All language subtitles for Greys Anatomy s15e22 Head Over High Heels.r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,170 ♪ I think that I like you, ooh, ooh ♪ 2 00:00:05,170 --> 00:00:07,880 Meredith: On average, our hearts beat 70 times per minute. 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,880 ♪ Like you, like you ♪ ♪ Ooh, ooh ♪ 4 00:00:10,880 --> 00:00:14,920 ♪ I think that I like you, ooh, ooh ♪ 5 00:00:16,580 --> 00:00:18,670 In the same 60-second period, 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,250 we blink between 10 and 15 times, 7 00:00:21,250 --> 00:00:22,750 swallow once, 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,460 and take up to 20 breaths. 9 00:00:24,460 --> 00:00:27,170 [ Inhales sharply ] Okay, you can't fall asleep here. 10 00:00:27,170 --> 00:00:28,920 The kids. 11 00:00:28,920 --> 00:00:30,460 You have to go, please. 12 00:00:30,460 --> 00:00:32,000 Right. 13 00:00:32,000 --> 00:00:33,580 Go, go, go. Come on. 14 00:00:33,580 --> 00:00:34,620 Okay. Please. 15 00:00:34,620 --> 00:00:36,120 I'm up. [ Sighs ] 16 00:00:36,120 --> 00:00:39,710 ♪ Shake that sugar, show me what you're made of ♪ 17 00:00:39,710 --> 00:00:40,670 What are you lookin' at? 18 00:00:40,670 --> 00:00:42,540 [ Both chuckle ] 19 00:00:42,540 --> 00:00:44,500 ♪ Make me want some more, oh, mi amore ♪ 20 00:00:44,500 --> 00:00:45,710 [ Chuckles ] 21 00:00:45,710 --> 00:00:47,750 ♪ Dance with my flamingo ♪ [ Sighs ] 22 00:00:47,750 --> 00:00:50,620 Bye. Bye. 23 00:00:50,620 --> 00:00:53,210 ♪ Give you all you want and a little more ♪ 24 00:00:53,210 --> 00:00:54,460 Bye. 25 00:00:54,460 --> 00:00:55,880 Tip-toe. 26 00:00:55,880 --> 00:00:57,210 Don't forget to tip-toe. 27 00:00:57,210 --> 00:00:58,580 Quiet as a mouse. 28 00:00:58,580 --> 00:01:00,040 Our hearts beat... 29 00:01:00,040 --> 00:01:01,670 [ Door closes ] 30 00:01:01,670 --> 00:01:03,500 ...our lungs breathe, 31 00:01:03,500 --> 00:01:05,750 our bodies keep us alive... 32 00:01:05,750 --> 00:01:07,250 ♪ I think that I like you ♪ 33 00:01:07,250 --> 00:01:08,670 ...and most of us barely notice. 34 00:01:08,670 --> 00:01:10,880 ♪ Ooh ♪ 35 00:01:10,880 --> 00:01:14,330 Oh, hey...Zola. 36 00:01:14,330 --> 00:01:15,580 Uh... 37 00:01:15,580 --> 00:01:17,420 ♪ I think that I like you ♪ [ Sighs ] 38 00:01:17,420 --> 00:01:18,580 We just take it all for granted. 39 00:01:18,580 --> 00:01:19,880 Um... 40 00:01:19,880 --> 00:01:21,710 ♪ I think I like you a lot ♪ 41 00:01:21,710 --> 00:01:24,710 [ Insects chirping, dog barking in distance ] 42 00:01:29,710 --> 00:01:31,040 What did she say? 43 00:01:31,040 --> 00:01:32,170 Did she ask you what you're doing here? No. 44 00:01:32,170 --> 00:01:33,420 What is she doing up? 45 00:01:33,420 --> 00:01:35,080 I-I-I don't know. She was thirsty, I guess. 46 00:01:35,080 --> 00:01:38,000 I mean, my kids know you as the sad guy from the couch. 47 00:01:38,000 --> 00:01:40,290 An embarrassing chapter in my life, yes. 48 00:01:40,290 --> 00:01:42,420 Have I apologized for that recently? I'd like to. [ Chuckles ] 49 00:01:42,420 --> 00:01:45,040 I mean, I had a whole plan for telling my kids about us 50 00:01:45,040 --> 00:01:47,120 with ice cream, and they could talk about their feelings, 51 00:01:47,120 --> 00:01:48,620 and now it's just blown. 52 00:01:48,620 --> 00:01:49,830 [ Sighs ] 53 00:01:49,830 --> 00:01:51,460 What? Why are you smiling? 54 00:01:51,460 --> 00:01:53,250 You were planning on telling your kids about us? 55 00:01:53,250 --> 00:01:54,330 [ Sighs ] 56 00:01:54,330 --> 00:01:55,620 Okay, okay, I'm sorry. 57 00:01:55,620 --> 00:01:57,290 Um, what can I do? Don't be sorry. 58 00:01:57,290 --> 00:01:59,960 You can just go. Quietly. 59 00:01:59,960 --> 00:02:01,210 Bye. Bye. 60 00:02:01,210 --> 00:02:02,290 Wait, wait, wait, let me check, 61 00:02:02,290 --> 00:02:03,330 make sure the coast is clear. 62 00:02:03,330 --> 00:02:11,170 ♪♪ 63 00:02:11,170 --> 00:02:12,830 [ Whispering ] Okay, coast is clear. 64 00:02:12,830 --> 00:02:14,670 Okay. 65 00:02:14,670 --> 00:02:17,080 Bye. Bye. 66 00:02:17,080 --> 00:02:24,750 ♪♪ 67 00:02:24,750 --> 00:02:26,620 [ Leo crying ] Yes, yes, yes, Megan, I'm gonna be there. 68 00:02:26,620 --> 00:02:28,290 I said I'm gonna be there, so -- 69 00:02:28,290 --> 00:02:29,620 [ Sighs ] What do you mean I might throw up? 70 00:02:29,620 --> 00:02:31,460 What kind of therapy is this? 71 00:02:31,460 --> 00:02:33,540 [ Groans ] Okay, yes. Yes, yes, yes. 72 00:02:33,540 --> 00:02:34,790 It's okay. It's okay. Shh, shh, shh, shh, shh. 73 00:02:34,790 --> 00:02:36,040 Listen, listen. 74 00:02:36,040 --> 00:02:37,120 Oh! [ Phone clatters ] 75 00:02:37,120 --> 00:02:38,290 Lis-- 76 00:02:38,290 --> 00:02:39,460 I'm gonna be there, okay? 77 00:02:39,460 --> 00:02:41,250 Just -- I-I'll call you later. 78 00:02:41,250 --> 00:02:42,830 [ Crying continues ] 79 00:02:42,830 --> 00:02:44,460 [ Siren wailing in distance ] No. No. 80 00:02:44,460 --> 00:02:47,620 I never told him to call Ben "Dad." 81 00:02:47,620 --> 00:02:51,210 T-- Y-Yes, I'm aware that you are Tuck's father. 82 00:02:51,210 --> 00:02:53,380 And please do not raise your voice at me -- 83 00:02:53,380 --> 00:02:55,420 Hello? Tucker? 84 00:02:55,420 --> 00:02:57,670 M-- 85 00:02:57,670 --> 00:02:59,250 [ Sighs ] 86 00:02:59,250 --> 00:03:03,580 My ex-husband overheard our son call Ben "Dad." 87 00:03:03,580 --> 00:03:06,580 And now Tucker's hurt, Tuck feels bad, 88 00:03:06,580 --> 00:03:08,170 and Ben is oblivious -- Thanks -- 89 00:03:08,170 --> 00:03:10,250 and, somehow, it's all my problem. 90 00:03:10,250 --> 00:03:12,750 Are you asking my opinion about all of this? 91 00:03:12,750 --> 00:03:15,040 I would way rather give my opinion about your life. 92 00:03:15,040 --> 00:03:15,880 Hmm. 93 00:03:15,880 --> 00:03:17,330 In that case, 94 00:03:17,330 --> 00:03:19,580 how did you tell Tuck when you started dating Ben? 95 00:03:19,580 --> 00:03:21,210 Is this about you and DeLuca? 96 00:03:21,210 --> 00:03:23,290 Oh, I see everything, Grey. 97 00:03:23,290 --> 00:03:24,750 I am the chief. 98 00:03:24,750 --> 00:03:26,670 Uh-huh. He told you. 99 00:03:26,670 --> 00:03:28,380 Who? Richard? 100 00:03:28,380 --> 00:03:29,500 [ Chuckling ] Well, the man's very chatty. 101 00:03:29,500 --> 00:03:31,120 [ Chuckles ] 102 00:03:31,120 --> 00:03:34,080 So, Zola actually saw him last night at the house 103 00:03:34,080 --> 00:03:35,670 before I had a chance to talk to her, so it was -- 104 00:03:35,670 --> 00:03:37,040 She's back. 105 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 -Oh. -What? 106 00:03:38,040 --> 00:03:39,920 Jo's back. She's here. 107 00:03:39,920 --> 00:03:42,500 Oh, and here, I thought she might be dead, or -- Don't do that. 108 00:03:42,500 --> 00:03:44,040 Don't give a speech about how you thought she was dead 109 00:03:44,040 --> 00:03:46,330 or lost a limb or left me or whatever, all right? 110 00:03:46,330 --> 00:03:47,670 She's not okay, and I don't know why. 111 00:03:47,670 --> 00:03:50,210 Just don't be Bailey about it, please. 112 00:03:50,210 --> 00:03:51,580 Meredith: [ Gasps ] 113 00:03:51,580 --> 00:03:54,040 [ Siren wailing in distance ] 114 00:03:54,040 --> 00:03:55,330 Dr. Karev. 115 00:03:57,750 --> 00:03:59,210 Welcome back. 116 00:03:59,210 --> 00:04:00,620 [ Sighs ] 117 00:04:00,620 --> 00:04:02,210 I'll be in the lab. 118 00:04:02,210 --> 00:04:07,620 ♪♪ 119 00:04:07,620 --> 00:04:11,120 That was way worse than if you had been Bailey about it. 120 00:04:11,120 --> 00:04:14,120 Mnh. Mm-hmm. 121 00:04:14,120 --> 00:04:15,500 Woman on P.A.: Dr. Bashine to the OR. 122 00:04:15,500 --> 00:04:16,580 Dr. Linda Bashine to the OR. 123 00:04:16,580 --> 00:04:18,000 Is it ready? 124 00:04:18,000 --> 00:04:19,210 It's ready. 125 00:04:19,210 --> 00:04:20,210 So, it's happening? 126 00:04:20,210 --> 00:04:21,210 It's happening. 127 00:04:21,210 --> 00:04:22,620 Can we tell them? 128 00:04:22,620 --> 00:04:24,790 W-We can tell them, but try to contain your wagging tail 129 00:04:24,790 --> 00:04:26,500 because this could be nothing and could do nothing. 130 00:04:26,500 --> 00:04:28,540 We don't want to bait them with false hope. It's cruel. 131 00:04:28,540 --> 00:04:30,290 Right. Just hang on. 132 00:04:30,290 --> 00:04:31,420 What? 133 00:04:31,420 --> 00:04:34,170 I need to wag my tail for a second out here. 134 00:04:34,170 --> 00:04:35,790 [ Exhales sharply ] Man, I hope this is not nothing. 135 00:04:35,790 --> 00:04:37,670 [ Chuckles ] Me, too. 136 00:04:37,670 --> 00:04:39,120 [ Sighs ] 137 00:04:40,250 --> 00:04:42,380 So, wait, you're saying my mom might be able to use her arms again? 138 00:04:42,380 --> 00:04:44,210 We're saying there's a clinical trial 139 00:04:44,210 --> 00:04:46,500 with stem cells being directly injected into the cervical spine. 140 00:04:46,500 --> 00:04:48,250 That's turning quadriplegics into paraplegics. 141 00:04:48,250 --> 00:04:49,580 That's -- That's what you said. 142 00:04:49,580 --> 00:04:51,380 In some cases, yes. 143 00:04:51,380 --> 00:04:52,880 We just need your approval, 144 00:04:52,880 --> 00:04:55,540 and then we can get started as soon as the stem cells arrive. 