Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:08,755
(Owl hoots)
2
00:00:12,720 --> 00:00:15,154
(Screeching)
3
00:00:22,200 --> 00:00:25,795
(Footsteps outside)
4
00:00:33,840 --> 00:00:34,795
(Gasps)
5
00:00:54,040 --> 00:00:56,076
(Door rattles)
6
00:00:59,000 --> 00:01:01,036
(Knock at window)
7
00:01:30,040 --> 00:01:32,076
(Knocking)
8
00:01:39,560 --> 00:01:41,596
MAN: Open up! I know you're in there!
9
00:01:49,520 --> 00:01:50,953
(Knocking)
10
00:01:54,360 --> 00:01:55,759
(Knocking)
11
00:02:00,440 --> 00:02:02,510
Come on! Open the door!
12
00:02:03,640 --> 00:02:05,710
(Knocking)
13
00:02:14,360 --> 00:02:15,315
Open up!
14
00:02:16,000 --> 00:02:18,150
Come on. Open the door!
15
00:02:25,760 --> 00:02:27,239
Who the heil are you?
16
00:02:27,320 --> 00:02:29,390
Where's Harry? ! want him.
17
00:02:29,440 --> 00:02:31,510
- He...
-Where is he?
18
00:02:31,600 --> 00:02:33,750
Please. No!
19
00:02:35,400 --> 00:02:37,516
- What do you want?
- ! toid you, i want Harry.
20
00:02:37,600 --> 00:02:39,192
- He owes me.
- He's not here.
21
00:02:39,240 --> 00:02:41,276
He's not here!
22
00:02:42,360 --> 00:02:45,193
- Get out of here. Get out of here!
- He owes me!
23
00:03:03,960 --> 00:03:05,996
No! No! No...
24
00:03:09,840 --> 00:03:11,910
You wouldn't.
25
00:03:11,960 --> 00:03:13,916
(Cocks gun)
26
00:03:18,400 --> 00:03:20,311
Aaargh!
27
00:03:20,400 --> 00:03:22,516
Aaargh! Aaargh!
28
00:03:27,000 --> 00:03:28,911
(Screaming stops)
29
00:03:30,360 --> 00:03:32,430
(Sobs)
30
00:03:39,240 --> 00:03:46,396
(Theme music)
31
00:05:09,440 --> 00:05:11,237
Penny?
32
00:05:12,360 --> 00:05:14,669
Darling?
33
00:05:24,600 --> 00:05:26,318
Penny?
34
00:05:30,200 --> 00:05:32,077
What's happened?
35
00:05:32,120 --> 00:05:36,159
(She moans and subs)
36
00:05:36,360 --> 00:05:38,430
Are you all right?
37
00:05:38,520 --> 00:05:40,158
Darling, what is it?
38
00:05:40,200 --> 00:05:41,713
Penny, tell me.
39
00:05:42,800 --> 00:05:44,836
What happened?
40
00:05:44,920 --> 00:05:47,878
Harry... I think l killed him.
41
00:05:47,920 --> 00:05:50,514
Who? Who was he?
42
00:05:50,560 --> 00:05:52,039
He broke in. I don't know.
43
00:05:52,120 --> 00:05:53,792
- Are you hurt?
- No. |...
44
00:05:53,840 --> 00:05:55,592
Well� what did he do?
45
00:05:55,680 --> 00:05:57,750
He tried...
46
00:05:57,800 --> 00:06:01,076
He grabbed me and he
tried to... rape...
47
00:06:01,160 --> 00:06:02,957
rape... rape...
48
00:06:03,000 --> 00:06:06,754
rape... rape... rape... rape... rape...
49
00:06:06,840 --> 00:06:08,910
- Penny, listen to me.
- (Sobbing)
50
00:06:08,960 --> 00:06:10,996
You must tell me what happened.
51
00:06:18,720 --> 00:06:20,756
Oh, my God!
52
00:06:31,960 --> 00:06:33,154
(Screams) Harry!
53
00:06:33,200 --> 00:06:34,792
Stay there.
54
00:06:36,080 --> 00:06:37,832
(Moans)
55
00:06:39,680 --> 00:06:41,750
Harry!
56
00:06:41,800 --> 00:06:44,030
Don't leave me!
57
00:06:47,840 --> 00:06:49,910
- We've got to find him.
- No!
58
00:06:49,960 --> 00:06:51,996
lcan�t stay here alone.
59
00:06:52,080 --> 00:06:54,150
No!
60
00:06:59,080 --> 00:06:59,956
Please!
61
00:07:31,560 --> 00:07:33,994
He can't have got far, bleeding like that.
62
00:07:57,440 --> 00:07:59,317
Come over here.
63
00:08:02,840 --> 00:08:05,035
Penny, please. Come over here.
64
00:08:15,840 --> 00:08:17,239
(She whimpers softly)
65
00:08:25,000 --> 00:08:27,514
- God!
- (Penny cries out)
66
00:08:32,040 --> 00:08:33,678
Charlie.
67
00:08:35,800 --> 00:08:38,234
You've killed Charles Willoughby.
68
00:08:39,640 --> 00:08:42,074
- Who was he?
- Just somebody I knew.
69
00:08:42,160 --> 00:08:44,230
I used to do business with him.
70
00:08:44,280 --> 00:08:46,316
Come on. It'll do you good.
71
00:08:46,400 --> 00:08:48,231
My pills...
72
00:08:48,320 --> 00:08:50,197
I want my pills.
73
00:08:50,240 --> 00:08:52,595
You know what the doctor said
about that.
74
00:08:52,680 --> 00:08:54,750
I need one after this.
75
00:08:55,840 --> 00:08:57,910
0K. 0K.
76
00:08:59,600 --> 00:09:01,670
One.
77
00:09:37,840 --> 00:09:40,434
For God's sake. Harry,
I need more than one after this.
78
00:09:40,520 --> 00:09:42,238
Listen. Penny.
79
00:09:42,280 --> 00:09:45,716
You mustn't crack. This is where you
show you've got this thing licked.
80
00:09:46,840 --> 00:09:49,229
I'm here now.
81
00:09:59,200 --> 00:10:01,077
That's my girl.
82
00:10:04,200 --> 00:10:06,236
Harry...
83
00:10:06,880 --> 00:10:08,916
what are we gonna do?
84
00:10:09,040 --> 00:10:10,439
You're going to get dressed...
85
00:10:11,680 --> 00:10:14,194
and then you're going to
clean up this house.
86
00:10:14,560 --> 00:10:16,391
- But what about...?
- I'll see to that.
87
00:10:16,440 --> 00:10:19,273
While I'm doing it, you can strip the bed.
burn the bedclothes and that nightie
88
00:10:19,360 --> 00:10:21,954
and you can scrub away
every spot of blood in the house.
