Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,384 --> 00:00:20,354
[tapping]
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,023
[knock on door]
3
00:00:23,824 --> 00:00:26,026
- [sighs]
4
00:00:26,994 --> 00:00:29,197
You're a little early.
5
00:00:29,230 --> 00:00:30,431
[knocking continues]
6
00:00:30,464 --> 00:00:32,400
Isn't time yet.
7
00:00:33,701 --> 00:00:35,803
[knocking continues]
8
00:00:42,042 --> 00:00:45,713
[soft music]
9
00:00:45,746 --> 00:00:52,753
*
10
00:00:55,923 --> 00:00:57,725
Can I see it?
11
00:01:00,861 --> 00:01:02,830
That's nice.
Then the hand.
12
00:01:02,863 --> 00:01:05,566
- As I'm stepping back?
- Yeah.
13
00:01:05,599 --> 00:01:07,067
[sighs]
14
00:01:07,101 --> 00:01:08,736
That wasn't it.
15
00:01:08,769 --> 00:01:10,504
- Well, take it up with
the choreographer.
16
00:01:10,538 --> 00:01:12,706
It was his idea, not mine.
17
00:01:12,740 --> 00:01:14,875
*
18
00:01:14,908 --> 00:01:17,711
- [chuckles]
Did we fire him?
19
00:01:17,745 --> 00:01:19,913
- Oh, give the man
another shot.
20
00:01:19,947 --> 00:01:21,815
He's still learning.
21
00:01:21,849 --> 00:01:23,551
- Break the leg.
22
00:01:23,584 --> 00:01:26,154
*
23
00:01:26,187 --> 00:01:28,021
- Like this?
24
00:01:29,490 --> 00:01:31,725
- Yeah, that's nice.
Show me the reverse.
25
00:01:34,562 --> 00:01:36,564
Eh.
26
00:01:36,597 --> 00:01:38,299
Yours is better.
Let's do it again.
27
00:01:38,332 --> 00:01:41,068
["Big Spender" plays]
28
00:01:41,101 --> 00:01:42,536
- Dancers to set.
29
00:01:42,570 --> 00:01:44,305
*
30
00:01:44,338 --> 00:01:46,073
Standby.
31
00:01:46,106 --> 00:01:52,680
*
32
00:01:52,713 --> 00:01:54,948
- Bring it over here
for blocking.
33
00:01:54,982 --> 00:01:56,484
- Why are you standing
like that?
34
00:01:56,517 --> 00:01:58,586
- I thought
this was my position.
35
00:01:58,619 --> 00:02:00,888
- Yeah, well, why is the
character you're playing
36
00:02:00,921 --> 00:02:03,724
putting all of her weight
on the banister like that?
37
00:02:03,757 --> 00:02:06,494
- The choreography.
38
00:02:06,527 --> 00:02:09,563
*
39
00:02:09,597 --> 00:02:12,466
- How long have you been
dancing in those heels tonight?
40
00:02:12,500 --> 00:02:14,368
Five hours maybe?
41
00:02:14,402 --> 00:02:15,769
- Six, at least.
- Six.
42
00:02:15,803 --> 00:02:17,605
- Hey mister, can I talk
to you for a minute?
43
00:02:17,638 --> 00:02:19,440
- Got a cigarette for me,
mister? Huh?
44
00:02:19,473 --> 00:02:22,543
- All you want to do
is sit down.
45
00:02:22,576 --> 00:02:25,313
I mean, it is all
you can think about.
46
00:02:25,346 --> 00:02:27,147
You close your eyes.
47
00:02:27,181 --> 00:02:32,220
You see love seats, armchairs,
church pews, subway benches.
48
00:02:32,253 --> 00:02:34,154
- But you got a problem.
The manager's watching.
49
00:02:34,188 --> 00:02:36,156
You--you can't sit down in
the middle of your shift.
50
00:02:36,190 --> 00:02:38,326
- Got that little boy
at home, doesn't she?
51
00:02:38,359 --> 00:02:39,727
- Yeah.
52
00:02:39,760 --> 00:02:41,161
- Depending on that paycheck.
53
00:02:41,195 --> 00:02:48,202
*
54
00:02:49,370 --> 00:02:52,840
Maybe if you can shift
your weight off your heels
55
00:02:52,873 --> 00:02:54,575
onto the banister,
56
00:02:54,608 --> 00:02:57,311
just maybe you can make it
through one more dance.
57
00:02:57,345 --> 00:02:58,812
- Uh, who's here?
58
00:02:58,846 --> 00:03:01,315
- [chuckles]
- Hey, Shirley. How are ya?
59
00:03:01,349 --> 00:03:02,983
- Good, I feel lucky
I can still walk
60
00:03:03,016 --> 00:03:04,151
after yesterday's rehearsal.
61
00:03:04,184 --> 00:03:06,186
She's a taskmaster, this one.
62
00:03:06,220 --> 00:03:09,156
- [chuckles] Well,
I learned from the best.
63
00:03:09,189 --> 00:03:10,691
- Need her in one piece
there, Gwen.
64
00:03:10,724 --> 00:03:12,626
Hey, I need to talk to you
for a second.
65
00:03:12,660 --> 00:03:14,862
- Yeah?
- Wanna get a cup of coffee...
66
00:03:14,895 --> 00:03:16,864
- Girls.
67
00:03:16,897 --> 00:03:22,303
*
68
00:03:22,336 --> 00:03:25,839
When you're walking backwards
and you roll the shoulder,
69
00:03:25,873 --> 00:03:28,008
it's not a seduction,
it's a con job.
70
00:03:28,041 --> 00:03:29,443
[girls laugh]
71
00:03:29,477 --> 00:03:32,112
Now he doesn't know that, so...
72
00:03:32,145 --> 00:03:33,747
[shushing]
73
00:03:33,781 --> 00:03:37,150
*
74
00:03:37,184 --> 00:03:38,719
- Can you freeze right there,
ladies?
75
00:03:38,752 --> 00:03:40,921
It's got to be tighter.
I need it tighter.
76
00:03:40,954 --> 00:03:42,790
I wanna see the sweat.
77
00:03:42,823 --> 00:03:45,459
I wanna see the spot where
they missed their foundation.
78
00:03:45,493 --> 00:03:47,160
- They're too crowded
together.
79
00:03:47,194 --> 00:03:49,363
If you come in tight, you're
going to ruin the composition.
80
00:03:49,397 --> 00:03:50,964
- Cut one of the dancers.
81
00:03:50,998 --> 00:03:53,501
- Huh?
- More room.
82
00:03:53,534 --> 00:03:56,304
- Yeah. Which one?
83
00:03:56,337 --> 00:03:58,539
- New girl on the end.
84
00:03:58,572 --> 00:04:00,341
- [sighs] Okay.
85
00:04:00,374 --> 00:04:02,242
- Sweetheart!
86
00:04:02,276 --> 00:04:04,278
- We're re-blocking.
87
00:04:04,312 --> 00:04:08,015
*
88
00:04:08,048 --> 00:04:09,417
women: Psss!
- Okay, stop.
89
00:04:09,450 --> 00:04:11,018
Hold it right there.
90
00:04:11,051 --> 00:04:13,253
- I need you to get through
to him, Gwen.
91
00:04:13,287 --> 00:04:14,922
The studio is adamant.
92
00:04:14,955 --> 00:04:18,926
Charity under no circumstances
can use the expression,
93
00:04:18,959 --> 00:04:20,828
"Up Yours."
94
00:04:20,861 --> 00:04:22,830
It--it--it--it--it's obscene.
95
00:04:22,863 --> 00:04:24,665
- Quiet, please.
96
00:04:24,698 --> 00:04:27,401
- Can I tell you what I do
when I'm nervous?
97
00:04:28,802 --> 00:04:33,807
I take three deep breaths,
in and out.
98
00:04:33,841 --> 00:04:37,678
[inhales, exhales]
99
00:04:37,711 --> 00:04:41,114
In and out. In...
100
00:04:41,148 --> 00:04:42,983
- [inhales, exhales]
- And out.
101
00:04:43,016 --> 00:04:44,952
Better, isn't it?
102
00:04:46,320 --> 00:04:48,221
- We're gonna have to lose
another dancer.
103
00:04:48,255 --> 00:04:49,623
We have to lose
another dancer.
104
00:04:49,657 --> 00:04:50,624
Yeah.
105
00:04:50,658 --> 00:04:52,793
We have to re-block.
106
00:04:52,826 --> 00:04:54,294
We're re-blocking.
- In and out.
107
00:04:54,328 --> 00:04:56,029
- Everybody, we're re-blocking.
108
00:04:56,063 --> 00:05:01,935
*
109
00:05:01,969 --> 00:05:04,605
- Carrie, sorry,
we're gonna have to--
110
00:05:04,638 --> 00:05:07,140
we're gonna have to lose you,
okay? I'm so sorry.
111
00:05:07,174 --> 00:05:09,142
We're going to find another
spot for you, all right?
112
00:05:09,176 --> 00:05:10,611
[bell rings]
- Mark.
113
00:05:10,644 --> 00:05:12,946
- Quiet, please.
- Picture's up, everybody.
114
00:05:12,980 --> 00:05:14,281
*
115
00:05:14,314 --> 00:05:16,016
- Stand by.
116
00:05:17,485 --> 00:05:19,953
- Scene 7, take 1.
Roll camera.
117
00:05:19,987 --> 00:05:21,154
- Mark.
[click]
118
00:05:21,188 --> 00:05:22,990
- Rolling!
- Rolling!
119
00:05:23,023 --> 00:05:24,925
- Playback.
120
00:05:24,958 --> 00:05:27,928
*
121
00:05:27,961 --> 00:05:29,630
[beeping]
122
00:05:29,663 --> 00:05:34,101
- * The minute you walked
in the joint *
123
00:05:34,134 --> 00:05:38,539
* I could see you were
a man of distinction *
124
00:05:38,572 --> 00:05:41,975
* A real big spender
125
00:05:42,009 --> 00:05:46,146
* Good lookin',
so refined *
126
00:05:46,179 --> 00:05:48,716
* Say, wouldn't you like
to know *
127
00:05:48,749 --> 00:05:51,318
* What's goin' on
in my mind? *
128
00:05:51,351 --> 00:05:55,456
* So, let me get right
to the point *
129
00:05:55,489 --> 00:06:02,830
* I don't pop my cork
for every guy I see *
130
00:06:02,863 --> 00:06:05,399
* Hey, big spender
131
00:06:05,433 --> 00:06:07,868
*
132
00:06:07,901 --> 00:06:10,504
* Hey, big spender!
133
00:06:10,538 --> 00:06:13,306
*
134
00:06:13,340 --> 00:06:15,843
* Hey, big spender
135
00:06:15,876 --> 00:06:18,311
*
136
00:06:18,345 --> 00:06:21,482
* Spend
137
00:06:21,515 --> 00:06:24,151
* A little time with
138
00:06:24,184 --> 00:06:26,654
* Me
139
00:06:26,687 --> 00:06:29,423
* Fun, laughs, good time
140
00:06:29,457 --> 00:06:32,159
* Fun, laughs, good time
141
00:06:32,192 --> 00:06:35,162
* Fun, laughs, good time
142
00:06:35,195 --> 00:06:37,431
- How about it, palsy?
