Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:18,009 --> 00:04:19,135
Hi.
3
00:04:20,343 --> 00:04:21,511
I finished your book.
4
00:04:23,181 --> 00:04:24,639
I finished your book.
5
00:04:24,723 --> 00:04:26,100
You don't have to sign.
6
00:04:26,184 --> 00:04:27,476
I know you can read my lips,
7
00:04:27,559 --> 00:04:28,936
but I am getting better.
8
00:04:29,020 --> 00:04:30,020
Better.
9
00:04:30,772 --> 00:04:32,689
- I um... I want to practise.
- Cool.
10
00:04:33,440 --> 00:04:36,235
Taking another class with John.
11
00:04:36,318 --> 00:04:37,486
- John?
- It's fun!
12
00:04:38,196 --> 00:04:41,908
I am way better at understanding it
than actually doing it, but...
13
00:04:43,034 --> 00:04:44,786
So, what did you think?
14
00:04:44,869 --> 00:04:46,954
What did I... What did I think?
15
00:04:48,747 --> 00:04:50,249
- I loved it.
- Thank you.
16
00:04:50,332 --> 00:04:51,332
I um...
17
00:04:52,126 --> 00:04:54,461
I loved Riley.
18
00:04:54,544 --> 00:04:55,963
I loved Erin.
19
00:04:56,047 --> 00:04:58,465
- Thank you.
- They were great characters.
20
00:04:59,258 --> 00:05:02,552
I tried to guess the ending.
21
00:05:03,095 --> 00:05:07,225
I am usually on point with that
sort of thing, but I was way off!
22
00:05:07,975 --> 00:05:09,768
How did you do that?
How do you...?
23
00:05:09,852 --> 00:05:11,520
How do you come up with that?
24
00:05:12,104 --> 00:05:15,565
My mom calls it "writer brain."
25
00:05:15,649 --> 00:05:16,775
Makes me crazy.
26
00:05:17,317 --> 00:05:21,823
Any possible outcome
is like a movie in my head...
27
00:05:21,906 --> 00:05:23,615
with many endings.
28
00:05:23,698 --> 00:05:26,493
A frustrating movie.
29
00:05:27,161 --> 00:05:30,330
Hard to make the voices quiet.
30
00:05:32,208 --> 00:05:33,251
A voice?
31
00:05:34,168 --> 00:05:35,377
I have a voice in my mind.
32
00:05:37,504 --> 00:05:39,966
Does the voice sound like a kid?
33
00:05:41,926 --> 00:05:43,552
You were 13 when you got sick?
34
00:05:45,428 --> 00:05:47,556
It sounds like my mom.
35
00:05:50,433 --> 00:05:53,855
Whatever is going on in your brain,
36
00:05:53,938 --> 00:05:58,234
I think that you are a good storyteller.
37
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
What?
38
00:06:06,449 --> 00:06:08,035
This means...
39
00:06:08,119 --> 00:06:09,828
kisser.
40
00:06:10,955 --> 00:06:12,957
This means storyteller.
41
00:06:14,208 --> 00:06:16,418
Well,
I'm sure you're also a lovely kisser.
42
00:06:49,201 --> 00:06:50,244
Jesus!
43
00:06:54,789 --> 00:06:56,208
I'm sorry.
44
00:06:56,292 --> 00:06:58,585
Fire alarm.
45
00:06:58,668 --> 00:07:02,672
God! That is one hell of a fire alarm!
46
00:07:02,756 --> 00:07:05,176
I have to feel the vibrations.
47
00:07:05,259 --> 00:07:07,053
That is why it is so loud.
48
00:07:07,136 --> 00:07:09,013
When I am sleeping,
49
00:07:09,096 --> 00:07:11,057
the vibrations will wake me up.
50
00:07:11,140 --> 00:07:13,100
Well, I imagine that would wake anyone.
51
00:07:20,857 --> 00:07:21,858
Oh! Cat?
52
00:07:22,567 --> 00:07:24,778
She is fine. Independent little bitch.
