All language subtitles for Game.Of.Thrones.Season8.Episode1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,778 --> 00:00:08,027 ما از دست همدیگر رنج کشیدیم... 2 00:00:08,694 --> 00:00:11,402 ادمایی که دوست داشتیم رو از همدیگه گرفتیم 3 00:00:14,277 --> 00:00:16,069 این درمورد خاندان ها نیست 4 00:00:16,444 --> 00:00:18,736 این درمورد زنده ها و مرده هاس 5 00:00:18,819 --> 00:00:20,444 و من میخوام بین زنده ها بمونم 6 00:00:22,194 --> 00:00:23,819 یه انتخاب بهت میدم 7 00:00:24,027 --> 00:00:25,527 جلوم زانو بزن و به من ملحق شو 8 00:00:25,819 --> 00:00:27,736 یا سرپیچی کن و بمیر 9 00:00:32,027 --> 00:00:34,277 اون اومده تا هفت پادشاهی رو دوباره تصاحب کنه 10 00:00:34,486 --> 00:00:36,444 شمال هم یکی از اون هفت پادشاهیه 11 00:00:38,527 --> 00:00:41,277 ارتش نایت کینگ روز به روز بزرگتر میشه 12 00:00:45,235 --> 00:00:47,486 ما به متحد نیاز داریم متحدای قدرتمند 13 00:00:53,611 --> 00:00:54,985 هیولاها واقعین 14 00:01:00,361 --> 00:01:01,653 بزار هیولاها همدیگه رو بکشن 15 00:01:02,027 --> 00:01:03,861 ما با هرچی که باقی موند کنار میایم 16 00:01:03,885 --> 00:01:07,185 Mahdi Jalali Channel :@FictionRealm 17 00:01:07,277 --> 00:01:09,069 ما قراره نایت کینگو نابود کنیم 18 00:01:09,152 --> 00:01:11,110 ارتشش رو هم همینطور و قراره باهم انجامش بدیم 19 00:01:12,653 --> 00:01:15,319 اون تصمیم گرفته که برای دنریس تارگرین بجنگه 20 00:01:15,611 --> 00:01:16,611 اون زانو زده 21 00:01:17,069 --> 00:01:18,778 ما باید حقیقت رو بدونیم 22 00:01:21,486 --> 00:01:23,194 جان پسر حقیقی پدرم نیست 23 00:01:23,778 --> 00:01:25,653 جان پسر ریگار تارگرین 24 00:01:25,861 --> 00:01:27,486 و عمه من لیانا استارکه 25 00:01:28,653 --> 00:01:30,361 اون وارث حقیقی ایرون ترونه 26 00:01:30,944 --> 00:01:32,319 باید بهش بگیم 27 00:01:37,444 --> 00:01:39,944 همون چیز مشابه داره سراغ هممون میاد 28 00:01:42,985 --> 00:01:44,027 و به ما رسیده 29 00:06:25,985 --> 00:06:27,903 باید خودتو خوش شانس در نظر بگیری 30 00:06:29,444 --> 00:06:31,277 حداقل تخمات اینجا یخ نمیزنه 31 00:06:31,361 --> 00:06:33,486 وقتی درمورد کوتوله بودنت باهات شوخی میشه موضع میگیری 32 00:06:33,569 --> 00:06:36,110 ولی عاشق شوخی درمورد خواجه هایی چرا؟ 33 00:06:37,361 --> 00:06:40,277 چون من تخم دارم تو نداری 34 00:07:07,819 --> 00:07:09,319 بهت هشدار دادم 35 00:07:09,402 --> 00:07:12,152 شمالیه زیاد به خازجیا اعتماد نمیکنن 36 00:08:33,778 --> 00:08:35,319 به خودت نگاه کن 37 00:08:36,486 --> 00:08:37,736 دیگه مرد شدی 38 00:08:38,736 --> 00:08:39,778 تقریبا 39 00:08:59,444 --> 00:09:02,319 اریا کجاست؟ -یه جا قایم ‌شده 40 00:09:08,944 --> 00:09:11,402 ملکه دنریس از خاندان تارگرین 41 00:09:12,694 --> 00:09:16,527 خواهر من، سانسا استارک ملکه وینترفل 42 00:09:16,611 --> 00:09:19,569 ممنون که مارو به خونتون دعوت کردید بانو 43 00:09:19,653 --> 00:09:21,027 شمال به همون زیبایی 44 00:09:21,110 --> 00:09:24,444 که برادرتون ادعا میکرد هست درست مانند شما 45 00:09:27,944 --> 00:09:30,319 وینترفل از ان شماست بانوی من 46 00:09:31,778 --> 00:09:33,611 ما برای این چیزا زمان نداریم 47 00:09:33,694 --> 00:09:37,486 نایت کینگ اژدهاتونو در اختیار داره. اونم الان یکی از اوناس 48 00:09:38,486 --> 00:09:39,944 دیوار سقوط کرده 49 00:09:40,027 --> 00:09:42,194 مرده ها به سمت جنوب میان 50 00:09:47,486 --> 00:09:49,402 به محض اینکه درمورد دیوار بهم خبر رسید 51 00:09:49,486 --> 00:09:52,611 به پرچمدارامون گفتم که به وینترفل عقب نشینی کنن 52 00:09:53,861 --> 00:09:54,861 لرد امبر 53 00:09:56,194 --> 00:09:59,152 کی مردمتون به اینجا میرسن؟ 54 00:10:03,361 --> 00:10:07,319 ما به اسبها و واگن های بیشتری نیاز داریم با اجازه بانو 55 00:10:09,653 --> 00:10:11,277 و لرد من 56 00:10:13,611 --> 00:10:17,110 و ملکه من متاسفم 57 00:10:17,194 --> 00:10:19,152 هرچقدر که بتونیم تأمین میکنیم 58 00:10:19,235 --> 00:10:22,444 سریع برید به آخرین خانه ها و مردمتون رو بیارید 59 00:10:25,361 --> 00:10:28,152 ما باید چندتا کلاغم بفرستیم به نایت واچ 60 00:10:28,235 --> 00:10:30,694 محافظت از قلعه ها دیگه لازم نیست 61 00:10:30,778 --> 00:10:31,861 ما اینجا مقاومت میکنیم 62 00:10:31,944 --> 00:10:33,027 همه با هم ، اولیاحضرت 63 00:10:34,027 --> 00:10:35,569 "اولیا حضرت" 64 00:10:41,194 --> 00:10:43,069 ولی تو نیستی، مگه نه؟ 