Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:04,500
Meredith:
When I was in second grade,
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
this girl, Missy,
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,790
could cross her legs behind
her head like a pretzel.
4
00:00:08,790 --> 00:00:11,420
And one day,
her leg just popped,
5
00:00:11,420 --> 00:00:15,750
and then it was lying there,
behind her.
6
00:00:15,750 --> 00:00:18,000
My mother said, "Stop crying.
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,920
It was just an anterior hip
dislocation."
8
00:00:19,920 --> 00:00:22,670
♪♪
9
00:00:22,670 --> 00:00:25,290
Then she said something
I've never forgotten.
10
00:00:25,290 --> 00:00:28,170
♪♪
11
00:00:28,170 --> 00:00:30,380
Mm...Nope.
12
00:00:30,380 --> 00:00:32,710
♪ Save it for
the sake of the fight ♪
13
00:00:32,710 --> 00:00:34,210
"Just because
you can do something..."
14
00:00:34,210 --> 00:00:35,540
[ Sighs ]
15
00:00:35,540 --> 00:00:37,080
"...doesn't mean you should."
[ Door opens ]
16
00:00:37,080 --> 00:00:42,250
♪ Copy/paste the child inside ♪
17
00:00:42,250 --> 00:00:45,540
♪ You used to smile,
but now you are staged ♪
18
00:00:45,540 --> 00:00:47,580
[ Elevator bell dings ]
19
00:00:47,580 --> 00:00:49,460
Hey.
♪ I hate to watch you walk away ♪
20
00:00:49,460 --> 00:00:50,750
Hey.
21
00:00:50,750 --> 00:00:53,170
Did you spend the night here
again last night?
22
00:00:53,170 --> 00:00:56,040
Yeah. One of the lambs
had a rough night. ♪ I hate to watch
23
00:00:56,040 --> 00:00:57,420
I-I really need
some of that.
24
00:00:57,420 --> 00:00:59,540
It's actually for you.
It's a peace offering.
25
00:00:59,540 --> 00:01:01,750
♪♪
26
00:01:01,750 --> 00:01:03,290
I guess I was wrong
about your dad,
27
00:01:03,290 --> 00:01:05,920
and...it's none
of my business.
28
00:01:05,920 --> 00:01:07,460
No, it's --
it's not that -- I'm just --
29
00:01:07,460 --> 00:01:08,830
[ Elevator bell dings ]
I'm glad it's going well.
30
00:01:08,830 --> 00:01:10,040
I appreciate that.
31
00:01:10,040 --> 00:01:11,080
Yeah.
32
00:01:11,080 --> 00:01:13,420
And I really
appreciate this.
33
00:01:13,420 --> 00:01:16,830
♪♪
34
00:01:16,830 --> 00:01:18,330
Do you have a minute?
35
00:01:18,330 --> 00:01:22,290
♪ Save it for the sake
of our love ♪
36
00:01:22,290 --> 00:01:23,880
I missed you.
37
00:01:23,880 --> 00:01:26,000
♪ Raise a hand to show
that you're strong ♪
38
00:01:26,000 --> 00:01:28,120
You're not mad at me?
39
00:01:28,960 --> 00:01:30,290
♪ You used to smile,
but now you are shunned ♪
40
00:01:30,290 --> 00:01:33,920
So, if I was to stay at my place
one night this week,
41
00:01:33,920 --> 00:01:35,290
would you care to join me?
42
00:01:35,290 --> 00:01:37,080
♪ I hate
to watch you walk alone ♪
43
00:01:37,080 --> 00:01:40,170
That's the best idea
I've ever heard.
44
00:01:40,170 --> 00:01:41,960
I'll try to figure it out.
45
00:01:41,960 --> 00:01:46,580
♪ Is this how
you're gonna grow old? ♪
46
00:01:46,580 --> 00:01:48,080
I really should
get to work.
47
00:01:48,080 --> 00:01:51,420
♪ Is this how
you're gonna grow old? ♪
48
00:01:51,420 --> 00:01:53,540
And you should get
some sleep, Doctor.
49
00:01:53,540 --> 00:01:55,830
♪ Is this how
you're gonna grow old? ♪ [ Chuckles ]
50
00:01:55,830 --> 00:01:57,290
Don't forget your coffee.
51
00:01:57,290 --> 00:01:58,830
-I'm already wide awake.
-[ Chuckles ]
52
00:01:58,830 --> 00:02:00,830
[ Door opens, closes ]
53
00:02:00,830 --> 00:02:03,040
Jackson:
Keep your cuts straight.
54
00:02:03,040 --> 00:02:04,880
You want to go
into the dermis.
55
00:02:04,880 --> 00:02:07,830
Stay as shallow as we can.
56
00:02:07,830 --> 00:02:09,460
Wonder if the guys
at Pike Street Market
57
00:02:09,460 --> 00:02:11,750
went to four years
of medical school.
58
00:02:11,750 --> 00:02:12,670
[ Door opens, closes ]
59
00:02:12,670 --> 00:02:14,420
Hey. So...
60
00:02:14,420 --> 00:02:16,670
I think I should cancel
this thing tomorrow.
61
00:02:17,710 --> 00:02:19,080
Oh, my God.
62
00:02:19,080 --> 00:02:20,500
Honestly, I don't even
smell it anymore.
63
00:02:20,500 --> 00:02:22,380
I do.
64
00:02:22,380 --> 00:02:24,290
Yeah, I-I'm not going on
"Good Morning Seattle."
65
00:02:24,290 --> 00:02:27,460
A podcast was one thing,
but television?
66
00:02:27,460 --> 00:02:29,710
Plus, it's not even
about medicine anymore.
67
00:02:29,710 --> 00:02:32,290
It's -- It's
"Genius surgeon finds out
68
00:02:32,290 --> 00:02:33,620
she's the illegitimate
love-child
69
00:02:33,620 --> 00:02:34,790
of other genius surgeons."
70
00:02:34,790 --> 00:02:36,380
I'm morning show fodder.
71
00:02:36,380 --> 00:02:39,210
You're in the genius surgeon
segment, okay?
72
00:02:39,210 --> 00:02:42,000
It's not like you're going in
there to make French toast.
73
00:02:42,000 --> 00:02:43,460
No, that would be the worst
segment in the world.
74
00:02:43,460 --> 00:02:44,830
They'd just be watching me
fishing around
75
00:02:44,830 --> 00:02:46,250
looking for eggshells
with my fingers.
76
00:02:46,250 --> 00:02:47,790
Yet I would still
pay to see that.
77
00:02:47,790 --> 00:02:49,170
[ Telephone rings in distance ]
78
00:02:49,170 --> 00:02:50,380
So you're saying
I shouldn't cancel it?
79
00:02:50,380 --> 00:02:51,750
I'm saying
it shoots tomorrow,
80
00:02:51,750 --> 00:02:52,960
and it's too late
to cancel.
81
00:02:52,960 --> 00:02:54,170
Don't be nervous.
82
00:02:54,170 --> 00:02:55,580
You're gonna do great.
83
00:02:55,580 --> 00:02:57,170
Okay.
[ Chuckling ] Okay?
84
00:02:57,170 --> 00:03:00,250
Why are your interns
making sushi?
85
00:03:00,250 --> 00:03:01,830
Well...
Oh, is this your thing?
86
00:03:01,830 --> 00:03:02,920
Well, I have to
get out of here.
87
00:03:02,920 --> 00:03:05,040
I can't go on TV
smelling like fish.
88
00:03:05,040 --> 00:03:08,290
♪♪
89
00:03:08,290 --> 00:03:10,710
Why can't we practice
on cadavers?
90
00:03:10,710 --> 00:03:12,380
Formaldehyde smells nicer.
91
00:03:12,380 --> 00:03:13,710
This is not for
your scalpel technique.
92
00:03:13,710 --> 00:03:15,170
It's not?
93
00:03:15,170 --> 00:03:16,080
Then why?
94
00:03:17,620 --> 00:03:19,380
This is why.
95
00:03:19,380 --> 00:03:21,540
♪♪
96
00:03:21,540 --> 00:03:23,620
Oh, that's...
97
00:03:23,620 --> 00:03:25,380
-Ohh.
-Fantastic.
98
00:03:25,380 --> 00:03:26,750
Hey, Rick.
99
00:03:26,750 --> 00:03:29,460
[ Indistinct whispering ]
100
00:03:29,460 --> 00:03:31,540
We're making
fish people.
101
00:03:31,540 --> 00:03:32,540
[ Gasps ]
102
00:03:40,170 --> 00:03:41,920
It is very disturbing.
103
00:03:41,920 --> 00:03:43,500
Have y-you seen it?
104
00:03:43,500 --> 00:03:46,170
The little laminated lambs
kicking in their little bags.
105
00:03:46,170 --> 00:03:47,420
It's pretty amazing, huh?
106
00:03:47,420 --> 00:03:50,250
When I look at the fetal lamb
in a bag,
107
00:03:50,250 --> 00:03:53,250
I imagine the next step would
be a fetal human in a bag.
108
00:03:53,250 --> 00:03:54,750
And if anything
goes wrong with that,
109
00:03:54,750 --> 00:03:56,750
we are in an ethical
and legal quagmire
110
00:03:56,750 --> 00:04:00,670
that you created and will have
left me holding the...quag.
111
00:04:00,670 --> 00:04:02,830
That's funny, but I imagine
rewriting the paradigm
112
00:04:02,830 --> 00:04:05,620
of at-risk pregnancies,
saving premature babies. Ohh.
113
00:04:05,620 --> 00:04:07,710
And he's a long way
from human trials.
114
00:04:07,710 --> 00:04:10,750
And are you sure it's good
to go down this road?
115
00:04:10,750 --> 00:04:13,210
I mean, I'm hearing things
about this Dr. DeLuca
116
00:04:13,210 --> 00:04:15,250
having a history
of mental illness...
117
00:04:15,250 --> 00:04:16,830
We should discriminate
against people for that?
118
00:04:16,830 --> 00:04:17,960
[ Scoffs ] Of course not.
119
00:04:17,960 --> 00:04:19,380
But we should ask questions
120
00:04:19,380 --> 00:04:21,080
when they start putting babies
in bags.
121
00:04:21,080 --> 00:04:22,960
Bailey, my mom came out
here by herself.
122
00:04:22,960 --> 00:04:24,460
She's been in my apartment
for over a week --
123
00:04:24,460 --> 00:04:27,380
no routine, no being chained
to a library desk.
124
00:04:27,380 --> 00:04:29,830
And even if Dr. DeLuca does
suffer from mental illness,
125
00:04:29,830 --> 00:04:31,330
we need to support people --
126
00:04:31,330 --> 00:04:32,540
Hellmouth, what?
127
00:04:32,540 --> 00:04:35,120
Hi, hello.
Sorry. Uh, hi.
128
00:04:35,120 --> 00:04:36,670
I, uh, was wondering
if you might
129
00:04:36,670 --> 00:04:40,250
want to take a stroll
by Dr. DeLuca Sr.'s lab --
130
00:04:40,250 --> 00:04:41,790
or, more specifically,
you should --
131
00:04:41,790 --> 00:04:43,000
you should do that.
132
00:04:44,620 --> 00:04:48,830
[ Speaking Italian ]
133
00:04:48,830 --> 00:04:51,330
[ Speaking Italian ]
134
00:04:51,330 --> 00:04:53,960
[ Speaking Italian ]
135
00:04:53,960 --> 00:04:56,380
Excuse me.
136
00:04:56,380 --> 00:04:57,920
Did you call
the headmaster now?
137
00:04:57,920 --> 00:04:59,290
What's the problem?
138
00:04:59,290 --> 00:05:00,580
He lost a lamb.
139
00:05:00,580 --> 00:05:03,170
One subject expired.
140
00:05:03,170 --> 00:05:04,790
A minor setback,
to be expected.
