Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,140
PREVIOUSLY...
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,050
Have you heard of
the Alexandria project?
3
00:00:05,100 --> 00:00:06,600
It's a project of survival.
4
00:00:06,600 --> 00:00:09,050
- Why us?
- We're the chosen ones.
5
00:00:09,510 --> 00:00:12,430
- Almost all of us.
- This ship is only for chosen ones,
6
00:00:12,470 --> 00:00:15,350
- and sadly you're not one of them!
- You're getting softer, Gamboa.
7
00:00:15,430 --> 00:00:17,800
- Who the hell are you?
- Your superior.
8
00:00:17,850 --> 00:00:20,300
These are mainland's coordinates.
9
00:00:20,680 --> 00:00:22,510
To make sure you'll come back here
10
00:00:22,510 --> 00:00:25,800
for my people, your daughter
will remain in the building.
11
00:00:25,850 --> 00:00:29,470
Change of plans. Ainhoa will sail
on the Estrella to mainland,
12
00:00:29,510 --> 00:00:32,010
and I'll stay here
until she comes back for us.
13
00:00:32,050 --> 00:00:34,050
That was a distraction kiss.
14
00:00:34,050 --> 00:00:35,930
- And no feelings.
- That's what I'm saying.
15
00:00:35,970 --> 00:00:37,050
You like Sol. Huh?
16
00:00:39,890 --> 00:00:41,140
You're falling in love, Piti.
17
00:00:41,350 --> 00:00:44,180
This is Valeria's favorite teddy bear,
her first gift.
18
00:00:44,470 --> 00:00:47,640
- Would you like to marry me?
- Yes, I want to marry you.
19
00:00:47,850 --> 00:00:49,760
- I do.
- Long live the newlyweds!
20
00:00:49,760 --> 00:00:52,010
Crew, we're setting course
for the mainland.
21
00:00:52,140 --> 00:00:56,100
Why didn't you ever tell me
you're my sister?
22
00:00:56,350 --> 00:00:58,430
Because you thought
I could be in danger.
23
00:00:58,470 --> 00:00:59,640
Roberto!
24
00:01:01,100 --> 00:01:04,260
Can you tell my grandson I won't die?
25
00:01:06,140 --> 00:01:10,180
By my diagnosis, you're left
with at least 50 or 60 years to live.
26
00:01:11,350 --> 00:01:14,010
I want you to organize
deck vigilance shifts.
27
00:01:14,100 --> 00:01:16,180
Ricardo, have you lost you mind?
28
00:01:16,220 --> 00:01:19,180
- You're making deals with the Devil!
- Why do you have to do that?
29
00:01:21,510 --> 00:01:27,300
For those who don't know,
Estela and I had started a relationship.
30
00:01:27,300 --> 00:01:29,220
After all that, I broke my fingers.
31
00:01:29,260 --> 00:01:33,550
I lived in fear, waking up in the middle
of the night thinking he'd kill me.
32
00:01:33,680 --> 00:01:36,300
Then he asked me to make a bomb.
33
00:01:36,390 --> 00:01:37,600
You owe me.
34
00:01:37,800 --> 00:01:40,640
He would've killed me, if I had refused.
35
00:01:40,680 --> 00:01:42,970
My name is Roberto Schneider.
36
00:01:43,010 --> 00:01:44,850
- I'm Ulysses.
- Garmendia.
37
00:01:44,890 --> 00:01:46,350
- Have we met?
- No.
38
00:01:46,390 --> 00:01:49,100
- What's all this shit?
- Julián De La Cuadra.
39
00:01:49,140 --> 00:01:51,760
You are part of the project
called Project Alexandria.
40
00:01:51,850 --> 00:01:57,300
You're lying. The captain doesn't like
people who lie.
41
00:01:57,800 --> 00:01:59,640
Have you seen Sol?
42
00:01:59,680 --> 00:02:02,640
The night has fallen
and she's hiding from you already.
43
00:02:07,850 --> 00:02:10,600
Calm down, I won't tell anyone.
44
00:02:21,430 --> 00:02:24,430
When you spend five hours a day
in the confessional,
45
00:02:24,930 --> 00:02:26,850
you hear all kinds of things.
46
00:02:27,640 --> 00:02:30,550
- People tell you about their fears...
- Sol!
47
00:02:30,600 --> 00:02:33,220
- ...and their wishes
- Sol!
48
00:02:33,390 --> 00:02:34,470
Sol!
49
00:02:34,850 --> 00:02:36,260
They ask you questions, too.
50
00:02:36,760 --> 00:02:37,930
Do you hear me?
51
00:02:39,430 --> 00:02:41,970
Questions about what comes after death.
52
00:02:58,300 --> 00:03:00,180
I don't know what's after death.
53
00:03:01,050 --> 00:03:02,140
Guys...
54
00:03:03,800 --> 00:03:05,050
Sol's shoe.
55
00:03:05,050 --> 00:03:07,470
I'd like to think
there's a better world waiting for us...
56
00:03:11,510 --> 00:03:14,100
...a God that knows good from evil...
57
00:03:17,350 --> 00:03:20,720
A God who will eat french fries with mayo
and listen to Bob Dylan tunes.
58
00:03:29,760 --> 00:03:32,470
A God who won't allow
a 21 year-old girl...
59
00:03:35,550 --> 00:03:37,010
...to be swallowed by the sea.
60
00:03:42,260 --> 00:03:46,850
A God who will put murderers
under a needle's eye.
61
00:03:51,930 --> 00:03:52,970
Open.
62
00:03:59,140 --> 00:04:00,260
And who will make sure,
63
00:04:01,350 --> 00:04:03,260
with his limitless mercy...
64
00:04:05,470 --> 00:04:07,890
...that evil don't rest easy.
65
00:04:12,760 --> 00:04:14,430
Sol!
66
00:04:18,010 --> 00:04:20,390
Sol! Where are you?
67
00:04:20,890 --> 00:04:22,640
SHIP'S LOG Day 131.
68
00:04:36,100 --> 00:04:38,800
SOL TORRES, MISSING.
69
00:04:42,050 --> 00:04:44,970
- Captain, did something happen?
- Come, Piti.
70
00:04:46,510 --> 00:04:47,760
You see,
71
00:04:47,890 --> 00:04:50,760
we've been looking for Sol
for a long time, and she won't appear.
72
00:04:51,260 --> 00:04:53,430
We should start thinking
she fell into the water.
73
00:04:55,180 --> 00:04:58,350
Tomorrow we set course
towards the mainland again.
74
00:05:00,800 --> 00:05:02,100
Course towards the mainland?
75
00:05:02,510 --> 00:05:04,100
What kind of captain are you?
76
00:05:04,760 --> 00:05:08,510
Every day with all this nonsense,
that we are all one family.
77
00:05:08,600 --> 00:05:11,100
And now you're leaving Sol
lost in the middle of the ocean?
78
00:05:11,140 --> 00:05:12,760
- Piti...
- Leave her to die?
79
00:05:12,800 --> 00:05:15,350
Piti, I understand very well
what you're feeling, really.
80
00:05:15,390 --> 00:05:17,970
But we've been sailing
with a set course for a long time.
81
00:05:18,010 --> 00:05:20,850
Even if we turned 180 degrees,
trust me, Piti...
82
00:05:22,140 --> 00:05:24,470
I'm really sorry,
but we'd never found her.
83
00:05:24,510 --> 00:05:26,300
Do you know why we're not looking for her?
84
00:05:26,350 --> 00:05:30,140
Because, now that land is in front of us,
you don't care about whom we leave behind.
85
00:05:30,260 --> 00:05:31,800
- That's it, right?
- Piti...
86
00:05:31,850 --> 00:05:33,930
Tell me, is that the reason, Captain?
87
00:05:33,970 --> 00:05:39,220
Piti, relax. Piti, relax.
Easy, boy. Take it easy.
88
00:05:49,260 --> 00:05:52,640
Sorry. I know that we're in a funeral,
sort of speak,
89
00:05:53,430 --> 00:05:54,760
but I bring news.
