All language subtitles for Fosse Verdon s01e01 Life Is A Cabaret.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,384 --> 00:00:20,354
[tapping]
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,023
[knock on door]
3
00:00:23,824 --> 00:00:26,026
- [sighs]
4
00:00:26,994 --> 00:00:29,197
You're a little early.
5
00:00:29,230 --> 00:00:30,431
[knocking continues]
6
00:00:30,464 --> 00:00:32,400
Isn't time yet.
7
00:00:33,701 --> 00:00:35,803
[knocking continues]
8
00:00:42,042 --> 00:00:45,713
[soft music]
9
00:00:45,746 --> 00:00:52,753
*
10
00:00:55,923 --> 00:00:57,725
Can I see it?
11
00:01:00,861 --> 00:01:02,830
That's nice.
Then the hand.
12
00:01:02,863 --> 00:01:05,566
- As I'm stepping back?
- Yeah.
13
00:01:05,599 --> 00:01:07,067
[sighs]
14
00:01:07,101 --> 00:01:08,736
That wasn't it.
15
00:01:08,769 --> 00:01:10,504
- Well, take it up with
the choreographer.
16
00:01:10,538 --> 00:01:12,706
It was his idea, not mine.
17
00:01:12,740 --> 00:01:14,875
*
18
00:01:14,908 --> 00:01:17,711
- [chuckles]
Did we fire him?
19
00:01:17,745 --> 00:01:19,913
- Oh, give the man
another shot.
20
00:01:19,947 --> 00:01:21,815
He's still learning.
21
00:01:21,849 --> 00:01:23,551
- Break the leg.
22
00:01:23,584 --> 00:01:26,154
*
23
00:01:26,187 --> 00:01:28,021
- Like this?
24
00:01:29,490 --> 00:01:31,725
- Yeah, that's nice.
Show me the reverse.
25
00:01:34,562 --> 00:01:36,564
Eh.
26
00:01:36,597 --> 00:01:38,299
Yours is better.
Let's do it again.
27
00:01:38,332 --> 00:01:41,068
["Big Spender" plays]
28
00:01:41,101 --> 00:01:42,536
- Dancers to set.
29
00:01:42,570 --> 00:01:44,305
*
30
00:01:44,338 --> 00:01:46,073
Standby.
31
00:01:46,106 --> 00:01:52,680
*
32
00:01:52,713 --> 00:01:54,948
- Bring it over here
for blocking.
33
00:01:54,982 --> 00:01:56,484
- Why are you standing
like that?
34
00:01:56,517 --> 00:01:58,586
- I thought
this was my position.
35
00:01:58,619 --> 00:02:00,888
- Yeah, well, why is the
character you're playing
36
00:02:00,921 --> 00:02:03,724
putting all of her weight
on the banister like that?
37
00:02:03,757 --> 00:02:06,494
- The choreography.
38
00:02:06,527 --> 00:02:09,563
*
39
00:02:09,597 --> 00:02:12,466
- How long have you been
dancing in those heels tonight?
40
00:02:12,500 --> 00:02:14,368
Five hours maybe?
41
00:02:14,402 --> 00:02:15,769
- Six, at least.
- Six.
42
00:02:15,803 --> 00:02:17,605
- Hey mister, can I talk
to you for a minute?
43
00:02:17,638 --> 00:02:19,440
- Got a cigarette for me,
mister? Huh?
44
00:02:19,473 --> 00:02:22,543
- All you want to do
is sit down.
45
00:02:22,576 --> 00:02:25,313
I mean, it is all
you can think about.
46
00:02:25,346 --> 00:02:27,147
You close your eyes.
47
00:02:27,181 --> 00:02:32,220
You see love seats, armchairs,
church pews, subway benches.
48
00:02:32,253 --> 00:02:34,154
- But you got a problem.
The manager's watching.
49
00:02:34,188 --> 00:02:36,156
You--you can't sit down in
the middle of your shift.
50
00:02:36,190 --> 00:02:38,326
- Got that little boy
at home, doesn't she?
51
00:02:38,359 --> 00:02:39,727
- Yeah.
52
00:02:39,760 --> 00:02:41,161
- Depending on that paycheck.
53
00:02:41,195 --> 00:02:48,202
*
54
00:02:49,370 --> 00:02:52,840
Maybe if you can shift
your weight off your heels
55
00:02:52,873 --> 00:02:54,575
onto the banister,
56
00:02:54,608 --> 00:02:57,311
just maybe you can make it
through one more dance.
57
00:02:57,345 --> 00:02:58,812
- Uh, who's here?
58
00:02:58,846 --> 00:03:01,315
- [chuckles]
- Hey, Shirley. How are ya?
59
00:03:01,349 --> 00:03:02,983
- Good, I feel lucky
I can still walk
60
00:03:03,016 --> 00:03:04,151
after yesterday's rehearsal.
61
00:03:04,184 --> 00:03:06,186
She's a taskmaster, this one.
62
00:03:06,220 --> 00:03:09,156
- [chuckles] Well,
I learned from the best.
63
00:03:09,189 --> 00:03:10,691
- Need her in one piece
there, Gwen.
64
00:03:10,724 --> 00:03:12,626
Hey, I need to talk to you
for a second.
65
00:03:12,660 --> 00:03:14,862
- Yeah?
- Wanna get a cup of coffee...
66
00:03:14,895 --> 00:03:16,864
- Girls.
67
00:03:16,897 --> 00:03:22,303
*
68
00:03:22,336 --> 00:03:25,839
When you're walking backwards
and you roll the shoulder,
69
00:03:25,873 --> 00:03:28,008
it's not a seduction,
it's a con job.
70
00:03:28,041 --> 00:03:29,443
[girls laugh]
71
00:03:29,477 --> 00:03:32,112
Now he doesn't know that, so...
72
00:03:32,145 --> 00:03:33,747
[shushing]
73
00:03:33,781 --> 00:03:37,150
*
74
00:03:37,184 --> 00:03:38,719
- Can you freeze right there,
ladies?
75
00:03:38,752 --> 00:03:40,921
It's got to be tighter.
I need it tighter.
76
00:03:40,954 --> 00:03:42,790
I wanna see the sweat.
77
00:03:42,823 --> 00:03:45,459
I wanna see the spot where
they missed their foundation.
78
00:03:45,493 --> 00:03:47,160
- They're too crowded
together.
79
00:03:47,194 --> 00:03:49,363
If you come in tight, you're
going to ruin the composition.
80
00:03:49,397 --> 00:03:50,964
- Cut one of the dancers.
81
00:03:50,998 --> 00:03:53,501
- Huh?
- More room.
82
00:03:53,534 --> 00:03:56,304
- Yeah. Which one?
83
00:03:56,337 --> 00:03:58,539
- New girl on the end.
84
00:03:58,572 --> 00:04:00,341
- [sighs] Okay.
85
00:04:00,374 --> 00:04:02,242
- Sweetheart!
86
00:04:02,276 --> 00:04:04,278
- We're re-blocking.
87
00:04:04,312 --> 00:04:08,015
*
88
00:04:08,048 --> 00:04:09,417
women: Psss!
- Okay, stop.
89
00:04:09,450 --> 00:04:11,018
Hold it right there.
90
00:04:11,051 --> 00:04:13,253
- I need you to get through
to him, Gwen.
91
00:04:13,287 --> 00:04:14,922
The studio is adamant.
92
00:04:14,955 --> 00:04:18,926
Charity under no circumstances
can use the expression,
93
00:04:18,959 --> 00:04:20,828
"Up Yours."
94
00:04:20,861 --> 00:04:22,830
It--it--it--it--it's obscene.
95
00:04:22,863 --> 00:04:24,665
- Quiet, please.
96
00:04:24,698 --> 00:04:27,401
- Can I tell you what I do
when I'm nervous?
97
00:04:28,802 --> 00:04:33,807
I take three deep breaths,
in and out.
98
00:04:33,841 --> 00:04:37,678
[inhales, exhales]
99
00:04:37,711 --> 00:04:41,114
In and out. In...
100
00:04:41,148 --> 00:04:42,983
- [inhales, exhales]
- And out.
101
00:04:43,016 --> 00:04:44,952
Better, isn't it?
102
00:04:46,320 --> 00:04:48,221
- We're gonna have to lose
another dancer.
103
00:04:48,255 --> 00:04:49,623
We have to lose
another dancer.
104
00:04:49,657 --> 00:04:50,624
Yeah.
105
00:04:50,658 --> 00:04:52,793
We have to re-block.
106
00:04:52,826 --> 00:04:54,294
We're re-blocking.
- In and out.
107
00:04:54,328 --> 00:04:56,029
- Everybody, we're re-blocking.
108
00:04:56,063 --> 00:05:01,935
*
109
00:05:01,969 --> 00:05:04,605
- Carrie, sorry,
we're gonna have to--
110
00:05:04,638 --> 00:05:07,140
we're gonna have to lose you,
okay? I'm so sorry.
111
00:05:07,174 --> 00:05:09,142
We're going to find another
spot for you, all right?
112
00:05:09,176 --> 00:05:10,611
[bell rings]
- Mark.
113
00:05:10,644 --> 00:05:12,946
- Quiet, please.
- Picture's up, everybody.
114
00:05:12,980 --> 00:05:14,281
*
115
00:05:14,314 --> 00:05:16,016
- Stand by.
116
00:05:17,485 --> 00:05:19,953
- Scene 7, take 1.
Roll camera.
117
00:05:19,987 --> 00:05:21,154
- Mark.
[click]
118
00:05:21,188 --> 00:05:22,990
- Rolling!
- Rolling!
119
00:05:23,023 --> 00:05:24,925
- Playback.
120
00:05:24,958 --> 00:05:27,928
*
121
00:05:27,961 --> 00:05:29,630
[beeping]
122
00:05:29,663 --> 00:05:34,101
- * The minute you walked
in the joint *
123
00:05:34,134 --> 00:05:38,539
* I could see you were
a man of distinction *
124
00:05:38,572 --> 00:05:41,975
* A real big spender
125
00:05:42,009 --> 00:05:46,146
* Good lookin',
so refined *
126
00:05:46,179 --> 00:05:48,716
* Say, wouldn't you like
to know *
127
00:05:48,749 --> 00:05:51,318
* What's goin' on
in my mind? *
128
00:05:51,351 --> 00:05:55,456
* So, let me get right
to the point *
129
00:05:55,489 --> 00:06:02,830
* I don't pop my cork
for every guy I see *
130
00:06:02,863 --> 00:06:05,399
* Hey, big spender
131
00:06:05,433 --> 00:06:07,868
*
132
00:06:07,901 --> 00:06:10,504
* Hey, big spender!
133
00:06:10,538 --> 00:06:13,306
*
134
00:06:13,340 --> 00:06:15,843
* Hey, big spender
135
00:06:15,876 --> 00:06:18,311
*
136
00:06:18,345 --> 00:06:21,482
* Spend
137
00:06:21,515 --> 00:06:24,151
* A little time with
138
00:06:24,184 --> 00:06:26,654
* Me
139
00:06:26,687 --> 00:06:29,423
* Fun, laughs, good time
140
00:06:29,457 --> 00:06:32,159
* Fun, laughs, good time
141
00:06:32,192 --> 00:06:35,162
* Fun, laughs, good time
142
00:06:35,195 --> 00:06:37,431
- How about it, palsy?
