All language subtitles for Greys Anatomy s15e17 And Dream of Sheep.r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:04,500 Meredith: When I was in second grade, 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,000 this girl, Missy, 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,790 could cross her legs behind her head like a pretzel. 4 00:00:08,790 --> 00:00:11,420 And one day, her leg just popped, 5 00:00:11,420 --> 00:00:15,750 and then it was lying there, behind her. 6 00:00:15,750 --> 00:00:18,000 My mother said, "Stop crying. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,920 It was just an anterior hip dislocation." 8 00:00:19,920 --> 00:00:22,670 ♪♪ 9 00:00:22,670 --> 00:00:25,290 Then she said something I've never forgotten. 10 00:00:25,290 --> 00:00:28,170 ♪♪ 11 00:00:28,170 --> 00:00:30,380 Mm...Nope. 12 00:00:30,380 --> 00:00:32,710 ♪ Save it for the sake of the fight ♪ 13 00:00:32,710 --> 00:00:34,210 "Just because you can do something..." 14 00:00:34,210 --> 00:00:35,540 [ Sighs ] 15 00:00:35,540 --> 00:00:37,080 "...doesn't mean you should." [ Door opens ] 16 00:00:37,080 --> 00:00:42,250 ♪ Copy/paste the child inside ♪ 17 00:00:42,250 --> 00:00:45,540 ♪ You used to smile, but now you are staged ♪ 18 00:00:45,540 --> 00:00:47,580 [ Elevator bell dings ] 19 00:00:47,580 --> 00:00:49,460 Hey. ♪ I hate to watch you walk away ♪ 20 00:00:49,460 --> 00:00:50,750 Hey. 21 00:00:50,750 --> 00:00:53,170 Did you spend the night here again last night? 22 00:00:53,170 --> 00:00:56,040 Yeah. One of the lambs had a rough night. ♪ I hate to watch 23 00:00:56,040 --> 00:00:57,420 I-I really need some of that. 24 00:00:57,420 --> 00:00:59,540 It's actually for you. It's a peace offering. 25 00:00:59,540 --> 00:01:01,750 ♪♪ 26 00:01:01,750 --> 00:01:03,290 I guess I was wrong about your dad, 27 00:01:03,290 --> 00:01:05,920 and...it's none of my business. 28 00:01:05,920 --> 00:01:07,460 No, it's -- it's not that -- I'm just -- 29 00:01:07,460 --> 00:01:08,830 [ Elevator bell dings ] I'm glad it's going well. 30 00:01:08,830 --> 00:01:10,040 I appreciate that. 31 00:01:10,040 --> 00:01:11,080 Yeah. 32 00:01:11,080 --> 00:01:13,420 And I really appreciate this. 33 00:01:13,420 --> 00:01:16,830 ♪♪ 34 00:01:16,830 --> 00:01:18,330 Do you have a minute? 35 00:01:18,330 --> 00:01:22,290 ♪ Save it for the sake of our love ♪ 36 00:01:22,290 --> 00:01:23,880 I missed you. 37 00:01:23,880 --> 00:01:26,000 ♪ Raise a hand to show that you're strong ♪ 38 00:01:26,000 --> 00:01:28,120 You're not mad at me? 39 00:01:28,960 --> 00:01:30,290 ♪ You used to smile, but now you are shunned ♪ 40 00:01:30,290 --> 00:01:33,920 So, if I was to stay at my place one night this week, 41 00:01:33,920 --> 00:01:35,290 would you care to join me? 42 00:01:35,290 --> 00:01:37,080 ♪ I hate to watch you walk alone ♪ 43 00:01:37,080 --> 00:01:40,170 That's the best idea I've ever heard. 44 00:01:40,170 --> 00:01:41,960 I'll try to figure it out. 45 00:01:41,960 --> 00:01:46,580 ♪ Is this how you're gonna grow old? ♪ 46 00:01:46,580 --> 00:01:48,080 I really should get to work. 47 00:01:48,080 --> 00:01:51,420 ♪ Is this how you're gonna grow old? ♪ 48 00:01:51,420 --> 00:01:53,540 And you should get some sleep, Doctor. 49 00:01:53,540 --> 00:01:55,830 ♪ Is this how you're gonna grow old? ♪ [ Chuckles ] 50 00:01:55,830 --> 00:01:57,290 Don't forget your coffee. 51 00:01:57,290 --> 00:01:58,830 -I'm already wide awake. -[ Chuckles ] 52 00:01:58,830 --> 00:02:00,830 [ Door opens, closes ] 53 00:02:00,830 --> 00:02:03,040 Jackson: Keep your cuts straight. 54 00:02:03,040 --> 00:02:04,880 You want to go into the dermis. 55 00:02:04,880 --> 00:02:07,830 Stay as shallow as we can. 56 00:02:07,830 --> 00:02:09,460 Wonder if the guys at Pike Street Market 57 00:02:09,460 --> 00:02:11,750 went to four years of medical school. 58 00:02:11,750 --> 00:02:12,670 [ Door opens, closes ] 59 00:02:12,670 --> 00:02:14,420 Hey. So... 60 00:02:14,420 --> 00:02:16,670 I think I should cancel this thing tomorrow. 61 00:02:17,710 --> 00:02:19,080 Oh, my God. 62 00:02:19,080 --> 00:02:20,500 Honestly, I don't even smell it anymore. 63 00:02:20,500 --> 00:02:22,380 I do. 64 00:02:22,380 --> 00:02:24,290 Yeah, I-I'm not going on "Good Morning Seattle." 65 00:02:24,290 --> 00:02:27,460 A podcast was one thing, but television? 66 00:02:27,460 --> 00:02:29,710 Plus, it's not even about medicine anymore. 67 00:02:29,710 --> 00:02:32,290 It's -- It's "Genius surgeon finds out 68 00:02:32,290 --> 00:02:33,620 she's the illegitimate love-child 69 00:02:33,620 --> 00:02:34,790 of other genius surgeons." 70 00:02:34,790 --> 00:02:36,380 I'm morning show fodder. 71 00:02:36,380 --> 00:02:39,210 You're in the genius surgeon segment, okay? 72 00:02:39,210 --> 00:02:42,000 It's not like you're going in there to make French toast. 73 00:02:42,000 --> 00:02:43,460 No, that would be the worst segment in the world. 74 00:02:43,460 --> 00:02:44,830 They'd just be watching me fishing around 75 00:02:44,830 --> 00:02:46,250 looking for eggshells with my fingers. 76 00:02:46,250 --> 00:02:47,790 Yet I would still pay to see that. 77 00:02:47,790 --> 00:02:49,170 [ Telephone rings in distance ] 78 00:02:49,170 --> 00:02:50,380 So you're saying I shouldn't cancel it? 79 00:02:50,380 --> 00:02:51,750 I'm saying it shoots tomorrow, 80 00:02:51,750 --> 00:02:52,960 and it's too late to cancel. 81 00:02:52,960 --> 00:02:54,170 Don't be nervous. 82 00:02:54,170 --> 00:02:55,580 You're gonna do great. 83 00:02:55,580 --> 00:02:57,170 Okay. [ Chuckling ] Okay? 84 00:02:57,170 --> 00:03:00,250 Why are your interns making sushi? 85 00:03:00,250 --> 00:03:01,830 Well... Oh, is this your thing? 86 00:03:01,830 --> 00:03:02,920 Well, I have to get out of here. 87 00:03:02,920 --> 00:03:05,040 I can't go on TV smelling like fish. 88 00:03:05,040 --> 00:03:08,290 ♪♪ 89 00:03:08,290 --> 00:03:10,710 Why can't we practice on cadavers? 90 00:03:10,710 --> 00:03:12,380 Formaldehyde smells nicer. 91 00:03:12,380 --> 00:03:13,710 This is not for your scalpel technique. 92 00:03:13,710 --> 00:03:15,170 It's not? 93 00:03:15,170 --> 00:03:16,080 Then why? 94 00:03:17,620 --> 00:03:19,380 This is why. 95 00:03:19,380 --> 00:03:21,540 ♪♪ 96 00:03:21,540 --> 00:03:23,620 Oh, that's... 97 00:03:23,620 --> 00:03:25,380 -Ohh. -Fantastic. 98 00:03:25,380 --> 00:03:26,750 Hey, Rick. 99 00:03:26,750 --> 00:03:29,460 [ Indistinct whispering ] 100 00:03:29,460 --> 00:03:31,540 We're making fish people. 101 00:03:31,540 --> 00:03:32,540 [ Gasps ] 102 00:03:40,170 --> 00:03:41,920 It is very disturbing. 103 00:03:41,920 --> 00:03:43,500 Have y-you seen it? 104 00:03:43,500 --> 00:03:46,170 The little laminated lambs kicking in their little bags. 105 00:03:46,170 --> 00:03:47,420 It's pretty amazing, huh? 106 00:03:47,420 --> 00:03:50,250 When I look at the fetal lamb in a bag, 107 00:03:50,250 --> 00:03:53,250 I imagine the next step would be a fetal human in a bag. 108 00:03:53,250 --> 00:03:54,750 And if anything goes wrong with that, 109 00:03:54,750 --> 00:03:56,750 we are in an ethical and legal quagmire 110 00:03:56,750 --> 00:04:00,670 that you created and will have left me holding the...quag. 111 00:04:00,670 --> 00:04:02,830 That's funny, but I imagine rewriting the paradigm 112 00:04:02,830 --> 00:04:05,620 of at-risk pregnancies, saving premature babies. Ohh. 113 00:04:05,620 --> 00:04:07,710 And he's a long way from human trials. 114 00:04:07,710 --> 00:04:10,750 And are you sure it's good to go down this road? 115 00:04:10,750 --> 00:04:13,210 I mean, I'm hearing things about this Dr. DeLuca 116 00:04:13,210 --> 00:04:15,250 having a history of mental illness... 117 00:04:15,250 --> 00:04:16,830 We should discriminate against people for that? 118 00:04:16,830 --> 00:04:17,960 [ Scoffs ] Of course not. 119 00:04:17,960 --> 00:04:19,380 But we should ask questions 120 00:04:19,380 --> 00:04:21,080 when they start putting babies in bags. 121 00:04:21,080 --> 00:04:22,960 Bailey, my mom came out here by herself. 122 00:04:22,960 --> 00:04:24,460 She's been in my apartment for over a week -- 123 00:04:24,460 --> 00:04:27,380 no routine, no being chained to a library desk. 124 00:04:27,380 --> 00:04:29,830 And even if Dr. DeLuca does suffer from mental illness, 125 00:04:29,830 --> 00:04:31,330 we need to support people -- 126 00:04:31,330 --> 00:04:32,540 Hellmouth, what? 127 00:04:32,540 --> 00:04:35,120 Hi, hello. Sorry. Uh, hi. 128 00:04:35,120 --> 00:04:36,670 I, uh, was wondering if you might 129 00:04:36,670 --> 00:04:40,250 want to take a stroll by Dr. DeLuca Sr.'s lab -- 130 00:04:40,250 --> 00:04:41,790 or, more specifically, you should -- 131 00:04:41,790 --> 00:04:43,000 you should do that. 132 00:04:44,620 --> 00:04:48,830 [ Speaking Italian ] 133 00:04:48,830 --> 00:04:51,330 [ Speaking Italian ] 134 00:04:51,330 --> 00:04:53,960 [ Speaking Italian ] 135 00:04:53,960 --> 00:04:56,380 Excuse me. 136 00:04:56,380 --> 00:04:57,920 Did you call the headmaster now? 137 00:04:57,920 --> 00:04:59,290 What's the problem? 