Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,919 --> 00:00:10,168
-Mommy: Molly is here.
She's, um, filming. - Molly: Hello!
2
00:00:10,251 --> 00:00:13,669
-Can I open this?
-Molly: Yeah, like Christmas.
3
00:00:13,752 --> 00:00:16,210
I think this is
her head. (laughing)
4
00:00:16,293 --> 00:00:17,669
Molly:
I like the colors on her blanket.
5
00:00:17,752 --> 00:00:20,043
Yeah, those are the colors
in my room. It matches.
6
00:00:20,126 --> 00:00:21,293
Molly:
Oh yeah!
7
00:00:21,377 --> 00:00:23,043
Oh my gosh.
8
00:00:23,126 --> 00:00:25,502
Molly:
Oh my gosh, they look so real.
9
00:00:25,585 --> 00:00:27,335
-Ooh, she feels good.
- Molly: Can I touch her?
10
00:00:27,418 --> 00:00:29,210
Yes! (laughing)
11
00:00:29,293 --> 00:00:30,502
Molly (whispering):
Oh my goodness.
12
00:00:30,585 --> 00:00:32,001
Mommy 2:
Hi, everybody.
13
00:00:32,085 --> 00:00:34,877
I have little Mishka here.
14
00:00:34,960 --> 00:00:36,877
I'm gonna take him shopping.
15
00:00:36,960 --> 00:00:40,335
Look at how cute that is!
It's adorable.
16
00:00:40,418 --> 00:00:44,293
Oh my gosh, I'm buying this.
17
00:00:44,377 --> 00:00:46,919
This little guy is silicone.
18
00:00:47,001 --> 00:00:50,418
So cute, so cute.
19
00:00:50,502 --> 00:00:52,585
Mommy 3:
He's super hungry.
20
00:00:52,669 --> 00:00:54,585
"Oh my gosh, they don't
feed me over there!"
21
00:00:54,669 --> 00:00:56,460
Oh, oh, oh,
burp, burp, burp, burp.
22
00:00:56,543 --> 00:00:58,877
We'll give him back
his pacifier.
23
00:00:58,960 --> 00:01:01,543
He, uh, tends to cry a lot
when he doesn't have it.
24
00:01:01,627 --> 00:01:04,919
Tami:
Welcome back to my channel. And today, like I told you,
25
00:01:05,001 --> 00:01:07,710
I'll be showing you
a beautiful baby. This is Nico.
26
00:01:07,794 --> 00:01:10,085
Look at those little feet.
If you look at my hands
27
00:01:10,168 --> 00:01:11,919
next to the feet--
look at that detail.
28
00:01:12,001 --> 00:01:13,543
This baby is
well worth a thousand,
29
00:01:13,627 --> 00:01:15,960
but I'll be selling
him for 800.
30
00:01:16,043 --> 00:01:17,627
-Babe.
-Arturo: What?
31
00:01:17,710 --> 00:01:19,001
God, Babe, I'm sleeping.
32
00:01:19,085 --> 00:01:20,960
I know, I know, but I found
one for 800 dollars!
33
00:01:21,043 --> 00:01:23,960
-Babe!
-(Arturo sighs)
34
00:01:24,043 --> 00:01:26,293
-(door closes)
-Adriana: Arturo, I got it!
35
00:01:26,377 --> 00:01:29,251
He's here! Come on!
36
00:01:29,335 --> 00:01:31,752
Come on and film me!
37
00:01:31,835 --> 00:01:35,210
Let me see
what's going in here.
38
00:01:35,293 --> 00:01:37,502
Where's the kid?
39
00:01:37,585 --> 00:01:42,251
Oh my gosh! Arturo,
come here! Look at him!
40
00:01:42,335 --> 00:01:45,418
(gasps)
He's looks so real!
41
00:01:45,502 --> 00:01:47,585
Look at this baby!
42
00:01:47,669 --> 00:01:50,752
(gasps)
Look at you, baby!
43
00:01:50,835 --> 00:01:53,377
Let me fix his hair.
Pretty little guy.
44
00:01:53,460 --> 00:01:55,460
(gasps)
His skin is so soft, feel it.
45
00:01:55,543 --> 00:01:58,502
Oh my God, look,
his head's gonna fall off.
46
00:01:58,585 --> 00:02:00,960
-Wow, that's so weird.
-Oh my God.
47
00:02:01,043 --> 00:02:03,460
Hey, little guy.
48
00:02:03,543 --> 00:02:05,043
Wow.
49
00:02:05,126 --> 00:02:07,126
Look at you.
So cute.
50
00:02:07,210 --> 00:02:10,377
(Adriana cooing)
51
00:02:11,669 --> 00:02:13,085
Oh shit.
52
00:02:13,168 --> 00:02:15,460
What? What's wrong?
53
00:02:15,543 --> 00:02:18,043
He has a little boo-boo
on his arm. Shit.
54
00:02:18,126 --> 00:02:20,710
-Can you return it? What?
-(Adriana scoffs)
55
00:02:20,794 --> 00:02:23,543
-What if I return you?
-Oh, please. Oh my God.
56
00:02:23,627 --> 00:02:27,335
-Or better yet, your mother.
-Yo, seriously?