53
00:07:25,947 --> 00:07:27,656
She's a... She's a what?
54
00:07:28,240 --> 00:07:31,743
B-I-T-C-H.
55
00:07:33,870 --> 00:07:34,704
Bitch.
56
00:07:34,788 --> 00:07:35,872
Bitch.
57
00:07:43,546 --> 00:07:44,798
I am sorry about dinner.
58
00:07:46,342 --> 00:07:47,509
Do you want to come over?
59
00:07:48,219 --> 00:07:50,470
We can order in and watch a movie.
60
00:07:50,553 --> 00:07:52,597
John will be home in an hour,
so he can join.
61
00:07:52,681 --> 00:07:54,808
Have to work.
62
00:07:55,809 --> 00:07:57,019
I understand.
63
00:07:57,103 --> 00:07:58,103
I'm sorry.
64
00:07:58,770 --> 00:08:02,482
Thank you for...
for letting me borrow this.
65
00:08:02,565 --> 00:08:04,443
Keep it. I have got dozens upstairs.
66
00:08:05,902 --> 00:08:06,903
Thank you.
67
00:08:08,406 --> 00:08:10,740
I'll pop by tomorrow and brush up signs?
68
00:08:11,574 --> 00:08:12,826
I'm going to get good.
69
00:08:12,909 --> 00:08:13,910
I'm determined.
70
00:08:15,287 --> 00:08:16,746
- Kissing.
- Kissing.
71
00:08:16,830 --> 00:08:17,914
Storyteller.
72
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
Bitch.
73
00:08:20,001 --> 00:08:21,002
Bitch.
74
00:09:46,920 --> 00:09:48,797
...clenching the book
75
00:09:48,880 --> 00:09:50,590
Riley to the church.
76
00:09:50,673 --> 00:09:51,758
The church to Erin.
77
00:09:52,717 --> 00:09:54,095
The church to Father Paul.
78
00:09:54,178 --> 00:09:56,012
Bring in Erin. Scratch that. Try this.
79
00:09:56,097 --> 00:09:58,182
The rage bubbled up,
spreading into his head.
80
00:09:58,265 --> 00:09:59,808
His ears rang. His eyes felt hot.
81
00:09:59,891 --> 00:10:00,725
She's happy.
82
00:10:00,809 --> 00:10:02,478
...mysterious ways.
83
00:10:02,561 --> 00:10:04,271
Nope, not working.
84
00:10:04,355 --> 00:10:06,940
Not working. Something brighter.
85
00:10:08,150 --> 00:10:11,195
...looking down with her wide,
endlessly patient eyes.
86
00:10:11,278 --> 00:10:13,738
They would twinkle with red,
blue and yellow light,
87
00:10:13,822 --> 00:10:15,491
just as the damned Jesus fish had
88
00:10:15,574 --> 00:10:17,909
when it pulled him out of the fog
and into hell.
89
00:10:17,992 --> 00:10:18,827
That's better.
90
00:10:18,910 --> 00:10:21,037
It needs something more, something better.
91
00:10:21,122 --> 00:10:24,958
Erin dies. Can't kill Erin. That would
piss 'em off. Didn't set it up properly.
92
00:10:25,041 --> 00:10:27,419
Or scrap the whole book
and find another career.
93
00:10:27,503 --> 00:10:28,628
A better idea.
94
00:12:07,269 --> 00:12:08,728
Maddie!
95
00:12:09,396 --> 00:12:11,147
Maddie, please see me!
96
00:12:12,148 --> 00:12:14,276
Maddie, please help me!
97
00:12:20,949 --> 00:12:22,409
Maddie!
98
00:12:30,251 --> 00:12:31,251
No!
99
00:12:32,670 --> 00:12:34,003
No!
100
00:12:34,837 --> 00:12:36,465
No!
101
00:15:10,577 --> 00:15:11,577
Hey, Squish.
102
00:15:11,620 --> 00:15:12,830
Hey, Squash.
103
00:15:12,912 --> 00:15:14,288
What are you up to?