89
00:10:22,040 --> 00:10:23,553
- Every spot.
- But...
90
00:10:23,640 --> 00:10:26,234
He never came near this cottage.
91
00:10:26,320 --> 00:10:29,710
You have never set eyes
on Charlie Willoughby. Never.
92
00:10:29,800 --> 00:10:31,836
But couldn't we...
93
00:10:31,920 --> 00:10:33,956
Um...
94
00:10:34,040 --> 00:10:36,076
Couldn't | plead sell-defence?
95
00:10:36,160 --> 00:10:38,196
- He was trying to rape me.
- Penny...
96
00:10:38,680 --> 00:10:41,990
In this country, private citizens are not
allowed to have guns
97
00:10:42,040 --> 00:10:43,758
unless they have a licence.
98
00:10:43,760 --> 00:10:46,228
But you left it for me, Harry.
It's your gun.
99
00:10:46,440 --> 00:10:47,998
Exactly.
100
00:10:48,280 --> 00:10:51,670
Harry, call the police. Please.
101
00:10:51,760 --> 00:10:55,799
Look, they'd do me for giving you the gun,
and they'd probably put you away again.
102
00:10:56,200 --> 00:10:58,236
No. They couldn't.
103
00:10:58,280 --> 00:10:59,633
Oh, yes they would.
104
00:10:59,720 --> 00:11:04,316
They'd put you away, back in that place, or
somewhere even worse. Broadmoor, probably.
105
00:11:04,600 --> 00:11:05,828
Broadmoor?
106
00:11:05,880 --> 00:11:08,269
A hospital for the criminally insane.
107
00:11:08,360 --> 00:11:10,157
No...
108
00:11:10,240 --> 00:11:12,276
OK, then.
109
00:11:12,360 --> 00:11:15,716
Be a good girl and do exactly
what I tell you.
110
00:11:17,000 --> 00:11:18,319
Right?
111
00:14:54,600 --> 00:14:57,239
- What were you doing?
- l just put the car in the lake.
112
00:14:57,640 --> 00:14:59,358
Nobody'll find it there.
113
00:14:59,440 --> 00:15:02,113
Oh, Harry, I'm so scared...
114
00:15:02,880 --> 00:15:04,199
0h...
115
00:15:04,600 --> 00:15:07,558
You're all right. As long as we keep
our heads, there'll be no problem.
116
00:15:09,640 --> 00:15:11,949
Are you sure?
117
00:15:12,240 --> 00:15:14,913
I couldn't stand it if they put me away again.
118
00:15:14,920 --> 00:15:16,433
But you're OK now.
119
00:15:16,520 --> 00:15:19,353
You're well again.
Make sure you stay that way.
120
00:15:19,680 --> 00:15:20,556
Right?
121
00:15:21,000 --> 00:15:25,915
Because if Mother and... Daddy found out...
they'd take me back to the States...
122
00:15:25,960 --> 00:15:27,393
Ssh. Nobody'll find out.
123
00:15:28,160 --> 00:15:30,628
You've got me to look after you now.
124
00:15:32,200 --> 00:15:34,395
But you won't have,
unless I get out of these wet clothes
125
00:15:34,520 --> 00:15:36,556
before I catch my death.
126
00:15:44,840 --> 00:15:47,274
Harry, who was he really?
127
00:15:47,360 --> 00:15:50,113
I told you. Just somebody I
used to do business with.
128
00:15:51,240 --> 00:15:54,630
What kind of business?
If there was some connection with you...
129
00:15:54,720 --> 00:15:56,995
He was a punter. A gambler.
130
00:15:57,800 --> 00:16:00,155
I met him while I was working as a croupier
at the Kasimir.
131
00:16:00,840 --> 00:16:03,593
Did he have anything to do with
you being fired?
132
00:16:03,800 --> 00:16:04,630
No.
133
00:16:05,760 --> 00:16:07,671
No, of course not.
134
00:16:17,880 --> 00:16:19,313
He said you owed him.
135
00:16:19,400 --> 00:16:21,789
Yes, that's right. It was a bet, 0K?
136
00:16:22,920 --> 00:16:24,956
There won't be any record.
137
00:16:25,040 --> 00:16:26,678
Do you want one?
138
00:16:26,760 --> 00:16:28,352
No. I had a pill, remember?
139
00:16:29,920 --> 00:16:32,673
Oh, yes. We can't have you
blowing your mind in town, can we?
140
00:16:33,040 --> 00:16:33,836
Town?
141
00:16:35,240 --> 00:16:36,798
Harry, I can't go out.
142
00:16:36,840 --> 00:16:38,796
But you have an appointment at
the bank, remember?
143
00:16:40,080 --> 00:16:41,593
The bank?
144
00:16:42,040 --> 00:16:44,076
I can't go talk to the bank manager.
145
00:16:44,160 --> 00:16:45,957
I can't face anybody. Not today.
146
00:16:47,040 --> 00:16:48,598
You have to.
147
00:16:49,160 --> 00:16:51,151
Look, if my money is that important to you...
148
00:16:51,160 --> 00:16:52,639
Oh, sod the money!
149
00:16:53,600 --> 00:16:55,636
I couldn't care less about it.
150
00:16:56,080 --> 00:16:59,038
You have an appointment
and you have got to keep it.
151
00:16:59,680 --> 00:17:02,274
We have to do everything
exactly as normal.
152
00:17:02,400 --> 00:17:04,072
Everything.
153
00:17:04,240 --> 00:17:05,832
Exactly.
154
00:17:07,200 --> 00:17:08,713
(Owl hoots)
155
00:17:12,040 --> 00:17:15,112
(Footsteps)
156
00:17:21,720 --> 00:17:23,756
(Whispers) Harry?
157
00:17:24,160 --> 00:17:25,878
Harry.
158
00:17:27,280 --> 00:17:29,111
Harry.
159
00:17:44,200 --> 00:17:46,873
(Gasps)
160
00:17:56,560 --> 00:17:57,959
Harry... Harry...
161
00:17:57,960 --> 00:18:00,076
Wake up. Wake up, damn you. Wake up.
162
00:18:01,200 --> 00:18:03,156
- He's back. He's come back.
- Who's comeback?
163
00:18:03,160 --> 00:18:04,832
Him. He's at the cottage!
164
00:18:04,840 --> 00:18:06,876
He's dead, Penny!
165
00:18:06,960 --> 00:18:09,520
- | buried him.
- You said you put his car in the take, too,
166
00:18:09,600 --> 00:18:11,397
and it's parked outside!
167
00:18:11,520 --> 00:18:13,556
Take a look. Take a look.