57
00:02:27,418 --> 00:02:30,210
-Gonna feed him?
-Hmm?
58
00:02:30,293 --> 00:02:32,293
¿A qué?
Babe, that's stupid.
59
00:02:32,377 --> 00:02:34,293
(Arturo scoffs)
60
00:02:34,377 --> 00:02:35,710
It's not stupid.
61
00:02:35,794 --> 00:02:37,585
Okay, let me get him.
62
00:02:37,669 --> 00:02:40,126
-(cooing): Come here. Come.
-(TV playing indistinctly)
63
00:02:40,210 --> 00:02:42,126
Babe, you gotta be careful.
64
00:02:42,210 --> 00:02:44,293
Watch the baby's head.
65
00:02:44,377 --> 00:02:45,877
Oh.
66
00:02:47,210 --> 00:02:49,085
Why did you unpause?
67
00:02:49,168 --> 00:02:51,043
-It unpaused by itself.
-It did not unpause by itself.
68
00:02:51,126 --> 00:02:52,835
-Yeah it did--
-Can you rewind?
69
00:02:52,919 --> 00:02:54,377
Good night.
70
00:02:55,627 --> 00:02:57,168
Adriana:
And?
71
00:02:57,251 --> 00:02:59,251
Good night, Baby Nico.
72
00:03:01,126 --> 00:03:03,001
-She bought a condo...
-Arturo: Oh, wow.
73
00:03:03,085 --> 00:03:05,168
-...in Manhatt--
Oh my God, look. -Look.
74
00:03:05,251 --> 00:03:06,835
-There's baby stuff.
-Yeah.
75
00:03:06,919 --> 00:03:09,418
-I'm gonna check out
these records, ma, okay? -Okay.
76
00:03:09,502 --> 00:03:11,669
-Oh, babe. Stroller.
-What? Okay.
77
00:03:11,752 --> 00:03:14,794
Oh, look how
cute and tiny!
78
00:03:14,877 --> 00:03:16,251
Oh!
79
00:03:16,335 --> 00:03:18,710
-Thank you.
He's a premie. -Oh.
80
00:03:18,794 --> 00:03:21,377
That new baby smell.
Can I?
81
00:03:24,752 --> 00:03:26,126
Sure.
82
00:03:26,210 --> 00:03:28,794
(sniffing)
83
00:03:31,460 --> 00:03:34,251
Thank you.
Congratulations.
84
00:03:34,335 --> 00:03:35,418
Thank you.
85
00:03:35,502 --> 00:03:37,293
Oh, I'll bet you want that.
Can I help?
86
00:03:37,377 --> 00:03:39,460
-Yes, thank you
very much. -Sure.
87
00:03:39,543 --> 00:03:42,669
I can't believe
how cute his nose is. It's just too cute.
88
00:03:42,752 --> 00:03:45,669
Oh, wow, I can't believe
he's sleeping through all of this.
89
00:03:45,752 --> 00:03:49,335
Yeah. He was up
all night last night.
90
00:03:49,418 --> 00:03:51,543
-So was I.
-Waitress: I can imagine.
91
00:03:51,627 --> 00:03:53,377
Aw, bless you two.
92
00:03:53,460 --> 00:03:55,669
Go ahead and order
whatever you want for dessert. It's on me.
93
00:03:55,752 --> 00:03:57,377
-Yeah?
-Word?
94
00:03:57,460 --> 00:03:59,877
Can I get two cannolis?
95
00:03:59,960 --> 00:04:02,043
-My pleasure.
-Arturo: That was nice.
96
00:04:02,126 --> 00:04:03,377
(giggles)
97
00:04:03,460 --> 00:04:05,460
I think he's wet.
98
00:04:06,460 --> 00:04:10,043
You think they have a changing
station in their bathroom?
99
00:04:10,126 --> 00:04:11,585
Arturo:
Really?
100
00:04:11,669 --> 00:04:13,418
Adriana:
You don't want to ask?
101
00:04:13,502 --> 00:04:17,502
-(snoring softly)
-(instrumental music playing softly)
102
00:04:19,835 --> 00:04:21,543
Mitra:
How do you like it?
103
00:04:23,543 --> 00:04:26,418
Oh shit, I fell asleep.
104
00:04:26,502 --> 00:04:28,251
It's a really good sign.
105
00:04:28,335 --> 00:04:29,752
How long was I out?
106
00:04:29,835 --> 00:04:32,752
Like ten-ish minutes,
maybe?
107
00:04:32,835 --> 00:04:34,460
-Really? (yawns)
-Mm-hmm.
108
00:04:34,543 --> 00:04:36,126
Wow.
109
00:04:36,210 --> 00:04:38,085
And you were
just watching me?
110
00:04:38,168 --> 00:04:39,585
It's my job.
111
00:04:39,669 --> 00:04:42,418
The Guy:
Huh. How'd I do compared to others?
112
00:04:42,502 --> 00:04:45,126
You have a really
loud nasal flow.
113
00:04:46,001 --> 00:04:47,835
Okay, I didn't know
that. (chuckles)
114
00:04:47,919 --> 00:04:50,085
Well, thanks for that.
115
00:04:50,168 --> 00:04:52,460
Sometimes I dream
about selling weed.
