All language subtitles for Game.Of.Thrones.Season8.Episode1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,778 --> 00:00:08,027
ما از دست همدیگر رنج کشیدیم...
2
00:00:08,694 --> 00:00:11,402
ادمایی که دوست داشتیم رو از همدیگه گرفتیم
3
00:00:14,277 --> 00:00:16,069
این درمورد خاندان ها نیست
4
00:00:16,444 --> 00:00:18,736
این درمورد زنده ها و مرده هاس
5
00:00:18,819 --> 00:00:20,444
و من میخوام بین زنده ها بمونم
6
00:00:22,194 --> 00:00:23,819
یه انتخاب بهت میدم
7
00:00:24,027 --> 00:00:25,527
جلوم زانو بزن
و به من ملحق شو
8
00:00:25,819 --> 00:00:27,736
یا سرپیچی کن و بمیر
9
00:00:32,027 --> 00:00:34,277
اون اومده تا هفت پادشاهی
رو دوباره تصاحب کنه
10
00:00:34,486 --> 00:00:36,444
شمال هم یکی
از اون هفت پادشاهیه
11
00:00:38,527 --> 00:00:41,277
ارتش نایت کینگ روز به روز
بزرگتر میشه
12
00:00:45,235 --> 00:00:47,486
ما به متحد نیاز داریم
متحدای قدرتمند
13
00:00:53,611 --> 00:00:54,985
هیولاها واقعین
14
00:01:00,361 --> 00:01:01,653
بزار هیولاها همدیگه رو بکشن
15
00:01:02,027 --> 00:01:03,861
ما با هرچی
که باقی موند کنار میایم
16
00:01:03,885 --> 00:01:07,185
Mahdi Jalali
Channel :@FictionRealm
17
00:01:07,277 --> 00:01:09,069
ما قراره نایت کینگو نابود کنیم
18
00:01:09,152 --> 00:01:11,110
ارتشش رو هم همینطور
و قراره باهم انجامش بدیم
19
00:01:12,653 --> 00:01:15,319
اون تصمیم گرفته که برای دنریس تارگرین بجنگه
20
00:01:15,611 --> 00:01:16,611
اون زانو زده
21
00:01:17,069 --> 00:01:18,778
ما باید حقیقت رو بدونیم
22
00:01:21,486 --> 00:01:23,194
جان پسر حقیقی پدرم نیست
23
00:01:23,778 --> 00:01:25,653
جان پسر ریگار تارگرین
24
00:01:25,861 --> 00:01:27,486
و عمه من لیانا استارکه
25
00:01:28,653 --> 00:01:30,361
اون وارث حقیقی
ایرون ترونه
26
00:01:30,944 --> 00:01:32,319
باید بهش بگیم
27
00:01:37,444 --> 00:01:39,944
همون چیز مشابه داره
سراغ هممون میاد
28
00:01:42,985 --> 00:01:44,027
و به ما رسیده
29
00:06:25,985 --> 00:06:27,903
باید خودتو خوش شانس در نظر بگیری
30
00:06:29,444 --> 00:06:31,277
حداقل تخمات اینجا
یخ نمیزنه
31
00:06:31,361 --> 00:06:33,486
وقتی درمورد کوتوله بودنت
باهات شوخی میشه موضع میگیری
32
00:06:33,569 --> 00:06:36,110
ولی عاشق شوخی درمورد خواجه هایی
چرا؟
33
00:06:37,361 --> 00:06:40,277
چون من تخم دارم
تو نداری
34
00:07:07,819 --> 00:07:09,319
بهت هشدار دادم
35
00:07:09,402 --> 00:07:12,152
شمالیه زیاد به
خازجیا اعتماد نمیکنن
36
00:08:33,778 --> 00:08:35,319
به خودت نگاه کن
37
00:08:36,486 --> 00:08:37,736
دیگه مرد شدی
38
00:08:38,736 --> 00:08:39,778
تقریبا
39
00:08:59,444 --> 00:09:02,319
اریا کجاست؟
-یه جا قایم شده
40
00:09:08,944 --> 00:09:11,402
ملکه دنریس از خاندان تارگرین
41
00:09:12,694 --> 00:09:16,527
خواهر من، سانسا استارک
ملکه وینترفل
42
00:09:16,611 --> 00:09:19,569
ممنون که مارو به خونتون
دعوت کردید بانو
43
00:09:19,653 --> 00:09:21,027
شمال به همون زیبایی
44
00:09:21,110 --> 00:09:24,444
که برادرتون ادعا میکرد هست
درست مانند شما
45
00:09:27,944 --> 00:09:30,319
وینترفل از ان شماست بانوی من
46
00:09:31,778 --> 00:09:33,611
ما برای این چیزا زمان نداریم
47
00:09:33,694 --> 00:09:37,486
نایت کینگ اژدهاتونو در اختیار داره.
اونم الان یکی از اوناس
48
00:09:38,486 --> 00:09:39,944
دیوار سقوط کرده
49
00:09:40,027 --> 00:09:42,194
مرده ها به سمت جنوب میان
50
00:09:47,486 --> 00:09:49,402
به محض اینکه درمورد
دیوار بهم خبر رسید
51
00:09:49,486 --> 00:09:52,611
به پرچمدارامون گفتم که
به وینترفل عقب نشینی کنن
52
00:09:53,861 --> 00:09:54,861
لرد امبر
53
00:09:56,194 --> 00:09:59,152
کی مردمتون به اینجا میرسن؟
54
00:10:03,361 --> 00:10:07,319
ما به اسبها و واگن های بیشتری نیاز داریم
با اجازه بانو
55
00:10:09,653 --> 00:10:11,277
و لرد من
56
00:10:13,611 --> 00:10:17,110
و ملکه من
متاسفم
57
00:10:17,194 --> 00:10:19,152
هرچقدر که بتونیم تأمین میکنیم
58
00:10:19,235 --> 00:10:22,444
سریع برید به آخرین خانه ها و مردمتون رو بیارید
59
00:10:25,361 --> 00:10:28,152
ما باید چندتا کلاغم بفرستیم به نایت واچ
60
00:10:28,235 --> 00:10:30,694
محافظت از قلعه ها دیگه
لازم نیست
61
00:10:30,778 --> 00:10:31,861
ما اینجا مقاومت میکنیم
62
00:10:31,944 --> 00:10:33,027
همه با هم ، اولیاحضرت
63
00:10:34,027 --> 00:10:35,569
"اولیا حضرت"
64
00:10:41,194 --> 00:10:43,069
ولی تو نیستی، مگه نه؟
65
00:10:44,027 --> 00:10:45,527
تو وینترفل رو به عنوان پادشاه ترک کردی
66
00:10:45,611 --> 00:10:47,027
و برگشتی به عنوان یه...
