Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,906 --> 00:00:12,867
An Eden Pictures Production
Co-produced by SBS Contents Hub
2
00:00:26,693 --> 00:00:29,856
International Sales by Mirovision
3
00:00:33,199 --> 00:00:40,765
Seoul University's microbiologist and
Korea 's top stem cell researcher
4
00:00:40,907 --> 00:00:45,111
Dr. Kim Sang-chul's autopsy
was completed
5
00:00:45,111 --> 00:00:52,244
17 hours after his body was
discovered on July 19th at his lab.
6
00:00:52,585 --> 00:00:58,191
According to the sources, suicide is
presumed to be the cause of death,
7
00:00:58,191 --> 00:01:01,752
and there aren't any signs
of foul play.
8
00:01:01,895 --> 00:01:05,698
We'll report as soon as
there is official word.
9
00:01:05,698 --> 00:01:09,156
This has been Kang Seung-wan
for SBC News.
10
00:01:12,705 --> 00:01:16,266
Little to the right,
no, my right.
11
00:01:17,811 --> 00:01:20,177
- Good after...
- Jacket, jacket.
12
00:01:24,784 --> 00:01:25,985
Okay, let's do it.
13
00:01:25,985 --> 00:01:27,987
Good afternoon.
14
00:01:27,987 --> 00:01:32,192
In order to confirm actress
Hwang Mi-jin's rumored relationship,
15
00:01:32,192 --> 00:01:38,654
Entertainment Magazine is waiting
outside her home for an exclusive interview.
16
00:01:41,101 --> 00:01:42,402
Ah, she's coming...
17
00:01:42,402 --> 00:01:43,869
Run, run!
18
00:01:44,404 --> 00:01:47,066
- She's out.
- Get her!
19
00:01:50,210 --> 00:01:51,871
Afternoon, Ms. Hwang.
20
00:01:53,113 --> 00:01:56,082
What's with you!
21
00:01:56,983 --> 00:01:58,450
Sons of bitches...
22
00:01:59,886 --> 00:02:00,887
Shove, push!
23
00:02:00,887 --> 00:02:02,855
Any comments of the rumor...
24
00:02:03,189 --> 00:02:06,556
Come on, I gotta eat too.
25
00:02:12,499 --> 00:02:14,967
I can't even edit this.
26
00:02:16,402 --> 00:02:18,768
There's not a single usable...
27
00:02:21,608 --> 00:02:25,211
Then you should have
fought with me.
28
00:02:25,211 --> 00:02:29,671
But you said to shoot
until the end.
29
00:02:29,983 --> 00:02:33,043
I meant smashing
their heads with it.
30
00:02:37,290 --> 00:02:38,757
Hong-joo.
31
00:02:42,295 --> 00:02:45,958
- Oh, very nice.
- I hear you're making troubles here too.
32
00:02:47,200 --> 00:02:49,502
Good, I really like this shot.
33
00:02:49,502 --> 00:02:51,304
Haven't got rid of your temper?
34
00:02:51,304 --> 00:02:54,865
You just throw yourself
into it.
35
00:02:56,009 --> 00:02:59,312
Jung, this angle isn't fit for TV,
it's so cinematic!
36
00:02:59,312 --> 00:03:04,584
Cinematic my ass,
but it totally does, doesn't it?
37
00:03:04,584 --> 00:03:07,553
- We're good.
- Yeah, real good.
38
00:03:08,688 --> 00:03:11,156
Our teamwork's no joke.
39
00:03:11,691 --> 00:03:13,056
Totally.
40
00:03:13,893 --> 00:03:15,155
Hong-joo,
41
00:03:19,699 --> 00:03:21,963
I'm watching you.
42
00:03:38,184 --> 00:03:39,242
ID please.
43
00:03:41,087 --> 00:03:48,357
Kim's body was found hung
at his lab on July 19th,
44
00:03:48,595 --> 00:03:51,359
and his head was
subsequently stolen.
45
00:03:52,498 --> 00:04:00,462
Time of the crime is between 5 and 7AM
on the morning of 20th.
46
00:04:06,212 --> 00:04:09,272
The crime is presumed to have taken
while his body was
47
00:04:10,883 --> 00:04:19,154
being transported to the funeral home
from Gojae Hospital.
48
00:04:30,103 --> 00:04:35,608
Detective Lee, could it be the same suspect
as last year's Hongchun grave robbery case?
49
00:04:35,608 --> 00:04:38,011
Then they would've taken
the entire corpse.
50
00:04:38,011 --> 00:04:41,014
Whole corpse would've been
too much
51
00:04:41,014 --> 00:04:42,215
for a nationally recognized figure.
52
00:04:42,215 --> 00:04:44,584
And easy on the conscience
to take just the head?
53
00:04:44,584 --> 00:04:47,644
They must have
desperately wanted it.
54
00:04:50,490 --> 00:04:52,048
But why the head?
55
00:04:53,192 --> 00:04:55,194
I heard of organ theft
but not head.
56
00:04:55,194 --> 00:04:59,153
Because it's the world renown
Dr. Kim's head.
57
00:04:59,499 --> 00:05:02,602
Einstein's pathologist
Thomas Stoltz Harvey
58
00:05:02,602 --> 00:05:04,968
stole his brain,
didn't you know?
59
00:05:05,905 --> 00:05:06,806
Harvey?
60
00:05:06,806 --> 00:05:12,011
Jealousy. In other words,
it's like Mozart and Sallieri.
61
00:05:12,011 --> 00:05:13,112
What, Sali?
62
00:05:13,112 --> 00:05:20,386
Fuck! Chairman Park!
No, brother! No, brother Chairman Park!
63
00:05:20,386 --> 00:05:22,689
How could you mess this up?
64
00:05:22,689 --> 00:05:26,352
What? I can't believe this.
Fuck!
65
00:05:28,995 --> 00:05:33,056
I said to rush it,
do you want to rush your death?
66
00:05:35,501 --> 00:05:40,106
Fine, fine. If this blows up,
you and I are done.
67
00:05:40,106 --> 00:05:41,767
Just remember that.
Got it?!
68
00:05:45,912 --> 00:05:49,780
I'm going to Dr. Kim's mortuary,
so take care of it.
69
00:05:50,583 --> 00:05:53,848
And that thing has nothing
with me, got it?
70
00:05:54,787 --> 00:05:56,948
What's with you too?
71
00:05:57,190 --> 00:06:00,193
No, my friends got into a drunken fight
and I tried to break them up.
72
00:06:00,193 --> 00:06:01,558
Ex-convict?
That's right!
73
00:06:10,503 --> 00:06:11,367
Fuck!
74
00:06:16,409 --> 00:06:18,468
Shit... My bike.
75
00:06:25,385 --> 00:06:27,353
You asshole!
Come back here!
76
00:06:35,495 --> 00:06:40,660
Honey, big family is nothing
but problems.
77
00:06:42,402 --> 00:06:44,962
You're the best, honey.
78
00:06:46,205 --> 00:06:47,467
Oh, he's moving.
79
00:06:53,613 --> 00:06:54,580
Excuse me.
80
00:06:58,384 --> 00:06:59,986
Are you with
the Pyungan Funeral Home?
81
00:06:59,986 --> 00:07:03,389
Ah yes.
Are you here for a reservation?
82
00:07:03,389 --> 00:07:06,692
Isn't Kim Sang-chul scheduled
for cleansing here?
83
00:07:06,692 --> 00:07:12,858
Kim Sang-chul?
Yes, mortuary is that way.
84
00:07:12,999 --> 00:07:15,101
What is your business?
85
00:07:15,101 --> 00:07:20,206
A part of his body was stolen
on the way here.
86
00:07:20,206 --> 00:07:25,872
Until we find the missing part,
it won't come by here.
87
00:07:31,984 --> 00:07:38,753
What're they saying, honey?
Did someone stole our client?
88
00:07:45,097 --> 00:07:46,359
Mr. Lim Hee-chul!
89
00:07:48,100 --> 00:07:49,863
Delivery for Mr. Lim!
90
00:07:52,305 --> 00:07:54,671
It's the right addy.
Mr. Lim!
91
00:08:14,393 --> 00:08:17,362
Mi-ja,
why are you not answering?
92
00:08:28,508 --> 00:08:29,770
What is this?
93
00:08:33,813 --> 00:08:35,280
Shit, what the hell?
94
00:08:40,186 --> 00:08:41,244
Is it kimchi?
95
00:08:54,600 --> 00:08:57,865
Hong-joo, it's hot.
Let's just go.
96
00:08:58,604 --> 00:09:00,572
Doesn't look like
she'll come out.
97
00:09:00,907 --> 00:09:01,965
Jung...
98
00:09:03,809 --> 00:09:06,778
Do you know why
I wanted to become a reporter?
99
00:09:06,913 --> 00:09:08,676
What's she saying?
100
00:09:09,215 --> 00:09:16,053
I... really wanted to write news...
101
00:09:16,389 --> 00:09:17,590
that could fertilize
a rotting society.
102
00:09:17,590 --> 00:09:19,854
If it's rotting,
that's the fertilizer.
103
00:09:21,294 --> 00:09:22,556
Hey, look.
104
00:09:24,196 --> 00:09:27,063
No, false alarm.
105
00:09:31,304 --> 00:09:35,764
That's... why I want to be
at the city desk.
106
00:09:38,010 --> 00:09:40,012
Articles that could nourish
this world...
107
00:09:40,012 --> 00:09:43,539
Give me some nourishments.
I'm starving.
108
00:09:44,483 --> 00:09:48,487
How did you become a cameraman
with such impoverished will?
109
00:09:48,487 --> 00:09:51,945
Was it your will to be a sub
for the entertainment dept?
110
00:09:52,291 --> 00:09:53,292
Jung!
111
00:09:53,292 --> 00:09:55,556
Missy! You got a call.
Answer it.
112
00:10:01,300 --> 00:10:02,802
Sis! Sis!
113
00:10:02,802 --> 00:10:07,671
Why are you calling?