116
00:04:52,543 --> 00:04:54,710
You ever dream about
watching people sleep?
117
00:04:54,794 --> 00:04:58,543
Actually, um,
I'm terrified of sleeping.
118
00:05:00,043 --> 00:05:01,585
Cool. Well, I gotta go.
119
00:05:01,669 --> 00:05:04,418
I hope that indica helps,
and, uh, thank you.
120
00:05:04,502 --> 00:05:07,335
-I'll see you around.
It was nice. -Okay.
121
00:05:09,627 --> 00:05:11,627
Adriana:
I don't know, I just love the way he says it.
122
00:05:11,710 --> 00:05:14,877
-(in Irish accent):
"Peaky fuckin' blinders!" -(laughing): Yo. That's my jam.
123
00:05:14,960 --> 00:05:16,418
-I love that show.
-Oh, you know what?
124
00:05:16,502 --> 00:05:18,627
-We should get some glue
for Baby Nico's boo-boo. -Yeah?
125
00:05:18,710 --> 00:05:20,168
-Yeah, yeah. Come on.
-All right.
126
00:05:23,710 --> 00:05:25,794
Yo, mami, I don't think
this is gonna fit.
127
00:05:25,877 --> 00:05:27,794
Okay. All right,
I'll go get it.
128
00:05:27,877 --> 00:05:29,418
-You sure?
-Yeah, yeah. What am I getting?
129
00:05:29,502 --> 00:05:31,960
I don't know, um, get
the automotive epoxy.
130
00:05:32,043 --> 00:05:33,502
-The clear, though.
-Okay, got it.
131
00:05:33,585 --> 00:05:36,168
-Clear!
-You got it. Got it.
132
00:05:36,251 --> 00:05:38,418
(passersby chattering)
133
00:05:43,460 --> 00:05:44,835
(doorbell rings)
134
00:05:44,919 --> 00:05:46,335
The Guy:
Hi, it's me.
135
00:05:46,418 --> 00:05:48,543
(door buzzes)
136
00:05:48,627 --> 00:05:51,085
What did you say
the name was?
137
00:05:51,168 --> 00:05:53,085
Auto epoxy. Auto epoxy.
138
00:05:53,168 --> 00:05:55,001
-You didn't say that.
-That's exactly what I said.
139
00:05:55,085 --> 00:05:56,835
-The clear, though,
get the clear. -No, you didn't.
140
00:05:56,919 --> 00:05:59,001
-Okay.
-Oh, my God.
141
00:05:59,085 --> 00:06:01,251
(distant siren blaring)
142
00:06:10,085 --> 00:06:12,001
Oh, my God.
143
00:06:12,085 --> 00:06:13,960
You poor thing.
144
00:06:19,960 --> 00:06:21,794
Is that your baby?
145
00:06:22,919 --> 00:06:26,085
(muttering):
I'm calling the cops, this is fucking crazy.
146
00:06:26,168 --> 00:06:29,126
Leaving a baby
on the goddamn street.
147
00:06:30,335 --> 00:06:32,168
Operator (over phone):
9-1-1. What's your emergency?
148
00:06:32,251 --> 00:06:34,585
Yes, I need to report
an unattended infant.
149
00:06:34,669 --> 00:06:36,710
-At the corner
of Jefferson and Wilson. -Adriana: You left the baby.
150
00:06:36,794 --> 00:06:38,502
-I'm sorry, I'm sorry.
-Excuse me!
151
00:06:38,585 --> 00:06:40,543
-Adriana: Excuse you?
-Are you responsible for this child?
152
00:06:40,627 --> 00:06:42,377
-Yes, this is my baby.
Who the fuck are you? -Arturo: No.
153
00:06:42,460 --> 00:06:45,543
-Yo, Adi, please. Wait.
-You can't leave a baby out on the street!
154
00:06:45,627 --> 00:06:47,669
-You should be
ashamed of yourself. -Arturo: Oh my God.
155
00:06:47,752 --> 00:06:49,877
Why don't you just
mind your own fucking business, lady?
156
00:06:49,960 --> 00:06:51,669
-Adi, Adi,
por favor, por favor. -Listen, honey,
157
00:06:51,752 --> 00:06:53,710
-we're just gonna wait here
for the cops to come. -The cops?!
158
00:06:53,794 --> 00:06:55,627
-Don't touch me, sir!
Back away! -Adriana: Hey!
159
00:06:55,710 --> 00:06:58,210
He didn't do anything to you!
He didn't do anything!
160
00:06:58,293 --> 00:06:59,919
You came into
our business, all right?
161
00:07:00,001 --> 00:07:02,126
-Adi, por favor.
-No, that's what white people do!
162
00:07:02,210 --> 00:07:04,627
-White people?
-They come to this neighborhood and fucking accuse us!
163
00:07:04,710 --> 00:07:06,502
-Do what you gotta do!
-Say what you wanna say,
164
00:07:06,585 --> 00:07:08,585
but I'm not letting you
take a baby
165
00:07:08,669 --> 00:07:10,669
-and leave it out
on the fucking street -Let's go, let's go. Come on.
166
00:07:10,752 --> 00:07:12,418
-like a piece of trash.
-Get out of our way!