168
00:18:13,640 --> 00:18:15,278
Take a look.
169
00:18:59,720 --> 00:19:00,596
Hey!
170
00:19:00,680 --> 00:19:02,511
You over there!
171
00:19:02,600 --> 00:19:03,669
HARRY: Hello.
172
00:19:07,080 --> 00:19:08,513
Hold on a minute, will you?
173
00:19:09,120 --> 00:19:10,439
Penny!
174
00:19:12,280 --> 00:19:14,157
Penny, where are you going?
175
00:19:15,280 --> 00:19:17,316
What are you doing, darling?
176
00:19:17,400 --> 00:19:20,710
- You'll spoil everything.
- The police, they know...
177
00:19:20,760 --> 00:19:22,273
if they did, darling,
178
00:19:22,320 --> 00:19:25,596
they'd have sent more than a
village bobby with his little panda car.
179
00:19:25,600 --> 00:19:28,273
- Act normally. All right?
- All right.
180
00:19:31,440 --> 00:19:33,317
Good morning, Officer.
181
00:19:33,760 --> 00:19:35,193
Sorry about all that.
182
00:19:35,240 --> 00:19:37,071
Morning, sir. Mr Wells?
183
00:19:37,520 --> 00:19:39,750
- Yes.
- Mr Harry Wells?
184
00:19:39,800 --> 00:19:41,119
Yes. That's right.
185
00:19:41,840 --> 00:19:43,717
And the young lady?
186
00:19:45,360 --> 00:19:46,679
Penny?
187
00:19:47,120 --> 00:19:50,078
Penny... Penny van Bruton.
188
00:19:50,720 --> 00:19:52,358
From the United States?
189
00:19:52,440 --> 00:19:53,998
Connecticut.
190
00:19:54,080 --> 00:19:56,275
Look, was there something you wanted?
191
00:19:56,280 --> 00:19:58,874
Yes. It was you I wanted to speak to,
actually, Mr Wells.
192
00:19:59,120 --> 00:20:00,109
0h...
193
00:20:00,440 --> 00:20:03,193
Well, perhaps you'd like to come up
to the cottage.
194
00:20:07,600 --> 00:20:09,636
- Please, sit down.
- Thank you.
195
00:20:10,960 --> 00:20:13,110
- Would you like a drink?
- Thank you, no, sir.
196
00:20:13,120 --> 00:20:15,236
Penny?
197
00:20:16,280 --> 00:20:19,590
Well, Officer, what was it you
wanted to talk to me about?
198
00:20:19,640 --> 00:20:22,279
About a man called Willoughby,
Mr Wells. Charles Willoughby.
199
00:20:23,600 --> 00:20:26,319
Charlie? What's he been up to now?
200
00:20:26,400 --> 00:20:28,356
I hoped you might be able to tell me.
201
00:20:28,440 --> 00:20:30,510
- Oh?
- You do know MrWilloughby?
202
00:20:30,600 --> 00:20:33,194
- Yes, I know him.
- is he a friend of yours?
203
00:20:34,240 --> 00:20:35,514
lknow him.
204
00:20:36,040 --> 00:20:38,918
When did you last see MrWilloughby?
205
00:20:39,000 --> 00:20:40,831
Oh, it would have been...
206
00:20:40,920 --> 00:20:42,433
about a week ago, I think.
207
00:20:42,560 --> 00:20:44,073
Yes, last Saturday morning.
208
00:20:44,160 --> 00:20:45,798
Where was that?
209
00:20:47,640 --> 00:20:49,756
Sasha's Wine Bar in Covent Garden.
210
00:20:49,840 --> 00:20:51,193
l was having a drink with friends.
211
00:20:51,240 --> 00:20:54,277
- Charles came in while i was there.
- l see.Thahk you.
212
00:20:54,520 --> 00:20:57,159
I understand you had words with
him at that time.
213
00:20:57,400 --> 00:20:58,719
Look, what is this?
214
00:20:58,800 --> 00:21:00,836
What's Harry supposed to have done?
215
00:21:00,920 --> 00:21:02,353
If you don't mind, miss.
216
00:21:05,880 --> 00:21:07,199
Darling...
217
00:21:08,120 --> 00:21:10,315
- are you all right?
-Yeah. I'm 0K.
218
00:21:10,640 --> 00:21:12,153
- Are you sure?
- l'm 0K.
219
00:21:14,280 --> 00:21:15,918
Miss Van Bruton hasn't been well.
220
00:21:15,960 --> 00:21:18,838
- in fact, she's still convalescing.
- l'm sorry to hear that.
221
00:21:18,880 --> 00:21:21,997
- Nothing serious, i hope.
- Oh, no, no. She's all right now.
222
00:21:22,080 --> 00:21:25,277
That's why we came here. She needs
peace and quiet, you understand.
223
00:21:25,360 --> 00:21:28,830
Have you seen anything of
Mr Willoughby since last Saturday'?
224
00:21:28,880 --> 00:21:30,677
No. Should I have done?
225
00:21:30,760 --> 00:21:34,275
Two nights ago he said he was coming
down here to "sort you out", apparently.
226
00:21:34,360 --> 00:21:37,079
Well, that sounds like lovable Charles.
227
00:21:37,160 --> 00:21:39,196
I take it he didn't arrive.
228
00:21:39,840 --> 00:21:41,990
No. At least as far as I know.
229
00:21:42,040 --> 00:21:46,158
l was away on business two nights ago.
Miss van Bruton was here on her own.
230
00:21:47,200 --> 00:21:48,997
May i ask where you were exactly?
231
00:21:49,280 --> 00:21:50,030
- No.
- i beg your pardon.
232
00:21:50,120 --> 00:21:52,031
You may ask, but I don't have to tell you.
233
00:21:52,120 --> 00:21:55,192
Let's hope it won't be necessary, sir.
234
00:21:56,320 --> 00:21:58,356
Would you mind coming to the point?
235
00:21:58,440 --> 00:22:02,069
The point is Mr Willoughby has not
been seen since he left London the night
236
00:22:02,160 --> 00:22:04,754
before last, saying he was coming
down here to sort you out.
237
00:22:06,680 --> 00:22:08,272
Penny...
238
00:22:09,280 --> 00:22:10,793
did anybody come down here?
239
00:22:12,760 --> 00:22:15,354
No. Nobody at all.
240
00:22:16,520 --> 00:22:19,796
I never saw a soul
until you came home yesterday morning.
241
00:22:20,720 --> 00:22:22,153
Notasoul.
242
00:22:24,840 --> 00:22:26,671
l'm sorry we couldn't help you.
243
00:22:26,760 --> 00:22:29,115
- it's all right. You've been a great help.
- What do you mean?
