All language subtitles for Hell on Wheels - S02E10 - Blood Moon Rising - [BD][1080p][x265 8-bit][AAC 5.1] -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,465 --> 00:00:28,842 - I'm so sorry. - Thank you. 2 00:00:37,101 --> 00:00:40,200 Do you renounce the spiritual forces of wickedness? 3 00:00:41,630 --> 00:00:43,899 Reject the evil powers of this world, 4 00:00:44,660 --> 00:00:46,318 and repent of your sin? 5 00:00:48,612 --> 00:00:49,738 I do. 6 00:00:50,698 --> 00:00:54,243 Do you accept the freedom and power God gives you... 7 00:00:54,410 --> 00:00:56,245 to resist evil... 8 00:00:56,412 --> 00:00:59,415 and oppression in whatever forms they present themselves? 9 00:01:01,830 --> 00:01:02,126 I do. 10 00:01:04,211 --> 00:01:07,464 Do you confess Jesus Christ as your saviour 11 00:01:07,631 --> 00:01:10,259 and promise to serve him as your Lord? 12 00:01:12,970 --> 00:01:14,130 I do. 13 00:01:15,472 --> 00:01:17,266 Wherever Mr. Gregory Toole is... 14 00:01:19,226 --> 00:01:20,894 I'm sure he wishes he hadn't... 15 00:01:21,610 --> 00:01:22,813 he hadn't done what he did. 16 00:01:26,317 --> 00:01:27,985 It's the nature of this place. 17 00:01:28,611 --> 00:01:29,737 Isn't it? 18 00:01:32,364 --> 00:01:34,283 Goes and makes you do things that... 19 00:01:36,118 --> 00:01:37,453 can't be undone. 20 00:01:39,872 --> 00:01:41,957 He gave every man a square deal. 21 00:01:43,000 --> 00:01:45,919 He always bought us... a fair share of rounds. 22 00:01:48,422 --> 00:01:50,900 He liked to drink. 23 00:01:54,530 --> 00:01:55,679 He loved his wife. 24 00:01:57,598 --> 00:01:58,766 Today... 25 00:01:59,475 --> 00:02:01,352 Today, we bury a brother. 26 00:02:11,362 --> 00:02:14,281 May there be a generation of children... 27 00:02:15,949 --> 00:02:17,618 on the children... 28 00:02:18,452 --> 00:02:20,120 of your children. 29 00:02:23,400 --> 00:02:24,410 Amen. 30 00:02:31,590 --> 00:02:34,843 Jesus... accept this humble servant... 31 00:02:35,100 --> 00:02:36,387 into your heart. 32 00:02:37,638 --> 00:02:40,349 Be reborn in the glory of Christ. 33 00:02:50,359 --> 00:02:51,819 You alright? 34 00:03:00,160 --> 00:03:01,537 Brother Sean, 35 00:03:01,704 --> 00:03:03,997 your sins are washed away. 36 00:03:05,374 --> 00:03:09,860 I thought the Lord was gonna send the angel Gabriel himself to strike me blind. 37 00:03:09,753 --> 00:03:12,256 Well, thankfully, that didn't happen. 38 00:03:30,399 --> 00:03:31,442 Sean. 39 00:03:35,195 --> 00:03:36,655 Sean, stop! 40 00:04:25,370 --> 00:04:26,747 Good day, Mr. Durant. 41 00:04:26,914 --> 00:04:30,420 I thought we had an agreement, Mr. Ferguson. 42 00:04:32,753 --> 00:04:34,963 - This job you need doin'... - Cold feet. 43 00:04:36,507 --> 00:04:38,217 I would've thought... 44 00:04:38,383 --> 00:04:41,762 that you would want to keep your... land, 45 00:04:41,929 --> 00:04:43,347 your house... 46 00:04:43,514 --> 00:04:45,150 your future. 47 00:04:45,474 --> 00:04:47,351 You said after the bridge... 48 00:04:47,518 --> 00:04:49,853 The bridge... is complete. 49 00:04:50,896 --> 00:04:52,940 It's time, Mr. Ferguson. 50 00:05:00,280 --> 00:05:02,157 Good boy. Good boy. 51 00:05:11,750 --> 00:05:15,170 "From Major Joshua Short, U. S. Army. Dear Thomas... 52 00:05:16,547 --> 00:05:19,299 "I received your request for military support. 53 00:05:20,509 --> 00:05:24,960 "Though I wish I could accommodate all similar requests, 54 00:05:24,263 --> 00:05:25,722 "unless your scout 55 00:05:25,889 --> 00:05:29,268 can provide better intelligen"... 56 00:05:29,893 --> 00:05:32,813 I'm afraid we can't accommodate you at this time." 57 00:05:34,898 --> 00:05:36,775 This is some bullshit! 