67
00:10:49,527 --> 00:10:51,486
مطمعن نیستم الان چی هستی
68
00:10:51,569 --> 00:10:54,110
یه لرد؟
69
00:10:54,194 --> 00:10:56,486
هیچی؟
70
00:10:56,569 --> 00:10:58,778
-چیز مهمی نیست
چیز مهمی نیست؟
71
00:10:59,944 --> 00:11:02,152
ما به تو گفتیم
پادشاه شمال
72
00:11:03,736 --> 00:11:05,235
پادشاه شمال!!
73
00:11:10,361 --> 00:11:12,110
درسته بانوی من
74
00:11:13,653 --> 00:11:15,486
بزرگترین افتخار زندگیم بود
75
00:11:15,569 --> 00:11:18,277
به خاطر لطفتون تا ابد سپاسگذارم
76
00:11:20,402 --> 00:11:21,653
ولی وقتی وینترفل رو ترک کردم
77
00:11:21,736 --> 00:11:24,402
بهتون گفتم
به متحد نیاز داریم وگرنه میمیریم
78
00:11:25,569 --> 00:11:27,277
الان اون متحدارو با خودم اوردم
79
00:11:27,361 --> 00:11:29,444
که کنارمون بجنگن
80
00:11:30,736 --> 00:11:32,402
من یه انتخاب داشتم
81
00:11:32,486 --> 00:11:36,527
تاجم رو نگه دارم
یا از شمال محافظت کنم
82
00:11:36,611 --> 00:11:38,486
من شمال رو انتخاب کردم
83
00:11:50,861 --> 00:11:53,194
اگه کسی از
جنگ پیش رو زنده بمونه
84
00:11:53,277 --> 00:11:54,944
باید از جان اسنو تشکر کنیم
85
00:11:56,402 --> 00:11:58,861
اون جونشو به خطر انداخت تا
به ما بفهمونه که خطر واقعیه
86
00:11:58,944 --> 00:12:00,736
به لطف شجاعتش
87
00:12:00,819 --> 00:12:02,861
ما همراهمون بزرگترین ارتشی
88
00:12:02,944 --> 00:12:04,027
که دنیا به خودش دیده رو اوردیم
89
00:12:04,110 --> 00:12:07,319
ما دو اژدهای بالغ اوردیم
90
00:12:09,486 --> 00:12:10,861
و به زودی
ارتش لنیسترا
91
00:12:10,944 --> 00:12:13,027
به سمت شمال میان
تا به ما بپیوندن
92
00:12:17,653 --> 00:12:19,152
میدونم،میدونم
مردم ما
93
00:12:19,235 --> 00:12:21,819
در گذشته با هم خیلی خوب نبودن
94
00:12:24,152 --> 00:12:25,861
ولی باید الان کنار
هم بجنگیم....
95
00:12:26,985 --> 00:12:27,985
یا میمیریم
96
00:12:30,027 --> 00:12:32,486
میشه بپرسم چجوری
قراره غذای بزرگترین
97
00:12:32,569 --> 00:12:34,527
ارتش تاریخو تامین کنیم؟
98
00:12:34,611 --> 00:12:37,235
وقتی حساب کردم که انبارامون
تا اخر زمستون دووم میارن
99
00:12:37,319 --> 00:12:39,069
درتراکیا رو حساب نکردم
100
00:12:39,152 --> 00:12:42,861
همچنین انسالید ها و دوتا اژدها بالغ
101
00:12:44,486 --> 00:12:46,486
راستی اژدهاها چی میخورن؟
102
00:12:48,653 --> 00:12:49,985
هرچی دلشون بخواد
103
00:13:08,444 --> 00:13:12,277
هی حواستون باشه
باید هر قطرش سالم برسه به مقصد
104
00:13:12,361 --> 00:13:13,653
شرمنده
105
00:13:17,861 --> 00:13:19,486
اینا اخرین واگن هان؟
106
00:13:19,569 --> 00:13:20,985
اره
107
00:13:21,069 --> 00:13:23,694
خیله خب
همرو ببرید به کوره ها
108
00:13:31,694 --> 00:13:32,694
لرد من
109
00:13:34,861 --> 00:13:35,861
بانوی من
110
00:13:42,486 --> 00:13:43,527
بانوی من
111
00:13:55,527 --> 00:13:56,944
بانوی وینترفل
112
00:13:58,778 --> 00:14:00,736
اوای قشنگی داره
113
00:14:00,819 --> 00:14:02,694
دست ملکه هم همینطور
114
00:14:03,985 --> 00:14:06,027
بستگی به ملکه داره
فک کنم
115
00:14:08,736 --> 00:14:11,444
اخرین باری که خرف زدیم
عروسی جافری بود
116
00:14:12,736 --> 00:14:15,527
-تجربه وحشتناکی بود
-لحظات خودشو داشت
117
00:14:21,235 --> 00:14:23,527
ببخشید برای اونجوری فرار کردن
118
00:14:23,611 --> 00:14:25,152
اره،توضیحش یکم سخت بود
119
00:14:25,235 --> 00:14:27,985
چرا زن من بعد چند دقیقه
از مرگ پادشاه فرار کرد
120
00:14:30,569 --> 00:14:31,778
هردو زنده موندیم
121
00:14:34,736 --> 00:14:36,444
خیلیا دست کمت گرفتن
122
00:14:37,694 --> 00:14:39,277
بیشترشون الان مردن
123
00:14:47,235 --> 00:14:48,944
مطمئنم زیاد از شنیدن اینکه
124
00:14:49,027 --> 00:14:50,903
ارتش لنیسترا به شمال میان
هیجان زده نشدی
125
00:14:53,069 --> 00:14:56,194
کاملا حق داری از خواهر من
بترسی
126
00:14:56,277 --> 00:14:57,736
هیچکس بیشتر از من
از اون نمیترسه
127
00:14:57,819 --> 00:15:00,736
-ولی بهت قول میدم که تو در امان...