143
00:06:37,465 --> 00:06:38,832
women: Yeah.
144
00:06:38,866 --> 00:06:40,701
*
145
00:06:47,374 --> 00:06:48,509
- Cut.
- Cutting.
146
00:06:48,542 --> 00:06:49,743
[bell rings]
147
00:06:49,777 --> 00:06:52,212
Okay, let's move on.
148
00:06:52,245 --> 00:06:55,382
- Check the gain.
- That's good, girls.
149
00:06:55,415 --> 00:06:57,685
Nice.
- It's clear. Moving on.
150
00:06:58,919 --> 00:07:05,926
*
151
00:07:09,597 --> 00:07:11,298
- Oh, listen,
I wanted to tell you.
152
00:07:11,331 --> 00:07:15,135
Nicole and I stopped by
the Ziegfeld on our way home.
153
00:07:15,168 --> 00:07:17,437
- Hmm.
- There were people lined up
154
00:07:17,471 --> 00:07:20,774
all the way down to 7th Avenue
to buy tickets.
155
00:07:20,808 --> 00:07:22,776
- Maybe they were there to see
"The Love Bug."
156
00:07:22,810 --> 00:07:25,145
- [giggles] Stop.
157
00:07:25,178 --> 00:07:28,315
The Ziegfeld only has
one screen and you know it.
158
00:07:28,348 --> 00:07:30,651
- Well, but do they know that?
159
00:07:30,684 --> 00:07:32,486
- Well, I didn't ask that.
160
00:07:32,520 --> 00:07:33,954
- Is that new?
161
00:07:33,987 --> 00:07:36,624
- Yeah, I made it.
Do you like it?
162
00:07:36,657 --> 00:07:38,659
Can you zip me?
163
00:07:43,764 --> 00:07:45,799
- [sighs]
164
00:07:47,300 --> 00:07:48,802
- Going in the wrong direction.
165
00:07:48,836 --> 00:07:51,171
- [smooching]
Am I?
166
00:07:53,507 --> 00:07:56,510
- Our guests will be here
in five minutes.
167
00:08:00,447 --> 00:08:03,383
- It's always good to...
168
00:08:03,416 --> 00:08:04,985
keep your audience waiting.
[door slams]
169
00:08:05,018 --> 00:08:07,087
- * Well, I'm going
to Chicago *
170
00:08:07,120 --> 00:08:10,591
* But I can't take you
171
00:08:10,624 --> 00:08:12,960
* Well, I'm going to Chicago
172
00:08:12,993 --> 00:08:16,429
* But I can't take you
173
00:08:16,463 --> 00:08:18,632
* There ain't nothin'
in Chicago
174
00:08:18,666 --> 00:08:20,500
* That a girl
like you can do *
175
00:08:20,534 --> 00:08:22,435
*
176
00:08:22,469 --> 00:08:24,471
* Well, I'm going to Chicago
177
00:08:24,504 --> 00:08:28,308
* I'm gonna take
my rocking chair, baby *
178
00:08:28,341 --> 00:08:30,477
* Well, I'm going to Chicago
179
00:08:30,510 --> 00:08:33,881
* I'm gonna take
my rocking chair, baby *
180
00:08:33,914 --> 00:08:37,150
*
181
00:08:37,184 --> 00:08:39,653
- Hey. Okay, now,
it's your bedtime.
182
00:08:39,687 --> 00:08:41,088
Trade?
Thank you.
183
00:08:41,121 --> 00:08:42,690
- Neil understands
what I'm saying.
184
00:08:42,723 --> 00:08:45,258
- Listen to me, you're gonna
be absolutely insufferable
185
00:08:45,292 --> 00:08:47,360
now that you're a hotshot
Hollywood director, right?
186
00:08:47,394 --> 00:08:49,196
- Next thing you know,
he's gonna show up
187
00:08:49,229 --> 00:08:51,431
at the Carnegie Deli
wearing a beret.
188
00:08:51,464 --> 00:08:53,166
- [chuckles] I made one film.
One film.
189
00:08:53,200 --> 00:08:54,868
- Oh, it's worse than
I thought.
190
00:08:54,902 --> 00:08:56,503
He's already calling
his movie a film.
191
00:08:56,536 --> 00:08:59,206
My God, somebody put him out
of his misery already.
192
00:08:59,239 --> 00:09:00,974
Listen to him.
- This is from Paddy Chayefsky,
193
00:09:01,008 --> 00:09:03,010
the most pretentious son of
a bitch on the planet Earth.
194
00:09:03,043 --> 00:09:04,277
- I never said I wasn't.
195
00:09:04,311 --> 00:09:06,013
- I got my hands
over my head.
196
00:09:06,046 --> 00:09:08,982
I say, "Officer, this
is all a big misunderstanding.
197
00:09:09,016 --> 00:09:11,318
I'm--I'm Bob Fosse."
He says, "Who?"
198
00:09:11,351 --> 00:09:13,821
- Do you know how many times
he's told this story?
199
00:09:13,854 --> 00:09:15,522
It happened 15 years ago.
200
00:09:15,555 --> 00:09:17,190
- The guy is convinced
he's caught some pervert
201
00:09:17,224 --> 00:09:19,026
trying to break into
Gwen Verdon's rehearsal room
202
00:09:19,059 --> 00:09:20,694
for God knows what kind
of sordid purpose.
203
00:09:20,728 --> 00:09:23,263
- Which, to be fair,
is not entirely untrue.
204
00:09:23,296 --> 00:09:24,832
[all laughing]
- Touché.
205
00:09:24,865 --> 00:09:26,566
I finally come out
and then I say,
206
00:09:26,600 --> 00:09:28,636
"Officer, give me a break!
I'm Gwen Verdon's husband!
207
00:09:28,669 --> 00:09:30,170
I'm her husband!"
- And the poor kid,
208
00:09:30,203 --> 00:09:32,205
he turns bright red and says,
209
00:09:32,239 --> 00:09:34,642
"Well, gee, why in the world
didn't you say so
210
00:09:34,675 --> 00:09:36,509
in the first place,
Mr. Verdon?"
211
00:09:36,543 --> 00:09:37,845
[laughter]
212
00:09:37,878 --> 00:09:40,080
- I'm busy directing
Steve's new musical.
213
00:09:40,113 --> 00:09:42,115
- Am I the only one who liked
the last one
214
00:09:42,149 --> 00:09:43,684
that he did with Dick?
215
00:09:43,717 --> 00:09:45,052
- Yeah, I think so.
- Oh.
216
00:09:45,085 --> 00:09:46,586
- What's this one about?
217
00:09:46,620 --> 00:09:48,521
- A single guy who can't hold
down a relationship.
218
00:09:48,555 --> 00:09:50,357
His married friends
all want him to get married,
219
00:09:50,390 --> 00:09:51,725
even though
they're all miserable.
220
00:09:51,759 --> 00:09:53,694
- Oh, I'm on the edge
of my seat.
221
00:09:53,727 --> 00:09:55,228
[both laughing]
222
00:09:55,262 --> 00:09:57,130
- You know, I bet Cy is still
looking for somebody
223
00:09:57,164 --> 00:09:58,832
to do "Cabaret,"
if you're interested.
224
00:09:58,866 --> 00:10:00,567
- No.
- My book is already
225
00:10:00,600 --> 00:10:02,936
starting to fill up.
- Oh, Bobby's too big-time now
226
00:10:02,970 --> 00:10:04,337
to do a little art musical.
227
00:10:04,371 --> 00:10:06,539
- I didn't say that.
I didn't say that.
228
00:10:06,573 --> 00:10:08,709
- What are you working on
these days, Gwen? Tell me.
229
00:10:08,742 --> 00:10:10,811
- Uh, oh, well, uh,
Bobby and I have been so busy--
230
00:10:10,844 --> 00:10:12,412
- Picture of the year,
Bobby.
231
00:10:12,445 --> 00:10:14,347
- Oh, thanks, sweetheart.
- It's a masterpiece.
232
00:10:14,381 --> 00:10:16,049
- Thank you.
Thanks, sweetheart.
233
00:10:16,083 --> 00:10:18,018
- So when are you gonna
cast me in a movie, Bobby?
234
00:10:18,051 --> 00:10:19,953
- Uh, next one. Next one.
235
00:10:19,987 --> 00:10:21,554
- I'm gonna remember
you said that.
236
00:10:21,588 --> 00:10:23,423
- All right, all right.
Nice to see ya.
237
00:10:23,456 --> 00:10:24,892
- Some--a change of pace.
238
00:10:24,925 --> 00:10:26,626
- Anyone want another drink?
239
00:10:26,660 --> 00:10:27,961
- Now I'm only going to say
this once
240
00:10:27,995 --> 00:10:29,629
and then I will never ever
say it again.
241
00:10:29,663 --> 00:10:31,398
- Please, just don't.
- It should have been you.
242
00:10:31,431 --> 00:10:33,300
- Okay, well, I'm glad
that you've gotten it
243
00:10:33,333 --> 00:10:34,634
out of your system.
244
00:10:34,668 --> 00:10:36,269
- Now I might be
a little bit buzzed.
245
00:10:36,303 --> 00:10:37,938
- I think so, maybe.
- But Shirley MacLaine?
246
00:10:37,971 --> 00:10:39,606
- Stop.
247
00:10:39,639 --> 00:10:41,141
- Bobby should never have
replaced you.
248
00:10:41,174 --> 00:10:42,810
"Charity" was your show.
249
00:10:42,843 --> 00:10:44,477
- Shirley was cast before Bobby
was even hired.
250
00:10:44,511 --> 00:10:46,479
You know, the only reason
he got the job
251
00:10:46,513 --> 00:10:47,815
was because Shirley told
the studio
252
00:10:47,848 --> 00:10:49,649
she wouldn't do it
without him.
253
00:10:49,683 --> 00:10:52,652
- Be that as it may, you were
the best thing about that show,
254
00:10:52,686 --> 00:10:54,021
and my husband wrote it.
255
00:10:54,054 --> 00:10:55,956
- Stop.
- Ladies and germs.
256
00:10:55,989 --> 00:10:57,557
Ladies and degenerates.
257
00:10:57,590 --> 00:10:59,793
May I present Mr. Bob Fosse.
258
00:10:59,827 --> 00:11:01,661
- Oh! She's the cutest.
259
00:11:01,695 --> 00:11:03,330
[laughing]
- Hey!
260
00:11:03,363 --> 00:11:05,132
- Once more from the top!
261
00:11:05,165 --> 00:11:06,967
- Try that.
262
00:11:07,000 --> 00:11:09,870
- [muffled]
Once more from the top!
263
00:11:09,903 --> 00:11:11,138
- Dead ringer.
264
00:11:11,171 --> 00:11:12,472
- God help me.
265
00:11:12,505 --> 00:11:14,474
I've got two actresses
in the family now.
