All language subtitles for Hammer House of Horror s01e11 Visitor from the Grave.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:08,755 (Owl hoots) 2 00:00:12,720 --> 00:00:15,154 (Screeching) 3 00:00:22,200 --> 00:00:25,795 (Footsteps outside) 4 00:00:33,840 --> 00:00:34,795 (Gasps) 5 00:00:54,040 --> 00:00:56,076 (Door rattles) 6 00:00:59,000 --> 00:01:01,036 (Knock at window) 7 00:01:30,040 --> 00:01:32,076 (Knocking) 8 00:01:39,560 --> 00:01:41,596 MAN: Open up! I know you're in there! 9 00:01:49,520 --> 00:01:50,953 (Knocking) 10 00:01:54,360 --> 00:01:55,759 (Knocking) 11 00:02:00,440 --> 00:02:02,510 Come on! Open the door! 12 00:02:03,640 --> 00:02:05,710 (Knocking) 13 00:02:14,360 --> 00:02:15,315 Open up! 14 00:02:16,000 --> 00:02:18,150 Come on. Open the door! 15 00:02:25,760 --> 00:02:27,239 Who the heil are you? 16 00:02:27,320 --> 00:02:29,390 Where's Harry? ! want him. 17 00:02:29,440 --> 00:02:31,510 - He... -Where is he? 18 00:02:31,600 --> 00:02:33,750 Please. No! 19 00:02:35,400 --> 00:02:37,516 - What do you want? - ! toid you, i want Harry. 20 00:02:37,600 --> 00:02:39,192 - He owes me. - He's not here. 21 00:02:39,240 --> 00:02:41,276 He's not here! 22 00:02:42,360 --> 00:02:45,193 - Get out of here. Get out of here! - He owes me! 23 00:03:03,960 --> 00:03:05,996 No! No! No... 24 00:03:09,840 --> 00:03:11,910 You wouldn't. 25 00:03:11,960 --> 00:03:13,916 (Cocks gun) 26 00:03:18,400 --> 00:03:20,311 Aaargh! 27 00:03:20,400 --> 00:03:22,516 Aaargh! Aaargh! 28 00:03:27,000 --> 00:03:28,911 (Screaming stops) 29 00:03:30,360 --> 00:03:32,430 (Sobs) 30 00:03:39,240 --> 00:03:46,396 (Theme music) 31 00:05:09,440 --> 00:05:11,237 Penny? 32 00:05:12,360 --> 00:05:14,669 Darling? 33 00:05:24,600 --> 00:05:26,318 Penny? 34 00:05:30,200 --> 00:05:32,077 What's happened? 35 00:05:32,120 --> 00:05:36,159 (She moans and subs) 36 00:05:36,360 --> 00:05:38,430 Are you all right? 37 00:05:38,520 --> 00:05:40,158 Darling, what is it? 38 00:05:40,200 --> 00:05:41,713 Penny, tell me. 39 00:05:42,800 --> 00:05:44,836 What happened? 40 00:05:44,920 --> 00:05:47,878 Harry... I think l killed him. 41 00:05:47,920 --> 00:05:50,514 Who? Who was he? 42 00:05:50,560 --> 00:05:52,039 He broke in. I don't know. 43 00:05:52,120 --> 00:05:53,792 - Are you hurt? - No. |... 44 00:05:53,840 --> 00:05:55,592 Well� what did he do? 45 00:05:55,680 --> 00:05:57,750 He tried... 46 00:05:57,800 --> 00:06:01,076 He grabbed me and he tried to... rape... 47 00:06:01,160 --> 00:06:02,957 rape... rape... 48 00:06:03,000 --> 00:06:06,754 rape... rape... rape... rape... rape... 49 00:06:06,840 --> 00:06:08,910 - Penny, listen to me. - (Sobbing) 50 00:06:08,960 --> 00:06:10,996 You must tell me what happened. 51 00:06:18,720 --> 00:06:20,756 Oh, my God! 52 00:06:31,960 --> 00:06:33,154 (Screams) Harry! 53 00:06:33,200 --> 00:06:34,792 Stay there. 54 00:06:36,080 --> 00:06:37,832 (Moans) 55 00:06:39,680 --> 00:06:41,750 Harry! 56 00:06:41,800 --> 00:06:44,030 Don't leave me! 57 00:06:47,840 --> 00:06:49,910 - We've got to find him. - No! 58 00:06:49,960 --> 00:06:51,996 lcan�t stay here alone. 59 00:06:52,080 --> 00:06:54,150 No! 60 00:06:59,080 --> 00:06:59,956 Please! 61 00:07:31,560 --> 00:07:33,994 He can't have got far, bleeding like that. 62 00:07:57,440 --> 00:07:59,317 Come over here. 63 00:08:02,840 --> 00:08:05,035 Penny, please. Come over here. 64 00:08:15,840 --> 00:08:17,239 (She whimpers softly) 65 00:08:25,000 --> 00:08:27,514 - God! - (Penny cries out) 66 00:08:32,040 --> 00:08:33,678 Charlie. 67 00:08:35,800 --> 00:08:38,234 You've killed Charles Willoughby. 68 00:08:39,640 --> 00:08:42,074 - Who was he? - Just somebody I knew. 69 00:08:42,160 --> 00:08:44,230 I used to do business with him. 70 00:08:44,280 --> 00:08:46,316 Come on. It'll do you good. 71 00:08:46,400 --> 00:08:48,231 My pills... 72 00:08:48,320 --> 00:08:50,197 I want my pills. 73 00:08:50,240 --> 00:08:52,595 You know what the doctor said about that. 74 00:08:52,680 --> 00:08:54,750 I need one after this. 75 00:08:55,840 --> 00:08:57,910 0K. 0K. 76 00:08:59,600 --> 00:09:01,670 One. 77 00:09:37,840 --> 00:09:40,434 For God's sake. Harry, I need more than one after this. 78 00:09:40,520 --> 00:09:42,238 Listen. Penny. 79 00:09:42,280 --> 00:09:45,716 You mustn't crack. This is where you show you've got this thing licked. 80 00:09:46,840 --> 00:09:49,229 I'm here now. 81 00:09:59,200 --> 00:10:01,077 That's my girl. 82 00:10:04,200 --> 00:10:06,236 Harry... 83 00:10:06,880 --> 00:10:08,916 what are we gonna do? 84 00:10:09,040 --> 00:10:10,439 You're going to get dressed... 85 00:10:11,680 --> 00:10:14,194 and then you're going to clean up this house. 86 00:10:14,560 --> 00:10:16,391 - But what about...? - I'll see to that. 87 00:10:16,440 --> 00:10:19,273 While I'm doing it, you can strip the bed. burn the bedclothes and that nightie 88 00:10:19,360 --> 00:10:21,954 and you can scrub away every spot of blood in the house. 89 00:10:22,040 --> 00:10:23,553 - Every spot. - But... 90 00:10:23,640 --> 00:10:26,234 He never came near this cottage. 