And turn this expensive video call off.
114
00:10:08,908 --> 00:10:12,712
I have to be clear-headed!
Body... no, a head, there's a head.
115
00:10:12,712 --> 00:10:14,179
What is he saying?
116
00:10:14,614 --> 00:10:17,583
There's a head in a box.
A human head.
117
00:10:17,583 --> 00:10:19,785
Why would a human head
be in a box?
118
00:10:19,785 --> 00:10:22,151
Seriously!
There really is a human head!
119
00:10:23,289 --> 00:10:26,850
Blood dripped out of a customer's box,
so I opened it...
120
00:10:27,693 --> 00:10:29,195
So why did you open a...?
121
00:10:29,195 --> 00:10:32,999
The head,
it's ginormous!
122
00:10:32,999 --> 00:10:36,264
Hey, are you making deliveries
with the bike?
123
00:10:37,103 --> 00:10:41,107
I told you to stay put until
you get a decent job, didn't I?
124
00:10:41,107 --> 00:10:42,267
Yo! She's really coming out!
125
00:10:43,009 --> 00:10:43,873
Don't hang up!
126
00:10:45,211 --> 00:10:46,473
Run for it!
127
00:10:46,912 --> 00:10:48,174
Ms. Hwang,
one moment please!
128
00:10:49,715 --> 00:10:52,343
Hello there,
I am the coordinator.
129
00:10:53,886 --> 00:10:55,547
So... hot...
130
00:10:55,988 --> 00:10:57,751
Fuck, this isn't coming off...
131
00:11:00,393 --> 00:11:01,155
Sis?
132
00:11:01,494 --> 00:11:02,995
Hong-jae, where are you?
133
00:11:02,995 --> 00:11:05,097
- Hi, Ms. Jo.
- I said where?
134
00:11:05,097 --> 00:11:07,964
Uh, this is...
I'm in Yongsan.
135
00:11:08,501 --> 00:11:10,903
- But Ms. Jo...
- That's close.
136
00:11:10,903 --> 00:11:14,168
Can you drop by?
How's the delivery?
137
00:11:17,209 --> 00:11:22,915
Bring the box back to the office,
there's another urgent delivery.
138
00:11:22,915 --> 00:11:26,248
Come right away,
don't sneak off somewhere.
139
00:11:41,400 --> 00:11:42,367
Ms. Jo!
140
00:11:57,183 --> 00:11:59,447
What, what's going on?
141
00:11:59,685 --> 00:12:00,845
What are you doing?
142
00:12:07,893 --> 00:12:08,951
Who are you?!
143
00:12:17,503 --> 00:12:18,470
Where's the box?
144
00:12:19,405 --> 00:12:20,206
The box?
145
00:12:20,206 --> 00:12:24,910
I want you to cancel the delivery
from the Gojae Hospital, you prick!
146
00:12:24,910 --> 00:12:29,815
You should've just called,
why come all the way here?
147
00:12:29,815 --> 00:12:32,340
I did, over 1 0 times.
148
00:12:33,986 --> 00:12:35,544
I haven't avoided any calls.
149
00:12:36,589 --> 00:12:37,990
Stop lying!
150
00:12:37,990 --> 00:12:42,154
Seriously! How could I avoid you
when I don't know your number?
151
00:12:48,200 --> 00:12:51,658
01 0-2065-3827
152
00:12:52,705 --> 00:12:54,570
It's 381 7.
153
00:12:56,408 --> 00:12:58,171
Shit, a smart ass, eh?
154
00:12:58,711 --> 00:13:00,613
Give me the goddamn box!
155
00:13:00,613 --> 00:13:03,382
Okay, fine, it's on my bike.
156
00:13:03,382 --> 00:13:05,441
Good. Lead me.
157
00:13:07,686 --> 00:13:11,053
Let go, let go of me.
158
00:13:25,104 --> 00:13:25,661
Hello?
159
00:13:31,510 --> 00:13:32,977
Come here, come here.
160
00:14:12,918 --> 00:14:15,944
Hwang should stick with films,
not men.
161
00:14:16,188 --> 00:14:18,554
Ma'am, blood sausages please.
162
00:14:18,691 --> 00:14:21,455
No intestines.
Mix it in the soup.
163
00:14:21,694 --> 00:14:25,460
Don't mix it all
and intestines for me.
164
00:14:25,798 --> 00:14:29,401
... is thought to be
an elaborately planned crime.
165
00:14:29,401 --> 00:14:36,108
The perpetrator even replaced
the head with a watermelon.
166
00:14:36,108 --> 00:14:38,076
That is sick.
167
00:14:38,711 --> 00:14:42,169
Who would cut off
even a human head?
168
00:14:42,314 --> 00:14:45,249
What's with the showy send-off?
169
00:14:45,484 --> 00:14:46,542
Isn't that right?
170
00:14:56,896 --> 00:14:57,897
Sis!
171
00:14:57,897 --> 00:14:58,864
Where are you?
172
00:14:58,998 --> 00:15:02,456
I dunno, I just ran away
as quickly as possible.
173
00:15:03,502 --> 00:15:07,106
Ran away? And what was that
about the head?
174
00:15:07,106 --> 00:15:10,309
It's... it's still on my ride,
175
00:15:10,309 --> 00:15:13,112
- but someone's after it.
- Were you...
176
00:15:13,112 --> 00:15:15,414
I took it the office
and he killed...
177
00:15:15,414 --> 00:15:17,983
serious about it
being a human head?
178
00:15:17,983 --> 00:15:20,185
It's really a human head!
Why can't you believe me?!
179
00:15:20,185 --> 00:15:21,550
Have some intestines.
180
00:15:21,987 --> 00:15:24,590
I should go to the police,
but I have a criminal record.
181
00:15:24,590 --> 00:15:27,559
Go home for now.
I’ll come right away.
182
00:15:27,693 --> 00:15:31,060
Just take that head and
go home right away! Got it?
183
00:15:31,297 --> 00:15:34,357
Sis! I'm scared!
184
00:15:36,502 --> 00:15:37,560
Crazy bastard...
185
00:15:39,004 --> 00:15:42,371
Sibling rivalry these days...
186
00:15:44,410 --> 00:15:46,071
blood really is thick.
187
00:16:10,102 --> 00:16:11,203
Yong?
188
00:16:11,203 --> 00:16:12,261
Yes, sir.
189
00:16:14,506 --> 00:16:16,064
I'm working at the moment.
190
00:16:18,510 --> 00:16:19,772
Can you hold?
191
00:16:30,089 --> 00:16:31,454
Sorry, I'm back.
192
00:16:33,492 --> 00:16:38,259
I’ll count this as extra business
expense, so come take care of it.
193
00:16:39,198 --> 00:16:42,361
Yeah,
behind the Yongdeung theater.
194
00:17:09,495 --> 00:17:10,655
Dammit!
195
00:17:21,807 --> 00:17:24,367
Goddamn messengers...
196
00:18:00,712 --> 00:18:01,814
Who is it?
197
00:18:01,814 --> 00:18:06,751
Huh? Does Ms. Shin Hong-joo
live here?
198
00:18:09,488 --> 00:18:12,291
Yeah, she does.
What's this about?
199
00:18:12,291 --> 00:18:16,455
I'm from the neighborhood group.
200
00:18:17,596 --> 00:18:23,466
You haven't submitted the petition to oppose
the construction of a funeral home.
201
00:18:23,702 --> 00:18:28,507
We must get all the signatures in order to
take action before the housing price falls.
202
00:18:28,507 --> 00:18:32,773
Due to bad timing it's hard
to meet Ms. Shin in person.
203
00:18:33,312 --> 00:18:36,577
Are you the husband?
204
00:18:36,682 --> 00:18:39,446
Of course not.
I'm her brother.
205
00:18:39,585 --> 00:18:43,453
Ah, then can you sign this?
206
00:18:44,389 --> 00:18:45,856
What the fuck?
207
00:18:47,192 --> 00:18:48,557
Sure, I’ll sign it for you.
208
00:18:48,994 --> 00:18:52,157
She's awfully busy,
I rarely see her too.
209
00:18:52,297 --> 00:18:53,161
Sign here?
210
00:18:53,398 --> 00:18:54,500
Okay, I got it.
211
00:18:54,500 --> 00:18:59,369
There are many clauses.
I’ll come back in a few minutes.
212
00:19:05,110 --> 00:19:07,670
plans for constructing funeral home...
213
00:19:12,284 --> 00:19:13,751
What the...
214
00:19:14,786 --> 00:19:17,346
Should've hand it over
when asked.
215
00:19:19,992 --> 00:19:21,152
Where is it?
216
00:19:23,295 --> 00:19:24,455
I said where?
217
00:19:24,897 --> 00:19:26,598
The severed head?
218
00:19:26,598 --> 00:19:29,066
The messenger opens
a client's box?
219
00:19:50,389 --> 00:19:52,591
I’ll kill you
if you don't return it.
220
00:19:52,591 --> 00:19:56,755
Don't lie,
you'll kill me either way.
221
00:19:57,196 --> 00:19:58,797
Why did you kill Ms. Jo?
222
00:19:58,797 --> 00:20:01,700
- Yes, 911.
- This is Sangam Dream Apt #61 1!
223
00:20:01,700 --> 00:20:02,860
please hurry!
224
00:20:05,404 --> 00:20:09,272
I live with my brother.
Did something happen?
225
00:20:10,809 --> 00:20:12,777
Looks like burglary.
226
00:20:14,012 --> 00:20:18,449
Check what's missing
and call 91 1 again.
227
00:20:22,588 --> 00:20:25,648
Not again.
Let's get back.
228
00:20:32,898 --> 00:20:37,961
Oh, you must be the sister.
I gave the petition to your brother.
229
00:20:38,804 --> 00:20:43,008
Did something happen?
I heard the siren... Burglary?
230
00:20:43,008 --> 00:20:45,875
Oh no, is it true?
The housing price will drop!
231
00:20:52,484 --> 00:20:56,045
- Where are you?