104
00:15:14,372 --> 00:15:15,707
Abandoning the novel.
105
00:15:15,791 --> 00:15:17,125
Joining the circus.
106
00:15:17,208 --> 00:15:18,794
Going that well, huh?
107
00:15:21,839 --> 00:15:23,214
Are you still stuck on the ending?
108
00:15:23,297 --> 00:15:25,884
Which one? I have seven.
109
00:15:26,885 --> 00:15:28,804
Glad I could distract you.
110
00:15:28,887 --> 00:15:30,388
Distractions abound.
111
00:15:31,139 --> 00:15:33,266
Craig texted me.
112
00:15:33,349 --> 00:15:35,686
Talk about bad endings!
Did you talk to him?
113
00:15:36,520 --> 00:15:38,605
No, but almost.
114
00:15:38,689 --> 00:15:39,857
It's been a year!
115
00:15:39,939 --> 00:15:42,108
Mom keeps asking
when you're getting back out there.
116
00:15:43,359 --> 00:15:46,738
I signed up for an online-dating site
for the Deaf.
117
00:15:47,321 --> 00:15:48,321
Look at you!
118
00:15:48,364 --> 00:15:51,785
No. There are four men in the whole area.
119
00:15:51,869 --> 00:15:53,912
Do not want.
120
00:15:54,621 --> 00:15:55,997
Miss the city yet?
121
00:15:56,080 --> 00:15:57,916
Never. Too loud.
122
00:15:57,999 --> 00:15:59,292
Seriously, Maddie?
123
00:15:59,375 --> 00:16:01,043
Maybe you could come back.
124
00:16:01,127 --> 00:16:02,378
Live with me.
125
00:16:02,463 --> 00:16:04,213
I worry about you.
126
00:16:04,297 --> 00:16:07,341
It is not good for anyone to be alone,
Squish.
127
00:16:07,425 --> 00:16:10,929
- Isolating yourself the way that you do...
- Isolation happened to me.
128
00:16:11,012 --> 00:16:12,598
I didn't pick it.
129
00:16:14,683 --> 00:16:15,684
Who was that?
130
00:16:17,351 --> 00:16:20,062
Behind you.
I thought I saw something move.
131
00:16:22,023 --> 00:16:23,274
Probably the cat.
132
00:16:23,357 --> 00:16:24,610
Bitch escaped earlier.
133
00:16:24,693 --> 00:16:27,738
Thank you. I have to find her.
134
00:16:28,489 --> 00:16:29,363
I love you.
135
00:16:29,447 --> 00:16:30,447
I love you.
136
00:25:53,635 --> 00:25:54,845
Can you read my lips?
137
00:26:03,562 --> 00:26:04,562
Can you?
138
00:26:13,406 --> 00:26:15,574
You have seen it now, haven't you?
139
00:26:25,543 --> 00:26:26,794
"Seriously, Maddie.
140
00:26:26,877 --> 00:26:29,506
Maybe you could come back
and live with me."
141
00:26:30,215 --> 00:26:31,590
"You know, I worry about you.
142
00:26:31,673 --> 00:26:34,094
It's not good for anyone to be so alone,
Squish."
143
00:26:39,349 --> 00:26:41,559
I can come in any time I want.
144
00:26:42,893 --> 00:26:44,895
And I can get you any time I want.
145
00:26:46,564 --> 00:26:47,689
But I'm not going to.
146
00:26:48,941 --> 00:26:49,942
Not until it's time.
147
00:26:51,236 --> 00:26:53,028
When you wish you are dead -
148
00:26:53,113 --> 00:26:54,655
that's when I'll come inside.
149
00:26:57,074 --> 00:26:58,201
Do you understand me?
150
00:27:02,247 --> 00:27:04,457
Nod your head if you understand me.
151
00:27:11,214 --> 00:27:12,214
Good.
152
00:27:15,759 --> 00:27:17,010
Then we can have some fun.
153
00:27:20,931 --> 00:27:21,931
Enjoy it.
154
00:52:02,453 --> 00:52:03,622
Not so easy, is it?