167
00:07:12,502 --> 00:07:14,335
-Yo, come on!
-Get the fuck out of the way!
168
00:07:14,418 --> 00:07:16,418
-Constance:
Is this even your child? -Arturo: Oh my God!
169
00:07:16,502 --> 00:07:18,752
Bea:
So you jump in a pool,
170
00:07:18,835 --> 00:07:21,210
and instead
of becoming younger,
171
00:07:21,293 --> 00:07:27,418
you turn into an AI,
and it's Cocoon but for millennials.
172
00:07:27,502 --> 00:07:29,627
-What's it called?
- Cocoon.
173
00:07:29,710 --> 00:07:32,168
-(siren chirps)
-What the fuck is that?
174
00:07:34,001 --> 00:07:36,669
(angry shouting outside)
175
00:07:36,752 --> 00:07:39,460
Adriana:
Get the fuck out of my way! It's people like you--
176
00:07:39,543 --> 00:07:42,043
-Constance: People like me?
-Yeah, it's people like you accusing us!
177
00:07:42,126 --> 00:07:44,585
-Constance: I'm a citizen
of this fucking country. -Mind your fucking business!
178
00:07:44,669 --> 00:07:47,126
-Yo, yo, yo, yo!
-Get out of here!
179
00:07:47,210 --> 00:07:49,001
All right, all right.
Who called? Relax.
180
00:07:49,085 --> 00:07:51,960
-This fucking bitch called.
-These fucking lunatics
181
00:07:52,043 --> 00:07:55,877
-left an infant unattended--
-Arturo: It's not a real baby!
182
00:07:55,960 --> 00:07:57,460
Officer: Calm down, man.
Calm down.
183
00:07:57,543 --> 00:07:59,960
Oh my God.
It's a silicone doll, look.
184
00:08:00,043 --> 00:08:02,001
-(crowd murmuring)
-This is what you're fighting about!
185
00:08:02,085 --> 00:08:03,960
-(gasps)
-It's a silicone doll, look!
186
00:08:04,043 --> 00:08:06,210
-Constance: Oh my God!
-Arturo: That's what you're fighting about!
187
00:08:06,293 --> 00:08:08,835
-What are you doing?!
-Officer: Relax. Calm down, calm down.
188
00:08:08,919 --> 00:08:11,335
-Relax, the baby's fake.
-Constance: I should still press charges.
189
00:08:11,418 --> 00:08:13,335
-Yeah, for what?
-She came at me.
190
00:08:13,418 --> 00:08:15,418
Nah, it doesn't
work like that.
191
00:08:15,502 --> 00:08:17,126
-All right, that's it.
-Constance: Don't touch me.
192
00:08:17,210 --> 00:08:18,585
Officer: Thank you.
Go on your way. Goodbye.
193
00:08:18,669 --> 00:08:20,293
-(Constance muttering):
-Officer: Get out of here.
194
00:08:20,377 --> 00:08:22,460
Adriana:
What the fuck you looking at?
195
00:08:22,543 --> 00:08:23,919
Show's over!
196
00:08:24,001 --> 00:08:25,835
(indistinct police radio
transmission)
197
00:08:25,919 --> 00:08:29,043
-Arturo: I know, baby--
-How could you hold him up like that?
198
00:08:29,126 --> 00:08:31,043
You just went like this,
like he was nothing.
199
00:08:31,126 --> 00:08:34,085
I don't know,
I just got heated. I'm sorry. I'm sorry.
200
00:08:34,168 --> 00:08:35,877
I'm sorry, mama.
I'm sorry.
201
00:08:35,960 --> 00:08:38,085
-(sobbing)
-Okay?
202
00:08:38,168 --> 00:08:41,669
(crying):
She thought I was the nanny.
203
00:08:41,752 --> 00:08:44,210
No, you're not the nanny,
mama. You're the mother.
204
00:08:44,293 --> 00:08:46,752
You're the mommy, okay?
You're all right.
205
00:08:46,835 --> 00:08:49,752
It's okay. Okay?
206
00:08:51,293 --> 00:08:53,043
-I love you.
-I love you, too.
207
00:08:53,126 --> 00:08:54,960
All right, let's go, mama.
Let's go.
208
00:08:55,043 --> 00:08:56,502
Come on.
209
00:08:56,585 --> 00:09:00,085
-Adriana: I wanna go home.
-Okay, baby, we'll go home.
210
00:09:02,919 --> 00:09:05,585
Hey! Excuse me.
211
00:09:05,669 --> 00:09:08,168
-I think you dropped this.
-Oh yeah, thank you.
212
00:09:08,251 --> 00:09:09,835
Yeah, man.
213
00:09:13,502 --> 00:09:15,877
Arturo:
All right, baby. I got you.
214
00:09:15,960 --> 00:09:17,794
I'm here for you.
215
00:09:18,669 --> 00:09:21,085
-(Adriana crying)
-Arturo (softly): Okay.
216
00:09:21,168 --> 00:09:23,293
♪ ♪
217
00:09:31,502 --> 00:09:33,293
(sighs)
218
00:09:36,627 --> 00:09:38,585
(TV playing indistinctly)
219
00:09:38,669 --> 00:09:40,794
(Arturo humming softly)
220
00:09:45,126 --> 00:09:47,293
(humming continuing)
221
00:10:01,960 --> 00:10:05,335
-What are you doing?