244
00:22:29,200 --> 00:22:31,236
- Elimination.
- What?
245
00:22:31,800 --> 00:22:34,394
We have to eliminate every possibility
in an investigation.
246
00:22:35,080 --> 00:22:37,753
As Sherlock Holmes said,
"When you've eliminated the impossible,
247
00:22:37,840 --> 00:22:40,434
whatever remains, however improbable,
must be the truth."
248
00:22:40,560 --> 00:22:42,835
Very impressive.
249
00:22:42,840 --> 00:22:44,558
You should have been an actor.
250
00:22:44,640 --> 00:22:47,279
Thank you, sir. That's what
my inspector says.
251
00:22:49,280 --> 00:22:53,193
- Oh, by the way, Miss, er... van Bruton...
- Yes?
252
00:22:53,280 --> 00:22:55,953
You weren't thinking of going back to
America for a while, were you?
253
00:22:56,280 --> 00:22:58,635
No. No, I wasn't.
254
00:22:59,400 --> 00:23:00,799
Good.
255
00:23:00,840 --> 00:23:05,709
If you should think of going away, either
of you, you will let us know ?rst, won't you?
256
00:23:05,760 --> 00:23:06,954
Harry...
257
00:23:07,000 --> 00:23:08,718
We're not going anywhere.
258
00:23:09,160 --> 00:23:12,436
I told you, Miss van Bruton
needs peace and quiet.
259
00:23:23,080 --> 00:23:24,513
They know.
260
00:23:24,600 --> 00:23:26,192
The police, they know.
261
00:23:26,280 --> 00:23:28,316
They don't know anything.
262
00:23:28,400 --> 00:23:30,231
Now, keep calm and don't panic.
263
00:23:30,320 --> 00:23:33,232
l'm not going back to that institution again.
I'm not!
264
00:23:33,280 --> 00:23:35,396
Nobody's going to
put you away again, Penny.
265
00:23:35,640 --> 00:23:37,392
Just do everything I tell you.
266
00:23:37,800 --> 00:23:39,836
This is one spot of trouble you can't
buy your way out of,
267
00:23:39,840 --> 00:23:41,671
no matter how much money you've got.
268
00:23:41,720 --> 00:23:43,711
What are we going to do?
269
00:23:44,320 --> 00:23:47,517
We're going to behave
as it nothing has happened.
270
00:23:48,200 --> 00:23:50,714
We are not going to panic.
271
00:23:51,360 --> 00:23:52,918
We're not going to panic.
272
00:23:53,000 --> 00:23:54,274
We're not going to panic...
273
00:23:54,440 --> 00:23:56,351
We're not going to panic, we're not
going to panic...
274
00:23:56,400 --> 00:23:58,550
Tonight, we're going to Margaret Tabori's party.
275
00:23:58,560 --> 00:23:59,595
No! I couldn't.
276
00:23:59,680 --> 00:24:01,716
We must!
277
00:24:03,360 --> 00:24:05,351
You might even enjoy it.
278
00:24:05,720 --> 00:24:06,675
WOMAN: Where's the wine?
279
00:24:06,680 --> 00:24:08,591
What happened to my waiters?
Oh..!
280
00:24:08,600 --> 00:24:10,079
You hire waiters, and they
281
00:24:10,160 --> 00:24:13,072
hide themselves in the kitchen and
drink the wine themselves.
282
00:24:13,160 --> 00:24:15,720
Why, you look so sad, my dear.
This is a party.
283
00:24:15,800 --> 00:24:18,439
At Margaret's party, everybody
must be happy, eh?
284
00:24:18,560 --> 00:24:20,596
Happy!
285
00:24:20,680 --> 00:24:23,752
Oh, where's your drink?
You haven't even got a drink.
286
00:24:23,840 --> 00:24:26,798
- Harry's getting me one.
- Harry? You're with Harry?
287
00:24:26,880 --> 00:24:28,916
No wonder you look so sad!
288
00:24:29,000 --> 00:24:31,434
What are you laughing at,
you old she-goat?
289
00:24:31,560 --> 00:24:34,836
About you, of course.
What else should we be laughing about, eh?
290
00:24:34,920 --> 00:24:38,833
0h, he calls me a she-goat.
He's a wolf from the mountains, this one.
291
00:24:38,920 --> 00:24:42,276
Truly! I believe he has sold his soul
to the devil.
292
00:24:42,800 --> 00:24:43,869
You don't believe me?
293
00:24:44,280 --> 00:24:47,238
How else could anyone so ugly
and lacking in charm
294
00:24:47,240 --> 00:24:50,391
manage to get a beautiful girl
like yourself, eh?
295
00:24:50,440 --> 00:24:52,954
If you really believe that, Margaret, my love,
296
00:24:53,040 --> 00:24:55,315
lmightjust decide to put a hex on you.
297
00:24:55,600 --> 00:24:59,957
Oooh! Impossible. l'm a
protected species, didn't you know that?
298
00:25:00,040 --> 00:25:02,031
Hey, is that wine you've got there?
299
00:25:02,080 --> 00:25:05,516
Good. Give one glass to this lovely girl
and one glass to Margaret.
300
00:25:05,800 --> 00:25:06,949
What about me?
301
00:25:07,000 --> 00:25:09,275
What about you? You get yourself
another one.
302
00:25:09,360 --> 00:25:10,554
Go on. Off you go.
303
00:25:10,600 --> 00:25:12,238
Go on. Whhht.
304
00:25:16,520 --> 00:25:17,873
Why are you troubled?
305
00:25:18,880 --> 00:25:20,359
l'm not.
306
00:25:20,600 --> 00:25:21,350
Listen...
307
00:25:21,440 --> 00:25:24,398
Please, it's no use lying to me. I know.
308
00:25:24,520 --> 00:25:26,715
I can feel these things.
309
00:25:26,800 --> 00:25:30,759
Sometimes i wish I didn't have
this power, but ldo.
310
00:25:31,360 --> 00:25:32,873
I can tell you're in trouble.
311
00:25:34,000 --> 00:25:35,353
Is it... him?
312
00:25:36,320 --> 00:25:38,515
No. No.
313
00:25:39,120 --> 00:25:41,873
Oh, so much problems.
314
00:25:41,960 --> 00:25:44,076
So much unhappiness inSide.
315
00:25:45,000 --> 00:25:45,955
Now, Come on.
316
00:25:46,000 --> 00:25:48,594
Sit down with Margaret and
tell me all about it.
317
00:25:48,680 --> 00:25:50,716
Come on.
318
00:26:04,000 --> 00:26:09,393
The next card tells me about yourself and
your circumstances at the present time.
319
00:26:11,760 --> 00:26:13,671
La Maison de Dieu.
