All language subtitles for Hellboy.2019.720p.HDCAM.900MB.1xbet.x264-BONSAI-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Legendas por explosiveskull 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Anuncie seu produto ou marca aqui contate www.OpenSubtitles.org hoje 3 00:00:22,394 --> 00:00:24,228 Aqui! O peito. 4 00:00:24,230 --> 00:00:25,632 Agora, Vincent. 5 00:00:35,274 --> 00:00:37,710 Prepare-se, nós quase o pegamos. 6 00:00:45,216 --> 00:00:47,086 Agora! Faça isso agora. 7 00:01:01,468 --> 00:01:03,433 Vincent, nós fizemos isso. 8 00:01:03,435 --> 00:01:05,904 Mortifer, fez ... nós fizemos ... 9 00:01:05,906 --> 00:01:08,005 Sim. Nós o pegamos. 10 00:01:08,007 --> 00:01:09,606 Isso é tudo 13. 11 00:01:09,608 --> 00:01:11,609 Está feito. 12 00:01:15,647 --> 00:01:18,850 "Feito"? Dificilmente. Os lacaios do mal 13 00:01:18,852 --> 00:01:20,817 vai parar em nada para abrir este baú 14 00:01:20,819 --> 00:01:25,288 e liberar mais uma vez a peste dos seus 13 mestres sobre o nosso reino. 15 00:01:25,290 --> 00:01:28,359 - Nós temos um dever, Mortifer. - Claro. 16 00:01:28,361 --> 00:01:31,195 Nós precisamos nos separar se formos vai ter uma chance. 17 00:01:31,197 --> 00:01:33,964 - Me dê o baú. - Não, é muito perigoso. 18 00:01:33,966 --> 00:01:37,069 - Eu não vou deixar você. - Então corra. Eu vou distraí-los. 19 00:01:47,712 --> 00:01:49,915 Vai! Não há tempo. 20 00:01:54,453 --> 00:01:55,886 Ahh! 21 00:02:00,359 --> 00:02:03,660 Ah não! Não! 22 00:02:08,701 --> 00:02:10,002 Mortifer ... 23 00:02:13,306 --> 00:02:15,805 uma vez um tórax de demônio 24 00:02:15,807 --> 00:02:18,844 Onde espíritos malignos se manifestam 25 00:02:20,180 --> 00:02:23,648 O melhor dos amigos começou uma missão 26 00:02:23,650 --> 00:02:26,649 E partiu como uma coisa possuída 27 00:02:26,651 --> 00:02:29,286 Em todos os cantos da terra 28 00:02:29,288 --> 00:02:33,223 Com um garoto chamado Flim Flam e uma van 29 00:02:33,225 --> 00:02:36,125 E corações de aço ao seu comando 30 00:02:36,127 --> 00:02:40,097 Eles enfrentaram seus medos e fez a sua posição 31 00:02:40,099 --> 00:02:43,701 Eles frustraram mal a sede de Maldor 32 00:02:43,703 --> 00:02:47,103 e quebrou a maldição do demônio da sombra 33 00:02:47,105 --> 00:02:49,673 e fora para Marraquexe atravessou 34 00:02:49,675 --> 00:02:53,643 Para encontro com algo pior 35 00:02:53,645 --> 00:02:57,982 De bruxas citando a rima mágica 36 00:02:57,984 --> 00:03:01,288 Para acelerar as areias do tempo 37 00:03:02,788 --> 00:03:06,123 Na de Demondo crime cómico 38 00:03:06,125 --> 00:03:09,626 Eles lutaram e pegou o demônio Slime 39 00:03:09,628 --> 00:03:12,895 Phantazmo, Rankor, Zimbulu 40 00:03:12,897 --> 00:03:15,866 Isso soa como bons rapazes para você? 41 00:03:15,868 --> 00:03:19,002 Bem, graças ao nosso tripulação intrépida, 42 00:03:19,004 --> 00:03:22,207 no peito cada um retirou 43 00:03:24,176 --> 00:03:27,911 Mas agora a caça deles está quase passando 44 00:03:27,913 --> 00:03:30,582 Seu último mistério, prossiga 45 00:03:30,584 --> 00:03:33,951 E captura um último bicho-papão 46 00:03:33,953 --> 00:03:38,422 O 13º fantasma de Scooby-Doo. 47 00:03:53,973 --> 00:03:56,139 Ali está ele! 48 00:04:01,948 --> 00:04:03,246 Ow! 49 00:04:03,248 --> 00:04:04,881 - Ei! Assista! - O que você está fazendo, Fred? 50 00:04:04,883 --> 00:04:06,483 Ele está fugindo! 51 00:04:06,485 --> 00:04:09,721 Daphne, você nunca deveria correr em uma escada rolante em movimento. 52 00:04:09,723 --> 00:04:12,256 - Segurança primeiro. - Podemos ao menos andar? 53 00:04:12,258 --> 00:04:14,324 É melhor não arriscar. 54 00:04:29,774 --> 00:04:30,841 O que agora? 55 00:04:30,843 --> 00:04:32,843 Relaxe todo mundo. 56 00:04:32,845 --> 00:04:37,147 O verdadeiro truque da liderança é vendo toda a situação de cima. 57 00:04:37,149 --> 00:04:39,584 Como o topo de diga ... 58 00:04:39,586 --> 00:04:41,517 uma pirâmide humana. 59 00:04:41,519 --> 00:04:44,823 É assim que você tira o melhor proveito sua equipe e planeje seu próximo passo. 60 00:04:48,360 --> 00:04:49,396 Isso fora. 61 00:04:50,696 --> 00:04:53,197 Entende? Ótimo trabalho, Scooby. 62 00:04:53,199 --> 00:04:54,367 Vamos lá, gangue! 63 00:04:59,137 --> 00:05:01,070 Tudo bem, estamos bem atrás de você! 64 00:05:01,072 --> 00:05:03,175 Oh sim. 65 00:05:14,821 --> 00:05:15,985 Nós o pegamos. 66 00:05:15,987 --> 00:05:17,887 - Me siga. - Um ... 67 00:05:17,889 --> 00:05:20,223 Não deveríamos armadilha o porta no caso de ele tentar escapar? 68 00:05:20,225 --> 00:05:24,495 Daphne, acho que sei quando e quando não para armadilhar uma porta. 69 00:05:24,497 --> 00:05:25,863 Vamos lá. 70 00:05:30,101 --> 00:05:31,170 Hmm. 71 00:05:42,680 --> 00:05:43,848 Jinkies! 72 00:05:50,456 --> 00:05:51,687 - Uh-oh - Zoinks! 73 00:05:55,494 --> 00:05:59,165 Agora vamos ver quem é velho Farmer Morgan realmente é. 74 00:05:59,865 --> 00:06:01,964 Ow! 75 00:06:01,966 --> 00:06:04,101 - Isso é estranho. - Deixe-me tentar. 76 00:06:04,103 --> 00:06:07,572 Ow! Pare com isso! Essa é a minha cara! 77 00:06:07,574 --> 00:06:11,474 Parece que esse fantasma foi um pouco pesado no chiclete de espírito. 78 00:06:13,379 --> 00:06:16,747 Eu não entendo Se não é uma máscara, então isso significa que ele é ... 79 00:06:16,749 --> 00:06:18,682 o verdadeiro fazendeiro Morgan. 80 00:06:18,684 --> 00:06:20,384 Isso não faz sentido. 81 00:06:20,386 --> 00:06:23,420 Fazendeiro Morgan está vendendo o shopping metade de sua terra 82 00:06:23,422 --> 00:06:24,721 por sua grande expansão. 83 00:06:24,723 --> 00:06:27,457 Se isso acabar, ele vai perder milhões. 84 00:06:27,459 --> 00:06:30,461 Então, por que ele quer para fechar este lugar? 85 00:06:30,463 --> 00:06:32,396 Ele não faz. 86 00:06:32,398 --> 00:06:35,231 Morgan não encenou o shopping assombrando. 87 00:06:35,233 --> 00:06:38,235 Sra Malvo, o proprietário fez. 88 00:06:38,237 --> 00:06:40,303 E eu teria fugido com isso também 89 00:06:40,305 --> 00:06:42,639 se você tivesse deixado a intromissão para essas crianças. 90 00:06:42,641 --> 00:06:44,408 Mas então porque ele estava correndo? 91 00:06:44,410 --> 00:06:45,841 Eu tenho medo de adolescentes. 92 00:06:45,843 --> 00:06:47,945 Segure o telefone. 93 00:06:47,947 --> 00:06:49,480 Você quer dizer... 94 00:06:49,482 --> 00:06:50,781 nós estávamos errados? 95 00:06:50,783 --> 00:06:53,483 O termo é "criminalmente negligente". 96 00:06:53,485 --> 00:06:54,752 Criminoso? 97 00:06:54,754 --> 00:06:57,320 Quantas vezes eu tenho te contar crianças? 98 00:06:57,322 --> 00:06:59,123 Resolução de Mistério é um negócio difícil. 99 00:06:59,125 --> 00:07:00,457 Mesmo para os profissionais. 100 00:07:00,459 --> 00:07:02,558 Não há espaço por erros. 101 00:07:02,560 --> 00:07:04,461 Você tem quase 18 anos. 102 00:07:04,463 --> 00:07:07,464 Depois disso, se alguém gostar Morgan pressiona acusações de assédio 103 00:07:07,466 --> 00:07:09,533 você está olhando na hora da prisão. 104 00:07:09,535 --> 00:07:11,101 Tipo, gole! 105 00:07:11,103 --> 00:07:13,202 Mas esse negócio também é perigoso para deslizamentos. 106 00:07:13,204 --> 00:07:14,605 - Caso em questão. - Hã? 107 00:07:14,607 --> 00:07:16,272 Ela está fugindo! 108 00:07:19,845 --> 00:07:21,911 Acabou, crianças. 109 00:07:21,913 --> 00:07:25,014 De agora em diante, há apenas um roque de crime de resolução de mistério nesta cidade. 110 00:07:25,016 --> 00:07:26,649 E ele usa um crachá. 111 00:07:26,651 --> 00:07:28,151 Também este chapéu legal. 112 00:07:28,153 --> 00:07:30,053 Deixe me ser absolutamente claro. 113 00:07:30,055 --> 00:07:33,723 Se eu te vejo dirigindo esse mistério Sua máquina mais uma milha 114 00:07:33,725 --> 00:07:35,094 Eu estou te afastando. 115 00:07:37,196 --> 00:07:39,762 Além disso, nós temos uma lei de trela nesta cidade, 116 00:07:39,764 --> 00:07:42,134 então você sabe. Obrigado. 117 00:07:51,209 --> 00:07:54,245 Eu não entendo porque nós tem que descarregar tudo. 118 00:07:54,247 --> 00:07:57,180 Eu não posso acreditar que acabei de vender a Máquina Misteriosa. 119 00:07:57,182 --> 00:07:59,784 Freddie, ninguém disse Seria fácil se aposentar. 120 00:07:59,786 --> 00:08:01,752 Com certeza parece fácil para aqueles dois. 121 00:08:01,754 --> 00:08:03,954 Isto é a vida, Scoob. 122 00:08:03,956 --> 00:08:06,490 Sem mais mistérios não mais fantasmas 123 00:08:06,492 --> 00:08:09,159 e não mais o ano todo traje extravagante. 124 00:08:09,161 --> 00:08:11,428 Ei, gosto do seu estilo. 125 00:08:11,430 --> 00:08:12,596 Obrigado. 126 00:08:13,865 --> 00:08:15,235 Ooh 127 00:08:16,903 --> 00:08:18,834 Isso simplesmente não parece certo. 128 00:08:18,836 --> 00:08:20,437 Eu amo minha máquina de mistério. 129 00:08:20,439 --> 00:08:23,141 Eu sinto que acabei de vender parte de mim mesmo. 130 00:08:24,776 --> 00:08:26,310 Eu sei como você se sente, Daphne. 131 00:08:26,312 --> 00:08:28,012 Mas não é como nós temos uma escolha. 132 00:08:28,014 --> 00:08:29,613 Além disso, já está feito. 133 00:08:29,615 --> 00:08:31,481 Nós já fechamos todos os nossos casos 134 00:08:31,483 --> 00:08:34,218 e tem absolutamente nenhum negócio inacabado. 135 00:08:34,220 --> 00:08:37,054 - Nenhuma. - Eureka! 136 00:08:37,056 --> 00:08:39,089 Quanto para a bola de cristal? 137 00:08:40,293 --> 00:08:41,757 Nós temos uma bola de cristal? 138 00:08:41,759 --> 00:08:44,594 Eu não acho 139 00:08:44,596 --> 00:08:46,497 Tipo, afaste essa coisa! 140 00:08:50,602 --> 00:08:51,901 Oh cara. 141 00:08:51,903 --> 00:08:53,436 Eu conheço esse brilho. 142 00:08:53,438 --> 00:08:56,573 Shaggy? Shaggy, é você? 143 00:08:56,575 --> 00:08:59,108 Fez essa coisa só ... 144 00:08:59,110 --> 00:09:03,046 Crianças, eu tenho tentado alcançar você nessa coisa por meses. 145 00:09:03,048 --> 00:09:04,882 Daphne, Salsicha, 146 00:09:04,884 --> 00:09:07,450 Scooby-Doo, onde você está? 147 00:09:07,452 --> 00:09:09,453 Estava aqui. O que há, Vincent? 148 00:09:09,455 --> 00:09:12,855 - "Vincent"? Acho que ele prefere o "Sr. Van Ghoul". 149 00:09:12,857 --> 00:09:14,592 Não, "Vincent" está bem. 150 00:09:14,594 --> 00:09:16,359 Escute, eu o encontrei. 151 00:09:16,361 --> 00:09:18,395 Ou melhor, ele me encontrou. 152 00:09:18,397 --> 00:09:19,597 Ah não. 153 00:09:19,599 --> 00:09:22,465 - Você quer dizer... - O 13º e último fantasma. 154 00:09:22,467 --> 00:09:24,633 Você deve vir imediatamente para pegá-lo, 155 00:09:24,635 --> 00:09:27,470 para que possamos selar o baú dos demônios para sempre. 156 00:09:27,472 --> 00:09:29,873 Depressa, não consigo segurar ele fora de qualquer tempo ... 157 00:09:29,875 --> 00:09:31,275 Vincent? 158 00:09:31,277 --> 00:09:32,508 Vincent? 159 00:09:34,446 --> 00:09:36,946 Tipo, acho que temos alguns negócios inacabados depois de tudo. 160 00:09:36,948 --> 00:09:39,516 Quem é Vincent Van Ghoul? 161 00:09:39,518 --> 00:09:41,417 O que é um baú de demônios? 162 00:09:41,419 --> 00:09:43,454 E você vai levar um cheque pessoal? 163 00:09:43,456 --> 00:09:47,056 - Não! - Tudo bem, é só uma pergunta. 