All language subtitles for Hush.2016.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:18,009 --> 00:04:19,135 Hi. 3 00:04:20,343 --> 00:04:21,511 I finished your book. 4 00:04:23,181 --> 00:04:24,639 I finished your book. 5 00:04:24,723 --> 00:04:26,100 You don't have to sign. 6 00:04:26,184 --> 00:04:27,476 I know you can read my lips, 7 00:04:27,559 --> 00:04:28,936 but I am getting better. 8 00:04:29,020 --> 00:04:30,020 Better. 9 00:04:30,772 --> 00:04:32,689 - I um... I want to practise. - Cool. 10 00:04:33,440 --> 00:04:36,235 Taking another class with John. 11 00:04:36,318 --> 00:04:37,486 - John? - It's fun! 12 00:04:38,196 --> 00:04:41,908 I am way better at understanding it than actually doing it, but... 13 00:04:43,034 --> 00:04:44,786 So, what did you think? 14 00:04:44,869 --> 00:04:46,954 What did I... What did I think? 15 00:04:48,747 --> 00:04:50,249 - I loved it. - Thank you. 16 00:04:50,332 --> 00:04:51,332 I um... 17 00:04:52,126 --> 00:04:54,461 I loved Riley. 18 00:04:54,544 --> 00:04:55,963 I loved Erin. 19 00:04:56,047 --> 00:04:58,465 - Thank you. - They were great characters. 20 00:04:59,258 --> 00:05:02,552 I tried to guess the ending. 21 00:05:03,095 --> 00:05:07,225 I am usually on point with that sort of thing, but I was way off! 22 00:05:07,975 --> 00:05:09,768 How did you do that? How do you...? 23 00:05:09,852 --> 00:05:11,520 How do you come up with that? 24 00:05:12,104 --> 00:05:15,565 My mom calls it "writer brain." 25 00:05:15,649 --> 00:05:16,775 Makes me crazy. 26 00:05:17,317 --> 00:05:21,823 Any possible outcome is like a movie in my head... 27 00:05:21,906 --> 00:05:23,615 with many endings. 28 00:05:23,698 --> 00:05:26,493 A frustrating movie. 29 00:05:27,161 --> 00:05:30,330 Hard to make the voices quiet. 30 00:05:32,208 --> 00:05:33,251 A voice? 31 00:05:34,168 --> 00:05:35,377 I have a voice in my mind. 32 00:05:37,504 --> 00:05:39,966 Does the voice sound like a kid? 33 00:05:41,926 --> 00:05:43,552 You were 13 when you got sick? 34 00:05:45,428 --> 00:05:47,556 It sounds like my mom. 35 00:05:50,433 --> 00:05:53,855 Whatever is going on in your brain, 36 00:05:53,938 --> 00:05:58,234 I think that you are a good storyteller. 37 00:06:01,320 --> 00:06:02,320 What? 38 00:06:06,449 --> 00:06:08,035 This means... 39 00:06:08,119 --> 00:06:09,828 kisser. 40 00:06:10,955 --> 00:06:12,957 This means storyteller. 41 00:06:14,208 --> 00:06:16,418 Well, I'm sure you're also a lovely kisser. 42 00:06:49,201 --> 00:06:50,244 Jesus! 43 00:06:54,789 --> 00:06:56,208 I'm sorry. 44 00:06:56,292 --> 00:06:58,585 Fire alarm. 45 00:06:58,668 --> 00:07:02,672 God! That is one hell of a fire alarm! 46 00:07:02,756 --> 00:07:05,176 I have to feel the vibrations. 47 00:07:05,259 --> 00:07:07,053 That is why it is so loud. 48 00:07:07,136 --> 00:07:09,013 When I am sleeping, 49 00:07:09,096 --> 00:07:11,057 the vibrations will wake me up. 50 00:07:11,140 --> 00:07:13,100 Well, I imagine that would wake anyone. 51 00:07:20,857 --> 00:07:21,858 Oh! Cat? 52 00:07:22,567 --> 00:07:24,778 She is fine. Independent little bitch. 