be silly! They can't distance
1036
01:40:57,906 --> 01:41:00,235
- Let's have dinner together.
- What is it?
1037
01:41:00,405 --> 01:41:04,167
the grand party without any food?
That's it. Would they let me leave
1038
01:41:04,572 --> 01:41:08,504
l've had lots to eat!
lt was really a grand feast!
1039
01:41:11,106 --> 01:41:14,435
while l finish my dinner.
Atleast sit with me,
1040
01:41:14,906 --> 01:41:17,337
l'm terribly tired!
No, l can't...
1041
01:41:17,939 --> 01:41:19,734
l'll go to sleep right here!
lf l wait here another minute,
1042
01:41:19,939 --> 01:41:21,871
l'm going to bed.
1043
01:41:41,973 --> 01:41:43,734
Open your mouth.
1044
01:41:44,973 --> 01:41:47,234
not your eyes.
l've asked you to open your mouth,
1045
01:41:48,006 --> 01:41:49,904
eyes closed...
You'd rather keep your
1046
01:41:50,339 --> 01:41:51,771
is feeding you.
...and imagine Kajal
1047
01:41:52,539 --> 01:41:54,028
l'm not feeling like it.
1048
01:41:55,839 --> 01:41:57,771
for what you feel?
Why must you punish your stomach
1049
01:41:58,839 --> 01:42:02,396
- Won't you open your mouth now?!
- l'm not feeling like it, l say.
1050
01:42:09,839 --> 01:42:13,271
This one is from Preeti...
1051
01:42:20,839 --> 01:42:24,771
This is from Romy.
1052
01:42:26,873 --> 01:42:31,305
...and this is from Kajal.
1053
01:42:33,906 --> 01:42:38,838
is from me.
And this little morsel
1054
01:42:45,172 --> 01:42:47,764
Where will l keep this...?
1055
01:42:48,906 --> 01:42:51,667
all the riches in the world?
...this, which is more precious than
1056
01:42:59,739 --> 01:43:02,034
lt belongs to me now.
1057
01:43:07,772 --> 01:43:11,534
- Let's not stray from the subject!
- Can you...
1058
01:43:12,772 --> 01:43:15,033
occurs to husbands...
l wonder why it never
1059
01:43:15,439 --> 01:43:17,462
can be hungry, too.
...that their wives
1060
01:43:18,772 --> 01:43:20,704
Haven't you eaten as yet?
1061
01:43:21,772 --> 01:43:25,795
''for nothing, do you?
You think l've married you
1062
01:43:27,772 --> 01:43:29,362
Come... let's eat.
1063
01:43:29,772 --> 01:43:34,204
a woman asks for.
lt's not food alone that
1064
01:43:34,606 --> 01:43:35,697
What does that mean?
1065
01:43:36,839 --> 01:43:40,737
- Like what?
- There are other things she needs.
1066
01:43:42,839 --> 01:43:44,600
A little place...
1067
01:43:45,172 --> 01:43:48,229
atleast at his feet!
...if not in the husband's heart...
1068
01:49:00,805 --> 01:49:03,237
mean, Daddy?
What does no vacancy
1069
01:49:03,838 --> 01:49:06,929
lt means there's no room!
Don't you know?
1070
01:49:09,372 --> 01:49:11,167
mark on his forehead.
l'm glad you've applied the
1071
01:49:11,372 --> 01:49:13,270
l be busy with something.
l can atleast be sure, should
1072
01:49:15,372 --> 01:49:17,304
meeting to attend!
My God! l've got a Rotary-Club
1073
01:49:18,372 --> 01:49:20,735
the Chief Guest today!
They've invited me as
1074
01:49:21,038 --> 01:49:24,300
Okay, children...
l must leave now, l'm already late.
1075
01:49:25,005 --> 01:49:27,971
- Do remember to have your food.
- l'm leaving for the office.
1076
01:49:28,372 --> 01:49:32,429
so they don't miss their bus.
Give the kids their breakfast,
1077
01:49:32,638 --> 01:49:34,627
even if they miss the bus.
l'll drop them at school,
1078
01:49:48,439 --> 01:49:50,337
- No, l can't.
- Could you show me this address?
1079
01:49:50,439 --> 01:49:52,234
- That's my choice!
- Why can't you?
1080
01:49:52,372 --> 01:49:53,962
- That's my choice!
- Why must you choose that?
1081
01:49:54,372 --> 01:49:56,600
- What does that mean to you?
- Where does Mr Jankidas live?
1082
01:49:56,872 --> 01:49:59,134
not my daughter's father-in-law!
Who will mean something to me, if
1083
01:50:01,372 --> 01:50:03,633
idiot's father, are you?!
l see! So you are the dumb
1084
01:50:03,838 --> 01:50:04,963
- Was it necessary...
- Why do you ask?
1085
01:50:05,205 --> 01:50:06,296
...for you to give birth to her?
1086
01:50:06,572 --> 01:50:08,128
give birth to Harry then?
Was it necessary for you to
1087
01:50:08,372 --> 01:50:09,803
- And this is my choice!
- That's choice!
1088
01:50:10,072 --> 01:50:11,299
- Who is it?
- That doesn't matter here!
1089
01:50:11,738 --> 01:50:14,227
Greetings!
The mother-in-law! How are you?
1090
01:50:14,439 --> 01:50:16,836
- They've gone to see a film.
- Where's Harry and my daughter?
1091
01:50:17,172 --> 01:50:19,365
- Well... please come inside.
- Which film?
1092
01:50:20,439 --> 01:50:22,700
with that rice, aren't you?
You're going to make biryani
1093
01:50:22,905 --> 01:50:24,871
- So this is your house, eh?
- You're right.
1094
01:50:25,439 --> 01:50:27,700
- No.
- ls this a rented place?
1095
01:50:27,972 --> 01:50:29,370
- Yes.
- Do you own this house then?
1096
01:50:29,638 --> 01:50:31,195
Or was it your father-in-law?
Who bought it? Your father did?
1097
01:50:31,439 --> 01:50:33,371
- Really?
- My husband bought it.
1098
01:50:33,605 --> 01:50:35,696
- One more than necessary!
- How many rooms do you have?
1099
01:50:35,938 --> 01:50:37,870
- One less than necessary!
- How much would you need?
1100
01:50:38,205 --> 01:50:40,364
- Just a minute...
- What does that amount to?
1101
01:50:40,539 --> 01:50:42,334
ln the meantime...
Go inside and prepare some tea.
1102
01:50:42,472 --> 01:50:43,732
- Will she use milk in the tea?
- l'll get it in a jiffy.
1103
01:50:43,905 --> 01:50:46,235
The bloody inquisitive nincompoop!
Sure! Poisonous milk!
1104
01:50:46,472 --> 01:50:49,438
in good humour.
Let me ask you a question
1105
01:50:49,671 --> 01:50:51,103
- Just one!
- How many questions?
1106
01:50:51,372 --> 01:50:54,236
claims the heart...
There's a desire that
1107
01:50:54,638 --> 01:50:56,570
that is hung above...