164 00:09:47,058 --> 00:09:50,227 Daphne, você vai contar nos o que está acontecendo aqui? 165 00:09:50,229 --> 00:09:52,662 Nós dissemos que nunca fale sobre isso. 166 00:09:52,664 --> 00:09:54,098 Nós não temos escolha. 167 00:09:54,100 --> 00:09:56,900 Vincent está em apuros e é tudo culpa nossa. 168 00:09:56,902 --> 00:09:58,301 "Nossa culpa"? 169 00:09:58,303 --> 00:10:01,338 Ouça, algo aconteceu. 170 00:10:01,340 --> 00:10:03,507 Naquele verão você estava ambos longe no acampamento. 171 00:10:03,509 --> 00:10:06,576 - Fantasmas reais? - Não seja bobo. 172 00:10:06,578 --> 00:10:08,478 Ah-ha, aí está. 173 00:10:08,480 --> 00:10:12,648 Ugh, como eu já pensei isso foi prático? 174 00:10:12,650 --> 00:10:13,850 Isso é uma loucura. 175 00:10:13,852 --> 00:10:16,252 Eu não posso acreditar em você nunca nos contou sobre isso. 176 00:10:16,254 --> 00:10:19,256 Toda a experiência Scooby realmente traumatizado. 177 00:10:19,258 --> 00:10:21,425 Ele quase teve Um colapso nervoso. 178 00:10:21,427 --> 00:10:24,728 Então decidimos nunca para trazê-lo novamente. 179 00:10:24,730 --> 00:10:26,863 Mas você disse havia 13 fantasmas, 180 00:10:26,865 --> 00:10:28,299 e você só pegou 12. 181 00:10:28,301 --> 00:10:30,501 Você não acha que com um ainda à solta 182 00:10:30,503 --> 00:10:32,569 que pode surgir novamente algum dia? 183 00:10:32,571 --> 00:10:35,339 Ouça, se você está preocupado sobre Scooby, não seja. 184 00:10:35,341 --> 00:10:37,306 Ele conquistou seus demônios. 185 00:10:37,308 --> 00:10:39,011 Doze deles, pelo menos. 186 00:10:39,812 --> 00:10:41,710 Sim. 187 00:10:54,659 --> 00:10:55,761 O que você acha? 188 00:10:59,230 --> 00:11:01,533 Uau. Quem é Você? 189 00:11:08,907 --> 00:11:10,940 O que vocês dois estão vestindo? 190 00:11:10,942 --> 00:11:12,542 Não é suficiente. 191 00:11:12,544 --> 00:11:13,810 Nuh-uh 192 00:11:13,812 --> 00:11:16,378 Relaxe rapazes. Nós temos lidou com 12 deles. 193 00:11:16,380 --> 00:11:18,081 Mais alguém nos matará? 194 00:11:18,083 --> 00:11:20,349 Tipo, cara, isso é a questão, não é? 195 00:11:20,351 --> 00:11:22,219 Bem, nós adoraríamos para te ajudar, Daph, 196 00:11:22,221 --> 00:11:24,253 mas eu acabei de vender a Máquina Misteriosa, então ... 197 00:11:24,255 --> 00:11:26,591 Não se preocupe. Eu tenho isso coberto. 198 00:11:30,763 --> 00:11:32,362 Você tem uma van também? 199 00:11:32,364 --> 00:11:33,930 Não é uma van. 200 00:11:33,932 --> 00:11:37,167 É estratégico, todo-o-terreno unidade de comando móvel. 201 00:11:37,169 --> 00:11:40,237 - Parece uma van. - Era uma van 202 00:11:40,239 --> 00:11:42,772 então Vincent tinha algumas atualizações instaladas. 203 00:11:42,774 --> 00:11:44,608 "MILÍMETROS"? 204 00:11:44,610 --> 00:11:47,877 Não se preocupe, Freddie, não pode ser apenas uma Máquina Misteriosa. 205 00:11:47,879 --> 00:11:49,345 O que significa então? 206 00:11:49,347 --> 00:11:52,049 Deixe-me adivinhar. "a máquina miss-tery"? 207 00:11:52,051 --> 00:11:55,651 Não, mas é bem melhor. Vamos chamar assim. 208 00:11:55,653 --> 00:11:59,055 Tudo bem, todo mundo entre e, uh ... 209 00:11:59,057 --> 00:12:01,157 Espere, espere. Isso é um pau. 210 00:12:01,159 --> 00:12:02,526 Eu não posso dirigir uma vareta. 211 00:12:02,528 --> 00:12:05,531 Todos em. Estamos queimando a luz do dia. 212 00:12:24,182 --> 00:12:28,484 Grand Tomé? Por favor, mal são 800 páginas e mais do que o índice. 213 00:12:28,486 --> 00:12:30,453 Velma. - O que você quer que eu diga? 214 00:12:30,455 --> 00:12:34,791 É cheio de bobagens como "O peito de demônios só pode ser aberto 215 00:12:34,793 --> 00:12:36,160 "pelos vivos". 216 00:12:36,162 --> 00:12:38,361 - Isso é verdade. - Claro, é verdade. 217 00:12:38,363 --> 00:12:40,464 Porque os mortos não abra coisas. 218 00:12:40,466 --> 00:12:42,398 Eles não fazem nada. 219 00:12:42,400 --> 00:12:43,967 Eles estão mortos! 220 00:12:45,636 --> 00:12:47,737 Qualquer coisa sobre o 13º fantasma? 221 00:12:47,739 --> 00:12:49,672 Bem, de acordo para o que você me disse 222 00:12:49,674 --> 00:12:53,209 aquele que partiu é o Asmodeus. Rei dos demônios 223 00:12:53,211 --> 00:12:55,512 O mais poderoso de todos os espíritos malignos. 224 00:12:57,249 --> 00:13:00,184 Oh, cara, como deveríamos ter se livrou dessa bola de cristal 225 00:13:00,186 --> 00:13:01,719 quando tivemos a chance. 226 00:13:05,124 --> 00:13:07,326 Oh, é apenas uma história antiga. 227 00:13:09,561 --> 00:13:12,896 - O que... - Não existem fantasmas. 228 00:13:12,898 --> 00:13:16,166 Você acha que nascemos covardes? 229 00:13:16,168 --> 00:13:17,935 Irmã, 230 00:13:17,937 --> 00:13:19,935 a razão pela qual estamos sempre ligados borda em torno de ghouls e goblins, 231 00:13:19,937 --> 00:13:23,006 mesmo os falsos, é isso nós vimos e lutamos 12 232 00:13:23,008 --> 00:13:24,309 da coisa real. 233 00:13:32,784 --> 00:13:34,316 Espere, gangue. 234 00:13:36,121 --> 00:13:37,454 O que está acontecendo? 235 00:13:47,332 --> 00:13:48,897 Whoa, o que está acontecendo? 236 00:13:48,899 --> 00:13:50,934 Eu pensei que alguém fosse nos seguindo, mas eu acho ... 237 00:13:56,174 --> 00:13:57,340 Caramba! 238 00:14:09,321 --> 00:14:11,456 Eu espero ele tem seguro. 239 00:14:15,793 --> 00:14:18,328 - Seguro segue o motorista, certo? - Sim! 240 00:14:18,330 --> 00:14:20,733 Bem, então nós tenho um problema. 241 00:14:40,284 --> 00:14:43,286 Salsicha, Scooby, junte tudo e implantar contramedidas. 242 00:14:43,288 --> 00:14:45,021 Contramedidas? 243 00:14:45,023 --> 00:14:46,392 Hã? 244 00:14:48,159 --> 00:14:49,794 Aqui vai nada. 245 00:14:52,297 --> 00:14:54,300 Ele dispara manchas de óleo? 246 00:15:00,304 --> 00:15:01,539 Pegue isso. 247 00:15:08,679 --> 00:15:10,412 Isso deveria manter ele ocupado. 248 00:15:10,414 --> 00:15:12,517 Tem uma cortina de fumaça? 249 00:15:15,788 --> 00:15:16,956 Ufa 250 00:15:30,201 --> 00:15:32,971 Alguém realmente não nos quer na estrada. 251 00:15:35,440 --> 00:15:37,406 Bem, por que não eles apenas dizem isso? 252 00:15:39,745 --> 00:15:41,945 Isso é uma linda volta afiada para lá, Daph. 253 00:15:41,947 --> 00:15:44,214 Talvez deva diminuir a velocidade. Você sabe, segurança ... 254 00:15:44,216 --> 00:15:46,384 Primeiro! 255 00:15:55,427 --> 00:15:57,160 Ah! 256 00:16:20,318 --> 00:16:22,921 Isso foi demais! 257 00:16:27,058 --> 00:16:29,060 Isto será mais rápido de qualquer maneira. 258 00:16:46,244 --> 00:16:47,544 Vincent mora aqui? 259 00:16:47,546 --> 00:16:49,979 Apenas durante o inverno. Ele é um pássaro de neve. 260 00:16:55,019 --> 00:16:56,855 Mais como um morcego da neve. 261 00:17:05,230 --> 00:17:08,198 Isso é estranho. A porta está aberta. 262 00:17:08,200 --> 00:17:09,934 Vamos, gangue, vamos ... 263 00:17:12,538 --> 00:17:14,970 Vamos seguir Daphne para dentro. 264 00:17:14,972 --> 00:17:17,873 - De jeito nenhum. - Eu estou com você, Scooby-Doo. 265 00:17:17,875 --> 00:17:20,879 Como, de jeito nenhum estamos pisando através dessas portas. 266 00:17:22,146 --> 00:17:23,412 Hã? 267 00:17:23,414 --> 00:17:24,514 Eu? 268 00:17:24,516 --> 00:17:25,849 Uh-huh 269 00:17:25,851 --> 00:17:28,617 Uh Ok, pessoal. 270 00:17:28,619 --> 00:17:30,754 - Você faria isso por um par de ... - Ahem 271 00:17:30,756 --> 00:17:33,690 1. Você começa com um e depois nós pechinchamos. 272 00:17:33,692 --> 00:17:36,225 Onde vocês dois aprender a pechinchar? 273 00:17:36,227 --> 00:17:38,027 Flim Flam, claro. 274 00:17:38,029 --> 00:17:39,962 Flim Flam? - O pequeno vendedor ambulante que costumava viajar 275 00:17:39,964 --> 00:17:41,765 pegando fantasmas conosco? 276 00:17:41,767 --> 00:17:43,866 Cerca de 3'6 "? Vendeu a todos nós aquelas garrafas de óleo de cobra 277 00:17:43,868 --> 00:17:45,567 nós descarregamos na venda de garagem? 278 00:17:45,569 --> 00:17:46,902 Nós nunca mencionamos Flim Flam? 279 00:17:46,904 --> 00:17:49,838 Vincent Van Ghoul? O baú dos demônios? 280 00:17:49,840 --> 00:17:51,641 A máquina miss-tery? 281 00:17:51,643 --> 00:17:54,076 E agora um todo outro membro da gangue? 282 00:17:54,078 --> 00:17:56,478 Tem muito você nunca mencionou. 283 00:17:56,480 --> 00:17:59,516 Desculpe, Eu acredito que nós estávamos pechinchando? 284 00:17:59,518 --> 00:18:01,551 Olha, eu vou dizer um Snack Scooby, 285 00:18:01,553 --> 00:18:04,353 você vai dizer três e então resolvemos dois, ok? 286 00:18:04,355 --> 00:18:05,857 Vamos apenas cortar para a perseguição. 287 00:18:09,760 --> 00:18:12,562 Como, mais fácil negociação nunca. 288 00:18:12,564 --> 00:18:15,865 Obrigado, Daphne. Sou o Fred. Não Daphne. 289 00:18:15,867 --> 00:18:16,969 Uh-huh 290 00:18:26,612 --> 00:18:27,809 Ugh 291 00:18:27,811 --> 00:18:29,746 Esse lugar me dá arrepios. 292 00:18:29,748 --> 00:18:31,849 Eu pensei que você não Acredito em arrepios. 293 00:18:31,851 --> 00:18:33,749 Estou começando a acreditar em alguns. 294 00:18:39,124 --> 00:18:41,157 O lugar parece deserto. 295 00:18:41,159 --> 00:18:44,260 Se Vincent decolou, talvez ele tenha saído uma pista sobre para onde ele está indo. 296 00:18:44,262 --> 00:18:46,194 Vamos nos separar. 297 00:18:46,196 --> 00:18:48,498 Scoob e eu vamos verificar a despensa, as cozinhas e o snackatorium. 298 00:18:48,500 --> 00:18:51,802 - "O snackatorium"? - Tenho certeza que é uma coisa. 299 00:18:51,804 --> 00:18:54,036 Onde está o seu sentido de descoberta? 300 00:19:00,077 --> 00:19:03,013 É melhor você ficar de olho em Lewis e Bark ali. 301 00:19:03,015 --> 00:19:04,049 Consegui. 302 00:19:08,487 --> 00:19:09,822 O que é isso? 303 00:19:12,190 --> 00:19:13,690 Isso é estranho. 304 00:19:13,692 --> 00:19:15,728 Eu me pergunto... 305 00:19:19,932 --> 00:19:21,430 O que você acha Isso significa? 306 00:19:21,432 --> 00:19:22,931 Eles funcionam como telefones. 307 00:19:22,933 --> 00:19:25,301 Vincent nos chamou nesta bola de cristal 308 00:19:25,303 --> 00:19:28,171 o que significa que ele estava chamando de outra bola de cristal. 309 00:19:28,173 --> 00:19:29,974 Então talvez... 310 00:19:32,442 --> 00:19:34,009 É um farol de busca. 311 00:19:34,011 --> 00:19:37,013 As duas bolas de cristal estão conectados de alguma forma. 312 00:19:37,015 --> 00:19:39,882 - Assim... - Tudo o que temos a fazer é seguir o brilho 313 00:19:39,884 --> 00:19:41,383 e nós vamos encontrar Vincent. 314 00:19:41,385 --> 00:19:42,818 Dedos cruzados. Vamos. 315 00:19:42,820 --> 00:19:44,554 - OPA, desculpe. Oh! Desculpa. Minha culpa. 316 00:19:44,556 --> 00:19:45,988 - Não, você primeiro. - Minha culpa. 317 00:19:45,990 --> 00:19:47,960 Vá em frente, eu te seguirei. 318 00:19:54,599 --> 00:19:57,601 Como isso com certeza é melhor procurar as masmorras. 319 00:19:57,603 --> 00:19:59,102 Certo, Scoob ol 'amigo? 320 00:19:59,104 --> 00:20:00,239 De fato. 321 00:20:05,109 --> 00:20:06,277 Hã. 322 00:20:07,345 --> 00:20:09,511 Sim, como eu suspeitava. 323 00:20:09,513 --> 00:20:12,748 Este sistema de polia deve funcionar em todo o castelo. 324 00:20:12,750 --> 00:20:14,183 Tudo bem, senhorita Skeptic. 