91 00:10:26,320 --> 00:10:29,710 You have never set eyes on Charlie Willoughby. Never. 92 00:10:29,800 --> 00:10:31,836 But couldn't we... 93 00:10:31,920 --> 00:10:33,956 Um... 94 00:10:34,040 --> 00:10:36,076 Couldn't | plead sell-defence? 95 00:10:36,160 --> 00:10:38,196 - He was trying to rape me. - Penny... 96 00:10:38,680 --> 00:10:41,990 In this country, private citizens are not allowed to have guns 97 00:10:42,040 --> 00:10:43,758 unless they have a licence. 98 00:10:43,760 --> 00:10:46,228 But you left it for me, Harry. It's your gun. 99 00:10:46,440 --> 00:10:47,998 Exactly. 100 00:10:48,280 --> 00:10:51,670 Harry, call the police. Please. 101 00:10:51,760 --> 00:10:55,799 Look, they'd do me for giving you the gun, and they'd probably put you away again. 102 00:10:56,200 --> 00:10:58,236 No. They couldn't. 103 00:10:58,280 --> 00:10:59,633 Oh, yes they would. 104 00:10:59,720 --> 00:11:04,316 They'd put you away, back in that place, or somewhere even worse. Broadmoor, probably. 105 00:11:04,600 --> 00:11:05,828 Broadmoor? 106 00:11:05,880 --> 00:11:08,269 A hospital for the criminally insane. 107 00:11:08,360 --> 00:11:10,157 No... 108 00:11:10,240 --> 00:11:12,276 OK, then. 109 00:11:12,360 --> 00:11:15,716 Be a good girl and do exactly what I tell you. 110 00:11:17,000 --> 00:11:18,319 Right? 111 00:14:54,600 --> 00:14:57,239 - What were you doing? - l just put the car in the lake. 112 00:14:57,640 --> 00:14:59,358 Nobody'll find it there. 113 00:14:59,440 --> 00:15:02,113 Oh, Harry, I'm so scared... 114 00:15:02,880 --> 00:15:04,199 0h... 115 00:15:04,600 --> 00:15:07,558 You're all right. As long as we keep our heads, there'll be no problem. 116 00:15:09,640 --> 00:15:11,949 Are you sure? 117 00:15:12,240 --> 00:15:14,913 I couldn't stand it if they put me away again. 118 00:15:14,920 --> 00:15:16,433 But you're OK now. 119 00:15:16,520 --> 00:15:19,353 You're well again. Make sure you stay that way. 120 00:15:19,680 --> 00:15:20,556 Right? 121 00:15:21,000 --> 00:15:25,915 Because if Mother and... Daddy found out... they'd take me back to the States... 122 00:15:25,960 --> 00:15:27,393 Ssh. Nobody'll find out. 123 00:15:28,160 --> 00:15:30,628 You've got me to look after you now. 124 00:15:32,200 --> 00:15:34,395 But you won't have, unless I get out of these wet clothes 125 00:15:34,520 --> 00:15:36,556 before I catch my death. 126 00:15:44,840 --> 00:15:47,274 Harry, who was he really? 127 00:15:47,360 --> 00:15:50,113 I told you. Just somebody I used to do business with. 128 00:15:51,240 --> 00:15:54,630 What kind of business? If there was some connection with you... 129 00:15:54,720 --> 00:15:56,995 He was a punter. A gambler. 130 00:15:57,800 --> 00:16:00,155 I met him while I was working as a croupier at the Kasimir. 131 00:16:00,840 --> 00:16:03,593 Did he have anything to do with you being fired? 132 00:16:03,800 --> 00:16:04,630 No. 133 00:16:05,760 --> 00:16:07,671 No, of course not. 134 00:16:17,880 --> 00:16:19,313 He said you owed him. 135 00:16:19,400 --> 00:16:21,789 Yes, that's right. It was a bet, 0K? 136 00:16:22,920 --> 00:16:24,956 There won't be any record. 137 00:16:25,040 --> 00:16:26,678 Do you want one? 138 00:16:26,760 --> 00:16:28,352 No. I had a pill, remember? 139 00:16:29,920 --> 00:16:32,673 Oh, yes. We can't have you blowing your mind in town, can we? 140 00:16:33,040 --> 00:16:33,836 Town? 141 00:16:35,240 --> 00:16:36,798 Harry, I can't go out. 142 00:16:36,840 --> 00:16:38,796 But you have an appointment at the bank, remember? 143 00:16:40,080 --> 00:16:41,593 The bank? 144 00:16:42,040 --> 00:16:44,076 I can't go talk to the bank manager. 145 00:16:44,160 --> 00:16:45,957 I can't face anybody. Not today. 146 00:16:47,040 --> 00:16:48,598 You have to. 147 00:16:49,160 --> 00:16:51,151 Look, if my money is that important to you... 148 00:16:51,160 --> 00:16:52,639 Oh, sod the money! 149 00:16:53,600 --> 00:16:55,636 I couldn't care less about it. 150 00:16:56,080 --> 00:16:59,038 You have an appointment and you have got to keep it. 151 00:16:59,680 --> 00:17:02,274 We have to do everything exactly as normal. 152 00:17:02,400 --> 00:17:04,072 Everything. 153 00:17:04,240 --> 00:17:05,832 Exactly. 154 00:17:07,200 --> 00:17:08,713 (Owl hoots) 155 00:17:12,040 --> 00:17:15,112 (Footsteps) 156 00:17:21,720 --> 00:17:23,756 (Whispers) Harry? 157 00:17:24,160 --> 00:17:25,878 Harry. 158 00:17:27,280 --> 00:17:29,111 Harry. 159 00:17:44,200 --> 00:17:46,873 (Gasps) 160 00:17:56,560 --> 00:17:57,959 Harry... Harry... 161 00:17:57,960 --> 00:18:00,076 Wake up. Wake up, damn you. Wake up. 162 00:18:01,200 --> 00:18:03,156 - He's back. He's come back. - Who's comeback? 163 00:18:03,160 --> 00:18:04,832 Him. He's at the cottage! 164 00:18:04,840 --> 00:18:06,876 He's dead, Penny! 165 00:18:06,960 --> 00:18:09,520 - | buried him. - You said you put his car in the take, too, 166 00:18:09,600 --> 00:18:11,397 and it's parked outside! 167 00:18:11,520 --> 00:18:13,556 Take a look. Take a look. 168 00:18:13,640 --> 00:18:15,278 Take a look. 169 00:18:59,720 --> 00:19:00,596 Hey! 170 00:19:00,680 --> 00:19:02,511 You over there! 