141
00:05:04,790 --> 00:05:06,170
We think that it --
142
00:05:06,170 --> 00:05:08,120
Babies die in womb
all the time.
143
00:05:08,120 --> 00:05:09,790
Papa,
you're working very fast.
144
00:05:09,790 --> 00:05:11,500
Y-You are too impatient.
Hey!
145
00:05:11,500 --> 00:05:13,750
You don't like the way I work,
you can get out.
146
00:05:13,750 --> 00:05:16,000
I'm not saying that I --
Go!
147
00:05:16,000 --> 00:05:18,670
I will miss your bold vision.
148
00:05:18,670 --> 00:05:21,580
You, who chose a career
helping women have babies --
149
00:05:21,580 --> 00:05:24,250
a thing she can do by herself
since the dawn of time.
150
00:05:24,250 --> 00:05:25,830
Go.
151
00:05:25,830 --> 00:05:27,500
[ Keyboard clacking ]
152
00:05:27,500 --> 00:05:29,710
♪♪
153
00:05:29,710 --> 00:05:31,040
Capo.
154
00:05:31,040 --> 00:05:32,710
Something needed?
155
00:05:32,710 --> 00:05:36,920
♪♪
156
00:05:36,920 --> 00:05:38,080
[ Whispers ] Quagmire.
157
00:05:39,830 --> 00:05:41,290
[ Sighs ]
158
00:05:41,290 --> 00:05:42,330
[ Horn honks ]
[ Indistinct conversations ]
159
00:05:42,330 --> 00:05:43,920
-Hey.
-Where have you been?
160
00:05:43,920 --> 00:05:45,670
I paged you like
15 minutes ago.
161
00:05:45,670 --> 00:05:47,830
I think you meant to say,
"Thank you for covering me
162
00:05:47,830 --> 00:05:49,460
when me and my boyfriend
went away for four days."
163
00:05:49,460 --> 00:05:51,790
I meant to say
you're late. [ Siren wailing ]
164
00:05:51,790 --> 00:05:54,500
[ Sighs ] I ran into trouble
with Leo this morning,
165
00:05:54,500 --> 00:05:56,960
and Amelia's
at a conference.
166
00:05:56,960 --> 00:05:59,290
Actually, Amelia's...
167
00:05:59,290 --> 00:06:01,540
out of the picture,
which is...
168
00:06:01,540 --> 00:06:03,750
You know, Amelia, she would
sometimes help with Leo,
169
00:06:03,750 --> 00:06:05,460
but this morning,
it was all me.
170
00:06:05,460 --> 00:06:06,920
Not that it matters,
you know?
171
00:06:06,920 --> 00:06:08,920
I can handle Leo on my own.
I do just fine.
172
00:06:08,920 --> 00:06:10,000
I didn't say anything.
[ Ambulance doors open ]
173
00:06:10,000 --> 00:06:11,290
Hey.
174
00:06:11,290 --> 00:06:13,380
MVC rollover,
male in his 20s,
175
00:06:13,380 --> 00:06:15,960
possible fractured clavicle --
stable vitals.
176
00:06:15,960 --> 00:06:17,540
His wife's next door.
You should see her first.
177
00:06:17,540 --> 00:06:19,330
I'll see you
in Trauma 2. Paramedic: Lizzie Hall, 22,
178
00:06:19,330 --> 00:06:20,750
oriented to person
on the scene,
179
00:06:20,750 --> 00:06:23,330
pressure's in the 90s,
GCS 13 in the field.
180
00:06:23,330 --> 00:06:25,120
Teddy: All right.
Trauma 1, let's go.
181
00:06:25,120 --> 00:06:26,920
Leo and I are great,
just me and him.
182
00:06:26,920 --> 00:06:28,960
I'm great with him, okay?
I didn't say anything.
183
00:06:28,960 --> 00:06:31,960
Suddenly, I feel like
I'm auditioning to be a father.
184
00:06:31,960 --> 00:06:34,920
[ Indistinct conversations ]
185
00:06:34,920 --> 00:06:43,420
♪♪
186
00:06:43,420 --> 00:06:45,420
Excuse me.
Is this the, uh, line?
187
00:06:45,420 --> 00:06:47,250
Hey.
Hey!
188
00:06:47,250 --> 00:06:48,830
[ Chuckles ]
What are you doing here?
189
00:06:48,830 --> 00:06:50,920
Uh...
190
00:06:50,920 --> 00:06:52,960
Well,
like the banners say,
191
00:06:52,960 --> 00:06:56,290
Western States Conference
for Alternative Pain Relief.
192
00:06:56,290 --> 00:06:58,210
Right. I didn't, uh -- didn't
know you were into this stuff.
193
00:06:58,210 --> 00:06:59,580
Yeah, I'm not.
194
00:06:59,580 --> 00:07:01,960
I mean, I'm interested,
195
00:07:01,960 --> 00:07:05,420
ever since that day
with the mass overdose.
196
00:07:05,420 --> 00:07:06,670
Yeah. Tough day.
197
00:07:06,670 --> 00:07:08,620
Yes.
198
00:07:08,620 --> 00:07:12,170
I cried at you,
convulsively.
199
00:07:12,170 --> 00:07:13,670
You might recall.
200
00:07:13,670 --> 00:07:16,000
I haven't seen you around
much since then.
201
00:07:16,000 --> 00:07:17,250
Yeah, that was intentional.
202
00:07:17,250 --> 00:07:19,620
It's hard to know where
to go after that.
203
00:07:19,620 --> 00:07:23,120
Anyway, I'm, uh, newly into it.
How about you?
204
00:07:23,120 --> 00:07:24,920
Uh, I do, like,
three of these a year, yeah.
205
00:07:24,920 --> 00:07:26,710
I'm giving a lecture.
206
00:07:26,710 --> 00:07:28,380
Wow.
207
00:07:28,380 --> 00:07:30,380
W-When is that?
Tomorrow.
208
00:07:30,380 --> 00:07:34,460
Uh, but right now, I was gonna
hit up this acupuncture demo.
209
00:07:34,460 --> 00:07:36,290
Interested?
210
00:07:36,290 --> 00:07:39,540
Uh, well, I'm headed to this
next-generation NSAIDs panel.
211
00:07:39,540 --> 00:07:42,330
But...no, you know what?
I think I'd rather get poked.
212
00:07:43,580 --> 00:07:46,580
With needles.
213
00:07:46,580 --> 00:07:48,500
Never mind.
214
00:07:48,500 --> 00:07:50,080
I'm gonna keep avoiding you.
215
00:07:51,620 --> 00:07:52,540
Have a nice time.
216
00:07:52,540 --> 00:07:55,290
♪♪
217
00:07:55,290 --> 00:07:56,330
[ Chuckling ] Okay.
218
00:07:56,330 --> 00:07:57,460
[ Whispering ]
Oh, my God.
219
00:07:57,460 --> 00:07:59,040
♪♪
220
00:08:04,540 --> 00:08:07,040
Levi: Sir, do you have any pain
when I do this? No, I don't.
221
00:08:07,040 --> 00:08:08,170
Great.
C-spine's cleared.
222
00:08:08,170 --> 00:08:10,460
[ Breathes sharply ]
223
00:08:10,460 --> 00:08:12,460
You paged?
Left clavicular fracture
224
00:08:12,460 --> 00:08:14,420
and a possible fracture
of the distal humerus.
225
00:08:14,420 --> 00:08:15,830
Hey, is my wife okay?
226
00:08:15,830 --> 00:08:16,880
She is right next door.
She's being --
227
00:08:16,880 --> 00:08:18,170
What about my baby?
228
00:08:18,170 --> 00:08:19,790
She's --
Is my baby all right?
229
00:08:21,460 --> 00:08:23,250
They didn't bring a baby in.
230
00:08:23,250 --> 00:08:24,880
Was there a baby
in the car? No, no, my, um --
231
00:08:24,880 --> 00:08:27,710
My wife, um, she's --
she's -- ow.
232
00:08:27,710 --> 00:08:29,580
She's five months pregnant.
233
00:08:29,580 --> 00:08:30,880
Oh.
234
00:08:30,880 --> 00:08:33,250
Um, Schmitt, you can start
on these abrasions.
235
00:08:33,250 --> 00:08:35,750
Um, I'm gonna be right back,
okay?
236
00:08:35,750 --> 00:08:37,210
Okay.
237
00:08:37,210 --> 00:08:38,540
I'm doing a central line.
238
00:08:38,540 --> 00:08:39,670
Lidocaine.
239
00:08:41,170 --> 00:08:43,000
Hey.
Switch with me.
240
00:08:43,000 --> 00:08:45,620
What? I'm just
about to do -- She's pregnant.
241
00:08:45,620 --> 00:08:47,290
Five months.
242
00:08:47,290 --> 00:08:49,580
Switch with me,
and you can take the husband.
243
00:08:49,580 --> 00:08:50,830
I'm fine.
244
00:08:50,830 --> 00:08:53,000
Page OB. She's pregnant.
245
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
[ Sighs ] And get
an ultrasound, please.
246
00:08:55,000 --> 00:08:56,500
[ Monitor beeping ]
247
00:08:56,500 --> 00:08:58,040
Okay.
248
00:09:01,210 --> 00:09:02,580
Figure out
why the lamb died,
249
00:09:02,580 --> 00:09:04,040
write a report,
and I'll review it.
250
00:09:04,040 --> 00:09:05,250
Look, I'll talk to Papa
about getting you back
251
00:09:05,250 --> 00:09:06,670
on the research project,
all right?
252
00:09:06,670 --> 00:09:08,670
I don't want back
on this project.
253
00:09:08,670 --> 00:09:11,000
Andrea, stop pretending
you don't see it.
254
00:09:11,000 --> 00:09:14,250
These swings -- he's up, he's
down, he's funny, he's cruel.
255
00:09:14,250 --> 00:09:15,620
[ Cellphone buzzing ]
He is bipolar.
256
00:09:15,620 --> 00:09:18,580
He refuses to acknowledge it,
and now you are, too.
257
00:09:18,580 --> 00:09:20,120
I'm being paged
to The Hole.
258
00:09:20,120 --> 00:09:22,540
The Pit. Go.
259
00:09:22,540 --> 00:09:25,460
This is an important project,
but my father --
260
00:09:25,460 --> 00:09:27,120
Is the one who
brought it here.
261
00:09:27,120 --> 00:09:29,580
Could ruin it
if you let him.
262
00:09:30,960 --> 00:09:32,750
Is that your take?
263
00:09:32,750 --> 00:09:34,750
Look, he's not easy.
H-He's never been easy.
264
00:09:34,750 --> 00:09:36,250
But neither is my sister,
and she doesn't have
265
00:09:36,250 --> 00:09:37,960
the right degree
to diagnose him.
266
00:09:37,960 --> 00:09:39,790
The two of them, they --
they do this.
267
00:09:39,790 --> 00:09:41,040
Always have.
268
00:09:41,040 --> 00:09:42,620
Get me that report.
269
00:09:42,620 --> 00:09:44,670
Woman on P.A.:
Neuro resident to the ER.
270
00:09:47,750 --> 00:09:49,460
Maggie, you're adopted.
271
00:09:49,460 --> 00:09:51,330
Yeah, I'd heard that.
And good morning.
272
00:09:51,330 --> 00:09:52,540
I know. Sorry, um...
273
00:09:52,540 --> 00:09:54,000
I was just wondering,
did you ever
274
00:09:54,000 --> 00:09:55,620
get your DNA tested?
275
00:09:55,620 --> 00:09:56,620
Have you met me?
276
00:09:56,620 --> 00:09:58,120
I battered myself
with tests.
277
00:09:58,120 --> 00:10:00,120
I-I wanted to know
everything.
278
00:10:00,120 --> 00:10:01,960
My DNA results.