138 00:04:59,290 --> 00:05:00,580 He lost a lamb. 139 00:05:00,580 --> 00:05:03,170 One subject expired. 140 00:05:03,170 --> 00:05:04,790 A minor setback, to be expected. 141 00:05:04,790 --> 00:05:06,170 We think that it -- 142 00:05:06,170 --> 00:05:08,120 Babies die in womb all the time. 143 00:05:08,120 --> 00:05:09,790 Papa, you're working very fast. 144 00:05:09,790 --> 00:05:11,500 Y-You are too impatient. Hey! 145 00:05:11,500 --> 00:05:13,750 You don't like the way I work, you can get out. 146 00:05:13,750 --> 00:05:16,000 I'm not saying that I -- Go! 147 00:05:16,000 --> 00:05:18,670 I will miss your bold vision. 148 00:05:18,670 --> 00:05:21,580 You, who chose a career helping women have babies -- 149 00:05:21,580 --> 00:05:24,250 a thing she can do by herself since the dawn of time. 150 00:05:24,250 --> 00:05:25,830 Go. 151 00:05:25,830 --> 00:05:27,500 [ Keyboard clacking ] 152 00:05:27,500 --> 00:05:29,710 ♪♪ 153 00:05:29,710 --> 00:05:31,040 Capo. 154 00:05:31,040 --> 00:05:32,710 Something needed? 155 00:05:32,710 --> 00:05:36,920 ♪♪ 156 00:05:36,920 --> 00:05:38,080 [ Whispers ] Quagmire. 157 00:05:39,830 --> 00:05:41,290 [ Sighs ] 158 00:05:41,290 --> 00:05:42,330 [ Horn honks ] [ Indistinct conversations ] 159 00:05:42,330 --> 00:05:43,920 -Hey. -Where have you been? 160 00:05:43,920 --> 00:05:45,670 I paged you like 15 minutes ago. 161 00:05:45,670 --> 00:05:47,830 I think you meant to say, "Thank you for covering me 162 00:05:47,830 --> 00:05:49,460 when me and my boyfriend went away for four days." 163 00:05:49,460 --> 00:05:51,790 I meant to say you're late. [ Siren wailing ] 164 00:05:51,790 --> 00:05:54,500 [ Sighs ] I ran into trouble with Leo this morning, 165 00:05:54,500 --> 00:05:56,960 and Amelia's at a conference. 166 00:05:56,960 --> 00:05:59,290 Actually, Amelia's... 167 00:05:59,290 --> 00:06:01,540 out of the picture, which is... 168 00:06:01,540 --> 00:06:03,750 You know, Amelia, she would sometimes help with Leo, 169 00:06:03,750 --> 00:06:05,460 but this morning, it was all me. 170 00:06:05,460 --> 00:06:06,920 Not that it matters, you know? 171 00:06:06,920 --> 00:06:08,920 I can handle Leo on my own. I do just fine. 172 00:06:08,920 --> 00:06:10,000 I didn't say anything. [ Ambulance doors open ] 173 00:06:10,000 --> 00:06:11,290 Hey. 174 00:06:11,290 --> 00:06:13,380 MVC rollover, male in his 20s, 175 00:06:13,380 --> 00:06:15,960 possible fractured clavicle -- stable vitals. 176 00:06:15,960 --> 00:06:17,540 His wife's next door. You should see her first. 177 00:06:17,540 --> 00:06:19,330 I'll see you in Trauma 2. Paramedic: Lizzie Hall, 22, 178 00:06:19,330 --> 00:06:20,750 oriented to person on the scene, 179 00:06:20,750 --> 00:06:23,330 pressure's in the 90s, GCS 13 in the field. 180 00:06:23,330 --> 00:06:25,120 Teddy: All right. Trauma 1, let's go. 181 00:06:25,120 --> 00:06:26,920 Leo and I are great, just me and him. 182 00:06:26,920 --> 00:06:28,960 I'm great with him, okay? I didn't say anything. 183 00:06:28,960 --> 00:06:31,960 Suddenly, I feel like I'm auditioning to be a father. 184 00:06:31,960 --> 00:06:34,920 [ Indistinct conversations ] 185 00:06:34,920 --> 00:06:43,420 ♪♪ 186 00:06:43,420 --> 00:06:45,420 Excuse me. Is this the, uh, line? 187 00:06:45,420 --> 00:06:47,250 Hey. Hey! 188 00:06:47,250 --> 00:06:48,830 [ Chuckles ] What are you doing here? 189 00:06:48,830 --> 00:06:50,920 Uh... 190 00:06:50,920 --> 00:06:52,960 Well, like the banners say, 191 00:06:52,960 --> 00:06:56,290 Western States Conference for Alternative Pain Relief. 192 00:06:56,290 --> 00:06:58,210 Right. I didn't, uh -- didn't know you were into this stuff. 193 00:06:58,210 --> 00:06:59,580 Yeah, I'm not. 194 00:06:59,580 --> 00:07:01,960 I mean, I'm interested, 195 00:07:01,960 --> 00:07:05,420 ever since that day with the mass overdose. 196 00:07:05,420 --> 00:07:06,670 Yeah. Tough day. 197 00:07:06,670 --> 00:07:08,620 Yes. 198 00:07:08,620 --> 00:07:12,170 I cried at you, convulsively. 199 00:07:12,170 --> 00:07:13,670 You might recall. 200 00:07:13,670 --> 00:07:16,000 I haven't seen you around much since then. 201 00:07:16,000 --> 00:07:17,250 Yeah, that was intentional. 202 00:07:17,250 --> 00:07:19,620 It's hard to know where to go after that. 203 00:07:19,620 --> 00:07:23,120 Anyway, I'm, uh, newly into it. How about you? 204 00:07:23,120 --> 00:07:24,920 Uh, I do, like, three of these a year, yeah. 205 00:07:24,920 --> 00:07:26,710 I'm giving a lecture. 206 00:07:26,710 --> 00:07:28,380 Wow. 207 00:07:28,380 --> 00:07:30,380 W-When is that? Tomorrow. 208 00:07:30,380 --> 00:07:34,460 Uh, but right now, I was gonna hit up this acupuncture demo. 209 00:07:34,460 --> 00:07:36,290 Interested? 210 00:07:36,290 --> 00:07:39,540 Uh, well, I'm headed to this next-generation NSAIDs panel. 211 00:07:39,540 --> 00:07:42,330 But...no, you know what? I think I'd rather get poked. 212 00:07:43,580 --> 00:07:46,580 With needles. 213 00:07:46,580 --> 00:07:48,500 Never mind. 214 00:07:48,500 --> 00:07:50,080 I'm gonna keep avoiding you. 215 00:07:51,620 --> 00:07:52,540 Have a nice time. 216 00:07:52,540 --> 00:07:55,290 ♪♪ 217 00:07:55,290 --> 00:07:56,330 [ Chuckling ] Okay. 218 00:07:56,330 --> 00:07:57,460 [ Whispering ] Oh, my God. 219 00:07:57,460 --> 00:07:59,040 ♪♪ 220 00:08:04,540 --> 00:08:07,040 Levi: Sir, do you have any pain when I do this? No, I don't. 221 00:08:07,040 --> 00:08:08,170 Great. C-spine's cleared. 222 00:08:08,170 --> 00:08:10,460 [ Breathes sharply ] 223 00:08:10,460 --> 00:08:12,460 You paged? Left clavicular fracture 224 00:08:12,460 --> 00:08:14,420 and a possible fracture of the distal humerus. 225 00:08:14,420 --> 00:08:15,830 Hey, is my wife okay? 226 00:08:15,830 --> 00:08:16,880 She is right next door. She's being -- 227 00:08:16,880 --> 00:08:18,170 What about my baby? 228 00:08:18,170 --> 00:08:19,790 She's -- Is my baby all right? 229 00:08:21,460 --> 00:08:23,250 They didn't bring a baby in. 230 00:08:23,250 --> 00:08:24,880 Was there a baby in the car? No, no, my, um -- 231 00:08:24,880 --> 00:08:27,710 My wife, um, she's -- she's -- ow. 232 00:08:27,710 --> 00:08:29,580 She's five months pregnant. 233 00:08:29,580 --> 00:08:30,880 Oh. 234 00:08:30,880 --> 00:08:33,250 Um, Schmitt, you can start on these abrasions. 235 00:08:33,250 --> 00:08:35,750 Um, I'm gonna be right back, okay? 236 00:08:35,750 --> 00:08:37,210 Okay. 237 00:08:37,210 --> 00:08:38,540 I'm doing a central line. 238 00:08:38,540 --> 00:08:39,670 Lidocaine. 239 00:08:41,170 --> 00:08:43,000 Hey. Switch with me. 240 00:08:43,000 --> 00:08:45,620 What? I'm just about to do -- She's pregnant. 241 00:08:45,620 --> 00:08:47,290 Five months. 242 00:08:47,290 --> 00:08:49,580 Switch with me, and you can take the husband. 243 00:08:49,580 --> 00:08:50,830 I'm fine. 244 00:08:50,830 --> 00:08:53,000 Page OB. She's pregnant. 245 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 [ Sighs ] And get an ultrasound, please. 246 00:08:55,000 --> 00:08:56,500 [ Monitor beeping ] 247 00:08:56,500 --> 00:08:58,040 Okay. 248 00:09:01,210 --> 00:09:02,580 Figure out why the lamb died, 249 00:09:02,580 --> 00:09:04,040 write a report, and I'll review it. 250 00:09:04,040 --> 00:09:05,250 Look, I'll talk to Papa about getting you back 251 00:09:05,250 --> 00:09:06,670 on the research project, all right? 252 00:09:06,670 --> 00:09:08,670 I don't want back on this project. 253 00:09:08,670 --> 00:09:11,000 Andrea, stop pretending you don't see it. 254 00:09:11,000 --> 00:09:14,250 These swings -- he's up, he's down, he's funny, he's cruel. 255 00:09:14,250 --> 00:09:15,620 [ Cellphone buzzing ] He is bipolar. 256 00:09:15,620 --> 00:09:18,580 He refuses to acknowledge it, and now you are, too. 257 00:09:18,580 --> 00:09:20,120 I'm being paged to The Hole. 258 00:09:20,120 --> 00:09:22,540 The Pit. Go. 259 00:09:22,540 --> 00:09:25,460 This is an important project, but my father -- 260 00:09:25,460 --> 00:09:27,120 Is the one who brought it here. 261 00:09:27,120 --> 00:09:29,580 Could ruin it if you let him. 262 00:09:30,960 --> 00:09:32,750 Is that your take? 263 00:09:32,750 --> 00:09:34,750 Look, he's not easy. H-He's never been easy. 264 00:09:34,750 --> 00:09:36,250 But neither is my sister, and she doesn't have 265 00:09:36,250 --> 00:09:37,960 the right degree to diagnose him. 266 00:09:37,960 --> 00:09:39,790 The two of them, they -- they do this. 267 00:09:39,790 --> 00:09:41,040 Always have. 268 00:09:41,040 --> 00:09:42,620 Get me that report. 269 00:09:42,620 --> 00:09:44,670 Woman on P.A.: Neuro resident to the ER. 270 00:09:47,750 --> 00:09:49,460 Maggie, you're adopted. 271 00:09:49,460 --> 00:09:51,330 Yeah, I'd heard that. And good morning. 272 00:09:51,330 --> 00:09:52,540 I know. Sorry, um... 273 00:09:52,540 --> 00:09:54,000 I was just wondering, did you ever 274 00:09:54,000 --> 00:09:55,620 get your DNA tested? 