143
00:06:37,465 --> 00:06:38,832
women: Yeah.
144
00:06:38,866 --> 00:06:40,701
*
145
00:06:47,374 --> 00:06:48,509
- Cut.
- Cutting.
146
00:06:48,542 --> 00:06:49,743
[bell rings]
147
00:06:49,777 --> 00:06:52,212
Okay, let's move on.
148
00:06:52,245 --> 00:06:55,382
- Check the gain.
- That's good, girls.
149
00:06:55,415 --> 00:06:57,685
Nice.
- It's clear. Moving on.
150
00:06:58,919 --> 00:07:05,926
*
151
00:07:09,597 --> 00:07:11,298
- Oh, listen,
I wanted to tell you.
152
00:07:11,331 --> 00:07:15,135
Nicole and I stopped by
the Ziegfeld on our way home.
153
00:07:15,168 --> 00:07:17,437
- Hmm.
- There were people lined up
154
00:07:17,471 --> 00:07:20,774
all the way down to 7th Avenue
to buy tickets.
155
00:07:20,808 --> 00:07:22,776
- Maybe they were there to see
"The Love Bug."
156
00:07:22,810 --> 00:07:25,145
- [giggles] Stop.
157
00:07:25,178 --> 00:07:28,315
The Ziegfeld only has
one screen and you know it.
158
00:07:28,348 --> 00:07:30,651
- Well, but do they know that?
159
00:07:30,684 --> 00:07:32,486
- Well, I didn't ask that.
160
00:07:32,520 --> 00:07:33,954
- Is that new?
161
00:07:33,987 --> 00:07:36,624
- Yeah, I made it.
Do you like it?
162
00:07:36,657 --> 00:07:38,659
Can you zip me?
163
00:07:43,764 --> 00:07:45,799
- [sighs]
164
00:07:47,300 --> 00:07:48,802
- Going in the wrong direction.
165
00:07:48,836 --> 00:07:51,171
- [smooching]
Am I?
166
00:07:53,507 --> 00:07:56,510
- Our guests will be here
in five minutes.
167
00:08:00,447 --> 00:08:03,383
- It's always good to...
168
00:08:03,416 --> 00:08:04,985
keep your audience waiting.
[door slams]
169
00:08:05,018 --> 00:08:07,087
- * Well, I'm going
to Chicago *
170
00:08:07,120 --> 00:08:10,591
* But I can't take you
171
00:08:10,624 --> 00:08:12,960
* Well, I'm going to Chicago
172
00:08:12,993 --> 00:08:16,429
* But I can't take you
173
00:08:16,463 --> 00:08:18,632
* There ain't nothin'
in Chicago
174
00:08:18,666 --> 00:08:20,500
* That a girl
like you can do *
175
00:08:20,534 --> 00:08:22,435
*
176
00:08:22,469 --> 00:08:24,471
* Well, I'm going to Chicago
177
00:08:24,504 --> 00:08:28,308
* I'm gonna take
my rocking chair, baby *
178
00:08:28,341 --> 00:08:30,477
* Well, I'm going to Chicago
179
00:08:30,510 --> 00:08:33,881
* I'm gonna take
my rocking chair, baby *
180
00:08:33,914 --> 00:08:37,150
*
181
00:08:37,184 --> 00:08:39,653
- Hey. Okay, now,
it's your bedtime.
182
00:08:39,687 --> 00:08:41,088
Trade?
Thank you.
183
00:08:41,121 --> 00:08:42,690
- Neil understands
what I'm saying.
184
00:08:42,723 --> 00:08:45,258
- Listen to me, you're gonna
be absolutely insufferable
185
00:08:45,292 --> 00:08:47,360
now that you're a hotshot
Hollywood director, right?
186
00:08:47,394 --> 00:08:49,196
- Next thing you know,
he's gonna show up
187
00:08:49,229 --> 00:08:51,431
at the Carnegie Deli
wearing a beret.
188
00:08:51,464 --> 00:08:53,166
- [chuckles] I made one film.
One film.
189
00:08:53,200 --> 00:08:54,868
- Oh, it's worse than
I thought.
190
00:08:54,902 --> 00:08:56,503
He's already calling
his movie a film.
191
00:08:56,536 --> 00:08:59,206
My God, somebody put him out
of his misery already.
192
00:08:59,239 --> 00:09:00,974
Listen to him.
- This is from Paddy Chayefsky,
193
00:09:01,008 --> 00:09:03,010
the most pretentious son of
a bitch on the planet Earth.
194
00:09:03,043 --> 00:09:04,277
- I never said I wasn't.
195
00:09:04,311 --> 00:09:06,013
- I got my hands
over my head.
196
00:09:06,046 --> 00:09:08,982
I say, "Officer, this
is all a big misunderstanding.
197
00:09:09,016 --> 00:09:11,318
I'm--I'm Bob Fosse."
He says, "Who?"
198
00:09:11,351 --> 00:09:13,821
- Do you know how many times
he's told this story?
199
00:09:13,854 --> 00:09:15,522
It happened 15 years ago.
200
00:09:15,555 --> 00:09:17,190
- The guy is convinced
he's caught some pervert
201
00:09:17,224 --> 00:09:19,026
trying to break into
Gwen Verdon's rehearsal room
202
00:09:19,059 --> 00:09:20,694
for God knows what kind
of sordid purpose.
203
00:09:20,728 --> 00:09:23,263
- Which, to be fair,
is not entirely untrue.
204
00:09:23,296 --> 00:09:24,832
[all laughing]
- Touchรฉ.
205
00:09:24,865 --> 00:09:26,566
I finally come out
and then I say,
206
00:09:26,600 --> 00:09:28,636
"Officer, give me a break!
I'm Gwen Verdon's husband!
207
00:09:28,669 --> 00:09:30,170
I'm her husband!"
- And the poor kid,
208
00:09:30,203 --> 00:09:32,205
he turns bright red and says,
209
00:09:32,239 --> 00:09:34,642
"Well, gee, why in the world
didn't you say so
210
00:09:34,675 --> 00:09:36,509
in the first place,
Mr. Verdon?"
211
00:09:36,543 --> 00:09:37,845
[laughter]
212
00:09:37,878 --> 00:09:40,080
- I'm busy directing
Steve's new musical.
213
00:09:40,113 --> 00:09:42,115
- Am I the only one who liked
the last one
214
00:09:42,149 --> 00:09:43,684
that he did with Dick?
215
00:09:43,717 --> 00:09:45,052
- Yeah, I think so.
- Oh.
216
00:09:45,085 --> 00:09:46,586
- What's this one about?
217
00:09:46,620 --> 00:09:48,521
- A single guy who can't hold
down a relationship.
218
00:09:48,555 --> 00:09:50,357
His married friends
all want him to get married,
219
00:09:50,390 --> 00:09:51,725
even though
they're all miserable.
220
00:09:51,759 --> 00:09:53,694
- Oh, I'm on the edge
of my seat.
221
00:09:53,727 --> 00:09:55,228
[both laughing]
222
00:09:55,262 --> 00:09:57,130
- You know, I bet Cy is still
looking for somebody
223
00:09:57,164 --> 00:09:58,832
to do "Cabaret,"
if you're interested.
224
00:09:58,866 --> 00:10:00,567
- No.
- My book is already
225
00:10:00,600 --> 00:10:02,936
starting to fill up.
- Oh, Bobby's too big-time now
226
00:10:02,970 --> 00:10:04,337
to do a little art musical.
227
00:10:04,371 --> 00:10:06,539
- I didn't say that.
I didn't say that.
228
00:10:06,573 --> 00:10:08,709
- What are you working on
these days, Gwen? Tell me.
229
00:10:08,742 --> 00:10:10,811
- Uh, oh, well, uh,
Bobby and I have been so busy--
230
00:10:10,844 --> 00:10:12,412
- Picture of the year,
Bobby.
231
00:10:12,445 --> 00:10:14,347
- Oh, thanks, sweetheart.
- It's a masterpiece.
232
00:10:14,381 --> 00:10:16,049
- Thank you.
Thanks, sweetheart.
233
00:10:16,083 --> 00:10:18,018
- So when are you gonna
cast me in a movie, Bobby?
234
00:10:18,051 --> 00:10:19,953
- Uh, next one. Next one.
235
00:10:19,987 --> 00:10:21,554
- I'm gonna remember
you said that.
236
00:10:21,588 --> 00:10:23,423
- All right, all right.
Nice to see ya.
237
00:10:23,456 --> 00:10:24,892
- Some--a change of pace.
238
00:10:24,925 --> 00:10:26,626
- Anyone want another drink?
239
00:10:26,660 --> 00:10:27,961
- Now I'm only going to say
this once
240
00:10:27,995 --> 00:10:29,629
and then I will never ever
say it again.
241
00:10:29,663 --> 00:10:31,398
- Please, just don't.
- It should have been you.
242
00:10:31,431 --> 00:10:33,300
- Okay, well, I'm glad
that you've gotten it
243
00:10:33,333 --> 00:10:34,634
out of your system.
244
00:10:34,668 --> 00:10:36,269
- Now I might be
a little bit buzzed.
245
00:10:36,303 --> 00:10:37,938
- I think so, maybe.
- But Shirley MacLaine?
246
00:10:37,971 --> 00:10:39,606
- Stop.
247
00:10:39,639 --> 00:10:41,141
- Bobby should never have
replaced you.
248
00:10:41,174 --> 00:10:42,810
"Charity" was your show.
249
00:10:42,843 --> 00:10:44,477
- Shirley was cast before Bobby
was even hired.
250
00:10:44,511 --> 00:10:46,479
You know, the only reason
he got the job
251
00:10:46,513 --> 00:10:47,815
was because Shirley told
the studio
252
00:10:47,848 --> 00:10:49,649
she wouldn't do it
without him.
253
00:10:49,683 --> 00:10:52,652
- Be that as it may, you were
the best thing about that show,
254
00:10:52,686 --> 00:10:54,021
and my husband wrote it.
255
00:10:54,054 --> 00:10:55,956
- Stop.
- Ladies and germs.
256
00:10:55,989 --> 00:10:57,557
Ladies and degenerates.
257
00:10:57,590 --> 00:10:59,793
May I present Mr. Bob Fosse.
258
00:10:59,827 --> 00:11:01,661
- Oh! She's the cutest.
259
00:11:01,695 --> 00:11:03,330
[laughing]
- Hey!
260
00:11:03,363 --> 00:11:05,132
- Once more from the top!
261
00:11:05,165 --> 00:11:06,967
- Try that.
262
00:11:07,000 --> 00:11:09,870
- [muffled]
Once more from the top!
263
00:11:09,903 --> 00:11:11,138
- Dead ringer.
264
00:11:11,171 --> 00:11:12,472
- God help me.
265
00:11:12,505 --> 00:11:14,474
I've got two actresses
in the family now.