-سرسی بهت گفت ارتشش
128
00:15:00,819 --> 00:15:03,569
به شمال میان تا برای
تو بجنگن؟
129
00:15:03,653 --> 00:15:04,653
اره
130
00:15:06,277 --> 00:15:07,694
و تو حرفشو باور کردی؟
131
00:15:09,110 --> 00:15:10,819
الان یه چیزی هست که براش
مبارزه کنه
132
00:15:10,903 --> 00:15:13,694
مطمئنم میخواد زنده بمونه
133
00:15:16,152 --> 00:15:18,653
فکر میکردم تو
باهوشترین فرد دنیایی
134
00:15:50,653 --> 00:15:52,319
قبلا بلندتر بودی
135
00:15:55,110 --> 00:15:56,653
چجوری منو تعقیب کردی؟
136
00:15:56,736 --> 00:15:59,569
چجوری بعد از فرو رفتن یه
چاقو تو قلبت زنده موندی؟
137
00:15:59,653 --> 00:16:01,152
زنده نموندم
138
00:16:19,486 --> 00:16:20,736
هنوز داریش
139
00:16:23,944 --> 00:16:25,152
نیدل
140
00:16:27,194 --> 00:16:29,069
تاحالا ازش استفاده کردی؟
141
00:16:29,985 --> 00:16:31,736
یکی دوبار
142
00:16:47,069 --> 00:16:48,903
فولاد والریایی
143
00:16:50,486 --> 00:16:51,444
حسودیت شده؟
144
00:16:51,527 --> 00:16:54,694
برا من خیلی سنگینه
145
00:17:02,861 --> 00:17:04,736
قبلتر کجا بودی؟
146
00:17:04,819 --> 00:17:07,527
میتونستم از کمکت جلو
سانسا استفاده کنم
147
00:17:09,569 --> 00:17:11,778
از ملکهات خوشش نمیاد
مگه نه؟
148
00:17:11,861 --> 00:17:14,611
سانسا از عقلش استفاده میکنه
اون از همه باهوش تره
149
00:17:15,944 --> 00:17:17,985
اون باهوشترین کسیه که تاحالا دیدم
150
00:17:19,361 --> 00:17:20,653
حالا داری ازش دفاع میکنی؟
151
00:17:20,736 --> 00:17:22,110
تو؟
152
00:17:23,444 --> 00:17:25,235
من دارم از خانوادمون دفاع میکنم
153
00:17:26,611 --> 00:17:27,778
اونم همینطور
154
00:17:27,861 --> 00:17:29,277
اره
155
00:17:30,736 --> 00:17:32,319
منم جزو خانواده ام
156
00:17:38,361 --> 00:17:39,611
اینو یادت نره
157
00:17:57,444 --> 00:18:00,819
اولیا حضرت متاسفانه خبرهای بدی اوردم
158
00:18:01,985 --> 00:18:03,985
مرده ها از دیوار رد شدن
159
00:18:07,611 --> 00:18:08,861
خوبه
160
00:18:43,069 --> 00:18:45,444
چرا نمیای منو بکشی
و تمومش کنی؟
161
00:18:45,527 --> 00:18:48,486
ولی ما خانواده ایم
162
00:18:49,694 --> 00:18:52,444
اخرین گیجوی های باقی مانده
163
00:18:55,361 --> 00:18:57,611
اخرینایی که تخم دارن به هرحال
164
00:19:02,569 --> 00:19:03,903
اگه بکشمت...
165
00:19:05,361 --> 00:19:06,861
با کی حرف بزنم؟
166
00:19:07,778 --> 00:19:09,152
ها؟
167
00:19:11,694 --> 00:19:14,027
من یه لشکر ادم ساکت دارم
168
00:19:17,361 --> 00:19:19,069
تو دریا حوصلم سر میره
169
00:19:21,819 --> 00:19:23,736
به کینگزلندینگ رسیدیم؟
170
00:19:29,444 --> 00:19:31,569
جناح بازنده رو انتخاب کردی
171
00:19:35,235 --> 00:19:37,903
پس ناوگان اهنی رو میبرم یه جا دیگه
172
00:19:44,985 --> 00:19:47,903
ولی اول قراره ملکه رو بکنم
173
00:20:01,444 --> 00:20:03,194
بیست هزار مرد درسته؟
174
00:20:03,277 --> 00:20:06,319
درسته بانوی من
یه چندتاییشون مردن
175
00:20:08,611 --> 00:20:10,110
توی بازی تقلب کردن
176
00:20:12,069 --> 00:20:14,027
شایدم من تقلب کردم
177
00:20:14,110 --> 00:20:15,235
یکی تقلب کرد دیگه
178
00:20:17,319 --> 00:20:19,861
جنگجوهای خوبی نبودن
دلتون براشون تنگ نمیشه
179
00:20:19,944 --> 00:20:21,861
-اسب ها؟
- دو هزارتا
180
00:20:21,944 --> 00:20:23,194
فیلها؟
181
00:20:23,277 --> 00:20:25,653
اوه،فیلی درکار نیست اولیا حضرت
182
00:20:27,277 --> 00:20:28,444
ناامید کنندس
183
00:20:29,819 --> 00:20:31,985
به من گفته بودن اونا فیل دارن
184
00:20:32,069 --> 00:20:34,444
هیولاهای عالی ای هستن بانوی من
185
00:20:34,527 --> 00:20:38,027
ولی مناسب سفرهای دریایی طولانی نیستن
186
00:20:38,110 --> 00:20:39,653
درهرحال خیلی خوش اومدید
187
00:20:39,736 --> 00:20:41,903
به کینگزلندینگ کاپتان استریکلند
188
00:20:41,985 --> 00:20:45,194
بیصبرانه منتظر جنگیدن برای شماییم
بانوی من
189
00:20:56,152 --> 00:20:57,819
منم خوش اومدم؟
190
00:20:59,319 --> 00:21:01,944
تو یه دوست واقعی برای تاج و تختی
191
00:21:02,027 --> 00:21:03,903
و یه مهمان محترم
192
00:21:03,985 --> 00:21:05,235
خوبه
193
00:21:05,319 --> 00:21:08,361
به عنوان یه دوست واقعی و مهمان محترم
194
00:21:17,194 --> 00:21:20,361
امیدوار بودم بتونیم تو
خلوت باهم حرف بزنیم
195
00:21:21,569 --> 00:21:23,778
بعد از جنگ
قرارمون همین بود
196
00:21:23,861 --> 00:21:27,694
جنگها بعضی اوقات
سالها طول میکشه
197
00:21:28,861 --> 00:21:31,361
یه جنده میخوای برو بخر
198
00:21:33,152 --> 00:21:34,527
یه ملکه میخوای...