171 00:19:02,600 --> 00:19:03,669 HARRY: Hello. 172 00:19:07,080 --> 00:19:08,513 Hold on a minute, will you? 173 00:19:09,120 --> 00:19:10,439 Penny! 174 00:19:12,280 --> 00:19:14,157 Penny, where are you going? 175 00:19:15,280 --> 00:19:17,316 What are you doing, darling? 176 00:19:17,400 --> 00:19:20,710 - You'll spoil everything. - The police, they know... 177 00:19:20,760 --> 00:19:22,273 if they did, darling, 178 00:19:22,320 --> 00:19:25,596 they'd have sent more than a village bobby with his little panda car. 179 00:19:25,600 --> 00:19:28,273 - Act normally. All right? - All right. 180 00:19:31,440 --> 00:19:33,317 Good morning, Officer. 181 00:19:33,760 --> 00:19:35,193 Sorry about all that. 182 00:19:35,240 --> 00:19:37,071 Morning, sir. Mr Wells? 183 00:19:37,520 --> 00:19:39,750 - Yes. - Mr Harry Wells? 184 00:19:39,800 --> 00:19:41,119 Yes. That's right. 185 00:19:41,840 --> 00:19:43,717 And the young lady? 186 00:19:45,360 --> 00:19:46,679 Penny? 187 00:19:47,120 --> 00:19:50,078 Penny... Penny van Bruton. 188 00:19:50,720 --> 00:19:52,358 From the United States? 189 00:19:52,440 --> 00:19:53,998 Connecticut. 190 00:19:54,080 --> 00:19:56,275 Look, was there something you wanted? 191 00:19:56,280 --> 00:19:58,874 Yes. It was you I wanted to speak to, actually, Mr Wells. 192 00:19:59,120 --> 00:20:00,109 0h... 193 00:20:00,440 --> 00:20:03,193 Well, perhaps you'd like to come up to the cottage. 194 00:20:07,600 --> 00:20:09,636 - Please, sit down. - Thank you. 195 00:20:10,960 --> 00:20:13,110 - Would you like a drink? - Thank you, no, sir. 196 00:20:13,120 --> 00:20:15,236 Penny? 197 00:20:16,280 --> 00:20:19,590 Well, Officer, what was it you wanted to talk to me about? 198 00:20:19,640 --> 00:20:22,279 About a man called Willoughby, Mr Wells. Charles Willoughby. 199 00:20:23,600 --> 00:20:26,319 Charlie? What's he been up to now? 200 00:20:26,400 --> 00:20:28,356 I hoped you might be able to tell me. 201 00:20:28,440 --> 00:20:30,510 - Oh? - You do know MrWilloughby? 202 00:20:30,600 --> 00:20:33,194 - Yes, I know him. - is he a friend of yours? 203 00:20:34,240 --> 00:20:35,514 lknow him. 204 00:20:36,040 --> 00:20:38,918 When did you last see MrWilloughby? 205 00:20:39,000 --> 00:20:40,831 Oh, it would have been... 206 00:20:40,920 --> 00:20:42,433 about a week ago, I think. 207 00:20:42,560 --> 00:20:44,073 Yes, last Saturday morning. 208 00:20:44,160 --> 00:20:45,798 Where was that? 209 00:20:47,640 --> 00:20:49,756 Sasha's Wine Bar in Covent Garden. 210 00:20:49,840 --> 00:20:51,193 l was having a drink with friends. 211 00:20:51,240 --> 00:20:54,277 - Charles came in while i was there. - l see.Thahk you. 212 00:20:54,520 --> 00:20:57,159 I understand you had words with him at that time. 213 00:20:57,400 --> 00:20:58,719 Look, what is this? 214 00:20:58,800 --> 00:21:00,836 What's Harry supposed to have done? 215 00:21:00,920 --> 00:21:02,353 If you don't mind, miss. 216 00:21:05,880 --> 00:21:07,199 Darling... 217 00:21:08,120 --> 00:21:10,315 - are you all right? -Yeah. I'm 0K. 218 00:21:10,640 --> 00:21:12,153 - Are you sure? - l'm 0K. 219 00:21:14,280 --> 00:21:15,918 Miss Van Bruton hasn't been well. 220 00:21:15,960 --> 00:21:18,838 - in fact, she's still convalescing. - l'm sorry to hear that. 221 00:21:18,880 --> 00:21:21,997 - Nothing serious, i hope. - Oh, no, no. She's all right now. 222 00:21:22,080 --> 00:21:25,277 That's why we came here. She needs peace and quiet, you understand. 223 00:21:25,360 --> 00:21:28,830 Have you seen anything of Mr Willoughby since last Saturday'? 224 00:21:28,880 --> 00:21:30,677 No. Should I have done? 225 00:21:30,760 --> 00:21:34,275 Two nights ago he said he was coming down here to "sort you out", apparently. 226 00:21:34,360 --> 00:21:37,079 Well, that sounds like lovable Charles. 227 00:21:37,160 --> 00:21:39,196 I take it he didn't arrive. 228 00:21:39,840 --> 00:21:41,990 No. At least as far as I know. 229 00:21:42,040 --> 00:21:46,158 l was away on business two nights ago. Miss van Bruton was here on her own. 230 00:21:47,200 --> 00:21:48,997 May i ask where you were exactly? 231 00:21:49,280 --> 00:21:50,030 - No. - i beg your pardon. 232 00:21:50,120 --> 00:21:52,031 You may ask, but I don't have to tell you. 233 00:21:52,120 --> 00:21:55,192 Let's hope it won't be necessary, sir. 234 00:21:56,320 --> 00:21:58,356 Would you mind coming to the point? 235 00:21:58,440 --> 00:22:02,069 The point is Mr Willoughby has not been seen since he left London the night 236 00:22:02,160 --> 00:22:04,754 before last, saying he was coming down here to sort you out. 237 00:22:06,680 --> 00:22:08,272 Penny... 238 00:22:09,280 --> 00:22:10,793 did anybody come down here? 239 00:22:12,760 --> 00:22:15,354 No. Nobody at all. 240 00:22:16,520 --> 00:22:19,796 I never saw a soul until you came home yesterday morning. 241 00:22:20,720 --> 00:22:22,153 Notasoul. 