All language subtitles for High Maintenance s03e08 Proxy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,919 --> 00:00:10,168 -Mommy: Molly is here. She's, um, filming. - Molly: Hello! 2 00:00:10,251 --> 00:00:13,669 -Can I open this? -Molly: Yeah, like Christmas. 3 00:00:13,752 --> 00:00:16,210 I think this is her head. (laughing) 4 00:00:16,293 --> 00:00:17,669 Molly: I like the colors on her blanket. 5 00:00:17,752 --> 00:00:20,043 Yeah, those are the colors in my room. It matches. 6 00:00:20,126 --> 00:00:21,293 Molly: Oh yeah! 7 00:00:21,377 --> 00:00:23,043 Oh my gosh. 8 00:00:23,126 --> 00:00:25,502 Molly: Oh my gosh, they look so real. 9 00:00:25,585 --> 00:00:27,335 -Ooh, she feels good. - Molly: Can I touch her? 10 00:00:27,418 --> 00:00:29,210 Yes! (laughing) 11 00:00:29,293 --> 00:00:30,502 Molly (whispering): Oh my goodness. 12 00:00:30,585 --> 00:00:32,001 Mommy 2: Hi, everybody. 13 00:00:32,085 --> 00:00:34,877 I have little Mishka here. 14 00:00:34,960 --> 00:00:36,877 I'm gonna take him shopping. 15 00:00:36,960 --> 00:00:40,335 Look at how cute that is! It's adorable. 16 00:00:40,418 --> 00:00:44,293 Oh my gosh, I'm buying this. 17 00:00:44,377 --> 00:00:46,919 This little guy is silicone. 18 00:00:47,001 --> 00:00:50,418 So cute, so cute. 19 00:00:50,502 --> 00:00:52,585 Mommy 3: He's super hungry. 20 00:00:52,669 --> 00:00:54,585 "Oh my gosh, they don't feed me over there!" 21 00:00:54,669 --> 00:00:56,460 Oh, oh, oh, burp, burp, burp, burp. 22 00:00:56,543 --> 00:00:58,877 We'll give him back his pacifier. 23 00:00:58,960 --> 00:01:01,543 He, uh, tends to cry a lot when he doesn't have it. 24 00:01:01,627 --> 00:01:04,919 Tami: Welcome back to my channel. And today, like I told you, 25 00:01:05,001 --> 00:01:07,710 I'll be showing you a beautiful baby. This is Nico. 26 00:01:07,794 --> 00:01:10,085 Look at those little feet. If you look at my hands 27 00:01:10,168 --> 00:01:11,919 next to the feet-- look at that detail. 28 00:01:12,001 --> 00:01:13,543 This baby is well worth a thousand, 29 00:01:13,627 --> 00:01:15,960 but I'll be selling him for 800. 30 00:01:16,043 --> 00:01:17,627 -Babe. -Arturo: What? 31 00:01:17,710 --> 00:01:19,001 God, Babe, I'm sleeping. 32 00:01:19,085 --> 00:01:20,960 I know, I know, but I found one for 800 dollars! 33 00:01:21,043 --> 00:01:23,960 -Babe! -(Arturo sighs) 34 00:01:24,043 --> 00:01:26,293 -(door closes) -Adriana: Arturo, I got it! 35 00:01:26,377 --> 00:01:29,251 He's here! Come on! 36 00:01:29,335 --> 00:01:31,752 Come on and film me! 37 00:01:31,835 --> 00:01:35,210 Let me see what's going in here. 38 00:01:35,293 --> 00:01:37,502 Where's the kid? 39 00:01:37,585 --> 00:01:42,251 Oh my gosh! Arturo, come here! Look at him! 40 00:01:42,335 --> 00:01:45,418 (gasps) He's looks so real! 41 00:01:45,502 --> 00:01:47,585 Look at this baby! 42 00:01:47,669 --> 00:01:50,752 (gasps) Look at you, baby! 43 00:01:50,835 --> 00:01:53,377 Let me fix his hair. Pretty little guy. 44 00:01:53,460 --> 00:01:55,460 (gasps) His skin is so soft, feel it. 45 00:01:55,543 --> 00:01:58,502 Oh my God, look, his head's gonna fall off. 46 00:01:58,585 --> 00:02:00,960 -Wow, that's so weird. -Oh my God. 47 00:02:01,043 --> 00:02:03,460 Hey, little guy. 48 00:02:03,543 --> 00:02:05,043 Wow. 49 00:02:05,126 --> 00:02:07,126 Look at you. So cute. 50 00:02:07,210 --> 00:02:10,377 (Adriana cooing) 51 00:02:11,669 --> 00:02:13,085 Oh shit. 52 00:02:13,168 --> 00:02:15,460 What? What's wrong? 53 00:02:15,543 --> 00:02:18,043 He has a little boo-boo on his arm. Shit. 54 00:02:18,126 --> 00:02:20,710 -Can you return it? What? -(Adriana scoffs) 55 00:02:20,794 --> 00:02:23,543 -What if I return you? -Oh, please. Oh my God. 56 00:02:23,627 --> 00:02:27,335 -Or better yet, your mother. -Yo, seriously? 