199
00:21:35,819 --> 00:21:37,527
بدستش بیار
200
00:21:40,402 --> 00:21:41,361
چجوری ؟
201
00:21:42,486 --> 00:21:43,819
من بهش عدالت
202
00:21:43,903 --> 00:21:46,611
ارتش
و ناوگان اهنین رو دادم
203
00:21:46,694 --> 00:21:49,736
با این حال هیچ توجهی بهم نمیکنه
204
00:21:50,694 --> 00:21:52,861
قلبم تقریبا شکسته
205
00:21:55,152 --> 00:21:56,402
گستاخی
206
00:21:58,110 --> 00:22:02,527
-مردایی رو برای کمتر از این اعدام کردم
-مردای بی ارزشتری بودن
207
00:22:41,319 --> 00:22:44,235
شنیدم اژدها هزارتا از افراد لنیستر رو سوزونده
208
00:22:44,319 --> 00:22:46,235
چندتا از پسرای مورد علاقم رو سوزوند
209
00:22:46,319 --> 00:22:47,985
ارچی درسته؟
-و ویلیام
210
00:22:48,069 --> 00:22:51,069
-ویلیام خوشگل قد بلند؟
-اره، ویلیام خوشگل قد بلند
211
00:22:51,152 --> 00:22:53,819
گفتن چیزی که ازش باقی مونده
تو یه لیوان شراب جا میشه
212
00:22:53,903 --> 00:22:57,361
من تنها مردیم که میبینی و به یه اژدها تیر زده
213
00:22:57,444 --> 00:22:59,194
-جدی؟
تقریبا کشتمش
214
00:22:59,277 --> 00:23:00,235
شجاعانس
215
00:23:10,569 --> 00:23:13,110
اون پسره ادی
موقرمزه؟
216
00:23:13,194 --> 00:23:16,361
اره همون. درحال برگشت
که صورتش کلا سوخته بود
217
00:23:16,444 --> 00:23:17,694
الان دیگه پلک نداره
218
00:23:17,778 --> 00:23:19,402
چجوری بدون پلک میخوابه؟
219
00:23:19,486 --> 00:23:21,985
خیلی خب،میشه بیخیال اژدها بشیم؟
220
00:23:22,069 --> 00:23:23,944
سر برون از بلکواتر
221
00:23:26,152 --> 00:23:27,235
شوخی میکنی
222
00:23:27,319 --> 00:23:28,736
به خاطر مزاحم شدن عذر میخوام
223
00:23:28,819 --> 00:23:31,152
ولی ملکه دستور اکید داد که عجله کنم
224
00:23:33,569 --> 00:23:34,778
ببخشید خانما
225
00:23:36,819 --> 00:23:38,361
شاید یه وقت دیگه
226
00:23:46,069 --> 00:23:49,819
اگه بازم تنها شدی
من به مردای مسن علاقه دارم
227
00:23:52,861 --> 00:23:56,110
دختره بیچاره... مرض ابله تو حدود یه سال میکشتش
228
00:23:57,736 --> 00:23:59,736
-کدوم دختر؟
برادرای ملکه
229
00:23:59,819 --> 00:24:02,444
به تو قولهایی دادن
و شکستنش
230
00:24:02,527 --> 00:24:04,819
ملکه میخواد گند اونارو تمیز کنه
231
00:24:06,527 --> 00:24:08,944
اون به من یه قلعه و یه همسر داد
232
00:24:09,027 --> 00:24:10,694
همون موقع همه
چی رو درست کرد
233
00:24:10,778 --> 00:24:13,069
اونو سر جیمی انجام داد نه ملکه
234
00:24:13,152 --> 00:24:15,027
وقتی ملکه سرسی چیزیو بخواد
235
00:24:15,110 --> 00:24:16,903
جلو جلو بهاشو به طلا میده
236
00:24:16,985 --> 00:24:18,736
چندین صندوق طلا البته
237
00:24:18,819 --> 00:24:22,027
همین بیرون منتظر شماست
238
00:24:26,611 --> 00:24:31,444
پس میخواد یکیو بکشه ولی نمیتونه سربازاشو بفرسته؟
239
00:24:31,527 --> 00:24:33,611
اگه دنبال ملکه اژدهاس...
240
00:24:33,694 --> 00:24:35,778
نقشه های دیگه ای برای دختر تارگرین داره
241
00:24:35,861 --> 00:24:37,944
اره درسته
موفق باشی...
242
00:24:38,027 --> 00:24:39,861
برادرهای ملکه احتمالا
243
00:24:39,944 --> 00:24:42,277
از سفر
به شمال زنده نمیمونن
244
00:24:42,361 --> 00:24:44,694
ولی درصورتی که بمونن...
245
00:24:51,235 --> 00:24:54,903
ملکه یه حس انتقام
تند شاعرانه داره
246
00:24:56,152 --> 00:24:57,985
این خانواده مضخرف
247
00:24:58,069 --> 00:24:59,819
وقتی سیتادل منو اخراج کرد
248
00:24:59,903 --> 00:25:01,736
فکر کردم بدبخت و گدا میمیرم
249
00:25:01,819 --> 00:25:05,819
ولی برای خدماتم ملکه
منو به دست خودش منصوب کرد
250
00:25:05,903 --> 00:25:07,778
برای یه مردی که
251
00:25:07,861 --> 00:25:10,235
اونو از شر برادرای خائنش
رها میکنه چیکار مکنه؟
252
00:25:26,361 --> 00:25:28,736
من اون فیلهارو میخواستم
253
00:25:34,819 --> 00:25:35,778
پس...