53 00:07:25,947 --> 00:07:27,656 She's a... She's a what? 54 00:07:28,240 --> 00:07:31,743 B-I-T-C-H. 55 00:07:33,870 --> 00:07:34,704 Bitch. 56 00:07:34,788 --> 00:07:35,872 Bitch. 57 00:07:43,546 --> 00:07:44,798 I am sorry about dinner. 58 00:07:46,342 --> 00:07:47,509 Do you want to come over? 59 00:07:48,219 --> 00:07:50,470 We can order in and watch a movie. 60 00:07:50,553 --> 00:07:52,597 John will be home in an hour, so he can join. 61 00:07:52,681 --> 00:07:54,808 Have to work. 62 00:07:55,809 --> 00:07:57,019 I understand. 63 00:07:57,103 --> 00:07:58,103 I'm sorry. 64 00:07:58,770 --> 00:08:02,482 Thank you for... for letting me borrow this. 65 00:08:02,565 --> 00:08:04,443 Keep it. I have got dozens upstairs. 66 00:08:05,902 --> 00:08:06,903 Thank you. 67 00:08:08,406 --> 00:08:10,740 I'll pop by tomorrow and brush up signs? 68 00:08:11,574 --> 00:08:12,826 I'm going to get good. 69 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 I'm determined. 70 00:08:15,287 --> 00:08:16,746 - Kissing. - Kissing. 71 00:08:16,830 --> 00:08:17,914 Storyteller. 72 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 Bitch. 73 00:08:20,001 --> 00:08:21,002 Bitch. 74 00:09:46,920 --> 00:09:48,797 ...clenching the book 75 00:09:48,880 --> 00:09:50,590 Riley to the church. 76 00:09:50,673 --> 00:09:51,758 The church to Erin. 77 00:09:52,717 --> 00:09:54,095 The church to Father Paul. 78 00:09:54,178 --> 00:09:56,012 Bring in Erin. Scratch that. Try this. 79 00:09:56,097 --> 00:09:58,182 The rage bubbled up, spreading into his head. 80 00:09:58,265 --> 00:09:59,808 His ears rang. His eyes felt hot. 81 00:09:59,891 --> 00:10:00,725 She's happy. 82 00:10:00,809 --> 00:10:02,478 ...mysterious ways. 83 00:10:02,561 --> 00:10:04,271 Nope, not working. 84 00:10:04,355 --> 00:10:06,940 Not working. Something brighter. 85 00:10:08,150 --> 00:10:11,195 ...looking down with her wide, endlessly patient eyes. 86 00:10:11,278 --> 00:10:13,738 They would twinkle with red, blue and yellow light, 87 00:10:13,822 --> 00:10:15,491 just as the damned Jesus fish had 88 00:10:15,574 --> 00:10:17,909 when it pulled him out of the fog and into hell. 89 00:10:17,992 --> 00:10:18,827 That's better. 90 00:10:18,910 --> 00:10:21,037 It needs something more, something better. 91 00:10:21,122 --> 00:10:24,958 Erin dies. Can't kill Erin. That would piss 'em off. Didn't set it up properly. 92 00:10:25,041 --> 00:10:27,419 Or scrap the whole book and find another career. 93 00:10:27,503 --> 00:10:28,628 A better idea. 94 00:12:07,269 --> 00:12:08,728 Maddie! 95 00:12:09,396 --> 00:12:11,147 Maddie, please see me! 96 00:12:12,148 --> 00:12:14,276 Maddie, please help me! 97 00:12:20,949 --> 00:12:22,409 Maddie! 98 00:12:30,251 --> 00:12:31,251 No! 99 00:12:32,670 --> 00:12:34,003 No! 100 00:12:34,837 --> 00:12:36,465 No! 101 00:15:10,577 --> 00:15:11,577 Hey, Squish. 102 00:15:11,620 --> 00:15:12,830 Hey, Squash. 103 00:15:12,912 --> 00:15:14,288 What are you up to? 104 00:15:14,372 --> 00:15:15,707 Abandoning the novel. 105 00:15:15,791 --> 00:15:17,125 Joining the circus. 