266
00:11:14,507 --> 00:11:16,309
- * If they could see me now
267
00:11:16,343 --> 00:11:18,979
* That little gang of mine
268
00:11:19,012 --> 00:11:22,415
* I'm eating fancy chow
and drinking fancy wine *
269
00:11:22,449 --> 00:11:26,153
* I'd like those stumble bums
to see for a fact *
270
00:11:26,186 --> 00:11:30,157
* The kind of top drawer,
first-rate chums I attract *
271
00:11:30,190 --> 00:11:33,827
* All I can say is wow-ee,
look at where I am *
272
00:11:33,861 --> 00:11:37,497
* Tonight, I landed, pow,
right in a pot of jam *
273
00:11:37,530 --> 00:11:40,333
[telephone ringing]
274
00:11:40,367 --> 00:11:43,036
[singing fades]
275
00:11:43,070 --> 00:11:45,638
[telephone ringing,
vacuum running]
276
00:11:47,340 --> 00:11:49,810
[ringing]
277
00:11:51,879 --> 00:11:54,047
[ringing]
278
00:11:55,348 --> 00:11:57,584
[clinking]
279
00:12:06,960 --> 00:12:08,862
- Apparently, we--we broke
a record.
280
00:12:08,896 --> 00:12:10,397
It's record breaking.
281
00:12:10,430 --> 00:12:12,432
Yes.
[chuckles]
282
00:12:14,201 --> 00:12:17,004
Uh, no, I haven't heard
from the studio.
283
00:12:17,037 --> 00:12:19,006
What are they gonna say?
284
00:12:19,039 --> 00:12:22,910
Thanks for losing
[laughing] 20 million bucks?
285
00:12:26,413 --> 00:12:28,381
Yeah, yeah, yeah.
I'll be okay.
286
00:12:28,415 --> 00:12:30,617
It's only a movie.
287
00:12:30,650 --> 00:12:33,720
Okay? It's just a movie.
288
00:12:35,088 --> 00:12:37,090
[chuckles] All right.
289
00:12:37,124 --> 00:12:40,127
Okay, see you later.
290
00:13:05,018 --> 00:13:08,889
[traffic sounds]
291
00:13:20,533 --> 00:13:22,502
[silent]
292
00:13:29,709 --> 00:13:32,712
[sad music]
293
00:13:32,745 --> 00:13:39,719
*
294
00:13:43,023 --> 00:13:44,757
- Oh. Bobby.
295
00:13:44,791 --> 00:13:47,260
- There she is.
296
00:13:47,294 --> 00:13:49,129
- It's 3:00 in the morning.
297
00:13:49,162 --> 00:13:51,631
Come to bed with me
- [chuckles]
298
00:13:51,664 --> 00:13:53,533
- Come.
299
00:13:53,566 --> 00:13:55,302
Oh.
300
00:13:55,335 --> 00:13:57,704
You must be tired.
301
00:13:57,737 --> 00:13:59,706
- I knew it wasn't
gonna be any good.
302
00:13:59,739 --> 00:14:02,142
- [whispers] Stop it.
303
00:14:02,175 --> 00:14:04,044
It's not true.
304
00:14:04,077 --> 00:14:06,079
- Yeah,
as soon I saw the set.
305
00:14:06,113 --> 00:14:10,517
They turned Times Square
into a, uh, Disney cartoon.
306
00:14:13,020 --> 00:14:17,891
- You made the movie that
the studio hired you to make.
307
00:14:18,992 --> 00:14:20,460
I don't know what else
could you--
308
00:14:20,493 --> 00:14:21,861
- You read the reviews?
- Yes.
309
00:14:21,895 --> 00:14:24,297
I read "Variety",
and it is a rave.
310
00:14:24,331 --> 00:14:25,698
- Did you see the "Times"?
311
00:14:25,732 --> 00:14:26,733
- I read
"The Hollywood Reporter."
312
00:14:26,766 --> 00:14:28,368
I mean, they couldn't get over
313
00:14:28,401 --> 00:14:30,603
- "Hollywood Reporter."
- How much they loved it.
314
00:14:30,637 --> 00:14:34,007
- "Variety, Hollywood Re--"
"'Sweet Charity' is a movie
315
00:14:34,041 --> 00:14:36,476
haunted by the presence of
an unseen star,
316
00:14:36,509 --> 00:14:38,345
- Oh...
- "Gwen Verdon."
317
00:14:38,378 --> 00:14:40,713
- Well, that's ridiculous.
- "Although Miss MacLaine
318
00:14:40,747 --> 00:14:42,815
"often looks like Miss Verdon,
319
00:14:42,849 --> 00:14:46,086
"she never succeeds in
recreating the eccentric line
320
00:14:46,119 --> 00:14:47,587
that gave cohesion
321
00:14:47,620 --> 00:14:49,789
to the original."
- I don't want to do this.
322
00:14:49,822 --> 00:14:52,525
- You're the star and
you're not even in the movie.
323
00:14:52,559 --> 00:14:54,561
- Bob, stop.
- [laughs]
324
00:14:54,594 --> 00:14:56,596
- Go to bed.
I love you.
325
00:14:56,629 --> 00:14:59,232
- No, come.
Let's read some more reviews.
326
00:14:59,266 --> 00:15:00,633
- [sighs]
327
00:15:01,969 --> 00:15:04,804
Let's read
the "Chicago Tribune."
328
00:15:04,837 --> 00:15:06,373
*
329
00:15:06,406 --> 00:15:08,041
This is a doozy.
330
00:15:13,746 --> 00:15:17,450
[tapping]
331
00:15:17,750 --> 00:15:18,918
[inhales]
332
00:15:21,621 --> 00:15:23,556
- Don't show me the effort,
Bobby.
333
00:15:23,590 --> 00:15:25,625
Don't show me the sweat.
334
00:15:25,658 --> 00:15:27,894
All I want to see is
that smile.
335
00:15:27,927 --> 00:15:30,430
Again, from the top.
A five, six, seven, eight.
336
00:15:30,463 --> 00:15:33,433
[tapping]
337
00:15:34,834 --> 00:15:36,403
[tapping stops]
338
00:15:36,436 --> 00:15:40,307
[distant chatter]
339
00:15:41,508 --> 00:15:44,511
[rattling]
340
00:15:52,385 --> 00:15:55,188
[water running]
341
00:15:56,323 --> 00:15:57,557
[slurp]
342
00:16:01,128 --> 00:16:03,096
- Yeah, well,
that one came together.
343
00:16:03,130 --> 00:16:04,998
I mean,
it--it was tough at first.
344
00:16:05,032 --> 00:16:07,300
Look, the book was spectacular.
345
00:16:07,334 --> 00:16:09,336
The--the score was great
and your work was--
346
00:16:09,369 --> 00:16:10,870
the--the choreography
was brilliant.
347
00:16:10,903 --> 00:16:12,539
But that was, uh, uh,
that was a beauty.
348
00:16:12,572 --> 00:16:14,307
That--Bob, we had some good
times on that show,
349
00:16:14,341 --> 00:16:16,109
the two of us.
350
00:16:16,143 --> 00:16:17,977
- You nearly killed me but, uh,
putting that aside, you know.
351
00:16:18,011 --> 00:16:19,312
- Hey, name one
show of yours
352
00:16:19,346 --> 00:16:21,148
that didn't nearly
kill you, Bobby.
353
00:16:21,181 --> 00:16:23,816
- [chuckles] What's, uh, what's
keeping you busy these days?
354
00:16:23,850 --> 00:16:26,753
- I got, uh, I got a movie
I'm shooting next year.
355
00:16:26,786 --> 00:16:29,489
- That's, uh, "Cabaret,"
right?
356
00:16:29,522 --> 00:16:30,823
I heard you're doing
the adaptation.
357
00:16:30,857 --> 00:16:32,259
I loved the show.
I loved it.
358
00:16:32,292 --> 00:16:33,526
- What's not to love?
359
00:16:33,560 --> 00:16:35,462
You got homosexuals,
Nazis, Jews.
360
00:16:35,495 --> 00:16:37,464
It's got all the makings
of a real blockbuster.
361
00:16:37,497 --> 00:16:39,632
- You have a director?
362
00:16:39,666 --> 00:16:41,168
I haven't gotten around
to Nazis,
363
00:16:41,201 --> 00:16:44,037
but Jews and homosexuals
are a specialty of mine.
364
00:16:44,071 --> 00:16:45,972
I could do the steps too.
365
00:16:46,005 --> 00:16:49,042
You--you're gonna need
a choreographer anyway.
366
00:16:49,076 --> 00:16:50,810
- I didn't--I didn't know
you were interested.
367
00:16:50,843 --> 00:16:52,279
- I'm very interested.
368
00:16:52,312 --> 00:16:53,613
- In this film, specifically?
369
00:16:53,646 --> 00:16:55,648
- What else would
I be interested in?
370
00:16:55,682 --> 00:16:57,384
- A job.
[chuckles]
371
00:16:59,319 --> 00:17:01,121
Well, what about--
what about Gwen?
372
00:17:01,154 --> 00:17:03,256
Would--would she
be involved too?
373
00:17:04,657 --> 00:17:06,293
- What, I'm sorry?
374
00:17:06,326 --> 00:17:08,461
- If I can tell the studio
I got Bobby and Gwen,
375
00:17:08,495 --> 00:17:10,029
that's--that's a real draw.
376
00:17:10,063 --> 00:17:11,631
- Gwen's got a lot
of other commitments.
377
00:17:11,664 --> 00:17:14,534
I'm not sure she--she could fit
it in her schedule.
378
00:17:14,567 --> 00:17:16,336
- Well, you know,
listen, Bobby, I'm--
379
00:17:16,369 --> 00:17:17,604
I'm just producing.
380
00:17:17,637 --> 00:17:19,038
Manny Wolf at the studio,
381
00:17:19,072 --> 00:17:21,574
he--he--he's the one
choosing the director,
382
00:17:21,608 --> 00:17:22,909
but I'll put out
a good word, though.
383
00:17:22,942 --> 00:17:24,244
- I'll go ahead
and give him a call too
384
00:17:24,277 --> 00:17:27,847
just--just to--just
to introduce myself.
385
00:17:27,880 --> 00:17:30,183
- The fact of the matter is
386
00:17:30,217 --> 00:17:31,984
I'm not sure this is
your kind of movie.
387
00:17:32,018 --> 00:17:36,289
This is, uh, it's an intimate
musical drama.
388
00:17:36,323 --> 00:17:38,024
It's an adult picture.
389
00:17:38,057 --> 00:17:43,163
What you do and what you do
really well is...style.
390
00:17:43,196 --> 00:17:45,098
I mean, flash.
391
00:17:45,132 --> 00:17:49,836
This movie, this is--I think it
needs a--a--a different touch.
392
00:17:49,869 --> 00:17:51,504
Yeah?
393
00:17:51,538 --> 00:17:53,506
- Yeah, yeah.
- Okay.
394
00:17:54,607 --> 00:17:57,510
Well, listen,
uh, I'm just--
395
00:17:57,544 --> 00:17:59,246
I'm so glad we got
a chance to catch up.
396
00:17:59,279 --> 00:18:01,348
- Did you serve, Cy?
397
00:18:02,449 --> 00:18:03,816
- Did I serve?
398
00:18:03,850 --> 00:18:06,052
- I was in the Navy.
I was, actually.