254
00:25:37,611 --> 00:25:41,611
الان چه فرقی با اون
پادشاه چاق دارم
255
00:25:42,611 --> 00:25:44,444
داری به شوهر سابقم توهین میکنی
256
00:25:44,527 --> 00:25:45,778
بهتون برخورد؟
257
00:25:50,361 --> 00:25:53,027
رابرت هرشب یکی رو میکرد
258
00:25:53,110 --> 00:25:56,110
ولی بازم نمیدونست با بدن یه
زن چیکار باید بکنه
259
00:25:57,069 --> 00:25:58,152
و شاه کش؟
260
00:26:03,736 --> 00:26:05,778
دوست داری با سرت بازی کنی مگه نه؟
261
00:26:07,444 --> 00:26:08,611
زندگی خسته کنندس
262
00:26:08,694 --> 00:26:11,819
تو خسته کننده نیستی
در هر حال
263
00:26:23,819 --> 00:26:25,778
ملکه رو خرسند کردم؟
264
00:26:27,235 --> 00:26:30,611
تو احتمالا گستاخترین
مردی هستی که دیدم
265
00:26:32,778 --> 00:26:34,152
خوشم اومد
266
00:26:36,027 --> 00:26:38,486
ولی الان میخوام تنها باشم
267
00:26:44,944 --> 00:26:47,778
من قراره یه شاهزاده تو شکمت بکارم
268
00:28:22,069 --> 00:28:24,694
یورون نمیتونه از
جزایر اهنین دفاع کنه
269
00:28:24,778 --> 00:28:28,277
نه وقتی با همه ادما و
ناوگانش تو کینگزلندینگه
270
00:28:29,402 --> 00:28:31,027
میتونیم خونمونو پس بگیریم
271
00:28:31,110 --> 00:28:32,611
دنریس رفته شمال
272
00:28:32,694 --> 00:28:34,611
دنریس یه جایی رو لازم
داره که بهش عقب نشینی کنه
273
00:28:34,694 --> 00:28:36,235
درصورتی که نتونن شمالو نگه دارن
274
00:28:36,319 --> 00:28:39,069
یه جایی که مرده ها نتونن برن
275
00:28:44,361 --> 00:28:47,611
شما ملکه منید
هرجا که دستور بدید میرم
276
00:28:52,527 --> 00:28:54,527
میخوای بری به وینترفل
277
00:28:54,611 --> 00:28:56,110
که برای استارکا بجنگی
278
00:28:59,985 --> 00:29:00,985
برو
279
00:29:05,778 --> 00:29:07,861
چیزی که مرده هرگز نمیمیرد
280
00:29:11,361 --> 00:29:13,319
چیزی که مرده هرگز نمیمیرد
281
00:29:18,027 --> 00:29:20,277
ولی به هرحال اون حرامزاده ها رو بکش
282
00:29:48,069 --> 00:29:49,736
خوش اومدید بانوی من
283
00:29:51,027 --> 00:29:52,444
اگه منو دنبال کنید...
284
00:29:52,527 --> 00:29:53,736
کاراستارکها
285
00:29:53,819 --> 00:29:55,985
یکی از خاندانهای به دردبخور
286
00:29:57,152 --> 00:29:58,527
بالاخره یه کاری میکنن
287
00:30:00,027 --> 00:30:01,611
بحثی درش نیست
288
00:30:01,694 --> 00:30:03,819
نه خیلی وقت پیش
استارکها و کاراستارکها
289
00:30:03,903 --> 00:30:06,277
همدیگه رو تو میدون نبرد میکشتن
290
00:30:06,361 --> 00:30:08,361
جان اسنو صلح رو برای
خاندان ها به ارمغان اورد
291
00:30:08,444 --> 00:30:10,402
و ملکه ما سپاسگذاره
292
00:30:10,486 --> 00:30:13,736
نظر لطفشه
ولی منظورم این نیست
293
00:30:13,819 --> 00:30:16,861
شمالیا به جان اسنو
وفادارن نه به اون
294
00:30:16,944 --> 00:30:18,027
اونو نمیشناسن
295
00:30:18,110 --> 00:30:20,444
مردم ازاد اونو نمیشناسن
296
00:30:20,527 --> 00:30:23,361
من یه مدته اینجام و اینو بهت بگم
297
00:30:23,444 --> 00:30:25,277
به اندازه بزها لجوجن
298
00:30:25,361 --> 00:30:27,985
اگه وفاداریشونو میخوای باید کسبش کنی
299
00:30:39,402 --> 00:30:41,903
احساس میکنم یه پیشنهاد داری
300
00:30:43,069 --> 00:30:45,694
یه پیشنهاد چیزیه که پیشنهاد میدم
301
00:30:45,778 --> 00:30:49,152
اگه به احتمال خیلی کوچیک
ما از نبرد با نایت کینگ زنده بمونیم
302
00:30:49,235 --> 00:30:50,778
چی میشه اگه هفت پادشاهی
303
00:30:50,861 --> 00:30:53,277
برای یه بار در تمام
ادوارش
304
00:30:53,361 --> 00:30:56,903
توسط یه زن و مرد شرافتمند اداره بشه؟
305
00:30:59,361 --> 00:31:01,194
اونا یه زوج عالی میشن
306
00:31:01,277 --> 00:31:03,027
تاثیر مارو خیلی دست بالا گرفتی
307
00:31:03,110 --> 00:31:06,486
جان و دنریس نمیخوان به چندتا پیرمرد تنها گوش کنن
308
00:31:06,569 --> 00:31:08,277
من اونقدرام پیر نیستم
309
00:31:09,569 --> 00:31:10,985
نه به پیری اون
310
00:31:12,778 --> 00:31:15,152
ملکه ما به دانایی بزرگترا احترام میزاره
311
00:31:15,235 --> 00:31:16,611
کاملا درسته
312
00:31:16,694 --> 00:31:19,444
احترام روشیه که جوونا مارو
از خودشون دور نگه دارن
313
00:31:19,527 --> 00:31:23,027
تا بهشون این حقیقت تلخ رو نگیم
314
00:31:23,110 --> 00:31:24,319
این چیه؟
315
00:31:25,444 --> 00:31:26,819
چیزی نیست که بمونه
316
00:31:28,361 --> 00:31:29,444
هی!