58 00:05:37,359 --> 00:05:39,403 This is the world we live in. 59 00:05:39,570 --> 00:05:41,655 We cannot panic every time 60 00:05:41,822 --> 00:05:44,116 somebody sees an Indian and bring the work to a halt. 61 00:05:44,283 --> 00:05:46,135 Well, guess what? The men are already spooked. 62 00:05:46,159 --> 00:05:47,828 - Dammit! - Thomas. 63 00:05:51,164 --> 00:05:52,624 What will you need... 64 00:05:52,791 --> 00:05:54,501 to keep them working? 65 00:06:06,889 --> 00:06:08,560 Cullen? 66 00:06:13,687 --> 00:06:15,188 Mr. Ferguson. 67 00:06:19,735 --> 00:06:20,903 Sit down. 68 00:06:28,493 --> 00:06:30,829 Did you change your mind about sending it? 69 00:06:30,996 --> 00:06:33,810 In case something happen to ya? 70 00:06:34,333 --> 00:06:37,878 Mr. Durant have it his way, I'm gonna be shipping it in the morning. 71 00:06:46,110 --> 00:06:47,804 You're here to kill me. 72 00:06:49,973 --> 00:06:52,590 Mr. Durant promised me my land 73 00:06:52,225 --> 00:06:54,770 and my house down on the river. 74 00:07:03,111 --> 00:07:06,531 My life is worth... only a few acres of river bottom. 75 00:07:06,698 --> 00:07:08,575 It's a nice spot. 76 00:07:12,790 --> 00:07:13,872 How are you going to do it? 77 00:07:14,581 --> 00:07:16,291 Strangle or cut. 78 00:07:19,169 --> 00:07:20,837 Probably cut. 79 00:07:36,728 --> 00:07:39,272 You got a reason for me not to? 80 00:07:40,857 --> 00:07:43,735 I don't think you're the person the Durants think you are. 81 00:07:43,902 --> 00:07:46,710 I done my share of killin'. 82 00:07:48,573 --> 00:07:50,158 Not like this. 83 00:08:07,342 --> 00:08:11,346 How would you like to be chief of security operations on this railroad? 84 00:08:11,513 --> 00:08:13,223 Cullen Bohannon already that. 85 00:08:13,390 --> 00:08:15,308 Upon the arrest of the Durants, 86 00:08:15,475 --> 00:08:19,620 Mr. Bohannon and I will be his natural replacements. 87 00:08:19,229 --> 00:08:21,440 How the Durants arrested? 88 00:08:22,983 --> 00:08:25,694 Once that package reaches its destination... 89 00:08:26,528 --> 00:08:29,239 there'll be a warrant issued for Mr. Durant. 90 00:08:30,282 --> 00:08:31,742 For you, 91 00:08:31,908 --> 00:08:35,871 a permanent position of respect on this railroad. 92 00:08:40,917 --> 00:08:42,544 Do we have a deal? 93 00:09:03,106 --> 00:09:04,691 Whoa, whoa. 94 00:09:05,525 --> 00:09:07,944 I'll get him. I got him. I'll get him. 95 00:09:15,118 --> 00:09:16,620 What is it? 96 00:09:16,787 --> 00:09:18,955 - Is it Indian? - No, ma'am. 97 00:09:21,583 --> 00:09:23,251 Mr. Gundersen! 98 00:09:56,201 --> 00:09:58,745 Mr. Ferguson came to see me last night. 99 00:10:03,708 --> 00:10:05,210 Well, you... 100 00:10:05,377 --> 00:10:07,254 had your chance, Lily. 101 00:10:09,131 --> 00:10:11,675 We asked you to leave town nicely. 102 00:10:16,221 --> 00:10:20,160 I've told you already, Thomas. I won't be pushed out. 103 00:10:22,477 --> 00:10:25,210 You betrayed me to Bohannon... 104 00:10:25,188 --> 00:10:26,773 over pillow talk. 105 00:10:28,108 --> 00:10:30,193 So you decided to have me killed. 106 00:10:31,862 --> 00:10:33,989 It's vulgar, Thomas. Sordid. 107 00:10:34,156 --> 00:10:36,783 - The railroad is at stake. - The railroad. 108 00:10:36,950 --> 00:10:38,326 The railroad? 109 00:10:38,952 --> 00:10:41,830 I have borne every privation for this railroad! 110 00:10:41,997 --> 00:10:44,666 I lost my husband, killed another human being, 111 00:10:44,833 --> 00:10:46,585 suffered humiliation at the hands 112 00:10:46,751 --> 00:10:48,128 of your wife! 113 00:10:48,336 --> 00:10:50,422 I've even endured your bed. 114 00:10:51,256 --> 00:10:54,176 That, Lily, makes you a whore. 