Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1
00:00:49,166 --> 00:00:52,083
What if they attack the police convoy..
2
00:00:52,708 --> 00:00:54,583
..and try to release Rashid?
3
00:00:55,000 --> 00:00:56,416
So they will get nothing.
4
00:00:56,708 --> 00:00:59,833
Sir, the commissioner is not sending Rashid with the convoy.
5
00:01:00,250 --> 00:01:01,666
That's just a decoy.
6
00:01:03,833 --> 00:01:05,000
And Rashid?
7
00:03:29,875 --> 00:03:32,583
Sir, everyone is here. They are waiting for you.
8
00:03:32,916 --> 00:03:34,916
The chiefs of all the three services and the police as well.
9
00:03:35,041 --> 00:03:36,916
What about Kumar? Has he come? - Yes, sir.
10
00:03:37,000 --> 00:03:38,458
He's waiting for you upstairs. - Yes.
11
00:03:39,833 --> 00:03:40,958
Thank you.
12
00:03:41,500 --> 00:03:43,083
Yes, please sit down. Please sit down.
13
00:03:47,625 --> 00:03:48,791
Good morning, everybody.
14
00:03:49,708 --> 00:03:52,041
And allow me to introduce to you, Mr. Rajesh Kumar..
15
00:03:52,958 --> 00:03:55,500
..who is from our counter terrorist unit.
16
00:03:56,375 --> 00:03:58,625
And he is handling Rashid Omar's case.
17
00:04:00,333 --> 00:04:03,041
Mr. Rajesh Kumar, please begin. - Sir.
18
00:04:05,500 --> 00:04:08,291
Gentlemen, Rashid Omar..
19
00:04:09,250 --> 00:04:12,041
..the mastermind of an international terrorist group..
20
00:04:13,416 --> 00:04:16,416
They tried to get him released today morning but were unsuccessful..
21
00:04:17,083 --> 00:04:20,500
The leader of this group is someone called Abdullah.
22
00:04:21,708 --> 00:04:24,041
We don't have much information about him.
23
00:04:25,916 --> 00:04:28,333
But this man, Rashid, is the brain behind..
24
00:04:29,666 --> 00:04:33,666
..many of the terrorist activities across the world.
25
00:04:35,208 --> 00:04:38,458
London, 300 people killed; Paris, suicide bombing.
26
00:04:40,666 --> 00:04:43,041
Paris, suicide bombing.
27
00:04:46,583 --> 00:04:49,166
Bali, attack on the consonant.
28
00:04:51,291 --> 00:04:53,375
Really, the list is endless.
29
00:04:54,041 --> 00:04:58,000
Should we encounter him, if you agree? - No.
30
00:04:58,708 --> 00:05:00,583
It's very important to keep him alive.
31
00:05:01,416 --> 00:05:03,083
Through him, we have to find out what their..
32
00:05:03,166 --> 00:05:06,833
..future plans are, so that we can fail them.
33
00:05:08,583 --> 00:05:13,166
In prison, whenever he is asked why he does all this..
34
00:05:13,250 --> 00:05:18,000
..what he wants, he has just one answer.
35
00:05:19,875 --> 00:05:21,166
Watch this.
36
00:05:26,166 --> 00:05:30,375
Abdullah will tell you everything at proper time!
37
00:05:31,625 --> 00:05:36,541
For now, get this very clear that one day..
38
00:05:36,625 --> 00:05:42,000
..we'll rule the entire universe!
39
00:05:45,916 --> 00:05:47,625
Today we have decided that we'll take him..
40
00:05:47,708 --> 00:05:49,875
..to the Narco-analysis cell in Bangalore..
41
00:05:50,291 --> 00:05:52,250
..where he'll be given the drug to tell the truth..
42
00:05:52,583 --> 00:05:54,500
..and his brain will be mapped too..
43
00:05:55,333 --> 00:05:57,666
..with which we'll get to know all their secrets.
44
00:05:58,041 --> 00:05:59,583
What's the problem then?
45
00:05:59,666 --> 00:06:03,166
Sir, the problem is that this will be done three days from now.
46
00:06:03,458 --> 00:06:06,708
And till then, these people will surely attempt something.
47
00:06:07,041 --> 00:06:09,041
After looking at the courage of today's attempt..
48
00:06:09,125 --> 00:06:12,916
..it clearly shows that they don't lack funds, sir.
49
00:06:13,166 --> 00:06:16,625
And these people can do anything in order to get Rashid released..
50
00:06:16,958 --> 00:06:21,250
In fact, their next attempt could be even more dangerous, sir..
51
00:06:21,750 --> 00:06:24,500
And, maybe successful too.
52
00:06:43,625 --> 00:06:48,500
"Wonder who's in control. What's going on?"
53
00:06:51,500 --> 00:06:56,708
"You can't see the future, so keep walking."
54
00:06:59,000 --> 00:07:03,166
"Hijack. - See your world is burning."
55
00:07:03,250 --> 00:07:07,041
"Hijack. - Feels like hopes are burning."
56
00:07:07,125 --> 00:07:11,208
"Hijack. - Now your time is ticking."
57
00:07:11,291 --> 00:07:15,125
"Hijack. - Are you feeling lonely?"
58
00:07:15,208 --> 00:07:19,041
"Hijack. - The traveller doesn't know."
59
00:07:19,125 --> 00:07:22,583
"Hijack. - What's going on?"
60
00:07:23,041 --> 00:07:27,125
"Hijack. - We're the travellers."
61
00:07:27,208 --> 00:07:30,541
"Hijack. - What's going on?"
62
00:08:01,083 --> 00:08:04,083
"Hijack. Hijack."
63
00:08:04,166 --> 00:08:06,541
Hey, where are you going? - Where will I go?
64
00:08:06,875 --> 00:08:08,500
I've been looking for this Vicky since morning.
65
00:08:08,750 --> 00:08:11,625
I just saw the engineer going towards the remote apron.
66
00:08:11,708 --> 00:08:13,875
He must be with his stupid plane!
67
00:08:13,958 --> 00:08:15,416
I am at the remote apron.
68
00:08:15,500 --> 00:08:17,750
Tell me on my behalf that that plane has not moved..
69
00:08:17,833 --> 00:08:19,625
..even by an inch in the last 10 years!
70
00:08:20,500 --> 00:08:22,916
Are you coming to the party? Get a nice gift for me!
71
00:08:23,000 --> 00:08:25,208
I'll get it, you fatso! Okay, bye!
72
00:08:26,000 --> 00:08:29,500
Vicky! Vicky! - Here!
73
00:08:30,458 --> 00:08:32,916
Why are you always lying here?
74
00:08:33,416 --> 00:08:37,750
I'm telling you, this plane is useless. It's a dead plane.
75
00:08:40,000 --> 00:08:43,666
You have to die in order to acquire heaven. What say, fatso?
76
00:08:44,166 --> 00:08:45,291
Heaven.
77
00:08:45,375 --> 00:08:48,250
You wait and watch. One day I'm going to make this plane fly.
78
00:08:48,666 --> 00:08:50,375
Pass me the wrench. - Wrench.
79
00:08:50,458 --> 00:08:52,875
I am the security chief over here..
80
00:08:52,958 --> 00:08:54,541
..and you're making me a mechanic?
81
00:08:54,875 --> 00:08:56,083
Here.
82
00:08:57,333 --> 00:08:59,041
What's this? - Invitation card.
83
00:08:59,083 --> 00:09:00,833
Are you getting married again? - Are you mad?
84
00:09:01,041 --> 00:09:03,000
I'll have to die for that. - Why?
85
00:09:03,208 --> 00:09:05,541
You just said that if you want to acquire heaven..
86
00:09:05,625 --> 00:09:06,958
..you'll have to die.
87
00:09:08,083 --> 00:09:11,000
Why are you spoiling your wedding anniversary by inviting me?
88
00:09:11,458 --> 00:09:14,916
I knew. I knew you'd say this.
89
00:09:15,166 --> 00:09:18,833
But Neena! Women think they're always right.
90
00:09:18,916 --> 00:09:21,041
She sent me with the card. - Okay, listen..
91
00:09:22,208 --> 00:09:23,875
how many years has it been since you got married?
92
00:09:26,416 --> 00:09:28,625
9. - 9 years. That's why.
93
00:09:28,833 --> 00:09:31,208
Are you going towards the hangar? - Yes.
94
00:09:31,750 --> 00:09:33,500
Then go. - Hey you!
95
00:09:33,833 --> 00:09:35,541
Okay, listen, you have to come to the party.
96
00:09:35,625 --> 00:09:37,333
Be ready, I'll come to pick you up.
97
00:09:37,500 --> 00:09:40,083
Okay? No excuses! Bye! - See you!
98
00:10:02,125 --> 00:10:06,500
Come on, hit him! Yes, very good! Come on, hit him!
99
00:10:08,166 --> 00:10:11,833
Come on! Yes! Push him! Come on! Good!
100
00:10:11,916 --> 00:10:14,541
Come on! Yes! Come on! Throw him!
101
00:10:27,041 --> 00:10:28,916
Hurry up! Hurry up!
102
00:10:29,000 --> 00:10:31,500
Hey, come on! Faster! Faster!
103
00:10:31,583 --> 00:10:33,791
Move ahead! Very good!
104
00:10:34,541 --> 00:10:36,000
Move ahead! Move ahead!
105
00:10:38,958 --> 00:10:40,166
Beat him!
106
00:10:55,541 --> 00:10:57,000
Greetings. - Greetings.
107
00:10:57,208 --> 00:10:58,875
Is everything alright? - Yes, sir. Everything is alright.
108
00:10:58,958 --> 00:11:00,041
Anything else?
109
00:11:09,000 --> 00:11:10,458
Yes. Yes.
110
00:11:14,375 --> 00:11:15,791
Greetings. - Greetings.
111
00:11:16,541 --> 00:11:17,666
Hello.
112
00:11:21,125 --> 00:11:23,000
Yes. Yes, yes.
113
00:11:25,416 --> 00:11:26,541
Yes.
114
00:11:30,708 --> 00:11:31,833
Alright.
115
00:11:38,625 --> 00:11:41,833
What's the matter? Why are you so tense? Is everything fine?
116
00:11:45,833 --> 00:11:47,291
It's Abdullah's order..
117
00:11:48,750 --> 00:11:50,291
..to activate mission 'Parinda'.
118
00:11:50,666 --> 00:11:51,958
And we have just 3 days.
119
00:11:52,833 --> 00:11:57,333
But sir, just three days? - I know, the work is difficult..
120
00:11:57,416 --> 00:11:59,000
..and we have very less time.
121
00:11:59,625 --> 00:12:01,625
But we'll have to do it, right?
122
00:12:01,791 --> 00:12:04,625
Sir, we've already lost Faizal, Irfan and Malik.
123
00:12:04,708 --> 00:12:08,125
We have just Shakeel and Altaf left as our strong points.
124
00:12:09,958 --> 00:12:12,875
Both Abdullah and I are aware of this.
125
00:12:14,375 --> 00:12:17,125
If this work is not done in three days..
126
00:12:18,000 --> 00:12:19,708
..then it'll be too late.
127
00:12:23,541 --> 00:12:27,833
Do one thing; tell Shakeel and Altaf that we're coming.
128
00:12:28,833 --> 00:12:30,583
And what they were supposed to do tomorrow..
129
00:12:31,166 --> 00:12:32,625
..they have to do it today.
130
00:12:34,875 --> 00:12:36,083
Yes, sir. - Yes, sir.
131
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
Come on. - Hey guys, come on.
132
00:12:47,833 --> 00:12:49,000
Come on!
133
00:12:49,208 --> 00:12:51,041
Ask your dad. - He will not allow.
134
00:12:51,125 --> 00:12:52,750
It's a free ticket. - But he will not allow.
135
00:12:52,833 --> 00:12:53,916
Girls! Why are you sitting here?
136
00:12:54,000 --> 00:12:56,500
You're so boring, girls! Let's have fun! Come on!
137
00:12:56,583 --> 00:12:58,041
Purab, she has a problem again!
138
00:12:58,125 --> 00:12:59,416
What did you do now?
139
00:12:59,500 --> 00:13:01,333
- I didn't do anything. - Not he! Her dad's problem!
140
00:13:01,541 --> 00:13:03,625
That's it? - Okay, I'll take someone else.
141
00:13:04,166 --> 00:13:05,833
I am not going to waste my free ticket, please.
142
00:13:05,916 --> 00:13:07,625
Bingo. - Just kidding!
143
00:13:07,916 --> 00:13:09,666
Neha, you won't have any problem.
144
00:13:09,750 --> 00:13:11,500
Your brother is going with you.
145
00:13:11,750 --> 00:13:14,583
But dad will never allow me! - Idea!
146
00:13:15,250 --> 00:13:16,416
Do you have a computer at home?
147
00:13:16,583 --> 00:13:18,958
What has computer.. - Do you have a computer at home or not?
148
00:13:19,166 --> 00:13:20,750
But computer.. - Yes or no?
149
00:13:20,958 --> 00:13:23,041
No. - Okay, now listen to the plan.
150
00:13:23,125 --> 00:13:24,375
You need a computer in order to complete..
151
00:13:24,458 --> 00:13:25,583
..your college project, right?
152
00:13:25,666 --> 00:13:26,791
Neha has a computer at home.
153
00:13:27,000 --> 00:13:28,416
Tell your mom and dad that you are going to..
154
00:13:28,500 --> 00:13:29,708
..Neha's house for 3 days.
155
00:13:29,791 --> 00:13:31,291
And when we'll be enjoying there..
156
00:13:31,375 --> 00:13:33,083
..her parents will think that she is in her house.
157
00:13:33,250 --> 00:13:35,708
How's that? - Great! - Not bad!
158
00:13:35,791 --> 00:13:37,291
Yes.. - Alright, come. Let's enjoy.
159
00:13:39,000 --> 00:13:42,500
People in the house! Welcome to Blackout!
160
00:13:42,583 --> 00:13:45,333
We have a special performance for you tonight!
161
00:13:45,583 --> 00:13:50,166
Put your hands together for a beautiful Brazilian bombshell! Maria!
162
00:13:58,208 --> 00:14:00,875
"Move your body."
163
00:14:30,166 --> 00:14:32,166
"See to it that it doesn't happen."
164
00:14:32,250 --> 00:14:34,166
"We mustn't lose the moment."
165
00:14:34,250 --> 00:14:36,083
"Come on, come on, sing with me."
166
00:14:38,000 --> 00:14:42,166
"This shouldn't happen. That shouldn't happen."