275 00:09:55,620 --> 00:09:56,620 Have you met me? 276 00:09:56,620 --> 00:09:58,120 I battered myself with tests. 277 00:09:58,120 --> 00:10:00,120 I-I wanted to know everything. 278 00:10:00,120 --> 00:10:01,960 My DNA results. 279 00:10:01,960 --> 00:10:02,920 I don't want to open them alone, 280 00:10:02,920 --> 00:10:04,000 but I don't want to open them with Alex 281 00:10:04,000 --> 00:10:05,670 and have to watch his face 282 00:10:05,670 --> 00:10:07,710 if he discovers that his wife is a genetic lemon. 283 00:10:07,710 --> 00:10:10,380 I'm your girl. Look, I know this can be scary. 284 00:10:10,380 --> 00:10:11,830 But I promise, whatever we find... 285 00:10:11,830 --> 00:10:13,880 Ugh, what stinks in here? 286 00:10:13,880 --> 00:10:16,080 That's me, sorry. I washed my hands, but... 287 00:10:16,080 --> 00:10:17,170 [ Clears throat ] 288 00:10:17,170 --> 00:10:18,670 All right, you ready? 289 00:10:18,670 --> 00:10:20,120 Mm-hmm. 290 00:10:20,120 --> 00:10:21,920 [ Telephone rings in distance ] 291 00:10:21,920 --> 00:10:22,880 [ Exhales sharply ] 292 00:10:22,880 --> 00:10:25,080 Alzheimer's, no. 293 00:10:25,080 --> 00:10:26,380 Okay. 294 00:10:26,380 --> 00:10:27,710 Huntington's, no. 295 00:10:27,710 --> 00:10:30,170 Parkinson's, no. 296 00:10:30,170 --> 00:10:32,540 Congratulations. You won the genetic lottery. 297 00:10:32,540 --> 00:10:34,620 [ Chuckles ] 298 00:10:34,620 --> 00:10:36,790 It says here I'm mostly British. 299 00:10:36,790 --> 00:10:38,080 Congrats. 300 00:10:38,080 --> 00:10:39,290 I got a patient. 301 00:10:39,290 --> 00:10:41,040 Woman on P.A.: Dr. Sussman to Peds ICU. 302 00:10:41,040 --> 00:10:41,960 Dr. Sussman to Peds ICU. 303 00:10:41,960 --> 00:10:43,830 Oh, my... 304 00:10:43,830 --> 00:10:47,960 "You are comparing with Martha Tomlinson. 305 00:10:47,960 --> 00:10:49,830 It's probable that Martha Tomlinson 306 00:10:49,830 --> 00:10:51,830 is your first cousin." 307 00:10:54,710 --> 00:10:56,250 I have a cousin. 308 00:10:58,330 --> 00:10:59,540 [ Scoffs ] Do you want me to find her? 309 00:11:00,880 --> 00:11:02,170 How would you do that? 310 00:11:02,170 --> 00:11:04,120 Start with a Web search, then Facebook, Instagram, 311 00:11:04,120 --> 00:11:05,380 then an exhaustive search 312 00:11:05,380 --> 00:11:06,880 of various consumer databases -- 313 00:11:06,880 --> 00:11:08,460 No, no, no, no! I don't want that! 314 00:11:08,460 --> 00:11:09,920 No, that's -- that's creepy. 315 00:11:09,920 --> 00:11:11,290 It's all legal. 316 00:11:11,290 --> 00:11:12,460 No. 317 00:11:15,750 --> 00:11:17,420 Okay, but if you could find her, 318 00:11:17,420 --> 00:11:19,920 could you also find out who she's related to? 319 00:11:19,920 --> 00:11:22,290 Could you find her mother or -- 320 00:11:22,290 --> 00:11:24,580 Or your mother? No! 321 00:11:24,580 --> 00:11:25,830 I didn't say do it. 322 00:11:36,330 --> 00:11:38,290 Oh. [ Chuckles ] 323 00:11:38,290 --> 00:11:39,540 Okay. 324 00:11:39,540 --> 00:11:40,540 Hello again. 325 00:11:42,880 --> 00:11:44,250 You want me to move? 326 00:11:44,250 --> 00:11:46,790 No, of course not. Man: Shhh! 327 00:11:46,790 --> 00:11:48,210 [ Sighing ] Oh, God. 328 00:11:50,380 --> 00:11:53,880 [ Breathes deeply ] 329 00:11:53,880 --> 00:11:55,420 What does this do? 330 00:11:55,420 --> 00:11:58,250 The frequencies respond 331 00:11:58,250 --> 00:12:00,210 to the energy meridians and, uh, resonate -- 332 00:12:00,210 --> 00:12:02,210 "Energy meridians." 333 00:12:02,210 --> 00:12:03,540 Oh, my God. 334 00:12:03,540 --> 00:12:06,210 Woman: Shh! 335 00:12:06,210 --> 00:12:07,830 You're not supposed to talk. 336 00:12:07,830 --> 00:12:09,710 Yeah, I'm not supposed to be here. 337 00:12:09,710 --> 00:12:12,830 [ Gong ringing ] 338 00:12:17,540 --> 00:12:19,750 [ Exhales slowly ] 339 00:12:19,750 --> 00:12:21,330 [ Breathes deeply ] 340 00:12:21,330 --> 00:12:24,540 [ Ringing continues ] 341 00:12:24,540 --> 00:12:29,830 ♪♪ 342 00:12:29,830 --> 00:12:30,920 Teddy: Free fluid in her abdomen. 343 00:12:30,920 --> 00:12:33,380 Fetal heartbeat is good. 344 00:12:33,380 --> 00:12:34,960 Baby? 345 00:12:34,960 --> 00:12:36,460 Hey, Lizzie. 346 00:12:36,460 --> 00:12:37,580 You with us? 347 00:12:37,580 --> 00:12:38,750 I'm Dr. Altman. 348 00:12:38,750 --> 00:12:40,290 You're bleeding from your abdomen, 349 00:12:40,290 --> 00:12:41,790 and I need to find where it's coming from. 350 00:12:41,790 --> 00:12:43,040 My baby's okay? 351 00:12:43,040 --> 00:12:44,620 Your baby's great, Lizzie. 352 00:12:44,620 --> 00:12:47,250 Strong heartbeat, moving, no signs of distress. 353 00:12:47,250 --> 00:12:49,790 Yes, but -- It was a surprise. 354 00:12:49,790 --> 00:12:51,920 We were gonna wait, like, five years. 355 00:12:51,920 --> 00:12:54,580 We just got married, but when we found out, 356 00:12:54,580 --> 00:12:57,330 we were just like, "Yay!" 357 00:12:57,330 --> 00:12:58,830 All right, Lizzie. You sit tight. 358 00:12:58,830 --> 00:13:00,920 Can I talk to you outside for a minute, please? Yeah. 359 00:13:02,120 --> 00:13:04,710 [ Beeping continues ] 360 00:13:04,710 --> 00:13:06,620 I know you're seeing a healthy baby, 361 00:13:06,620 --> 00:13:08,460 but I'm seeing a mother with a belly full of blood, 362 00:13:08,460 --> 00:13:10,580 and to save her, I might have to remove her uterus 363 00:13:10,580 --> 00:13:11,830 along with the baby. 364 00:13:11,830 --> 00:13:14,620 The baby's no more than 21 weeks. 365 00:13:14,620 --> 00:13:15,920 It cannot survive outside -- I know. 366 00:13:15,920 --> 00:13:17,620 And I have to tell her now, 367 00:13:17,620 --> 00:13:19,460 and you just made it so much harder for her to hear. 368 00:13:19,460 --> 00:13:21,500 So please keep your mouth shut and check with me 369 00:13:21,500 --> 00:13:24,500 if you need to talk to her again, all right? 370 00:13:24,500 --> 00:13:25,880 I-I-I'm sorry. 371 00:13:25,880 --> 00:13:26,920 [ Sighs ] 372 00:13:32,710 --> 00:13:35,120 Jackson: Brazil's been using tilapia skin to treat burns 373 00:13:35,120 --> 00:13:36,500 for years now -- decrease the scarring, 374 00:13:36,500 --> 00:13:38,710 costs nothing compared to standard treatments, 375 00:13:38,710 --> 00:13:41,710 and it just peels away. 376 00:13:41,710 --> 00:13:42,710 Incredible. 377 00:13:42,710 --> 00:13:44,250 My interns stink. 378 00:13:44,250 --> 00:13:46,170 Yeah, and with its restorative properties -- 379 00:13:46,170 --> 00:13:47,920 It smells like high tide. 380 00:13:47,920 --> 00:13:49,380 Patients are complaining, 381 00:13:49,380 --> 00:13:52,750 and I do not enjoy breathing through my mouth. 382 00:13:52,750 --> 00:13:59,420 ♪♪ 383 00:13:59,420 --> 00:14:01,290 Explain. 384 00:14:01,290 --> 00:14:03,420 It's part of my spray-on skin research. 385 00:14:03,420 --> 00:14:05,170 He made us skin the fish. 386 00:14:06,540 --> 00:14:08,670 Well, what do you do with the other parts of the fish? 387 00:14:08,670 --> 00:14:10,830 Oh, that's medical waste. 388 00:14:10,830 --> 00:14:13,380 Well, that's a crime. 389 00:14:13,380 --> 00:14:15,290 What -- What is it? Uh. 390 00:14:15,290 --> 00:14:18,000 Oh, that looks like tilapia. 391 00:14:18,000 --> 00:14:20,040 Yeah, that's good fish. 392 00:14:20,040 --> 00:14:22,420 Lambs in a bag, fish skin on people. 393 00:14:22,420 --> 00:14:23,960 I mean, what's next here? 394 00:14:23,960 --> 00:14:26,500 Next is the machines come to life and take over the world. 395 00:14:26,500 --> 00:14:30,620 ♪♪ 396 00:14:30,620 --> 00:14:31,830 Never mind. 397 00:14:31,830 --> 00:14:34,460 [ Tray clatters ] 398 00:14:34,460 --> 00:14:36,080 Woman on P.A.: Dr. Gennis to the ER. 399 00:14:36,080 --> 00:14:37,670 Dr. Ed Gennis to the ER. 400 00:14:37,670 --> 00:14:39,540 Mrs. Karev? 401 00:14:39,540 --> 00:14:40,750 Hello. 402 00:14:40,750 --> 00:14:43,040 D-- Uh, I'm, uh, Dr. Miranda Bailey. 403 00:14:43,040 --> 00:14:45,670 I was Alex's chief resident when he first came here. 404 00:14:45,670 --> 00:14:48,790 Oh, my gosh. Hi. It's so -- I'm happy to meet you. 405 00:14:48,790 --> 00:14:50,580 [ Laughs ] Here. Sit, please. 406 00:14:50,580 --> 00:14:51,920 Oh, thank you. 407 00:14:51,920 --> 00:14:53,170 [ Chuckles ] 408 00:14:55,210 --> 00:14:57,290 Wow. You must be proud, 409 00:14:57,290 --> 00:14:59,960 Alex making it all the way to chief of the hospital. 410 00:14:59,960 --> 00:15:01,710 [ Chuckles ] Mmmmmm. 411 00:15:01,710 --> 00:15:04,000 So, what are you knitting here? 412 00:15:04,000 --> 00:15:07,420 Well, it was a scarf that became a sweater, 413 00:15:07,420 --> 00:15:11,040 and then I just kind of kept going, and now it's... 414 00:15:11,040 --> 00:15:11,960 Oh. Now it's -- 415 00:15:11,960 --> 00:15:14,750 It's maybe a car cover. 