106 00:15:17,208 --> 00:15:18,794 Going that well, huh? 107 00:15:21,839 --> 00:15:23,214 Are you still stuck on the ending? 108 00:15:23,297 --> 00:15:25,884 Which one? I have seven. 109 00:15:26,885 --> 00:15:28,804 Glad I could distract you. 110 00:15:28,887 --> 00:15:30,388 Distractions abound. 111 00:15:31,139 --> 00:15:33,266 Craig texted me. 112 00:15:33,349 --> 00:15:35,686 Talk about bad endings! Did you talk to him? 113 00:15:36,520 --> 00:15:38,605 No, but almost. 114 00:15:38,689 --> 00:15:39,857 It's been a year! 115 00:15:39,939 --> 00:15:42,108 Mom keeps asking when you're getting back out there. 116 00:15:43,359 --> 00:15:46,738 I signed up for an online-dating site for the Deaf. 117 00:15:47,321 --> 00:15:48,321 Look at you! 118 00:15:48,364 --> 00:15:51,785 No. There are four men in the whole area. 119 00:15:51,869 --> 00:15:53,912 Do not want. 120 00:15:54,621 --> 00:15:55,997 Miss the city yet? 121 00:15:56,080 --> 00:15:57,916 Never. Too loud. 122 00:15:57,999 --> 00:15:59,292 Seriously, Maddie? 123 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 Maybe you could come back. 124 00:16:01,127 --> 00:16:02,378 Live with me. 125 00:16:02,463 --> 00:16:04,213 I worry about you. 126 00:16:04,297 --> 00:16:07,341 It is not good for anyone to be alone, Squish. 127 00:16:07,425 --> 00:16:10,929 - Isolating yourself the way that you do... - Isolation happened to me. 128 00:16:11,012 --> 00:16:12,598 I didn't pick it. 129 00:16:14,683 --> 00:16:15,684 Who was that? 130 00:16:17,351 --> 00:16:20,062 Behind you. I thought I saw something move. 131 00:16:22,023 --> 00:16:23,274 Probably the cat. 132 00:16:23,357 --> 00:16:24,610 Bitch escaped earlier. 133 00:16:24,693 --> 00:16:27,738 Thank you. I have to find her. 134 00:16:28,489 --> 00:16:29,363 I love you. 135 00:16:29,447 --> 00:16:30,447 I love you. 136 00:25:53,635 --> 00:25:54,845 Can you read my lips? 137 00:26:03,562 --> 00:26:04,562 Can you? 138 00:26:13,406 --> 00:26:15,574 You have seen it now, haven't you? 139 00:26:25,543 --> 00:26:26,794 "Seriously, Maddie. 140 00:26:26,877 --> 00:26:29,506 Maybe you could come back and live with me." 141 00:26:30,215 --> 00:26:31,590 "You know, I worry about you. 142 00:26:31,673 --> 00:26:34,094 It's not good for anyone to be so alone, Squish." 143 00:26:39,349 --> 00:26:41,559 I can come in any time I want. 144 00:26:42,893 --> 00:26:44,895 And I can get you any time I want. 145 00:26:46,564 --> 00:26:47,689 But I'm not going to. 146 00:26:48,941 --> 00:26:49,942 Not until it's time. 147 00:26:51,236 --> 00:26:53,028 When you wish you are dead - 148 00:26:53,113 --> 00:26:54,655 that's when I'll come inside. 149 00:26:57,074 --> 00:26:58,201 Do you understand me? 150 00:27:02,247 --> 00:27:04,457 Nod your head if you understand me. 151 00:27:11,214 --> 00:27:12,214 Good. 152 00:27:15,759 --> 00:27:17,010 Then we can have some fun. 153 00:27:20,931 --> 00:27:21,931 Enjoy it. 154 00:52:02,453 --> 00:52:03,622 Not so easy, is it? 155 00:52:10,294 --> 00:52:11,295 Sarah? 156 00:52:21,848 --> 00:52:22,849 Sarah? 