115 00:10:56,469 --> 00:10:57,971 Know, then, 116 00:10:58,138 --> 00:11:02,475 that when your precious railroad is ripped from your thick and grasping fingers, 117 00:11:02,642 --> 00:11:04,853 that you've been undone by a whore. 118 00:11:05,200 --> 00:11:06,620 Why? 119 00:11:08,982 --> 00:11:10,442 What have you done? 120 00:11:12,110 --> 00:11:14,404 I'll leave you to your... work. 121 00:11:18,867 --> 00:11:21,360 When I try... 122 00:11:21,203 --> 00:11:22,787 to convince them 123 00:11:22,954 --> 00:11:25,457 I was... their White Spirit... 124 00:11:27,125 --> 00:11:28,293 "they" 125 00:11:28,460 --> 00:11:30,545 stretched me on the ground and... 126 00:11:31,296 --> 00:11:33,798 they built small fires... 127 00:11:33,965 --> 00:11:35,508 upon my b0dY- 128 00:11:39,638 --> 00:11:41,223 God! 129 00:11:41,389 --> 00:11:44,226 - The pain must be awful. - No...! 130 00:11:45,600 --> 00:11:48,210 I should never have turned to the... 131 00:11:48,188 --> 00:11:49,856 the heathens. 132 00:11:50,690 --> 00:11:53,360 You should never have lost your place in this town. 133 00:11:56,321 --> 00:11:58,657 I have... I have... 134 00:11:58,823 --> 00:12:00,742 missed you... 135 00:12:00,909 --> 00:12:03,360 seeing you... 136 00:12:03,203 --> 00:12:05,800 by your husband's side? 137 00:12:05,247 --> 00:12:06,539 Shhh... 138 00:12:07,374 --> 00:12:09,626 I'm here now. 139 00:12:09,793 --> 00:12:11,544 You must leave this place. 140 00:12:14,464 --> 00:12:16,216 Wait! Why? 141 00:12:16,383 --> 00:12:18,260 Why must I leave, Mr. Gundersen? 142 00:12:20,720 --> 00:12:22,597 The... Sioux... 143 00:12:23,140 --> 00:12:24,516 are attacking... 144 00:12:24,683 --> 00:12:26,810 on the blood moon! 145 00:12:26,977 --> 00:12:29,604 Yeah. When's that gonna be? 146 00:12:29,771 --> 00:12:32,399 Tomorrow night! 147 00:12:33,483 --> 00:12:34,859 God!! 148 00:12:45,954 --> 00:12:49,165 There's no need for that, Mr. Bohannon. Look at him. 149 00:12:49,916 --> 00:12:52,377 I doubt he's even gonna make it through the night. 150 00:12:52,544 --> 00:12:56,423 Well, friend of yours or not, he's gonna hang for sabotaging the railroad. 151 00:12:56,589 --> 00:12:58,466 I'm puttin' a guard on him. 152 00:13:00,135 --> 00:13:01,594 Hey, you! 153 00:13:18,486 --> 00:13:20,196 Stop! This is not the way! 154 00:13:20,363 --> 00:13:22,490 - Sonofabitch tried to kill you? - Stop! 155 00:13:22,657 --> 00:13:23,700 Stop! 156 00:13:24,117 --> 00:13:28,413 You will not kill another man in a rage. I won't have Durant's blood on my hands. 157 00:13:28,580 --> 00:13:31,249 - Then why the hell d'you tell me? - To prove to you, finally, 158 00:13:31,416 --> 00:13:33,209 that he has to go. 159 00:13:33,376 --> 00:13:34,919 But not this way. 160 00:13:37,464 --> 00:13:39,966 You and I can build this railroad together. 161 00:13:40,383 --> 00:13:42,177 I've already shipped the ledger. 162 00:13:42,677 --> 00:13:45,680 But the board won't take a woman seriously. 163 00:13:46,431 --> 00:13:48,308 I can't do this without you. 164 00:13:54,147 --> 00:13:55,523 And you're... 165 00:13:58,526 --> 00:14:00,195 You're better with me. 166 00:14:01,237 --> 00:14:02,489 Aren't you? 167 00:14:05,825 --> 00:14:07,770 Yeah... 168 00:14:08,286 --> 00:14:09,579 lam. 169 00:14:13,750 --> 00:14:16,440 I want you on the first railcar outta here. 170 00:14:17,921 --> 00:14:20,840 You ain't gonna be on it, is ya? No. 171 00:14:21,341 --> 00:14:22,717 Thought so. 172 00:14:25,845 --> 00:14:27,555 Protect our bridge. 173 00:14:28,139 --> 00:14:30,850 I'll be here waiting for you when you get back. 174 00:14:57,335 --> 00:14:59,629 - '(know now to work a cannon'? - Cannon'? 