All language subtitles for Fosse Verdon s01e01 Life Is A Cabaret.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,384 --> 00:00:20,354 [tapping] 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,023 [knock on door] 3 00:00:23,824 --> 00:00:26,026 - [sighs] 4 00:00:26,994 --> 00:00:29,197 You're a little early. 5 00:00:29,230 --> 00:00:30,431 [knocking continues] 6 00:00:30,464 --> 00:00:32,400 Isn't time yet. 7 00:00:33,701 --> 00:00:35,803 [knocking continues] 8 00:00:42,042 --> 00:00:45,713 [soft music] 9 00:00:45,746 --> 00:00:52,753 * 10 00:00:55,923 --> 00:00:57,725 Can I see it? 11 00:01:00,861 --> 00:01:02,830 That's nice. Then the hand. 12 00:01:02,863 --> 00:01:05,566 - As I'm stepping back? - Yeah. 13 00:01:05,599 --> 00:01:07,067 [sighs] 14 00:01:07,101 --> 00:01:08,736 That wasn't it. 15 00:01:08,769 --> 00:01:10,504 - Well, take it up with the choreographer. 16 00:01:10,538 --> 00:01:12,706 It was his idea, not mine. 17 00:01:12,740 --> 00:01:14,875 * 18 00:01:14,908 --> 00:01:17,711 - [chuckles] Did we fire him? 19 00:01:17,745 --> 00:01:19,913 - Oh, give the man another shot. 20 00:01:19,947 --> 00:01:21,815 He's still learning. 21 00:01:21,849 --> 00:01:23,551 - Break the leg. 22 00:01:23,584 --> 00:01:26,154 * 23 00:01:26,187 --> 00:01:28,021 - Like this? 24 00:01:29,490 --> 00:01:31,725 - Yeah, that's nice. Show me the reverse. 25 00:01:34,562 --> 00:01:36,564 Eh. 26 00:01:36,597 --> 00:01:38,299 Yours is better. Let's do it again. 27 00:01:38,332 --> 00:01:41,068 ["Big Spender" plays] 28 00:01:41,101 --> 00:01:42,536 - Dancers to set. 29 00:01:42,570 --> 00:01:44,305 * 30 00:01:44,338 --> 00:01:46,073 Standby. 31 00:01:46,106 --> 00:01:52,680 * 32 00:01:52,713 --> 00:01:54,948 - Bring it over here for blocking. 33 00:01:54,982 --> 00:01:56,484 - Why are you standing like that? 34 00:01:56,517 --> 00:01:58,586 - I thought this was my position. 35 00:01:58,619 --> 00:02:00,888 - Yeah, well, why is the character you're playing 36 00:02:00,921 --> 00:02:03,724 putting all of her weight on the banister like that? 37 00:02:03,757 --> 00:02:06,494 - The choreography. 38 00:02:06,527 --> 00:02:09,563 * 39 00:02:09,597 --> 00:02:12,466 - How long have you been dancing in those heels tonight? 40 00:02:12,500 --> 00:02:14,368 Five hours maybe? 41 00:02:14,402 --> 00:02:15,769 - Six, at least. - Six. 42 00:02:15,803 --> 00:02:17,605 - Hey mister, can I talk to you for a minute? 43 00:02:17,638 --> 00:02:19,440 - Got a cigarette for me, mister? Huh? 44 00:02:19,473 --> 00:02:22,543 - All you want to do is sit down. 45 00:02:22,576 --> 00:02:25,313 I mean, it is all you can think about. 46 00:02:25,346 --> 00:02:27,147 You close your eyes. 47 00:02:27,181 --> 00:02:32,220 You see love seats, armchairs, church pews, subway benches. 48 00:02:32,253 --> 00:02:34,154 - But you got a problem. The manager's watching. 49 00:02:34,188 --> 00:02:36,156 You--you can't sit down in the middle of your shift. 50 00:02:36,190 --> 00:02:38,326 - Got that little boy at home, doesn't she? 51 00:02:38,359 --> 00:02:39,727 - Yeah. 52 00:02:39,760 --> 00:02:41,161 - Depending on that paycheck. 53 00:02:41,195 --> 00:02:48,202 * 54 00:02:49,370 --> 00:02:52,840 Maybe if you can shift your weight off your heels 55 00:02:52,873 --> 00:02:54,575 onto the banister, 56 00:02:54,608 --> 00:02:57,311 just maybe you can make it through one more dance. 57 00:02:57,345 --> 00:02:58,812 - Uh, who's here? 58 00:02:58,846 --> 00:03:01,315 - [chuckles] - Hey, Shirley. How are ya? 59 00:03:01,349 --> 00:03:02,983 - Good, I feel lucky I can still walk 60 00:03:03,016 --> 00:03:04,151 after yesterday's rehearsal. 61 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 She's a taskmaster, this one. 62 00:03:06,220 --> 00:03:09,156 - [chuckles] Well, I learned from the best. 63 00:03:09,189 --> 00:03:10,691 - Need her in one piece there, Gwen. 64 00:03:10,724 --> 00:03:12,626 Hey, I need to talk to you for a second. 65 00:03:12,660 --> 00:03:14,862 - Yeah? - Wanna get a cup of coffee... 66 00:03:14,895 --> 00:03:16,864 - Girls. 67 00:03:16,897 --> 00:03:22,303 * 68 00:03:22,336 --> 00:03:25,839 When you're walking backwards and you roll the shoulder, 69 00:03:25,873 --> 00:03:28,008 it's not a seduction, it's a con job. 70 00:03:28,041 --> 00:03:29,443 [girls laugh] 71 00:03:29,477 --> 00:03:32,112 Now he doesn't know that, so... 72 00:03:32,145 --> 00:03:33,747 [shushing] 73 00:03:33,781 --> 00:03:37,150 * 74 00:03:37,184 --> 00:03:38,719 - Can you freeze right there, ladies? 75 00:03:38,752 --> 00:03:40,921 It's got to be tighter. I need it tighter. 76 00:03:40,954 --> 00:03:42,790 I wanna see the sweat. 77 00:03:42,823 --> 00:03:45,459 I wanna see the spot where they missed their foundation. 78 00:03:45,493 --> 00:03:47,160 - They're too crowded together. 79 00:03:47,194 --> 00:03:49,363 If you come in tight, you're going to ruin the composition. 80 00:03:49,397 --> 00:03:50,964 - Cut one of the dancers. 81 00:03:50,998 --> 00:03:53,501 - Huh? - More room. 82 00:03:53,534 --> 00:03:56,304 - Yeah. Which one? 83 00:03:56,337 --> 00:03:58,539 - New girl on the end. 84 00:03:58,572 --> 00:04:00,341 - [sighs] Okay. 85 00:04:00,374 --> 00:04:02,242 - Sweetheart! 86 00:04:02,276 --> 00:04:04,278 - We're re-blocking. 87 00:04:04,312 --> 00:04:08,015 * 88 00:04:08,048 --> 00:04:09,417 women: Psss! - Okay, stop. 89 00:04:09,450 --> 00:04:11,018 Hold it right there. 90 00:04:11,051 --> 00:04:13,253 - I need you to get through to him, Gwen. 91 00:04:13,287 --> 00:04:14,922 The studio is adamant. 92 00:04:14,955 --> 00:04:18,926 Charity under no circumstances can use the expression, 93 00:04:18,959 --> 00:04:20,828 "Up Yours." 94 00:04:20,861 --> 00:04:22,830 It--it--it--it--it's obscene. 95 00:04:22,863 --> 00:04:24,665 - Quiet, please. 96 00:04:24,698 --> 00:04:27,401 - Can I tell you what I do when I'm nervous? 97 00:04:28,802 --> 00:04:33,807 I take three deep breaths, in and out. 98 00:04:33,841 --> 00:04:37,678 [inhales, exhales] 99 00:04:37,711 --> 00:04:41,114 In and out. In... 100 00:04:41,148 --> 00:04:42,983 - [inhales, exhales] - And out. 101 00:04:43,016 --> 00:04:44,952 Better, isn't it? 102 00:04:46,320 --> 00:04:48,221 - We're gonna have to lose another dancer. 103 00:04:48,255 --> 00:04:49,623 We have to lose another dancer. 104 00:04:49,657 --> 00:04:50,624 Yeah. 105 00:04:50,658 --> 00:04:52,793 We have to re-block. 106 00:04:52,826 --> 00:04:54,294 We're re-blocking. - In and out. 107 00:04:54,328 --> 00:04:56,029 - Everybody, we're re-blocking. 108 00:04:56,063 --> 00:05:01,935 * 109 00:05:01,969 --> 00:05:04,605 - Carrie, sorry, we're gonna have to-- 110 00:05:04,638 --> 00:05:07,140 we're gonna have to lose you, okay? I'm so sorry. 111 00:05:07,174 --> 00:05:09,142 We're going to find another spot for you, all right? 112 00:05:09,176 --> 00:05:10,611 [bell rings] - Mark. 113 00:05:10,644 --> 00:05:12,946 - Quiet, please. - Picture's up, everybody. 114 00:05:12,980 --> 00:05:14,281 * 115 00:05:14,314 --> 00:05:16,016 - Stand by. 116 00:05:17,485 --> 00:05:19,953 - Scene 7, take 1. Roll camera. 117 00:05:19,987 --> 00:05:21,154 - Mark. [click] 118 00:05:21,188 --> 00:05:22,990 - Rolling! - Rolling! 119 00:05:23,023 --> 00:05:24,925 - Playback. 120 00:05:24,958 --> 00:05:27,928 * 121 00:05:27,961 --> 00:05:29,630 [beeping] 122 00:05:29,663 --> 00:05:34,101 - * The minute you walked in the joint * 123 00:05:34,134 --> 00:05:38,539 * I could see you were a man of distinction * 124 00:05:38,572 --> 00:05:41,975 * A real big spender 125 00:05:42,009 --> 00:05:46,146 * Good lookin', so refined * 126 00:05:46,179 --> 00:05:48,716 * Say, wouldn't you like to know * 127 00:05:48,749 --> 00:05:51,318 * What's goin' on in my mind? * 128 00:05:51,351 --> 00:05:55,456 * So, let me get right to the point * 129 00:05:55,489 --> 00:06:02,830 * I don't pop my cork for every guy I see * 130 00:06:02,863 --> 00:06:05,399 * Hey, big spender 131 00:06:05,433 --> 00:06:07,868 * 132 00:06:07,901 --> 00:06:10,504 * Hey, big spender! 133 00:06:10,538 --> 00:06:13,306 * 134 00:06:13,340 --> 00:06:15,843 * Hey, big spender 135 00:06:15,876 --> 00:06:18,311 * 136 00:06:18,345 --> 00:06:21,482 * Spend 137 00:06:21,515 --> 00:06:24,151 * A little time with 138 00:06:24,184 --> 00:06:26,654 * Me 139 00:06:26,687 --> 00:06:29,423 * Fun, laughs, good time 140 00:06:29,457 --> 00:06:32,159 * Fun, laughs, good time 141 00:06:32,192 --> 00:06:35,162 * Fun, laughs, good time 142 00:06:35,195 --> 00:06:37,431 - How about it, palsy? 