279
00:10:01,960 --> 00:10:02,920
I don't want
to open them alone,
280
00:10:02,920 --> 00:10:04,000
but I don't want
to open them with Alex
281
00:10:04,000 --> 00:10:05,670
and have to watch his face
282
00:10:05,670 --> 00:10:07,710
if he discovers that his wife
is a genetic lemon.
283
00:10:07,710 --> 00:10:10,380
I'm your girl.
Look, I know this can be scary.
284
00:10:10,380 --> 00:10:11,830
But I promise,
whatever we find...
285
00:10:11,830 --> 00:10:13,880
Ugh, what stinks in here?
286
00:10:13,880 --> 00:10:16,080
That's me, sorry.
I washed my hands, but...
287
00:10:16,080 --> 00:10:17,170
[ Clears throat ]
288
00:10:17,170 --> 00:10:18,670
All right, you ready?
289
00:10:18,670 --> 00:10:20,120
Mm-hmm.
290
00:10:20,120 --> 00:10:21,920
[ Telephone rings in distance ]
291
00:10:21,920 --> 00:10:22,880
[ Exhales sharply ]
292
00:10:22,880 --> 00:10:25,080
Alzheimer's, no.
293
00:10:25,080 --> 00:10:26,380
Okay.
294
00:10:26,380 --> 00:10:27,710
Huntington's, no.
295
00:10:27,710 --> 00:10:30,170
Parkinson's, no.
296
00:10:30,170 --> 00:10:32,540
Congratulations.
You won the genetic lottery.
297
00:10:32,540 --> 00:10:34,620
[ Chuckles ]
298
00:10:34,620 --> 00:10:36,790
It says here
I'm mostly British.
299
00:10:36,790 --> 00:10:38,080
Congrats.
300
00:10:38,080 --> 00:10:39,290
I got a patient.
301
00:10:39,290 --> 00:10:41,040
Woman on P.A.:
Dr. Sussman to Peds ICU.
302
00:10:41,040 --> 00:10:41,960
Dr. Sussman to Peds ICU.
303
00:10:41,960 --> 00:10:43,830
Oh, my...
304
00:10:43,830 --> 00:10:47,960
"You are comparing
with Martha Tomlinson.
305
00:10:47,960 --> 00:10:49,830
It's probable that
Martha Tomlinson
306
00:10:49,830 --> 00:10:51,830
is your first cousin."
307
00:10:54,710 --> 00:10:56,250
I have a cousin.
308
00:10:58,330 --> 00:10:59,540
[ Scoffs ]
Do you want me to find her?
309
00:11:00,880 --> 00:11:02,170
How would you do that?
310
00:11:02,170 --> 00:11:04,120
Start with a Web search,
then Facebook, Instagram,
311
00:11:04,120 --> 00:11:05,380
then an exhaustive search
312
00:11:05,380 --> 00:11:06,880
of various consumer
databases --
313
00:11:06,880 --> 00:11:08,460
No, no, no, no!
I don't want that!
314
00:11:08,460 --> 00:11:09,920
No, that's --
that's creepy.
315
00:11:09,920 --> 00:11:11,290
It's all legal.
316
00:11:11,290 --> 00:11:12,460
No.
317
00:11:15,750 --> 00:11:17,420
Okay, but
if you could find her,
318
00:11:17,420 --> 00:11:19,920
could you also find out
who she's related to?
319
00:11:19,920 --> 00:11:22,290
Could you find
her mother or --
320
00:11:22,290 --> 00:11:24,580
Or your mother?
No!
321
00:11:24,580 --> 00:11:25,830
I didn't say do it.
322
00:11:36,330 --> 00:11:38,290
Oh. [ Chuckles ]
323
00:11:38,290 --> 00:11:39,540
Okay.
324
00:11:39,540 --> 00:11:40,540
Hello again.
325
00:11:42,880 --> 00:11:44,250
You want me to move?
326
00:11:44,250 --> 00:11:46,790
No, of course not.
Man: Shhh!
327
00:11:46,790 --> 00:11:48,210
[ Sighing ] Oh, God.
328
00:11:50,380 --> 00:11:53,880
[ Breathes deeply ]
329
00:11:53,880 --> 00:11:55,420
What does this do?
330
00:11:55,420 --> 00:11:58,250
The frequencies respond
331
00:11:58,250 --> 00:12:00,210
to the energy meridians
and, uh, resonate --
332
00:12:00,210 --> 00:12:02,210
"Energy meridians."
333
00:12:02,210 --> 00:12:03,540
Oh, my God.
334
00:12:03,540 --> 00:12:06,210
Woman: Shh!
335
00:12:06,210 --> 00:12:07,830
You're not
supposed to talk.
336
00:12:07,830 --> 00:12:09,710
Yeah, I'm not supposed
to be here.
337
00:12:09,710 --> 00:12:12,830
[ Gong ringing ]
338
00:12:17,540 --> 00:12:19,750
[ Exhales slowly ]
339
00:12:19,750 --> 00:12:21,330
[ Breathes deeply ]
340
00:12:21,330 --> 00:12:24,540
[ Ringing continues ]
341
00:12:24,540 --> 00:12:29,830
♪♪
342
00:12:29,830 --> 00:12:30,920
Teddy:
Free fluid in her abdomen.
343
00:12:30,920 --> 00:12:33,380
Fetal heartbeat is good.
344
00:12:33,380 --> 00:12:34,960
Baby?
345
00:12:34,960 --> 00:12:36,460
Hey, Lizzie.
346
00:12:36,460 --> 00:12:37,580
You with us?
347
00:12:37,580 --> 00:12:38,750
I'm Dr. Altman.
348
00:12:38,750 --> 00:12:40,290
You're bleeding
from your abdomen,
349
00:12:40,290 --> 00:12:41,790
and I need to find
where it's coming from.
350
00:12:41,790 --> 00:12:43,040
My baby's okay?
351
00:12:43,040 --> 00:12:44,620
Your baby's great,
Lizzie.
352
00:12:44,620 --> 00:12:47,250
Strong heartbeat, moving,
no signs of distress.
353
00:12:47,250 --> 00:12:49,790
Yes, but --
It was a surprise.
354
00:12:49,790 --> 00:12:51,920
We were gonna wait,
like, five years.
355
00:12:51,920 --> 00:12:54,580
We just got married,
but when we found out,
356
00:12:54,580 --> 00:12:57,330
we were just like, "Yay!"
357
00:12:57,330 --> 00:12:58,830
All right, Lizzie.
You sit tight.
358
00:12:58,830 --> 00:13:00,920
Can I talk to you outside
for a minute, please? Yeah.
359
00:13:02,120 --> 00:13:04,710
[ Beeping continues ]
360
00:13:04,710 --> 00:13:06,620
I know you're seeing
a healthy baby,
361
00:13:06,620 --> 00:13:08,460
but I'm seeing a mother
with a belly full of blood,
362
00:13:08,460 --> 00:13:10,580
and to save her, I might
have to remove her uterus
363
00:13:10,580 --> 00:13:11,830
along with the baby.
364
00:13:11,830 --> 00:13:14,620
The baby's no more
than 21 weeks.
365
00:13:14,620 --> 00:13:15,920
It cannot survive
outside -- I know.
366
00:13:15,920 --> 00:13:17,620
And I have to tell her now,
367
00:13:17,620 --> 00:13:19,460
and you just made it so much
harder for her to hear.
368
00:13:19,460 --> 00:13:21,500
So please keep your mouth shut
and check with me
369
00:13:21,500 --> 00:13:24,500
if you need to talk to her
again, all right?
370
00:13:24,500 --> 00:13:25,880
I-I-I'm sorry.
371
00:13:25,880 --> 00:13:26,920
[ Sighs ]
372
00:13:32,710 --> 00:13:35,120
Jackson: Brazil's been using
tilapia skin to treat burns
373
00:13:35,120 --> 00:13:36,500
for years now --
decrease the scarring,
374
00:13:36,500 --> 00:13:38,710
costs nothing compared
to standard treatments,
375
00:13:38,710 --> 00:13:41,710
and it just peels away.
376
00:13:41,710 --> 00:13:42,710
Incredible.
377
00:13:42,710 --> 00:13:44,250
My interns stink.
378
00:13:44,250 --> 00:13:46,170
Yeah, and with its restorative
properties --
379
00:13:46,170 --> 00:13:47,920
It smells like high tide.
380
00:13:47,920 --> 00:13:49,380
Patients are complaining,
381
00:13:49,380 --> 00:13:52,750
and I do not enjoy breathing
through my mouth.
382
00:13:52,750 --> 00:13:59,420
♪♪
383
00:13:59,420 --> 00:14:01,290
Explain.
384
00:14:01,290 --> 00:14:03,420
It's part of my spray-on
skin research.
385
00:14:03,420 --> 00:14:05,170
He made us skin the fish.
386
00:14:06,540 --> 00:14:08,670
Well, what do you do with
the other parts of the fish?
387
00:14:08,670 --> 00:14:10,830
Oh, that's medical waste.
388
00:14:10,830 --> 00:14:13,380
Well, that's a crime.
389
00:14:13,380 --> 00:14:15,290
What -- What is it? Uh.
390
00:14:15,290 --> 00:14:18,000
Oh, that looks like
tilapia.
391
00:14:18,000 --> 00:14:20,040
Yeah, that's good fish.
392
00:14:20,040 --> 00:14:22,420
Lambs in a bag,
fish skin on people.
393
00:14:22,420 --> 00:14:23,960
I mean, what's next here?
394
00:14:23,960 --> 00:14:26,500
Next is the machines come to
life and take over the world.
395
00:14:26,500 --> 00:14:30,620
♪♪
396
00:14:30,620 --> 00:14:31,830
Never mind.
397
00:14:31,830 --> 00:14:34,460
[ Tray clatters ]
398
00:14:34,460 --> 00:14:36,080
Woman on P.A.:
Dr. Gennis to the ER.
399
00:14:36,080 --> 00:14:37,670
Dr. Ed Gennis to the ER.
400
00:14:37,670 --> 00:14:39,540
Mrs. Karev?
401
00:14:39,540 --> 00:14:40,750
Hello.
402
00:14:40,750 --> 00:14:43,040
D-- Uh, I'm, uh,
Dr. Miranda Bailey.
403
00:14:43,040 --> 00:14:45,670
I was Alex's chief resident
when he first came here.
404
00:14:45,670 --> 00:14:48,790
Oh, my gosh. Hi. It's so --
I'm happy to meet you.
405
00:14:48,790 --> 00:14:50,580
[ Laughs ]
Here. Sit, please.
406
00:14:50,580 --> 00:14:51,920
Oh, thank you.
407
00:14:51,920 --> 00:14:53,170
[ Chuckles ]
408
00:14:55,210 --> 00:14:57,290
Wow. You must be proud,
409
00:14:57,290 --> 00:14:59,960
Alex making it all the way
to chief of the hospital.
410
00:14:59,960 --> 00:15:01,710
[ Chuckles ]
Mmmmmm.
411
00:15:01,710 --> 00:15:04,000
So, what are you
knitting here?
412
00:15:04,000 --> 00:15:07,420
Well, it was a scarf
that became a sweater,
413
00:15:07,420 --> 00:15:11,040
and then I just kind of
kept going, and now it's...
414
00:15:11,040 --> 00:15:11,960
Oh.
Now it's --
415
00:15:11,960 --> 00:15:14,750
It's maybe a car cover.
416
00:15:14,750 --> 00:15:17,170
[ Laughs ]
417
00:15:17,170 --> 00:15:19,040
Alex said you'd
extended your stay,
418
00:15:19,040 --> 00:15:20,710
so you must be having
a good time.
419
00:15:20,710 --> 00:15:22,750
I don't travel much.
420
00:15:22,750 --> 00:15:26,880
And, uh, I'm glad I did it,
but it's been a lot for me.
421
00:15:28,580 --> 00:15:30,920
I'm a little nervous about
making the trip back.
422
00:15:30,920 --> 00:15:34,500
Oh, I see. Um, have you
told Alex or...? No.