325 00:20:14,185 --> 00:20:17,152 Mas isso não explique o vento uivante. 326 00:20:17,154 --> 00:20:21,190 Oh, ei, veja se você pode encontrar algum Sopa lá, você iria, Scoob? 327 00:20:21,192 --> 00:20:22,260 OK. 328 00:20:26,196 --> 00:20:28,265 O que é isso? Baixo teor de sódio? 329 00:20:29,968 --> 00:20:33,335 Como se não houvesse nada para ficar chateado. Nós sempre podemos adicionar sal. 330 00:20:34,640 --> 00:20:36,642 Apenas traga aqui. 331 00:20:41,579 --> 00:20:44,148 Como, ei! 332 00:20:45,884 --> 00:20:47,749 Vocês dois acabar com isso? 333 00:20:47,751 --> 00:20:50,254 Nós somos supostos estar procurando por pistas. 334 00:20:50,755 --> 00:20:52,691 Velma, não! 335 00:21:03,801 --> 00:21:05,669 Pessoal, eu encontrei o vento uivante. 336 00:21:05,671 --> 00:21:09,104 É só uma gravação tocada uma rede de alto-falantes ocultos. 337 00:21:09,106 --> 00:21:11,844 Eu sabia que algo estava acontecendo assim que chegamos. 338 00:21:15,512 --> 00:21:17,380 Pare de brincar, vocês dois. 339 00:21:19,049 --> 00:21:21,886 Nós precisamos descobrir o que o orador leva. 340 00:21:34,699 --> 00:21:36,498 Eu não entendo. 341 00:21:36,500 --> 00:21:39,870 Nós fomos levados até aqui, mas eu não veja Vincent ou sua bola de cristal. 342 00:21:39,872 --> 00:21:41,671 É um beco sem saída. 343 00:21:41,673 --> 00:21:44,707 Há sempre uma saída, Daph. Você apenas tem que procurar por isso. 344 00:21:44,709 --> 00:21:45,941 Me passe sua lanterna. 345 00:21:45,943 --> 00:21:47,376 Ugh, deixei na van. 346 00:21:47,378 --> 00:21:50,145 Aha, ai você vai. Você disse isso. É uma van. 347 00:21:50,147 --> 00:21:52,315 Claro, é uma van. 348 00:21:52,317 --> 00:21:55,721 Eu só não queria que você se sentisse como se eu estivesse entrando em seu território. 349 00:21:56,488 --> 00:21:57,586 Que eu sou. 350 00:21:57,588 --> 00:21:59,421 Mmm 351 00:21:59,423 --> 00:22:02,025 Olha, eu já passei por tudo isso já quando você estava fora. 352 00:22:02,027 --> 00:22:05,128 Eu sei como "ver o toda a situação de cima " 353 00:22:05,130 --> 00:22:08,331 e "como planejar o próximo passo. "Estou bem. 354 00:22:08,333 --> 00:22:12,635 Bem eu não estou. Quer dizer, ai Deve ser algo que eu possa fazer. 355 00:22:14,605 --> 00:22:17,209 Não faça nada. 356 00:22:18,509 --> 00:22:20,309 Mas, Daphne, eu só quero ... 357 00:22:20,311 --> 00:22:24,248 Não, quero dizer, não se mexa. Eu acho que vejo alguma coisa. 358 00:22:28,053 --> 00:22:29,585 Uma passagem secreta. 359 00:22:29,587 --> 00:22:31,286 Estamos de volta aos negócios. 360 00:22:31,288 --> 00:22:32,458 Vamos. 361 00:22:34,925 --> 00:22:36,359 Depois Scooby tem o perfume, 362 00:22:36,361 --> 00:22:37,994 ele nos levará a a fonte do ... 363 00:22:37,996 --> 00:22:40,563 Como eu não preciso Fredsplained para mim, Velma. 364 00:22:40,565 --> 00:22:42,297 Eu estou dentro Vamos. 365 00:22:42,299 --> 00:22:44,500 Tudo bem, Scooby. Tem o cheiro? 366 00:22:44,502 --> 00:22:46,067 Uh-huh 367 00:22:46,069 --> 00:22:48,339 Só me avise ... Caramba! 368 00:22:50,842 --> 00:22:52,208 Continue assim, Scooby! 369 00:22:52,210 --> 00:22:55,079 Me deixe mal, Scooby! 370 00:22:59,484 --> 00:23:03,286 - O que é isso? - Apenas um alarme falso. 371 00:23:10,895 --> 00:23:14,497 Scooby, é só um par de ... 372 00:23:27,278 --> 00:23:30,447 Bem, estou perplexo. este um é realmente um beco sem saída. 373 00:23:30,449 --> 00:23:32,414 Talvez nós devessemos Volte para o andar de cima. 374 00:23:32,416 --> 00:23:34,351 Não, a bola nos levou até aqui. 375 00:23:34,353 --> 00:23:36,751 É onde nós deveríamos ser. 376 00:23:36,753 --> 00:23:38,153 É provavelmente óbvio. 377 00:23:38,155 --> 00:23:40,289 Eu aposto que é sobre nos acertar bem na cabeça. 378 00:23:40,291 --> 00:23:43,192 Você ouviu... 379 00:23:44,295 --> 00:23:47,296 Por exemplo, importa se entrarmos? 380 00:23:47,298 --> 00:23:49,998 Nós olhamos em todos os lugares e não há sinal de Vincent 381 00:23:50,000 --> 00:23:52,267 e nenhuma pista sobre onde ele poderia ter ido. 382 00:23:53,404 --> 00:23:56,074 - O que é isso, Scooby? Vincent. Vincent! 383 00:23:56,840 --> 00:23:58,307 Me ajude a tirar a tampa. 384 00:24:00,511 --> 00:24:04,346 Vincent. 385 00:24:04,348 --> 00:24:08,517 Oh, Daphne, Salsicha, obrigado carniçal é você. 386 00:24:08,519 --> 00:24:10,119 Olá Vincent. 387 00:24:10,121 --> 00:24:14,090 E Scooby-Doo, como eu senti a falta de todos vocês. 388 00:24:14,092 --> 00:24:17,093 Especialmente estas últimas semanas. 389 00:24:17,095 --> 00:24:18,527 É Asmodeus. 390 00:24:18,529 --> 00:24:19,863 Como nós sabemos. 391 00:24:19,865 --> 00:24:21,930 Nós lemos tudo sobre ele a caminho daqui. 392 00:24:21,932 --> 00:24:23,998 Não, quero dizer, lá 393 00:24:24,000 --> 00:24:25,602 nas sombras. 394 00:24:42,153 --> 00:24:44,953 Agora crianças, Abra o baú dos demônios. 395 00:24:44,955 --> 00:24:47,457 Sim, o peito. 396 00:24:47,459 --> 00:24:49,225 Traga-me o baú. 397 00:24:49,227 --> 00:24:51,496 Você não tem que me dizer duas vezes. 398 00:24:52,696 --> 00:24:54,296 Tipo, onde é isso? 399 00:24:54,298 --> 00:24:56,798 - Você não trouxe com você? - Nós pensamos que você tinha. 400 00:24:56,800 --> 00:24:58,301 Não, deixei com você. 401 00:24:58,303 --> 00:25:00,670 E eu enviei de volta para você quando a escola começou. 402 00:25:00,672 --> 00:25:03,506 - Onde você mandou? Sua casa real. 403 00:25:03,508 --> 00:25:04,873 Nos Himalaias 404 00:25:08,046 --> 00:25:11,146 Essa não foi a minha casa! Foi um AirBoo 'N Boo! 405 00:25:11,148 --> 00:25:14,316 Me dê isto! 406 00:25:14,318 --> 00:25:18,854 Não está aqui. Se você quiser, você está Vai ter que ir encontrar você mesmo. 407 00:25:27,531 --> 00:25:28,597 Onde ele foi? 408 00:25:28,599 --> 00:25:29,998 Para encontrar o baú. 409 00:25:30,000 --> 00:25:32,835 Enquanto ele segurar, não pode segurá-lo. 410 00:25:32,837 --> 00:25:35,770 Nós devemos encontrar antes que ele faça. 411 00:25:35,772 --> 00:25:37,440 É tudo culpa minha. 412 00:25:37,442 --> 00:25:38,609 Por aqui. 413 00:25:40,111 --> 00:25:43,513 O cofre privado do rei Salomão. 414 00:25:58,630 --> 00:26:00,332 O baú dos demônios. 415 00:26:05,702 --> 00:26:07,071 Eu acho que acertei alguma coisa. 416 00:26:12,943 --> 00:26:18,213 Um dos mais importantes descobertas arqueológicas na história. 417 00:26:18,215 --> 00:26:21,683 Vincent, vamos ser famoso. 418 00:26:21,685 --> 00:26:23,920 Não, é muito perigoso. 419 00:26:23,922 --> 00:26:25,653 O peito existe. 420 00:26:25,655 --> 00:26:29,158 O peito de demônio no qual Salomão prendeu os 13 fantasmas 421 00:26:29,160 --> 00:26:30,959 que atormentado o mundo antigo. 422 00:26:30,961 --> 00:26:35,232 O mal contido nesta caixa nunca foi feito para ser lançado. 423 00:26:36,133 --> 00:26:38,200 Vincent, o que há de errado? 424 00:26:38,202 --> 00:26:40,036 A fechadura. O pé de cabra deve ter ... 425 00:26:58,923 --> 00:27:00,689 Então o que aconteceu? 426 00:27:00,691 --> 00:27:04,826 Mortifer e eu rastreamos e preso todos os 13 dos fantasmas 427 00:27:04,828 --> 00:27:06,563 no peito dos demônios. 428 00:27:06,565 --> 00:27:08,529 E é aí eles permaneceram. 429 00:27:08,531 --> 00:27:10,866 Até esses dois deixe-os sair. 430 00:27:10,868 --> 00:27:13,303 Bem, pelo menos, nós pegamos 12 dos fantasmas. 431 00:27:13,305 --> 00:27:14,937 Quem eles viram fora para ser? 432 00:27:14,939 --> 00:27:18,173 Agentes imobiliários torto? Degraus deserdados? 433 00:27:18,175 --> 00:27:20,276 Guardiões do farol vingativo? 434 00:27:20,278 --> 00:27:23,312 Velma, continuamos dizendo a você. Eles são fantasmas reais. 435 00:27:23,314 --> 00:27:26,882 - Uh-huh - E um ainda está à solta. 436 00:27:26,884 --> 00:27:28,351 Asmodeus. 437 00:27:28,353 --> 00:27:30,452 O 13 e mais poderoso. 438 00:27:30,454 --> 00:27:33,689 Como eu esperava que ele desaparecesse deste reino para sempre. 439 00:27:33,691 --> 00:27:37,160 Eu o enfrentei uma vez antes, claro, 440 00:27:37,162 --> 00:27:39,495 mas Mortifer estava ao meu lado então. 441 00:27:39,497 --> 00:27:41,500 O que quer que tenha acontecido para Mortifer? 442 00:27:46,104 --> 00:27:49,372 Nós dissemos que protegeríamos o peito com nossas vidas. 443 00:27:49,374 --> 00:27:52,007 E foi o que ele fez alma corajosa. 444 00:27:52,009 --> 00:27:54,477 Ele pagou por minha loucura então 445 00:27:54,479 --> 00:27:56,444 como você é pagando por isso agora. 446 00:27:56,446 --> 00:27:58,479 Como, falando de pagar. 447 00:27:58,481 --> 00:28:00,516 Espero que este retrato era barato. 448 00:28:00,518 --> 00:28:03,387 Não parece nada com você. 449 00:28:04,955 --> 00:28:09,191 Bem, ficando por aqui tagarelar seria um erro grave. 450 00:28:09,193 --> 00:28:13,094 Nós temos que chegar ao Himalaia antes que Asmodeus encontre o baú. 451 00:28:13,096 --> 00:28:14,331 Mas como? 452 00:28:34,285 --> 00:28:36,121 Cranapple, por favor. 453 00:28:37,855 --> 00:28:39,188 Amendoim ou biscoitos? 454 00:28:39,190 --> 00:28:40,792 Um de cada um? 455 00:28:41,558 --> 00:28:43,127 Oh meu. 456 00:28:46,064 --> 00:28:48,230 Isso com certeza é um jato legal, Sr. Van Ghoul. 457 00:28:48,232 --> 00:28:49,465 Obrigado Fred. 458 00:28:49,467 --> 00:28:52,101 Você acha que eu pago caro por isso. 459 00:28:52,103 --> 00:28:53,501 Mas você estaria errado. 460 00:28:53,503 --> 00:28:56,404 Completamente errado. 461 00:28:56,406 --> 00:28:59,208 Veja, Daphne? Eu não mente sendo motorista. 462 00:28:59,210 --> 00:29:02,311 Contanto que seja um altamente qualificado profissional ao volante. 463 00:29:02,313 --> 00:29:05,148 Uh-huh Diga, você tem conheceu o piloto ainda? 464 00:29:05,150 --> 00:29:06,449 Você deveria apresentar você mesmo. 465 00:29:06,451 --> 00:29:08,385 Não se importe se eu fizer. 466 00:29:12,256 --> 00:29:13,756 Tipo, entre. 467 00:29:13,758 --> 00:29:15,224 Shaggy? 468 00:29:15,226 --> 00:29:16,825 Shaggy? 469 00:29:16,827 --> 00:29:19,027 É o "Capitão Rogers" aqui em cima, jovem. 470 00:29:19,029 --> 00:29:22,465 Não por vaidade, mas porque quando você tem 10 toneladas de aço 471 00:29:22,467 --> 00:29:24,565 e as vidas de todos passageiro em suas mãos, 472 00:29:24,567 --> 00:29:27,003 é melhor pensar em você mesmo como o escritório, 473 00:29:27,005 --> 00:29:28,269 não o homem. 474 00:29:28,271 --> 00:29:31,340 Além disso, um pouco por vaidade. 475 00:29:31,342 --> 00:29:33,508 Aeromoça? 476 00:29:33,510 --> 00:29:35,911 Isso é "aeromoça". 477 00:29:35,913 --> 00:29:37,816 Qualquer coisa que você diga, toots. 478 00:29:45,155 --> 00:29:46,988 Uma coisa está me incomodando Vincent. 479 00:29:46,990 --> 00:29:48,391 Castelo Van Ghoul ... 480 00:29:48,393 --> 00:29:50,892 As venezianas manipuladas? O uivo gravado? 481 00:29:50,894 --> 00:29:55,029 - Está certo! Foi isso... Meu sistema de segurança. 482 00:29:55,031 --> 00:29:56,431 Mantém todos longe. 483 00:29:56,433 --> 00:29:58,901 Eu sabia! Isso não não foi convincente. 484 00:29:58,903 --> 00:30:01,903 - Mas os fantasmas não são reais. - Eu gostaria que isso fosse verdade. 