175 00:15:01,506 --> 00:15:03,216 I seen plenty cannon work. 176 00:15:04,800 --> 00:15:05,677 You really got one? 177 00:15:06,719 --> 00:15:09,472 Mount up. This ain't no place to die. 178 00:15:17,564 --> 00:15:19,649 Thanks for not killin' my lady friend. 179 00:15:20,692 --> 00:15:22,986 - You welcome. - Gotta ask you, though. 180 00:15:23,611 --> 00:15:25,280 D'you ever gonna do it? 181 00:15:26,948 --> 00:15:28,616 You know your Bible? 182 00:15:29,659 --> 00:15:30,702 Some. 183 00:15:32,162 --> 00:15:35,957 You know when the angel came down, grab a hold of Abraham's arm 184 00:15:36,124 --> 00:15:39,430 right before he cut Isaac's neck? Yeah? 185 00:15:39,461 --> 00:15:41,129 It wasn't like that. 186 00:15:43,214 --> 00:15:44,799 Almost got my ass shot. 187 00:15:47,177 --> 00:15:49,471 She ain't a woman to be messed with. 188 00:15:50,513 --> 00:15:52,557 True. True, she ain't. 189 00:15:53,850 --> 00:15:55,560 Let's do it. 190 00:16:18,249 --> 00:16:19,292 Ahem. 191 00:16:20,335 --> 00:16:23,546 If I could have a... quiet word, please. 192 00:16:48,488 --> 00:16:50,365 My personal ledgers... 193 00:16:51,407 --> 00:16:53,760 how damning are they? 194 00:16:54,327 --> 00:16:56,454 You ask because you have... 195 00:16:56,621 --> 00:16:58,810 lost them, 196 00:17:00,375 --> 00:17:01,834 How damning? 197 00:17:02,669 --> 00:17:04,379 How far... 198 00:17:04,546 --> 00:17:06,256 you are falling... 199 00:17:09,759 --> 00:17:12,679 You may fall through the floor... 200 00:17:13,888 --> 00:17:15,598 into hell itself. 201 00:17:18,726 --> 00:17:20,436 At least a... 202 00:17:20,603 --> 00:17:22,522 a prison... 203 00:17:22,689 --> 00:17:24,566 in upstate New York. 204 00:17:26,651 --> 00:17:28,570 What am I going to do?! 205 00:17:28,736 --> 00:17:31,239 You're suffering. 206 00:17:33,950 --> 00:17:35,410 That is good. 207 00:17:36,452 --> 00:17:39,664 Suffering... builds character. 208 00:17:39,831 --> 00:17:43,100 And you will need that... 209 00:17:43,167 --> 00:17:44,836 during your incarceration. 210 00:17:45,300 --> 00:17:47,922 I will die in prison. 211 00:17:48,890 --> 00:17:50,800 That is not true. 212 00:17:52,927 --> 00:17:54,530 Come. 213 00:17:54,596 --> 00:17:56,550 Come. 214 00:17:58,141 --> 00:17:59,809 The truth is... 215 00:18:00,852 --> 00:18:04,314 you will not die in prison... but here. 216 00:18:05,230 --> 00:18:07,150 Soon“. 217 00:18:07,317 --> 00:18:08,818 In the streets 218 00:18:08,985 --> 00:18:10,653 of Hell on Wheels. 219 00:18:12,947 --> 00:18:13,948 Come. 220 00:18:15,241 --> 00:18:17,744 Let me kiss you farewell! 221 00:18:18,620 --> 00:18:21,706 Get your filthy hands off me!!! 222 00:18:32,759 --> 00:18:35,110 Was Durant aware of the impending attack? 223 00:18:37,347 --> 00:18:38,806 We did... 224 00:18:39,432 --> 00:18:40,892 what we could. 225 00:18:42,143 --> 00:18:45,104 Evacuated the women and children, and we armed the rest. 226 00:18:45,271 --> 00:18:47,398 Did Mr. Durant attempt to flee? 227 00:18:48,399 --> 00:18:51,653 At least not with the women and children. Where is Durant? 228 00:18:52,362 --> 00:18:53,946 In custody. 229 00:19:02,538 --> 00:19:05,500 God will be with you. And with you. 230 00:19:15,134 --> 00:19:16,427 Alright, here we go. 231 00:19:18,638 --> 00:19:20,980 Excuse me. 232 00:19:20,723 --> 00:19:23,476 There'll be another train in the... in the evening. 233 00:19:23,643 --> 00:19:25,603 Please, everybody, stand back. 234 00:19:25,770 --> 00:19:28,731 - There's room for everyone. - Be careful. You alright? 235 00:19:28,898 --> 00:19:32,235 Alright, form a single line. One at a time. 236 00:19:34,278 --> 00:19:35,822 Give me your bag. 237 00:19:36,989 --> 00:19:38,408 Let me help you. 238 00:19:38,449 --> 00:19:41,494 Are you leaving? Heading for Council Bluffs? 