157 00:52:39,531 --> 00:52:42,159 - On the ground! - Whoa! 158 00:52:42,242 --> 00:52:44,037 On the ground. Drop it! 159 00:52:44,120 --> 00:52:46,413 - It's just a phone. - Drop it! Hands behind your head. 160 00:52:46,497 --> 00:52:49,208 - Take it easy. I'm a friend. - Hands where I can see 'em. 161 00:52:49,291 --> 00:52:51,251 I don't want any trouble. Just do what I say. 162 00:52:51,335 --> 00:52:52,796 My name is John Stanley. 163 00:52:52,879 --> 00:52:54,630 - I said, "On your knees," sir. - OK! 164 00:52:54,714 --> 00:52:56,800 I'm a neighbour, just looking for my girlfriend. 165 00:52:56,883 --> 00:52:59,426 - Show me some ID. - It's in my wallet, OK? Take it easy. 166 00:52:59,510 --> 00:53:02,346 - Hands where I can see 'em. - I'm just gonna go for my wallet. 167 00:53:02,429 --> 00:53:05,557 I'm gonna put my phone down and reach for my wallet. Take it easy. 168 00:53:19,739 --> 00:53:21,281 - You live next door? - Yes, sir. 169 00:53:22,408 --> 00:53:23,408 OK. 170 00:53:24,911 --> 00:53:25,911 OK. 171 00:53:29,040 --> 00:53:30,166 I am sorry to scare you. 172 00:53:30,249 --> 00:53:31,333 There has been a... 173 00:53:32,209 --> 00:53:33,209 Phew! 174 00:53:33,627 --> 00:53:34,921 Jesus! Um... 175 00:53:35,004 --> 00:53:37,757 - What the hell happened here? - I don't know. Um... 176 00:53:37,841 --> 00:53:39,258 I responded to a call. 177 00:53:39,341 --> 00:53:42,302 I got here and found the place like this. There was someone inside. 178 00:53:42,386 --> 00:53:44,471 He came running past me and knocked me cold. 179 00:53:44,555 --> 00:53:47,599 I woke up without my phone, my gun or my radio. 180 00:53:47,683 --> 00:53:48,893 I need to call for backup. 181 00:53:48,977 --> 00:53:51,311 - Do you know who lives here? - Yeah, it's Maddie. 182 00:53:51,395 --> 00:53:52,981 Maddie Young. She's a friend of ours. 183 00:53:53,064 --> 00:53:54,065 Does she live alone? 184 00:53:54,149 --> 00:53:56,901 Yeah. My girlfriend comes here all the time. I thought maybe... 185 00:53:56,985 --> 00:53:57,986 What is her name? 186 00:53:58,862 --> 00:54:00,362 It's Sarah. Sarah Greene. 187 00:54:00,947 --> 00:54:03,950 OK. Sarah. I'm sorry. Can I use your phone to call for backup? 188 00:54:04,033 --> 00:54:05,659 I should have called it in already, 189 00:54:05,744 --> 00:54:08,121 but I just started this job, and when I got here... 190 00:54:08,204 --> 00:54:11,040 - Are you police? - Deputy. Just barely, though. 191 00:54:12,374 --> 00:54:14,753 I can call the Sheriff, if I can just use your...? 192 00:54:17,964 --> 00:54:18,965 Here you go. 193 00:54:20,257 --> 00:54:21,257 Thanks. 194 00:54:27,723 --> 00:54:30,101 Yeah, I got a 7-19 here at 811 Fairhope. 195 00:54:30,726 --> 00:54:33,562 Signs of possible forced entry. Suspect is at large on foot. 196 00:54:37,192 --> 00:54:39,651 No one else here, but a neighbour just showed up. 197 00:54:40,945 --> 00:54:42,279 Yeah. OK. 198 00:54:43,572 --> 00:54:44,573 See you soon. 199 00:54:46,366 --> 00:54:47,493 Hey, did you see that? 200 00:54:52,539 --> 00:54:53,875 Yeah, I did. 201 00:54:56,252 --> 00:54:58,295 This girl, Maddie, does she have a boyfriend? 