485 00:30:01,905 --> 00:30:04,907 Mas não tenha medo, Velma, antes de terminarmos 486 00:30:04,909 --> 00:30:08,844 Eu prometo que você vai mudar o seu mente sobre fantasmas e goblins. 487 00:30:09,980 --> 00:30:11,316 Nunca! 488 00:30:22,192 --> 00:30:25,494 Pshht, olá, como, senhoras e senhores. 489 00:30:25,496 --> 00:30:26,996 Este é o capitão Rogers. 490 00:30:26,998 --> 00:30:29,132 Estamos entrando agora Espaço aéreo do Himalaia. 491 00:30:29,134 --> 00:30:31,534 Se você olhar para o lado direito do avião, 492 00:30:31,536 --> 00:30:33,803 você verá um velho velho templo assombrado. 493 00:30:33,805 --> 00:30:35,871 Pshht. 494 00:30:35,873 --> 00:30:38,240 Engraçado, não me lembro vendo aquele pátio 495 00:30:38,242 --> 00:30:39,975 a primeira vez nós voamos aqui. 496 00:30:39,977 --> 00:30:43,248 Claro, nós éramos um pouco ocupado aterrissando no momento. 497 00:30:45,082 --> 00:30:47,717 Não. Espere. Deixa comigo. 498 00:30:47,719 --> 00:30:49,117 Desta vez. Oh! 499 00:30:49,119 --> 00:30:50,586 Ah, drat. 500 00:30:50,588 --> 00:30:53,823 Espere, eu entendi Eu peguei dessa vez. Drat. 501 00:30:53,825 --> 00:30:59,026 Daphne, meu anfitrião do Air Boo n 'Boo apenas grite-me enviado de volta 502 00:30:59,028 --> 00:31:00,997 no meu DiePhone. 503 00:31:00,999 --> 00:31:05,234 O pacote de Shaggy nunca foi entregue pelo serviço fantasma. 504 00:31:07,038 --> 00:31:08,770 O que? Um muitos trocadilhos? 505 00:31:08,772 --> 00:31:10,840 Três demais. Talvez quatro. 506 00:31:10,842 --> 00:31:12,040 Onde está todo mundo? 507 00:31:12,042 --> 00:31:14,776 É um sobrenatural capital do mundo. 508 00:31:14,778 --> 00:31:17,845 Notícias dizem que o todo aldeia foi evacuada 509 00:31:17,847 --> 00:31:20,783 devido à infestação de demônios. 510 00:31:20,785 --> 00:31:22,116 Asmodeus. 511 00:31:22,118 --> 00:31:24,186 Ei, não sabemos Aquele cara? 512 00:31:24,188 --> 00:31:27,523 Ele é o 13º fantasma. Você acabei de conhecê-lo no meu castelo. 513 00:31:27,525 --> 00:31:29,961 Não, ele não. Ele! 514 00:31:31,595 --> 00:31:33,528 Eu gosto do estilo dele. 515 00:31:33,530 --> 00:31:36,332 É isso aí. Ele estava em nossa venda de garagem. 516 00:31:36,334 --> 00:31:37,632 Ele estava lá. 517 00:31:37,634 --> 00:31:39,567 Sim, Bernie Alan. 518 00:31:39,569 --> 00:31:41,403 Eu ainda tenho o cheque ele saltou. 519 00:31:41,405 --> 00:31:43,538 E ele está aqui agora? 520 00:31:43,540 --> 00:31:46,342 Isso é uma coincidência. 521 00:31:46,344 --> 00:31:48,009 Na minha experiência, Vincent, 522 00:31:48,011 --> 00:31:50,112 não existe tal coisa. 523 00:31:50,114 --> 00:31:51,913 Meus óculos de ópera. 524 00:31:51,915 --> 00:31:54,882 É melhor ficarmos de olho sobre esse cara de Bernie Alan. 525 00:31:54,884 --> 00:31:57,021 Mas não muito perto ok gang? 526 00:32:03,394 --> 00:32:06,394 Nós temos um corredor. Parece ele está indo para o templo. 527 00:32:06,396 --> 00:32:09,798 Vincent, você, eu e os meninos vão seguir esse turista. 528 00:32:09,800 --> 00:32:12,401 Velma, Fred, pegue a máquina miss-tery 529 00:32:12,403 --> 00:32:14,306 na cidade para olhar para Shaggy's ... 530 00:32:15,338 --> 00:32:18,407 Pacote de susto. 531 00:32:18,409 --> 00:32:21,276 É possível que os correios tem se apegado a isso. 532 00:32:21,278 --> 00:32:23,345 Mas é claro, 533 00:32:23,347 --> 00:32:26,382 o escritório da carta morta. O correio entra 534 00:32:26,384 --> 00:32:28,616 mas nunca sai. 535 00:32:33,625 --> 00:32:36,528 Desculpe, força de destruição. Eh, hábito 536 00:32:39,698 --> 00:32:40,830 Olá? 537 00:32:40,832 --> 00:32:41,896 Deserta. 538 00:32:41,898 --> 00:32:43,799 Assim como o resto da aldeia. 539 00:32:43,801 --> 00:32:46,637 Parece com Asmodeus cheguei aqui primeiro. 540 00:32:47,172 --> 00:32:48,440 Talvez. 541 00:32:50,173 --> 00:32:51,576 Vamos. 542 00:32:57,348 --> 00:32:59,347 Nós rimos de Vincent, mas ele estava certo. 543 00:32:59,349 --> 00:33:01,049 Este lugar é assustador. 544 00:33:01,051 --> 00:33:04,388 Quanto mais cedo encontrarmos Shaggy's caixa, quanto mais cedo podemos sair. 545 00:33:13,631 --> 00:33:15,029 Ele parece perdido. 546 00:33:15,031 --> 00:33:17,665 Eu não entendo completamente o que estamos fazendo. 547 00:33:17,667 --> 00:33:20,768 Isso é tudo porque de um cheque devolvido? 548 00:33:20,770 --> 00:33:22,571 Não, não, você mesmo disse. 549 00:33:22,573 --> 00:33:25,607 É uma coincidência muito estranha esse cara apareceu aqui. 550 00:33:25,609 --> 00:33:27,843 Acho que ele sabe algo que não fazemos. 551 00:33:27,845 --> 00:33:30,179 Por que nós não apenas pergunte a ele? 552 00:33:30,181 --> 00:33:33,047 Tipo, o homem é notório verifique bouncer. 553 00:33:33,049 --> 00:33:34,818 Nós nunca conseguiríamos a verdade. 554 00:33:36,520 --> 00:33:37,853 A não ser que... 555 00:33:45,063 --> 00:33:47,896 Ei, isso mesmo. Vincent velho amigo 556 00:33:47,898 --> 00:33:50,132 por que você não lança o feitiço da verdade sobre ele? 557 00:33:50,134 --> 00:33:52,267 Isso deveria Traga-nos algumas respostas. 558 00:33:52,269 --> 00:33:54,603 Certo, claro, hum ... 559 00:33:54,605 --> 00:33:56,138 Deixe-me ver. 560 00:33:57,708 --> 00:33:59,409 Você ouviu alguma coisa? 561 00:33:59,411 --> 00:34:01,276 Oh, isso é apenas O estômago de Scooby. 562 00:34:01,278 --> 00:34:04,746 Ele não comeu nada em mais de sete minutos. 563 00:34:07,018 --> 00:34:09,385 Não, eu acredito Eu também ouvi. 564 00:34:09,387 --> 00:34:11,119 Veio de baixo a estrada. 565 00:34:11,121 --> 00:34:13,421 Oh, não, ele se foi. 566 00:34:13,423 --> 00:34:15,389 Vamos. Nós temos que ... 567 00:34:15,391 --> 00:34:16,825 Desculpe. 568 00:34:16,827 --> 00:34:19,662 Não, Scoob, eu acho Daphne está certo. 569 00:34:19,664 --> 00:34:21,829 Não foi você! Foi ... foi ... 570 00:34:32,443 --> 00:34:35,177 Você deve estar brincando comigo. 571 00:34:35,179 --> 00:34:36,945 - Corra! - Esperar. 572 00:34:36,947 --> 00:34:39,282 Isso é loucura. Primeiro o cara da nossa venda de garagem aparece. 573 00:34:39,284 --> 00:34:42,617 Agora o carro que tentou nos expulsar a estrada em nosso caminho para encontrar Vincent? 574 00:34:42,619 --> 00:34:44,519 Qual é a conexão? 575 00:34:44,521 --> 00:34:46,954 E depois há a grande questão. 576 00:34:46,956 --> 00:34:48,692 O que é isso? 577 00:34:50,561 --> 00:34:53,496 Por que não é isso? vindo para nós agora mesmo? 578 00:34:59,436 --> 00:35:02,170 Ah não. Todo esse motor acelerando ... 579 00:35:03,574 --> 00:35:04,976 Ele estava começando uma ... 580 00:35:06,143 --> 00:35:07,778 Avalanche! 581 00:35:12,750 --> 00:35:15,483 Diga Daph agora nós podemos ... 582 00:35:15,485 --> 00:35:17,121 Corre! 583 00:35:21,090 --> 00:35:22,125 Não! 584 00:36:02,333 --> 00:36:04,202 Oh meu... 585 00:36:21,617 --> 00:36:24,487 Eu não acho que nunca vamos terminar verificando todos esses rótulos. 586 00:36:24,489 --> 00:36:27,523 Ei, vamos lá. Não desista, Velma. Você consegue. 587 00:36:27,525 --> 00:36:31,061 Velma, Velma, Velma! 588 00:36:32,161 --> 00:36:33,996 V-E-L-M-A. 589 00:36:33,998 --> 00:36:36,331 - Ela é quem ... - Porque você está fazendo isso? 590 00:36:36,333 --> 00:36:37,599 Você está certo. 591 00:36:37,601 --> 00:36:40,001 Eu não sei o que meu papel é mais. 592 00:36:40,003 --> 00:36:41,470 Hã? Hã. 593 00:36:41,472 --> 00:36:43,938 - Ok, isso foi estranho. - Eu vou dar uma olhada. 594 00:36:43,940 --> 00:36:45,874 Espere, parece uma armadilha. 595 00:36:45,876 --> 00:36:48,677 Ah, Velma Eu acho que eu saberia 596 00:36:48,679 --> 00:36:50,244 se eu estivesse andando ... 597 00:36:52,483 --> 00:36:54,150 Oh. 598 00:36:54,152 --> 00:36:55,186 Peguei vocês. 599 00:36:58,422 --> 00:37:00,322 Oque esta acontecendo aqui? 600 00:37:00,324 --> 00:37:03,492 O que está acontecendo aqui é que eu sou fazendo as perguntas, invasor. 601 00:37:03,494 --> 00:37:08,363 Tudo bem, mas primeiro eu tenho algumas perguntas para você. 602 00:37:08,365 --> 00:37:11,733 Oh, tudo bem, atirar. 603 00:37:11,735 --> 00:37:14,804 Não tenho certeza porque você não apenas verifique o registro do pacote primeiro. 604 00:37:14,806 --> 00:37:16,738 Parece mais eficiente mas o que eu sei? 605 00:37:16,740 --> 00:37:20,742 De acordo com isso, Shaggy's pacote estava sendo realizado aqui 606 00:37:20,744 --> 00:37:22,478 até esta manhã. 607 00:37:22,480 --> 00:37:25,146 Esta manhã? Eu não posso acreditar que perdemos isso. 608 00:37:25,148 --> 00:37:27,615 Nós apenas temos que continuar procurando para o peito dos demônios. 609 00:37:27,617 --> 00:37:29,385 Espere, espere, espere. Baú dos demônios? 610 00:37:29,387 --> 00:37:32,390 Bem, por que você não disse? Venha comigo! 611 00:38:03,853 --> 00:38:06,356 Estou ficando velho demais para isso! 612 00:38:07,791 --> 00:38:09,861 Corre! 613 00:38:43,260 --> 00:38:45,360 Ufa 614 00:38:50,134 --> 00:38:52,901 Bem, a boa notícia é que nós chegamos ao templo. 615 00:38:54,304 --> 00:38:57,207 Tipo, eu acho que já sei as más notícias. 616 00:39:07,583 --> 00:39:10,485 Parece que esses invernos cabine do meu tio em Aspen 617 00:39:10,487 --> 00:39:12,220 finalmente vai pagar. 618 00:39:12,222 --> 00:39:13,824 Todo mundo ligado. 619 00:39:40,684 --> 00:39:43,821 Árvore, árvore, árvore. 620 00:40:16,152 --> 00:40:18,720 Vincent, agora faria seja a hora perfeita 621 00:40:18,722 --> 00:40:20,688 para um feitiço de abertura de porta. 622 00:40:20,690 --> 00:40:22,090 Crianças, tem algo que eu ... 623 00:40:24,161 --> 00:40:27,498 Venha Vincent, como "Abra gergelim!" 624 00:40:30,900 --> 00:40:32,867 Depressa, antes que seja também ... 625 00:40:37,574 --> 00:40:40,242 Você quer seu peito de demônios? Tudo certo. 626 00:40:40,244 --> 00:40:43,914 Prepare-se para entrar o reino das trevas. 627 00:40:45,115 --> 00:40:48,583 Podemos apenas entre? Estou congelando. 628 00:40:59,096 --> 00:41:00,961 É que o peito de demônios? 629 00:41:00,963 --> 00:41:04,766 - Claro que parece. - Ainda bem, ainda está fechado. 630 00:41:04,768 --> 00:41:08,637 Fred, você não está começando a acredite nesse absurdo, você é? 631 00:41:08,639 --> 00:41:10,070 Velma, o que você está fazendo? 632 00:41:10,072 --> 00:41:12,342 Fred, é só uma caixa. 633 00:41:17,780 --> 00:41:19,217 Não! 634 00:41:21,351 --> 00:41:22,217 Vejo? 635 00:41:22,219 --> 00:41:23,684 Apenas um velho vazio ... 636 00:41:23,686 --> 00:41:25,021 Jinkies! 637 00:41:32,195 --> 00:41:33,961 Você está louco? Está... 638 00:41:33,963 --> 00:41:37,099 Duplo-alinhado com uma selagem a vácuo para manter seu material frio frio 639 00:41:37,101 --> 00:41:38,800 e seu material quente quente. 640 00:41:38,802 --> 00:41:40,469 É um refrigerador? 641 00:41:40,471 --> 00:41:43,137 Claro que é. 642 00:41:43,139 --> 00:41:45,307 Apenas um refrigerador velho e simples. 643 00:41:45,309 --> 00:41:48,409 Oh, bem, se você está procurando para algo mais chique, 644 00:41:48,411 --> 00:41:50,177 nós temos tudo. 645 00:41:50,179 --> 00:41:53,180 Peito de Demons coolers, Caixas de almoço do Peito de Demônios, 646 00:41:53,182 --> 00:41:55,851 carregadores de telefone, você nomeia, nós entendemos. 