90
00:05:54,760 --> 00:05:57,890
Good news,
91
00:05:57,970 --> 00:05:59,100
and bad news.
92
00:06:02,350 --> 00:06:04,970
What's this? It's late. Go to bed.
93
00:06:05,930 --> 00:06:06,970
Go.
94
00:06:07,350 --> 00:06:08,470
Come on.
95
00:06:21,510 --> 00:06:24,010
Look at the Chinese guy,
playing with the flashlight!
96
00:06:24,010 --> 00:06:26,390
Hey, what are you doing?
97
00:06:27,350 --> 00:06:28,930
I don't know
what's the time in Korea,
98
00:06:28,930 --> 00:06:31,850
but in Gerona and this ship, at 12 a. m.
99
00:06:31,930 --> 00:06:34,760
everybody already had dinner, went to pee,
and went to bed. Come on!
100
00:06:39,100 --> 00:06:42,220
Honey, it's very late.
101
00:06:42,260 --> 00:06:46,180
You have to go to sleep.
Come with me. Let's go.
102
00:06:48,930 --> 00:06:51,100
I'll tell you what you hear.
103
00:06:51,100 --> 00:06:56,390
Striking waves. Often there are many,
a lot of striking waves against the ship.
104
00:07:10,800 --> 00:07:14,760
The good is that someone
took the rescue boat.
105
00:07:14,800 --> 00:07:19,510
And, whoever did it,
didn't know how to untie the knot,
106
00:07:20,430 --> 00:07:21,470
and cut the rope.
107
00:07:23,260 --> 00:07:24,350
Now, the bad news.
108
00:07:26,720 --> 00:07:29,300
This person is sailing without resources.
109
00:07:29,760 --> 00:07:32,640
If our radar can't see her,
110
00:07:32,640 --> 00:07:36,180
it means that she went away
without a tracking beacon.
111
00:07:36,800 --> 00:07:39,680
- Just floating adrift.
- That doesn't make any sense.
112
00:07:40,260 --> 00:07:42,100
Why would she take a boat,
113
00:07:43,470 --> 00:07:47,260
and drop into the water?
In a boat without a rudder.
114
00:07:47,300 --> 00:07:50,800
In the middle of the night, at the mercy
of ocean currents? It's suicide.
115
00:07:51,890 --> 00:07:55,350
No. Impossible. Yesterday
I spent the whole day with her, Captain.
116
00:07:56,010 --> 00:08:00,720
She was great, hell, she was good!
Damn! We had a date! - Maybe she suffered an anxiety attack.
- What anxiety? What's that mean?
117
00:08:05,470 --> 00:08:09,970
Maybe she wanted to return
to the building. After all, that's land.
118
00:08:09,970 --> 00:08:11,050
Listen, Piti.
119
00:08:11,550 --> 00:08:15,220
I'll arrange shifts all night,
up and down,
120
00:08:15,220 --> 00:08:17,180
and I'll put someone
in front of the radar.
121
00:08:17,800 --> 00:08:20,180
That way, we're not going to find anyone.
And you know it.
122
00:08:21,930 --> 00:08:23,430
I won't give up.
123
00:08:24,220 --> 00:08:25,510
I just won't.
124
00:08:31,800 --> 00:08:33,970
There's a good side to this, Captain.
125
00:08:35,050 --> 00:08:37,970
Less people, more resources for others.
126
00:08:39,430 --> 00:08:40,850
Get out of here, Gamboa!
127
00:08:41,430 --> 00:08:42,890
It's a matter of survival.
128
00:08:44,550 --> 00:08:45,720
Get out of here!
129
00:09:41,300 --> 00:09:43,720
- Are you okay?
- Yes.
130
00:09:43,760 --> 00:09:46,390
Valeria always leaves the drawer open.
131
00:10:07,890 --> 00:10:09,890
So much silence.
132
00:10:12,970 --> 00:10:16,680
I liked it at first, but now I admit
I kind of missed the noise.
133
00:10:18,010 --> 00:10:19,800
Like Madrid during rush hour.
134
00:10:19,890 --> 00:10:20,930
THE ENERGY THAT MOVES THE WORLD
135
00:10:22,260 --> 00:10:23,890
The sound of cars...
136
00:10:25,600 --> 00:10:27,760
The sirens...
137
00:10:29,100 --> 00:10:33,470
Dogs and people smoking
outside the bars.
138
00:10:36,300 --> 00:10:37,350
I don't know.
139
00:10:39,890 --> 00:10:41,640
It made me feel at home.
140
00:10:47,680 --> 00:10:49,510
You know what I miss?
141
00:10:50,140 --> 00:10:51,180
No. Nothing.
142
00:10:55,350 --> 00:10:58,470
This is all I need.
143
00:11:00,800 --> 00:11:02,470
To tell Valeria a story.
144
00:11:04,970 --> 00:11:06,600
To kiss her goodnight.
145
00:11:08,720 --> 00:11:09,930
To sleep next to you.
146
00:11:12,850 --> 00:11:14,300
To tell you that I love you.
147
00:11:20,890 --> 00:11:22,220
To me that's enough.
148
00:11:24,970 --> 00:11:27,010
That's what makes me feel at home.
149
00:11:40,890 --> 00:11:42,970
Daddy, what's that?
150
00:11:43,430 --> 00:11:44,930
A clueless one
151
00:11:44,970 --> 00:11:46,970
who forgot to turn the music off.
152
00:11:47,350 --> 00:11:49,890
I'll tell them to turn it off
and that's it.
153
00:11:54,680 --> 00:11:58,100
Valeria, don't laugh. I always tell you
to close the drawer and now you laugh.
154
00:12:00,470 --> 00:12:02,180
Go to sleep.
155
00:12:02,180 --> 00:12:06,010
No problem.
Dad will go and tell them we're sleeping.
156
00:12:06,640 --> 00:12:08,390
- Right?
- I'll be right back.
157
00:12:10,640 --> 00:12:12,260
Would you like some water?
158
00:12:12,300 --> 00:12:14,140
- Alright.
- OK.
159
00:12:19,350 --> 00:12:21,220
Me, ahead.
160
00:12:21,220 --> 00:12:23,180
You, here.
161
00:12:24,050 --> 00:12:26,140
If people come...
162
00:12:26,930 --> 00:12:27,970
Yes? Look.
163
00:13:03,180 --> 00:13:04,550
He fell asleep.
164
00:13:30,720 --> 00:13:34,010
- I see you're celebrating, right?
- That's right, Captain.
165
00:13:34,350 --> 00:13:37,050
We've been going out for a month
and we're celebrating.
166
00:13:37,050 --> 00:13:39,350
Estelita is teaching me
how to dance merengue.
167
00:13:39,390 --> 00:13:42,300
Well, move the dancing lessons
to tomorrow morning after breakfast.
168
00:13:43,220 --> 00:13:45,470
So, if you don't mind,
turn off the music.
169
00:13:48,800 --> 00:13:50,220
It's been a rough day...
170
00:13:51,390 --> 00:13:53,140
...because of the loss of your teammate.
171
00:13:56,390 --> 00:13:57,470
Yes, Captain.
172
00:14:01,760 --> 00:14:03,550
Of course, Captain, but...
173
00:14:04,550 --> 00:14:06,180
...life goes on, right?
174
00:14:06,220 --> 00:14:09,550
It goes on, but with no celebration
or party at 3:30 in the morning,
175
00:14:09,550 --> 00:14:12,470
I have a six-year old daughter
trying to sleep with merengue, man!
176
00:14:13,100 --> 00:14:14,220
All right.
177
00:14:14,600 --> 00:14:16,220
No problem. Done.
178
00:14:17,640 --> 00:14:18,850
Good night, Captain.
179
00:14:20,850 --> 00:14:21,890
Good night. All done.
180
00:14:32,760 --> 00:14:34,600
I told them to turn off the music.
181
00:14:34,850 --> 00:14:36,720
They didn't notice the time.
182
00:14:36,890 --> 00:14:39,470
So, baby, go to sleep.
183
00:14:40,180 --> 00:14:41,220
It's late, come on.