202 00:54:59,546 --> 00:55:00,631 No, I don't think so. 203 00:55:01,381 --> 00:55:02,381 Hm. 204 00:55:02,424 --> 00:55:06,221 Family nearby? Anybody else that could possibly have access to the house? 205 00:55:06,846 --> 00:55:09,431 No, she pretty much keeps to herself. 206 00:55:10,474 --> 00:55:12,227 - Is your arm OK? - Oh, yeah. 207 00:55:12,811 --> 00:55:15,897 The guy just ploughed into me. He hit me like a truck. 208 00:55:16,647 --> 00:55:20,860 He must have been... well, just about your size, actually. 209 00:55:20,944 --> 00:55:22,028 You know, like a jock. 210 00:55:22,111 --> 00:55:23,238 Linebacker type. 211 00:55:24,197 --> 00:55:25,197 Scary guy. 212 00:55:27,158 --> 00:55:28,201 Can I get that back? 213 00:55:29,828 --> 00:55:30,829 The phone. 214 00:55:31,745 --> 00:55:32,745 Oh! 215 00:55:33,789 --> 00:55:35,875 Yeah, of course. Sorry. 216 00:55:35,959 --> 00:55:39,170 So stupid of me. Force of habit. 217 00:55:47,262 --> 00:55:50,722 You said you responded to a call. Was that from Maddie? 218 00:55:51,640 --> 00:55:53,893 From the dispatcher... actually. 219 00:55:54,768 --> 00:55:58,314 They said someone had called it in. I just assumed it was the resident. 220 00:55:59,023 --> 00:56:03,069 Yeah, because she wouldn't be able to make that call. She's deaf and mute. 221 00:56:05,154 --> 00:56:06,154 Huh. 222 00:56:09,700 --> 00:56:12,871 Well, I guess it must have been your girlfriend who made the call. 223 00:56:51,326 --> 00:56:52,784 So, deaf mute, huh? 224 00:56:53,744 --> 00:56:54,745 Pretty rough. 225 00:56:55,579 --> 00:56:57,831 Has she always been unable to hear? 226 00:56:59,750 --> 00:57:01,127 No, not always. 227 00:57:02,836 --> 00:57:05,173 Since she was a teenager, I think. Meningitis. 228 00:57:10,261 --> 00:57:16,142 Still, to live alone like this... she must be able to get by. 229 00:57:16,225 --> 00:57:17,726 I can't swear to it, but... 230 00:57:19,020 --> 00:57:22,941 ...I'm pretty sure she has a spare key in that planter on the porch down there. 231 00:57:24,691 --> 00:57:25,985 Wouldn't that be great? 232 00:57:26,069 --> 00:57:27,069 Yeah. 233 00:57:28,779 --> 00:57:29,613 Just...? 234 00:57:29,696 --> 00:57:32,241 Yeah, it's right down there, on that corner. 235 00:57:36,120 --> 00:57:37,454 So, who do you think it was? 236 00:57:38,373 --> 00:57:39,915 Like, a burglar? 237 00:57:39,999 --> 00:57:42,751 - I hope it wasn't something worse. - I am sure they are fine. 238 00:57:42,834 --> 00:57:45,380 If they called it in, they probably got the hell out of here. 239 00:57:46,297 --> 00:57:47,881 Trashed her car pretty good, huh? 240 00:57:49,092 --> 00:57:51,468 Oh, yeah. Look at that. Jeez! 241 00:57:53,972 --> 00:57:57,183 So, how long do you think it will take for the cavalry to arrive? 242 00:57:57,266 --> 00:57:58,892 About ten. Fifteen, maybe. 243 00:57:58,977 --> 00:57:59,978 Really? 244 00:58:00,979 --> 00:58:04,815 I'm glad you happened across me. I could have been out here all night, bleeding. 