57 00:02:27,418 --> 00:02:30,210 -Gonna feed him? -Hmm? 58 00:02:30,293 --> 00:02:32,293 ¿A qué? Babe, that's stupid. 59 00:02:32,377 --> 00:02:34,293 (Arturo scoffs) 60 00:02:34,377 --> 00:02:35,710 It's not stupid. 61 00:02:35,794 --> 00:02:37,585 Okay, let me get him. 62 00:02:37,669 --> 00:02:40,126 -(cooing): Come here. Come. -(TV playing indistinctly) 63 00:02:40,210 --> 00:02:42,126 Babe, you gotta be careful. 64 00:02:42,210 --> 00:02:44,293 Watch the baby's head. 65 00:02:44,377 --> 00:02:45,877 Oh. 66 00:02:47,210 --> 00:02:49,085 Why did you unpause? 67 00:02:49,168 --> 00:02:51,043 -It unpaused by itself. -It did not unpause by itself. 68 00:02:51,126 --> 00:02:52,835 -Yeah it did-- -Can you rewind? 69 00:02:52,919 --> 00:02:54,377 Good night. 70 00:02:55,627 --> 00:02:57,168 Adriana: And? 71 00:02:57,251 --> 00:02:59,251 Good night, Baby Nico. 72 00:03:01,126 --> 00:03:03,001 -She bought a condo... -Arturo: Oh, wow. 73 00:03:03,085 --> 00:03:05,168 -...in Manhatt-- Oh my God, look. -Look. 74 00:03:05,251 --> 00:03:06,835 -There's baby stuff. -Yeah. 75 00:03:06,919 --> 00:03:09,418 -I'm gonna check out these records, ma, okay? -Okay. 76 00:03:09,502 --> 00:03:11,669 -Oh, babe. Stroller. -What? Okay. 77 00:03:11,752 --> 00:03:14,794 Oh, look how cute and tiny! 78 00:03:14,877 --> 00:03:16,251 Oh! 79 00:03:16,335 --> 00:03:18,710 -Thank you. He's a premie. -Oh. 80 00:03:18,794 --> 00:03:21,377 That new baby smell. Can I? 81 00:03:24,752 --> 00:03:26,126 Sure. 82 00:03:26,210 --> 00:03:28,794 (sniffing) 83 00:03:31,460 --> 00:03:34,251 Thank you. Congratulations. 84 00:03:34,335 --> 00:03:35,418 Thank you. 85 00:03:35,502 --> 00:03:37,293 Oh, I'll bet you want that. Can I help? 86 00:03:37,377 --> 00:03:39,460 -Yes, thank you very much. -Sure. 87 00:03:39,543 --> 00:03:42,669 I can't believe how cute his nose is. It's just too cute. 88 00:03:42,752 --> 00:03:45,669 Oh, wow, I can't believe he's sleeping through all of this. 89 00:03:45,752 --> 00:03:49,335 Yeah. He was up all night last night. 90 00:03:49,418 --> 00:03:51,543 -So was I. -Waitress: I can imagine. 91 00:03:51,627 --> 00:03:53,377 Aw, bless you two. 92 00:03:53,460 --> 00:03:55,669 Go ahead and order whatever you want for dessert. It's on me. 93 00:03:55,752 --> 00:03:57,377 -Yeah? -Word? 94 00:03:57,460 --> 00:03:59,877 Can I get two cannolis? 95 00:03:59,960 --> 00:04:02,043 -My pleasure. -Arturo: That was nice. 96 00:04:02,126 --> 00:04:03,377 (giggles) 97 00:04:03,460 --> 00:04:05,460 I think he's wet. 98 00:04:06,460 --> 00:04:10,043 You think they have a changing station in their bathroom? 99 00:04:10,126 --> 00:04:11,585 Arturo: Really? 100 00:04:11,669 --> 00:04:13,418 Adriana: You don't want to ask? 101 00:04:13,502 --> 00:04:17,502 -(snoring softly) -(instrumental music playing softly) 102 00:04:19,835 --> 00:04:21,543 Mitra: How do you like it? 103 00:04:23,543 --> 00:04:26,418 Oh shit, I fell asleep. 104 00:04:26,502 --> 00:04:28,251 It's a really good sign. 105 00:04:28,335 --> 00:04:29,752 How long was I out? 106 00:04:29,835 --> 00:04:32,752 Like ten-ish minutes, maybe? 107 00:04:32,835 --> 00:04:34,460 -Really? (yawns) -Mm-hmm. 108 00:04:34,543 --> 00:04:36,126 Wow. 109 00:04:36,210 --> 00:04:38,085 And you were just watching me? 110 00:04:38,168 --> 00:04:39,585 It's my job. 111 00:04:39,669 --> 00:04:42,418 The Guy: Huh. How'd I do compared to others? 112 00:04:42,502 --> 00:04:45,126 You have a really loud nasal flow. 113 00:04:46,001 --> 00:04:47,835 Okay, I didn't know that. (chuckles) 114 00:04:47,919 --> 00:04:50,085 Well, thanks for that. 115 00:04:50,168 --> 00:04:52,460 Sometimes I dream about selling weed. 116 00:04:52,543 --> 00:04:54,710 You ever dream about watching people sleep? 117 00:04:54,794 --> 00:04:58,543 Actually, um, I'm terrified of sleeping. 