...and a foot
1108
01:50:57,005 --> 01:50:58,561
- Your salary?!
- How much is my salary then?
1109
01:50:59,305 --> 01:51:01,237
hanker for what others posses...
A truck carried the legend, Do not
1110
01:51:01,638 --> 01:51:04,230
What colour would your face be?
Suppose that truck ran over you...
1111
01:51:04,472 --> 01:51:06,733
- A dog had 4 kilos of sweetmeat.
- Why will it run me over?
1112
01:51:06,972 --> 01:51:08,733
4 kilos!
But it still weighed
1113
01:51:08,972 --> 01:51:10,233
from the sweets then?
Where did the dog disappear
1114
01:51:10,472 --> 01:51:13,233
- You paint the house yellow...
- Where would the dog disappear?
1115
01:51:13,638 --> 01:51:15,570
will win the elections?
...now tell me, which party
1116
01:51:16,005 --> 01:51:18,233
- Sachin slams six sixers...
- Why are you getting silly?
1117
01:51:18,506 --> 01:51:21,131
...and why did Lara get out?
1118
01:51:25,372 --> 01:51:27,270
father-in-law?
What's wrong with Harry's
1119
01:51:27,705 --> 01:51:29,796
''to ask him some questions...
Nothing, really... l had only
1120
01:51:30,038 --> 01:51:31,560
...and he fell in his own esteem!
1121
01:51:35,439 --> 01:51:37,631
Throw a card, Kajal.
1122
01:51:40,671 --> 01:51:43,637
lt looks expensive.
ls that new necklace, Kajal?
1123
01:51:45,372 --> 01:51:47,803
make to rich folks like me?
What difference does the cost
1124
01:51:48,405 --> 01:51:50,200
l must have it.
Once l take a liking to something,
1125
01:51:52,205 --> 01:51:54,602
''turned up today, Rita?
Why hasn't Mrs Rao
1126
01:51:55,239 --> 01:51:56,795
anniversary today.
lt happens to be her wedding
1127
01:51:57,239 --> 01:51:59,137
her husband on other days...
And whether or not she cares for
1128
01:51:59,239 --> 01:52:03,137
her husband on their anniversary.
...she always spends the day with
1129
01:52:03,372 --> 01:52:05,167
And the night, too!
1130
01:52:07,239 --> 01:52:11,171
You haven't forgotten, have you?
Today's our wedding anniversary...
1131
01:52:13,239 --> 01:52:15,000
l have a full-hand.
1132
01:52:15,138 --> 01:52:17,501
How many points do you have, Kajal?
l have 30 points to declare...
1133
01:52:17,938 --> 01:52:19,165
l have a full-hand, too!
1134
01:52:23,239 --> 01:52:25,171
Listen...
1135
01:52:27,272 --> 01:52:29,204
ls anybody home?
1136
01:52:35,305 --> 01:52:36,736
Where is everyone?
1137
01:52:42,305 --> 01:52:46,566
climb down anymore, my dear.
There's no way you can
1138
01:52:47,305 --> 01:52:49,237
- How could you forget...
- Mother!
1139
01:52:49,505 --> 01:52:51,096
wedding anniversary!
...that today is your
1140
01:52:51,438 --> 01:52:54,030
because l remembered.
l've rushed home,
1141
01:52:54,638 --> 01:52:56,036
say you've remembered ?
Aren't you ashamed to
1142
01:52:56,538 --> 01:52:58,697
all this while anyway?
Where have you been
1143
01:53:00,138 --> 01:53:02,104
at the club.
l was playing cards
1144
01:53:03,172 --> 01:53:09,934
were away at a religious meet!
What?! l wish you had lied that you
1145
01:53:10,172 --> 01:53:12,433
less of anguish!
That would have caused me
1146
01:53:13,172 --> 01:53:15,569
Has money blinded you so much...
1147
01:53:15,938 --> 01:53:17,426
your husband, too?
...that you've forgotten
1148
01:53:18,905 --> 01:53:22,598
husband forgets you...
God-forbid, if your
1149
01:53:23,172 --> 01:53:25,104
where to go!
...you won't know
1150
01:53:25,372 --> 01:53:27,099
Don't say such things, Mother!
1151
01:53:27,538 --> 01:53:29,436
of waiting for you.
They were all tired
1152
01:53:30,172 --> 01:53:32,797
forward to going out.
The kids were eagerly looking
1153
01:53:33,205 --> 01:53:36,137
''to take them out, after all.
Your husband and Janhvi had
1154
01:53:37,239 --> 01:53:40,034
so l could tell you this.
l must leave now. l stayed back,
1155
01:53:41,239 --> 01:53:44,636
''they return, Mother.
Please stay till
1156
01:53:45,239 --> 01:53:47,171
in such a big house?
What would l do by myself
1157
01:53:47,938 --> 01:53:51,961
doesn't even have a second wife.
My husband is alone at home. And he
1158
01:54:42,172 --> 01:54:44,330
Hello! Do come in.
1159
01:54:44,505 --> 01:54:46,062
hasn't he?
He has left for the office,
1160
01:54:46,571 --> 01:54:50,197
- l've missed out on him!
Of course. He left long ago.
1161
01:54:52,972 --> 01:54:55,904
last night, mustn't he?
He must've been very angry with me
1162
01:54:56,538 --> 01:55:00,402
Not at all... but he was a bit sad.
1163
01:55:00,972 --> 01:55:02,904
l was sad, too.
1164
01:55:04,005 --> 01:55:08,664
Couldn't he have reminded me?
But l didn't do it deliberately!
1165
01:55:09,005 --> 01:55:12,233
5-star hotel and had lots of fun!
All of us could have gone to a
1166
01:55:14,038 --> 01:55:18,299
- Not at all! l assure you.
- He wasn't really angry, was he?
1167
01:55:19,038 --> 01:55:23,629
as if l had committed a grave sin!
No wonder! And my mother scolded me
1168
01:55:25,038 --> 01:55:27,731
''this opportunity?
Well, so what if l've lost
1169
01:55:28,038 --> 01:55:29,503
fast approaching...
Preeti's birthday is
1170
01:55:29,771 --> 01:55:32,362
will create a flutter!
l'll throw a party that
1171
01:55:40,072 --> 01:55:42,299
on the party, haven't you?
You've spent a lot of money
1172
01:55:42,738 --> 01:55:44,294
around 7 or 8 lakhs.
Yes... l must've spent
1173
01:55:45,571 --> 01:55:49,333
She's turned out to be a magician!
l'm proud of my daughter today.
1174
01:55:50,005 --> 01:55:52,596
brought all the happiness...
lt appears as if she has
1175
01:55:52,905 --> 01:55:54,564
on the gathering!
...and let it loose
1176
01:55:55,138 --> 01:55:57,001
What a party! lt's great fun!
1177
01:55:57,305 --> 01:55:59,635
lt's no fun, really.
l don't agree, grandpa...
1178
01:56:00,305 --> 01:56:04,237
had taken us on a picnic...
lt would have been fun if grandma
1179
01:56:04,771 --> 01:56:06,862
us laugh with his antics.