-(whispering): Shh, shh, shh. He just fell asleep.
222
00:10:06,960 --> 00:10:08,627
(whispering):
Yeah.
223
00:10:10,835 --> 00:10:12,669
Good boy.
224
00:10:14,502 --> 00:10:15,710
Okay.
225
00:10:30,502 --> 00:10:32,210
(whispers):
I love you.
226
00:10:32,293 --> 00:10:34,251
I love you, too, babe.
227
00:10:38,627 --> 00:10:40,919
(Adriana humming)
228
00:10:43,502 --> 00:10:48,251
-You think he would've
gotten along with Sammy? -Yeah, yeah, I do.
229
00:10:52,752 --> 00:10:55,877
(raspy growling)
230
00:11:00,752 --> 00:11:05,543
(growling, groaning)
231
00:11:13,251 --> 00:11:16,085
(growling continues)
232
00:11:18,877 --> 00:11:20,752
(growling)
233
00:11:23,794 --> 00:11:26,460
(howling)
234
00:11:33,251 --> 00:11:35,919
-You're late.
-Hmm, trains were a mess,
235
00:11:36,001 --> 00:11:37,502
and I'm not that late.
236
00:11:37,585 --> 00:11:39,919
(growling)
237
00:11:40,001 --> 00:11:42,669
-Ana: Didn't you
wear that yesterday? -I did.
238
00:11:42,752 --> 00:11:44,168
(growling)
239
00:11:44,251 --> 00:11:46,335
Don't you growl
at me. (growling)
240
00:11:46,418 --> 00:11:49,335
-(growling)
-Oh, Eli, buddy. You got to brush those teeth.
241
00:11:49,418 --> 00:11:51,543
Can you make me
a hot dog for breakfast?
242
00:11:51,627 --> 00:11:53,293
-Poof, you're a hot dog.
-(barks)
243
00:11:53,377 --> 00:11:56,085
-I'll make you
something in a minute. -(growling)
244
00:11:56,168 --> 00:11:58,126
Is your dad up yet?
245
00:12:00,001 --> 00:12:01,585
(knocking)
246
00:12:01,669 --> 00:12:03,293
(man groans)
247
00:12:05,752 --> 00:12:08,627
Morning. It's a beautiful day.
248
00:12:08,710 --> 00:12:11,001
Maybe you should get out
of the house for a bit.
249
00:12:11,085 --> 00:12:13,794
-(groaning)
-Come on.
250
00:12:13,877 --> 00:12:16,710
All right, come on.
Come with me.
251
00:12:16,794 --> 00:12:18,293
Here, do this.
252
00:12:18,377 --> 00:12:20,210
Stretch-- stretch
your arms up.
253
00:12:20,293 --> 00:12:22,627
Take a deep breath.
(inhales)
254
00:12:22,710 --> 00:12:25,460
Ugh, you're the one
that needs the shower.
255
00:12:25,543 --> 00:12:27,877
Well, someone's got
their sense of humor back.
256
00:12:27,960 --> 00:12:30,835
I didn't have
a change of clothes.
257
00:12:30,919 --> 00:12:33,794
-Take one of Margot's.
-Really?
258
00:12:33,877 --> 00:12:36,043
Whatever.
259
00:12:55,919 --> 00:12:57,460
Take that off.
260
00:12:57,543 --> 00:12:59,043
Sorry, I was
just putting--
261
00:12:59,126 --> 00:13:00,377
That's not yours.
Take it off!
262
00:13:00,460 --> 00:13:02,460
-Okay, let me just--
-Take it the fuck off!
263
00:13:02,543 --> 00:13:04,293
Okay!
264
00:13:08,001 --> 00:13:09,919
Dad, I'm going
to Bridget's!
265
00:13:10,001 --> 00:13:11,794
-(phone chimes)
-(door slams)
266
00:13:15,168 --> 00:13:16,627
(sighs)
267
00:13:16,710 --> 00:13:18,669
(growling)
268
00:13:19,877 --> 00:13:21,877
Come on, Eli. Let's go.
269
00:13:24,543 --> 00:13:26,502
(groans)
270
00:13:26,585 --> 00:13:29,335
I know, I know.
We'll get you to the park soon.
271
00:13:29,418 --> 00:13:32,126
(Eli growling)
272
00:13:32,210 --> 00:13:34,960
Oh, there's a good spot.
Let's check it out.
273
00:13:35,043 --> 00:13:38,043
♪ ♪
274
00:13:43,126 --> 00:13:44,627
Eli:
Ooh, that was cool!
275
00:13:44,710 --> 00:13:47,001
♪ 'Cause you got rhythm ♪
276
00:13:47,085 --> 00:13:49,502
♪ You got style ♪
277
00:13:49,585 --> 00:13:53,293
♪ That is why I like ya ♪
278
00:13:53,377 --> 00:13:55,085
Eli:
Okay, I think we got it.
279
00:13:56,126 --> 00:13:57,877
Eli, let me see.
280
00:13:59,418 --> 00:14:03,126
Oh, buddy, you didn't hit
the record button.
281
00:14:03,210 --> 00:14:04,335
Here, try again.