118 00:05:00,043 --> 00:05:01,585 Cool. Well, I gotta go. 119 00:05:01,669 --> 00:05:04,418 I hope that indica helps, and, uh, thank you. 120 00:05:04,502 --> 00:05:07,335 -I'll see you around. It was nice. -Okay. 121 00:05:09,627 --> 00:05:11,627 Adriana: I don't know, I just love the way he says it. 122 00:05:11,710 --> 00:05:14,877 -(in Irish accent): "Peaky fuckin' blinders!" -(laughing): Yo. That's my jam. 123 00:05:14,960 --> 00:05:16,418 -I love that show. -Oh, you know what? 124 00:05:16,502 --> 00:05:18,627 -We should get some glue for Baby Nico's boo-boo. -Yeah? 125 00:05:18,710 --> 00:05:20,168 -Yeah, yeah. Come on. -All right. 126 00:05:23,710 --> 00:05:25,794 Yo, mami, I don't think this is gonna fit. 127 00:05:25,877 --> 00:05:27,794 Okay. All right, I'll go get it. 128 00:05:27,877 --> 00:05:29,418 -You sure? -Yeah, yeah. What am I getting? 129 00:05:29,502 --> 00:05:31,960 I don't know, um, get the automotive epoxy. 130 00:05:32,043 --> 00:05:33,502 -The clear, though. -Okay, got it. 131 00:05:33,585 --> 00:05:36,168 -Clear! -You got it. Got it. 132 00:05:36,251 --> 00:05:38,418 (passersby chattering) 133 00:05:43,460 --> 00:05:44,835 (doorbell rings) 134 00:05:44,919 --> 00:05:46,335 The Guy: Hi, it's me. 135 00:05:46,418 --> 00:05:48,543 (door buzzes) 136 00:05:48,627 --> 00:05:51,085 What did you say the name was? 137 00:05:51,168 --> 00:05:53,085 Auto epoxy. Auto epoxy. 138 00:05:53,168 --> 00:05:55,001 -You didn't say that. -That's exactly what I said. 139 00:05:55,085 --> 00:05:56,835 -The clear, though, get the clear. -No, you didn't. 140 00:05:56,919 --> 00:05:59,001 -Okay. -Oh, my God. 141 00:05:59,085 --> 00:06:01,251 (distant siren blaring) 142 00:06:10,085 --> 00:06:12,001 Oh, my God. 143 00:06:12,085 --> 00:06:13,960 You poor thing. 144 00:06:19,960 --> 00:06:21,794 Is that your baby? 145 00:06:22,919 --> 00:06:26,085 (muttering): I'm calling the cops, this is fucking crazy. 146 00:06:26,168 --> 00:06:29,126 Leaving a baby on the goddamn street. 147 00:06:30,335 --> 00:06:32,168 Operator (over phone): 9-1-1. What's your emergency? 148 00:06:32,251 --> 00:06:34,585 Yes, I need to report an unattended infant. 149 00:06:34,669 --> 00:06:36,710 -At the corner of Jefferson and Wilson. -Adriana: You left the baby. 150 00:06:36,794 --> 00:06:38,502 -I'm sorry, I'm sorry. -Excuse me! 151 00:06:38,585 --> 00:06:40,543 -Adriana: Excuse you? -Are you responsible for this child? 152 00:06:40,627 --> 00:06:42,377 -Yes, this is my baby. Who the fuck are you? -Arturo: No. 153 00:06:42,460 --> 00:06:45,543 -Yo, Adi, please. Wait. -You can't leave a baby out on the street! 154 00:06:45,627 --> 00:06:47,669 -You should be ashamed of yourself. -Arturo: Oh my God. 155 00:06:47,752 --> 00:06:49,877 Why don't you just mind your own fucking business, lady? 156 00:06:49,960 --> 00:06:51,669 -Adi, Adi, por favor, por favor. -Listen, honey, 157 00:06:51,752 --> 00:06:53,710 -we're just gonna wait here for the cops to come. -The cops?! 158 00:06:53,794 --> 00:06:55,627 -Don't touch me, sir! Back away! -Adriana: Hey! 159 00:06:55,710 --> 00:06:58,210 He didn't do anything to you! He didn't do anything! 160 00:06:58,293 --> 00:06:59,919 You came into our business, all right? 161 00:07:00,001 --> 00:07:02,126 -Adi, por favor. -No, that's what white people do! 162 00:07:02,210 --> 00:07:04,627 -White people? -They come to this neighborhood and fucking accuse us! 163 00:07:04,710 --> 00:07:06,502 -Do what you gotta do! -Say what you wanna say, 164 00:07:06,585 --> 00:07:08,585 but I'm not letting you take a baby 165 00:07:08,669 --> 00:07:10,669 -and leave it out on the fucking street -Let's go, let's go. Come on. 166 00:07:10,752 --> 00:07:12,418 -like a piece of trash. -Get out of our way! 167 00:07:12,502 --> 00:07:14,335 -Yo, come on! -Get the fuck out of the way! 168 00:07:14,418 --> 00:07:16,418 -Constance: Is this even your child? -Arturo: Oh my God! 169 00:07:16,502 --> 00:07:18,752 Bea: So you jump in a pool, 170 00:07:18,835 --> 00:07:21,210 and instead of becoming younger, 171 00:07:21,293 --> 00:07:27,418 you turn into an AI, and it's Cocoon but for millennials. 