242 00:22:24,840 --> 00:22:26,671 l'm sorry we couldn't help you. 243 00:22:26,760 --> 00:22:29,115 - it's all right. You've been a great help. - What do you mean? 244 00:22:29,200 --> 00:22:31,236 - Elimination. - What? 245 00:22:31,800 --> 00:22:34,394 We have to eliminate every possibility in an investigation. 246 00:22:35,080 --> 00:22:37,753 As Sherlock Holmes said, "When you've eliminated the impossible, 247 00:22:37,840 --> 00:22:40,434 whatever remains, however improbable, must be the truth." 248 00:22:40,560 --> 00:22:42,835 Very impressive. 249 00:22:42,840 --> 00:22:44,558 You should have been an actor. 250 00:22:44,640 --> 00:22:47,279 Thank you, sir. That's what my inspector says. 251 00:22:49,280 --> 00:22:53,193 - Oh, by the way, Miss, er... van Bruton... - Yes? 252 00:22:53,280 --> 00:22:55,953 You weren't thinking of going back to America for a while, were you? 253 00:22:56,280 --> 00:22:58,635 No. No, I wasn't. 254 00:22:59,400 --> 00:23:00,799 Good. 255 00:23:00,840 --> 00:23:05,709 If you should think of going away, either of you, you will let us know ?rst, won't you? 256 00:23:05,760 --> 00:23:06,954 Harry... 257 00:23:07,000 --> 00:23:08,718 We're not going anywhere. 258 00:23:09,160 --> 00:23:12,436 I told you, Miss van Bruton needs peace and quiet. 259 00:23:23,080 --> 00:23:24,513 They know. 260 00:23:24,600 --> 00:23:26,192 The police, they know. 261 00:23:26,280 --> 00:23:28,316 They don't know anything. 262 00:23:28,400 --> 00:23:30,231 Now, keep calm and don't panic. 263 00:23:30,320 --> 00:23:33,232 l'm not going back to that institution again. I'm not! 264 00:23:33,280 --> 00:23:35,396 Nobody's going to put you away again, Penny. 265 00:23:35,640 --> 00:23:37,392 Just do everything I tell you. 266 00:23:37,800 --> 00:23:39,836 This is one spot of trouble you can't buy your way out of, 267 00:23:39,840 --> 00:23:41,671 no matter how much money you've got. 268 00:23:41,720 --> 00:23:43,711 What are we going to do? 269 00:23:44,320 --> 00:23:47,517 We're going to behave as it nothing has happened. 270 00:23:48,200 --> 00:23:50,714 We are not going to panic. 271 00:23:51,360 --> 00:23:52,918 We're not going to panic. 272 00:23:53,000 --> 00:23:54,274 We're not going to panic... 273 00:23:54,440 --> 00:23:56,351 We're not going to panic, we're not going to panic... 274 00:23:56,400 --> 00:23:58,550 Tonight, we're going to Margaret Tabori's party. 275 00:23:58,560 --> 00:23:59,595 No! I couldn't. 276 00:23:59,680 --> 00:24:01,716 We must! 277 00:24:03,360 --> 00:24:05,351 You might even enjoy it. 278 00:24:05,720 --> 00:24:06,675 WOMAN: Where's the wine? 279 00:24:06,680 --> 00:24:08,591 What happened to my waiters? Oh..! 280 00:24:08,600 --> 00:24:10,079 You hire waiters, and they 281 00:24:10,160 --> 00:24:13,072 hide themselves in the kitchen and drink the wine themselves. 282 00:24:13,160 --> 00:24:15,720 Why, you look so sad, my dear. This is a party. 283 00:24:15,800 --> 00:24:18,439 At Margaret's party, everybody must be happy, eh? 284 00:24:18,560 --> 00:24:20,596 Happy! 285 00:24:20,680 --> 00:24:23,752 Oh, where's your drink? You haven't even got a drink. 286 00:24:23,840 --> 00:24:26,798 - Harry's getting me one. - Harry? You're with Harry? 287 00:24:26,880 --> 00:24:28,916 No wonder you look so sad! 288 00:24:29,000 --> 00:24:31,434 What are you laughing at, you old she-goat? 289 00:24:31,560 --> 00:24:34,836 About you, of course. What else should we be laughing about, eh? 290 00:24:34,920 --> 00:24:38,833 0h, he calls me a she-goat. He's a wolf from the mountains, this one. 291 00:24:38,920 --> 00:24:42,276 Truly! I believe he has sold his soul to the devil. 292 00:24:42,800 --> 00:24:43,869 You don't believe me? 293 00:24:44,280 --> 00:24:47,238 How else could anyone so ugly and lacking in charm 294 00:24:47,240 --> 00:24:50,391 manage to get a beautiful girl like yourself, eh? 295 00:24:50,440 --> 00:24:52,954 If you really believe that, Margaret, my love, 296 00:24:53,040 --> 00:24:55,315 lmightjust decide to put a hex on you. 297 00:24:55,600 --> 00:24:59,957 Oooh! Impossible. l'm a protected species, didn't you know that? 298 00:25:00,040 --> 00:25:02,031 Hey, is that wine you've got there? 299 00:25:02,080 --> 00:25:05,516 Good. Give one glass to this lovely girl and one glass to Margaret. 300 00:25:05,800 --> 00:25:06,949 What about me? 301 00:25:07,000 --> 00:25:09,275 What about you? You get yourself another one. 302 00:25:09,360 --> 00:25:10,554 Go on. Off you go. 303 00:25:10,600 --> 00:25:12,238 Go on. Whhht. 304 00:25:16,520 --> 00:25:17,873 Why are you troubled? 305 00:25:18,880 --> 00:25:20,359 l'm not. 306 00:25:20,600 --> 00:25:21,350 Listen... 307 00:25:21,440 --> 00:25:24,398 Please, it's no use lying to me. I know. 308 00:25:24,520 --> 00:25:26,715 I can feel these things. 309 00:25:26,800 --> 00:25:30,759 Sometimes i wish I didn't have this power, but ldo. 310 00:25:31,360 --> 00:25:32,873 I can tell you're in trouble. 311 00:25:34,000 --> 00:25:35,353 Is it... him? 312 00:25:36,320 --> 00:25:38,515 No. No. 313 00:25:39,120 --> 00:25:41,873 Oh, so much problems. 314 00:25:41,960 --> 00:25:44,076 So much unhappiness inSide. 