145 00:04:55,540 --> 00:04:57,120 Mom? 146 00:04:57,120 --> 00:04:59,170 Yes. Yes, please. 147 00:04:59,170 --> 00:05:03,380 ♪♪ 148 00:05:03,380 --> 00:05:04,620 Are you nervous? 149 00:05:04,620 --> 00:05:06,540 I throw up before every job interview. 150 00:05:06,540 --> 00:05:07,620 I just ace them. 151 00:05:07,620 --> 00:05:10,380 So arrogant. I love it. 152 00:05:10,380 --> 00:05:12,120 But why San Francisco? 153 00:05:12,120 --> 00:05:14,920 My fellowship year is almost up. 154 00:05:14,920 --> 00:05:18,120 I have to interview at places before I -- No, I'm saying there's a lot of 155 00:05:18,120 --> 00:05:21,750 And I hear the weather is worse in San Francisco than it is in Seattle, 156 00:05:21,750 --> 00:05:22,710 and the rent is triple. 157 00:05:22,710 --> 00:05:25,460 And...hills. 158 00:05:28,170 --> 00:05:30,250 You're on my vertebroplasty today, right? 159 00:05:31,830 --> 00:05:33,290 I'll see you there. 160 00:05:33,290 --> 00:05:34,750 ♪♪ 161 00:05:34,750 --> 00:05:36,290 And the sports teams! 162 00:05:36,290 --> 00:05:37,920 Seattle has better sports teams! 163 00:05:37,920 --> 00:05:39,000 I'm guessing. 164 00:05:39,000 --> 00:05:40,250 [ Groans ] 165 00:05:40,250 --> 00:05:41,540 It's a bowel obstruction. 166 00:05:41,540 --> 00:05:43,330 I know the symptoms. I have IBD. 167 00:05:43,330 --> 00:05:45,080 I've had three obstructions and three surgeries. 168 00:05:45,080 --> 00:05:46,460 All right, what are your symptoms? 169 00:05:46,460 --> 00:05:49,000 Pain, bloating, cramping -- bowel obstruction symptoms. 170 00:05:49,000 --> 00:05:50,420 Ow! 171 00:05:50,420 --> 00:05:51,670 Okay, I'd love to take your word for it, 172 00:05:51,670 --> 00:05:54,120 but I have to get you a -- Get a CT. Yeah, I know. 173 00:05:54,120 --> 00:05:55,420 Can you just order it, please? 174 00:05:55,420 --> 00:05:56,420 It really hurts. 175 00:05:56,420 --> 00:05:58,790 Okay. 176 00:05:58,790 --> 00:05:59,830 Dr. DeLuca? 177 00:05:59,830 --> 00:06:01,040 DeLuca: Yeah? 178 00:06:01,040 --> 00:06:04,460 ♪♪ 179 00:06:04,460 --> 00:06:07,580 Uh, I have a patient who's -- [ Gasps ] 180 00:06:07,580 --> 00:06:09,540 Are you a doctor? Uh, I am, yes, 181 00:06:09,540 --> 00:06:11,120 but I'm gonna need you to check in with her first, okay? 182 00:06:11,120 --> 00:06:15,880 I-I just had a little trouble puttin' on my shoes. 183 00:06:15,880 --> 00:06:17,210 Oh. Oh. [ Gasps ] Oh. 184 00:06:19,420 --> 00:06:21,040 Yeah, maybe you should help her first. 185 00:06:21,040 --> 00:06:23,500 ♪♪ 186 00:06:30,250 --> 00:06:31,830 I see a small pericardial effusion. 187 00:06:31,830 --> 00:06:33,120 Gemma: The shoes were new. 188 00:06:33,120 --> 00:06:34,540 I went dancing. 189 00:06:34,540 --> 00:06:39,290 A little underground club I was supposedly too old for. 190 00:06:39,290 --> 00:06:42,460 Had a few shots too many. 191 00:06:42,460 --> 00:06:45,500 And I took off my shoes to walk up the stairs to my apartment, 192 00:06:45,500 --> 00:06:48,170 and...that's all I remember. 193 00:06:48,170 --> 00:06:49,380 Maggie: You slept like this? 194 00:06:49,380 --> 00:06:50,620 Oh, crap. 195 00:06:50,620 --> 00:06:52,210 Gemma? 196 00:06:52,210 --> 00:06:53,750 Richard: Uh, excuse me. You two know each other? 197 00:06:53,750 --> 00:06:56,750 Um... 198 00:06:56,750 --> 00:06:59,460 Through, um, a mutual friend. 199 00:06:59,460 --> 00:07:01,710 Well, Ollie isn't around anymore, 200 00:07:01,710 --> 00:07:03,880 so thank you for your concern, 201 00:07:03,880 --> 00:07:06,710 but, as you can see, I'm -- I'm all set here. 202 00:07:06,710 --> 00:07:08,460 Gemma, how did this happen? 203 00:07:08,460 --> 00:07:10,960 I think you and I both know how this happened. 204 00:07:10,960 --> 00:07:16,210 ♪♪ 205 00:07:16,210 --> 00:07:19,380 Josh Sterman, 21, has hereditary osteoporosis 206 00:07:19,380 --> 00:07:20,790 that caused a compression fracture 207 00:07:20,790 --> 00:07:22,880 at T-11 to T-12, 208 00:07:22,880 --> 00:07:25,290 scheduled for a percutaneous vertebroplasty. 209 00:07:25,290 --> 00:07:28,120 I'll inject cement right here into the vertebral body 210 00:07:28,120 --> 00:07:29,580 to restore its integrity, 211 00:07:29,580 --> 00:07:30,670 then you'll be good to go. 212 00:07:30,670 --> 00:07:31,750 You'll be out of here in time for dinner. 213 00:07:31,750 --> 00:07:33,040 Pop-Pop? 214 00:07:33,040 --> 00:07:34,790 Dr. Bailey! 215 00:07:34,790 --> 00:07:37,250 [ Both chuckle ] 216 00:07:37,250 --> 00:07:38,750 Josh, you remember Dr. Bailey? 217 00:07:38,750 --> 00:07:41,330 She's the one who takes out part of my bowel every few years. 218 00:07:41,330 --> 00:07:42,330 [ Chuckles ] 219 00:07:42,330 --> 00:07:44,120 Uh, recurrent diverticulitis. 220 00:07:44,120 --> 00:07:45,920 Now, the last time I saw you, 221 00:07:45,920 --> 00:07:48,710 you were, what, a foot shorter and studying for the SATs. 222 00:07:48,710 --> 00:07:49,880 He aced 'em! 223 00:07:49,880 --> 00:07:51,170 Aww. And thanks to you, 224 00:07:51,170 --> 00:07:53,920 I saw him graduate from high school and get into Udub. 225 00:07:53,920 --> 00:07:55,330 Next stop, business school. 226 00:07:55,330 --> 00:07:57,120 I can't finish those applications 227 00:07:57,120 --> 00:07:58,920 until my back stops hurting. 228 00:07:58,920 --> 00:08:01,790 He's getting a vertebroplasty today. Oh. 229 00:08:01,790 --> 00:08:03,790 Did I say that right? [ Chuckles ] 230 00:08:03,790 --> 00:08:05,790 I thought we'd be seeing Dr. Lincoln, 231 00:08:05,790 --> 00:08:07,500 the fancy sports guy? 232 00:08:07,500 --> 00:08:10,250 Oh, well, Dr. Kim is Dr. Lincoln's fellow. 233 00:08:10,250 --> 00:08:13,080 He's being wooed by the top hospitals 234 00:08:13,080 --> 00:08:14,620 and some pro-sports teams. 235 00:08:14,620 --> 00:08:16,500 You're lucky you've got him while he's still here. 236 00:08:16,500 --> 00:08:17,790 Thank you, Chief Bailey. 237 00:08:17,790 --> 00:08:20,170 So, I will, uh, check back a little later. 238 00:08:20,170 --> 00:08:21,380 [ Chuckles ] 239 00:08:21,380 --> 00:08:22,920 Pressure's on, man. 240 00:08:24,670 --> 00:08:26,540 [ Monitor beeping ] 241 00:08:26,540 --> 00:08:28,460 Wow. 242 00:08:29,620 --> 00:08:30,880 Which one is that one? 243 00:08:32,960 --> 00:08:34,710 The Arc de Triomphe. 244 00:08:34,710 --> 00:08:36,710 From Paris? 245 00:08:36,710 --> 00:08:40,380 The golden plate represents the Tomb of the Unknown Soldier. 246 00:08:40,380 --> 00:08:42,170 Hm. It's cool. 247 00:08:44,420 --> 00:08:46,460 Be back in a second. 248 00:08:46,460 --> 00:08:48,330 Woman on P.A.: Dr. Ruta, please contact the lab. 249 00:08:48,330 --> 00:08:50,250 Dr. Ruta, please contact the lab. 250 00:08:50,250 --> 00:08:52,330 Any word from the rare blood organizations? 251 00:08:52,330 --> 00:08:54,000 Well, I'm waiting on that call from Amsterdam. 252 00:08:54,000 --> 00:08:56,170 He's getting weaker. I need that blood. 253 00:08:56,170 --> 00:08:58,250 I've called Cristina. I even called Marie Cerone. 254 00:08:58,250 --> 00:08:59,420 Thanks. 255 00:08:59,420 --> 00:09:01,750 [ Sighs ] 256 00:09:01,750 --> 00:09:03,750 What about Jo? 257 00:09:03,750 --> 00:09:05,540 She said anything yet? 258 00:09:05,540 --> 00:09:07,000 Not at all? 259 00:09:07,000 --> 00:09:08,380 It's happening again. [ Sighs ] 260 00:09:08,380 --> 00:09:10,250 It's not. No, they're happy for a while... 261 00:09:10,250 --> 00:09:11,960 It's not happening. ...then they break... 262 00:09:11,960 --> 00:09:14,040 She's not broken. ...and then they leave me. 263 00:09:14,040 --> 00:09:15,210 Listen to me. 264 00:09:15,210 --> 00:09:16,420 You have to trust her. 265 00:09:16,420 --> 00:09:17,670 She isn't Izzie. 266 00:09:17,670 --> 00:09:18,960 She isn't Ava or Lexie. 267 00:09:18,960 --> 00:09:20,670 She isn't your mother. 268 00:09:20,670 --> 00:09:22,790 And she's not broken, and neither are you. 269 00:09:22,790 --> 00:09:25,080 She's going through something. 270 00:09:25,080 --> 00:09:27,960 And she's been through worse and come out on the other side fine. 271 00:09:27,960 --> 00:09:29,920 She's just not ready to talk about it yet. 272 00:09:29,920 --> 00:09:31,500 I've been there. 273 00:09:31,500 --> 00:09:33,830 You give me space. You give me time. 274 00:09:33,830 --> 00:09:35,420 Right? 275 00:09:35,420 --> 00:09:36,670 Okay. 276 00:09:36,670 --> 00:09:40,210 It's not happening again. 277 00:09:40,210 --> 00:09:42,540 ♪♪ 278 00:09:42,540 --> 00:09:43,710 [ Sighs ] 279 00:09:43,710 --> 00:09:49,670 ♪♪ 280 00:09:49,670 --> 00:09:52,250 [ Knock on door ] 281 00:09:52,250 --> 00:09:54,380 Wow. 282 00:09:54,380 --> 00:09:56,210 That's a lot of journals. 283 00:09:56,210 --> 00:09:58,380 Oh, you got binders, too. Great. 284 00:09:58,380 --> 00:10:01,920 Yeah, this is the lab where boring things go to get more boring. 285 00:10:01,920 --> 00:10:03,170 Bailey's really piling it on 286 00:10:03,170 --> 00:10:04,500 now that she's chief again, huh? 287 00:10:04,500 --> 00:10:07,620 Yeah, didn't help that I was out for a while. 