155
00:52:10,294 --> 00:52:11,295
Sarah?
156
00:52:21,848 --> 00:52:22,849
Sarah?
157
00:52:39,531 --> 00:52:42,159
- On the ground!
- Whoa!
158
00:52:42,242 --> 00:52:44,037
On the ground. Drop it!
159
00:52:44,120 --> 00:52:46,413
- It's just a phone.
- Drop it! Hands behind your head.
160
00:52:46,497 --> 00:52:49,208
- Take it easy. I'm a friend.
- Hands where I can see 'em.
161
00:52:49,291 --> 00:52:51,251
I don't want any trouble.
Just do what I say.
162
00:52:51,335 --> 00:52:52,796
My name is John Stanley.
163
00:52:52,879 --> 00:52:54,630
- I said, "On your knees," sir.
- OK!
164
00:52:54,714 --> 00:52:56,800
I'm a neighbour,
just looking for my girlfriend.
165
00:52:56,883 --> 00:52:59,426
- Show me some ID.
- It's in my wallet, OK? Take it easy.
166
00:52:59,510 --> 00:53:02,346
- Hands where I can see 'em.
- I'm just gonna go for my wallet.
167
00:53:02,429 --> 00:53:05,557
I'm gonna put my phone down
and reach for my wallet. Take it easy.
168
00:53:19,739 --> 00:53:21,281
- You live next door?
- Yes, sir.
169
00:53:22,408 --> 00:53:23,408
OK.
170
00:53:24,911 --> 00:53:25,911
OK.
171
00:53:29,040 --> 00:53:30,166
I am sorry to scare you.
172
00:53:30,249 --> 00:53:31,333
There has been a...
173
00:53:32,209 --> 00:53:33,209
Phew!
174
00:53:33,627 --> 00:53:34,921
Jesus! Um...
175
00:53:35,004 --> 00:53:37,757
- What the hell happened here?
- I don't know. Um...
176
00:53:37,841 --> 00:53:39,258
I responded to a call.
177
00:53:39,341 --> 00:53:42,302
I got here and found the place like this.
There was someone inside.
178
00:53:42,386 --> 00:53:44,471
He came running past me
and knocked me cold.
179
00:53:44,555 --> 00:53:47,599
I woke up without my phone,
my gun or my radio.
180
00:53:47,683 --> 00:53:48,893
I need to call for backup.
181
00:53:48,977 --> 00:53:51,311
- Do you know who lives here?
- Yeah, it's Maddie.
182
00:53:51,395 --> 00:53:52,981
Maddie Young. She's a friend of ours.
183
00:53:53,064 --> 00:53:54,065
Does she live alone?
184
00:53:54,149 --> 00:53:56,901
Yeah. My girlfriend comes here
all the time. I thought maybe...
185
00:53:56,985 --> 00:53:57,986
What is her name?
186
00:53:58,862 --> 00:54:00,362
It's Sarah. Sarah Greene.
187
00:54:00,947 --> 00:54:03,950
OK. Sarah. I'm sorry.
Can I use your phone to call for backup?
188
00:54:04,033 --> 00:54:05,659
I should have called it in already,
189
00:54:05,744 --> 00:54:08,121
but I just started this job,
and when I got here...
190
00:54:08,204 --> 00:54:11,040
- Are you police?
- Deputy. Just barely, though.
191
00:54:12,374 --> 00:54:14,753
I can call the Sheriff,
if I can just use your...?
192
00:54:17,964 --> 00:54:18,965
Here you go.
193
00:54:20,257 --> 00:54:21,257
Thanks.
194
00:54:27,723 --> 00:54:30,101
Yeah, I got a 7-19 here at 811 Fairhope.
195
00:54:30,726 --> 00:54:33,562
Signs of possible forced entry.
Suspect is at large on foot.
196
00:54:37,192 --> 00:54:39,651
No one else here,
but a neighbour just showed up.
197
00:54:40,945 --> 00:54:42,279
Yeah. OK.