- Sis! Sis!
232
00:20:56,588 --> 00:20:57,953
Answer me!
233
00:20:58,290 --> 00:20:59,951
In my trunk.
234
00:21:00,292 --> 00:21:00,993
What?
235
00:21:00,993 --> 00:21:03,359
In my trunk, I said.
236
00:21:04,296 --> 00:21:05,497
Who are you?
237
00:21:05,497 --> 00:21:07,260
Never mind that,
just listen.
238
00:21:08,500 --> 00:21:14,166
Your brother hid something from me
and refuses to return it.
239
00:21:14,806 --> 00:21:19,869
I don't understand the mind of a thief,
stealing a client's precious item.
240
00:21:20,412 --> 00:21:25,941
If you want to save your brother,
bring it to me. You have an hour.
241
00:21:27,085 --> 00:21:31,852
Or I’ll cut his head off
and feed it to the dogs.
242
00:21:32,190 --> 00:21:36,854
If you call the police,
he's D-E-A-D.
243
00:21:52,611 --> 00:21:53,578
Kang,
244
00:21:54,613 --> 00:21:55,875
have you seen Hong-joo?
245
00:21:56,515 --> 00:21:58,449
No, I haven't.
246
00:21:59,685 --> 00:22:01,152
Don't know where she is?
247
00:22:02,187 --> 00:22:04,155
How should I know that?
248
00:22:07,392 --> 00:22:12,853
You kept track
when you two were together.
249
00:22:18,403 --> 00:22:20,806
- But you're her bitch now.
- I know that.
250
00:22:20,806 --> 00:22:22,171
So why are you asking me?
251
00:22:24,009 --> 00:22:27,467
And we've never dated!
252
00:22:28,013 --> 00:22:29,776
Stop pulling my leg.
253
00:22:34,086 --> 00:22:37,146
Why are you shouting at me for?
254
00:22:40,792 --> 00:22:43,158
Won't answer her cell...
255
00:22:43,695 --> 00:22:47,153
The producer's demanding
Hwang's clip.
256
00:22:47,599 --> 00:22:49,362
She's gonna get fired.
257
00:22:50,302 --> 00:22:53,965
Could she be pissed off
for subbing?
258
00:22:54,906 --> 00:22:58,672
You know very well
she can't afford that luxury.
259
00:23:00,512 --> 00:23:01,672
Stupid idiot.
260
00:23:27,606 --> 00:23:31,309
Help! Help!
261
00:23:31,309 --> 00:23:32,674
- Having fun?
- please let me go.
262
00:23:33,211 --> 00:23:37,648
all your talk never got you anywhere.
Happy about that?
263
00:23:39,184 --> 00:23:42,244
Go on, shout all you want.
264
00:23:44,890 --> 00:23:50,260
Don't be too happy.
It always comes back in the end.
265
00:23:52,397 --> 00:23:57,164
We just have to sit here
266
00:23:57,702 --> 00:24:02,366
and wait for your sister to succeed
in her treasure hunt.
267
00:24:03,809 --> 00:24:07,677
What if...
she can't find it?
268
00:24:12,584 --> 00:24:14,051
You really want to know?
269
00:24:15,587 --> 00:24:16,747
Not really...
270
00:24:22,494 --> 00:24:24,758
If you're scared,
it's not too late.
271
00:24:27,299 --> 00:24:28,800
Not gonna scream
some more?
272
00:24:28,800 --> 00:24:33,004
What are you doing?
If you harm me...
273
00:24:33,004 --> 00:24:35,165
my sister will track you down.
274
00:24:35,807 --> 00:24:38,674
That's what I want.
275
00:24:40,312 --> 00:24:45,249
Even without a few limbs,
you won't die so easily.
276
00:24:48,987 --> 00:24:50,955
You just need
your mouth in place.
277
00:24:53,692 --> 00:24:58,152
Wait, wait, there's still an hour,
you fuck!
278
00:24:58,997 --> 00:25:00,760
Fucking brat.
279
00:25:01,700 --> 00:25:07,263
I was irritated by your complete
disregard for courtesy.
280
00:25:09,207 --> 00:25:10,674
Don't worry.
281
00:25:11,710 --> 00:25:15,373
I’ll stop the bleeding
until I kill you.
282
00:25:16,114 --> 00:25:19,550
Someone help! Help!
283
00:25:54,886 --> 00:25:57,650
Oh, hello Ms. Shin!
284
00:25:59,591 --> 00:26:02,560
Help!
please let me go!
285
00:26:04,095 --> 00:26:05,460
So hot...
286
00:26:08,800 --> 00:26:10,702
Sir, I brought it back.
287
00:26:10,702 --> 00:26:12,704
Did you clean it up nicely?
288
00:26:12,704 --> 00:26:15,969
I used lox to clean the floor.
289
00:26:16,408 --> 00:26:18,069
Even the age-old stains
came off.
290
00:26:29,487 --> 00:26:31,045
Nice, 30 bucks.
291
00:26:33,692 --> 00:26:38,254
I’ll talk, I’ll talk!
Sis!!!
292
00:26:48,506 --> 00:26:49,564
Found it?
293
00:26:52,310 --> 00:26:53,777
Very good.
294
00:26:56,014 --> 00:26:59,245
Sis, he's gonna cut me
into pieces!
295
00:27:00,986 --> 00:27:01,586
Bring the...
296
00:27:01,586 --> 00:27:06,291
You asshole! You stupid,
moron, idiot, nincompoop!
297
00:27:06,291 --> 00:27:08,156
If you touch even his finger,
I'll break every bone on your fucking body.
298
00:27:10,895 --> 00:27:16,162
You retarded fuck!
I'll kill you!
299
00:27:19,304 --> 00:27:22,205
alright, bring the box to...
300
00:27:55,607 --> 00:27:57,666
Here it is!
301
00:28:14,993 --> 00:28:16,460
I brought the head.
302
00:28:18,596 --> 00:28:20,999
- Where's my brother?
- Hand it over.
303
00:28:20,999 --> 00:28:25,663
Don't come any closer.
304
00:28:28,807 --> 00:28:30,208
Hand him over.
305
00:28:30,208 --> 00:28:32,711
If you don't hand it over,
your brother's dead.
306
00:28:32,711 --> 00:28:34,269
If you don't hand him over,
307
00:28:37,382 --> 00:28:38,940
the head's gone too.
308
00:28:47,792 --> 00:28:51,660
Fine.
Come out slowly!
309
00:29:00,905 --> 00:29:01,769
Wait!
310
00:29:03,708 --> 00:29:04,766
Hong-jae.
311
00:29:08,313 --> 00:29:10,747
I smashed your bike.
312
00:29:17,388 --> 00:29:19,447
You lying sack of shit!
313
00:29:28,399 --> 00:29:30,060
Goddammit!
314
00:29:30,602 --> 00:29:32,704
Go after her!
315
00:29:32,704 --> 00:29:33,864
Yes, sir.
316
00:29:45,683 --> 00:29:46,945
Did something happen?
317
00:29:47,685 --> 00:29:49,346
It sounds like it.
318
00:29:54,993 --> 00:29:56,460
They're swearing
at each other.
319
00:29:59,898 --> 00:30:02,059
I'm tired, stop talking!
320
00:30:03,401 --> 00:30:05,403
You really wanna see him dead?!
321
00:30:05,403 --> 00:30:08,065
Do whatever!
Just kill him!
322
00:30:56,888 --> 00:31:01,292
What're you doing here?
Everyone's looking for you.
323
00:31:01,292 --> 00:31:02,554
You might get fired.
324
00:31:05,196 --> 00:31:07,460
Why should I tell you that?
325
00:31:07,699 --> 00:31:11,658
I’ll give you an exclusive
I'm working on.
326
00:31:12,904 --> 00:31:14,405
And you owe me.
327
00:31:14,405 --> 00:31:18,309
What, bringing that up again?
328
00:31:18,309 --> 00:31:21,574
I'm running out of time.
329
00:31:23,681 --> 00:31:28,286
Took 3 days of undercover work
to find that illegal petrol factory.
330
00:31:28,286 --> 00:31:33,155
And what did you do when you
came face to face with them?
331
00:31:33,291 --> 00:31:34,155
What is it?
332
00:31:36,094 --> 00:31:37,152
Whatcha want?
333
00:31:37,495 --> 00:31:39,554
So hard to find this place!
334
00:31:39,697 --> 00:31:42,165
Sir, can you fill it up?
335
00:31:42,600 --> 00:31:46,661
Who's responsible
for this establishment?
336
00:31:47,305 --> 00:31:48,465
How's an interview...
337
00:31:51,109 --> 00:31:51,910
Hey!
338
00:31:51,910 --> 00:31:55,073
Broadcasting Act paragraph 3,
Violation of Private Rights, clause 23.4
339
00:31:55,213 --> 00:31:59,083
It is prohibited to induce someone
as a criminal before court ruling.
340
00:31:59,083 --> 00:32:00,184
Don't you know?
341
00:32:00,184 --> 00:32:05,790
And how many times have
I signaled you to get out, like this.
342
00:32:05,790 --> 00:32:07,292
Are you the police?
343
00:32:07,292 --> 00:32:09,658
Have you forgot about
disciplinary actions because of it?
344
00:32:10,094 --> 00:32:12,961
If you cause another...
345
00:32:14,999 --> 00:32:18,958
I'm serious.
I'm gonna blow up.
346
00:32:29,914 --> 00:32:33,284
Hwang's scandal confession?
Don't need it.
347
00:32:33,284 --> 00:32:39,450
And why would someone desperate
for exclusive like you tell me?
348
00:32:39,691 --> 00:32:41,056
I'm off.
349
00:32:42,493 --> 00:32:44,358
Dammit, Kang Seung-wan!
350
00:32:49,200 --> 00:32:50,861
please help me.
351
00:32:53,204 --> 00:32:58,109
Mr. Baek, I heard you
still haven't worked it out.
