Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,170
♪ I think that I like you,
ooh, ooh ♪
2
00:00:05,170 --> 00:00:07,880
Meredith:
On average, our hearts beat 70 times per minute.
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,880
♪ Like you, like you ♪
♪ Ooh, ooh ♪
4
00:00:10,880 --> 00:00:14,920
♪ I think that I like you,
ooh, ooh ♪
5
00:00:16,580 --> 00:00:18,670
In the same 60-second period,
6
00:00:18,670 --> 00:00:21,250
we blink between
10 and 15 times,
7
00:00:21,250 --> 00:00:22,750
swallow once,
8
00:00:22,750 --> 00:00:24,460
and take up to 20 breaths.
9
00:00:24,460 --> 00:00:27,170
[ Inhales sharply ] Okay,
you can't fall asleep here.
10
00:00:27,170 --> 00:00:28,920
The kids.
11
00:00:28,920 --> 00:00:30,460
You have to go,
please.
12
00:00:30,460 --> 00:00:32,000
Right.
13
00:00:32,000 --> 00:00:33,580
Go, go, go.
Come on.
14
00:00:33,580 --> 00:00:34,620
Okay.
Please.
15
00:00:34,620 --> 00:00:36,120
I'm up.
[ Sighs ]
16
00:00:36,120 --> 00:00:39,710
♪ Shake that sugar,
show me what you're made of ♪
17
00:00:39,710 --> 00:00:40,670
What are you
lookin' at?
18
00:00:40,670 --> 00:00:42,540
[ Both chuckle ]
19
00:00:42,540 --> 00:00:44,500
♪ Make me want some more,
oh, mi amore ♪
20
00:00:44,500 --> 00:00:45,710
[ Chuckles ]
21
00:00:45,710 --> 00:00:47,750
♪ Dance with my flamingo ♪
[ Sighs ]
22
00:00:47,750 --> 00:00:50,620
Bye.
Bye.
23
00:00:50,620 --> 00:00:53,210
♪ Give you all you want
and a little more ♪
24
00:00:53,210 --> 00:00:54,460
Bye.
25
00:00:54,460 --> 00:00:55,880
Tip-toe.
26
00:00:55,880 --> 00:00:57,210
Don't forget
to tip-toe.
27
00:00:57,210 --> 00:00:58,580
Quiet as a mouse.
28
00:00:58,580 --> 00:01:00,040
Our hearts beat...
29
00:01:00,040 --> 00:01:01,670
[ Door closes ]
30
00:01:01,670 --> 00:01:03,500
...our lungs breathe,
31
00:01:03,500 --> 00:01:05,750
our bodies keep us alive...
32
00:01:05,750 --> 00:01:07,250
♪ I think that I like you ♪
33
00:01:07,250 --> 00:01:08,670
...and most of us
barely notice.
34
00:01:08,670 --> 00:01:10,880
♪ Ooh ♪
35
00:01:10,880 --> 00:01:14,330
Oh, hey...Zola.
36
00:01:14,330 --> 00:01:15,580
Uh...
37
00:01:15,580 --> 00:01:17,420
♪ I think that I like you ♪
[ Sighs ]
38
00:01:17,420 --> 00:01:18,580
We just take it all
for granted.
39
00:01:18,580 --> 00:01:19,880
Um...
40
00:01:19,880 --> 00:01:21,710
♪ I think I like you a lot ♪
41
00:01:21,710 --> 00:01:24,710
[ Insects chirping,
dog barking in distance ]
42
00:01:29,710 --> 00:01:31,040
What did she say?
43
00:01:31,040 --> 00:01:32,170
Did she ask you what you're
doing here? No.
44
00:01:32,170 --> 00:01:33,420
What is she doing up?
45
00:01:33,420 --> 00:01:35,080
I-I-I don't know.
She was thirsty, I guess.
46
00:01:35,080 --> 00:01:38,000
I mean, my kids know you as
the sad guy from the couch.
47
00:01:38,000 --> 00:01:40,290
An embarrassing chapter
in my life, yes.
48
00:01:40,290 --> 00:01:42,420
Have I apologized for that
recently? I'd like to. [ Chuckles ]
49
00:01:42,420 --> 00:01:45,040
I mean, I had a whole plan
for telling my kids about us
50
00:01:45,040 --> 00:01:47,120
with ice cream, and they could
talk about their feelings,
51
00:01:47,120 --> 00:01:48,620
and now
it's just blown.
52
00:01:48,620 --> 00:01:49,830
[ Sighs ]
53
00:01:49,830 --> 00:01:51,460
What?
Why are you smiling?
54
00:01:51,460 --> 00:01:53,250
You were planning on
telling your kids about us?
55
00:01:53,250 --> 00:01:54,330
[ Sighs ]
56
00:01:54,330 --> 00:01:55,620
Okay, okay,
I'm sorry.
57
00:01:55,620 --> 00:01:57,290
Um, what can I do?
Don't be sorry.
58
00:01:57,290 --> 00:01:59,960
You can just go.
Quietly.
59
00:01:59,960 --> 00:02:01,210
Bye.
Bye.
60
00:02:01,210 --> 00:02:02,290
Wait, wait, wait,
let me check,
61
00:02:02,290 --> 00:02:03,330
make sure
the coast is clear.
62
00:02:03,330 --> 00:02:11,170
♪♪
63
00:02:11,170 --> 00:02:12,830
[ Whispering ]
Okay, coast is clear.
64
00:02:12,830 --> 00:02:14,670
Okay.
65
00:02:14,670 --> 00:02:17,080
Bye.
Bye.
66
00:02:17,080 --> 00:02:24,750
♪♪
67
00:02:24,750 --> 00:02:26,620
[ Leo crying ]
Yes, yes, yes, Megan, I'm gonna be there.
68
00:02:26,620 --> 00:02:28,290
I said I'm gonna be there,
so --
69
00:02:28,290 --> 00:02:29,620
[ Sighs ] What do you mean
I might throw up?
70
00:02:29,620 --> 00:02:31,460
What kind of therapy
is this?
71
00:02:31,460 --> 00:02:33,540
[ Groans ] Okay, yes.
Yes, yes, yes.
72
00:02:33,540 --> 00:02:34,790
It's okay. It's okay.
Shh, shh, shh, shh, shh.
73
00:02:34,790 --> 00:02:36,040
Listen, listen.
74
00:02:36,040 --> 00:02:37,120
Oh!
[ Phone clatters ]
75
00:02:37,120 --> 00:02:38,290
Lis--
76
00:02:38,290 --> 00:02:39,460
I'm gonna be there,
okay?
77
00:02:39,460 --> 00:02:41,250
Just --
I-I'll call you later.
78
00:02:41,250 --> 00:02:42,830
[ Crying continues ]
79
00:02:42,830 --> 00:02:44,460
[ Siren wailing in distance ]
No. No.
80
00:02:44,460 --> 00:02:47,620
I never told him
to call Ben "Dad."
81
00:02:47,620 --> 00:02:51,210
T-- Y-Yes, I'm aware
that you are Tuck's father.
82
00:02:51,210 --> 00:02:53,380
And please do not raise
your voice at me --
83
00:02:53,380 --> 00:02:55,420
Hello? Tucker?
84
00:02:55,420 --> 00:02:57,670
M--
85
00:02:57,670 --> 00:02:59,250
[ Sighs ]
86
00:02:59,250 --> 00:03:03,580
My ex-husband overheard
our son call Ben "Dad."
87
00:03:03,580 --> 00:03:06,580
And now Tucker's hurt,
Tuck feels bad,
88
00:03:06,580 --> 00:03:08,170
and Ben is oblivious --
Thanks --
89
00:03:08,170 --> 00:03:10,250
and, somehow,
it's all my problem.
90
00:03:10,250 --> 00:03:12,750
Are you asking my opinion
about all of this?
91
00:03:12,750 --> 00:03:15,040
I would way rather give
my opinion about your life.
92
00:03:15,040 --> 00:03:15,880
Hmm.
93
00:03:15,880 --> 00:03:17,330
In that case,
94
00:03:17,330 --> 00:03:19,580
how did you tell Tuck when
you started dating Ben?
95
00:03:19,580 --> 00:03:21,210
Is this about
you and DeLuca?
96
00:03:21,210 --> 00:03:23,290
Oh, I see
everything, Grey.
97
00:03:23,290 --> 00:03:24,750
I am the chief.
98
00:03:24,750 --> 00:03:26,670
Uh-huh.
He told you.
99
00:03:26,670 --> 00:03:28,380
Who? Richard?
100
00:03:28,380 --> 00:03:29,500
[ Chuckling ] Well,
the man's very chatty.
101
00:03:29,500 --> 00:03:31,120
[ Chuckles ]
102
00:03:31,120 --> 00:03:34,080
So, Zola actually saw him
last night at the house
103
00:03:34,080 --> 00:03:35,670
before I had a chance
to talk to her, so it was --
104
00:03:35,670 --> 00:03:37,040
She's back.
105
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
-Oh.
-What?
106
00:03:38,040 --> 00:03:39,920
Jo's back.
She's here.
107
00:03:39,920 --> 00:03:42,500
Oh, and here, I thought
she might be dead, or -- Don't do that.
108
00:03:42,500 --> 00:03:44,040
Don't give a speech about
how you thought she was dead
109
00:03:44,040 --> 00:03:46,330
or lost a limb or left me
or whatever, all right?
110
00:03:46,330 --> 00:03:47,670
She's not okay,
and I don't know why.
111
00:03:47,670 --> 00:03:50,210
Just don't be Bailey
about it, please.
112
00:03:50,210 --> 00:03:51,580
Meredith:
[ Gasps ]
113
00:03:51,580 --> 00:03:54,040
[ Siren wailing in distance ]
114
00:03:54,040 --> 00:03:55,330
Dr. Karev.
115
00:03:57,750 --> 00:03:59,210
Welcome back.
116
00:03:59,210 --> 00:04:00,620
[ Sighs ]
117
00:04:00,620 --> 00:04:02,210
I'll be in the lab.
118
00:04:02,210 --> 00:04:07,620
♪♪
119
00:04:07,620 --> 00:04:11,120
That was way worse than if
you had been Bailey about it.
120
00:04:11,120 --> 00:04:14,120
Mnh. Mm-hmm.
121
00:04:14,120 --> 00:04:15,500
Woman on P.A.:
Dr. Bashine to the OR.
122
00:04:15,500 --> 00:04:16,580
Dr. Linda Bashine
to the OR.
123
00:04:16,580 --> 00:04:18,000
Is it ready?
124
00:04:18,000 --> 00:04:19,210
It's ready.
125
00:04:19,210 --> 00:04:20,210
So, it's happening?
126
00:04:20,210 --> 00:04:21,210
It's happening.
127
00:04:21,210 --> 00:04:22,620
Can we tell them?
128
00:04:22,620 --> 00:04:24,790
W-We can tell them, but try to
contain your wagging tail
129
00:04:24,790 --> 00:04:26,500
because this could be nothing
and could do nothing.
130
00:04:26,500 --> 00:04:28,540
We don't want to bait them
with false hope. It's cruel.
131
00:04:28,540 --> 00:04:30,290
Right.
Just hang on.
132
00:04:30,290 --> 00:04:31,420
What?
133
00:04:31,420 --> 00:04:34,170
I need to wag my tail
for a second out here.
134
00:04:34,170 --> 00:04:35,790
[ Exhales sharply ]
Man, I hope this is not nothing.
135
00:04:35,790 --> 00:04:37,670
[ Chuckles ]
Me, too.
136
00:04:37,670 --> 00:04:39,120
[ Sighs ]
137
00:04:40,250 --> 00:04:42,380
So, wait, you're saying
my mom might be able to use her arms again?
138
00:04:42,380 --> 00:04:44,210
We're saying
there's a clinical trial
139
00:04:44,210 --> 00:04:46,500
with stem cells being
directly injected into the cervical spine.
140
00:04:46,500 --> 00:04:48,250
That's turning quadriplegics
into paraplegics.
141
00:04:48,250 --> 00:04:49,580
That's --
That's what you said.