239 00:19:41,661 --> 00:19:45,581 Don't tell me you can't recognize your own travel case, Ruth. 240 00:19:45,748 --> 00:19:47,625 You packed my things? 241 00:19:49,377 --> 00:19:51,170 - Why? - As you said... 242 00:19:52,213 --> 00:19:54,900 I'm going to Council Bluffs. 243 00:19:54,924 --> 00:19:56,592 You're coming with me. 244 00:19:58,261 --> 00:19:59,929 My place is here. 245 00:20:01,180 --> 00:20:02,265 My church. 246 00:20:04,308 --> 00:20:06,102 I've taken the liberty... 247 00:20:06,269 --> 00:20:08,146 of wiring the mission. 248 00:20:10,773 --> 00:20:13,276 We can be wed... tomorrow... 249 00:20:13,443 --> 00:20:15,690 - noon. - Sean, I can%. 250 00:20:15,236 --> 00:20:18,281 I have removed every obstacle. 251 00:20:20,158 --> 00:20:22,577 I've done everything you've wanted. 252 00:20:23,494 --> 00:20:26,205 And I've already given you my answer. 253 00:20:28,291 --> 00:20:30,840 I'm not ready, Sean. 254 00:20:31,627 --> 00:20:33,129 I'm sorry. 255 00:20:48,936 --> 00:20:52,315 - This here our ordnance? - Can you tell me who's in charge? 256 00:20:52,482 --> 00:20:55,193 - Lookin' at him. - Let's see what you got. 257 00:21:02,283 --> 00:21:04,619 Whoo-whoo! 258 00:21:04,786 --> 00:21:07,830 Now, that's the kinda sugar Papa like. 259 00:21:21,469 --> 00:21:23,763 - Why ain't you on that damn train? - I ain't runnin'. 260 00:21:23,930 --> 00:21:26,307 - If Bohannon can't hold 'em... - I'm goin' to your house. 261 00:21:26,891 --> 00:21:28,184 ' My house? 262 00:21:28,351 --> 00:21:30,520 This ain't about you and me. I... 263 00:21:32,897 --> 00:21:36,442 It's the safest place to wait out the Sioux. - What about after the Sioux? 264 00:21:37,735 --> 00:21:38,986 Idunno. 265 00:21:40,238 --> 00:21:41,739 Now I got... 266 00:21:41,906 --> 00:21:44,200 I got blood on my hands, Elam. 267 00:21:45,660 --> 00:21:49,205 It's bad magic and you don't need to be a part of it. 268 00:21:49,372 --> 00:21:53,000 Listen here. Mr. Toole ain't on you. He took the coward way out. 269 00:21:54,100 --> 00:21:55,461 No, he didn't. 270 00:21:56,870 --> 00:21:58,923 No, every man's got his limits, Elam, and... 271 00:21:59,900 --> 00:22:01,259 he didn't deserve what he got. 272 00:22:01,425 --> 00:22:03,177 Don't none of us deserve that. 273 00:22:03,803 --> 00:22:05,888 You deserve the hardships you got? 274 00:22:06,931 --> 00:22:09,267 You ever think to do like he did? 275 00:22:09,433 --> 00:22:11,352 - No. - No. 'Cause you strong. 276 00:22:11,519 --> 00:22:13,604 And that baby gonna be strong. 277 00:22:14,647 --> 00:22:16,983 Let's get to that house. Yeah, I know the way. 278 00:22:17,149 --> 00:22:19,652 And there weren't no room on the train for the whores. 279 00:22:19,819 --> 00:22:21,737 I'd be obliged if you kept 'em safe. 280 00:22:34,876 --> 00:22:36,752 - Finish our game? - Rest... 281 00:22:39,881 --> 00:22:41,632 must have rest. 282 00:22:42,800 --> 00:22:44,886 Rest. 283 00:23:22,214 --> 00:23:24,342 You okay? 284 00:23:24,508 --> 00:23:25,968 Rest!! 285 00:24:20,398 --> 00:24:22,274 Shhh-shhh-shhh-shhh. 286 00:24:25,194 --> 00:24:26,445 Shhh... 287 00:24:54,598 --> 00:24:57,101 Here we go! 288 00:24:57,268 --> 00:24:58,728 Make ready! 289 00:25:00,187 --> 00:25:03,149 Alright, lads, everybody down. Your guns up. 290 00:25:03,566 --> 00:25:05,484 Make sure you see 'em. 291 00:25:05,651 --> 00:25:08,237 Take cover! 292 00:25:08,404 --> 00:25:10,740 Get down! Get down! 293 00:25:10,906 --> 00:25:12,450 ; 294 00:25:14,785 --> 00:25:16,245 Positions! 295 00:25:16,412 --> 00:25:18,164 Aim... 296 00:25:18,539 --> 00:25:19,999 Fire! 297 00:25:23,377 --> 00:25:25,463 Now, Psalms, now! 298 00:25:37,516 --> 00:25:40,770 Dammit! Where the hell is the runner?! 