65 00:10:44,027 --> 00:10:45,527 تو وینترفل رو به عنوان پادشاه ترک کردی 66 00:10:45,611 --> 00:10:47,027 و برگشتی به عنوان یه... 67 00:10:49,527 --> 00:10:51,486 مطمعن نیستم الان چی هستی 68 00:10:51,569 --> 00:10:54,110 یه لرد؟ 69 00:10:54,194 --> 00:10:56,486 هیچی؟ 70 00:10:56,569 --> 00:10:58,778 -چیز مهمی نیست چیز مهمی نیست؟ 71 00:10:59,944 --> 00:11:02,152 ما به تو گفتیم پادشاه شمال 72 00:11:03,736 --> 00:11:05,235 پادشاه شمال!! 73 00:11:10,361 --> 00:11:12,110 درسته بانوی من 74 00:11:13,653 --> 00:11:15,486 بزرگترین افتخار زندگیم بود 75 00:11:15,569 --> 00:11:18,277 به خاطر لطفتون تا ابد سپاسگذارم 76 00:11:20,402 --> 00:11:21,653 ولی وقتی وینترفل رو ترک کردم 77 00:11:21,736 --> 00:11:24,402 بهتون گفتم به متحد نیاز داریم وگرنه میمیریم 78 00:11:25,569 --> 00:11:27,277 الان اون متحدارو با خودم اوردم 79 00:11:27,361 --> 00:11:29,444 که کنارمون بجنگن 80 00:11:30,736 --> 00:11:32,402 من یه انتخاب داشتم 81 00:11:32,486 --> 00:11:36,527 تاجم رو نگه دارم یا از شمال محافظت کنم 82 00:11:36,611 --> 00:11:38,486 من شمال رو انتخاب کردم 83 00:11:50,861 --> 00:11:53,194 اگه کسی از جنگ پیش رو زنده بمونه 84 00:11:53,277 --> 00:11:54,944 باید از جان اسنو تشکر کنیم 85 00:11:56,402 --> 00:11:58,861 اون جونشو به خطر انداخت تا به ما بفهمونه که خطر واقعیه 86 00:11:58,944 --> 00:12:00,736 به لطف شجاعتش 87 00:12:00,819 --> 00:12:02,861 ما همراهمون بزرگترین ارتشی 88 00:12:02,944 --> 00:12:04,027 که دنیا به خودش دیده رو اوردیم 89 00:12:04,110 --> 00:12:07,319 ما دو اژدهای بالغ اوردیم 90 00:12:09,486 --> 00:12:10,861 و به زودی ارتش لنیسترا 91 00:12:10,944 --> 00:12:13,027 به سمت شمال میان تا به ما بپیوندن 92 00:12:17,653 --> 00:12:19,152 میدونم،میدونم مردم ما 93 00:12:19,235 --> 00:12:21,819 در گذشته با هم خیلی خوب نبودن 94 00:12:24,152 --> 00:12:25,861 ولی باید الان کنار هم بجنگیم.... 95 00:12:26,985 --> 00:12:27,985 یا میمیریم 96 00:12:30,027 --> 00:12:32,486 میشه بپرسم چجوری قراره غذای بزرگترین 97 00:12:32,569 --> 00:12:34,527 ارتش تاریخو تامین کنیم؟ 98 00:12:34,611 --> 00:12:37,235 وقتی حساب کردم که انبارامون تا اخر زمستون دووم میارن 99 00:12:37,319 --> 00:12:39,069 درتراکیا رو حساب نکردم 100 00:12:39,152 --> 00:12:42,861 همچنین انسالید ها و دوتا اژدها بالغ 101 00:12:44,486 --> 00:12:46,486 راستی اژدهاها چی میخورن؟ 102 00:12:48,653 --> 00:12:49,985 هرچی دلشون بخواد 103 00:13:08,444 --> 00:13:12,277 هی حواستون باشه باید هر قطرش سالم برسه به مقصد 104 00:13:12,361 --> 00:13:13,653 شرمنده 105 00:13:17,861 --> 00:13:19,486 اینا اخرین واگن هان؟ 106 00:13:19,569 --> 00:13:20,985 اره 107 00:13:21,069 --> 00:13:23,694 خیله خب همرو ببرید به کوره ها 108 00:13:31,694 --> 00:13:32,694 لرد من 109 00:13:34,861 --> 00:13:35,861 بانوی من 110 00:13:42,486 --> 00:13:43,527 بانوی من 111 00:13:55,527 --> 00:13:56,944 بانوی وینترفل 112 00:13:58,778 --> 00:14:00,736 اوای قشنگی داره 113 00:14:00,819 --> 00:14:02,694 دست ملکه هم همینطور 114 00:14:03,985 --> 00:14:06,027 بستگی به ملکه داره فک کنم 115 00:14:08,736 --> 00:14:11,444 اخرین باری که خرف زدیم عروسی جافری بود 116 00:14:12,736 --> 00:14:15,527 -تجربه وحشتناکی بود -لحظات خودشو داشت 117 00:14:21,235 --> 00:14:23,527 ببخشید برای اونجوری فرار کردن 118 00:14:23,611 --> 00:14:25,152 اره،توضیحش یکم سخت بود 119 00:14:25,235 --> 00:14:27,985 چرا زن من بعد چند دقیقه از مرگ پادشاه فرار کرد 120 00:14:30,569 --> 00:14:31,778 هردو زنده موندیم 121 00:14:34,736 --> 00:14:36,444 خیلیا دست کمت گرفتن 122 00:14:37,694 --> 00:14:39,277 بیشترشون الان مردن 123 00:14:47,235 --> 00:14:48,944 مطمئنم زیاد از شنیدن اینکه 124 00:14:49,027 --> 00:14:50,903 ارتش لنیسترا به شمال میان هیجان زده نشدی 125 00:14:53,069 --> 00:14:56,194 کاملا حق داری از خواهر من بترسی 126 00:14:56,277 --> 00:14:57,736 هیچکس بیشتر از من از اون نمیترسه 127 00:14:57,819 --> 00:15:00,736 -ولی بهت قول میدم که تو در امان... -سرسی بهت گفت ارتشش 128 00:15:00,819 --> 00:15:03,569 به شمال میان تا برای تو بجنگن؟ 