142
00:04:49,580 --> 00:04:51,380
In some cases, yes.
143
00:04:51,380 --> 00:04:52,880
We just need
your approval,
144
00:04:52,880 --> 00:04:55,540
and then we can get
started as soon as the stem cells arrive.
145
00:04:55,540 --> 00:04:57,120
Mom?
146
00:04:57,120 --> 00:04:59,170
Yes.
Yes, please.
147
00:04:59,170 --> 00:05:03,380
♪♪
148
00:05:03,380 --> 00:05:04,620
Are you nervous?
149
00:05:04,620 --> 00:05:06,540
I throw up before
every job interview.
150
00:05:06,540 --> 00:05:07,620
I just ace them.
151
00:05:07,620 --> 00:05:10,380
So arrogant.
I love it.
152
00:05:10,380 --> 00:05:12,120
But why
San Francisco?
153
00:05:12,120 --> 00:05:14,920
My fellowship year
is almost up.
154
00:05:14,920 --> 00:05:18,120
I have to interview
at places before I -- No, I'm saying there's a lot of
155
00:05:18,120 --> 00:05:21,750
And I hear the weather
is worse in San Francisco than it is in Seattle,
156
00:05:21,750 --> 00:05:22,710
and the rent
is triple.
157
00:05:22,710 --> 00:05:25,460
And...hills.
158
00:05:28,170 --> 00:05:30,250
You're on my vertebroplasty
today, right?
159
00:05:31,830 --> 00:05:33,290
I'll see you there.
160
00:05:33,290 --> 00:05:34,750
♪♪
161
00:05:34,750 --> 00:05:36,290
And the sports teams!
162
00:05:36,290 --> 00:05:37,920
Seattle has
better sports teams!
163
00:05:37,920 --> 00:05:39,000
I'm guessing.
164
00:05:39,000 --> 00:05:40,250
[ Groans ]
165
00:05:40,250 --> 00:05:41,540
It's a bowel obstruction.
166
00:05:41,540 --> 00:05:43,330
I know the symptoms.
I have IBD.
167
00:05:43,330 --> 00:05:45,080
I've had three obstructions
and three surgeries.
168
00:05:45,080 --> 00:05:46,460
All right,
what are your symptoms?
169
00:05:46,460 --> 00:05:49,000
Pain, bloating, cramping --
bowel obstruction symptoms.
170
00:05:49,000 --> 00:05:50,420
Ow!
171
00:05:50,420 --> 00:05:51,670
Okay, I'd love to take
your word for it,
172
00:05:51,670 --> 00:05:54,120
but I have to get you a --
Get a CT. Yeah, I know.
173
00:05:54,120 --> 00:05:55,420
Can you just
order it, please?
174
00:05:55,420 --> 00:05:56,420
It really hurts.
175
00:05:56,420 --> 00:05:58,790
Okay.
176
00:05:58,790 --> 00:05:59,830
Dr. DeLuca?
177
00:05:59,830 --> 00:06:01,040
DeLuca: Yeah?
178
00:06:01,040 --> 00:06:04,460
♪♪
179
00:06:04,460 --> 00:06:07,580
Uh, I have
a patient who's -- [ Gasps ]
180
00:06:07,580 --> 00:06:09,540
Are you a doctor?
Uh, I am, yes,
181
00:06:09,540 --> 00:06:11,120
but I'm gonna need you to
check in with her first, okay?
182
00:06:11,120 --> 00:06:15,880
I-I just had a little trouble
puttin' on my shoes.
183
00:06:15,880 --> 00:06:17,210
Oh. Oh.
[ Gasps ] Oh.
184
00:06:19,420 --> 00:06:21,040
Yeah, maybe you should
help her first.
185
00:06:21,040 --> 00:06:23,500
♪♪
186
00:06:30,250 --> 00:06:31,830
I see a small
pericardial effusion.
187
00:06:31,830 --> 00:06:33,120
Gemma:
The shoes were new.
188
00:06:33,120 --> 00:06:34,540
I went dancing.
189
00:06:34,540 --> 00:06:39,290
A little underground club
I was supposedly too old for.
190
00:06:39,290 --> 00:06:42,460
Had a few shots
too many.
191
00:06:42,460 --> 00:06:45,500
And I took off my
shoes to walk up the stairs to my apartment,
192
00:06:45,500 --> 00:06:48,170
and...that's all
I remember.
193
00:06:48,170 --> 00:06:49,380
Maggie:
You slept like this?
194
00:06:49,380 --> 00:06:50,620
Oh, crap.
195
00:06:50,620 --> 00:06:52,210
Gemma?
196
00:06:52,210 --> 00:06:53,750
Richard:
Uh, excuse me. You two know each other?
197
00:06:53,750 --> 00:06:56,750
Um...
198
00:06:56,750 --> 00:06:59,460
Through, um,
a mutual friend.
199
00:06:59,460 --> 00:07:01,710
Well, Ollie isn't
around anymore,
200
00:07:01,710 --> 00:07:03,880
so thank you
for your concern,
201
00:07:03,880 --> 00:07:06,710
but, as you can see,
I'm -- I'm all set here.
202
00:07:06,710 --> 00:07:08,460
Gemma,
how did this happen?
203
00:07:08,460 --> 00:07:10,960
I think you and I both know
how this happened.
204
00:07:10,960 --> 00:07:16,210
♪♪
205
00:07:16,210 --> 00:07:19,380
Josh Sterman, 21,
has hereditary osteoporosis
206
00:07:19,380 --> 00:07:20,790
that caused
a compression fracture
207
00:07:20,790 --> 00:07:22,880
at T-11 to T-12,
208
00:07:22,880 --> 00:07:25,290
scheduled for
a percutaneous vertebroplasty.
209
00:07:25,290 --> 00:07:28,120
I'll inject cement right here
into the vertebral body
210
00:07:28,120 --> 00:07:29,580
to restore
its integrity,
211
00:07:29,580 --> 00:07:30,670
then you'll be
good to go.
212
00:07:30,670 --> 00:07:31,750
You'll be out of here
in time for dinner.
213
00:07:31,750 --> 00:07:33,040
Pop-Pop?
214
00:07:33,040 --> 00:07:34,790
Dr. Bailey!
215
00:07:34,790 --> 00:07:37,250
[ Both chuckle ]
216
00:07:37,250 --> 00:07:38,750
Josh, you remember
Dr. Bailey?
217
00:07:38,750 --> 00:07:41,330
She's the one who
takes out part of my bowel every few years.
218
00:07:41,330 --> 00:07:42,330
[ Chuckles ]
219
00:07:42,330 --> 00:07:44,120
Uh,
recurrent diverticulitis.
220
00:07:44,120 --> 00:07:45,920
Now, the last time
I saw you,
221
00:07:45,920 --> 00:07:48,710
you were, what, a foot shorter
and studying for the SATs.
222
00:07:48,710 --> 00:07:49,880
He aced 'em!
223
00:07:49,880 --> 00:07:51,170
Aww.
And thanks to you,
224
00:07:51,170 --> 00:07:53,920
I saw him graduate from
high school and get into Udub.
225
00:07:53,920 --> 00:07:55,330
Next stop,
business school.
226
00:07:55,330 --> 00:07:57,120
I can't finish
those applications
227
00:07:57,120 --> 00:07:58,920
until my back
stops hurting.
228
00:07:58,920 --> 00:08:01,790
He's getting
a vertebroplasty today. Oh.
229
00:08:01,790 --> 00:08:03,790
Did I say that right?
[ Chuckles ]
230
00:08:03,790 --> 00:08:05,790
I thought we'd be seeing
Dr. Lincoln,
231
00:08:05,790 --> 00:08:07,500
the fancy sports guy?
232
00:08:07,500 --> 00:08:10,250
Oh, well, Dr. Kim is
Dr. Lincoln's fellow.
233
00:08:10,250 --> 00:08:13,080
He's being wooed
by the top hospitals
234
00:08:13,080 --> 00:08:14,620
and some
pro-sports teams.
235
00:08:14,620 --> 00:08:16,500
You're lucky you've got him
while he's still here.
236
00:08:16,500 --> 00:08:17,790
Thank you,
Chief Bailey.
237
00:08:17,790 --> 00:08:20,170
So, I will, uh, check back
a little later.
238
00:08:20,170 --> 00:08:21,380
[ Chuckles ]
239
00:08:21,380 --> 00:08:22,920
Pressure's on, man.
240
00:08:24,670 --> 00:08:26,540
[ Monitor beeping ]
241
00:08:26,540 --> 00:08:28,460
Wow.
242
00:08:29,620 --> 00:08:30,880
Which one
is that one?
243
00:08:32,960 --> 00:08:34,710
The Arc de Triomphe.
244
00:08:34,710 --> 00:08:36,710
From Paris?
245
00:08:36,710 --> 00:08:40,380
The golden plate represents
the Tomb of the Unknown Soldier.
246
00:08:40,380 --> 00:08:42,170
Hm.
It's cool.
247
00:08:44,420 --> 00:08:46,460
Be back in a second.
248
00:08:46,460 --> 00:08:48,330
Woman on P.A.: Dr. Ruta,
please contact the lab.
249
00:08:48,330 --> 00:08:50,250
Dr. Ruta,
please contact the lab.
250
00:08:50,250 --> 00:08:52,330
Any word from
the rare blood organizations?
251
00:08:52,330 --> 00:08:54,000
Well, I'm waiting on
that call from Amsterdam.
252
00:08:54,000 --> 00:08:56,170
He's getting weaker.
I need that blood.
253
00:08:56,170 --> 00:08:58,250
I've called Cristina.
I even called Marie Cerone.
254
00:08:58,250 --> 00:08:59,420
Thanks.
255
00:08:59,420 --> 00:09:01,750
[ Sighs ]
256
00:09:01,750 --> 00:09:03,750
What about Jo?
257
00:09:03,750 --> 00:09:05,540
She said anything yet?
258
00:09:05,540 --> 00:09:07,000
Not at all?
259
00:09:07,000 --> 00:09:08,380
It's happening again.
[ Sighs ]
260
00:09:08,380 --> 00:09:10,250
It's not.
No, they're happy for a while...
261
00:09:10,250 --> 00:09:11,960
It's not happening.
...then they break...
262
00:09:11,960 --> 00:09:14,040
She's not broken.
...and then they leave me.
263
00:09:14,040 --> 00:09:15,210
Listen to me.
264
00:09:15,210 --> 00:09:16,420
You have to trust her.
265
00:09:16,420 --> 00:09:17,670
She isn't Izzie.
266
00:09:17,670 --> 00:09:18,960
She isn't Ava or Lexie.
267
00:09:18,960 --> 00:09:20,670
She isn't your mother.
268
00:09:20,670 --> 00:09:22,790
And she's not broken,
and neither are you.
269
00:09:22,790 --> 00:09:25,080
She's going
through something.
270
00:09:25,080 --> 00:09:27,960
And she's been through
worse and come out on the other side fine.
271
00:09:27,960 --> 00:09:29,920
She's just not ready
to talk about it yet.
272
00:09:29,920 --> 00:09:31,500
I've been there.
273
00:09:31,500 --> 00:09:33,830
You give me space.
You give me time.
274
00:09:33,830 --> 00:09:35,420
Right?
275
00:09:35,420 --> 00:09:36,670
Okay.
276
00:09:36,670 --> 00:09:40,210
It's not
happening again.
277
00:09:40,210 --> 00:09:42,540
♪♪
278
00:09:42,540 --> 00:09:43,710
[ Sighs ]
279
00:09:43,710 --> 00:09:49,670
♪♪
280
00:09:49,670 --> 00:09:52,250
[ Knock on door ]
281
00:09:52,250 --> 00:09:54,380
Wow.
282
00:09:54,380 --> 00:09:56,210
That's a lot
of journals.
283
00:09:56,210 --> 00:09:58,380
Oh, you got binders, too.
Great.
284
00:09:58,380 --> 00:10:01,920
Yeah, this is the lab
where boring things go to get more boring.