143 00:06:37,465 --> 00:06:38,832 women: Yeah. 144 00:06:38,866 --> 00:06:40,701 * 145 00:06:47,374 --> 00:06:48,509 - Cut. - Cutting. 146 00:06:48,542 --> 00:06:49,743 [bell rings] 147 00:06:49,777 --> 00:06:52,212 Okay, let's move on. 148 00:06:52,245 --> 00:06:55,382 - Check the gain. - That's good, girls. 149 00:06:55,415 --> 00:06:57,685 Nice. - It's clear. Moving on. 150 00:06:58,919 --> 00:07:05,926 * 151 00:07:09,597 --> 00:07:11,298 - Oh, listen, I wanted to tell you. 152 00:07:11,331 --> 00:07:15,135 Nicole and I stopped by the Ziegfeld on our way home. 153 00:07:15,168 --> 00:07:17,437 - Hmm. - There were people lined up 154 00:07:17,471 --> 00:07:20,774 all the way down to 7th Avenue to buy tickets. 155 00:07:20,808 --> 00:07:22,776 - Maybe they were there to see "The Love Bug." 156 00:07:22,810 --> 00:07:25,145 - [giggles] Stop. 157 00:07:25,178 --> 00:07:28,315 The Ziegfeld only has one screen and you know it. 158 00:07:28,348 --> 00:07:30,651 - Well, but do they know that? 159 00:07:30,684 --> 00:07:32,486 - Well, I didn't ask that. 160 00:07:32,520 --> 00:07:33,954 - Is that new? 161 00:07:33,987 --> 00:07:36,624 - Yeah, I made it. Do you like it? 162 00:07:36,657 --> 00:07:38,659 Can you zip me? 163 00:07:43,764 --> 00:07:45,799 - [sighs] 164 00:07:47,300 --> 00:07:48,802 - Going in the wrong direction. 165 00:07:48,836 --> 00:07:51,171 - [smooching] Am I? 166 00:07:53,507 --> 00:07:56,510 - Our guests will be here in five minutes. 167 00:08:00,447 --> 00:08:03,383 - It's always good to... 168 00:08:03,416 --> 00:08:04,985 keep your audience waiting. [door slams] 169 00:08:05,018 --> 00:08:07,087 - * Well, I'm going to Chicago * 170 00:08:07,120 --> 00:08:10,591 * But I can't take you 171 00:08:10,624 --> 00:08:12,960 * Well, I'm going to Chicago 172 00:08:12,993 --> 00:08:16,429 * But I can't take you 173 00:08:16,463 --> 00:08:18,632 * There ain't nothin' in Chicago 174 00:08:18,666 --> 00:08:20,500 * That a girl like you can do * 175 00:08:20,534 --> 00:08:22,435 * 176 00:08:22,469 --> 00:08:24,471 * Well, I'm going to Chicago 177 00:08:24,504 --> 00:08:28,308 * I'm gonna take my rocking chair, baby * 178 00:08:28,341 --> 00:08:30,477 * Well, I'm going to Chicago 179 00:08:30,510 --> 00:08:33,881 * I'm gonna take my rocking chair, baby * 180 00:08:33,914 --> 00:08:37,150 * 181 00:08:37,184 --> 00:08:39,653 - Hey. Okay, now, it's your bedtime. 182 00:08:39,687 --> 00:08:41,088 Trade? Thank you. 183 00:08:41,121 --> 00:08:42,690 - Neil understands what I'm saying. 184 00:08:42,723 --> 00:08:45,258 - Listen to me, you're gonna be absolutely insufferable 185 00:08:45,292 --> 00:08:47,360 now that you're a hotshot Hollywood director, right? 186 00:08:47,394 --> 00:08:49,196 - Next thing you know, he's gonna show up 187 00:08:49,229 --> 00:08:51,431 at the Carnegie Deli wearing a beret. 188 00:08:51,464 --> 00:08:53,166 - [chuckles] I made one film. One film. 189 00:08:53,200 --> 00:08:54,868 - Oh, it's worse than I thought. 190 00:08:54,902 --> 00:08:56,503 He's already calling his movie a film. 191 00:08:56,536 --> 00:08:59,206 My God, somebody put him out of his misery already. 192 00:08:59,239 --> 00:09:00,974 Listen to him. - This is from Paddy Chayefsky, 193 00:09:01,008 --> 00:09:03,010 the most pretentious son of a bitch on the planet Earth. 194 00:09:03,043 --> 00:09:04,277 - I never said I wasn't. 195 00:09:04,311 --> 00:09:06,013 - I got my hands over my head. 196 00:09:06,046 --> 00:09:08,982 I say, "Officer, this is all a big misunderstanding. 197 00:09:09,016 --> 00:09:11,318 I'm--I'm Bob Fosse." He says, "Who?" 198 00:09:11,351 --> 00:09:13,821 - Do you know how many times he's told this story? 199 00:09:13,854 --> 00:09:15,522 It happened 15 years ago. 200 00:09:15,555 --> 00:09:17,190 - The guy is convinced he's caught some pervert 201 00:09:17,224 --> 00:09:19,026 trying to break into Gwen Verdon's rehearsal room 202 00:09:19,059 --> 00:09:20,694 for God knows what kind of sordid purpose. 203 00:09:20,728 --> 00:09:23,263 - Which, to be fair, is not entirely untrue. 204 00:09:23,296 --> 00:09:24,832 [all laughing] - Touché. 205 00:09:24,865 --> 00:09:26,566 I finally come out and then I say, 206 00:09:26,600 --> 00:09:28,636 "Officer, give me a break! I'm Gwen Verdon's husband! 207 00:09:28,669 --> 00:09:30,170 I'm her husband!" - And the poor kid, 208 00:09:30,203 --> 00:09:32,205 he turns bright red and says, 209 00:09:32,239 --> 00:09:34,642 "Well, gee, why in the world didn't you say so 210 00:09:34,675 --> 00:09:36,509 in the first place, Mr. Verdon?" 211 00:09:36,543 --> 00:09:37,845 [laughter] 212 00:09:37,878 --> 00:09:40,080 - I'm busy directing Steve's new musical. 213 00:09:40,113 --> 00:09:42,115 - Am I the only one who liked the last one 214 00:09:42,149 --> 00:09:43,684 that he did with Dick? 215 00:09:43,717 --> 00:09:45,052 - Yeah, I think so. - Oh. 216 00:09:45,085 --> 00:09:46,586 - What's this one about? 217 00:09:46,620 --> 00:09:48,521 - A single guy who can't hold down a relationship. 218 00:09:48,555 --> 00:09:50,357 His married friends all want him to get married, 219 00:09:50,390 --> 00:09:51,725 even though they're all miserable. 220 00:09:51,759 --> 00:09:53,694 - Oh, I'm on the edge of my seat. 221 00:09:53,727 --> 00:09:55,228 [both laughing] 222 00:09:55,262 --> 00:09:57,130 - You know, I bet Cy is still looking for somebody 223 00:09:57,164 --> 00:09:58,832 to do "Cabaret," if you're interested. 224 00:09:58,866 --> 00:10:00,567 - No. - My book is already 225 00:10:00,600 --> 00:10:02,936 starting to fill up. - Oh, Bobby's too big-time now 226 00:10:02,970 --> 00:10:04,337 to do a little art musical. 227 00:10:04,371 --> 00:10:06,539 - I didn't say that. I didn't say that. 228 00:10:06,573 --> 00:10:08,709 - What are you working on these days, Gwen? Tell me. 229 00:10:08,742 --> 00:10:10,811 - Uh, oh, well, uh, Bobby and I have been so busy-- 230 00:10:10,844 --> 00:10:12,412 - Picture of the year, Bobby. 231 00:10:12,445 --> 00:10:14,347 - Oh, thanks, sweetheart. - It's a masterpiece. 232 00:10:14,381 --> 00:10:16,049 - Thank you. Thanks, sweetheart. 233 00:10:16,083 --> 00:10:18,018 - So when are you gonna cast me in a movie, Bobby? 234 00:10:18,051 --> 00:10:19,953 - Uh, next one. Next one. 235 00:10:19,987 --> 00:10:21,554 - I'm gonna remember you said that. 236 00:10:21,588 --> 00:10:23,423 - All right, all right. Nice to see ya. 237 00:10:23,456 --> 00:10:24,892 - Some--a change of pace. 238 00:10:24,925 --> 00:10:26,626 - Anyone want another drink? 239 00:10:26,660 --> 00:10:27,961 - Now I'm only going to say this once 240 00:10:27,995 --> 00:10:29,629 and then I will never ever say it again. 241 00:10:29,663 --> 00:10:31,398 - Please, just don't. - It should have been you. 242 00:10:31,431 --> 00:10:33,300 - Okay, well, I'm glad that you've gotten it 243 00:10:33,333 --> 00:10:34,634 out of your system. 244 00:10:34,668 --> 00:10:36,269 - Now I might be a little bit buzzed. 245 00:10:36,303 --> 00:10:37,938 - I think so, maybe. - But Shirley MacLaine? 246 00:10:37,971 --> 00:10:39,606 - Stop. 247 00:10:39,639 --> 00:10:41,141 - Bobby should never have replaced you. 248 00:10:41,174 --> 00:10:42,810 "Charity" was your show. 249 00:10:42,843 --> 00:10:44,477 - Shirley was cast before Bobby was even hired. 250 00:10:44,511 --> 00:10:46,479 You know, the only reason he got the job 251 00:10:46,513 --> 00:10:47,815 was because Shirley told the studio 252 00:10:47,848 --> 00:10:49,649 she wouldn't do it without him. 253 00:10:49,683 --> 00:10:52,652 - Be that as it may, you were the best thing about that show, 254 00:10:52,686 --> 00:10:54,021 and my husband wrote it. 255 00:10:54,054 --> 00:10:55,956 - Stop. - Ladies and germs. 256 00:10:55,989 --> 00:10:57,557 Ladies and degenerates. 257 00:10:57,590 --> 00:10:59,793 May I present Mr. Bob Fosse. 258 00:10:59,827 --> 00:11:01,661 - Oh! She's the cutest. 259 00:11:01,695 --> 00:11:03,330 [laughing] - Hey! 260 00:11:03,363 --> 00:11:05,132 - Once more from the top! 261 00:11:05,165 --> 00:11:06,967 - Try that. 262 00:11:07,000 --> 00:11:09,870 - [muffled] Once more from the top! 263 00:11:09,903 --> 00:11:11,138 - Dead ringer. 