129 00:15:03,653 --> 00:15:04,653 اره 130 00:15:06,277 --> 00:15:07,694 و تو حرفشو باور کردی؟ 131 00:15:09,110 --> 00:15:10,819 الان یه چیزی هست که براش مبارزه کنه 132 00:15:10,903 --> 00:15:13,694 مطمئنم میخواد زنده بمونه 133 00:15:16,152 --> 00:15:18,653 فکر میکردم تو باهوشترین فرد دنیایی 134 00:15:50,653 --> 00:15:52,319 قبلا بلندتر بودی 135 00:15:55,110 --> 00:15:56,653 چجوری منو تعقیب کردی؟ 136 00:15:56,736 --> 00:15:59,569 چجوری بعد از فرو رفتن یه چاقو تو قلبت زنده موندی؟ 137 00:15:59,653 --> 00:16:01,152 زنده نموندم 138 00:16:19,486 --> 00:16:20,736 هنوز داریش 139 00:16:23,944 --> 00:16:25,152 نیدل 140 00:16:27,194 --> 00:16:29,069 تاحالا ازش استفاده کردی؟ 141 00:16:29,985 --> 00:16:31,736 یکی دوبار 142 00:16:47,069 --> 00:16:48,903 فولاد والریایی 143 00:16:50,486 --> 00:16:51,444 حسودیت شده؟ 144 00:16:51,527 --> 00:16:54,694 برا من خیلی سنگینه 145 00:17:02,861 --> 00:17:04,736 قبلتر کجا بودی؟ 146 00:17:04,819 --> 00:17:07,527 میتونستم از کمکت جلو سانسا استفاده کنم 147 00:17:09,569 --> 00:17:11,778 از ملکه‌ات خوشش نمیاد مگه نه؟ 148 00:17:11,861 --> 00:17:14,611 سانسا از عقلش استفاده میکنه اون از همه باهوش تره 149 00:17:15,944 --> 00:17:17,985 اون باهوشترین کسیه که تاحالا دیدم 150 00:17:19,361 --> 00:17:20,653 حالا داری ازش دفاع میکنی؟ 151 00:17:20,736 --> 00:17:22,110 تو؟ 152 00:17:23,444 --> 00:17:25,235 من دارم از خانوادمون دفاع میکنم 153 00:17:26,611 --> 00:17:27,778 اونم همینطور 154 00:17:27,861 --> 00:17:29,277 اره 155 00:17:30,736 --> 00:17:32,319 منم جزو خانواده ام 156 00:17:38,361 --> 00:17:39,611 اینو یادت نره 157 00:17:57,444 --> 00:18:00,819 اولیا حضرت متاسفانه خبرهای بدی اوردم 158 00:18:01,985 --> 00:18:03,985 مرده ها از دیوار رد شدن 159 00:18:07,611 --> 00:18:08,861 خوبه 160 00:18:43,069 --> 00:18:45,444 چرا نمیای منو بکشی و تمومش کنی؟ 161 00:18:45,527 --> 00:18:48,486 ولی ما خانواده ایم 162 00:18:49,694 --> 00:18:52,444 اخرین گیجوی های باقی مانده 163 00:18:55,361 --> 00:18:57,611 اخرینایی که تخم دارن به هرحال 164 00:19:02,569 --> 00:19:03,903 اگه بکشمت... 165 00:19:05,361 --> 00:19:06,861 با کی حرف بزنم؟ 166 00:19:07,778 --> 00:19:09,152 ها؟ 167 00:19:11,694 --> 00:19:14,027 من یه لشکر ادم ساکت دارم 168 00:19:17,361 --> 00:19:19,069 تو دریا حوصلم سر میره 169 00:19:21,819 --> 00:19:23,736 به کینگزلندینگ رسیدیم؟ 170 00:19:29,444 --> 00:19:31,569 جناح بازنده رو انتخاب کردی 171 00:19:35,235 --> 00:19:37,903 پس ناوگان اهنی رو میبرم یه جا دیگه 172 00:19:44,985 --> 00:19:47,903 ولی اول قراره ملکه رو بکنم 173 00:20:01,444 --> 00:20:03,194 بیست هزار مرد درسته؟ 174 00:20:03,277 --> 00:20:06,319 درسته بانوی من یه چندتاییشون مردن 175 00:20:08,611 --> 00:20:10,110 توی بازی تقلب کردن 176 00:20:12,069 --> 00:20:14,027 شایدم من تقلب کردم 177 00:20:14,110 --> 00:20:15,235 یکی تقلب کرد دیگه 178 00:20:17,319 --> 00:20:19,861 جنگجوهای خوبی نبودن دلتون براشون تنگ نمیشه 179 00:20:19,944 --> 00:20:21,861 -اسب ها؟ - دو هزارتا 180 00:20:21,944 --> 00:20:23,194 فیلها؟ 181 00:20:23,277 --> 00:20:25,653 اوه،فیلی درکار نیست اولیا حضرت 182 00:20:27,277 --> 00:20:28,444 ناامید کنندس 183 00:20:29,819 --> 00:20:31,985 به من گفته بودن اونا فیل دارن 184 00:20:32,069 --> 00:20:34,444 هیولاهای عالی ای هستن بانوی من 185 00:20:34,527 --> 00:20:38,027 ولی مناسب سفرهای دریایی طولانی نیستن 186 00:20:38,110 --> 00:20:39,653 درهرحال خیلی خوش اومدید 187 00:20:39,736 --> 00:20:41,903 به کینگزلندینگ کاپتان استریکلند 188 00:20:41,985 --> 00:20:45,194 بیصبرانه منتظر جنگیدن برای شماییم بانوی من 189 00:20:56,152 --> 00:20:57,819 منم خوش اومدم؟ 