352
00:32:58,109 --> 00:33:03,681
Yes, but chairman,
I know the bitch who has it,
353
00:33:03,681 --> 00:33:05,740
it'll be recovered soon.
354
00:33:06,684 --> 00:33:13,691
You have a rep for wrapping up nicely,
this outcome is rather disappointing.
355
00:33:13,691 --> 00:33:16,894
I'm sorry...
356
00:33:16,894 --> 00:33:20,057
I heard you looked
for a new site to expand.
357
00:33:21,899 --> 00:33:23,001
Yes.
358
00:33:23,001 --> 00:33:29,507
And your wife brings
a life into this world.
359
00:33:29,507 --> 00:33:33,466
How could you
mess it up then?
360
00:33:33,811 --> 00:33:36,837
Sorry, chairman, but...
361
00:33:38,783 --> 00:33:45,951
End your involvement
and report her to the police.
362
00:33:47,091 --> 00:33:52,051
I dunno why I'm getting
into this with you again.
363
00:33:57,402 --> 00:34:01,305
Dr. Kim Sang-chul revolutionized
a way to harvest stem cells,
364
00:34:01,305 --> 00:34:03,569
and shocked the science world.
365
00:34:03,808 --> 00:34:06,511
He developed
a treatment that raised
366
00:34:06,511 --> 00:34:08,979
the pancreatic cancer
survival rate to 650/0.
367
00:34:10,681 --> 00:34:14,139
This is a recent photo
on his research paper.
368
00:34:14,685 --> 00:34:18,246
Look at his expression,
isn't it awkward?
369
00:34:20,992 --> 00:34:22,050
So...
370
00:34:24,095 --> 00:34:26,898
who's his barber?
371
00:34:26,898 --> 00:34:29,264
You're an idiot.
372
00:34:39,510 --> 00:34:46,245
You got some strange fate.
How did you get tangled up in this?
373
00:34:47,785 --> 00:34:49,548
Do me a favor?
374
00:34:51,289 --> 00:34:53,348
My ass' frozen solid.
375
00:34:53,991 --> 00:34:56,152
Can't you turn that off?
376
00:34:58,896 --> 00:35:02,161
If the product isn't fresh
it won't get a full price.
377
00:35:04,302 --> 00:35:07,169
At least you're alive,
so just bear it.
378
00:35:09,407 --> 00:35:10,669
Are you still tense?
379
00:35:12,610 --> 00:35:15,374
- Should I massage you some more?
- No, no, I'm fine.
380
00:35:16,514 --> 00:35:20,951
By the way...
what is this place?
381
00:35:22,086 --> 00:35:23,053
Listen carefully.
382
00:35:23,788 --> 00:35:28,555
To us, a dead person is
just a corpse.
383
00:35:28,793 --> 00:35:35,460
But to another,
death is a huge business opportunity.
384
00:35:36,200 --> 00:35:39,966
When a corpse is donated,
that's when their work begins.
385
00:35:40,204 --> 00:35:43,207
When it starts to decom,
it's useless,
386
00:35:43,207 --> 00:35:46,511
so the work starts right away.
387
00:35:46,511 --> 00:35:51,141
And the parts that are used
as products are...
388
00:35:51,482 --> 00:35:57,944
usually joints, bones,
skin, tendon,
389
00:35:58,089 --> 00:36:00,250
and anything in between.
390
00:36:00,892 --> 00:36:02,450
Importantly,
391
00:36:03,494 --> 00:36:07,555
non-donated parts are taken too.
392
00:36:07,798 --> 00:36:14,405
These stolen parts are processed,
packaged, and distributed to...
393
00:36:14,405 --> 00:36:22,513
orthopedics, dentists,
plastic surgeons...
394
00:36:22,513 --> 00:36:27,041
and almost every university hospitals
in the country.
395
00:36:28,085 --> 00:36:30,788
The problem starts here.
396
00:36:30,788 --> 00:36:35,593
The people who made
tons of money this way
397
00:36:35,593 --> 00:36:40,758
will go after even the corpses that
weren't donated to make more money.
398
00:36:43,000 --> 00:36:44,661
- Sis!
- No!!!
399
00:36:46,704 --> 00:36:47,805
Aww! Stop that!
400
00:36:47,805 --> 00:36:51,509
Everything you said is true?
401
00:36:51,509 --> 00:36:54,512
Dr. Kim's head is probably...
402
00:36:54,512 --> 00:36:58,039
Then... then...
403
00:36:59,283 --> 00:37:01,547
If the crime scene is the morgue...
404
00:37:02,887 --> 00:37:06,653
They're bold bastards.
405
00:37:07,592 --> 00:37:10,152
I don't understand the process
until the funeral home.
406
00:37:11,896 --> 00:37:16,560
Let's say the body arrived
at the funeral home without the head.
407
00:37:17,201 --> 00:37:24,073
Someone had to discover it
before it began cleansing.
408
00:37:26,611 --> 00:37:28,169
You know where that is?
409
00:37:29,614 --> 00:37:30,546
Where?
410
00:37:32,083 --> 00:37:33,141
Here it is.
411
00:37:38,189 --> 00:37:39,850
Have you been there?
412
00:37:40,691 --> 00:37:44,149
No, the body wasn't admitted,
why bother?
413
00:37:46,597 --> 00:37:47,564
Get out.
414
00:37:50,101 --> 00:37:51,202
What?
415
00:37:51,202 --> 00:37:53,466
Hurry, it's urgent.
416
00:37:54,805 --> 00:37:57,467
What the hell?!
417
00:38:18,195 --> 00:38:19,297
You can't go.
418
00:38:19,297 --> 00:38:20,958
- Seung-wan.
- What?!
419
00:38:21,198 --> 00:38:22,460
My brother will...
420
00:38:25,603 --> 00:38:26,570
die.
421
00:38:32,109 --> 00:38:35,169
I heard you looked
for a new site to expand.
422
00:38:35,913 --> 00:38:42,148
And your wife brings
a life into this world.
423
00:39:01,505 --> 00:39:04,065
Pyungan Funeral Home
424
00:39:38,309 --> 00:39:40,072
Cheese!
425
00:40:16,013 --> 00:40:16,945
Son of a bitch!
426
00:41:22,313 --> 00:41:24,543
Special delivery,
Lim Hee-chul
427
00:41:31,088 --> 00:41:33,454
Yeah, did you receive the clip?
428
00:41:33,991 --> 00:41:36,050
That's the bastard,
the funeral director.
429
00:41:36,494 --> 00:41:37,495
What?
430
00:41:37,495 --> 00:41:39,861
That's the asshole
who threatened to get the head.
431
00:41:40,698 --> 00:41:43,963
He has my brother.
432
00:41:44,301 --> 00:41:47,304
Get back here!
433
00:41:47,304 --> 00:41:48,862
I’ll call back.
434
00:41:49,507 --> 00:41:51,509
Then call your cop friend.
435
00:41:51,509 --> 00:41:56,469
Don't spread it
until I call back. Got it?
436
00:41:56,981 --> 00:41:59,884
This isn't like
that illegal gasoline case!
437
00:41:59,884 --> 00:42:00,646
Don't do anything...
438
00:42:09,393 --> 00:42:10,995
I said I’ll call you back.
439
00:42:10,995 --> 00:42:14,598
Hong-joo, where are you?
Aren't you gonna edit the Hwang clip?
440
00:42:14,598 --> 00:42:16,259
Don't you know
this will go out live?
441
00:42:16,800 --> 00:42:17,960
Jung?
442
00:42:38,989 --> 00:42:40,251
This is her.
443
00:42:40,791 --> 00:42:42,952
You're sure
she has the head?
444
00:42:44,695 --> 00:42:47,960
Shin Hong-joo...
works at SBC station.
445
00:42:50,401 --> 00:42:51,959
City desk?
446
00:42:54,705 --> 00:42:56,673
What exactly do you think
you're doing?
447
00:42:59,109 --> 00:43:01,669
The chairman said
not to get involved.
448
00:43:04,181 --> 00:43:05,045
What is it?
449
00:43:05,282 --> 00:43:07,944
Sir, I have something to tell you.
450
00:43:08,185 --> 00:43:09,186
What?
451
00:43:09,186 --> 00:43:11,051
Kang! Get out now!
452
00:43:11,789 --> 00:43:14,792
Kang, you drunk?
Where do you think you are?
453
00:43:14,792 --> 00:43:18,558
I know exactly
where Dr. Kim's head is.
454
00:43:30,507 --> 00:43:31,974
Where is it?
455
00:43:35,112 --> 00:43:41,142
His head is
with our station reporter Shin...
456
00:43:46,590 --> 00:43:48,854
What the...
This is her.
457
00:43:53,397 --> 00:43:54,762
Where is she?
458
00:43:55,399 --> 00:43:58,562
Her?
I was just with her.
459
00:43:59,203 --> 00:44:02,468
Check this out first.
460
00:44:03,307 --> 00:44:05,468
Shin just sent
this clip to me.
461
00:44:05,809 --> 00:44:11,441
This is the alleged suspect.
He was Dr. Kim's mortician.
462
00:44:16,687 --> 00:44:22,092
You're absolutely sure
she has Dr. Kim's head?
463
00:44:22,092 --> 00:44:24,595
Yes, I saw it myself.
464
00:44:24,595 --> 00:44:27,462
She's heading to
the delivery place of the box.
465
00:44:43,480 --> 00:44:45,948
It's really nice
to be with you like this.
466
00:44:47,084 --> 00:44:50,542
It gets lonely
working here alone.
467
00:44:51,889 --> 00:44:56,493
How could you work comfortably
with all these corpses lying around?
468
00:44:56,493 --> 00:45:02,099
Ah, these?
I was nauseous first few days,
469
00:45:02,099 --> 00:45:05,557
threw up and
had nightmares.
470
00:45:06,603 --> 00:45:08,662
But now I'm used to it.
471
00:45:10,107 --> 00:45:13,410
Now they almost look
like beef and pork.