320
00:26:13,840 --> 00:26:16,400
The tower struck by lightning.
321
00:26:16,680 --> 00:26:17,715
Yes?
322
00:26:18,080 --> 00:26:19,513
Calamity,
323
00:26:19,760 --> 00:26:21,990
adversity, misery.
324
00:26:22,080 --> 00:26:24,435
- I see.
- Don't tell me any more.
325
00:26:24,560 --> 00:26:28,030
No, no. You must go on.
We must complete the reading.
326
00:26:28,120 --> 00:26:30,031
The next card
327
00:26:30,120 --> 00:26:32,315
is concerned with people around you.
328
00:26:32,400 --> 00:26:34,709
People who might have an effect on you.
329
00:26:37,840 --> 00:26:40,035
Junon. The High Priestess.
330
00:26:40,760 --> 00:26:42,159
Wisdom...
331
00:26:42,240 --> 00:26:44,276
and understanding.
332
00:26:46,120 --> 00:26:48,680
The next card is for inner emotions.
333
00:26:48,760 --> 00:26:50,193
Your hopes and tears.
334
00:26:52,880 --> 00:26:55,952
Oh! lwas right, wasn't I?
335
00:26:56,680 --> 00:26:57,317
What?
336
00:26:57,520 --> 00:26:59,078
I told you I knew.
337
00:27:00,240 --> 00:27:01,673
La Mort.
338
00:27:02,760 --> 00:27:04,159
Death,
339
00:27:04,320 --> 00:27:05,435
destruction...
340
00:27:05,440 --> 00:27:08,955
What the hell are you doing?
Trying to scare her half out of her wits?
341
00:27:09,040 --> 00:27:10,553
Come on, Penny. That's enough.
342
00:27:10,600 --> 00:27:12,989
Wait! You haven't heard the ?nal result.
343
00:27:13,080 --> 00:27:15,150
And I don't think we want to either,
thank you.
344
00:27:15,240 --> 00:27:18,073
Never mind. I already saw it.
345
00:27:18,160 --> 00:27:20,549
I said, that's enough.
346
00:27:20,640 --> 00:27:23,552
Don't forget Junon, the High Priestess.
347
00:27:23,640 --> 00:27:25,437
All right, darling?
348
00:27:25,560 --> 00:27:27,357
Yes, l'm fine.
349
00:27:27,440 --> 00:27:29,510
- Could I have anotherdrink?
- Hey...
350
00:27:29,560 --> 00:27:31,630
go easy now.
351
00:27:31,720 --> 00:27:34,917
It's all right. I haven't had a pill
since this morning.
352
00:27:35,000 --> 00:27:36,638
OK, then.
353
00:27:36,720 --> 00:27:38,756
Look, here's a waiter.
354
00:27:42,280 --> 00:27:46,796
Arrgh! Harry, it's him! It's him!
I told you I saw him.
355
00:27:46,880 --> 00:27:49,758
Harry! It's him! I saw him!
356
00:27:49,840 --> 00:27:52,912
lsaw him! i saw him!
357
00:27:53,000 --> 00:27:56,754
lsaw him!
358
00:27:56,880 --> 00:27:58,438
Look.
359
00:29:24,200 --> 00:29:25,872
Good morning, darling.
360
00:29:25,960 --> 00:29:27,791
What have you been doing?
361
00:29:27,920 --> 00:29:30,753
I thought I'd just bag us some
pigeons for a pie.
362
00:29:31,880 --> 00:29:33,916
No luck l'm afraid, though.
363
00:29:37,560 --> 00:29:39,039
Are you OK now?
364
00:29:39,080 --> 00:29:42,038
Harry, l'm not going out of my mind, am I?
365
00:29:42,080 --> 00:29:43,877
No, darling. Of course not.
366
00:29:44,760 --> 00:29:46,079
Idid see him.
367
00:29:46,840 --> 00:29:49,832
I saw him in the bedroom.
I saw him at the party.
368
00:29:50,520 --> 00:29:52,431
He's walking.
369
00:29:52,800 --> 00:29:55,109
He must've got out of the grave somehow.
i know it.
370
00:29:55,640 --> 00:29:57,676
Penny, it's not possible.
371
00:29:57,760 --> 00:29:59,273
l buried him, you know that.
372
00:30:00,200 --> 00:30:02,430
Harry, l'm really scared.
373
00:30:04,360 --> 00:30:06,920
I don't want to be haunted by that thing
all my life.
374
00:30:07,400 --> 00:30:10,631
Well, I know nothing about ghosts,
or any of that.
375
00:30:13,280 --> 00:30:15,316
- Junon.
- What?
376
00:30:15,400 --> 00:30:17,436
The High Priestess.
377
00:30:18,600 --> 00:30:20,830
I don't know what you're talking about.
378
00:30:20,920 --> 00:30:23,992
The High Priestess
means wisdom and understanding.
379
00:30:24,920 --> 00:30:27,150
Margaret will know what to do.
380
00:30:27,240 --> 00:30:28,593
Margaret?
381
00:30:28,680 --> 00:30:31,194
- You mean Margaret Tabori?!
- Harry...
382
00:30:31,240 --> 00:30:33,310
take me to her.
383
00:30:33,400 --> 00:30:35,436
Please, take me to her.
384
00:30:44,240 --> 00:30:46,071
(Doorbell)
385
00:30:48,600 --> 00:30:50,670
Penny!
386
00:30:51,360 --> 00:30:53,828
l'm so glad you decided to come.
387
00:30:57,360 --> 00:30:59,749
It's all right. There's no-one else here.
388
00:30:59,760 --> 00:31:01,876
l'm sorry about last night.
389
00:31:02,040 --> 00:31:04,270
I knew you were troubled.
390
00:31:04,320 --> 00:31:06,117
Didn't I tell you?
391
00:31:06,280 --> 00:31:08,032
Go on. Sit down.
392
00:31:08,320 --> 00:31:11,995
Harry. there's some coffee in the kitchen,
through there. Go and make three cups.
393
00:31:12,040 --> 00:31:13,917
- Goon. Go.
- Penny?
394
00:31:14,120 --> 00:31:16,509
I'll be all right.
395
00:31:19,840 --> 00:31:20,556
Now...
396
00:31:22,640 --> 00:31:23,914
...tell me.
397
00:31:23,960 --> 00:31:25,678
What is the trouble?
398
00:31:27,320 --> 00:31:29,311
l'm being haunted.
399
00:31:29,640 --> 00:31:31,949
By someone you know?
400
00:31:32,560 --> 00:31:35,677
Yes, sort of. He died in an accident.
401
00:31:35,720 --> 00:31:37,278
Violently?
402
00:31:37,400 --> 00:31:39,197
Yes.