317
00:31:35,819 --> 00:31:38,277
خواهرت از من خوشش نمیاد
318
00:31:42,819 --> 00:31:44,069
اون تورو نمیشناسه
319
00:31:45,985 --> 00:31:47,444
اگه باعث میشه حالت بهتر بشه
320
00:31:47,527 --> 00:31:49,277
وقتی بزرگ میشدیم از منم خوشش نمیومد
321
00:31:49,361 --> 00:31:51,486
اون لازم نیست دوست من باشه...
322
00:31:53,069 --> 00:31:54,985
ولی من ملکه اونم
323
00:31:58,486 --> 00:32:00,444
اگه نمیتونه به من احترام بزاره
324
00:32:19,319 --> 00:32:20,569
مشکل چی؟
325
00:32:20,653 --> 00:32:23,152
اژدهاها تقریبا چیزی نمیخورن
326
00:32:40,527 --> 00:32:41,819
مشکلشون چیه؟
327
00:32:41,903 --> 00:32:43,486
از شمال خوششون نمیاد
328
00:32:59,736 --> 00:33:00,861
ادامه بده
329
00:33:06,861 --> 00:33:09,319
نمیدونم چجوری باید یه اژدها برونم
330
00:33:09,402 --> 00:33:11,903
کسی تا وقتی
امتحان نکرده نمیدونه
331
00:33:14,402 --> 00:33:15,903
اگه نخواد من سوارش شم چی؟
332
00:33:15,985 --> 00:33:18,903
اونوقت از ملاقاتت خوشحال شدم جان اسنو
333
00:33:38,402 --> 00:33:40,027
چیو باید نگه دارم؟
334
00:33:41,486 --> 00:33:42,861
هرچی که تونستی
335
00:35:39,319 --> 00:35:41,653
کاملا اسبارو برام خراب کردی
336
00:35:50,736 --> 00:35:52,861
میتونیم هزارسال اینجا بمونیم
337
00:35:55,027 --> 00:35:56,361
هیچکس پیدامون نمیکنه
338
00:35:58,903 --> 00:36:00,235
احتمالا خیلی پیر میشیم
339
00:36:08,402 --> 00:36:11,444
این بالا برای یه دختر
جنوبی سرده
340
00:36:11,527 --> 00:36:13,235
پس ملکتو گرم نگه دار
341
00:36:27,944 --> 00:36:29,069
نترس
342
00:36:42,611 --> 00:36:43,778
خوبه
343
00:36:52,736 --> 00:36:54,486
گندری؟
اون اینجاس
344
00:37:00,611 --> 00:37:03,486
ساختن شمشیر به این بزرگی
با دراگونگلس اصلا راحت نیست
345
00:37:05,653 --> 00:37:07,944
داری میگی که خیلی خوبی
مگه نه؟
346
00:37:08,027 --> 00:37:10,027
دارم میگم این یه ماده ناپایدار برای...
347
00:37:10,110 --> 00:37:13,152
میدونی کی برای وحشیا سلاح میسازه؟
348
00:37:13,235 --> 00:37:15,611
چلاغا و کصخلا
349
00:37:15,694 --> 00:37:18,277
-تو کدومشونی؟
ولش کنید
350
00:37:25,486 --> 00:37:27,069
شنیدم تو اینجایی
351
00:37:29,653 --> 00:37:31,110
تو موو ول کردی تا بمیرم
352
00:37:32,152 --> 00:37:33,819
اولش دزدیدمت
353
00:37:45,277 --> 00:37:47,611
تو یه جنده یخی کوچولویی مگه نه؟
354
00:37:51,152 --> 00:37:53,361
احتمالا به خاطر همین هنوز زنده ای
355
00:38:01,069 --> 00:38:03,653
تبر خوبی براش ساختی
356
00:38:03,736 --> 00:38:04,944
کارت بهتر شده
357
00:38:05,027 --> 00:38:07,486
اره ممنون
تو هن همینطور
358
00:38:08,694 --> 00:38:11,027
میگم خوب به نظر میای
359
00:38:12,527 --> 00:38:14,527
ممنون
تو هم همینطور
360
00:38:18,194 --> 00:38:21,027
اگه اینقدر سرد نبود جای
خوبی برای بزرگ شدن بود
361
00:38:22,361 --> 00:38:24,069
پس بچسب به اون کوره
362
00:38:24,152 --> 00:38:27,778
-این یه دستوره بانو استارک؟
-منو اینجوری صدا نکن
363
00:38:27,861 --> 00:38:30,027
هرجور شما دستور بدید بانوی من
364
00:38:37,319 --> 00:38:38,527
این دستور منه
365
00:38:40,861 --> 00:38:41,985
میتونی بسازیش؟
366
00:38:42,069 --> 00:38:44,235
اینو برا چی لازم داری؟
367
00:38:44,319 --> 00:38:45,569
میتونی یا نه؟
368
00:38:45,653 --> 00:38:48,527
تو که یه شمشیر داری
اون چیه؟
369
00:38:55,152 --> 00:38:56,486
فولاد والریایی
370
00:38:56,569 --> 00:38:58,944
همیشه میدونستم تو هم
یه دختر پولدار دیگه ای
371
00:39:00,903 --> 00:39:03,444
تو دختر پولدار دیگه ای نمیشناسی
372
00:39:13,944 --> 00:39:14,861
بیا تو
373
00:39:22,486 --> 00:39:24,235
لرد گلوور برای ما ارزوی موفقیت میکنه
374
00:39:24,319 --> 00:39:27,653
ولی توی دیپوود مات میمونه
به همراه سربازاش
375
00:39:30,235 --> 00:39:32,486
خاندان گلاور پشت خاندان استارک میمونه
376
00:39:32,569 --> 00:39:34,944
همونطور که برای هزار سال موندیم
377
00:39:36,110 --> 00:39:37,402
چیزی نیست که اون گفت؟
378
00:39:37,486 --> 00:39:40,402
اون گفت من پشت جان اسنو میمونم
379
00:39:41,944 --> 00:39:43,277
پادشاه شمال
380
00:39:44,402 --> 00:39:46,152
بهت گفتم متحد میخوایم
381
00:39:46,235 --> 00:39:49,486
نگفتی میخوای تاجتو رها کنی
382
00:39:49,569 --> 00:39:51,694