285
00:10:01,920 --> 00:10:03,170
Bailey's really
piling it on
286
00:10:03,170 --> 00:10:04,500
now that she's
chief again, huh?
287
00:10:04,500 --> 00:10:07,620
Yeah, didn't help that
I was out for a while.
288
00:10:07,620 --> 00:10:09,170
Mm-hmm.
289
00:10:09,170 --> 00:10:11,420
Okay, well, I don't want to
bother you, then.
290
00:10:11,420 --> 00:10:12,540
Bother me how?
291
00:10:12,540 --> 00:10:14,040
Oh, nothing.
292
00:10:14,040 --> 00:10:15,170
I just thought
maybe you could help me
293
00:10:15,170 --> 00:10:16,500
with my
spray-on skin research,
294
00:10:16,500 --> 00:10:19,460
but you seem pretty
underwater, so...
295
00:10:19,460 --> 00:10:20,880
Wait.
296
00:10:20,880 --> 00:10:23,710
That sounds way better
than any of this.
297
00:10:23,710 --> 00:10:25,880
Then again,
so does a root canal.
298
00:10:25,880 --> 00:10:28,830
Well, that's just the winning
attitude I'm looking for.
299
00:10:28,830 --> 00:10:30,420
[ Car horns honking ]
300
00:10:30,420 --> 00:10:32,880
So, you're
a licensed therapist? I am.
301
00:10:32,880 --> 00:10:35,080
'Cause I don't believe in,
you know...
302
00:10:35,080 --> 00:10:37,380
alternative...
whatever...
303
00:10:37,380 --> 00:10:40,960
You know, holistic...
voodoo stuff.
304
00:10:40,960 --> 00:10:43,000
No voodoo.
Got it.
305
00:10:43,000 --> 00:10:45,080
[ Inhales sharply ]
306
00:10:45,080 --> 00:10:47,420
Well, Megan
swears by this --
307
00:10:47,420 --> 00:10:49,170
whatever this thing is
that you're doing, so...
308
00:10:49,170 --> 00:10:50,420
Neuro Emotional
Technique.
309
00:10:50,420 --> 00:10:51,670
Mm.
310
00:10:51,670 --> 00:10:53,460
It's a psycho-therapeutic
modality
311
00:10:53,460 --> 00:10:54,920
in which I use
muscle testing
312
00:10:54,920 --> 00:10:56,500
to determine
where in your body
313
00:10:56,500 --> 00:10:59,120
you might be holding on to
unresolved patterns of stress,
314
00:10:59,120 --> 00:11:01,210
like trauma,
physical injury -- Hmm. Muscle testing.
315
00:11:01,210 --> 00:11:04,420
Is that like when you, uh,
get weak when you're lying?
316
00:11:04,420 --> 00:11:06,290
Because that -- that is
a party trick, not science.
317
00:11:06,290 --> 00:11:07,500
[ Chuckles ]
You're right.
318
00:11:07,500 --> 00:11:10,290
It's not the most precise
system of diagnosis,
319
00:11:10,290 --> 00:11:13,000
but, often, when your
mind is trying to hide something from you,
320
00:11:13,000 --> 00:11:15,540
your body will still
throw you under the bus.
321
00:11:15,540 --> 00:11:17,880
Well...
[clears throat]
322
00:11:17,880 --> 00:11:21,250
this helped Megan
with her trauma, so...
323
00:11:21,250 --> 00:11:23,330
And she was held hostage
in Iraq.
324
00:11:23,330 --> 00:11:25,540
For a decade.
Presumed dead.
325
00:11:25,540 --> 00:11:30,210
So I figured, if it helped her,
then what the hell?
326
00:11:30,210 --> 00:11:31,330
[ Smacks lips ]
327
00:11:33,710 --> 00:11:36,920
Megan is convinced that I
am incapable of allowing joy to exist in my life
328
00:11:36,920 --> 00:11:38,500
due to some
unprocessed trauma
329
00:11:38,500 --> 00:11:43,040
that your weird voodoo
therapy is supposed to help me with, so...
330
00:11:43,040 --> 00:11:44,120
Do you think
she's right?
331
00:11:47,000 --> 00:11:48,960
Ow!
332
00:11:48,960 --> 00:11:50,920
This is worse
than it's ever been.
333
00:11:50,920 --> 00:11:52,620
I-I know it's hard,
Avi,
334
00:11:52,620 --> 00:11:54,290
but I'm gonna need you to hold
still for another little while.
335
00:11:54,290 --> 00:11:55,120
Okay?
You're doing great.
336
00:11:55,120 --> 00:11:57,000
[ Telephone rings ]
337
00:11:57,000 --> 00:11:58,960
Hey, you paged?
Hey.
338
00:11:58,960 --> 00:12:01,710
Uh, yes, I have a
24-year-old patient with IBD. [ Groaning ]
339
00:12:01,710 --> 00:12:03,790
She presents with
severe abdominal pain.
340
00:12:03,790 --> 00:12:05,460
She thinks
it's an obstruction,
341
00:12:05,460 --> 00:12:06,920
but, I mean, she's in
way too much pain.
342
00:12:06,920 --> 00:12:07,920
I-I think it
might be a perf.
343
00:12:07,920 --> 00:12:09,500
Ow.
Yeah.
344
00:12:09,500 --> 00:12:11,420
Okay.
I'm -- I'm waiting for the images to come up, so...
345
00:12:11,420 --> 00:12:12,420
Okay.
346
00:12:12,420 --> 00:12:14,790
How was, uh,
Zola this morning?
347
00:12:14,790 --> 00:12:17,120
She freaked out?
[ Chuckling ] Traumatized? I --
348
00:12:17,120 --> 00:12:19,000
I mean, I don't think so,
actually.
349
00:12:19,000 --> 00:12:21,620
I think she was
kind of normal-ish.
350
00:12:21,620 --> 00:12:23,620
I mean, it's hard
to hear her over my own tell-tale heart.
351
00:12:23,620 --> 00:12:25,040
Right?
352
00:12:25,040 --> 00:12:26,330
I mean, why --
why do we feel so guilty?
353
00:12:26,330 --> 00:12:28,000
We're not doing
anything wrong, right?
354
00:12:28,000 --> 00:12:29,960
Well...
355
00:12:29,960 --> 00:12:31,460
Do you even like kids?
356
00:12:31,460 --> 00:12:32,540
What?
357
00:12:32,540 --> 00:12:34,120
Well, we really haven't
talked about it,
358
00:12:34,120 --> 00:12:36,880
and I do
have three of them.
359
00:12:36,880 --> 00:12:40,540
I have 16 first cousins,
age 2 to 15.
360
00:12:40,540 --> 00:12:43,380
The 14-year-old, Tony,
always calls me about girls.
361
00:12:43,380 --> 00:12:45,000
He's been doing that
since he was 9. [ Chuckles ]
362
00:12:45,000 --> 00:12:47,080
The 5-year-old, Sonia,
363
00:12:47,080 --> 00:12:49,040
she attaches herself to my leg
when she sees me,
364
00:12:49,040 --> 00:12:51,420
and I basically wear her
like a leg brace. [ Laughs ]
365
00:12:51,420 --> 00:12:53,620
The 2-year-old,
Nicholas,
366
00:12:53,620 --> 00:12:55,380
likes to put things in my hair
and then dig them out.
367
00:12:55,380 --> 00:12:57,920
[ Laughs ]
368
00:12:57,920 --> 00:13:00,330
Your problem's not gonna be
that I don't like kids, Mer.
369
00:13:00,330 --> 00:13:02,920
Your problem's gonna
be that your kids might like me more than you.
370
00:13:02,920 --> 00:13:04,000
You think?
Mm-hmm.
371
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Oh.
[ Machine beeps ]
372
00:13:05,000 --> 00:13:06,620
Scans are up.
373
00:13:06,620 --> 00:13:07,830
Okay, Avi,
your scans are up.
374
00:13:07,830 --> 00:13:08,580
We're almost done here.
375
00:13:08,580 --> 00:13:10,920
Oh, my God.
376
00:13:10,920 --> 00:13:12,620
You didn't run
a pregnancy test?!
377
00:13:12,620 --> 00:13:14,920
No, no, no, Qadri said she ran
standard labs and then a CT.
378
00:13:14,920 --> 00:13:16,040
What -- Oh, my God.
379
00:13:16,040 --> 00:13:17,250
You guys,
I'm not pregnant.
380
00:13:17,250 --> 00:13:19,830
I just have --
Oww!
381
00:13:19,830 --> 00:13:23,040
Avi, you are pregnant,
and you are in labor,
382
00:13:23,040 --> 00:13:24,380
and it looks like
you're crowning.
383
00:13:24,380 --> 00:13:26,380
What?
What?
384
00:13:26,380 --> 00:13:28,790
Let's page OB
and page the chief. Yep.
385
00:13:28,790 --> 00:13:30,500
[ Avi breathing heavily ]
[ Dialing ]
386
00:13:37,330 --> 00:13:38,500
Uh, Dr. Pierce,
can you excuse us?
387
00:13:38,500 --> 00:13:39,960
I-I'd like a few
minutes alone with Gemma if there's time.
388
00:13:39,960 --> 00:13:41,460
Of course.
No.
389
00:13:41,460 --> 00:13:43,000
Gemma.
No, I don't want him in here.
390
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
[ Sighs ]
Dr. Webber --
391
00:13:44,000 --> 00:13:45,250
Gemma,
don't be ridiculous.
392
00:13:45,250 --> 00:13:47,500
You are not my doctor.
No, I'm your friend.
393
00:13:47,500 --> 00:13:49,330
And I owe it to Ollie
to check on you.
394
00:13:49,330 --> 00:13:51,250
Ollie is dead.
395
00:13:51,250 --> 00:13:54,250
I don't want you in here
preaching at me, praying at me,
396
00:13:54,250 --> 00:13:56,250
pretending you relate.
Except I do.
397
00:13:56,250 --> 00:13:57,250
No, you don't.
398
00:13:57,250 --> 00:13:59,000
You got a wife.
399
00:13:59,000 --> 00:14:00,540
You got kids.
400
00:14:00,540 --> 00:14:03,000
I had a sponsor.
I had Ollie.
401
00:14:03,000 --> 00:14:05,670
And now I got a stiletto
in my chest
402
00:14:05,670 --> 00:14:08,380
and a bottle of tequila
waiting for me when I get home.
403
00:14:08,380 --> 00:14:11,420
And I don't want to
hear what you got to think about any of it.
404
00:14:11,420 --> 00:14:13,830
So get out of my room
before I call security.
405
00:14:13,830 --> 00:14:15,170
Oh,
for God's sakes, Gemma.
406
00:14:15,170 --> 00:14:17,750
Get out.
407
00:14:17,750 --> 00:14:20,290
Um, you better run
a tox screen,
408
00:14:20,290 --> 00:14:21,710
make sure
she's not still drunk.
409
00:14:21,710 --> 00:14:23,920
You arrogant
son of a bitch!
410
00:14:23,920 --> 00:14:25,380
Get out!
Get out!
411
00:14:25,380 --> 00:14:27,000
Gemma, please calm down.
Get out!
412
00:14:27,000 --> 00:14:28,580
Please -- Gemma,
please hold still. Get out!
413
00:14:28,580 --> 00:14:30,460
Get out!
Dr, Webber, get out! Please.
414
00:14:30,460 --> 00:14:33,830
[ Breathing heavily ]
415
00:14:33,830 --> 00:14:34,880
[ Avi groaning ]
416
00:14:34,880 --> 00:14:36,620
Did you page OB?
417
00:14:36,620 --> 00:14:37,670
DeLuca: Yeah, it's a busy
delivery day, apparently.
418
00:14:37,670 --> 00:14:40,080
Oww!
419
00:14:40,080 --> 00:14:41,460
Okay, Avi,
good, push!
420
00:14:41,460 --> 00:14:43,420
How do you give
a pregnant woman a CT?
421
00:14:43,420 --> 00:14:45,000
Qadri ordered the CT.
422
00:14:45,000 --> 00:14:46,540
'Cause I had
my period yesterday.