190 00:20:59,319 --> 00:21:01,944 تو یه دوست واقعی برای تاج و تختی 191 00:21:02,027 --> 00:21:03,903 و یه مهمان محترم 192 00:21:03,985 --> 00:21:05,235 خوبه 193 00:21:05,319 --> 00:21:08,361 به عنوان یه دوست واقعی و مهمان محترم 194 00:21:17,194 --> 00:21:20,361 امیدوار بودم بتونیم تو خلوت باهم حرف بزنیم 195 00:21:21,569 --> 00:21:23,778 بعد از جنگ قرارمون همین بود 196 00:21:23,861 --> 00:21:27,694 جنگها بعضی اوقات سالها طول میکشه 197 00:21:28,861 --> 00:21:31,361 یه جنده میخوای برو بخر 198 00:21:33,152 --> 00:21:34,527 یه ملکه میخوای... 199 00:21:35,819 --> 00:21:37,527 بدستش بیار 200 00:21:40,402 --> 00:21:41,361 چجوری ؟ 201 00:21:42,486 --> 00:21:43,819 من بهش عدالت 202 00:21:43,903 --> 00:21:46,611 ارتش و ناوگان اهنین رو دادم 203 00:21:46,694 --> 00:21:49,736 با این حال هیچ توجهی بهم نمیکنه 204 00:21:50,694 --> 00:21:52,861 قلبم تقریبا شکسته 205 00:21:55,152 --> 00:21:56,402 گستاخی 206 00:21:58,110 --> 00:22:02,527 -مردایی رو برای کمتر از این اعدام کردم -مردای بی ارزشتری بودن 207 00:22:41,319 --> 00:22:44,235 شنیدم اژدها هزارتا از افراد لنیستر رو سوزونده 208 00:22:44,319 --> 00:22:46,235 چندتا از پسرای مورد علاقم رو سوزوند 209 00:22:46,319 --> 00:22:47,985 ارچی درسته؟ -و ویلیام 210 00:22:48,069 --> 00:22:51,069 -ویلیام خوشگل قد بلند؟ -اره، ویلیام خوشگل قد بلند 211 00:22:51,152 --> 00:22:53,819 گفتن چیزی که ازش باقی مونده تو یه لیوان شراب جا میشه 212 00:22:53,903 --> 00:22:57,361 من تنها مردیم که میبینی و به یه اژدها تیر زده 213 00:22:57,444 --> 00:22:59,194 -جدی؟ تقریبا کشتمش 214 00:22:59,277 --> 00:23:00,235 شجاعانس 215 00:23:10,569 --> 00:23:13,110 اون پسره ادی موقرمزه؟ 216 00:23:13,194 --> 00:23:16,361 اره همون. درحال برگشت که صورتش کلا سوخته بود 217 00:23:16,444 --> 00:23:17,694 الان دیگه پلک نداره 218 00:23:17,778 --> 00:23:19,402 چجوری بدون پلک میخوابه؟ 219 00:23:19,486 --> 00:23:21,985 خیلی خب،میشه بیخیال اژدها بشیم؟ 220 00:23:22,069 --> 00:23:23,944 سر برون از بلکواتر 221 00:23:26,152 --> 00:23:27,235 شوخی میکنی 222 00:23:27,319 --> 00:23:28,736 به خاطر مزاحم شدن عذر میخوام 223 00:23:28,819 --> 00:23:31,152 ولی ملکه دستور اکید داد که عجله کنم 224 00:23:33,569 --> 00:23:34,778 ببخشید خانما 225 00:23:36,819 --> 00:23:38,361 شاید یه وقت دیگه 226 00:23:46,069 --> 00:23:49,819 اگه بازم تنها شدی من به مردای مسن علاقه دارم 227 00:23:52,861 --> 00:23:56,110 دختره بیچاره... مرض ابله تو حدود یه سال میکشتش 228 00:23:57,736 --> 00:23:59,736 -کدوم دختر؟ برادرای ملکه 229 00:23:59,819 --> 00:24:02,444 به تو قولهایی دادن و شکستنش 230 00:24:02,527 --> 00:24:04,819 ملکه میخواد گند اونارو تمیز کنه 231 00:24:06,527 --> 00:24:08,944 اون به من یه قلعه و یه همسر داد 232 00:24:09,027 --> 00:24:10,694 همون موقع همه چی رو درست کرد 233 00:24:10,778 --> 00:24:13,069 اونو سر جیمی انجام داد نه ملکه 234 00:24:13,152 --> 00:24:15,027 وقتی ملکه سرسی چیزیو بخواد 235 00:24:15,110 --> 00:24:16,903 جلو جلو بهاشو به طلا میده 236 00:24:16,985 --> 00:24:18,736 چندین صندوق طلا البته 237 00:24:18,819 --> 00:24:22,027 همین بیرون منتظر شماست 238 00:24:26,611 --> 00:24:31,444 پس میخواد یکیو بکشه ولی نمیتونه سربازاشو بفرسته؟ 239 00:24:31,527 --> 00:24:33,611 اگه دنبال ملکه اژدهاس... 240 00:24:33,694 --> 00:24:35,778 نقشه های دیگه ای برای دختر تارگرین داره 241 00:24:35,861 --> 00:24:37,944 اره درسته موفق باشی... 242 00:24:38,027 --> 00:24:39,861 برادرهای ملکه احتمالا 243 00:24:39,944 --> 00:24:42,277 از سفر به شمال زنده نمیمونن 244 00:24:42,361 --> 00:24:44,694 ولی درصورتی که بمونن... 245 00:24:51,235 --> 00:24:54,903 ملکه یه حس انتقام تند شاعرانه داره 246 00:24:56,152 --> 00:24:57,985 این خانواده مضخرف 247 00:24:58,069 --> 00:24:59,819 وقتی سیتادل منو اخراج کرد 248 00:24:59,903 --> 00:25:01,736 فکر کردم بدبخت و گدا میمیرم 249 00:25:01,819 --> 00:25:05,819 ولی برای خدماتم ملکه منو به دست خودش منصوب کرد 250 00:25:05,903 --> 00:25:07,778 برای یه مردی که 251 00:25:07,861 --> 00:25:10,235 اونو از شر برادرای خائنش رها میکنه چیکار مکنه؟ 252 00:25:26,361 --> 00:25:28,736 من اون فیلهارو میخواستم 253 00:25:34,819 --> 00:25:35,778 پس... 254 00:25:37,611 --> 00:25:41,611 الان چه فرقی با اون پادشاه چاق دارم 255 00:25:42,611 --> 00:25:44,444 داری به شوهر سابقم توهین میکنی 256 00:25:44,527 --> 00:25:45,778 بهتون برخورد؟ 