399
00:18:06,085 --> 00:18:08,321
I was in the special
entertainment unit.
400
00:18:08,355 --> 00:18:11,158
We had a little show we did
all over the South Pacific.
401
00:18:11,191 --> 00:18:12,959
Bases, hospitals.
402
00:18:12,992 --> 00:18:15,094
These guys in there,
they were my age.
403
00:18:15,128 --> 00:18:17,564
They were kids,
19, 20.
404
00:18:17,597 --> 00:18:20,667
One of them, he was 17, fudged
his age to the draft board.
405
00:18:20,700 --> 00:18:22,635
One side of his face
was blown off.
406
00:18:22,669 --> 00:18:25,004
And another kid,
he was burned up so bad,
407
00:18:25,037 --> 00:18:26,939
they had to pump him
full of morphine.
408
00:18:26,973 --> 00:18:29,276
Otherwise, they said
all he would do was scream.
409
00:18:29,309 --> 00:18:33,213
There I was up on stage,
in tap shoes.
410
00:18:33,246 --> 00:18:36,416
[inhales, exhales]
411
00:18:36,449 --> 00:18:39,386
A big, shit-eating smile.
412
00:18:39,419 --> 00:18:41,120
And we pulled out
all the tricks--
413
00:18:41,154 --> 00:18:42,922
one-footed wings,
double pickups.
414
00:18:42,955 --> 00:18:45,892
Flash, you could call it.
415
00:18:45,925 --> 00:18:47,894
Out there,
there's a war going on.
416
00:18:47,927 --> 00:18:51,264
Bodies piling up,
but in here? We're dancing.
417
00:18:51,298 --> 00:18:53,900
Just don't look too close
at the kids in the audience--
418
00:18:53,933 --> 00:18:57,604
missing arms, missing legs--
you'll have a grand time.
419
00:18:57,637 --> 00:19:00,139
What good is sitting alone
in your room inside?
420
00:19:00,173 --> 00:19:01,808
Come hear the music play.
421
00:19:01,841 --> 00:19:04,644
Life is a cabaret, old chum.
422
00:19:04,677 --> 00:19:07,814
* Come to the cabaret
423
00:19:07,847 --> 00:19:10,817
I'm the director
for this movie, Cy.
424
00:19:10,850 --> 00:19:12,151
I'm the guy.
425
00:19:12,185 --> 00:19:13,320
[knocking]
426
00:19:13,353 --> 00:19:15,355
I'm the guy. I'm sure of it.
427
00:19:19,326 --> 00:19:21,027
- Like I said,
428
00:19:21,060 --> 00:19:24,631
I'll put in a good word
with Manny. Yeah?
429
00:19:24,664 --> 00:19:26,333
- Okay.
- Let me talk to him first.
430
00:19:26,366 --> 00:19:27,800
- Yeah, yeah, yeah.
431
00:19:27,834 --> 00:19:29,502
- Patience, Bobby.
Okay?
432
00:19:29,536 --> 00:19:32,439
- Yeah. All right.
433
00:19:32,472 --> 00:19:34,474
[elevator ding]
434
00:19:40,547 --> 00:19:41,814
Hi.
435
00:19:41,848 --> 00:19:43,816
- Hi.
436
00:19:43,850 --> 00:19:45,718
- I'm, uh, I'm Bob Fosse.
437
00:19:47,487 --> 00:19:49,489
- Uh, okay, do you--
438
00:19:49,522 --> 00:19:51,157
- I didn't catch your name.
439
00:19:53,326 --> 00:19:54,627
- It's--it's Jane.
440
00:19:54,661 --> 00:19:56,829
- Jane. You have
a terrific smile, Jane.
441
00:19:56,863 --> 00:19:58,398
Terrific eyes, yeah.
442
00:19:58,431 --> 00:20:00,400
I'm here to see,
uh, Manny Wolf.
443
00:20:02,369 --> 00:20:03,970
- Is he--is he expecting you?
444
00:20:04,003 --> 00:20:06,673
- Um...
445
00:20:06,706 --> 00:20:09,309
No, Jane. No, he is not.
446
00:20:09,342 --> 00:20:11,311
- Well, when was the last time
447
00:20:11,344 --> 00:20:13,145
that we asked about
the rights to "Chicago"?
448
00:20:13,179 --> 00:20:15,181
Heels are glued to the floor.
449
00:20:15,214 --> 00:20:17,149
[soft classical music]
450
00:20:17,183 --> 00:20:20,553
I just think that it would be
a perfect fit for both of us.
451
00:20:20,587 --> 00:20:24,023
Bob Fosse and Gwen Verdon
back together on Broadway.
452
00:20:24,056 --> 00:20:27,159
I think it could be
a huge draw, Sam.
453
00:20:27,193 --> 00:20:28,961
Lift all the way
from the hips.
454
00:20:28,995 --> 00:20:30,830
[door opens]
455
00:20:30,863 --> 00:20:33,600
Well, I'm sorry, but a musical
with some commercial appeal
456
00:20:33,633 --> 00:20:35,167
wouldn't be the end
of the world.
457
00:20:35,201 --> 00:20:37,069
We haven't had a hit
in three years.
458
00:20:37,103 --> 00:20:38,571
- Is that Sam?
459
00:20:38,605 --> 00:20:40,573
- I better run.
Good talking, bye-bye.
460
00:20:40,607 --> 00:20:42,742
Bye.
461
00:20:42,775 --> 00:20:45,812
Nicole has been practicing
her routine all afternoon.
462
00:20:45,845 --> 00:20:47,714
Look at this, look.
Look, look!
463
00:20:47,747 --> 00:20:50,016
She can't wait to show you.
464
00:20:50,049 --> 00:20:51,918
- You're calling my agent?
465
00:20:52,852 --> 00:20:54,921
- Oh, oh, no.
We were just chatting.
466
00:20:56,789 --> 00:20:58,591
- You knew I wouldn't
get the job.
467
00:20:58,625 --> 00:21:00,827
- [tsks]
468
00:21:00,860 --> 00:21:03,195
[sighs] I'm sorry.
469
00:21:03,229 --> 00:21:05,665
- Covering all your bases,
huh?
470
00:21:05,698 --> 00:21:07,967
- Well, what did he say?
471
00:21:09,201 --> 00:21:10,937
- Uh...
472
00:21:12,339 --> 00:21:13,573
He said, um...
473
00:21:13,606 --> 00:21:15,475
I'm hired.
474
00:21:15,508 --> 00:21:18,711
- [laughs] Yes!
475
00:21:18,745 --> 00:21:21,848
You son of a bitch!
476
00:21:21,881 --> 00:21:25,352
Oh, God,
you had me scared to death!
477
00:21:25,385 --> 00:21:27,320
- Liza Minnelli's
playing Sally.
478
00:21:28,721 --> 00:21:31,090
- Can she act?
- Well, we'll find out.
479
00:21:31,123 --> 00:21:34,427
Honey, we're making a movie.
480
00:21:34,461 --> 00:21:36,095
[end chords]
481
00:21:40,633 --> 00:21:42,969
[crowd clamoring]
482
00:21:43,002 --> 00:21:44,637
- Hi, Bobby.
- Hi, Bob.
483
00:21:44,671 --> 00:21:47,907
- Hey kids, how's tricks?
484
00:21:47,940 --> 00:21:49,809
- Hey, everybody's here.
- Hi, Bobby.
485
00:21:49,842 --> 00:21:51,644
You've got some energy.
- Lots of it.
486
00:21:51,678 --> 00:21:52,979
- Save some.
Hey.
487
00:21:53,012 --> 00:21:54,747
- Hi.
488
00:21:54,781 --> 00:21:55,948
- Nice to see you.
You look great.
489
00:21:55,982 --> 00:21:57,316
Easy on that lager, fellas.
490
00:21:57,350 --> 00:21:58,818
It's a work night.
491
00:21:58,851 --> 00:22:00,252
Ach du lieber
or whatever they say.
492
00:22:00,286 --> 00:22:02,389
[bar music]
493
00:22:02,422 --> 00:22:05,191
*
494
00:22:05,224 --> 00:22:06,826
What was that?
495
00:22:06,859 --> 00:22:08,327
- I'm sorry?
496
00:22:08,361 --> 00:22:10,630
- What you did with your arms.
Let me see that again.
497
00:22:10,663 --> 00:22:12,665
- [chuckles]
498
00:22:13,666 --> 00:22:16,335
- Yeah, but the left hand is...
499
00:22:16,369 --> 00:22:18,505
Don't worry,
I'm a professional.
500
00:22:18,538 --> 00:22:20,172
Right there.
501
00:22:20,206 --> 00:22:21,641
Yeah, that's it.
502
00:22:21,674 --> 00:22:23,342
Yeah, that's nice.
503
00:22:24,677 --> 00:22:26,145
- [chuckles]
- What's your name?
504
00:22:26,178 --> 00:22:27,346
- Hannah.
505
00:22:27,380 --> 00:22:28,848
- Ah, are you a dancer,
Hannah?
506
00:22:28,881 --> 00:22:32,519
- [chuckles] Oh, no.
No, I'm, uh, the translator,
507
00:22:32,552 --> 00:22:33,986
uh, for the production.
508
00:22:34,020 --> 00:22:36,255
- Bobby, darling!
509
00:22:36,288 --> 00:22:38,491
[squeals, laughs]
510
00:22:38,525 --> 00:22:41,861
Oh, I've been counting down the
hours for this day to arrive.
511
00:22:41,894 --> 00:22:43,062
- Great to see ya.
512
00:22:44,864 --> 00:22:47,333
- Oh, uh, I got it cut short
like Louise Brooks.
513
00:22:47,366 --> 00:22:50,302
I thought it'd be perfect for
the period. Don't you love it?
514
00:22:50,336 --> 00:22:51,671
- What if I don't?
515
00:22:53,573 --> 00:22:55,307
Just kidding.
516
00:22:55,341 --> 00:22:56,809
- Oh, you're bad!
517
00:22:56,843 --> 00:22:58,344
- [chuckles] You want a drink?
518
00:22:58,377 --> 00:23:00,146
Can we get the star a drink?
519
00:23:00,179 --> 00:23:02,582
[all laughing]
520
00:23:06,018 --> 00:23:08,988
[lively folk music]
521
00:23:09,021 --> 00:23:11,991
*
522
00:23:12,024 --> 00:23:14,226
- Hey, Mr. Cy Feuer.
523
00:23:14,260 --> 00:23:15,828
I didn't know you'd
be here for this.
524
00:23:15,862 --> 00:23:19,532
- I hope you know how...
pleased I am.
525
00:23:19,566 --> 00:23:21,133
Everything worked out.
526
00:23:21,167 --> 00:23:22,635
- Is that right?
527
00:23:24,437 --> 00:23:27,574
- I just wish you hadn't gone
over my head the way you did.
528
00:23:27,607 --> 00:23:29,075
I really wished
you hadn't done that.
529
00:23:29,108 --> 00:23:30,409
- I took one meeting
with Manny.
530
00:23:30,443 --> 00:23:31,611
- Yeah.
- Okay?
531
00:23:31,644 --> 00:23:33,245
- I don't even know why
I'm surprised.