282
00:14:04,418 --> 00:14:06,210
♪ We don't have to get down ♪
283
00:14:06,293 --> 00:14:09,293
-Eli: Be a wolf!
-(growling) Your turn!
284
00:14:09,377 --> 00:14:13,335
♪ Use my body ♪
285
00:14:13,418 --> 00:14:14,835
Oh, Eli, you're good!
286
00:14:14,919 --> 00:14:16,627
(Eli growling)
287
00:14:16,710 --> 00:14:18,960
♪ My body ♪
288
00:14:19,043 --> 00:14:21,085
♪ Use my body ♪
289
00:14:21,168 --> 00:14:23,460
♪ Use me up ♪
290
00:14:23,543 --> 00:14:25,585
♪ Use my body ♪
291
00:14:25,669 --> 00:14:28,251
-♪ Use me up ♪
-I'm gonna get you!
292
00:14:28,335 --> 00:14:30,210
-♪ Use my body ♪
-(both growling)
293
00:14:30,293 --> 00:14:32,502
♪ You're gonna use me up ♪
294
00:14:32,585 --> 00:14:34,960
-(Eli laughing)
-Erin: Tickle! Tickle butts!
295
00:14:35,043 --> 00:14:37,335
(Eli barking)
296
00:14:37,418 --> 00:14:39,585
And what is
the A/V situation like?
297
00:14:39,669 --> 00:14:41,835
I guess we could
bring in a projector,
298
00:14:41,919 --> 00:14:44,335
but I don't know where
we'd put it in here.
299
00:14:45,377 --> 00:14:48,877
Hmm, I was thinking that
we would shine the projector
300
00:14:48,960 --> 00:14:50,835
onto the people
on the street as we drive by.
301
00:14:50,919 --> 00:14:54,460
Yeah, we'll figure it out.
But cool, though, right?
302
00:14:54,543 --> 00:14:57,251
And it's available when
we want it, so I say, go.
303
00:14:57,335 --> 00:14:58,710
(Eli barking)
304
00:14:58,794 --> 00:15:01,210
Okay, okay. We'll get
you some food.
305
00:15:01,293 --> 00:15:03,210
That sounds good. I think
we should go with it.
306
00:15:03,293 --> 00:15:04,502
-Cool.
-Right? I gotta go.
307
00:15:04,585 --> 00:15:06,126
What do you want
to get for lunch?
308
00:15:06,210 --> 00:15:08,585
-(growling voice):
I don't know. -(Erin chuckling)
309
00:15:09,877 --> 00:15:12,377
I want to go to the Natural
History Museum today.
310
00:15:12,460 --> 00:15:14,085
That's a bit
of a trek, no?
311
00:15:15,126 --> 00:15:16,960
-Why don't
we go see a movie? -(Eli grunting)
312
00:15:17,043 --> 00:15:18,960
-Let's go see a movie.
-(Eli grunting)
313
00:15:19,043 --> 00:15:21,752
-Think about a movie. Thanks.
-Here, let me get those out of the way.
314
00:15:21,835 --> 00:15:24,210
-(barks)
-Eli, stop it!
315
00:15:24,293 --> 00:15:27,168
-I'm sorry.
-No problem.
316
00:15:28,502 --> 00:15:30,377
Waiter:
Whenever you're ready.
317
00:15:36,502 --> 00:15:37,627
Shit.
318
00:15:39,585 --> 00:15:42,377
(nearby women conversing
in Polish)
319
00:15:44,335 --> 00:15:46,502
-The Guy: Jesus.
-Mother: That's true.
320
00:15:46,585 --> 00:15:48,627
(daughter speaking Polish)
321
00:15:48,710 --> 00:15:50,710
Mother:
You need to speak English.
322
00:15:50,794 --> 00:15:53,001
(conversation continues
indistinctly)
323
00:16:01,335 --> 00:16:04,543
Daughter:
The man is climbing onto the car.
324
00:16:06,585 --> 00:16:09,752
(daughter speaking in Polish)
325
00:16:09,835 --> 00:16:10,960
Mother:
Come on, Yurek.
326
00:16:11,043 --> 00:16:13,126
Daughter:
The man is on the car.
327
00:16:13,210 --> 00:16:15,210
Yurek:
Ze man is on the car.
328
00:16:17,543 --> 00:16:21,210
Daughter:
The man on the car is smoking.
329
00:16:21,293 --> 00:16:23,293
Ze man smoking.
330
00:16:23,377 --> 00:16:24,543
Is smoking.
331
00:16:24,627 --> 00:16:26,126
-(daughter speaking Polish)
-I'm right here.
332
00:16:26,210 --> 00:16:28,168
Yurek:
Ze man is smoking.
333
00:16:28,251 --> 00:16:31,543
The woman is jogging.
334
00:16:31,627 --> 00:16:33,877
-Jogging.
- Tak! Jogging.
335
00:16:33,960 --> 00:16:35,460
Daughter:
It's like running but slower.
336
00:16:35,543 --> 00:16:38,960
-Mother: Jog-ging, jog-ging.
-Ze woman is doing jogging.
337
00:16:39,043 --> 00:16:40,835
Hey, do me again.