288 00:10:07,620 --> 00:10:09,170 Mm-hmm. 289 00:10:09,170 --> 00:10:11,420 Okay, well, I don't want to bother you, then. 290 00:10:11,420 --> 00:10:12,540 Bother me how? 291 00:10:12,540 --> 00:10:14,040 Oh, nothing. 292 00:10:14,040 --> 00:10:15,170 I just thought maybe you could help me 293 00:10:15,170 --> 00:10:16,500 with my spray-on skin research, 294 00:10:16,500 --> 00:10:19,460 but you seem pretty underwater, so... 295 00:10:19,460 --> 00:10:20,880 Wait. 296 00:10:20,880 --> 00:10:23,710 That sounds way better than any of this. 297 00:10:23,710 --> 00:10:25,880 Then again, so does a root canal. 298 00:10:25,880 --> 00:10:28,830 Well, that's just the winning attitude I'm looking for. 299 00:10:28,830 --> 00:10:30,420 [ Car horns honking ] 300 00:10:30,420 --> 00:10:32,880 So, you're a licensed therapist? I am. 301 00:10:32,880 --> 00:10:35,080 'Cause I don't believe in, you know... 302 00:10:35,080 --> 00:10:37,380 alternative... whatever... 303 00:10:37,380 --> 00:10:40,960 You know, holistic... voodoo stuff. 304 00:10:40,960 --> 00:10:43,000 No voodoo. Got it. 305 00:10:43,000 --> 00:10:45,080 [ Inhales sharply ] 306 00:10:45,080 --> 00:10:47,420 Well, Megan swears by this -- 307 00:10:47,420 --> 00:10:49,170 whatever this thing is that you're doing, so... 308 00:10:49,170 --> 00:10:50,420 Neuro Emotional Technique. 309 00:10:50,420 --> 00:10:51,670 Mm. 310 00:10:51,670 --> 00:10:53,460 It's a psycho-therapeutic modality 311 00:10:53,460 --> 00:10:54,920 in which I use muscle testing 312 00:10:54,920 --> 00:10:56,500 to determine where in your body 313 00:10:56,500 --> 00:10:59,120 you might be holding on to unresolved patterns of stress, 314 00:10:59,120 --> 00:11:01,210 like trauma, physical injury -- Hmm. Muscle testing. 315 00:11:01,210 --> 00:11:04,420 Is that like when you, uh, get weak when you're lying? 316 00:11:04,420 --> 00:11:06,290 Because that -- that is a party trick, not science. 317 00:11:06,290 --> 00:11:07,500 [ Chuckles ] You're right. 318 00:11:07,500 --> 00:11:10,290 It's not the most precise system of diagnosis, 319 00:11:10,290 --> 00:11:13,000 but, often, when your mind is trying to hide something from you, 320 00:11:13,000 --> 00:11:15,540 your body will still throw you under the bus. 321 00:11:15,540 --> 00:11:17,880 Well... [clears throat] 322 00:11:17,880 --> 00:11:21,250 this helped Megan with her trauma, so... 323 00:11:21,250 --> 00:11:23,330 And she was held hostage in Iraq. 324 00:11:23,330 --> 00:11:25,540 For a decade. Presumed dead. 325 00:11:25,540 --> 00:11:30,210 So I figured, if it helped her, then what the hell? 326 00:11:30,210 --> 00:11:31,330 [ Smacks lips ] 327 00:11:33,710 --> 00:11:36,920 Megan is convinced that I am incapable of allowing joy to exist in my life 328 00:11:36,920 --> 00:11:38,500 due to some unprocessed trauma 329 00:11:38,500 --> 00:11:43,040 that your weird voodoo therapy is supposed to help me with, so... 330 00:11:43,040 --> 00:11:44,120 Do you think she's right? 331 00:11:47,000 --> 00:11:48,960 Ow! 332 00:11:48,960 --> 00:11:50,920 This is worse than it's ever been. 333 00:11:50,920 --> 00:11:52,620 I-I know it's hard, Avi, 334 00:11:52,620 --> 00:11:54,290 but I'm gonna need you to hold still for another little while. 335 00:11:54,290 --> 00:11:55,120 Okay? You're doing great. 336 00:11:55,120 --> 00:11:57,000 [ Telephone rings ] 337 00:11:57,000 --> 00:11:58,960 Hey, you paged? Hey. 338 00:11:58,960 --> 00:12:01,710 Uh, yes, I have a 24-year-old patient with IBD. [ Groaning ] 339 00:12:01,710 --> 00:12:03,790 She presents with severe abdominal pain. 340 00:12:03,790 --> 00:12:05,460 She thinks it's an obstruction, 341 00:12:05,460 --> 00:12:06,920 but, I mean, she's in way too much pain. 342 00:12:06,920 --> 00:12:07,920 I-I think it might be a perf. 343 00:12:07,920 --> 00:12:09,500 Ow. Yeah. 344 00:12:09,500 --> 00:12:11,420 Okay. I'm -- I'm waiting for the images to come up, so... 345 00:12:11,420 --> 00:12:12,420 Okay. 346 00:12:12,420 --> 00:12:14,790 How was, uh, Zola this morning? 347 00:12:14,790 --> 00:12:17,120 She freaked out? [ Chuckling ] Traumatized? I -- 348 00:12:17,120 --> 00:12:19,000 I mean, I don't think so, actually. 349 00:12:19,000 --> 00:12:21,620 I think she was kind of normal-ish. 350 00:12:21,620 --> 00:12:23,620 I mean, it's hard to hear her over my own tell-tale heart. 351 00:12:23,620 --> 00:12:25,040 Right? 352 00:12:25,040 --> 00:12:26,330 I mean, why -- why do we feel so guilty? 353 00:12:26,330 --> 00:12:28,000 We're not doing anything wrong, right? 354 00:12:28,000 --> 00:12:29,960 Well... 355 00:12:29,960 --> 00:12:31,460 Do you even like kids? 356 00:12:31,460 --> 00:12:32,540 What? 357 00:12:32,540 --> 00:12:34,120 Well, we really haven't talked about it, 358 00:12:34,120 --> 00:12:36,880 and I do have three of them. 359 00:12:36,880 --> 00:12:40,540 I have 16 first cousins, age 2 to 15. 360 00:12:40,540 --> 00:12:43,380 The 14-year-old, Tony, always calls me about girls. 361 00:12:43,380 --> 00:12:45,000 He's been doing that since he was 9. [ Chuckles ] 362 00:12:45,000 --> 00:12:47,080 The 5-year-old, Sonia, 363 00:12:47,080 --> 00:12:49,040 she attaches herself to my leg when she sees me, 364 00:12:49,040 --> 00:12:51,420 and I basically wear her like a leg brace. [ Laughs ] 365 00:12:51,420 --> 00:12:53,620 The 2-year-old, Nicholas, 366 00:12:53,620 --> 00:12:55,380 likes to put things in my hair and then dig them out. 367 00:12:55,380 --> 00:12:57,920 [ Laughs ] 368 00:12:57,920 --> 00:13:00,330 Your problem's not gonna be that I don't like kids, Mer. 369 00:13:00,330 --> 00:13:02,920 Your problem's gonna be that your kids might like me more than you. 370 00:13:02,920 --> 00:13:04,000 You think? Mm-hmm. 371 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Oh. [ Machine beeps ] 372 00:13:05,000 --> 00:13:06,620 Scans are up. 373 00:13:06,620 --> 00:13:07,830 Okay, Avi, your scans are up. 374 00:13:07,830 --> 00:13:08,580 We're almost done here. 375 00:13:08,580 --> 00:13:10,920 Oh, my God. 376 00:13:10,920 --> 00:13:12,620 You didn't run a pregnancy test?! 377 00:13:12,620 --> 00:13:14,920 No, no, no, Qadri said she ran standard labs and then a CT. 378 00:13:14,920 --> 00:13:16,040 What -- Oh, my God. 379 00:13:16,040 --> 00:13:17,250 You guys, I'm not pregnant. 380 00:13:17,250 --> 00:13:19,830 I just have -- Oww! 381 00:13:19,830 --> 00:13:23,040 Avi, you are pregnant, and you are in labor, 382 00:13:23,040 --> 00:13:24,380 and it looks like you're crowning. 383 00:13:24,380 --> 00:13:26,380 What? What? 384 00:13:26,380 --> 00:13:28,790 Let's page OB and page the chief. Yep. 385 00:13:28,790 --> 00:13:30,500 [ Avi breathing heavily ] [ Dialing ] 386 00:13:37,330 --> 00:13:38,500 Uh, Dr. Pierce, can you excuse us? 387 00:13:38,500 --> 00:13:39,960 I-I'd like a few minutes alone with Gemma if there's time. 388 00:13:39,960 --> 00:13:41,460 Of course. No. 389 00:13:41,460 --> 00:13:43,000 Gemma. No, I don't want him in here. 390 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 [ Sighs ] Dr. Webber -- 391 00:13:44,000 --> 00:13:45,250 Gemma, don't be ridiculous. 392 00:13:45,250 --> 00:13:47,500 You are not my doctor. No, I'm your friend. 393 00:13:47,500 --> 00:13:49,330 And I owe it to Ollie to check on you. 394 00:13:49,330 --> 00:13:51,250 Ollie is dead. 395 00:13:51,250 --> 00:13:54,250 I don't want you in here preaching at me, praying at me, 396 00:13:54,250 --> 00:13:56,250 pretending you relate. Except I do. 397 00:13:56,250 --> 00:13:57,250 No, you don't. 398 00:13:57,250 --> 00:13:59,000 You got a wife. 399 00:13:59,000 --> 00:14:00,540 You got kids. 400 00:14:00,540 --> 00:14:03,000 I had a sponsor. I had Ollie. 401 00:14:03,000 --> 00:14:05,670 And now I got a stiletto in my chest 402 00:14:05,670 --> 00:14:08,380 and a bottle of tequila waiting for me when I get home. 403 00:14:08,380 --> 00:14:11,420 And I don't want to hear what you got to think about any of it. 404 00:14:11,420 --> 00:14:13,830 So get out of my room before I call security. 405 00:14:13,830 --> 00:14:15,170 Oh, for God's sakes, Gemma. 406 00:14:15,170 --> 00:14:17,750 Get out. 407 00:14:17,750 --> 00:14:20,290 Um, you better run a tox screen, 408 00:14:20,290 --> 00:14:21,710 make sure she's not still drunk. 409 00:14:21,710 --> 00:14:23,920 You arrogant son of a bitch! 410 00:14:23,920 --> 00:14:25,380 Get out! Get out! 411 00:14:25,380 --> 00:14:27,000 Gemma, please calm down. Get out! 412 00:14:27,000 --> 00:14:28,580 Please -- Gemma, please hold still. Get out! 413 00:14:28,580 --> 00:14:30,460 Get out! Dr, Webber, get out! Please. 414 00:14:30,460 --> 00:14:33,830 [ Breathing heavily ] 415 00:14:33,830 --> 00:14:34,880 [ Avi groaning ] 416 00:14:34,880 --> 00:14:36,620 Did you page OB? 417 00:14:36,620 --> 00:14:37,670 DeLuca: Yeah, it's a busy delivery day, apparently. 418 00:14:37,670 --> 00:14:40,080 Oww! 419 00:14:40,080 --> 00:14:41,460 Okay, Avi, good, push! 420 00:14:41,460 --> 00:14:43,420 How do you give a pregnant woman a CT? 421 00:14:43,420 --> 00:14:45,000 Qadri ordered the CT. 422 00:14:45,000 --> 00:14:46,540 'Cause I had my period yesterday. 