403
00:31:39,520 --> 00:31:40,270
lsee.
404
00:31:41,920 --> 00:31:43,433
You need help.
405
00:31:44,040 --> 00:31:45,678
Yes, I do.
406
00:31:46,680 --> 00:31:48,989
Is there a physical presence?
407
00:31:49,920 --> 00:31:51,512
Do you see him?
408
00:31:51,520 --> 00:31:54,239
Yes. I saw him at the party last night and...
409
00:31:55,040 --> 00:31:57,395
I see him at the cottage.
410
00:31:57,440 --> 00:31:59,749
It's horrible.
411
00:31:59,840 --> 00:32:01,910
Did he die at the cottage?
412
00:32:08,240 --> 00:32:10,913
- Would you like a drink?
- No.
413
00:32:10,920 --> 00:32:14,071
No. l'm taking pills
and they don't mix with alcohol.
414
00:32:14,680 --> 00:32:16,636
Can you get rid of him for me?
415
00:32:16,800 --> 00:32:18,950
Perhaps. Perhaps not.
416
00:32:19,040 --> 00:32:21,713
l have to hold a seance
before I can tell you that.
417
00:32:21,720 --> 00:32:23,711
Well, anything! I don't care.
418
00:32:23,760 --> 00:32:26,149
- Here.
- if you like.
419
00:32:26,200 --> 00:32:27,553
N ow?
420
00:32:27,600 --> 00:32:30,672
- Can you do it now?
- Steady, steady, my dear. I have to
421
00:32:30,720 --> 00:32:33,188
prepare myself for such an ordeal.
422
00:32:33,760 --> 00:32:35,273
To clear my mind,
423
00:32:35,360 --> 00:32:37,430
to gather my strength.
424
00:32:37,520 --> 00:32:39,556
When?
425
00:32:39,640 --> 00:32:42,996
Come back tomorrow.
We'll see what can be done.
426
00:32:44,400 --> 00:32:46,834
It's impossible to park in this
damn town. Look at it.
427
00:32:46,920 --> 00:32:48,194
Double yellow lines everywhere.
428
00:32:48,240 --> 00:32:51,073
it's all right.
I needed a bit of a walk anyway.
429
00:32:53,040 --> 00:32:55,759
Ah, it's all nonsense. Has to be.
430
00:32:55,800 --> 00:32:59,315
This whole damn spiritualist area is
one big con!
431
00:32:59,360 --> 00:33:02,158
I don't care. If it gets rid of Charlie,
I don't care.
432
00:33:02,200 --> 00:33:04,589
You really are crazy!
433
00:33:04,640 --> 00:33:06,710
Don't you say that to me,
don't you ever, do you hear?
434
00:33:06,760 --> 00:33:09,399
l'm sorry, l'm sorry. I didn't mean it.
435
00:33:10,200 --> 00:33:13,033
Harry, l'm sorry. Let's not fight.
436
00:33:13,800 --> 00:33:17,270
OK. Whatever makes you happy.
437
00:33:17,360 --> 00:33:19,032
Where are you going?
438
00:33:19,400 --> 00:33:21,960
To the dry cleaner's,
to pick up my trousers.
439
00:33:21,960 --> 00:33:23,837
Why don't you have a look around?
440
00:33:23,920 --> 00:33:25,911
I'll be back in a moment.
441
00:33:53,240 --> 00:33:56,152
Aaargh!
442
00:33:57,520 --> 00:33:59,192
Harry! Harry!
443
00:33:59,240 --> 00:34:01,276
Harry... (Sobs)
444
00:34:01,360 --> 00:34:03,430
Oh, look. Harry, I saw him.
445
00:34:03,520 --> 00:34:05,829
- What's the matter?
- i saw him in the car.
446
00:34:05,880 --> 00:34:07,438
lsaw him.
447
00:34:07,440 --> 00:34:09,954
lsaw him. i saw him...
448
00:34:10,000 --> 00:34:12,309
- Come on.
- i saw him, Harry.
449
00:34:12,400 --> 00:34:14,072
lsaw him.
450
00:34:25,680 --> 00:34:27,591
We're home.
451
00:34:27,640 --> 00:34:29,949
You don't believe me.
452
00:34:29,960 --> 00:34:32,076
You think l'm making it up.
453
00:34:32,120 --> 00:34:36,272
l'm telling you, he's not... dead.
454
00:34:45,160 --> 00:34:47,754
Stay there.
455
00:35:09,400 --> 00:35:11,834
(Digging!
456
00:35:16,800 --> 00:35:18,199
Harry?
457
00:35:20,960 --> 00:35:23,235
Harry?
458
00:35:26,720 --> 00:35:29,188
Harry, where are you?
459
00:35:36,600 --> 00:35:40,149
- What are you doing?!
- Proving it to you, once and for all.
460
00:35:43,640 --> 00:35:44,959
There.
461
00:35:45,160 --> 00:35:47,958
(Penny screams)
462
00:36:00,320 --> 00:36:02,754
Penny, you sit there.
463
00:36:05,560 --> 00:36:08,313
- Harry...
- i don't want any part of this.
464
00:36:08,360 --> 00:36:10,999
Then go to the other room and
keep quiet, understand?
465
00:36:11,200 --> 00:36:14,033
- No interruptions, no interference.
- Listen,
466
00:36:14,120 --> 00:36:16,190
- Margaret...
- Harry...
467
00:36:16,200 --> 00:36:18,270
Please.
468
00:36:19,000 --> 00:36:20,991
0K.
469
00:36:37,080 --> 00:36:39,310
What is his name?
470
00:36:39,400 --> 00:36:40,628
His name?
471
00:36:40,760 --> 00:36:42,557
Charlie.
472
00:36:42,640 --> 00:36:44,278
Charles Willoughby.
473
00:36:45,400 --> 00:36:47,197
Concentrate.
474
00:36:47,880 --> 00:36:50,314
Concentrate with me.
475
00:36:53,200 --> 00:36:54,713
Ah...
476
00:37:02,840 --> 00:37:06,435
Charles Willoughby.
477
00:37:07,200 --> 00:37:10,237
Charles Willoughby.
478
00:37:11,440 --> 00:37:13,908
Are you there?
479
00:37:15,240 --> 00:37:17,276
Are you there?
480
00:37:20,560 --> 00:37:24,917
CHARLES: I... am... here.
481
00:37:28,240 --> 00:37:31,277
What do you want of this woman?
482
00:37:31,360 --> 00:37:32,873
Revenge!
483
00:37:32,960 --> 00:37:35,235
I want revenge.
484
00:37:35,280 --> 00:37:37,316
No.
485
00:37:37,400 --> 00:37:39,550
- No!