416 00:15:14,750 --> 00:15:17,170 [ Laughs ] 417 00:15:17,170 --> 00:15:19,040 Alex said you'd extended your stay, 418 00:15:19,040 --> 00:15:20,710 so you must be having a good time. 419 00:15:20,710 --> 00:15:22,750 I don't travel much. 420 00:15:22,750 --> 00:15:26,880 And, uh, I'm glad I did it, but it's been a lot for me. 421 00:15:28,580 --> 00:15:30,920 I'm a little nervous about making the trip back. 422 00:15:30,920 --> 00:15:34,500 Oh, I see. Um, have you told Alex or...? No. 423 00:15:34,500 --> 00:15:37,580 No, they've both been so great, Jo and Alex. 424 00:15:37,580 --> 00:15:40,420 I-I... [ Sighs ] They're just so busy. 425 00:15:40,420 --> 00:15:42,880 I'll feel better. I will. 426 00:15:42,880 --> 00:15:44,710 I'm just so ready to be home. 427 00:15:49,830 --> 00:15:52,330 [ Breathes deeply ] 428 00:15:52,330 --> 00:15:54,210 Hey. How is she? 429 00:15:54,210 --> 00:15:56,330 Hey. Um... 430 00:15:56,330 --> 00:15:58,120 Stable, for now. 431 00:15:58,120 --> 00:15:59,460 Uh, so, before the husband wakes up, 432 00:15:59,460 --> 00:16:00,500 I just wanted to get the update. 433 00:16:00,500 --> 00:16:01,880 Their baby is...? 434 00:16:01,880 --> 00:16:03,170 Right where they left it. 435 00:16:03,170 --> 00:16:04,460 What? 436 00:16:04,460 --> 00:16:06,210 Yeah. The CT showed that the bleed 437 00:16:06,210 --> 00:16:09,960 was coming from the right uterine artery, so I embolized. 438 00:16:09,960 --> 00:16:12,580 And the baby's blood supply is coming from the left side. 439 00:16:12,580 --> 00:16:13,830 She seems happy with it. 440 00:16:13,830 --> 00:16:15,290 [ Scoffs ] 441 00:16:15,290 --> 00:16:17,710 Teddy, you saved their baby. 442 00:16:17,710 --> 00:16:19,580 Well, we'll see. 443 00:16:19,580 --> 00:16:22,250 I mean, I hope she doesn't re-bleed. Mm. 444 00:16:22,250 --> 00:16:24,580 -How's the husband? -Oh, he -- 445 00:16:24,580 --> 00:16:27,420 Fractured clavicle, a small humerus fracture. [ Groans ] 446 00:16:27,420 --> 00:16:28,330 He's gonna be fine. 447 00:16:30,250 --> 00:16:31,460 Go home. Get sleep. 448 00:16:31,460 --> 00:16:32,880 No, I'm gonna stay in case. 449 00:16:32,880 --> 00:16:34,960 I-I want to make sure all three leave together. 450 00:16:34,960 --> 00:16:37,080 I'll do that. I'll stay. 451 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 No. 452 00:16:39,080 --> 00:16:41,790 You need to get sleep, and the baby needs sleep. 453 00:16:41,790 --> 00:16:45,710 So, go and -- I don't know -- have Koracick rub your feet. 454 00:16:45,710 --> 00:16:47,080 [ Laughing ] Owen... 455 00:16:47,080 --> 00:16:49,080 She's my patient. 456 00:16:49,080 --> 00:16:51,960 And Tom is at Hopkins for the week. 457 00:16:51,960 --> 00:16:53,380 [ Monitor beeping ] 458 00:16:53,380 --> 00:16:55,040 I'll be fine. I'm just -- I'm gonna -- 459 00:16:55,040 --> 00:16:56,830 I'm gonna sleep right here. 460 00:16:56,830 --> 00:16:59,080 [ Sighs ] Hey. 461 00:16:59,080 --> 00:17:00,540 Go. 462 00:17:00,540 --> 00:17:02,920 [ Sighs ] 463 00:17:02,920 --> 00:17:04,880 [ Breathes sharply ] 464 00:17:04,880 --> 00:17:06,830 [ Breathes deeply ] 465 00:17:06,830 --> 00:17:08,420 Okay. 466 00:17:08,420 --> 00:17:12,250 [ Beeping continues ] 467 00:17:12,250 --> 00:17:15,380 Well, I mean, if you're gonna sit there... 468 00:17:15,380 --> 00:17:16,120 Hm? 469 00:17:17,790 --> 00:17:19,250 You could rub my feet. 470 00:17:19,250 --> 00:17:20,920 ♪♪ 471 00:17:20,920 --> 00:17:24,210 Really? [ Laughing ] You brought it up. 472 00:17:24,210 --> 00:17:26,080 ♪ White frost on the horizon ♪ Okay. 473 00:17:26,080 --> 00:17:30,170 ♪ I lost nearly my mind ♪ 474 00:17:30,170 --> 00:17:31,380 ♪♪ 475 00:17:31,380 --> 00:17:33,710 [ Breathes deeply ] 476 00:17:33,710 --> 00:17:36,460 ♪ Having no one beside me but pining ♪ Did that make you 477 00:17:36,460 --> 00:17:38,290 Like -- Like loopy? ♪ I bear the loss ♪ 478 00:17:38,290 --> 00:17:39,960 No, it just kind of chilled me out. 479 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 I-I feel like I need a meeting. 480 00:17:41,960 --> 00:17:44,120 Whew! ♪ Having let Mother Nature define me ♪ 481 00:17:44,120 --> 00:17:46,380 Hey, could we sit for a sec, you think? 482 00:17:46,380 --> 00:17:47,460 Yeah. Yeah, yeah. Let's just find someplace to -- 483 00:17:47,460 --> 00:17:49,960 Okay. ♪ We paid the cost ♪ 484 00:17:49,960 --> 00:17:52,670 [ Exhales sharply ] 485 00:17:52,670 --> 00:17:54,210 [ Clears throat ] 486 00:17:54,210 --> 00:17:55,580 ♪ Isn't it a pity what's lost... ♪ 487 00:17:55,580 --> 00:17:57,330 Sorry. I'm falling apart here. 488 00:17:57,330 --> 00:18:00,920 ♪ ...in the meridian of time? ♪ You don't need to apologize. 489 00:18:00,920 --> 00:18:03,210 ♪ It's your touch ♪ I had a foster kid. 490 00:18:03,210 --> 00:18:04,710 ♪ It's your touch ♪ 491 00:18:04,710 --> 00:18:06,040 Sort of. 492 00:18:06,040 --> 00:18:07,920 ♪ It's you ♪ Betty... 493 00:18:09,920 --> 00:18:12,920 Um, she was an addict and a runaway, 494 00:18:12,920 --> 00:18:14,210 and I took her in and... 495 00:18:14,210 --> 00:18:15,210 ♪ White frost on the horizon ♪ 496 00:18:15,210 --> 00:18:17,040 ...tried to help her get clean 497 00:18:17,040 --> 00:18:20,040 and tried and tried and... ♪ I once covered our heart ♪ 498 00:18:20,040 --> 00:18:23,170 And I tried some more and... 499 00:18:23,170 --> 00:18:24,330 ♪ Having no even temper confided ♪ 500 00:18:24,330 --> 00:18:27,920 And then her parents came back, 501 00:18:27,920 --> 00:18:30,290 and she went back with them. ♪ I bear the loss ♪ 502 00:18:30,290 --> 00:18:32,750 ♪♪ 503 00:18:32,750 --> 00:18:34,170 ♪ I'd been living a nation divided ♪ 504 00:18:34,170 --> 00:18:36,750 And I miss her. 505 00:18:36,750 --> 00:18:39,380 ♪ Deeper the cost ♪ And I don't know if she's okay. 506 00:18:39,380 --> 00:18:44,080 And I don't know if she'll be okay. 507 00:18:44,080 --> 00:18:45,540 ♪ Summon the committee ♪ 508 00:18:45,540 --> 00:18:47,000 And I don't feel done. 509 00:18:47,000 --> 00:18:49,330 ♪ We still vote with an aye ♪ 510 00:18:49,330 --> 00:18:51,330 You sound like... 511 00:18:51,330 --> 00:18:53,290 ♪ It's your touch ♪ A mess? [ Sighs ] 512 00:18:53,290 --> 00:18:56,040 ♪ It's your touch ♪ A parent. 513 00:18:56,040 --> 00:18:57,250 ♪ It's you ♪ 514 00:18:57,250 --> 00:18:59,460 My mom cried for like three months 515 00:18:59,460 --> 00:19:01,920 after I went away to college, and I wasn't a drug addict. 516 00:19:01,920 --> 00:19:02,920 ♪ It's your touch ♪ 517 00:19:02,920 --> 00:19:05,380 ♪ It's your touch ♪ 518 00:19:05,380 --> 00:19:06,790 Thank you. ♪ It's you ♪ 519 00:19:06,790 --> 00:19:09,960 ♪♪ 520 00:19:09,960 --> 00:19:11,920 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 521 00:19:11,920 --> 00:19:14,210 My God. ♪ Ooh ♪ 522 00:19:14,210 --> 00:19:16,040 You are just chiseled. ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 523 00:19:16,040 --> 00:19:18,710 [ Chuckles ] Like a statue. 524 00:19:18,710 --> 00:19:21,290 It's like your chin has muscles. [ Laughs ] 525 00:19:21,290 --> 00:19:23,710 Yeah, well, I do work out my chin pretty hard. 526 00:19:23,710 --> 00:19:25,330 It takes a whole day. [ Laughs ] 527 00:19:25,330 --> 00:19:26,500 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 528 00:19:26,500 --> 00:19:28,580 ♪♪ 529 00:19:28,580 --> 00:19:32,750 ♪ I've been living a nation divided ♪ 530 00:19:32,750 --> 00:19:35,170 ♪ We bear the loss ♪ 531 00:19:35,170 --> 00:19:37,920 I should go to my room. 532 00:19:37,920 --> 00:19:41,380 And I should go... ♪ Having let Mother Nature define me ♪ 533 00:19:41,380 --> 00:19:43,670 To your room. ...to my room. 534 00:19:43,670 --> 00:19:45,620 ♪ Deeper the cost ♪ 535 00:19:45,620 --> 00:19:47,920 You have a presentation tomorrow, 536 00:19:47,920 --> 00:19:51,420 and I am not fit for human contact. ♪ It's your touch ♪ 537 00:19:51,420 --> 00:19:52,830 ♪ It's your touch ♪ 538 00:19:52,830 --> 00:19:53,920 ♪ It's you ♪ See you in the morning? 539 00:19:53,920 --> 00:19:55,080 Yeah. 540 00:19:56,880 --> 00:19:57,960 Night. 541 00:19:57,960 --> 00:20:00,500 Night. 542 00:20:00,500 --> 00:20:02,210 Gonna... 543 00:20:02,210 --> 00:20:05,540 ♪♪ 544 00:20:05,540 --> 00:20:08,000 Owen: [ Distorted ] Teddy. Teddy! 545 00:20:08,000 --> 00:20:09,620 [ Rushing air echoes ] 546 00:20:09,620 --> 00:20:11,380 [ Distorted conversation ] 547 00:20:11,380 --> 00:20:13,040 [ Monitor beeping rapidly in distance ] 548 00:20:13,040 --> 00:20:15,210 [ Normal voice ] Teddy. Teddy! 549 00:20:15,210 --> 00:20:17,080 [ Monitor beeping rapidly ] What? 550 00:20:17,080 --> 00:20:18,540 What is it? Her BP bottomed out. 551 00:20:18,540 --> 00:20:20,040 Nurse: Baby's monitor is showing decels. 552 00:20:20,040 --> 00:20:21,120 Okay. I'm giving her two units of blood, 553 00:20:21,120 --> 00:20:22,670 and her pressure is coming back up. 554 00:20:22,670 --> 00:20:24,040 All right. Book an OR! 555 00:20:24,040 --> 00:20:26,000 Get ready for... 556 00:20:26,000 --> 00:20:27,330 If I can't stop the bleeding, 557 00:20:27,330 --> 00:20:28,420 I'm gonna have to take her uterus out. 558 00:20:28,420 --> 00:20:30,290 Yeah. Do you want me to do it? Owen, stop it -- 559 00:20:30,290 --> 00:20:31,500 Teddy, I'm not saying that you can't. 560 00:20:31,500 --> 00:20:33,080 I'm just saying you don't have to. 561 00:20:33,080 --> 00:20:34,830 I know you feel you should be, but you don't have to be there 562 00:20:34,830 --> 00:20:35,920 if this woman loses her baby. 563 00:20:35,920 --> 00:20:37,580 Thank you. I'm okay. 564 00:20:37,580 --> 00:20:39,460 You could get the father in here 565 00:20:39,460 --> 00:20:41,620 so we can tell them what's going on. Okay. 566 00:20:41,620 --> 00:20:43,380 [ Beeping continues ] 567 00:20:43,380 --> 00:20:46,710 Add, uh, 1 liter of lactated Ringer's, please. 