423 00:14:46,540 --> 00:14:48,380 This makes no seeeense! 424 00:14:48,380 --> 00:14:50,120 Bear down, Avi. Good job. 425 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 Oh! 426 00:14:51,120 --> 00:14:52,500 Oh, my God. 427 00:14:52,500 --> 00:14:53,790 Two wombs! 428 00:14:53,790 --> 00:14:55,330 What? Ah! 429 00:14:55,330 --> 00:14:56,330 Oh, look at this! 430 00:14:56,330 --> 00:14:58,830 It's a u-uterus didelphys! 431 00:14:58,830 --> 00:15:00,080 Look at this, Grey! 432 00:15:00,080 --> 00:15:01,960 I'm a little busy right now, Dr. Bailey! 433 00:15:01,960 --> 00:15:03,920 What the hell is uter-- Aaah! 434 00:15:03,920 --> 00:15:06,580 You have two uteri, but you're only pregnant in one! 435 00:15:06,580 --> 00:15:08,960 Oh, my Goooood! 436 00:15:08,960 --> 00:15:11,330 Good job, good job, Avi. [ Screaming ] 437 00:15:11,330 --> 00:15:12,460 You're almost there. 438 00:15:12,460 --> 00:15:13,290 DeLuca: Head down, okay? Come on. 439 00:15:14,670 --> 00:15:17,250 [ Infant crying ] Okay. 440 00:15:17,250 --> 00:15:18,500 Okay. 441 00:15:18,500 --> 00:15:22,540 Here's your baby boy. 442 00:15:22,540 --> 00:15:26,330 [ Breathing heavily ] 443 00:15:26,330 --> 00:15:34,580 ♪♪ 444 00:15:34,580 --> 00:15:35,880 [ Sighs ] 445 00:15:35,880 --> 00:15:38,250 So, did you ever follow through with the whole... 446 00:15:38,250 --> 00:15:39,880 birth-mom thing? 447 00:15:39,880 --> 00:15:40,960 Have you been talking to Alex? 448 00:15:40,960 --> 00:15:43,210 Not about that, no. 449 00:15:43,210 --> 00:15:46,290 Well, you were right. About? 450 00:15:46,290 --> 00:15:47,460 You know what? 451 00:15:47,460 --> 00:15:48,670 Y-You said that you needed me to help you 452 00:15:48,670 --> 00:15:49,670 with spray-on skin, 453 00:15:49,670 --> 00:15:50,790 so can we just get to it already? 454 00:15:50,790 --> 00:15:52,120 It's a process. 455 00:15:52,120 --> 00:15:54,960 Right now, we're focused on aerosolization and coverage. 456 00:15:54,960 --> 00:15:56,580 I was wrong. 457 00:15:56,580 --> 00:15:57,790 This is a lab 458 00:15:57,790 --> 00:16:00,040 where boring things go to get more boring. 459 00:16:00,040 --> 00:16:01,750 Mm. 460 00:16:01,750 --> 00:16:04,120 Injecting cement. 461 00:16:04,120 --> 00:16:06,500 ♪ Your grace ♪ 462 00:16:06,500 --> 00:16:08,830 ♪ Your grace ♪ 463 00:16:08,830 --> 00:16:10,170 ♪ Your grace ♪ 464 00:16:10,170 --> 00:16:11,420 Is that it? 465 00:16:11,420 --> 00:16:13,920 Just because I made it look easy doesn't mean it was. 466 00:16:13,920 --> 00:16:19,250 ♪♪ 467 00:16:19,250 --> 00:16:21,080 Do you have them? 468 00:16:21,080 --> 00:16:22,580 The -- The stem cells? Are they here? 469 00:16:22,580 --> 00:16:23,920 Uh, not yet. 470 00:16:23,920 --> 00:16:25,750 Now we just have to get some blood samples from your mom 471 00:16:25,750 --> 00:16:27,250 before the procedure. 472 00:16:27,250 --> 00:16:29,380 I can't quite breathe. 473 00:16:29,380 --> 00:16:33,420 I-I mean, I can't get a deep breath. 474 00:16:33,420 --> 00:16:36,580 And I think it's because I'm so aware. 475 00:16:36,580 --> 00:16:38,830 I'm aware of my hands. 476 00:16:38,830 --> 00:16:40,830 I'm aware of my legs. 477 00:16:40,830 --> 00:16:43,210 My fingers. 478 00:16:43,210 --> 00:16:47,080 When I walk -- every step -- I'm aware. 479 00:16:47,080 --> 00:16:48,460 I'm in awe. 480 00:16:48,460 --> 00:16:50,170 We're anxious and we're depressed 481 00:16:50,170 --> 00:16:53,170 and we mope and we worry about an extra five pounds 482 00:16:53,170 --> 00:16:55,330 or our -- our stupid job. 483 00:16:55,330 --> 00:16:56,920 Since the accident, all I can think about 484 00:16:56,920 --> 00:17:02,670 are my feet and my hands 485 00:17:02,670 --> 00:17:04,500 and how grateful I am for them. 486 00:17:04,500 --> 00:17:06,120 ♪ Way too close to color your comfort ♪ 487 00:17:06,120 --> 00:17:07,710 ♪ All dressed up but kept undercover ♪ 488 00:17:07,710 --> 00:17:09,330 And I want them for my mom. 489 00:17:09,330 --> 00:17:12,880 [ Voice breaking ] I want her hands back. 490 00:17:12,880 --> 00:17:17,500 I want them so badly, I can't quite breathe. 491 00:17:17,500 --> 00:17:20,000 ♪ All dressed up but kept undercover ♪ 492 00:17:20,000 --> 00:17:21,830 All right, we need to suspend the patient's breathing 493 00:17:21,830 --> 00:17:24,170 for about two minutes while we inject. 494 00:17:24,170 --> 00:17:27,080 Lucky for everybody, I can do a lot in, uh, two minutes. 495 00:17:27,080 --> 00:17:29,290 Y-- What? 496 00:17:29,290 --> 00:17:30,670 Oh. 497 00:17:30,670 --> 00:17:33,290 You miss your boyfriend. 498 00:17:33,290 --> 00:17:34,290 Who? 499 00:17:34,290 --> 00:17:35,790 Ortho Barbie. [ Chuckles ] 500 00:17:35,790 --> 00:17:38,790 Shepherd, I can't believe you have a thing with a jock! 501 00:17:38,790 --> 00:17:40,920 It's not -- Shut up. 502 00:17:40,920 --> 00:17:43,000 Is it weird having sex with a cartoon character? 503 00:17:43,000 --> 00:17:45,250 Does he drip ink on you when he sweats? 504 00:17:45,250 --> 00:17:47,620 [ Chuckles ] Okay, I made you laugh. Come on. Spill. 505 00:17:47,620 --> 00:17:49,750 I need deets, and you, obviously -- you need advice. 506 00:17:49,750 --> 00:17:51,290 Fine. 507 00:17:51,290 --> 00:17:53,460 Yes, he looks like a cartoon god, 508 00:17:53,460 --> 00:17:55,420 and the sex is athletic, 509 00:17:55,420 --> 00:17:58,620 and there is eye contact, and nobody cries after, 510 00:17:58,620 --> 00:18:00,620 and he's funny and fun and easy to hang out with, 511 00:18:00,620 --> 00:18:01,920 which is just confusing to me 512 00:18:01,920 --> 00:18:03,080 because it's [Laughing] so not my type. 513 00:18:03,080 --> 00:18:05,000 Oh! Okay. 514 00:18:05,000 --> 00:18:06,250 He's your Altman. Hm. 515 00:18:06,250 --> 00:18:07,620 My Altman? 516 00:18:07,620 --> 00:18:10,460 Yeah, you know, somebody so good and unbroken and kind 517 00:18:10,460 --> 00:18:11,830 that they just seem wrong for you, 518 00:18:11,830 --> 00:18:12,880 but, really, I mean, you -- [Chuckles] 519 00:18:12,880 --> 00:18:14,250 you've never been happier. 520 00:18:14,250 --> 00:18:16,460 So, yeah, he's your Altman. 521 00:18:16,460 --> 00:18:17,920 Oh, Tom. 522 00:18:17,920 --> 00:18:19,210 You poor guy. 523 00:18:21,330 --> 00:18:24,290 So, you came home from Germany, and you got back with Amelia. 524 00:18:24,290 --> 00:18:25,620 But that wasn't what you wanted. 525 00:18:25,620 --> 00:18:26,880 Owen: It was. 526 00:18:26,880 --> 00:18:29,500 Amelia was...perfect. 527 00:18:29,500 --> 00:18:32,420 I mean, if there was -- there was no Teddy, then -- 528 00:18:32,420 --> 00:18:34,120 There is a Teddy. No, there's not. 529 00:18:34,120 --> 00:18:36,120 I mean, she and I, we just... 530 00:18:36,120 --> 00:18:37,290 [Chuckles] we have bad timing. 531 00:18:37,290 --> 00:18:38,830 But the timing was right in Germany, 532 00:18:38,830 --> 00:18:40,420 and still, you blew it up. Accidentally. 533 00:18:40,420 --> 00:18:42,830 Was it an accident? 534 00:18:42,830 --> 00:18:45,830 It's the opposite of what you went to Germany to do, Owen. 535 00:18:45,830 --> 00:18:47,170 So why would you blow it? 536 00:18:47,170 --> 00:18:50,170 You're not stupid. You don't like hurting people. 537 00:18:50,170 --> 00:18:52,420 Why would you do it? 538 00:18:52,420 --> 00:18:56,620 Uh, I... 539 00:18:56,620 --> 00:18:58,330 I don't know. 540 00:18:58,330 --> 00:19:00,000 Well, it seems like you might be caught in a pattern. 541 00:19:00,000 --> 00:19:01,500 And if we can find 542 00:19:01,500 --> 00:19:02,670 the original event that started that pattern, 543 00:19:02,670 --> 00:19:04,750 we can just stop it from replaying. 544 00:19:04,750 --> 00:19:06,000 That's it. 545 00:19:06,000 --> 00:19:07,830 And that's your E.N.T. thing? 546 00:19:07,830 --> 00:19:10,170 It's N.E.T., but whatever. [ Breathes sharply ] 547 00:19:10,170 --> 00:19:11,250 Are you up for that? 548 00:19:11,250 --> 00:19:13,960 [ Clears throat ] 549 00:19:13,960 --> 00:19:15,920 Does it involve electric shocks of any kind? 550 00:19:15,920 --> 00:19:17,380 [ Both chuckle ] 551 00:19:17,380 --> 00:19:19,250 I'm on my way to a consult, 552 00:19:19,250 --> 00:19:20,750 but I wanted to make sure everything went okay. 553 00:19:20,750 --> 00:19:22,620 Josh was awesome. Access site looks great. 554 00:19:22,620 --> 00:19:23,960 How do you feel? 555 00:19:23,960 --> 00:19:26,080 No more stabbing knives in my back. [ Laughter ] 556 00:19:26,080 --> 00:19:27,830 I think we're better than okay, Chief. Good. 557 00:19:27,830 --> 00:19:30,250 Hey, what's the over/under on the bathroom situation? 558 00:19:30,250 --> 00:19:31,460 Ooh, ooh. Do I need to continue to lie here? 559 00:19:31,460 --> 00:19:33,500 You can go. I'll stop by later. 560 00:19:33,500 --> 00:19:34,960 All right, coming down. 561 00:19:34,960 --> 00:19:36,000 Ooh. 562 00:19:36,000 --> 00:19:38,290 Nico: Good, careful, careful. 563 00:19:38,290 --> 00:19:39,460 Any tightness? 564 00:19:39,460 --> 00:19:41,620 No, no, I'm good. 565 00:19:41,620 --> 00:19:43,210 Ah, so, what's your number one? 566 00:19:43,210 --> 00:19:44,790 UCSF, apparently. 