315 00:25:45,000 --> 00:25:45,955 Now, Come on. 316 00:25:46,000 --> 00:25:48,594 Sit down with Margaret and tell me all about it. 317 00:25:48,680 --> 00:25:50,716 Come on. 318 00:26:04,000 --> 00:26:09,393 The next card tells me about yourself and your circumstances at the present time. 319 00:26:11,760 --> 00:26:13,671 La Maison de Dieu. 320 00:26:13,840 --> 00:26:16,400 The tower struck by lightning. 321 00:26:16,680 --> 00:26:17,715 Yes? 322 00:26:18,080 --> 00:26:19,513 Calamity, 323 00:26:19,760 --> 00:26:21,990 adversity, misery. 324 00:26:22,080 --> 00:26:24,435 - I see. - Don't tell me any more. 325 00:26:24,560 --> 00:26:28,030 No, no. You must go on. We must complete the reading. 326 00:26:28,120 --> 00:26:30,031 The next card 327 00:26:30,120 --> 00:26:32,315 is concerned with people around you. 328 00:26:32,400 --> 00:26:34,709 People who might have an effect on you. 329 00:26:37,840 --> 00:26:40,035 Junon. The High Priestess. 330 00:26:40,760 --> 00:26:42,159 Wisdom... 331 00:26:42,240 --> 00:26:44,276 and understanding. 332 00:26:46,120 --> 00:26:48,680 The next card is for inner emotions. 333 00:26:48,760 --> 00:26:50,193 Your hopes and tears. 334 00:26:52,880 --> 00:26:55,952 Oh! lwas right, wasn't I? 335 00:26:56,680 --> 00:26:57,317 What? 336 00:26:57,520 --> 00:26:59,078 I told you I knew. 337 00:27:00,240 --> 00:27:01,673 La Mort. 338 00:27:02,760 --> 00:27:04,159 Death, 339 00:27:04,320 --> 00:27:05,435 destruction... 340 00:27:05,440 --> 00:27:08,955 What the hell are you doing? Trying to scare her half out of her wits? 341 00:27:09,040 --> 00:27:10,553 Come on, Penny. That's enough. 342 00:27:10,600 --> 00:27:12,989 Wait! You haven't heard the ?nal result. 343 00:27:13,080 --> 00:27:15,150 And I don't think we want to either, thank you. 344 00:27:15,240 --> 00:27:18,073 Never mind. I already saw it. 345 00:27:18,160 --> 00:27:20,549 I said, that's enough. 346 00:27:20,640 --> 00:27:23,552 Don't forget Junon, the High Priestess. 347 00:27:23,640 --> 00:27:25,437 All right, darling? 348 00:27:25,560 --> 00:27:27,357 Yes, l'm fine. 349 00:27:27,440 --> 00:27:29,510 - Could I have anotherdrink? - Hey... 350 00:27:29,560 --> 00:27:31,630 go easy now. 351 00:27:31,720 --> 00:27:34,917 It's all right. I haven't had a pill since this morning. 352 00:27:35,000 --> 00:27:36,638 OK, then. 353 00:27:36,720 --> 00:27:38,756 Look, here's a waiter. 354 00:27:42,280 --> 00:27:46,796 Arrgh! Harry, it's him! It's him! I told you I saw him. 355 00:27:46,880 --> 00:27:49,758 Harry! It's him! I saw him! 356 00:27:49,840 --> 00:27:52,912 lsaw him! i saw him! 357 00:27:53,000 --> 00:27:56,754 lsaw him! 358 00:27:56,880 --> 00:27:58,438 Look. 359 00:29:24,200 --> 00:29:25,872 Good morning, darling. 360 00:29:25,960 --> 00:29:27,791 What have you been doing? 361 00:29:27,920 --> 00:29:30,753 I thought I'd just bag us some pigeons for a pie. 362 00:29:31,880 --> 00:29:33,916 No luck l'm afraid, though. 363 00:29:37,560 --> 00:29:39,039 Are you OK now? 364 00:29:39,080 --> 00:29:42,038 Harry, l'm not going out of my mind, am I? 365 00:29:42,080 --> 00:29:43,877 No, darling. Of course not. 366 00:29:44,760 --> 00:29:46,079 Idid see him. 367 00:29:46,840 --> 00:29:49,832 I saw him in the bedroom. I saw him at the party. 368 00:29:50,520 --> 00:29:52,431 He's walking. 369 00:29:52,800 --> 00:29:55,109 He must've got out of the grave somehow. i know it. 370 00:29:55,640 --> 00:29:57,676 Penny, it's not possible. 371 00:29:57,760 --> 00:29:59,273 l buried him, you know that. 372 00:30:00,200 --> 00:30:02,430 Harry, l'm really scared. 373 00:30:04,360 --> 00:30:06,920 I don't want to be haunted by that thing all my life. 374 00:30:07,400 --> 00:30:10,631 Well, I know nothing about ghosts, or any of that. 375 00:30:13,280 --> 00:30:15,316 - Junon. - What? 376 00:30:15,400 --> 00:30:17,436 The High Priestess. 377 00:30:18,600 --> 00:30:20,830 I don't know what you're talking about. 378 00:30:20,920 --> 00:30:23,992 The High Priestess means wisdom and understanding. 379 00:30:24,920 --> 00:30:27,150 Margaret will know what to do. 380 00:30:27,240 --> 00:30:28,593 Margaret? 381 00:30:28,680 --> 00:30:31,194 - You mean Margaret Tabori?! - Harry... 382 00:30:31,240 --> 00:30:33,310 take me to her. 383 00:30:33,400 --> 00:30:35,436 Please, take me to her. 384 00:30:44,240 --> 00:30:46,071 (Doorbell) 385 00:30:48,600 --> 00:30:50,670 Penny! 386 00:30:51,360 --> 00:30:53,828 l'm so glad you decided to come. 387 00:30:57,360 --> 00:30:59,749 It's all right. There's no-one else here. 388 00:30:59,760 --> 00:31:01,876 l'm sorry about last night. 389 00:31:02,040 --> 00:31:04,270 I knew you were troubled. 390 00:31:04,320 --> 00:31:06,117 Didn't I tell you? 391 00:31:06,280 --> 00:31:08,032 Go on. Sit down. 392 00:31:08,320 --> 00:31:11,995 Harry. there's some coffee in the kitchen, through there. Go and make three cups. 393 00:31:12,040 --> 00:31:13,917 - Goon. Go. - Penny? 394 00:31:14,120 --> 00:31:16,509 I'll be all right. 395 00:31:19,840 --> 00:31:20,556 Now... 396 00:31:22,640 --> 00:31:23,914 ...tell me. 397 00:31:23,960 --> 00:31:25,678 What is the trouble? 