568 00:20:46,710 --> 00:20:47,880 Okay. 569 00:20:50,500 --> 00:20:53,420 Your sister has turned on me. 570 00:20:53,420 --> 00:20:55,750 Papa, nobody's turned on you, okay? 571 00:20:55,750 --> 00:20:57,830 But you need to learn how to control your temper. 572 00:20:57,830 --> 00:20:58,960 People are getting concerned about you, 573 00:20:58,960 --> 00:21:00,460 and I'm trying to back you up here. 574 00:21:00,460 --> 00:21:02,830 But I can't if you keep throwing tantrums. 575 00:21:02,830 --> 00:21:05,620 Okay. I'll call her here. We'll talk like a family. 576 00:21:05,620 --> 00:21:07,250 No, no, no. Papa, no. Not now. 577 00:21:07,250 --> 00:21:09,170 I just spoke to her. She needs some time. 578 00:21:09,170 --> 00:21:11,120 Plus, she's got this pregnant trauma patient 579 00:21:11,120 --> 00:21:14,210 who might lose her baby, so just let her be. 580 00:21:14,210 --> 00:21:16,460 ♪♪ 581 00:21:16,460 --> 00:21:18,540 Why? 582 00:21:18,540 --> 00:21:21,040 Why is she going to lose this baby? 583 00:21:21,040 --> 00:21:21,920 [ Elevator bell dings ] 584 00:21:24,000 --> 00:21:26,330 I'm here. My embolization didn't work. 585 00:21:26,330 --> 00:21:27,500 The baby is in severe distress. 586 00:21:27,500 --> 00:21:29,120 We have to save the mother. 587 00:21:29,120 --> 00:21:30,830 I'm gonna go up now, and I may need your help 588 00:21:30,830 --> 00:21:32,380 to do an emergency hysterectomy. 589 00:21:32,380 --> 00:21:34,460 Does she know? I just got the husband here, 590 00:21:34,460 --> 00:21:36,170 and I'm gonna tell them both now. 591 00:21:36,170 --> 00:21:37,960 I can help. Great. Thank you. 592 00:21:39,210 --> 00:21:40,620 Douglas: But the baby can't survive yet. 593 00:21:40,620 --> 00:21:43,620 Vincenzo: I can keep it safe and sound outside the mother, 594 00:21:43,620 --> 00:21:47,000 but inside a simulated womb, where it can develop, 595 00:21:47,000 --> 00:21:48,790 while your wife gets the care and surgery 596 00:21:48,790 --> 00:21:50,120 she needs to survive. 597 00:21:50,120 --> 00:21:52,000 Teddy: What's going on? Papa. 598 00:21:52,000 --> 00:21:54,330 Lizzie: You can save the baby? 599 00:21:54,330 --> 00:21:55,830 You can save us both? 600 00:21:55,830 --> 00:21:58,080 Yes, I can. 601 00:21:58,080 --> 00:21:59,710 ♪♪ 602 00:22:05,120 --> 00:22:06,830 [ Elevator bell dings ] 603 00:22:06,830 --> 00:22:08,540 [ Indistinct conversations ] 604 00:22:08,540 --> 00:22:09,960 Morning! 605 00:22:09,960 --> 00:22:12,000 Sleep well? Yeah. 606 00:22:12,000 --> 00:22:14,460 Yeah, it was a good idea to... 607 00:22:14,460 --> 00:22:18,880 Sleep is so important for the, um... 608 00:22:18,880 --> 00:22:20,330 Brain? Sure. 609 00:22:20,330 --> 00:22:22,790 When -- What -- What are you doing today? 610 00:22:22,790 --> 00:22:24,880 Uh, I was gonna check out Logan's Nerve Block talk. 611 00:22:24,880 --> 00:22:26,500 Oh, me too. Perfect. 612 00:22:26,500 --> 00:22:29,080 Yeah, but when is your thing? 613 00:22:29,080 --> 00:22:30,790 Uh, you d-- you don't want to go to that. 614 00:22:30,790 --> 00:22:32,500 Of course I do! 615 00:22:32,500 --> 00:22:34,460 But first, coffee. 616 00:22:36,330 --> 00:22:38,920 Which is not in my room. 617 00:22:38,920 --> 00:22:41,250 There's coffee in my room. 618 00:22:41,250 --> 00:22:42,960 Nope! 619 00:22:42,960 --> 00:22:46,330 [ Indistinct conversations ] 620 00:22:46,330 --> 00:22:49,000 Woman on P.A.: Dr. Nasraban, 4521. 621 00:22:49,000 --> 00:22:50,960 Dr. Ethan Nasraban, 4521. 622 00:22:50,960 --> 00:22:53,540 [ Clears throat ] Grey, you're being creepy. 623 00:22:53,540 --> 00:22:54,750 I'm creepy? 624 00:22:54,750 --> 00:22:56,540 They're calling you the ruler of Atlantis. 625 00:22:56,540 --> 00:22:58,790 Yeah, well, I mean, it's pretty cool. 626 00:22:58,790 --> 00:23:00,420 Tilapia skin's rich in collagen, 627 00:23:00,420 --> 00:23:02,040 which promotes healing. 628 00:23:02,040 --> 00:23:04,380 No more need for painful dressing changes. 629 00:23:04,380 --> 00:23:05,750 I'm looking to apply a lot of those properties 630 00:23:05,750 --> 00:23:06,830 to my spray-on skin. 631 00:23:06,830 --> 00:23:09,120 Ooh, the spray-on skin is back? 632 00:23:09,120 --> 00:23:11,710 Well, your boyfriend is putting lambs in zip-lock bags. 633 00:23:11,710 --> 00:23:13,620 He can't be the only one changing the world, you know? 634 00:23:13,620 --> 00:23:15,250 He's not my boyfriend. 635 00:23:15,250 --> 00:23:16,580 Well, that's not what Maggie said. 636 00:23:16,580 --> 00:23:18,920 Or Richard. 637 00:23:18,920 --> 00:23:22,210 Anyway, I'm not sure how that project is going. 638 00:23:22,210 --> 00:23:23,880 I have a bad feeling. 639 00:23:23,880 --> 00:23:25,750 Why? Why is that? 640 00:23:25,750 --> 00:23:27,540 Never mind. I'm just gonna be supportive. 641 00:23:27,540 --> 00:23:29,670 Ah. I get it. 642 00:23:29,670 --> 00:23:31,830 Because he's your boyfriend. 643 00:23:31,830 --> 00:23:34,080 How is Maggie doing? Is she nervous about the TV thing? 644 00:23:34,080 --> 00:23:36,000 Well, she put her makeup on twice, 645 00:23:36,000 --> 00:23:38,170 and then they wiped it right off and then re-applied it, so... 646 00:23:38,170 --> 00:23:40,380 -[ Laughs ] -It's going great. 647 00:23:40,380 --> 00:23:41,960 Hey, can he breathe underwater? 648 00:23:41,960 --> 00:23:44,080 Just keep walking, Grey. [ Laughs ] 649 00:23:44,080 --> 00:23:46,460 [ Telephone rings in distance ] 650 00:23:46,460 --> 00:23:48,250 She told you she's afraid to go home? 651 00:23:48,250 --> 00:23:50,500 But she seems to be doing fine. And she is. 652 00:23:50,500 --> 00:23:52,040 But, you know, mental illness 653 00:23:52,040 --> 00:23:55,250 is like cancer and diabetes, any other chronic illness -- 654 00:23:55,250 --> 00:23:56,620 you have to monitor. 655 00:23:56,620 --> 00:23:58,040 Why was she even telling you this? 656 00:23:58,040 --> 00:24:00,380 I asked her how she was. 657 00:24:00,380 --> 00:24:02,960 Is this some kind of crusade for you, Bailey? W-- 658 00:24:02,960 --> 00:24:05,540 I mean, first going after Dr. DeLuca, now my mom? 659 00:24:05,540 --> 00:24:07,710 Wh-- I'm not "going after" anyone. 660 00:24:07,710 --> 00:24:09,000 'Cause it seems like you're prejudiced. 661 00:24:09,000 --> 00:24:10,120 It -- What? 662 00:24:10,120 --> 00:24:11,920 Against people with mental illness. 663 00:24:13,120 --> 00:24:15,170 I'm not prejudiced, you jackass! 664 00:24:15,170 --> 00:24:16,710 I am a person with mental illness! 665 00:24:16,710 --> 00:24:18,710 [ Sighs ] 666 00:24:18,710 --> 00:24:21,040 And I cope with it every day. 667 00:24:21,040 --> 00:24:22,710 I take my medication, and I'm doing great. 668 00:24:22,710 --> 00:24:24,710 But, sometimes, I need help. 669 00:24:24,710 --> 00:24:27,460 That's -- That's why I asked you to stay on as chief. 670 00:24:27,460 --> 00:24:30,330 And it's hard to ask for that help. 671 00:24:30,330 --> 00:24:33,170 Your mother needs to ask, and she can't. 672 00:24:33,170 --> 00:24:35,920 Your job is to make it so that she can. 673 00:24:35,920 --> 00:24:38,170 So do your job, son. 674 00:24:38,170 --> 00:24:39,830 Prejudiced. [ Scoffs ] 675 00:24:39,830 --> 00:24:42,080 Jackass. 676 00:24:42,080 --> 00:24:43,620 [ Door creaks ] 677 00:24:43,620 --> 00:24:45,040 [ Cellphone chimes, vibrates ] 678 00:24:46,670 --> 00:24:48,120 What the hell? 679 00:24:50,000 --> 00:24:51,500 Tell me what happened. 680 00:24:51,500 --> 00:24:53,460 Last night, I found Vincenzo DeLuca 681 00:24:53,460 --> 00:24:56,710 counseling my patient to gestate her premature baby in a bag. [ Sighs ] 682 00:24:56,710 --> 00:24:58,580 What? He talked to your patient? 683 00:24:58,580 --> 00:25:00,170 Yeah. He said that the fetus would be 684 00:25:00,170 --> 00:25:03,080 safe and sound in an artificial womb. 685 00:25:03,080 --> 00:25:05,580 [ Sighs ] Listen. He -- He's working on -- 686 00:25:05,580 --> 00:25:07,000 I transfused multiple times overnight to buy time, 687 00:25:07,000 --> 00:25:08,210 but I'm just wasting blood. 688 00:25:08,210 --> 00:25:09,540 I'm gonna have to operate soon. 689 00:25:09,540 --> 00:25:12,580 But, Alex, we can do this? 690 00:25:12,580 --> 00:25:15,670 I mean, we can save my patient's 21-week-old baby? 691 00:25:15,670 --> 00:25:18,000 Can we really save them both? 692 00:25:20,080 --> 00:25:23,170 Hey. Have you seen Maggie? 693 00:25:23,170 --> 00:25:24,460 Maggie: Um, I know. [ Gasps ] 694 00:25:24,460 --> 00:25:26,380 Is that the woman from "Good Morning Seattle"? 