532
00:23:33,279 --> 00:23:35,247
You pulled the same shit
with me on "How to Succeed."
533
00:23:35,281 --> 00:23:39,151
Undermining me.
Making me look like a schmuck.
534
00:23:39,185 --> 00:23:41,353
- Well, safe travels back
to New York, Cy.
535
00:23:41,387 --> 00:23:42,822
Nice to see you.
536
00:23:42,855 --> 00:23:44,657
- New York?
What are you talking about?
537
00:23:44,691 --> 00:23:47,393
I'm not going anywhere.
538
00:23:47,426 --> 00:23:49,395
Oh, yeah. No.
Manny wants me here.
539
00:23:49,428 --> 00:23:51,063
I'm supervising.
540
00:23:51,097 --> 00:23:54,667
This is not going to be another
$20 million fiasco
541
00:23:54,701 --> 00:23:56,402
like your last picture.
542
00:23:57,470 --> 00:24:00,006
You can count on that.
543
00:24:13,953 --> 00:24:16,756
[coughing]
544
00:24:18,124 --> 00:24:20,226
[coughing]
545
00:24:24,063 --> 00:24:25,331
[scratch]
546
00:24:30,503 --> 00:24:34,040
- A five, a six, a five,
six, seven, eight.
547
00:24:34,073 --> 00:24:36,976
Don't show me the effort,
Bobby, don't show me the sweat.
548
00:24:37,009 --> 00:24:38,978
All I want to see is
that smile!
549
00:24:39,011 --> 00:24:40,547
Posture, Bobby.
550
00:24:40,580 --> 00:24:43,482
Look, you're hunching.
Pull back the shoulders.
551
00:24:43,516 --> 00:24:45,284
Again, six, seven, eight.
552
00:24:45,317 --> 00:24:47,486
[vocalizing]
553
00:24:47,520 --> 00:24:49,922
Oh, snap and showbiz!
554
00:24:50,690 --> 00:24:53,392
Where's that smile?
There it is.
555
00:24:53,425 --> 00:24:55,294
Remember there's always
somebody better than you
556
00:24:55,327 --> 00:24:56,629
out there, Bobby.
557
00:24:56,663 --> 00:24:58,430
Always someone working
harder than you.
558
00:24:58,464 --> 00:25:01,701
[tapping, clapping]
559
00:25:05,371 --> 00:25:07,607
Don't think for a second
I couldn't replace you
560
00:25:07,640 --> 00:25:09,408
a hundred times over.
561
00:25:10,877 --> 00:25:12,879
Understand?
562
00:25:15,782 --> 00:25:18,751
[tapping]
563
00:25:24,390 --> 00:25:26,025
[rattling]
564
00:25:26,058 --> 00:25:29,161
[tapping fades]
565
00:25:32,198 --> 00:25:34,533
- I thought this would be
a great option.
566
00:25:34,567 --> 00:25:36,468
Simple, classic, elegant.
567
00:25:36,502 --> 00:25:39,305
- I don't think black--I mean,
it's the Tonys, not a funeral.
568
00:25:39,338 --> 00:25:41,974
- Oh, in my experience, the two
have quite a bit in common.
569
00:25:42,008 --> 00:25:43,175
[both chuckling]
570
00:25:43,209 --> 00:25:45,277
- I prefer funerals.
571
00:25:45,311 --> 00:25:47,013
- Well, they're shorter
at least.
572
00:25:47,046 --> 00:25:49,281
Ah, ah, ah, ah, ah.
573
00:25:49,315 --> 00:25:52,551
Say hello to your Aunt Joan.
574
00:25:52,585 --> 00:25:54,587
- Hello to your Aunt Joan.
575
00:25:54,621 --> 00:25:57,990
- Nancy will be so sad
she missed you.
576
00:25:58,024 --> 00:25:59,726
- You may go now.
577
00:25:59,759 --> 00:26:01,360
[pats]
578
00:26:01,393 --> 00:26:02,829
- Oh.
579
00:26:02,862 --> 00:26:04,864
- What caught your eye?
580
00:26:04,897 --> 00:26:07,433
- I love this one.
581
00:26:07,466 --> 00:26:08,768
[sighs]
582
00:26:08,801 --> 00:26:10,737
- Oh, it--well, it's adorable.
583
00:26:13,239 --> 00:26:14,974
- When are you two going
to Munich?
584
00:26:15,007 --> 00:26:18,344
- Oh, we decided it made more
sense if Nicole and I
585
00:26:18,377 --> 00:26:19,612
just stayed home on this one.
586
00:26:19,646 --> 00:26:22,481
- You decided or he decided?
587
00:26:22,514 --> 00:26:25,017
- Well, we both decided.
588
00:26:25,051 --> 00:26:27,687
Please, Bobby doesn't need
my help directing a movie.
589
00:26:27,720 --> 00:26:29,421
- You know I adore Bobby
590
00:26:29,455 --> 00:26:31,958
but that's not the part
I'm worried about.
591
00:26:33,059 --> 00:26:34,526
- This too fancy?
592
00:26:34,560 --> 00:26:36,328
- No such thing, dear.
You know that.
593
00:26:36,362 --> 00:26:37,664
- They're my colors.
594
00:26:37,697 --> 00:26:38,965
- [chuckles]
- Okay.
595
00:26:38,998 --> 00:26:41,300
- [chuckles]
596
00:26:41,333 --> 00:26:43,670
- Besides, I don't have the
time to go even if I wanted to.
597
00:26:43,703 --> 00:26:45,672
You know I'm looking
for a play.
598
00:26:45,705 --> 00:26:48,274
My agent sent me about
a hundred scripts.
599
00:26:48,307 --> 00:26:49,942
- A straight play?
600
00:26:49,976 --> 00:26:51,844
- It would be nice to make
something on my own again
601
00:26:51,878 --> 00:26:53,479
to remind people I still can--
602
00:26:53,512 --> 00:26:55,614
What about this?
603
00:26:56,448 --> 00:26:58,117
For the party after?
604
00:26:58,150 --> 00:26:59,719
- Oh, I love
a little Grecian number.
605
00:26:59,752 --> 00:27:02,621
- I feel like for dancing,
maybe if we ham it.
606
00:27:02,655 --> 00:27:04,056
- Absolutely.
607
00:27:04,090 --> 00:27:05,624
- A mini?
Am I too old?
608
00:27:05,658 --> 00:27:07,794
Be honest with me.
- I mean, those legs
609
00:27:07,827 --> 00:27:09,628
aren't too old.
Show them off.
610
00:27:09,662 --> 00:27:14,333
[distant chatter]
611
00:27:15,401 --> 00:27:18,337
[distant chatter]
612
00:27:18,370 --> 00:27:19,939
*
613
00:27:19,972 --> 00:27:21,908
- What are we waiting
for exactly?
614
00:27:21,941 --> 00:27:24,143
It's 11:00, we haven't
gotten the first shot.
615
00:27:24,176 --> 00:27:26,713
- We're ten away from picture.
Bobby, I need you at camera.
616
00:27:26,746 --> 00:27:28,681
- Who are these people?
- Background, extras.
617
00:27:28,715 --> 00:27:30,616
- We need new ones.
They look like actors.
618
00:27:30,649 --> 00:27:31,984
- They are actors.
619
00:27:32,018 --> 00:27:33,519
- They're supposed
to be patrons
620
00:27:33,552 --> 00:27:35,587
of a Berlin nightclub
in 1933.
621
00:27:35,621 --> 00:27:38,691
Pickpockets,
perverts, prostitutes.
622
00:27:38,725 --> 00:27:40,292
- What do you wanna do?
623
00:27:40,326 --> 00:27:41,961
You wanna roam the streets
of Munich now
624
00:27:41,994 --> 00:27:44,130
searching for prostitutes?
625
00:27:44,163 --> 00:27:45,631
- You know where to find
prostitutes?
626
00:27:45,664 --> 00:27:47,399
- [chuckles]
627
00:27:48,835 --> 00:27:50,302
Oh, uh...
628
00:27:50,336 --> 00:27:53,339
- [speaking German]
629
00:27:56,675 --> 00:27:59,678
- [speaking German]
630
00:28:01,513 --> 00:28:04,483
- [chuckles] Uh, she, uh,
she wants to know if you two
631
00:28:04,516 --> 00:28:06,986
are wanting to, um,
632
00:28:07,019 --> 00:28:09,856
get, uh, pleasured?
633
00:28:13,359 --> 00:28:15,527
- Uh, tell them
we're not here for sex.
634
00:28:15,561 --> 00:28:17,997
Uh, tell them
we're casting a movie.
635
00:28:18,030 --> 00:28:21,100
- [speaking German]
636
00:28:21,133 --> 00:28:23,870
- Has anyone ever done
any acting before?
637
00:28:24,737 --> 00:28:27,339
Stage? Film?
- [speaking German]
638
00:28:30,743 --> 00:28:32,678
- [speaking German]
639
00:28:32,711 --> 00:28:34,947
- Does pornography count?
640
00:28:34,981 --> 00:28:37,950
- Why not?
- [speaking German]
641
00:28:37,984 --> 00:28:39,351
- That's terrific.
642
00:28:39,385 --> 00:28:41,153
Tell them that they're
in a nightclub
643
00:28:41,187 --> 00:28:44,690
and there's a very funny,
very entertaining act on stage.
644
00:28:44,723 --> 00:28:48,360
- [speaking German]
645
00:28:52,198 --> 00:28:54,666
- Tell them to pretend that
they're watching it
646
00:28:54,700 --> 00:28:57,003
and they're enjoying it.
647
00:28:57,036 --> 00:29:00,039
- [speaking German]
648
00:29:01,707 --> 00:29:04,710
[all laugh]
649
00:29:11,884 --> 00:29:17,056
- Okay, her, her, her.
650
00:29:17,089 --> 00:29:18,991
I don't need them,
the rest are hired.
651
00:29:20,126 --> 00:29:23,129
- [speaking German]
652
00:29:26,032 --> 00:29:31,303
- [speaking German]
653
00:29:31,337 --> 00:29:34,240
- She says you only
picked the old women.
654
00:29:34,273 --> 00:29:36,775
The ugly ones.
It's not fair.
655
00:29:36,809 --> 00:29:38,610
- Fair.
656
00:29:38,644 --> 00:29:40,679
Tell her this is show business.
657
00:29:43,715 --> 00:29:46,886
- I never had to translate
before in a brothel.
658
00:29:46,919 --> 00:29:48,921
- Well, you can check that
off your list.
659
00:29:48,955 --> 00:29:50,957
- [chuckles] Yes.
660
00:29:53,492 --> 00:29:55,761
- You know, when I was, uh,
when I was a kid,
661
00:29:55,794 --> 00:29:58,730
I used to dance
in places like that
662
00:29:58,764 --> 00:30:00,632
with women like that.
663
00:30:00,666 --> 00:30:02,468
- When you were a kid?
664
00:30:02,501 --> 00:30:04,136
- Yeah.
665
00:30:04,170 --> 00:30:06,372
- You started as a dancer?
666
00:30:06,405 --> 00:30:08,607
- Mm-hmm.
667
00:30:08,640 --> 00:30:11,343
- Well, when did you decide
you wanted to be a director?