257 00:25:50,361 --> 00:25:53,027 رابرت هرشب یکی رو میکرد 258 00:25:53,110 --> 00:25:56,110 ولی بازم نمیدونست با بدن یه زن چیکار باید بکنه 259 00:25:57,069 --> 00:25:58,152 و شاه کش؟ 260 00:26:03,736 --> 00:26:05,778 دوست داری با سرت بازی کنی مگه نه؟ 261 00:26:07,444 --> 00:26:08,611 زندگی خسته کنندس 262 00:26:08,694 --> 00:26:11,819 تو خسته کننده نیستی در هر حال 263 00:26:23,819 --> 00:26:25,778 ملکه رو خرسند کردم؟ 264 00:26:27,235 --> 00:26:30,611 تو احتمالا گستاخترین مردی هستی که دیدم 265 00:26:32,778 --> 00:26:34,152 خوشم اومد 266 00:26:36,027 --> 00:26:38,486 ولی الان میخوام تنها باشم 267 00:26:44,944 --> 00:26:47,778 من قراره یه شاهزاده تو شکمت بکارم 268 00:28:22,069 --> 00:28:24,694 یورون نمیتونه از جزایر اهنین دفاع کنه 269 00:28:24,778 --> 00:28:28,277 نه وقتی با همه ادما و ناوگانش تو کینگزلندینگه 270 00:28:29,402 --> 00:28:31,027 میتونیم خونمونو پس بگیریم 271 00:28:31,110 --> 00:28:32,611 دنریس رفته شمال 272 00:28:32,694 --> 00:28:34,611 دنریس یه جایی رو لازم داره که بهش عقب نشینی کنه 273 00:28:34,694 --> 00:28:36,235 درصورتی که نتونن شمالو نگه دارن 274 00:28:36,319 --> 00:28:39,069 یه جایی که مرده ها نتونن برن 275 00:28:44,361 --> 00:28:47,611 شما ملکه منید هرجا که دستور بدید میرم 276 00:28:52,527 --> 00:28:54,527 میخوای بری به وینترفل 277 00:28:54,611 --> 00:28:56,110 که برای استارکا بجنگی 278 00:28:59,985 --> 00:29:00,985 برو 279 00:29:05,778 --> 00:29:07,861 چیزی که مرده هرگز نمیمیرد 280 00:29:11,361 --> 00:29:13,319 چیزی که مرده هرگز نمی‌میرد 281 00:29:18,027 --> 00:29:20,277 ولی به هرحال اون حرامزاده ها رو بکش 282 00:29:48,069 --> 00:29:49,736 خوش اومدید بانوی من 283 00:29:51,027 --> 00:29:52,444 اگه منو دنبال کنید... 284 00:29:52,527 --> 00:29:53,736 کاراستارکها 285 00:29:53,819 --> 00:29:55,985 یکی از خاندانهای به دردبخور 286 00:29:57,152 --> 00:29:58,527 بالاخره یه کاری میکنن 287 00:30:00,027 --> 00:30:01,611 بحثی درش نیست 288 00:30:01,694 --> 00:30:03,819 نه خیلی وقت پیش استارکها و کاراستارکها 289 00:30:03,903 --> 00:30:06,277 همدیگه رو تو میدون نبرد میکشتن 290 00:30:06,361 --> 00:30:08,361 جان اسنو صلح رو برای خاندان ها به ارمغان اورد 291 00:30:08,444 --> 00:30:10,402 و ملکه ما سپاسگذاره 292 00:30:10,486 --> 00:30:13,736 نظر لطفشه ولی منظورم این نیست 293 00:30:13,819 --> 00:30:16,861 شمالیا به جان اسنو وفادارن نه به اون 294 00:30:16,944 --> 00:30:18,027 اونو نمیشناسن 295 00:30:18,110 --> 00:30:20,444 مردم ازاد اونو نمیشناسن 296 00:30:20,527 --> 00:30:23,361 من یه مدته اینجام و اینو بهت بگم 297 00:30:23,444 --> 00:30:25,277 به اندازه بزها لجوجن 298 00:30:25,361 --> 00:30:27,985 اگه وفاداریشونو میخوای باید کسبش کنی 299 00:30:39,402 --> 00:30:41,903 احساس میکنم یه پیشنهاد داری 300 00:30:43,069 --> 00:30:45,694 یه پیشنهاد چیزیه که پیشنهاد میدم 301 00:30:45,778 --> 00:30:49,152 اگه به احتمال خیلی کوچیک ما از نبرد با نایت کینگ زنده بمونیم 302 00:30:49,235 --> 00:30:50,778 چی میشه اگه هفت پادشاهی 303 00:30:50,861 --> 00:30:53,277 برای یه بار در تمام ادوارش 304 00:30:53,361 --> 00:30:56,903 توسط یه زن و مرد شرافتمند اداره بشه؟ 305 00:30:59,361 --> 00:31:01,194 اونا یه زوج عالی میشن 306 00:31:01,277 --> 00:31:03,027 تاثیر مارو خیلی دست بالا گرفتی 307 00:31:03,110 --> 00:31:06,486 جان و دنریس نمیخوان به چندتا پیرمرد تنها گوش کنن 308 00:31:06,569 --> 00:31:08,277 من اونقدرام پیر نیستم 309 00:31:09,569 --> 00:31:10,985 نه به پیری اون 310 00:31:12,778 --> 00:31:15,152 ملکه ما به دانایی بزرگترا احترام میزاره 311 00:31:15,235 --> 00:31:16,611 کاملا درسته 312 00:31:16,694 --> 00:31:19,444 احترام روشیه که جوونا مارو از خودشون دور نگه دارن 313 00:31:19,527 --> 00:31:23,027 تا بهشون این حقیقت تلخ رو نگیم 314 00:31:23,110 --> 00:31:24,319 این چیه؟ 