299 00:25:40,936 --> 00:25:42,980 Go find him right now! 300 00:25:47,443 --> 00:25:49,700 Over there. Look! 301 00:25:49,236 --> 00:25:51,322 They're flanking us, Mickey! 302 00:25:54,241 --> 00:25:56,535 Here they come. 303 00:26:00,664 --> 00:26:02,958 Here we go. 304 00:26:03,125 --> 00:26:05,544 - Gilbert, the right flank. - Yes, sir. 305 00:26:05,711 --> 00:26:08,339 Ready! 306 00:26:08,506 --> 00:26:10,910 Prepare to fire! 307 00:26:11,842 --> 00:26:12,885 Fire! 308 00:26:15,721 --> 00:26:17,389 Give 'em hell! 309 00:26:41,163 --> 00:26:43,833 Thomas? Thomas!!! 310 00:26:49,880 --> 00:26:50,714 Thomas! Thomas, they're coming!! 311 00:26:50,881 --> 00:26:52,258 - They're 00... - They're coming!! 312 00:26:52,424 --> 00:26:55,970 You're gonna be alright, Hannah! We are gonna be alright. 313 00:26:57,960 --> 00:26:59,306 Now, take this. Take it. It's loaded. 314 00:26:59,932 --> 00:27:01,392 Hide in here. 315 00:27:01,809 --> 00:27:02,852 Go. 316 00:27:03,686 --> 00:27:06,647 And shoot anyone who comes through this door. 317 00:27:09,692 --> 00:27:12,361 My brother... The town. 318 00:27:12,528 --> 00:27:15,197 Go on back if you have to. I ain't abandoning this bridge. 319 00:27:15,364 --> 00:27:16,866 - I... - Go on! 320 00:27:17,320 --> 00:27:18,159 Jesus! 321 00:27:27,960 --> 00:27:29,587 Sonofabitch! 322 00:27:32,381 --> 00:27:34,508 Stop it! Help me! 323 00:28:01,410 --> 00:28:03,204 ; 324 00:28:12,504 --> 00:28:14,215 Get the hell outta here! 325 00:28:14,381 --> 00:28:16,425 - Get outta here! - It's gonna blow! 326 00:28:16,884 --> 00:28:18,302 Get outta here! 327 00:28:38,720 --> 00:28:39,240 Rifle! 328 00:29:29,248 --> 00:29:30,332 Elam? 329 00:29:30,499 --> 00:29:32,100 Where's Bohannon?! 330 00:29:32,167 --> 00:29:34,795 He is where he needs to be. Elam! 331 00:29:34,962 --> 00:29:36,297 I'm out. 332 00:29:38,257 --> 00:29:41,593 Ginny! Ginny, no!! 333 00:29:41,760 --> 00:29:43,220 Move her to the bed. 334 00:29:43,387 --> 00:29:44,638 Help her. 335 00:29:44,805 --> 00:29:46,640 Help her! 336 00:29:52,187 --> 00:29:53,897 Ladies, get the hell outta here. 337 00:29:54,640 --> 00:29:56,608 - We need to help her. - Can't nobody help her now. Go! 338 00:29:56,775 --> 00:29:58,444 Let's go! Get outta here! 339 00:30:57,836 --> 00:30:59,460 Eva. 340 00:31:01,590 --> 00:31:03,920 C'mon. C'mon. 341 00:33:27,402 --> 00:33:29,710 I'll shoot you. 342 00:33:29,279 --> 00:33:30,322 Yes. 343 00:33:33,330 --> 00:33:34,493 (Mucking) 344 00:33:34,660 --> 00:33:37,371 Fate has taken its hand. 345 00:33:37,538 --> 00:33:38,997 No! 346 00:33:40,832 --> 00:33:42,626 NO!!! 347 00:33:52,427 --> 00:33:53,512 No! 348 00:33:53,679 --> 00:33:54,930 No!!! 349 00:33:57,224 --> 00:33:58,684 No! Please! 350 00:33:59,518 --> 00:34:01,395 - Please! No!! - Shhh. 351 00:34:01,562 --> 00:34:03,313 I will be quick. 352 00:34:03,480 --> 00:34:05,230 I was kind to you. 353 00:34:06,191 --> 00:34:07,818 Yes, you was. 354 00:34:09,319 --> 00:34:11,196 I thank you. 355 00:34:15,576 --> 00:34:17,744 Cullen will kill you. 356 00:34:17,911 --> 00:34:18,954 Yes. 357 00:34:21,123 --> 00:34:23,458 This is all for him. 358 00:34:24,960 --> 00:34:26,440 _ No! 359 00:34:26,211 --> 00:34:27,462 No!! 360 00:35:18,138 --> 00:35:20,150 How is it you decided... 361 00:35:20,182 --> 00:35:23,226 to defend the bridge and not the town? 362 00:35:23,393 --> 00:35:26,521 I learned in the war to protect strategic assets. 363 00:35:26,688 --> 00:35:27,981 The town. 364 00:35:28,148 --> 00:35:30,817 The town ain't nothing but wood and canvas. Replaceable. 365 00:35:32,110 --> 00:35:33,612 And its inhabitants? 