172 00:07:27,502 --> 00:07:29,627 -What's it called? - Cocoon. 173 00:07:29,710 --> 00:07:32,168 -(siren chirps) -What the fuck is that? 174 00:07:34,001 --> 00:07:36,669 (angry shouting outside) 175 00:07:36,752 --> 00:07:39,460 Adriana: Get the fuck out of my way! It's people like you-- 176 00:07:39,543 --> 00:07:42,043 -Constance: People like me? -Yeah, it's people like you accusing us! 177 00:07:42,126 --> 00:07:44,585 -Constance: I'm a citizen of this fucking country. -Mind your fucking business! 178 00:07:44,669 --> 00:07:47,126 -Yo, yo, yo, yo! -Get out of here! 179 00:07:47,210 --> 00:07:49,001 All right, all right. Who called? Relax. 180 00:07:49,085 --> 00:07:51,960 -This fucking bitch called. -These fucking lunatics 181 00:07:52,043 --> 00:07:55,877 -left an infant unattended-- -Arturo: It's not a real baby! 182 00:07:55,960 --> 00:07:57,460 Officer: Calm down, man. Calm down. 183 00:07:57,543 --> 00:07:59,960 Oh my God. It's a silicone doll, look. 184 00:08:00,043 --> 00:08:02,001 -(crowd murmuring) -This is what you're fighting about! 185 00:08:02,085 --> 00:08:03,960 -(gasps) -It's a silicone doll, look! 186 00:08:04,043 --> 00:08:06,210 -Constance: Oh my God! -Arturo: That's what you're fighting about! 187 00:08:06,293 --> 00:08:08,835 -What are you doing?! -Officer: Relax. Calm down, calm down. 188 00:08:08,919 --> 00:08:11,335 -Relax, the baby's fake. -Constance: I should still press charges. 189 00:08:11,418 --> 00:08:13,335 -Yeah, for what? -She came at me. 190 00:08:13,418 --> 00:08:15,418 Nah, it doesn't work like that. 191 00:08:15,502 --> 00:08:17,126 -All right, that's it. -Constance: Don't touch me. 192 00:08:17,210 --> 00:08:18,585 Officer: Thank you. Go on your way. Goodbye. 193 00:08:18,669 --> 00:08:20,293 -(Constance muttering): -Officer: Get out of here. 194 00:08:20,377 --> 00:08:22,460 Adriana: What the fuck you looking at? 195 00:08:22,543 --> 00:08:23,919 Show's over! 196 00:08:24,001 --> 00:08:25,835 (indistinct police radio transmission) 197 00:08:25,919 --> 00:08:29,043 -Arturo: I know, baby-- -How could you hold him up like that? 198 00:08:29,126 --> 00:08:31,043 You just went like this, like he was nothing. 199 00:08:31,126 --> 00:08:34,085 I don't know, I just got heated. I'm sorry. I'm sorry. 200 00:08:34,168 --> 00:08:35,877 I'm sorry, mama. I'm sorry. 201 00:08:35,960 --> 00:08:38,085 -(sobbing) -Okay? 202 00:08:38,168 --> 00:08:41,669 (crying): She thought I was the nanny. 203 00:08:41,752 --> 00:08:44,210 No, you're not the nanny, mama. You're the mother. 204 00:08:44,293 --> 00:08:46,752 You're the mommy, okay? You're all right. 205 00:08:46,835 --> 00:08:49,752 It's okay. Okay? 206 00:08:51,293 --> 00:08:53,043 -I love you. -I love you, too. 207 00:08:53,126 --> 00:08:54,960 All right, let's go, mama. Let's go. 208 00:08:55,043 --> 00:08:56,502 Come on. 209 00:08:56,585 --> 00:09:00,085 -Adriana: I wanna go home. -Okay, baby, we'll go home. 210 00:09:02,919 --> 00:09:05,585 Hey! Excuse me. 211 00:09:05,669 --> 00:09:08,168 -I think you dropped this. -Oh yeah, thank you. 212 00:09:08,251 --> 00:09:09,835 Yeah, man. 213 00:09:13,502 --> 00:09:15,877 Arturo: All right, baby. I got you. 214 00:09:15,960 --> 00:09:17,794 I'm here for you. 215 00:09:18,669 --> 00:09:21,085 -(Adriana crying) -Arturo (softly): Okay. 216 00:09:21,168 --> 00:09:23,293 ♪ ♪ 217 00:09:31,502 --> 00:09:33,293 (sighs) 218 00:09:36,627 --> 00:09:38,585 (TV playing indistinctly) 219 00:09:38,669 --> 00:09:40,794 (Arturo humming softly) 220 00:09:45,126 --> 00:09:47,293 (humming continuing) 221 00:10:01,960 --> 00:10:05,335 -What are you doing? -(whispering): Shh, shh, shh. He just fell asleep. 