264 00:11:11,171 --> 00:11:12,472 - God help me. 265 00:11:12,505 --> 00:11:14,474 I've got two actresses in the family now. 266 00:11:14,507 --> 00:11:16,309 - * If they could see me now 267 00:11:16,343 --> 00:11:18,979 * That little gang of mine 268 00:11:19,012 --> 00:11:22,415 * I'm eating fancy chow and drinking fancy wine * 269 00:11:22,449 --> 00:11:26,153 * I'd like those stumble bums to see for a fact * 270 00:11:26,186 --> 00:11:30,157 * The kind of top drawer, first-rate chums I attract * 271 00:11:30,190 --> 00:11:33,827 * All I can say is wow-ee, look at where I am * 272 00:11:33,861 --> 00:11:37,497 * Tonight, I landed, pow, right in a pot of jam * 273 00:11:37,530 --> 00:11:40,333 [telephone ringing] 274 00:11:40,367 --> 00:11:43,036 [singing fades] 275 00:11:43,070 --> 00:11:45,638 [telephone ringing, vacuum running] 276 00:11:47,340 --> 00:11:49,810 [ringing] 277 00:11:51,879 --> 00:11:54,047 [ringing] 278 00:11:55,348 --> 00:11:57,584 [clinking] 279 00:12:06,960 --> 00:12:08,862 - Apparently, we--we broke a record. 280 00:12:08,896 --> 00:12:10,397 It's record breaking. 281 00:12:10,430 --> 00:12:12,432 Yes. [chuckles] 282 00:12:14,201 --> 00:12:17,004 Uh, no, I haven't heard from the studio. 283 00:12:17,037 --> 00:12:19,006 What are they gonna say? 284 00:12:19,039 --> 00:12:22,910 Thanks for losing [laughing] 20 million bucks? 285 00:12:26,413 --> 00:12:28,381 Yeah, yeah, yeah. I'll be okay. 286 00:12:28,415 --> 00:12:30,617 It's only a movie. 287 00:12:30,650 --> 00:12:33,720 Okay? It's just a movie. 288 00:12:35,088 --> 00:12:37,090 [chuckles] All right. 289 00:12:37,124 --> 00:12:40,127 Okay, see you later. 290 00:13:05,018 --> 00:13:08,889 [traffic sounds] 291 00:13:20,533 --> 00:13:22,502 [silent] 292 00:13:29,709 --> 00:13:32,712 [sad music] 293 00:13:32,745 --> 00:13:39,719 * 294 00:13:43,023 --> 00:13:44,757 - Oh. Bobby. 295 00:13:44,791 --> 00:13:47,260 - There she is. 296 00:13:47,294 --> 00:13:49,129 - It's 3:00 in the morning. 297 00:13:49,162 --> 00:13:51,631 Come to bed with me - [chuckles] 298 00:13:51,664 --> 00:13:53,533 - Come. 299 00:13:53,566 --> 00:13:55,302 Oh. 300 00:13:55,335 --> 00:13:57,704 You must be tired. 301 00:13:57,737 --> 00:13:59,706 - I knew it wasn't gonna be any good. 302 00:13:59,739 --> 00:14:02,142 - [whispers] Stop it. 303 00:14:02,175 --> 00:14:04,044 It's not true. 304 00:14:04,077 --> 00:14:06,079 - Yeah, as soon I saw the set. 305 00:14:06,113 --> 00:14:10,517 They turned Times Square into a, uh, Disney cartoon. 306 00:14:13,020 --> 00:14:17,891 - You made the movie that the studio hired you to make. 307 00:14:18,992 --> 00:14:20,460 I don't know what else could you-- 308 00:14:20,493 --> 00:14:21,861 - You read the reviews? - Yes. 309 00:14:21,895 --> 00:14:24,297 I read "Variety", and it is a rave. 310 00:14:24,331 --> 00:14:25,698 - Did you see the "Times"? 311 00:14:25,732 --> 00:14:26,733 - I read "The Hollywood Reporter." 312 00:14:26,766 --> 00:14:28,368 I mean, they couldn't get over 313 00:14:28,401 --> 00:14:30,603 - "Hollywood Reporter." - How much they loved it. 314 00:14:30,637 --> 00:14:34,007 - "Variety, Hollywood Re--" "'Sweet Charity' is a movie 315 00:14:34,041 --> 00:14:36,476 haunted by the presence of an unseen star, 316 00:14:36,509 --> 00:14:38,345 - Oh... - "Gwen Verdon." 317 00:14:38,378 --> 00:14:40,713 - Well, that's ridiculous. - "Although Miss MacLaine 318 00:14:40,747 --> 00:14:42,815 "often looks like Miss Verdon, 319 00:14:42,849 --> 00:14:46,086 "she never succeeds in recreating the eccentric line 320 00:14:46,119 --> 00:14:47,587 that gave cohesion 321 00:14:47,620 --> 00:14:49,789 to the original." - I don't want to do this. 322 00:14:49,822 --> 00:14:52,525 - You're the star and you're not even in the movie. 323 00:14:52,559 --> 00:14:54,561 - Bob, stop. - [laughs] 324 00:14:54,594 --> 00:14:56,596 - Go to bed. I love you. 325 00:14:56,629 --> 00:14:59,232 - No, come. Let's read some more reviews. 326 00:14:59,266 --> 00:15:00,633 - [sighs] 327 00:15:01,969 --> 00:15:04,804 Let's read the "Chicago Tribune." 328 00:15:04,837 --> 00:15:06,373 * 329 00:15:06,406 --> 00:15:08,041 This is a doozy. 330 00:15:13,746 --> 00:15:17,450 [tapping] 331 00:15:17,750 --> 00:15:18,918 [inhales] 332 00:15:21,621 --> 00:15:23,556 - Don't show me the effort, Bobby. 333 00:15:23,590 --> 00:15:25,625 Don't show me the sweat. 334 00:15:25,658 --> 00:15:27,894 All I want to see is that smile. 335 00:15:27,927 --> 00:15:30,430 Again, from the top. A five, six, seven, eight. 336 00:15:30,463 --> 00:15:33,433 [tapping] 337 00:15:34,834 --> 00:15:36,403 [tapping stops] 338 00:15:36,436 --> 00:15:40,307 [distant chatter] 339 00:15:41,508 --> 00:15:44,511 [rattling] 340 00:15:52,385 --> 00:15:55,188 [water running] 341 00:15:56,323 --> 00:15:57,557 [slurp] 342 00:16:01,128 --> 00:16:03,096 - Yeah, well, that one came together. 343 00:16:03,130 --> 00:16:04,998 I mean, it--it was tough at first. 344 00:16:05,032 --> 00:16:07,300 Look, the book was spectacular. 345 00:16:07,334 --> 00:16:09,336 The--the score was great and your work was-- 346 00:16:09,369 --> 00:16:10,870 the--the choreography was brilliant. 347 00:16:10,903 --> 00:16:12,539 But that was, uh, uh, that was a beauty. 348 00:16:12,572 --> 00:16:14,307 That--Bob, we had some good times on that show, 349 00:16:14,341 --> 00:16:16,109 the two of us. 350 00:16:16,143 --> 00:16:17,977 - You nearly killed me but, uh, putting that aside, you know. 351 00:16:18,011 --> 00:16:19,312 - Hey, name one show of yours 352 00:16:19,346 --> 00:16:21,148 that didn't nearly kill you, Bobby. 353 00:16:21,181 --> 00:16:23,816 - [chuckles] What's, uh, what's keeping you busy these days? 354 00:16:23,850 --> 00:16:26,753 - I got, uh, I got a movie I'm shooting next year. 355 00:16:26,786 --> 00:16:29,489 - That's, uh, "Cabaret," right? 356 00:16:29,522 --> 00:16:30,823 I heard you're doing the adaptation. 357 00:16:30,857 --> 00:16:32,259 I loved the show. I loved it. 358 00:16:32,292 --> 00:16:33,526 - What's not to love? 359 00:16:33,560 --> 00:16:35,462 You got homosexuals, Nazis, Jews. 360 00:16:35,495 --> 00:16:37,464 It's got all the makings of a real blockbuster. 361 00:16:37,497 --> 00:16:39,632 - You have a director? 362 00:16:39,666 --> 00:16:41,168 I haven't gotten around to Nazis, 363 00:16:41,201 --> 00:16:44,037 but Jews and homosexuals are a specialty of mine. 364 00:16:44,071 --> 00:16:45,972 I could do the steps too. 365 00:16:46,005 --> 00:16:49,042 You--you're gonna need a choreographer anyway. 366 00:16:49,076 --> 00:16:50,810 - I didn't--I didn't know you were interested. 367 00:16:50,843 --> 00:16:52,279 - I'm very interested. 368 00:16:52,312 --> 00:16:53,613 - In this film, specifically? 369 00:16:53,646 --> 00:16:55,648 - What else would I be interested in? 370 00:16:55,682 --> 00:16:57,384 - A job. [chuckles] 371 00:16:59,319 --> 00:17:01,121 Well, what about-- what about Gwen? 372 00:17:01,154 --> 00:17:03,256 Would--would she be involved too? 373 00:17:04,657 --> 00:17:06,293 - What, I'm sorry? 374 00:17:06,326 --> 00:17:08,461 - If I can tell the studio I got Bobby and Gwen, 375 00:17:08,495 --> 00:17:10,029 that's--that's a real draw. 376 00:17:10,063 --> 00:17:11,631 - Gwen's got a lot of other commitments. 377 00:17:11,664 --> 00:17:14,534 I'm not sure she--she could fit it in her schedule. 378 00:17:14,567 --> 00:17:16,336 - Well, you know, listen, Bobby, I'm-- 379 00:17:16,369 --> 00:17:17,604 I'm just producing. 380 00:17:17,637 --> 00:17:19,038 Manny Wolf at the studio, 381 00:17:19,072 --> 00:17:21,574 he--he--he's the one choosing the director, 382 00:17:21,608 --> 00:17:22,909 but I'll put out a good word, though. 383 00:17:22,942 --> 00:17:24,244 - I'll go ahead and give him a call too 384 00:17:24,277 --> 00:17:27,847 just--just to--just to introduce myself. 385 00:17:27,880 --> 00:17:30,183 - The fact of the matter is 386 00:17:30,217 --> 00:17:31,984 I'm not sure this is your kind of movie. 387 00:17:32,018 --> 00:17:36,289 This is, uh, it's an intimate musical drama. 388 00:17:36,323 --> 00:17:38,024 It's an adult picture. 389 00:17:38,057 --> 00:17:43,163 What you do and what you do really well is...style. 390 00:17:43,196 --> 00:17:45,098 I mean, flash. 391 00:17:45,132 --> 00:17:49,836 This movie, this is--I think it needs a--a--a different touch. 392 00:17:49,869 --> 00:17:51,504 Yeah? 393 00:17:51,538 --> 00:17:53,506 - Yeah, yeah. - Okay. 394 00:17:54,607 --> 00:17:57,510 Well, listen, uh, I'm just-- 395 00:17:57,544 --> 00:17:59,246 I'm so glad we got a chance to catch up. 396 00:17:59,279 --> 00:18:01,348 - Did you serve, Cy? 397 00:18:02,449 --> 00:18:03,816 - Did I serve? 