...and uncle Harry had made
1180
01:56:07,305 --> 01:56:10,237
laugh anymore.
Harry can't make anyone
1181
01:56:10,771 --> 01:56:13,237
that made people laugh.
He's run out of the battery
1182
01:56:13,438 --> 01:56:15,267
soup with marriage!
He's landed in the
1183
01:56:15,704 --> 01:56:17,636
as a bachelor!
He was certainly better off
1184
02:02:12,638 --> 02:02:15,968
Look at this cute present!
1185
02:02:16,371 --> 02:02:18,701
Look at this, Preeti.
1186
02:02:20,038 --> 02:02:21,298
That's a cake from grandma!
1187
02:02:22,038 --> 02:02:24,299
- Preeti's grandma left it behind.
- Where did you get it from?
1188
02:02:25,071 --> 02:02:26,969
at the party...
She saw the huge birthday-cake
1189
02:02:27,471 --> 02:02:30,233
so it wouldn't be belittled.
...and quietly gave me this cake,
1190
02:02:31,404 --> 02:02:34,268
had such a delicious cake?
Now tell me,... have you ever
1191
02:02:35,105 --> 02:02:38,037
with so much of love!
Never! Not one baked
1192
02:02:39,638 --> 02:02:41,036
Let's open this wrapper now...
1193
02:02:41,437 --> 02:02:44,426
a present, mother?
Why haven't you given me
1194
02:02:44,638 --> 02:02:46,536
brought one from?
Where could l have
1195
02:02:47,105 --> 02:02:49,536
you have given me...
After the priceless present
1196
02:02:50,005 --> 02:02:53,062
better in my life.
...l couldn't give you anything
1197
02:02:53,938 --> 02:02:55,699
What have we given you?
1198
02:02:55,938 --> 02:02:57,665
Your love...
1199
02:02:58,571 --> 02:03:00,503
have always craved for.
...that's something l
1200
02:03:02,971 --> 02:03:05,402
and check out the presents later!
Let's have the cake first...
1201
02:03:07,171 --> 02:03:11,569
henna on my hands!
l'm sick and tired of applying
1202
02:03:11,971 --> 02:03:14,368
middle-class, isn't it?
lt's so terribly
1203
02:03:14,971 --> 02:03:17,664
Everyone insisted...
But what could l do?
1204
02:03:17,971 --> 02:03:20,903
''today being the Karva Chauth.
...that l take part in a contest,
1205
02:03:21,237 --> 02:03:22,897
Quickly apply the mark.
l'm leaving for office, Kajal.
1206
02:03:23,304 --> 02:03:25,896
henna l've applied on my hands?
Don't be funny! Can't you see the
1207
02:03:26,971 --> 02:03:28,698
the mark then?
Must l leave without
1208
02:03:28,971 --> 02:03:31,402
Ask Janhvi to apply it.
Why must you leave without it?
1209
02:03:38,038 --> 02:03:39,435
Apply the mark for me, Janhvi.
1210
02:03:40,038 --> 02:03:41,435
Actually...
1211
02:03:46,038 --> 02:03:48,560
Apply it for yourself today!
1212
02:03:49,671 --> 02:03:51,762
Let me see what goes wrong.
l'll go without the mark today...
1213
02:03:52,838 --> 02:03:56,429
Wait... l'll apply the mark.
1214
02:04:29,404 --> 02:04:32,495
''there is always a way.
Where there is a will,
1215
02:04:32,905 --> 02:04:34,495
l must leave now.
1216
02:04:44,237 --> 02:04:46,703
- Greetings.
- Greetings, doctor.
1217
02:04:47,271 --> 02:04:49,794
of their madness?
Can you rid people
1218
02:04:49,938 --> 02:04:52,097
- lt's not me!
- What madness has gripped you?
1219
02:04:52,237 --> 02:04:54,669
He's suffering from ''filmonia
lt's my son, actually.
1220
02:04:54,771 --> 02:04:56,532
- l mean...
- Filmonia?
1221
02:04:56,771 --> 02:04:58,862
a film-star.
He has this obsession of becoming
1222
02:04:59,771 --> 02:05:01,669
obsession, l'll go mad!
Should he not be rid of this
1223
02:05:01,838 --> 02:05:04,303
l'll cure him in minutes!
1224
02:05:04,804 --> 02:05:07,066
make a man feel he's mad.
Actually, you must never
1225
02:05:07,304 --> 02:05:09,361
he's perfectly all right...
You must make him think that
1226
02:05:09,804 --> 02:05:11,463
is perfectly okay, too!
...and that whatever he's doing
1227
02:05:11,871 --> 02:05:15,428
Tell me in short... what do l do?
l can't follow what you're saying!
1228
02:05:15,838 --> 02:05:17,770
see the wonders l work!
Call your son over and
1229
02:05:18,237 --> 02:05:20,169
- Certainly!
- Do l call him over?
1230
02:05:20,838 --> 02:05:24,600
stop worrying about your son!
Just have my fees ready and
1231
02:05:27,838 --> 02:05:30,895
l'm worried about the doctor now!
l'm not worried about my son anymore!
1232
02:05:31,304 --> 02:05:32,770
This man has had it!
1233
02:05:33,337 --> 02:05:35,394
as a doctor who used to be !
People will now talk of him
1234
02:05:39,838 --> 02:05:46,259
like playing a doctor.
Having seen this place, l feel
1235
02:05:46,871 --> 02:05:48,803
Get cracking!
Then what are you waiting for?
1236
02:05:50,771 --> 02:05:53,328
Call for action !
1237
02:05:57,704 --> 02:06:01,636
- l'm the patient, of course.
- Where's the patient?
1238
02:06:02,704 --> 02:06:06,101
and l'm the doctor, okay?
So you are the patient
1239
02:06:06,371 --> 02:06:08,633
rubber hanging from your neck?
Why do you have that piece of
1240
02:06:10,704 --> 02:06:13,192
mad-man around, don't you?!
You see how we bring a
1241
02:06:15,738 --> 02:06:17,294
you ailing from?
Well then... what are
1242
02:06:17,437 --> 02:06:18,664
l have a pain in my gums.
1243
02:06:18,971 --> 02:06:20,630
wisdom-tooth, l say!
Must certainly be your
1244
02:06:20,738 --> 02:06:23,636
- Your face says it all.
- Exactly! How did you know?
1245
02:06:24,771 --> 02:06:26,703
Please be seated.
1246
02:06:27,104 --> 02:06:29,696
patient firmly, okay?
Compounder... hold the
1247
02:06:32,771 --> 02:06:35,703
... Open it some more.
Open your mouth.
1248
02:06:36,771 --> 02:06:38,703
- Do you plan to sit inside and...
- Open it wider...
1249
02:06:39,137 --> 02:06:40,694
- Shut up!
- ...extract the tooth?!
1250
02:06:40,871 --> 02:06:42,200
Just open your mouth!
Not a word from you!
1251
02:06:45,771 --> 02:06:47,703
Hold me tightly.