266
00:11:14,507 --> 00:11:16,309
- * If they could see me now
267
00:11:16,343 --> 00:11:18,979
* That little gang of mine
268
00:11:19,012 --> 00:11:22,415
* I'm eating fancy chow
and drinking fancy wine *
269
00:11:22,449 --> 00:11:26,153
* I'd like those stumble bums
to see for a fact *
270
00:11:26,186 --> 00:11:30,157
* The kind of top drawer,
first-rate chums I attract *
271
00:11:30,190 --> 00:11:33,827
* All I can say is wow-ee,
look at where I am *
272
00:11:33,861 --> 00:11:37,497
* Tonight, I landed, pow,
right in a pot of jam *
273
00:11:37,530 --> 00:11:40,333
[telephone ringing]
274
00:11:40,367 --> 00:11:43,036
[singing fades]
275
00:11:43,070 --> 00:11:45,638
[telephone ringing,
vacuum running]
276
00:11:47,340 --> 00:11:49,810
[ringing]
277
00:11:51,879 --> 00:11:54,047
[ringing]
278
00:11:55,348 --> 00:11:57,584
[clinking]
279
00:12:06,960 --> 00:12:08,862
- Apparently, we--we broke
a record.
280
00:12:08,896 --> 00:12:10,397
It's record breaking.
281
00:12:10,430 --> 00:12:12,432
Yes.
[chuckles]
282
00:12:14,201 --> 00:12:17,004
Uh, no, I haven't heard
from the studio.
283
00:12:17,037 --> 00:12:19,006
What are they gonna say?
284
00:12:19,039 --> 00:12:22,910
Thanks for losing
[laughing] 20 million bucks?
285
00:12:26,413 --> 00:12:28,381
Yeah, yeah, yeah.
I'll be okay.
286
00:12:28,415 --> 00:12:30,617
It's only a movie.
287
00:12:30,650 --> 00:12:33,720
Okay? It's just a movie.
288
00:12:35,088 --> 00:12:37,090
[chuckles] All right.
289
00:12:37,124 --> 00:12:40,127
Okay, see you later.
290
00:13:05,018 --> 00:13:08,889
[traffic sounds]
291
00:13:20,533 --> 00:13:22,502
[silent]
292
00:13:29,709 --> 00:13:32,712
[sad music]
293
00:13:32,745 --> 00:13:39,719
*
294
00:13:43,023 --> 00:13:44,757
- Oh. Bobby.
295
00:13:44,791 --> 00:13:47,260
- There she is.
296
00:13:47,294 --> 00:13:49,129
- It's 3:00 in the morning.
297
00:13:49,162 --> 00:13:51,631
Come to bed with me
- [chuckles]
298
00:13:51,664 --> 00:13:53,533
- Come.
299
00:13:53,566 --> 00:13:55,302
Oh.
300
00:13:55,335 --> 00:13:57,704
You must be tired.
301
00:13:57,737 --> 00:13:59,706
- I knew it wasn't
gonna be any good.
302
00:13:59,739 --> 00:14:02,142
- [whispers] Stop it.
303
00:14:02,175 --> 00:14:04,044
It's not true.
304
00:14:04,077 --> 00:14:06,079
- Yeah,
as soon I saw the set.
305
00:14:06,113 --> 00:14:10,517
They turned Times Square
into a, uh, Disney cartoon.
306
00:14:13,020 --> 00:14:17,891
- You made the movie that
the studio hired you to make.
307
00:14:18,992 --> 00:14:20,460
I don't know what else
could you--
308
00:14:20,493 --> 00:14:21,861
- You read the reviews?
- Yes.
309
00:14:21,895 --> 00:14:24,297
I read "Variety",
and it is a rave.
310
00:14:24,331 --> 00:14:25,698
- Did you see the "Times"?
311
00:14:25,732 --> 00:14:26,733
- I read
"The Hollywood Reporter."
312
00:14:26,766 --> 00:14:28,368
I mean, they couldn't get over
313
00:14:28,401 --> 00:14:30,603
- "Hollywood Reporter."
- How much they loved it.
314
00:14:30,637 --> 00:14:34,007
- "Variety, Hollywood Re--"
"'Sweet Charity' is a movie
315
00:14:34,041 --> 00:14:36,476
haunted by the presence of
an unseen star,
316
00:14:36,509 --> 00:14:38,345
- Oh...
- "Gwen Verdon."
317
00:14:38,378 --> 00:14:40,713
- Well, that's ridiculous.
- "Although Miss MacLaine
318
00:14:40,747 --> 00:14:42,815
"often looks like Miss Verdon,
319
00:14:42,849 --> 00:14:46,086
"she never succeeds in
recreating the eccentric line
320
00:14:46,119 --> 00:14:47,587
that gave cohesion
321
00:14:47,620 --> 00:14:49,789
to the original."
- I don't want to do this.
322
00:14:49,822 --> 00:14:52,525
- You're the star and
you're not even in the movie.
323
00:14:52,559 --> 00:14:54,561
- Bob, stop.
- [laughs]
324
00:14:54,594 --> 00:14:56,596
- Go to bed.
I love you.
325
00:14:56,629 --> 00:14:59,232
- No, come.
Let's read some more reviews.
326
00:14:59,266 --> 00:15:00,633
- [sighs]
327
00:15:01,969 --> 00:15:04,804
Let's read
the "Chicago Tribune."
328
00:15:04,837 --> 00:15:06,373
*
329
00:15:06,406 --> 00:15:08,041
This is a doozy.
330
00:15:13,746 --> 00:15:17,450
[tapping]
331
00:15:17,750 --> 00:15:18,918
[inhales]
332
00:15:21,621 --> 00:15:23,556
- Don't show me the effort,
Bobby.
333
00:15:23,590 --> 00:15:25,625
Don't show me the sweat.
334
00:15:25,658 --> 00:15:27,894
All I want to see is
that smile.
335
00:15:27,927 --> 00:15:30,430
Again, from the top.
A five, six, seven, eight.
336
00:15:30,463 --> 00:15:33,433
[tapping]
337
00:15:34,834 --> 00:15:36,403
[tapping stops]
338
00:15:36,436 --> 00:15:40,307
[distant chatter]
339
00:15:41,508 --> 00:15:44,511
[rattling]
340
00:15:52,385 --> 00:15:55,188
[water running]
341
00:15:56,323 --> 00:15:57,557
[slurp]
342
00:16:01,128 --> 00:16:03,096
- Yeah, well,
that one came together.
343
00:16:03,130 --> 00:16:04,998
I mean,
it--it was tough at first.
344
00:16:05,032 --> 00:16:07,300
Look, the book was spectacular.
345
00:16:07,334 --> 00:16:09,336
The--the score was great
and your work was--
346
00:16:09,369 --> 00:16:10,870
the--the choreography
was brilliant.
347
00:16:10,903 --> 00:16:12,539
But that was, uh, uh,
that was a beauty.
348
00:16:12,572 --> 00:16:14,307
That--Bob, we had some good
times on that show,
349
00:16:14,341 --> 00:16:16,109
the two of us.
350
00:16:16,143 --> 00:16:17,977
- You nearly killed me but, uh,
putting that aside, you know.
351
00:16:18,011 --> 00:16:19,312
- Hey, name one
show of yours
352
00:16:19,346 --> 00:16:21,148
that didn't nearly
kill you, Bobby.
353
00:16:21,181 --> 00:16:23,816
- [chuckles] What's, uh, what's
keeping you busy these days?
354
00:16:23,850 --> 00:16:26,753
- I got, uh, I got a movie
I'm shooting next year.
355
00:16:26,786 --> 00:16:29,489
- That's, uh, "Cabaret,"
right?
356
00:16:29,522 --> 00:16:30,823
I heard you're doing
the adaptation.
357
00:16:30,857 --> 00:16:32,259
I loved the show.
I loved it.
358
00:16:32,292 --> 00:16:33,526
- What's not to love?
359
00:16:33,560 --> 00:16:35,462
You got homosexuals,
Nazis, Jews.
360
00:16:35,495 --> 00:16:37,464
It's got all the makings
of a real blockbuster.
361
00:16:37,497 --> 00:16:39,632
- You have a director?
362
00:16:39,666 --> 00:16:41,168
I haven't gotten around
to Nazis,
363
00:16:41,201 --> 00:16:44,037
but Jews and homosexuals
are a specialty of mine.
364
00:16:44,071 --> 00:16:45,972
I could do the steps too.
365
00:16:46,005 --> 00:16:49,042
You--you're gonna need
a choreographer anyway.
366
00:16:49,076 --> 00:16:50,810
- I didn't--I didn't know
you were interested.
367
00:16:50,843 --> 00:16:52,279
- I'm very interested.
368
00:16:52,312 --> 00:16:53,613
- In this film, specifically?
369
00:16:53,646 --> 00:16:55,648
- What else would
I be interested in?
370
00:16:55,682 --> 00:16:57,384
- A job.
[chuckles]
371
00:16:59,319 --> 00:17:01,121
Well, what about--
what about Gwen?
372
00:17:01,154 --> 00:17:03,256
Would--would she
be involved too?
373
00:17:04,657 --> 00:17:06,293
- What, I'm sorry?
374
00:17:06,326 --> 00:17:08,461
- If I can tell the studio
I got Bobby and Gwen,
375
00:17:08,495 --> 00:17:10,029
that's--that's a real draw.
376
00:17:10,063 --> 00:17:11,631
- Gwen's got a lot
of other commitments.
377
00:17:11,664 --> 00:17:14,534
I'm not sure she--she could fit
it in her schedule.
378
00:17:14,567 --> 00:17:16,336
- Well, you know,
listen, Bobby, I'm--
379
00:17:16,369 --> 00:17:17,604
I'm just producing.
380
00:17:17,637 --> 00:17:19,038
Manny Wolf at the studio,
381
00:17:19,072 --> 00:17:21,574
he--he--he's the one
choosing the director,
382
00:17:21,608 --> 00:17:22,909
but I'll put out
a good word, though.
383
00:17:22,942 --> 00:17:24,244
- I'll go ahead
and give him a call too
384
00:17:24,277 --> 00:17:27,847
just--just to--just
to introduce myself.
385
00:17:27,880 --> 00:17:30,183
- The fact of the matter is
386
00:17:30,217 --> 00:17:31,984
I'm not sure this is
your kind of movie.
387
00:17:32,018 --> 00:17:36,289
This is, uh, it's an intimate
musical drama.
388
00:17:36,323 --> 00:17:38,024
It's an adult picture.
389
00:17:38,057 --> 00:17:43,163
What you do and what you do
really well is...style.
390
00:17:43,196 --> 00:17:45,098
I mean, flash.
391
00:17:45,132 --> 00:17:49,836
This movie, this is--I think it
needs a--a--a different touch.
392
00:17:49,869 --> 00:17:51,504
Yeah?
393
00:17:51,538 --> 00:17:53,506
- Yeah, yeah.
- Okay.
394
00:17:54,607 --> 00:17:57,510
Well, listen,
uh, I'm just--
395
00:17:57,544 --> 00:17:59,246
I'm so glad we got
a chance to catch up.
396
00:17:59,279 --> 00:18:01,348
- Did you serve, Cy?
397
00:18:02,449 --> 00:18:03,816
- Did I serve?
398
00:18:03,850 --> 00:18:06,052
- I was in the Navy.