398 00:18:03,850 --> 00:18:06,052 - I was in the Navy. I was, actually. 399 00:18:06,085 --> 00:18:08,321 I was in the special entertainment unit. 400 00:18:08,355 --> 00:18:11,158 We had a little show we did all over the South Pacific. 401 00:18:11,191 --> 00:18:12,959 Bases, hospitals. 402 00:18:12,992 --> 00:18:15,094 These guys in there, they were my age. 403 00:18:15,128 --> 00:18:17,564 They were kids, 19, 20. 404 00:18:17,597 --> 00:18:20,667 One of them, he was 17, fudged his age to the draft board. 405 00:18:20,700 --> 00:18:22,635 One side of his face was blown off. 406 00:18:22,669 --> 00:18:25,004 And another kid, he was burned up so bad, 407 00:18:25,037 --> 00:18:26,939 they had to pump him full of morphine. 408 00:18:26,973 --> 00:18:29,276 Otherwise, they said all he would do was scream. 409 00:18:29,309 --> 00:18:33,213 There I was up on stage, in tap shoes. 410 00:18:33,246 --> 00:18:36,416 [inhales, exhales] 411 00:18:36,449 --> 00:18:39,386 A big, shit-eating smile. 412 00:18:39,419 --> 00:18:41,120 And we pulled out all the tricks-- 413 00:18:41,154 --> 00:18:42,922 one-footed wings, double pickups. 414 00:18:42,955 --> 00:18:45,892 Flash, you could call it. 415 00:18:45,925 --> 00:18:47,894 Out there, there's a war going on. 416 00:18:47,927 --> 00:18:51,264 Bodies piling up, but in here? We're dancing. 417 00:18:51,298 --> 00:18:53,900 Just don't look too close at the kids in the audience-- 418 00:18:53,933 --> 00:18:57,604 missing arms, missing legs-- you'll have a grand time. 419 00:18:57,637 --> 00:19:00,139 What good is sitting alone in your room inside? 420 00:19:00,173 --> 00:19:01,808 Come hear the music play. 421 00:19:01,841 --> 00:19:04,644 Life is a cabaret, old chum. 422 00:19:04,677 --> 00:19:07,814 * Come to the cabaret 423 00:19:07,847 --> 00:19:10,817 I'm the director for this movie, Cy. 424 00:19:10,850 --> 00:19:12,151 I'm the guy. 425 00:19:12,185 --> 00:19:13,320 [knocking] 426 00:19:13,353 --> 00:19:15,355 I'm the guy. I'm sure of it. 427 00:19:19,326 --> 00:19:21,027 - Like I said, 428 00:19:21,060 --> 00:19:24,631 I'll put in a good word with Manny. Yeah? 429 00:19:24,664 --> 00:19:26,333 - Okay. - Let me talk to him first. 430 00:19:26,366 --> 00:19:27,800 - Yeah, yeah, yeah. 431 00:19:27,834 --> 00:19:29,502 - Patience, Bobby. Okay? 432 00:19:29,536 --> 00:19:32,439 - Yeah. All right. 433 00:19:32,472 --> 00:19:34,474 [elevator ding] 434 00:19:40,547 --> 00:19:41,814 Hi. 435 00:19:41,848 --> 00:19:43,816 - Hi. 436 00:19:43,850 --> 00:19:45,718 - I'm, uh, I'm Bob Fosse. 437 00:19:47,487 --> 00:19:49,489 - Uh, okay, do you-- 438 00:19:49,522 --> 00:19:51,157 - I didn't catch your name. 439 00:19:53,326 --> 00:19:54,627 - It's--it's Jane. 440 00:19:54,661 --> 00:19:56,829 - Jane. You have a terrific smile, Jane. 441 00:19:56,863 --> 00:19:58,398 Terrific eyes, yeah. 442 00:19:58,431 --> 00:20:00,400 I'm here to see, uh, Manny Wolf. 443 00:20:02,369 --> 00:20:03,970 - Is he--is he expecting you? 444 00:20:04,003 --> 00:20:06,673 - Um... 445 00:20:06,706 --> 00:20:09,309 No, Jane. No, he is not. 446 00:20:09,342 --> 00:20:11,311 - Well, when was the last time 447 00:20:11,344 --> 00:20:13,145 that we asked about the rights to "Chicago"? 448 00:20:13,179 --> 00:20:15,181 Heels are glued to the floor. 449 00:20:15,214 --> 00:20:17,149 [soft classical music] 450 00:20:17,183 --> 00:20:20,553 I just think that it would be a perfect fit for both of us. 451 00:20:20,587 --> 00:20:24,023 Bob Fosse and Gwen Verdon back together on Broadway. 452 00:20:24,056 --> 00:20:27,159 I think it could be a huge draw, Sam. 453 00:20:27,193 --> 00:20:28,961 Lift all the way from the hips. 454 00:20:28,995 --> 00:20:30,830 [door opens] 455 00:20:30,863 --> 00:20:33,600 Well, I'm sorry, but a musical with some commercial appeal 456 00:20:33,633 --> 00:20:35,167 wouldn't be the end of the world. 457 00:20:35,201 --> 00:20:37,069 We haven't had a hit in three years. 458 00:20:37,103 --> 00:20:38,571 - Is that Sam? 459 00:20:38,605 --> 00:20:40,573 - I better run. Good talking, bye-bye. 460 00:20:40,607 --> 00:20:42,742 Bye. 461 00:20:42,775 --> 00:20:45,812 Nicole has been practicing her routine all afternoon. 462 00:20:45,845 --> 00:20:47,714 Look at this, look. Look, look! 463 00:20:47,747 --> 00:20:50,016 She can't wait to show you. 464 00:20:50,049 --> 00:20:51,918 - You're calling my agent? 465 00:20:52,852 --> 00:20:54,921 - Oh, oh, no. We were just chatting. 466 00:20:56,789 --> 00:20:58,591 - You knew I wouldn't get the job. 467 00:20:58,625 --> 00:21:00,827 - [tsks] 468 00:21:00,860 --> 00:21:03,195 [sighs] I'm sorry. 469 00:21:03,229 --> 00:21:05,665 - Covering all your bases, huh? 470 00:21:05,698 --> 00:21:07,967 - Well, what did he say? 471 00:21:09,201 --> 00:21:10,937 - Uh... 472 00:21:12,339 --> 00:21:13,573 He said, um... 473 00:21:13,606 --> 00:21:15,475 I'm hired. 474 00:21:15,508 --> 00:21:18,711 - [laughs] Yes! 475 00:21:18,745 --> 00:21:21,848 You son of a bitch! 476 00:21:21,881 --> 00:21:25,352 Oh, God, you had me scared to death! 477 00:21:25,385 --> 00:21:27,320 - Liza Minnelli's playing Sally. 478 00:21:28,721 --> 00:21:31,090 - Can she act? - Well, we'll find out. 479 00:21:31,123 --> 00:21:34,427 Honey, we're making a movie. 480 00:21:34,461 --> 00:21:36,095 [end chords] 481 00:21:40,633 --> 00:21:42,969 [crowd clamoring] 482 00:21:43,002 --> 00:21:44,637 - Hi, Bobby. - Hi, Bob. 483 00:21:44,671 --> 00:21:47,907 - Hey kids, how's tricks? 484 00:21:47,940 --> 00:21:49,809 - Hey, everybody's here. - Hi, Bobby. 485 00:21:49,842 --> 00:21:51,644 You've got some energy. - Lots of it. 486 00:21:51,678 --> 00:21:52,979 - Save some. Hey. 487 00:21:53,012 --> 00:21:54,747 - Hi. 488 00:21:54,781 --> 00:21:55,948 - Nice to see you. You look great. 489 00:21:55,982 --> 00:21:57,316 Easy on that lager, fellas. 490 00:21:57,350 --> 00:21:58,818 It's a work night. 491 00:21:58,851 --> 00:22:00,252 Ach du lieber or whatever they say. 492 00:22:00,286 --> 00:22:02,389 [bar music] 493 00:22:02,422 --> 00:22:05,191 * 494 00:22:05,224 --> 00:22:06,826 What was that? 495 00:22:06,859 --> 00:22:08,327 - I'm sorry? 496 00:22:08,361 --> 00:22:10,630 - What you did with your arms. Let me see that again. 497 00:22:10,663 --> 00:22:12,665 - [chuckles] 498 00:22:13,666 --> 00:22:16,335 - Yeah, but the left hand is... 499 00:22:16,369 --> 00:22:18,505 Don't worry, I'm a professional. 500 00:22:18,538 --> 00:22:20,172 Right there. 501 00:22:20,206 --> 00:22:21,641 Yeah, that's it. 502 00:22:21,674 --> 00:22:23,342 Yeah, that's nice. 503 00:22:24,677 --> 00:22:26,145 - [chuckles] - What's your name? 504 00:22:26,178 --> 00:22:27,346 - Hannah. 505 00:22:27,380 --> 00:22:28,848 - Ah, are you a dancer, Hannah? 506 00:22:28,881 --> 00:22:32,519 - [chuckles] Oh, no. No, I'm, uh, the translator, 507 00:22:32,552 --> 00:22:33,986 uh, for the production. 508 00:22:34,020 --> 00:22:36,255 - Bobby, darling! 509 00:22:36,288 --> 00:22:38,491 [squeals, laughs] 510 00:22:38,525 --> 00:22:41,861 Oh, I've been counting down the hours for this day to arrive. 511 00:22:41,894 --> 00:22:43,062 - Great to see ya. 512 00:22:44,864 --> 00:22:47,333 - Oh, uh, I got it cut short like Louise Brooks. 513 00:22:47,366 --> 00:22:50,302 I thought it'd be perfect for the period. Don't you love it? 514 00:22:50,336 --> 00:22:51,671 - What if I don't? 515 00:22:53,573 --> 00:22:55,307 Just kidding. 516 00:22:55,341 --> 00:22:56,809 - Oh, you're bad! 517 00:22:56,843 --> 00:22:58,344 - [chuckles] You want a drink? 518 00:22:58,377 --> 00:23:00,146 Can we get the star a drink? 519 00:23:00,179 --> 00:23:02,582 [all laughing] 520 00:23:06,018 --> 00:23:08,988 [lively folk music] 521 00:23:09,021 --> 00:23:11,991 * 522 00:23:12,024 --> 00:23:14,226 - Hey, Mr. Cy Feuer. 523 00:23:14,260 --> 00:23:15,828 I didn't know you'd be here for this. 524 00:23:15,862 --> 00:23:19,532 - I hope you know how... pleased I am. 525 00:23:19,566 --> 00:23:21,133 Everything worked out. 526 00:23:21,167 --> 00:23:22,635 - Is that right? 527 00:23:24,437 --> 00:23:27,574 - I just wish you hadn't gone over my head the way you did. 528 00:23:27,607 --> 00:23:29,075 I really wished you hadn't done that. 529 00:23:29,108 --> 00:23:30,409 - I took one meeting with Manny. 530 00:23:30,443 --> 00:23:31,611 - Yeah. - Okay? 531 00:23:31,644 --> 00:23:33,245 - I don't even know why I'm surprised. 532 00:23:33,279 --> 00:23:35,247 You pulled the same shit with me on "How to Succeed." 