315 00:31:25,444 --> 00:31:26,819 چیزی نیست که بمونه 316 00:31:28,361 --> 00:31:29,444 هی! 317 00:31:35,819 --> 00:31:38,277 خواهرت از من خوشش نمیاد 318 00:31:42,819 --> 00:31:44,069 اون تورو نمیشناسه 319 00:31:45,985 --> 00:31:47,444 اگه باعث میشه حالت بهتر بشه 320 00:31:47,527 --> 00:31:49,277 وقتی بزرگ میشدیم از منم خوشش نمیومد 321 00:31:49,361 --> 00:31:51,486 اون لازم نیست دوست من باشه... 322 00:31:53,069 --> 00:31:54,985 ولی من ملکه اونم 323 00:31:58,486 --> 00:32:00,444 اگه نمیتونه به من احترام بزاره 324 00:32:19,319 --> 00:32:20,569 مشکل چی؟ 325 00:32:20,653 --> 00:32:23,152 اژدهاها تقریبا چیزی نمیخورن 326 00:32:40,527 --> 00:32:41,819 مشکلشون چیه؟ 327 00:32:41,903 --> 00:32:43,486 از شمال خوششون نمیاد 328 00:32:59,736 --> 00:33:00,861 ادامه بده 329 00:33:06,861 --> 00:33:09,319 نمیدونم چجوری باید یه اژدها برونم 330 00:33:09,402 --> 00:33:11,903 کسی تا وقتی امتحان نکرده نمیدونه 331 00:33:14,402 --> 00:33:15,903 اگه نخواد من سوارش شم چی؟ 332 00:33:15,985 --> 00:33:18,903 اونوقت از ملاقاتت خوشحال شدم جان اسنو 333 00:33:38,402 --> 00:33:40,027 چیو باید نگه دارم؟ 334 00:33:41,486 --> 00:33:42,861 هرچی که تونستی 335 00:35:39,319 --> 00:35:41,653 کاملا اسبارو برام خراب کردی 336 00:35:50,736 --> 00:35:52,861 میتونیم هزارسال اینجا بمونیم 337 00:35:55,027 --> 00:35:56,361 هیچکس پیدامون نمیکنه 338 00:35:58,903 --> 00:36:00,235 احتمالا خیلی پیر میشیم 339 00:36:08,402 --> 00:36:11,444 این بالا برای یه دختر جنوبی سرده 340 00:36:11,527 --> 00:36:13,235 پس ملکتو گرم نگه دار 341 00:36:27,944 --> 00:36:29,069 نترس 342 00:36:42,611 --> 00:36:43,778 خوبه 343 00:36:52,736 --> 00:36:54,486 گندری؟ اون اینجاس 344 00:37:00,611 --> 00:37:03,486 ساختن شمشیر به این بزرگی با دراگونگلس اصلا راحت نیست 345 00:37:05,653 --> 00:37:07,944 داری میگی که خیلی خوبی مگه نه؟ 346 00:37:08,027 --> 00:37:10,027 دارم میگم این یه ماده ناپایدار برای... 347 00:37:10,110 --> 00:37:13,152 میدونی کی برای وحشیا سلاح میسازه؟ 348 00:37:13,235 --> 00:37:15,611 چلاغا و کصخلا 349 00:37:15,694 --> 00:37:18,277 -تو کدومشونی؟ ولش کنید 350 00:37:25,486 --> 00:37:27,069 شنیدم تو اینجایی 351 00:37:29,653 --> 00:37:31,110 تو موو ول کردی تا بمیرم 352 00:37:32,152 --> 00:37:33,819 اولش دزدیدمت 353 00:37:45,277 --> 00:37:47,611 تو یه جنده یخی کوچولویی مگه نه؟ 354 00:37:51,152 --> 00:37:53,361 احتمالا به خاطر همین هنوز زنده ای 355 00:38:01,069 --> 00:38:03,653 تبر خوبی براش ساختی 356 00:38:03,736 --> 00:38:04,944 کارت بهتر شده 357 00:38:05,027 --> 00:38:07,486 اره ممنون تو هن همینطور 358 00:38:08,694 --> 00:38:11,027 میگم خوب به نظر میای 359 00:38:12,527 --> 00:38:14,527 ممنون تو هم همینطور 360 00:38:18,194 --> 00:38:21,027 اگه اینقدر سرد نبود جای خوبی برای بزرگ شدن بود 361 00:38:22,361 --> 00:38:24,069 پس بچسب به اون کوره 362 00:38:24,152 --> 00:38:27,778 -این یه دستوره بانو استارک؟ -منو اینجوری صدا نکن 363 00:38:27,861 --> 00:38:30,027 هرجور شما دستور بدید بانوی من 364 00:38:37,319 --> 00:38:38,527 این دستور منه 365 00:38:40,861 --> 00:38:41,985 میتونی بسازیش؟ 366 00:38:42,069 --> 00:38:44,235 اینو برا چی لازم داری؟ 367 00:38:44,319 --> 00:38:45,569 میتونی یا نه؟ 368 00:38:45,653 --> 00:38:48,527 تو که یه شمشیر داری اون چیه؟ 369 00:38:55,152 --> 00:38:56,486 فولاد والریایی 370 00:38:56,569 --> 00:38:58,944 همیشه میدونستم تو هم یه دختر پولدار دیگه ای 371 00:39:00,903 --> 00:39:03,444 تو دختر پولدار دیگه ای نمیشناسی 372 00:39:13,944 --> 00:39:14,861 بیا تو 373 00:39:22,486 --> 00:39:24,235 لرد گلوور برای ما ارزوی موفقیت میکنه 374 00:39:24,319 --> 00:39:27,653 ولی توی دیپوود مات میمونه به همراه سربازاش 375 00:39:30,235 --> 00:39:32,486 خاندان گلاور پشت خاندان استارک میمونه 376 00:39:32,569 --> 00:39:34,944 همونطور که برای هزار سال موندیم 377 00:39:36,110 --> 00:39:37,402 چیزی نیست که اون گفت؟ 