472
00:45:13,410 --> 00:45:18,682
What? Do you see
living people like that too?
473
00:45:18,682 --> 00:45:20,384
Then they're humans
of course.
474
00:45:20,384 --> 00:45:21,985
You got some funny logic.
475
00:45:21,985 --> 00:45:24,647
When they die,
they're not people anymore?
476
00:45:26,090 --> 00:45:27,250
Well...
477
00:45:29,693 --> 00:45:31,058
Dude, do you smoke?
478
00:45:57,488 --> 00:45:59,046
Oh Byung-suk.
479
00:46:06,196 --> 00:46:10,565
Mr. Lim!
Delivery for Lim Hee-chul!
480
00:46:49,406 --> 00:46:50,668
What the fuck?
481
00:46:53,610 --> 00:46:58,782
Shoo! Go away!
Get away from it!
482
00:46:58,782 --> 00:47:02,741
Go! Shoo!
You son of a bitch!
483
00:47:30,480 --> 00:47:33,643
Ah, fuck!
484
00:47:38,188 --> 00:47:39,450
Hi, sweetheart.
485
00:47:39,690 --> 00:47:41,555
Where are you now?
486
00:47:43,694 --> 00:47:44,695
On the way
to meet a client.
487
00:47:44,695 --> 00:47:47,397
Have to discuss
the funeral details.
488
00:47:47,397 --> 00:47:50,764
A woman came by just now.
489
00:47:51,602 --> 00:47:52,762
A woman?
490
00:47:53,003 --> 00:47:55,606
Are you up to something
these days?
491
00:47:55,606 --> 00:47:59,610
Wha, what?
What could I...
492
00:47:59,610 --> 00:48:03,546
- Are you having an affair?
- What?
493
00:48:04,481 --> 00:48:07,450
She smashed the window,
made a mess.
494
00:48:08,085 --> 00:48:10,553
She called you a SOB.
495
00:48:11,388 --> 00:48:12,855
Are you...
496
00:48:15,392 --> 00:48:17,694
pretending to be a bachelor?
497
00:48:17,694 --> 00:48:20,254
Big eyes with short hair?
498
00:48:21,698 --> 00:48:24,462
Is that your turn-on?!
499
00:48:24,902 --> 00:48:26,703
Fucking bitch!
500
00:48:26,703 --> 00:48:30,867
What?!
How could you do this to me?
501
00:48:33,710 --> 00:48:35,268
I’ll kill you.
502
00:48:46,790 --> 00:48:49,759
Dr. Kim! I'm so sorry!
503
00:48:53,597 --> 00:48:56,657
But...
504
00:48:58,201 --> 00:49:01,364
could you close the lid?
505
00:49:03,607 --> 00:49:05,472
Where is this man?
506
00:49:09,513 --> 00:49:12,382
Never seen him before.
507
00:49:12,382 --> 00:49:15,442
Then you'll be accused
of everything!
508
00:49:29,399 --> 00:49:32,562
Wait... Hold on.
509
00:49:35,305 --> 00:49:41,676
I’ll really be okay
if I tell you everything?
510
00:49:44,381 --> 00:49:50,752
It's a common knowledge among us
that Dr. Oh was interested in Dr. Kim.
511
00:49:56,693 --> 00:49:59,662
Do you know
Dr. Kim's weird look?
512
00:50:02,699 --> 00:50:08,160
Shall we drink?
I'll make you a nice concoction.
513
00:50:14,211 --> 00:50:16,475
You'll never forget this taste.
514
00:50:26,790 --> 00:50:28,655
Drink,
drink all you want.
515
00:50:33,096 --> 00:50:37,401
Hey, Dr. Kim,
you really look like me.
516
00:50:37,401 --> 00:50:39,062
Shall we become
sworn brothers?
517
00:50:56,386 --> 00:50:57,648
Drink up!
518
00:51:14,304 --> 00:51:17,607
You look so pure, innocent.
Like a virgin.
519
00:51:17,607 --> 00:51:20,010
I get excited
whenever I look at you.
520
00:51:20,010 --> 00:51:22,478
Know what I'm saying?
521
00:51:26,183 --> 00:51:31,588
Look at that smile.
Innocent...
522
00:51:31,588 --> 00:51:34,955
Sir, I'm gonna die.
523
00:51:35,492 --> 00:51:39,952
Yeah, yeah,
let's drink till we drop!
524
00:51:41,198 --> 00:51:42,665
Salute!
525
00:51:57,881 --> 00:52:01,544
Social phobia,
it's a panic disorder.
526
00:52:01,985 --> 00:52:04,749
Fear of being
with many people.
527
00:52:05,889 --> 00:52:07,754
Dr. Oh saw his expression
528
00:52:07,991 --> 00:52:11,051
and predicted
Dr. Kim's condition right away.
529
00:52:11,695 --> 00:52:15,062
He had an uncanny ability
to sense these things.
530
00:52:15,398 --> 00:52:17,059
That's when it started,
531
00:52:18,502 --> 00:52:21,369
Dr. Oh became obsessed
with him.
532
00:52:22,706 --> 00:52:27,871
Dr. Oh needed Dr. Kim's head
for the final stage of his work.
533
00:52:28,612 --> 00:52:34,346
He led to Dr. Kim's suicide and
finally obtained the specimen.
534
00:52:35,585 --> 00:52:39,489
Anyway, Chairman Park,
the broker is...
535
00:52:39,489 --> 00:52:44,950
well-known in this industry
for always securing wide range of parts.
536
00:52:45,195 --> 00:52:48,198
With the largest storage
as well, I heard.
537
00:52:48,198 --> 00:52:51,258
Does he deal live people
as well?
538
00:52:51,501 --> 00:52:53,560
I highly doubt that.
539
00:52:54,104 --> 00:52:56,406
I've never met him
540
00:52:56,406 --> 00:52:59,068
but I talked to him frequently
so I know his voice.
541
00:53:00,410 --> 00:53:04,346
You sure
I’ll be okay with this?
542
00:53:09,586 --> 00:53:10,553
Fucking bitch!
543
00:53:25,302 --> 00:53:28,905
If your parents are chopped up
and sold here,
544
00:53:28,905 --> 00:53:30,964
would you still think that
545
00:53:31,107 --> 00:53:35,412
you're making good use
of wasted corpses?
546
00:53:35,412 --> 00:53:37,141
Would you be okay that?
547
00:53:37,981 --> 00:53:40,142
Come on,
how would you feel?
548
00:53:43,186 --> 00:53:45,746
It's a bad business
to mix work with family.
549
00:53:53,797 --> 00:53:57,164
Dude, lighter.
550
00:55:06,503 --> 00:55:09,870
Broker, broker...
Why are there so many brokers?
551
00:55:11,508 --> 00:55:13,066
Thank you for calling...
552
00:55:20,083 --> 00:55:22,686
Stop the car!
Stop it!
553
00:55:22,686 --> 00:55:24,487
Shut up and fuck off,
asshole!
554
00:55:24,487 --> 00:55:26,853
Don't you want to
save your brother?
555
00:55:27,090 --> 00:55:30,355
Don't get emotional,
let's trade and part ways.
556
00:55:33,196 --> 00:55:34,163
What?
557
00:55:35,098 --> 00:55:36,463
Goddammit!
558
00:55:37,100 --> 00:55:41,161
Don't you want to save your brother?
Give me the head!
559
00:55:42,305 --> 00:55:45,274
How do I know
if he's still alive?
560
00:56:25,582 --> 00:56:27,884
Keep at it if you want to
ruin this head!
561
00:56:27,884 --> 00:56:30,648
So you want to go
all the way, huh?
562
00:56:35,291 --> 00:56:37,054
Yeah, Yong?
563
00:56:38,695 --> 00:56:40,296
You know
that kid I brought?
564
00:56:40,296 --> 00:56:41,598
You motherfucker!
Hang up!
565
00:56:41,598 --> 00:56:42,860
Just...
566
00:56:44,100 --> 00:56:45,158
Sir?
567
00:56:47,504 --> 00:56:48,766
He hung up.
568
00:56:49,706 --> 00:56:52,809
Dude,
the boss wants me to just...
569
00:56:52,809 --> 00:56:54,110
'Just' what?
570
00:56:54,110 --> 00:56:55,577
That's all he said.
571
00:57:40,990 --> 00:57:42,150
Reporter Shin!
572
00:57:43,693 --> 00:57:45,661
A present
for the new car!
573
00:57:46,396 --> 00:57:49,299
What the heck is that?
Take that off!
574
00:57:49,299 --> 00:57:52,202
Mom said to look after you.
I'm off!
575
00:57:52,202 --> 00:57:53,803
Get back here!
576
00:57:53,803 --> 00:57:57,261
If you take that off
it's gonna leave a mark.
577
00:58:37,080 --> 00:58:38,342
Assistant Lim?
578
00:59:12,181 --> 00:59:13,443
Yes, Chairman Park.
579
00:59:13,783 --> 00:59:16,650
I’ll take care of it
when I arrive.
580
00:59:17,987 --> 00:59:20,649
Detective,
what about my cell?
581
00:59:20,990 --> 00:59:22,252
Evidence.
582
00:59:26,996 --> 00:59:30,600
What about that man
back there?
583
00:59:30,600 --> 00:59:31,965
You saw.
584
00:59:33,202 --> 00:59:37,764
He's done for,
he's booked.
585
00:59:38,007 --> 00:59:41,411
That headache of a case is
all but solved,
586
00:59:41,411 --> 00:59:42,776
thanks to you, Kang.
587
00:59:45,582 --> 00:59:49,786
Is it all right to go
by ourselves?
588
00:59:49,786 --> 00:59:50,946
Then what?
589
00:59:54,090 --> 00:59:57,059
Call everyone?
Don't you want the exclusive?
590
00:59:58,795 --> 01:00:01,559
No... Let's hurry.
591
01:00:09,205 --> 01:00:12,766
You've arrived
at your destination.
592
01:00:14,210 --> 01:00:15,768
A news reporter?