647 00:41:55,853 --> 00:41:58,619 E está tudo celebrando o relíquia que fez esta aldeia 648 00:41:58,621 --> 00:42:01,021 a capital do turismo dos Himalaias. 649 00:42:01,023 --> 00:42:04,094 A preços tão baixos, é demoníaco. 650 00:42:04,961 --> 00:42:06,827 Venha, Fred. 651 00:42:06,829 --> 00:42:10,798 Eu provavelmente posso cortar você faz um acordo se comprar quatro. 652 00:42:10,800 --> 00:42:12,300 Ou três? 653 00:42:12,302 --> 00:42:15,603 - Dois. - Você já vendeu um? 654 00:42:15,605 --> 00:42:18,639 Uma vez, há muito tempo atrás. 655 00:42:20,376 --> 00:42:23,512 Desculpe, mas estamos procurando para o verdadeiro baú dos demônios. 656 00:42:23,514 --> 00:42:26,382 O Real? Você significa no templo? 657 00:42:26,384 --> 00:42:30,485 Pelo menos, costumava estar lá. Não, você não gostaria de ir àquele lugar. 658 00:42:30,487 --> 00:42:31,887 Confie em mim. 659 00:42:31,889 --> 00:42:35,057 - Por que não? - Você não é caçador de fantasmas, é? 660 00:42:35,059 --> 00:42:37,394 Na verdade, nós somos. 661 00:42:42,465 --> 00:42:44,999 Agora diga que você tem problema com um capital T 662 00:42:45,001 --> 00:42:46,400 como aquele em "atormentado" e "aterrorizado" 663 00:42:46,402 --> 00:42:48,003 e "verdadeiramente enganar ou tratar". 664 00:42:48,005 --> 00:42:49,903 - Hã? Estou falando de fantasmas. 665 00:42:49,905 --> 00:42:52,541 Estou falando de goblins Ghouls e bestas em abundância. 666 00:42:52,543 --> 00:42:54,443 Para lutar contra demônios, e aberrações e mais 667 00:42:54,445 --> 00:42:56,411 você precisa de um monstro loja de armas. 668 00:42:56,413 --> 00:42:59,615 Um arpão guiado por laser vai derrubar esse leviatã. 669 00:42:59,617 --> 00:43:03,184 Este canhão de bala de prata, sim, para parando lobisomens com sucesso. 670 00:43:03,186 --> 00:43:07,155 Uma bomba de alho aplicada com velocidade Vai irritar um vampiro garantido. 671 00:43:07,157 --> 00:43:09,057 Então, caçadores de monstros, vem para baixo, 672 00:43:09,059 --> 00:43:12,793 você logo estará dizendo que encontrou as mais baixas taxas de aluguel ao redor. 673 00:43:12,795 --> 00:43:16,266 Aqui na cidade do monstro de Benny! 674 00:43:18,668 --> 00:43:21,702 Eu estou supondo que você não tem viu nosso comercial? 675 00:43:21,704 --> 00:43:24,972 Não, mas cara você tem algumas ótimas rimas. 676 00:43:24,974 --> 00:43:28,108 Bem, com todos os supersticiosos turistas passando por aqui, 677 00:43:28,110 --> 00:43:30,010 Eu aposto que você faz um negócio e tanto. 678 00:43:30,012 --> 00:43:31,278 O que posso dizer? 679 00:43:31,280 --> 00:43:34,150 Lutando contra os mortos-vivos é uma vida. 680 00:43:34,885 --> 00:43:37,151 Uau, limpo. 681 00:43:37,153 --> 00:43:39,121 Dê-lhe um teste. 682 00:43:39,123 --> 00:43:41,590 - Você pode dirigir pau, certo? - De cou ... 683 00:43:41,592 --> 00:43:43,157 Hum ... 684 00:43:43,159 --> 00:43:45,059 Só brincando. 685 00:43:45,061 --> 00:43:46,894 Ele praticamente se impulsiona. 686 00:43:50,333 --> 00:43:53,568 Agora, o que posso te interessa? 687 00:43:53,570 --> 00:43:56,104 Nada, eu não acredito em fantasmas. 688 00:43:56,106 --> 00:43:57,671 No que você acredita? 689 00:43:57,673 --> 00:43:58,874 Ciência. 690 00:43:58,876 --> 00:44:01,443 Só porque a ciência não posso explicar fantasmas ainda, 691 00:44:01,445 --> 00:44:03,644 não os faz menos real. 692 00:44:03,646 --> 00:44:05,414 Não, boa tentativa. 693 00:44:05,416 --> 00:44:07,581 Você é um bom vendedor mas não tão bom assim. 694 00:44:07,583 --> 00:44:10,084 Nós acreditamos em fatos, não fantasia. 695 00:44:10,086 --> 00:44:11,422 Certo, Fred? 696 00:44:11,855 --> 00:44:14,289 Hã? 697 00:44:14,291 --> 00:44:16,590 - Eu disse que estamos saindo. - Ei, ei, ei, ei. 698 00:44:16,592 --> 00:44:20,128 Ouça, é muito perigoso lá fora, depois do anoitecer 699 00:44:20,130 --> 00:44:22,429 Obrigado! 700 00:44:22,431 --> 00:44:24,233 Você acredita Aquele cara? 701 00:44:24,235 --> 00:44:26,534 Uau, eu sei que talento 702 00:44:26,536 --> 00:44:29,637 E entre a lembrança loja e loja de monstros, 703 00:44:29,639 --> 00:44:31,106 ele tem dois empregos. 704 00:44:31,108 --> 00:44:33,175 Eu nem tenho mais um. 705 00:44:33,177 --> 00:44:34,876 O que você é falando sobre? 706 00:44:34,878 --> 00:44:36,644 Daphne é o líder. 707 00:44:36,646 --> 00:44:37,878 Shaggy é o piloto. 708 00:44:37,880 --> 00:44:40,414 Scooby descobre pistas e serve bebidas frias. 709 00:44:40,416 --> 00:44:42,383 E você é o cético residente. 710 00:44:42,385 --> 00:44:44,853 O que eu faço? Você me viu naquela scooter. 711 00:44:44,855 --> 00:44:47,588 Eu não posso nem fazer fundo hijinks direito. 712 00:44:47,590 --> 00:44:49,324 Bem, pelo menos, você é honesto. 713 00:44:49,326 --> 00:44:51,193 Ao contrário daquele vendedor ali atrás. 714 00:44:51,195 --> 00:44:54,128 Vendendo as mesmas histórias sobre coisas à espreita no escuro 715 00:44:54,130 --> 00:44:55,731 tentando nos pegar. 716 00:44:55,733 --> 00:44:58,298 Deixe-me dizer-lhe, se algo estava tentando nos pegar, 717 00:44:58,300 --> 00:44:59,668 Tenho certeza que nós ... 718 00:45:00,871 --> 00:45:03,106 Velma Velma 719 00:45:08,344 --> 00:45:11,746 Gostar, aquele era piquenique de "neve". 720 00:45:11,748 --> 00:45:16,584 Porque Tem cheiro de molhado ... 721 00:45:20,123 --> 00:45:21,856 Tipo, relaxe Scooby-Doo, 722 00:45:21,858 --> 00:45:23,958 nós ainda estamos vivos. 723 00:45:23,960 --> 00:45:27,028 Tem certeza, Shaggy? 724 00:45:27,030 --> 00:45:30,565 Não. 725 00:45:30,567 --> 00:45:33,101 Que muita sorte a porta cedeu. 726 00:45:33,103 --> 00:45:34,536 Nós poderíamos ter sido esmagados. 727 00:45:34,538 --> 00:45:36,570 Estamos completamente selado dentro 728 00:45:36,572 --> 00:45:39,541 E cara, como estamos deveria sair daqui? 729 00:45:39,543 --> 00:45:42,443 Eu tenho uma ideia, siga-me e cuidado. 730 00:45:42,445 --> 00:45:45,382 Lugares como este são sempre preenchido com armadilhas. 731 00:46:00,664 --> 00:46:03,498 Eu não suponho Alguém tem uma corda? 732 00:46:03,500 --> 00:46:06,168 Parece que temos para encontrar outra saída. 733 00:46:06,170 --> 00:46:10,304 Venha, Vincent. Você não tem um feitiço que pode nos fazer voar? 734 00:46:10,306 --> 00:46:13,240 Crianças, Eu sinto muito, eu ... 735 00:46:13,242 --> 00:46:15,712 Você está vendo o que estou vendo? 736 00:46:18,815 --> 00:46:22,083 Então alguém deixou uma vela acesa. Grande negócio. 737 00:46:22,085 --> 00:46:24,753 "Vela"? Quem acendeu aquela vela? 738 00:46:24,755 --> 00:46:26,454 eu te darei três palpites. 739 00:46:26,456 --> 00:46:28,289 Eu vou te dar uma. 740 00:46:30,760 --> 00:46:31,929 Zoinks! 741 00:47:07,965 --> 00:47:09,200 O que é isso? 742 00:47:10,333 --> 00:47:11,965 É o baú dos demônios. 743 00:47:11,967 --> 00:47:13,834 Tipo, Asmodeus tem isso. 744 00:47:15,338 --> 00:47:16,840 Ai meu quadril. 745 00:47:18,474 --> 00:47:20,041 E ele está fugindo. 746 00:47:20,043 --> 00:47:22,209 Não ele não é. 747 00:47:22,211 --> 00:47:24,847 Vamos lá, gangue! Eu vou sentir falta disso. 748 00:47:38,094 --> 00:47:39,496 Shh. 749 00:47:47,269 --> 00:47:51,104 ♪ A intuição te chama Como um demônio na noite 750 00:47:51,106 --> 00:47:55,242 ♪ A premonição dizendo a você Esteja pronto para a luta 751 00:47:55,244 --> 00:47:59,113 ♪ Espreitando na escuridão Apenas esperando para surpreender 752 00:47:59,115 --> 00:48:02,717 ♪ Lutando por sua vida ou lutando para sobreviver 753 00:48:02,719 --> 00:48:06,954 ♪ Superstição em sua mente 754 00:48:06,956 --> 00:48:10,391 ♪ Dizendo isso você está ficando sem tempo 755 00:48:10,393 --> 00:48:14,262 ♪ Superstição em sua mente 756 00:48:14,264 --> 00:48:16,867 ♪ É superstição 757 00:48:30,280 --> 00:48:33,847 ♪ Assustado e fugindo agora Passado o ponto de não retorno 758 00:48:33,849 --> 00:48:35,784 ♪ Você espera que todas essas sombras 759 00:48:35,786 --> 00:48:37,885 ♪ Fechando ainda deixe-os espreitar 760 00:48:37,887 --> 00:48:40,287 ♪ Que quando você se esconde Intensificar 761 00:48:40,289 --> 00:48:42,190 ♪ Seu terror só cresce 762 00:48:42,192 --> 00:48:45,592 ♪ Construindo dentro até você sente que é tudo que você sabe 763 00:48:45,594 --> 00:48:49,896 ♪ Superstição em sua mente 764 00:48:49,898 --> 00:48:53,400 ♪ Dizendo isso você está ficando sem tempo 765 00:48:53,402 --> 00:48:57,238 ♪ Superstição em sua mente 766 00:48:57,240 --> 00:48:58,673 ♪ É Scoobystition 767 00:48:58,675 --> 00:49:02,075 ♪ Cuidado para superstição 768 00:49:02,077 --> 00:49:05,979 ♪ para Scoobystition 769 00:49:05,981 --> 00:49:09,883 ♪ Cuidado para superstição 770 00:49:09,885 --> 00:49:13,722 ♪ para Scoobystition 771 00:49:13,724 --> 00:49:17,758 ♪ Cuidado para superstição 772 00:49:17,760 --> 00:49:21,595 ♪ para Scoobystition 773 00:49:21,597 --> 00:49:25,700 ♪ Cuidado para superstição 774 00:49:25,702 --> 00:49:29,506 ♪ para Scoobystition ♪ 775 00:49:42,286 --> 00:49:44,488 Hmm? 776 00:49:47,891 --> 00:49:50,126 Como namaste. 777 00:49:52,661 --> 00:49:56,296 Você chegou a tempo para o hora de cortesia de meditação guiada, 778 00:49:56,298 --> 00:49:57,634 irmão. 779 00:49:58,967 --> 00:50:01,168 Deixe-me aliviar você do seu fardo. 780 00:50:02,706 --> 00:50:05,740 Oh Ho! Ok, então você está ainda não está pronto para se separar 781 00:50:05,742 --> 00:50:09,476 com essas posses terrenas. Não há problema. 782 00:50:09,478 --> 00:50:13,981 Não ligue para o irmão Scoobert, ele é observando o último ano de um voto de dez anos 783 00:50:13,983 --> 00:50:16,150 de silêncio. 784 00:50:16,152 --> 00:50:17,952 - Eu sou? - Bem, ele era. 785 00:50:17,954 --> 00:50:20,921 Melhor reiniciar o relógio, amigo, velho amigo. 786 00:50:20,923 --> 00:50:24,492 Tudo bem, primeiro você precisa pretzel suas pernas como um lótus. 787 00:50:24,494 --> 00:50:27,729 E não, eu não sei o que é um lótus. 788 00:50:27,731 --> 00:50:29,963 Mas quem não faz amo um bom pretzel? 789 00:50:29,965 --> 00:50:32,835 Estou certo? Cara, eu amo pretzels. 790 00:50:33,902 --> 00:50:35,269 Hmm. 791 00:50:41,911 --> 00:50:44,311 Agora você precisa liberar suas mãos para este bit. 792 00:50:44,313 --> 00:50:48,215 Então, irmão Scoobert, se você não se importaria. 793 00:50:50,253 --> 00:50:55,289 Agora, é assim mesmo alcançar a paz interior? 794 00:50:55,291 --> 00:50:58,559 Falando de paz, é hora do seu mantra. 795 00:51:00,996 --> 00:51:04,532 Om 796 00:51:11,273 --> 00:51:17,614 Como ... Om. 797 00:51:22,286 --> 00:51:24,619 Oh meu Deus. 798 00:51:24,621 --> 00:51:26,820 Nós não temos um roupão! 799 00:51:26,822 --> 00:51:28,991 O que você é, um tamanho seis? 800 00:51:30,327 --> 00:51:31,858 Sete e meio. 801 00:51:31,860 --> 00:51:34,929 Sete? Sete e tres quartos. 802 00:51:34,931 --> 00:51:38,199 - Treze! - Treze? Zoinks! 803 00:51:38,201 --> 00:51:39,599 Você é grande, cara. 804 00:51:39,601 --> 00:51:43,105 Ahem, agora escorregue seus braços através das mangas. 805 00:51:49,179 --> 00:51:50,744 Namaste! Namaste! 806 00:51:50,746 --> 00:51:53,683 Namaste tão longe de você como possível-ay! 807 00:52:27,684 --> 00:52:29,751 Hmm? Ow, meu cóccix. 