533 00:23:35,281 --> 00:23:39,151 Undermining me. Making me look like a schmuck. 534 00:23:39,185 --> 00:23:41,353 - Well, safe travels back to New York, Cy. 535 00:23:41,387 --> 00:23:42,822 Nice to see you. 536 00:23:42,855 --> 00:23:44,657 - New York? What are you talking about? 537 00:23:44,691 --> 00:23:47,393 I'm not going anywhere. 538 00:23:47,426 --> 00:23:49,395 Oh, yeah. No. Manny wants me here. 539 00:23:49,428 --> 00:23:51,063 I'm supervising. 540 00:23:51,097 --> 00:23:54,667 This is not going to be another $20 million fiasco 541 00:23:54,701 --> 00:23:56,402 like your last picture. 542 00:23:57,470 --> 00:24:00,006 You can count on that. 543 00:24:13,953 --> 00:24:16,756 [coughing] 544 00:24:18,124 --> 00:24:20,226 [coughing] 545 00:24:24,063 --> 00:24:25,331 [scratch] 546 00:24:30,503 --> 00:24:34,040 - A five, a six, a five, six, seven, eight. 547 00:24:34,073 --> 00:24:36,976 Don't show me the effort, Bobby, don't show me the sweat. 548 00:24:37,009 --> 00:24:38,978 All I want to see is that smile! 549 00:24:39,011 --> 00:24:40,547 Posture, Bobby. 550 00:24:40,580 --> 00:24:43,482 Look, you're hunching. Pull back the shoulders. 551 00:24:43,516 --> 00:24:45,284 Again, six, seven, eight. 552 00:24:45,317 --> 00:24:47,486 [vocalizing] 553 00:24:47,520 --> 00:24:49,922 Oh, snap and showbiz! 554 00:24:50,690 --> 00:24:53,392 Where's that smile? There it is. 555 00:24:53,425 --> 00:24:55,294 Remember there's always somebody better than you 556 00:24:55,327 --> 00:24:56,629 out there, Bobby. 557 00:24:56,663 --> 00:24:58,430 Always someone working harder than you. 558 00:24:58,464 --> 00:25:01,701 [tapping, clapping] 559 00:25:05,371 --> 00:25:07,607 Don't think for a second I couldn't replace you 560 00:25:07,640 --> 00:25:09,408 a hundred times over. 561 00:25:10,877 --> 00:25:12,879 Understand? 562 00:25:15,782 --> 00:25:18,751 [tapping] 563 00:25:24,390 --> 00:25:26,025 [rattling] 564 00:25:26,058 --> 00:25:29,161 [tapping fades] 565 00:25:32,198 --> 00:25:34,533 - I thought this would be a great option. 566 00:25:34,567 --> 00:25:36,468 Simple, classic, elegant. 567 00:25:36,502 --> 00:25:39,305 - I don't think black--I mean, it's the Tonys, not a funeral. 568 00:25:39,338 --> 00:25:41,974 - Oh, in my experience, the two have quite a bit in common. 569 00:25:42,008 --> 00:25:43,175 [both chuckling] 570 00:25:43,209 --> 00:25:45,277 - I prefer funerals. 571 00:25:45,311 --> 00:25:47,013 - Well, they're shorter at least. 572 00:25:47,046 --> 00:25:49,281 Ah, ah, ah, ah, ah. 573 00:25:49,315 --> 00:25:52,551 Say hello to your Aunt Joan. 574 00:25:52,585 --> 00:25:54,587 - Hello to your Aunt Joan. 575 00:25:54,621 --> 00:25:57,990 - Nancy will be so sad she missed you. 576 00:25:58,024 --> 00:25:59,726 - You may go now. 577 00:25:59,759 --> 00:26:01,360 [pats] 578 00:26:01,393 --> 00:26:02,829 - Oh. 579 00:26:02,862 --> 00:26:04,864 - What caught your eye? 580 00:26:04,897 --> 00:26:07,433 - I love this one. 581 00:26:07,466 --> 00:26:08,768 [sighs] 582 00:26:08,801 --> 00:26:10,737 - Oh, it--well, it's adorable. 583 00:26:13,239 --> 00:26:14,974 - When are you two going to Munich? 584 00:26:15,007 --> 00:26:18,344 - Oh, we decided it made more sense if Nicole and I 585 00:26:18,377 --> 00:26:19,612 just stayed home on this one. 586 00:26:19,646 --> 00:26:22,481 - You decided or he decided? 587 00:26:22,514 --> 00:26:25,017 - Well, we both decided. 588 00:26:25,051 --> 00:26:27,687 Please, Bobby doesn't need my help directing a movie. 589 00:26:27,720 --> 00:26:29,421 - You know I adore Bobby 590 00:26:29,455 --> 00:26:31,958 but that's not the part I'm worried about. 591 00:26:33,059 --> 00:26:34,526 - This too fancy? 592 00:26:34,560 --> 00:26:36,328 - No such thing, dear. You know that. 593 00:26:36,362 --> 00:26:37,664 - They're my colors. 594 00:26:37,697 --> 00:26:38,965 - [chuckles] - Okay. 595 00:26:38,998 --> 00:26:41,300 - [chuckles] 596 00:26:41,333 --> 00:26:43,670 - Besides, I don't have the time to go even if I wanted to. 597 00:26:43,703 --> 00:26:45,672 You know I'm looking for a play. 598 00:26:45,705 --> 00:26:48,274 My agent sent me about a hundred scripts. 599 00:26:48,307 --> 00:26:49,942 - A straight play? 600 00:26:49,976 --> 00:26:51,844 - It would be nice to make something on my own again 601 00:26:51,878 --> 00:26:53,479 to remind people I still can-- 602 00:26:53,512 --> 00:26:55,614 What about this? 603 00:26:56,448 --> 00:26:58,117 For the party after? 604 00:26:58,150 --> 00:26:59,719 - Oh, I love a little Grecian number. 605 00:26:59,752 --> 00:27:02,621 - I feel like for dancing, maybe if we ham it. 606 00:27:02,655 --> 00:27:04,056 - Absolutely. 607 00:27:04,090 --> 00:27:05,624 - A mini? Am I too old? 608 00:27:05,658 --> 00:27:07,794 Be honest with me. - I mean, those legs 609 00:27:07,827 --> 00:27:09,628 aren't too old. Show them off. 610 00:27:09,662 --> 00:27:14,333 [distant chatter] 611 00:27:15,401 --> 00:27:18,337 [distant chatter] 612 00:27:18,370 --> 00:27:19,939 * 613 00:27:19,972 --> 00:27:21,908 - What are we waiting for exactly? 614 00:27:21,941 --> 00:27:24,143 It's 11:00, we haven't gotten the first shot. 615 00:27:24,176 --> 00:27:26,713 - We're ten away from picture. Bobby, I need you at camera. 616 00:27:26,746 --> 00:27:28,681 - Who are these people? - Background, extras. 617 00:27:28,715 --> 00:27:30,616 - We need new ones. They look like actors. 618 00:27:30,649 --> 00:27:31,984 - They are actors. 619 00:27:32,018 --> 00:27:33,519 - They're supposed to be patrons 620 00:27:33,552 --> 00:27:35,587 of a Berlin nightclub in 1933. 621 00:27:35,621 --> 00:27:38,691 Pickpockets, perverts, prostitutes. 622 00:27:38,725 --> 00:27:40,292 - What do you wanna do? 623 00:27:40,326 --> 00:27:41,961 You wanna roam the streets of Munich now 624 00:27:41,994 --> 00:27:44,130 searching for prostitutes? 625 00:27:44,163 --> 00:27:45,631 - You know where to find prostitutes? 626 00:27:45,664 --> 00:27:47,399 - [chuckles] 627 00:27:48,835 --> 00:27:50,302 Oh, uh... 628 00:27:50,336 --> 00:27:53,339 - [speaking German] 629 00:27:56,675 --> 00:27:59,678 - [speaking German] 630 00:28:01,513 --> 00:28:04,483 - [chuckles] Uh, she, uh, she wants to know if you two 631 00:28:04,516 --> 00:28:06,986 are wanting to, um, 632 00:28:07,019 --> 00:28:09,856 get, uh, pleasured? 633 00:28:13,359 --> 00:28:15,527 - Uh, tell them we're not here for sex. 634 00:28:15,561 --> 00:28:17,997 Uh, tell them we're casting a movie. 635 00:28:18,030 --> 00:28:21,100 - [speaking German] 636 00:28:21,133 --> 00:28:23,870 - Has anyone ever done any acting before? 637 00:28:24,737 --> 00:28:27,339 Stage? Film? - [speaking German] 638 00:28:30,743 --> 00:28:32,678 - [speaking German] 639 00:28:32,711 --> 00:28:34,947 - Does pornography count? 640 00:28:34,981 --> 00:28:37,950 - Why not? - [speaking German] 641 00:28:37,984 --> 00:28:39,351 - That's terrific. 642 00:28:39,385 --> 00:28:41,153 Tell them that they're in a nightclub 643 00:28:41,187 --> 00:28:44,690 and there's a very funny, very entertaining act on stage. 644 00:28:44,723 --> 00:28:48,360 - [speaking German] 645 00:28:52,198 --> 00:28:54,666 - Tell them to pretend that they're watching it 646 00:28:54,700 --> 00:28:57,003 and they're enjoying it. 647 00:28:57,036 --> 00:29:00,039 - [speaking German] 648 00:29:01,707 --> 00:29:04,710 [all laugh] 649 00:29:11,884 --> 00:29:17,056 - Okay, her, her, her. 650 00:29:17,089 --> 00:29:18,991 I don't need them, the rest are hired. 651 00:29:20,126 --> 00:29:23,129 - [speaking German] 652 00:29:26,032 --> 00:29:31,303 - [speaking German] 653 00:29:31,337 --> 00:29:34,240 - She says you only picked the old women. 654 00:29:34,273 --> 00:29:36,775 The ugly ones. It's not fair. 655 00:29:36,809 --> 00:29:38,610 - Fair. 656 00:29:38,644 --> 00:29:40,679 Tell her this is show business. 657 00:29:43,715 --> 00:29:46,886 - I never had to translate before in a brothel. 658 00:29:46,919 --> 00:29:48,921 - Well, you can check that off your list. 659 00:29:48,955 --> 00:29:50,957 - [chuckles] Yes. 660 00:29:53,492 --> 00:29:55,761 - You know, when I was, uh, when I was a kid, 661 00:29:55,794 --> 00:29:58,730 I used to dance in places like that 662 00:29:58,764 --> 00:30:00,632 with women like that. 663 00:30:00,666 --> 00:30:02,468 - When you were a kid? 664 00:30:02,501 --> 00:30:04,136 - Yeah. 665 00:30:04,170 --> 00:30:06,372 - You started as a dancer? 