423
00:15:34,500 --> 00:15:37,580
No, they've both been so great,
Jo and Alex.
424
00:15:37,580 --> 00:15:40,420
I-I... [ Sighs ]
They're just so busy.
425
00:15:40,420 --> 00:15:42,880
I'll feel better. I will.
426
00:15:42,880 --> 00:15:44,710
I'm just so ready
to be home.
427
00:15:49,830 --> 00:15:52,330
[ Breathes deeply ]
428
00:15:52,330 --> 00:15:54,210
Hey. How is she?
429
00:15:54,210 --> 00:15:56,330
Hey. Um...
430
00:15:56,330 --> 00:15:58,120
Stable, for now.
431
00:15:58,120 --> 00:15:59,460
Uh, so, before
the husband wakes up,
432
00:15:59,460 --> 00:16:00,500
I just wanted to
get the update.
433
00:16:00,500 --> 00:16:01,880
Their baby is...?
434
00:16:01,880 --> 00:16:03,170
Right where they left it.
435
00:16:03,170 --> 00:16:04,460
What?
436
00:16:04,460 --> 00:16:06,210
Yeah. The CT showed
that the bleed
437
00:16:06,210 --> 00:16:09,960
was coming from the right
uterine artery, so I embolized.
438
00:16:09,960 --> 00:16:12,580
And the baby's blood supply
is coming from the left side.
439
00:16:12,580 --> 00:16:13,830
She seems happy with it.
440
00:16:13,830 --> 00:16:15,290
[ Scoffs ]
441
00:16:15,290 --> 00:16:17,710
Teddy, you saved
their baby.
442
00:16:17,710 --> 00:16:19,580
Well, we'll see.
443
00:16:19,580 --> 00:16:22,250
I mean, I hope she
doesn't re-bleed. Mm.
444
00:16:22,250 --> 00:16:24,580
-How's the husband?
-Oh, he --
445
00:16:24,580 --> 00:16:27,420
Fractured clavicle,
a small humerus fracture. [ Groans ]
446
00:16:27,420 --> 00:16:28,330
He's gonna be fine.
447
00:16:30,250 --> 00:16:31,460
Go home. Get sleep.
448
00:16:31,460 --> 00:16:32,880
No, I'm gonna stay
in case.
449
00:16:32,880 --> 00:16:34,960
I-I want to make sure
all three leave together.
450
00:16:34,960 --> 00:16:37,080
I'll do that.
I'll stay.
451
00:16:37,080 --> 00:16:39,080
No.
452
00:16:39,080 --> 00:16:41,790
You need to get sleep,
and the baby needs sleep.
453
00:16:41,790 --> 00:16:45,710
So, go and -- I don't know --
have Koracick rub your feet.
454
00:16:45,710 --> 00:16:47,080
[ Laughing ] Owen...
455
00:16:47,080 --> 00:16:49,080
She's my patient.
456
00:16:49,080 --> 00:16:51,960
And Tom is at Hopkins
for the week.
457
00:16:51,960 --> 00:16:53,380
[ Monitor beeping ]
458
00:16:53,380 --> 00:16:55,040
I'll be fine.
I'm just -- I'm gonna --
459
00:16:55,040 --> 00:16:56,830
I'm gonna sleep
right here.
460
00:16:56,830 --> 00:16:59,080
[ Sighs ]
Hey.
461
00:16:59,080 --> 00:17:00,540
Go.
462
00:17:00,540 --> 00:17:02,920
[ Sighs ]
463
00:17:02,920 --> 00:17:04,880
[ Breathes sharply ]
464
00:17:04,880 --> 00:17:06,830
[ Breathes deeply ]
465
00:17:06,830 --> 00:17:08,420
Okay.
466
00:17:08,420 --> 00:17:12,250
[ Beeping continues ]
467
00:17:12,250 --> 00:17:15,380
Well, I mean,
if you're gonna sit there...
468
00:17:15,380 --> 00:17:16,120
Hm?
469
00:17:17,790 --> 00:17:19,250
You could rub my feet.
470
00:17:19,250 --> 00:17:20,920
♪♪
471
00:17:20,920 --> 00:17:24,210
Really?
[ Laughing ] You brought it up.
472
00:17:24,210 --> 00:17:26,080
♪ White frost
on the horizon ♪ Okay.
473
00:17:26,080 --> 00:17:30,170
♪ I lost nearly my mind ♪
474
00:17:30,170 --> 00:17:31,380
♪♪
475
00:17:31,380 --> 00:17:33,710
[ Breathes deeply ]
476
00:17:33,710 --> 00:17:36,460
♪ Having no one beside me
but pining ♪ Did that make you
477
00:17:36,460 --> 00:17:38,290
Like -- Like loopy?
♪ I bear the loss ♪
478
00:17:38,290 --> 00:17:39,960
No, it just kind of
chilled me out.
479
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
I-I feel like
I need a meeting.
480
00:17:41,960 --> 00:17:44,120
Whew!
♪ Having let Mother Nature define me ♪
481
00:17:44,120 --> 00:17:46,380
Hey, could we sit
for a sec, you think?
482
00:17:46,380 --> 00:17:47,460
Yeah. Yeah, yeah.
Let's just find someplace to --
483
00:17:47,460 --> 00:17:49,960
Okay.
♪ We paid the cost ♪
484
00:17:49,960 --> 00:17:52,670
[ Exhales sharply ]
485
00:17:52,670 --> 00:17:54,210
[ Clears throat ]
486
00:17:54,210 --> 00:17:55,580
♪ Isn't it a pity
what's lost... ♪
487
00:17:55,580 --> 00:17:57,330
Sorry. I'm falling
apart here.
488
00:17:57,330 --> 00:18:00,920
♪ ...in the meridian of time? ♪
You don't need to apologize.
489
00:18:00,920 --> 00:18:03,210
♪ It's your touch ♪
I had a foster kid.
490
00:18:03,210 --> 00:18:04,710
♪ It's your touch ♪
491
00:18:04,710 --> 00:18:06,040
Sort of.
492
00:18:06,040 --> 00:18:07,920
♪ It's you ♪
Betty...
493
00:18:09,920 --> 00:18:12,920
Um, she was an addict
and a runaway,
494
00:18:12,920 --> 00:18:14,210
and I took her in and...
495
00:18:14,210 --> 00:18:15,210
♪ White frost on the horizon ♪
496
00:18:15,210 --> 00:18:17,040
...tried to help her
get clean
497
00:18:17,040 --> 00:18:20,040
and tried
and tried and... ♪ I once covered our heart ♪
498
00:18:20,040 --> 00:18:23,170
And I tried
some more and...
499
00:18:23,170 --> 00:18:24,330
♪ Having
no even temper confided ♪
500
00:18:24,330 --> 00:18:27,920
And then her parents
came back,
501
00:18:27,920 --> 00:18:30,290
and she went back
with them. ♪ I bear the loss ♪
502
00:18:30,290 --> 00:18:32,750
♪♪
503
00:18:32,750 --> 00:18:34,170
♪ I'd been living
a nation divided ♪
504
00:18:34,170 --> 00:18:36,750
And I miss her.
505
00:18:36,750 --> 00:18:39,380
♪ Deeper the cost ♪
And I don't know if she's okay.
506
00:18:39,380 --> 00:18:44,080
And I don't know
if she'll be okay.
507
00:18:44,080 --> 00:18:45,540
♪ Summon the committee ♪
508
00:18:45,540 --> 00:18:47,000
And I don't feel done.
509
00:18:47,000 --> 00:18:49,330
♪ We still vote
with an aye ♪
510
00:18:49,330 --> 00:18:51,330
You sound like...
511
00:18:51,330 --> 00:18:53,290
♪ It's your touch ♪
A mess? [ Sighs ]
512
00:18:53,290 --> 00:18:56,040
♪ It's your touch ♪
A parent.
513
00:18:56,040 --> 00:18:57,250
♪ It's you ♪
514
00:18:57,250 --> 00:18:59,460
My mom cried
for like three months
515
00:18:59,460 --> 00:19:01,920
after I went away to college,
and I wasn't a drug addict.
516
00:19:01,920 --> 00:19:02,920
♪ It's your touch ♪
517
00:19:02,920 --> 00:19:05,380
♪ It's your touch ♪
518
00:19:05,380 --> 00:19:06,790
Thank you.
♪ It's you ♪
519
00:19:06,790 --> 00:19:09,960
♪♪
520
00:19:09,960 --> 00:19:11,920
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
521
00:19:11,920 --> 00:19:14,210
My God.
♪ Ooh ♪
522
00:19:14,210 --> 00:19:16,040
You are just chiseled.
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
523
00:19:16,040 --> 00:19:18,710
[ Chuckles ]
Like a statue.
524
00:19:18,710 --> 00:19:21,290
It's like your chin
has muscles. [ Laughs ]
525
00:19:21,290 --> 00:19:23,710
Yeah, well, I do work out
my chin pretty hard.
526
00:19:23,710 --> 00:19:25,330
It takes a whole day.
[ Laughs ]
527
00:19:25,330 --> 00:19:26,500
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
528
00:19:26,500 --> 00:19:28,580
♪♪
529
00:19:28,580 --> 00:19:32,750
♪ I've been living
a nation divided ♪
530
00:19:32,750 --> 00:19:35,170
♪ We bear the loss ♪
531
00:19:35,170 --> 00:19:37,920
I should go to my room.
532
00:19:37,920 --> 00:19:41,380
And I should go...
♪ Having let Mother Nature define me ♪
533
00:19:41,380 --> 00:19:43,670
To your room.
...to my room.
534
00:19:43,670 --> 00:19:45,620
♪ Deeper the cost ♪
535
00:19:45,620 --> 00:19:47,920
You have a presentation
tomorrow,
536
00:19:47,920 --> 00:19:51,420
and I am not fit
for human contact. ♪ It's your touch ♪
537
00:19:51,420 --> 00:19:52,830
♪ It's your touch ♪
538
00:19:52,830 --> 00:19:53,920
♪ It's you ♪
See you in the morning?
539
00:19:53,920 --> 00:19:55,080
Yeah.
540
00:19:56,880 --> 00:19:57,960
Night.
541
00:19:57,960 --> 00:20:00,500
Night.
542
00:20:00,500 --> 00:20:02,210
Gonna...
543
00:20:02,210 --> 00:20:05,540
♪♪
544
00:20:05,540 --> 00:20:08,000
Owen: [ Distorted ]
Teddy. Teddy!
545
00:20:08,000 --> 00:20:09,620
[ Rushing air echoes ]
546
00:20:09,620 --> 00:20:11,380
[ Distorted conversation ]
547
00:20:11,380 --> 00:20:13,040
[ Monitor beeping rapidly
in distance ]
548
00:20:13,040 --> 00:20:15,210
[ Normal voice ]
Teddy. Teddy!
549
00:20:15,210 --> 00:20:17,080
[ Monitor beeping rapidly ]
What?
550
00:20:17,080 --> 00:20:18,540
What is it?
Her BP bottomed out.
551
00:20:18,540 --> 00:20:20,040
Nurse: Baby's monitor
is showing decels.
552
00:20:20,040 --> 00:20:21,120
Okay. I'm giving her
two units of blood,
553
00:20:21,120 --> 00:20:22,670
and her pressure
is coming back up.
554
00:20:22,670 --> 00:20:24,040
All right. Book an OR!
555
00:20:24,040 --> 00:20:26,000
Get ready for...
556
00:20:26,000 --> 00:20:27,330
If I can't stop
the bleeding,
557
00:20:27,330 --> 00:20:28,420
I'm gonna have to take
her uterus out.
558
00:20:28,420 --> 00:20:30,290
Yeah. Do you want
me to do it? Owen, stop it --
559
00:20:30,290 --> 00:20:31,500
Teddy, I'm not saying
that you can't.