184
00:14:59,350 --> 00:15:01,640
Daddy, they didn't hear you,
185
00:15:01,720 --> 00:15:04,100
the music's back on,
186
00:15:04,140 --> 00:15:06,050
but even louder.
187
00:15:06,100 --> 00:15:08,800
Honey, don't worry.
They didn't understand me.
188
00:15:08,800 --> 00:15:12,180
Sometimes dad explains himself badly,
but I'll repeat myself and that's it.
189
00:15:12,550 --> 00:15:13,680
You want me to go?
190
00:15:13,720 --> 00:15:16,680
No, I'll take care of this.
This time I'll be clear.
191
00:15:16,720 --> 00:15:19,390
And it will be very clear to them
where to put the merengue.
192
00:15:43,510 --> 00:15:44,640
Piti...
193
00:15:46,180 --> 00:15:49,390
If you want to kill yourself,
there are a lot of easier ways to do it,
194
00:15:49,890 --> 00:15:53,220
not using a rescue craft
in the middle of the night.
195
00:15:53,510 --> 00:15:55,510
Girls, go back to your cabin.
196
00:15:55,550 --> 00:15:57,010
This has nothing to do with you.
197
00:15:58,140 --> 00:16:00,760
I'm not going to sit idly
while Sol gets away.
198
00:16:00,850 --> 00:16:02,390
I had a date with her tonight.
199
00:16:02,760 --> 00:16:05,140
- And Piti won't miss a date.
- Piti...
200
00:16:06,760 --> 00:16:07,800
Please.
201
00:16:10,050 --> 00:16:13,350
Vilma, don't ask me not to do it.
202
00:16:14,220 --> 00:16:15,260
Please.
203
00:16:16,600 --> 00:16:18,050
Because, if it was you, down there...
204
00:16:21,050 --> 00:16:24,100
...I'd go swimming to get you. Alright?
205
00:16:24,390 --> 00:16:25,600
So, don't ask me that.
206
00:16:27,930 --> 00:16:29,550
The remains of a shipwreck
207
00:16:29,600 --> 00:16:32,100
always end up in the same place.
208
00:16:32,220 --> 00:16:34,300
Because the ocean currents are constant.
209
00:16:34,600 --> 00:16:38,890
They work as highways. They always move
to the same spot, always.
210
00:16:39,600 --> 00:16:43,140
So, if Sol is out there, adrift,
211
00:16:43,680 --> 00:16:45,890
the current will take me
to the same coordinates.
212
00:16:46,680 --> 00:16:49,140
It has to work.
I don't know how long it'll take me.
213
00:16:49,180 --> 00:16:52,010
Hours, days, weeks. I don't care!
214
00:16:52,850 --> 00:16:54,350
I will find her, in the end.
215
00:16:54,390 --> 00:16:56,300
So you'll go down to the sea like that?
216
00:16:56,850 --> 00:17:01,260
Piti, in less than half an hour,
you'll get hypothermia. You know that.
217
00:17:02,600 --> 00:17:06,050
It won't matter whether you found Sol
or not, you won't be able to return.
218
00:17:06,050 --> 00:17:10,100
Well, what do you want me to do?
Go to the bar and have a drink?
219
00:17:10,140 --> 00:17:12,720
Joke with the guys? What do I do?
220
00:17:13,800 --> 00:17:17,010
- Want to go look for Sol?
- No, I will go.
221
00:17:17,180 --> 00:17:18,220
Go ahead.
222
00:17:19,680 --> 00:17:23,050
But if you do, do it right, Piti.
Don't screw it up as usual.
223
00:17:23,100 --> 00:17:27,550
Take a radio, food, flares, GPS...
224
00:17:28,260 --> 00:17:32,220
And go during the day, Piti.
It is impossible to find her now.
225
00:17:34,680 --> 00:17:36,510
If you wait until tomorrow,
I'll help you.
226
00:17:39,800 --> 00:17:41,890
Hey, what's going on?
Is he bothering you?
227
00:17:42,300 --> 00:17:45,350
Gamboa wants to throw me off the clock.
I won't take it, Julián.
228
00:17:45,510 --> 00:17:48,890
Go to sleep. I'm already angry enough
for you to come here and make me mad.
229
00:17:48,930 --> 00:17:51,300
I won't make you mad, idiot!
230
00:17:52,300 --> 00:17:56,890
If you let me, I'll give him two for one
and a happy hour and that's it,
231
00:17:56,890 --> 00:17:58,890
this party will be over right there.
232
00:17:58,930 --> 00:18:00,720
I'd rather do this alone, please.
233
00:18:03,470 --> 00:18:04,970
Open, damn it!
234
00:18:09,600 --> 00:18:12,510
Maybe I wasn't clear before, Gamboa.
235
00:18:13,140 --> 00:18:16,390
I want you to turn off the music
and end the party. You hear?
236
00:18:16,760 --> 00:18:18,850
It's a damn order!
237
00:18:18,890 --> 00:18:21,720
Hey, Captain, you look very nervous.
238
00:18:22,510 --> 00:18:24,720
You could use a drink to relax.
239
00:18:24,890 --> 00:18:27,800
Just one sip. I also have
apple-flavored and peach.
240
00:18:27,850 --> 00:18:29,720
Doing this right in front of your face.
241
00:18:30,140 --> 00:18:33,180
I warn you, Gamboa. I'm warning you.
242
00:18:33,430 --> 00:18:36,510
If I hear that music again,
I'll throw your tape recorder overboard.
243
00:18:36,510 --> 00:18:38,180
Is that clear?
244
00:18:39,010 --> 00:18:41,100
Sorry...
245
00:18:41,390 --> 00:18:44,220
It was not my intention
to mock you, Captain. It's over.
246
00:18:45,260 --> 00:18:46,300
Turn it off. Done.
247
00:18:58,430 --> 00:19:00,640
Do I need to write 100 times:
248
00:19:00,680 --> 00:19:04,140
"I won't listen to music in my cabin
when the captain sleeps"?
249
00:19:05,430 --> 00:19:06,760
That would be fine, right?
250
00:19:08,010 --> 00:19:10,180
Relax, Julián. Take it easy.
251
00:19:10,180 --> 00:19:12,260
No, he's laughing in your face, damn it!
252
00:19:12,680 --> 00:19:16,800
What is it, dad?
Who's laughing in your face?
253
00:19:18,180 --> 00:19:19,220
No one, honey.
254
00:19:19,970 --> 00:19:21,720
No one is laughing here.
255
00:19:22,760 --> 00:19:24,470
In fact, we were done.
256
00:19:25,220 --> 00:19:28,220
Because this party is over. Right, Gamboa?
257
00:20:08,720 --> 00:20:10,140
What are you doing?
258
00:20:10,850 --> 00:20:13,640
That is Bobby, Valeria's teddy bear!
259
00:20:13,640 --> 00:20:17,720
And if she sees that you
took out his guts, she'll get mad!
260
00:20:17,720 --> 00:20:19,390
She loves him very much.
261
00:20:19,390 --> 00:20:21,890
Valeria gave me permission
to play with her teddy bear.
262
00:20:21,930 --> 00:20:23,100
That's a lie!
263
00:20:24,140 --> 00:20:27,680
Valeria doesn't give it to anyone.
264
00:20:27,720 --> 00:20:29,640
It's her favorite teddy bear.
265
00:20:30,260 --> 00:20:33,800
She won't give it to me,
and I'm her best friend.
266
00:20:33,850 --> 00:20:37,260
You're not her best friend.
I'm sure of it.
267
00:20:37,300 --> 00:20:38,350
And I am.
268
00:20:40,140 --> 00:20:42,050
All right. You caught me.
269
00:20:42,970 --> 00:20:44,010
You caught me.
270
00:20:44,760 --> 00:20:45,970
All right. I'm leaving it.
271
00:20:47,640 --> 00:20:49,800
- Will you tell on me?
- Of course.
272
00:20:50,260 --> 00:20:54,180
True friends don't lie to each other.