666 00:30:06,405 --> 00:30:08,607 - Mm-hmm. 667 00:30:08,640 --> 00:30:11,343 - Well, when did you decide you wanted to be a director? 668 00:30:12,845 --> 00:30:14,813 - I never wanted to be a director. 669 00:30:14,847 --> 00:30:17,116 All I ever wanted to be was Fred Astaire. 670 00:30:17,149 --> 00:30:19,085 - [chuckles] What happened? 671 00:30:19,118 --> 00:30:20,652 - Well... 672 00:30:20,686 --> 00:30:22,321 It turns out, I--I wasn't Fred Astaire. 673 00:30:22,354 --> 00:30:23,822 - Aww. 674 00:30:23,856 --> 00:30:26,225 Show me. 675 00:30:26,258 --> 00:30:27,693 - Right now? - Mm-hmm. 676 00:30:32,231 --> 00:30:34,233 [chuckles] 677 00:30:35,501 --> 00:30:37,169 Oh, very, very good. 678 00:30:37,203 --> 00:30:39,671 Oh! [chuckles] 679 00:30:41,673 --> 00:30:44,643 [soft music] 680 00:30:44,676 --> 00:30:51,117 * 681 00:30:51,150 --> 00:30:53,652 I have a boyfriend. 682 00:30:53,685 --> 00:30:56,022 - I won't hold it against you. 683 00:30:56,055 --> 00:30:58,490 - [chuckles] 684 00:30:58,524 --> 00:31:00,326 And you are married. 685 00:31:00,359 --> 00:31:02,494 * 686 00:31:02,528 --> 00:31:04,663 - [sighs] 687 00:31:04,696 --> 00:31:06,332 You know, we're on a different continent. 688 00:31:06,365 --> 00:31:08,800 I think there's a special exemption for that, right? 689 00:31:08,834 --> 00:31:15,841 * 690 00:31:28,720 --> 00:31:30,356 [sizzling] 691 00:31:30,389 --> 00:31:31,890 [clinking] 692 00:31:31,924 --> 00:31:34,426 - "Because you've taught me that part of love 693 00:31:34,460 --> 00:31:36,462 which is tender." 694 00:31:38,897 --> 00:31:40,899 - Oh darn, is that me? 695 00:31:43,469 --> 00:31:45,471 [sighs] 696 00:31:48,607 --> 00:31:51,677 [reading under breath] 697 00:31:51,710 --> 00:31:53,679 "Oh, Jaques, we're used to each other..." 698 00:31:53,712 --> 00:31:55,514 [telephone ringing] 699 00:31:55,547 --> 00:31:58,584 "We're a pair of captive hawks caught in the same cage, 700 00:31:58,617 --> 00:32:00,519 and so we've grown used to each other?" 701 00:32:00,552 --> 00:32:01,753 Is that right? 702 00:32:01,787 --> 00:32:03,255 - Hello, Fosse residence. - Mm-hmm. 703 00:32:03,289 --> 00:32:05,357 - Oh, I can't believe that's right! 704 00:32:05,391 --> 00:32:07,226 - Mrs. Fosse, - Thank you, dear. 705 00:32:08,560 --> 00:32:09,761 Hello? 706 00:32:09,795 --> 00:32:12,798 Yes, this is her mother. 707 00:32:19,938 --> 00:32:23,609 - * Bye, bye 708 00:32:23,642 --> 00:32:26,145 * And snap 709 00:32:26,178 --> 00:32:28,314 [snapping] 710 00:32:28,347 --> 00:32:30,182 - I want to see every move isolated. 711 00:32:30,216 --> 00:32:32,051 Every move. 712 00:32:32,084 --> 00:32:34,120 I want to see every muscle, every tendon. 713 00:32:34,153 --> 00:32:35,954 - * Do do 714 00:32:35,988 --> 00:32:38,424 - Focus is front, Caitlyn. 715 00:32:38,457 --> 00:32:39,992 And again. 716 00:32:40,026 --> 00:32:41,460 - Here we go. 717 00:32:41,493 --> 00:32:44,463 And seven, eight, and-- 718 00:32:44,496 --> 00:32:46,298 Doo, doo! [snapping] 719 00:32:46,332 --> 00:32:49,335 [line trilling] 720 00:32:50,469 --> 00:32:54,706 [line ringing] [snapping continues] 721 00:32:54,740 --> 00:32:56,642 [clinking] 722 00:32:56,675 --> 00:32:58,244 [line trilling] 723 00:32:58,277 --> 00:33:01,980 * It was a fine affair 724 00:33:02,014 --> 00:33:04,916 * But now it's over Bllll! 725 00:33:04,950 --> 00:33:07,153 - * And though I used to care * 726 00:33:07,186 --> 00:33:09,088 * I need the open air 727 00:33:09,121 --> 00:33:10,822 - I saw some of the footage you're getting, Bobby. 728 00:33:10,856 --> 00:33:12,491 It's too dark. 729 00:33:12,524 --> 00:33:14,626 You're--you're not putting enough light on the scenes. 730 00:33:14,660 --> 00:33:16,262 - It's a nightclub, Cy. 731 00:33:16,295 --> 00:33:18,030 Nightclubs are dark. 732 00:33:18,064 --> 00:33:19,898 - * I always said that I was a rover * 733 00:33:19,931 --> 00:33:21,500 - You need to pull out, ladies. Legs up! 734 00:33:21,533 --> 00:33:22,868 - * You mustn't knit your brow * 735 00:33:22,901 --> 00:33:24,670 - 90 degrees, ladies, not 60. 736 00:33:24,703 --> 00:33:28,340 - * You've every cause to doubt me, mein herr * 737 00:33:28,374 --> 00:33:29,841 - Let's work from the top, please. 738 00:33:29,875 --> 00:33:31,477 I'm sorry, ladies. Once more from the top. 739 00:33:31,510 --> 00:33:34,846 - * It was a fine affair but now it's over * 740 00:33:34,880 --> 00:33:37,316 [line trilling] 741 00:33:37,349 --> 00:33:39,685 - * And though I used to care * 742 00:33:39,718 --> 00:33:41,987 * I need the open air 743 00:33:42,020 --> 00:33:46,024 * You're better off without me mein herr * 744 00:33:46,058 --> 00:33:48,927 - Watch that line. It's not working. 745 00:33:48,960 --> 00:33:50,262 I need you to pull out, ladies. 746 00:33:50,296 --> 00:33:52,531 Legs, legs. - We've gotta shoot. 747 00:33:52,564 --> 00:33:55,867 Come on, shoot something. Come on, what are we-- 748 00:33:55,901 --> 00:33:58,204 What are we doing? - * And every cause to 749 00:33:58,237 --> 00:34:00,172 * Doubt me, mein herr 750 00:34:00,206 --> 00:34:01,973 - And again. 751 00:34:02,007 --> 00:34:03,542 How much time do I have? 752 00:34:03,575 --> 00:34:05,644 - Ten away from picture. - It's still not right. 753 00:34:05,677 --> 00:34:07,679 It's still not working. - Can we shoot? 754 00:34:07,713 --> 00:34:09,981 - Why isn't this working? - Five, six, seven, eight. 755 00:34:10,015 --> 00:34:11,850 Hand! - I can't tell a thing 756 00:34:11,883 --> 00:34:13,485 if you're marking it, ladies. 757 00:34:13,519 --> 00:34:15,854 What am I seeing? I don't know what I'm seeing. 758 00:34:15,887 --> 00:34:17,223 And again. 759 00:34:17,256 --> 00:34:18,690 - Yes, please give him the message. 760 00:34:18,724 --> 00:34:20,392 - You. 761 00:34:20,426 --> 00:34:22,694 - And also, if you could tell him that his daughter 762 00:34:22,728 --> 00:34:24,463 brought a bottle of Seconal to school, 763 00:34:24,496 --> 00:34:25,897 that would be wonderful. 764 00:34:25,931 --> 00:34:27,533 - You're doing this wrong every time. 765 00:34:27,566 --> 00:34:29,435 Is there a reason you're doing it wrong every time? 766 00:34:29,468 --> 00:34:33,105 - Seconal. S-E-C-O... - And again. And again. 767 00:34:33,139 --> 00:34:35,741 And again. And again. Again. - N-A-L. 768 00:34:35,774 --> 00:34:37,109 Seconal. - Why are you stopping? 769 00:34:37,143 --> 00:34:38,444 Why are we stopping? 770 00:34:38,477 --> 00:34:39,611 - Oh, it's my pleasure. Thank you. 771 00:34:39,645 --> 00:34:41,613 Bye. 772 00:34:41,647 --> 00:34:43,449 - Why--why are we not shooting? 773 00:34:43,482 --> 00:34:45,317 Somebody tell me what-- What the hell is going on here? 774 00:34:45,351 --> 00:34:47,419 - Can we take it again from "fine affair"? 775 00:34:47,453 --> 00:34:49,155 - What's happening? - We're rehearsing. 776 00:34:49,188 --> 00:34:51,723 - What? Where--where is everybody? 777 00:34:51,757 --> 00:34:53,492 - Bob cleared the set. - What? 778 00:34:53,525 --> 00:34:56,428 - Cameras were supposed to be rolling two hours ago. 779 00:34:56,462 --> 00:34:59,231 - It was a fine... - * Affair 780 00:34:59,265 --> 00:35:01,066 - I don't--what are we doing? 781 00:35:01,099 --> 00:35:02,668 - We're just waiting for Bob to approve wardrobe for the scene. 782 00:35:02,701 --> 00:35:03,869 - Wardrobe? 783 00:35:03,902 --> 00:35:05,437 Okay, all right, you know what? 784 00:35:05,471 --> 00:35:07,439 I need ladies back in their trailers. 785 00:35:07,473 --> 00:35:08,774 Get into costume. 786 00:35:08,807 --> 00:35:10,142 - Well, I'd love to do that, Cy, 787 00:35:10,176 --> 00:35:11,710 but unfortunately there's no costumes. 788 00:35:11,743 --> 00:35:13,111 - What do you mean there's no-- 789 00:35:13,145 --> 00:35:14,646 You've been shown 50 different options! 790 00:35:14,680 --> 00:35:16,081 - Well, nobody's shown me what I want. 791 00:35:16,114 --> 00:35:17,516 - You don't know what you want! 792 00:35:17,549 --> 00:35:18,950 - I know exactly what I want. - Really? 793 00:35:18,984 --> 00:35:20,786 - But you keep whispering in everyone's ear 794 00:35:20,819 --> 00:35:22,788 that this is supposed to look like a goddamn musical. 795 00:35:22,821 --> 00:35:24,122 - It is a goddamn musical. 796 00:35:24,156 --> 00:35:25,491 - I'm trying to do something original 797 00:35:25,524 --> 00:35:26,625 and you don't understand it. 798 00:35:26,658 --> 00:35:28,360 - I don't understand it? 799 00:35:28,394 --> 00:35:30,762 Okay, this--this is the excuse of every insecure artist. 800 00:35:30,796 --> 00:35:31,963 I don't understand? 