560
00:20:31,500 --> 00:20:33,080
I'm just saying
you don't have to.
561
00:20:33,080 --> 00:20:34,830
I know you feel you should be,
but you don't have to be there
562
00:20:34,830 --> 00:20:35,920
if this woman
loses her baby.
563
00:20:35,920 --> 00:20:37,580
Thank you. I'm okay.
564
00:20:37,580 --> 00:20:39,460
You could get
the father in here
565
00:20:39,460 --> 00:20:41,620
so we can tell them
what's going on. Okay.
566
00:20:41,620 --> 00:20:43,380
[ Beeping continues ]
567
00:20:43,380 --> 00:20:46,710
Add, uh, 1 liter of lactated
Ringer's, please.
568
00:20:46,710 --> 00:20:47,880
Okay.
569
00:20:50,500 --> 00:20:53,420
Your sister
has turned on me.
570
00:20:53,420 --> 00:20:55,750
Papa, nobody's
turned on you, okay?
571
00:20:55,750 --> 00:20:57,830
But you need to learn
how to control your temper.
572
00:20:57,830 --> 00:20:58,960
People are getting
concerned about you,
573
00:20:58,960 --> 00:21:00,460
and I'm trying to
back you up here.
574
00:21:00,460 --> 00:21:02,830
But I can't if you
keep throwing tantrums.
575
00:21:02,830 --> 00:21:05,620
Okay. I'll call her here.
We'll talk like a family.
576
00:21:05,620 --> 00:21:07,250
No, no, no. Papa, no.
Not now.
577
00:21:07,250 --> 00:21:09,170
I just spoke to her.
She needs some time.
578
00:21:09,170 --> 00:21:11,120
Plus, she's got
this pregnant trauma patient
579
00:21:11,120 --> 00:21:14,210
who might lose her baby,
so just let her be.
580
00:21:14,210 --> 00:21:16,460
♪♪
581
00:21:16,460 --> 00:21:18,540
Why?
582
00:21:18,540 --> 00:21:21,040
Why is she going to
lose this baby?
583
00:21:21,040 --> 00:21:21,920
[ Elevator bell dings ]
584
00:21:24,000 --> 00:21:26,330
I'm here.
My embolization didn't work.
585
00:21:26,330 --> 00:21:27,500
The baby is in
severe distress.
586
00:21:27,500 --> 00:21:29,120
We have to save
the mother.
587
00:21:29,120 --> 00:21:30,830
I'm gonna go up now,
and I may need your help
588
00:21:30,830 --> 00:21:32,380
to do an emergency
hysterectomy.
589
00:21:32,380 --> 00:21:34,460
Does she know?
I just got the husband here,
590
00:21:34,460 --> 00:21:36,170
and I'm gonna tell
them both now.
591
00:21:36,170 --> 00:21:37,960
I can help.
Great. Thank you.
592
00:21:39,210 --> 00:21:40,620
Douglas: But the baby
can't survive yet.
593
00:21:40,620 --> 00:21:43,620
Vincenzo: I can keep it safe
and sound outside the mother,
594
00:21:43,620 --> 00:21:47,000
but inside a simulated womb,
where it can develop,
595
00:21:47,000 --> 00:21:48,790
while your wife gets
the care and surgery
596
00:21:48,790 --> 00:21:50,120
she needs to survive.
597
00:21:50,120 --> 00:21:52,000
Teddy: What's going on?
Papa.
598
00:21:52,000 --> 00:21:54,330
Lizzie:
You can save the baby?
599
00:21:54,330 --> 00:21:55,830
You can save us both?
600
00:21:55,830 --> 00:21:58,080
Yes, I can.
601
00:21:58,080 --> 00:21:59,710
♪♪
602
00:22:05,120 --> 00:22:06,830
[ Elevator bell dings ]
603
00:22:06,830 --> 00:22:08,540
[ Indistinct conversations ]
604
00:22:08,540 --> 00:22:09,960
Morning!
605
00:22:09,960 --> 00:22:12,000
Sleep well?
Yeah.
606
00:22:12,000 --> 00:22:14,460
Yeah, it was
a good idea to...
607
00:22:14,460 --> 00:22:18,880
Sleep is so important
for the, um...
608
00:22:18,880 --> 00:22:20,330
Brain?
Sure.
609
00:22:20,330 --> 00:22:22,790
When -- What --
What are you doing today?
610
00:22:22,790 --> 00:22:24,880
Uh, I was gonna check out
Logan's Nerve Block talk.
611
00:22:24,880 --> 00:22:26,500
Oh, me too.
Perfect.
612
00:22:26,500 --> 00:22:29,080
Yeah, but when
is your thing?
613
00:22:29,080 --> 00:22:30,790
Uh, you d-- you don't
want to go to that.
614
00:22:30,790 --> 00:22:32,500
Of course I do!
615
00:22:32,500 --> 00:22:34,460
But first, coffee.
616
00:22:36,330 --> 00:22:38,920
Which is not in my room.
617
00:22:38,920 --> 00:22:41,250
There's coffee in my room.
618
00:22:41,250 --> 00:22:42,960
Nope!
619
00:22:42,960 --> 00:22:46,330
[ Indistinct conversations ]
620
00:22:46,330 --> 00:22:49,000
Woman on P.A.:
Dr. Nasraban, 4521.
621
00:22:49,000 --> 00:22:50,960
Dr. Ethan Nasraban, 4521.
622
00:22:50,960 --> 00:22:53,540
[ Clears throat ]
Grey, you're being creepy.
623
00:22:53,540 --> 00:22:54,750
I'm creepy?
624
00:22:54,750 --> 00:22:56,540
They're calling you
the ruler of Atlantis.
625
00:22:56,540 --> 00:22:58,790
Yeah, well, I mean,
it's pretty cool.
626
00:22:58,790 --> 00:23:00,420
Tilapia skin's
rich in collagen,
627
00:23:00,420 --> 00:23:02,040
which promotes healing.
628
00:23:02,040 --> 00:23:04,380
No more need for painful
dressing changes.
629
00:23:04,380 --> 00:23:05,750
I'm looking to apply
a lot of those properties
630
00:23:05,750 --> 00:23:06,830
to my spray-on skin.
631
00:23:06,830 --> 00:23:09,120
Ooh, the spray-on skin
is back?
632
00:23:09,120 --> 00:23:11,710
Well, your boyfriend is putting
lambs in zip-lock bags.
633
00:23:11,710 --> 00:23:13,620
He can't be the only one
changing the world, you know?
634
00:23:13,620 --> 00:23:15,250
He's not my boyfriend.
635
00:23:15,250 --> 00:23:16,580
Well, that's not
what Maggie said.
636
00:23:16,580 --> 00:23:18,920
Or Richard.
637
00:23:18,920 --> 00:23:22,210
Anyway, I'm not sure how
that project is going.
638
00:23:22,210 --> 00:23:23,880
I have a bad feeling.
639
00:23:23,880 --> 00:23:25,750
Why? Why is that?
640
00:23:25,750 --> 00:23:27,540
Never mind.
I'm just gonna be supportive.
641
00:23:27,540 --> 00:23:29,670
Ah. I get it.
642
00:23:29,670 --> 00:23:31,830
Because he's
your boyfriend.
643
00:23:31,830 --> 00:23:34,080
How is Maggie doing? Is she
nervous about the TV thing?
644
00:23:34,080 --> 00:23:36,000
Well, she put
her makeup on twice,
645
00:23:36,000 --> 00:23:38,170
and then they wiped it right off
and then re-applied it, so...
646
00:23:38,170 --> 00:23:40,380
-[ Laughs ]
-It's going great.
647
00:23:40,380 --> 00:23:41,960
Hey, can he breathe
underwater?
648
00:23:41,960 --> 00:23:44,080
Just keep walking, Grey.
[ Laughs ]
649
00:23:44,080 --> 00:23:46,460
[ Telephone rings in distance ]
650
00:23:46,460 --> 00:23:48,250
She told you
she's afraid to go home?
651
00:23:48,250 --> 00:23:50,500
But she seems
to be doing fine. And she is.
652
00:23:50,500 --> 00:23:52,040
But, you know,
mental illness
653
00:23:52,040 --> 00:23:55,250
is like cancer and diabetes,
any other chronic illness --
654
00:23:55,250 --> 00:23:56,620
you have to monitor.
655
00:23:56,620 --> 00:23:58,040
Why was she even
telling you this?
656
00:23:58,040 --> 00:24:00,380
I asked her how she was.
657
00:24:00,380 --> 00:24:02,960
Is this some kind of
crusade for you, Bailey? W--
658
00:24:02,960 --> 00:24:05,540
I mean, first going after
Dr. DeLuca, now my mom?
659
00:24:05,540 --> 00:24:07,710
Wh-- I'm not "going after"
anyone.
660
00:24:07,710 --> 00:24:09,000
'Cause it seems like
you're prejudiced.
661
00:24:09,000 --> 00:24:10,120
It -- What?
662
00:24:10,120 --> 00:24:11,920
Against people
with mental illness.
663
00:24:13,120 --> 00:24:15,170
I'm not prejudiced,
you jackass!
664
00:24:15,170 --> 00:24:16,710
I am a person
with mental illness!
665
00:24:16,710 --> 00:24:18,710
[ Sighs ]
666
00:24:18,710 --> 00:24:21,040
And I cope with it
every day.
667
00:24:21,040 --> 00:24:22,710
I take my medication,
and I'm doing great.
668
00:24:22,710 --> 00:24:24,710
But, sometimes,
I need help.
669
00:24:24,710 --> 00:24:27,460
That's -- That's why I asked
you to stay on as chief.
670
00:24:27,460 --> 00:24:30,330
And it's hard to ask
for that help.
671
00:24:30,330 --> 00:24:33,170
Your mother needs to ask,
and she can't.
672
00:24:33,170 --> 00:24:35,920
Your job is to make it
so that she can.
673
00:24:35,920 --> 00:24:38,170
So do your job, son.
674
00:24:38,170 --> 00:24:39,830
Prejudiced.
[ Scoffs ]
675
00:24:39,830 --> 00:24:42,080
Jackass.
676
00:24:42,080 --> 00:24:43,620
[ Door creaks ]
677
00:24:43,620 --> 00:24:45,040
[ Cellphone chimes, vibrates ]
678
00:24:46,670 --> 00:24:48,120
What the hell?
679
00:24:50,000 --> 00:24:51,500
Tell me what happened.
680
00:24:51,500 --> 00:24:53,460
Last night,
I found Vincenzo DeLuca
681
00:24:53,460 --> 00:24:56,710
counseling my patient to gestate
her premature baby in a bag. [ Sighs ]
682
00:24:56,710 --> 00:24:58,580
What?
He talked to your patient?
683
00:24:58,580 --> 00:25:00,170
Yeah. He said that
the fetus would be
684
00:25:00,170 --> 00:25:03,080
safe and sound
in an artificial womb.
685
00:25:03,080 --> 00:25:05,580
[ Sighs ] Listen.
He -- He's working on --
686
00:25:05,580 --> 00:25:07,000
I transfused multiple times
overnight to buy time,
687
00:25:07,000 --> 00:25:08,210
but I'm just wasting blood.
688
00:25:08,210 --> 00:25:09,540
I'm gonna
have to operate soon.
689
00:25:09,540 --> 00:25:12,580
But, Alex, we can do this?
690
00:25:12,580 --> 00:25:15,670
I mean, we can save
my patient's 21-week-old baby?
691
00:25:15,670 --> 00:25:18,000
Can we really
save them both?
692
00:25:20,080 --> 00:25:23,170
Hey.
Have you seen Maggie?
693
00:25:23,170 --> 00:25:24,460
Maggie: Um, I know.
[ Gasps ]
694
00:25:24,460 --> 00:25:26,380
Is that the woman from
"Good Morning Seattle"?
695
00:25:26,380 --> 00:25:28,880
Huh!