222 00:10:06,960 --> 00:10:08,627 (whispering): Yeah. 223 00:10:10,835 --> 00:10:12,669 Good boy. 224 00:10:14,502 --> 00:10:15,710 Okay. 225 00:10:30,502 --> 00:10:32,210 (whispers): I love you. 226 00:10:32,293 --> 00:10:34,251 I love you, too, babe. 227 00:10:38,627 --> 00:10:40,919 (Adriana humming) 228 00:10:43,502 --> 00:10:48,251 -You think he would've gotten along with Sammy? -Yeah, yeah, I do. 229 00:10:52,752 --> 00:10:55,877 (raspy growling) 230 00:11:00,752 --> 00:11:05,543 (growling, groaning) 231 00:11:13,251 --> 00:11:16,085 (growling continues) 232 00:11:18,877 --> 00:11:20,752 (growling) 233 00:11:23,794 --> 00:11:26,460 (howling) 234 00:11:33,251 --> 00:11:35,919 -You're late. -Hmm, trains were a mess, 235 00:11:36,001 --> 00:11:37,502 and I'm not that late. 236 00:11:37,585 --> 00:11:39,919 (growling) 237 00:11:40,001 --> 00:11:42,669 -Ana: Didn't you wear that yesterday? -I did. 238 00:11:42,752 --> 00:11:44,168 (growling) 239 00:11:44,251 --> 00:11:46,335 Don't you growl at me. (growling) 240 00:11:46,418 --> 00:11:49,335 -(growling) -Oh, Eli, buddy. You got to brush those teeth. 241 00:11:49,418 --> 00:11:51,543 Can you make me a hot dog for breakfast? 242 00:11:51,627 --> 00:11:53,293 -Poof, you're a hot dog. -(barks) 243 00:11:53,377 --> 00:11:56,085 -I'll make you something in a minute. -(growling) 244 00:11:56,168 --> 00:11:58,126 Is your dad up yet? 245 00:12:00,001 --> 00:12:01,585 (knocking) 246 00:12:01,669 --> 00:12:03,293 (man groans) 247 00:12:05,752 --> 00:12:08,627 Morning. It's a beautiful day. 248 00:12:08,710 --> 00:12:11,001 Maybe you should get out of the house for a bit. 249 00:12:11,085 --> 00:12:13,794 -(groaning) -Come on. 250 00:12:13,877 --> 00:12:16,710 All right, come on. Come with me. 251 00:12:16,794 --> 00:12:18,293 Here, do this. 252 00:12:18,377 --> 00:12:20,210 Stretch-- stretch your arms up. 253 00:12:20,293 --> 00:12:22,627 Take a deep breath. (inhales) 254 00:12:22,710 --> 00:12:25,460 Ugh, you're the one that needs the shower. 255 00:12:25,543 --> 00:12:27,877 Well, someone's got their sense of humor back. 256 00:12:27,960 --> 00:12:30,835 I didn't have a change of clothes. 257 00:12:30,919 --> 00:12:33,794 -Take one of Margot's. -Really? 258 00:12:33,877 --> 00:12:36,043 Whatever. 259 00:12:55,919 --> 00:12:57,460 Take that off. 260 00:12:57,543 --> 00:12:59,043 Sorry, I was just putting-- 261 00:12:59,126 --> 00:13:00,377 That's not yours. Take it off! 262 00:13:00,460 --> 00:13:02,460 -Okay, let me just-- -Take it the fuck off! 263 00:13:02,543 --> 00:13:04,293 Okay! 264 00:13:08,001 --> 00:13:09,919 Dad, I'm going to Bridget's! 265 00:13:10,001 --> 00:13:11,794 -(phone chimes) -(door slams) 266 00:13:15,168 --> 00:13:16,627 (sighs) 267 00:13:16,710 --> 00:13:18,669 (growling) 268 00:13:19,877 --> 00:13:21,877 Come on, Eli. Let's go. 269 00:13:24,543 --> 00:13:26,502 (groans) 270 00:13:26,585 --> 00:13:29,335 I know, I know. We'll get you to the park soon. 271 00:13:29,418 --> 00:13:32,126 (Eli growling) 272 00:13:32,210 --> 00:13:34,960 Oh, there's a good spot. Let's check it out. 273 00:13:35,043 --> 00:13:38,043 ♪ ♪ 274 00:13:43,126 --> 00:13:44,627 Eli: Ooh, that was cool! 275 00:13:44,710 --> 00:13:47,001 ♪ 'Cause you got rhythm ♪ 276 00:13:47,085 --> 00:13:49,502 ♪ You got style ♪ 277 00:13:49,585 --> 00:13:53,293 ♪ That is why I like ya ♪ 278 00:13:53,377 --> 00:13:55,085 Eli: Okay, I think we got it. 279 00:13:56,126 --> 00:13:57,877 Eli, let me see. 280 00:13:59,418 --> 00:14:03,126 Oh, buddy, you didn't hit the record button. 