668
00:30:12,845 --> 00:30:14,813
- I never wanted
to be a director.
669
00:30:14,847 --> 00:30:17,116
All I ever wanted to be
was Fred Astaire.
670
00:30:17,149 --> 00:30:19,085
- [chuckles] What happened?
671
00:30:19,118 --> 00:30:20,652
- Well...
672
00:30:20,686 --> 00:30:22,321
It turns out,
I--I wasn't Fred Astaire.
673
00:30:22,354 --> 00:30:23,822
- Aww.
674
00:30:23,856 --> 00:30:26,225
Show me.
675
00:30:26,258 --> 00:30:27,693
- Right now?
- Mm-hmm.
676
00:30:32,231 --> 00:30:34,233
[chuckles]
677
00:30:35,501 --> 00:30:37,169
Oh, very, very good.
678
00:30:37,203 --> 00:30:39,671
Oh! [chuckles]
679
00:30:41,673 --> 00:30:44,643
[soft music]
680
00:30:44,676 --> 00:30:51,117
*
681
00:30:51,150 --> 00:30:53,652
I have a boyfriend.
682
00:30:53,685 --> 00:30:56,022
- I won't hold it against you.
683
00:30:56,055 --> 00:30:58,490
- [chuckles]
684
00:30:58,524 --> 00:31:00,326
And you are married.
685
00:31:00,359 --> 00:31:02,494
*
686
00:31:02,528 --> 00:31:04,663
- [sighs]
687
00:31:04,696 --> 00:31:06,332
You know, we're on a different
continent.
688
00:31:06,365 --> 00:31:08,800
I think there's a special
exemption for that, right?
689
00:31:08,834 --> 00:31:15,841
*
690
00:31:28,720 --> 00:31:30,356
[sizzling]
691
00:31:30,389 --> 00:31:31,890
[clinking]
692
00:31:31,924 --> 00:31:34,426
- "Because you've taught me
that part of love
693
00:31:34,460 --> 00:31:36,462
which is tender."
694
00:31:38,897 --> 00:31:40,899
- Oh darn, is that me?
695
00:31:43,469 --> 00:31:45,471
[sighs]
696
00:31:48,607 --> 00:31:51,677
[reading under breath]
697
00:31:51,710 --> 00:31:53,679
"Oh, Jaques,
we're used to each other..."
698
00:31:53,712 --> 00:31:55,514
[telephone ringing]
699
00:31:55,547 --> 00:31:58,584
"We're a pair of captive hawks
caught in the same cage,
700
00:31:58,617 --> 00:32:00,519
and so we've grown used
to each other?"
701
00:32:00,552 --> 00:32:01,753
Is that right?
702
00:32:01,787 --> 00:32:03,255
- Hello, Fosse residence.
- Mm-hmm.
703
00:32:03,289 --> 00:32:05,357
- Oh, I can't believe
that's right!
704
00:32:05,391 --> 00:32:07,226
- Mrs. Fosse,
- Thank you, dear.
705
00:32:08,560 --> 00:32:09,761
Hello?
706
00:32:09,795 --> 00:32:12,798
Yes, this is her mother.
707
00:32:19,938 --> 00:32:23,609
- * Bye, bye
708
00:32:23,642 --> 00:32:26,145
* And snap
709
00:32:26,178 --> 00:32:28,314
[snapping]
710
00:32:28,347 --> 00:32:30,182
- I want to see
every move isolated.
711
00:32:30,216 --> 00:32:32,051
Every move.
712
00:32:32,084 --> 00:32:34,120
I want to see every muscle,
every tendon.
713
00:32:34,153 --> 00:32:35,954
- * Do do
714
00:32:35,988 --> 00:32:38,424
- Focus is front, Caitlyn.
715
00:32:38,457 --> 00:32:39,992
And again.
716
00:32:40,026 --> 00:32:41,460
- Here we go.
717
00:32:41,493 --> 00:32:44,463
And seven, eight, and--
718
00:32:44,496 --> 00:32:46,298
Doo, doo!
[snapping]
719
00:32:46,332 --> 00:32:49,335
[line trilling]
720
00:32:50,469 --> 00:32:54,706
[line ringing]
[snapping continues]
721
00:32:54,740 --> 00:32:56,642
[clinking]
722
00:32:56,675 --> 00:32:58,244
[line trilling]
723
00:32:58,277 --> 00:33:01,980
* It was a fine affair
724
00:33:02,014 --> 00:33:04,916
* But now it's over
Bllll!
725
00:33:04,950 --> 00:33:07,153
- * And though
I used to care *
726
00:33:07,186 --> 00:33:09,088
* I need the open air
727
00:33:09,121 --> 00:33:10,822
- I saw some of the footage
you're getting, Bobby.
728
00:33:10,856 --> 00:33:12,491
It's too dark.
729
00:33:12,524 --> 00:33:14,626
You're--you're not putting
enough light on the scenes.
730
00:33:14,660 --> 00:33:16,262
- It's a nightclub, Cy.
731
00:33:16,295 --> 00:33:18,030
Nightclubs are dark.
732
00:33:18,064 --> 00:33:19,898
- * I always said that
I was a rover *
733
00:33:19,931 --> 00:33:21,500
- You need to pull out, ladies.
Legs up!
734
00:33:21,533 --> 00:33:22,868
- * You mustn't
knit your brow *
735
00:33:22,901 --> 00:33:24,670
- 90 degrees, ladies,
not 60.
736
00:33:24,703 --> 00:33:28,340
- * You've every cause
to doubt me, mein herr *
737
00:33:28,374 --> 00:33:29,841
- Let's work from the top,
please.
738
00:33:29,875 --> 00:33:31,477
I'm sorry, ladies.
Once more from the top.
739
00:33:31,510 --> 00:33:34,846
- * It was a fine affair
but now it's over *
740
00:33:34,880 --> 00:33:37,316
[line trilling]
741
00:33:37,349 --> 00:33:39,685
- * And though
I used to care *
742
00:33:39,718 --> 00:33:41,987
* I need the open air
743
00:33:42,020 --> 00:33:46,024
* You're better off
without me mein herr *
744
00:33:46,058 --> 00:33:48,927
- Watch that line.
It's not working.
745
00:33:48,960 --> 00:33:50,262
I need you to pull out,
ladies.
746
00:33:50,296 --> 00:33:52,531
Legs, legs.
- We've gotta shoot.
747
00:33:52,564 --> 00:33:55,867
Come on, shoot something.
Come on, what are we--
748
00:33:55,901 --> 00:33:58,204
What are we doing?
- * And every cause to
749
00:33:58,237 --> 00:34:00,172
* Doubt me, mein herr
750
00:34:00,206 --> 00:34:01,973
- And again.
751
00:34:02,007 --> 00:34:03,542
How much time do I have?
752
00:34:03,575 --> 00:34:05,644
- Ten away from picture.
- It's still not right.
753
00:34:05,677 --> 00:34:07,679
It's still not working.
- Can we shoot?
754
00:34:07,713 --> 00:34:09,981
- Why isn't this working?
- Five, six, seven, eight.
755
00:34:10,015 --> 00:34:11,850
Hand!
- I can't tell a thing
756
00:34:11,883 --> 00:34:13,485
if you're marking it, ladies.
757
00:34:13,519 --> 00:34:15,854
What am I seeing?
I don't know what I'm seeing.
758
00:34:15,887 --> 00:34:17,223
And again.
759
00:34:17,256 --> 00:34:18,690
- Yes, please give him
the message.
760
00:34:18,724 --> 00:34:20,392
- You.
761
00:34:20,426 --> 00:34:22,694
- And also, if you could
tell him that his daughter
762
00:34:22,728 --> 00:34:24,463
brought a bottle
of Seconal to school,
763
00:34:24,496 --> 00:34:25,897
that would be wonderful.
764
00:34:25,931 --> 00:34:27,533
- You're doing
this wrong every time.
765
00:34:27,566 --> 00:34:29,435
Is there a reason you're doing
it wrong every time?
766
00:34:29,468 --> 00:34:33,105
- Seconal. S-E-C-O...
- And again. And again.
767
00:34:33,139 --> 00:34:35,741
And again. And again. Again.
- N-A-L.
768
00:34:35,774 --> 00:34:37,109
Seconal.
- Why are you stopping?
769
00:34:37,143 --> 00:34:38,444
Why are we stopping?
770
00:34:38,477 --> 00:34:39,611
- Oh, it's my pleasure.
Thank you.
771
00:34:39,645 --> 00:34:41,613
Bye.
772
00:34:41,647 --> 00:34:43,449
- Why--why are we not shooting?
773
00:34:43,482 --> 00:34:45,317
Somebody tell me what--
What the hell is going on here?
774
00:34:45,351 --> 00:34:47,419
- Can we take it again
from "fine affair"?
775
00:34:47,453 --> 00:34:49,155
- What's happening?
- We're rehearsing.
776
00:34:49,188 --> 00:34:51,723
- What?
Where--where is everybody?
777
00:34:51,757 --> 00:34:53,492
- Bob cleared the set.
- What?
778
00:34:53,525 --> 00:34:56,428
- Cameras were supposed to be
rolling two hours ago.
779
00:34:56,462 --> 00:34:59,231
- It was a fine...
- * Affair
780
00:34:59,265 --> 00:35:01,066
- I don't--what are we doing?
781
00:35:01,099 --> 00:35:02,668
- We're just waiting for Bob to
approve wardrobe for the scene.
782
00:35:02,701 --> 00:35:03,869
- Wardrobe?
783
00:35:03,902 --> 00:35:05,437
Okay, all right,
you know what?
784
00:35:05,471 --> 00:35:07,439
I need ladies back
in their trailers.
785
00:35:07,473 --> 00:35:08,774
Get into costume.
786
00:35:08,807 --> 00:35:10,142
- Well, I'd love to do that,
Cy,
787
00:35:10,176 --> 00:35:11,710
but unfortunately
there's no costumes.
788
00:35:11,743 --> 00:35:13,111
- What do you mean there's no--
789
00:35:13,145 --> 00:35:14,646
You've been shown
50 different options!
790
00:35:14,680 --> 00:35:16,081
- Well, nobody's shown me
what I want.
791
00:35:16,114 --> 00:35:17,516
- You don't know what you want!
792
00:35:17,549 --> 00:35:18,950
- I know exactly what I want.
- Really?
793
00:35:18,984 --> 00:35:20,786
- But you keep whispering
in everyone's ear
794
00:35:20,819 --> 00:35:22,788
that this is supposed to look
like a goddamn musical.
795
00:35:22,821 --> 00:35:24,122
- It is a goddamn musical.
796
00:35:24,156 --> 00:35:25,491
- I'm trying
to do something original
797
00:35:25,524 --> 00:35:26,625
and you don't
understand it.
798
00:35:26,658 --> 00:35:28,360
- I don't understand it?
799
00:35:28,394 --> 00:35:30,762
Okay, this--this is the excuse
of every insecure artist.
800
00:35:30,796 --> 00:35:31,963
I don't understand?
801
00:35:31,997 --> 00:35:33,632
- And it makes you
uncomfortable.