423
00:14:46,540 --> 00:14:48,380
This makes no seeeense!
424
00:14:48,380 --> 00:14:50,120
Bear down, Avi.
Good job.
425
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
Oh!
426
00:14:51,120 --> 00:14:52,500
Oh, my God.
427
00:14:52,500 --> 00:14:53,790
Two wombs!
428
00:14:53,790 --> 00:14:55,330
What?
Ah!
429
00:14:55,330 --> 00:14:56,330
Oh, look at this!
430
00:14:56,330 --> 00:14:58,830
It's a u-uterus didelphys!
431
00:14:58,830 --> 00:15:00,080
Look at this, Grey!
432
00:15:00,080 --> 00:15:01,960
I'm a little busy right now,
Dr. Bailey!
433
00:15:01,960 --> 00:15:03,920
What the hell
is uter-- Aaah!
434
00:15:03,920 --> 00:15:06,580
You have two uteri, but you're
only pregnant in one!
435
00:15:06,580 --> 00:15:08,960
Oh, my Goooood!
436
00:15:08,960 --> 00:15:11,330
Good job,
good job, Avi. [ Screaming ]
437
00:15:11,330 --> 00:15:12,460
You're almost there.
438
00:15:12,460 --> 00:15:13,290
DeLuca: Head down, okay?
Come on.
439
00:15:14,670 --> 00:15:17,250
[ Infant crying ]
Okay.
440
00:15:17,250 --> 00:15:18,500
Okay.
441
00:15:18,500 --> 00:15:22,540
Here's your baby boy.
442
00:15:22,540 --> 00:15:26,330
[ Breathing heavily ]
443
00:15:26,330 --> 00:15:34,580
♪♪
444
00:15:34,580 --> 00:15:35,880
[ Sighs ]
445
00:15:35,880 --> 00:15:38,250
So, did you ever follow through
with the whole...
446
00:15:38,250 --> 00:15:39,880
birth-mom thing?
447
00:15:39,880 --> 00:15:40,960
Have you been talking
to Alex?
448
00:15:40,960 --> 00:15:43,210
Not about that, no.
449
00:15:43,210 --> 00:15:46,290
Well,
you were right. About?
450
00:15:46,290 --> 00:15:47,460
You know what?
451
00:15:47,460 --> 00:15:48,670
Y-You said that you
needed me to help you
452
00:15:48,670 --> 00:15:49,670
with spray-on skin,
453
00:15:49,670 --> 00:15:50,790
so can we just
get to it already?
454
00:15:50,790 --> 00:15:52,120
It's a process.
455
00:15:52,120 --> 00:15:54,960
Right now, we're focused on
aerosolization and coverage.
456
00:15:54,960 --> 00:15:56,580
I was wrong.
457
00:15:56,580 --> 00:15:57,790
This is a lab
458
00:15:57,790 --> 00:16:00,040
where boring things go
to get more boring.
459
00:16:00,040 --> 00:16:01,750
Mm.
460
00:16:01,750 --> 00:16:04,120
Injecting cement.
461
00:16:04,120 --> 00:16:06,500
♪ Your grace ♪
462
00:16:06,500 --> 00:16:08,830
♪ Your grace ♪
463
00:16:08,830 --> 00:16:10,170
♪ Your grace ♪
464
00:16:10,170 --> 00:16:11,420
Is that it?
465
00:16:11,420 --> 00:16:13,920
Just because I made it look easy
doesn't mean it was.
466
00:16:13,920 --> 00:16:19,250
♪♪
467
00:16:19,250 --> 00:16:21,080
Do you have them?
468
00:16:21,080 --> 00:16:22,580
The -- The stem cells?
Are they here?
469
00:16:22,580 --> 00:16:23,920
Uh, not yet.
470
00:16:23,920 --> 00:16:25,750
Now we just have to get some
blood samples from your mom
471
00:16:25,750 --> 00:16:27,250
before the procedure.
472
00:16:27,250 --> 00:16:29,380
I can't quite breathe.
473
00:16:29,380 --> 00:16:33,420
I-I mean, I can't
get a deep breath.
474
00:16:33,420 --> 00:16:36,580
And I think it's
because I'm so aware.
475
00:16:36,580 --> 00:16:38,830
I'm aware of my hands.
476
00:16:38,830 --> 00:16:40,830
I'm aware of my legs.
477
00:16:40,830 --> 00:16:43,210
My fingers.
478
00:16:43,210 --> 00:16:47,080
When I walk -- every step --
I'm aware.
479
00:16:47,080 --> 00:16:48,460
I'm in awe.
480
00:16:48,460 --> 00:16:50,170
We're anxious
and we're depressed
481
00:16:50,170 --> 00:16:53,170
and we mope and we worry
about an extra five pounds
482
00:16:53,170 --> 00:16:55,330
or our --
our stupid job.
483
00:16:55,330 --> 00:16:56,920
Since the accident,
all I can think about
484
00:16:56,920 --> 00:17:02,670
are my feet
and my hands
485
00:17:02,670 --> 00:17:04,500
and how grateful
I am for them.
486
00:17:04,500 --> 00:17:06,120
♪ Way too close
to color your comfort ♪
487
00:17:06,120 --> 00:17:07,710
♪ All dressed up
but kept undercover ♪
488
00:17:07,710 --> 00:17:09,330
And I want them
for my mom.
489
00:17:09,330 --> 00:17:12,880
[ Voice breaking ]
I want her hands back.
490
00:17:12,880 --> 00:17:17,500
I want them so badly,
I can't quite breathe.
491
00:17:17,500 --> 00:17:20,000
♪ All dressed up
but kept undercover ♪
492
00:17:20,000 --> 00:17:21,830
All right, we need to suspend
the patient's breathing
493
00:17:21,830 --> 00:17:24,170
for about two minutes
while we inject.
494
00:17:24,170 --> 00:17:27,080
Lucky for everybody, I can do
a lot in, uh, two minutes.
495
00:17:27,080 --> 00:17:29,290
Y--
What?
496
00:17:29,290 --> 00:17:30,670
Oh.
497
00:17:30,670 --> 00:17:33,290
You miss
your boyfriend.
498
00:17:33,290 --> 00:17:34,290
Who?
499
00:17:34,290 --> 00:17:35,790
Ortho Barbie.
[ Chuckles ]
500
00:17:35,790 --> 00:17:38,790
Shepherd, I can't believe
you have a thing with a jock!
501
00:17:38,790 --> 00:17:40,920
It's not -- Shut up.
502
00:17:40,920 --> 00:17:43,000
Is it weird having sex
with a cartoon character?
503
00:17:43,000 --> 00:17:45,250
Does he drip ink on you
when he sweats?
504
00:17:45,250 --> 00:17:47,620
[ Chuckles ]
Okay, I made you laugh. Come on. Spill.
505
00:17:47,620 --> 00:17:49,750
I need deets, and you,
obviously -- you need advice.
506
00:17:49,750 --> 00:17:51,290
Fine.
507
00:17:51,290 --> 00:17:53,460
Yes, he looks
like a cartoon god,
508
00:17:53,460 --> 00:17:55,420
and the sex
is athletic,
509
00:17:55,420 --> 00:17:58,620
and there is eye contact,
and nobody cries after,
510
00:17:58,620 --> 00:18:00,620
and he's funny and fun
and easy to hang out with,
511
00:18:00,620 --> 00:18:01,920
which is just
confusing to me
512
00:18:01,920 --> 00:18:03,080
because it's
[Laughing] so not my type.
513
00:18:03,080 --> 00:18:05,000
Oh!
Okay.
514
00:18:05,000 --> 00:18:06,250
He's your Altman.
Hm.
515
00:18:06,250 --> 00:18:07,620
My Altman?
516
00:18:07,620 --> 00:18:10,460
Yeah, you know, somebody so good
and unbroken and kind
517
00:18:10,460 --> 00:18:11,830
that they just seem
wrong for you,
518
00:18:11,830 --> 00:18:12,880
but, really, I mean,
you -- [Chuckles]
519
00:18:12,880 --> 00:18:14,250
you've never
been happier.
520
00:18:14,250 --> 00:18:16,460
So, yeah,
he's your Altman.
521
00:18:16,460 --> 00:18:17,920
Oh, Tom.
522
00:18:17,920 --> 00:18:19,210
You poor guy.
523
00:18:21,330 --> 00:18:24,290
So, you came home from Germany,
and you got back with Amelia.
524
00:18:24,290 --> 00:18:25,620
But that
wasn't what you wanted.
525
00:18:25,620 --> 00:18:26,880
Owen: It was.
526
00:18:26,880 --> 00:18:29,500
Amelia was...perfect.
527
00:18:29,500 --> 00:18:32,420
I mean, if there was --
there was no Teddy, then --
528
00:18:32,420 --> 00:18:34,120
There is a Teddy.
No, there's not.
529
00:18:34,120 --> 00:18:36,120
I mean, she and I,
we just...
530
00:18:36,120 --> 00:18:37,290
[Chuckles]
we have bad timing.
531
00:18:37,290 --> 00:18:38,830
But the timing was right
in Germany,
532
00:18:38,830 --> 00:18:40,420
and still,
you blew it up. Accidentally.
533
00:18:40,420 --> 00:18:42,830
Was it an accident?
534
00:18:42,830 --> 00:18:45,830
It's the opposite of what you
went to Germany to do, Owen.
535
00:18:45,830 --> 00:18:47,170
So why would you
blow it?
536
00:18:47,170 --> 00:18:50,170
You're not stupid.
You don't like hurting people.
537
00:18:50,170 --> 00:18:52,420
Why would you do it?
538
00:18:52,420 --> 00:18:56,620
Uh, I...
539
00:18:56,620 --> 00:18:58,330
I don't know.
540
00:18:58,330 --> 00:19:00,000
Well, it seems like you
might be caught in a pattern.
541
00:19:00,000 --> 00:19:01,500
And if we can find
542
00:19:01,500 --> 00:19:02,670
the original event
that started that pattern,
543
00:19:02,670 --> 00:19:04,750
we can just stop it
from replaying.
544
00:19:04,750 --> 00:19:06,000
That's it.
545
00:19:06,000 --> 00:19:07,830
And that's your
E.N.T. thing?
546
00:19:07,830 --> 00:19:10,170
It's N.E.T.,
but whatever. [ Breathes sharply ]
547
00:19:10,170 --> 00:19:11,250
Are you up for that?
548
00:19:11,250 --> 00:19:13,960
[ Clears throat ]
549
00:19:13,960 --> 00:19:15,920
Does it involve electric shocks
of any kind?
550
00:19:15,920 --> 00:19:17,380
[ Both chuckle ]
551
00:19:17,380 --> 00:19:19,250
I'm on my way
to a consult,
552
00:19:19,250 --> 00:19:20,750
but I wanted to make sure
everything went okay.
553
00:19:20,750 --> 00:19:22,620
Josh was awesome.
Access site looks great.
554
00:19:22,620 --> 00:19:23,960
How do you feel?
555
00:19:23,960 --> 00:19:26,080
No more stabbing knives
in my back. [ Laughter ]
556
00:19:26,080 --> 00:19:27,830
I think we're better
than okay, Chief. Good.
557
00:19:27,830 --> 00:19:30,250
Hey, what's the over/under
on the bathroom situation?
558
00:19:30,250 --> 00:19:31,460
Ooh, ooh.
Do I need to continue to lie here?
559
00:19:31,460 --> 00:19:33,500
You can go.
I'll stop by later.
560
00:19:33,500 --> 00:19:34,960
All right, coming down.
561
00:19:34,960 --> 00:19:36,000
Ooh.
562
00:19:36,000 --> 00:19:38,290
Nico: Good, careful,
careful.
563
00:19:38,290 --> 00:19:39,460
Any tightness?
564
00:19:39,460 --> 00:19:41,620
No, no, I'm good.
565
00:19:41,620 --> 00:19:43,210
Ah, so,
what's your number one?
566
00:19:43,210 --> 00:19:44,790
UCSF, apparently.