695 00:25:26,380 --> 00:25:28,880 Huh! Yeah, Maggie's very fancy now. 696 00:25:28,880 --> 00:25:32,330 Right, uh-huh. I-I -- I took the job here before anyone knew. 697 00:25:32,330 --> 00:25:34,120 And you found a family. 698 00:25:34,120 --> 00:25:35,960 Yeah. I mean, I-I knew that, uh, my mom 699 00:25:35,960 --> 00:25:38,330 had been here and she was gone. 700 00:25:38,330 --> 00:25:41,000 But I had no idea that I had a sister. 701 00:25:41,000 --> 00:25:45,880 And, um, a man who, um... 702 00:25:45,880 --> 00:25:49,380 I have a father [chuckles] -- Bill Pierce, who raised me. 703 00:25:49,380 --> 00:25:50,960 Hi, Dad. [ Chuckles ] 704 00:25:50,960 --> 00:25:55,120 Um, but Richard Webber is, uh, a bonus. 705 00:25:55,120 --> 00:25:56,500 I don't know how else to describe it. 706 00:25:56,500 --> 00:25:58,000 I'm -- I'm... 707 00:25:58,000 --> 00:25:59,250 I'm very lucky. 708 00:25:59,250 --> 00:26:01,540 Sounds like a pleasant surprise. 709 00:26:01,540 --> 00:26:03,540 It's more than pleasant. 710 00:26:03,540 --> 00:26:05,040 It's life-changing. 711 00:26:05,040 --> 00:26:07,080 Oh, my God. But you missed that crucial window, 712 00:26:07,080 --> 00:26:08,750 the chance to meet your mother. Jackson: What? 713 00:26:08,750 --> 00:26:10,620 I did, but... That's a sign. 714 00:26:10,620 --> 00:26:12,170 I came here to ask her whether I should 715 00:26:12,170 --> 00:26:14,380 find my birth mother, and then she's -- 716 00:26:14,380 --> 00:26:16,080 That is a sign. ...gain a perspective on her 717 00:26:16,080 --> 00:26:17,920 that no one else got. What? 718 00:26:17,920 --> 00:26:19,210 Jackson: Uh, nothing. 719 00:26:19,210 --> 00:26:20,540 -Um. -Do you think... 720 00:26:20,540 --> 00:26:22,790 What? 721 00:26:22,790 --> 00:26:25,120 I connected with my father a while back, 722 00:26:25,120 --> 00:26:26,460 and it was not the best idea. 723 00:26:26,460 --> 00:26:28,250 It didn't alleviate any of my pain. 724 00:26:28,250 --> 00:26:30,120 It just kind of created more. 725 00:26:30,120 --> 00:26:32,250 So unless there's some big answer that you're looking for, 726 00:26:32,250 --> 00:26:34,670 you might just want to let it go. 727 00:26:34,670 --> 00:26:36,170 Maggie: My point was, I was -- I was raised by... 728 00:26:36,170 --> 00:26:37,460 You took my sign down. 729 00:26:37,460 --> 00:26:39,540 ...wonderful parents who encouraged me 730 00:26:39,540 --> 00:26:41,330 to go for everything I wanted. 731 00:26:41,330 --> 00:26:43,540 Woman: When we come back, we're making wraps -- 732 00:26:43,540 --> 00:26:46,710 the sandwich solution that brightens your kid's lunch box. 733 00:26:46,710 --> 00:26:48,380 No, no, no. 734 00:26:48,380 --> 00:26:50,670 Papa, why were you even in there? 735 00:26:50,670 --> 00:26:54,380 Papa. [ Speaking Italian ] 736 00:26:54,380 --> 00:26:57,830 [ Speaking Italian ] 737 00:26:57,830 --> 00:27:00,420 [ Speaking Italian ] Dr. DeLuca, you can't promise 738 00:27:00,420 --> 00:27:02,330 fake procedures with my patients. 739 00:27:02,330 --> 00:27:03,500 Please. 740 00:27:03,500 --> 00:27:06,000 Tell me something you try that could work. 741 00:27:06,000 --> 00:27:07,960 I have a living subject. 742 00:27:07,960 --> 00:27:10,580 And a dead one -- just last night! 743 00:27:10,580 --> 00:27:13,580 P-Papa, you are reckless! You are thoughtless! 744 00:27:13,580 --> 00:27:15,290 You just -- You just -- All right, right now, we have a mess 745 00:27:15,290 --> 00:27:16,330 to clean up with this patient. 746 00:27:16,330 --> 00:27:17,710 And you're gonna help. 747 00:27:19,420 --> 00:27:21,380 No, no, no, no. You stay here. 748 00:27:21,380 --> 00:27:22,750 I mean it. 749 00:27:22,750 --> 00:27:24,170 [ Indistinct conversations ] 750 00:27:24,170 --> 00:27:25,540 You've done enough. 751 00:27:25,540 --> 00:27:27,580 ♪♪ 752 00:27:27,580 --> 00:27:29,880 [ Sighs ] 753 00:27:29,880 --> 00:27:31,790 [ Glass shatters ] 754 00:27:31,790 --> 00:27:33,120 ♪♪ 755 00:27:33,120 --> 00:27:35,330 [ Monitor beeping ] 756 00:27:35,330 --> 00:27:37,000 I have to take you up to surgery now, 757 00:27:37,000 --> 00:27:40,330 and I will most likely have to do a hysterectomy. 758 00:27:42,750 --> 00:27:45,170 Wait. N-No. 759 00:27:45,170 --> 00:27:48,880 That doctor -- he said he could save the baby. 760 00:27:48,880 --> 00:27:51,080 The procedure he told you about is not yet available. 761 00:27:51,080 --> 00:27:52,330 But he said it was. 762 00:27:52,330 --> 00:27:53,830 He said he could do it. 763 00:27:53,830 --> 00:27:56,290 Teddy: It -- It hasn't been tested in people. 764 00:27:56,290 --> 00:27:58,210 We don't have approval to try this procedure on your baby. 765 00:27:58,210 --> 00:27:59,710 I-I approve. 766 00:28:01,960 --> 00:28:05,460 I'm the mother. I give you approval. 767 00:28:07,460 --> 00:28:09,330 Do it. 768 00:28:09,330 --> 00:28:10,460 Try it! 769 00:28:13,250 --> 00:28:14,620 I-I can't. 770 00:28:14,620 --> 00:28:19,830 [ Voice breaking ] You'll just...let our baby die? 771 00:28:19,830 --> 00:28:21,210 I'm sorry. 772 00:28:23,380 --> 00:28:25,000 [ Crying ] 773 00:28:25,000 --> 00:28:27,460 [ Beeping continues ] 774 00:28:27,460 --> 00:28:30,000 Um, is there any chance, any chance at all? 775 00:28:31,790 --> 00:28:33,170 [ Sniffles ] 776 00:28:33,170 --> 00:28:34,540 Carina: I'll deliver your baby 777 00:28:34,540 --> 00:28:36,920 and make sure the baby is comfortable 778 00:28:36,920 --> 00:28:40,000 for as long as I can. 779 00:28:40,000 --> 00:28:43,790 And -- And, uh, you can...hold her. 780 00:28:43,790 --> 00:28:46,670 [ Sighs ] 781 00:28:46,670 --> 00:28:49,080 [ Sobbing ] 782 00:28:54,330 --> 00:28:56,330 Link: This is Jason. 783 00:28:56,330 --> 00:28:58,210 In 2014, Jason was a junior and goalie 784 00:28:58,210 --> 00:28:59,380 in high school and club soccer. 785 00:28:59,380 --> 00:29:00,920 Scholarship material. 786 00:29:02,420 --> 00:29:04,880 Protecting the goal got him a patellar fracture, 787 00:29:04,880 --> 00:29:07,960 comminuted tibial plateau, torn meniscus, ACL. 788 00:29:07,960 --> 00:29:10,460 Still, he got the team to the state finals. 789 00:29:10,460 --> 00:29:12,710 [ Laughter ] He required multiple surgeries, 790 00:29:12,710 --> 00:29:15,790 all of which went well, had intense P.T. sessions, 791 00:29:15,790 --> 00:29:18,790 and I prescribed him opioids for the pain. 792 00:29:22,960 --> 00:29:25,170 When Jason died two years later 793 00:29:25,170 --> 00:29:26,670 in a car accident under the influence, 794 00:29:26,670 --> 00:29:30,210 I realized that he was a drug addict. 795 00:29:30,210 --> 00:29:33,790 And I had been his first dealer. [ Crowd murmuring ] 796 00:29:33,790 --> 00:29:35,960 [ Clears throat ] But here's my real point. 797 00:29:35,960 --> 00:29:38,170 If I had to do it all over again, 798 00:29:38,170 --> 00:29:40,080 I would've made the same decision. 799 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 [ Murmuring continues ] 800 00:29:41,960 --> 00:29:43,580 Ah -- Let me tell you why. 801 00:29:43,580 --> 00:29:47,250 ♪♪ 802 00:29:47,250 --> 00:29:51,120 Opioids are undeniably a very effective way 803 00:29:51,120 --> 00:29:53,120 of fooling the body into thinking everything is okay. 804 00:29:53,120 --> 00:29:54,170 ♪♪ 805 00:29:54,170 --> 00:29:55,960 [ Monitor beeping ] 806 00:29:55,960 --> 00:30:03,080 ♪♪ 807 00:30:03,080 --> 00:30:06,000 ♪♪ 808 00:30:06,000 --> 00:30:07,960 Are you going to intubate? 809 00:30:07,960 --> 00:30:09,330 No. 810 00:30:09,330 --> 00:30:10,670 That would just be cruel. 811 00:30:10,670 --> 00:30:11,880 Teddy: Heaney clamp. 812 00:30:11,880 --> 00:30:12,670 -Pull back. -Mm-hmm. 813 00:30:12,670 --> 00:30:13,920 Get that. 814 00:30:13,920 --> 00:30:15,120 Yeah. Here? 815 00:30:15,120 --> 00:30:16,380 Yep. 816 00:30:16,380 --> 00:30:18,960 ♪♪ 817 00:30:18,960 --> 00:30:19,960 Okay. I got it. 818 00:30:19,960 --> 00:30:21,120 Okay. 819 00:30:21,120 --> 00:30:23,120 0-vicryl pop-off. 820 00:30:23,120 --> 00:30:26,620 ♪♪ 821 00:30:26,620 --> 00:30:28,710 [ Door creaks ] 822 00:30:28,710 --> 00:30:30,420 [ Indistinct conversations ] 823 00:30:30,420 --> 00:30:32,500 What did you think you were doing? 824 00:30:32,500 --> 00:30:33,790 You know -- [ Scoffs ] 825 00:30:33,790 --> 00:30:35,000 I mean, you must know -- 826 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 that you couldn't try it on their baby. 827 00:30:36,960 --> 00:30:40,170 Why would you give them false hope like that? 828 00:30:40,170 --> 00:30:42,920 We have the tools right there. 829 00:30:42,920 --> 00:30:44,880 I could've saved a person's life -- 830 00:30:44,880 --> 00:30:47,170 Not yet! It's not ready. 831 00:30:47,170 --> 00:30:48,830 We don't know if the baby would survive, 832 00:30:48,830 --> 00:30:51,080 how the baby would survive, if -- if the brain 833 00:30:51,080 --> 00:30:53,330 would have deficits -- Oh, porca miseria, stop. 834 00:30:53,330 --> 00:30:54,790 Stop. 835 00:30:54,790 --> 00:30:57,120 You sound just like the rest of them. 836 00:30:59,710 --> 00:31:02,120 Oh, my God. 837 00:31:02,120 --> 00:31:04,420 This is it. 838 00:31:04,420 --> 00:31:06,830 This is just like it was that night. 