167
00:14:42,250 --> 00:14:44,125
"Live your life, you people."
168
00:14:46,208 --> 00:14:53,333
"Move your body. Move your body. Move your body now."
169
00:14:54,125 --> 00:15:01,666
"Move your body. Move your body. Move your body now."
170
00:15:26,166 --> 00:15:28,208
"The heart is excited. We're together."
171
00:15:28,291 --> 00:15:30,333
"The atmosphere is pleasant. We're intoxicated."
172
00:15:30,416 --> 00:15:34,083
"You got to lose yourself, baby."
173
00:15:34,166 --> 00:15:36,208
"Get mesmerised in this intoxication."
174
00:15:36,291 --> 00:15:42,375
"Forget yourself. Just got to lose yourself, baby."
175
00:15:42,458 --> 00:15:46,333
"Live your life. Don't lose this opportunity."
176
00:15:46,416 --> 00:15:50,208
"Steal the charm of the moment."
177
00:15:50,291 --> 00:15:52,291
"See to it that it doesn't happen."
178
00:15:52,375 --> 00:15:54,291
"We mustn't lose the moment."
179
00:15:54,375 --> 00:15:56,166
"Come on, come on, sing with me."
180
00:15:58,208 --> 00:16:02,208
"This shouldn't happen. That shouldn't happen."
181
00:16:02,291 --> 00:16:04,166
"Live your life, you people."
182
00:16:06,083 --> 00:16:12,875
"Move your body. Move your body. Move your body now."
183
00:16:12,958 --> 00:16:14,583
"Move your body. "
184
00:16:14,666 --> 00:16:21,833
"Move your body. Move your body. Move your body now."
185
00:16:46,125 --> 00:16:50,166
"This night is with you. Someone is with you."
186
00:16:50,250 --> 00:16:53,958
"What are you waiting for, baby?"
187
00:16:54,166 --> 00:16:58,333
"No matter what happens now. Let anything happen."
188
00:16:58,416 --> 00:17:02,125
"What are you waiting for, baby?"
189
00:17:02,208 --> 00:17:06,375
"Live your life. Don't lose this opportunity."
190
00:17:06,458 --> 00:17:10,083
"Steal the charm of the moment."
191
00:17:10,166 --> 00:17:12,208
"See to it that it doesn't happen."
192
00:17:12,291 --> 00:17:14,333
"We mustn't lose the moment."
193
00:17:14,416 --> 00:17:16,166
"Come on, come on, sing with me."
194
00:17:17,958 --> 00:17:22,166
"This shouldn't happen. That shouldn't happen."
195
00:17:22,250 --> 00:17:24,083
"Live your life, you people."
196
00:17:26,041 --> 00:17:33,833
"Move your body. Move your body. Move your body now."
197
00:17:34,166 --> 00:17:41,875
"Move your body. Move your body. Move your body now."
198
00:17:41,958 --> 00:17:49,708
"Move your body. Move your body. Move your body now."
199
00:17:50,166 --> 00:17:57,666
"Move your body. Move your body. Move your body now."
200
00:17:57,750 --> 00:18:00,208
"Move your body."
201
00:18:27,416 --> 00:18:29,625
Last night, the bomb blast at Blackout club..
202
00:18:29,708 --> 00:18:32,375
..was just the beginning, a trailer.
203
00:18:33,083 --> 00:18:36,625
If you don't release Rashid Omar immediately..
204
00:18:36,708 --> 00:18:39,250
..in Hazrat, then we will blast your entire nation.
205
00:18:39,333 --> 00:18:41,166
That's why, it'll be better for your nation..
206
00:18:41,250 --> 00:18:44,250
..and its people if you listen to us.
207
00:18:44,750 --> 00:18:48,083
Your well-wisher, Abdullah.
208
00:18:49,125 --> 00:18:51,666
Sir, they've sent the copies of this e-mail..
209
00:18:51,750 --> 00:18:53,416
..to all the leading newspapers..
210
00:18:53,500 --> 00:18:55,166
..and leading news channels.
211
00:18:57,250 --> 00:19:00,416
By the way, Mr. Kumar, where did this e-mail come from?
212
00:19:01,041 --> 00:19:04,500
Well, sir, it has come from some internet cafรฉ in Kazakhstan.
213
00:19:04,875 --> 00:19:08,000
Our team is trying to find out who has sent this e-mail.
214
00:19:08,166 --> 00:19:11,250
Sir, the TV and press reporters have gathered outside.
215
00:19:11,958 --> 00:19:13,208
Everyone wants to know..
216
00:19:13,291 --> 00:19:14,791
..whether we are going to release Rashid or not..
217
00:19:14,875 --> 00:19:17,250
We cannot release Rashid.
218
00:19:18,125 --> 00:19:19,958
This is against our principle.
219
00:19:20,000 --> 00:19:22,875
You're right, sir. And even if we release him..
220
00:19:23,541 --> 00:19:25,041
..it might still not be the end of it.
221
00:19:25,250 --> 00:19:29,458
Ms. Simone, the media can be very useful to us at present.
222
00:19:31,791 --> 00:19:35,208
Just ask them not to exaggerate the issue.
223
00:19:35,625 --> 00:19:37,333
People should not panic.
224
00:19:39,041 --> 00:19:40,583
And one more thing, Ms. Simone.
225
00:19:41,833 --> 00:19:46,166
Tell them everything without telling them anything, alright?
226
00:19:46,250 --> 00:19:47,375
Yes, sir.
227
00:19:54,041 --> 00:19:55,291
Okay that's good, Kumar.
228
00:19:55,375 --> 00:19:57,833
This plane is for pre-flight inspection. - Okay.
229
00:19:57,916 --> 00:20:01,041
Inspect its start board wing, right landing gear and port wing.
230
00:20:01,125 --> 00:20:02,208
Alright, sir.
231
00:20:02,291 --> 00:20:05,958
And top its engine oil up. - Alright, sir. - Alright.
232
00:20:09,291 --> 00:20:11,541
Hello. - Betty bought a bitter butter..
233
00:20:11,625 --> 00:20:13,041
..to make the bitter butter better!
234
00:20:13,125 --> 00:20:14,625
Betty bought some bitter butter bitter..
235
00:20:14,708 --> 00:20:16,583
You lose! You lose! You lose!
236
00:20:17,333 --> 00:20:20,000
How's my daughter? - Papa, I'm fine.
237
00:20:20,208 --> 00:20:22,583
Okay, tell me why I called you.
238
00:20:22,666 --> 00:20:24,916
There's surely some good news.
239
00:20:25,041 --> 00:20:26,666
Wrong! - Wrong?
240
00:20:26,958 --> 00:20:31,666
Yes! Wrong! Not good news but great news!
241
00:20:31,750 --> 00:20:33,166
Then tell me quickly.
242
00:20:33,666 --> 00:20:38,208
I won't! You guess! Come on, come on!
243
00:20:38,375 --> 00:20:42,333
You came first in class? - Half right, half wrong.
244
00:20:42,708 --> 00:20:46,083
Half right, half wrong.. you've topped the school!
245
00:20:46,166 --> 00:20:48,500
Right! After all, you're my papa!
246
00:20:49,000 --> 00:20:52,291
And papa, I've been selected for.. ..the interschool quiz contest!
247
00:20:52,375 --> 00:20:54,833
And we're going to Amritsar the day after!
248
00:20:54,916 --> 00:20:57,250
And do you know how we are going? - How?
249
00:20:57,333 --> 00:21:00,000
By air! And teacher Neeta told us..
250
00:21:00,041 --> 00:21:02,166
..that our plane will pass through your airport!
251
00:21:02,250 --> 00:21:04,041
Do wave out to me!
252
00:21:04,666 --> 00:21:06,166
Dear, but from such a height..
253
00:21:06,250 --> 00:21:08,166
..forget me, even the airport won't be visible.
254
00:21:08,375 --> 00:21:11,958
Still wave out to me! I'll see! Okay, bye, papa!..
255
00:21:12,000 --> 00:21:13,458
Bye! Bye! - Yes, Priya.. Priya! Listen, dear!
256
00:21:13,541 --> 00:21:15,541
Yes. - Don't be mischievous on the flight.
257
00:21:15,625 --> 00:21:16,916
Always tie your seatbelt.
258
00:21:17,000 --> 00:21:19,458
And if you need anything.. - Yes, yes papa. I know.
259
00:21:19,708 --> 00:21:23,291
I'm not a little baby! I'm a big girl now!
260
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
Don't worry, papa. I'm a big girl now!
261
00:21:27,250 --> 00:21:28,583
Of course, you're a big girl now.
262
00:21:28,666 --> 00:21:30,333
And yes, take care of yourself.
263
00:21:30,416 --> 00:21:33,291
Heat food before eating! Okay, bye, papa! Bye!
264
00:21:33,375 --> 00:21:35,166
I love you, dear. - Love you, papa. - I love you.
265
00:21:39,166 --> 00:21:41,083
Is this blast related to the release of Rashid?
266
00:21:41,166 --> 00:21:43,000
We have taken the action that we should.
267
00:21:43,041 --> 00:21:47,208
You know that Rashid's outfit is responsible for this blast.
268
00:21:47,541 --> 00:21:49,916
We have found out where this mail has been sent from.
269
00:21:50,000 --> 00:21:51,333
Now the counter terrorist squad is..
270
00:21:51,416 --> 00:21:54,375
..trying to find out where these people are operating from.
271
00:21:54,458 --> 00:21:56,000
Everything is under control.
272
00:21:56,125 --> 00:21:58,875
Culprits will be brought to book. There is no reason to panic..
273
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
And no further comments.
274
00:22:00,416 --> 00:22:03,000
Madam! - Madam, one question.
275
00:22:03,041 --> 00:22:05,458
You just heard what the government has to say.
276
00:22:05,625 --> 00:22:08,208
Now we want to show you some pictures of the bomb blast..
277
00:22:08,291 --> 00:22:10,541
..so that you can understand the seriousness of the issue.
278
00:22:10,708 --> 00:22:12,083
This is Rupali Shah, Zee news.
279
00:22:12,791 --> 00:22:15,666
The pictures that you see are very shuddery.
280
00:22:16,125 --> 00:22:17,875
It might make your heart weak.
281
00:22:18,250 --> 00:22:21,166
Philu! Philu! - What is it? What's the matter?
282
00:22:21,333 --> 00:22:25,041
You keep calling out to me the whole day!
283
00:22:25,083 --> 00:22:27,208
Please get my inhaler. I can't find it.
284
00:22:27,291 --> 00:22:30,083
Of course you can't find it. It's kept next to you.
285
00:22:30,166 --> 00:22:32,916
You'll be able to see it only when you wear your specs. Simple!
286
00:22:33,041 --> 00:22:34,625
Then.. then at least get my specs.
287
00:22:36,083 --> 00:22:39,041
Oh God! What's wrong with you? Your specs are with you!
288
00:22:39,208 --> 00:22:40,666
Will you wear it or should I wear it for you?
289
00:22:40,750 --> 00:22:44,416
No, I'll wear it. I'm not that lazy. - Yes, I know.
290
00:22:44,500 --> 00:22:46,875
You do no work! I know what you are!
291
00:22:46,958 --> 00:22:49,958
Listen, just tell me if you're going to wear this shirt or not.
292
00:22:50,041 --> 00:22:53,416
To hell with your shirt! Get me my inhaler. I can't breathe!
293
00:22:53,666 --> 00:22:56,416
Oh my! The inhaler is kept right next to you.
294
00:22:56,625 --> 00:22:58,833
Hold it. You want me to pump it..
295
00:22:58,916 --> 00:23:00,000
..for you or will you manage it yourself?
296
00:23:00,041 --> 00:23:04,166
No, I know how to pump it. I'll do it. - You'll pump it.
297
00:23:04,250 --> 00:23:06,875
He just keeps calling out to me the whole day!
298
00:23:06,958 --> 00:23:09,958
Philu. - What is it? What is it now?
299
00:23:11,458 --> 00:23:15,666
Hurry up! - Philu, I love you!
300
00:23:15,916 --> 00:23:18,416
What love? Let me do my work!
301
00:23:21,916 --> 00:23:23,541
Abdullah has informed that..
302
00:23:24,125 --> 00:23:26,041
..the security has been tightened everywhere.
303
00:23:27,750 --> 00:23:30,666
That's why, all of us must take different routes.
304
00:23:31,375 --> 00:23:33,166
Some of us might also have to sacrifice..
305
00:23:33,250 --> 00:23:36,458
..their lives in order to make this mission a success.
306
00:23:36,541 --> 00:23:42,583
God willing. - But I promise, the day only we will rule this world..
307
00:23:43,875 --> 00:23:47,625
..the name of every martyr will be written in bold letters.
308
00:23:47,916 --> 00:23:51,666
We're going for our mission! Success is waiting for us.
309
00:23:52,041 --> 00:23:55,625
God is watching us! - Success is ours!
310
00:23:55,708 --> 00:23:57,625
God is great!
311
00:23:57,791 --> 00:24:01,750
Success is ours! - God is great!
312
00:24:16,375 --> 00:24:19,166
Hey, gorgeous! Look who's here! - Hi!
313
00:24:19,833 --> 00:24:22,041
Rajeev, why are you so late?
314
00:24:22,125 --> 00:24:24,791
Didn't I tell you he's going to come? How are you, Vikram?
315
00:24:24,875 --> 00:24:27,000
I always say, women are always right.
316
00:24:27,041 --> 00:24:29,208
Yes, yes. Come with me. I'll introduce you to everyone.
317
00:24:31,500 --> 00:24:34,666
Guys, meet Vikram. That's Captain Sharma. - Hi.
318
00:24:34,750 --> 00:24:35,875
Hello. - How are you? - That's Riya.
319
00:24:35,958 --> 00:24:37,666
Hello. - Hi. - That's Captain Rakesh.
320
00:24:37,750 --> 00:24:39,291
Hi. - How are you doing? -And that's Natasha
321
00:24:39,375 --> 00:24:41,583
Hello. Nice to meet you. - I am telling you! He is like that!
322
00:24:41,666 --> 00:24:45,458
I mean.. - Hey! - Yes, yes! I'm coming! One minute! Yes!
323
00:25:35,000 --> 00:25:37,250
Hey, Vicky! - Hey, Ashwin!
324
00:25:43,000 --> 00:25:45,208
Isn't it strange? Whenever I come here..
325
00:25:45,291 --> 00:25:47,625
..the most beautiful girl over here comes and sits next to me.