567
00:19:44,790 --> 00:19:46,380
[ Chuckles lightly ]
568
00:19:46,380 --> 00:19:47,830
Well, I have a Skype interview
with them later, actually.
569
00:19:47,830 --> 00:19:49,750
Blow it off, man.
Hospitals are boring.
570
00:19:49,750 --> 00:19:51,380
Find yourself a hockey team,
you know?
571
00:19:51,380 --> 00:19:53,120
Fights, skates to the face,
busted shoulders.
572
00:19:53,120 --> 00:19:54,710
It's a real money-maker
right there.
573
00:19:54,710 --> 00:19:55,960
[ Gasps, groans ]
574
00:19:55,960 --> 00:19:57,960
Josh? Josh?
Josh?
575
00:19:57,960 --> 00:19:59,000
-Call a code!
-Oh, my God.
576
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
We need a gurney
over here.
577
00:20:00,000 --> 00:20:01,170
Oh, my God. Josh.
[ Alarm beeping ]
578
00:20:01,170 --> 00:20:02,120
-What's -- What's happening?
-We need help.
579
00:20:02,120 --> 00:20:03,080
Take him outside.
Get a crash cart now.
580
00:20:03,080 --> 00:20:04,380
What's happening?
Oh, my God, Josh!
581
00:20:04,380 --> 00:20:05,750
Get me cardio.
Josh!
582
00:20:05,750 --> 00:20:06,710
Start bagging him
and get an ABG now!
583
00:20:12,790 --> 00:20:16,120
[ Monitor beeping ]
584
00:20:16,120 --> 00:20:17,790
How's she doing?
585
00:20:17,790 --> 00:20:20,210
I just need to make sure
that her heart isn't affected,
586
00:20:20,210 --> 00:20:21,540
and then I'll do
a pericardial window.
587
00:20:21,540 --> 00:20:23,000
It's pretty simple.
588
00:20:24,210 --> 00:20:27,750
You really shouldn't
be here, Richard.
589
00:20:27,750 --> 00:20:29,420
The last time
I saw Gemma,
590
00:20:29,420 --> 00:20:32,080
she was taking a cake
for 17 years' sobriety.
591
00:20:33,920 --> 00:20:35,500
Then Ollie died,
592
00:20:35,500 --> 00:20:37,960
and I stopped going to
meetings for a while,
593
00:20:37,960 --> 00:20:40,960
and I guess
Gemma did, too.
594
00:20:40,960 --> 00:20:42,120
But you didn't drink.
595
00:20:43,710 --> 00:20:45,250
No, no.
596
00:20:45,250 --> 00:20:48,460
I took a baseball bat
to a bar.
597
00:20:48,460 --> 00:20:50,710
And if I didn't have a lot of
money to settle with the bar,
598
00:20:50,710 --> 00:20:52,170
I would've
lost my license.
599
00:20:52,170 --> 00:20:54,540
I could've
gone to prison.
600
00:20:54,540 --> 00:20:56,420
I was a dry drunk,
Maggie,
601
00:20:56,420 --> 00:20:59,000
and I was angry,
and it was painful,
602
00:20:59,000 --> 00:21:01,540
and...
603
00:21:01,540 --> 00:21:03,420
if it weren't
for Catherine, I...
604
00:21:03,420 --> 00:21:04,830
[ Door opens ]
605
00:21:04,830 --> 00:21:07,460
Dr. Pierce, we have a 911 page
for cardio from ortho.
606
00:21:07,460 --> 00:21:08,790
Altman's in surgery,
and so is Roberts.
607
00:21:08,790 --> 00:21:10,790
Oh, go, go.
I can handle it.
608
00:21:10,790 --> 00:21:11,880
She doesn't want you
on her case.
609
00:21:11,880 --> 00:21:13,620
Look, I'll talk Qadri
through it.
610
00:21:13,620 --> 00:21:15,750
Go where you're needed,
Maggie. Okay.
611
00:21:15,750 --> 00:21:19,830
♪♪
612
00:21:19,830 --> 00:21:20,830
DeLuca:
Hi, Avi.
613
00:21:20,830 --> 00:21:22,120
How you feeling?
614
00:21:22,120 --> 00:21:23,250
[ Baby coos ]
Hey.
615
00:21:23,250 --> 00:21:24,670
Avi: Look at him.
Hello.
616
00:21:24,670 --> 00:21:25,920
Look at what I made.
617
00:21:25,920 --> 00:21:27,250
[ Gasps ]
Yeah.
618
00:21:27,250 --> 00:21:28,670
[ Cellphone ringing ]
619
00:21:28,670 --> 00:21:30,540
[ Groans ]
It's Tucker.
620
00:21:30,540 --> 00:21:32,250
Again.
621
00:21:32,250 --> 00:21:34,000
I mean, really.
622
00:21:34,000 --> 00:21:37,080
There are worse things
than to have two good men
623
00:21:37,080 --> 00:21:38,620
who the boy feels close to.
624
00:21:38,620 --> 00:21:40,580
So you'd be cool
if Tucker got remarried
625
00:21:40,580 --> 00:21:42,290
and Tuck called
his new wife "Mom"?
626
00:21:42,290 --> 00:21:44,170
Now, why would you say
a vicious thing like that?
627
00:21:44,170 --> 00:21:47,500
I'm just saying, I just --
Can we please talk about me?
628
00:21:47,500 --> 00:21:49,710
How did you tell Tuck
that you were dating Ben?
629
00:21:49,710 --> 00:21:53,210
I -- You know, on some level,
Tuck already knew.
630
00:21:53,210 --> 00:21:55,040
Look, all you have to do
is show up,
631
00:21:55,040 --> 00:21:58,580
make it clear what's happening,
answer her questions.
632
00:21:58,580 --> 00:22:00,420
All she wants to know is that
you're there for her,
633
00:22:00,420 --> 00:22:02,080
and you're not going anywhere
no matter what.
634
00:22:02,080 --> 00:22:03,880
[ Baby coos ]
635
00:22:03,880 --> 00:22:06,710
Okay, so, apparently Qadri
did do a pregnancy test,
636
00:22:06,710 --> 00:22:08,250
but she didn't
wait for the results
637
00:22:08,250 --> 00:22:09,790
because Avi was
so sure she knew what was going on.
638
00:22:09,790 --> 00:22:11,120
Okay, I'm gonna
say a thing,
639
00:22:11,120 --> 00:22:12,710
if only to spare you
the humiliation
640
00:22:12,710 --> 00:22:13,880
of your girlfriend
having to say it.
641
00:22:13,880 --> 00:22:16,080
Trust, but verify.
Trust, but verify!
642
00:22:17,330 --> 00:22:18,880
I heard about
this morning, too.
643
00:22:18,880 --> 00:22:20,120
You're really batting
a thousand today.
644
00:22:20,120 --> 00:22:21,670
Oh, it --
[ Sighs ]
645
00:22:21,670 --> 00:22:23,120
It was in the middle
of the night! [ Chuckles ]
646
00:22:23,120 --> 00:22:24,540
[ Siren wailing in distance ]
647
00:22:26,170 --> 00:22:27,960
Let's go back
to Germany,
648
00:22:27,960 --> 00:22:32,750
and just -- to when you said
the thing to Teddy. Mm-hmm.
649
00:22:32,750 --> 00:22:35,380
Just focus on what you
were feeling in that moment. Okay.
650
00:22:35,380 --> 00:22:37,460
Just be there,
and hold your arm strong.
651
00:22:37,460 --> 00:22:39,380
[ Sighs ]
Okay.
652
00:22:42,460 --> 00:22:45,920
And...
653
00:22:45,920 --> 00:22:47,540
Okay, there it is.
654
00:22:47,540 --> 00:22:49,290
So, now,
just let that go. Mm-hmm.
655
00:22:49,290 --> 00:22:51,290
Think about something else,
anything else,
656
00:22:51,290 --> 00:22:56,040
and let's check
the concept of nervousness.
657
00:22:56,040 --> 00:22:58,080
Of despair.
658
00:22:58,080 --> 00:22:59,960
Feeling of distrust.
659
00:22:59,960 --> 00:23:01,830
Feeling of distrust.
660
00:23:01,830 --> 00:23:04,380
Sensitivity to
someone else's distrust.
661
00:23:04,380 --> 00:23:05,790
Your distrust.
662
00:23:05,790 --> 00:23:08,210
Okay, so, it's yours.
663
00:23:08,210 --> 00:23:10,290
That's crazy.
664
00:23:10,290 --> 00:23:12,210
Do you feel
distrustful of Teddy?
665
00:23:12,210 --> 00:23:13,500
No.
666
00:23:13,500 --> 00:23:14,790
Can you remember
a time in your life
667
00:23:14,790 --> 00:23:17,460
when you felt that way?
668
00:23:17,460 --> 00:23:19,580
Uh...
669
00:23:19,580 --> 00:23:20,790
You know what?
That's a broad question.
670
00:23:20,790 --> 00:23:22,750
Let's just check
when it could've happened.
671
00:23:22,750 --> 00:23:24,120
Conception to five.
672
00:23:24,120 --> 00:23:25,960
Listen, w-why don't we just
skip to the Iraq War,
673
00:23:25,960 --> 00:23:27,750
'cause if we're talking about
trauma, that's where it started.
674
00:23:27,750 --> 00:23:29,250
So...
Okay.
675
00:23:29,250 --> 00:23:31,670
[ Sighs ]
Was it during the Iraq War?
676
00:23:31,670 --> 00:23:33,380
No, it's not
the war, then.
677
00:23:33,380 --> 00:23:36,380
Five to ten?
678
00:23:36,380 --> 00:23:38,380
Five?
Six?
679
00:23:38,380 --> 00:23:41,000
Seven?
Eight?
680
00:23:41,000 --> 00:23:44,880
Nine?
Ten?
681
00:23:44,880 --> 00:23:48,000
Do you have a memory
of feeling distrustful when you were ten?
682
00:23:48,000 --> 00:23:49,170
No.
683
00:23:51,210 --> 00:23:52,460
I don't know.
684
00:23:52,460 --> 00:23:54,790
Okay.
685
00:23:54,790 --> 00:23:57,290
Do you remember feeling
joy at ten? Probably. I was ten.
686
00:23:57,290 --> 00:23:58,580
[ Breathing deeply ]
687
00:23:58,580 --> 00:24:00,040
Don't look too hard.
688
00:24:02,420 --> 00:24:03,960
There's probably a memory
sitting right there.
689
00:24:03,960 --> 00:24:05,500
Just the first thing
you think of.
690
00:24:08,330 --> 00:24:09,920
I won an award.
691
00:24:12,250 --> 00:24:15,210
There was
a Science Bee at school.
692
00:24:15,210 --> 00:24:17,460
And, um,
lasted three days.
693
00:24:17,460 --> 00:24:18,750
All grades.
694
00:24:18,750 --> 00:24:21,750
I beat everyone
at the school.
695
00:24:21,750 --> 00:24:22,830
How'd you feel
about that?
696
00:24:22,830 --> 00:24:25,830
Great. Proud.
697
00:24:25,830 --> 00:24:27,710
[ Inhales sharply ]
698
00:24:27,710 --> 00:24:30,460
Best that I've ever felt.
699
00:24:30,460 --> 00:24:32,750
It doesn't
sound like it.
700
00:24:38,500 --> 00:24:40,330
So you told him
to go to Germany.
701
00:24:40,330 --> 00:24:42,290
Because every time
I looked at him,
702
00:24:42,290 --> 00:24:43,460
I could see him
thinking about her.
703
00:24:43,460 --> 00:24:45,830
And he went,
and she rejected him.
704
00:24:45,830 --> 00:24:48,000
He went to Germany,
declared his love,
705
00:24:48,000 --> 00:24:50,210
and she declared it back.
706
00:24:50,210 --> 00:24:51,710
She loves him, Tom.
She always has.
707
00:24:51,710 --> 00:24:52,920
And -- And now
there's a baby.
708
00:24:52,920 --> 00:24:54,170
I was kind of hoping
she was
709
00:24:54,170 --> 00:24:55,830
a one-night-stand-
between-friends baby.