378 00:39:37,486 --> 00:39:40,402 اون گفت من پشت جان اسنو میمونم 379 00:39:41,944 --> 00:39:43,277 پادشاه شمال 380 00:39:44,402 --> 00:39:46,152 بهت گفتم متحد میخوایم 381 00:39:46,235 --> 00:39:49,486 نگفتی میخوای تاجتو رها کنی 382 00:39:49,569 --> 00:39:51,694 من هیچوقت تاج نمیخواستم 383 00:39:51,778 --> 00:39:54,527 تنها چیزی که میخواستم مراقبت از شمال بود 384 00:39:54,611 --> 00:39:57,361 من دو لشگر و دو اژدها با خودم اوردم 385 00:39:57,444 --> 00:39:59,110 و یه ملکه تارگرین 386 00:39:59,194 --> 00:40:00,569 فکر میکنی 387 00:40:00,653 --> 00:40:02,861 میتونیم بدون اون لشگر مرده ها رو شکست بدیم؟ 388 00:40:02,944 --> 00:40:05,903 من باهاشون جنگیدم سانسا دوباره 389 00:40:05,985 --> 00:40:08,194 تو میخوای به این بچسبی که کی چه عنوانی داره 390 00:40:08,277 --> 00:40:10,736 دارم بهت میگم مهم نیست 391 00:40:10,819 --> 00:40:13,486 بدون اون هیچ شانسی نداریم 392 00:40:22,402 --> 00:40:24,985 اصلا به من اعتماد داری؟ 393 00:40:26,569 --> 00:40:27,861 میدونی که دارم 394 00:40:32,319 --> 00:40:33,944 اون یه ملکه خوب میشه 395 00:40:35,027 --> 00:40:36,110 برای هممون 396 00:40:37,778 --> 00:40:39,277 مث پدرش نیست 397 00:40:45,819 --> 00:40:47,486 نه،خیلی خوشگل تره 398 00:40:52,985 --> 00:40:55,444 زانو زدی که از شمال مراقبت کنی 399 00:40:55,527 --> 00:40:57,027 یا چون دوستش داری اینکارو کردی؟ 400 00:41:25,736 --> 00:41:26,985 پس تو اون مردی؟ 401 00:41:28,611 --> 00:41:30,653 کدوم مرد سرورم 402 00:41:30,736 --> 00:41:33,985 اونی که سر جورا رو نجات داد وقتی کس دیگه ای نمیتونست؟ 403 00:41:34,069 --> 00:41:36,235 اونا میتونستن ولی نمیخواستن 404 00:41:37,569 --> 00:41:39,486 باید چندتا تغییرات بدم 405 00:41:39,569 --> 00:41:41,319 توی سیتادل وقتی که تختمو پس گرفتم 406 00:41:41,402 --> 00:41:43,985 یه خدمت بزرگ یه جایزه بزرگ داره 407 00:41:44,069 --> 00:41:46,736 باعث افتخاره به شما خدمت کنم بانوی من 408 00:41:46,819 --> 00:41:49,861 خب ممکنه یه چیزی باشه که بتونم بهت بدم؟ 409 00:41:51,235 --> 00:41:53,985 اگه مشکل زیادی درست نکنه 410 00:41:54,069 --> 00:41:56,486 میتونم از یه عفو استفاده کنم 411 00:41:56,569 --> 00:41:57,819 برای چه جرمی؟ 412 00:41:59,152 --> 00:42:01,903 یه چندتا کتابو از سیتادل قرض گرفتم 413 00:42:04,277 --> 00:42:06,319 و یه شمشیر 414 00:42:06,402 --> 00:42:08,861 -از سیتادل؟ از خانوادم 415 00:42:10,402 --> 00:42:12,277 برای مدت ها در خاندان تارلی بوده 416 00:42:12,361 --> 00:42:15,444 درهرحال بالاخره به من میرسید 417 00:42:15,527 --> 00:42:18,486 ولی پدرم ایده های دیگه ای داشت 418 00:42:20,861 --> 00:42:22,235 راندیل تارلی که نبود؟ 419 00:42:24,194 --> 00:42:25,611 شما میشناسیدش؟ 420 00:42:29,486 --> 00:42:32,194 بهش پیشنهاد دادگ زمینها و عناوینشو نگه داره 421 00:42:32,277 --> 00:42:33,361 اگه جلوم زانو بزنه 422 00:42:36,444 --> 00:42:37,569 قبول نکرد 423 00:42:47,277 --> 00:42:48,611 خب... 424 00:42:50,778 --> 00:42:52,694 حداقل دوباره میتونم برم خونه 425 00:42:52,778 --> 00:42:54,444 الان که برادرم لرده 426 00:42:58,486 --> 00:43:00,944 برادرت پشت پدرت ایستاد 427 00:43:17,985 --> 00:43:19,903 ممنون اولیاحضرت 428 00:43:19,985 --> 00:43:21,402 که بهم گفتید 429 00:43:21,486 --> 00:43:23,235 و م... 430 00:43:23,319 --> 00:43:25,861 -میشه من...؟ -حتما 431 00:44:08,653 --> 00:44:10,527 این بیرون چیکار میکنی؟ 432 00:44:11,736 --> 00:44:14,027 منتظر یه دوست قدیمی 433 00:44:15,361 --> 00:44:17,444 وقتشه به جان حقیقت رو بگیم 434 00:44:18,486 --> 00:44:20,486 نه نه 435 00:44:20,569 --> 00:44:24,444 تو برادرشی نباید بهش بگی؟ 436 00:44:24,527 --> 00:44:26,653 من برادرش نیستم 437 00:44:26,736 --> 00:44:29,027 اون بیشتر از هرکس به تو اعتماد داره 438 00:44:30,069 --> 00:44:32,069 الان وقتشه 439 00:45:07,152 --> 00:45:08,611 سم؟ 440 00:45:08,694 --> 00:45:12,486 متاسفم میدونم نباید این پایین باشم 441 00:45:15,736 --> 00:45:18,110 -از من قایم شده بودی؟ -معلومه که نه 442 00:45:19,277 --> 00:45:21,361 تو وینترفل چیکار میکنی؟ 443 00:45:21,444 --> 00:45:24,110 نکنه همه کتابارو تو سیتادل خوندی 444 00:45:27,611 --> 00:45:29,319 مشکل چیه؟ 445 00:45:29,402 --> 00:45:30,861 گیلی حالش خوبه؟ 446 00:45:30,944 --> 00:45:32,778 -اون خوبه -سم کوچولو؟ 447 00:45:34,903 --> 00:45:35,903 تو نمیدونی؟ 448 00:45:37,277 --> 00:45:38,402 چیو؟ 449 00:45:39,819 --> 00:45:40,819 دنریس... 