567 00:19:44,790 --> 00:19:46,380 [ Chuckles lightly ] 568 00:19:46,380 --> 00:19:47,830 Well, I have a Skype interview with them later, actually. 569 00:19:47,830 --> 00:19:49,750 Blow it off, man. Hospitals are boring. 570 00:19:49,750 --> 00:19:51,380 Find yourself a hockey team, you know? 571 00:19:51,380 --> 00:19:53,120 Fights, skates to the face, busted shoulders. 572 00:19:53,120 --> 00:19:54,710 It's a real money-maker right there. 573 00:19:54,710 --> 00:19:55,960 [ Gasps, groans ] 574 00:19:55,960 --> 00:19:57,960 Josh? Josh? Josh? 575 00:19:57,960 --> 00:19:59,000 -Call a code! -Oh, my God. 576 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 We need a gurney over here. 577 00:20:00,000 --> 00:20:01,170 Oh, my God. Josh. [ Alarm beeping ] 578 00:20:01,170 --> 00:20:02,120 -What's -- What's happening? -We need help. 579 00:20:02,120 --> 00:20:03,080 Take him outside. Get a crash cart now. 580 00:20:03,080 --> 00:20:04,380 What's happening? Oh, my God, Josh! 581 00:20:04,380 --> 00:20:05,750 Get me cardio. Josh! 582 00:20:05,750 --> 00:20:06,710 Start bagging him and get an ABG now! 583 00:20:12,790 --> 00:20:16,120 [ Monitor beeping ] 584 00:20:16,120 --> 00:20:17,790 How's she doing? 585 00:20:17,790 --> 00:20:20,210 I just need to make sure that her heart isn't affected, 586 00:20:20,210 --> 00:20:21,540 and then I'll do a pericardial window. 587 00:20:21,540 --> 00:20:23,000 It's pretty simple. 588 00:20:24,210 --> 00:20:27,750 You really shouldn't be here, Richard. 589 00:20:27,750 --> 00:20:29,420 The last time I saw Gemma, 590 00:20:29,420 --> 00:20:32,080 she was taking a cake for 17 years' sobriety. 591 00:20:33,920 --> 00:20:35,500 Then Ollie died, 592 00:20:35,500 --> 00:20:37,960 and I stopped going to meetings for a while, 593 00:20:37,960 --> 00:20:40,960 and I guess Gemma did, too. 594 00:20:40,960 --> 00:20:42,120 But you didn't drink. 595 00:20:43,710 --> 00:20:45,250 No, no. 596 00:20:45,250 --> 00:20:48,460 I took a baseball bat to a bar. 597 00:20:48,460 --> 00:20:50,710 And if I didn't have a lot of money to settle with the bar, 598 00:20:50,710 --> 00:20:52,170 I would've lost my license. 599 00:20:52,170 --> 00:20:54,540 I could've gone to prison. 600 00:20:54,540 --> 00:20:56,420 I was a dry drunk, Maggie, 601 00:20:56,420 --> 00:20:59,000 and I was angry, and it was painful, 602 00:20:59,000 --> 00:21:01,540 and... 603 00:21:01,540 --> 00:21:03,420 if it weren't for Catherine, I... 604 00:21:03,420 --> 00:21:04,830 [ Door opens ] 605 00:21:04,830 --> 00:21:07,460 Dr. Pierce, we have a 911 page for cardio from ortho. 606 00:21:07,460 --> 00:21:08,790 Altman's in surgery, and so is Roberts. 607 00:21:08,790 --> 00:21:10,790 Oh, go, go. I can handle it. 608 00:21:10,790 --> 00:21:11,880 She doesn't want you on her case. 609 00:21:11,880 --> 00:21:13,620 Look, I'll talk Qadri through it. 610 00:21:13,620 --> 00:21:15,750 Go where you're needed, Maggie. Okay. 611 00:21:15,750 --> 00:21:19,830 ♪♪ 612 00:21:19,830 --> 00:21:20,830 DeLuca: Hi, Avi. 613 00:21:20,830 --> 00:21:22,120 How you feeling? 614 00:21:22,120 --> 00:21:23,250 [ Baby coos ] Hey. 615 00:21:23,250 --> 00:21:24,670 Avi: Look at him. Hello. 616 00:21:24,670 --> 00:21:25,920 Look at what I made. 617 00:21:25,920 --> 00:21:27,250 [ Gasps ] Yeah. 618 00:21:27,250 --> 00:21:28,670 [ Cellphone ringing ] 619 00:21:28,670 --> 00:21:30,540 [ Groans ] It's Tucker. 620 00:21:30,540 --> 00:21:32,250 Again. 621 00:21:32,250 --> 00:21:34,000 I mean, really. 622 00:21:34,000 --> 00:21:37,080 There are worse things than to have two good men 623 00:21:37,080 --> 00:21:38,620 who the boy feels close to. 624 00:21:38,620 --> 00:21:40,580 So you'd be cool if Tucker got remarried 625 00:21:40,580 --> 00:21:42,290 and Tuck called his new wife "Mom"? 626 00:21:42,290 --> 00:21:44,170 Now, why would you say a vicious thing like that? 627 00:21:44,170 --> 00:21:47,500 I'm just saying, I just -- Can we please talk about me? 628 00:21:47,500 --> 00:21:49,710 How did you tell Tuck that you were dating Ben? 629 00:21:49,710 --> 00:21:53,210 I -- You know, on some level, Tuck already knew. 630 00:21:53,210 --> 00:21:55,040 Look, all you have to do is show up, 631 00:21:55,040 --> 00:21:58,580 make it clear what's happening, answer her questions. 632 00:21:58,580 --> 00:22:00,420 All she wants to know is that you're there for her, 633 00:22:00,420 --> 00:22:02,080 and you're not going anywhere no matter what. 634 00:22:02,080 --> 00:22:03,880 [ Baby coos ] 635 00:22:03,880 --> 00:22:06,710 Okay, so, apparently Qadri did do a pregnancy test, 636 00:22:06,710 --> 00:22:08,250 but she didn't wait for the results 637 00:22:08,250 --> 00:22:09,790 because Avi was so sure she knew what was going on. 638 00:22:09,790 --> 00:22:11,120 Okay, I'm gonna say a thing, 639 00:22:11,120 --> 00:22:12,710 if only to spare you the humiliation 640 00:22:12,710 --> 00:22:13,880 of your girlfriend having to say it. 641 00:22:13,880 --> 00:22:16,080 Trust, but verify. Trust, but verify! 642 00:22:17,330 --> 00:22:18,880 I heard about this morning, too. 643 00:22:18,880 --> 00:22:20,120 You're really batting a thousand today. 644 00:22:20,120 --> 00:22:21,670 Oh, it -- [ Sighs ] 645 00:22:21,670 --> 00:22:23,120 It was in the middle of the night! [ Chuckles ] 646 00:22:23,120 --> 00:22:24,540 [ Siren wailing in distance ] 647 00:22:26,170 --> 00:22:27,960 Let's go back to Germany, 648 00:22:27,960 --> 00:22:32,750 and just -- to when you said the thing to Teddy. Mm-hmm. 649 00:22:32,750 --> 00:22:35,380 Just focus on what you were feeling in that moment. Okay. 650 00:22:35,380 --> 00:22:37,460 Just be there, and hold your arm strong. 651 00:22:37,460 --> 00:22:39,380 [ Sighs ] Okay. 652 00:22:42,460 --> 00:22:45,920 And... 653 00:22:45,920 --> 00:22:47,540 Okay, there it is. 654 00:22:47,540 --> 00:22:49,290 So, now, just let that go. Mm-hmm. 655 00:22:49,290 --> 00:22:51,290 Think about something else, anything else, 656 00:22:51,290 --> 00:22:56,040 and let's check the concept of nervousness. 657 00:22:56,040 --> 00:22:58,080 Of despair. 658 00:22:58,080 --> 00:22:59,960 Feeling of distrust. 659 00:22:59,960 --> 00:23:01,830 Feeling of distrust. 660 00:23:01,830 --> 00:23:04,380 Sensitivity to someone else's distrust. 661 00:23:04,380 --> 00:23:05,790 Your distrust. 662 00:23:05,790 --> 00:23:08,210 Okay, so, it's yours. 663 00:23:08,210 --> 00:23:10,290 That's crazy. 664 00:23:10,290 --> 00:23:12,210 Do you feel distrustful of Teddy? 665 00:23:12,210 --> 00:23:13,500 No. 666 00:23:13,500 --> 00:23:14,790 Can you remember a time in your life 667 00:23:14,790 --> 00:23:17,460 when you felt that way? 668 00:23:17,460 --> 00:23:19,580 Uh... 669 00:23:19,580 --> 00:23:20,790 You know what? That's a broad question. 670 00:23:20,790 --> 00:23:22,750 Let's just check when it could've happened. 671 00:23:22,750 --> 00:23:24,120 Conception to five. 672 00:23:24,120 --> 00:23:25,960 Listen, w-why don't we just skip to the Iraq War, 673 00:23:25,960 --> 00:23:27,750 'cause if we're talking about trauma, that's where it started. 674 00:23:27,750 --> 00:23:29,250 So... Okay. 675 00:23:29,250 --> 00:23:31,670 [ Sighs ] Was it during the Iraq War? 676 00:23:31,670 --> 00:23:33,380 No, it's not the war, then. 677 00:23:33,380 --> 00:23:36,380 Five to ten? 678 00:23:36,380 --> 00:23:38,380 Five? Six? 679 00:23:38,380 --> 00:23:41,000 Seven? Eight? 680 00:23:41,000 --> 00:23:44,880 Nine? Ten? 681 00:23:44,880 --> 00:23:48,000 Do you have a memory of feeling distrustful when you were ten? 682 00:23:48,000 --> 00:23:49,170 No. 683 00:23:51,210 --> 00:23:52,460 I don't know. 684 00:23:52,460 --> 00:23:54,790 Okay. 685 00:23:54,790 --> 00:23:57,290 Do you remember feeling joy at ten? Probably. I was ten. 686 00:23:57,290 --> 00:23:58,580 [ Breathing deeply ] 687 00:23:58,580 --> 00:24:00,040 Don't look too hard. 688 00:24:02,420 --> 00:24:03,960 There's probably a memory sitting right there. 689 00:24:03,960 --> 00:24:05,500 Just the first thing you think of. 690 00:24:08,330 --> 00:24:09,920 I won an award. 691 00:24:12,250 --> 00:24:15,210 There was a Science Bee at school. 692 00:24:15,210 --> 00:24:17,460 And, um, lasted three days. 693 00:24:17,460 --> 00:24:18,750 All grades. 694 00:24:18,750 --> 00:24:21,750 I beat everyone at the school. 695 00:24:21,750 --> 00:24:22,830 How'd you feel about that? 696 00:24:22,830 --> 00:24:25,830 Great. Proud. 697 00:24:25,830 --> 00:24:27,710 [ Inhales sharply ] 698 00:24:27,710 --> 00:24:30,460 Best that I've ever felt. 699 00:24:30,460 --> 00:24:32,750 It doesn't sound like it. 700 00:24:38,500 --> 00:24:40,330 So you told him to go to Germany. 