398 00:31:27,320 --> 00:31:29,311 l'm being haunted. 399 00:31:29,640 --> 00:31:31,949 By someone you know? 400 00:31:32,560 --> 00:31:35,677 Yes, sort of. He died in an accident. 401 00:31:35,720 --> 00:31:37,278 Violently? 402 00:31:37,400 --> 00:31:39,197 Yes. 403 00:31:39,520 --> 00:31:40,270 lsee. 404 00:31:41,920 --> 00:31:43,433 You need help. 405 00:31:44,040 --> 00:31:45,678 Yes, I do. 406 00:31:46,680 --> 00:31:48,989 Is there a physical presence? 407 00:31:49,920 --> 00:31:51,512 Do you see him? 408 00:31:51,520 --> 00:31:54,239 Yes. I saw him at the party last night and... 409 00:31:55,040 --> 00:31:57,395 I see him at the cottage. 410 00:31:57,440 --> 00:31:59,749 It's horrible. 411 00:31:59,840 --> 00:32:01,910 Did he die at the cottage? 412 00:32:08,240 --> 00:32:10,913 - Would you like a drink? - No. 413 00:32:10,920 --> 00:32:14,071 No. l'm taking pills and they don't mix with alcohol. 414 00:32:14,680 --> 00:32:16,636 Can you get rid of him for me? 415 00:32:16,800 --> 00:32:18,950 Perhaps. Perhaps not. 416 00:32:19,040 --> 00:32:21,713 l have to hold a seance before I can tell you that. 417 00:32:21,720 --> 00:32:23,711 Well, anything! I don't care. 418 00:32:23,760 --> 00:32:26,149 - Here. - if you like. 419 00:32:26,200 --> 00:32:27,553 N ow? 420 00:32:27,600 --> 00:32:30,672 - Can you do it now? - Steady, steady, my dear. I have to 421 00:32:30,720 --> 00:32:33,188 prepare myself for such an ordeal. 422 00:32:33,760 --> 00:32:35,273 To clear my mind, 423 00:32:35,360 --> 00:32:37,430 to gather my strength. 424 00:32:37,520 --> 00:32:39,556 When? 425 00:32:39,640 --> 00:32:42,996 Come back tomorrow. We'll see what can be done. 426 00:32:44,400 --> 00:32:46,834 It's impossible to park in this damn town. Look at it. 427 00:32:46,920 --> 00:32:48,194 Double yellow lines everywhere. 428 00:32:48,240 --> 00:32:51,073 it's all right. I needed a bit of a walk anyway. 429 00:32:53,040 --> 00:32:55,759 Ah, it's all nonsense. Has to be. 430 00:32:55,800 --> 00:32:59,315 This whole damn spiritualist area is one big con! 431 00:32:59,360 --> 00:33:02,158 I don't care. If it gets rid of Charlie, I don't care. 432 00:33:02,200 --> 00:33:04,589 You really are crazy! 433 00:33:04,640 --> 00:33:06,710 Don't you say that to me, don't you ever, do you hear? 434 00:33:06,760 --> 00:33:09,399 l'm sorry, l'm sorry. I didn't mean it. 435 00:33:10,200 --> 00:33:13,033 Harry, l'm sorry. Let's not fight. 436 00:33:13,800 --> 00:33:17,270 OK. Whatever makes you happy. 437 00:33:17,360 --> 00:33:19,032 Where are you going? 438 00:33:19,400 --> 00:33:21,960 To the dry cleaner's, to pick up my trousers. 439 00:33:21,960 --> 00:33:23,837 Why don't you have a look around? 440 00:33:23,920 --> 00:33:25,911 I'll be back in a moment. 441 00:33:53,240 --> 00:33:56,152 Aaargh! 442 00:33:57,520 --> 00:33:59,192 Harry! Harry! 443 00:33:59,240 --> 00:34:01,276 Harry... (Sobs) 444 00:34:01,360 --> 00:34:03,430 Oh, look. Harry, I saw him. 445 00:34:03,520 --> 00:34:05,829 - What's the matter? - i saw him in the car. 446 00:34:05,880 --> 00:34:07,438 lsaw him. 447 00:34:07,440 --> 00:34:09,954 lsaw him. i saw him... 448 00:34:10,000 --> 00:34:12,309 - Come on. - i saw him, Harry. 449 00:34:12,400 --> 00:34:14,072 lsaw him. 450 00:34:25,680 --> 00:34:27,591 We're home. 451 00:34:27,640 --> 00:34:29,949 You don't believe me. 452 00:34:29,960 --> 00:34:32,076 You think l'm making it up. 453 00:34:32,120 --> 00:34:36,272 l'm telling you, he's not... dead. 454 00:34:45,160 --> 00:34:47,754 Stay there. 455 00:35:09,400 --> 00:35:11,834 (Digging! 456 00:35:16,800 --> 00:35:18,199 Harry? 457 00:35:20,960 --> 00:35:23,235 Harry? 458 00:35:26,720 --> 00:35:29,188 Harry, where are you? 459 00:35:36,600 --> 00:35:40,149 - What are you doing?! - Proving it to you, once and for all. 460 00:35:43,640 --> 00:35:44,959 There. 461 00:35:45,160 --> 00:35:47,958 (Penny screams) 462 00:36:00,320 --> 00:36:02,754 Penny, you sit there. 463 00:36:05,560 --> 00:36:08,313 - Harry... - i don't want any part of this. 464 00:36:08,360 --> 00:36:10,999 Then go to the other room and keep quiet, understand? 465 00:36:11,200 --> 00:36:14,033 - No interruptions, no interference. - Listen, 466 00:36:14,120 --> 00:36:16,190 - Margaret... - Harry... 467 00:36:16,200 --> 00:36:18,270 Please. 468 00:36:19,000 --> 00:36:20,991 0K. 469 00:36:37,080 --> 00:36:39,310 What is his name? 470 00:36:39,400 --> 00:36:40,628 His name? 471 00:36:40,760 --> 00:36:42,557 Charlie. 472 00:36:42,640 --> 00:36:44,278 Charles Willoughby. 473 00:36:45,400 --> 00:36:47,197 Concentrate. 474 00:36:47,880 --> 00:36:50,314 Concentrate with me. 475 00:36:53,200 --> 00:36:54,713 Ah... 476 00:37:02,840 --> 00:37:06,435 Charles Willoughby. 477 00:37:07,200 --> 00:37:10,237 Charles Willoughby. 478 00:37:11,440 --> 00:37:13,908 Are you there? 479 00:37:15,240 --> 00:37:17,276 Are you there? 480 00:37:20,560 --> 00:37:24,917 CHARLES: I... am... here. 481 00:37:28,240 --> 00:37:31,277 What do you want of this woman? 482 00:37:31,360 --> 00:37:32,873 Revenge! 