273
00:20:54,510 --> 00:20:58,390
They have no secrets
and they don't remove the guts
274
00:20:58,430 --> 00:21:00,510
from somebody else's favorite teddy bear.
275
00:21:05,180 --> 00:21:06,220
Roberto...
276
00:21:11,890 --> 00:21:13,300
Roberto, it's me.
277
00:21:13,850 --> 00:21:14,970
Max.
278
00:21:16,890 --> 00:21:18,760
You really don't remember me?
279
00:21:19,890 --> 00:21:21,640
You and I know each other.
280
00:21:23,350 --> 00:21:25,850
We know each other
even before we met in the building.
281
00:21:27,010 --> 00:21:28,470
Roberto, don't you remember me?
282
00:21:28,970 --> 00:21:32,350
No. I don't remember.
283
00:21:33,140 --> 00:21:38,600
The bubble covers everything
and won't let me remember.
284
00:21:40,430 --> 00:21:45,260
But sometimes I see images of the past,
like photos in my head.
285
00:21:46,680 --> 00:21:48,600
But only sometimes.
286
00:21:49,260 --> 00:21:51,800
You and I were friends before, Roberto.
287
00:21:53,050 --> 00:21:54,350
Like you and Valeria.
288
00:21:56,760 --> 00:21:57,850
Friends.
289
00:22:03,220 --> 00:22:04,260
True friends.
290
00:22:04,430 --> 00:22:07,100
We're going to be using
a very simple equation
291
00:22:07,350 --> 00:22:12,180
to determine the forces acting
in each type of accelerator particles.
292
00:22:13,430 --> 00:22:16,550
We're talking about...
293
00:22:18,850 --> 00:22:19,890
...the Lorentz equation. There you have it.
294
00:22:23,510 --> 00:22:25,300
- The Lorentz equation...
- Miss Posada.
295
00:22:28,220 --> 00:22:29,260
Miss Posada.
296
00:22:32,180 --> 00:22:35,010
Oh, right. Yes.
297
00:22:35,050 --> 00:22:37,760
He's asking if you want to go have dinner.
298
00:22:38,220 --> 00:22:41,140
And I think he wants to sleep with you,
I don't trust him.
299
00:22:42,350 --> 00:22:43,390
Good, huh?
300
00:22:43,970 --> 00:22:46,680
But about getting in my bed,
he has to talk with my boyfriend.
301
00:22:46,720 --> 00:22:47,850
He gets jealous.
302
00:22:47,890 --> 00:22:49,800
Are you bored, Mr. Delgado?
303
00:22:59,430 --> 00:23:01,430
Come here and show us
what you're hiding.
304
00:23:02,600 --> 00:23:04,350
- It's nothing.
- Come on.
305
00:23:14,470 --> 00:23:17,600
Aren't you a little old to be playing
with teddy bears, Mr. Delgado?
306
00:23:18,640 --> 00:23:19,680
Can I borrow it?
307
00:23:22,100 --> 00:23:23,720
I get it. This is not for you.
308
00:23:24,180 --> 00:23:25,220
It's for a lady.
309
00:23:28,010 --> 00:23:29,720
It has an inscription and everything.
310
00:23:32,300 --> 00:23:33,890
Why don't you read it to the class?
311
00:23:36,350 --> 00:23:37,390
Please. Delight us.
312
00:23:49,970 --> 00:23:52,010
We've been together
for two years, 730 days.
313
00:23:52,010 --> 00:23:53,350
Alright, stop!
314
00:23:54,180 --> 00:23:55,430
Are you hearing this?
315
00:23:57,930 --> 00:23:59,350
A little louder.
316
00:24:00,100 --> 00:24:01,220
Let us hear.
317
00:24:06,180 --> 00:24:09,550
"We've been together for two years,
which means,
318
00:24:09,640 --> 00:24:11,550
730 days,
319
00:24:12,220 --> 00:24:14,640
17 520 hours,
320
00:24:15,510 --> 00:24:18,640
1 051 200 minutes,
321
00:24:19,510 --> 00:24:23,350
63 072 000 seconds
322
00:24:24,260 --> 00:24:25,300
making me happy.
323
00:24:27,640 --> 00:24:29,430
I love you, Natalia."
324
00:24:33,850 --> 00:24:35,930
What's the energy that moves the world?
325
00:24:37,760 --> 00:24:39,100
Nuclear fusion?
326
00:24:42,050 --> 00:24:43,260
Neutrinos?
327
00:24:44,100 --> 00:24:45,430
No.
328
00:24:45,930 --> 00:24:46,970
No, people. It's love.
329
00:24:50,550 --> 00:24:54,220
The heart's rhythm, beating and in love.
Isn't it, Mr. Delgado?
330
00:24:59,850 --> 00:25:01,010
Go on, have a seat.
331
00:25:05,100 --> 00:25:06,140
So...
332
00:25:08,180 --> 00:25:12,100
This afternoon
I'll post the projects' grades.
333
00:25:12,100 --> 00:25:13,140
Alright?
334
00:25:17,140 --> 00:25:19,010
Don't go, please. I want to talk to you.
335
00:25:19,220 --> 00:25:21,600
Professor, I want to apologize for that.
336
00:25:21,800 --> 00:25:22,930
No need to apologize, Max.
337
00:25:24,050 --> 00:25:25,140
I understand.
338
00:25:25,470 --> 00:25:27,680
You can go. I want to talk
with Miss Posada.
339
00:25:29,300 --> 00:25:30,350
Thank you.
340
00:25:38,350 --> 00:25:39,510
Natalia,
341
00:25:39,600 --> 00:25:41,260
I want to talk about the thesis.
342
00:25:41,970 --> 00:25:43,930
The one about elementary particles.
343
00:25:44,720 --> 00:25:46,140
I think...
344
00:25:48,890 --> 00:25:51,180
it's absolutely,
how should I say this?
345
00:25:51,720 --> 00:25:52,760
Fascinating. Thank you.
346
00:25:57,430 --> 00:25:58,470
All right.
347
00:25:58,680 --> 00:26:03,140
Tell me, what kind of plans do you have
for the next five years?
348
00:26:04,600 --> 00:26:06,390
Well, I don't know.
349
00:26:06,800 --> 00:26:09,800
I guess I finish my career,
find a job, travel...
350
00:26:11,220 --> 00:26:12,260
Usual things, huh?
351
00:26:14,930 --> 00:26:16,850
Well, you have to decide, Natalia.
352
00:26:16,850 --> 00:26:18,430
Because I am offering...
353
00:26:20,510 --> 00:26:23,680
a million-dollar scholarship
for the particle accelerator in Geneva.
354
00:26:24,220 --> 00:26:25,260
What? Think about it.
355
00:27:00,600 --> 00:27:03,100
Ramiro, why haven't you been
to the deck to cover your shift?
356
00:27:09,850 --> 00:27:10,890
What's going on? It's nothing.
357
00:27:17,180 --> 00:27:18,220
Look at me.
358
00:27:22,510 --> 00:27:23,680
Do you know something?
359
00:27:25,350 --> 00:27:26,760
Do you know what happened to Sol?
360
00:27:27,050 --> 00:27:28,800
I know the same thing
everyone else does.
361
00:27:30,050 --> 00:27:31,930
She went away in a rescue boat.
362
00:27:32,140 --> 00:27:35,050
Yeah, and that's why you haven't covered
your shifts to see her, right?
363
00:27:45,050 --> 00:27:47,350
Or is it because you know
there's nothing to look for?
364
00:27:49,050 --> 00:27:50,100
Is it because of Gamboa?
365
00:27:51,390 --> 00:27:53,100
What did he do to Sol, Ramiro?
366
00:27:53,720 --> 00:27:55,390
Ramiro, answer me!
367
00:27:58,760 --> 00:27:59,800
You know something.
368
00:28:02,930 --> 00:28:04,470
You know, and you're covering him.
369
00:28:04,510 --> 00:28:07,600
I'm not hiding anything at all.
370
00:28:07,600 --> 00:28:10,180
Ramiro, you told me Gamboa is a murdered.
371
00:28:15,760 --> 00:28:16,800
Tell me.