I was, actually.
399
00:18:06,085 --> 00:18:08,321
I was in the special
entertainment unit.
400
00:18:08,355 --> 00:18:11,158
We had a little show we did
all over the South Pacific.
401
00:18:11,191 --> 00:18:12,959
Bases, hospitals.
402
00:18:12,992 --> 00:18:15,094
These guys in there,
they were my age.
403
00:18:15,128 --> 00:18:17,564
They were kids,
19, 20.
404
00:18:17,597 --> 00:18:20,667
One of them, he was 17, fudged
his age to the draft board.
405
00:18:20,700 --> 00:18:22,635
One side of his face
was blown off.
406
00:18:22,669 --> 00:18:25,004
And another kid,
he was burned up so bad,
407
00:18:25,037 --> 00:18:26,939
they had to pump him
full of morphine.
408
00:18:26,973 --> 00:18:29,276
Otherwise, they said
all he would do was scream.
409
00:18:29,309 --> 00:18:33,213
There I was up on stage,
in tap shoes.
410
00:18:33,246 --> 00:18:36,416
[inhales, exhales]
411
00:18:36,449 --> 00:18:39,386
A big, shit-eating smile.
412
00:18:39,419 --> 00:18:41,120
And we pulled out
all the tricks--
413
00:18:41,154 --> 00:18:42,922
one-footed wings,
double pickups.
414
00:18:42,955 --> 00:18:45,892
Flash, you could call it.
415
00:18:45,925 --> 00:18:47,894
Out there,
there's a war going on.
416
00:18:47,927 --> 00:18:51,264
Bodies piling up,
but in here? We're dancing.
417
00:18:51,298 --> 00:18:53,900
Just don't look too close
at the kids in the audience--
418
00:18:53,933 --> 00:18:57,604
missing arms, missing legs--
you'll have a grand time.
419
00:18:57,637 --> 00:19:00,139
What good is sitting alone
in your room inside?
420
00:19:00,173 --> 00:19:01,808
Come hear the music play.
421
00:19:01,841 --> 00:19:04,644
Life is a cabaret, old chum.
422
00:19:04,677 --> 00:19:07,814
* Come to the cabaret
423
00:19:07,847 --> 00:19:10,817
I'm the director
for this movie, Cy.
424
00:19:10,850 --> 00:19:12,151
I'm the guy.
425
00:19:12,185 --> 00:19:13,320
[knocking]
426
00:19:13,353 --> 00:19:15,355
I'm the guy. I'm sure of it.
427
00:19:19,326 --> 00:19:21,027
- Like I said,
428
00:19:21,060 --> 00:19:24,631
I'll put in a good word
with Manny. Yeah?
429
00:19:24,664 --> 00:19:26,333
- Okay.
- Let me talk to him first.
430
00:19:26,366 --> 00:19:27,800
- Yeah, yeah, yeah.
431
00:19:27,834 --> 00:19:29,502
- Patience, Bobby.
Okay?
432
00:19:29,536 --> 00:19:32,439
- Yeah. All right.
433
00:19:32,472 --> 00:19:34,474
[elevator ding]
434
00:19:40,547 --> 00:19:41,814
Hi.
435
00:19:41,848 --> 00:19:43,816
- Hi.
436
00:19:43,850 --> 00:19:45,718
- I'm, uh, I'm Bob Fosse.
437
00:19:47,487 --> 00:19:49,489
- Uh, okay, do you--
438
00:19:49,522 --> 00:19:51,157
- I didn't catch your name.
439
00:19:53,326 --> 00:19:54,627
- It's--it's Jane.
440
00:19:54,661 --> 00:19:56,829
- Jane. You have
a terrific smile, Jane.
441
00:19:56,863 --> 00:19:58,398
Terrific eyes, yeah.
442
00:19:58,431 --> 00:20:00,400
I'm here to see,
uh, Manny Wolf.
443
00:20:02,369 --> 00:20:03,970
- Is he--is he expecting you?
444
00:20:04,003 --> 00:20:06,673
- Um...
445
00:20:06,706 --> 00:20:09,309
No, Jane. No, he is not.
446
00:20:09,342 --> 00:20:11,311
- Well, when was the last time
447
00:20:11,344 --> 00:20:13,145
that we asked about
the rights to "Chicago"?
448
00:20:13,179 --> 00:20:15,181
Heels are glued to the floor.
449
00:20:15,214 --> 00:20:17,149
[soft classical music]
450
00:20:17,183 --> 00:20:20,553
I just think that it would be
a perfect fit for both of us.
451
00:20:20,587 --> 00:20:24,023
Bob Fosse and Gwen Verdon
back together on Broadway.
452
00:20:24,056 --> 00:20:27,159
I think it could be
a huge draw, Sam.
453
00:20:27,193 --> 00:20:28,961
Lift all the way
from the hips.
454
00:20:28,995 --> 00:20:30,830
[door opens]
455
00:20:30,863 --> 00:20:33,600
Well, I'm sorry, but a musical
with some commercial appeal
456
00:20:33,633 --> 00:20:35,167
wouldn't be the end
of the world.
457
00:20:35,201 --> 00:20:37,069
We haven't had a hit
in three years.
458
00:20:37,103 --> 00:20:38,571
- Is that Sam?
459
00:20:38,605 --> 00:20:40,573
- I better run.
Good talking, bye-bye.
460
00:20:40,607 --> 00:20:42,742
Bye.
461
00:20:42,775 --> 00:20:45,812
Nicole has been practicing
her routine all afternoon.
462
00:20:45,845 --> 00:20:47,714
Look at this, look.
Look, look!
463
00:20:47,747 --> 00:20:50,016
She can't wait to show you.
464
00:20:50,049 --> 00:20:51,918
- You're calling my agent?
465
00:20:52,852 --> 00:20:54,921
- Oh, oh, no.
We were just chatting.
466
00:20:56,789 --> 00:20:58,591
- You knew I wouldn't
get the job.
467
00:20:58,625 --> 00:21:00,827
- [tsks]
468
00:21:00,860 --> 00:21:03,195
[sighs] I'm sorry.
469
00:21:03,229 --> 00:21:05,665
- Covering all your bases,
huh?
470
00:21:05,698 --> 00:21:07,967
- Well, what did he say?
471
00:21:09,201 --> 00:21:10,937
- Uh...
472
00:21:12,339 --> 00:21:13,573
He said, um...
473
00:21:13,606 --> 00:21:15,475
I'm hired.
474
00:21:15,508 --> 00:21:18,711
- [laughs] Yes!
475
00:21:18,745 --> 00:21:21,848
You son of a bitch!
476
00:21:21,881 --> 00:21:25,352
Oh, God,
you had me scared to death!
477
00:21:25,385 --> 00:21:27,320
- Liza Minnelli's
playing Sally.
478
00:21:28,721 --> 00:21:31,090
- Can she act?
- Well, we'll find out.
479
00:21:31,123 --> 00:21:34,427
Honey, we're making a movie.
480
00:21:34,461 --> 00:21:36,095
[end chords]
481
00:21:40,633 --> 00:21:42,969
[crowd clamoring]
482
00:21:43,002 --> 00:21:44,637
- Hi, Bobby.
- Hi, Bob.
483
00:21:44,671 --> 00:21:47,907
- Hey kids, how's tricks?
484
00:21:47,940 --> 00:21:49,809
- Hey, everybody's here.
- Hi, Bobby.
485
00:21:49,842 --> 00:21:51,644
You've got some energy.
- Lots of it.
486
00:21:51,678 --> 00:21:52,979
- Save some.
Hey.
487
00:21:53,012 --> 00:21:54,747
- Hi.
488
00:21:54,781 --> 00:21:55,948
- Nice to see you.
You look great.
489
00:21:55,982 --> 00:21:57,316
Easy on that lager, fellas.
490
00:21:57,350 --> 00:21:58,818
It's a work night.
491
00:21:58,851 --> 00:22:00,252
Ach du lieber
or whatever they say.
492
00:22:00,286 --> 00:22:02,389
[bar music]
493
00:22:02,422 --> 00:22:05,191
*
494
00:22:05,224 --> 00:22:06,826
What was that?
495
00:22:06,859 --> 00:22:08,327
- I'm sorry?
496
00:22:08,361 --> 00:22:10,630
- What you did with your arms.
Let me see that again.
497
00:22:10,663 --> 00:22:12,665
- [chuckles]
498
00:22:13,666 --> 00:22:16,335
- Yeah, but the left hand is...
499
00:22:16,369 --> 00:22:18,505
Don't worry,
I'm a professional.
500
00:22:18,538 --> 00:22:20,172
Right there.
501
00:22:20,206 --> 00:22:21,641
Yeah, that's it.
502
00:22:21,674 --> 00:22:23,342
Yeah, that's nice.
503
00:22:24,677 --> 00:22:26,145
- [chuckles]
- What's your name?
504
00:22:26,178 --> 00:22:27,346
- Hannah.
505
00:22:27,380 --> 00:22:28,848
- Ah, are you a dancer,
Hannah?
506
00:22:28,881 --> 00:22:32,519
- [chuckles] Oh, no.
No, I'm, uh, the translator,
507
00:22:32,552 --> 00:22:33,986
uh, for the production.
508
00:22:34,020 --> 00:22:36,255
- Bobby, darling!
509
00:22:36,288 --> 00:22:38,491
[squeals, laughs]
510
00:22:38,525 --> 00:22:41,861
Oh, I've been counting down the
hours for this day to arrive.
511
00:22:41,894 --> 00:22:43,062
- Great to see ya.
512
00:22:44,864 --> 00:22:47,333
- Oh, uh, I got it cut short
like Louise Brooks.
513
00:22:47,366 --> 00:22:50,302
I thought it'd be perfect for
the period. Don't you love it?
514
00:22:50,336 --> 00:22:51,671
- What if I don't?
515
00:22:53,573 --> 00:22:55,307
Just kidding.
516
00:22:55,341 --> 00:22:56,809
- Oh, you're bad!
517
00:22:56,843 --> 00:22:58,344
- [chuckles] You want a drink?
518
00:22:58,377 --> 00:23:00,146
Can we get the star a drink?
519
00:23:00,179 --> 00:23:02,582
[all laughing]
520
00:23:06,018 --> 00:23:08,988
[lively folk music]
521
00:23:09,021 --> 00:23:11,991
*
522
00:23:12,024 --> 00:23:14,226
- Hey, Mr. Cy Feuer.
523
00:23:14,260 --> 00:23:15,828
I didn't know you'd
be here for this.
524
00:23:15,862 --> 00:23:19,532
- I hope you know how...
pleased I am.
525
00:23:19,566 --> 00:23:21,133
Everything worked out.
526
00:23:21,167 --> 00:23:22,635
- Is that right?
527
00:23:24,437 --> 00:23:27,574
- I just wish you hadn't gone
over my head the way you did.
528
00:23:27,607 --> 00:23:29,075
I really wished
you hadn't done that.
529
00:23:29,108 --> 00:23:30,409
- I took one meeting
with Manny.
530
00:23:30,443 --> 00:23:31,611
- Yeah.
- Okay?
531
00:23:31,644 --> 00:23:33,245
- I don't even know why
I'm surprised.