198
00:54:43,572 --> 00:54:44,573
See you soon.
199
00:54:46,366 --> 00:54:47,493
Hey, did you see that?
200
00:54:52,539 --> 00:54:53,875
Yeah, I did.
201
00:54:56,252 --> 00:54:58,295
This girl, Maddie,
does she have a boyfriend?
202
00:54:59,546 --> 00:55:00,631
No, I don't think so.
203
00:55:01,381 --> 00:55:02,381
Hm.
204
00:55:02,424 --> 00:55:06,221
Family nearby? Anybody else that could
possibly have access to the house?
205
00:55:06,846 --> 00:55:09,431
No, she pretty much keeps to herself.
206
00:55:10,474 --> 00:55:12,227
- Is your arm OK?
- Oh, yeah.
207
00:55:12,811 --> 00:55:15,897
The guy just ploughed into me.
He hit me like a truck.
208
00:55:16,647 --> 00:55:20,860
He must have been...
well, just about your size, actually.
209
00:55:20,944 --> 00:55:22,028
You know, like a jock.
210
00:55:22,111 --> 00:55:23,238
Linebacker type.
211
00:55:24,197 --> 00:55:25,197
Scary guy.
212
00:55:27,158 --> 00:55:28,201
Can I get that back?
213
00:55:29,828 --> 00:55:30,829
The phone.
214
00:55:31,745 --> 00:55:32,745
Oh!
215
00:55:33,789 --> 00:55:35,875
Yeah, of course. Sorry.
216
00:55:35,959 --> 00:55:39,170
So stupid of me. Force of habit.
217
00:55:47,262 --> 00:55:50,722
You said you responded to a call.
Was that from Maddie?
218
00:55:51,640 --> 00:55:53,893
From the dispatcher... actually.
219
00:55:54,768 --> 00:55:58,314
They said someone had called it in.
I just assumed it was the resident.
220
00:55:59,023 --> 00:56:03,069
Yeah, because she wouldn't be able
to make that call. She's deaf and mute.
221
00:56:05,154 --> 00:56:06,154
Huh.
222
00:56:09,700 --> 00:56:12,871
Well, I guess it must have been
your girlfriend who made the call.
223
00:56:51,326 --> 00:56:52,784
So, deaf mute, huh?
224
00:56:53,744 --> 00:56:54,745
Pretty rough.
225
00:56:55,579 --> 00:56:57,831
Has she always been unable to hear?
226
00:56:59,750 --> 00:57:01,127
No, not always.
227
00:57:02,836 --> 00:57:05,173
Since she was a teenager, I think.
Meningitis.
228
00:57:10,261 --> 00:57:16,142
Still, to live alone like this...
she must be able to get by.
229
00:57:16,225 --> 00:57:17,726
I can't swear to it, but...
230
00:57:19,020 --> 00:57:22,941
...I'm pretty sure she has a spare key
in that planter on the porch down there.
231
00:57:24,691 --> 00:57:25,985
Wouldn't that be great?
232
00:57:26,069 --> 00:57:27,069
Yeah.
233
00:57:28,779 --> 00:57:29,613
Just...?
234
00:57:29,696 --> 00:57:32,241
Yeah, it's right down there,
on that corner.
235
00:57:36,120 --> 00:57:37,454
So, who do you think it was?
236
00:57:38,373 --> 00:57:39,915
Like, a burglar?
237
00:57:39,999 --> 00:57:42,751
- I hope it wasn't something worse.
- I am sure they are fine.
238
00:57:42,834 --> 00:57:45,380
If they called it in,
they probably got the hell out of here.
239
00:57:46,297 --> 00:57:47,881
Trashed her car pretty good, huh?
240
00:57:49,092 --> 00:57:51,468
Oh, yeah. Look at that. Jeez!
241
00:57:53,972 --> 00:57:57,183
So, how long do you think it will take
for the cavalry to arrive?
242
00:57:57,266 --> 00:57:58,892
About ten. Fifteen, maybe.
243
00:57:58,977 --> 00:57:59,978
Really?