245 00:58:04,898 --> 00:58:06,525 Yeah, I'm glad I came by. 246 00:58:08,987 --> 00:58:09,988 In here, you said? 247 00:58:10,862 --> 00:58:12,531 Yeah, I think so. I'm not sure. 248 00:58:25,294 --> 00:58:26,294 Easy. 249 00:58:27,255 --> 00:58:28,255 Easy. 250 00:58:29,715 --> 00:58:31,217 Hey, hey, hey! 251 00:58:31,300 --> 00:58:33,136 Hey, come on. It is done. It is done. 252 00:58:34,053 --> 00:58:35,053 It is done. 253 00:58:47,858 --> 00:58:52,904 I figured I had about a two-in-ten chance if it came to a fight. 254 00:58:55,241 --> 00:58:56,533 You are just so damn big. 255 00:58:59,120 --> 00:59:02,123 I'm actually pretty glad she showed up when she did. Thank you. 256 00:59:06,710 --> 00:59:09,464 Shh! It's OK. It's OK. It's OK. 257 00:59:31,610 --> 00:59:32,610 Run! 258 00:59:34,905 --> 00:59:35,905 Run! 259 01:00:31,295 --> 01:00:32,588 You can't run. 260 01:01:05,454 --> 01:01:07,623 You can't run. You can't run. 261 01:01:07,706 --> 01:01:09,417 You can't outrun him on that leg. 262 01:01:10,041 --> 01:01:13,504 - I can't outrun him on that leg. - The crossbow has to be a perfect shot. 263 01:01:13,588 --> 01:01:14,963 In the heart or in the brain. 264 01:01:15,046 --> 01:01:16,882 Anything else is not gonna cut it. 265 01:01:16,965 --> 01:01:17,799 Perfect shot. 266 01:01:17,883 --> 01:01:20,051 And that's a long-distance weapon. 267 01:01:20,135 --> 01:01:21,304 It's useless indoors. 268 01:01:21,387 --> 01:01:24,973 It's really tough up close, and you would have to be close to land a kill shot. 269 01:01:26,057 --> 01:01:27,185 He will be moving. 270 01:01:28,352 --> 01:01:30,229 You can't even figure out how to load it. 271 01:01:30,812 --> 01:01:32,565 - Go outside. - Get the power back on. 272 01:01:32,648 --> 01:01:34,442 Go outside. Get the power back on. 273 01:01:34,525 --> 01:01:36,693 He could have flipped a switch or cut the wires. 274 01:01:38,321 --> 01:01:40,030 - Hiding. - Hiding. 275 01:01:40,113 --> 01:01:42,325 Bedroom, bathroom, loft. 276 01:01:42,408 --> 01:01:44,452 Windows in each. All he needs is a rock. 277 01:01:44,535 --> 01:01:45,702 All he needs is a rock. 278 01:01:45,785 --> 01:01:48,038 The loft has no cover, no doors to barricade. 279 01:01:48,121 --> 01:01:51,166 Best-case scenario, he doesn't find you and you bleed to death. 280 01:01:51,917 --> 01:01:53,793 ...doesn't find me and I bleed to death. 281 01:01:54,920 --> 01:01:56,464 - Outside. - Head outside. 282 01:01:56,547 --> 01:01:58,216 - Crawl space. - Go back outside. 283 01:01:58,299 --> 01:01:59,883 - Crawl space. - The crawl space. 284 01:01:59,966 --> 01:02:02,220 - I tried that once. - He knows you tried that. 285 01:02:02,303 --> 01:02:05,556 There is little room to manoeuvre. If he figures out you are there... 286 01:02:06,973 --> 01:02:08,725 If he figures out I'm there... 287 01:02:08,808 --> 01:02:10,727 I don't think you will last that long. 288 01:02:11,312 --> 01:02:15,774 - I don't think I will last that long. - You are cold, dizzy, and you're sweaty. 289 01:02:16,567 --> 01:02:18,985 Your fingernails are blue. Your vision is fading. 