Yeah, Maggie's very fancy now.
696
00:25:28,880 --> 00:25:32,330
Right, uh-huh. I-I -- I took
the job here before anyone knew.
697
00:25:32,330 --> 00:25:34,120
And you found a family.
698
00:25:34,120 --> 00:25:35,960
Yeah. I mean, I-I knew that,
uh, my mom
699
00:25:35,960 --> 00:25:38,330
had been here
and she was gone.
700
00:25:38,330 --> 00:25:41,000
But I had no idea
that I had a sister.
701
00:25:41,000 --> 00:25:45,880
And, um, a man who, um...
702
00:25:45,880 --> 00:25:49,380
I have a father [chuckles] --
Bill Pierce, who raised me.
703
00:25:49,380 --> 00:25:50,960
Hi, Dad. [ Chuckles ]
704
00:25:50,960 --> 00:25:55,120
Um, but Richard Webber
is, uh, a bonus.
705
00:25:55,120 --> 00:25:56,500
I don't know how else
to describe it.
706
00:25:56,500 --> 00:25:58,000
I'm -- I'm...
707
00:25:58,000 --> 00:25:59,250
I'm very lucky.
708
00:25:59,250 --> 00:26:01,540
Sounds like
a pleasant surprise.
709
00:26:01,540 --> 00:26:03,540
It's more than pleasant.
710
00:26:03,540 --> 00:26:05,040
It's life-changing.
711
00:26:05,040 --> 00:26:07,080
Oh, my God.
But you missed that crucial window,
712
00:26:07,080 --> 00:26:08,750
the chance to meet
your mother. Jackson: What?
713
00:26:08,750 --> 00:26:10,620
I did, but...
That's a sign.
714
00:26:10,620 --> 00:26:12,170
I came here to ask her
whether I should
715
00:26:12,170 --> 00:26:14,380
find my birth mother,
and then she's --
716
00:26:14,380 --> 00:26:16,080
That is a sign.
...gain a perspective on her
717
00:26:16,080 --> 00:26:17,920
that no one else got.
What?
718
00:26:17,920 --> 00:26:19,210
Jackson: Uh, nothing.
719
00:26:19,210 --> 00:26:20,540
-Um.
-Do you think...
720
00:26:20,540 --> 00:26:22,790
What?
721
00:26:22,790 --> 00:26:25,120
I connected with
my father a while back,
722
00:26:25,120 --> 00:26:26,460
and it was not
the best idea.
723
00:26:26,460 --> 00:26:28,250
It didn't alleviate
any of my pain.
724
00:26:28,250 --> 00:26:30,120
It just kind of
created more.
725
00:26:30,120 --> 00:26:32,250
So unless there's some big
answer that you're looking for,
726
00:26:32,250 --> 00:26:34,670
you might just want
to let it go.
727
00:26:34,670 --> 00:26:36,170
Maggie: My point was,
I was -- I was raised by...
728
00:26:36,170 --> 00:26:37,460
You took my sign down.
729
00:26:37,460 --> 00:26:39,540
...wonderful parents
who encouraged me
730
00:26:39,540 --> 00:26:41,330
to go for everything
I wanted.
731
00:26:41,330 --> 00:26:43,540
Woman: When we come back,
we're making wraps --
732
00:26:43,540 --> 00:26:46,710
the sandwich solution that
brightens your kid's lunch box.
733
00:26:46,710 --> 00:26:48,380
No, no, no.
734
00:26:48,380 --> 00:26:50,670
Papa, why were you
even in there?
735
00:26:50,670 --> 00:26:54,380
Papa.
[ Speaking Italian ]
736
00:26:54,380 --> 00:26:57,830
[ Speaking Italian ]
737
00:26:57,830 --> 00:27:00,420
[ Speaking Italian ]
Dr. DeLuca, you can't promise
738
00:27:00,420 --> 00:27:02,330
fake procedures
with my patients.
739
00:27:02,330 --> 00:27:03,500
Please.
740
00:27:03,500 --> 00:27:06,000
Tell me something you try
that could work.
741
00:27:06,000 --> 00:27:07,960
I have a living subject.
742
00:27:07,960 --> 00:27:10,580
And a dead one --
just last night!
743
00:27:10,580 --> 00:27:13,580
P-Papa, you are reckless!
You are thoughtless!
744
00:27:13,580 --> 00:27:15,290
You just -- You just --
All right, right now, we have a mess
745
00:27:15,290 --> 00:27:16,330
to clean up
with this patient.
746
00:27:16,330 --> 00:27:17,710
And you're gonna help.
747
00:27:19,420 --> 00:27:21,380
No, no, no, no.
You stay here.
748
00:27:21,380 --> 00:27:22,750
I mean it.
749
00:27:22,750 --> 00:27:24,170
[ Indistinct conversations ]
750
00:27:24,170 --> 00:27:25,540
You've done enough.
751
00:27:25,540 --> 00:27:27,580
♪♪
752
00:27:27,580 --> 00:27:29,880
[ Sighs ]
753
00:27:29,880 --> 00:27:31,790
[ Glass shatters ]
754
00:27:31,790 --> 00:27:33,120
♪♪
755
00:27:33,120 --> 00:27:35,330
[ Monitor beeping ]
756
00:27:35,330 --> 00:27:37,000
I have to take you
up to surgery now,
757
00:27:37,000 --> 00:27:40,330
and I will most likely
have to do a hysterectomy.
758
00:27:42,750 --> 00:27:45,170
Wait. N-No.
759
00:27:45,170 --> 00:27:48,880
That doctor -- he said
he could save the baby.
760
00:27:48,880 --> 00:27:51,080
The procedure he told you about
is not yet available.
761
00:27:51,080 --> 00:27:52,330
But he said it was.
762
00:27:52,330 --> 00:27:53,830
He said he could do it.
763
00:27:53,830 --> 00:27:56,290
Teddy: It -- It hasn't been
tested in people.
764
00:27:56,290 --> 00:27:58,210
We don't have approval to try
this procedure on your baby.
765
00:27:58,210 --> 00:27:59,710
I-I approve.
766
00:28:01,960 --> 00:28:05,460
I'm the mother.
I give you approval.
767
00:28:07,460 --> 00:28:09,330
Do it.
768
00:28:09,330 --> 00:28:10,460
Try it!
769
00:28:13,250 --> 00:28:14,620
I-I can't.
770
00:28:14,620 --> 00:28:19,830
[ Voice breaking ]
You'll just...let our baby die?
771
00:28:19,830 --> 00:28:21,210
I'm sorry.
772
00:28:23,380 --> 00:28:25,000
[ Crying ]
773
00:28:25,000 --> 00:28:27,460
[ Beeping continues ]
774
00:28:27,460 --> 00:28:30,000
Um, is there any chance,
any chance at all?
775
00:28:31,790 --> 00:28:33,170
[ Sniffles ]
776
00:28:33,170 --> 00:28:34,540
Carina:
I'll deliver your baby
777
00:28:34,540 --> 00:28:36,920
and make sure
the baby is comfortable
778
00:28:36,920 --> 00:28:40,000
for as long as I can.
779
00:28:40,000 --> 00:28:43,790
And -- And, uh,
you can...hold her.
780
00:28:43,790 --> 00:28:46,670
[ Sighs ]
781
00:28:46,670 --> 00:28:49,080
[ Sobbing ]
782
00:28:54,330 --> 00:28:56,330
Link: This is Jason.
783
00:28:56,330 --> 00:28:58,210
In 2014, Jason
was a junior and goalie
784
00:28:58,210 --> 00:28:59,380
in high school and club soccer.
785
00:28:59,380 --> 00:29:00,920
Scholarship material.
786
00:29:02,420 --> 00:29:04,880
Protecting the goal got
him a patellar fracture,
787
00:29:04,880 --> 00:29:07,960
comminuted tibial plateau,
torn meniscus, ACL.
788
00:29:07,960 --> 00:29:10,460
Still, he got the team
to the state finals.
789
00:29:10,460 --> 00:29:12,710
[ Laughter ]
He required multiple surgeries,
790
00:29:12,710 --> 00:29:15,790
all of which went well,
had intense P.T. sessions,
791
00:29:15,790 --> 00:29:18,790
and I prescribed him
opioids for the pain.
792
00:29:22,960 --> 00:29:25,170
When Jason died
two years later
793
00:29:25,170 --> 00:29:26,670
in a car accident
under the influence,
794
00:29:26,670 --> 00:29:30,210
I realized that
he was a drug addict.
795
00:29:30,210 --> 00:29:33,790
And I had been his first dealer.
[ Crowd murmuring ]
796
00:29:33,790 --> 00:29:35,960
[ Clears throat ]
But here's my real point.
797
00:29:35,960 --> 00:29:38,170
If I had to do it
all over again,
798
00:29:38,170 --> 00:29:40,080
I would've made
the same decision.
799
00:29:40,080 --> 00:29:41,960
[ Murmuring continues ]
800
00:29:41,960 --> 00:29:43,580
Ah -- Let me tell you why.
801
00:29:43,580 --> 00:29:47,250
♪♪
802
00:29:47,250 --> 00:29:51,120
Opioids are undeniably
a very effective way
803
00:29:51,120 --> 00:29:53,120
of fooling the body into
thinking everything is okay.
804
00:29:53,120 --> 00:29:54,170
♪♪
805
00:29:54,170 --> 00:29:55,960
[ Monitor beeping ]
806
00:29:55,960 --> 00:30:03,080
♪♪
807
00:30:03,080 --> 00:30:06,000
♪♪
808
00:30:06,000 --> 00:30:07,960
Are you
going to intubate?
809
00:30:07,960 --> 00:30:09,330
No.
810
00:30:09,330 --> 00:30:10,670
That would just be cruel.
811
00:30:10,670 --> 00:30:11,880
Teddy: Heaney clamp.
812
00:30:11,880 --> 00:30:12,670
-Pull back.
-Mm-hmm.
813
00:30:12,670 --> 00:30:13,920
Get that.
814
00:30:13,920 --> 00:30:15,120
Yeah. Here?
815
00:30:15,120 --> 00:30:16,380
Yep.
816
00:30:16,380 --> 00:30:18,960
♪♪
817
00:30:18,960 --> 00:30:19,960
Okay.
I got it.
818
00:30:19,960 --> 00:30:21,120
Okay.
819
00:30:21,120 --> 00:30:23,120
0-vicryl pop-off.
820
00:30:23,120 --> 00:30:26,620
♪♪
821
00:30:26,620 --> 00:30:28,710
[ Door creaks ]
822
00:30:28,710 --> 00:30:30,420
[ Indistinct conversations ]
823
00:30:30,420 --> 00:30:32,500
What did you think
you were doing?
824
00:30:32,500 --> 00:30:33,790
You know --
[ Scoffs ]
825
00:30:33,790 --> 00:30:35,000
I mean,
you must know --
826
00:30:35,000 --> 00:30:36,960
that you couldn't
try it on their baby.
827
00:30:36,960 --> 00:30:40,170
Why would you give them
false hope like that?
828
00:30:40,170 --> 00:30:42,920
We have the tools
right there.
829
00:30:42,920 --> 00:30:44,880
I could've saved
a person's life --
830
00:30:44,880 --> 00:30:47,170
Not yet!
It's not ready.
831
00:30:47,170 --> 00:30:48,830
We don't know if
the baby would survive,
832
00:30:48,830 --> 00:30:51,080
how the baby would survive,
if -- if the brain
833
00:30:51,080 --> 00:30:53,330
would have deficits --
Oh, porca miseria, stop.
834
00:30:53,330 --> 00:30:54,790
Stop.
835
00:30:54,790 --> 00:30:57,120
You sound just like
the rest of them.
836
00:30:59,710 --> 00:31:02,120
Oh, my God.
837
00:31:02,120 --> 00:31:04,420
This is it.
838
00:31:04,420 --> 00:31:06,830
This is just like
it was that night.