244
00:58:00,979 --> 00:58:04,815
I'm glad you happened across me. I could
have been out here all night, bleeding.
245
00:58:04,898 --> 00:58:06,525
Yeah, I'm glad I came by.
246
00:58:08,987 --> 00:58:09,988
In here, you said?
247
00:58:10,862 --> 00:58:12,531
Yeah, I think so. I'm not sure.
248
00:58:25,294 --> 00:58:26,294
Easy.
249
00:58:27,255 --> 00:58:28,255
Easy.
250
00:58:29,715 --> 00:58:31,217
Hey, hey, hey!
251
00:58:31,300 --> 00:58:33,136
Hey, come on. It is done. It is done.
252
00:58:34,053 --> 00:58:35,053
It is done.
253
00:58:47,858 --> 00:58:52,904
I figured I had about a two-in-ten chance
if it came to a fight.
254
00:58:55,241 --> 00:58:56,533
You are just so damn big.
255
00:58:59,120 --> 00:59:02,123
I'm actually pretty glad she showed up
when she did. Thank you.
256
00:59:06,710 --> 00:59:09,464
Shh! It's OK. It's OK. It's OK.
257
00:59:31,610 --> 00:59:32,610
Run!
258
00:59:34,905 --> 00:59:35,905
Run!
259
01:00:31,295 --> 01:00:32,588
You can't run.
260
01:01:05,454 --> 01:01:07,623
You can't run. You can't run.
261
01:01:07,706 --> 01:01:09,417
You can't outrun him on that leg.
262
01:01:10,041 --> 01:01:13,504
- I can't outrun him on that leg.
- The crossbow has to be a perfect shot.
263
01:01:13,588 --> 01:01:14,963
In the heart or in the brain.
264
01:01:15,046 --> 01:01:16,882
Anything else is not gonna cut it.
265
01:01:16,965 --> 01:01:17,799
Perfect shot.
266
01:01:17,883 --> 01:01:20,051
And that's a long-distance weapon.
267
01:01:20,135 --> 01:01:21,304
It's useless indoors.
268
01:01:21,387 --> 01:01:24,973
It's really tough up close, and you would
have to be close to land a kill shot.
269
01:01:26,057 --> 01:01:27,185
He will be moving.
270
01:01:28,352 --> 01:01:30,229
You can't even figure out how to load it.
271
01:01:30,812 --> 01:01:32,565
- Go outside.
- Get the power back on.
272
01:01:32,648 --> 01:01:34,442
Go outside. Get the power back on.
273
01:01:34,525 --> 01:01:36,693
He could have flipped a switch
or cut the wires.
274
01:01:38,321 --> 01:01:40,030
- Hiding.
- Hiding.
275
01:01:40,113 --> 01:01:42,325
Bedroom, bathroom, loft.
276
01:01:42,408 --> 01:01:44,452
Windows in each. All he needs is a rock.
277
01:01:44,535 --> 01:01:45,702
All he needs is a rock.
278
01:01:45,785 --> 01:01:48,038
The loft has no cover,
no doors to barricade.
279
01:01:48,121 --> 01:01:51,166
Best-case scenario, he doesn't find you
and you bleed to death.
280
01:01:51,917 --> 01:01:53,793
...doesn't find me and I bleed to death.
281
01:01:54,920 --> 01:01:56,464
- Outside.
- Head outside.
282
01:01:56,547 --> 01:01:58,216
- Crawl space.
- Go back outside.
283
01:01:58,299 --> 01:01:59,883
- Crawl space.
- The crawl space.
284
01:01:59,966 --> 01:02:02,220
- I tried that once.
- He knows you tried that.
285
01:02:02,303 --> 01:02:05,556
There is little room to manoeuvre.
If he figures out you are there...
286
01:02:06,973 --> 01:02:08,725
If he figures out I'm there...
287
01:02:08,808 --> 01:02:10,727
I don't think you will last that long.
288
01:02:11,312 --> 01:02:15,774
- I don't think I will last that long.