802
00:35:33,665 --> 00:35:35,534
You know what? It's flash.
You--you doing flash.
803
00:35:35,567 --> 00:35:37,169
This is exactly what I said
in the beginning.
804
00:35:37,203 --> 00:35:39,538
- All right, I'm not going
to be bullied into making
805
00:35:39,571 --> 00:35:41,507
another candy-coated
family-friendly--
806
00:35:41,540 --> 00:35:43,375
- Yeah, you got your little bag
of tricks in there,
807
00:35:43,409 --> 00:35:44,976
but there's no substance.
808
00:35:45,010 --> 00:35:47,045
So what do you do?
You turn off all the lights
809
00:35:47,078 --> 00:35:48,314
and then we're supposed
to think
810
00:35:48,347 --> 00:35:50,148
you're some kind
of cinematic genius?
811
00:35:50,182 --> 00:35:52,384
- Tell me one thing you've done
for me in this movie.
812
00:35:52,418 --> 00:35:54,486
One me thing.
- I'll tell ya two.
813
00:35:54,520 --> 00:35:57,689
I hired ya and
so far I haven't fired ya.
814
00:35:58,857 --> 00:36:01,727
As I was saying,
you may go.
815
00:36:07,833 --> 00:36:09,668
[door opens]
816
00:36:12,003 --> 00:36:13,439
[slams]
817
00:36:13,472 --> 00:36:16,842
[somber jazz]
818
00:36:16,875 --> 00:36:24,683
*
819
00:36:24,716 --> 00:36:26,485
[scratch]
820
00:36:26,518 --> 00:36:33,492
*
821
00:36:48,006 --> 00:36:49,875
[rattling]
822
00:36:49,908 --> 00:36:56,915
*
823
00:36:59,751 --> 00:37:01,620
[scratch]
824
00:37:01,653 --> 00:37:05,591
*
825
00:37:05,624 --> 00:37:08,727
[tapping]
826
00:37:08,760 --> 00:37:12,964
*
827
00:37:12,998 --> 00:37:15,334
[clamoring]
828
00:37:15,367 --> 00:37:20,506
[indistinct chatter]
829
00:37:20,539 --> 00:37:27,479
*
830
00:37:42,528 --> 00:37:44,730
[clattering]
831
00:37:51,703 --> 00:37:52,838
[clattering]
832
00:37:52,871 --> 00:37:53,972
[dial tone]
833
00:37:54,005 --> 00:37:55,040
[hangs up]
834
00:38:15,093 --> 00:38:16,928
[clattering]
835
00:38:17,996 --> 00:38:20,265
[rotary phone dialing]
836
00:38:20,298 --> 00:38:22,768
[telephone ringing]
837
00:38:22,801 --> 00:38:24,436
- [sighs]
838
00:38:28,106 --> 00:38:30,175
[ringing]
839
00:38:30,842 --> 00:38:32,411
Hello?
840
00:38:32,444 --> 00:38:34,813
- How are you, kid?
Uh, it's me.
841
00:38:34,846 --> 00:38:37,416
- [sighs]
Well, where have you been?
842
00:38:37,449 --> 00:38:39,851
- I--I've just been, uh...
843
00:38:39,885 --> 00:38:42,488
I've been meaning to call,
I just, uh...
844
00:38:42,521 --> 00:38:45,791
- You didn't get my messages?
845
00:38:45,824 --> 00:38:48,093
- Uh, yeah--yeah.
846
00:38:48,126 --> 00:38:50,596
It's just been--it's been,
uh--It's just been--
847
00:38:50,629 --> 00:38:51,930
It's been so hectic and...
848
00:38:51,963 --> 00:38:54,332
[sighs]
849
00:38:54,366 --> 00:38:57,969
Listen, I--It'd be great to get
you here for a few days.
850
00:38:58,003 --> 00:39:00,005
You know, maybe, uh, get
your--get your eyes
851
00:39:00,038 --> 00:39:03,642
on some of the numbers.
We're, um...
852
00:39:03,675 --> 00:39:05,844
What do you think
about that?
853
00:39:05,877 --> 00:39:07,312
*
854
00:39:07,345 --> 00:39:09,448
- [sighs]
855
00:39:09,481 --> 00:39:11,783
*
856
00:39:11,817 --> 00:39:15,320
Am I going to be unhappy
when I get there?
857
00:39:15,353 --> 00:39:17,322
- No, of course not.
858
00:39:17,355 --> 00:39:20,492
*
859
00:39:20,526 --> 00:39:23,028
Why would you be unhappy?
860
00:39:23,061 --> 00:39:27,433
I need you.
I need you here, Gwen.
861
00:39:27,466 --> 00:39:30,368
Come on, what do you say?
862
00:39:30,402 --> 00:39:32,804
- Well, um...
863
00:39:32,838 --> 00:39:34,973
Well, let me just see
what I can do.
864
00:39:35,006 --> 00:39:36,808
- Okay, okay.
You're the best.
865
00:39:36,842 --> 00:39:38,209
- Okay, bye-bye.
Bye, Bob.
866
00:39:38,243 --> 00:39:42,481
*
867
00:39:42,514 --> 00:39:43,582
Hmm.
868
00:39:43,615 --> 00:39:45,316
[click]
869
00:39:45,350 --> 00:39:48,654
- [sniffing]
870
00:39:48,687 --> 00:39:55,360
*
871
00:40:08,807 --> 00:40:11,843
- So, I saw...
- [chuckles]
872
00:40:11,877 --> 00:40:14,846
this in the closet.
873
00:40:14,880 --> 00:40:18,049
and I thought, well, now
that is Sally Bowles to a tee.
874
00:40:18,083 --> 00:40:22,153
- [gasps]
It is absolutely gorgeous!
875
00:40:22,187 --> 00:40:24,122
- And with the green
nail polish.
876
00:40:25,423 --> 00:40:28,226
- What about this?
- Oh.
877
00:40:28,259 --> 00:40:31,563
- What about this for, um,
for "Mein Herr"?
878
00:40:31,597 --> 00:40:33,565
- What do I wear underneath?
879
00:40:33,599 --> 00:40:34,566
- Um, a button down?
880
00:40:34,600 --> 00:40:36,768
- Oh, no. No.
881
00:40:36,802 --> 00:40:38,770
Nothing underneath.
882
00:40:38,804 --> 00:40:40,939
Trust me, she'll be stunning.
883
00:40:40,972 --> 00:40:42,874
*
884
00:40:42,908 --> 00:40:44,175
[chuckling]
885
00:40:44,209 --> 00:40:46,612
So I brought you
my favorite kimonos...
886
00:40:46,645 --> 00:40:48,013
[scratch]
887
00:40:48,046 --> 00:40:49,681
- Why are you wearing
all this makeup?
888
00:40:49,715 --> 00:40:51,116
The character you're playing.
889
00:40:51,149 --> 00:40:53,619
- Maybe she doesn't want
to be recognized.
890
00:40:53,652 --> 00:40:55,621
- Now that's interesting.
891
00:40:55,654 --> 00:40:59,958
- Maybe she used to be
a society girl.
892
00:41:02,494 --> 00:41:05,130
Then she met the wrong man.
893
00:41:05,163 --> 00:41:08,433
- He swindled her
for all she's worth
894
00:41:08,466 --> 00:41:11,336
and now she's shaking
her rump for tips.
895
00:41:13,171 --> 00:41:15,340
- Open.
896
00:41:16,407 --> 00:41:18,076
- Beautiful.
897
00:41:18,109 --> 00:41:19,911
Most of the first verse
will play in the close-up.
898
00:41:19,945 --> 00:41:21,479
- And then you want to widen?
899
00:41:21,513 --> 00:41:22,814
- Yeah, little fragments
throughout.
900
00:41:22,848 --> 00:41:24,550
- On the snare.
901
00:41:24,583 --> 00:41:26,317
- I'm glad you're here.
902
00:41:26,351 --> 00:41:28,687
- They told me you were here.
I didn't believe it.
903
00:41:28,720 --> 00:41:30,155
- Cy!
- Hey, look at you.
904
00:41:30,188 --> 00:41:31,657
- Oh!
[smooch]
905
00:41:31,690 --> 00:41:33,491
Everything looks marvelous!
906
00:41:33,525 --> 00:41:35,426
You know you're going to make
a fantastic picture.
907
00:41:35,460 --> 00:41:36,828
- Well, if only you can get
your husband
908
00:41:36,862 --> 00:41:38,597
to pick up the pace
a little bit.
909
00:41:38,630 --> 00:41:40,632
- Can we have a pleasant
conversation for five minutes?
910
00:41:40,666 --> 00:41:42,467
- He's a pain in the ass, Cy.
- Yeah.
911
00:41:42,500 --> 00:41:44,302
- Oh, you think I don't
know that better than anyone?
912
00:41:44,335 --> 00:41:46,071
- All right.
- Guilty as charged.
913
00:41:46,104 --> 00:41:47,405
- Go, go, go.
914
00:41:47,438 --> 00:41:48,974
- Okay, I better
get back to work.
915
00:41:49,007 --> 00:41:50,241
Pick up the pace.
916
00:41:50,275 --> 00:41:52,644
- [chuckles] Picking up?
917
00:41:52,678 --> 00:41:54,980
He's making it so dark, Gwen.
- What?
918
00:41:55,013 --> 00:41:57,015
He's--he's--he's treating it
like it's some sort of--
919
00:41:57,048 --> 00:41:59,017
I don't know, Italian
neorealist nightmare
920
00:41:59,050 --> 00:42:00,986
or something, but listen,
I promised the studio
921
00:42:01,019 --> 00:42:02,487
a Broadway musical.
922
00:42:02,520 --> 00:42:04,489
Yes, with some social import
but not this...
923
00:42:04,522 --> 00:42:06,191
What?
- It isn't right.
924
00:42:06,224 --> 00:42:08,727
- Okay, this--this is his
answer to every question.
925
00:42:08,760 --> 00:42:10,028
It isn't right.
926
00:42:10,061 --> 00:42:11,162
- It's--it's ugly.
927
00:42:11,196 --> 00:42:12,430
- It's funny!
928
00:42:12,463 --> 00:42:14,099
- It's not supposed
to be funny.
929
00:42:14,132 --> 00:42:15,701
- What are you--what is--
it's a comedic number.
930
00:42:15,734 --> 00:42:17,669
- The number, exactly,
not the costume.
931
00:42:17,703 --> 00:42:19,605
- This is a joke on top
of a joke.
932
00:42:19,638 --> 00:42:21,439
- I don't know what that--what?
933
00:42:21,472 --> 00:42:23,474
- The character is singing
a love song about a gorilla.
934
00:42:23,508 --> 00:42:26,144
It's not a joke gorilla,
it's a gorilla-gorilla.
935
00:42:26,177 --> 00:42:27,879
- Then when the bottom
drops out--
936
00:42:27,913 --> 00:42:30,381
- * If you could see
her through my eyes *
937
00:42:30,415 --> 00:42:32,083
She wouldn't
look Jewish at all.
938
00:42:32,117 --> 00:42:33,118
- It's a gut punch.
939
00:42:33,151 --> 00:42:34,720
- I understand the scene.