1252
02:06:48,771 --> 02:06:50,566
Heave-ho!
1253
02:06:51,404 --> 02:06:53,495
- Heave-ho!
- Out with the gums...!
1254
02:06:54,804 --> 02:06:57,668
Hey! Just a minute...
1255
02:07:13,304 --> 02:07:15,566
- Certainly!
- Shall we have another take?
1256
02:07:15,970 --> 02:07:18,061
l'll pluck his tongue out now!
1257
02:07:18,271 --> 02:07:19,737
Ask for action .
1258
02:07:24,671 --> 02:07:26,569
Where is the patient?
1259
02:07:33,171 --> 02:07:35,466
Where are they?
No one seems to be around, Vimla.
1260
02:07:36,171 --> 02:07:39,103
with Madam Janhvi.
They've gone to Fantasy Park
1261
02:07:42,171 --> 02:07:44,602
waited for me, right?
The kids must have
1262
02:07:44,871 --> 02:07:46,098
No, Madam.
1263
02:07:47,171 --> 02:07:50,534
to sit on the giant-wheel...
Why not? When the kids get
1264
02:07:51,537 --> 02:07:53,833
the whole world!
...they'd even forget
1265
02:07:55,171 --> 02:07:59,228
waiting for me before leaving, right?
But my husband must've insisted on
1266
02:07:59,371 --> 02:08:01,495
anything of the sort.
The master didn't say
1267
02:08:03,037 --> 02:08:05,935
anything in your presence?
Oh, shut up! Why would he say
1268
02:08:06,537 --> 02:08:08,935
and you mustn't have heard it.
He must've said it to the kids
1269
02:08:09,371 --> 02:08:11,962
The Master didn't say a word.
l was standing nearby all the time.
1270
02:08:13,037 --> 02:08:16,969
for you to know every word we utter?
Why were you nearby? ls it necessary
1271
02:08:18,037 --> 02:08:19,627
Get on with your work!
1272
02:08:21,037 --> 02:08:22,468
listens to things we speak!
She shirks her duties and
1273
02:08:35,104 --> 02:08:37,831
all by yourself, are you?
Well, dear,... you're sitting
1274
02:08:39,104 --> 02:08:41,661
Do come in.
1275
02:08:42,104 --> 02:08:45,695
which is why l'm relaxing.
l've just returned from shopping...
1276
02:08:46,670 --> 02:08:49,966
- Of course. All is well.
- Everything is okay, l hope?
1277
02:08:51,670 --> 02:08:54,228
as rent every month...
The money l used to pay you
1278
02:08:54,971 --> 02:08:58,733
biscuits for my dogs now!
...is not enough to buy
1279
02:08:58,971 --> 02:09:01,028
the rent anyway?
When did you ever pay
1280
02:09:02,004 --> 02:09:04,232
small house, wasn't it?
That was a terribly
1281
02:09:05,004 --> 02:09:06,629
getting bored,...
You must have been
1282
02:09:07,004 --> 02:09:08,902
and kids all day.
...looking at your husband
1283
02:09:10,037 --> 02:09:12,265
A separate room for everyone, right?
And this is such a big house!
1284
02:09:12,837 --> 02:09:14,427
''With the air-conditioner, what say?
1285
02:09:15,037 --> 02:09:16,969
all by himself!
Which is why one can live...
1286
02:09:20,037 --> 02:09:21,866
Beautiful house!
1287
02:09:22,037 --> 02:09:24,969
The sound-system, too?
ls that an imported television-set?
1288
02:09:25,670 --> 02:09:27,795
to be imported.
Everything here seems
1289
02:09:28,037 --> 02:09:29,730
Foolish of me to ask!
1290
02:09:29,871 --> 02:09:30,962
an imported second-wife!
You've even found your husband
1291
02:09:32,037 --> 02:09:34,366
Have you locked him away?
Where's your husband?
1292
02:09:35,037 --> 02:09:36,798
to Fantasy-park.
He's taken the kids
1293
02:09:37,037 --> 02:09:38,298
Has Janhvi gone with them, too?
1294
02:09:39,404 --> 02:09:41,336
isn't she?
She's a foolish girl,
1295
02:09:42,104 --> 02:09:45,365
to make her husband and kids happy?
Why must she go to these silly parks
1296
02:09:45,837 --> 02:09:48,030
amusement, won't the kids be happy?
Should she spend 10,000 on their
1297
02:09:48,437 --> 02:09:50,562
would be delighted, too.
Spend some more... and the husband
1298
02:09:50,771 --> 02:09:52,964
lacks your good sense.
But the foolish girl
1299
02:09:54,104 --> 02:09:56,934
all over the world.
She's a rich girl, who's been
1300
02:09:57,171 --> 02:09:59,296
to the ordinary park for?
Then what would she have gone
1301
02:10:01,037 --> 02:10:04,628
kids are at their games, is it?
lt's not to see how happy the
1302
02:10:05,037 --> 02:10:07,798
when he sees his kids happy, too?
And how glad the husband is,
1303
02:10:09,071 --> 02:10:10,627
May l leave now?
1304
02:11:03,971 --> 02:11:04,561
There's Mummy's car!
1305
02:11:06,971 --> 02:11:07,937
Where had you gone away?!
1306
02:11:09,138 --> 02:11:10,229
Hey! What are you doing, Kajal?
1307
02:11:11,237 --> 02:11:14,829
coming here? l'd have joined in, too.
Why didn't you tell me that you were
1308
02:11:15,303 --> 02:11:15,928
Besides...
We didn't know when you'd return.
1309
02:11:17,470 --> 02:11:19,299
the kids insisted.
...we came only because
1310
02:11:20,670 --> 02:11:22,260
Let's go home now.
That's all right.
1311
02:11:24,037 --> 02:11:25,627
Go ahead... we'll follow you.
1312
02:11:26,037 --> 02:11:27,297
- Not at all.
- Are you still angry with me?
1313
02:11:28,704 --> 02:11:28,771
- Because...
- Then why don't you join me?
1314
02:11:30,604 --> 02:11:30,968
to travel in cars.
...l'm not rich enough
1315
02:11:32,604 --> 02:11:33,399
l'll take a bus instead.
1316
02:11:38,037 --> 02:11:40,468
can l travel in the car?
When he's taking a bus, how
1317
02:11:47,037 --> 02:11:49,628
Let's go together.
Come along, kids...
1318
02:11:49,971 --> 02:11:50,231
didn't we?
We came here with Papa,
1319
02:11:52,303 --> 02:11:53,269
we returned with you?
Wouldn't he mind it, if
1320
02:11:54,871 --> 02:11:56,427
Let's go.
1321
02:12:17,304 --> 02:12:18,894
Sister! Do come in!
1322
02:12:19,304 --> 02:12:21,895
Romy and Preeti. Go on...
Go to your rooms and sleep,
1323
02:12:22,337 --> 02:12:25,064
- You can play tomorrow! Come along!
- l want to play some more!
1324
02:12:25,337 --> 02:12:25,597
with Mother.