483 00:37:32,960 --> 00:37:35,235 I want revenge. 484 00:37:35,280 --> 00:37:37,316 No. 485 00:37:37,400 --> 00:37:39,550 - No! - i will be... 486 00:37:39,600 --> 00:37:41,511 revenged. 487 00:37:43,160 --> 00:37:48,757 Charles Willoughby, I charge you 488 00:37:48,800 --> 00:37:51,837 to leave her alone! 489 00:37:52,520 --> 00:37:55,239 Go to your rest! 490 00:37:55,320 --> 00:37:57,390 Do you hear? 491 00:37:57,440 --> 00:37:59,510 (Wild laughter) 492 00:37:59,880 --> 00:38:02,269 (Whimpering) No! No! 493 00:38:04,360 --> 00:38:07,272 (Laughter continues) 494 00:38:09,080 --> 00:38:11,548 (Screams) 495 00:38:12,280 --> 00:38:14,316 Penny! 496 00:38:14,400 --> 00:38:16,277 Hey... 497 00:38:18,560 --> 00:38:20,312 Here you are. 498 00:38:24,280 --> 00:38:27,317 - Thank you. I'll be all right. - Take it easy. 499 00:38:28,440 --> 00:38:29,919 There. That's better. 500 00:38:29,960 --> 00:38:31,678 She is in danger, Harry. 501 00:38:31,760 --> 00:38:35,639 - What are you talking about? - Penny is in grave danger. 502 00:38:35,640 --> 00:38:37,073 That spirit is evil.,. 503 00:38:37,120 --> 00:38:38,872 - wicked. - Leave it, Margaret. 504 00:38:38,920 --> 00:38:41,070 - I can't. - Margaret... 505 00:38:41,080 --> 00:38:44,277 - you've got to help me. - l'm not strong enough. 506 00:38:44,560 --> 00:38:45,515 Then who? 507 00:38:46,520 --> 00:38:47,635 Oh, my dear. 508 00:38:47,960 --> 00:38:51,077 You need somebody with great, great powers. 509 00:38:51,640 --> 00:38:53,232 You must know somebody. 510 00:38:54,160 --> 00:38:58,756 There is... only one medium I know of with sufficient power. 511 00:38:58,800 --> 00:39:01,314 He was over here last year, trying to set up 512 00:39:01,400 --> 00:39:03,755 - an English centre. - Who is he? 513 00:39:03,800 --> 00:39:06,997 The Swami Gupta Krishna. 514 00:39:07,080 --> 00:39:10,197 An Indian. He is the best in the world. 515 00:39:10,240 --> 00:39:14,153 It was a great tragedy when he couldn't raise the money for the English centre. 516 00:39:14,200 --> 00:39:15,679 Can you get him? 517 00:39:16,880 --> 00:39:20,793 I can try, but... the last I heard he was in Southeast Asia. 518 00:39:20,880 --> 00:39:22,438 Please, Margaret. 519 00:39:22,520 --> 00:39:26,433 You've got to try to find him. I'll pay whatever it costs. 520 00:39:26,520 --> 00:39:27,589 Steady on. 521 00:39:27,640 --> 00:39:31,315 Who cares about money, for pete's sake? l'm talking about my sanity. 522 00:39:31,360 --> 00:39:33,430 OK, darling. 523 00:39:33,520 --> 00:39:35,158 Keep calm. 524 00:39:38,920 --> 00:39:40,239 Margaret? 525 00:39:41,280 --> 00:39:43,714 I'll see what I can do. 526 00:39:45,200 --> 00:39:46,997 (Owl screeches) 527 00:41:18,800 --> 00:41:20,995 (Phone rings) 528 00:41:23,600 --> 00:41:24,919 Hello. 529 00:41:25,240 --> 00:41:27,754 Yes. This is Harry Wells. 530 00:41:27,800 --> 00:41:29,756 Oh, hello, Margaret. 531 00:41:30,720 --> 00:41:32,551 You have? 532 00:41:32,560 --> 00:41:34,232 She's located the swami. 533 00:41:34,400 --> 00:41:36,868 Great. When's he coming? 534 00:41:37,600 --> 00:41:39,636 What? 535 00:41:39,720 --> 00:41:41,790 Hold on, Margaret. 536 00:41:42,240 --> 00:41:44,390 He's in India. He doesn't want to come. 537 00:41:44,520 --> 00:41:45,999 He must! How much does he want? 538 00:41:46,040 --> 00:41:47,996 I don't think it's a question of how much. 539 00:41:48,680 --> 00:41:51,990 - Hang on, Margaret. - Tell him I'll pay him anything he wants. 540 00:41:52,040 --> 00:41:55,589 Tell him I'll give him the money he needs to open his English centre. 541 00:41:56,440 --> 00:42:00,877 Margaret... how much was he short of to fund his centre over here? 542 00:42:01,880 --> 00:42:03,154 Phew! 543 00:42:03,880 --> 00:42:05,916 He was short a hundred and fifty grand. 544 00:42:06,000 --> 00:42:07,592 - OK. - What? 545 00:42:07,680 --> 00:42:08,635 I said OK. 546 00:42:08,680 --> 00:42:13,959 I will give him the ?150,000 for his centre if he Will catch the next flight from India to Heathrow. 547 00:42:33,720 --> 00:42:36,951 MARGARET: The Swami Gupta Krishna. An Indian. 548 00:42:37,000 --> 00:42:40,072 The Swami Gupta Krishna. An Indian. 549 00:42:40,160 --> 00:42:42,196 An Indian... 550 00:43:13,240 --> 00:43:15,276 - Just checking. - Checking? 551 00:43:15,360 --> 00:43:18,670 That there's nowhere they can hide any trick apparatus. 552 00:43:21,880 --> 00:43:23,711 Harry... 553 00:43:23,800 --> 00:43:26,712 - I don't think I can go through with this. - It's too late now, darling. 554 00:43:26,800 --> 00:43:29,712 No. No, l'm really scared. Honest. 555 00:43:29,800 --> 00:43:31,836 Come on, now. 556 00:43:31,920 --> 00:43:36,118 Harry, I need a pill. I've got to have one. 557 00:43:40,400 --> 00:43:44,393 (Sighs) OK. Just one. 558 00:43:44,520 --> 00:43:46,556 Watch it, now. 559 00:45:03,200 --> 00:45:05,236 (Car pulls up) 560 00:45:08,040 --> 00:45:09,598 (Car doors slam) 561 00:45:10,160 --> 00:45:12,799 HARRY: Come on, Penny. They're here. 562 00:45:13,520 --> 00:45:14,919 Penny. 563 00:45:29,400 --> 00:45:30,958 Excellent. 