839 00:31:06,830 --> 00:31:08,080 What night? 840 00:31:09,250 --> 00:31:10,920 Andrea, what night? 841 00:31:10,920 --> 00:31:12,000 What do you mean "what night"? 842 00:31:12,000 --> 00:31:14,080 The night four people died, Papa! 843 00:31:14,080 --> 00:31:17,210 It is just like that night. 844 00:31:17,210 --> 00:31:19,380 Seven people come in mangled. 845 00:31:19,380 --> 00:31:21,170 I am the only one there. No, no, no, no. 846 00:31:21,170 --> 00:31:22,540 People came, people offered to help, 847 00:31:22,540 --> 00:31:23,790 and you wouldn't let them. 848 00:31:23,790 --> 00:31:25,500 I was doing the job that needed to be done! 849 00:31:25,500 --> 00:31:27,540 ♪ And the roads are filling up ♪ You see, this is exactly what they talk about. 850 00:31:27,540 --> 00:31:29,210 This is delusional, Papa. 851 00:31:29,210 --> 00:31:31,380 Am I supposed to stop, 852 00:31:31,380 --> 00:31:34,960 let another doctor try and continue where I am? ♪ Everybody's going somewhere ♪ 853 00:31:34,960 --> 00:31:36,420 They would've died! They did! 854 00:31:36,420 --> 00:31:38,830 They did die! ♪ But, baby, I know ♪ 855 00:31:38,830 --> 00:31:41,290 And tonight, a pregnant mother 856 00:31:41,290 --> 00:31:43,250 might lose her unborn baby to a car accident, 857 00:31:43,250 --> 00:31:46,620 which is tragic, but it's merciful 858 00:31:46,620 --> 00:31:48,540 compared to watching it die in a bag... ♪ I was standing 859 00:31:48,540 --> 00:31:49,750 ...at the hands of some scientist 860 00:31:49,750 --> 00:31:51,500 who doesn't know what the hell he's doing! 861 00:31:51,500 --> 00:31:52,790 ♪♪ 862 00:31:52,790 --> 00:31:55,080 Papa, please tell me you can see that. 863 00:31:55,080 --> 00:31:56,620 ♪ Saw a plane crash on the news ♪ 864 00:31:56,620 --> 00:31:58,580 [ Voice breaking ] Are you too sick to see that? 865 00:31:58,580 --> 00:32:00,710 ♪♪ 866 00:32:00,710 --> 00:32:02,880 ♪ They say the chances of that happening ♪ 867 00:32:02,880 --> 00:32:04,250 How is the baby? 868 00:32:04,250 --> 00:32:05,460 ♪♪ 869 00:32:05,460 --> 00:32:09,920 ♪ Are about the same as finding you ♪ 870 00:32:09,920 --> 00:32:12,290 Carina: Would you like to... 871 00:32:12,290 --> 00:32:13,670 ♪♪ 872 00:32:13,670 --> 00:32:14,960 Yeah. 873 00:32:14,960 --> 00:32:18,790 ♪ What I need ♪ 874 00:32:18,790 --> 00:32:20,750 ♪♪ 875 00:32:20,750 --> 00:32:25,580 ♪ What I need ♪ 876 00:32:25,580 --> 00:32:27,880 ♪♪ 877 00:32:27,880 --> 00:32:33,170 ♪ What I need ♪ 878 00:32:33,170 --> 00:32:35,540 ♪♪ 879 00:32:35,540 --> 00:32:37,330 Hi. ♪ Is you ♪ 880 00:32:37,330 --> 00:32:38,920 [ Breathes sharply ] 881 00:32:38,920 --> 00:32:40,710 ♪ And me ♪ 882 00:32:40,710 --> 00:32:43,000 ♪♪ 883 00:32:43,000 --> 00:32:44,670 [ Crying quietly ] 884 00:32:44,670 --> 00:32:49,750 ♪♪ 885 00:32:49,750 --> 00:32:54,500 ♪♪ 886 00:32:54,500 --> 00:32:56,920 ♪♪ 887 00:32:56,920 --> 00:32:58,880 Lizzie: [ Crying ] 888 00:32:58,880 --> 00:33:03,670 ♪ What I need ♪ 889 00:33:03,670 --> 00:33:05,670 [ Sighs ] 890 00:33:05,670 --> 00:33:10,540 ♪ What I need ♪ [ Sobbing ] 891 00:33:10,540 --> 00:33:13,250 ♪♪ 892 00:33:13,250 --> 00:33:15,290 ♪ What I need ♪ 893 00:33:15,290 --> 00:33:18,750 Teddy. You okay? Mm-hmm. 894 00:33:18,750 --> 00:33:20,460 ♪ Is you ♪ 895 00:33:20,460 --> 00:33:22,210 ♪♪ 896 00:33:22,210 --> 00:33:23,620 ♪ And me ♪ 897 00:33:23,620 --> 00:33:24,670 ♪♪ 898 00:33:24,670 --> 00:33:26,380 [ Crying ] 899 00:33:26,380 --> 00:33:30,000 ♪ I'm paralyzed ♪ 900 00:33:30,000 --> 00:33:34,580 ♪ Like there's half of me ♪ 901 00:33:34,580 --> 00:33:37,120 ♪ That's missing ♪ 902 00:33:37,120 --> 00:33:40,830 [ Crying continues ] 903 00:33:40,830 --> 00:33:45,960 ♪♪ 904 00:33:45,960 --> 00:33:48,830 ♪ What I need ♪ 905 00:33:48,830 --> 00:33:51,620 [ Crying, sniffling ] 906 00:33:51,620 --> 00:33:53,210 ♪ Is you ♪ 907 00:33:53,210 --> 00:33:55,080 [ Crying continues ] ♪ And me ♪ 908 00:34:00,750 --> 00:34:03,040 Look, I believe in your research. I do. 909 00:34:03,040 --> 00:34:04,080 But what happened with this patient 910 00:34:04,080 --> 00:34:05,170 was a major breach of protocol. 911 00:34:05,170 --> 00:34:06,540 I can't have that. So I've decided -- 912 00:34:06,540 --> 00:34:09,040 You need to reconsider right now what you're about to say. 913 00:34:09,040 --> 00:34:11,500 DeLuca: Papa, don't argue. Do not interrupt me. 914 00:34:11,500 --> 00:34:13,750 Papa, you need to get help before somebody gets hurt. 915 00:34:13,750 --> 00:34:15,000 Like that baby? 916 00:34:17,000 --> 00:34:19,880 I might have saved that baby. 917 00:34:19,880 --> 00:34:23,710 But you let it die, and you let it die, 918 00:34:23,710 --> 00:34:26,420 and you let it die! 919 00:34:26,420 --> 00:34:29,960 Because of your cowardice and laziness, 920 00:34:29,960 --> 00:34:34,420 you will never know if that child had to die at your hands. 921 00:34:34,420 --> 00:34:36,250 Damn it! 922 00:34:36,250 --> 00:34:38,210 You're stopping my research? 923 00:34:38,210 --> 00:34:40,170 That what you're about to say? 924 00:34:40,170 --> 00:34:42,880 No! You don't get my research! 925 00:34:42,880 --> 00:34:44,000 You don't deserve it! 926 00:34:44,000 --> 00:34:45,460 I take it and go! 927 00:34:45,460 --> 00:34:46,830 Cretini! 928 00:34:46,830 --> 00:34:50,920 ♪♪ 929 00:34:50,920 --> 00:34:53,290 [ Sighs softly ] 930 00:34:53,290 --> 00:34:54,750 ♪♪ 931 00:34:54,750 --> 00:34:56,500 [ Indistinct conversations ] 932 00:34:59,040 --> 00:35:01,460 [ Oil boiling ] 933 00:35:01,460 --> 00:35:04,170 [ Indistinct conversations ] 934 00:35:04,170 --> 00:35:05,920 [ Horns honking in distance ] 935 00:35:05,920 --> 00:35:07,880 Mmm. This actually makes it worth it. 936 00:35:07,880 --> 00:35:09,960 Mmm. 937 00:35:09,960 --> 00:35:11,170 I thought I read the text wrong, 938 00:35:11,170 --> 00:35:12,380 but, no, you are hosting a "fish fry." 939 00:35:12,380 --> 00:35:13,580 Yeah, waste not, want not. 940 00:35:13,580 --> 00:35:15,500 Hey, grab a plate. 941 00:35:15,500 --> 00:35:18,170 Bailey, can you do me a favor? 942 00:35:18,170 --> 00:35:19,620 Look, I need your help now. 943 00:35:19,620 --> 00:35:23,250 [ Sighs ] Can you take back the chiefship, just for two days? 944 00:35:23,250 --> 00:35:24,830 [ Sighs ] I still have a couple weeks left. 945 00:35:24,830 --> 00:35:26,710 I'm gonna take them. I-It's not a fast-food joint, Karev. 946 00:35:26,710 --> 00:35:28,620 We don't cover shifts for each other. 947 00:35:28,620 --> 00:35:30,460 I need to fly with my mom back to Iowa. 948 00:35:30,460 --> 00:35:32,210 I talked to her, and you were right. 949 00:35:32,210 --> 00:35:34,330 She needs to get home. Did you tell her I talked to you? 950 00:35:34,330 --> 00:35:36,250 Hell, no. I look like a thoughtful son. 951 00:35:36,250 --> 00:35:37,120 Hm. 952 00:35:39,290 --> 00:35:42,330 I will try to fill your shoes. 953 00:35:42,330 --> 00:35:45,040 Hey, tell your mother thank you for the hat. 954 00:35:45,040 --> 00:35:46,540 [ Laughter ] 955 00:35:46,540 --> 00:35:47,420 [ Chuckles ] 956 00:35:48,830 --> 00:35:50,250 [ Knock on door ] 957 00:35:58,790 --> 00:36:00,380 [ Door creaks ] 958 00:36:00,380 --> 00:36:01,670 You missed the good part. 959 00:36:01,670 --> 00:36:03,250 There was a good part? 960 00:36:03,250 --> 00:36:05,500 You know, "error of my ways," all that stuff. 961 00:36:05,500 --> 00:36:07,210 I will see you in Seattle. 962 00:36:07,210 --> 00:36:08,960 [ Door creaks ] 963 00:36:08,960 --> 00:36:11,120 You know, I-I didn't really have a choice 964 00:36:11,120 --> 00:36:12,500 but to give him those drugs. 965 00:36:12,500 --> 00:36:14,120 You would've done the exact same thing I did. 966 00:36:15,620 --> 00:36:17,880 I absolutely would not have, 967 00:36:17,880 --> 00:36:19,460 because I understand how addiction works. 968 00:36:19,460 --> 00:36:21,670 Back then, you would've. And I believe the drug companies 969 00:36:21,670 --> 00:36:23,120 also understand it, 970 00:36:23,120 --> 00:36:25,210 and they have made billions on the back of it. 971 00:36:25,210 --> 00:36:27,960 Jason's leg was caught between a defender and a goalpost. 972 00:36:27,960 --> 00:36:30,670 His knee was bent 90 degrees sideways. 973 00:36:30,670 --> 00:36:33,670 No amount of ibuprofen or sound baths were gonna help him. 974 00:36:33,670 --> 00:36:36,750 He was talking about suicide. Yeah, and you 975 00:36:36,750 --> 00:36:38,040 And you would do it again. You said you -- 976 00:36:38,040 --> 00:36:39,750 Not the same way, not blindly. 977 00:36:42,290 --> 00:36:43,750 [ Door creaks ] 978 00:36:43,750 --> 00:36:45,170 [ Door clicks shut ] 979 00:36:45,170 --> 00:36:49,210 Amelia, science has given us a way 980 00:36:49,210 --> 00:36:52,380 to tell the brain to stop unbearable pain. 981 00:36:52,380 --> 00:36:54,880 So far, there's no alternative as effect-- Are you just giving me 982 00:36:54,880 --> 00:36:56,290 A child is dead! 983 00:36:56,290 --> 00:36:57,750 You failed him! 984 00:36:59,580 --> 00:37:00,580 And you think I haven't felt that 985 00:37:00,580 --> 00:37:04,000 every day since Jason's funeral? 