710
00:24:55,830 --> 00:24:58,500
Nope, she is definitely
a love baby.
711
00:24:58,500 --> 00:24:59,580
Except for
the salty brunette
712
00:24:59,580 --> 00:25:01,920
who keeps showing up
back in his bed.
713
00:25:01,920 --> 00:25:04,210
Tom, I'm telling you this
as a friend --
714
00:25:04,210 --> 00:25:06,540
Owen and Teddy
are inevitable.
715
00:25:06,540 --> 00:25:07,790
Hey!
716
00:25:07,790 --> 00:25:08,710
Stem cells are here.
717
00:25:08,710 --> 00:25:10,580
OR 2 is prepped.
718
00:25:10,580 --> 00:25:11,580
My man!
719
00:25:11,580 --> 00:25:12,750
See you in there.
[ Chuckles ]
720
00:25:12,750 --> 00:25:13,920
Yeah. Ah. Mm!
721
00:25:13,920 --> 00:25:14,920
Shut up.
Shepherd.
722
00:25:14,920 --> 00:25:16,500
[ Glove snaps ]
723
00:25:16,500 --> 00:25:17,880
We're about to perform
an experimental procedure
724
00:25:17,880 --> 00:25:19,420
in which we might give
a paralyzed woman
725
00:25:19,420 --> 00:25:20,920
the use of her arms.
726
00:25:20,920 --> 00:25:23,290
"Inevitable"
doesn't scare me.
727
00:25:24,250 --> 00:25:26,960
[ Sighs ]
728
00:25:26,960 --> 00:25:28,330
[ Monitor beeping ]
729
00:25:28,330 --> 00:25:30,710
Maggie:
Let's go off bypass.
730
00:25:30,710 --> 00:25:32,580
Nico:
I-I was careful. I...
731
00:25:32,580 --> 00:25:34,210
I don't know if you used
the wrong amount of pressure
732
00:25:34,210 --> 00:25:35,670
or if the cement
was too liquid,
733
00:25:35,670 --> 00:25:37,580
but the pulmonary artery
is destroyed.
734
00:25:37,580 --> 00:25:39,500
I pieced it together, but
the graft is barely holding.
735
00:25:39,500 --> 00:25:40,580
What can I do?
736
00:25:40,580 --> 00:25:42,790
This is a temporary fix
at best.
737
00:25:42,790 --> 00:25:45,500
We could consider putting him
on the transplant list. Transplant?
738
00:25:45,500 --> 00:25:47,790
If you can think of
a better way to save your patient from dying,
739
00:25:47,790 --> 00:25:49,420
I'd love to hear it.
740
00:25:49,420 --> 00:25:50,880
[ Monitor beeping rapidly ]
Damn it. Schmitt, suction!
741
00:25:50,880 --> 00:25:52,040
The repair
didn't hold?
742
00:25:52,040 --> 00:25:53,960
There is nothing here
to hold onto.
743
00:25:53,960 --> 00:25:55,790
Clamp!
[ Liquid suctioning ]
744
00:25:55,790 --> 00:25:58,000
Flap!
745
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
Suction!
746
00:25:59,000 --> 00:26:02,290
[ Sighs ]
747
00:26:02,290 --> 00:26:05,170
I ran home after school.
748
00:26:05,170 --> 00:26:07,880
I had this big certificate
with a seal.
749
00:26:07,880 --> 00:26:11,670
You know, like, uh, foil.
[ Chuckles ]
750
00:26:11,670 --> 00:26:14,750
I remember that.
751
00:26:14,750 --> 00:26:18,920
And, uh, my mom was
waiting for me in the kitchen.
752
00:26:18,920 --> 00:26:20,380
And I was about
to show her it,
753
00:26:20,380 --> 00:26:23,170
and then she said,
"Owen, sit down."
754
00:26:23,170 --> 00:26:25,170
So I sat down,
755
00:26:25,170 --> 00:26:27,460
and...she told me
756
00:26:27,460 --> 00:26:30,540
that my dad died...
757
00:26:30,540 --> 00:26:32,120
that day.
758
00:26:34,330 --> 00:26:37,290
So...
I'm sorry.
759
00:26:37,290 --> 00:26:40,380
What about the prize?
The certificate.
760
00:26:40,380 --> 00:26:41,670
What?
761
00:26:41,670 --> 00:26:43,670
Oh. I-I didn't tell her
about that.
762
00:26:43,670 --> 00:26:45,540
I didn't tell anybody.
763
00:26:45,540 --> 00:26:48,000
I was, um,
you know --
764
00:26:48,000 --> 00:26:52,380
I was ashamed
that I was so proud,
765
00:26:52,380 --> 00:26:57,210
that I was so...happy
when she was so sad.
766
00:27:00,170 --> 00:27:02,830
And my dad was, um...
767
00:27:02,830 --> 00:27:04,830
Owen, I think you've
been reliving this moment ever since.
768
00:27:04,830 --> 00:27:07,210
No, no, no.
769
00:27:07,210 --> 00:27:09,830
I think you don't
trust joy.
770
00:27:09,830 --> 00:27:13,710
I think you stop it before
something terrible happens,
771
00:27:13,710 --> 00:27:16,620
before
the bad news comes. [ Breathing heavily ]
772
00:27:16,620 --> 00:27:18,710
But it's not
coming anymore.
773
00:27:18,710 --> 00:27:21,170
That moment is over.
774
00:27:21,170 --> 00:27:24,540
It came,
and you're okay.
775
00:27:24,540 --> 00:27:26,290
So let's
stop the replay.
776
00:27:31,290 --> 00:27:33,040
How?
777
00:27:33,040 --> 00:27:35,960
Okay,
I want you to --
778
00:27:35,960 --> 00:27:39,330
I want you to put your hand on
your wrist like this, okay?
779
00:27:39,330 --> 00:27:41,670
And then put your hand
on your forehead.
780
00:27:41,670 --> 00:27:45,000
♪♪
781
00:27:45,000 --> 00:27:48,460
And just sit
and breathe.
782
00:27:48,460 --> 00:27:50,710
[ Breathes deeply ]
783
00:27:50,710 --> 00:27:55,330
♪♪
784
00:27:55,330 --> 00:27:57,420
[ Sobbing ]
785
00:27:57,420 --> 00:28:03,500
♪♪
786
00:28:03,500 --> 00:28:09,750
♪♪
787
00:28:15,170 --> 00:28:18,170
Woman on P.A.: Dr. Franco,
please call extension 523.
788
00:28:18,170 --> 00:28:21,540
Dr. Franco,
please call extension 523.
789
00:28:21,540 --> 00:28:22,960
You don't quit, huh?
790
00:28:22,960 --> 00:28:24,620
You bring
a "Big Book"?
791
00:28:24,620 --> 00:28:26,540
You planning
to read to me
792
00:28:26,540 --> 00:28:28,790
while I'm too weak
to stop you?
793
00:28:28,790 --> 00:28:30,420
I just wanted
to update you.
794
00:28:30,420 --> 00:28:33,000
Dr. Pierce had an emergency
with another patient.
795
00:28:33,000 --> 00:28:35,830
So...she didn't
do your surgery.
796
00:28:35,830 --> 00:28:37,960
I did.
797
00:28:37,960 --> 00:28:39,670
Oh.
798
00:28:39,670 --> 00:28:40,790
[ Chuckles ]
799
00:28:40,790 --> 00:28:43,040
So I can sue you.
800
00:28:43,040 --> 00:28:44,620
Buy me
a new pair of shoes.
801
00:28:44,620 --> 00:28:46,040
You do
whatever you want to.
802
00:28:46,040 --> 00:28:48,330
Although it would make you
a serious ingrate,
803
00:28:48,330 --> 00:28:50,290
seeing how I saved
your damn life,
804
00:28:50,290 --> 00:28:52,120
you stubborn drunk!
805
00:28:52,120 --> 00:28:54,620
[ Scoffs ]
806
00:28:54,620 --> 00:28:56,710
[ Laughs ]
807
00:28:59,170 --> 00:29:01,170
[ Scoffs ]
808
00:29:01,170 --> 00:29:04,750
[ Chuckles ]
Ow, ow. Hurts.
809
00:29:04,750 --> 00:29:06,250
Hurts when I laugh.
810
00:29:06,250 --> 00:29:07,250
Well, it ought to hurt.
811
00:29:07,250 --> 00:29:08,880
You punctured
your heart with a shoe.
812
00:29:08,880 --> 00:29:10,210
Heh.
813
00:29:10,210 --> 00:29:12,290
That's a new bottom
if I ever heard one.
814
00:29:12,290 --> 00:29:14,460
[ Breathing deeply ]
815
00:29:14,460 --> 00:29:16,580
I had 17 years.
816
00:29:16,580 --> 00:29:18,420
I know.
817
00:29:19,880 --> 00:29:21,750
I want 'em back.
818
00:29:21,750 --> 00:29:23,620
[ Monitor beeping ]
819
00:29:25,790 --> 00:29:28,500
The years
don't matter, Gemma.
820
00:29:28,500 --> 00:29:31,460
Just today.
821
00:29:31,460 --> 00:29:35,500
It's just -- It's just
one day at a time.
822
00:29:35,500 --> 00:29:39,080
You start your count all
over again and tell me that.
823
00:29:39,080 --> 00:29:42,210
Well, not long ago,
I almost did.
824
00:29:42,210 --> 00:29:44,920
I slid my chip
across a bar,
825
00:29:44,920 --> 00:29:47,710
traded it
for a line of shots.
826
00:29:47,710 --> 00:29:49,710
You did what?
827
00:29:49,710 --> 00:29:52,040
It was a very bad day.
828
00:29:52,040 --> 00:29:54,540
Tell me more.
829
00:29:54,540 --> 00:29:57,210
You stubborn drunk.
830
00:29:57,210 --> 00:29:59,710
[ Chuckles ]
831
00:30:01,960 --> 00:30:04,330
[ Inhales sharply ]
832
00:30:07,880 --> 00:30:09,080
[ Respirator hissing ]
833
00:30:09,080 --> 00:30:11,290
Amelia: Thank you
for finding this study.
834
00:30:11,290 --> 00:30:13,880
Thank you for inspiring me
to find this study.
835
00:30:13,880 --> 00:30:14,960
I'll thank you both
to stop
836
00:30:14,960 --> 00:30:16,880
before I vomit
into an open spine.
837
00:30:16,880 --> 00:30:18,670
Okay,
suspend her breathing.
838
00:30:18,670 --> 00:30:20,290
[ Machine beeps ]
839
00:30:20,290 --> 00:30:21,880
Okay.
840
00:30:21,880 --> 00:30:24,000
♪♪
841
00:30:24,000 --> 00:30:26,880
[ Monitor beeping ]
842
00:30:26,880 --> 00:30:29,580
Bailey: I know you love Ben
and I know you didn't mean to,
843
00:30:29,580 --> 00:30:31,250
but it hurt
your father's feelings,
844
00:30:31,250 --> 00:30:33,500
so you just have to
say you're sorry
845
00:30:33,500 --> 00:30:35,580
and go back to
calling Ben "Ben."
846
00:30:35,580 --> 00:30:36,500
Wait, hold on.
847
00:30:36,500 --> 00:30:37,540
Pop-Pop.
848
00:30:37,540 --> 00:30:41,170
♪♪
849
00:30:41,170 --> 00:30:43,250
Hey, what happened?
Something went wrong.
850
00:30:43,250 --> 00:30:44,460
They took him.
What? Josh should be out by --
851
00:30:44,460 --> 00:30:46,210
Dr. Bailey, something
went really wrong.
852
00:30:46,210 --> 00:30:48,920
Okay, uh,
I'll find out, okay?
853
00:30:48,920 --> 00:30:50,880
I'll be right back.
854
00:30:50,880 --> 00:30:52,960
♪♪
855
00:30:52,960 --> 00:30:55,330
[ Flatline ]
856
00:30:57,580 --> 00:30:58,960
No.