801 00:35:31,997 --> 00:35:33,632 - And it makes you uncomfortable. 802 00:35:33,665 --> 00:35:35,534 You know what? It's flash. You--you doing flash. 803 00:35:35,567 --> 00:35:37,169 This is exactly what I said in the beginning. 804 00:35:37,203 --> 00:35:39,538 - All right, I'm not going to be bullied into making 805 00:35:39,571 --> 00:35:41,507 another candy-coated family-friendly-- 806 00:35:41,540 --> 00:35:43,375 - Yeah, you got your little bag of tricks in there, 807 00:35:43,409 --> 00:35:44,976 but there's no substance. 808 00:35:45,010 --> 00:35:47,045 So what do you do? You turn off all the lights 809 00:35:47,078 --> 00:35:48,314 and then we're supposed to think 810 00:35:48,347 --> 00:35:50,148 you're some kind of cinematic genius? 811 00:35:50,182 --> 00:35:52,384 - Tell me one thing you've done for me in this movie. 812 00:35:52,418 --> 00:35:54,486 One me thing. - I'll tell ya two. 813 00:35:54,520 --> 00:35:57,689 I hired ya and so far I haven't fired ya. 814 00:35:58,857 --> 00:36:01,727 As I was saying, you may go. 815 00:36:07,833 --> 00:36:09,668 [door opens] 816 00:36:12,003 --> 00:36:13,439 [slams] 817 00:36:13,472 --> 00:36:16,842 [somber jazz] 818 00:36:16,875 --> 00:36:24,683 * 819 00:36:24,716 --> 00:36:26,485 [scratch] 820 00:36:26,518 --> 00:36:33,492 * 821 00:36:48,006 --> 00:36:49,875 [rattling] 822 00:36:49,908 --> 00:36:56,915 * 823 00:36:59,751 --> 00:37:01,620 [scratch] 824 00:37:01,653 --> 00:37:05,591 * 825 00:37:05,624 --> 00:37:08,727 [tapping] 826 00:37:08,760 --> 00:37:12,964 * 827 00:37:12,998 --> 00:37:15,334 [clamoring] 828 00:37:15,367 --> 00:37:20,506 [indistinct chatter] 829 00:37:20,539 --> 00:37:27,479 * 830 00:37:42,528 --> 00:37:44,730 [clattering] 831 00:37:51,703 --> 00:37:52,838 [clattering] 832 00:37:52,871 --> 00:37:53,972 [dial tone] 833 00:37:54,005 --> 00:37:55,040 [hangs up] 834 00:38:15,093 --> 00:38:16,928 [clattering] 835 00:38:17,996 --> 00:38:20,265 [rotary phone dialing] 836 00:38:20,298 --> 00:38:22,768 [telephone ringing] 837 00:38:22,801 --> 00:38:24,436 - [sighs] 838 00:38:28,106 --> 00:38:30,175 [ringing] 839 00:38:30,842 --> 00:38:32,411 Hello? 840 00:38:32,444 --> 00:38:34,813 - How are you, kid? Uh, it's me. 841 00:38:34,846 --> 00:38:37,416 - [sighs] Well, where have you been? 842 00:38:37,449 --> 00:38:39,851 - I--I've just been, uh... 843 00:38:39,885 --> 00:38:42,488 I've been meaning to call, I just, uh... 844 00:38:42,521 --> 00:38:45,791 - You didn't get my messages? 845 00:38:45,824 --> 00:38:48,093 - Uh, yeah--yeah. 846 00:38:48,126 --> 00:38:50,596 It's just been--it's been, uh--It's just been-- 847 00:38:50,629 --> 00:38:51,930 It's been so hectic and... 848 00:38:51,963 --> 00:38:54,332 [sighs] 849 00:38:54,366 --> 00:38:57,969 Listen, I--It'd be great to get you here for a few days. 850 00:38:58,003 --> 00:39:00,005 You know, maybe, uh, get your--get your eyes 851 00:39:00,038 --> 00:39:03,642 on some of the numbers. We're, um... 852 00:39:03,675 --> 00:39:05,844 What do you think about that? 853 00:39:05,877 --> 00:39:07,312 * 854 00:39:07,345 --> 00:39:09,448 - [sighs] 855 00:39:09,481 --> 00:39:11,783 * 856 00:39:11,817 --> 00:39:15,320 Am I going to be unhappy when I get there? 857 00:39:15,353 --> 00:39:17,322 - No, of course not. 858 00:39:17,355 --> 00:39:20,492 * 859 00:39:20,526 --> 00:39:23,028 Why would you be unhappy? 860 00:39:23,061 --> 00:39:27,433 I need you. I need you here, Gwen. 861 00:39:27,466 --> 00:39:30,368 Come on, what do you say? 862 00:39:30,402 --> 00:39:32,804 - Well, um... 863 00:39:32,838 --> 00:39:34,973 Well, let me just see what I can do. 864 00:39:35,006 --> 00:39:36,808 - Okay, okay. You're the best. 865 00:39:36,842 --> 00:39:38,209 - Okay, bye-bye. Bye, Bob. 866 00:39:38,243 --> 00:39:42,481 * 867 00:39:42,514 --> 00:39:43,582 Hmm. 868 00:39:43,615 --> 00:39:45,316 [click] 869 00:39:45,350 --> 00:39:48,654 - [sniffing] 870 00:39:48,687 --> 00:39:55,360 * 871 00:40:08,807 --> 00:40:11,843 - So, I saw... - [chuckles] 872 00:40:11,877 --> 00:40:14,846 this in the closet. 873 00:40:14,880 --> 00:40:18,049 and I thought, well, now that is Sally Bowles to a tee. 874 00:40:18,083 --> 00:40:22,153 - [gasps] It is absolutely gorgeous! 875 00:40:22,187 --> 00:40:24,122 - And with the green nail polish. 876 00:40:25,423 --> 00:40:28,226 - What about this? - Oh. 877 00:40:28,259 --> 00:40:31,563 - What about this for, um, for "Mein Herr"? 878 00:40:31,597 --> 00:40:33,565 - What do I wear underneath? 879 00:40:33,599 --> 00:40:34,566 - Um, a button down? 880 00:40:34,600 --> 00:40:36,768 - Oh, no. No. 881 00:40:36,802 --> 00:40:38,770 Nothing underneath. 882 00:40:38,804 --> 00:40:40,939 Trust me, she'll be stunning. 883 00:40:40,972 --> 00:40:42,874 * 884 00:40:42,908 --> 00:40:44,175 [chuckling] 885 00:40:44,209 --> 00:40:46,612 So I brought you my favorite kimonos... 886 00:40:46,645 --> 00:40:48,013 [scratch] 887 00:40:48,046 --> 00:40:49,681 - Why are you wearing all this makeup? 888 00:40:49,715 --> 00:40:51,116 The character you're playing. 889 00:40:51,149 --> 00:40:53,619 - Maybe she doesn't want to be recognized. 890 00:40:53,652 --> 00:40:55,621 - Now that's interesting. 891 00:40:55,654 --> 00:40:59,958 - Maybe she used to be a society girl. 892 00:41:02,494 --> 00:41:05,130 Then she met the wrong man. 893 00:41:05,163 --> 00:41:08,433 - He swindled her for all she's worth 894 00:41:08,466 --> 00:41:11,336 and now she's shaking her rump for tips. 895 00:41:13,171 --> 00:41:15,340 - Open. 896 00:41:16,407 --> 00:41:18,076 - Beautiful. 897 00:41:18,109 --> 00:41:19,911 Most of the first verse will play in the close-up. 898 00:41:19,945 --> 00:41:21,479 - And then you want to widen? 899 00:41:21,513 --> 00:41:22,814 - Yeah, little fragments throughout. 900 00:41:22,848 --> 00:41:24,550 - On the snare. 901 00:41:24,583 --> 00:41:26,317 - I'm glad you're here. 902 00:41:26,351 --> 00:41:28,687 - They told me you were here. I didn't believe it. 903 00:41:28,720 --> 00:41:30,155 - Cy! - Hey, look at you. 904 00:41:30,188 --> 00:41:31,657 - Oh! [smooch] 905 00:41:31,690 --> 00:41:33,491 Everything looks marvelous! 906 00:41:33,525 --> 00:41:35,426 You know you're going to make a fantastic picture. 907 00:41:35,460 --> 00:41:36,828 - Well, if only you can get your husband 908 00:41:36,862 --> 00:41:38,597 to pick up the pace a little bit. 909 00:41:38,630 --> 00:41:40,632 - Can we have a pleasant conversation for five minutes? 910 00:41:40,666 --> 00:41:42,467 - He's a pain in the ass, Cy. - Yeah. 911 00:41:42,500 --> 00:41:44,302 - Oh, you think I don't know that better than anyone? 912 00:41:44,335 --> 00:41:46,071 - All right. - Guilty as charged. 913 00:41:46,104 --> 00:41:47,405 - Go, go, go. 914 00:41:47,438 --> 00:41:48,974 - Okay, I better get back to work. 915 00:41:49,007 --> 00:41:50,241 Pick up the pace. 916 00:41:50,275 --> 00:41:52,644 - [chuckles] Picking up? 917 00:41:52,678 --> 00:41:54,980 He's making it so dark, Gwen. - What? 918 00:41:55,013 --> 00:41:57,015 He's--he's--he's treating it like it's some sort of-- 919 00:41:57,048 --> 00:41:59,017 I don't know, Italian neorealist nightmare 920 00:41:59,050 --> 00:42:00,986 or something, but listen, I promised the studio 921 00:42:01,019 --> 00:42:02,487 a Broadway musical. 922 00:42:02,520 --> 00:42:04,489 Yes, with some social import but not this... 923 00:42:04,522 --> 00:42:06,191 What? - It isn't right. 924 00:42:06,224 --> 00:42:08,727 - Okay, this--this is his answer to every question. 925 00:42:08,760 --> 00:42:10,028 It isn't right. 926 00:42:10,061 --> 00:42:11,162 - It's--it's ugly. 927 00:42:11,196 --> 00:42:12,430 - It's funny! 928 00:42:12,463 --> 00:42:14,099 - It's not supposed to be funny. 929 00:42:14,132 --> 00:42:15,701 - What are you--what is-- it's a comedic number. 930 00:42:15,734 --> 00:42:17,669 - The number, exactly, not the costume. 931 00:42:17,703 --> 00:42:19,605 - This is a joke on top of a joke. 932 00:42:19,638 --> 00:42:21,439 - I don't know what that--what? 933 00:42:21,472 --> 00:42:23,474 - The character is singing a love song about a gorilla. 934 00:42:23,508 --> 00:42:26,144 It's not a joke gorilla, it's a gorilla-gorilla. 935 00:42:26,177 --> 00:42:27,879 - Then when the bottom drops out-- 936 00:42:27,913 --> 00:42:30,381 - * If you could see her through my eyes * 937 00:42:30,415 --> 00:42:32,083 She wouldn't look Jewish at all. 938 00:42:32,117 --> 00:42:33,118 - It's a gut punch. 