281 00:14:03,210 --> 00:14:04,335 Here, try again. 282 00:14:04,418 --> 00:14:06,210 ♪ We don't have to get down ♪ 283 00:14:06,293 --> 00:14:09,293 -Eli: Be a wolf! -(growling) Your turn! 284 00:14:09,377 --> 00:14:13,335 ♪ Use my body ♪ 285 00:14:13,418 --> 00:14:14,835 Oh, Eli, you're good! 286 00:14:14,919 --> 00:14:16,627 (Eli growling) 287 00:14:16,710 --> 00:14:18,960 ♪ My body ♪ 288 00:14:19,043 --> 00:14:21,085 ♪ Use my body ♪ 289 00:14:21,168 --> 00:14:23,460 ♪ Use me up ♪ 290 00:14:23,543 --> 00:14:25,585 ♪ Use my body ♪ 291 00:14:25,669 --> 00:14:28,251 -♪ Use me up ♪ -I'm gonna get you! 292 00:14:28,335 --> 00:14:30,210 -♪ Use my body ♪ -(both growling) 293 00:14:30,293 --> 00:14:32,502 ♪ You're gonna use me up ♪ 294 00:14:32,585 --> 00:14:34,960 -(Eli laughing) -Erin: Tickle! Tickle butts! 295 00:14:35,043 --> 00:14:37,335 (Eli barking) 296 00:14:37,418 --> 00:14:39,585 And what is the A/V situation like? 297 00:14:39,669 --> 00:14:41,835 I guess we could bring in a projector, 298 00:14:41,919 --> 00:14:44,335 but I don't know where we'd put it in here. 299 00:14:45,377 --> 00:14:48,877 Hmm, I was thinking that we would shine the projector 300 00:14:48,960 --> 00:14:50,835 onto the people on the street as we drive by. 301 00:14:50,919 --> 00:14:54,460 Yeah, we'll figure it out. But cool, though, right? 302 00:14:54,543 --> 00:14:57,251 And it's available when we want it, so I say, go. 303 00:14:57,335 --> 00:14:58,710 (Eli barking) 304 00:14:58,794 --> 00:15:01,210 Okay, okay. We'll get you some food. 305 00:15:01,293 --> 00:15:03,210 That sounds good. I think we should go with it. 306 00:15:03,293 --> 00:15:04,502 -Cool. -Right? I gotta go. 307 00:15:04,585 --> 00:15:06,126 What do you want to get for lunch? 308 00:15:06,210 --> 00:15:08,585 -(growling voice): I don't know. -(Erin chuckling) 309 00:15:09,877 --> 00:15:12,377 I want to go to the Natural History Museum today. 310 00:15:12,460 --> 00:15:14,085 That's a bit of a trek, no? 311 00:15:15,126 --> 00:15:16,960 -Why don't we go see a movie? -(Eli grunting) 312 00:15:17,043 --> 00:15:18,960 -Let's go see a movie. -(Eli grunting) 313 00:15:19,043 --> 00:15:21,752 -Think about a movie. Thanks. -Here, let me get those out of the way. 314 00:15:21,835 --> 00:15:24,210 -(barks) -Eli, stop it! 315 00:15:24,293 --> 00:15:27,168 -I'm sorry. -No problem. 316 00:15:28,502 --> 00:15:30,377 Waiter: Whenever you're ready. 317 00:15:36,502 --> 00:15:37,627 Shit. 318 00:15:39,585 --> 00:15:42,377 (nearby women conversing in Polish) 319 00:15:44,335 --> 00:15:46,502 -The Guy: Jesus. -Mother: That's true. 320 00:15:46,585 --> 00:15:48,627 (daughter speaking Polish) 321 00:15:48,710 --> 00:15:50,710 Mother: You need to speak English. 322 00:15:50,794 --> 00:15:53,001 (conversation continues indistinctly) 323 00:16:01,335 --> 00:16:04,543 Daughter: The man is climbing onto the car. 324 00:16:06,585 --> 00:16:09,752 (daughter speaking in Polish) 325 00:16:09,835 --> 00:16:10,960 Mother: Come on, Yurek. 326 00:16:11,043 --> 00:16:13,126 Daughter: The man is on the car. 327 00:16:13,210 --> 00:16:15,210 Yurek: Ze man is on the car. 328 00:16:17,543 --> 00:16:21,210 Daughter: The man on the car is smoking. 329 00:16:21,293 --> 00:16:23,293 Ze man smoking. 330 00:16:23,377 --> 00:16:24,543 Is smoking. 331 00:16:24,627 --> 00:16:26,126 -(daughter speaking Polish) -I'm right here. 332 00:16:26,210 --> 00:16:28,168 Yurek: Ze man is smoking. 333 00:16:28,251 --> 00:16:31,543 The woman is jogging. 334 00:16:31,627 --> 00:16:33,877 -Jogging. - Tak! Jogging. 335 00:16:33,960 --> 00:16:35,460 Daughter: It's like running but slower. 336 00:16:35,543 --> 00:16:38,960 -Mother: Jog-ging, jog-ging. -Ze woman is doing jogging. 337 00:16:39,043 --> 00:16:40,835 Hey, do me again. 