- You are cold, dizzy, and you're sweaty.
289
01:02:16,567 --> 01:02:18,985
Your fingernails are blue.
Your vision is fading.
290
01:02:19,069 --> 01:02:22,155
We are running out of time!
291
01:02:24,074 --> 01:02:27,160
How long before you can't even walk,
or stand up, or see?
292
01:02:28,036 --> 01:02:30,248
Sooner or later, he is coming in here.
293
01:02:30,331 --> 01:02:31,582
He knows I am bleeding out.
294
01:02:31,666 --> 01:02:33,833
Once he is in this house, it is over.
295
01:02:33,917 --> 01:02:36,629
He is bigger, stronger and faster.
296
01:02:38,673 --> 01:02:40,048
And he has got the advantage.
297
01:02:40,591 --> 01:02:41,925
He has the advantage.
298
01:02:42,008 --> 01:02:43,009
He can hear you.
299
01:02:45,471 --> 01:02:46,972
I can't run.
300
01:02:47,055 --> 01:02:48,223
I can't hide.
301
01:02:48,307 --> 01:02:49,517
And we can't wait.
302
01:02:50,058 --> 01:02:52,060
You go outside, you are dead.
303
01:02:56,189 --> 01:02:57,525
Too many endings.
304
01:02:59,443 --> 01:03:00,569
They are all the same.
305
01:03:01,320 --> 01:03:02,321
All the same.
306
01:03:02,862 --> 01:03:06,950
Which means there is only one ending
he won't expect.
307
01:03:07,493 --> 01:03:08,494
Ending...
308
01:03:08,577 --> 01:03:11,997
If you can't run, hide, or wait...
309
01:03:13,582 --> 01:03:15,293
...what does that leave?
310
01:03:20,130 --> 01:03:21,716
Kill him.
311
01:03:30,098 --> 01:03:33,018
Yeah... I never would have won that fight.
312
01:03:45,489 --> 01:03:47,450
Oh, John, John, John.
313
01:03:48,992 --> 01:03:50,328
These things will kill you.
314
01:04:10,723 --> 01:04:11,890
What do you think, John?
315
01:04:13,392 --> 01:04:14,392
Hm?
316
01:04:15,226 --> 01:04:18,063
Should I go in there...
and get this over with?
317
01:04:26,029 --> 01:04:27,029
Yeah.
318
01:04:27,698 --> 01:04:28,824
You're probably right.
319
01:04:30,534 --> 01:04:32,077
I should wait a while longer...
320
01:04:33,537 --> 01:04:35,121
...until she has lost more blood.
321
01:04:36,624 --> 01:04:38,083
I don't want to tempt a shot...
322
01:04:38,875 --> 01:04:41,796
...in case her aim is any better
than her judgement.
323
01:04:46,550 --> 01:04:47,676
Oh, hey there!
324
01:04:55,266 --> 01:04:56,266
Hey.
325
01:04:58,604 --> 01:04:59,605
Is this your house?
326
01:05:02,273 --> 01:05:03,567
Does your mommy live there?
327
01:05:04,735 --> 01:05:05,735
Let's check.
328
01:05:07,863 --> 01:05:08,863
Aww!
329
01:05:11,032 --> 01:05:12,535
Welcome home, puss.
330
01:05:14,412 --> 01:05:17,832
It's OK. You're gonna see Mommy very soon.
331
01:05:19,708 --> 01:05:21,419
Or, at least, she will see you...
332
01:05:24,797 --> 01:05:25,964
...nailed to the front...
333
01:06:42,457 --> 01:06:43,458
I'm coming in.
334
01:10:17,756 --> 01:10:18,757
You know what?
335
01:10:23,971 --> 01:10:26,305
I think that you're holding out on me.
336
01:10:29,308 --> 01:10:31,103
I bet if I hit the right spot...
337
01:10:32,353 --> 01:10:33,688
...I can make you scream.
338
01:12:18,085 --> 01:12:19,294
You fucking cunt.
339
01:12:20,305 --> 01:12:26,434
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
23948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.