326
00:25:48,333 --> 00:25:51,208
Excuse me? - Me?
327
00:25:52,875 --> 00:25:54,291
You have come and sit here.
328
00:25:54,583 --> 00:25:56,291
I have been sitting here since quite a long time.
329
00:25:56,958 --> 00:25:59,666
What's happening? Nowadays she comes and sits beforehand.
330
00:26:00,750 --> 00:26:03,250
Did you know that I was going to come and sit here?
331
00:26:04,083 --> 00:26:07,125
Do you start a conversation like that with every girl?
332
00:26:08,416 --> 00:26:09,958
Just for the special one.
333
00:26:10,666 --> 00:26:13,041
But you just said that whenever you come here..
334
00:26:13,125 --> 00:26:16,000
..all beautiful girls over here come and sit next to you?
335
00:26:18,166 --> 00:26:22,041
Actually, you know what, you just got me! - I did.
336
00:26:22,750 --> 00:26:26,833
But I guess that's what makes you the special one.
337
00:26:33,041 --> 00:26:35,041
Vikram. - Pooja.
338
00:26:47,791 --> 00:26:51,625
Are you in a hurry? - Yes. I am already late.
339
00:26:51,958 --> 00:26:53,416
Somebody is waiting for me.
340
00:27:06,208 --> 00:27:08,000
It's not good to keep your husband waiting.
341
00:27:09,000 --> 00:27:10,583
And who ever told you I'm married?
342
00:27:11,083 --> 00:27:13,500
Well, husband, boyfriend, whatever.
343
00:27:16,416 --> 00:27:19,333
You never give up, do you? - Never.
344
00:27:31,666 --> 00:27:32,791
Can I call you?
345
00:27:34,333 --> 00:27:35,416
Yes.
346
00:27:46,333 --> 00:27:47,416
Number!
347
00:28:03,541 --> 00:28:10,625
"This moment is so intoxicating."
348
00:28:11,083 --> 00:28:18,041
"Let the moment stop here."
349
00:28:18,833 --> 00:28:25,916
"Do you also..
350
00:28:26,000 --> 00:28:33,791
..feel what I feel?"
351
00:28:49,375 --> 00:28:56,875
"I stay awake in the night quite often, remembering you."
352
00:28:57,000 --> 00:29:04,625
"The sounds of your heart touch mine."
353
00:29:04,708 --> 00:29:12,583
"Why am I so restless? Is this love? Tell me."
354
00:29:12,666 --> 00:29:20,875
"My thoughts question me. Why am I in this state? Tell me."
355
00:29:35,375 --> 00:29:43,041
"I stay awake in the night quite often, remembering you."
356
00:29:43,125 --> 00:29:51,500
"The sounds of your heart touch mine."
357
00:30:08,750 --> 00:30:16,000
"I'm always engrossed in your words."
358
00:30:16,500 --> 00:30:23,291
"Your fragrance resides in me."
359
00:30:23,375 --> 00:30:31,458
"Now my life is with you. I'm walking on your path."
360
00:30:31,750 --> 00:30:39,416
"Accompany me with a smile. Stay in my arms."
361
00:30:39,500 --> 00:30:42,708
"Let's be together. These moments today..
362
00:30:42,791 --> 00:30:46,166
..might not be there in future."
363
00:31:01,833 --> 00:31:09,416
"I stay awake in the night quite often, remembering you."
364
00:31:09,541 --> 00:31:18,166
"The sounds of your heart touch mine."
365
00:31:48,625 --> 00:31:55,625
"You're my days and nights."
366
00:31:56,291 --> 00:32:03,291
"My life is in your hands now."
367
00:32:03,375 --> 00:32:11,250
"I'll live or even stop living if you say."
368
00:32:11,583 --> 00:32:19,208
"I'll unite my heartbeats with yours."
369
00:32:19,291 --> 00:32:23,125
"I'll be close to you. I'll share my feelings with you."
370
00:32:23,208 --> 00:32:26,000
"Whatever you say."
371
00:32:41,666 --> 00:32:49,333
"I stay awake in the night quite often, remembering you."
372
00:32:49,416 --> 00:32:57,000
"The sounds of your heart touch mine."
373
00:32:57,041 --> 00:33:04,916
"Why am I so restless? Is this love? Tell me."
374
00:33:05,000 --> 00:33:13,333
"My thoughts question me. Why am I in this state? Tell me."
375
00:33:45,166 --> 00:33:50,000
Vikram! Vikram! Vikram! Vikram!
376
00:33:50,166 --> 00:33:52,125
Come on, the food is ready. Come have it.
377
00:33:53,000 --> 00:33:54,375
Hi, guys. Everything okay? - Oh hi!
378
00:33:54,458 --> 00:33:57,375
Can I get you something? - No, thanks. - No, thanks. It's fine.
379
00:34:50,666 --> 00:35:00,666
"Now my life is with you.
380
00:35:02,208 --> 00:35:10,291
I'm walking on your path."
381
00:35:14,041 --> 00:35:21,625
"Accompany me with a smile..
382
00:35:22,583 --> 00:35:31,291
..Stay in my arms."
383
00:35:44,500 --> 00:35:54,291
"Let's be together. These moments today..
384
00:35:55,625 --> 00:36:04,041
..might not be there in future."
385
00:36:16,916 --> 00:36:19,791
I thought I'll be late. There was so much traffic.. - How funny.
386
00:36:19,875 --> 00:36:21,958
Saira, hurry up. We have a long day ahead.
387
00:36:23,041 --> 00:36:24,125
Let's go.
388
00:36:28,666 --> 00:36:34,125
1, 2, 3 and 4! Hey, what are you doing? This is an airport!
389
00:36:34,208 --> 00:36:35,375
Yes, so I've bought tickets.
390
00:36:35,541 --> 00:36:36,750
But you haven't bought the airport!
391
00:36:36,833 --> 00:36:38,541
Then go and stand there.
392
00:36:45,375 --> 00:36:47,125
Yes okay. Yes. - Bye!
393
00:36:47,208 --> 00:36:50,041
Hey! Hi, Natasha! I'll just be back! - I want a window seat!
394
00:36:50,625 --> 00:36:52,416
Hi! - I have to wave to my papa!
395
00:36:52,500 --> 00:36:54,625
Priya, no. - No, teacher! I want a window seat!
396
00:36:54,708 --> 00:36:55,875
Okay, I'm coming back in two days..
397
00:36:55,958 --> 00:36:57,208
You're a good girl, aren't you, Priya?
398
00:36:57,291 --> 00:36:58,916
Priya, stop behaving like this.. - I want a window seat
399
00:36:59,000 --> 00:37:00,083
You can wave to your papa later.
400
00:37:00,166 --> 00:37:01,583
Other passengers are waiting.
401
00:37:02,208 --> 00:37:05,958
Hello, young lady. What happened? Why are you so sad?
402
00:37:06,041 --> 00:37:07,583
They're not giving me a window seat!
403
00:37:07,666 --> 00:37:09,583
I have to wave to my papa!
404
00:37:12,041 --> 00:37:15,125
I'm in your flight. I'll give you a window seat, okay?
405
00:37:15,208 --> 00:37:16,708
Promise? - Promise.
406
00:37:16,791 --> 00:37:18,000
Sure?
407
00:37:20,541 --> 00:37:21,916
Sure!
408
00:37:22,750 --> 00:37:24,041
Yes!
409
00:37:24,416 --> 00:37:25,750
Bye! - Bye!
410
00:38:06,333 --> 00:38:08,458
Mr. Oberoi, if you look after us, we will look after you too!
411
00:38:08,541 --> 00:38:09,750
Sir, that appointment.. Okay..
412
00:38:09,833 --> 00:38:12,625
Don't worry. I will push your file up.
413
00:38:15,000 --> 00:38:16,458
Congratulations, ma'am.
414
00:38:16,541 --> 00:38:20,166
Going on your honeymoon? - Coming from the honeymoon.
415
00:38:20,250 --> 00:38:22,750
Back to the grind of everyday life. How boring!
416
00:38:22,833 --> 00:38:25,583
Life is what you make of it, sir. - Exactly.
417
00:38:25,666 --> 00:38:27,041
This is what I tell him too. - When did you say it?
418
00:38:27,125 --> 00:38:30,541
If we want our entire life can be a honeymoon.
419
00:38:30,791 --> 00:38:32,208
There you go, sir! - Thank you.
420
00:38:32,291 --> 00:38:34,708
Sir, you are a lucky man to have such a wonderful wife.
421
00:38:34,791 --> 00:38:38,375
On this I, completely agree with you.
422
00:38:38,916 --> 00:38:40,500
Come. - Thank you.
423
00:38:41,333 --> 00:38:44,375
Excuse me, ma'am. We are also back from our honeymoon.
424
00:38:45,750 --> 00:38:48,166
What is this! You should tell the truth.
425
00:38:48,250 --> 00:38:49,583
I love you, darling.
426
00:38:50,875 --> 00:38:52,833
Hey but tell me, will we get beer there?
427
00:38:52,916 --> 00:38:54,916
We will get everything. It's not as if we are going to a village.
428
00:38:55,541 --> 00:38:56,750
Stupid question.
429
00:39:16,291 --> 00:39:17,916
Call her, why are you bugging us?
430
00:39:18,000 --> 00:39:19,583
Hey guys, where's Neetu now?
431
00:39:19,666 --> 00:39:21,250
I have tried her number. I don't know.
432
00:39:21,333 --> 00:39:22,875
Every time she has to come late. - Hey guys!..
433
00:39:22,958 --> 00:39:24,208
Yeah! - Hi!
434
00:39:24,291 --> 00:39:26,166
Wow! Wow! You made it! - I know!
435
00:39:26,250 --> 00:39:28,583
We are finally going! - Yes! Yes! - Papa wasn't allowing me.
436
00:39:28,791 --> 00:39:31,416
Don't ask but I somehow managed to convince dad!
437
00:39:31,500 --> 00:39:34,291
Yes! - Hey, you know, it was my idea that worked finally!
438
00:39:34,375 --> 00:39:36,000
Say thanks to me! - Thanks a lot.
439
00:39:36,083 --> 00:39:37,541
No, say thanks to God.
440
00:39:37,750 --> 00:39:39,250
Good that papa didn't come to know that..
441
00:39:39,333 --> 00:39:41,583
..the bomb exploded in the disco we were visiting.
442
00:39:41,666 --> 00:39:43,166
Otherwise imagine Neha.. - Is her dad a detective?
443
00:39:43,250 --> 00:39:44,375
..He can come anywhere..
444
00:39:44,750 --> 00:39:46,291
..What's your problem with my dad? - No! No! No!..
445
00:39:46,375 --> 00:39:47,875
..Why do you always pick on my father!..
446
00:39:47,958 --> 00:39:49,000
..What's your problem! - Hey guys! Guys! Guys!..
447
00:39:49,083 --> 00:39:50,208
..Guys, please come on. -..Let's go. Let's go - Just chill!..
448
00:39:50,291 --> 00:39:51,500
At least we are going.. - Yes.
449
00:39:51,583 --> 00:39:53,541
That's enough. - I know guys, I am so excited!
450
00:39:53,791 --> 00:39:56,625
Just imagine! You and me! All over!
451
00:39:56,708 --> 00:39:58,750
Hey dirty mind, come back! Not here, okay?
452
00:39:58,833 --> 00:40:00,000
She is my girlfriend! - Come on! Come on! Come on! Come on!..
453
00:40:00,041 --> 00:40:01,375
Shut up! Let's go. - Let's go.
454
00:40:01,625 --> 00:40:03,875
Okay. - Neha, I am feeling very scared.
455
00:40:04,041 --> 00:40:05,958
Why are you feeling scared? - What if papa comes to know?..
456
00:40:06,000 --> 00:40:08,666
Hey dumbo, you know Bingo's plans are always foolproof.
457
00:40:08,750 --> 00:40:11,833
Right? - Not foolproof but a proof that you are a fool!
458
00:40:11,916 --> 00:40:13,958
Okay! Okay! Okay! Okay! Come on! Come on!
459
00:40:22,250 --> 00:40:23,666
Come on, hurry up. - Yes, sir.
460
00:40:23,750 --> 00:40:25,666
Listen. - Yes, sir? - I want to tell you one thing,
461
00:40:25,875 --> 00:40:27,500
I want a veg meal. - Yes, sure sir. - Okay?
462
00:40:27,583 --> 00:40:29,458
Because the last time when I was travelling in your airline..
463
00:40:29,541 --> 00:40:30,666
..I couldn't get a veg meal.
464
00:40:30,833 --> 00:40:32,916
And if I don't get it this time, this will be the last..
465
00:40:33,000 --> 00:40:34,458
..time I will be travelling with you people.
466
00:40:34,541 --> 00:40:36,083
Yes, sir. - You can see who I am.
467
00:40:39,333 --> 00:40:40,750
Can I get something spicy?
468
00:41:10,291 --> 00:41:12,833
I am telling you guys! Do you know what had happened?
469
00:41:14,666 --> 00:41:16,791
What are you doing! He is a big nut!
470
00:41:17,500 --> 00:41:19,625
What? - How.. - Hey Puru, come on. Come on.
471
00:41:19,833 --> 00:41:21,041
Can't you see? - Oh no!..
472
00:41:21,375 --> 00:41:23,041
Oh no! - He will get beaten! He will get beaten today for sure.
473
00:41:24,166 --> 00:41:25,250
Puru..
474
00:41:28,541 --> 00:41:29,708
Puru..
475
00:41:35,375 --> 00:41:36,833
Finally! - Finally we are onboard!..
476
00:41:36,916 --> 00:41:38,125
..Finally, I was so scared. - I can't believe it, really!
477
00:41:38,208 --> 00:41:40,000
Let the flight take off, ma'am. - He is asking for an appointment.
478
00:41:40,166 --> 00:41:41,416
Which is my seat? - Seat? - You're welcome.
479
00:41:41,500 --> 00:41:44,833
This one. The window seat is mine! - Hey, come here!
480
00:41:44,916 --> 00:41:48,083
Hey! - Hang on, you guys! - Move! - Come! Come!
481
00:41:48,375 --> 00:41:49,750
You guys will never change! - Hey.
482
00:41:52,916 --> 00:41:55,250
Get mango juice for me. - For me too.
483
00:41:55,416 --> 00:41:56,625
Pandey. - Yes?
484
00:41:57,250 --> 00:41:58,500
What's the balance?
485
00:42:00,125 --> 00:42:01,791
That she would tell you. - Hey!
486
00:42:05,083 --> 00:42:07,625
Sameer! - So? What am I doing? - No!