532
00:23:33,279 --> 00:23:35,247
You pulled the same shit
with me on "How to Succeed."
533
00:23:35,281 --> 00:23:39,151
Undermining me.
Making me look like a schmuck.
534
00:23:39,185 --> 00:23:41,353
- Well, safe travels back
to New York, Cy.
535
00:23:41,387 --> 00:23:42,822
Nice to see you.
536
00:23:42,855 --> 00:23:44,657
- New York?
What are you talking about?
537
00:23:44,691 --> 00:23:47,393
I'm not going anywhere.
538
00:23:47,426 --> 00:23:49,395
Oh, yeah. No.
Manny wants me here.
539
00:23:49,428 --> 00:23:51,063
I'm supervising.
540
00:23:51,097 --> 00:23:54,667
This is not going to be another
$20 million fiasco
541
00:23:54,701 --> 00:23:56,402
like your last picture.
542
00:23:57,470 --> 00:24:00,006
You can count on that.
543
00:24:13,953 --> 00:24:16,756
[coughing]
544
00:24:18,124 --> 00:24:20,226
[coughing]
545
00:24:24,063 --> 00:24:25,331
[scratch]
546
00:24:30,503 --> 00:24:34,040
- A five, a six, a five,
six, seven, eight.
547
00:24:34,073 --> 00:24:36,976
Don't show me the effort,
Bobby, don't show me the sweat.
548
00:24:37,009 --> 00:24:38,978
All I want to see is
that smile!
549
00:24:39,011 --> 00:24:40,547
Posture, Bobby.
550
00:24:40,580 --> 00:24:43,482
Look, you're hunching.
Pull back the shoulders.
551
00:24:43,516 --> 00:24:45,284
Again, six, seven, eight.
552
00:24:45,317 --> 00:24:47,486
[vocalizing]
553
00:24:47,520 --> 00:24:49,922
Oh, snap and showbiz!
554
00:24:50,690 --> 00:24:53,392
Where's that smile?
There it is.
555
00:24:53,425 --> 00:24:55,294
Remember there's always
somebody better than you
556
00:24:55,327 --> 00:24:56,629
out there, Bobby.
557
00:24:56,663 --> 00:24:58,430
Always someone working
harder than you.
558
00:24:58,464 --> 00:25:01,701
[tapping, clapping]
559
00:25:05,371 --> 00:25:07,607
Don't think for a second
I couldn't replace you
560
00:25:07,640 --> 00:25:09,408
a hundred times over.
561
00:25:10,877 --> 00:25:12,879
Understand?
562
00:25:15,782 --> 00:25:18,751
[tapping]
563
00:25:24,390 --> 00:25:26,025
[rattling]
564
00:25:26,058 --> 00:25:29,161
[tapping fades]
565
00:25:32,198 --> 00:25:34,533
- I thought this would be
a great option.
566
00:25:34,567 --> 00:25:36,468
Simple, classic, elegant.
567
00:25:36,502 --> 00:25:39,305
- I don't think black--I mean,
it's the Tonys, not a funeral.
568
00:25:39,338 --> 00:25:41,974
- Oh, in my experience, the two
have quite a bit in common.
569
00:25:42,008 --> 00:25:43,175
[both chuckling]
570
00:25:43,209 --> 00:25:45,277
- I prefer funerals.
571
00:25:45,311 --> 00:25:47,013
- Well, they're shorter
at least.
572
00:25:47,046 --> 00:25:49,281
Ah, ah, ah, ah, ah.
573
00:25:49,315 --> 00:25:52,551
Say hello to your Aunt Joan.
574
00:25:52,585 --> 00:25:54,587
- Hello to your Aunt Joan.
575
00:25:54,621 --> 00:25:57,990
- Nancy will be so sad
she missed you.
576
00:25:58,024 --> 00:25:59,726
- You may go now.
577
00:25:59,759 --> 00:26:01,360
[pats]
578
00:26:01,393 --> 00:26:02,829
- Oh.
579
00:26:02,862 --> 00:26:04,864
- What caught your eye?
580
00:26:04,897 --> 00:26:07,433
- I love this one.
581
00:26:07,466 --> 00:26:08,768
[sighs]
582
00:26:08,801 --> 00:26:10,737
- Oh, it--well, it's adorable.
583
00:26:13,239 --> 00:26:14,974
- When are you two going
to Munich?
584
00:26:15,007 --> 00:26:18,344
- Oh, we decided it made more
sense if Nicole and I
585
00:26:18,377 --> 00:26:19,612
just stayed home on this one.
586
00:26:19,646 --> 00:26:22,481
- You decided or he decided?
587
00:26:22,514 --> 00:26:25,017
- Well, we both decided.
588
00:26:25,051 --> 00:26:27,687
Please, Bobby doesn't need
my help directing a movie.
589
00:26:27,720 --> 00:26:29,421
- You know I adore Bobby
590
00:26:29,455 --> 00:26:31,958
but that's not the part
I'm worried about.
591
00:26:33,059 --> 00:26:34,526
- This too fancy?
592
00:26:34,560 --> 00:26:36,328
- No such thing, dear.
You know that.
593
00:26:36,362 --> 00:26:37,664
- They're my colors.
594
00:26:37,697 --> 00:26:38,965
- [chuckles]
- Okay.
595
00:26:38,998 --> 00:26:41,300
- [chuckles]
596
00:26:41,333 --> 00:26:43,670
- Besides, I don't have the
time to go even if I wanted to.
597
00:26:43,703 --> 00:26:45,672
You know I'm looking
for a play.
598
00:26:45,705 --> 00:26:48,274
My agent sent me about
a hundred scripts.
599
00:26:48,307 --> 00:26:49,942
- A straight play?
600
00:26:49,976 --> 00:26:51,844
- It would be nice to make
something on my own again
601
00:26:51,878 --> 00:26:53,479
to remind people I still can--
602
00:26:53,512 --> 00:26:55,614
What about this?
603
00:26:56,448 --> 00:26:58,117
For the party after?
604
00:26:58,150 --> 00:26:59,719
- Oh, I love
a little Grecian number.
605
00:26:59,752 --> 00:27:02,621
- I feel like for dancing,
maybe if we ham it.
606
00:27:02,655 --> 00:27:04,056
- Absolutely.
607
00:27:04,090 --> 00:27:05,624
- A mini?
Am I too old?
608
00:27:05,658 --> 00:27:07,794
Be honest with me.
- I mean, those legs
609
00:27:07,827 --> 00:27:09,628
aren't too old.
Show them off.
610
00:27:09,662 --> 00:27:14,333
[distant chatter]
611
00:27:15,401 --> 00:27:18,337
[distant chatter]
612
00:27:18,370 --> 00:27:19,939
*
613
00:27:19,972 --> 00:27:21,908
- What are we waiting
for exactly?
614
00:27:21,941 --> 00:27:24,143
It's 11:00, we haven't
gotten the first shot.
615
00:27:24,176 --> 00:27:26,713
- We're ten away from picture.
Bobby, I need you at camera.
616
00:27:26,746 --> 00:27:28,681
- Who are these people?
- Background, extras.
617
00:27:28,715 --> 00:27:30,616
- We need new ones.
They look like actors.
618
00:27:30,649 --> 00:27:31,984
- They are actors.
619
00:27:32,018 --> 00:27:33,519
- They're supposed
to be patrons
620
00:27:33,552 --> 00:27:35,587
of a Berlin nightclub
in 1933.
621
00:27:35,621 --> 00:27:38,691
Pickpockets,
perverts, prostitutes.
622
00:27:38,725 --> 00:27:40,292
- What do you wanna do?
623
00:27:40,326 --> 00:27:41,961
You wanna roam the streets
of Munich now
624
00:27:41,994 --> 00:27:44,130
searching for prostitutes?
625
00:27:44,163 --> 00:27:45,631
- You know where to find
prostitutes?
626
00:27:45,664 --> 00:27:47,399
- [chuckles]
627
00:27:48,835 --> 00:27:50,302
Oh, uh...
628
00:27:50,336 --> 00:27:53,339
- [speaking German]
629
00:27:56,675 --> 00:27:59,678
- [speaking German]
630
00:28:01,513 --> 00:28:04,483
- [chuckles] Uh, she, uh,
she wants to know if you two
631
00:28:04,516 --> 00:28:06,986
are wanting to, um,
632
00:28:07,019 --> 00:28:09,856
get, uh, pleasured?
633
00:28:13,359 --> 00:28:15,527
- Uh, tell them
we're not here for sex.
634
00:28:15,561 --> 00:28:17,997
Uh, tell them
we're casting a movie.
635
00:28:18,030 --> 00:28:21,100
- [speaking German]
636
00:28:21,133 --> 00:28:23,870
- Has anyone ever done
any acting before?
637
00:28:24,737 --> 00:28:27,339
Stage? Film?
- [speaking German]
638
00:28:30,743 --> 00:28:32,678
- [speaking German]
639
00:28:32,711 --> 00:28:34,947
- Does pornography count?
640
00:28:34,981 --> 00:28:37,950
- Why not?
- [speaking German]
641
00:28:37,984 --> 00:28:39,351
- That's terrific.
642
00:28:39,385 --> 00:28:41,153
Tell them that they're
in a nightclub
643
00:28:41,187 --> 00:28:44,690
and there's a very funny,
very entertaining act on stage.
644
00:28:44,723 --> 00:28:48,360
- [speaking German]
645
00:28:52,198 --> 00:28:54,666
- Tell them to pretend that
they're watching it
646
00:28:54,700 --> 00:28:57,003
and they're enjoying it.
647
00:28:57,036 --> 00:29:00,039
- [speaking German]
648
00:29:01,707 --> 00:29:04,710
[all laugh]
649
00:29:11,884 --> 00:29:17,056
- Okay, her, her, her.
650
00:29:17,089 --> 00:29:18,991
I don't need them,
the rest are hired.
651
00:29:20,126 --> 00:29:23,129
- [speaking German]
652
00:29:26,032 --> 00:29:31,303
- [speaking German]
653
00:29:31,337 --> 00:29:34,240
- She says you only
picked the old women.
654
00:29:34,273 --> 00:29:36,775
The ugly ones.
It's not fair.
655
00:29:36,809 --> 00:29:38,610
- Fair.
656
00:29:38,644 --> 00:29:40,679
Tell her this is show business.
657
00:29:43,715 --> 00:29:46,886
- I never had to translate
before in a brothel.
658
00:29:46,919 --> 00:29:48,921
- Well, you can check that
off your list.
659
00:29:48,955 --> 00:29:50,957
- [chuckles] Yes.
660
00:29:53,492 --> 00:29:55,761
- You know, when I was, uh,
when I was a kid,
661
00:29:55,794 --> 00:29:58,730
I used to dance
in places like that
662
00:29:58,764 --> 00:30:00,632
with women like that.
663
00:30:00,666 --> 00:30:02,468
- When you were a kid?
664
00:30:02,501 --> 00:30:04,136
- Yeah.
665
00:30:04,170 --> 00:30:06,372
- You started as a dancer?
666
00:30:06,405 --> 00:30:08,607
- Mm-hmm.