450 00:45:41,985 --> 00:45:45,152 اون پدر و برادر منو اعدام کرد 451 00:45:45,235 --> 00:45:46,819 اونا زندانیاش بودن 452 00:45:50,778 --> 00:45:52,819 بهت نگفته بود 453 00:46:01,194 --> 00:46:02,486 خیلی متاسفم 454 00:46:05,985 --> 00:46:07,694 ما باید این جنگو تموم کنیم 455 00:46:09,444 --> 00:46:11,027 تو هم اینکارو میکردی؟ 456 00:46:13,110 --> 00:46:15,069 خب. من ادمایی رو برای نقض فرمانم اعدام کردم 457 00:46:15,152 --> 00:46:16,861 همچنین منو بخشیدی 458 00:46:16,944 --> 00:46:19,527 و هزاران وحشیو وقتی نخواستن زانو بزنن 459 00:46:19,611 --> 00:46:21,069 من یه شاه نبودم 460 00:46:23,444 --> 00:46:24,486 بودی 461 00:46:26,194 --> 00:46:27,527 همیشه بودی 462 00:46:29,486 --> 00:46:31,194 من عنوانم رو از دست دادم سم 463 00:46:31,985 --> 00:46:32,985 من زانو زدم 464 00:46:33,069 --> 00:46:34,611 من دیگه پادشاه شمال نیستم 465 00:46:34,694 --> 00:46:36,277 من درمورد پادشاه شمال حرف نمیزنم 466 00:46:36,361 --> 00:46:39,611 درمورد پادشاه هفت قلمرو لعنتی حرف میزنم 467 00:46:47,194 --> 00:46:48,903 برن و من یه چیزی فهمیدیم 468 00:46:48,985 --> 00:46:51,819 من دفترخاطرات سپتون اعظمو دیدم و برن ... 469 00:46:52,944 --> 00:46:54,277 هرچی که داره رو 470 00:46:54,361 --> 00:46:56,319 داری راجب چی حرف میزنی؟ 471 00:46:59,444 --> 00:47:00,486 مادرت... 472 00:47:01,653 --> 00:47:02,985 لیانا استارک بود 473 00:47:04,569 --> 00:47:05,903 و پدرت... 474 00:47:07,194 --> 00:47:09,152 پدر واقعیت 475 00:47:09,235 --> 00:47:10,903 ریگار تارگرین 476 00:47:13,069 --> 00:47:15,694 تو هیچوقت یه حرومزاده نبودی 477 00:47:15,778 --> 00:47:19,527 تو اگان تارگرینی وارث بر حق تخت اهنی 478 00:47:23,778 --> 00:47:26,569 متاسفم میدونم هضمش سخته 479 00:47:35,778 --> 00:47:39,110 پدرم شریفترین ادمی بود که دیده بودم 480 00:47:42,653 --> 00:47:44,736 داری میگی تموم زندگیم بهم دروغ گفت؟ 481 00:47:44,819 --> 00:47:45,944 نه 482 00:47:46,944 --> 00:47:50,444 پدرت... خب. ند استارک 483 00:47:50,527 --> 00:47:53,903 به مادرت قول داد همیشه ازت محافظت کنه 484 00:47:53,985 --> 00:47:56,778 و انجامش داد. رابرت اگه میفهمید تورو میکشت 485 00:47:58,778 --> 00:48:00,277 تو شاه برحقی 486 00:48:01,444 --> 00:48:03,319 اگان تارگرین ششمین پادشاه 487 00:48:03,402 --> 00:48:05,402 محافظ تمام قلمرو 488 00:48:19,944 --> 00:48:22,903 -دنریس ملکه ماست نباید باشه 489 00:48:24,819 --> 00:48:26,819 -این خیانته -نه. حقیقته 490 00:48:28,569 --> 00:48:31,152 تاجتو بیخیال شدی تا مردمتو نجات بدی 491 00:48:32,819 --> 00:48:34,486 اونم همینکارو میکنه؟ 492 00:50:42,694 --> 00:50:44,361 برید عقب چشماش ابیه 493 00:50:44,444 --> 00:50:46,069 من همیشه چشمام ابی بود 494 00:50:56,110 --> 00:50:57,277 کسیو پیدا کردی؟ 495 00:51:30,653 --> 00:51:32,819 بچه امبر 496 00:51:32,903 --> 00:51:34,027 یه پیامه 497 00:51:35,152 --> 00:51:36,736 از طرف نایت کینگ 498 00:51:36,819 --> 00:51:40,486 لشگرش بین ما و وینترفله و ما پیاده ایم 499 00:51:40,569 --> 00:51:42,402 میتونیم بریم به کستل بلک 500 00:51:42,486 --> 00:51:44,736 با اسب دوبرابر سریعتریم 501 00:51:44,819 --> 00:51:48,736 اگه اسبا دووم بیارن قبل مرده ها میرسیم اونجا 502 00:51:48,819 --> 00:51:49,944 باید امیدوار باشیم 503 00:51:50,027 --> 00:51:51,736 نایت کینگ زودتر نرسه 504 00:52:43,402 --> 00:52:45,944 حرکت کنید رو به جلو 505 00:52:47,819 --> 00:52:50,736 با هم بمونید عقب نیفتید 506 00:55:05,861 --> 00:55:07,694 وقتی بچه بود برادرم همیشه بهم 507 00:55:07,778 --> 00:55:11,235 یه داستانو میگفت درمورد کسیکه پدرمونو کشت 508 00:55:12,569 --> 00:55:15,027 درمورد کارهایی که باید باهاش بکنیم 509 00:55:17,694 --> 00:55:19,277 نباید هیچوقت به سرسی اعتماد میکردی 510 00:55:19,361 --> 00:55:20,861 تو هم همینطور 511 00:55:22,152 --> 00:55:23,319 مرگ... 512 00:55:23,903 --> 00:55:27,277 چهره های زیادی داره... منتظرم اینیکی رو هم ببینم 513 00:55:28,653 --> 00:55:29,736 چقدر وقت داریم؟ 514 00:55:34,569 --> 00:55:36,569 تا طلوع فردا 515 00:55:47,760 --> 00:56:02,760 44007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.