857
00:30:58,960 --> 00:31:00,500
[ Flatline stops ]
858
00:31:00,500 --> 00:31:02,670
How?
859
00:31:02,670 --> 00:31:04,830
Massive pulmonary artery
embolism.
860
00:31:04,830 --> 00:31:06,000
The bone cement --
861
00:31:06,000 --> 00:31:07,290
Okay, wait, I don't want
to hear it from you.
862
00:31:07,290 --> 00:31:08,170
I want to hear it
from you.
863
00:31:10,460 --> 00:31:12,790
The cement leaked,
causing a blood clot.
864
00:31:12,790 --> 00:31:14,080
He went
into cardiac arrest.
865
00:31:14,080 --> 00:31:16,960
Dr. Pierce tried to repair
the pulmonary artery.
866
00:31:16,960 --> 00:31:18,000
We tried everything
we could, and we --
867
00:31:18,000 --> 00:31:19,120
You made a mistake
868
00:31:19,120 --> 00:31:21,170
on a healthy
21-year-old man.
869
00:31:21,170 --> 00:31:23,000
And that man is now dead.
That's what happened.
870
00:31:23,000 --> 00:31:29,000
♪♪
871
00:31:29,000 --> 00:31:32,540
[ Door slides open, closes ]
872
00:31:32,540 --> 00:31:33,710
♪♪
873
00:31:33,710 --> 00:31:35,420
Schmitt, you close.
874
00:31:35,420 --> 00:31:36,500
And you --
875
00:31:36,500 --> 00:31:38,380
you are gonna stand
right next to me
876
00:31:38,380 --> 00:31:41,420
and take in every moment
of that grandfather's grief.
877
00:31:41,420 --> 00:31:44,580
And if you're a good surgeon,
you'll remember it.
878
00:31:44,580 --> 00:31:46,670
And you'll never make
this mistake again.
879
00:31:46,670 --> 00:31:53,830
♪♪
880
00:31:53,830 --> 00:32:00,960
♪♪
881
00:32:00,960 --> 00:32:03,000
[ Clears throat ]
882
00:32:04,750 --> 00:32:07,920
Look, the way I see it
is we can keep working in awkward silence
883
00:32:07,920 --> 00:32:10,500
until it's time
for you to go home, or -- I vote that.
884
00:32:10,500 --> 00:32:13,250
...or you can tell me what
you meant by "I was right."
885
00:32:13,250 --> 00:32:15,670
'Cause I could, maybe,
help you feel,
886
00:32:15,670 --> 00:32:17,380
I don't know,
one drop less crappy.
887
00:32:17,380 --> 00:32:19,000
You told me
not to go looking,
888
00:32:19,000 --> 00:32:20,170
[sighs]
and you were right.
889
00:32:20,170 --> 00:32:21,580
That's all, so...
890
00:32:21,580 --> 00:32:23,790
Jo, I told you not to go looking
if everything was okay.
891
00:32:23,790 --> 00:32:25,920
You went looking, so maybe
everything was not okay.
892
00:32:25,920 --> 00:32:27,380
Maybe you needed that.
893
00:32:27,380 --> 00:32:29,250
No, no. You know what?
I had everything.
894
00:32:29,250 --> 00:32:32,210
I had a marriage
and a job and --
895
00:32:32,210 --> 00:32:34,620
Yeah,
Alex is right here.
896
00:32:34,620 --> 00:32:36,880
You got a great job
right here.
897
00:32:36,880 --> 00:32:37,960
[ Chuckling ]
You're doing it right now.
898
00:32:37,960 --> 00:32:39,920
I'm spraying water
on a paper towel,
899
00:32:39,920 --> 00:32:42,540
and Alex
is anything but happy.
900
00:32:42,540 --> 00:32:44,420
'Cause he's
worried about you.
901
00:32:44,420 --> 00:32:46,080
He's trying to help.
Come on.
902
00:32:46,080 --> 00:32:48,040
I knew it.
I knew it.
903
00:32:48,040 --> 00:32:50,460
He sent you here.
No, he didn't.
904
00:32:50,460 --> 00:32:51,880
Jo, that's not
what this is.
905
00:32:51,880 --> 00:32:52,920
Then what is it?
906
00:32:52,920 --> 00:32:54,460
The guy's worried, okay?
907
00:32:54,460 --> 00:32:56,170
He's wondering.
908
00:32:56,170 --> 00:32:57,540
Why don't you just
communicate with him?
909
00:32:57,540 --> 00:32:59,500
'Cause it would only hurt,
and it won't help.
910
00:32:59,500 --> 00:33:00,420
[ Sighs ]
911
00:33:02,670 --> 00:33:03,790
You don't know that.
912
00:33:03,790 --> 00:33:05,210
I had all this happy,
913
00:33:05,210 --> 00:33:07,170
and I just...
tossed it aside
914
00:33:07,170 --> 00:33:08,420
like it
would always exist.
915
00:33:08,420 --> 00:33:09,880
I mean, we --
we see it all the time.
916
00:33:09,880 --> 00:33:13,210
We diagnose patients
with terrible diseases
917
00:33:13,210 --> 00:33:15,120
or we tell someone that
their husband dropped dead
918
00:33:15,120 --> 00:33:16,750
of --
of a heart attack,
919
00:33:16,750 --> 00:33:17,960
and all they can say is
they were fine yesterday,
920
00:33:17,960 --> 00:33:18,920
and they were.
921
00:33:18,920 --> 00:33:20,420
They were fine.
922
00:33:20,420 --> 00:33:22,620
I was fine.
923
00:33:22,620 --> 00:33:24,380
And I took it
for granted,
924
00:33:24,380 --> 00:33:27,710
and now it feels impossible
to get it back.
925
00:33:27,710 --> 00:33:30,540
[ Syringe clatters ]
926
00:33:30,540 --> 00:33:34,000
It was Mer.
927
00:33:34,000 --> 00:33:36,500
It was Meredith that asked me
to look in on you.
928
00:33:36,500 --> 00:33:40,330
She knows how our parents
can screw with our heads.
929
00:33:40,330 --> 00:33:41,710
I'm here, okay?
930
00:33:41,710 --> 00:33:43,040
I'm working.
931
00:33:43,040 --> 00:33:46,460
You came to work
drunk, Jo.
932
00:33:46,460 --> 00:33:49,290
You're still drunk.
933
00:33:49,290 --> 00:33:50,330
I can smell it.
934
00:33:50,330 --> 00:33:52,670
I'm thinking vodka
in the water bottle.
935
00:33:52,670 --> 00:33:54,790
I'm glad you had the decency
not to see any patients today.
936
00:33:54,790 --> 00:33:56,540
That's nice.
You don't know what you're talking about.
937
00:33:56,540 --> 00:33:58,290
You're in
a lot of pain,
938
00:33:58,290 --> 00:33:59,380
and you're trying
to numb it.
939
00:33:59,380 --> 00:34:00,920
I get that, okay?
940
00:34:00,920 --> 00:34:02,330
It's not gonna work.
941
00:34:02,330 --> 00:34:04,290
I'm telling you.
You're gonna ruin your life.
942
00:34:04,290 --> 00:34:06,540
Jo, don't leave.
943
00:34:06,540 --> 00:34:08,040
Just talk to me
for a second.
944
00:34:08,040 --> 00:34:09,540
I'm trying to help you.
945
00:34:09,540 --> 00:34:16,330
♪♪
946
00:34:16,330 --> 00:34:20,210
You set foot in this hospital
drunk again,
947
00:34:20,210 --> 00:34:22,580
you're not gonna be met
with compassion.
948
00:34:22,580 --> 00:34:30,460
♪♪
949
00:34:30,460 --> 00:34:33,120
[ Door slams ]
950
00:34:39,960 --> 00:34:41,710
[ Kadiatou's "Say Something"
plays ]
951
00:34:41,710 --> 00:34:46,330
♪♪
952
00:34:46,330 --> 00:34:47,330
[ Door slides open ]
953
00:34:47,330 --> 00:34:48,620
[ Monitor beeping ]
954
00:34:48,620 --> 00:34:53,920
♪ Say something,
I'm giving up on you ♪
955
00:34:53,920 --> 00:34:55,460
The surgery went well.
956
00:34:55,460 --> 00:34:56,790
I see that.
957
00:34:56,790 --> 00:34:58,580
Yours?
958
00:34:58,580 --> 00:35:01,250
Did not.
959
00:35:01,250 --> 00:35:02,500
I'm sorry.
960
00:35:02,500 --> 00:35:04,210
♪ I'll be the one,
if you want me to ♪
961
00:35:04,210 --> 00:35:05,330
Bailey: [ Voice breaking ]
And Dr. Pierce
962
00:35:05,330 --> 00:35:07,750
did everything she could,
but...
963
00:35:07,750 --> 00:35:09,830
[ Sobbing ]
...the damage was too extensive.
964
00:35:09,830 --> 00:35:12,250
I'm --
965
00:35:12,250 --> 00:35:14,750
You said we'd be lucky
to have that doctor.
966
00:35:14,750 --> 00:35:18,540
You said Josh
would be in good hands. [ Breathes deeply ]
967
00:35:18,540 --> 00:35:21,290
[ Crying ]
What happened? I know. I know.
968
00:35:21,290 --> 00:35:23,750
[ Sobbing continues ]
Oh.
969
00:35:23,750 --> 00:35:26,790
I'm so sorry.
970
00:35:26,790 --> 00:35:28,620
[ Sniffles, crying ]
971
00:35:28,620 --> 00:35:29,710
♪ And I... ♪
972
00:35:29,710 --> 00:35:32,080
My boy.
973
00:35:32,080 --> 00:35:35,040
♪ ...am feeling so small ♪
974
00:35:35,040 --> 00:35:36,710
♪♪
975
00:35:36,710 --> 00:35:38,080
[ Breathes deeply,
crying ]
976
00:35:38,080 --> 00:35:40,790
♪ It was over my head ♪
977
00:35:40,790 --> 00:35:42,250
[ Baby cooing ]
978
00:35:42,250 --> 00:35:43,750
♪ And I knew nothing at all ♪
979
00:35:43,750 --> 00:35:46,000
Hey.
980
00:35:46,000 --> 00:35:48,120
Yeah,
it's nice to meet you.
981
00:35:50,500 --> 00:35:56,330
♪ Say something,
I'm giving up on you ♪
982
00:35:56,330 --> 00:35:57,330
Hey.
983
00:35:57,330 --> 00:35:59,670
[ Cooing continues ]
984
00:35:59,670 --> 00:36:03,080
♪ And I'm sorry
that I couldn't get to you ♪
985
00:36:03,080 --> 00:36:05,790
Okay,
now all we do is wait.
986
00:36:05,790 --> 00:36:08,830
I hope we didn't
get their hopes up for nothing.
987
00:36:08,830 --> 00:36:11,250
Oh. Thank you.
988
00:36:11,250 --> 00:36:14,120
How do you feel
about sushi burritos?
989
00:36:14,120 --> 00:36:15,460
♪ I would've followed you ♪
990
00:36:15,460 --> 00:36:18,750
That sounds like
a culinary abomination,
991
00:36:18,750 --> 00:36:21,830
and I need one
immediately.
992
00:36:21,830 --> 00:36:23,380
Could you give me
one minute, though?
993
00:36:23,380 --> 00:36:25,420
♪ I'm giving up on you ♪
994
00:36:25,420 --> 00:36:26,500
[ Clears throat ]
995
00:36:26,500 --> 00:36:29,460
[ Inhales sharply ]
996
00:36:29,460 --> 00:36:31,170
Look, I know you think
you're being brave
997
00:36:31,170 --> 00:36:33,460
by fighting for Teddy,
998
00:36:33,460 --> 00:36:35,040
but that's not
what's happening here.
999
00:36:35,040 --> 00:36:37,330
Y-Your hopes are up.
They're way up --
1000
00:36:37,330 --> 00:36:38,670
And hope scares you.
1001
00:36:38,670 --> 00:36:39,830
And that's why
you're, uh,
1002
00:36:39,830 --> 00:36:42,790
hiding behind a very pretty,
very decent guy
1003
00:36:42,790 --> 00:36:45,750
to cover the fact that you're
still hung up on Owen Hunt.