من هیچوقت تاج نمیخواستم
383
00:39:51,778 --> 00:39:54,527
تنها چیزی که میخواستم
مراقبت از شمال بود
384
00:39:54,611 --> 00:39:57,361
من دو لشگر و دو اژدها با خودم اوردم
385
00:39:57,444 --> 00:39:59,110
و یه ملکه تارگرین
386
00:39:59,194 --> 00:40:00,569
فکر میکنی
387
00:40:00,653 --> 00:40:02,861
میتونیم بدون اون لشگر مرده ها رو شکست بدیم؟
388
00:40:02,944 --> 00:40:05,903
من باهاشون جنگیدم سانسا
دوباره
389
00:40:05,985 --> 00:40:08,194
تو میخوای به این بچسبی که کی چه عنوانی داره
390
00:40:08,277 --> 00:40:10,736
دارم بهت میگم مهم نیست
391
00:40:10,819 --> 00:40:13,486
بدون اون هیچ شانسی نداریم
392
00:40:22,402 --> 00:40:24,985
اصلا به من اعتماد داری؟
393
00:40:26,569 --> 00:40:27,861
میدونی که دارم
394
00:40:32,319 --> 00:40:33,944
اون یه ملکه خوب میشه
395
00:40:35,027 --> 00:40:36,110
برای هممون
396
00:40:37,778 --> 00:40:39,277
مث پدرش نیست
397
00:40:45,819 --> 00:40:47,486
نه،خیلی خوشگل تره
398
00:40:52,985 --> 00:40:55,444
زانو زدی که از شمال مراقبت کنی
399
00:40:55,527 --> 00:40:57,027
یا چون دوستش داری اینکارو کردی؟
400
00:41:25,736 --> 00:41:26,985
پس تو اون مردی؟
401
00:41:28,611 --> 00:41:30,653
کدوم مرد سرورم
402
00:41:30,736 --> 00:41:33,985
اونی که سر جورا رو نجات داد
وقتی کس دیگه ای نمیتونست؟
403
00:41:34,069 --> 00:41:36,235
اونا میتونستن
ولی نمیخواستن
404
00:41:37,569 --> 00:41:39,486
باید چندتا تغییرات بدم
405
00:41:39,569 --> 00:41:41,319
توی سیتادل وقتی که
تختمو پس گرفتم
406
00:41:41,402 --> 00:41:43,985
یه خدمت بزرگ یه جایزه بزرگ داره
407
00:41:44,069 --> 00:41:46,736
باعث افتخاره به شما خدمت کنم بانوی من
408
00:41:46,819 --> 00:41:49,861
خب ممکنه یه چیزی باشه که بتونم بهت بدم؟
409
00:41:51,235 --> 00:41:53,985
اگه مشکل زیادی درست نکنه
410
00:41:54,069 --> 00:41:56,486
میتونم از یه عفو استفاده کنم
411
00:41:56,569 --> 00:41:57,819
برای چه جرمی؟
412
00:41:59,152 --> 00:42:01,903
یه چندتا کتابو از سیتادل قرض گرفتم
413
00:42:04,277 --> 00:42:06,319
و یه شمشیر
414
00:42:06,402 --> 00:42:08,861
-از سیتادل؟
از خانوادم
415
00:42:10,402 --> 00:42:12,277
برای مدت ها در خاندان تارلی بوده
416
00:42:12,361 --> 00:42:15,444
درهرحال بالاخره
به من میرسید
417
00:42:15,527 --> 00:42:18,486
ولی پدرم ایده های دیگه ای داشت
418
00:42:20,861 --> 00:42:22,235
راندیل تارلی که نبود؟
419
00:42:24,194 --> 00:42:25,611
شما میشناسیدش؟
420
00:42:29,486 --> 00:42:32,194
بهش پیشنهاد دادگ زمینها و عناوینشو نگه داره
421
00:42:32,277 --> 00:42:33,361
اگه جلوم زانو بزنه
422
00:42:36,444 --> 00:42:37,569
قبول نکرد
423
00:42:47,277 --> 00:42:48,611
خب...
424
00:42:50,778 --> 00:42:52,694
حداقل دوباره میتونم برم خونه
425
00:42:52,778 --> 00:42:54,444
الان که برادرم لرده
426
00:42:58,486 --> 00:43:00,944
برادرت پشت پدرت ایستاد
427
00:43:17,985 --> 00:43:19,903
ممنون اولیاحضرت
428
00:43:19,985 --> 00:43:21,402
که بهم گفتید
429
00:43:21,486 --> 00:43:23,235
و م...
430
00:43:23,319 --> 00:43:25,861
-میشه من...؟
-حتما
431
00:44:08,653 --> 00:44:10,527
این بیرون چیکار میکنی؟
432
00:44:11,736 --> 00:44:14,027
منتظر یه دوست قدیمی
433
00:44:15,361 --> 00:44:17,444
وقتشه به جان حقیقت رو بگیم
434
00:44:18,486 --> 00:44:20,486
نه نه
435
00:44:20,569 --> 00:44:24,444
تو برادرشی
نباید بهش بگی؟
436
00:44:24,527 --> 00:44:26,653
من برادرش نیستم
437
00:44:26,736 --> 00:44:29,027
اون بیشتر از هرکس به تو اعتماد داره
438
00:44:30,069 --> 00:44:32,069
الان وقتشه
439
00:45:07,152 --> 00:45:08,611
سم؟
440
00:45:08,694 --> 00:45:12,486
متاسفم
میدونم نباید این پایین باشم
441
00:45:15,736 --> 00:45:18,110
-از من قایم شده بودی؟
-معلومه که نه
442
00:45:19,277 --> 00:45:21,361
تو وینترفل چیکار میکنی؟
443
00:45:21,444 --> 00:45:24,110
نکنه همه کتابارو تو سیتادل خوندی
444
00:45:27,611 --> 00:45:29,319
مشکل چیه؟
445
00:45:29,402 --> 00:45:30,861
گیلی حالش خوبه؟
446
00:45:30,944 --> 00:45:32,778
-اون خوبه
-سم کوچولو؟
447
00:45:34,903 --> 00:45:35,903
تو نمیدونی؟
448
00:45:37,277 --> 00:45:38,402
چیو؟
449
00:45:39,819 --> 00:45:40,819
دنریس...