701 00:24:40,330 --> 00:24:42,290 Because every time I looked at him, 702 00:24:42,290 --> 00:24:43,460 I could see him thinking about her. 703 00:24:43,460 --> 00:24:45,830 And he went, and she rejected him. 704 00:24:45,830 --> 00:24:48,000 He went to Germany, declared his love, 705 00:24:48,000 --> 00:24:50,210 and she declared it back. 706 00:24:50,210 --> 00:24:51,710 She loves him, Tom. She always has. 707 00:24:51,710 --> 00:24:52,920 And -- And now there's a baby. 708 00:24:52,920 --> 00:24:54,170 I was kind of hoping she was 709 00:24:54,170 --> 00:24:55,830 a one-night-stand- between-friends baby. 710 00:24:55,830 --> 00:24:58,500 Nope, she is definitely a love baby. 711 00:24:58,500 --> 00:24:59,580 Except for the salty brunette 712 00:24:59,580 --> 00:25:01,920 who keeps showing up back in his bed. 713 00:25:01,920 --> 00:25:04,210 Tom, I'm telling you this as a friend -- 714 00:25:04,210 --> 00:25:06,540 Owen and Teddy are inevitable. 715 00:25:06,540 --> 00:25:07,790 Hey! 716 00:25:07,790 --> 00:25:08,710 Stem cells are here. 717 00:25:08,710 --> 00:25:10,580 OR 2 is prepped. 718 00:25:10,580 --> 00:25:11,580 My man! 719 00:25:11,580 --> 00:25:12,750 See you in there. [ Chuckles ] 720 00:25:12,750 --> 00:25:13,920 Yeah. Ah. Mm! 721 00:25:13,920 --> 00:25:14,920 Shut up. Shepherd. 722 00:25:14,920 --> 00:25:16,500 [ Glove snaps ] 723 00:25:16,500 --> 00:25:17,880 We're about to perform an experimental procedure 724 00:25:17,880 --> 00:25:19,420 in which we might give a paralyzed woman 725 00:25:19,420 --> 00:25:20,920 the use of her arms. 726 00:25:20,920 --> 00:25:23,290 "Inevitable" doesn't scare me. 727 00:25:24,250 --> 00:25:26,960 [ Sighs ] 728 00:25:26,960 --> 00:25:28,330 [ Monitor beeping ] 729 00:25:28,330 --> 00:25:30,710 Maggie: Let's go off bypass. 730 00:25:30,710 --> 00:25:32,580 Nico: I-I was careful. I... 731 00:25:32,580 --> 00:25:34,210 I don't know if you used the wrong amount of pressure 732 00:25:34,210 --> 00:25:35,670 or if the cement was too liquid, 733 00:25:35,670 --> 00:25:37,580 but the pulmonary artery is destroyed. 734 00:25:37,580 --> 00:25:39,500 I pieced it together, but the graft is barely holding. 735 00:25:39,500 --> 00:25:40,580 What can I do? 736 00:25:40,580 --> 00:25:42,790 This is a temporary fix at best. 737 00:25:42,790 --> 00:25:45,500 We could consider putting him on the transplant list. Transplant? 738 00:25:45,500 --> 00:25:47,790 If you can think of a better way to save your patient from dying, 739 00:25:47,790 --> 00:25:49,420 I'd love to hear it. 740 00:25:49,420 --> 00:25:50,880 [ Monitor beeping rapidly ] Damn it. Schmitt, suction! 741 00:25:50,880 --> 00:25:52,040 The repair didn't hold? 742 00:25:52,040 --> 00:25:53,960 There is nothing here to hold onto. 743 00:25:53,960 --> 00:25:55,790 Clamp! [ Liquid suctioning ] 744 00:25:55,790 --> 00:25:58,000 Flap! 745 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Suction! 746 00:25:59,000 --> 00:26:02,290 [ Sighs ] 747 00:26:02,290 --> 00:26:05,170 I ran home after school. 748 00:26:05,170 --> 00:26:07,880 I had this big certificate with a seal. 749 00:26:07,880 --> 00:26:11,670 You know, like, uh, foil. [ Chuckles ] 750 00:26:11,670 --> 00:26:14,750 I remember that. 751 00:26:14,750 --> 00:26:18,920 And, uh, my mom was waiting for me in the kitchen. 752 00:26:18,920 --> 00:26:20,380 And I was about to show her it, 753 00:26:20,380 --> 00:26:23,170 and then she said, "Owen, sit down." 754 00:26:23,170 --> 00:26:25,170 So I sat down, 755 00:26:25,170 --> 00:26:27,460 and...she told me 756 00:26:27,460 --> 00:26:30,540 that my dad died... 757 00:26:30,540 --> 00:26:32,120 that day. 758 00:26:34,330 --> 00:26:37,290 So... I'm sorry. 759 00:26:37,290 --> 00:26:40,380 What about the prize? The certificate. 760 00:26:40,380 --> 00:26:41,670 What? 761 00:26:41,670 --> 00:26:43,670 Oh. I-I didn't tell her about that. 762 00:26:43,670 --> 00:26:45,540 I didn't tell anybody. 763 00:26:45,540 --> 00:26:48,000 I was, um, you know -- 764 00:26:48,000 --> 00:26:52,380 I was ashamed that I was so proud, 765 00:26:52,380 --> 00:26:57,210 that I was so...happy when she was so sad. 766 00:27:00,170 --> 00:27:02,830 And my dad was, um... 767 00:27:02,830 --> 00:27:04,830 Owen, I think you've been reliving this moment ever since. 768 00:27:04,830 --> 00:27:07,210 No, no, no. 769 00:27:07,210 --> 00:27:09,830 I think you don't trust joy. 770 00:27:09,830 --> 00:27:13,710 I think you stop it before something terrible happens, 771 00:27:13,710 --> 00:27:16,620 before the bad news comes. [ Breathing heavily ] 772 00:27:16,620 --> 00:27:18,710 But it's not coming anymore. 773 00:27:18,710 --> 00:27:21,170 That moment is over. 774 00:27:21,170 --> 00:27:24,540 It came, and you're okay. 775 00:27:24,540 --> 00:27:26,290 So let's stop the replay. 776 00:27:31,290 --> 00:27:33,040 How? 777 00:27:33,040 --> 00:27:35,960 Okay, I want you to -- 778 00:27:35,960 --> 00:27:39,330 I want you to put your hand on your wrist like this, okay? 779 00:27:39,330 --> 00:27:41,670 And then put your hand on your forehead. 780 00:27:41,670 --> 00:27:45,000 ♪♪ 781 00:27:45,000 --> 00:27:48,460 And just sit and breathe. 782 00:27:48,460 --> 00:27:50,710 [ Breathes deeply ] 783 00:27:50,710 --> 00:27:55,330 ♪♪ 784 00:27:55,330 --> 00:27:57,420 [ Sobbing ] 785 00:27:57,420 --> 00:28:03,500 ♪♪ 786 00:28:03,500 --> 00:28:09,750 ♪♪ 787 00:28:15,170 --> 00:28:18,170 Woman on P.A.: Dr. Franco, please call extension 523. 788 00:28:18,170 --> 00:28:21,540 Dr. Franco, please call extension 523. 789 00:28:21,540 --> 00:28:22,960 You don't quit, huh? 790 00:28:22,960 --> 00:28:24,620 You bring a "Big Book"? 791 00:28:24,620 --> 00:28:26,540 You planning to read to me 792 00:28:26,540 --> 00:28:28,790 while I'm too weak to stop you? 793 00:28:28,790 --> 00:28:30,420 I just wanted to update you. 794 00:28:30,420 --> 00:28:33,000 Dr. Pierce had an emergency with another patient. 795 00:28:33,000 --> 00:28:35,830 So...she didn't do your surgery. 796 00:28:35,830 --> 00:28:37,960 I did. 797 00:28:37,960 --> 00:28:39,670 Oh. 798 00:28:39,670 --> 00:28:40,790 [ Chuckles ] 799 00:28:40,790 --> 00:28:43,040 So I can sue you. 800 00:28:43,040 --> 00:28:44,620 Buy me a new pair of shoes. 801 00:28:44,620 --> 00:28:46,040 You do whatever you want to. 802 00:28:46,040 --> 00:28:48,330 Although it would make you a serious ingrate, 803 00:28:48,330 --> 00:28:50,290 seeing how I saved your damn life, 804 00:28:50,290 --> 00:28:52,120 you stubborn drunk! 805 00:28:52,120 --> 00:28:54,620 [ Scoffs ] 806 00:28:54,620 --> 00:28:56,710 [ Laughs ] 807 00:28:59,170 --> 00:29:01,170 [ Scoffs ] 808 00:29:01,170 --> 00:29:04,750 [ Chuckles ] Ow, ow. Hurts. 809 00:29:04,750 --> 00:29:06,250 Hurts when I laugh. 810 00:29:06,250 --> 00:29:07,250 Well, it ought to hurt. 811 00:29:07,250 --> 00:29:08,880 You punctured your heart with a shoe. 812 00:29:08,880 --> 00:29:10,210 Heh. 813 00:29:10,210 --> 00:29:12,290 That's a new bottom if I ever heard one. 814 00:29:12,290 --> 00:29:14,460 [ Breathing deeply ] 815 00:29:14,460 --> 00:29:16,580 I had 17 years. 816 00:29:16,580 --> 00:29:18,420 I know. 817 00:29:19,880 --> 00:29:21,750 I want 'em back. 818 00:29:21,750 --> 00:29:23,620 [ Monitor beeping ] 819 00:29:25,790 --> 00:29:28,500 The years don't matter, Gemma. 820 00:29:28,500 --> 00:29:31,460 Just today. 821 00:29:31,460 --> 00:29:35,500 It's just -- It's just one day at a time. 822 00:29:35,500 --> 00:29:39,080 You start your count all over again and tell me that. 823 00:29:39,080 --> 00:29:42,210 Well, not long ago, I almost did. 824 00:29:42,210 --> 00:29:44,920 I slid my chip across a bar, 825 00:29:44,920 --> 00:29:47,710 traded it for a line of shots. 826 00:29:47,710 --> 00:29:49,710 You did what? 827 00:29:49,710 --> 00:29:52,040 It was a very bad day. 828 00:29:52,040 --> 00:29:54,540 Tell me more. 829 00:29:54,540 --> 00:29:57,210 You stubborn drunk. 830 00:29:57,210 --> 00:29:59,710 [ Chuckles ] 831 00:30:01,960 --> 00:30:04,330 [ Inhales sharply ] 832 00:30:07,880 --> 00:30:09,080 [ Respirator hissing ] 833 00:30:09,080 --> 00:30:11,290 Amelia: Thank you for finding this study. 834 00:30:11,290 --> 00:30:13,880 Thank you for inspiring me to find this study. 835 00:30:13,880 --> 00:30:14,960 I'll thank you both to stop 836 00:30:14,960 --> 00:30:16,880 before I vomit into an open spine. 837 00:30:16,880 --> 00:30:18,670 Okay, suspend her breathing. 838 00:30:18,670 --> 00:30:20,290 [ Machine beeps ] 839 00:30:20,290 --> 00:30:21,880 Okay. 840 00:30:21,880 --> 00:30:24,000 ♪♪ 841 00:30:24,000 --> 00:30:26,880 [ Monitor beeping ] 842 00:30:26,880 --> 00:30:29,580 Bailey: I know you love Ben and I know you didn't mean to, 843 00:30:29,580 --> 00:30:31,250 but it hurt your father's feelings, 844 00:30:31,250 --> 00:30:33,500 so you just have to say you're sorry 845 00:30:33,500 --> 00:30:35,580 and go back to calling Ben "Ben." 846 00:30:35,580 --> 00:30:36,500 Wait, hold on. 847 00:30:36,500 --> 00:30:37,540 Pop-Pop. 848 00:30:37,540 --> 00:30:41,170 ♪♪ 849 00:30:41,170 --> 00:30:43,250 Hey, what happened? Something went wrong. 850 00:30:43,250 --> 00:30:44,460 They took him. What? Josh should be out by -- 851 00:30:44,460 --> 00:30:46,210 Dr. Bailey, something went really wrong. 852 00:30:46,210 --> 00:30:48,920 Okay, uh, I'll find out, okay? 853 00:30:48,920 --> 00:30:50,880 I'll be right back. 854 00:30:50,880 --> 00:30:52,960 ♪♪ 855 00:30:52,960 --> 00:30:55,330 [ Flatline ] 856 00:30:57,580 --> 00:30:58,960 No. 857 00:30:58,960 --> 00:31:00,500 [ Flatline stops ] 858 00:31:00,500 --> 00:31:02,670 How? 859 00:31:02,670 --> 00:31:04,830 Massive pulmonary artery embolism. 