1004
00:36:45,750 --> 00:36:48,460
Mm-hmm.
[ Chuckles ] Yeah.
1005
00:36:48,460 --> 00:36:50,170
A thing I've learned
1006
00:36:50,170 --> 00:36:53,380
is that life
is a series of choices.
1007
00:36:53,380 --> 00:36:57,420
And that sometimes,
there is an easier, softer way.
1008
00:36:57,420 --> 00:37:02,500
H-He is uncomplicated,
yeah. Mm-hmm.
1009
00:37:02,500 --> 00:37:04,080
And it so refreshing.
1010
00:37:04,080 --> 00:37:06,620
Oh.
It is like diving into a cold pool on a hot day.
1011
00:37:06,620 --> 00:37:07,880
Ah.
1012
00:37:07,880 --> 00:37:10,500
Am I hung up on Owen?
1013
00:37:10,500 --> 00:37:12,080
Sure.
1014
00:37:12,080 --> 00:37:14,880
Maybe I always will be.
1015
00:37:14,880 --> 00:37:17,040
But am I using Link?
1016
00:37:17,040 --> 00:37:19,040
No.
1017
00:37:19,040 --> 00:37:22,210
I'm just choosing
an easier path.
1018
00:37:22,210 --> 00:37:24,500
You might want
to try it.
1019
00:37:24,500 --> 00:37:28,250
♪ Say something,
I'm giving up on you ♪
1020
00:37:28,250 --> 00:37:32,380
♪♪
1021
00:37:32,380 --> 00:37:33,380
[ Sighs ]
1022
00:37:33,380 --> 00:37:36,960
♪ Say something ♪
1023
00:37:36,960 --> 00:37:40,380
[ Keyboard clacking ]
1024
00:37:40,380 --> 00:37:41,710
[ Indistinct conversations
in distance ]
1025
00:37:41,710 --> 00:37:43,620
Levi: Hey.
1026
00:37:43,620 --> 00:37:46,380
I was looking all over
for you.
1027
00:37:46,380 --> 00:37:48,710
Thought you might've
tried to postpone.
1028
00:37:48,710 --> 00:37:51,290
Can't just postpone
a job interview.
1029
00:37:51,290 --> 00:37:53,290
Yeah, I know.
1030
00:37:53,290 --> 00:37:55,750
But they could make
an exception, you know?
1031
00:37:55,750 --> 00:37:57,880
Because of
what happened today.
1032
00:37:57,880 --> 00:38:00,290
Oh, you mean 'cause I
screwed up so completely
1033
00:38:00,290 --> 00:38:01,920
that someone's dead?
1034
00:38:01,920 --> 00:38:04,710
Oh, yeah, sure, let me just
call up the hiring committee
1035
00:38:04,710 --> 00:38:07,330
and fill them in, Levi.
1036
00:38:07,330 --> 00:38:08,710
So, you think
you're in the best condition
1037
00:38:08,710 --> 00:38:10,420
to interview
for your dream job?
1038
00:38:10,420 --> 00:38:13,380
Just e-mail 'em, okay?
1039
00:38:13,380 --> 00:38:14,710
Then we can
get out of here.
1040
00:38:14,710 --> 00:38:16,250
No, you don't get it!
1041
00:38:16,250 --> 00:38:18,960
'Cause you let failure
hold you back your whole life.
1042
00:38:18,960 --> 00:38:22,250
It's basically
your entire identity.
1043
00:38:22,250 --> 00:38:24,500
But it's not mine.
1044
00:38:24,500 --> 00:38:26,920
[ Skype tone ringing ]
1045
00:38:26,920 --> 00:38:28,460
So much of the world operates
1046
00:38:28,460 --> 00:38:29,960
without us
ever thinking about it.
1047
00:38:32,000 --> 00:38:33,580
Dr. Kim,
it's nice to see you.
1048
00:38:33,580 --> 00:38:35,620
Your application
is tremendously impressive.
1049
00:38:35,620 --> 00:38:37,000
Hey, Dr. Hogans,
1050
00:38:37,000 --> 00:38:39,250
thank you for making the time
to talk to me.
1051
00:38:39,250 --> 00:38:42,250
I've wanted to be a part of
your program since I -- [ Door slams ]
1052
00:38:42,250 --> 00:38:45,670
...since I first, uh,
chose ortho as my specialty.
1053
00:38:45,670 --> 00:38:49,170
Meredith: We expect it
to work out in our favor,
1054
00:38:49,170 --> 00:38:51,170
and, most of the time, it does.
1055
00:38:54,620 --> 00:38:56,170
[ Sighs ]
1056
00:39:09,880 --> 00:39:12,710
Let's just go home,
order in.
1057
00:39:12,710 --> 00:39:16,170
I have to go to my place
and get some clean clothes.
1058
00:39:16,170 --> 00:39:18,580
I'm so tired,
I might just crash there.
1059
00:39:18,580 --> 00:39:19,750
Move in with me.
1060
00:39:22,080 --> 00:39:23,830
What?
1061
00:39:23,830 --> 00:39:25,580
I love you, Maggie.
1062
00:39:25,580 --> 00:39:28,380
I don't want to take it
for granted.
1063
00:39:28,380 --> 00:39:30,960
I don't want to miss it.
1064
00:39:32,580 --> 00:39:33,960
Yeah.
1065
00:39:33,960 --> 00:39:35,830
Move in with me.
1066
00:39:35,830 --> 00:39:38,500
♪♪
1067
00:39:38,500 --> 00:39:42,250
We worry about the future
and think about the past.
1068
00:39:42,250 --> 00:39:45,330
[ Owen snoring ]
1069
00:39:45,330 --> 00:39:48,620
[ Cellphone chimes ]
Oh...
1070
00:39:48,620 --> 00:39:49,540
[ Grunts ]
1071
00:39:49,540 --> 00:39:50,880
Okay.
1072
00:39:50,880 --> 00:39:52,120
Hey, come here.
1073
00:39:52,120 --> 00:39:53,250
Come here, come here,
come here.
1074
00:39:53,250 --> 00:39:55,120
Hey.
1075
00:39:55,120 --> 00:39:57,670
[ Cellphone keyboard clacking ]
1076
00:39:57,670 --> 00:40:00,380
[ Cellphone blooping ]
1077
00:40:00,380 --> 00:40:02,080
Teddy. Look.
1078
00:40:04,120 --> 00:40:06,210
[ Scoffs ]
[ Leo babbles ]
1079
00:40:07,830 --> 00:40:10,920
Okay. [ Sighs ]
1080
00:40:10,920 --> 00:40:14,670
And we so often miss
what's right in front of us.
1081
00:40:14,670 --> 00:40:16,080
Woman on TV: It's a tiny field
outside Lake...
1082
00:40:16,080 --> 00:40:17,330
♪ Somewhere past tomorrow ♪
1083
00:40:17,330 --> 00:40:19,040
Alex:
You were drinking at work?
1084
00:40:19,040 --> 00:40:21,420
♪ Is better than it seems ♪
1085
00:40:21,420 --> 00:40:24,620
Jo, I'm done.
The field...
1086
00:40:24,620 --> 00:40:26,040
You hear me?
I'm done.
1087
00:40:26,040 --> 00:40:28,000
I need you to hear me.
I need you to talk to me.
1088
00:40:28,000 --> 00:40:29,380
♪ If you're ever broken... ♪
1089
00:40:29,380 --> 00:40:31,290
I love you, Jo.
I love you, but I --
1090
00:40:31,290 --> 00:40:33,250
If you love me,
you will let me --
1091
00:40:33,250 --> 00:40:35,330
No, no, no, no, we're not
playing that game anymore.
1092
00:40:35,330 --> 00:40:38,040
We're not playing that "if you
love me, you'd leave me alone."
1093
00:40:38,040 --> 00:40:40,540
You went to Pittsburgh,
and we were good. Stop.
1094
00:40:40,540 --> 00:40:42,120
We were good,
and then you come back,
1095
00:40:42,120 --> 00:40:43,580
and you won't talk to me,
and you're drinking at work.
1096
00:40:43,580 --> 00:40:44,670
Please.
1097
00:40:44,670 --> 00:40:46,330
So how about
I just go to Pittsburgh
1098
00:40:46,330 --> 00:40:48,040
and find out what the hell
happened to my wife?!
1099
00:40:48,040 --> 00:40:49,500
♪ Know you're bound for glory ♪
1100
00:40:49,500 --> 00:40:51,380
Huh?!
1101
00:40:51,380 --> 00:40:55,620
We take what's good and easy
and working for granted...
1102
00:40:55,620 --> 00:40:58,250
♪ Sometimes
it takes darkness... ♪
1103
00:40:58,250 --> 00:41:01,540
I will talk to you
when I'm ready to talk to you.
1104
00:41:01,540 --> 00:41:04,670
And if you ever threaten
to go to Pittsburgh again,
1105
00:41:04,670 --> 00:41:06,830
I will leave you.
1106
00:41:06,830 --> 00:41:07,960
♪ So get up off your knees ♪
1107
00:41:07,960 --> 00:41:09,620
Are we clear?
1108
00:41:09,620 --> 00:41:11,290
♪ Hope is still alive ♪
1109
00:41:11,290 --> 00:41:13,290
If you ever
come to work drunk again,
1110
00:41:13,290 --> 00:41:14,960
I'll tell Bailey.
1111
00:41:14,960 --> 00:41:17,420
♪ I know you'll find ♪
1112
00:41:17,420 --> 00:41:18,750
Great.
1113
00:41:18,750 --> 00:41:20,500
We have a deal.
1114
00:41:20,500 --> 00:41:24,500
...until it's no longer good
and easy and working for us.
1115
00:41:24,500 --> 00:41:28,670
It's normal,
but we can do better
1116
00:41:28,670 --> 00:41:30,580
because there are
tiny, beautiful gifts
1117
00:41:30,580 --> 00:41:31,580
we're given every day.
1118
00:41:31,580 --> 00:41:33,290
Here we go.
1119
00:41:34,710 --> 00:41:40,710
So, the reason why you saw
Dr. DeLuca here the other night
1120
00:41:41,210 --> 00:41:44,420
was because he and I have been
spending more time together.
1121
00:41:44,420 --> 00:41:45,620
Is he
your boyfriend?
1122
00:41:45,620 --> 00:41:46,620
He is.
1123
00:41:46,620 --> 00:41:48,380
What's that mean?
1124
00:41:48,380 --> 00:41:52,120
Well, that means
that I like him a lot.
1125
00:41:52,120 --> 00:41:54,250
Not more than you,
but a lot.
1126
00:41:54,250 --> 00:41:55,960
Are you gonna
kiss him?
1127
00:41:55,960 --> 00:41:57,000
Probably.
1128
00:41:57,000 --> 00:41:59,420
Ew, gross!
Oh, gross!
1129
00:41:59,420 --> 00:42:01,500
Is he gonna sleep
on the couch again? [ Giggles ]
1130
00:42:01,500 --> 00:42:04,000
No, he won't be
sleeping on the couch,
1131
00:42:04,000 --> 00:42:06,790
but he may be coming around
a lot more, so...
1132
00:42:06,790 --> 00:42:08,830
But I'm not
going anywhere.
1133
00:42:08,830 --> 00:42:09,830
You're stuck with me.
1134
00:42:09,830 --> 00:42:11,380
Can he leave
his guitar at home?
1135
00:42:11,380 --> 00:42:13,170
[ Laughter ]
1136
00:42:13,170 --> 00:42:16,080
And it's up to us to appreciate
them to the fullest
1137
00:42:16,080 --> 00:42:17,420
while we can.
1138
00:42:17,420 --> 00:42:21,540
♪♪
1139
00:42:29,290 --> 00:42:38,170
♪♪
1140
00:42:38,170 --> 00:42:46,420
♪♪
1141
00:42:46,420 --> 00:42:52,420
♪♪
1142
00:42:52,470 --> 00:42:57,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
79346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.