564 00:45:30,960 --> 00:45:33,076 This room will do very well. 565 00:45:33,160 --> 00:45:34,912 You will sit there. 566 00:45:37,160 --> 00:45:39,276 And you, Miss Margaret, there. 567 00:45:44,880 --> 00:45:46,916 You may sit wherever you please. 568 00:45:47,080 --> 00:45:49,230 Elsewhere in the room. 569 00:45:51,400 --> 00:45:53,789 Could we have a little music, please? 570 00:45:53,800 --> 00:45:55,916 Could you, please? 571 00:46:12,960 --> 00:46:14,996 It Sitar music 572 00:46:15,280 --> 00:46:17,316 The lights, please. 573 00:46:40,640 --> 00:46:42,437 Please concentrate... 574 00:46:42,560 --> 00:46:46,030 on me only, Miss van Bruton. 575 00:46:46,880 --> 00:46:51,670 Clear your mind completely of anything else. 576 00:46:52,440 --> 00:46:54,749 Who is it that is troubling you? 577 00:46:54,840 --> 00:46:56,956 Do I have to say his name? 578 00:46:57,000 --> 00:47:00,913 Yes. So I can call him from the eternal resting place. 579 00:47:01,000 --> 00:47:03,753 His name is Charles Willoughby. 580 00:47:03,840 --> 00:47:05,671 When did he pass over? 581 00:47:08,240 --> 00:47:09,912 About two weeks ago. 582 00:47:09,960 --> 00:47:11,632 - About? - 11 days. 583 00:47:11,680 --> 00:47:13,750 How did he die? 584 00:47:16,040 --> 00:47:18,998 - Do you not know? - I... 585 00:47:19,000 --> 00:47:20,911 - Was it from natural causes? - No. 586 00:47:21,000 --> 00:47:22,877 - He was killed. - Did you kill him? 587 00:47:22,920 --> 00:47:25,309 - Yes! - Very well. 588 00:47:25,360 --> 00:47:28,113 Please do as I tell you. 589 00:47:28,200 --> 00:47:31,272 Concentrate only 590 00:47:31,280 --> 00:47:33,396 on me. 591 00:48:09,840 --> 00:48:12,035 Charles Willoughby... 592 00:48:15,320 --> 00:48:19,029 Charles Willoughby... 593 00:48:20,360 --> 00:48:26,310 lcaII you to appear before us. 594 00:48:26,400 --> 00:48:29,915 Charles Willoughby. 595 00:48:31,000 --> 00:48:35,278 Do you not hear me? 596 00:48:35,600 --> 00:48:37,511 l summon you 597 00:48:37,560 --> 00:48:41,553 to appear before me. 598 00:48:41,640 --> 00:48:46,714 CHARLES: Who... calls... me? 599 00:48:46,760 --> 00:48:49,354 It is |... 600 00:48:49,360 --> 00:48:53,399 Swami Gupta Krishna... 601 00:48:54,280 --> 00:48:55,952 CHARLES: Why... 602 00:48:56,040 --> 00:48:58,076 do you... 603 00:48:58,160 --> 00:49:00,879 disturb me? 604 00:49:00,960 --> 00:49:02,188 SWAMI: Go. 605 00:49:02,240 --> 00:49:04,993 Depart this place. 606 00:49:05,920 --> 00:49:10,516 I... will be revenged... 607 00:49:10,560 --> 00:49:11,834 (Screams) 608 00:49:11,920 --> 00:49:16,869 I will be revenged! 609 00:49:16,920 --> 00:49:18,956 (Screaming) 610 00:49:21,320 --> 00:49:24,392 lwill be... 611 00:49:24,400 --> 00:49:26,914 revenged! 612 00:49:30,800 --> 00:49:32,074 Penny. 613 00:49:32,160 --> 00:49:33,354 It's all right. 614 00:49:33,520 --> 00:49:35,590 Come on, Penny, darling. Let me In. 615 00:49:38,760 --> 00:49:41,320 Come on. Open up, will you? 616 00:49:42,880 --> 00:49:45,110 (Banging on door) 617 00:49:46,760 --> 00:49:51,072 (Banging continues; she means softly) 618 00:50:16,360 --> 00:50:19,113 (Gunshot) 619 00:50:35,160 --> 00:50:38,197 Victor Bravo. Pulling out to the hospital. 620 00:50:38,800 --> 00:50:41,360 Roger. Out. 621 00:51:00,800 --> 00:51:02,358 They've gone. 622 00:51:05,720 --> 00:51:08,598 (Laughter) 623 00:51:10,520 --> 00:51:13,034 Oh, boy! 624 00:51:13,240 --> 00:51:16,198 - Where's the money? - Yes. 625 00:51:28,520 --> 00:51:30,238 Hahh! 626 00:51:30,320 --> 00:51:32,356 CHARLES: A hundred and ?fty grand! 627 00:51:32,440 --> 00:51:36,513 150,000 lovely smackers! 628 00:51:36,600 --> 00:51:38,636 Oh, poor little sucker! 629 00:51:38,640 --> 00:51:40,119 Oh, she was a born loser. 630 00:51:40,160 --> 00:51:42,515 All the same, l'm sorry she went and blew her head off. 631 00:51:42,520 --> 00:51:46,069 ?37,500 says you're not all that sorry. 632 00:51:46,120 --> 00:51:48,918 - Anyway, you nearly blew it. - What are you talking about? 633 00:51:48,920 --> 00:51:51,036 Yes, you, when you were playing the policeman. 634 00:51:51,120 --> 00:51:54,351 As Sherlock Holmes said, "When you've eliminated the impossible, 635 00:51:54,600 --> 00:51:57,319 whatever remains, however improbable, must be the truth." 636 00:51:57,320 --> 00:51:59,914 Well, I am an actor, after all. 637 00:52:00,000 --> 00:52:02,673 - I could have kicked you. CHARLES: Please, no acrimony. 638 00:52:02,720 --> 00:52:06,679 l'm just thankful I shan't have to lie in the woods in that stinking make-up any more. 639 00:52:06,760 --> 00:52:07,988 Poor Penny. 640 00:52:08,040 --> 00:52:10,508 I quite liked her, you know. 641 00:52:11,920 --> 00:52:14,388 (Violent thunderclap) 642 00:52:16,680 --> 00:52:18,910 (Window smashes) 643 00:52:19,000 --> 00:52:21,036 (Wind howls) 644 00:52:25,680 --> 00:52:27,591 MyGod! 645 00:52:27,640 --> 00:52:29,278 It's her. 646 00:52:36,520 --> 00:52:40,991 I will be revenged. 647 00:52:58,920 --> 00:53:02,390 I will be revenged. 648 00:53:04,840 --> 00:53:09,072 (End theme music) 649 00:53:09,122 --> 00:53:13,672 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.