860 00:31:04,830 --> 00:31:06,000 The bone cement -- 861 00:31:06,000 --> 00:31:07,290 Okay, wait, I don't want to hear it from you. 862 00:31:07,290 --> 00:31:08,170 I want to hear it from you. 863 00:31:10,460 --> 00:31:12,790 The cement leaked, causing a blood clot. 864 00:31:12,790 --> 00:31:14,080 He went into cardiac arrest. 865 00:31:14,080 --> 00:31:16,960 Dr. Pierce tried to repair the pulmonary artery. 866 00:31:16,960 --> 00:31:18,000 We tried everything we could, and we -- 867 00:31:18,000 --> 00:31:19,120 You made a mistake 868 00:31:19,120 --> 00:31:21,170 on a healthy 21-year-old man. 869 00:31:21,170 --> 00:31:23,000 And that man is now dead. That's what happened. 870 00:31:23,000 --> 00:31:29,000 ♪♪ 871 00:31:29,000 --> 00:31:32,540 [ Door slides open, closes ] 872 00:31:32,540 --> 00:31:33,710 ♪♪ 873 00:31:33,710 --> 00:31:35,420 Schmitt, you close. 874 00:31:35,420 --> 00:31:36,500 And you -- 875 00:31:36,500 --> 00:31:38,380 you are gonna stand right next to me 876 00:31:38,380 --> 00:31:41,420 and take in every moment of that grandfather's grief. 877 00:31:41,420 --> 00:31:44,580 And if you're a good surgeon, you'll remember it. 878 00:31:44,580 --> 00:31:46,670 And you'll never make this mistake again. 879 00:31:46,670 --> 00:31:53,830 ♪♪ 880 00:31:53,830 --> 00:32:00,960 ♪♪ 881 00:32:00,960 --> 00:32:03,000 [ Clears throat ] 882 00:32:04,750 --> 00:32:07,920 Look, the way I see it is we can keep working in awkward silence 883 00:32:07,920 --> 00:32:10,500 until it's time for you to go home, or -- I vote that. 884 00:32:10,500 --> 00:32:13,250 ...or you can tell me what you meant by "I was right." 885 00:32:13,250 --> 00:32:15,670 'Cause I could, maybe, help you feel, 886 00:32:15,670 --> 00:32:17,380 I don't know, one drop less crappy. 887 00:32:17,380 --> 00:32:19,000 You told me not to go looking, 888 00:32:19,000 --> 00:32:20,170 [sighs] and you were right. 889 00:32:20,170 --> 00:32:21,580 That's all, so... 890 00:32:21,580 --> 00:32:23,790 Jo, I told you not to go looking if everything was okay. 891 00:32:23,790 --> 00:32:25,920 You went looking, so maybe everything was not okay. 892 00:32:25,920 --> 00:32:27,380 Maybe you needed that. 893 00:32:27,380 --> 00:32:29,250 No, no. You know what? I had everything. 894 00:32:29,250 --> 00:32:32,210 I had a marriage and a job and -- 895 00:32:32,210 --> 00:32:34,620 Yeah, Alex is right here. 896 00:32:34,620 --> 00:32:36,880 You got a great job right here. 897 00:32:36,880 --> 00:32:37,960 [ Chuckling ] You're doing it right now. 898 00:32:37,960 --> 00:32:39,920 I'm spraying water on a paper towel, 899 00:32:39,920 --> 00:32:42,540 and Alex is anything but happy. 900 00:32:42,540 --> 00:32:44,420 'Cause he's worried about you. 901 00:32:44,420 --> 00:32:46,080 He's trying to help. Come on. 902 00:32:46,080 --> 00:32:48,040 I knew it. I knew it. 903 00:32:48,040 --> 00:32:50,460 He sent you here. No, he didn't. 904 00:32:50,460 --> 00:32:51,880 Jo, that's not what this is. 905 00:32:51,880 --> 00:32:52,920 Then what is it? 906 00:32:52,920 --> 00:32:54,460 The guy's worried, okay? 907 00:32:54,460 --> 00:32:56,170 He's wondering. 908 00:32:56,170 --> 00:32:57,540 Why don't you just communicate with him? 909 00:32:57,540 --> 00:32:59,500 'Cause it would only hurt, and it won't help. 910 00:32:59,500 --> 00:33:00,420 [ Sighs ] 911 00:33:02,670 --> 00:33:03,790 You don't know that. 912 00:33:03,790 --> 00:33:05,210 I had all this happy, 913 00:33:05,210 --> 00:33:07,170 and I just... tossed it aside 914 00:33:07,170 --> 00:33:08,420 like it would always exist. 915 00:33:08,420 --> 00:33:09,880 I mean, we -- we see it all the time. 916 00:33:09,880 --> 00:33:13,210 We diagnose patients with terrible diseases 917 00:33:13,210 --> 00:33:15,120 or we tell someone that their husband dropped dead 918 00:33:15,120 --> 00:33:16,750 of -- of a heart attack, 919 00:33:16,750 --> 00:33:17,960 and all they can say is they were fine yesterday, 920 00:33:17,960 --> 00:33:18,920 and they were. 921 00:33:18,920 --> 00:33:20,420 They were fine. 922 00:33:20,420 --> 00:33:22,620 I was fine. 923 00:33:22,620 --> 00:33:24,380 And I took it for granted, 924 00:33:24,380 --> 00:33:27,710 and now it feels impossible to get it back. 925 00:33:27,710 --> 00:33:30,540 [ Syringe clatters ] 926 00:33:30,540 --> 00:33:34,000 It was Mer. 927 00:33:34,000 --> 00:33:36,500 It was Meredith that asked me to look in on you. 928 00:33:36,500 --> 00:33:40,330 She knows how our parents can screw with our heads. 929 00:33:40,330 --> 00:33:41,710 I'm here, okay? 930 00:33:41,710 --> 00:33:43,040 I'm working. 931 00:33:43,040 --> 00:33:46,460 You came to work drunk, Jo. 932 00:33:46,460 --> 00:33:49,290 You're still drunk. 933 00:33:49,290 --> 00:33:50,330 I can smell it. 934 00:33:50,330 --> 00:33:52,670 I'm thinking vodka in the water bottle. 935 00:33:52,670 --> 00:33:54,790 I'm glad you had the decency not to see any patients today. 936 00:33:54,790 --> 00:33:56,540 That's nice. You don't know what you're talking about. 937 00:33:56,540 --> 00:33:58,290 You're in a lot of pain, 938 00:33:58,290 --> 00:33:59,380 and you're trying to numb it. 939 00:33:59,380 --> 00:34:00,920 I get that, okay? 940 00:34:00,920 --> 00:34:02,330 It's not gonna work. 941 00:34:02,330 --> 00:34:04,290 I'm telling you. You're gonna ruin your life. 942 00:34:04,290 --> 00:34:06,540 Jo, don't leave. 943 00:34:06,540 --> 00:34:08,040 Just talk to me for a second. 944 00:34:08,040 --> 00:34:09,540 I'm trying to help you. 945 00:34:09,540 --> 00:34:16,330 ♪♪ 946 00:34:16,330 --> 00:34:20,210 You set foot in this hospital drunk again, 947 00:34:20,210 --> 00:34:22,580 you're not gonna be met with compassion. 948 00:34:22,580 --> 00:34:30,460 ♪♪ 949 00:34:30,460 --> 00:34:33,120 [ Door slams ] 950 00:34:39,960 --> 00:34:41,710 [ Kadiatou's "Say Something" plays ] 951 00:34:41,710 --> 00:34:46,330 ♪♪ 952 00:34:46,330 --> 00:34:47,330 [ Door slides open ] 953 00:34:47,330 --> 00:34:48,620 [ Monitor beeping ] 954 00:34:48,620 --> 00:34:53,920 ♪ Say something, I'm giving up on you ♪ 955 00:34:53,920 --> 00:34:55,460 The surgery went well. 956 00:34:55,460 --> 00:34:56,790 I see that. 957 00:34:56,790 --> 00:34:58,580 Yours? 958 00:34:58,580 --> 00:35:01,250 Did not. 959 00:35:01,250 --> 00:35:02,500 I'm sorry. 960 00:35:02,500 --> 00:35:04,210 ♪ I'll be the one, if you want me to ♪ 961 00:35:04,210 --> 00:35:05,330 Bailey: [ Voice breaking ] And Dr. Pierce 962 00:35:05,330 --> 00:35:07,750 did everything she could, but... 963 00:35:07,750 --> 00:35:09,830 [ Sobbing ] ...the damage was too extensive. 964 00:35:09,830 --> 00:35:12,250 I'm -- 965 00:35:12,250 --> 00:35:14,750 You said we'd be lucky to have that doctor. 966 00:35:14,750 --> 00:35:18,540 You said Josh would be in good hands. [ Breathes deeply ] 967 00:35:18,540 --> 00:35:21,290 [ Crying ] What happened? I know. I know. 968 00:35:21,290 --> 00:35:23,750 [ Sobbing continues ] Oh. 969 00:35:23,750 --> 00:35:26,790 I'm so sorry. 970 00:35:26,790 --> 00:35:28,620 [ Sniffles, crying ] 971 00:35:28,620 --> 00:35:29,710 ♪ And I... ♪ 972 00:35:29,710 --> 00:35:32,080 My boy. 973 00:35:32,080 --> 00:35:35,040 ♪ ...am feeling so small ♪ 974 00:35:35,040 --> 00:35:36,710 ♪♪ 975 00:35:36,710 --> 00:35:38,080 [ Breathes deeply, crying ] 976 00:35:38,080 --> 00:35:40,790 ♪ It was over my head ♪ 977 00:35:40,790 --> 00:35:42,250 [ Baby cooing ] 978 00:35:42,250 --> 00:35:43,750 ♪ And I knew nothing at all ♪ 979 00:35:43,750 --> 00:35:46,000 Hey. 980 00:35:46,000 --> 00:35:48,120 Yeah, it's nice to meet you. 981 00:35:50,500 --> 00:35:56,330 ♪ Say something, I'm giving up on you ♪ 982 00:35:56,330 --> 00:35:57,330 Hey. 983 00:35:57,330 --> 00:35:59,670 [ Cooing continues ] 984 00:35:59,670 --> 00:36:03,080 ♪ And I'm sorry that I couldn't get to you ♪ 985 00:36:03,080 --> 00:36:05,790 Okay, now all we do is wait. 986 00:36:05,790 --> 00:36:08,830 I hope we didn't get their hopes up for nothing. 987 00:36:08,830 --> 00:36:11,250 Oh. Thank you. 988 00:36:11,250 --> 00:36:14,120 How do you feel about sushi burritos? 989 00:36:14,120 --> 00:36:15,460 ♪ I would've followed you ♪ 990 00:36:15,460 --> 00:36:18,750 That sounds like a culinary abomination, 991 00:36:18,750 --> 00:36:21,830 and I need one immediately. 992 00:36:21,830 --> 00:36:23,380 Could you give me one minute, though? 993 00:36:23,380 --> 00:36:25,420 ♪ I'm giving up on you ♪ 994 00:36:25,420 --> 00:36:26,500 [ Clears throat ] 995 00:36:26,500 --> 00:36:29,460 [ Inhales sharply ] 996 00:36:29,460 --> 00:36:31,170 Look, I know you think you're being brave 997 00:36:31,170 --> 00:36:33,460 by fighting for Teddy, 998 00:36:33,460 --> 00:36:35,040 but that's not what's happening here. 999 00:36:35,040 --> 00:36:37,330 Y-Your hopes are up. They're way up -- 1000 00:36:37,330 --> 00:36:38,670 And hope scares you. 1001 00:36:38,670 --> 00:36:39,830 And that's why you're, uh, 1002 00:36:39,830 --> 00:36:42,790 hiding behind a very pretty, very decent guy 1003 00:36:42,790 --> 00:36:45,750 to cover the fact that you're still hung up on Owen Hunt. 1004 00:36:45,750 --> 00:36:48,460 Mm-hmm. [ Chuckles ] Yeah. 1005 00:36:48,460 --> 00:36:50,170 A thing I've learned 1006 00:36:50,170 --> 00:36:53,380 is that life is a series of choices. 