940
00:42:34,753 --> 00:42:36,655
You realize, all at once,
you've allowed yourself
941
00:42:36,688 --> 00:42:38,657
to be entertained
by a monster
942
00:42:38,690 --> 00:42:40,525
and if you're busy laughing
at the joke gorilla,
943
00:42:40,558 --> 00:42:41,993
you miss the whole thing.
944
00:42:42,027 --> 00:42:43,494
That's what Bob's saying.
945
00:42:43,528 --> 00:42:46,698
- She should be beautiful.
He's in love with her.
946
00:42:46,732 --> 00:42:48,700
- I've been to every studio
in Munich.
947
00:42:48,734 --> 00:42:50,468
Every studio in Berlin.
- Could you walk away?
948
00:42:50,501 --> 00:42:52,003
- This is the only gorilla suit
in Germany.
949
00:42:52,037 --> 00:42:53,571
- You know, you throw a rock
in New York City
950
00:42:53,605 --> 00:42:54,973
and you'll hit one.
951
00:42:55,006 --> 00:42:56,174
- The number shoots
in three days.
952
00:42:56,207 --> 00:42:57,475
- That's plenty of time.
953
00:42:57,508 --> 00:42:59,110
- Oh, so someone's gonna fly
to New York,
954
00:42:59,144 --> 00:43:00,712
find a gorilla suit,
955
00:43:00,746 --> 00:43:04,015
and then immediately fly back
to Munich in 72 hours?
956
00:43:05,050 --> 00:43:07,252
- I'll do it.
957
00:43:07,285 --> 00:43:09,320
You saw what happened with
"Sweet Charity"--
958
00:43:09,354 --> 00:43:11,222
- Well--
- And with "Doctor Doolittle,"
959
00:43:11,256 --> 00:43:12,590
and with "Star."
960
00:43:12,624 --> 00:43:14,826
Each one of them
a big, fat flop!
961
00:43:14,860 --> 00:43:17,796
Kids in the jungle are being
zipped into body bags
962
00:43:17,829 --> 00:43:19,230
on the evening news.
963
00:43:19,264 --> 00:43:21,499
Richard Nixon is our president,
God help us.
964
00:43:21,532 --> 00:43:24,803
People aren't going to
the movies to escape anymore.
965
00:43:24,836 --> 00:43:27,773
They're going to find
something true.
966
00:43:27,806 --> 00:43:31,509
- Well, I wish you had been
here from the start.
967
00:43:31,542 --> 00:43:32,844
He needs you.
968
00:43:32,878 --> 00:43:36,247
- I just know how to speak Bob.
969
00:43:36,281 --> 00:43:37,816
It's my native tongue.
970
00:43:37,849 --> 00:43:39,117
- God bless.
971
00:43:39,150 --> 00:43:41,286
[smooch]
972
00:43:41,319 --> 00:43:43,488
I'm glad you're here.
- I am too.
973
00:43:45,456 --> 00:43:48,593
["Mein Herr" plays]
974
00:43:48,626 --> 00:43:53,965
- * Bye, bye, mein
975
00:43:53,999 --> 00:43:56,868
* Lieber herr
976
00:43:56,902 --> 00:44:01,006
* Farewell,
mein lieber herr *
977
00:44:01,039 --> 00:44:05,143
* It was a fine affair
978
00:44:05,176 --> 00:44:07,312
* But now it's over
979
00:44:07,345 --> 00:44:10,148
* And though I used to care
980
00:44:10,181 --> 00:44:12,383
* I need the open air
981
00:44:12,417 --> 00:44:16,321
* You're better off without me,
mein herr *
982
00:44:16,354 --> 00:44:18,156
* Don't dab your eye,
mein herr *
983
00:44:18,189 --> 00:44:19,958
* Or wonder why, mein herr
984
00:44:19,991 --> 00:44:23,795
* I've always said
that I was a rover *
985
00:44:23,829 --> 00:44:25,630
* You mustn't
knit your brow *
986
00:44:25,663 --> 00:44:27,298
* You should have known
by now *
987
00:44:27,332 --> 00:44:30,568
* You've every cause
to doubt me, mein herr *
988
00:44:30,601 --> 00:44:32,237
* Bye bye, mein lieber herr
989
00:44:32,270 --> 00:44:34,039
* Auf wiedersehen, mein herr
990
00:44:34,072 --> 00:44:37,142
* Es war sehr gut, mein herr,
und vorbei *
991
00:44:37,175 --> 00:44:38,676
* Du kennst mich wohl,
mein herr *
992
00:44:38,710 --> 00:44:40,478
* Ach, lebe wohl,
mein herr *
993
00:44:40,511 --> 00:44:43,548
* Du sollst mich nie
mehr sehen, mein herr *
994
00:44:43,581 --> 00:44:45,350
* Bye bye, mein herr
- * Mein herr
995
00:44:45,383 --> 00:44:46,818
* Auf wiedersehen
996
00:44:46,852 --> 00:44:48,186
* Es war sehr gut
997
00:44:48,219 --> 00:44:50,055
- * Und vorbei
998
00:44:50,088 --> 00:44:51,757
- * Du kennst mich wohl
- * Mein herr
999
00:44:51,790 --> 00:44:53,224
* Ach, lebe wohl
1000
00:44:53,258 --> 00:44:54,993
* Du sollst mich nie
1001
00:44:55,026 --> 00:44:56,194
- * And bye-bye
1002
00:44:56,227 --> 00:44:57,628
* Bye bye mein lieber herr
1003
00:44:57,662 --> 00:44:59,330
* Farewell mein lieber herr
1004
00:44:59,364 --> 00:45:02,233
* It was a fine affair
but now it's over *
1005
00:45:02,267 --> 00:45:05,303
* And though I used to care,
I need the open air *
1006
00:45:05,336 --> 00:45:07,138
* You're better off
without me *
1007
00:45:07,172 --> 00:45:08,439
* You'll get on without me
1008
00:45:08,473 --> 00:45:09,808
- * Auf wiedersehen
1009
00:45:09,841 --> 00:45:11,609
* Es war sehr gut
1010
00:45:11,642 --> 00:45:17,783
- * Mein herr
1011
00:45:19,650 --> 00:45:20,919
- Cut.
1012
00:45:20,952 --> 00:45:22,821
[applause]
1013
00:45:22,854 --> 00:45:24,923
[bell ringing]
1014
00:45:24,956 --> 00:45:26,224
What did I do to deserve you?
1015
00:45:26,257 --> 00:45:28,894
- [chuckles] You know,
I don't know.
1016
00:45:28,927 --> 00:45:30,862
- Hey.
1017
00:45:30,896 --> 00:45:32,530
[soft music]
1018
00:45:32,563 --> 00:45:34,866
Thank you.
1019
00:45:34,900 --> 00:45:41,239
*
1020
00:45:43,108 --> 00:45:45,043
- When I come back...
1021
00:45:45,076 --> 00:45:51,149
*
1022
00:45:51,182 --> 00:45:52,851
- I promise.
- Okay.
1023
00:45:52,884 --> 00:45:59,825
*
1024
00:46:06,965 --> 00:46:10,101
["Cabaret" plays]
1025
00:46:10,135 --> 00:46:13,438
*
1026
00:46:13,471 --> 00:46:17,742
- * I used to have this
girlfriend known as Elsie *
1027
00:46:17,775 --> 00:46:22,180
* With whom I shared four
sordid rooms in Chelsea *
1028
00:46:22,213 --> 00:46:26,584
* She wasn't what you'd call
a blushing flower *
1029
00:46:26,617 --> 00:46:30,856
* As a matter of fact,
she rented by the hour *
1030
00:46:30,889 --> 00:46:35,260
* The day she died the
neighbors came to snicker *
1031
00:46:35,293 --> 00:46:38,964
* Well, that's what comes from
too much pills and liquor *
1032
00:46:38,997 --> 00:46:40,798
[clinking]
1033
00:46:40,832 --> 00:46:47,138
* But when I saw her laid out
like a queen *
1034
00:46:47,172 --> 00:46:53,344
* She was the happiest
corpse I'd ever seen *
1035
00:46:54,980 --> 00:46:59,550
* I think of Elsie
to this very day *
1036
00:46:59,584 --> 00:47:03,754
* I remember
how she'd turn to me
1037
00:47:03,788 --> 00:47:07,458
* And say
1038
00:47:07,492 --> 00:47:09,660
- There you are.
1039
00:47:12,830 --> 00:47:14,532
- What I said the other day,
Bobby.
1040
00:47:14,565 --> 00:47:16,801
- That's water--water
under the bridge, Cy.
1041
00:47:16,834 --> 00:47:18,303
Don't worry about it.
1042
00:47:18,336 --> 00:47:22,941
- All right, well,
you and Gwen...
1043
00:47:22,974 --> 00:47:24,943
make a hell of a team.
1044
00:47:24,976 --> 00:47:30,815
- * What good is sitting all
alone in your room? *
1045
00:47:30,848 --> 00:47:36,254
* Come hear the music play
1046
00:47:36,287 --> 00:47:38,456
*
1047
00:47:38,489 --> 00:47:42,527
* Life is a cabaret
1048
00:47:42,560 --> 00:47:45,530
* Old chum
1049
00:47:45,563 --> 00:47:51,002
* Come to the cabaret
1050
00:47:51,036 --> 00:47:52,470
[elevator dings]
1051
00:47:52,503 --> 00:47:55,373
* And as for me,
And as for me *
1052
00:47:55,406 --> 00:48:01,079
* I made my mind up,
back in Chelsea *
1053
00:48:01,112 --> 00:48:06,551
* When I go
1054
00:48:06,584 --> 00:48:11,522
* I'm going like Elsie
1055
00:48:11,556 --> 00:48:15,493
* Start by admitting
1056
00:48:15,526 --> 00:48:19,030
* From cradle to tomb
1057
00:48:19,064 --> 00:48:24,235
* It isn't that long a stay
1058
00:48:24,269 --> 00:48:26,671
* Life is a cabaret,
old chum *
1059
00:48:26,704 --> 00:48:28,639
- Hello?
1060
00:48:28,673 --> 00:48:30,608
- Gorilla delivery!
1061
00:48:30,641 --> 00:48:32,610
*
1062
00:48:32,643 --> 00:48:37,182
- * It's only a cabaret,
old chum *
1063
00:48:37,215 --> 00:48:44,189
* And I love a cabaret
1064
00:48:44,222 --> 00:48:46,791
*
1065
00:48:46,824 --> 00:48:49,460
- [sighs]
1066
00:48:49,494 --> 00:48:53,798
- I told you
the curtain is at 7:00.
1067
00:48:53,831 --> 00:48:56,834
- [sighs]
1068
00:48:56,867 --> 00:49:00,005
God, you look magnificent.
1069
00:49:00,038 --> 00:49:03,741
[tapping]
1070
00:49:14,986 --> 00:49:19,290
- Let's go.
It's time.
1071
00:49:24,996 --> 00:49:27,798
["Willkommen" plays]
1072
00:49:27,832 --> 00:49:32,770
[singing in German]
1073
00:49:32,803 --> 00:49:39,810
*
1074
00:49:39,860 --> 00:49:44,410
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.