593
01:00:17,480 --> 01:00:18,742
About me?
594
01:00:19,282 --> 01:00:22,342
It'd be an honor
if you came, but...
595
01:00:22,485 --> 01:00:26,046
It's such out of the way
from the city.
596
01:00:27,490 --> 01:00:31,449
Okay,
then I'll see you soon.
597
01:00:32,095 --> 01:00:33,960
What happened to Assistant Lim?
598
01:00:49,512 --> 01:00:50,740
This is it?
599
01:00:53,683 --> 01:00:54,843
Sister.
600
01:00:56,085 --> 01:00:59,054
Are you reporter Shin
by any chance?
601
01:01:01,491 --> 01:01:04,994
Chairman, you don't have to
do this personally.
602
01:01:04,994 --> 01:01:06,552
I got nothing better to do.
603
01:01:07,096 --> 01:01:09,656
And he'll be returning
to our Creator soon.
604
01:01:09,799 --> 01:01:11,960
I want to take care of him
until then.
605
01:01:12,702 --> 01:01:18,307
So kind and humble,
you really are a living Christ, sir.
606
01:01:18,307 --> 01:01:20,867
please, that's nonsense.
607
01:01:21,310 --> 01:01:24,438
There are so many
nobler people.
608
01:01:24,580 --> 01:01:26,741
God will not be pleased
to hear it.
609
01:01:31,788 --> 01:01:35,155
Chairman,
there's a guest for you.
610
01:01:41,097 --> 01:01:44,157
I don't know
if you got the right person.
611
01:01:44,600 --> 01:01:49,162
No, I've known of your philanthropy
work for some time now.
612
01:01:50,006 --> 01:01:53,271
Well, I haven't done a thing.
It's quite embarrassing.
613
01:01:53,910 --> 01:01:55,468
You have done plenty.
614
01:01:56,112 --> 01:01:59,445
Started so many things
you should be proud of.
615
01:02:00,083 --> 01:02:01,550
What's this room for?
616
01:02:04,987 --> 01:02:07,547
You can't go around
opening doors, sister.
617
01:02:09,492 --> 01:02:10,652
Ah, yes.
618
01:02:12,795 --> 01:02:14,262
Could you...
619
01:02:17,400 --> 01:02:21,003
By the way,
which program is this for?
620
01:02:21,003 --> 01:02:23,906
Ah, right.
621
01:02:23,906 --> 01:02:27,810
It's a new program called
'Find the Personality of Our Time'.
622
01:02:27,810 --> 01:02:32,838
We're looking for prominent figures
and you are our first.
623
01:02:33,683 --> 01:02:36,151
Wow, prominent figures...
624
01:02:37,086 --> 01:02:41,455
Would I be fitting for
such wonderful program?
625
01:02:42,291 --> 01:02:43,451
Of course!
626
01:02:47,897 --> 01:02:49,364
Oh, you're here?
627
01:02:51,701 --> 01:02:55,104
What's this?
Haven't converted this yet?
628
01:02:55,104 --> 01:02:58,207
- Hurry the hell up!
- Hold on.
629
01:02:58,207 --> 01:03:00,009
- Done, it's up.
- Here it is.
630
01:03:00,009 --> 01:03:02,068
You sure
I'll be okay with this?
631
01:03:02,712 --> 01:03:06,045
Was this really sent in
by Hong-joo?
632
01:03:06,682 --> 01:03:08,084
Is this all real?
633
01:03:08,084 --> 01:03:10,348
Can't you tell a fake?
634
01:03:11,087 --> 01:03:17,651
So you provide food and shelter
to the seniors and the homeless.
635
01:03:18,294 --> 01:03:22,355
I hear you're known
as the living Christ.
636
01:03:22,799 --> 01:03:24,700
It's only natural to help out
637
01:03:24,700 --> 01:03:27,503
the less fortunate
as a citizen of this society.
638
01:03:27,503 --> 01:03:30,206
You received
much government subsidies
639
01:03:30,206 --> 01:03:35,711
as an exemplary
Christian charity organization.
640
01:03:35,711 --> 01:03:36,679
Yes.
641
01:03:36,679 --> 01:03:40,945
You must be quite busy
running a business
642
01:03:41,184 --> 01:03:43,846
and receiving all that praise.
643
01:03:44,287 --> 01:03:45,388
Business?
644
01:03:45,388 --> 01:03:49,154
How do you process
these people when they die?
645
01:03:51,794 --> 01:03:55,958
Process?
These are important lives.
646
01:03:58,000 --> 01:04:01,404
We cremate them
without a charge
647
01:04:01,404 --> 01:04:03,506
and store their ashes
forever.
648
01:04:03,506 --> 01:04:04,907
Very formally, of course.
649
01:04:04,907 --> 01:04:07,210
You don't receive
organ donations?
650
01:04:07,210 --> 01:04:09,979
There are people
who do donate their organs.
651
01:04:09,979 --> 01:04:11,446
I see.
652
01:04:12,081 --> 01:04:16,142
It must be
a profitable business.
653
01:04:23,593 --> 01:04:25,754
You are crossing the line...
654
01:04:26,996 --> 01:04:30,299
You are insulting
countless lives
655
01:04:30,299 --> 01:04:34,258
who donated their bodies
to the society.
656
01:04:34,904 --> 01:04:38,465
Such convincing words
from that hole of yours.
657
01:04:39,008 --> 01:04:43,069
You got some choice words.
658
01:04:48,484 --> 01:04:51,044
Your brother...
659
01:04:51,187 --> 01:04:52,245
What?
660
01:04:56,792 --> 01:05:02,856
With your brother kidnapped,
you're out here reporting...
661
01:05:07,503 --> 01:05:08,970
Are you really his sister?
662
01:05:12,909 --> 01:05:15,275
Hong-jae!
Shin Hong-jae!
663
01:05:28,291 --> 01:05:29,849
Shin Hong-jae!
664
01:05:36,399 --> 01:05:42,269
She's a devil
who's here to test us!
665
01:05:44,006 --> 01:05:46,668
She's a devil!
A devil!
666
01:06:51,007 --> 01:06:52,668
I told you
not to look around!
667
01:07:23,506 --> 01:07:27,772
You sure know the way around
without GPS.
668
01:07:49,598 --> 01:07:51,759
Over here, over here!
669
01:07:53,702 --> 01:07:54,760
Hong-joo!
670
01:07:55,104 --> 01:07:56,162
Seung-wan!
671
01:08:10,086 --> 01:08:11,553
Get out of here!
672
01:08:19,695 --> 01:08:20,753
Shall we?
673
01:08:22,798 --> 01:08:23,765
Ah, fuck!
674
01:08:31,407 --> 01:08:32,772
You slimy bitch!
675
01:08:36,779 --> 01:08:38,144
What are you doing?
676
01:08:39,882 --> 01:08:40,940
- Go!
- Seung-wan!
677
01:08:41,383 --> 01:08:43,986
You said
they got your brother!
678
01:08:43,986 --> 01:08:45,146
You bastards!
679
01:08:47,690 --> 01:08:49,658
Go out front!
680
01:08:50,793 --> 01:08:52,351
Let go of me!
681
01:09:05,608 --> 01:09:08,577
Hey! That's not the one!
Don't!
682
01:09:24,193 --> 01:09:25,751
Fucking idiots!
683
01:10:10,105 --> 01:10:12,107
I'm fine, you eat it.
684
01:10:12,107 --> 01:10:14,974
Why?
You don't like spicy stuff?
685
01:10:15,211 --> 01:10:17,839
I ordered an expensive one
just for you.
686
01:10:21,584 --> 01:10:22,384
black bean noodles then?
687
01:10:22,384 --> 01:10:24,944
I'm fine, you eat it.
688
01:10:25,187 --> 01:10:26,789
I'm really not hungry.
689
01:10:26,789 --> 01:10:28,791
It's a free meal.
690
01:10:28,791 --> 01:10:32,955
Can't you go over there?
The smell's making me nauseous.
691
01:10:34,697 --> 01:10:37,666
Okay. I'm sorry.
692
01:10:39,301 --> 01:10:42,404
Dude, you sure
you don't want it?
693
01:10:42,404 --> 01:10:43,769
I said I don't...
694
01:10:45,107 --> 01:10:47,575
Try it, you'll like it,
it's really good.
695
01:10:53,282 --> 01:10:55,250
You fucking moron!
696
01:11:04,393 --> 01:11:08,497
Hey, this is actually pretty good.
Give me some more.
697
01:11:08,497 --> 01:11:11,660
See?
I knew you'd like it.
698
01:11:15,404 --> 01:11:17,872
- Isn't it good?
- Really good.
699
01:11:33,489 --> 01:11:36,253
I've found the suspect
of the Dr. Kim case.
700
01:11:36,592 --> 01:11:38,494
Put out an APB,
and trace her location.
701
01:11:38,494 --> 01:11:41,258
- Across the country?
- Yeah, you shit, across the country!
702
01:11:45,401 --> 01:11:46,868
What's with you?
703
01:11:47,803 --> 01:11:53,208
You're under arrest
as an accomplice
704
01:11:53,208 --> 01:11:54,971
of the suspect at large.
705
01:11:55,311 --> 01:11:59,338
And we're on our way
to arrest that suspect.
706
01:12:00,883 --> 01:12:04,341
What?
Speak your mind, prick.
707
01:12:14,496 --> 01:12:18,500
Chairman, I'll take care of it.
Please, not my wife...
708
01:12:18,500 --> 01:12:22,766
The prime suspect is
SBC's Shin Hong-joo,
709
01:12:23,005 --> 01:12:27,066
who is under disciplinary action
after the false report
710
01:12:27,209 --> 01:12:30,679
Her only family member is
a younger brother...
711
01:12:30,679 --> 01:12:31,839
Hong-jae...
712
01:12:47,396 --> 01:12:51,457
Hey, where are you?
713
01:12:52,201 --> 01:12:53,802
I saw you on TV and
was gonna report you.