487
00:42:08,958 --> 00:42:10,125
No!
488
00:42:11,791 --> 00:42:14,000
I want the window seat, darling.
489
00:42:23,291 --> 00:42:26,083
K.C., you will always remain a child.. - Sit down. Sit down.
490
00:42:26,166 --> 00:42:28,541
Okay, now that is your seat. - Yes! Yes! Yes!
491
00:42:28,625 --> 00:42:30,166
Come on, now sit down. - Yes!
492
00:42:30,250 --> 00:42:31,458
Okay, let me put your..
493
00:42:35,666 --> 00:42:38,208
Nervous? - Yes, my first flight, man.
494
00:42:38,291 --> 00:42:41,416
Relax. The first flight is always a memorable experience.
495
00:42:41,583 --> 00:42:42,875
You will remember it all your life.
496
00:42:42,958 --> 00:42:44,916
I was so nervous on my first flight..
497
00:42:45,000 --> 00:42:46,583
..that I dropped food on the passenger.
498
00:42:46,666 --> 00:42:47,791
Are you serious? - Yes.
499
00:42:47,875 --> 00:42:50,416
Then what happened? - It's a long story. I will tell you.
500
00:42:50,500 --> 00:42:51,916
Pass me two fruits, please. - Yes.
501
00:42:52,000 --> 00:42:54,625
CJ142 to tower. Ready for takeoff.
502
00:42:54,958 --> 00:42:56,416
Excuse me. - Thank you.
503
00:42:56,708 --> 00:42:58,625
Have you got any juice? - Yeah, we do have juice.
504
00:42:58,958 --> 00:43:01,833
Pineapple or orange? - Yeah, I will just..
505
00:43:09,541 --> 00:43:11,541
Altitude set to 30,000 feet.
506
00:43:22,166 --> 00:43:24,083
Wow! Look, Charlie!
507
00:44:45,750 --> 00:44:47,750
Yes sir, how can I help you?
508
00:44:49,166 --> 00:44:51,833
What happened? - Calm down, everyone!
509
00:44:55,208 --> 00:44:58,708
If you all will listen to me then nothing will happen to anyone.
510
00:44:59,125 --> 00:45:00,875
This plane has been hijacked by us.
511
00:45:01,416 --> 00:45:03,750
All of you one by one go to economy class.
512
00:45:03,833 --> 00:45:05,416
Come on, move. Move fast. Move!
513
00:45:07,250 --> 00:45:08,666
Move fast! Come on!
514
00:45:08,750 --> 00:45:11,416
Excuse me, is this a joke? - I said move!
515
00:45:11,666 --> 00:45:13,500
Listen, I paid for business class.
516
00:45:13,583 --> 00:45:15,333
And you want me to go and sit in economy?
517
00:45:15,416 --> 00:45:16,916
What is this stupidity? - Shut up!
518
00:45:17,041 --> 00:45:18,541
I said move! - Listen..
519
00:45:18,708 --> 00:45:21,500
Move! - Listen do you know who you are talking to?
520
00:45:21,583 --> 00:45:24,833
Do you know who I am? I am a CEO of a..
521
00:45:36,125 --> 00:45:38,041
This is a joke, laugh.
522
00:45:40,333 --> 00:45:42,333
Who all want to sit here?
523
00:46:08,833 --> 00:46:10,250
Go inside!
524
00:46:40,500 --> 00:46:43,166
On your seats! Sit down!
525
00:46:47,000 --> 00:46:48,583
Oh my God!
526
00:46:50,583 --> 00:46:52,041
Come on!
527
00:46:53,500 --> 00:46:54,958
Keep quiet!
528
00:46:55,541 --> 00:46:57,166
Do you understand me? Will you?
529
00:46:59,541 --> 00:47:03,875
Sit! Sit down! Sit down! - Sit down! I said sit down!
530
00:47:03,958 --> 00:47:05,916
No one will move from their place!
531
00:47:06,125 --> 00:47:08,083
Sit down! - And no one will use their mobile.
532
00:47:17,416 --> 00:47:20,291
Sit! Sit!
533
00:47:20,583 --> 00:47:22,000
Sit down!
534
00:47:24,250 --> 00:47:25,625
Sit down!
535
00:47:25,708 --> 00:47:28,333
Just, relax! Relax!
536
00:47:29,458 --> 00:47:32,041
Hold on! Hold on!
537
00:47:36,208 --> 00:47:37,333
Cockpit.
538
00:47:44,833 --> 00:47:46,833
Talk to the captain and ask him to open the door quickly.
539
00:47:49,375 --> 00:47:51,208
Make him open the door! Quickly!
540
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
This isn't working.
541
00:48:02,041 --> 00:48:03,875
I said get the door opened!
542
00:48:04,000 --> 00:48:05,500
Okay. Okay!
543
00:48:10,208 --> 00:48:13,083
Just a moment! They shouldn't know of this.
544
00:48:13,250 --> 00:48:14,416
Normal!
545
00:48:22,041 --> 00:48:23,708
Good morning, captain. Sarika.
546
00:48:24,041 --> 00:48:26,916
I have brought your tea, sir. Can I come in the cockpit?
547
00:48:27,333 --> 00:48:29,333
Thank you, Sarika, you can come inside.
548
00:48:34,125 --> 00:48:35,750
Who is the captain of this flight?
549
00:48:36,250 --> 00:48:37,375
I am.
550
00:48:40,083 --> 00:48:42,750
I asked; who is the captain of this flight?
551
00:48:43,000 --> 00:48:44,208
You, sir.
552
00:48:48,041 --> 00:48:50,875
Now do as I say.
553
00:48:51,750 --> 00:48:56,708
If you make mistake then.. - No, sir. I mean, yes sir.
554
00:49:00,208 --> 00:49:01,625
Take this flight to Dubai.
555
00:49:01,875 --> 00:49:04,000
Sorry sir, I don't have authorisation.
556
00:49:06,000 --> 00:49:11,166
We don't need you if you can't take this flight to Dubai.
557
00:49:11,250 --> 00:49:14,416
No, no, sir. No. I will take this flight wherever you want.
558
00:49:14,625 --> 00:49:16,625
Please, sir. Please. Please. - Good.
559
00:49:18,208 --> 00:49:21,708
Sir, what I meant was we don't have enough fuel to fly to Dubai.
560
00:49:21,916 --> 00:49:23,250
Not enough fuel, sir.
561
00:49:26,291 --> 00:49:28,000
Which is the nearest airport?
562
00:49:29,708 --> 00:49:30,833
Chandigarh, sir.
563
00:49:34,958 --> 00:49:37,500
Easy day, guys. There are just two flights?
564
00:49:37,833 --> 00:49:41,666
This is CJ142. Request permission to land at your airport.
565
00:49:42,625 --> 00:49:47,375
This is CJ142. Request permission to land at your airport.
566
00:49:48,000 --> 00:49:49,333
This is CJ142.
567
00:49:49,416 --> 00:49:51,708
Just hold this. - Request permission to land at your airport.
568
00:49:51,791 --> 00:49:55,041
Negative, CJ142. You are not scheduled to land here.
569
00:49:55,708 --> 00:49:58,541
Sir.. - Listen to me very carefully.
570
00:49:59,166 --> 00:50:00,791
This plane has been hijacked by us.
571
00:50:00,875 --> 00:50:02,666
And we want to land at your airport.
572
00:50:02,750 --> 00:50:05,416
If we don't get the permission to land within 10 minutes..
573
00:50:05,500 --> 00:50:07,958
..then we will start killing the passengers in this flight.
574
00:50:08,125 --> 00:50:10,541
What rubbish is this? Is this some kind of a joke?
575
00:50:11,166 --> 00:50:13,000
Request, authenticate user identity.
576
00:50:13,208 --> 00:50:15,916
I repeat request authenticate user identity.
577
00:50:16,333 --> 00:50:17,875
I want to talk to the pilot.
578
00:50:18,333 --> 00:50:21,125
Come on, speak to him. - He.. he is right, sir.
579
00:50:21,208 --> 00:50:22,958
We have a hijack situation onboard, sir.
580
00:50:23,125 --> 00:50:24,333
Keep rolling. - He has already killed two people.
581
00:50:24,416 --> 00:50:25,541
And captain Singh as well, sir.
582
00:50:25,750 --> 00:50:27,125
Please do as they say, sir. Please.
583
00:50:27,208 --> 00:50:29,375
Or else they will.. - One more thing.
584
00:50:30,333 --> 00:50:32,083
We will need some fuel.
585
00:50:32,625 --> 00:50:35,416
So make arrangements to make our tanks full.
586
00:50:35,708 --> 00:50:39,416
Or else unnecessarily I will have to use blood instead of fuel.
587
00:50:40,000 --> 00:50:42,875
And I don't like killing people.
588
00:50:44,208 --> 00:50:47,000
10 minutes and we will talk again.
589
00:50:47,208 --> 00:50:50,333
Hello. Hello CJ142, come in. do you read me?
590
00:50:50,500 --> 00:50:53,041
CJ142! CJ142, come in.
591
00:50:54,166 --> 00:50:57,666
Goddamn it! Shucks! This is ridiculous.
592
00:50:58,958 --> 00:51:00,375
Put the airport on red alert. - Yes, sir.
593
00:51:00,458 --> 00:51:02,791
Kuljeet. - Yes, sir. - Get me Rajeev on the line immediately. - Okay.
594
00:51:03,083 --> 00:51:04,916
Karan. - Yes, sir. - Contact Delhi immediately.
595
00:51:05,541 --> 00:51:07,625
Clear runway 15 for landing and docking.
596
00:51:07,916 --> 00:51:11,041
Divert traffic to 19. And yes, fire brigade.
597
00:51:11,291 --> 00:51:12,750
Keep the fire brigade on standby.
598
00:51:13,125 --> 00:51:14,750
Get me the police commissioner on line two. - Okay, sir.
599
00:51:14,833 --> 00:51:16,541
What happened about Rajeev? Make it quick!
600
00:51:16,625 --> 00:51:19,916
Sir, Rajeev on line. - Thanks. - Rajeev.
601
00:51:20,166 --> 00:51:22,541
Gofer Rajeev. - Listen to me very carefully.
602
00:51:22,833 --> 00:51:24,875
Flight CJ142 has been hijacked.
603
00:51:25,041 --> 00:51:27,375
And it wants to land at our airport for refueling.
604
00:51:27,458 --> 00:51:28,875
Did you get that? - Sir. - Yes.
605
00:51:28,958 --> 00:51:30,958
So be ready and standby for my orders. - Okay.
606
00:51:31,250 --> 00:51:33,791
Oh my God, sir which flight number did you say it was?
607
00:51:34,000 --> 00:51:35,875
Flight CJ142 Delhi to Am.. let it be any flight!..
608
00:51:36,291 --> 00:51:39,208
..What difference does it make, Rajeev!
609
00:51:39,500 --> 00:51:41,208
The point is that the flight has been hijacked!
610
00:51:41,458 --> 00:51:44,166
Now standby for my orders and report when you're in location! Out!
611
00:51:45,333 --> 00:51:47,083
Joseph, get ready for an emergency landing.
612
00:51:47,166 --> 00:51:48,875
Sir, engine failure? - It's not an engine failure.
613
00:51:48,958 --> 00:51:50,416
It's a forced landing. - Sir.
614
00:51:50,708 --> 00:51:52,750
Ambulance and fire brigade on standby. - Okay, sir.
615
00:51:52,833 --> 00:51:56,583
Fatso, where are you going? - Vicky, there's been a hijack.
616
00:51:57,291 --> 00:51:59,833
Hijack? Which flight? - CJ142.
617
00:52:00,041 --> 00:52:01,833
Rane, come in. Come in, Rane.
618
00:52:02,583 --> 00:52:05,500
Which flight? - CJ142. Delhi to Amritsar.
619
00:52:05,583 --> 00:52:07,291
Hello, Rane. - Rane, listen to me.
620
00:52:07,375 --> 00:52:08,916
Yes, sir. - Everything should be ready.
621
00:52:09,125 --> 00:52:10,750
Do you understand? - Yes, sir.
622
00:52:10,833 --> 00:52:11,916
What happened?
623
00:52:13,125 --> 00:52:15,125
Priya is in that flight. - Oh no.
624
00:52:15,541 --> 00:52:17,250
ATC has just informed me that..
625
00:52:17,333 --> 00:52:20,250
..that flight is going to land at our airport for refueling.
626
00:52:20,583 --> 00:52:22,250
Rajeev, come in, Rajeev. - Yes, sir.
627
00:52:22,333 --> 00:52:24,250
Rajeev, report to the security cabin immediately.
628
00:52:24,333 --> 00:52:26,291
Sir, on the way, sir. Yes. I am there, sir. Yes.
629
00:52:27,458 --> 00:52:31,833
Vicky, you stay here. I will go to the security cabin and come back.
630
00:53:23,500 --> 00:53:25,708
'We have to land this plane. Do you hear me?'
631
00:53:26,291 --> 00:53:27,708
'We have to land this plane.'
632
00:53:48,833 --> 00:53:52,125
'Sir.. sir.. - What's going on? Tell me, what's going on!'
633
00:53:52,208 --> 00:53:54,458
'Captain Madan, maintain protocol.'
634
00:53:54,916 --> 00:53:56,333
'You will be landing in three minutes.' - 'Sir..
635
00:53:56,416 --> 00:53:58,541
Runaway number eight is clear to land. - Sir..'
636
00:53:58,625 --> 00:54:00,125
'And we have the commandos in position.'
637
00:54:00,208 --> 00:54:02,875
'What's happening, Vibhat? What's happening outside?'
638
00:54:03,916 --> 00:54:05,625
'Tell me Vibhat, what's happening outside?'
639
00:54:08,000 --> 00:54:10,875
'Take over. - Captain, our commandos are in position.'
640
00:54:10,958 --> 00:54:13,500
'Don't let anyone enter the cockpit.'
641
00:54:14,916 --> 00:54:16,541
'As soon as the plane will land..
642
00:54:16,625 --> 00:54:18,500
..our commandos will take over the plane.'
643
00:54:21,500 --> 00:54:24,708
'And for God's sake please don't try doing anything heroic.'
644
00:54:26,458 --> 00:54:27,708
'Move, Vibhat!'
645
00:54:38,333 --> 00:54:40,458
'Pooja! Pooja!'
646
00:54:41,541 --> 00:54:43,375
'Pooja! Pooja!'
647
00:54:44,458 --> 00:54:45,708
'Pooja!'