366 00:35:36,907 --> 00:35:38,367 Replaceable. 367 00:36:58,572 --> 00:37:00,782 Out on the corner. 368 00:37:00,949 --> 00:37:02,868 With cast-iron blood. 369 00:37:03,340 --> 00:37:05,162 Ten thousand or more. 370 00:37:05,328 --> 00:37:07,247 With hearts on the run. 371 00:37:07,414 --> 00:37:09,750 They say I might die. 372 00:37:09,916 --> 00:37:12,252 And I may be cold 373 00:37:12,419 --> 00:37:14,546 I may have no Jesus 374 00:37:14,713 --> 00:37:16,423 I may have no soul. 375 00:37:16,590 --> 00:37:18,925 In prison I hear. 376 00:37:19,920 --> 00:37:21,428 There's time to be good. 377 00:37:21,595 --> 00:37:23,513 But the first thing you see 378 00:37:23,680 --> 00:37:26,391 ls the last thing you should. 379 00:37:26,558 --> 00:37:28,310 Well I've seen the battle. 380 00:37:28,477 --> 00:37:30,604 And I've seen the war. 381 00:37:30,771 --> 00:37:32,689 And the life in here. 382 00:37:32,856 --> 00:37:35,192 Is the life I've been told. 383 00:37:35,358 --> 00:37:37,277 Yeah I've seen the battle. 384 00:37:37,444 --> 00:37:39,362 And I've seen the war. 385 00:37:39,529 --> 00:37:41,656 And the life out here. 386 00:37:41,823 --> 00:37:44,451 Is the life I've been sold. 387 00:37:53,840 --> 00:37:55,450 They say there's a passing. 388 00:37:55,212 --> 00:37:57,672 Where all stand to judge. 389 00:37:57,839 --> 00:38:00,800 But the devil's a-waitin'. 390 00:38:00,175 --> 00:38:02,930 With Christ like a son. 391 00:38:02,260 --> 00:38:05,550 When the look comes your way. 392 00:38:05,222 --> 00:38:07,980 You best say was I. 393 00:38:07,265 --> 00:38:09,184 For the reasons you hold. 394 00:38:09,351 --> 00:38:11,520 Give reasons to die. 395 00:38:11,686 --> 00:38:13,772 The calling's impatient. 396 00:38:13,939 --> 00:38:15,857 When cause never won. 397 00:38:16,240 --> 00:38:18,151 But the last one to say it. 398 00:38:18,318 --> 00:38:20,570 May last through the flood. 399 00:38:20,737 --> 00:38:22,614 Well I've seen the battle. 400 00:38:22,781 --> 00:38:25,158 And I've seen the war. 401 00:38:25,325 --> 00:38:27,118 And the life in here. 402 00:38:27,285 --> 00:38:29,996 Is the life I've been sold. 403 00:38:30,163 --> 00:38:32,415 Yeah I've seen the battle. 404 00:38:32,582 --> 00:38:35,418 And I've seen the war. 405 00:38:35,585 --> 00:38:37,212 And the life out here. 406 00:38:37,379 --> 00:38:39,381 Is the life I've been told. 407 00:38:48,139 --> 00:38:49,850 Ooh. 408 00:38:50,160 --> 00:38:52,561 Ooh ooh ooh. 409 00:38:52,727 --> 00:38:56,147 Ooh ooh ooh ooh. 410 00:38:57,315 --> 00:38:59,250 Ooh. 411 00:38:59,192 --> 00:39:01,528 Ooh ooh ooh. 412 00:39:01,695 --> 00:39:04,614 Ooh ooh ooh ooh. 413 00:39:15,250 --> 00:39:17,377 I'm born in and weary. 414 00:39:17,544 --> 00:39:19,337 But life's just begun. 415 00:39:19,504 --> 00:39:22,382 And I've run from the reasons. 416 00:39:22,549 --> 00:39:24,259 And run to the gun. 417 00:39:24,426 --> 00:39:26,520 They say I'm the killer. 418 00:39:26,219 --> 00:39:28,305 And thy will be done. 419 00:39:28,471 --> 00:39:31,141 And the doors won't be open. 420 00:39:31,308 --> 00:39:33,310 When I've finally become. 421 00:39:33,476 --> 00:39:35,478 And I've seen the battle. 422 00:39:35,645 --> 00:39:38,230 And I've seen the war. 423 00:39:38,189 --> 00:39:40,317 And the life out here. 424 00:39:40,483 --> 00:39:42,485 Is the life I've been sold. 425 00:39:42,652 --> 00:39:44,362 Yeah I've seen the battle. 426 00:39:44,529 --> 00:39:46,239 And I've seen the war. 427 00:39:46,406 --> 00:39:48,617 And the life in here... 428 00:39:48,783 --> 00:39:51,745 beautiful bridge, Mr. Bohannon. 429 00:39:54,390 --> 00:39:57,420 An enduring monument to the vision 430 00:39:57,208 --> 00:39:59,669 of Mrs. Lily Bell. 431 00:40:03,632 --> 00:40:06,593 And your own myopic single-mindedness. 