1007 00:36:53,380 --> 00:36:57,420 And that sometimes, there is an easier, softer way. 1008 00:36:57,420 --> 00:37:02,500 H-He is uncomplicated, yeah. Mm-hmm. 1009 00:37:02,500 --> 00:37:04,080 And it so refreshing. 1010 00:37:04,080 --> 00:37:06,620 Oh. It is like diving into a cold pool on a hot day. 1011 00:37:06,620 --> 00:37:07,880 Ah. 1012 00:37:07,880 --> 00:37:10,500 Am I hung up on Owen? 1013 00:37:10,500 --> 00:37:12,080 Sure. 1014 00:37:12,080 --> 00:37:14,880 Maybe I always will be. 1015 00:37:14,880 --> 00:37:17,040 But am I using Link? 1016 00:37:17,040 --> 00:37:19,040 No. 1017 00:37:19,040 --> 00:37:22,210 I'm just choosing an easier path. 1018 00:37:22,210 --> 00:37:24,500 You might want to try it. 1019 00:37:24,500 --> 00:37:28,250 ♪ Say something, I'm giving up on you ♪ 1020 00:37:28,250 --> 00:37:32,380 ♪♪ 1021 00:37:32,380 --> 00:37:33,380 [ Sighs ] 1022 00:37:33,380 --> 00:37:36,960 ♪ Say something ♪ 1023 00:37:36,960 --> 00:37:40,380 [ Keyboard clacking ] 1024 00:37:40,380 --> 00:37:41,710 [ Indistinct conversations in distance ] 1025 00:37:41,710 --> 00:37:43,620 Levi: Hey. 1026 00:37:43,620 --> 00:37:46,380 I was looking all over for you. 1027 00:37:46,380 --> 00:37:48,710 Thought you might've tried to postpone. 1028 00:37:48,710 --> 00:37:51,290 Can't just postpone a job interview. 1029 00:37:51,290 --> 00:37:53,290 Yeah, I know. 1030 00:37:53,290 --> 00:37:55,750 But they could make an exception, you know? 1031 00:37:55,750 --> 00:37:57,880 Because of what happened today. 1032 00:37:57,880 --> 00:38:00,290 Oh, you mean 'cause I screwed up so completely 1033 00:38:00,290 --> 00:38:01,920 that someone's dead? 1034 00:38:01,920 --> 00:38:04,710 Oh, yeah, sure, let me just call up the hiring committee 1035 00:38:04,710 --> 00:38:07,330 and fill them in, Levi. 1036 00:38:07,330 --> 00:38:08,710 So, you think you're in the best condition 1037 00:38:08,710 --> 00:38:10,420 to interview for your dream job? 1038 00:38:10,420 --> 00:38:13,380 Just e-mail 'em, okay? 1039 00:38:13,380 --> 00:38:14,710 Then we can get out of here. 1040 00:38:14,710 --> 00:38:16,250 No, you don't get it! 1041 00:38:16,250 --> 00:38:18,960 'Cause you let failure hold you back your whole life. 1042 00:38:18,960 --> 00:38:22,250 It's basically your entire identity. 1043 00:38:22,250 --> 00:38:24,500 But it's not mine. 1044 00:38:24,500 --> 00:38:26,920 [ Skype tone ringing ] 1045 00:38:26,920 --> 00:38:28,460 So much of the world operates 1046 00:38:28,460 --> 00:38:29,960 without us ever thinking about it. 1047 00:38:32,000 --> 00:38:33,580 Dr. Kim, it's nice to see you. 1048 00:38:33,580 --> 00:38:35,620 Your application is tremendously impressive. 1049 00:38:35,620 --> 00:38:37,000 Hey, Dr. Hogans, 1050 00:38:37,000 --> 00:38:39,250 thank you for making the time to talk to me. 1051 00:38:39,250 --> 00:38:42,250 I've wanted to be a part of your program since I -- [ Door slams ] 1052 00:38:42,250 --> 00:38:45,670 ...since I first, uh, chose ortho as my specialty. 1053 00:38:45,670 --> 00:38:49,170 Meredith: We expect it to work out in our favor, 1054 00:38:49,170 --> 00:38:51,170 and, most of the time, it does. 1055 00:38:54,620 --> 00:38:56,170 [ Sighs ] 1056 00:39:09,880 --> 00:39:12,710 Let's just go home, order in. 1057 00:39:12,710 --> 00:39:16,170 I have to go to my place and get some clean clothes. 1058 00:39:16,170 --> 00:39:18,580 I'm so tired, I might just crash there. 1059 00:39:18,580 --> 00:39:19,750 Move in with me. 1060 00:39:22,080 --> 00:39:23,830 What? 1061 00:39:23,830 --> 00:39:25,580 I love you, Maggie. 1062 00:39:25,580 --> 00:39:28,380 I don't want to take it for granted. 1063 00:39:28,380 --> 00:39:30,960 I don't want to miss it. 1064 00:39:32,580 --> 00:39:33,960 Yeah. 1065 00:39:33,960 --> 00:39:35,830 Move in with me. 1066 00:39:35,830 --> 00:39:38,500 ♪♪ 1067 00:39:38,500 --> 00:39:42,250 We worry about the future and think about the past. 1068 00:39:42,250 --> 00:39:45,330 [ Owen snoring ] 1069 00:39:45,330 --> 00:39:48,620 [ Cellphone chimes ] Oh... 1070 00:39:48,620 --> 00:39:49,540 [ Grunts ] 1071 00:39:49,540 --> 00:39:50,880 Okay. 1072 00:39:50,880 --> 00:39:52,120 Hey, come here. 1073 00:39:52,120 --> 00:39:53,250 Come here, come here, come here. 1074 00:39:53,250 --> 00:39:55,120 Hey. 1075 00:39:55,120 --> 00:39:57,670 [ Cellphone keyboard clacking ] 1076 00:39:57,670 --> 00:40:00,380 [ Cellphone blooping ] 1077 00:40:00,380 --> 00:40:02,080 Teddy. Look. 1078 00:40:04,120 --> 00:40:06,210 [ Scoffs ] [ Leo babbles ] 1079 00:40:07,830 --> 00:40:10,920 Okay. [ Sighs ] 1080 00:40:10,920 --> 00:40:14,670 And we so often miss what's right in front of us. 1081 00:40:14,670 --> 00:40:16,080 Woman on TV: It's a tiny field outside Lake... 1082 00:40:16,080 --> 00:40:17,330 ♪ Somewhere past tomorrow ♪ 1083 00:40:17,330 --> 00:40:19,040 Alex: You were drinking at work? 1084 00:40:19,040 --> 00:40:21,420 ♪ Is better than it seems ♪ 1085 00:40:21,420 --> 00:40:24,620 Jo, I'm done. The field... 1086 00:40:24,620 --> 00:40:26,040 You hear me? I'm done. 1087 00:40:26,040 --> 00:40:28,000 I need you to hear me. I need you to talk to me. 1088 00:40:28,000 --> 00:40:29,380 ♪ If you're ever broken... ♪ 1089 00:40:29,380 --> 00:40:31,290 I love you, Jo. I love you, but I -- 1090 00:40:31,290 --> 00:40:33,250 If you love me, you will let me -- 1091 00:40:33,250 --> 00:40:35,330 No, no, no, no, we're not playing that game anymore. 1092 00:40:35,330 --> 00:40:38,040 We're not playing that "if you love me, you'd leave me alone." 1093 00:40:38,040 --> 00:40:40,540 You went to Pittsburgh, and we were good. Stop. 1094 00:40:40,540 --> 00:40:42,120 We were good, and then you come back, 1095 00:40:42,120 --> 00:40:43,580 and you won't talk to me, and you're drinking at work. 1096 00:40:43,580 --> 00:40:44,670 Please. 1097 00:40:44,670 --> 00:40:46,330 So how about I just go to Pittsburgh 1098 00:40:46,330 --> 00:40:48,040 and find out what the hell happened to my wife?! 1099 00:40:48,040 --> 00:40:49,500 ♪ Know you're bound for glory ♪ 1100 00:40:49,500 --> 00:40:51,380 Huh?! 1101 00:40:51,380 --> 00:40:55,620 We take what's good and easy and working for granted... 1102 00:40:55,620 --> 00:40:58,250 ♪ Sometimes it takes darkness... ♪ 1103 00:40:58,250 --> 00:41:01,540 I will talk to you when I'm ready to talk to you. 1104 00:41:01,540 --> 00:41:04,670 And if you ever threaten to go to Pittsburgh again, 1105 00:41:04,670 --> 00:41:06,830 I will leave you. 1106 00:41:06,830 --> 00:41:07,960 ♪ So get up off your knees ♪ 1107 00:41:07,960 --> 00:41:09,620 Are we clear? 1108 00:41:09,620 --> 00:41:11,290 ♪ Hope is still alive ♪ 1109 00:41:11,290 --> 00:41:13,290 If you ever come to work drunk again, 1110 00:41:13,290 --> 00:41:14,960 I'll tell Bailey. 1111 00:41:14,960 --> 00:41:17,420 ♪ I know you'll find ♪ 1112 00:41:17,420 --> 00:41:18,750 Great. 1113 00:41:18,750 --> 00:41:20,500 We have a deal. 1114 00:41:20,500 --> 00:41:24,500 ...until it's no longer good and easy and working for us. 1115 00:41:24,500 --> 00:41:28,670 It's normal, but we can do better 1116 00:41:28,670 --> 00:41:30,580 because there are tiny, beautiful gifts 1117 00:41:30,580 --> 00:41:31,580 we're given every day. 1118 00:41:31,580 --> 00:41:33,290 Here we go. 1119 00:41:34,710 --> 00:41:40,710 So, the reason why you saw Dr. DeLuca here the other night 1120 00:41:41,210 --> 00:41:44,420 was because he and I have been spending more time together. 1121 00:41:44,420 --> 00:41:45,620 Is he your boyfriend? 1122 00:41:45,620 --> 00:41:46,620 He is. 1123 00:41:46,620 --> 00:41:48,380 What's that mean? 1124 00:41:48,380 --> 00:41:52,120 Well, that means that I like him a lot. 1125 00:41:52,120 --> 00:41:54,250 Not more than you, but a lot. 1126 00:41:54,250 --> 00:41:55,960 Are you gonna kiss him? 1127 00:41:55,960 --> 00:41:57,000 Probably. 1128 00:41:57,000 --> 00:41:59,420 Ew, gross! Oh, gross! 1129 00:41:59,420 --> 00:42:01,500 Is he gonna sleep on the couch again? [ Giggles ] 1130 00:42:01,500 --> 00:42:04,000 No, he won't be sleeping on the couch, 1131 00:42:04,000 --> 00:42:06,790 but he may be coming around a lot more, so... 1132 00:42:06,790 --> 00:42:08,830 But I'm not going anywhere. 1133 00:42:08,830 --> 00:42:09,830 You're stuck with me. 1134 00:42:09,830 --> 00:42:11,380 Can he leave his guitar at home? 1135 00:42:11,380 --> 00:42:13,170 [ Laughter ] 1136 00:42:13,170 --> 00:42:16,080 And it's up to us to appreciate them to the fullest 1137 00:42:16,080 --> 00:42:17,420 while we can. 1138 00:42:17,420 --> 00:42:21,540 ♪♪ 1139 00:42:29,290 --> 00:42:38,170 ♪♪ 1140 00:42:38,170 --> 00:42:46,420 ♪♪ 1141 00:42:46,420 --> 00:42:52,420 ♪♪ 1142 00:42:52,470 --> 00:42:57,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 79346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.