808 00:52:29,753 --> 00:52:31,286 Você tem o peito! 809 00:52:31,288 --> 00:52:33,054 Isso iria encadeá-lo, certo? 810 00:52:33,056 --> 00:52:37,724 Mas a escuridão está bem na nossa saltos, se você sabe o que quero dizer. 811 00:52:37,726 --> 00:52:39,492 Nós temos que pegar fora daqui. 812 00:52:39,494 --> 00:52:41,028 Scooby, comece a cavar. 813 00:52:41,030 --> 00:52:43,099 Sim, você entendeu. 814 00:52:45,467 --> 00:52:47,800 Tipo, está tudo gelado. 815 00:52:47,802 --> 00:52:52,039 O que precisamos agora é um bom feitiço antiquado de derretimento de neve. 816 00:52:52,041 --> 00:52:54,108 Eu tentei te dizer. 817 00:52:54,110 --> 00:52:57,478 Desde que Asmodeus apareceu, Eu não fui capaz de transmitir 818 00:52:57,480 --> 00:52:59,246 um único feitiço de sucesso. 819 00:52:59,248 --> 00:53:00,951 Eu estou tendo o bloqueio do mago. 820 00:53:01,918 --> 00:53:03,784 Me dê esse baú! 821 00:53:03,786 --> 00:53:07,189 Você tem que tentar, Vincent. É a nossa única chance. 822 00:53:09,525 --> 00:53:15,061 Espíritos do Escorpião, revelam seu poder. Deixe fluir para este reino 823 00:53:15,063 --> 00:53:19,869 com brilho aquecido e derreter essa maldita neve gelada. 824 00:53:22,605 --> 00:53:25,106 O que há de errado, meu velho? 825 00:53:25,108 --> 00:53:27,008 Sem poderes? 826 00:53:27,010 --> 00:53:28,245 Poder. 827 00:53:41,858 --> 00:53:45,028 O que aconteceu? 828 00:53:46,829 --> 00:53:48,329 Como, funcionou. 829 00:53:48,331 --> 00:53:49,563 Você nos tirou, Vincent. 830 00:53:49,565 --> 00:53:51,233 Vincent? 831 00:53:51,634 --> 00:53:52,969 Hã? 832 00:54:00,108 --> 00:54:02,844 Vincent! - Daphne, você está segura. 833 00:54:02,846 --> 00:54:04,211 Funcionou. 834 00:54:04,213 --> 00:54:05,479 Como você fez isso? 835 00:54:05,481 --> 00:54:07,916 Se eu te contasse como o truque foi feito, 836 00:54:07,918 --> 00:54:10,217 não seria mais ser mágico. 837 00:54:10,219 --> 00:54:13,755 Mas se você destruiu sua bola, como você está transmitindo agora? 838 00:54:13,757 --> 00:54:16,090 eu sempre carrego um sobressalente. 839 00:54:16,092 --> 00:54:18,325 Ouça, eu não tenho muito tempo. 840 00:54:18,327 --> 00:54:20,494 só estou ligando para dizer adeus. 841 00:54:20,496 --> 00:54:21,896 Adeus? 842 00:54:21,898 --> 00:54:24,664 Sim, Scooby. Vocês, crianças, precisam correr. 843 00:54:24,666 --> 00:54:28,235 Isso é entre Asmodeus e eu agora como deveria ter sido sempre. 844 00:54:28,237 --> 00:54:30,771 Não, Vincent. Somos uma equipe. Nós não podemos ... 845 00:54:30,773 --> 00:54:33,874 devo. me desculpe eu trouxe todos vocês para isso. 846 00:54:35,679 --> 00:54:38,179 Não tenha medo. Eu tenho o baú. 847 00:54:38,181 --> 00:54:39,847 Por enquanto. 848 00:54:39,849 --> 00:54:42,316 Ainda há tempo para você fugir. Pegue o avião. 849 00:54:42,318 --> 00:54:44,021 Salve-se! 850 00:54:44,653 --> 00:54:46,387 Vincent! 851 00:54:46,389 --> 00:54:49,724 Não, Vincent ... 852 00:54:49,726 --> 00:54:52,025 O que na Terra? 853 00:54:52,027 --> 00:54:55,396 Oi pessoal, importa se cairmos? 854 00:54:57,099 --> 00:54:58,197 Hilário. 855 00:54:58,199 --> 00:55:00,568 - O que aconteceu? - Alguma coisa... 856 00:55:00,570 --> 00:55:02,436 inexplicável. 857 00:55:02,438 --> 00:55:03,970 Tipo, onde estão seus óculos? 858 00:55:03,972 --> 00:55:08,376 Eu não preciso deles. Eu vejo tudo claramente agora. 859 00:55:08,378 --> 00:55:10,778 Sim tudo. 860 00:55:10,780 --> 00:55:14,817 Eu acho que Velma acabou de tê-la primeiro encontro fantasma real. 861 00:55:16,018 --> 00:55:18,287 eu acho que ela ainda está tendo. 862 00:55:19,054 --> 00:55:20,755 Diga, onde está Vincent? 863 00:55:20,757 --> 00:55:24,291 Ele está no templo com Asmodeus e o peito dos demônios. 864 00:55:24,293 --> 00:55:25,959 Bem, então vamos ... 865 00:55:25,961 --> 00:55:27,961 Não, Fred, acabou. 866 00:55:27,963 --> 00:55:29,863 As portas e janelas estão congelados. 867 00:55:29,865 --> 00:55:33,333 No momento em que fazemos isso, o peito já estará aberto. 868 00:55:33,335 --> 00:55:35,836 Talvez o xerife estava certo. 869 00:55:35,838 --> 00:55:37,070 Estamos fora da nossa profundidade. 870 00:55:37,072 --> 00:55:39,541 Por causa de algumas portas congeladas? 871 00:55:39,543 --> 00:55:42,709 Vamos! Nós lutamos coisas mais difíceis do que isso. 872 00:55:42,711 --> 00:55:45,112 Não Daphne para algo. 873 00:55:45,114 --> 00:55:48,081 Quero dizer, qual é o objetivo? Fantasmas existem. 874 00:55:48,083 --> 00:55:50,050 E eles são sobre para dominar a Terra. 875 00:55:50,052 --> 00:55:51,818 Não há nada nós podemos fazer sobre isso. 876 00:55:51,820 --> 00:55:56,023 Sim, somos muito bons contra caras com máscaras de borracha, 877 00:55:56,025 --> 00:55:58,492 mas quando os monstros são reais ... 878 00:55:58,494 --> 00:56:00,228 Nós simplesmente não estamos equipados. 879 00:56:01,864 --> 00:56:04,365 Ah, Scooby, não chore. 880 00:56:04,367 --> 00:56:06,633 Na verdade, Fred essas são lágrimas de alegria. 881 00:56:06,635 --> 00:56:10,438 Você levou os lanches Scooby com você e Nós não vimos você em horas. 882 00:56:10,440 --> 00:56:14,541 É verdade. Tudo é verdade. 883 00:56:14,543 --> 00:56:16,644 Freddie 884 00:56:16,646 --> 00:56:18,181 Ah! 885 00:56:21,485 --> 00:56:25,853 Como boo? Boo-hoo? Boo-hoo-hoo-hoo? 886 00:56:25,855 --> 00:56:27,789 Apenas pegue-os. 887 00:56:27,791 --> 00:56:30,557 Ah, e aqui são suas chaves. 888 00:56:31,860 --> 00:56:33,894 Você os mantém. 889 00:56:33,896 --> 00:56:37,266 Eu não sei o que me fez pensar que eu fui cortado para ser um líder em primeiro lugar. 890 00:56:50,579 --> 00:56:53,916 Ok, é isso. É isso! 891 00:56:55,652 --> 00:56:58,751 Já tive o suficiente de todo mundo sentindo pena de si. 892 00:56:58,753 --> 00:57:00,954 Então você é um pouco de fome, certo? 893 00:57:00,956 --> 00:57:02,257 Mmm-hmm 894 00:57:02,259 --> 00:57:04,458 Se você quer sua situação mudar, 895 00:57:04,460 --> 00:57:06,096 você tem que agir. 896 00:57:10,567 --> 00:57:12,766 - Aqui. - Um hambúrguer de neve? 897 00:57:12,768 --> 00:57:15,001 Como, uau. 898 00:57:17,440 --> 00:57:19,574 Então você estava errado sobre fantasmas. 899 00:57:19,576 --> 00:57:22,108 Eles são reais e sair para conquistar o mundo. 900 00:57:22,110 --> 00:57:23,980 Você é apenas vai deixá-los? 901 00:57:25,481 --> 00:57:27,449 Não, não estou. 902 00:57:28,985 --> 00:57:31,184 - Como por você... - Não se incomode. 903 00:57:31,186 --> 00:57:35,255 Olhe para si mesmo agora, levando seus amigos de volta da borda do penhasco. 904 00:57:35,257 --> 00:57:37,490 Você nasceu para isso. 905 00:57:37,492 --> 00:57:39,159 Você é heróico e gentil 906 00:57:39,161 --> 00:57:41,528 e acima de tudo, honesto. 907 00:57:41,530 --> 00:57:44,365 Sério, É isso que você acha? 908 00:57:44,367 --> 00:57:48,071 Bem, então, é hora de você sabia a verdade, todos vocês. 909 00:57:49,806 --> 00:57:51,238 Eu menti! 910 00:57:51,240 --> 00:57:54,508 No verão passado eu fui para o acampamento de torcida. 911 00:57:54,510 --> 00:57:56,809 Oh, isso faz sentido. 912 00:57:58,280 --> 00:58:00,648 Você acha que eu sou algum tipo de líder, Daph? 913 00:58:00,650 --> 00:58:02,583 Bem, você é apenas meia direita. 914 00:58:02,585 --> 00:58:05,485 Eu sou uma líder de torcida. Eu tenho estado em baixo, 915 00:58:05,487 --> 00:58:08,255 porque eu pensei todos tinham um emprego além de mim. 916 00:58:08,257 --> 00:58:11,023 Mas agora eu sei qual é o meu trabalho. 917 00:58:11,025 --> 00:58:13,094 O que sempre foi. 918 00:58:13,096 --> 00:58:15,628 Eu sou aquele que acredita com todo seu coração 919 00:58:15,630 --> 00:58:17,299 no resto de vocês. 920 00:58:18,768 --> 00:58:20,367 O que está acontecendo? 921 00:58:20,369 --> 00:58:22,568 Daphne Blake, pelo amor de Deus, 922 00:58:22,570 --> 00:58:24,338 é hora de uma decisão. 923 00:58:24,340 --> 00:58:27,407 Acertar o freio ou empreender um plano com grande precisão. 924 00:58:27,409 --> 00:58:31,211 Como, uau, o dia dele realmente tomou um rumo. 925 00:58:31,213 --> 00:58:36,050 Então, todo mundo Levante-se e brilhe. 926 00:58:36,052 --> 00:58:38,186 Fique de pé e entre na fila. 927 00:58:38,188 --> 00:58:40,521 Vamos quebrar um movimento e arrebentar uma rima 928 00:58:40,523 --> 00:58:44,724 e pegue alguns fantasmas. É hora de rebentar! 929 00:58:44,726 --> 00:58:47,427 O que vai ser, Daph, você vai reunir suas tropas 930 00:58:47,429 --> 00:58:49,229 e pegue esse demônio sair para almoçar? 931 00:58:49,231 --> 00:58:51,164 Ou estamos apenas indo chamá-lo? 932 00:58:51,166 --> 00:58:52,432 Fred, eu não posso ... 933 00:58:52,434 --> 00:58:55,235 Daph, você é o único quem dirige pau. 934 00:58:55,237 --> 00:58:56,938 Você é o único com o plano, 935 00:58:56,940 --> 00:58:59,139 quem sempre vê tudo de cima, 936 00:58:59,141 --> 00:59:01,677 e sabe exatamente o que o próximo passo deveria ser. 937 00:59:03,045 --> 00:59:04,579 "De cima." 938 00:59:04,581 --> 00:59:06,046 Ok, gangue. 939 00:59:06,048 --> 00:59:08,282 Nós estamos indo para o aeroporto. 940 00:59:08,284 --> 00:59:10,387 Yay! Oh. 941 00:59:11,153 --> 00:59:12,688 Esta embreagem. 942 00:59:13,688 --> 00:59:15,322 Eu não posso ... 943 00:59:15,324 --> 00:59:16,757 O que você está procurando? 944 00:59:16,759 --> 00:59:18,159 Meus óculos extras. 945 00:59:18,161 --> 00:59:19,892 Eu tenho certeza Eu deixei um par na van. 946 00:59:19,894 --> 00:59:22,463 Oh, aqui estão elas. Oh sim. 947 00:59:23,699 --> 00:59:25,633 Esta embreagem! Toda vez! 948 00:59:25,635 --> 00:59:27,233 Eu não posso ... 949 00:59:27,235 --> 00:59:29,101 Consiga fazer ... 950 00:59:29,103 --> 00:59:30,838 Oh, isso é não a embreagem. 951 00:59:30,840 --> 00:59:31,972 Quer dizer, isso não é o ... 952 00:59:31,974 --> 00:59:33,508 É o freio de emergęncia. 953 00:59:33,510 --> 00:59:35,979 Aquele pedal ali é a embreagem. 954 00:59:41,583 --> 00:59:43,117 Nem uma palavra sobre isso para Daphne. 955 00:59:43,119 --> 00:59:44,421 Uh-huh 956 00:59:48,023 --> 00:59:50,057 Mmm-hmm Mmm 957 00:59:50,059 --> 00:59:52,392 Você pode realmente saborear os demônios. 958 00:59:52,394 --> 00:59:53,463 Picante. 959 00:59:54,731 --> 00:59:57,731 Ah-ha! Eu tive um pressentimento você estaria de volta. 960 00:59:57,733 --> 01:00:01,501 Você sabe o que? Eu estava muito mais feliz antes que eu acreditasse em fantasmas. 961 01:00:01,503 --> 01:00:04,170 Oh, o que mudou sua mente? 962 01:00:04,172 --> 01:00:06,407 Não importa. O que importa 963 01:00:06,409 --> 01:00:08,108 é isso agora, lá naquele templo, 964 01:00:08,110 --> 01:00:11,311 alguém está prestes a liberar 13 dos fantasmas mais aterrorizantes 965 01:00:11,313 --> 01:00:13,115 sobre a face da terra. 966 01:00:15,652 --> 01:00:18,452 Então, vamos precisar um de tudo. 967 01:00:18,454 --> 01:00:20,987 Uau, tudo bem ... 968 01:00:20,989 --> 01:00:22,755 deixe-me apenas tenha seu ... Ah ... 969 01:00:22,757 --> 01:00:25,858 Não, claro, claro Tempo é essencial 970 01:00:25,860 --> 01:00:27,795 se você vai ... espere. 971 01:00:27,797 --> 01:00:30,463 Você disse "13 fantasmas"? 