- i will be...
486
00:37:39,600 --> 00:37:41,511
revenged.
487
00:37:43,160 --> 00:37:48,757
Charles Willoughby, I charge you
488
00:37:48,800 --> 00:37:51,837
to leave her alone!
489
00:37:52,520 --> 00:37:55,239
Go to your rest!
490
00:37:55,320 --> 00:37:57,390
Do you hear?
491
00:37:57,440 --> 00:37:59,510
(Wild laughter)
492
00:37:59,880 --> 00:38:02,269
(Whimpering) No! No!
493
00:38:04,360 --> 00:38:07,272
(Laughter continues)
494
00:38:09,080 --> 00:38:11,548
(Screams)
495
00:38:12,280 --> 00:38:14,316
Penny!
496
00:38:14,400 --> 00:38:16,277
Hey...
497
00:38:18,560 --> 00:38:20,312
Here you are.
498
00:38:24,280 --> 00:38:27,317
- Thank you. I'll be all right.
- Take it easy.
499
00:38:28,440 --> 00:38:29,919
There. That's better.
500
00:38:29,960 --> 00:38:31,678
She is in danger, Harry.
501
00:38:31,760 --> 00:38:35,639
- What are you talking about?
- Penny is in grave danger.
502
00:38:35,640 --> 00:38:37,073
That spirit is evil.,.
503
00:38:37,120 --> 00:38:38,872
- wicked.
- Leave it, Margaret.
504
00:38:38,920 --> 00:38:41,070
- I can't.
- Margaret...
505
00:38:41,080 --> 00:38:44,277
- you've got to help me.
- l'm not strong enough.
506
00:38:44,560 --> 00:38:45,515
Then who?
507
00:38:46,520 --> 00:38:47,635
Oh, my dear.
508
00:38:47,960 --> 00:38:51,077
You need somebody with great,
great powers.
509
00:38:51,640 --> 00:38:53,232
You must know somebody.
510
00:38:54,160 --> 00:38:58,756
There is... only one medium I know of
with sufficient power.
511
00:38:58,800 --> 00:39:01,314
He was over here last year, trying to set up
512
00:39:01,400 --> 00:39:03,755
- an English centre.
- Who is he?
513
00:39:03,800 --> 00:39:06,997
The Swami Gupta Krishna.
514
00:39:07,080 --> 00:39:10,197
An Indian. He is the best in the world.
515
00:39:10,240 --> 00:39:14,153
It was a great tragedy when he couldn't
raise the money for the English centre.
516
00:39:14,200 --> 00:39:15,679
Can you get him?
517
00:39:16,880 --> 00:39:20,793
I can try, but... the last I heard
he was in Southeast Asia.
518
00:39:20,880 --> 00:39:22,438
Please, Margaret.
519
00:39:22,520 --> 00:39:26,433
You've got to try to find him.
I'll pay whatever it costs.
520
00:39:26,520 --> 00:39:27,589
Steady on.
521
00:39:27,640 --> 00:39:31,315
Who cares about money, for pete's
sake? l'm talking about my sanity.
522
00:39:31,360 --> 00:39:33,430
OK, darling.
523
00:39:33,520 --> 00:39:35,158
Keep calm.
524
00:39:38,920 --> 00:39:40,239
Margaret?
525
00:39:41,280 --> 00:39:43,714
I'll see what I can do.
526
00:39:45,200 --> 00:39:46,997
(Owl screeches)
527
00:41:18,800 --> 00:41:20,995
(Phone rings)
528
00:41:23,600 --> 00:41:24,919
Hello.
529
00:41:25,240 --> 00:41:27,754
Yes. This is Harry Wells.
530
00:41:27,800 --> 00:41:29,756
Oh, hello, Margaret.
531
00:41:30,720 --> 00:41:32,551
You have?
532
00:41:32,560 --> 00:41:34,232
She's located the swami.
533
00:41:34,400 --> 00:41:36,868
Great. When's he coming?
534
00:41:37,600 --> 00:41:39,636
What?
535
00:41:39,720 --> 00:41:41,790
Hold on, Margaret.
536
00:41:42,240 --> 00:41:44,390
He's in India. He doesn't want to come.
537
00:41:44,520 --> 00:41:45,999
He must! How much does he want?
538
00:41:46,040 --> 00:41:47,996
I don't think it's a question of how much.
539
00:41:48,680 --> 00:41:51,990
- Hang on, Margaret.
- Tell him I'll pay him anything he wants.
540
00:41:52,040 --> 00:41:55,589
Tell him I'll give him the money
he needs to open his English centre.
541
00:41:56,440 --> 00:42:00,877
Margaret... how much was he short of
to fund his centre over here?
542
00:42:01,880 --> 00:42:03,154
Phew!
543
00:42:03,880 --> 00:42:05,916
He was short a hundred and fifty grand.
544
00:42:06,000 --> 00:42:07,592
- OK.
- What?
545
00:42:07,680 --> 00:42:08,635
I said OK.
546
00:42:08,680 --> 00:42:13,959
I will give him the ?150,000 for his centre if he
Will catch the next flight from India to Heathrow.
547
00:42:33,720 --> 00:42:36,951
MARGARET: The Swami Gupta Krishna.
An Indian.
548
00:42:37,000 --> 00:42:40,072
The Swami Gupta Krishna. An Indian.
549
00:42:40,160 --> 00:42:42,196
An Indian...
550
00:43:13,240 --> 00:43:15,276
- Just checking.
- Checking?
551
00:43:15,360 --> 00:43:18,670
That there's nowhere they can hide
any trick apparatus.
552
00:43:21,880 --> 00:43:23,711
Harry...
553
00:43:23,800 --> 00:43:26,712
- I don't think I can go through with this.
- It's too late now, darling.
554
00:43:26,800 --> 00:43:29,712
No. No, l'm really scared. Honest.
555
00:43:29,800 --> 00:43:31,836
Come on, now.
556
00:43:31,920 --> 00:43:36,118
Harry, I need a pill. I've got to have one.
557
00:43:40,400 --> 00:43:44,393
(Sighs) OK. Just one.
558
00:43:44,520 --> 00:43:46,556
Watch it, now.
559
00:45:03,200 --> 00:45:05,236
(Car pulls up)
560
00:45:08,040 --> 00:45:09,598
(Car doors slam)
561
00:45:10,160 --> 00:45:12,799
HARRY: Come on, Penny.
They're here.
562
00:45:13,520 --> 00:45:14,919
Penny.
563
00:45:29,400 --> 00:45:30,958
Excellent.
564
00:45:30,960 --> 00:45:33,076
This room will do very well.
565
00:45:33,160 --> 00:45:34,912
You will sit there.