290 01:02:19,069 --> 01:02:22,155 We are running out of time! 291 01:02:24,074 --> 01:02:27,160 How long before you can't even walk, or stand up, or see? 292 01:02:28,036 --> 01:02:30,248 Sooner or later, he is coming in here. 293 01:02:30,331 --> 01:02:31,582 He knows I am bleeding out. 294 01:02:31,666 --> 01:02:33,833 Once he is in this house, it is over. 295 01:02:33,917 --> 01:02:36,629 He is bigger, stronger and faster. 296 01:02:38,673 --> 01:02:40,048 And he has got the advantage. 297 01:02:40,591 --> 01:02:41,925 He has the advantage. 298 01:02:42,008 --> 01:02:43,009 He can hear you. 299 01:02:45,471 --> 01:02:46,972 I can't run. 300 01:02:47,055 --> 01:02:48,223 I can't hide. 301 01:02:48,307 --> 01:02:49,517 And we can't wait. 302 01:02:50,058 --> 01:02:52,060 You go outside, you are dead. 303 01:02:56,189 --> 01:02:57,525 Too many endings. 304 01:02:59,443 --> 01:03:00,569 They are all the same. 305 01:03:01,320 --> 01:03:02,321 All the same. 306 01:03:02,862 --> 01:03:06,950 Which means there is only one ending he won't expect. 307 01:03:07,493 --> 01:03:08,494 Ending... 308 01:03:08,577 --> 01:03:11,997 If you can't run, hide, or wait... 309 01:03:13,582 --> 01:03:15,293 ...what does that leave? 310 01:03:20,130 --> 01:03:21,716 Kill him. 311 01:03:30,098 --> 01:03:33,018 Yeah... I never would have won that fight. 312 01:03:45,489 --> 01:03:47,450 Oh, John, John, John. 313 01:03:48,992 --> 01:03:50,328 These things will kill you. 314 01:04:10,723 --> 01:04:11,890 What do you think, John? 315 01:04:13,392 --> 01:04:14,392 Hm? 316 01:04:15,226 --> 01:04:18,063 Should I go in there... and get this over with? 317 01:04:26,029 --> 01:04:27,029 Yeah. 318 01:04:27,698 --> 01:04:28,824 You're probably right. 319 01:04:30,534 --> 01:04:32,077 I should wait a while longer... 320 01:04:33,537 --> 01:04:35,121 ...until she has lost more blood. 321 01:04:36,624 --> 01:04:38,083 I don't want to tempt a shot... 322 01:04:38,875 --> 01:04:41,796 ...in case her aim is any better than her judgement. 323 01:04:46,550 --> 01:04:47,676 Oh, hey there! 324 01:04:55,266 --> 01:04:56,266 Hey. 325 01:04:58,604 --> 01:04:59,605 Is this your house? 326 01:05:02,273 --> 01:05:03,567 Does your mommy live there? 327 01:05:04,735 --> 01:05:05,735 Let's check. 328 01:05:07,863 --> 01:05:08,863 Aww! 329 01:05:11,032 --> 01:05:12,535 Welcome home, puss. 330 01:05:14,412 --> 01:05:17,832 It's OK. You're gonna see Mommy very soon. 331 01:05:19,708 --> 01:05:21,419 Or, at least, she will see you... 332 01:05:24,797 --> 01:05:25,964 ...nailed to the front... 333 01:06:42,457 --> 01:06:43,458 I'm coming in. 334 01:10:17,756 --> 01:10:18,757 You know what? 335 01:10:23,971 --> 01:10:26,305 I think that you're holding out on me. 336 01:10:29,308 --> 01:10:31,103 I bet if I hit the right spot... 337 01:10:32,353 --> 01:10:33,688 ...I can make you scream. 338 01:12:18,085 --> 01:12:19,294 You fucking cunt. 339 01:12:20,305 --> 01:12:26,434 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 23948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.