972 01:00:30,465 --> 01:00:34,603 Pshht, tipo, estamos a 5.000 pés, abra-a. 973 01:00:40,275 --> 01:00:42,309 Como o piloto automático indisponível, 974 01:00:42,311 --> 01:00:43,644 porque está comprometido. 975 01:00:43,646 --> 01:00:46,246 Pequeno Humor do cockpit para você. 976 01:00:46,248 --> 01:00:48,414 Mas seriamente, 977 01:00:48,416 --> 01:00:50,217 Eu não acho que posso pular! 978 01:00:50,219 --> 01:00:52,084 Tudo bem. Eu vou te empurrar. 979 01:00:52,086 --> 01:00:54,623 - Oh - Como ... Não! 980 01:01:20,182 --> 01:01:21,550 Eles fizeram isso. 981 01:01:32,795 --> 01:01:35,496 Agora vamos esperar que eles possam barraca Asmodeus tempo suficiente 982 01:01:35,498 --> 01:01:37,597 para nós chegarmos lá Com todo esse equipamento de caça. 983 01:01:37,599 --> 01:01:40,434 E prenda Asmodeus tempo suficiente para nós para chegar lá com todo esse equipamento de caça. 984 01:01:40,436 --> 01:01:43,170 - Acabei de dizer isso. - Hã? Oh, desculpe. 985 01:01:43,172 --> 01:01:45,005 Eu disse, "E prenda Asmodeus 986 01:01:45,007 --> 01:01:47,407 "tempo suficiente para chegarmos lá com todo esse equipamento de caça. " 987 01:01:47,409 --> 01:01:50,177 Esqueça! E não toque em qualquer coisa lá atrás. 988 01:01:50,179 --> 01:01:51,912 Você acha que nós realmente deveria ter trazido ele? 989 01:01:51,914 --> 01:01:54,847 Ele é o único que sabe como usar todo esse lixo maluco, 990 01:01:54,849 --> 01:01:56,383 então sim. 991 01:01:58,320 --> 01:02:00,753 Parece que temos um bogey às 12 horas. 992 01:02:00,755 --> 01:02:01,790 Como você... 993 01:02:03,025 --> 01:02:04,724 Esse cara. 994 01:02:04,726 --> 01:02:07,360 - Você o conhece? - Na verdade não é ele 995 01:02:07,362 --> 01:02:08,695 tanto quanto isso. 996 01:02:08,697 --> 01:02:09,963 Aqui vem. 997 01:02:09,965 --> 01:02:11,501 Todo mundo, aguente firme. 998 01:02:26,447 --> 01:02:28,282 - Não olhe! - Eu não sou! 999 01:02:28,284 --> 01:02:30,217 - Você não. - Iaque, Yak, Yak. 1000 01:02:30,219 --> 01:02:32,786 - Quem te perguntou? - Não! Tenha cuidado! 1001 01:02:32,788 --> 01:02:33,822 Iaque! 1002 01:02:38,327 --> 01:02:40,263 Ele está ganhando de nós. 1003 01:02:49,804 --> 01:02:51,070 Vá para esquerda! Vá para esquerda! 1004 01:02:51,072 --> 01:02:52,940 Não podemos dirigir sobre isso. 1005 01:02:52,942 --> 01:02:54,175 Confie em mim. 1006 01:02:57,079 --> 01:02:58,681 Uau! 1007 01:03:08,757 --> 01:03:09,690 Isso foi incrível. 1008 01:03:09,692 --> 01:03:11,425 Você não viu nada ainda. 1009 01:03:25,574 --> 01:03:27,844 E a peça de resistência. 1010 01:03:43,893 --> 01:03:45,626 Uau, isso foi incrível. 1011 01:03:45,628 --> 01:03:47,662 Como você sabe como fazer tudo isso? 1012 01:03:47,664 --> 01:03:52,368 Bem, não é a minha primeira vez em um unidade de comando móvel de alteração estratégica. 1013 01:03:58,173 --> 01:04:01,041 Agora só temos que descobrir Um jeito de entrar. 1014 01:04:01,043 --> 01:04:02,778 Deixe isso para mim. 1015 01:04:08,050 --> 01:04:09,552 Hmm. 1016 01:04:15,692 --> 01:04:17,427 Oof! 1017 01:04:18,527 --> 01:04:21,695 Scooby, você tirou seu pára-quedas? 1018 01:04:21,697 --> 01:04:23,499 Sim. 1019 01:04:30,106 --> 01:04:32,206 Não. 1020 01:04:32,208 --> 01:04:34,575 - Scooby ... - Shh! 1021 01:04:34,577 --> 01:04:36,376 Tipo, vocês dois controle-se? 1022 01:04:36,378 --> 01:04:40,146 Estou tentando ouvir o que Vincent e Asmodeus estão falando. 1023 01:04:40,148 --> 01:04:42,081 Hã? 1024 01:04:42,083 --> 01:04:46,619 Então pegue. Golpeie-me para baixo e pegue, se é isso que você deseja. 1025 01:04:46,621 --> 01:04:48,255 Eu não vou. 1026 01:04:48,257 --> 01:04:51,458 Isso mesmo, porque o peito só pode ser aberto pelos vivos. 1027 01:04:51,460 --> 01:04:52,726 Você precisa de mim. 1028 01:04:52,728 --> 01:04:56,195 Absurdo! Agora entregue o peito! 1029 01:04:56,197 --> 01:04:57,532 Nós temos que fazer alguma coisa. 1030 01:05:07,708 --> 01:05:11,711 - Inacreditável! - Sim, essa coisa derrete qualquer coisa. 1031 01:05:11,713 --> 01:05:14,180 Vamos. 1032 01:05:14,182 --> 01:05:19,153 Eu teria pensado tudo isso brincar estava por baixo de você. 1033 01:05:19,155 --> 01:05:23,257 Talvez o grande rei dos demônios não é bem o monstro feroz 1034 01:05:23,259 --> 01:05:24,659 nós pensamos que ele era. 1035 01:05:26,061 --> 01:05:27,961 Vamos acabar com isso. 1036 01:05:27,963 --> 01:05:31,465 Eu perdi tudo pra você nesta luta de décadas. 1037 01:05:31,467 --> 01:05:33,666 Começando com meu melhor amigo. 1038 01:05:33,668 --> 01:05:37,269 - Se Mortifer estivesse aqui ... - Bem, ele não é, é ele? 1039 01:05:42,010 --> 01:05:43,677 Ele foi para sempre. 1040 01:05:43,679 --> 01:05:46,545 E logo, você pode se juntar a ele. 1041 01:05:48,351 --> 01:05:50,550 Eu sou o 14º fantasma. 1042 01:05:53,456 --> 01:05:55,088 Oh céus. 1043 01:05:55,090 --> 01:05:57,090 Não há 14º fantasma. 1044 01:05:57,092 --> 01:06:00,894 Gostar, isto é o que você pensa. 1045 01:06:03,097 --> 01:06:05,199 Não! Ahh! 1046 01:06:09,005 --> 01:06:10,340 O peito. 1047 01:06:13,909 --> 01:06:15,010 Não! 1048 01:06:19,213 --> 01:06:23,349 - Isso é Asmodeus? - Não, mas um fantasma é um fantasma. 1049 01:06:23,351 --> 01:06:25,485 Hã? Oi. 1050 01:06:25,487 --> 01:06:28,021 - Está fazendo alguma coisa. - Velma agora! 1051 01:06:28,023 --> 01:06:29,521 Use o Vacuu-Spook. 1052 01:06:29,523 --> 01:06:32,659 Hã? Não, sou eu! 1053 01:06:32,661 --> 01:06:35,528 Daphne, Salsicha, Scooby? 1054 01:06:35,530 --> 01:06:37,630 Ha! Bela pirâmide humana. 1055 01:06:37,632 --> 01:06:41,066 Você disse "Daphne, Salsicha, Scooby "? 1056 01:06:41,068 --> 01:06:42,403 Flim Flam? 1057 01:06:42,405 --> 01:06:43,970 Eu pensei seu nome foi Benny. 1058 01:06:43,972 --> 01:06:47,708 Ah não. Benny é dono da loja. Eu sou apenas o colírio para os olhos. 1059 01:06:47,710 --> 01:06:50,344 Flim Flam, é você mesmo? 1060 01:06:50,346 --> 01:06:52,278 Claro que sou eu! 1061 01:06:52,280 --> 01:06:54,514 Tipo, cara você cresceu. 1062 01:06:54,516 --> 01:06:55,782 Rápido. 1063 01:06:55,784 --> 01:06:57,851 Eu estava muito atrasado para um surto de crescimento. 1064 01:06:57,853 --> 01:07:00,387 Daphne, seu cabelo é totalmente diferente. 1065 01:07:00,389 --> 01:07:03,691 Salsicha, eu nunca te vi use uma camisa que não seja vermelha. 1066 01:07:03,693 --> 01:07:06,226 - Olá! - E Scooby-Doo 1067 01:07:06,228 --> 01:07:07,894 você não mudou nada. 1068 01:07:07,896 --> 01:07:10,664 Você sabe, eu pensei aquela van vermelha era familiar. 1069 01:07:10,666 --> 01:07:12,699 Bem, eu acho que a gangue tudo aqui. 1070 01:07:12,701 --> 01:07:14,036 Exceto Scrappy. 1071 01:07:14,903 --> 01:07:15,901 O que é um Scrappy? 1072 01:07:15,903 --> 01:07:18,771 Vamos, Temos que encontrar Vincent. 1073 01:07:18,773 --> 01:07:20,574 Vincent também está aqui? 1074 01:07:20,576 --> 01:07:22,878 Ninguém ia pegar um telefone? 1075 01:07:29,518 --> 01:07:31,584 Vincent! 1076 01:07:31,586 --> 01:07:34,720 Flim Flam? Ah, isso é bem uma reunião. 1077 01:07:34,722 --> 01:07:38,258 Mas receio que seja tarde demais! O mundo está condenado 1078 01:07:38,260 --> 01:07:40,193 e é tudo minha culpa. 1079 01:07:40,195 --> 01:07:43,162 Isso é louco! Nós todos lutou contra os 13 fantasmas. 1080 01:07:43,164 --> 01:07:45,664 Se realmente é o fim, Somos todos responsáveis. 1081 01:07:45,666 --> 01:07:51,037 Não, você não entende. O retrato pendurado no castelo da minha família. 1082 01:07:51,039 --> 01:07:54,273 Não é de mim mas meu ancestral. 1083 01:07:54,275 --> 01:07:57,344 O primeiro a suportar o nome Van Ghoul. 1084 01:07:57,346 --> 01:08:00,880 Ele era o feiticeiro mais poderoso o mundo já conheceu. 1085 01:08:00,882 --> 01:08:02,916 Mas o poder corrompe. 1086 01:08:02,918 --> 01:08:07,454 Pouco a pouco, ele usou sua magia para torcer a vontade do homem 1087 01:08:07,456 --> 01:08:09,322 ao seu serviço. 1088 01:08:09,324 --> 01:08:12,760 Mas os poderes do bem conspirou para aliviar meu ancestral 1089 01:08:12,762 --> 01:08:14,795 do seu trono autonomeado. 1090 01:08:14,797 --> 01:08:17,697 Ele foi derrotado despojado de sua mortalidade, 1091 01:08:17,699 --> 01:08:21,668 preso em um especialmente criado prisão inescapável. 1092 01:08:21,670 --> 01:08:26,540 Onde, infelizmente, ele não tinha nada mas esperar e crescer a sua já 1093 01:08:26,542 --> 01:08:28,075 poderes substanciais 1094 01:08:28,077 --> 01:08:32,411 Na vida, ele foi chamado Asamad Van Ghoul. 1095 01:08:32,413 --> 01:08:34,380 Mas agora ele passa ... 1096 01:08:34,382 --> 01:08:35,816 Asmodeus. 1097 01:08:35,818 --> 01:08:37,717 Eu sou o último de os Van Ghouls. 1098 01:08:37,719 --> 01:08:43,188 E como tal, os crimes da minha antepassado é minha responsabilidade 1099 01:08:43,190 --> 01:08:44,657 e só meu. 1100 01:08:44,659 --> 01:08:46,460 Me desculpe, eu nunca te disse. 1101 01:08:46,462 --> 01:08:47,660 Velho idiota! 1102 01:08:47,662 --> 01:08:49,562 Está pronto! 1103 01:08:49,564 --> 01:08:51,867 O baú é meu! 1104 01:08:58,273 --> 01:08:59,940 Ugh! Oh! 1105 01:08:59,942 --> 01:09:02,976 Ele está liberando os fantasmas! Estamos muito atrasados. 1106 01:09:02,978 --> 01:09:05,478 Que tipo de atitude é aquele? 1107 01:09:05,480 --> 01:09:07,580 Ah ... 1108 01:09:07,582 --> 01:09:10,116 ♪ Temos espíritos Sim, nós fazemos 1109 01:09:10,118 --> 01:09:14,554 ♪ Temos espíritos Que tal você ... ♪ 1110 01:09:14,556 --> 01:09:16,589 Você sabe o que? Mau momento. 1111 01:09:19,362 --> 01:09:20,626 Velma agora! 1112 01:09:20,628 --> 01:09:22,728 Use o Vacuu-Spook! 1113 01:09:28,302 --> 01:09:29,503 Não. 1114 01:09:29,505 --> 01:09:31,073 O que você está fazendo? 1115 01:09:32,173 --> 01:09:35,041 Sr. Van Ghoul, algo está me incomodando. 1116 01:09:35,043 --> 01:09:36,710 É o cheiro? 1117 01:09:36,712 --> 01:09:40,613 No último dia, vi tudo Eu acreditei de cabeça para baixo. 1118 01:09:40,615 --> 01:09:42,650 Fantasmas e demônios eram reais. 1119 01:09:42,652 --> 01:09:45,384 Então eu decidi jogar por esse conjunto de regras. 1120 01:09:45,386 --> 01:09:48,854 - O que você está dizendo? Estou dizendo que regras são regras. 1121 01:09:48,856 --> 01:09:50,723 E a primeira regra do peito dos demônios 1122 01:09:50,725 --> 01:09:52,893 é que só pode ser aberto pelos vivos. 1123 01:09:52,895 --> 01:09:54,597 Ora, isso mesmo! 1124 01:09:55,963 --> 01:09:58,967 Sim. 1125 01:10:00,569 --> 01:10:05,106 Eu acho que é hora de vermos quem esse rei dos demônios realmente é. 1126 01:10:10,311 --> 01:10:11,581 Não! 1127 01:10:19,854 --> 01:10:23,259 Não pode ser. Eu vi você morrer. 1128 01:10:31,966 --> 01:10:33,665 Você viu uma ilusão. 1129 01:10:33,667 --> 01:10:36,102 Eu sempre fui bom com ilusões. 1130 01:10:36,104 --> 01:10:38,839 O Mágico isso enganou o mago. 1131 01:10:38,841 --> 01:10:42,409 - Mas por que? - Eu queria o baú, Vincent. 1132 01:10:42,411 --> 01:10:44,111 Mas você não Deixe ir. 1133 01:10:44,113 --> 01:10:46,647 Você pensou chamou por você. 1134 01:10:46,649 --> 01:10:49,215 Você nunca viu pelo que realmente é. 1135 01:10:49,217 --> 01:10:50,817 Um artefato. 