667
00:30:08,640 --> 00:30:11,343
- Well, when did you decide
you wanted to be a director?
668
00:30:12,845 --> 00:30:14,813
- I never wanted
to be a director.
669
00:30:14,847 --> 00:30:17,116
All I ever wanted to be
was Fred Astaire.
670
00:30:17,149 --> 00:30:19,085
- [chuckles] What happened?
671
00:30:19,118 --> 00:30:20,652
- Well...
672
00:30:20,686 --> 00:30:22,321
It turns out,
I--I wasn't Fred Astaire.
673
00:30:22,354 --> 00:30:23,822
- Aww.
674
00:30:23,856 --> 00:30:26,225
Show me.
675
00:30:26,258 --> 00:30:27,693
- Right now?
- Mm-hmm.
676
00:30:32,231 --> 00:30:34,233
[chuckles]
677
00:30:35,501 --> 00:30:37,169
Oh, very, very good.
678
00:30:37,203 --> 00:30:39,671
Oh! [chuckles]
679
00:30:41,673 --> 00:30:44,643
[soft music]
680
00:30:44,676 --> 00:30:51,117
*
681
00:30:51,150 --> 00:30:53,652
I have a boyfriend.
682
00:30:53,685 --> 00:30:56,022
- I won't hold it against you.
683
00:30:56,055 --> 00:30:58,490
- [chuckles]
684
00:30:58,524 --> 00:31:00,326
And you are married.
685
00:31:00,359 --> 00:31:02,494
*
686
00:31:02,528 --> 00:31:04,663
- [sighs]
687
00:31:04,696 --> 00:31:06,332
You know, we're on a different
continent.
688
00:31:06,365 --> 00:31:08,800
I think there's a special
exemption for that, right?
689
00:31:08,834 --> 00:31:15,841
*
690
00:31:28,720 --> 00:31:30,356
[sizzling]
691
00:31:30,389 --> 00:31:31,890
[clinking]
692
00:31:31,924 --> 00:31:34,426
- "Because you've taught me
that part of love
693
00:31:34,460 --> 00:31:36,462
which is tender."
694
00:31:38,897 --> 00:31:40,899
- Oh darn, is that me?
695
00:31:43,469 --> 00:31:45,471
[sighs]
696
00:31:48,607 --> 00:31:51,677
[reading under breath]
697
00:31:51,710 --> 00:31:53,679
"Oh, Jaques,
we're used to each other..."
698
00:31:53,712 --> 00:31:55,514
[telephone ringing]
699
00:31:55,547 --> 00:31:58,584
"We're a pair of captive hawks
caught in the same cage,
700
00:31:58,617 --> 00:32:00,519
and so we've grown used
to each other?"
701
00:32:00,552 --> 00:32:01,753
Is that right?
702
00:32:01,787 --> 00:32:03,255
- Hello, Fosse residence.
- Mm-hmm.
703
00:32:03,289 --> 00:32:05,357
- Oh, I can't believe
that's right!
704
00:32:05,391 --> 00:32:07,226
- Mrs. Fosse,
- Thank you, dear.
705
00:32:08,560 --> 00:32:09,761
Hello?
706
00:32:09,795 --> 00:32:12,798
Yes, this is her mother.
707
00:32:19,938 --> 00:32:23,609
- * Bye, bye
708
00:32:23,642 --> 00:32:26,145
* And snap
709
00:32:26,178 --> 00:32:28,314
[snapping]
710
00:32:28,347 --> 00:32:30,182
- I want to see
every move isolated.
711
00:32:30,216 --> 00:32:32,051
Every move.
712
00:32:32,084 --> 00:32:34,120
I want to see every muscle,
every tendon.
713
00:32:34,153 --> 00:32:35,954
- * Do do
714
00:32:35,988 --> 00:32:38,424
- Focus is front, Caitlyn.
715
00:32:38,457 --> 00:32:39,992
And again.
716
00:32:40,026 --> 00:32:41,460
- Here we go.
717
00:32:41,493 --> 00:32:44,463
And seven, eight, and--
718
00:32:44,496 --> 00:32:46,298
Doo, doo!
[snapping]
719
00:32:46,332 --> 00:32:49,335
[line trilling]
720
00:32:50,469 --> 00:32:54,706
[line ringing]
[snapping continues]
721
00:32:54,740 --> 00:32:56,642
[clinking]
722
00:32:56,675 --> 00:32:58,244
[line trilling]
723
00:32:58,277 --> 00:33:01,980
* It was a fine affair
724
00:33:02,014 --> 00:33:04,916
* But now it's over
Bllll!
725
00:33:04,950 --> 00:33:07,153
- * And though
I used to care *
726
00:33:07,186 --> 00:33:09,088
* I need the open air
727
00:33:09,121 --> 00:33:10,822
- I saw some of the footage
you're getting, Bobby.
728
00:33:10,856 --> 00:33:12,491
It's too dark.
729
00:33:12,524 --> 00:33:14,626
You're--you're not putting
enough light on the scenes.
730
00:33:14,660 --> 00:33:16,262
- It's a nightclub, Cy.
731
00:33:16,295 --> 00:33:18,030
Nightclubs are dark.
732
00:33:18,064 --> 00:33:19,898
- * I always said that
I was a rover *
733
00:33:19,931 --> 00:33:21,500
- You need to pull out, ladies.
Legs up!
734
00:33:21,533 --> 00:33:22,868
- * You mustn't
knit your brow *
735
00:33:22,901 --> 00:33:24,670
- 90 degrees, ladies,
not 60.
736
00:33:24,703 --> 00:33:28,340
- * You've every cause
to doubt me, mein herr *
737
00:33:28,374 --> 00:33:29,841
- Let's work from the top,
please.
738
00:33:29,875 --> 00:33:31,477
I'm sorry, ladies.
Once more from the top.
739
00:33:31,510 --> 00:33:34,846
- * It was a fine affair
but now it's over *
740
00:33:34,880 --> 00:33:37,316
[line trilling]
741
00:33:37,349 --> 00:33:39,685
- * And though
I used to care *
742
00:33:39,718 --> 00:33:41,987
* I need the open air
743
00:33:42,020 --> 00:33:46,024
* You're better off
without me mein herr *
744
00:33:46,058 --> 00:33:48,927
- Watch that line.
It's not working.
745
00:33:48,960 --> 00:33:50,262
I need you to pull out,
ladies.
746
00:33:50,296 --> 00:33:52,531
Legs, legs.
- We've gotta shoot.
747
00:33:52,564 --> 00:33:55,867
Come on, shoot something.
Come on, what are we--
748
00:33:55,901 --> 00:33:58,204
What are we doing?
- * And every cause to
749
00:33:58,237 --> 00:34:00,172
* Doubt me, mein herr
750
00:34:00,206 --> 00:34:01,973
- And again.
751
00:34:02,007 --> 00:34:03,542
How much time do I have?
752
00:34:03,575 --> 00:34:05,644
- Ten away from picture.
- It's still not right.
753
00:34:05,677 --> 00:34:07,679
It's still not working.
- Can we shoot?
754
00:34:07,713 --> 00:34:09,981
- Why isn't this working?
- Five, six, seven, eight.
755
00:34:10,015 --> 00:34:11,850
Hand!
- I can't tell a thing
756
00:34:11,883 --> 00:34:13,485
if you're marking it, ladies.
757
00:34:13,519 --> 00:34:15,854
What am I seeing?
I don't know what I'm seeing.
758
00:34:15,887 --> 00:34:17,223
And again.
759
00:34:17,256 --> 00:34:18,690
- Yes, please give him
the message.
760
00:34:18,724 --> 00:34:20,392
- You.
761
00:34:20,426 --> 00:34:22,694
- And also, if you could
tell him that his daughter
762
00:34:22,728 --> 00:34:24,463
brought a bottle
of Seconal to school,
763
00:34:24,496 --> 00:34:25,897
that would be wonderful.
764
00:34:25,931 --> 00:34:27,533
- You're doing
this wrong every time.
765
00:34:27,566 --> 00:34:29,435
Is there a reason you're doing
it wrong every time?
766
00:34:29,468 --> 00:34:33,105
- Seconal. S-E-C-O...
- And again. And again.
767
00:34:33,139 --> 00:34:35,741
And again. And again. Again.
- N-A-L.
768
00:34:35,774 --> 00:34:37,109
Seconal.
- Why are you stopping?
769
00:34:37,143 --> 00:34:38,444
Why are we stopping?
770
00:34:38,477 --> 00:34:39,611
- Oh, it's my pleasure.
Thank you.
771
00:34:39,645 --> 00:34:41,613
Bye.
772
00:34:41,647 --> 00:34:43,449
- Why--why are we not shooting?
773
00:34:43,482 --> 00:34:45,317
Somebody tell me what--
What the hell is going on here?
774
00:34:45,351 --> 00:34:47,419
- Can we take it again
from "fine affair"?
775
00:34:47,453 --> 00:34:49,155
- What's happening?
- We're rehearsing.
776
00:34:49,188 --> 00:34:51,723
- What?
Where--where is everybody?
777
00:34:51,757 --> 00:34:53,492
- Bob cleared the set.
- What?
778
00:34:53,525 --> 00:34:56,428
- Cameras were supposed to be
rolling two hours ago.
779
00:34:56,462 --> 00:34:59,231
- It was a fine...
- * Affair
780
00:34:59,265 --> 00:35:01,066
- I don't--what are we doing?
781
00:35:01,099 --> 00:35:02,668
- We're just waiting for Bob to
approve wardrobe for the scene.
782
00:35:02,701 --> 00:35:03,869
- Wardrobe?
783
00:35:03,902 --> 00:35:05,437
Okay, all right,
you know what?
784
00:35:05,471 --> 00:35:07,439
I need ladies back
in their trailers.
785
00:35:07,473 --> 00:35:08,774
Get into costume.
786
00:35:08,807 --> 00:35:10,142
- Well, I'd love to do that,
Cy,
787
00:35:10,176 --> 00:35:11,710
but unfortunately
there's no costumes.
788
00:35:11,743 --> 00:35:13,111
- What do you mean there's no--
789
00:35:13,145 --> 00:35:14,646
You've been shown
50 different options!
790
00:35:14,680 --> 00:35:16,081
- Well, nobody's shown me
what I want.
791
00:35:16,114 --> 00:35:17,516
- You don't know what you want!
792
00:35:17,549 --> 00:35:18,950
- I know exactly what I want.
- Really?
793
00:35:18,984 --> 00:35:20,786
- But you keep whispering
in everyone's ear
794
00:35:20,819 --> 00:35:22,788
that this is supposed to look
like a goddamn musical.
795
00:35:22,821 --> 00:35:24,122
- It is a goddamn musical.
796
00:35:24,156 --> 00:35:25,491
- I'm trying
to do something original
797
00:35:25,524 --> 00:35:26,625
and you don't
understand it.
798
00:35:26,658 --> 00:35:28,360
- I don't understand it?
799
00:35:28,394 --> 00:35:30,762
Okay, this--this is the excuse
of every insecure artist.
800
00:35:30,796 --> 00:35:31,963
I don't understand?
801
00:35:31,997 --> 00:35:33,632
- And it makes you
uncomfortable.