432 00:40:08,428 --> 00:40:09,930 I was surprised... 433 00:40:10,960 --> 00:40:11,848 that you made it... 434 00:40:12,150 --> 00:40:14,726 so easy... 435 00:40:14,893 --> 00:40:16,978 to take her from you. 436 00:40:19,272 --> 00:40:21,149 Thank you. 437 00:40:22,192 --> 00:40:23,860 It was... 438 00:40:24,486 --> 00:40:26,738 inexplicably pleasurable. 439 00:40:32,827 --> 00:40:35,538 Not as much as it'll be to see you swing. 440 00:40:36,998 --> 00:40:38,708 You evil sumbitch. 441 00:40:38,875 --> 00:40:40,335 Regrettably not, 442 00:40:40,502 --> 00:40:43,254 Mr. Bohannon. 443 00:40:44,297 --> 00:40:46,800 For you and I are now... 444 00:40:48,885 --> 00:40:50,553 consummated. 445 00:40:52,222 --> 00:40:53,556 Are we not? 446 00:41:00,522 --> 00:41:02,148 I bid you good day. 447 00:41:04,651 --> 00:41:05,777 _ No! 448 00:41:41,646 --> 00:41:42,939 Mr. Bohannon... 449 00:41:44,149 --> 00:41:47,277 It's going to take some time to sort this all out. 450 00:41:48,987 --> 00:41:52,157 In the meanwhile, the president of the United States 451 00:41:52,323 --> 00:41:54,909 has ordered the construction of the railroad to continue. 452 00:41:56,745 --> 00:41:59,622 Would you entertain in assuming Mr. Durant's role 453 00:41:59,789 --> 00:42:01,458 in leading us westward? 454 00:42:09,382 --> 00:42:11,920 Mr. Bohannon... 455 00:42:11,259 --> 00:42:13,553 will you finish this road? 456 00:42:23,980 --> 00:42:26,858 Ooh ooh ooh ooh. 457 00:42:27,250 --> 00:42:29,819 Ooh ooh ooh ooh. 458 00:42:31,488 --> 00:42:33,406 Ooh. 459 00:42:33,573 --> 00:42:35,909 Ooh ooh ooh. 460 00:42:36,760 --> 00:42:38,787 Ooh ooh ooh ooh. 461 00:42:49,214 --> 00:42:52,920 I'm born in and weary. 462 00:42:52,258 --> 00:42:53,843 But life's just begun. 463 00:42:54,100 --> 00:42:55,887 And I've run from the reasons. 464 00:42:56,540 --> 00:42:58,140 And run to the gun. 465 00:42:58,181 --> 00:43:00,266 They say I'm the killer. 466 00:43:00,433 --> 00:43:03,190 And thy will be done. 467 00:43:03,186 --> 00:43:05,480 And the doors won't be open. 468 00:43:05,647 --> 00:43:07,524 When I finally become. 469 00:43:07,690 --> 00:43:09,567 And I've seen the battle. 470 00:43:09,734 --> 00:43:12,280 And I've seen the war. 471 00:43:12,195 --> 00:43:14,280 And the life out here. 472 00:43:14,447 --> 00:43:17,200 Is the life I've been sold. 473 00:43:17,367 --> 00:43:19,869 Yeah I've seen the battle. 474 00:43:20,360 --> 00:43:21,788 And I've seen the war. 475 00:43:21,955 --> 00:43:23,456 And the life in here. 476 00:43:23,623 --> 00:43:26,167 Is the life I've been told. 477 00:43:26,334 --> 00:43:27,836 Ooh. 478 00:43:28,200 --> 00:43:30,547 Ooh ooh ooh. 479 00:43:30,713 --> 00:43:34,500 Ooh ooh ooh ooh. 480 00:43:34,843 --> 00:43:36,803 Ooh. 481 00:43:36,970 --> 00:43:39,305 Ooh ooh ooh. 482 00:43:39,472 --> 00:43:40,974 We're fallin' fast. 483 00:43:41,141 --> 00:43:43,685 But we've no cares. 484 00:43:43,852 --> 00:43:45,895 We know our lord's. 485 00:43:46,620 --> 00:43:48,273 Gonna meet us there. 486 00:43:48,439 --> 00:43:51,670 We pray our lord's. 487 00:43:51,234 --> 00:43:53,903 Gonna meet us there. 488 00:43:54,700 --> 00:43:55,530 We know our lord's. 489 00:43:55,697 --> 00:43:57,657 Gonna meet us there. 490 00:43:57,824 --> 00:43:59,367 We're fallin' fast. 491 00:43:59,534 --> 00:44:02,162 But we've no cares. 492 00:44:02,328 --> 00:44:04,414 We know our lord's. 493 00:44:04,581 --> 00:44:06,833 Gonna meet us there. 494 00:44:07,000 --> 00:44:08,710 We pray our lord's. 495 00:44:08,877 --> 00:44:10,587 Gonna meet us there. 30679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.