1136 01:10:50,819 --> 01:10:54,153 Antiga, linda, e inestimável. 1137 01:10:54,155 --> 01:10:57,424 Impagável? Então como você chega a 10 milhões? 1138 01:10:57,426 --> 01:11:00,193 Esse é o seu número pedindo não é Quinch? 1139 01:11:00,195 --> 01:11:01,628 Bernie Alan? 1140 01:11:01,630 --> 01:11:03,495 Rapaz, você é um centavo ruim? 1141 01:11:03,497 --> 01:11:05,065 Mais como um cheque sem fundos. 1142 01:11:05,067 --> 01:11:08,402 "Bernie Alan"? Ha, acho que não. 1143 01:11:08,404 --> 01:11:09,968 Vance Linklater. 1144 01:11:09,970 --> 01:11:14,474 Detective Undercover Interpol e patinador amador. 1145 01:11:14,476 --> 01:11:16,211 Enxame, meninos. 1146 01:11:20,082 --> 01:11:23,549 Nós estamos acompanhando velhos Quinchie aqui por meses 1147 01:11:23,551 --> 01:11:27,085 desde que ele começou a chegar a os colecionadores mais ricos do mundo 1148 01:11:27,087 --> 01:11:30,723 sobre vendê-los baú lendário de demônios. 1149 01:11:30,725 --> 01:11:34,393 Mas a trilha ficou fria depois da sua venda de garagem, crianças. 1150 01:11:34,395 --> 01:11:36,196 Então, sorte que eu estava na cidade 1151 01:11:36,198 --> 01:11:39,432 para os homens do Himalaia superior Semifinais Interpretativas. 1152 01:11:39,434 --> 01:11:43,269 Tipo, se você é um policial, então Por que você fugiu de nós? 1153 01:11:43,271 --> 01:11:44,937 Eu tenho medo de adolescentes. 1154 01:11:44,939 --> 01:11:48,208 Então, foi apenas sobre lucrar a venda de uma antiga relíquia. 1155 01:11:48,210 --> 01:11:50,977 Nunca foi sobre liberando os 13 fantasmas. 1156 01:11:50,979 --> 01:11:53,079 Como, falando de qual, onde eles estão? 1157 01:11:53,081 --> 01:11:55,115 O que estava com tudo isso vapor? 1158 01:11:56,618 --> 01:11:59,218 Yech, sanduiche velho. 1159 01:11:59,220 --> 01:12:01,053 Oh cara! 1160 01:12:01,055 --> 01:12:04,590 - O que é isso, Shaggy? - Eu acho que eu mandei Vincent o baú errado de demônios. 1161 01:12:04,592 --> 01:12:07,994 Isso ... esse é o refrigerador Eu comprei Flim Flam. 1162 01:12:07,996 --> 01:12:09,629 Eu te disse que vendi um. 1163 01:12:09,631 --> 01:12:12,298 Isso ainda não explica as luzes e a neblina gritante. 1164 01:12:13,801 --> 01:12:17,236 Isso é apenas parte do prêmio, pacote de imersão total. 1165 01:12:17,238 --> 01:12:19,539 Bem, vocês crianças tem sido uma grande ajuda. 1166 01:12:19,541 --> 01:12:22,675 Você deveria pensar resolvendo mistérios em tempo integral. 1167 01:12:22,677 --> 01:12:25,611 Espere um segundo. Nós não terminamos aqui. 1168 01:12:25,613 --> 01:12:27,148 Oh sim. 1169 01:12:29,051 --> 01:12:33,187 Hã? Eu teria conseguido longe com isso ... 1170 01:12:34,256 --> 01:12:36,822 ... se não fosse por você se intrometer crianças? 1171 01:12:38,193 --> 01:12:41,027 - Isso é melhor. - Desculpe, velho amigo. 1172 01:12:41,029 --> 01:12:43,229 Para representar meu ancestral? 1173 01:12:43,231 --> 01:12:45,165 E por isso. 1174 01:12:47,167 --> 01:12:49,037 Essa é minha carona. 1175 01:12:50,104 --> 01:12:52,073 Não fique tão chocado. 1176 01:12:54,475 --> 01:12:57,611 - Temos que pará-lo. - Apenas deixe ele ir. 1177 01:12:57,613 --> 01:13:01,647 Não, o motor desse carro, se ele continua correndo assim ... 1178 01:13:01,649 --> 01:13:03,485 A avalanche! Você está certo! 1179 01:13:15,363 --> 01:13:17,863 Mortifer, você precisa ouvir. O motor... 1180 01:13:17,865 --> 01:13:19,633 Soa bem para mim. 1181 01:13:22,037 --> 01:13:24,236 Tanto tempo, Vincent! 1182 01:13:31,078 --> 01:13:33,481 Mortifer, seu idiota! Pare! 1183 01:13:44,192 --> 01:13:45,625 Não! 1184 01:13:53,969 --> 01:13:55,570 Asamad. 1185 01:14:00,475 --> 01:14:01,473 Ele está em paz. 1186 01:14:01,475 --> 01:14:04,076 Asamad Van Ghoul pode finalmente descansar. 1187 01:14:04,078 --> 01:14:05,879 Eu não entendo. 1188 01:14:05,881 --> 01:14:09,482 Bem, pode ter algo a ver com esta tradução. 1189 01:14:09,484 --> 01:14:12,885 "Asmodeus não vai descansar 1190 01:14:12,887 --> 01:14:15,522 "até que ele consiga sua vingança ". 1191 01:14:15,524 --> 01:14:22,061 Apenas a antiga palavra sânscrita para "vingança" parece muito com a palavra para "redenção". 1192 01:14:22,063 --> 01:14:24,397 Asamad Van Ghoul teve muito tempo 1193 01:14:24,399 --> 01:14:27,299 e um baú de demônios para considerar seus erros. 1194 01:14:27,301 --> 01:14:29,000 Ele não estava olhando por vingança. 1195 01:14:29,002 --> 01:14:30,503 Ele queria ser redimido. 1196 01:14:30,505 --> 01:14:34,040 Se eu tivesse que adivinhar Eu diria o 13º fantasma 1197 01:14:34,042 --> 01:14:38,044 seu ancestral estava vigiando para você gosta de um anjo da guarda. 1198 01:14:38,046 --> 01:14:41,113 E agora que você está segura ele pode finalmente descansar. 1199 01:14:41,115 --> 01:14:44,585 Sim está certo. Tenho certeza que é. 1200 01:14:44,587 --> 01:14:47,754 Tipo, vocês são loucos? que foi apenas um grande bando de ... 1201 01:14:47,756 --> 01:14:49,255 Ow! 1202 01:14:49,257 --> 01:14:51,590 Sinto muito pelo seu amigo. 1203 01:14:57,998 --> 01:14:59,531 Hã? 1204 01:15:03,070 --> 01:15:04,536 Está tudo bem. 1205 01:15:04,538 --> 01:15:06,505 Eu sempre posso visitá-lo 1206 01:15:06,507 --> 01:15:07,973 no ghoul-ag. 1207 01:15:16,051 --> 01:15:18,020 Ele vai ficar bem. 1208 01:15:21,655 --> 01:15:24,924 Veja, Daph, você entendeu coisa de liderança na bolsa. 1209 01:15:24,926 --> 01:15:27,626 Tudo que você precisava era Um pouco de encorajamento. 1210 01:15:27,628 --> 01:15:31,231 Uma seção animada! 1211 01:15:31,233 --> 01:15:33,833 Você não está prestes a chicotear os pompons, você é? 1212 01:15:33,835 --> 01:15:35,201 Quero dizer. 1213 01:15:35,203 --> 01:15:37,003 Me desculpe se eu nunca vi isso antes, Daph, 1214 01:15:37,005 --> 01:15:40,205 mas você é o motor que faz todo esse time funcionar. 1215 01:15:40,207 --> 01:15:42,842 Eu posso ser o motor 1216 01:15:42,844 --> 01:15:45,213 mas você sempre ser o motorista. 1217 01:15:48,182 --> 01:15:50,049 Você acha que ... 1218 01:15:50,051 --> 01:15:52,852 Capitão Rogers vai me deixar voar no avião? 1219 01:15:52,854 --> 01:15:56,656 Contanto que você fique longe do freio de emergência. 1220 01:15:56,658 --> 01:15:58,525 Velma! 1221 01:15:58,527 --> 01:16:02,528 - Então, depois de tudo isso ... - De fato, meu ceticismo saudável está de volta. 1222 01:16:02,530 --> 01:16:03,996 Espero que para sempre. 1223 01:16:03,998 --> 01:16:06,666 E sobre todas essas coisas que você disse sobre Asamad Van Ghoul? 1224 01:16:06,668 --> 01:16:10,135 Essas histórias têm sido centrais a vida inteira de Vincent. 1225 01:16:10,137 --> 01:16:12,272 Eu não queria levar isso longe dele. 1226 01:16:12,274 --> 01:16:13,772 Então você inventou. 1227 01:16:13,774 --> 01:16:17,076 Ok, bem, o 13º fantasma acabou por ser falso. 1228 01:16:17,078 --> 01:16:18,811 Mas e sobre os primeiros 12? 1229 01:16:18,813 --> 01:16:22,281 Alucinações de massa de privação de oxigênio em altas altitudes. 1230 01:16:22,283 --> 01:16:24,418 Quero dizer, é o Himalaia. 1231 01:16:24,420 --> 01:16:27,119 Ok, mas e quanto a seu encontro íntimo? 1232 01:16:27,121 --> 01:16:30,156 Sim, o que você acha que pegou nós e nos voou naquela montanha? 1233 01:16:30,158 --> 01:16:33,826 Estou feliz que você tenha perguntado. isso foi Escuro e eu perdi meus óculos. 1234 01:16:33,828 --> 01:16:35,495 E? 1235 01:16:35,497 --> 01:16:36,699 Teleférico. 1236 01:16:38,132 --> 01:16:39,633 - Me dê uma folga. - Oh vamos lá. 1237 01:16:39,635 --> 01:16:42,235 Claramente, nós vagamos no caminho de um teleférico, 1238 01:16:42,237 --> 01:16:44,004 e nossas roupas Retido. 1239 01:16:44,006 --> 01:16:46,873 Eu poderia puxar uma dúzia artigos sobre incidentes semelhantes 1240 01:16:46,875 --> 01:16:49,909 no meu celular agora mesmo. 1241 01:16:49,911 --> 01:16:54,714 Ok, eu vou provar para você que fantasmas são apenas histórias. 1242 01:16:54,716 --> 01:16:57,851 O verdadeiro baú dos demônios. 1243 01:16:57,853 --> 01:17:00,586 Você pode acreditar que estava em a van com a bagagem de Shaggy 1244 01:17:00,588 --> 01:17:02,056 o tempo todo? 1245 01:17:03,425 --> 01:17:05,558 - O que você está fazendo? - Você é louco? 1246 01:17:05,560 --> 01:17:08,130 Sim, Velma, quero dizer E se você estiver errado? 1247 01:17:11,032 --> 01:17:13,202 Ugh, tudo bem. 1248 01:17:14,002 --> 01:17:16,138 - O que? - Nada. 1249 01:17:18,238 --> 01:17:22,310 Ei, Shaggy, aqui está Nesse caso você pediu. 1250 01:17:24,880 --> 01:17:27,013 Lotes Sorte Suco De Alegria. 1251 01:17:27,015 --> 01:17:30,518 Aw, Flim Flam, Eu lembro dessas coisas. 1252 01:17:33,121 --> 01:17:34,720 Te disse poderia derreter qualquer coisa. 1253 01:17:34,722 --> 01:17:37,357 Tem certeza você não quer se juntar a nós 1254 01:17:37,359 --> 01:17:40,226 no nosso trans-assombrar-tlantic voar? 1255 01:17:43,264 --> 01:17:45,798 Não, alguém é tenho que ficar por perto 1256 01:17:45,800 --> 01:17:48,468 e diga aos turistas o conto de Asmodeus. 1257 01:17:48,470 --> 01:17:51,670 O demônio rei que quase governou o mundo. 1258 01:17:51,672 --> 01:17:55,541 E faça um pequeno lucro o merchandising, suspeito. 1259 01:17:55,543 --> 01:17:59,845 Não se preocupe, Vince, eu vou sair o nome do velho Mortifer fora disso. 1260 01:17:59,847 --> 01:18:03,148 Obrigado Flim Flam. eu vou te vejo quando estou na cidade 1261 01:18:03,150 --> 01:18:05,050 para o meu coven próxima reunião. 1262 01:18:05,052 --> 01:18:07,887 Tchau. 1263 01:18:07,889 --> 01:18:12,858 E por causa do carniçal, Flim Flam, por favor, fique longe de problemas. 1264 01:18:12,860 --> 01:18:14,826 Nenhuma promessa, Vinnie. 1265 01:18:14,828 --> 01:18:17,465 Esse é meu garoto. 1266 01:18:24,439 --> 01:18:25,838 Tchau! 1267 01:18:25,840 --> 01:18:28,077 Tanto tempo, fãs de esportes. 1268 01:18:30,311 --> 01:18:31,878 Tudo certo? 1269 01:18:31,880 --> 01:18:34,914 Sim, só de pensar nossa aposentadoria iminente. 1270 01:18:34,916 --> 01:18:39,785 Bem, como meu último ato oficial como líder, estou cancelando. 1271 01:18:39,787 --> 01:18:42,821 - Hã? É o que fazemos melhor, Freddie. 1272 01:18:42,823 --> 01:18:46,459 Eu não estou pronto para desistir, apenas porque cometemos um pequeno erro. 1273 01:18:46,461 --> 01:18:48,727 E, aliás, Eu ainda não estou convencido 1274 01:18:48,729 --> 01:18:51,330 velho fazendeiro Morgan foi totalmente inocente. 1275 01:18:51,332 --> 01:18:53,098 Concordo! Primeiramente, 1276 01:18:53,100 --> 01:18:56,635 as impressões de inicialização do cara foram todos sobre o covil secreto do fantasma. 1277 01:18:56,637 --> 01:18:59,071 - Segundo ... - Imitação yak jerky? 1278 01:18:59,073 --> 01:19:01,374 Imitação yak jerky, qualquer um? 1279 01:19:01,376 --> 01:19:04,110 Espere um segundo. Shaggy, se você estiver de volta aqui, 1280 01:19:04,112 --> 01:19:05,713 Quem está voando no avião? 1281 01:19:09,317 --> 01:19:13,687 Scooby-Dooby-Doo! 1282 01:19:18,122 --> 01:19:23,122 Legendas por explosiveskull 1282 01:19:24,305 --> 01:19:30,696 Apoie-nos e torne-se membro VIP remover todos os anúncios do OpenSubtitles.org 97344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.