714
01:12:53,802 --> 01:12:55,667
Jung, what's with you too?
715
01:12:57,806 --> 01:12:59,569
Didn't you see
what I sent you?
716
01:13:00,109 --> 01:13:01,770
Now what will you do?
717
01:13:01,910 --> 01:13:04,140
The boss fired you
as of today.
718
01:13:07,483 --> 01:13:11,987
Don't stop now.
It's once in a lifetime story.
719
01:13:11,987 --> 01:13:14,353
I'm so excited for you...
720
01:13:15,190 --> 01:13:19,650
Jung, what do I do now?
721
01:13:20,195 --> 01:13:22,254
Don't miss my calls.
722
01:13:23,298 --> 01:13:25,459
Be careful out there!
723
01:13:35,411 --> 01:13:36,979
This phone is turned off...
724
01:13:36,979 --> 01:13:39,243
Answer the phone!
725
01:13:47,589 --> 01:13:51,457
This line is busy now,
please leave your...
726
01:14:00,903 --> 01:14:05,363
This line is busy now,
please leave your...
727
01:14:10,379 --> 01:14:11,437
Hong-jae!
728
01:14:13,081 --> 01:14:14,639
Where are you?
729
01:14:15,083 --> 01:14:16,641
And where are you?
730
01:14:19,288 --> 01:14:23,554
Bring the box.
Let's end this right.
731
01:14:24,793 --> 01:14:25,953
Fine...
732
01:14:28,497 --> 01:14:30,055
Is my brother...
733
01:14:33,001 --> 01:14:34,468
still alive?
734
01:14:35,704 --> 01:14:40,209
Goyang City, Dukyang,
Daejae-dong, 231 -1.
735
01:14:40,209 --> 01:14:42,370
Slowly!
I'm putting it in the GPS!
736
01:14:44,980 --> 01:14:46,345
Daejae-what?!
737
01:14:49,485 --> 01:14:53,046
Just Daejae-dong 231 -1.
738
01:15:00,496 --> 01:15:03,954
Don't go around,
I know my way around.
739
01:15:05,501 --> 01:15:07,402
Is that you, Yong?
740
01:15:07,402 --> 01:15:10,269
Boss, I said I'd never do
something like that.
741
01:15:11,807 --> 01:15:14,275
You're putting me
in a spot...
742
01:15:17,279 --> 01:15:18,837
$1 0,000?
743
01:15:19,281 --> 01:15:21,545
But that's still...
744
01:15:24,586 --> 01:15:25,644
What?
745
01:15:28,390 --> 01:15:30,551
If you're paying me that much...
746
01:15:37,499 --> 01:15:39,160
I’ll give it a shot.
747
01:15:46,208 --> 01:15:48,410
- Reporter Kim.
- Hong-joo, where are you?
748
01:15:48,410 --> 01:15:49,711
Where am I?
749
01:15:49,711 --> 01:15:52,839
- You're all over the TV.
- Saw my face?
750
01:15:53,782 --> 01:15:56,250
You're really making troubles there,
huh?
751
01:15:56,485 --> 01:15:59,648
Do you want a real exclusive,
not unlike Hwang's?
752
01:15:59,888 --> 01:16:01,856
Exclusive? Seriously?
753
01:16:03,091 --> 01:16:04,956
I'm on my way to Goyang City.
754
01:16:08,096 --> 01:16:12,260
Goyang City, Dukyang,
Daejae-dong, 231-1.
755
01:16:14,102 --> 01:16:15,569
Yeah, come right away.
756
01:16:16,305 --> 01:16:17,772
That's right.
757
01:16:17,906 --> 01:16:20,509
You're approaching
accident-prone area.
758
01:16:20,509 --> 01:16:23,069
It's about to blow up,
woman.
759
01:16:30,085 --> 01:16:31,052
Dude.
760
01:16:31,386 --> 01:16:32,353
What?
761
01:16:35,190 --> 01:16:36,953
You're gonna have to die.
762
01:16:43,298 --> 01:16:45,562
I honestly don't want to.
763
01:16:45,901 --> 01:16:48,461
But he's giving me
$30 grand for it.
764
01:16:49,404 --> 01:16:52,965
As his minion,
what power do I have?
765
01:16:54,109 --> 01:16:57,636
But I should get
the down payment first.
766
01:17:00,482 --> 01:17:03,940
You're not seriously
going to kill me, right?
767
01:17:04,686 --> 01:17:06,847
I have money too.
768
01:17:07,589 --> 01:17:11,150
$50 grand!
I’ll give it to you if you let me go!
769
01:17:12,594 --> 01:17:15,497
Do you see me
as a complete fool?
770
01:17:15,497 --> 01:17:16,657
What?
771
01:17:18,300 --> 01:17:21,861
I can tell by their underwear,
how rich they are.
772
01:17:23,005 --> 01:17:27,169
I wear this
because I'm frugal.
773
01:17:27,309 --> 01:17:30,979
If I get the housing deposit and
savings, I could get that much.
774
01:17:30,979 --> 01:17:33,281
How could I
take your money?
775
01:17:33,281 --> 01:17:35,545
I'd rather take a candy
from a child.
776
01:17:54,202 --> 01:17:57,763
You've arrived
at your destination.
777
01:18:05,380 --> 01:18:06,745
Hong-jae!
778
01:18:08,583 --> 01:18:09,948
Shin Hong-jae!
779
01:18:17,693 --> 01:18:22,460
Dude,
you can't do this to me.
780
01:18:23,899 --> 01:18:26,265
I've been so good to you.
781
01:18:26,601 --> 01:18:28,660
Shut the fuck up!
782
01:18:37,179 --> 01:18:38,441
Crazy bastard!
783
01:18:47,889 --> 01:18:49,550
Stay away!
784
01:19:00,402 --> 01:19:01,960
Sneaky fuck!
785
01:19:02,304 --> 01:19:05,671
Thank you for your hospitality,
you perv!
786
01:19:25,193 --> 01:19:26,160
Hong-jae?
787
01:19:54,189 --> 01:19:56,555
The suspect's location is verified,
move out!
788
01:20:08,904 --> 01:20:10,166
Where did they come from?
789
01:20:11,406 --> 01:20:13,966
They got through
our barricade...
790
01:20:14,109 --> 01:20:17,044
How can those bastards
go before us?
791
01:20:17,179 --> 01:20:18,646
Stop them!
Stop them!
792
01:20:24,186 --> 01:20:25,244
Son of a bitch!
793
01:21:24,179 --> 01:21:27,842
Dude, stay still.
794
01:21:28,583 --> 01:21:30,551
Why are you making this
so difficult?
795
01:21:49,404 --> 01:21:51,065
Let him go!
796
01:22:01,983 --> 01:22:02,950
Sis?
797
01:22:04,486 --> 01:22:06,044
What was that for?
798
01:22:06,187 --> 01:22:07,689
You crazy bastard!
799
01:22:07,689 --> 01:22:11,493
You should've stayed quiet,
why did you become a messenger?
800
01:22:11,493 --> 01:22:14,296
I told you to use my allowance
and stay out of trouble!
801
01:22:14,296 --> 01:22:17,561
I wanted replace your shit car!
802
01:22:17,799 --> 01:22:19,357
Aw, it hurts!
803
01:22:22,804 --> 01:22:25,707
Die, die, just die!
You bastard!
804
01:22:25,707 --> 01:22:27,368
Sis, it hurts!
I'm injured!
805
01:22:39,688 --> 01:22:41,747
Come on,
why are you crying?
806
01:22:44,492 --> 01:22:46,960
Get up, I'm fine.
807
01:22:49,698 --> 01:22:53,361
Stop crying like an idiot,
I won't die so easily.
808
01:22:56,905 --> 01:23:01,171
That's good...
That's really good...
809
01:23:06,281 --> 01:23:07,942
Do you know
where we are?
810
01:23:12,587 --> 01:23:13,554
Huh?
811
01:23:14,289 --> 01:23:16,052
It's 3 minutes
before the show!
812
01:23:17,292 --> 01:23:18,452
You want the axe?
813
01:23:22,697 --> 01:23:23,755
Hwang's segment.
814
01:23:35,110 --> 01:23:36,678
Good evening,
everyone.
815
01:23:36,678 --> 01:23:39,280
This is SBC's
Entertainment Magazine.
816
01:23:39,280 --> 01:23:40,782
- I am Phillip Choi
- And Hwang In-chung.
817
01:23:40,782 --> 01:23:42,584
The weather is incredibly hot.
818
01:23:42,584 --> 01:23:44,386
How are you today?
819
01:23:44,386 --> 01:23:45,587
I got a heat stroke.
820
01:23:45,587 --> 01:23:46,554
Good.
821
01:23:46,788 --> 01:23:50,492
First up is the much anticipated news
of Hwang Mi-jin's new relationship.
822
01:23:50,492 --> 01:23:54,596
Our own reporter Shin gained access
to an exclusive interview.
823
01:23:54,596 --> 01:23:57,861
Let's all check in
and see what's going on!
824
01:24:00,502 --> 01:24:01,469
Ms. Hwang...
825
01:24:02,404 --> 01:24:03,371
What the...
826
01:24:04,005 --> 01:24:07,270
What was the research
that led to Dr. Kim's suicide?
827
01:24:08,810 --> 01:24:09,742
Dr. Oh's research is,
828
01:24:10,045 --> 01:24:14,744
'The influence of Schizophrenia
on intelligent Brain'.
829
01:24:14,983 --> 01:24:19,443
Dr. Oh called like crazy
after the news of Dr. Kim's suicide.
830
01:24:21,289 --> 01:24:23,553
A broker
known as Chairman Park.
831
01:24:25,994 --> 01:24:30,055
Do you know how much it costs
to cremate one of these people?
832
01:24:30,698 --> 01:24:32,801
But at least
I was gonna donate
833
01:24:32,801 --> 01:24:34,502
your brother's body
to the pathology interns.
834
01:24:34,502 --> 01:24:36,561
You sure
I'll be okay with this?