986 00:37:04,000 --> 00:37:07,790 When I saw the look on his mother's face, I left medicine. 987 00:37:09,080 --> 00:37:11,620 For a year, I only trusted myself to fix bikes. 988 00:37:11,620 --> 00:37:12,830 I quit. 989 00:37:12,830 --> 00:37:14,580 But, then, I got mad. 990 00:37:14,580 --> 00:37:17,170 Because, yeah, I failed, the same way we've all failed. 991 00:37:17,170 --> 00:37:19,210 We blew the first rule -- do no harm. 992 00:37:20,580 --> 00:37:23,250 But he needed those drugs immediately post-op, 993 00:37:23,250 --> 00:37:24,330 and that's where it should've stopped. 994 00:37:24,330 --> 00:37:26,250 I should've warned him and his mother 995 00:37:26,250 --> 00:37:27,830 about the dangers of dependency. 996 00:37:27,830 --> 00:37:29,500 I-I should've followed up with his GP. 997 00:37:29,500 --> 00:37:30,920 The system is broken, 998 00:37:30,920 --> 00:37:33,500 and I'm doing everything I can to try to fix it. 999 00:37:37,080 --> 00:37:39,120 So you're saying I missed the good part. 1000 00:37:40,670 --> 00:37:42,750 [ Exhales sharply ] 1001 00:37:46,920 --> 00:37:49,170 I'm trying to make it right for Jason. 1002 00:37:49,170 --> 00:37:51,460 You're trying to make it right for Betty. 1003 00:37:51,460 --> 00:37:53,380 Maybe we don't have to fight about this. 1004 00:37:53,380 --> 00:37:54,580 M-Maybe we could fight this thing together, 1005 00:37:54,580 --> 00:37:55,750 like Batman and... 1006 00:37:58,420 --> 00:37:59,750 ...Batman. 1007 00:38:05,790 --> 00:38:07,620 Okay. 1008 00:38:07,620 --> 00:38:08,880 You still want to hit me? 1009 00:38:10,210 --> 00:38:11,330 No. Because, for a minute there, 1010 00:38:11,330 --> 00:38:12,670 it looked like you wanted to hit me. 1011 00:38:12,670 --> 00:38:14,790 I got a bit of a hair trigger. It can be scary. 1012 00:38:16,750 --> 00:38:22,120 I'm sorry. I've...been in a weird place these days. 1013 00:38:22,120 --> 00:38:23,960 Well, I can roll with weird. 1014 00:38:26,210 --> 00:38:28,000 Want to get some dinner? 1015 00:38:28,000 --> 00:38:29,080 Yeah. 1016 00:38:32,500 --> 00:38:34,040 No. 1017 00:38:34,040 --> 00:38:36,620 ♪♪ 1018 00:38:36,620 --> 00:38:40,920 "Just because you can doesn't mean you should." 1019 00:38:40,920 --> 00:38:43,880 It's the kind of advice a mother gives a kid. 1020 00:38:43,880 --> 00:38:49,540 I -- I feel like I'm... like I'm taking advantage. 1021 00:38:49,540 --> 00:38:50,880 Why? 1022 00:38:50,880 --> 00:38:52,710 Because you're in a "place." 1023 00:38:52,710 --> 00:38:55,960 And I think you're insanely pretty. ♪ Floating on a high ♪ 1024 00:38:55,960 --> 00:38:57,710 ♪ I feel ya ♪ 1025 00:38:57,710 --> 00:39:00,170 But, as my mother would be the first to tell you... 1026 00:39:00,170 --> 00:39:02,710 ♪ Got an ache inside ♪ ...she never followed it. 1027 00:39:02,710 --> 00:39:04,080 The feeling is mutual. 1028 00:39:04,080 --> 00:39:06,120 ♪ And I need it ♪ 1029 00:39:06,120 --> 00:39:09,330 ♪ Ooh ♪ 1030 00:39:09,330 --> 00:39:10,710 ♪ I desperately want to be lost ♪ 1031 00:39:10,710 --> 00:39:14,210 This...isn't going anywhere. 1032 00:39:14,210 --> 00:39:18,040 ♪ With you ♪ This is just...alternative pain relief. 1033 00:39:18,040 --> 00:39:20,580 ♪ Till all of our energy crosses ♪ I could use some of that. 1034 00:39:20,580 --> 00:39:23,670 It got her in a lot of trouble. 1035 00:39:23,670 --> 00:39:29,000 ♪ I want you all to myself ♪ 1036 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 -Mm. -Mm. 1037 00:39:31,000 --> 00:39:33,380 It also won her awards. 1038 00:39:33,380 --> 00:39:35,920 ♪ Just keep me caught in your spell ♪ 1039 00:39:35,920 --> 00:39:37,460 Hi. [ Door closes ] 1040 00:39:37,460 --> 00:39:39,250 [ Lock clicks ] 1041 00:39:39,250 --> 00:39:40,960 ♪ You stop my breathing, but keep my heart beating ♪ 1042 00:39:40,960 --> 00:39:42,960 You made a merman today. 1043 00:39:42,960 --> 00:39:44,460 I kind of did. ♪ You're bringing me outta hell ♪ 1044 00:39:44,460 --> 00:39:47,080 Honestly, I think the tilapia's gonna do the whole job. 1045 00:39:47,080 --> 00:39:49,960 It's cheaper and better than the spray-on skin. ♪ And I want you all to myself ♪ 1046 00:39:49,960 --> 00:39:54,580 So, when I was on television being a human-interest story... 1047 00:39:54,580 --> 00:39:56,670 A very sexy human-interest story. 1048 00:39:56,670 --> 00:40:00,040 While I was on television talking about myself... 1049 00:40:00,040 --> 00:40:03,460 Mm-hmm. I was figuring out a way to possibly heal burn victims 1050 00:40:03,460 --> 00:40:05,380 around the globe for just pennies. 1051 00:40:05,380 --> 00:40:06,620 ♪ Time is running out ♪ 1052 00:40:06,620 --> 00:40:08,830 That is the sexiest thing you've ever said. 1053 00:40:08,830 --> 00:40:09,920 Mm. ♪ Don't waste it ♪ 1054 00:40:09,920 --> 00:40:10,920 No more press. 1055 00:40:10,920 --> 00:40:12,330 ♪ Ooh ♪ 1056 00:40:12,330 --> 00:40:13,880 I'm done with the press. 1057 00:40:13,880 --> 00:40:15,380 I'm gonna make something even better than mermen. 1058 00:40:15,380 --> 00:40:16,790 ♪ I wanna be out of my mind ♪ 1059 00:40:16,790 --> 00:40:18,460 Oh, yeah? 1060 00:40:18,460 --> 00:40:20,670 So you like competition? 1061 00:40:20,670 --> 00:40:21,830 Don't you? 1062 00:40:21,830 --> 00:40:24,000 ♪ With you ♪ [ Clattering ] 1063 00:40:24,000 --> 00:40:26,380 [ Chuckles ] ♪ Leaving our bodies behind ♪ 1064 00:40:26,380 --> 00:40:28,960 I made a merman. ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 1065 00:40:28,960 --> 00:40:31,880 ♪ I want you all to myself ♪ That's how records are broken, 1066 00:40:31,880 --> 00:40:35,040 how moons are stepped on, 1067 00:40:35,040 --> 00:40:36,710 diseases are cured... 1068 00:40:36,710 --> 00:40:42,750 ♪ Just keep me caught in your spell ♪ 1069 00:40:44,040 --> 00:40:45,790 ...by people who are willing to try. 1070 00:40:45,790 --> 00:40:48,250 ♪ You stop my breathing, but keep my heart beating ♪ 1071 00:40:48,250 --> 00:40:50,670 ♪ You're bringing me outta hell ♪ We call these people 1072 00:40:50,670 --> 00:40:53,420 fearless, genius. 1073 00:40:53,420 --> 00:40:54,960 ♪ Oh, I want you all to myself ♪ Hey. 1074 00:40:54,960 --> 00:40:56,540 What happened to the lamb? 1075 00:40:58,540 --> 00:41:00,540 My father's arranging transport back to Italy. 1076 00:41:00,540 --> 00:41:01,750 ♪ Oh, I want you all to myself ♪ 1077 00:41:01,750 --> 00:41:03,380 We call them reckless... Ohh. 1078 00:41:03,380 --> 00:41:07,460 ...thoughtless, dangerous... 1079 00:41:07,460 --> 00:41:09,250 Go ahead. Say "I told you so." 1080 00:41:09,250 --> 00:41:11,080 ♪ And it's all right ♪ 1081 00:41:11,080 --> 00:41:12,080 I wouldn't want to. 1082 00:41:12,080 --> 00:41:13,620 ♪ Don't open your eyes ♪ 1083 00:41:13,620 --> 00:41:16,880 And it kind of bugs me that you think I would. 1084 00:41:16,880 --> 00:41:18,620 I'm...sorry. ♪ There's nothing for... ♪ 1085 00:41:18,620 --> 00:41:20,750 I just -- I-I shouldn't be around people right now. 1086 00:41:20,750 --> 00:41:24,880 ♪ ...us on the outside now ♪ 1087 00:41:24,880 --> 00:41:26,880 I... 1088 00:41:26,880 --> 00:41:29,540 ♪ You stop my breathing, but keep my heart beating tonight ♪ 1089 00:41:29,540 --> 00:41:31,080 Well, just let me know if you need anything. 1090 00:41:31,080 --> 00:41:34,170 Thanks. ♪ Tonight ♪ 1091 00:41:34,170 --> 00:41:35,830 ♪♪ 1092 00:41:35,830 --> 00:41:36,830 [ Door opens, closes ] 1093 00:41:36,830 --> 00:41:39,420 ♪ I want you ♪ 1094 00:41:39,420 --> 00:41:41,000 It's hard to know which one we are. 1095 00:41:41,000 --> 00:41:45,830 ♪ Oh, I want you all to myself ♪ 1096 00:41:45,830 --> 00:41:48,250 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 1097 00:41:48,250 --> 00:41:49,540 Can you really find my mother? 1098 00:41:49,540 --> 00:41:51,580 ♪ Just keep me caught in your spell ♪ 1099 00:41:51,580 --> 00:41:54,290 Yes. Do you really want me to? 1100 00:41:54,290 --> 00:41:56,580 It's hard to know if what we're doing is just crazy... ♪ Oh, caught in your spell ♪ 1101 00:41:56,580 --> 00:41:59,330 ♪ Oh, I want you all to myself ♪ Yes. 1102 00:41:59,330 --> 00:42:00,500 Good. 1103 00:42:00,500 --> 00:42:02,330 I couldn't help myself. 1104 00:42:02,330 --> 00:42:04,880 ♪ Just keep me caught in your spell ♪ 1105 00:42:04,880 --> 00:42:06,710 She lives in Pittsburgh. 1106 00:42:06,710 --> 00:42:08,330 Her name is Vicki. 1107 00:42:08,330 --> 00:42:09,790 ♪♪ 1108 00:42:09,790 --> 00:42:10,830 ♪ I ♪ 1109 00:42:10,830 --> 00:42:13,330 ♪ I want you all to myself ♪ 1110 00:42:13,330 --> 00:42:16,920 ...or if it's going to change everything. 1111 00:42:16,920 --> 00:42:18,960 ♪♪ 1112 00:42:18,960 --> 00:42:23,290 ♪ I want you all to myself ♪ 1113 00:42:29,750 --> 00:42:38,330 ♪♪ 1114 00:42:38,330 --> 00:42:47,500 ♪♪ 1115 00:42:47,500 --> 00:42:53,500 ♪♪ 1116 00:42:53,550 --> 00:42:58,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 78573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.