372
00:28:19,350 --> 00:28:20,970
Tell me he didn't kill Sol.
373
00:28:34,010 --> 00:28:35,050
It belonged to Sol.
374
00:28:38,890 --> 00:28:40,390
I found it in the classroom.
375
00:28:42,550 --> 00:28:43,850
After she went there,
376
00:28:44,350 --> 00:28:46,550
she never came back
to her cabin, Palomares.
377
00:28:51,800 --> 00:28:54,930
- I must tell the captain.
- Sit down.
378
00:29:00,470 --> 00:29:01,600
Tell him what? We have nothing.
379
00:29:06,640 --> 00:29:08,100
It's just a broken necklace.
380
00:29:08,890 --> 00:29:11,140
It's our word against Gamboa's.
381
00:29:28,050 --> 00:29:29,470
I'll talk to Gamboa.
382
00:29:30,470 --> 00:29:31,970
- No.
- I'm not afraid of him.
383
00:29:35,140 --> 00:29:36,800
I want him to know that I know.
384
00:29:38,800 --> 00:29:40,550
Someone has to stand up to him.
385
00:29:41,140 --> 00:29:42,850
Leave the knife, Palomares!
386
00:29:56,600 --> 00:29:58,760
I'm thinking of giving the guys
the day off.
387
00:29:58,800 --> 00:30:01,470
Play some sports. Maybe mini-golf,
388
00:30:02,220 --> 00:30:03,800
or basketball.
389
00:30:04,180 --> 00:30:07,050
Something that distracts them
from what happened to Sol.
390
00:30:08,050 --> 00:30:09,100
Will you organize it? I won't.
391
00:30:11,010 --> 00:30:12,640
- What?
- I won't.
392
00:30:13,300 --> 00:30:16,350
If Gamboa will skip your rules
whenever he wants, I will, too.
393
00:30:16,720 --> 00:30:19,050
Everyone disrespects you
and nothing happens!
394
00:30:19,050 --> 00:30:21,640
Don't start, Julián.
I know you. Don't start.
395
00:30:21,680 --> 00:30:24,600
He humiliated you
and in front of you daughter, damn it!
396
00:30:24,930 --> 00:30:28,470
You're acting like the kid who gets
his snack stolen kin the school yard.
397
00:30:28,600 --> 00:30:31,140
- Really? You won't do anything about it?
- I did what I had to do.
398
00:30:31,930 --> 00:30:36,010
Gamboa didn't understand at first,
but the second time everything was clear,
399
00:30:36,010 --> 00:30:37,970
the order and its consequences.
400
00:30:38,180 --> 00:30:39,220
What consequences?
401
00:30:39,510 --> 00:30:42,600
That guy wipes his ass
with consequences, damn it!
402
00:30:43,010 --> 00:30:46,010
He's a punk that spits on your authority
whenever he has the chance.
403
00:30:46,100 --> 00:30:47,890
And you know why?
Because no one stops him!
404
00:30:48,010 --> 00:30:50,720
- Because no one teaches him a lesson!
- What lesson?
405
00:30:51,050 --> 00:30:53,550
Do I tie him up and whip him, Julián?
406
00:30:53,760 --> 00:30:56,300
See if you find out we're not
in the Middle Ages, man.
407
00:30:56,300 --> 00:30:57,930
No, I'm not talking about whipping.
408
00:30:58,470 --> 00:31:01,640
Hit him four times, and you'll see
how he stops with his nonsense.
409
00:31:01,720 --> 00:31:05,390
What do you want to do, Julián?
Skip my own code?
410
00:31:05,640 --> 00:31:07,100
I am the captain of this ship.
411
00:31:07,640 --> 00:31:09,260
The first one to set an example.
412
00:31:09,760 --> 00:31:12,510
Clear. Let me tell you something
and tell me what you think.
413
00:31:14,100 --> 00:31:16,050
You want to set up
some activities, right?
414
00:31:16,510 --> 00:31:17,550
Well, let's set them up.
415
00:31:17,760 --> 00:31:22,100
Do you know which is the best activity
to lose all adrenaline and stress?
416
00:31:22,470 --> 00:31:23,510
Boxing.
417
00:31:24,300 --> 00:31:25,800
- Boxing?
- Yes.
418
00:31:26,050 --> 00:31:29,550
The boys fight every day
over four cookies at breakfast!
419
00:31:29,680 --> 00:31:32,100
Well, it's better if they fight
in a boxing championship,
420
00:31:32,140 --> 00:31:34,930
under certain conditions, organized,
with a referee and rules.
421
00:31:35,050 --> 00:31:37,050
And that's where you come in.
422
00:31:38,300 --> 00:31:39,510
What do you mean I come in?
423
00:31:40,470 --> 00:31:41,510
As a referee?
424
00:31:41,930 --> 00:31:43,220
Not a referee, man.
425
00:31:43,850 --> 00:31:45,390
As a boxer, Ricardo.
426
00:31:45,390 --> 00:31:46,890
As a boxer!
427
00:31:47,760 --> 00:31:52,100
For two years in a row, you won
the bantamweight championship. Yes or no?
428
00:31:52,470 --> 00:31:55,600
Damn! Don't you see
this is the perfect opportunity?
429
00:31:55,600 --> 00:31:57,470
Wonderful opportunity. You and Gamboa.
430
00:31:57,470 --> 00:32:01,720
To make sure the bully understands
recess is over.
431
00:32:02,470 --> 00:32:03,510
Yes or no?
432
00:32:07,430 --> 00:32:09,300
Hey, don't mess with me.
Don't mess with me.
433
00:32:09,350 --> 00:32:10,680
Ricardo, do you hear me?
434
00:32:11,430 --> 00:32:12,680
Captain here.
435
00:32:12,680 --> 00:32:14,430
Can you come to the kitchen?
436
00:32:17,050 --> 00:32:18,100
That's it.
437
00:32:27,510 --> 00:32:29,100
It's recording. Can you see me?
438
00:32:29,140 --> 00:32:30,180
Yes.
439
00:32:35,260 --> 00:32:38,180
Excellent. It won't sink
and it won't get wet.
440
00:32:41,760 --> 00:32:44,720
Following Piti's adventures
like you're Big Brother?
441
00:32:46,300 --> 00:32:49,850
Listen to me. You're taking this camera
with you, okay?
442
00:32:49,890 --> 00:32:52,850
Ramiro taught me how to make
the video signal reach the laptop.
443
00:32:52,890 --> 00:32:54,010
And that way we'll see you.
444
00:32:55,970 --> 00:32:59,550
And well, although you won't see us,
you'll be able to talk to us,
445
00:32:59,550 --> 00:33:00,760
If you feel lonely.
446
00:33:03,470 --> 00:33:04,970
Or if something happens.
447
00:33:07,140 --> 00:33:10,180
- Or if we have to look for you.
- Well, I'll take it.
448
00:33:11,430 --> 00:33:13,680
Alright. And also...
449
00:33:13,720 --> 00:33:15,850
In here, I put water,
450
00:33:16,640 --> 00:33:18,550
tablets to purify water
451
00:33:19,800 --> 00:33:20,850
warm clothes,
452
00:33:21,890 --> 00:33:23,470
a radio.
453
00:33:25,510 --> 00:33:26,550
Uhm.
454
00:33:28,930 --> 00:33:31,260
Are you sure, Piti? Completely sure?
455
00:33:34,640 --> 00:33:35,680
Thank you.
456
00:33:38,430 --> 00:33:39,680
Come here.
457
00:33:42,850 --> 00:33:45,720
Both of you. Come here, you too.
458
00:33:52,180 --> 00:33:53,220
Come on.
459
00:33:53,600 --> 00:33:55,930
- Everything will be all right. Right?
- Okay.
460
00:33:55,970 --> 00:33:57,930
I'll find her, I swear.
461
00:33:58,550 --> 00:34:01,850
The four of us will be laughing
at the beach, alright?
462
00:34:03,350 --> 00:34:07,220
Keep your word.
You'll get the first round at the bar.
463
00:34:12,640 --> 00:34:14,350
Come on, girls, help me.