835
01:24:42,710 --> 01:24:45,980
Now you're watching
Reporter Shin's exclusive...
836
01:24:45,980 --> 01:24:50,542
Hong-joo,
everyone's watching.
837
01:24:58,793 --> 01:25:00,658
- Where's the head?
- It's...
838
01:25:02,997 --> 01:25:04,362
... in the car.
839
01:25:06,601 --> 01:25:10,059
Aren't you supposed to
bring the delivery down here?
840
01:25:11,706 --> 01:25:15,267
This is a crematorium...
841
01:25:16,511 --> 01:25:18,342
Why are you doing
this work here?
842
01:25:18,580 --> 01:25:21,549
So I'm supposed to
be a serial killer?
843
01:25:22,984 --> 01:25:26,943
My wife thinks
I'm cheating because of this.
844
01:25:29,190 --> 01:25:31,556
Sorry I ever doubted you,
honey.
845
01:25:32,694 --> 01:25:33,956
Then now...
846
01:25:35,396 --> 01:25:38,199
you'll be exposed for a crime
that's even bigger than an affair.
847
01:25:38,199 --> 01:25:39,860
This is my work.
848
01:25:40,401 --> 01:25:42,504
Why are you meddling
with what I do?
849
01:25:42,504 --> 01:25:46,463
Now I get it.
850
01:25:47,308 --> 01:25:49,776
This is quite a workshop.
851
01:25:50,478 --> 01:25:52,844
I understand
why you must cremate.
852
01:25:53,381 --> 01:25:58,386
The deceased's family wouldn't know
what's missing by looking at the ashes.
853
01:25:58,386 --> 01:25:59,853
Would you know that?
854
01:26:03,992 --> 01:26:07,450
Stop this nonsense
and bring me the head.
855
01:26:09,297 --> 01:26:10,457
Don't come any closer.
856
01:26:14,402 --> 01:26:18,606
Your wife,
she's probably watching this.
857
01:26:18,606 --> 01:26:22,269
Huh? Shut up!
858
01:26:23,278 --> 01:26:25,439
Stay away...
859
01:26:25,980 --> 01:26:28,448
Stay away!! Stay away!
860
01:26:29,984 --> 01:26:31,144
Sis, watch out!
861
01:26:42,297 --> 01:26:44,162
Get it back up!
862
01:26:45,200 --> 01:26:46,701
Jung,
where's Jung?
863
01:26:46,701 --> 01:26:48,303
I saw him run out.
864
01:26:48,303 --> 01:26:50,362
Hurry, get it back up!
865
01:27:00,381 --> 01:27:01,439
Motherfucker!
866
01:27:20,802 --> 01:27:24,363
If you touch my sister,
I’ll break your neck.
867
01:27:24,706 --> 01:27:27,609
You won't get
what you're after.
868
01:27:27,609 --> 01:27:30,339
I'm real sick of both of you.
869
01:27:35,183 --> 01:27:38,243
Sir, I’ll do it.
870
01:27:42,190 --> 01:27:44,249
Could I get
the down payment first?
871
01:27:49,397 --> 01:27:50,955
Fucking psycho!
872
01:27:52,600 --> 01:27:55,865
You talk too much,
idiot.
873
01:28:00,808 --> 01:28:04,178
The living talk
so fucking much...
874
01:28:04,178 --> 01:28:09,984
How many corpses
have you stolen and worked on?
875
01:28:09,984 --> 01:28:11,786
Just let me be.
876
01:28:11,786 --> 01:28:13,688
The viewers have the right
to know.
877
01:28:13,688 --> 01:28:16,248
Do you have the right
to do this to my family?
878
01:28:17,792 --> 01:28:21,455
No? You tell me.
879
01:28:21,996 --> 01:28:26,301
Any last words
for the viewers watching
880
01:28:26,301 --> 01:28:31,170
as the corpse dealer?
881
01:29:28,796 --> 01:29:30,855
Fucking idiots.
882
01:29:31,099 --> 01:29:32,760
Arrest them all!
883
01:29:33,701 --> 01:29:36,864
Arrest everyone and
take them to the stations!
884
01:29:39,107 --> 01:29:41,509
Stop taking pictures,
please?
885
01:29:41,509 --> 01:29:44,479
You idiots,
must I do all the work?
886
01:29:44,479 --> 01:29:46,947
Go on now,
get her first.
887
01:29:47,181 --> 01:29:49,342
We just got the call from HQ.
888
01:29:51,986 --> 01:29:52,850
What's this?
889
01:29:52,987 --> 01:29:56,991
The lab assistants captured Dr. Oh
at the lab as he was fleeing.
890
01:29:56,991 --> 01:30:01,860
And the geezers brought broker Park
to the station themselves.
891
01:30:01,996 --> 01:30:06,000
- Pretty strong for senile men.
- Who are they?
892
01:30:06,000 --> 01:30:07,702
Stop this already.
893
01:30:07,702 --> 01:30:11,005
Stop what, you fucker!
Uncuff me!
894
01:30:11,005 --> 01:30:14,270
Let's talk there.
They confessed to everything.
895
01:30:14,609 --> 01:30:16,474
What? They did?
896
01:30:17,478 --> 01:30:22,040
Let go! Uncuff me!
Do you know who I am?
897
01:30:22,183 --> 01:30:23,785
I'm your boss!
898
01:30:23,785 --> 01:30:27,152
Let go of me,
you fuckers!
899
01:30:43,905 --> 01:30:46,874
Come to think of it,
you're not sane either.
900
01:30:50,778 --> 01:30:52,780
That hurts!
901
01:30:52,780 --> 01:30:54,338
please excuse me.
902
01:30:54,782 --> 01:30:57,585
We must debrief
both of you,
903
01:30:57,585 --> 01:30:59,644
so please come with us
to the station.
904
01:31:00,388 --> 01:31:01,446
Wait!
905
01:31:10,198 --> 01:31:13,759
Broadcast Act paragraph 2,
General Standards, clause 2.14..
906
01:31:13,901 --> 01:31:19,669
Report should be broadcasted
after witnessing the truth accurately.
907
01:31:22,210 --> 01:31:24,644
Good work, you imbecile.
908
01:31:26,681 --> 01:31:27,943
Seung-wan...
909
01:31:30,685 --> 01:31:31,947
What's this?
910
01:32:03,084 --> 01:32:07,544
The producer called.
You got the headline.
911
01:32:09,190 --> 01:32:12,159
What,
not gonna finish it?
912
01:32:17,398 --> 01:32:18,365
Jung...
913
01:32:21,402 --> 01:32:25,566
I'm your so-called cameraman,
we're gonna go all the way.
914
01:32:27,008 --> 01:32:30,136
Who else will stick
by an idiot like you?
915
01:32:31,379 --> 01:32:33,438
Step a bit to the right.
916
01:32:34,482 --> 01:32:37,144
No, no!
To my right!
917
01:32:38,786 --> 01:32:41,949
Good, alright,
let's do this!
918
01:32:55,603 --> 01:33:02,873
That is all from the crime scene
of Dr. Kim Sang-chul's body theft.
919
01:33:03,678 --> 01:33:07,739
I am Shin Hong-joo
for SBC.
920
01:33:12,086 --> 01:33:13,246
Good job!
921
01:33:18,993 --> 01:33:20,358
Smile!
922
01:34:13,180 --> 01:34:16,484
Looking back at issues of the week,
Investigative News.
923
01:34:16,484 --> 01:34:18,247
It begins now.
924
01:34:19,987 --> 01:34:20,888
Ms. Shin?
925
01:34:20,888 --> 01:34:25,092
The suspects arrested
in Dr. Kim Sang-chul's case
926
01:34:25,092 --> 01:34:31,258
were rumored to be the leaders
in the large organ black market.
927
01:34:31,699 --> 01:34:35,002
After this case,
we looked carefully
928
01:34:35,002 --> 01:34:39,166
into the network
within the organ black market.
929
01:34:40,207 --> 01:34:45,235
Investigative News, our first story is
reporter Shin's headline.
930
01:34:46,180 --> 01:34:49,784
This is a medical
research facility
931
01:34:49,784 --> 01:34:53,049
known to receive
much organ donations.
932
01:34:53,387 --> 01:34:56,490
They did not respond
to interview requests,
933
01:34:56,490 --> 01:34:59,093
so we went undercover.
934
01:34:59,093 --> 01:35:03,097
This following footage
contains conversations
935
01:35:03,097 --> 01:35:06,965
between the facility staff.
936
01:35:14,709 --> 01:35:15,309
What?
937
01:35:15,309 --> 01:35:19,780
Sis, what will I do,
Min-ji broke up with me.
938
01:35:19,780 --> 01:35:20,881
Where are you?
939
01:35:20,881 --> 01:35:25,086
She said she can't date
someone who rides bikes!
940
01:35:25,086 --> 01:35:26,487
Are you delivering again?
941
01:35:26,487 --> 01:35:32,050
Sis, will you buy me a car?
Sis!
942
01:35:35,296 --> 01:35:36,558
Standby!
943
01:35:40,000 --> 01:35:43,604
That's right.
This invisible black market
944
01:35:43,604 --> 01:35:46,266
will continue to exist.
945
01:35:47,508 --> 01:35:51,740
Organ trade...
organ donation and transaction,
946
01:35:51,879 --> 01:35:56,748
Related to life, live theft...
corpse theft...
947
01:35:56,884 --> 01:36:01,889
crossing the line
between legal and illegal,
948
01:36:01,889 --> 01:36:05,655
making it very difficult
to uncover the figures...
949
01:36:06,494 --> 01:36:08,462
it... was very... hard...
950
01:36:10,798 --> 01:36:13,767
It must've been
very difficult.
951
01:36:14,502 --> 01:36:19,462
Let's continue
with reporter Shin's next clip.
952
01:36:25,479 --> 01:36:26,639
It's okay, it's okay.
953
01:36:27,481 --> 01:36:30,143
Hong-jae, you asshole!
67544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.