802
00:35:33,665 --> 00:35:35,534
You know what? It's flash.
You--you doing flash.
803
00:35:35,567 --> 00:35:37,169
This is exactly what I said
in the beginning.
804
00:35:37,203 --> 00:35:39,538
- All right, I'm not going
to be bullied into making
805
00:35:39,571 --> 00:35:41,507
another candy-coated
family-friendly--
806
00:35:41,540 --> 00:35:43,375
- Yeah, you got your little bag
of tricks in there,
807
00:35:43,409 --> 00:35:44,976
but there's no substance.
808
00:35:45,010 --> 00:35:47,045
So what do you do?
You turn off all the lights
809
00:35:47,078 --> 00:35:48,314
and then we're supposed
to think
810
00:35:48,347 --> 00:35:50,148
you're some kind
of cinematic genius?
811
00:35:50,182 --> 00:35:52,384
- Tell me one thing you've done
for me in this movie.
812
00:35:52,418 --> 00:35:54,486
One me thing.
- I'll tell ya two.
813
00:35:54,520 --> 00:35:57,689
I hired ya and
so far I haven't fired ya.
814
00:35:58,857 --> 00:36:01,727
As I was saying,
you may go.
815
00:36:07,833 --> 00:36:09,668
[door opens]
816
00:36:12,003 --> 00:36:13,439
[slams]
817
00:36:13,472 --> 00:36:16,842
[somber jazz]
818
00:36:16,875 --> 00:36:24,683
*
819
00:36:24,716 --> 00:36:26,485
[scratch]
820
00:36:26,518 --> 00:36:33,492
*
821
00:36:48,006 --> 00:36:49,875
[rattling]
822
00:36:49,908 --> 00:36:56,915
*
823
00:36:59,751 --> 00:37:01,620
[scratch]
824
00:37:01,653 --> 00:37:05,591
*
825
00:37:05,624 --> 00:37:08,727
[tapping]
826
00:37:08,760 --> 00:37:12,964
*
827
00:37:12,998 --> 00:37:15,334
[clamoring]
828
00:37:15,367 --> 00:37:20,506
[indistinct chatter]
829
00:37:20,539 --> 00:37:27,479
*
830
00:37:42,528 --> 00:37:44,730
[clattering]
831
00:37:51,703 --> 00:37:52,838
[clattering]
832
00:37:52,871 --> 00:37:53,972
[dial tone]
833
00:37:54,005 --> 00:37:55,040
[hangs up]
834
00:38:15,093 --> 00:38:16,928
[clattering]
835
00:38:17,996 --> 00:38:20,265
[rotary phone dialing]
836
00:38:20,298 --> 00:38:22,768
[telephone ringing]
837
00:38:22,801 --> 00:38:24,436
- [sighs]
838
00:38:28,106 --> 00:38:30,175
[ringing]
839
00:38:30,842 --> 00:38:32,411
Hello?
840
00:38:32,444 --> 00:38:34,813
- How are you, kid?
Uh, it's me.
841
00:38:34,846 --> 00:38:37,416
- [sighs]
Well, where have you been?
842
00:38:37,449 --> 00:38:39,851
- I--I've just been, uh...
843
00:38:39,885 --> 00:38:42,488
I've been meaning to call,
I just, uh...
844
00:38:42,521 --> 00:38:45,791
- You didn't get my messages?
845
00:38:45,824 --> 00:38:48,093
- Uh, yeah--yeah.
846
00:38:48,126 --> 00:38:50,596
It's just been--it's been,
uh--It's just been--
847
00:38:50,629 --> 00:38:51,930
It's been so hectic and...
848
00:38:51,963 --> 00:38:54,332
[sighs]
849
00:38:54,366 --> 00:38:57,969
Listen, I--It'd be great to get
you here for a few days.
850
00:38:58,003 --> 00:39:00,005
You know, maybe, uh, get
your--get your eyes
851
00:39:00,038 --> 00:39:03,642
on some of the numbers.
We're, um...
852
00:39:03,675 --> 00:39:05,844
What do you think
about that?
853
00:39:05,877 --> 00:39:07,312
*
854
00:39:07,345 --> 00:39:09,448
- [sighs]
855
00:39:09,481 --> 00:39:11,783
*
856
00:39:11,817 --> 00:39:15,320
Am I going to be unhappy
when I get there?
857
00:39:15,353 --> 00:39:17,322
- No, of course not.
858
00:39:17,355 --> 00:39:20,492
*
859
00:39:20,526 --> 00:39:23,028
Why would you be unhappy?
860
00:39:23,061 --> 00:39:27,433
I need you.
I need you here, Gwen.
861
00:39:27,466 --> 00:39:30,368
Come on, what do you say?
862
00:39:30,402 --> 00:39:32,804
- Well, um...
863
00:39:32,838 --> 00:39:34,973
Well, let me just see
what I can do.
864
00:39:35,006 --> 00:39:36,808
- Okay, okay.
You're the best.
865
00:39:36,842 --> 00:39:38,209
- Okay, bye-bye.
Bye, Bob.
866
00:39:38,243 --> 00:39:42,481
*
867
00:39:42,514 --> 00:39:43,582
Hmm.
868
00:39:43,615 --> 00:39:45,316
[click]
869
00:39:45,350 --> 00:39:48,654
- [sniffing]
870
00:39:48,687 --> 00:39:55,360
*
871
00:40:08,807 --> 00:40:11,843
- So, I saw...
- [chuckles]
872
00:40:11,877 --> 00:40:14,846
this in the closet.
873
00:40:14,880 --> 00:40:18,049
and I thought, well, now
that is Sally Bowles to a tee.
874
00:40:18,083 --> 00:40:22,153
- [gasps]
It is absolutely gorgeous!
875
00:40:22,187 --> 00:40:24,122
- And with the green
nail polish.
876
00:40:25,423 --> 00:40:28,226
- What about this?
- Oh.
877
00:40:28,259 --> 00:40:31,563
- What about this for, um,
for "Mein Herr"?
878
00:40:31,597 --> 00:40:33,565
- What do I wear underneath?
879
00:40:33,599 --> 00:40:34,566
- Um, a button down?
880
00:40:34,600 --> 00:40:36,768
- Oh, no. No.
881
00:40:36,802 --> 00:40:38,770
Nothing underneath.
882
00:40:38,804 --> 00:40:40,939
Trust me, she'll be stunning.
883
00:40:40,972 --> 00:40:42,874
*
884
00:40:42,908 --> 00:40:44,175
[chuckling]
885
00:40:44,209 --> 00:40:46,612
So I brought you
my favorite kimonos...
886
00:40:46,645 --> 00:40:48,013
[scratch]
887
00:40:48,046 --> 00:40:49,681
- Why are you wearing
all this makeup?
888
00:40:49,715 --> 00:40:51,116
The character you're playing.
889
00:40:51,149 --> 00:40:53,619
- Maybe she doesn't want
to be recognized.
890
00:40:53,652 --> 00:40:55,621
- Now that's interesting.
891
00:40:55,654 --> 00:40:59,958
- Maybe she used to be
a society girl.
892
00:41:02,494 --> 00:41:05,130
Then she met the wrong man.
893
00:41:05,163 --> 00:41:08,433
- He swindled her
for all she's worth
894
00:41:08,466 --> 00:41:11,336
and now she's shaking
her rump for tips.
895
00:41:13,171 --> 00:41:15,340
- Open.
896
00:41:16,407 --> 00:41:18,076
- Beautiful.
897
00:41:18,109 --> 00:41:19,911
Most of the first verse
will play in the close-up.
898
00:41:19,945 --> 00:41:21,479
- And then you want to widen?
899
00:41:21,513 --> 00:41:22,814
- Yeah, little fragments
throughout.
900
00:41:22,848 --> 00:41:24,550
- On the snare.
901
00:41:24,583 --> 00:41:26,317
- I'm glad you're here.
902
00:41:26,351 --> 00:41:28,687
- They told me you were here.
I didn't believe it.
903
00:41:28,720 --> 00:41:30,155
- Cy!
- Hey, look at you.
904
00:41:30,188 --> 00:41:31,657
- Oh!
[smooch]
905
00:41:31,690 --> 00:41:33,491
Everything looks marvelous!
906
00:41:33,525 --> 00:41:35,426
You know you're going to make
a fantastic picture.
907
00:41:35,460 --> 00:41:36,828
- Well, if only you can get
your husband
908
00:41:36,862 --> 00:41:38,597
to pick up the pace
a little bit.
909
00:41:38,630 --> 00:41:40,632
- Can we have a pleasant
conversation for five minutes?
910
00:41:40,666 --> 00:41:42,467
- He's a pain in the ass, Cy.
- Yeah.
911
00:41:42,500 --> 00:41:44,302
- Oh, you think I don't
know that better than anyone?
912
00:41:44,335 --> 00:41:46,071
- All right.
- Guilty as charged.
913
00:41:46,104 --> 00:41:47,405
- Go, go, go.
914
00:41:47,438 --> 00:41:48,974
- Okay, I better
get back to work.
915
00:41:49,007 --> 00:41:50,241
Pick up the pace.
916
00:41:50,275 --> 00:41:52,644
- [chuckles] Picking up?
917
00:41:52,678 --> 00:41:54,980
He's making it so dark, Gwen.
- What?
918
00:41:55,013 --> 00:41:57,015
He's--he's--he's treating it
like it's some sort of--
919
00:41:57,048 --> 00:41:59,017
I don't know, Italian
neorealist nightmare
920
00:41:59,050 --> 00:42:00,986
or something, but listen,
I promised the studio
921
00:42:01,019 --> 00:42:02,487
a Broadway musical.
922
00:42:02,520 --> 00:42:04,489
Yes, with some social import
but not this...
923
00:42:04,522 --> 00:42:06,191
What?
- It isn't right.
924
00:42:06,224 --> 00:42:08,727
- Okay, this--this is his
answer to every question.
925
00:42:08,760 --> 00:42:10,028
It isn't right.
926
00:42:10,061 --> 00:42:11,162
- It's--it's ugly.
927
00:42:11,196 --> 00:42:12,430
- It's funny!
928
00:42:12,463 --> 00:42:14,099
- It's not supposed
to be funny.
929
00:42:14,132 --> 00:42:15,701
- What are you--what is--
it's a comedic number.
930
00:42:15,734 --> 00:42:17,669
- The number, exactly,
not the costume.
931
00:42:17,703 --> 00:42:19,605
- This is a joke on top
of a joke.
932
00:42:19,638 --> 00:42:21,439
- I don't know what that--what?
933
00:42:21,472 --> 00:42:23,474
- The character is singing
a love song about a gorilla.
934
00:42:23,508 --> 00:42:26,144
It's not a joke gorilla,
it's a gorilla-gorilla.
935
00:42:26,177 --> 00:42:27,879
- Then when the bottom
drops out--
936
00:42:27,913 --> 00:42:30,381
- * If you could see
her through my eyes *
937
00:42:30,415 --> 00:42:32,083
She wouldn't
look Jewish at all.
938
00:42:32,117 --> 00:42:33,118
- It's a gut punch.
939
00:42:33,151 --> 00:42:34,720
- I understand the scene.