648
00:54:47,666 --> 00:54:49,875
'Pooja! Pooja!'
649
00:54:53,500 --> 00:54:55,083
Ask the pilot to keep giving us the fuel status.
650
00:54:55,166 --> 00:54:57,166
Monitor altitude of aircraft, give me the passenger list.
651
00:54:57,250 --> 00:54:58,791
And get me the head office on line too. Quick!
652
00:54:58,875 --> 00:55:01,125
Excuse me, sir. - What is it? Can't you see I am busy?
653
00:55:01,583 --> 00:55:03,750
I don't even have time to talk to you. Got it?
654
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
I don't think you understand what problem we are facing.
655
00:55:06,041 --> 00:55:07,375
Sir, I know. I'm just trying to say.. - What happened..
656
00:55:07,458 --> 00:55:09,083
..to the fuel status?- That I might be able to help you, sir.
657
00:55:09,166 --> 00:55:11,166
Vikram! It's not a technical problem!
658
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
We have a hijack situation on hand. - I know, sir.
659
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
I just came to tell you that we shouldn't..
660
00:55:15,708 --> 00:55:17,208
..take the situation in our hands, sir.
661
00:55:17,416 --> 00:55:18,500
We should call the commandos so that..
662
00:55:18,583 --> 00:55:21,416
So that the terrorists get a perfect excuse to kill our passengers.
663
00:55:21,791 --> 00:55:24,041
Let me do my job, okay? Now get out of here!
664
00:55:24,250 --> 00:55:26,208
What happened to the head office? - Connecting, sir.
665
00:55:32,625 --> 00:55:34,458
Hello, Rajesh Kumar here. - Good afternoon, sir.
666
00:55:34,875 --> 00:55:36,750
This is the ATC chief Arminder Singh..
667
00:55:36,833 --> 00:55:38,000
..from the Chandigarh airport, sir.
668
00:55:38,208 --> 00:55:42,500
We have an emergency. Flight CJ142 has been hijacked, sir.
669
00:55:42,875 --> 00:55:45,166
And they want to land at Chandigarh airport for refueling.
670
00:55:45,375 --> 00:55:47,708
What? Is the information verified?
671
00:55:48,041 --> 00:55:50,500
Affirmative, sir. I have spoken to the co-pilot.
672
00:55:50,583 --> 00:55:52,125
And I have also spoken to one of the hijacker.
673
00:55:52,500 --> 00:55:54,041
We have recorded the conversation.
674
00:55:54,250 --> 00:55:55,416
They have already killed the pilot.
675
00:55:55,916 --> 00:55:57,000
We have very little time.
676
00:55:57,416 --> 00:55:58,791
You tell me, what are the orders for me, sir.
677
00:55:58,875 --> 00:56:00,541
Okay fine, just give me a minute. I will get back to you.
678
00:56:00,791 --> 00:56:02,208
And listen, just stay by the phone.
679
00:56:02,625 --> 00:56:06,041
Sir, hello! Hello, sir! Virun!
680
00:56:17,208 --> 00:56:18,291
Hello.
681
00:56:43,250 --> 00:56:44,458
Send one in.
682
00:57:02,958 --> 00:57:04,041
Boom!
683
00:57:06,208 --> 00:57:09,125
Sir, I am sorry, sir. - Come on.
684
00:57:09,583 --> 00:57:11,041
Sir.. - I am sorry, sir.
685
00:57:11,125 --> 00:57:13,500
Come on. - Sir, I am sorry. I am sorry, sir.
686
00:57:14,250 --> 00:57:16,875
Sir, please. - Sir, sorry sir. - Sir, please.
687
00:57:16,958 --> 00:57:19,000
Come on. - Sir, sorry. - Sir, please, sir.
688
00:57:19,041 --> 00:57:21,333
Come on! - Hey! - Hey! - I am sorry, sir.
689
00:57:21,708 --> 00:57:23,250
Sorry. - I am really sorry, sir.
690
00:57:23,333 --> 00:57:24,916
Come on! - Sir, please leave me, sir.
691
00:57:25,000 --> 00:57:27,125
Come on! - I am sorry, sir! - Puru! Puru! Please!
692
00:57:27,208 --> 00:57:30,666
Sir, please! - Come on! - Puru! Puru!
693
00:57:31,750 --> 00:57:38,000
Hey! - Puru! Puru! - Neha!
694
00:57:39,333 --> 00:57:40,958
I say we shouldn't let them land.
695
00:57:41,208 --> 00:57:42,625
For how long will they fly?
696
00:57:43,541 --> 00:57:46,083
They will come to their senses by the time their fuel gets over.
697
00:57:46,375 --> 00:57:48,041
And when they will see their death approaching..
698
00:57:48,083 --> 00:57:49,458
These people aren't scared of death.
699
00:57:51,083 --> 00:57:54,166
They are suicide bombers. They are always ready to die.
700
00:57:55,083 --> 00:57:56,833
Give me the update on the fuel status. Quick.
701
00:57:57,000 --> 00:58:00,125
Looks like you guys didn't pay attention to what I said.
702
00:58:00,708 --> 00:58:02,666
Or else I would have reached a call by now.
703
00:58:03,000 --> 00:58:05,416
No.. sir, I was just about to call you.
704
00:58:05,750 --> 00:58:08,000
Well, I have spoken to my seniors in Delhi.
705
00:58:08,083 --> 00:58:09,666
And they are talking with the ministry, sir.
706
00:58:10,208 --> 00:58:13,500
You guys waste a lot of time talking.
707
00:58:14,291 --> 00:58:15,708
You don't understand that they..
708
00:58:15,791 --> 00:58:18,083
..can get out of hand while talking.
709
00:58:18,333 --> 00:58:21,416
No sir, just give us some more time. Please.
710
00:58:21,708 --> 00:58:23,958
I am true to my word, sir.
711
00:58:24,708 --> 00:58:25,916
I had said..
712
00:58:26,000 --> 00:58:28,708
..if I don't get a positive responsive within 10 minutes..
713
00:58:28,791 --> 00:58:31,375
..then you will be responsible for the next casualty.
714
00:58:31,458 --> 00:58:33,791
No look, you try and understand.
715
00:58:33,875 --> 00:58:35,500
I.. I am just doing my duty. You..
716
00:58:35,708 --> 00:58:39,500
I can understand but your seniors don't understand.
717
00:58:39,583 --> 00:58:40,791
No sir, you listen to me!
718
00:58:54,208 --> 00:58:56,083
Now you have another 10 minutes.
719
00:59:02,875 --> 00:59:04,000
Neha..
720
00:59:07,875 --> 00:59:09,250
Puru..
721
00:59:19,083 --> 00:59:20,791
Let the plane land in Chandigarh.
722
00:59:21,458 --> 00:59:22,916
Once the plane is on ground..
723
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
..it will be easier for us to talk to them.
724
00:59:25,416 --> 00:59:28,625
We can send a few capable people to negotiate with them.
725
00:59:29,291 --> 00:59:30,458
I agree.
726
00:59:31,083 --> 00:59:32,791
Once they are on the ground they will..
727
00:59:32,875 --> 00:59:34,500
..at least not kill more people.
728
00:59:38,583 --> 00:59:39,791
Let them land.
729
00:59:42,083 --> 00:59:43,250
And refuel.
730
00:59:45,375 --> 00:59:49,041
But, we must not let them take off.
731
00:59:55,125 --> 00:59:57,541
Thank you very much for listening to me.
732
00:59:57,791 --> 01:00:00,291
Or else I wonder how many more people I would have to kill.
733
01:00:01,041 --> 01:00:04,583
And yes, if I see any commandos or snipers..
734
01:00:04,666 --> 01:00:06,833
..anywhere in and around the airport..
735
01:00:07,000 --> 01:00:10,041
No sir, we have not called for any commandos or security.
736
01:00:10,625 --> 01:00:12,250
Trust me. - Good.
737
01:00:12,625 --> 01:00:15,708
Now get us refueled with the same efficiency.
738
01:00:16,083 --> 01:00:18,625
Okay. They are already on standby.
739
01:00:18,708 --> 01:00:22,041
I will send them right away. - Good. I am impressed.
740
01:00:22,958 --> 01:00:26,083
For your cooperation I give you my word..
741
01:00:26,166 --> 01:00:28,250
..that as soon as our tanks get refuelled..
742
01:00:28,333 --> 01:00:30,541
..I will release a few passengers of yours.
743
01:00:31,041 --> 01:00:35,375
And I keep my word. - Thank you. Thank you so much, sir.
744
01:00:36,125 --> 01:00:37,250
You're welcome.
745
01:01:32,500 --> 01:01:33,625
Vicky?
746
01:04:14,208 --> 01:04:15,583
K.C., K.C.
747
01:04:16,291 --> 01:04:17,416
K.C
748
01:04:18,666 --> 01:04:20,791
Philu, it's over.
749
01:04:21,125 --> 01:04:24,083
Oh God, why did it have to get over now?
750
01:04:24,916 --> 01:04:26,875
Don't worry, darling. Don't worry.
751
01:04:27,000 --> 01:04:29,625
I have a new one in my bag, I will get that. - Stop!
752
01:04:30,375 --> 01:04:33,000
Please. Sit down. - Hey, please. Please.
753
01:04:33,041 --> 01:04:35,083
Just a moment, let me remove the inhaler.
754
01:04:35,166 --> 01:04:38,541
Can't you hear me? I said please sit down.
755
01:04:39,000 --> 01:04:41,958
Hey, can't you see? He can't breathe.
756
01:04:42,083 --> 01:04:44,083
He will die if I don't give him the new inhaler.
757
01:04:44,166 --> 01:04:46,583
If you won't listen to me then you will die.
758
01:04:46,666 --> 01:04:50,000
Is that clear to you? - Please son. Please, son.
759
01:04:50,041 --> 01:04:52,208
Shut up! Otherwise.. - Otherwise what?
760
01:04:52,583 --> 01:04:56,083
Otherwise what? You want to kill me?
761
01:04:56,166 --> 01:04:58,000
You want to shoot me? Kill me!
762
01:04:58,041 --> 01:05:01,000
I will take it out, no one can stop me! Got it?
763
01:05:01,041 --> 01:05:02,166
Do as you please!
764
01:05:13,375 --> 01:05:16,625
K.C.. K.C.. K..
765
01:05:18,916 --> 01:05:22,625
Next time if you move from your seat then I will kill you.
766
01:05:32,791 --> 01:05:35,125
Sir.. sir.
767
01:05:36,500 --> 01:05:38,416
Why are you calling out to me?
768
01:05:39,625 --> 01:05:42,541
Can't you see that we are surrounded with guns?
769
01:05:43,375 --> 01:05:47,000
Sit here quietly. - Sir, how can I sit here quietly?
770
01:05:48,125 --> 01:05:50,833
This is a golden opportunity to make use of.
771
01:05:51,125 --> 01:05:54,250
I hope you understand. - What are you trying to say?
772
01:05:55,291 --> 01:05:58,958
I think this situation has made you go crazy, Pandey.
773
01:06:00,041 --> 01:06:01,458
Here our lives are at risk..
774
01:06:02,208 --> 01:06:04,791
..and you are calling it a golden opportunity?
775
01:06:05,583 --> 01:06:07,000
I am right, sir.
776
01:06:08,083 --> 01:06:09,375
This is the right time.
777
01:06:10,416 --> 01:06:13,000
Try to get this situation under control.
778
01:06:13,791 --> 01:06:16,875
Show some courage. - What are you trying to say?
779
01:06:17,291 --> 01:06:18,666
Elections are around the corner.
780
01:06:19,375 --> 01:06:22,416
A lot can happen if you show a little courage.
781
01:06:22,833 --> 01:06:26,333
Understood? - Let me see if I get a chance.
782
01:06:27,208 --> 01:06:30,500
Look for an opportunity and then go for it!
783
01:07:28,041 --> 01:07:29,125
Sir..
784
01:07:30,416 --> 01:07:32,333
This.. what is this?
785
01:07:33,541 --> 01:07:36,166
You had promised me that you will release a few passengers.
786
01:07:36,541 --> 01:07:37,666
I have.
787
01:07:38,125 --> 01:07:41,208
I had promised that I will release a few passengers.
788
01:07:41,458 --> 01:07:45,041
I have kept my word. Now whether they are dead or alive..
789
01:07:45,458 --> 01:07:46,666
What is it that you want?
790
01:07:47,291 --> 01:07:49,416
Tell me, why are you killing these innocent people?
791
01:07:49,500 --> 01:07:52,041
Patience, my friend. Patience.
792
01:07:52,958 --> 01:07:57,000
I am sure you must have got the ministry online as well by now.
793
01:07:57,333 --> 01:07:59,958
So that I don't have to repeat myself.
794
01:08:00,625 --> 01:08:03,500
Yes, yes, we are on the line. We can hear you, loud and clear.
795
01:08:03,666 --> 01:08:06,458
That's a new voice I hear!
796
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Can I know whom am I talking to?
797
01:08:09,541 --> 01:08:12,000
This is Rajesh Kumar speaking from counter terrorist unit.
798
01:08:12,375 --> 01:08:16,791
Counter terrorist unit. But we aren't terrorists.
799
01:08:17,291 --> 01:08:19,291
We are just plain and simple businessmen.
800
01:08:19,583 --> 01:08:21,333
And we have brought a profitable deal for you.
801
01:08:22,333 --> 01:08:24,041
Why don't you just tell us what do you want?
802
01:08:24,500 --> 01:08:27,208
From past 3 months you have my elder brother..
803
01:08:27,291 --> 01:08:32,291
..Rashid Omar as your guest. You should send him back to us.
804
01:08:33,000 --> 01:08:36,125
We will take him back home. That's all I want.
805
01:08:36,208 --> 01:08:40,250
Look, Rashid is a terrorist. It's not in my hands to release him.
806
01:08:40,333 --> 01:08:42,625
Then speak to the one who can do it!
807
01:08:42,791 --> 01:08:45,291
I will call back exactly after half an hour.
808
01:08:45,750 --> 01:08:47,583
To get an affirmative reply from you.
809
01:08:47,666 --> 01:08:50,875
Oh come on, this is ridiculous. I have to talk to my superiors.
810
01:08:52,458 --> 01:08:53,625
Give me some more time.
811
01:08:53,958 --> 01:08:55,958
You can take as much time as you want.
812
01:08:56,500 --> 01:08:58,416
We have a lot of passengers.
813
01:08:58,875 --> 01:09:01,750
But remember, the count of passengers..