464
00:34:18,220 --> 00:34:20,550
Get up here. Here we go.
465
00:34:22,010 --> 00:34:24,430
- Wait...
- What?
466
00:34:27,300 --> 00:34:28,350
What's up?
467
00:34:28,720 --> 00:34:29,930
What's that over there?
468
00:34:38,260 --> 00:34:39,640
There's nobody here.
469
00:34:42,100 --> 00:34:48,010
I'm so glad you're on the Estrella.
That way we can play.
470
00:34:55,760 --> 00:35:00,100
Valeria has a similar bear.
471
00:35:02,760 --> 00:35:07,050
But hers is different,
because his arm is broken.
472
00:35:07,350 --> 00:35:11,510
But Dr. Julia performed a transplant.
473
00:35:12,800 --> 00:35:14,600
This is my favorite teddy bear.
474
00:35:15,260 --> 00:35:18,220
My parents gave it to me
when I was born.
475
00:35:18,510 --> 00:35:19,720
His name is Bobby.
476
00:35:24,550 --> 00:35:29,010
Valeria's teddy bear is also called Bobby.
477
00:35:29,760 --> 00:35:34,050
Two similar teddy bears
that have the same name.
478
00:35:35,350 --> 00:35:36,760
It's weird.
479
00:35:36,890 --> 00:35:39,220
Good, but mine knows how to talk.
480
00:35:39,760 --> 00:35:41,720
Bobby, say hello to Bubble.
481
00:35:42,180 --> 00:35:43,890
Hello, Bubble!
482
00:35:44,260 --> 00:35:47,010
Do you know where to find
chocolate cookies?
483
00:35:47,350 --> 00:35:51,640
In the kitchen,
in the pantry's second drawer. Follow me.
484
00:35:53,220 --> 00:35:56,100
I don't think it's right that you
came here as stowaways, Ventura.
485
00:35:58,470 --> 00:35:59,680
But what can I do?
486
00:36:01,510 --> 00:36:03,220
Now you're part of the crew.
487
00:36:03,680 --> 00:36:06,510
- We're giving you a cabin.
- Thank you very much.
488
00:36:07,050 --> 00:36:09,510
I won't let you and your grandson
sleep in the warehouse. Attention, everybody listen for a second.
489
00:36:12,180 --> 00:36:14,850
Boxing lesson this afternoon
in the dining room.
490
00:36:14,850 --> 00:36:17,600
If you're interested, sign up.
491
00:36:17,760 --> 00:36:20,140
Chickens, refrain.
492
00:36:21,720 --> 00:36:23,890
- What's with the boxing?
- Nothing...
493
00:36:24,680 --> 00:36:26,390
One of Julián's dumb things,
you know him.
494
00:36:27,140 --> 00:36:28,510
Yeah, too well.
495
00:36:29,350 --> 00:36:30,680
This is for Mouse.
496
00:36:31,300 --> 00:36:33,430
And a bit of milk to help him sleep.
497
00:36:33,890 --> 00:36:38,720
Excuse me, but what were you thinking
when you entered the ship as stowaways?
498
00:36:40,300 --> 00:36:44,140
I thought that I'm already 80 years old.
499
00:36:45,260 --> 00:36:47,390
I survived a world war,
500
00:36:48,720 --> 00:36:52,140
colon cancer, two marriages.
501
00:36:53,470 --> 00:36:56,260
I lived through it all.
502
00:36:57,260 --> 00:36:59,350
And before my battery drains...
503
00:37:00,760 --> 00:37:03,180
...I wanted to take Mouse safe to land.
504
00:37:04,350 --> 00:37:06,680
See him play in the sand on the beach.
505
00:37:07,220 --> 00:37:10,800
Build with him his first tree-house.
506
00:37:14,010 --> 00:37:15,180
That's what I thought.
507
00:37:15,720 --> 00:37:18,680
All you had to do was wait
for us to go back to the building.
508
00:37:19,010 --> 00:37:20,470
And wait for how long, Captain?
509
00:37:21,510 --> 00:37:23,470
How much time
will it take for you to go back?
510
00:37:23,890 --> 00:37:25,470
Weeks, months?
511
00:37:26,800 --> 00:37:29,350
You can't know for certain.
512
00:37:30,720 --> 00:37:32,970
I only have 42 days.
513
00:37:33,550 --> 00:37:36,850
It's not like you came
with an expiration date like a yogurt.
514
00:37:36,970 --> 00:37:40,510
Something like that. I'm a diabetic.
515
00:37:42,550 --> 00:37:47,100
I've been left with only six doses
of insulin, you see.
516
00:37:48,600 --> 00:37:50,300
One every seven days.
517
00:37:50,890 --> 00:37:52,010
Do the math.
518
00:37:55,470 --> 00:37:56,720
Forty two days.
519
00:37:59,970 --> 00:38:01,300
That's what I have left.
520
00:38:01,970 --> 00:38:04,140
Grandpa, you're a liar!
521
00:38:04,300 --> 00:38:07,800
You told me you'll never die
that you won't leave me alone.
522
00:38:07,800 --> 00:38:09,430
- You're a liar!
- Mouse!
523
00:38:26,300 --> 00:38:28,010
I think you left this in the classroom.
524
00:38:30,180 --> 00:38:33,300
That's a very pretty necklace,
but it's not my style.
525
00:38:34,550 --> 00:38:35,600
No.
526
00:38:36,800 --> 00:38:40,390
Your style is to throw overboard
the people who give you trouble, right?
527
00:38:45,640 --> 00:38:48,140
What is it, Father?
Are you playing detective?
528
00:38:53,390 --> 00:38:54,970
Or will you stab me with that knife?
529
00:38:58,550 --> 00:39:02,640
One of the girls must've been lost
that necklace. Nothing to do with me.
530
00:39:02,640 --> 00:39:04,180
It has everything to do with you.
531
00:39:04,180 --> 00:39:07,260
I know very well that Sol is not
on a boat on her way to the building.
532
00:39:07,970 --> 00:39:09,010
She's not alive.
533
00:39:12,970 --> 00:39:14,260
I know you killed her.
534
00:39:18,100 --> 00:39:19,930
Want to play detective, Father?
535
00:39:21,140 --> 00:39:22,180
Let's play.
536
00:39:23,680 --> 00:39:27,470
Let's say I'm the bad guy in this movie,
537
00:39:27,640 --> 00:39:32,260
and that I took the exam
as an excuse to be alone with her.
538
00:39:33,720 --> 00:39:36,510
Let's suppose I immobilized her,
539
00:39:37,140 --> 00:39:39,760
surrounding her neck with my right arm. That I was 40 seconds
540
00:39:44,680 --> 00:39:49,220
putting pressure on her artery
to stop the flow of blood to the brain.
541
00:39:51,800 --> 00:39:57,010
Let's not stopp there. Let's suppose
I wrapped her body in a bed sheet.
542
00:39:57,010 --> 00:39:59,430
And, taking advantage of the night,
543
00:39:59,850 --> 00:40:03,100
I took her 45 kg
544
00:40:03,430 --> 00:40:08,180
on deck and without being seen,
threw her over the fence.
545
00:40:08,300 --> 00:40:13,680
Later, I just needed to drop a rescue boat
and tell you all a very nice story.
546
00:40:17,050 --> 00:40:20,100
So what are you going to do, Father?
Stabbing me like a turkey?
547
00:40:30,550 --> 00:40:32,010
Man, what's going on, Father?
548
00:40:32,890 --> 00:40:35,050
Talking with Gamboa?
And here I was looking for you.
549
00:40:35,550 --> 00:40:38,850
Come on. Quickly, to the machine room,
we have to fix the engine,
550
00:40:38,970 --> 00:40:41,680
and also repair the handle of the door.
Come on.
551
00:40:43,300 --> 00:40:45,430
What are you waiting for?
The Holy Spirit? Come on!
552
00:40:46,430 --> 00:40:47,470
Let's go!
553
00:41:09,800 --> 00:41:12,640
Valeria's bear, Bobby.