We like it with...
1325
02:12:27,937 --> 02:12:29,267
l am your mother!
1326
02:12:29,538 --> 02:12:31,765
this is our mother.
You're Mummy... and
1327
02:12:32,371 --> 02:12:33,631
or do l give you a slap?!
Will you shut up and come along
1328
02:12:35,371 --> 02:12:37,098
Shut that thing! Go on!
1329
02:12:43,538 --> 02:12:44,764
No...
1330
02:12:55,171 --> 02:12:55,966
that's what!
She thinks she's too smart...
1331
02:12:56,737 --> 02:12:57,135
...but they've forgotten
my husband's portrait.
1332
02:12:58,171 --> 02:12:59,159
won't work with me.
But these tricks
1333
02:13:02,237 --> 02:13:04,203
Mother, indeed!
She's the Mother...
1334
02:16:05,470 --> 02:16:07,493
for a few days...
l had to neglect my chores
1335
02:16:07,970 --> 02:16:10,527
sympathiser of my husband and kids!
...and she claims to be the biggest
1336
02:16:10,804 --> 02:16:12,895
to woo them back!
But it'll take me minutes
1337
02:16:13,970 --> 02:16:16,902
l prepare, only for 2 days...
They need to have breakfast
1338
02:16:17,503 --> 02:16:19,560
who she is!
...they'd forget
1339
02:16:20,436 --> 02:16:22,664
Listen... set the table quickly.
1340
02:16:23,171 --> 02:16:26,466
eating out of my hands now!
Just see how l have them
1341
02:16:30,037 --> 02:16:31,969
That's like a good girl...
1342
02:16:33,037 --> 02:16:35,696
Let me have another.
Your pancakes are excellent, Mother!
1343
02:16:36,037 --> 02:16:38,764
excellent today, Janhvi.
The breakfast is really
1344
02:16:44,037 --> 02:16:45,969
wake up early!
Damn it! l just can't
1345
02:16:46,470 --> 02:16:48,800
wake up even earlier tomorrow.
But l'll set the alarm and
1346
02:16:49,070 --> 02:16:51,763
- l'm leaving, Janhvi.
- Now what do l do...
1347
02:16:59,904 --> 02:17:01,301
Do return soon, okay?
1348
02:17:17,904 --> 02:17:21,166
but l can't do even that now!
l used to pity you...
1349
02:17:21,904 --> 02:17:24,802
should be so angry with me?!
What have l done that you
1350
02:17:25,937 --> 02:17:29,199
Answer me! What have l done?!
1351
02:17:31,303 --> 02:17:33,861
you still ask what you've done?!
For the blunder you've committed,
1352
02:17:34,970 --> 02:17:37,333
peace and happiness on fire...
You're the one who has set your
1353
02:17:37,737 --> 02:17:39,726
of the flames that engulf you?
...and you're now afraid
1354
02:17:40,970 --> 02:17:44,232
lots of money, haven't you?
Mother... - You've made
1355
02:17:44,970 --> 02:17:46,936
all your life?
Money that will last you
1356
02:17:47,970 --> 02:17:51,231
worth spending now?
But do you have a life
1357
02:17:52,770 --> 02:17:55,702
- l'll get it for you.
Could l have some sugar, please?
1358
02:17:59,770 --> 02:18:01,168
You're Kajal, aren't you?
1359
02:18:01,837 --> 02:18:03,962
My husband has deserted me...
Look at the irony...
1360
02:18:05,503 --> 02:18:08,264
most unfortunate.
Both of us have been
1361
02:18:33,870 --> 02:18:36,802
l hope you're in your senses!
What nonsense are you talking, Kajal?
1362
02:18:37,403 --> 02:18:39,665
l've come to my senses!
l've said this, only because
1363
02:18:39,904 --> 02:18:42,132
Only l know what l have lost!
1364
02:18:42,904 --> 02:18:45,802
the cars and the luxuries!
l don't want this bungalow or
1365
02:18:46,904 --> 02:18:48,665
in that case.
Give it away to me,
1366
02:18:48,904 --> 02:18:50,369
an end to the fight!
That will at least put
1367
02:18:51,403 --> 02:18:52,699
She's saying something.
Will you keep quiet?
1368
02:18:52,804 --> 02:18:54,360
Go on.
Well, all right.
1369
02:18:54,770 --> 02:19:00,703
and return my husband to me.
Ask her to take back all the wealth
1370
02:19:01,303 --> 02:19:03,360
- Wait a minute.
- How can you...
1371
02:19:03,804 --> 02:19:07,167
- lt's clear.
- What does this mean?
1372
02:19:07,804 --> 02:19:10,565
return to your house!
Just pack your bags and
1373
02:19:11,837 --> 02:19:15,099
return to you, if l go away?
Do you think your husband will
1374
02:19:16,837 --> 02:19:19,099
He could leave with me, too.
1375
02:19:19,837 --> 02:19:23,099
lsn't she arrogant!
You see that, don't you, Mother?
1376
02:19:23,837 --> 02:19:26,268
my kids from me. And yet...
She has distanced my husband and
1377
02:19:26,837 --> 02:19:28,962
the poor soul?
Why are you cursing
1378
02:19:29,837 --> 02:19:31,928
the peace of your family...
Haven't you have yourself shattered
1379
02:19:32,370 --> 02:19:35,268
- Now look, Kajal.
- ...for wealth and status?
1380
02:19:35,837 --> 02:19:38,962
over Raj, than you have.
My niece has a greater right
1381
02:19:39,837 --> 02:19:44,462
Really? And how is that?
1382
02:19:44,904 --> 02:19:48,165
and loves him, too!
She is Raj's legally wedded-wife
1383
02:19:49,670 --> 02:19:51,533
Don't l love him then?
1384
02:19:51,837 --> 02:19:53,427
What would you know of love?
1385
02:19:53,837 --> 02:19:56,099
husband for wealth?
You? Who have sold her
1386
02:19:56,837 --> 02:20:01,269
Why don't you leave instead?!
How can you ask Janhvi to leave?
1387
02:20:01,837 --> 02:20:04,769
you ask for! Come on, dear...
l'll give you as much money as
1388
02:20:05,837 --> 02:20:07,564
Mother!
1389
02:20:07,870 --> 02:20:11,267
Make a demand.
That's a great opportunity, dear...
1390
02:20:11,537 --> 02:20:13,594
you ask for.
He'll pay you any amount
1391
02:20:13,870 --> 02:20:16,802
cars with the money, can't you?
You can buy many more bungalows and
1392
02:20:20,904 --> 02:20:24,165
Father...
1393
02:20:25,570 --> 02:20:29,832
''to you at this moment, dear.
l don't even know what l must say
1394
02:20:37,904 --> 02:20:41,631
isn't that what you had said?
Wealth spells happiness...
1395
02:20:42,904 --> 02:20:44,631
You have all the wealth today.
1396
02:20:45,170 --> 02:20:47,227
poorer than you are.
But l don't know of anyone
1397
02:21:08,770 --> 02:21:10,031
Don't cry, Mummy.