814
01:09:01,833 --> 01:09:03,666
..will decrease by one every half an hour.
815
01:09:05,416 --> 01:09:06,541
Shit!
816
01:10:01,166 --> 01:10:05,083
I will need your help, please. - Who are you?
817
01:10:05,500 --> 01:10:06,708
What are you doing here?
818
01:10:08,458 --> 01:10:10,000
I want to go there and take a seat.
819
01:10:13,500 --> 01:10:15,125
Which seat? - 15A.
820
01:10:16,958 --> 01:10:18,708
Whoever you are, go away from here, please.
821
01:10:20,750 --> 01:10:22,958
Please. I need your help.
822
01:10:26,166 --> 01:10:29,041
Listen to me. Why don't you understand?
823
01:10:29,416 --> 01:10:31,791
I have come here to help you all.
824
01:10:32,291 --> 01:10:35,125
Don't waste time. Just do it.
825
01:10:35,875 --> 01:10:37,750
These people are very dangerous.
826
01:10:39,000 --> 01:10:40,125
I hope you know what you are doing.
827
01:10:42,041 --> 01:10:43,125
Come on.
828
01:11:06,458 --> 01:11:09,458
'We just got the news that the flight from Delhi to Amritsar..
829
01:11:09,541 --> 01:11:11,750
..CJ142 has been hijacked and..
830
01:11:11,833 --> 01:11:14,291
..has been force landed at Chandigarh airport.'
831
01:11:14,375 --> 01:11:16,791
'Along with a few passengers the terrorists..
832
01:11:16,958 --> 01:11:18,083
..have killed the pilot of the flight..
833
01:11:18,166 --> 01:11:20,583
..Captain Singh, too.' - Look mama, papa's photo is on TV!
834
01:11:21,458 --> 01:11:22,875
'Our team has arrived in Chandigarh.'
835
01:11:22,958 --> 01:11:25,333
'But they have been stopped from going inside.' - Mama..
836
01:11:25,416 --> 01:11:27,083
Hey, what happened, mama? - 'The situation is quite tense.'
837
01:11:27,166 --> 01:11:28,583
'As soon as we get more information..' - You tell me the name..
838
01:11:28,666 --> 01:11:29,750
.. it has 1000.. - Just a moment, dear.
839
01:11:29,833 --> 01:11:30,958
What is it? - Please!
840
01:11:31,041 --> 01:11:32,708
What do you want? - Father's plane has been hijacked.
841
01:11:32,791 --> 01:11:34,500
Papa, what's the name of this, please? - What?
842
01:11:34,583 --> 01:11:36,666
'With whom we are going to discuss this whole issue.'
843
01:12:15,583 --> 01:12:16,750
Hey!
844
01:12:18,250 --> 01:12:19,416
Stop!
845
01:12:23,166 --> 01:12:24,333
Where are you going?
846
01:12:25,875 --> 01:12:27,125
Bathroom. - Did you ask?
847
01:12:28,041 --> 01:12:30,458
Did you ask? Did you ask me?
848
01:12:31,791 --> 01:12:34,166
No one will move from their places without asking me!
849
01:12:35,666 --> 01:12:38,333
Why did you move? Tell me, what you were doing!
850
01:12:38,750 --> 01:12:39,916
Tell me!
851
01:12:41,916 --> 01:12:43,000
Do you want to see what I do to..
852
01:12:43,041 --> 01:12:45,041
..the one who doesn't listen to me?
853
01:12:45,125 --> 01:12:46,666
Why are you shouting so much, shoot him!
854
01:12:47,041 --> 01:12:48,958
No, I was going to the bathroom.
855
01:12:49,041 --> 01:12:50,083
Papa? - Please.
856
01:12:50,166 --> 01:12:51,625
Please. - Get up! You scoundrel.
857
01:12:51,708 --> 01:12:53,250
Please leave me! No, no, no.
858
01:12:53,333 --> 01:12:54,625
I was just going to the bathroom.
859
01:12:54,708 --> 01:12:57,208
What have I done? Please, don't.. don't shoot me.
860
01:12:57,291 --> 01:12:58,583
Please, I am sorry.
861
01:12:58,916 --> 01:13:01,625
Shut up! - Please leave me. Please. Please. Leave me.
862
01:13:01,916 --> 01:13:04,041
No.. no. - Shut up!
863
01:13:04,083 --> 01:13:06,250
Please. No! No! No!
864
01:13:06,333 --> 01:13:07,458
No! No! No!
865
01:13:21,000 --> 01:13:22,125
Excuse me, sir.
866
01:13:26,666 --> 01:13:29,208
Sir, my name is Umashankar Tiwari.
867
01:13:29,291 --> 01:13:32,458
And I am a very senior leader in the opposition party.
868
01:13:34,125 --> 01:13:36,041
Tell me, what can I do for you?
869
01:13:37,333 --> 01:13:44,500
Look sir.. I can help you get your demands.
870
01:13:45,000 --> 01:13:49,750
You just get me in touch with the government officials.
871
01:13:50,333 --> 01:13:52,291
And sir, I will make them realise..
872
01:13:52,666 --> 01:13:56,708
..that our safety lies in agreeing to your terms, sir.
873
01:13:57,416 --> 01:14:00,000
O really? Do you have so much faith in yourself?
874
01:14:00,208 --> 01:14:02,500
Yes sir, you just give him a chance.
875
01:14:03,250 --> 01:14:06,791
He can do wonders. - Okay, come.
876
01:14:14,583 --> 01:14:15,958
Why hasn't Sajid come back as yet?
877
01:14:16,666 --> 01:14:17,791
Go and check. - Okay.
878
01:14:44,791 --> 01:14:49,625
He will kill us all if he finds out. He will kill us all.
879
01:14:49,916 --> 01:14:51,791
Saira! Saira, get a grip on yourself!
880
01:14:52,000 --> 01:14:54,583
Get a hold on yourself. - What have you done!
881
01:14:55,125 --> 01:14:58,250
You killed him! Now he will kill all of us.
882
01:14:58,916 --> 01:15:00,625
Saira, listen to me very carefully.
883
01:15:01,291 --> 01:15:04,250
I am taking him down and you go there.
884
01:15:04,916 --> 01:15:09,625
When they will ask you where he is, tell them the truth.
885
01:15:10,375 --> 01:15:12,875
Tell them that I have killed him and..
886
01:15:13,083 --> 01:15:14,458
..have gone down with his dead body.
887
01:15:15,791 --> 01:15:19,916
No, please. Please.. don't make me do this.
888
01:15:20,000 --> 01:15:22,791
My daughter is on seat number 12G. Priya.
889
01:15:23,250 --> 01:15:26,875
You go.. you go and tell her that I am alive.
890
01:15:26,958 --> 01:15:28,916
Go and tell her that her papa is alright, please.
891
01:15:31,708 --> 01:15:33,625
Now go ahead and do it. Just act normal.
892
01:15:34,000 --> 01:15:35,125
Normal?
893
01:15:37,000 --> 01:15:38,250
How can I act normal?
894
01:15:39,375 --> 01:15:42,458
I am.. I am scared. - But that's okay.
895
01:15:42,541 --> 01:15:44,000
In this situation that's normal.
896
01:15:45,625 --> 01:15:47,916
I think you didn't understand what I told you.
897
01:15:48,958 --> 01:15:51,375
Or maybe I couldn't make you understand properly.
898
01:15:52,166 --> 01:15:54,125
So this time I have brought someone who..
899
01:15:54,208 --> 01:15:55,958
..will be able to make you understand.
900
01:15:58,583 --> 01:16:00,500
Hello. Home Minister..
901
01:16:01,791 --> 01:16:03,541
I am Umashankar Tiwari.
902
01:16:04,833 --> 01:16:06,708
Look, these guys have got guns.
903
01:16:08,125 --> 01:16:12,083
And if you don't listen to them then they'll start killing people.
904
01:16:12,750 --> 01:16:14,875
And if that happens then I am going to raise..
905
01:16:14,958 --> 01:16:17,375
..hell in parliament and you'll find yourself in trouble.
906
01:16:17,833 --> 01:16:19,458
You know that I belong to the opposition.
907
01:16:19,541 --> 01:16:22,291
I'll turn your life into hell.
908
01:16:23,666 --> 01:16:27,041
Mr. Tiwari, you're a political leader and yet..
909
01:16:27,125 --> 01:16:28,958
..you're helping out these terrorists.
910
01:16:29,291 --> 01:16:31,375
Mister, I am not helping out terrorists..
911
01:16:32,416 --> 01:16:35,041
..I am helping out the people who're aboard this plane.
912
01:16:35,375 --> 01:16:38,541
I am supporting their family. Are you getting me?
913
01:16:39,333 --> 01:16:42,666
Mr. Tiwari, you know that Rashid is a terrorist.
914
01:16:43,625 --> 01:16:45,125
How can we let him go?
915
01:16:47,750 --> 01:16:49,333
This is against our policy.
916
01:16:49,916 --> 01:16:51,541
Very good. Brilliant.
917
01:16:51,625 --> 01:16:54,458
Home Minister, you are bragging about..
918
01:16:54,541 --> 01:16:57,500
..policies and all, while sitting in an air conditioned room.
919
01:16:57,583 --> 01:17:00,416
You're telling me how to make cottage cheese..
920
01:17:00,500 --> 01:17:01,791
..by adding lime in it?
921
01:17:01,875 --> 01:17:04,583
Are you teaching me politics?
922
01:17:04,666 --> 01:17:06,833
We are not just sitting out here.
923
01:17:07,583 --> 01:17:09,416
This is a serious matter and we are trying..
924
01:17:09,500 --> 01:17:10,750
..our best to solve it.
925
01:17:12,000 --> 01:17:13,416
Ask them to grant us more time.
926
01:17:13,625 --> 01:17:15,958
And also ask them not to rush.
927
01:17:18,708 --> 01:17:21,125
Look, mister, er.. he says that..
928
01:17:21,250 --> 01:17:22,375
I heard it.
929
01:17:23,583 --> 01:17:24,791
What do you say?
930
01:17:25,666 --> 01:17:28,666
Look, mister, I say that..
931
01:17:29,958 --> 01:17:31,875
..you grant them some time.
932
01:17:32,500 --> 01:17:33,625
You didn't get me?
933
01:17:33,958 --> 01:17:37,625
He'll have to listen to you. But grant him some time.
934
01:17:37,916 --> 01:17:40,208
You control everything here. Getting me? - Yes.
935
01:17:46,791 --> 01:17:50,625
Now you have only got half an hour.
936
01:17:51,333 --> 01:17:54,166
Because you know that every half an hour..
937
01:18:05,416 --> 01:18:09,208
These people are brave. Brave and stupid.
938
01:18:09,875 --> 01:18:11,625
Have they refused to let go Rashid?
939
01:18:11,708 --> 01:18:14,208
They didn't refuse, but they're not obeying either.
940
01:18:15,166 --> 01:18:19,041
They are just going over discussion and buying time.
941
01:18:19,750 --> 01:18:22,541
Why can't they take this petty decision?
942
01:18:22,666 --> 01:18:24,666
Brother, I say that let's kill eight to ten people together.
943
01:18:25,625 --> 01:18:26,833
They'll get the message.
944
01:18:27,625 --> 01:18:28,750
Priya. Water.
945
01:18:28,958 --> 01:18:30,291
Priya, listen. Water.
946
01:18:32,125 --> 01:18:35,375
If she is here then where is Sajid?
947
01:18:42,083 --> 01:18:45,625
Priya, your papa is fine. Nothing is wrong with him.
948
01:18:45,875 --> 01:18:47,000
Priya.
949
01:18:47,500 --> 01:18:48,875
He'll save us all.
950
01:18:48,958 --> 01:18:50,375
Promise? - Promise.
951
01:18:50,791 --> 01:18:51,916
Sure.
952
01:19:23,208 --> 01:19:25,208
Tell me, where are those two?
953
01:19:26,208 --> 01:19:28,000
How do I know? I didn't go anywhere.
954
01:19:28,041 --> 01:19:30,166
You know everything! Come on, tell me, where are they?
955
01:19:30,666 --> 01:19:32,958
I told you. I don't know.
956
01:19:33,458 --> 01:19:35,041
Will you answer me properly or shall I slap you?
957
01:19:36,708 --> 01:19:40,833
Hit me. Beat me. What else can you do?
958
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
Kill us all.
959
01:19:44,000 --> 01:19:45,583
But he won't spare you.
960
01:19:46,833 --> 01:19:49,666
He has killed him and taken him downstairs..
961
01:19:50,875 --> 01:19:52,041
..in cargo hold.
962
01:19:55,208 --> 01:19:58,333
If you have guts, go and see him.
963
01:20:00,416 --> 01:20:01,750
He's going to kill all of you.
964
01:20:03,458 --> 01:20:08,041
Altaf. - He won't go there. You need guts to go there.
965
01:20:08,083 --> 01:20:09,208
Wait.
966
01:20:10,750 --> 01:20:13,375
Take her with you. - Come on.
967
01:20:17,916 --> 01:20:19,291
Come on! Move it!
968
01:20:21,541 --> 01:20:23,375
Where is it? This one? Unlock it.
969
01:20:25,750 --> 01:20:26,875
Open it!
970
01:20:27,541 --> 01:20:28,666
Open it!
971
01:20:32,500 --> 01:20:33,583
Come on, open it!
972
01:20:58,708 --> 01:21:00,875
If we release Rashid because of their threats..
973
01:21:00,958 --> 01:21:02,500
..then this will be a great mistake on our part.
974
01:21:03,875 --> 01:21:06,625
If we accept their demands for once then..
975
01:21:06,708 --> 01:21:07,875
..it will become a precedent.
976
01:21:08,083 --> 01:21:09,625
They will do it for every prisoner.
977
01:21:11,166 --> 01:21:13,208
Then we should probably stop catching these terrorists.
978
01:21:13,500 --> 01:21:14,958
People's lives are in danger over there.
979
01:21:15,250 --> 01:21:17,041
No one will forgive us if we let them die..
980
01:21:17,208 --> 01:21:18,666
..despite the fact that we could save them.
981
01:21:18,875 --> 01:21:20,541
So you're saying that we should let go Rashid?
982
01:21:20,625 --> 01:21:21,958
Yes, what's the problem, Mr. Kumar?
983
01:21:22,041 --> 01:21:24,333
Do you think terrorism will cease to exist..
984
01:21:24,416 --> 01:21:25,583
..just because we won't let go Rashid?
985
01:21:25,666 --> 01:21:27,166
So disband our department!