839
00:31:06,830 --> 00:31:08,080
What night?
840
00:31:09,250 --> 00:31:10,920
Andrea, what night?
841
00:31:10,920 --> 00:31:12,000
What do you mean
"what night"?
842
00:31:12,000 --> 00:31:14,080
The night
four people died, Papa!
843
00:31:14,080 --> 00:31:17,210
It is
just like that night.
844
00:31:17,210 --> 00:31:19,380
Seven people
come in mangled.
845
00:31:19,380 --> 00:31:21,170
I am the only one there.
No, no, no, no.
846
00:31:21,170 --> 00:31:22,540
People came,
people offered to help,
847
00:31:22,540 --> 00:31:23,790
and you wouldn't let them.
848
00:31:23,790 --> 00:31:25,500
I was doing the job
that needed to be done!
849
00:31:25,500 --> 00:31:27,540
♪ And the roads are filling up ♪
You see, this is exactly what they talk about.
850
00:31:27,540 --> 00:31:29,210
This is delusional, Papa.
851
00:31:29,210 --> 00:31:31,380
Am I supposed to stop,
852
00:31:31,380 --> 00:31:34,960
let another doctor try
and continue where I am? ♪ Everybody's going somewhere ♪
853
00:31:34,960 --> 00:31:36,420
They would've died!
They did!
854
00:31:36,420 --> 00:31:38,830
They did die!
♪ But, baby, I know ♪
855
00:31:38,830 --> 00:31:41,290
And tonight,
a pregnant mother
856
00:31:41,290 --> 00:31:43,250
might lose her unborn baby
to a car accident,
857
00:31:43,250 --> 00:31:46,620
which is tragic,
but it's merciful
858
00:31:46,620 --> 00:31:48,540
compared to watching
it die in a bag... ♪ I was standing
859
00:31:48,540 --> 00:31:49,750
...at the hands
of some scientist
860
00:31:49,750 --> 00:31:51,500
who doesn't know
what the hell he's doing!
861
00:31:51,500 --> 00:31:52,790
♪♪
862
00:31:52,790 --> 00:31:55,080
Papa, please tell me
you can see that.
863
00:31:55,080 --> 00:31:56,620
♪ Saw a plane crash
on the news ♪
864
00:31:56,620 --> 00:31:58,580
[ Voice breaking ]
Are you too sick to see that?
865
00:31:58,580 --> 00:32:00,710
♪♪
866
00:32:00,710 --> 00:32:02,880
♪ They say the chances
of that happening ♪
867
00:32:02,880 --> 00:32:04,250
How is the baby?
868
00:32:04,250 --> 00:32:05,460
♪♪
869
00:32:05,460 --> 00:32:09,920
♪ Are about the same
as finding you ♪
870
00:32:09,920 --> 00:32:12,290
Carina:
Would you like to...
871
00:32:12,290 --> 00:32:13,670
♪♪
872
00:32:13,670 --> 00:32:14,960
Yeah.
873
00:32:14,960 --> 00:32:18,790
♪ What I need ♪
874
00:32:18,790 --> 00:32:20,750
♪♪
875
00:32:20,750 --> 00:32:25,580
♪ What I need ♪
876
00:32:25,580 --> 00:32:27,880
♪♪
877
00:32:27,880 --> 00:32:33,170
♪ What I need ♪
878
00:32:33,170 --> 00:32:35,540
♪♪
879
00:32:35,540 --> 00:32:37,330
Hi.
♪ Is you ♪
880
00:32:37,330 --> 00:32:38,920
[ Breathes sharply ]
881
00:32:38,920 --> 00:32:40,710
♪ And me ♪
882
00:32:40,710 --> 00:32:43,000
♪♪
883
00:32:43,000 --> 00:32:44,670
[ Crying quietly ]
884
00:32:44,670 --> 00:32:49,750
♪♪
885
00:32:49,750 --> 00:32:54,500
♪♪
886
00:32:54,500 --> 00:32:56,920
♪♪
887
00:32:56,920 --> 00:32:58,880
Lizzie: [ Crying ]
888
00:32:58,880 --> 00:33:03,670
♪ What I need ♪
889
00:33:03,670 --> 00:33:05,670
[ Sighs ]
890
00:33:05,670 --> 00:33:10,540
♪ What I need ♪
[ Sobbing ]
891
00:33:10,540 --> 00:33:13,250
♪♪
892
00:33:13,250 --> 00:33:15,290
♪ What I need ♪
893
00:33:15,290 --> 00:33:18,750
Teddy. You okay?
Mm-hmm.
894
00:33:18,750 --> 00:33:20,460
♪ Is you ♪
895
00:33:20,460 --> 00:33:22,210
♪♪
896
00:33:22,210 --> 00:33:23,620
♪ And me ♪
897
00:33:23,620 --> 00:33:24,670
♪♪
898
00:33:24,670 --> 00:33:26,380
[ Crying ]
899
00:33:26,380 --> 00:33:30,000
♪ I'm paralyzed ♪
900
00:33:30,000 --> 00:33:34,580
♪ Like there's half of me ♪
901
00:33:34,580 --> 00:33:37,120
♪ That's missing ♪
902
00:33:37,120 --> 00:33:40,830
[ Crying continues ]
903
00:33:40,830 --> 00:33:45,960
♪♪
904
00:33:45,960 --> 00:33:48,830
♪ What I need ♪
905
00:33:48,830 --> 00:33:51,620
[ Crying, sniffling ]
906
00:33:51,620 --> 00:33:53,210
♪ Is you ♪
907
00:33:53,210 --> 00:33:55,080
[ Crying continues ]
♪ And me ♪
908
00:34:00,750 --> 00:34:03,040
Look, I believe
in your research. I do.
909
00:34:03,040 --> 00:34:04,080
But what happened
with this patient
910
00:34:04,080 --> 00:34:05,170
was a major breach
of protocol.
911
00:34:05,170 --> 00:34:06,540
I can't have that.
So I've decided --
912
00:34:06,540 --> 00:34:09,040
You need to reconsider right now
what you're about to say.
913
00:34:09,040 --> 00:34:11,500
DeLuca:
Papa, don't argue. Do not interrupt me.
914
00:34:11,500 --> 00:34:13,750
Papa, you need to get help
before somebody gets hurt.
915
00:34:13,750 --> 00:34:15,000
Like that baby?
916
00:34:17,000 --> 00:34:19,880
I might have saved
that baby.
917
00:34:19,880 --> 00:34:23,710
But you let it die,
and you let it die,
918
00:34:23,710 --> 00:34:26,420
and you let it die!
919
00:34:26,420 --> 00:34:29,960
Because of your cowardice
and laziness,
920
00:34:29,960 --> 00:34:34,420
you will never know if that
child had to die at your hands.
921
00:34:34,420 --> 00:34:36,250
Damn it!
922
00:34:36,250 --> 00:34:38,210
You're stopping
my research?
923
00:34:38,210 --> 00:34:40,170
That what
you're about to say?
924
00:34:40,170 --> 00:34:42,880
No! You don't get
my research!
925
00:34:42,880 --> 00:34:44,000
You don't deserve it!
926
00:34:44,000 --> 00:34:45,460
I take it and go!
927
00:34:45,460 --> 00:34:46,830
Cretini!
928
00:34:46,830 --> 00:34:50,920
♪♪
929
00:34:50,920 --> 00:34:53,290
[ Sighs softly ]
930
00:34:53,290 --> 00:34:54,750
♪♪
931
00:34:54,750 --> 00:34:56,500
[ Indistinct conversations ]
932
00:34:59,040 --> 00:35:01,460
[ Oil boiling ]
933
00:35:01,460 --> 00:35:04,170
[ Indistinct conversations ]
934
00:35:04,170 --> 00:35:05,920
[ Horns honking in distance ]
935
00:35:05,920 --> 00:35:07,880
Mmm. This actually
makes it worth it.
936
00:35:07,880 --> 00:35:09,960
Mmm.
937
00:35:09,960 --> 00:35:11,170
I thought I read
the text wrong,
938
00:35:11,170 --> 00:35:12,380
but, no, you are hosting
a "fish fry."
939
00:35:12,380 --> 00:35:13,580
Yeah, waste not,
want not.
940
00:35:13,580 --> 00:35:15,500
Hey, grab a plate.
941
00:35:15,500 --> 00:35:18,170
Bailey,
can you do me a favor?
942
00:35:18,170 --> 00:35:19,620
Look,
I need your help now.
943
00:35:19,620 --> 00:35:23,250
[ Sighs ] Can you take back the
chiefship, just for two days?
944
00:35:23,250 --> 00:35:24,830
[ Sighs ]
I still have a couple weeks left.
945
00:35:24,830 --> 00:35:26,710
I'm gonna take them.
I-It's not a fast-food joint, Karev.
946
00:35:26,710 --> 00:35:28,620
We don't cover shifts
for each other.
947
00:35:28,620 --> 00:35:30,460
I need to fly with my mom
back to Iowa.
948
00:35:30,460 --> 00:35:32,210
I talked to her,
and you were right.
949
00:35:32,210 --> 00:35:34,330
She needs to get home.
Did you tell her I talked to you?
950
00:35:34,330 --> 00:35:36,250
Hell, no. I look like
a thoughtful son.
951
00:35:36,250 --> 00:35:37,120
Hm.
952
00:35:39,290 --> 00:35:42,330
I will try to fill
your shoes.
953
00:35:42,330 --> 00:35:45,040
Hey, tell your mother
thank you for the hat.
954
00:35:45,040 --> 00:35:46,540
[ Laughter ]
955
00:35:46,540 --> 00:35:47,420
[ Chuckles ]
956
00:35:48,830 --> 00:35:50,250
[ Knock on door ]
957
00:35:58,790 --> 00:36:00,380
[ Door creaks ]
958
00:36:00,380 --> 00:36:01,670
You missed the good part.
959
00:36:01,670 --> 00:36:03,250
There was a good part?
960
00:36:03,250 --> 00:36:05,500
You know, "error of my ways,"
all that stuff.
961
00:36:05,500 --> 00:36:07,210
I will see you in Seattle.
962
00:36:07,210 --> 00:36:08,960
[ Door creaks ]
963
00:36:08,960 --> 00:36:11,120
You know, I-I didn't
really have a choice
964
00:36:11,120 --> 00:36:12,500
but to give him
those drugs.
965
00:36:12,500 --> 00:36:14,120
You would've done
the exact same thing I did.
966
00:36:15,620 --> 00:36:17,880
I absolutely
would not have,
967
00:36:17,880 --> 00:36:19,460
because I understand
how addiction works.
968
00:36:19,460 --> 00:36:21,670
Back then, you would've.
And I believe the drug companies
969
00:36:21,670 --> 00:36:23,120
also understand it,
970
00:36:23,120 --> 00:36:25,210
and they have made billions
on the back of it.
971
00:36:25,210 --> 00:36:27,960
Jason's leg was caught between
a defender and a goalpost.
972
00:36:27,960 --> 00:36:30,670
His knee was bent
90 degrees sideways.
973
00:36:30,670 --> 00:36:33,670
No amount of ibuprofen or sound
baths were gonna help him.
974
00:36:33,670 --> 00:36:36,750
He was talking
about suicide. Yeah, and you
975
00:36:36,750 --> 00:36:38,040
And you would do it again.
You said you --
976
00:36:38,040 --> 00:36:39,750
Not the same way,
not blindly.
977
00:36:42,290 --> 00:36:43,750
[ Door creaks ]
978
00:36:43,750 --> 00:36:45,170
[ Door clicks shut ]
979
00:36:45,170 --> 00:36:49,210
Amelia, science
has given us a way
980
00:36:49,210 --> 00:36:52,380
to tell the brain
to stop unbearable pain.
981
00:36:52,380 --> 00:36:54,880
So far, there's no alternative
as effect-- Are you just giving me
982
00:36:54,880 --> 00:36:56,290
A child is dead!