338 00:16:42,502 --> 00:16:45,335 Daughter: The man is reading a book. 339 00:16:45,418 --> 00:16:47,168 Yurek: Reading a book. 340 00:16:47,251 --> 00:16:48,919 Yeah. 341 00:16:49,001 --> 00:16:50,794 Daughter: And grabs his beard. 342 00:16:50,877 --> 00:16:52,960 -Grabs beard? -Mm-hmm. 343 00:16:53,043 --> 00:16:55,377 And starts to... 344 00:16:56,460 --> 00:16:59,085 Daughter: I don't know how to describe that to them, man. 345 00:16:59,168 --> 00:17:00,835 Yurek: Man... dabs... 346 00:17:00,919 --> 00:17:02,627 -(phone ringing) -The Guy: That's it! That's it. 347 00:17:02,710 --> 00:17:05,001 Mother: Cool! You know this. 348 00:17:05,085 --> 00:17:06,669 -Hello. -Erin (over phone): Hey! 349 00:17:06,752 --> 00:17:09,669 -Don't you feel fucking nuts? -Sure, um... 350 00:17:09,752 --> 00:17:11,669 Did I leave my wallet there last night? 351 00:17:11,752 --> 00:17:13,710 Oh, no. Let me look. 352 00:17:13,794 --> 00:17:15,835 -Can I call you back? - Sure. Thanks. 353 00:17:15,919 --> 00:17:17,502 -(Eli growling) -Boy: Milo, come here. 354 00:17:17,585 --> 00:17:20,168 -Erin: Thank you so much. -The Guy: Not a problem. 355 00:17:20,251 --> 00:17:22,168 Oh, wow. He's really getting up in there. 356 00:17:22,251 --> 00:17:25,835 It's not his fault, though. His family's a mess. 357 00:17:25,919 --> 00:17:28,293 The Guy: You know what Tolstoy says about unhappy families? 358 00:17:28,377 --> 00:17:31,585 -Erin: Mm-mm. (scoffs) Okay. -The Guy: Don't work for them. 359 00:17:33,460 --> 00:17:35,669 I don't know, this was supposed to be a temporary gig, 360 00:17:35,752 --> 00:17:38,710 but I don't know what else to do-- 361 00:17:38,794 --> 00:17:40,877 I don't even know what else I'm qualified to do. 362 00:17:40,960 --> 00:17:43,126 Welcome to the club. 363 00:17:46,418 --> 00:17:50,126 It's this multimedia dance performance thing. 364 00:17:50,210 --> 00:17:53,168 I never know how to talk about it, but my collaborator and I 365 00:17:53,251 --> 00:17:55,585 have been trying to get it off the ground for years now, 366 00:17:55,669 --> 00:17:58,043 -so this is exciting. -That is exciting! 367 00:17:58,126 --> 00:17:59,669 -Yeah! Yeah, thanks! -Good for you. 368 00:17:59,752 --> 00:18:01,460 Do you like dance? 369 00:18:01,543 --> 00:18:05,335 Yeah, I like, uh, Soul Train with Drunk-Man. 370 00:18:05,418 --> 00:18:09,043 He goes... It's like a walker. 371 00:18:09,126 --> 00:18:10,919 Yeah. 372 00:18:11,001 --> 00:18:12,919 Well, you should come. 373 00:18:13,001 --> 00:18:14,794 Yeah, sure, maybe. 374 00:18:16,001 --> 00:18:18,126 Are you doing anything this weekend? 375 00:18:18,210 --> 00:18:19,627 (phone dings) 376 00:18:19,710 --> 00:18:21,669 Uh, well, I, uh, 377 00:18:21,752 --> 00:18:25,001 I have a person coming this weekend. 378 00:18:25,085 --> 00:18:26,460 (phone dings) 379 00:18:26,543 --> 00:18:29,418 -A person coming? -(phone dings) 380 00:18:29,502 --> 00:18:32,168 Yeah. Sorry, let me take this. 381 00:18:33,085 --> 00:18:35,794 A person coming like I was a person coming? 382 00:18:39,669 --> 00:18:42,710 Uh, well, people come, people go. 383 00:18:44,669 --> 00:18:46,669 I'm so sorry. I gotta go. 384 00:18:48,001 --> 00:18:50,460 Well, it was fun hanging out. 385 00:18:50,543 --> 00:18:52,960 Yeah, let's, uh... 386 00:18:53,043 --> 00:18:54,627 Call me. 387 00:18:54,710 --> 00:18:55,960 I will. 388 00:18:56,043 --> 00:18:57,794 For weed. 389 00:18:57,877 --> 00:19:00,543 -Come on, Eli. -(Eli growling) 390 00:19:01,877 --> 00:19:03,377 See you later, Wolfman. 391 00:19:03,460 --> 00:19:05,543 -(Eli barks) -Wolfman. 392 00:19:06,752 --> 00:19:08,585 Lev: Hey, Charlie, yeah. 393 00:19:08,669 --> 00:19:11,085 -Erin: Don't lose my glasses. -Lev: No, I think I've got a DP in mind for this. 394 00:19:11,168 --> 00:19:12,794 Lev: So let's check his avail. 