986
01:21:29,000 --> 01:21:30,333
If this is how you release someone then..
987
01:21:30,583 --> 01:21:32,166
..why should our officers put their lives in danger..
988
01:21:32,250 --> 01:21:34,458
..and get hold of them.. - Mr. Kumar, control yourself!
989
01:21:34,750 --> 01:21:36,250
This is not the time to get emotional.
990
01:21:36,500 --> 01:21:39,208
Sir, then what should we do? Shall we accept defeat?
991
01:21:39,375 --> 01:21:40,916
This is not about defeat or victory.
992
01:21:42,416 --> 01:21:44,666
This is about bringing our people back home.
993
01:21:45,958 --> 01:21:47,041
Alive.
994
01:22:10,083 --> 01:22:12,000
Home Minister! - Shame! Shame!
995
01:22:12,083 --> 01:22:14,000
Home Minister! - Shame! Shame!
996
01:22:14,041 --> 01:22:15,958
Home Minister! - Shame! Shame!
997
01:22:16,000 --> 01:22:17,875
Home Minister! - Shame! Shame!
998
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
Home Minister! - Shame! Shame!
999
01:22:20,000 --> 01:22:21,750
Home Minister! - Shame! Shame!
1000
01:22:21,833 --> 01:22:23,666
Home Minister! - Shame! Shame!
1001
01:22:23,750 --> 01:22:25,500
Home Minister! - Shame! Shame!
1002
01:22:25,583 --> 01:22:27,250
Home Minister! - Shame! Shame!
1003
01:22:27,333 --> 01:22:29,625
Home Minister! - And you can see that the public is getting..
1004
01:22:29,708 --> 01:22:32,041
..out of hand. What the public wants to know is that, is one..
1005
01:22:32,125 --> 01:22:34,750
..terrorist more important than 192 passengers?
1006
01:22:34,833 --> 01:22:36,041
The life of these passengers are..
1007
01:22:36,125 --> 01:22:37,833
It will be sensible if we agree to their terms..
1008
01:22:37,916 --> 01:22:39,208
..by looking at the situation.
1009
01:22:41,083 --> 01:22:44,291
We might catch him in the near future.
1010
01:22:45,708 --> 01:22:47,333
We have caught him before, so we'll nab him again.
1011
01:22:47,875 --> 01:22:50,250
Okay, sir, as you wish.
1012
01:22:51,333 --> 01:22:53,583
But still for the record, I would.. - Enough, Mr. Kumar!
1013
01:23:04,083 --> 01:23:05,250
Yes, Altaf?
1014
01:23:05,333 --> 01:23:06,500
This girl was right.
1015
01:23:07,708 --> 01:23:10,250
That infidel has killed Sajid.
1016
01:23:15,375 --> 01:23:18,083
Don't spare him. - Yes, sir.
1017
01:23:18,916 --> 01:23:22,375
Sajid was my brother. - I know, brother.
1018
01:23:28,583 --> 01:23:30,333
Now I won't spare that infidel.
1019
01:23:30,416 --> 01:23:31,541
Come on!
1020
01:24:29,833 --> 01:24:33,708
Declare that we're releasing Rashid to save our people.
1021
01:24:36,125 --> 01:24:40,208
Our first duty is towards the safety of our own citizens.
1022
01:25:38,625 --> 01:25:41,333
Pick up the phone and tell him that you've killed me.
1023
01:25:42,000 --> 01:25:44,291
Tell him! Tell him!
1024
01:25:46,041 --> 01:25:47,083
Tell him!
1025
01:25:57,416 --> 01:26:01,833
Brother. - Altaf, they have agreed to release Rashid.
1026
01:26:02,208 --> 01:26:03,625
Brother, I have killed them both.
1027
01:26:03,833 --> 01:26:05,333
I'll come upstairs after disposing of the bodies.
1028
01:26:05,791 --> 01:26:06,958
And brother Sajid.
1029
01:26:07,958 --> 01:26:09,166
What should we do with Sajid?
1030
01:26:11,958 --> 01:26:13,125
Bring him upstairs.
1031
01:26:15,625 --> 01:26:17,000
We'll take him along.
1032
01:26:21,750 --> 01:26:23,041
I'll bring Sajid upstairs..
1033
01:26:53,125 --> 01:26:54,291
It's okay.
1034
01:27:04,291 --> 01:27:07,000
I am sorry. I didn't have a choice.
1035
01:27:08,875 --> 01:27:10,041
My daughter is up there.
1036
01:27:11,958 --> 01:27:13,208
I don't have a choice.
1037
01:27:14,708 --> 01:27:17,250
Saira, you must go back up again.
1038
01:27:17,583 --> 01:27:19,000
There are three terrorists remaining.
1039
01:27:19,250 --> 01:27:22,208
One of them is in cockpit. Two are in economy.
1040
01:27:22,541 --> 01:27:25,708
You must go back again and help.. - Stop it!
1041
01:27:26,541 --> 01:27:29,958
Why should I help you? I don't even know you.
1042
01:27:30,416 --> 01:27:31,708
Who are you?
1043
01:27:32,250 --> 01:27:34,666
Saira, I am maintenance chief of this airport.
1044
01:27:35,166 --> 01:27:36,625
And I know everything about this plane..
1045
01:27:36,708 --> 01:27:40,041
Maintenance chief! This is not a bloody maintenance problem.
1046
01:27:40,291 --> 01:27:43,083
These guys are terrorists and this is a hijack situation.
1047
01:27:43,458 --> 01:27:45,291
Do you even know what a bloody hijack is?
1048
01:27:47,208 --> 01:27:48,958
Do you even know what a hijack means?
1049
01:27:58,625 --> 01:27:59,750
Saira..
1050
01:28:01,250 --> 01:28:02,416
I am Vikram Madhan..
1051
01:28:04,208 --> 01:28:05,916
Pilot of IC 214.
1052
01:28:06,250 --> 01:28:08,208
Vikram Madhan?
1053
01:28:14,208 --> 01:28:15,708
IC 214?
1054
01:28:17,083 --> 01:28:18,625
It was.. - Yes.
1055
01:28:19,125 --> 01:28:22,041
But you told me that, you're maintenance..
1056
01:28:22,416 --> 01:28:23,583
After that day..
1057
01:28:24,125 --> 01:28:26,750
Captain Vikram Madhan, you've violated the rules of..
1058
01:28:26,833 --> 01:28:28,958
..aviation by opening the cockpit door in the..
1059
01:28:29,000 --> 01:28:30,375
..event of a hijack situation.
1060
01:28:30,833 --> 01:28:33,416
Until the inquiry reaches any conclusion, the director..
1061
01:28:33,500 --> 01:28:36,041
..general of civil aviation cancels all your flying..
1062
01:28:36,083 --> 01:28:37,583
..licences with immediate effect.
1063
01:28:37,791 --> 01:28:42,416
'I couldn't answer myself that the decision which..
1064
01:28:42,500 --> 01:28:45,250
..I made that day was right or wrong.'
1065
01:28:46,333 --> 01:28:49,541
'I wonder why life has brought me to the same situation.'
1066
01:28:51,125 --> 01:28:55,291
'I just know that Priya, my daughter who was my..
1067
01:28:55,958 --> 01:29:00,375
..biggest weakness has become my biggest strength.'
1068
01:29:04,458 --> 01:29:05,916
I won't let anything happen to Priya.
1069
01:29:07,666 --> 01:29:10,500
All of you people will be happy to know that..
1070
01:29:10,583 --> 01:29:12,208
..your government has agreed to our demands.
1071
01:29:13,125 --> 01:29:16,916
I express my gratitude to all of you who..
1072
01:29:17,291 --> 01:29:19,666
..helped us in achieve our goals.
1073
01:29:20,458 --> 01:29:22,291
We are not your enemies.
1074
01:29:23,291 --> 01:29:27,291
As soon as our brothers will reach here we'll let you go.
1075
01:29:29,166 --> 01:29:30,291
Excuse me. - No.
1076
01:29:30,375 --> 01:29:32,000
Please, please, excuse me.
1077
01:29:33,208 --> 01:29:36,041
Sir, please. - Sameer.
1078
01:29:36,916 --> 01:29:38,000
Sir.
1079
01:29:38,708 --> 01:29:40,250
Sir, as they're fulfilling your demands.
1080
01:29:41,625 --> 01:29:43,875
And your brothers are going to be here..
1081
01:29:45,125 --> 01:29:47,208
..you should at least release women and children.
1082
01:29:47,541 --> 01:29:50,333
You want to go? - Of course, sir.
1083
01:29:51,750 --> 01:29:54,625
Not only me, but all of us would like to go. - Okay,
1084
01:29:56,291 --> 01:29:59,625
Ladies and gentlemen, please clap for this man.
1085
01:30:00,250 --> 01:30:02,333
Because this is the first men whom we'll let go first.
1086
01:30:04,000 --> 01:30:05,583
Shakeel, let him go through back door.
1087
01:30:06,083 --> 01:30:07,833
Can we go? - Yes.
1088
01:30:08,958 --> 01:30:10,041
Come.
1089
01:30:17,333 --> 01:30:18,625
Congrats. - Thanks.
1090
01:30:22,625 --> 01:30:23,708
Thank you
1091
01:30:41,750 --> 01:30:43,750
Sameer!
1092
01:30:45,250 --> 01:30:47,625
Sameer!
1093
01:30:48,750 --> 01:30:50,666
Sameer!
1094
01:31:03,375 --> 01:31:07,041
Leave him! Leave him!
1095
01:31:07,125 --> 01:31:11,083
Sameer! Sameer!
1096
01:31:14,208 --> 01:31:19,333
"You don't know what'll happen tomorrow?"
1097
01:31:19,750 --> 01:31:24,916
"Who knows what those moments will bring us?"
1098
01:31:25,291 --> 01:31:30,250
"You don't know what'll happen tomorrow?"
1099
01:31:30,875 --> 01:31:36,166
"Who knows what those moments will bring us?"
1100
01:31:36,750 --> 01:31:42,416
"No sun shining, and the blackness will engulf us."
1101
01:31:42,541 --> 01:31:47,875
"O' Lord, show us the way."
1102
01:31:48,125 --> 01:31:50,875
"It's shadow of grief that..
1103
01:31:50,958 --> 01:31:53,208
..looms large on our happiness."
1104
01:31:53,291 --> 01:31:58,541
"O' Lord, show us the way."
1105
01:32:01,625 --> 01:32:06,375
"You don't know what'll happen tomorrow?"
1106
01:32:07,083 --> 01:32:12,125
"Who knows what those moments will bring us?"
1107
01:32:12,750 --> 01:32:17,583
"You don't know what'll happen tomorrow?"
1108
01:32:18,250 --> 01:32:23,375
"Who knows what those moments will bring us?"
1109
01:32:24,333 --> 01:32:30,000
"No sun shining, and the blackness will engulf us."
1110
01:32:30,041 --> 01:32:35,250
"O' Lord, show us the way."
1111
01:32:35,625 --> 01:32:38,375
"It's shadow of grief that..
1112
01:32:38,458 --> 01:32:40,625
..looms large on our happiness."
1113
01:32:40,708 --> 01:32:46,083
"O' Lord, show us the way."
1114
01:33:22,833 --> 01:33:28,125
"We remember the bygone past."
1115
01:33:28,416 --> 01:33:34,083
"It brought tears to our eyes."
1116
01:33:34,250 --> 01:33:39,541
"Those days and those events..
1117
01:33:39,666 --> 01:33:45,166
..are not part of memory."
1118
01:33:45,250 --> 01:33:50,375
"Let us be together, never to get separated."
1119
01:33:50,458 --> 01:33:55,958
"O' Lord, show us the way."
1120
01:33:56,041 --> 01:34:00,791
"You don't know what'll happen tomorrow?"
1121
01:34:01,500 --> 01:34:06,833
"Who knows what those moments will bring us?"
1122
01:34:35,291 --> 01:34:40,625
"The life lives in shadows of fear."
1123
01:34:41,041 --> 01:34:46,666
"The helplessness is everywhere."
1124
01:34:46,750 --> 01:34:52,250
"Now, all we have is these prayers."
1125
01:34:52,333 --> 01:34:57,958
"Now only You can change our situation."
1126
01:34:58,041 --> 01:35:00,666
"We call You in distress..
1127
01:35:00,750 --> 01:35:03,000
..listen to our grievances."
1128
01:35:03,041 --> 01:35:08,541
"O' Lord, show us the way."
1129
01:35:08,625 --> 01:35:13,416
"You don't know what'll happen tomorrow?"
1130
01:35:14,083 --> 01:35:19,041
"Who knows what those moments will bring us?"
1131
01:35:19,916 --> 01:35:25,666
"No sun shining, and the blackness will engulf us."
1132
01:35:25,750 --> 01:35:31,041
"O' Lord, show us the way."
1133
01:35:31,333 --> 01:35:34,000
"It's shadow of grief that..
1134
01:35:34,083 --> 01:35:36,333
..looms large on our happiness."
1135
01:35:36,416 --> 01:35:42,125
"O' Lord, show us the way."
1136
01:35:51,041 --> 01:35:52,208
Let him go.
1137
01:36:00,000 --> 01:36:01,083
After you.
1138
01:36:05,791 --> 01:36:06,916
Why?
1139
01:36:07,583 --> 01:36:10,541
You are free now? What are you afraid of? - Afraid?
1140
01:36:17,458 --> 01:36:19,500
I was never afraid, Mr. Kumar.
1141
01:36:21,000 --> 01:36:24,750
But one must be careful when it comes to one's life.
1142
01:36:26,208 --> 01:36:27,625
How can I trust you after all?
1143
01:36:28,375 --> 01:36:31,208
You might blow this plane in midair.
1144
01:36:31,458 --> 01:36:34,166
We wouldn't let you go if we wanted this to happen.
1145
01:36:34,916 --> 01:36:39,875
But still, you must come with me because I say so.
1146
01:36:41,333 --> 01:36:44,791
Because when we'll let go passengers..
1147
01:36:45,041 --> 01:36:48,000
..I'll keep you with me..
1148
01:36:48,875 --> 01:36:52,833
..until I make it to my home.
1149
01:36:56,750 --> 01:37:02,000
Mr. Kumar, you have taken care of me..
1150
01:37:04,125 --> 01:37:06,166
..so give me a chance to serve you.
1151
01:37:07,750 --> 01:37:08,875
Come on!
1152
01:37:26,416 --> 01:37:28,375
Hello. - Hello. - Sir, this is Simone.
1153
01:37:28,791 --> 01:37:29,916
Sir, we have a situation.