983
00:36:56,290 --> 00:36:57,750
You failed him!
984
00:36:59,580 --> 00:37:00,580
And you think
I haven't felt that
985
00:37:00,580 --> 00:37:04,000
every day
since Jason's funeral?
986
00:37:04,000 --> 00:37:07,790
When I saw the look on his
mother's face, I left medicine.
987
00:37:09,080 --> 00:37:11,620
For a year, I only trusted
myself to fix bikes.
988
00:37:11,620 --> 00:37:12,830
I quit.
989
00:37:12,830 --> 00:37:14,580
But, then, I got mad.
990
00:37:14,580 --> 00:37:17,170
Because, yeah, I failed,
the same way we've all failed.
991
00:37:17,170 --> 00:37:19,210
We blew the first rule --
do no harm.
992
00:37:20,580 --> 00:37:23,250
But he needed those drugs
immediately post-op,
993
00:37:23,250 --> 00:37:24,330
and that's where
it should've stopped.
994
00:37:24,330 --> 00:37:26,250
I should've warned him
and his mother
995
00:37:26,250 --> 00:37:27,830
about the dangers
of dependency.
996
00:37:27,830 --> 00:37:29,500
I-I should've followed up
with his GP.
997
00:37:29,500 --> 00:37:30,920
The system is broken,
998
00:37:30,920 --> 00:37:33,500
and I'm doing everything I can
to try to fix it.
999
00:37:37,080 --> 00:37:39,120
So you're saying
I missed the good part.
1000
00:37:40,670 --> 00:37:42,750
[ Exhales sharply ]
1001
00:37:46,920 --> 00:37:49,170
I'm trying to
make it right for Jason.
1002
00:37:49,170 --> 00:37:51,460
You're trying to make
it right for Betty.
1003
00:37:51,460 --> 00:37:53,380
Maybe we don't
have to fight about this.
1004
00:37:53,380 --> 00:37:54,580
M-Maybe we could fight
this thing together,
1005
00:37:54,580 --> 00:37:55,750
like Batman and...
1006
00:37:58,420 --> 00:37:59,750
...Batman.
1007
00:38:05,790 --> 00:38:07,620
Okay.
1008
00:38:07,620 --> 00:38:08,880
You still want
to hit me?
1009
00:38:10,210 --> 00:38:11,330
No.
Because, for a minute there,
1010
00:38:11,330 --> 00:38:12,670
it looked like
you wanted to hit me.
1011
00:38:12,670 --> 00:38:14,790
I got a bit of a hair trigger.
It can be scary.
1012
00:38:16,750 --> 00:38:22,120
I'm sorry. I've...been in
a weird place these days.
1013
00:38:22,120 --> 00:38:23,960
Well, I can roll
with weird.
1014
00:38:26,210 --> 00:38:28,000
Want to get some dinner?
1015
00:38:28,000 --> 00:38:29,080
Yeah.
1016
00:38:32,500 --> 00:38:34,040
No.
1017
00:38:34,040 --> 00:38:36,620
♪♪
1018
00:38:36,620 --> 00:38:40,920
"Just because you can
doesn't mean you should."
1019
00:38:40,920 --> 00:38:43,880
It's the kind of advice
a mother gives a kid.
1020
00:38:43,880 --> 00:38:49,540
I -- I feel like I'm...
like I'm taking advantage.
1021
00:38:49,540 --> 00:38:50,880
Why?
1022
00:38:50,880 --> 00:38:52,710
Because
you're in a "place."
1023
00:38:52,710 --> 00:38:55,960
And I think you're
insanely pretty. ♪ Floating on a high ♪
1024
00:38:55,960 --> 00:38:57,710
♪ I feel ya ♪
1025
00:38:57,710 --> 00:39:00,170
But, as my mother would be
the first to tell you...
1026
00:39:00,170 --> 00:39:02,710
♪ Got an ache inside ♪
...she never followed it.
1027
00:39:02,710 --> 00:39:04,080
The feeling is mutual.
1028
00:39:04,080 --> 00:39:06,120
♪ And I need it ♪
1029
00:39:06,120 --> 00:39:09,330
♪ Ooh ♪
1030
00:39:09,330 --> 00:39:10,710
♪ I desperately want
to be lost ♪
1031
00:39:10,710 --> 00:39:14,210
This...isn't
going anywhere.
1032
00:39:14,210 --> 00:39:18,040
♪ With you ♪
This is just...alternative pain relief.
1033
00:39:18,040 --> 00:39:20,580
♪ Till all of our energy
crosses ♪ I could use some of that.
1034
00:39:20,580 --> 00:39:23,670
It got her in a lot of trouble.
1035
00:39:23,670 --> 00:39:29,000
♪ I want you all to myself ♪
1036
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
-Mm.
-Mm.
1037
00:39:31,000 --> 00:39:33,380
It also won her awards.
1038
00:39:33,380 --> 00:39:35,920
♪ Just keep me caught
in your spell ♪
1039
00:39:35,920 --> 00:39:37,460
Hi.
[ Door closes ]
1040
00:39:37,460 --> 00:39:39,250
[ Lock clicks ]
1041
00:39:39,250 --> 00:39:40,960
♪ You stop my breathing,
but keep my heart beating ♪
1042
00:39:40,960 --> 00:39:42,960
You made a merman today.
1043
00:39:42,960 --> 00:39:44,460
I kind of did.
♪ You're bringing me outta hell ♪
1044
00:39:44,460 --> 00:39:47,080
Honestly, I think the tilapia's
gonna do the whole job.
1045
00:39:47,080 --> 00:39:49,960
It's cheaper and better
than the spray-on skin. ♪ And I want you all to myself ♪
1046
00:39:49,960 --> 00:39:54,580
So, when I was on television
being a human-interest story...
1047
00:39:54,580 --> 00:39:56,670
A very sexy
human-interest story.
1048
00:39:56,670 --> 00:40:00,040
While I was on television
talking about myself...
1049
00:40:00,040 --> 00:40:03,460
Mm-hmm. I was figuring out a way
to possibly heal burn victims
1050
00:40:03,460 --> 00:40:05,380
around the globe
for just pennies.
1051
00:40:05,380 --> 00:40:06,620
♪ Time is running out ♪
1052
00:40:06,620 --> 00:40:08,830
That is the sexiest thing
you've ever said.
1053
00:40:08,830 --> 00:40:09,920
Mm.
♪ Don't waste it ♪
1054
00:40:09,920 --> 00:40:10,920
No more press.
1055
00:40:10,920 --> 00:40:12,330
♪ Ooh ♪
1056
00:40:12,330 --> 00:40:13,880
I'm done with the press.
1057
00:40:13,880 --> 00:40:15,380
I'm gonna make something
even better than mermen.
1058
00:40:15,380 --> 00:40:16,790
♪ I wanna
be out of my mind ♪
1059
00:40:16,790 --> 00:40:18,460
Oh, yeah?
1060
00:40:18,460 --> 00:40:20,670
So you like
competition?
1061
00:40:20,670 --> 00:40:21,830
Don't you?
1062
00:40:21,830 --> 00:40:24,000
♪ With you ♪
[ Clattering ]
1063
00:40:24,000 --> 00:40:26,380
[ Chuckles ]
♪ Leaving our bodies behind ♪
1064
00:40:26,380 --> 00:40:28,960
I made a merman.
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
1065
00:40:28,960 --> 00:40:31,880
♪ I want you all to myself ♪
That's how records are broken,
1066
00:40:31,880 --> 00:40:35,040
how moons are stepped on,
1067
00:40:35,040 --> 00:40:36,710
diseases are cured...
1068
00:40:36,710 --> 00:40:42,750
♪ Just keep me caught
in your spell ♪
1069
00:40:44,040 --> 00:40:45,790
...by people who
are willing to try.
1070
00:40:45,790 --> 00:40:48,250
♪ You stop my breathing,
but keep my heart beating ♪
1071
00:40:48,250 --> 00:40:50,670
♪ You're bringing me
outta hell ♪ We call these people
1072
00:40:50,670 --> 00:40:53,420
fearless, genius.
1073
00:40:53,420 --> 00:40:54,960
♪ Oh, I want you
all to myself ♪ Hey.
1074
00:40:54,960 --> 00:40:56,540
What happened to the lamb?
1075
00:40:58,540 --> 00:41:00,540
My father's arranging
transport back to Italy.
1076
00:41:00,540 --> 00:41:01,750
♪ Oh, I want you
all to myself ♪
1077
00:41:01,750 --> 00:41:03,380
We call them reckless...
Ohh.
1078
00:41:03,380 --> 00:41:07,460
...thoughtless, dangerous...
1079
00:41:07,460 --> 00:41:09,250
Go ahead.
Say "I told you so."
1080
00:41:09,250 --> 00:41:11,080
♪ And it's all right ♪
1081
00:41:11,080 --> 00:41:12,080
I wouldn't want to.
1082
00:41:12,080 --> 00:41:13,620
♪ Don't open your eyes ♪
1083
00:41:13,620 --> 00:41:16,880
And it kind of bugs me
that you think I would.
1084
00:41:16,880 --> 00:41:18,620
I'm...sorry.
♪ There's nothing for... ♪
1085
00:41:18,620 --> 00:41:20,750
I just -- I-I shouldn't be
around people right now.
1086
00:41:20,750 --> 00:41:24,880
♪ ...us on the outside now ♪
1087
00:41:24,880 --> 00:41:26,880
I...
1088
00:41:26,880 --> 00:41:29,540
♪ You stop my breathing, but
keep my heart beating tonight ♪
1089
00:41:29,540 --> 00:41:31,080
Well, just let me know
if you need anything.
1090
00:41:31,080 --> 00:41:34,170
Thanks.
♪ Tonight ♪
1091
00:41:34,170 --> 00:41:35,830
♪♪
1092
00:41:35,830 --> 00:41:36,830
[ Door opens, closes ]
1093
00:41:36,830 --> 00:41:39,420
♪ I want you ♪
1094
00:41:39,420 --> 00:41:41,000
It's hard to know
which one we are.
1095
00:41:41,000 --> 00:41:45,830
♪ Oh, I want you
all to myself ♪
1096
00:41:45,830 --> 00:41:48,250
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
1097
00:41:48,250 --> 00:41:49,540
Can you really
find my mother?
1098
00:41:49,540 --> 00:41:51,580
♪ Just keep me
caught in your spell ♪
1099
00:41:51,580 --> 00:41:54,290
Yes. Do you really
want me to?
1100
00:41:54,290 --> 00:41:56,580
It's hard to know if what
we're doing is just crazy... ♪ Oh, caught in your spell ♪
1101
00:41:56,580 --> 00:41:59,330
♪ Oh, I want you
all to myself ♪ Yes.
1102
00:41:59,330 --> 00:42:00,500
Good.
1103
00:42:00,500 --> 00:42:02,330
I couldn't help myself.
1104
00:42:02,330 --> 00:42:04,880
♪ Just keep me
caught in your spell ♪
1105
00:42:04,880 --> 00:42:06,710
She lives in Pittsburgh.
1106
00:42:06,710 --> 00:42:08,330
Her name is Vicki.
1107
00:42:08,330 --> 00:42:09,790
♪♪
1108
00:42:09,790 --> 00:42:10,830
♪ I ♪
1109
00:42:10,830 --> 00:42:13,330
♪ I want you all to myself ♪
1110
00:42:13,330 --> 00:42:16,920
...or if it's
going to change everything.
1111
00:42:16,920 --> 00:42:18,960
♪♪
1112
00:42:18,960 --> 00:42:23,290
♪ I want you all to myself ♪
1113
00:42:29,750 --> 00:42:38,330
♪♪
1114
00:42:38,330 --> 00:42:47,500
♪♪
1115
00:42:47,500 --> 00:42:53,500
♪♪
1116
00:42:53,550 --> 00:42:58,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
78573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.