395 00:19:12,877 --> 00:19:14,919 I'll send you that. I'll just-- 396 00:19:15,001 --> 00:19:17,251 I'll send you a list of all my guys. 397 00:19:17,335 --> 00:19:18,710 What's going on with him? 398 00:19:18,794 --> 00:19:20,502 The film financing came through. 399 00:19:20,585 --> 00:19:22,960 Oh, good! 400 00:19:23,043 --> 00:19:24,502 How was Bridget's? 401 00:19:24,585 --> 00:19:27,835 Fine. We took some of Dad's Percocet. 402 00:19:34,669 --> 00:19:36,460 Do you need someone to talk to? 403 00:19:36,543 --> 00:19:38,126 Oh my God, shut up. 404 00:19:38,210 --> 00:19:41,001 I don't mean me. I mean someone professional. 405 00:19:41,085 --> 00:19:42,669 (sighs) 406 00:19:42,752 --> 00:19:45,543 You know, no matter what you do, 407 00:19:45,627 --> 00:19:48,877 he's never gonna put you in one of his movies. 408 00:19:50,794 --> 00:19:53,877 And no one cares about your stupid little dances. 409 00:19:56,460 --> 00:19:58,418 And you're never gonna have any friends, 410 00:19:58,502 --> 00:20:00,460 'cause you're a nasty little bitch. 411 00:20:00,543 --> 00:20:02,335 Lev: See you guys later. 412 00:20:02,418 --> 00:20:04,418 Hey, did you tell her? 413 00:20:04,502 --> 00:20:06,919 In two weeks, how would you like to go to Cairo? 414 00:20:07,001 --> 00:20:08,877 It'll be two to three months, maybe four. 415 00:20:08,960 --> 00:20:10,502 Obviously, we don't want that. 416 00:20:10,585 --> 00:20:12,293 I'll have a house, and there'll be a room for you. 417 00:20:12,377 --> 00:20:14,085 You can take the kids around. 418 00:20:14,168 --> 00:20:16,585 Or if there's a tutor-- Maybe you can do that, I don't know. 419 00:20:16,669 --> 00:20:19,418 It's all just happening so fast. 420 00:20:26,126 --> 00:20:27,502 What? 421 00:20:27,585 --> 00:20:29,627 ♪ ♪ 422 00:20:47,794 --> 00:20:49,835 ♪ ♪ 423 00:21:04,043 --> 00:21:06,460 (Eli growling) 424 00:21:21,502 --> 00:21:24,043 ♪ ♪ 425 00:21:31,669 --> 00:21:34,502 (howling) 426 00:21:35,669 --> 00:21:37,293 -(howling) -(dogs barking) 427 00:21:37,377 --> 00:21:44,585 ♪ Midnight with the stars and you ♪ 428 00:21:45,919 --> 00:21:51,168 ♪ Midnight and a rendezvous ♪ 429 00:21:54,293 --> 00:22:00,710 ♪ Your eyes held a message tender ♪ 430 00:22:00,794 --> 00:22:08,043 ♪ Saying "I surrender all my love to you" ♪ 431 00:22:11,043 --> 00:22:18,293 ♪ Midnight brought us sweet romance ♪ 432 00:22:19,585 --> 00:22:26,794 ♪ I know all my whole life through ♪ 433 00:22:28,585 --> 00:22:32,377 ♪ I'll be remembering you ♪ 434 00:22:32,460 --> 00:22:36,377 ♪ Whatever else I do ♪ 435 00:22:36,460 --> 00:22:43,710 ♪ Midnight with the stars and you ♪ 436 00:22:45,126 --> 00:22:47,251 ♪ ♪ 437 00:23:04,627 --> 00:23:06,835 ♪ ♪ 438 00:23:31,710 --> 00:23:32,251 (BICYCLE BELL RINGS) 439 00:23:32,585 --> 00:23:33,585 ARTHUR: Jump on in now, folks! 440 00:23:33,669 --> 00:23:36,085 The walking tour is an intimate soirée in-- 441 00:23:36,168 --> 00:23:37,752 People are trying to get to work, 442 00:23:37,835 --> 00:23:39,335 you dumb motherfuckers. 443 00:23:39,418 --> 00:23:41,335 -(WOMAN LAUGHS) -Welcome. 444 00:23:42,960 --> 00:23:43,919 New York City. 445 00:23:44,001 --> 00:23:47,085 The gigantic ordering-in situation. 446 00:23:47,168 --> 00:23:48,585 We were good friends. 447 00:23:48,669 --> 00:23:49,710 -Best friends. -Yeah. 448 00:23:49,960 --> 00:23:52,377 I'm so glad we're still friends. 449 00:23:52,460 --> 00:23:54,001 I'm gonna move to New York. 450 00:23:54,085 --> 00:23:55,543 -You want? -(COUGHS) 451 00:23:55,627 --> 00:23:56,835 -THE GUY: Shit. -(COUGHS) 452 00:23:58,794 --> 00:24:01,126 -Did your dad vote for, uh-- -Yeah. Course he did. 453 00:24:01,627 --> 00:24:03,669 ♪ (MUSIC PLAYING) ♪ 454 00:24:03,719 --> 00:24:08,269 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.