1398
02:21:12,770 --> 02:21:16,896
would you sell Pinky and me, too?
lf you were to be offered money,
1399
02:25:50,436 --> 02:25:52,629
Let's eat together.
1400
02:25:54,370 --> 02:25:57,802
get this opportunity again.
For all you know, we might never
1401
02:26:07,403 --> 02:26:10,994
with your own hands.
Feed me... Feed me
1402
02:26:12,370 --> 02:26:15,632
get this opportunity again.
For all you know, we might never
1403
02:26:17,403 --> 02:26:19,096
Do feed me...
1404
02:26:23,436 --> 02:26:28,834
make such a mistake again!
Please forgive me... l'll never
1405
02:26:30,436 --> 02:26:32,197
l'll never do it again!
1406
02:26:34,436 --> 02:26:35,833
Never again...
1407
02:26:50,336 --> 02:26:52,165
But he just doesn't care for us!
1408
02:26:53,236 --> 02:26:56,202
children a decent English-education.
He's never thought of giving his
1409
02:26:56,637 --> 02:26:58,535
building a house for his wife...
He has never thought of
1410
02:26:58,969 --> 02:27:00,230
...or buying her some jewellery.
1411
02:27:00,803 --> 02:27:03,565
useless men even get married?!
lt's disgusting! l wonder why such
1412
02:27:22,303 --> 02:27:24,064
Be brave, Kajal...!
1413
02:27:24,769 --> 02:27:27,894
my life into hell!
l've really turned
1414
02:27:29,869 --> 02:27:33,699
l've been plundered!
l've been ruined...
1415
02:27:35,836 --> 02:27:40,962
l'd then be rid of my guilt!
l wish l could die...
1416
02:27:43,370 --> 02:27:45,665
- What are you saying, Kajal?
- l'd be rid of it all, if l die!
1417
02:27:47,370 --> 02:27:50,927
that which you have lost...
You must always try to retrieve
1418
02:27:52,170 --> 02:27:55,625
for your loss.
...not kill yourself
1419
02:27:56,170 --> 02:27:58,761
You don't know anything about me!
1420
02:28:00,170 --> 02:28:03,603
told me everything about you.
l know everything... Mr Hasmukh has
1421
02:28:04,603 --> 02:28:09,433
firmly under her control!
The sorceress has my husband
1422
02:28:09,769 --> 02:28:12,361
children and distanced them from me!
She has even cast a spell on my
1423
02:28:13,903 --> 02:28:15,994
Don't be silly!
1424
02:28:17,236 --> 02:28:21,168
and ask her to return.
Just return Janhvi's wealth to her
1425
02:28:21,769 --> 02:28:24,497
l have tried everything...
1426
02:28:25,236 --> 02:28:27,168
to budge from her stand!
...but she's just not willing
1427
02:28:30,236 --> 02:28:33,668
- How can anyone do that?
- What will l do now?
1428
02:28:36,303 --> 02:28:38,565
competent lawyer instead?
Why don't you consult a
1429
02:28:41,303 --> 02:28:44,666
l've only done my duty.
What are you thanking me for?
1430
02:28:44,969 --> 02:28:46,560
asking for you, sir.
There's someone downstairs
1431
02:28:47,303 --> 02:28:51,099
while l go and meet her.
Must be a client. Please wait,
1432
02:29:00,170 --> 02:29:03,102
l see... so, it's you, eh?
1433
02:29:04,203 --> 02:29:06,101
What brings you here now?
1434
02:29:08,203 --> 02:29:12,135
l want to marry my husband again.
1435
02:29:14,236 --> 02:29:16,259
laugh at me, too.
All right... you can
1436
02:29:17,236 --> 02:29:19,667
laughing at my plight.
Everyone seems to be
1437
02:29:20,236 --> 02:29:23,565
l'm sorry, but l laughed...
1438
02:29:23,903 --> 02:29:26,335
to be a game for children.
...because you're treating marriage
1439
02:29:27,236 --> 02:29:31,168
against divorcing your husband?
Do you remember? l had advised you
1440
02:29:31,336 --> 02:29:33,131
But you didn't agree with me.
1441
02:29:33,236 --> 02:29:36,361
married legally once again.
You were bent on having your husband
1442
02:29:36,969 --> 02:29:38,798
possible without a divorce.
And that would not have been
1443
02:29:40,236 --> 02:29:42,168
The same rule still applies.
1444
02:29:43,303 --> 02:29:45,201
your former-husband again...
Should you want to marry
1445
02:29:45,636 --> 02:29:48,034
have to give him a divorce.
...his present wife will
1446
02:29:48,303 --> 02:29:50,201
the arrangement?
Does she consent to
1447
02:29:53,236 --> 02:29:55,997
- Then how is this possible?
- No.
1448
02:29:56,236 --> 02:29:58,327
l don't know all that!
1449
02:29:58,903 --> 02:30:01,165
thrown out of my house!
Just have the witch
1450
02:30:03,236 --> 02:30:04,667
But that is impossible.
1451
02:30:06,236 --> 02:30:11,896
was only make-believe.
Why is it impossible?! The divorce
1452
02:30:12,069 --> 02:30:14,001
with the law!
l had to compromise
1453
02:30:15,303 --> 02:30:18,860
l am still Raj's wife.
To tell you the truth,
1454
02:30:19,303 --> 02:30:23,065
not you.
No. Janhvi is now Raj's wife...
1455
02:30:24,303 --> 02:30:27,735
the matrimonial-necklace?
Why not?! Am l not still wearing
1456
02:30:29,370 --> 02:30:33,063
mere piece of jewellery now.
Sure, you are. But that's a
1457
02:30:33,303 --> 02:30:35,235
A show-piece.
1458
02:30:36,303 --> 02:30:38,064
Please don't say that!
1459
02:30:38,436 --> 02:30:42,731
at heart and soul!
l am still his wife,
1460
02:30:43,303 --> 02:30:47,065
according to the law.
But Janhvi is now his wife,
1461
02:30:48,336 --> 02:30:53,394
Who am l?!
Then who am l?
1462
02:30:56,170 --> 02:30:58,261
to say it...
l can't bring myself about
1463
02:30:59,170 --> 02:31:00,829
...but l will, since you insist.
1464
02:31:02,170 --> 02:31:06,761
yet to acknowledge the truth.
You're no more than a widow who has
1465
02:31:18,203 --> 02:31:23,101
or l'll slaughter you!
Get out of his house! Get lost,
1466
02:31:23,569 --> 02:31:25,797
Have you gone mad?!
What nonsense is this?
1467
02:31:26,003 --> 02:31:26,627
Yes! l have gone mad!
1468
02:31:27,236 --> 02:31:29,793
and driven me crazy!
You've tempted me with money
1469
02:31:30,069 --> 02:31:31,466
''Will you get lost now, or...
1470
02:31:32,236 --> 02:31:34,168
Stop it, or l'll break your arm!
1471
02:31:34,736 --> 02:31:37,259
seem to be getting worse!