554
00:41:13,300 --> 00:41:15,850
Mouse's bear, Bobby.
555
00:41:17,970 --> 00:41:20,760
Valeria's bear, Bobby.
556
00:41:22,140 --> 00:41:25,180
Mouse's bear, Bobby.
557
00:41:25,760 --> 00:41:28,010
- Hello, Bubble.
- Hi.
558
00:41:30,470 --> 00:41:33,300
- There are two Bobby bears?
- Here's two.
559
00:41:33,850 --> 00:41:36,470
But there's more.
560
00:41:37,180 --> 00:41:39,510
There are at least three.
561
00:41:40,350 --> 00:41:44,510
The kid in the Russian ship had one.
562
00:41:46,430 --> 00:41:50,430
Look at this.
He drew him here with crayons.
563
00:41:52,390 --> 00:41:53,430
Here.
564
00:41:57,470 --> 00:42:02,760
And that was before
he was eaten by the gray monster.
565
00:42:03,850 --> 00:42:04,890
It's weird.
566
00:42:05,300 --> 00:42:10,140
Because, if there's one Bobby bear,
that's normal.
567
00:42:10,890 --> 00:42:13,510
But two is a coincidence.
568
00:42:14,800 --> 00:42:17,470
And three is a pattern.
569
00:42:18,390 --> 00:42:19,970
I read in a book.
570
00:42:20,600 --> 00:42:22,600
And, when you went to the Russian ship,
571
00:42:23,800 --> 00:42:25,100
did you see the teddy bear?
572
00:42:25,970 --> 00:42:27,600
We didn't see him because...
573
00:42:28,430 --> 00:42:29,720
...it wasn't there.
574
00:42:30,300 --> 00:42:32,550
There was only a mannequin,
575
00:42:32,600 --> 00:42:36,100
a fire truck and puzzles.
576
00:42:37,930 --> 00:42:39,100
There wasn't a teddy bear.
577
00:42:39,850 --> 00:42:43,050
Otherwise, I would have given it
to Valeria.
578
00:42:44,390 --> 00:42:47,640
The kid in the Russian ship took him away.
579
00:42:48,640 --> 00:42:52,930
I'm sure it was his favorite teddy bear.
580
00:43:17,800 --> 00:43:19,390
Are you going to keep it a secret,
581
00:43:19,430 --> 00:43:21,850
or will you tell me
what the professor wanted this morning?
582
00:43:22,760 --> 00:43:24,180
It's nothing. Some nonsense.
583
00:43:24,640 --> 00:43:25,680
Nothing?
584
00:43:26,390 --> 00:43:29,760
Great. So a scholarship in Geneva,
and being part of the development
585
00:43:29,760 --> 00:43:32,350
of particles accelerators is nonsense,
isn't it?
586
00:43:33,930 --> 00:43:35,600
When did you mean to tell me about that?
587
00:43:36,720 --> 00:43:39,930
We should celebrate,
or something like that, right?
588
00:43:42,180 --> 00:43:44,640
I won't go. How can I?
589
00:43:45,300 --> 00:43:48,140
The scholarship is five years
of exclusive dedication to the program.
590
00:43:48,180 --> 00:43:50,930
Twenty four hours a day,
365 days a year.
591
00:43:51,390 --> 00:43:53,050
That means running out of life,
592
00:43:54,300 --> 00:43:56,760
- losing you.
- You're kidding, right?
593
00:43:59,970 --> 00:44:01,680
Babe, did you reject it?
594
00:44:05,180 --> 00:44:06,220
Damn it!
595
00:44:08,220 --> 00:44:10,720
Well, that's a shame.
First, because it was perfect for you,
596
00:44:10,760 --> 00:44:12,550
and you win the lottery
once in a lifetime.
597
00:44:13,180 --> 00:44:14,260
And secondly...
598
00:44:15,140 --> 00:44:18,680
Well, the second reason
may seem a little selfish, but...
599
00:44:19,760 --> 00:44:21,640
...I'd feel lonely in Geneva
if you don't go.
600
00:44:23,050 --> 00:44:24,100
In Geneva?
601
00:44:24,640 --> 00:44:27,510
You think you're the only smart one
in the class?
602
00:44:28,100 --> 00:44:29,350
Your boyfriend, here,
603
00:44:29,350 --> 00:44:32,930
besides receiving a great grade
in the physics project,
604
00:44:33,720 --> 00:44:39,470
has managed to get his own scholarship
to study in ECND.
605
00:44:39,550 --> 00:44:40,680
Are you kidding?
606
00:44:41,180 --> 00:44:45,180
But you signed up on the physics class
to fill your schedule.
607
00:44:45,220 --> 00:44:46,970
And to keep you under control.
608
00:44:47,970 --> 00:44:51,050
Honey, we're going to Geneva. Yes!
609
00:44:51,050 --> 00:44:52,550
One more thing, I'm warning you
610
00:44:52,850 --> 00:44:55,100
My omelet is a little raw.
611
00:44:55,600 --> 00:45:00,300
Also, let's see how you concentrate
on protons while I'm trying to kiss you!
612
00:45:19,050 --> 00:45:21,140
SUSPENDED.
613
00:45:34,970 --> 00:45:36,850
How was your conversation with the priest?
614
00:45:36,890 --> 00:45:38,970
Did you tell him all your sins?
615
00:45:39,100 --> 00:45:41,350
- I didn't say a thing.
- Right.
616
00:45:41,390 --> 00:45:42,760
Because you don't know a thing.
617
00:45:43,390 --> 00:45:47,050
Because you're a man I can trust,
one who fulfills his promises.
618
00:45:47,390 --> 00:45:48,970
And who pays his debts, right?
619
00:45:50,050 --> 00:45:51,890
Well, you owe me something.
620
00:45:52,680 --> 00:45:53,970
You owe me an eye.
621
00:45:56,010 --> 00:45:57,050
I'll take it.
622
00:46:03,970 --> 00:46:06,760
Eeny, meeny, miny, Moe,
623
00:46:06,850 --> 00:46:09,930
catch a tiger by the toe,
624
00:46:10,350 --> 00:46:14,640
If he hollers, let him go!
625
00:46:17,470 --> 00:46:19,430
Take the knife back to the priest.
626
00:46:20,050 --> 00:46:22,850
And also, erase the things
you placed in his head.
627
00:46:23,800 --> 00:46:25,930
If I'm the one to do that,
628
00:46:26,470 --> 00:46:27,930
it'll be by cutting it off.
629
00:46:32,010 --> 00:46:33,050
His whole head. Hey.
630
00:46:59,890 --> 00:47:01,890
We're looking for my grandson, Mouse.
631
00:47:02,680 --> 00:47:04,930
Don't you know by chance where he is?
632
00:47:05,470 --> 00:47:06,510
- No.
- You don't. Valeria.
633
00:47:15,220 --> 00:47:18,050
I don't want to see you! You lied to me.
634
00:47:18,220 --> 00:47:20,430
You told me you'll never leave.
635
00:47:20,970 --> 00:47:24,850
And you told the Captain and Salomé
that you're dying.
636
00:47:24,890 --> 00:47:28,510
Mouse, son, those are the things
that old people say.
637
00:47:28,850 --> 00:47:34,890
My hip hurts, my memory fails,
my eyes too.
638
00:47:35,300 --> 00:47:37,100
We're like a broken record.
639
00:47:38,220 --> 00:47:39,260
Mouse...
640
00:47:40,470 --> 00:47:44,260
...in here, machinery works.
641
00:47:45,470 --> 00:47:48,930
- I'm great, I really am.
- That's a lie! You said you had medicine for 42 days.
642
00:47:53,100 --> 00:47:56,050
And then you'll die,
and you'll leave me all alone.
643
00:47:58,510 --> 00:47:59,550
Mouse, dear...
644
00:48:00,680 --> 00:48:02,180
...would you give me the medicine?
645
00:48:02,300 --> 00:48:04,970
No! And, if you get close, I'll smash it.
646
00:48:05,350 --> 00:48:09,890
You said you're great.
If that's true, you don't need medicine.