338
00:16:42,502 --> 00:16:45,335
Daughter:
The man is reading a book.
339
00:16:45,418 --> 00:16:47,168
Yurek:
Reading a book.
340
00:16:47,251 --> 00:16:48,919
Yeah.
341
00:16:49,001 --> 00:16:50,794
Daughter:
And grabs his beard.
342
00:16:50,877 --> 00:16:52,960
-Grabs beard?
-Mm-hmm.
343
00:16:53,043 --> 00:16:55,377
And starts to...
344
00:16:56,460 --> 00:16:59,085
Daughter:
I don't know how to describe that to them, man.
345
00:16:59,168 --> 00:17:00,835
Yurek:
Man... dabs...
346
00:17:00,919 --> 00:17:02,627
-(phone ringing)
-The Guy: That's it! That's it.
347
00:17:02,710 --> 00:17:05,001
Mother:
Cool! You know this.
348
00:17:05,085 --> 00:17:06,669
-Hello.
-Erin (over phone): Hey!
349
00:17:06,752 --> 00:17:09,669
-Don't you feel
fucking nuts? -Sure, um...
350
00:17:09,752 --> 00:17:11,669
Did I leave my wallet
there last night?
351
00:17:11,752 --> 00:17:13,710
Oh, no. Let me look.
352
00:17:13,794 --> 00:17:15,835
-Can I call you back?
- Sure. Thanks.
353
00:17:15,919 --> 00:17:17,502
-(Eli growling)
-Boy: Milo, come here.
354
00:17:17,585 --> 00:17:20,168
-Erin: Thank you so much.
-The Guy: Not a problem.
355
00:17:20,251 --> 00:17:22,168
Oh, wow. He's really
getting up in there.
356
00:17:22,251 --> 00:17:25,835
It's not his fault, though.
His family's a mess.
357
00:17:25,919 --> 00:17:28,293
The Guy:
You know what Tolstoy says about unhappy families?
358
00:17:28,377 --> 00:17:31,585
-Erin: Mm-mm. (scoffs) Okay.
-The Guy: Don't work for them.
359
00:17:33,460 --> 00:17:35,669
I don't know, this was supposed
to be a temporary gig,
360
00:17:35,752 --> 00:17:38,710
but I don't know
what else to do--
361
00:17:38,794 --> 00:17:40,877
I don't even know what
else I'm qualified to do.
362
00:17:40,960 --> 00:17:43,126
Welcome to the club.
363
00:17:46,418 --> 00:17:50,126
It's this multimedia dance
performance thing.
364
00:17:50,210 --> 00:17:53,168
I never know
how to talk about it, but my collaborator and I
365
00:17:53,251 --> 00:17:55,585
have been trying to get it
off the ground for years now,
366
00:17:55,669 --> 00:17:58,043
-so this is exciting.
-That is exciting!
367
00:17:58,126 --> 00:17:59,669
-Yeah! Yeah, thanks!
-Good for you.
368
00:17:59,752 --> 00:18:01,460
Do you like dance?
369
00:18:01,543 --> 00:18:05,335
Yeah, I like, uh,
Soul Train with Drunk-Man.
370
00:18:05,418 --> 00:18:09,043
He goes...
It's like a walker.
371
00:18:09,126 --> 00:18:10,919
Yeah.
372
00:18:11,001 --> 00:18:12,919
Well, you should come.
373
00:18:13,001 --> 00:18:14,794
Yeah, sure, maybe.
374
00:18:16,001 --> 00:18:18,126
Are you doing
anything this weekend?
375
00:18:18,210 --> 00:18:19,627
(phone dings)
376
00:18:19,710 --> 00:18:21,669
Uh, well, I, uh,
377
00:18:21,752 --> 00:18:25,001
I have a person
coming this weekend.
378
00:18:25,085 --> 00:18:26,460
(phone dings)
379
00:18:26,543 --> 00:18:29,418
-A person coming?
-(phone dings)
380
00:18:29,502 --> 00:18:32,168
Yeah. Sorry,
let me take this.
381
00:18:33,085 --> 00:18:35,794
A person coming like
I was a person coming?
382
00:18:39,669 --> 00:18:42,710
Uh, well,
people come, people go.
383
00:18:44,669 --> 00:18:46,669
I'm so sorry.
I gotta go.
384
00:18:48,001 --> 00:18:50,460
Well, it was fun
hanging out.
385
00:18:50,543 --> 00:18:52,960
Yeah, let's, uh...
386
00:18:53,043 --> 00:18:54,627
Call me.
387
00:18:54,710 --> 00:18:55,960
I will.
388
00:18:56,043 --> 00:18:57,794
For weed.
389
00:18:57,877 --> 00:19:00,543
-Come on, Eli.
-(Eli growling)
390
00:19:01,877 --> 00:19:03,377
See you later, Wolfman.
391
00:19:03,460 --> 00:19:05,543
-(Eli barks)
-Wolfman.
392
00:19:06,752 --> 00:19:08,585
Lev:
Hey, Charlie, yeah.
393
00:19:08,669 --> 00:19:11,085
-Erin: Don't lose my glasses.
-Lev: No, I think I've got a DP in mind for this.
394
00:19:11,168 --> 00:19:12,794
Lev:
So let's check his avail.