450
00:45:41,985 --> 00:45:45,152
اون پدر و برادر منو اعدام کرد
451
00:45:45,235 --> 00:45:46,819
اونا زندانیاش بودن
452
00:45:50,778 --> 00:45:52,819
بهت نگفته بود
453
00:46:01,194 --> 00:46:02,486
خیلی متاسفم
454
00:46:05,985 --> 00:46:07,694
ما باید این جنگو تموم کنیم
455
00:46:09,444 --> 00:46:11,027
تو هم اینکارو میکردی؟
456
00:46:13,110 --> 00:46:15,069
خب. من ادمایی رو برای نقض
فرمانم اعدام کردم
457
00:46:15,152 --> 00:46:16,861
همچنین منو بخشیدی
458
00:46:16,944 --> 00:46:19,527
و هزاران وحشیو وقتی نخواستن زانو بزنن
459
00:46:19,611 --> 00:46:21,069
من یه شاه نبودم
460
00:46:23,444 --> 00:46:24,486
بودی
461
00:46:26,194 --> 00:46:27,527
همیشه بودی
462
00:46:29,486 --> 00:46:31,194
من عنوانم رو از دست دادم سم
463
00:46:31,985 --> 00:46:32,985
من زانو زدم
464
00:46:33,069 --> 00:46:34,611
من دیگه پادشاه شمال نیستم
465
00:46:34,694 --> 00:46:36,277
من درمورد پادشاه شمال حرف نمیزنم
466
00:46:36,361 --> 00:46:39,611
درمورد پادشاه هفت قلمرو لعنتی حرف میزنم
467
00:46:47,194 --> 00:46:48,903
برن و من یه چیزی فهمیدیم
468
00:46:48,985 --> 00:46:51,819
من دفترخاطرات سپتون اعظمو دیدم
و برن ...
469
00:46:52,944 --> 00:46:54,277
هرچی که داره رو
470
00:46:54,361 --> 00:46:56,319
داری راجب چی حرف میزنی؟
471
00:46:59,444 --> 00:47:00,486
مادرت...
472
00:47:01,653 --> 00:47:02,985
لیانا استارک بود
473
00:47:04,569 --> 00:47:05,903
و پدرت...
474
00:47:07,194 --> 00:47:09,152
پدر واقعیت
475
00:47:09,235 --> 00:47:10,903
ریگار تارگرین
476
00:47:13,069 --> 00:47:15,694
تو هیچوقت یه حرومزاده نبودی
477
00:47:15,778 --> 00:47:19,527
تو اگان تارگرینی
وارث بر حق تخت اهنی
478
00:47:23,778 --> 00:47:26,569
متاسفم
میدونم هضمش سخته
479
00:47:35,778 --> 00:47:39,110
پدرم شریفترین ادمی بود که دیده بودم
480
00:47:42,653 --> 00:47:44,736
داری میگی تموم زندگیم بهم دروغ گفت؟
481
00:47:44,819 --> 00:47:45,944
نه
482
00:47:46,944 --> 00:47:50,444
پدرت... خب. ند استارک
483
00:47:50,527 --> 00:47:53,903
به مادرت قول داد همیشه
ازت محافظت کنه
484
00:47:53,985 --> 00:47:56,778
و انجامش داد. رابرت اگه میفهمید تورو میکشت
485
00:47:58,778 --> 00:48:00,277
تو شاه برحقی
486
00:48:01,444 --> 00:48:03,319
اگان تارگرین
ششمین پادشاه
487
00:48:03,402 --> 00:48:05,402
محافظ تمام قلمرو
488
00:48:19,944 --> 00:48:22,903
-دنریس ملکه ماست
نباید باشه
489
00:48:24,819 --> 00:48:26,819
-این خیانته
-نه. حقیقته
490
00:48:28,569 --> 00:48:31,152
تاجتو بیخیال شدی تا مردمتو نجات بدی
491
00:48:32,819 --> 00:48:34,486
اونم همینکارو میکنه؟
492
00:50:42,694 --> 00:50:44,361
برید عقب
چشماش ابیه
493
00:50:44,444 --> 00:50:46,069
من همیشه چشمام ابی بود
494
00:50:56,110 --> 00:50:57,277
کسیو پیدا کردی؟
495
00:51:30,653 --> 00:51:32,819
بچه امبر
496
00:51:32,903 --> 00:51:34,027
یه پیامه
497
00:51:35,152 --> 00:51:36,736
از طرف نایت کینگ
498
00:51:36,819 --> 00:51:40,486
لشگرش بین ما و وینترفله و ما پیاده ایم
499
00:51:40,569 --> 00:51:42,402
میتونیم بریم به کستل بلک
500
00:51:42,486 --> 00:51:44,736
با اسب دوبرابر سریعتریم
501
00:51:44,819 --> 00:51:48,736
اگه اسبا دووم بیارن قبل مرده ها میرسیم اونجا
502
00:51:48,819 --> 00:51:49,944
باید امیدوار باشیم
503
00:51:50,027 --> 00:51:51,736
نایت کینگ زودتر نرسه
504
00:52:43,402 --> 00:52:45,944
حرکت کنید
رو به جلو
505
00:52:47,819 --> 00:52:50,736
با هم بمونید
عقب نیفتید
506
00:55:05,861 --> 00:55:07,694
وقتی بچه بود برادرم همیشه بهم
507
00:55:07,778 --> 00:55:11,235
یه داستانو میگفت درمورد کسیکه پدرمونو کشت
508
00:55:12,569 --> 00:55:15,027
درمورد کارهایی که باید باهاش بکنیم
509
00:55:17,694 --> 00:55:19,277
نباید هیچوقت به سرسی اعتماد میکردی
510
00:55:19,361 --> 00:55:20,861
تو هم همینطور
511
00:55:22,152 --> 00:55:23,319
مرگ...
512
00:55:23,903 --> 00:55:27,277
چهره های زیادی داره...
منتظرم اینیکی رو هم ببینم
513
00:55:28,653 --> 00:55:29,736
چقدر وقت داریم؟
514
00:55:34,569 --> 00:55:36,569
تا طلوع فردا
515
00:55:47,760 --> 00:56:02,760
44007