939 00:42:33,151 --> 00:42:34,720 - I understand the scene. 940 00:42:34,753 --> 00:42:36,655 You realize, all at once, you've allowed yourself 941 00:42:36,688 --> 00:42:38,657 to be entertained by a monster 942 00:42:38,690 --> 00:42:40,525 and if you're busy laughing at the joke gorilla, 943 00:42:40,558 --> 00:42:41,993 you miss the whole thing. 944 00:42:42,027 --> 00:42:43,494 That's what Bob's saying. 945 00:42:43,528 --> 00:42:46,698 - She should be beautiful. He's in love with her. 946 00:42:46,732 --> 00:42:48,700 - I've been to every studio in Munich. 947 00:42:48,734 --> 00:42:50,468 Every studio in Berlin. - Could you walk away? 948 00:42:50,501 --> 00:42:52,003 - This is the only gorilla suit in Germany. 949 00:42:52,037 --> 00:42:53,571 - You know, you throw a rock in New York City 950 00:42:53,605 --> 00:42:54,973 and you'll hit one. 951 00:42:55,006 --> 00:42:56,174 - The number shoots in three days. 952 00:42:56,207 --> 00:42:57,475 - That's plenty of time. 953 00:42:57,508 --> 00:42:59,110 - Oh, so someone's gonna fly to New York, 954 00:42:59,144 --> 00:43:00,712 find a gorilla suit, 955 00:43:00,746 --> 00:43:04,015 and then immediately fly back to Munich in 72 hours? 956 00:43:05,050 --> 00:43:07,252 - I'll do it. 957 00:43:07,285 --> 00:43:09,320 You saw what happened with "Sweet Charity"-- 958 00:43:09,354 --> 00:43:11,222 - Well-- - And with "Doctor Doolittle," 959 00:43:11,256 --> 00:43:12,590 and with "Star." 960 00:43:12,624 --> 00:43:14,826 Each one of them a big, fat flop! 961 00:43:14,860 --> 00:43:17,796 Kids in the jungle are being zipped into body bags 962 00:43:17,829 --> 00:43:19,230 on the evening news. 963 00:43:19,264 --> 00:43:21,499 Richard Nixon is our president, God help us. 964 00:43:21,532 --> 00:43:24,803 People aren't going to the movies to escape anymore. 965 00:43:24,836 --> 00:43:27,773 They're going to find something true. 966 00:43:27,806 --> 00:43:31,509 - Well, I wish you had been here from the start. 967 00:43:31,542 --> 00:43:32,844 He needs you. 968 00:43:32,878 --> 00:43:36,247 - I just know how to speak Bob. 969 00:43:36,281 --> 00:43:37,816 It's my native tongue. 970 00:43:37,849 --> 00:43:39,117 - God bless. 971 00:43:39,150 --> 00:43:41,286 [smooch] 972 00:43:41,319 --> 00:43:43,488 I'm glad you're here. - I am too. 973 00:43:45,456 --> 00:43:48,593 ["Mein Herr" plays] 974 00:43:48,626 --> 00:43:53,965 - * Bye, bye, mein 975 00:43:53,999 --> 00:43:56,868 * Lieber herr 976 00:43:56,902 --> 00:44:01,006 * Farewell, mein lieber herr * 977 00:44:01,039 --> 00:44:05,143 * It was a fine affair 978 00:44:05,176 --> 00:44:07,312 * But now it's over 979 00:44:07,345 --> 00:44:10,148 * And though I used to care 980 00:44:10,181 --> 00:44:12,383 * I need the open air 981 00:44:12,417 --> 00:44:16,321 * You're better off without me, mein herr * 982 00:44:16,354 --> 00:44:18,156 * Don't dab your eye, mein herr * 983 00:44:18,189 --> 00:44:19,958 * Or wonder why, mein herr 984 00:44:19,991 --> 00:44:23,795 * I've always said that I was a rover * 985 00:44:23,829 --> 00:44:25,630 * You mustn't knit your brow * 986 00:44:25,663 --> 00:44:27,298 * You should have known by now * 987 00:44:27,332 --> 00:44:30,568 * You've every cause to doubt me, mein herr * 988 00:44:30,601 --> 00:44:32,237 * Bye bye, mein lieber herr 989 00:44:32,270 --> 00:44:34,039 * Auf wiedersehen, mein herr 990 00:44:34,072 --> 00:44:37,142 * Es war sehr gut, mein herr, und vorbei * 991 00:44:37,175 --> 00:44:38,676 * Du kennst mich wohl, mein herr * 992 00:44:38,710 --> 00:44:40,478 * Ach, lebe wohl, mein herr * 993 00:44:40,511 --> 00:44:43,548 * Du sollst mich nie mehr sehen, mein herr * 994 00:44:43,581 --> 00:44:45,350 * Bye bye, mein herr - * Mein herr 995 00:44:45,383 --> 00:44:46,818 * Auf wiedersehen 996 00:44:46,852 --> 00:44:48,186 * Es war sehr gut 997 00:44:48,219 --> 00:44:50,055 - * Und vorbei 998 00:44:50,088 --> 00:44:51,757 - * Du kennst mich wohl - * Mein herr 999 00:44:51,790 --> 00:44:53,224 * Ach, lebe wohl 1000 00:44:53,258 --> 00:44:54,993 * Du sollst mich nie 1001 00:44:55,026 --> 00:44:56,194 - * And bye-bye 1002 00:44:56,227 --> 00:44:57,628 * Bye bye mein lieber herr 1003 00:44:57,662 --> 00:44:59,330 * Farewell mein lieber herr 1004 00:44:59,364 --> 00:45:02,233 * It was a fine affair but now it's over * 1005 00:45:02,267 --> 00:45:05,303 * And though I used to care, I need the open air * 1006 00:45:05,336 --> 00:45:07,138 * You're better off without me * 1007 00:45:07,172 --> 00:45:08,439 * You'll get on without me 1008 00:45:08,473 --> 00:45:09,808 - * Auf wiedersehen 1009 00:45:09,841 --> 00:45:11,609 * Es war sehr gut 1010 00:45:11,642 --> 00:45:17,783 - * Mein herr 1011 00:45:19,650 --> 00:45:20,919 - Cut. 1012 00:45:20,952 --> 00:45:22,821 [applause] 1013 00:45:22,854 --> 00:45:24,923 [bell ringing] 1014 00:45:24,956 --> 00:45:26,224 What did I do to deserve you? 1015 00:45:26,257 --> 00:45:28,894 - [chuckles] You know, I don't know. 1016 00:45:28,927 --> 00:45:30,862 - Hey. 1017 00:45:30,896 --> 00:45:32,530 [soft music] 1018 00:45:32,563 --> 00:45:34,866 Thank you. 1019 00:45:34,900 --> 00:45:41,239 * 1020 00:45:43,108 --> 00:45:45,043 - When I come back... 1021 00:45:45,076 --> 00:45:51,149 * 1022 00:45:51,182 --> 00:45:52,851 - I promise. - Okay. 1023 00:45:52,884 --> 00:45:59,825 * 1024 00:46:06,965 --> 00:46:10,101 ["Cabaret" plays] 1025 00:46:10,135 --> 00:46:13,438 * 1026 00:46:13,471 --> 00:46:17,742 - * I used to have this girlfriend known as Elsie * 1027 00:46:17,775 --> 00:46:22,180 * With whom I shared four sordid rooms in Chelsea * 1028 00:46:22,213 --> 00:46:26,584 * She wasn't what you'd call a blushing flower * 1029 00:46:26,617 --> 00:46:30,856 * As a matter of fact, she rented by the hour * 1030 00:46:30,889 --> 00:46:35,260 * The day she died the neighbors came to snicker * 1031 00:46:35,293 --> 00:46:38,964 * Well, that's what comes from too much pills and liquor * 1032 00:46:38,997 --> 00:46:40,798 [clinking] 1033 00:46:40,832 --> 00:46:47,138 * But when I saw her laid out like a queen * 1034 00:46:47,172 --> 00:46:53,344 * She was the happiest corpse I'd ever seen * 1035 00:46:54,980 --> 00:46:59,550 * I think of Elsie to this very day * 1036 00:46:59,584 --> 00:47:03,754 * I remember how she'd turn to me 1037 00:47:03,788 --> 00:47:07,458 * And say 1038 00:47:07,492 --> 00:47:09,660 - There you are. 1039 00:47:12,830 --> 00:47:14,532 - What I said the other day, Bobby. 1040 00:47:14,565 --> 00:47:16,801 - That's water--water under the bridge, Cy. 1041 00:47:16,834 --> 00:47:18,303 Don't worry about it. 1042 00:47:18,336 --> 00:47:22,941 - All right, well, you and Gwen... 1043 00:47:22,974 --> 00:47:24,943 make a hell of a team. 1044 00:47:24,976 --> 00:47:30,815 - * What good is sitting all alone in your room? * 1045 00:47:30,848 --> 00:47:36,254 * Come hear the music play 1046 00:47:36,287 --> 00:47:38,456 * 1047 00:47:38,489 --> 00:47:42,527 * Life is a cabaret 1048 00:47:42,560 --> 00:47:45,530 * Old chum 1049 00:47:45,563 --> 00:47:51,002 * Come to the cabaret 1050 00:47:51,036 --> 00:47:52,470 [elevator dings] 1051 00:47:52,503 --> 00:47:55,373 * And as for me, And as for me * 1052 00:47:55,406 --> 00:48:01,079 * I made my mind up, back in Chelsea * 1053 00:48:01,112 --> 00:48:06,551 * When I go 1054 00:48:06,584 --> 00:48:11,522 * I'm going like Elsie 1055 00:48:11,556 --> 00:48:15,493 * Start by admitting 1056 00:48:15,526 --> 00:48:19,030 * From cradle to tomb 1057 00:48:19,064 --> 00:48:24,235 * It isn't that long a stay 1058 00:48:24,269 --> 00:48:26,671 * Life is a cabaret, old chum * 1059 00:48:26,704 --> 00:48:28,639 - Hello? 1060 00:48:28,673 --> 00:48:30,608 - Gorilla delivery! 1061 00:48:30,641 --> 00:48:32,610 * 1062 00:48:32,643 --> 00:48:37,182 - * It's only a cabaret, old chum * 1063 00:48:37,215 --> 00:48:44,189 * And I love a cabaret 1064 00:48:44,222 --> 00:48:46,791 * 1065 00:48:46,824 --> 00:48:49,460 - [sighs] 1066 00:48:49,494 --> 00:48:53,798 - I told you the curtain is at 7:00. 1067 00:48:53,831 --> 00:48:56,834 - [sighs] 1068 00:48:56,867 --> 00:49:00,005 God, you look magnificent. 1069 00:49:00,038 --> 00:49:03,741 [tapping] 1070 00:49:14,986 --> 00:49:19,290 - Let's go. It's time. 1071 00:49:24,996 --> 00:49:27,798 ["Willkommen" plays] 1072 00:49:27,832 --> 00:49:32,770 [singing in German] 1073 00:49:32,803 --> 00:49:39,810 * 1074 00:49:39,860 --> 00:49:44,410 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.