395
00:19:12,877 --> 00:19:14,919
I'll send you that.
I'll just--
396
00:19:15,001 --> 00:19:17,251
I'll send you a list
of all my guys.
397
00:19:17,335 --> 00:19:18,710
What's going on with him?
398
00:19:18,794 --> 00:19:20,502
The film financing
came through.
399
00:19:20,585 --> 00:19:22,960
Oh, good!
400
00:19:23,043 --> 00:19:24,502
How was Bridget's?
401
00:19:24,585 --> 00:19:27,835
Fine. We took some
of Dad's Percocet.
402
00:19:34,669 --> 00:19:36,460
Do you need someone
to talk to?
403
00:19:36,543 --> 00:19:38,126
Oh my God, shut up.
404
00:19:38,210 --> 00:19:41,001
I don't mean me.
I mean someone professional.
405
00:19:41,085 --> 00:19:42,669
(sighs)
406
00:19:42,752 --> 00:19:45,543
You know,
no matter what you do,
407
00:19:45,627 --> 00:19:48,877
he's never gonna put you
in one of his movies.
408
00:19:50,794 --> 00:19:53,877
And no one cares about
your stupid little dances.
409
00:19:56,460 --> 00:19:58,418
And you're never gonna
have any friends,
410
00:19:58,502 --> 00:20:00,460
'cause you're
a nasty little bitch.
411
00:20:00,543 --> 00:20:02,335
Lev:
See you guys later.
412
00:20:02,418 --> 00:20:04,418
Hey, did you tell her?
413
00:20:04,502 --> 00:20:06,919
In two weeks, how would
you like to go to Cairo?
414
00:20:07,001 --> 00:20:08,877
It'll be two to three
months, maybe four.
415
00:20:08,960 --> 00:20:10,502
Obviously,
we don't want that.
416
00:20:10,585 --> 00:20:12,293
I'll have a house,
and there'll be a room for you.
417
00:20:12,377 --> 00:20:14,085
You can take
the kids around.
418
00:20:14,168 --> 00:20:16,585
Or if there's a tutor--
Maybe you can do that, I don't know.
419
00:20:16,669 --> 00:20:19,418
It's all just
happening so fast.
420
00:20:26,126 --> 00:20:27,502
What?
421
00:20:27,585 --> 00:20:29,627
♪ ♪
422
00:20:47,794 --> 00:20:49,835
♪ ♪
423
00:21:04,043 --> 00:21:06,460
(Eli growling)
424
00:21:21,502 --> 00:21:24,043
♪ ♪
425
00:21:31,669 --> 00:21:34,502
(howling)
426
00:21:35,669 --> 00:21:37,293
-(howling)
-(dogs barking)
427
00:21:37,377 --> 00:21:44,585
♪ Midnight
with the stars and you ♪
428
00:21:45,919 --> 00:21:51,168
♪ Midnight and a rendezvous ♪
429
00:21:54,293 --> 00:22:00,710
♪ Your eyes held
a message tender ♪
430
00:22:00,794 --> 00:22:08,043
♪ Saying "I surrender
all my love to you" ♪
431
00:22:11,043 --> 00:22:18,293
♪ Midnight brought us
sweet romance ♪
432
00:22:19,585 --> 00:22:26,794
♪ I know all my
whole life through ♪
433
00:22:28,585 --> 00:22:32,377
♪ I'll be remembering you ♪
434
00:22:32,460 --> 00:22:36,377
♪ Whatever else I do ♪
435
00:22:36,460 --> 00:22:43,710
♪ Midnight
with the stars and you ♪
436
00:22:45,126 --> 00:22:47,251
♪ ♪
437
00:23:04,627 --> 00:23:06,835
♪ ♪
438
00:23:31,710 --> 00:23:32,251
(BICYCLE BELL RINGS)
439
00:23:32,585 --> 00:23:33,585
ARTHUR:
Jump on in now, folks!
440
00:23:33,669 --> 00:23:36,085
The walking tour
is an intimate soirée in--
441
00:23:36,168 --> 00:23:37,752
People are trying
to get to work,
442
00:23:37,835 --> 00:23:39,335
you dumb motherfuckers.
443
00:23:39,418 --> 00:23:41,335
-(WOMAN LAUGHS)
-Welcome.
444
00:23:42,960 --> 00:23:43,919
New York City.
445
00:23:44,001 --> 00:23:47,085
The gigantic
ordering-in situation.
446
00:23:47,168 --> 00:23:48,585
We were good friends.
447
00:23:48,669 --> 00:23:49,710
-Best friends.
-Yeah.
448
00:23:49,960 --> 00:23:52,377
I'm so glad we're still friends.
449
00:23:52,460 --> 00:23:54,001
I'm gonna move to New York.
450
00:23:54,085 --> 00:23:55,543
-You want?
-(COUGHS)
451
00:23:55,627 --> 00:23:56,835
-THE GUY: Shit.
-(COUGHS)
452
00:23:58,794 --> 00:24:01,126
-Did your dad vote for, uh--
-Yeah. Course he did.
453
00:24:01,627 --> 00:24:03,669
♪ (MUSIC PLAYING) ♪
454
00:24:03,719 --> 00:24:08,269
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.