1154
01:37:30,000 --> 01:37:31,916
Rashid has taken Kumar with him.
1155
01:37:32,250 --> 01:37:34,000
What? Why?
1156
01:37:34,083 --> 01:37:36,000
Sir, as a substitute for the hostages.
1157
01:37:36,333 --> 01:37:38,000
Substitute for the hostages?
1158
01:37:38,125 --> 01:37:40,291
I know. Even I am not getting this.
1159
01:37:41,458 --> 01:37:43,375
Oh Simone. - Yes, sir.
1160
01:37:43,458 --> 01:37:44,750
Do one thing. - Sir.
1161
01:37:45,166 --> 01:37:48,083
Send an e-mail to Abdullah saying that Kumar..
1162
01:37:48,166 --> 01:37:50,458
..has left with Rashid. - Okay.
1163
01:37:50,666 --> 01:37:53,250
So please don't kill anymore passengers.
1164
01:37:53,458 --> 01:37:54,625
Right away, sir.
1165
01:38:45,041 --> 01:38:48,666
Vicky. - Hello. Rajeev, where were you?
1166
01:38:48,750 --> 01:38:50,000
I am trying to call you for a long time.
1167
01:38:50,041 --> 01:38:51,166
Vicky, where are you right now?
1168
01:38:51,541 --> 01:38:52,666
I am in cargo hold.
1169
01:38:52,833 --> 01:38:54,791
We had a five terrorist over here.
1170
01:38:54,875 --> 01:38:56,291
I have killed two of them.
1171
01:38:56,500 --> 01:38:58,250
But now they know about me.
1172
01:38:59,166 --> 01:39:01,791
Okay. Vicky, listen to me. Just hide in there.
1173
01:39:02,125 --> 01:39:03,958
All their demands have been met.
1174
01:39:04,041 --> 01:39:05,708
And their man has been released.
1175
01:39:06,000 --> 01:39:07,750
They are going to land here in few moments.
1176
01:39:08,041 --> 01:39:10,375
Mr. Kumar, who is chief of our counter terrorist..
1177
01:39:10,458 --> 01:39:11,625
..unit is coming with him. - No, no, Rajeev.
1178
01:39:11,708 --> 01:39:12,875
You can't trust these people.
1179
01:39:13,000 --> 01:39:14,500
They are still killing hostages despite the..
1180
01:39:14,583 --> 01:39:16,541
..fact that their demands have been met.
1181
01:39:16,833 --> 01:39:18,208
Listen to me very carefully.
1182
01:39:18,583 --> 01:39:22,541
Smuggle a gun to that man from counter terrorist. Okay.
1183
01:39:22,875 --> 01:39:25,000
And ask him to shoot the man near him..
1184
01:39:25,083 --> 01:39:26,500
..as soon as I signal him.
1185
01:39:28,166 --> 01:39:30,458
But, Vicky, what if something goes wrong?
1186
01:39:31,041 --> 01:39:33,125
Rajeev, you just get a gun to him.
1187
01:39:33,583 --> 01:39:35,458
Okay. Okay, Vicky.
1188
01:39:49,250 --> 01:39:50,416
Where is Altaf?
1189
01:39:51,500 --> 01:39:52,750
He hasn't come back yet.
1190
01:40:05,458 --> 01:40:07,041
Altaf, what are you still doing down there?
1191
01:40:08,208 --> 01:40:09,625
Altaf's soul has already departed..
1192
01:40:10,458 --> 01:40:12,041
..but his dead body is still down here.
1193
01:40:13,208 --> 01:40:14,333
Shall I send him up?
1194
01:40:23,625 --> 01:40:26,750
What did you do? I wonder what they will do now.
1195
01:40:27,416 --> 01:40:31,000
You talked about some plans on the phone and now..
1196
01:40:31,083 --> 01:40:34,291
Saira, we have no idea if he will get him a gun or not.
1197
01:40:35,250 --> 01:40:36,791
We must get on with our plan.
1198
01:41:09,583 --> 01:41:11,916
You must bring them back to rear economy..
1199
01:41:12,000 --> 01:41:13,916
..so that I will make it to the cockpit.
1200
01:41:17,541 --> 01:41:19,208
And I think I saw two men there but..
1201
01:41:19,291 --> 01:41:21,625
..later on I saw only one man.. I am telling..
1202
01:41:29,750 --> 01:41:33,208
Vikram Madhan, maintenance chief, Chandigarh airport.
1203
01:41:33,750 --> 01:41:37,166
Date of birth, 19th April, 1976.
1204
01:41:37,416 --> 01:41:39,041
I hope I am not disturbing you.
1205
01:41:39,458 --> 01:41:42,416
I was passing through passage and I saw a cute little girl.
1206
01:41:43,041 --> 01:41:44,125
Pretty sweet smile.
1207
01:41:45,083 --> 01:41:47,333
She looks even prettier when you talk to her.
1208
01:41:49,291 --> 01:41:51,041
Want to talk to her?
1209
01:41:51,458 --> 01:41:52,625
Come on, talk to her.
1210
01:41:53,541 --> 01:41:55,208
Papa! - Priya!
1211
01:41:55,958 --> 01:41:57,041
Priya, are you alright?
1212
01:41:57,250 --> 01:41:58,375
Come, upstairs!
1213
01:42:01,500 --> 01:42:03,000
What happened to Priya?
1214
01:42:05,083 --> 01:42:06,208
Vikram.
1215
01:42:07,375 --> 01:42:08,458
It's over.
1216
01:42:13,833 --> 01:42:14,958
Vikram?
1217
01:42:18,916 --> 01:42:21,375
No, it's not over.
1218
01:42:23,208 --> 01:42:25,000
This happened with you before, right?
1219
01:42:25,833 --> 01:42:27,125
Like everything is over.
1220
01:42:27,875 --> 01:42:29,916
And then your daughter became your strength.
1221
01:42:32,000 --> 01:42:33,375
Today that time has come..
1222
01:42:35,166 --> 01:42:37,666
..when your daughter will become your strength again.
1223
01:42:39,583 --> 01:42:43,458
Vikram, just remember, she is your strength.
1224
01:42:43,958 --> 01:42:45,166
She is not your weakness.
1225
01:42:50,500 --> 01:42:51,666
What nonsense?
1226
01:42:52,666 --> 01:42:54,541
Do you know what you are saying?
1227
01:42:54,708 --> 01:42:57,958
I told you the truth. - I can't believe it.
1228
01:42:59,875 --> 01:43:01,625
Rajesh Kumar and Abdullah.
1229
01:43:01,916 --> 01:43:03,041
Yes, sir.
1230
01:43:10,916 --> 01:43:13,666
I have positive confirmation from chief of the..
1231
01:43:13,750 --> 01:43:16,458
..cyber crime unit that all the e-mails sent from Abdullah..
1232
01:43:16,541 --> 01:43:19,250
..originated from Kumar's computer..
1233
01:43:19,333 --> 01:43:20,875
..and there is no doubt about it.
1234
01:43:21,291 --> 01:43:23,458
But all those e-mails were sent from a cyber cafรฉ..
1235
01:43:23,541 --> 01:43:24,916
..situated in Kazakhstan.
1236
01:43:25,000 --> 01:43:28,375
Sir, whatever mails that I have sent to Abdullah have ended..
1237
01:43:28,458 --> 01:43:31,958
..up at Kumar's computer on his personal laptop.
1238
01:43:32,125 --> 01:43:37,958
So Rajesh Kumar has left with Rashid?
1239
01:43:39,083 --> 01:43:40,625
It could be one of their games?
1240
01:43:40,833 --> 01:43:42,000
Definitely, sir.
1241
01:43:42,500 --> 01:43:43,625
Sir.
1242
01:43:48,625 --> 01:43:52,166
We shouldn't allow them to board that passenger plane.
1243
01:43:52,500 --> 01:43:55,333
I don't think they'll let go any passengers.
1244
01:43:55,750 --> 01:43:57,000
Oh my god.
1245
01:43:57,125 --> 01:43:58,541
You do one thing. - Sir.
1246
01:43:58,666 --> 01:44:01,250
Inform the ATC chief and tell him that..
1247
01:44:01,333 --> 01:44:04,291
..they shouldn't board the plan. Yes, sir.
1248
01:44:09,708 --> 01:44:10,833
Hello. - Hello.
1249
01:44:10,916 --> 01:44:13,750
Mr. Singh, this is Simone from the home minister's office!
1250
01:44:14,916 --> 01:44:17,000
- All the best. - 'All the best.'
1251
01:44:17,250 --> 01:44:19,625
Don't let Rashid and Kumar to board that plane.
1252
01:44:19,708 --> 01:44:21,625
He is their man and he's with them on this.
1253
01:44:21,750 --> 01:44:24,791
What? Get me Rajeev on the phone quick! - Yes, sir!
1254
01:44:29,125 --> 01:44:30,833
Rajeev. Hello, Rajeev.
1255
01:44:30,916 --> 01:44:33,416
Who knows what games they are playing?
1256
01:44:39,166 --> 01:44:41,250
Sir, he is not responding.
1257
01:44:52,833 --> 01:44:54,166
Sir, Rajeev online.
1258
01:44:55,458 --> 01:44:56,583
It's too late.
1259
01:45:04,916 --> 01:45:07,541
Greetings, brother. - Greetings to you.
1260
01:45:25,375 --> 01:45:27,500
It's nice to see you, brother.
1261
01:45:29,500 --> 01:45:32,791
You haven't changed even in these circumstances.
1262
01:45:36,291 --> 01:45:37,416
Dear.
1263
01:45:38,666 --> 01:45:42,000
Circumstances doesn't change us, it's vice a versa.
1264
01:45:42,375 --> 01:45:44,875
Look, we haven't got much time.
1265
01:45:45,250 --> 01:45:48,125
Just get on with this chief engineer and get lost.
1266
01:45:49,500 --> 01:45:50,625
I will handle the rest.
1267
01:45:57,666 --> 01:45:59,125
Papa. - Dear.
1268
01:46:01,625 --> 01:46:02,833
Good to see you..
1269
01:46:05,250 --> 01:46:07,000
Maintenance engineer.
1270
01:46:08,833 --> 01:46:12,791
You've entertained our people so well.
1271
01:46:20,500 --> 01:46:23,416
I met a real man after so long time.
1272
01:46:32,708 --> 01:46:37,166
Vicky. Vicky, don't trust this counter terrorist man.
1273
01:46:37,583 --> 01:46:39,125
Just hide in the cargo hold.
1274
01:46:39,375 --> 01:46:42,166
I have just given him the gun but I've just received a news..
1275
01:46:42,250 --> 01:46:44,708
..that his real name is not Kumar but Abdullah.
1276
01:46:44,791 --> 01:46:46,958
And the ministry also told us that he..
1277
01:46:47,041 --> 01:46:51,875
..is with them on this. Don't trust him. Be way of him.
1278
01:46:53,791 --> 01:46:55,500
Isn't this all a game of opportunities?
1279
01:46:58,375 --> 01:46:59,500
Vikram!
1280
01:47:01,750 --> 01:47:03,291
Priya! - Back off!
1281
01:47:36,250 --> 01:47:37,375
Come here.
1282
01:47:40,375 --> 01:47:41,500
Come on, Priya.
1283
01:47:43,041 --> 01:47:46,333
Priya! Go! Just go!
1284
01:48:01,083 --> 01:48:03,125
Everyone dies some or other day.
1285
01:48:04,541 --> 01:48:10,666
But you'll die every day after you know that..
1286
01:48:11,500 --> 01:48:14,125
..your daughter is with us.
1287
01:48:29,750 --> 01:48:35,333
Papa! Papa! Papa!
1288
01:48:35,833 --> 01:48:38,000
Papa!
1289
01:48:53,541 --> 01:48:54,875
Come on. Hurry up! - Yes, sir.
1290
01:49:11,583 --> 01:49:14,708
Priya!
1291
01:49:31,250 --> 01:49:33,041
Come on, faster. Faster.
1292
01:49:45,958 --> 01:49:47,500
Take off! Take off! Take off! Take off!
1293
01:50:01,916 --> 01:50:03,791
Take off! Take off!
1294
01:50:27,958 --> 01:50:29,208
Yes, Rajeev. Come in.
1295
01:51:13,583 --> 01:51:14,958
Bring it down!
1296
01:51:20,166 --> 01:51:21,833
Bring it down!
1297
01:51:30,000 --> 01:51:31,166
Bring it down!
1298
01:51:31,791 --> 01:51:33,458
Come on! - Yes, sir! Take off! - Yes sir!
1299
01:51:41,875 --> 01:51:43,416
Take off! Take off!
1300
01:53:06,625 --> 01:53:11,833
Papa! Papa!
1301
01:53:13,000 --> 01:53:15,041
Papa!
1302
01:53:18,666 --> 01:53:19,791
Rashid!
1303
01:53:28,041 --> 01:53:29,291
Shut up! Shut up!
1304
01:53:29,625 --> 01:53:30,958
Papa!
1305
01:53:33,458 --> 01:53:34,833
Papa!
1306
01:53:36,916 --> 01:53:38,041
Papa!
1307
01:53:43,000 --> 01:53:44,083
No.
1308
01:53:45,291 --> 01:53:46,833
Papa!
1309
01:54:26,125 --> 01:54:36,000
"Life is in your shadows." - Papa!
1310
01:54:37,583 --> 01:54:44,583
"I am walking on your path."
1311
01:54:44,666 --> 01:54:48,333
Everything is fine, dear. Everything is fine. - Papa!
1312
01:54:49,208 --> 01:54:52,416
Papa is fine, dear. - "Smile."
1313
01:54:52,500 --> 01:54:55,166
You know why? - No.
1314
01:54:55,250 --> 01:54:56,500
Because I am your papa.
1315
01:54:58,000 --> 01:55:06,291
"Stay in my arms forever."
1316
01:55:07,875 --> 01:55:09,041
Papa!
1317
01:55:38,541 --> 01:55:42,500
I am sorry. I am really sorry, papa.
1318
01:55:42,666 --> 01:55:45,291
Papa, I am sorry.
1319
01:56:06,916 --> 01:56:10,208
Don't worry, sister. You'll be alright soon.
1320
01:56:12,041 --> 01:56:14,541
We'll come and meet you in the hospital.
1321
01:56:15,041 --> 01:56:16,750
Promise? - Promise.
1322
01:56:18,208 --> 01:56:20,458
Sure? - Sure.
1323
01:56:26,833 --> 01:56:29,083
Thank you.
97198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.