566
00:45:37,160 --> 00:45:39,276
And you, Miss Margaret, there.
567
00:45:44,880 --> 00:45:46,916
You may sit wherever you please.
568
00:45:47,080 --> 00:45:49,230
Elsewhere in the room.
569
00:45:51,400 --> 00:45:53,789
Could we have a little music, please?
570
00:45:53,800 --> 00:45:55,916
Could you, please?
571
00:46:12,960 --> 00:46:14,996
It Sitar music
572
00:46:15,280 --> 00:46:17,316
The lights, please.
573
00:46:40,640 --> 00:46:42,437
Please concentrate...
574
00:46:42,560 --> 00:46:46,030
on me only, Miss van Bruton.
575
00:46:46,880 --> 00:46:51,670
Clear your mind completely
of anything else.
576
00:46:52,440 --> 00:46:54,749
Who is it that is troubling you?
577
00:46:54,840 --> 00:46:56,956
Do I have to say his name?
578
00:46:57,000 --> 00:47:00,913
Yes. So I can call him from
the eternal resting place.
579
00:47:01,000 --> 00:47:03,753
His name is Charles Willoughby.
580
00:47:03,840 --> 00:47:05,671
When did he pass over?
581
00:47:08,240 --> 00:47:09,912
About two weeks ago.
582
00:47:09,960 --> 00:47:11,632
- About?
- 11 days.
583
00:47:11,680 --> 00:47:13,750
How did he die?
584
00:47:16,040 --> 00:47:18,998
- Do you not know?
- I...
585
00:47:19,000 --> 00:47:20,911
- Was it from natural causes?
- No.
586
00:47:21,000 --> 00:47:22,877
- He was killed.
- Did you kill him?
587
00:47:22,920 --> 00:47:25,309
- Yes!
- Very well.
588
00:47:25,360 --> 00:47:28,113
Please do as I tell you.
589
00:47:28,200 --> 00:47:31,272
Concentrate only
590
00:47:31,280 --> 00:47:33,396
on me.
591
00:48:09,840 --> 00:48:12,035
Charles Willoughby...
592
00:48:15,320 --> 00:48:19,029
Charles Willoughby...
593
00:48:20,360 --> 00:48:26,310
lcaII you to appear before us.
594
00:48:26,400 --> 00:48:29,915
Charles Willoughby.
595
00:48:31,000 --> 00:48:35,278
Do you not hear me?
596
00:48:35,600 --> 00:48:37,511
l summon you
597
00:48:37,560 --> 00:48:41,553
to appear before me.
598
00:48:41,640 --> 00:48:46,714
CHARLES: Who... calls... me?
599
00:48:46,760 --> 00:48:49,354
It is |...
600
00:48:49,360 --> 00:48:53,399
Swami Gupta Krishna...
601
00:48:54,280 --> 00:48:55,952
CHARLES: Why...
602
00:48:56,040 --> 00:48:58,076
do you...
603
00:48:58,160 --> 00:49:00,879
disturb me?
604
00:49:00,960 --> 00:49:02,188
SWAMI: Go.
605
00:49:02,240 --> 00:49:04,993
Depart this place.
606
00:49:05,920 --> 00:49:10,516
I... will be revenged...
607
00:49:10,560 --> 00:49:11,834
(Screams)
608
00:49:11,920 --> 00:49:16,869
I will be revenged!
609
00:49:16,920 --> 00:49:18,956
(Screaming)
610
00:49:21,320 --> 00:49:24,392
lwill be...
611
00:49:24,400 --> 00:49:26,914
revenged!
612
00:49:30,800 --> 00:49:32,074
Penny.
613
00:49:32,160 --> 00:49:33,354
It's all right.
614
00:49:33,520 --> 00:49:35,590
Come on, Penny, darling.
Let me In.
615
00:49:38,760 --> 00:49:41,320
Come on. Open up, will you?
616
00:49:42,880 --> 00:49:45,110
(Banging on door)
617
00:49:46,760 --> 00:49:51,072
(Banging continues; she means softly)
618
00:50:16,360 --> 00:50:19,113
(Gunshot)
619
00:50:35,160 --> 00:50:38,197
Victor Bravo. Pulling out to the hospital.
620
00:50:38,800 --> 00:50:41,360
Roger. Out.
621
00:51:00,800 --> 00:51:02,358
They've gone.
622
00:51:05,720 --> 00:51:08,598
(Laughter)
623
00:51:10,520 --> 00:51:13,034
Oh, boy!
624
00:51:13,240 --> 00:51:16,198
- Where's the money?
- Yes.
625
00:51:28,520 --> 00:51:30,238
Hahh!
626
00:51:30,320 --> 00:51:32,356
CHARLES: A hundred and ?fty grand!
627
00:51:32,440 --> 00:51:36,513
150,000 lovely smackers!
628
00:51:36,600 --> 00:51:38,636
Oh, poor little sucker!
629
00:51:38,640 --> 00:51:40,119
Oh, she was a born loser.
630
00:51:40,160 --> 00:51:42,515
All the same, l'm sorry
she went and blew her head off.
631
00:51:42,520 --> 00:51:46,069
?37,500 says you're not all that sorry.
632
00:51:46,120 --> 00:51:48,918
- Anyway, you nearly blew it.
- What are you talking about?
633
00:51:48,920 --> 00:51:51,036
Yes, you, when you were playing the policeman.
634
00:51:51,120 --> 00:51:54,351
As Sherlock Holmes said,
"When you've eliminated the impossible,
635
00:51:54,600 --> 00:51:57,319
whatever remains, however improbable,
must be the truth."
636
00:51:57,320 --> 00:51:59,914
Well, I am an actor, after all.
637
00:52:00,000 --> 00:52:02,673
- I could have kicked you.
CHARLES: Please, no acrimony.
638
00:52:02,720 --> 00:52:06,679
l'm just thankful I shan't have to lie in the
woods in that stinking make-up any more.
639
00:52:06,760 --> 00:52:07,988
Poor Penny.
640
00:52:08,040 --> 00:52:10,508
I quite liked her, you know.
641
00:52:11,920 --> 00:52:14,388
(Violent thunderclap)
642
00:52:16,680 --> 00:52:18,910
(Window smashes)
643
00:52:19,000 --> 00:52:21,036
(Wind howls)
644
00:52:25,680 --> 00:52:27,591
MyGod!
645
00:52:27,640 --> 00:52:29,278
It's her.
646
00:52:36,520 --> 00:52:40,991
I will be revenged.
647
00:52:58,920 --> 00:53:02,390
I will be revenged.
648
00:53:04,840 --> 00:53:09,072
(End theme music)
649
00:53:09,122 --> 00:53:13,672
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.