For all my tolerance, you
1472
02:31:37,669 --> 02:31:39,999
it all? You? Or is it me?!
What's that? Who's been tolerating
1473
02:31:40,236 --> 02:31:42,168
you grab everything in sight!
l had to give you an inch, and
1474
02:31:43,236 --> 02:31:45,497
my husband from me!
You're trying to snatch
1475
02:31:45,736 --> 02:31:47,668
He's my husband, too!
Snatch him, my foot!
1476
02:31:47,936 --> 02:31:51,061
consent that he could marry you!
Oh, shut up! lt was because of my
1477
02:31:51,502 --> 02:31:54,957
a price! You've sold him to me!
Consent?! You've extracted
1478
02:31:55,435 --> 02:31:57,458
l'll smash your face in!
Cut the nonsense, or
1479
02:31:58,103 --> 02:32:01,365
- You've sold your husband, no less!
- What have l sold to you?
1480
02:32:01,602 --> 02:32:03,534
used to buy all this, too!
And it is that money you have
1481
02:32:04,103 --> 02:32:06,035
belongs to me, right?
Well, okay... So this house
1482
02:32:06,602 --> 02:32:09,034
Just get the hell out of here!
You've no right to stay here anymore!
1483
02:32:11,103 --> 02:32:13,365
- Okay...
- What the hell is all this?!
1484
02:32:14,103 --> 02:32:16,035
Just come along!
...you come with.
1485
02:32:16,602 --> 02:32:18,534
- How won't he go with me?!
- He's not going anywhere!
1486
02:32:18,736 --> 02:32:20,202
Don't you dare touch him!
1487
02:32:20,836 --> 02:32:22,859
l have a right to him!
He's my husband! And only
1488
02:32:26,136 --> 02:32:29,000
Just slice me apart!
Cut me into two pieces!
1489
02:32:29,170 --> 02:32:31,068
You can have one portion each!
1490
02:32:31,769 --> 02:32:33,735
of yourself!
You ought to be ashamed
1491
02:32:34,502 --> 02:32:36,900
Are you saying that to me?
1492
02:32:37,170 --> 02:32:39,727
''to you, Kajal!
Yes! l'm saying this
1493
02:32:40,170 --> 02:32:42,431
treated me any worse!
You couldn't have
1494
02:32:42,702 --> 02:32:44,930
limits of decency!
You have crossed all
1495
02:32:45,170 --> 02:32:47,102
your house on fire...
You're the one who has set
1496
02:32:47,569 --> 02:32:49,126
talk of your rights?!
...and you now
1497
02:32:50,036 --> 02:32:51,229
has been settled.
The question of rights
1498
02:32:52,969 --> 02:32:55,867
and Kajal's divorce-papers, Janhvi.
You had asked for a copy of Raj
1499
02:32:55,969 --> 02:32:57,230
l have the copy with me.
1500
02:32:58,003 --> 02:33:00,764
by this greedy woman anymore!
You just needn't be intimidated
1501
02:33:01,036 --> 02:33:02,968
and the riches to herself...
Let her keep the bungalows
1502
02:33:03,702 --> 02:33:05,600
rights over Raj now!
...but she has no
1503
02:33:05,869 --> 02:33:07,630
Come along... let's go home.
1504
02:33:09,036 --> 02:33:11,968
l'd hate to see my niece's husband...
You must accompany us, too, Raj.
1505
02:33:12,702 --> 02:33:14,793
do with another woman!
...have anything to
1506
02:33:23,036 --> 02:33:25,797
on me like this!
Wait! You can't walk out
1507
02:33:27,036 --> 02:33:29,627
to do that!
You love me too much
1508
02:33:30,069 --> 02:33:31,898
love you as much.
l wish l didn't really
1509
02:33:33,069 --> 02:33:36,296
l've given in to each of your demand.
lt's because of my love for you that
1510
02:33:37,103 --> 02:33:39,591
because l love you.
l have married again, only
1511
02:33:40,103 --> 02:33:42,364
of our love...
You always reminded me
1512
02:33:42,602 --> 02:33:45,034
closer and closer to Janhvi.
...and kept pushing me
1513
02:33:45,669 --> 02:33:47,033
''from your own self.
All the while, distancing me
1514
02:33:49,036 --> 02:33:50,831
bound us together...
lt was our love that
1515
02:33:51,536 --> 02:33:53,832
- No!
- How could you sell that love?
1516
02:33:54,369 --> 02:33:58,631
You've got the price you demanded...
The deal has been struck, Kajal.
1517
02:33:58,903 --> 02:34:00,835
belongs to Janhvi.
...and your love now
1518
02:34:01,903 --> 02:34:05,562
not to go with her now.
lt'll be a betrayal,
1519
02:34:06,269 --> 02:34:10,497
with Janhvi, as her husband.
Justice demands that l stay
1520
02:34:11,969 --> 02:34:13,764
Take us along, Daddy.
1521
02:34:13,969 --> 02:34:15,901
Not mummy.
We want to stay with Mother...
1522
02:34:24,969 --> 02:34:26,901
Please don't leave me like this!
1523
02:34:30,969 --> 02:34:33,230
Please don't leave me!
1524
02:34:35,536 --> 02:34:37,934
l'd die without you!
1525
02:34:41,003 --> 02:34:43,628
Please don't leave me!
1526
02:34:46,036 --> 02:34:48,968
the kids' passports.
l've brought Raj and
1527
02:34:49,235 --> 02:34:50,496
So, what's next?
1528
02:34:57,836 --> 02:35:02,632
peaceful life with Raj.
l thought l'd spend a
1529
02:35:04,836 --> 02:35:10,632
can ever be happy here.
But neither Raj nor l
1530
02:35:11,869 --> 02:35:14,131
There's no need to worry, dear.
1531
02:35:14,369 --> 02:35:17,301
available flight to America.
l'll book you on the first
1532
02:35:17,636 --> 02:35:19,864
- l don't control my life anymore.
ls that okay, Raj?
1533
02:35:22,335 --> 02:35:24,233
lt was sold ages ago.
1534
02:35:24,903 --> 02:35:27,494
you both deem fit.
You may do anything
1535
02:35:28,903 --> 02:35:29,630
You're being crazy, my dear!
1536
02:35:31,669 --> 02:35:34,567
donate all your wealth to charities!
Your husband won't return even if you
1537
02:35:35,903 --> 02:35:37,664
l know he won't return.
1538
02:35:39,569 --> 02:35:41,660
with the wealth anyway?
But what would l do
1539
02:35:44,936 --> 02:35:49,527
buying happiness for my family.
l was under the impression that l was
1540
02:35:50,769 --> 02:35:53,031
But none of that was true.
1541
02:35:55,769 --> 02:35:57,928
had gripped me.
l wonder what madness
1542
02:35:59,769 --> 02:36:02,166
l wish they could realise...
1543
02:36:03,769 --> 02:36:06,701
more to me than these riches.
...that my husband and kids mean
1544
02:36:09,769 --> 02:36:12,530
for what l have done...