940
00:42:34,753 --> 00:42:36,655
You realize, all at once,
you've allowed yourself
941
00:42:36,688 --> 00:42:38,657
to be entertained
by a monster
942
00:42:38,690 --> 00:42:40,525
and if you're busy laughing
at the joke gorilla,
943
00:42:40,558 --> 00:42:41,993
you miss the whole thing.
944
00:42:42,027 --> 00:42:43,494
That's what Bob's saying.
945
00:42:43,528 --> 00:42:46,698
- She should be beautiful.
He's in love with her.
946
00:42:46,732 --> 00:42:48,700
- I've been to every studio
in Munich.
947
00:42:48,734 --> 00:42:50,468
Every studio in Berlin.
- Could you walk away?
948
00:42:50,501 --> 00:42:52,003
- This is the only gorilla suit
in Germany.
949
00:42:52,037 --> 00:42:53,571
- You know, you throw a rock
in New York City
950
00:42:53,605 --> 00:42:54,973
and you'll hit one.
951
00:42:55,006 --> 00:42:56,174
- The number shoots
in three days.
952
00:42:56,207 --> 00:42:57,475
- That's plenty of time.
953
00:42:57,508 --> 00:42:59,110
- Oh, so someone's gonna fly
to New York,
954
00:42:59,144 --> 00:43:00,712
find a gorilla suit,
955
00:43:00,746 --> 00:43:04,015
and then immediately fly back
to Munich in 72 hours?
956
00:43:05,050 --> 00:43:07,252
- I'll do it.
957
00:43:07,285 --> 00:43:09,320
You saw what happened with
"Sweet Charity"--
958
00:43:09,354 --> 00:43:11,222
- Well--
- And with "Doctor Doolittle,"
959
00:43:11,256 --> 00:43:12,590
and with "Star."
960
00:43:12,624 --> 00:43:14,826
Each one of them
a big, fat flop!
961
00:43:14,860 --> 00:43:17,796
Kids in the jungle are being
zipped into body bags
962
00:43:17,829 --> 00:43:19,230
on the evening news.
963
00:43:19,264 --> 00:43:21,499
Richard Nixon is our president,
God help us.
964
00:43:21,532 --> 00:43:24,803
People aren't going to
the movies to escape anymore.
965
00:43:24,836 --> 00:43:27,773
They're going to find
something true.
966
00:43:27,806 --> 00:43:31,509
- Well, I wish you had been
here from the start.
967
00:43:31,542 --> 00:43:32,844
He needs you.
968
00:43:32,878 --> 00:43:36,247
- I just know how to speak Bob.
969
00:43:36,281 --> 00:43:37,816
It's my native tongue.
970
00:43:37,849 --> 00:43:39,117
- God bless.
971
00:43:39,150 --> 00:43:41,286
[smooch]
972
00:43:41,319 --> 00:43:43,488
I'm glad you're here.
- I am too.
973
00:43:45,456 --> 00:43:48,593
["Mein Herr" plays]
974
00:43:48,626 --> 00:43:53,965
- * Bye, bye, mein
975
00:43:53,999 --> 00:43:56,868
* Lieber herr
976
00:43:56,902 --> 00:44:01,006
* Farewell,
mein lieber herr *
977
00:44:01,039 --> 00:44:05,143
* It was a fine affair
978
00:44:05,176 --> 00:44:07,312
* But now it's over
979
00:44:07,345 --> 00:44:10,148
* And though I used to care
980
00:44:10,181 --> 00:44:12,383
* I need the open air
981
00:44:12,417 --> 00:44:16,321
* You're better off without me,
mein herr *
982
00:44:16,354 --> 00:44:18,156
* Don't dab your eye,
mein herr *
983
00:44:18,189 --> 00:44:19,958
* Or wonder why, mein herr
984
00:44:19,991 --> 00:44:23,795
* I've always said
that I was a rover *
985
00:44:23,829 --> 00:44:25,630
* You mustn't
knit your brow *
986
00:44:25,663 --> 00:44:27,298
* You should have known
by now *
987
00:44:27,332 --> 00:44:30,568
* You've every cause
to doubt me, mein herr *
988
00:44:30,601 --> 00:44:32,237
* Bye bye, mein lieber herr
989
00:44:32,270 --> 00:44:34,039
* Auf wiedersehen, mein herr
990
00:44:34,072 --> 00:44:37,142
* Es war sehr gut, mein herr,
und vorbei *
991
00:44:37,175 --> 00:44:38,676
* Du kennst mich wohl,
mein herr *
992
00:44:38,710 --> 00:44:40,478
* Ach, lebe wohl,
mein herr *
993
00:44:40,511 --> 00:44:43,548
* Du sollst mich nie
mehr sehen, mein herr *
994
00:44:43,581 --> 00:44:45,350
* Bye bye, mein herr
- * Mein herr
995
00:44:45,383 --> 00:44:46,818
* Auf wiedersehen
996
00:44:46,852 --> 00:44:48,186
* Es war sehr gut
997
00:44:48,219 --> 00:44:50,055
- * Und vorbei
998
00:44:50,088 --> 00:44:51,757
- * Du kennst mich wohl
- * Mein herr
999
00:44:51,790 --> 00:44:53,224
* Ach, lebe wohl
1000
00:44:53,258 --> 00:44:54,993
* Du sollst mich nie
1001
00:44:55,026 --> 00:44:56,194
- * And bye-bye
1002
00:44:56,227 --> 00:44:57,628
* Bye bye mein lieber herr
1003
00:44:57,662 --> 00:44:59,330
* Farewell mein lieber herr
1004
00:44:59,364 --> 00:45:02,233
* It was a fine affair
but now it's over *
1005
00:45:02,267 --> 00:45:05,303
* And though I used to care,
I need the open air *
1006
00:45:05,336 --> 00:45:07,138
* You're better off
without me *
1007
00:45:07,172 --> 00:45:08,439
* You'll get on without me
1008
00:45:08,473 --> 00:45:09,808
- * Auf wiedersehen
1009
00:45:09,841 --> 00:45:11,609
* Es war sehr gut
1010
00:45:11,642 --> 00:45:17,783
- * Mein herr
1011
00:45:19,650 --> 00:45:20,919
- Cut.
1012
00:45:20,952 --> 00:45:22,821
[applause]
1013
00:45:22,854 --> 00:45:24,923
[bell ringing]
1014
00:45:24,956 --> 00:45:26,224
What did I do to deserve you?
1015
00:45:26,257 --> 00:45:28,894
- [chuckles] You know,
I don't know.
1016
00:45:28,927 --> 00:45:30,862
- Hey.
1017
00:45:30,896 --> 00:45:32,530
[soft music]
1018
00:45:32,563 --> 00:45:34,866
Thank you.
1019
00:45:34,900 --> 00:45:41,239
*
1020
00:45:43,108 --> 00:45:45,043
- When I come back...
1021
00:45:45,076 --> 00:45:51,149
*
1022
00:45:51,182 --> 00:45:52,851
- I promise.
- Okay.
1023
00:45:52,884 --> 00:45:59,825
*
1024
00:46:06,965 --> 00:46:10,101
["Cabaret" plays]
1025
00:46:10,135 --> 00:46:13,438
*
1026
00:46:13,471 --> 00:46:17,742
- * I used to have this
girlfriend known as Elsie *
1027
00:46:17,775 --> 00:46:22,180
* With whom I shared four
sordid rooms in Chelsea *
1028
00:46:22,213 --> 00:46:26,584
* She wasn't what you'd call
a blushing flower *
1029
00:46:26,617 --> 00:46:30,856
* As a matter of fact,
she rented by the hour *
1030
00:46:30,889 --> 00:46:35,260
* The day she died the
neighbors came to snicker *
1031
00:46:35,293 --> 00:46:38,964
* Well, that's what comes from
too much pills and liquor *
1032
00:46:38,997 --> 00:46:40,798
[clinking]
1033
00:46:40,832 --> 00:46:47,138
* But when I saw her laid out
like a queen *
1034
00:46:47,172 --> 00:46:53,344
* She was the happiest
corpse I'd ever seen *
1035
00:46:54,980 --> 00:46:59,550
* I think of Elsie
to this very day *
1036
00:46:59,584 --> 00:47:03,754
* I remember
how she'd turn to me
1037
00:47:03,788 --> 00:47:07,458
* And say
1038
00:47:07,492 --> 00:47:09,660
- There you are.
1039
00:47:12,830 --> 00:47:14,532
- What I said the other day,
Bobby.
1040
00:47:14,565 --> 00:47:16,801
- That's water--water
under the bridge, Cy.
1041
00:47:16,834 --> 00:47:18,303
Don't worry about it.
1042
00:47:18,336 --> 00:47:22,941
- All right, well,
you and Gwen...
1043
00:47:22,974 --> 00:47:24,943
make a hell of a team.
1044
00:47:24,976 --> 00:47:30,815
- * What good is sitting all
alone in your room? *
1045
00:47:30,848 --> 00:47:36,254
* Come hear the music play
1046
00:47:36,287 --> 00:47:38,456
*
1047
00:47:38,489 --> 00:47:42,527
* Life is a cabaret
1048
00:47:42,560 --> 00:47:45,530
* Old chum
1049
00:47:45,563 --> 00:47:51,002
* Come to the cabaret
1050
00:47:51,036 --> 00:47:52,470
[elevator dings]
1051
00:47:52,503 --> 00:47:55,373
* And as for me,
And as for me *
1052
00:47:55,406 --> 00:48:01,079
* I made my mind up,
back in Chelsea *
1053
00:48:01,112 --> 00:48:06,551
* When I go
1054
00:48:06,584 --> 00:48:11,522
* I'm going like Elsie
1055
00:48:11,556 --> 00:48:15,493
* Start by admitting
1056
00:48:15,526 --> 00:48:19,030
* From cradle to tomb
1057
00:48:19,064 --> 00:48:24,235
* It isn't that long a stay
1058
00:48:24,269 --> 00:48:26,671
* Life is a cabaret,
old chum *
1059
00:48:26,704 --> 00:48:28,639
- Hello?
1060
00:48:28,673 --> 00:48:30,608
- Gorilla delivery!
1061
00:48:30,641 --> 00:48:32,610
*
1062
00:48:32,643 --> 00:48:37,182
- * It's only a cabaret,
old chum *
1063
00:48:37,215 --> 00:48:44,189
* And I love a cabaret
1064
00:48:44,222 --> 00:48:46,791
*
1065
00:48:46,824 --> 00:48:49,460
- [sighs]
1066
00:48:49,494 --> 00:48:53,798
- I told you
the curtain is at 7:00.
1067
00:48:53,831 --> 00:48:56,834
- [sighs]
1068
00:48:56,867 --> 00:49:00,005
God, you look magnificent.
1069
00:49:00,038 --> 00:49:03,741
[tapping]
1070
00:49:14,986 --> 00:49:19,290
- Let's go.
It's time.
1071
00:49:24,996 --> 00:49:27,798
["Willkommen" plays]
1072
00:49:27,832 --> 00:49:32,770
[singing in German]
1073
00:49:32,803 --> 00:49:39,810
*
1074
00:49:39,860 --> 00:49:44,410
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73644