Should they forgive me
1545
02:36:13,769 --> 02:36:16,031
that much in this life.
...l'll be happy achieving
1546
02:36:16,769 --> 02:36:18,667
Sign these documents, Kajal.
1547
02:36:18,803 --> 02:36:21,564
- You ought to be ashamed!
- Give it another thought...
1548
02:36:21,803 --> 02:36:23,735
Go ahead and sign the papers, dear.
1549
02:36:25,836 --> 02:36:28,029
of countless deprived people.
You will atleast get the blessings
1550
02:36:34,502 --> 02:36:35,934
Where are you going?
1551
02:36:43,469 --> 02:36:46,594
''to my heart's content, one last time.
l want to see my husband and children
1552
02:36:48,803 --> 02:36:50,564
for my sins...
Let me seek their forgiveness
1553
02:36:53,003 --> 02:36:56,491
after l have done that.
l don't know where l will go,
1554
02:37:00,702 --> 02:37:03,099
for America with the children.
Mr Raj and Janhvi have left
1555
02:37:03,702 --> 02:37:07,032
What?! When did they leave?
1556
02:37:07,369 --> 02:37:09,892
at the airport, if you rush there.
lt's an hour now. You might meet them
1557
02:37:28,769 --> 02:37:30,394
Take me to the airport!
1558
02:38:13,636 --> 02:38:16,329
ice-cream there, won't we?
We'll get lots of
1559
02:38:44,702 --> 02:38:49,225
to assert my rights.
No... l'm not here
1560
02:38:49,569 --> 02:38:51,831
stop you from going.
l haven't even come to
1561
02:38:53,569 --> 02:38:58,001
one last look at all of you.
But l couldn't do without taking
1562
02:38:59,569 --> 02:39:01,091
Which is why l've rushed here.
1563
02:39:04,602 --> 02:39:08,227
l'll have to pay for it, too.
l've made a mistake, haven't l?
1564
02:39:12,135 --> 02:39:15,329
wealth to charities.
l've donated all the
1565
02:39:15,636 --> 02:39:17,568
anything for myself.
l haven't kept
1566
02:39:19,636 --> 02:39:21,397
Not a penny.
1567
02:39:23,636 --> 02:39:26,999
''for your happiness,...
l will always pray
1568
02:39:28,636 --> 02:39:30,568
... wherever you are.
1569
02:39:36,636 --> 02:39:38,625
''the children, okay?
Just take care of
1570
02:39:50,968 --> 02:39:55,060
one last time?
Before you leave, can l touch you,
1571
02:39:58,636 --> 02:40:01,033
from home...
Whenever you set out
1572
02:40:02,302 --> 02:40:04,063
red-mark on your forehead.
...l used to apply the
1573
02:40:06,636 --> 02:40:08,534
from the country...
Now that you're going away
1574
02:40:09,669 --> 02:40:14,397
''the red-mark, one last time?
...can you permit me to apply
1575
02:40:53,569 --> 02:40:55,296
lt's time for the flight, Janhvi!
1576
02:41:01,569 --> 02:41:03,831
being forgiven, Janhvi.
l'm not worthy of
1577
02:41:04,569 --> 02:41:06,660
reminded of this mad-woman...
But should you ever be
1578
02:41:07,068 --> 02:41:10,501
of the kids' well-being.
...do write to me and let me know
1579
02:41:12,569 --> 02:41:14,501
- l know.
- lt's getting late, Janhvi.
1580
02:41:16,602 --> 02:41:18,033
l'm leaving, Raj.
1581
02:41:19,469 --> 02:41:21,367
l had bought only one ticket.
1582
02:41:22,636 --> 02:41:24,534
l'm going alone, Raj.
1583
02:41:25,636 --> 02:41:28,193
leaving with me, sister.
The kids and Raj are not
1584
02:41:29,636 --> 02:41:33,897
as the one l had made.
Kajal's mistake wasn't so grave
1585
02:41:34,968 --> 02:41:37,298
''to begin with.
lt was l who was selfish,
1586
02:41:37,636 --> 02:41:41,068
Kajal greedy, too.
Which is what led me into making
1587
02:41:43,636 --> 02:41:45,727
weakness of human-beings.
Greed is indeed a great
1588
02:41:47,636 --> 02:41:51,897
heart has taken a liking to.
One craves for that which the
1589
02:41:52,968 --> 02:41:55,025
matters of the heart.
And we then pursue the
1590
02:41:56,935 --> 02:42:00,060
We shouldn't be doing it.
But this is wrong...
1591
02:42:02,502 --> 02:42:06,934
bought and sold?
Besides, can love ever be
1592
02:42:07,169 --> 02:42:10,761
''for you has diminished, Raj.
Don't ever think that my love
1593
02:42:12,502 --> 02:42:14,695
more than l ever did.
ln fact, l love you
1594
02:42:16,502 --> 02:42:19,934
''the worst, in this tug of war.
lt was you who had to put up with
1595
02:42:21,536 --> 02:42:24,366
l forcibly bound you with myself.
1596
02:42:25,035 --> 02:42:28,263
after another in my love for you...
l continued to wreck one injustice
1597
02:42:29,569 --> 02:42:32,296
love, only for the sake of justice?
..and you continued to sacrifice your
1598
02:42:32,569 --> 02:42:35,966
- Please! Speak no more!
- But, Janhvi...
1599
02:42:37,569 --> 02:42:42,024
how deeply you love Kajal.
l have seen for myself
1600
02:42:42,235 --> 02:42:44,292
She loves you, too.
1601
02:42:45,569 --> 02:42:48,864
all over again.
Just get married to her
1602
02:42:50,369 --> 02:42:55,301
and left them with the lawyer.
l've signed all necessary documents
1603
02:42:59,402 --> 02:43:00,799
l must leave now.
1604
02:43:02,435 --> 02:43:04,832
No... don't go away, Janhvi.
1605
02:43:05,768 --> 02:43:11,030
we'll certainly be happy.
Let's stay together... l promise,
1606
02:43:11,435 --> 02:43:13,162
l know that.
1607
02:43:13,502 --> 02:43:16,366
my sins, too, mustn't l?
But l must atone for
1608
02:43:16,636 --> 02:43:18,033
No, Janhvi...
1609
02:43:18,435 --> 02:43:20,992
of love, sister.
l've already got my share
1610
02:43:21,435 --> 02:43:24,526
''the share l was entitled to.
ln fact, l have got more than
1611
02:43:25,435 --> 02:43:26,957
l'm not going alone, sister.
1612
02:43:28,469 --> 02:43:30,832
l'm taking Raj away in my heart...
1613
02:43:31,935 --> 02:43:34,197
...and his baby in my womb.
1614
02:43:35,502 --> 02:43:37,899
to Raj's baby...
The moment l give birth
1615
02:43:38,502 --> 02:43:41,263
l'll send his photograph to.
...you'll be the first one
1616
02:43:41,835 --> 02:43:44,427
and bless the child.
Do place your hand on it
1617
02:44:13,369 --> 02:44:17,233
Sub Rip Rossen123
136944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.