647
00:48:11,220 --> 00:48:14,550
Wait a minute!
Can you leave us kids alone?
648
00:48:34,930 --> 00:48:35,970
Gamboa.
649
00:48:37,100 --> 00:48:39,010
Are you signing up
for the boxing tournament?
650
00:48:40,100 --> 00:48:43,550
Oh, no. You're more of a crocheting-course
kind of guy, right?
651
00:48:45,970 --> 00:48:48,050
Boxing doesn't interest me, De la Cuadra.
652
00:48:48,300 --> 00:48:52,010
I don't usually punch for no reason.
653
00:48:53,800 --> 00:48:55,140
What's this?
654
00:48:55,720 --> 00:48:59,180
Our survival teacher
has become a Buddhist?
655
00:49:01,640 --> 00:49:02,890
What's that smell?
656
00:49:04,640 --> 00:49:05,760
It's some sort of chicken.
657
00:49:15,680 --> 00:49:17,050
Have fun with your little game.
658
00:49:29,890 --> 00:49:31,720
When you get to be a parent...
659
00:49:33,100 --> 00:49:34,850
...with two daughters, as the captain...
660
00:49:36,510 --> 00:49:39,550
...we'll see if you have the guts
to climb into the ring.
661
00:50:11,970 --> 00:50:13,430
BOXING TOURNAMENT
662
00:50:18,640 --> 00:50:20,390
I hope you won't back down.
663
00:50:55,260 --> 00:50:56,930
I love you, Grandpa.
664
00:50:59,800 --> 00:51:01,550
I love you too, champ.
665
00:51:02,350 --> 00:51:05,260
Come on, let's go. Thank you.
666
00:51:06,390 --> 00:51:07,970
Did I ever tell you about...?
667
00:51:11,220 --> 00:51:13,930
Wow! What did you say to him?
668
00:51:14,640 --> 00:51:17,550
My mom went a million miles away,
669
00:51:17,600 --> 00:51:20,260
and I couldn't say goodbye or kiss her.
670
00:51:20,390 --> 00:51:24,890
That his grandpa is here. And he should
be giving him all the kisses in the world.
671
00:51:25,140 --> 00:51:28,140
Great! Beautiful! My beauty!
672
00:52:19,180 --> 00:52:22,100
Captain speaking. Is there anyone
in the machinery room? Over.
673
00:52:25,970 --> 00:52:29,050
Captain, Palomares here.
Is there something going on?
674
00:52:29,050 --> 00:52:31,010
Calm down, Palomares. It's the fire alarm,
675
00:52:31,050 --> 00:52:32,760
it was probably activated by accident.
676
00:52:32,800 --> 00:52:34,430
Get out and shut the door. Fast.
677
00:52:34,470 --> 00:52:35,510
Got it. Ricardo.
678
00:52:43,220 --> 00:52:46,220
Will you explain to me why you signed up
for the boxing tournament?
679
00:52:46,720 --> 00:52:47,760
What's going on?
680
00:52:48,800 --> 00:52:51,720
What is it? Are you 20 years old
and your hormones are out of control?
681
00:52:51,760 --> 00:52:53,260
When were you going to tell me?
682
00:52:53,300 --> 00:52:54,640
Julia, I know what I'm doing.
683
00:52:54,680 --> 00:52:57,510
In college, I won two championships
in the bantamweight category.
684
00:52:57,720 --> 00:53:00,180
At college? That's great.
685
00:53:00,930 --> 00:53:05,100
Well, at college I wore thigh high socks,
skirts, I drank shots of tequila.
686
00:53:05,890 --> 00:53:09,010
What are you talking about?
What do you want? To break your neck?
687
00:53:09,180 --> 00:53:11,970
Listen, a bit of physical contact
never hurts.
688
00:53:12,010 --> 00:53:13,680
If your opponent is Gamboa,
it does hurt.
689
00:53:29,350 --> 00:53:32,010
Captain, gas is coming out of the tube.
690
00:53:35,260 --> 00:53:39,430
Damn, Ricardo. The second phase
of the protocol for fire fighting is up.
691
00:53:41,140 --> 00:53:44,470
Palomares, what are you still doing there?
I told you to get out.
692
00:53:44,680 --> 00:53:47,850
I'm fixing the lock.
I can't open the door.
693
00:53:48,140 --> 00:53:50,350
I have only a few minutes left to finish.
694
00:53:50,680 --> 00:53:52,470
Captain, is this a dangerous smoke?
695
00:53:53,390 --> 00:53:58,220
To put out the fire, the system
changes oxygen for carbon dioxide.
696
00:53:59,470 --> 00:54:00,600
It's a toxic gas.
697
00:54:00,640 --> 00:54:01,680
Move!
698
00:54:25,470 --> 00:54:27,390
Captain, I can't breathe. Do you hear me?
699
00:54:27,720 --> 00:54:29,510
Captain, I can't breathe. Captain!
700
00:54:29,850 --> 00:54:31,260
We're here, Palomares.
701
00:54:31,510 --> 00:54:33,300
Relax, we'll get you out of there!
702
00:54:34,390 --> 00:54:35,430
Captain.
703
00:54:53,260 --> 00:54:54,680
Julia, how much time do we have?
704
00:54:54,800 --> 00:54:56,430
Very little, Ricardo.
705
00:54:56,890 --> 00:54:59,890
The system shows
a 6% concentration level in the hall.
706
00:55:00,260 --> 00:55:03,510
The risk of suffocation
begins once it reaches 9%.
707
00:55:03,760 --> 00:55:04,930
In English, Julia!
708
00:55:05,100 --> 00:55:08,260
Either we get him out in the next
two minutes, or Palomares is dead.
709
00:55:08,890 --> 00:55:09,930
Come on. We can't! Wait!
710
00:55:35,100 --> 00:55:37,010
It's going up, we have to get him out now!
711
00:55:42,180 --> 00:55:43,600
Ricardo, get him out now!
712
00:55:47,850 --> 00:55:48,890
Damn it!
713
00:55:54,850 --> 00:55:56,930
That's right, boy. It's okay. Come on...
714
00:56:03,970 --> 00:56:05,470
That's it, buddy!
715
00:56:07,260 --> 00:56:08,390
To hell with this kid.
716
00:56:08,760 --> 00:56:09,970
He has nine lives like a cat!
717
00:56:11,140 --> 00:56:14,100
It's clear that he has
a friend up there.
718
00:56:15,850 --> 00:56:17,680
- And you?
- Just the shoulder, I'm fine.
719
00:56:23,300 --> 00:56:24,350
Come. Were you followed?
720
00:56:27,510 --> 00:56:29,010
- No.
- Are you sure?
721
00:56:29,010 --> 00:56:30,140
I'm sure.
722
00:56:33,180 --> 00:56:34,220
Sit.
723
00:56:37,010 --> 00:56:40,010
Let's see, Bubble, you were there
when they worked on the arm
724
00:56:40,050 --> 00:56:41,680
of Valeria's Bobby bear, right?
725
00:56:41,890 --> 00:56:45,550
Yes. I assisted the doctor.
726
00:56:46,890 --> 00:56:49,430
As in an actual surgery.
727
00:56:50,180 --> 00:56:53,550
And, besides the arm,
you performed surgery on his back?
728
00:56:54,890 --> 00:56:55,930
- No.
- No?
729
00:56:56,760 --> 00:57:00,140
Only his arm was hurt.
730
00:57:00,140 --> 00:57:02,010
Oh, right? And this?
731
00:57:03,010 --> 00:57:04,050
What's this?
732
00:57:05,050 --> 00:57:09,010
Bobby had no scars on his back.
733
00:57:10,800 --> 00:57:13,010
And we didn't do that.
734
00:57:13,390 --> 00:57:15,100
Well, somebody had to do it.
735
00:57:16,930 --> 00:57:22,430
But who would slash a teddy bear?
736
00:57:23,100 --> 00:57:24,600
And sew it up afterward.
737
00:57:24,640 --> 00:57:25,680
I don't know.
738
00:57:25,800 --> 00:57:28,800
Someone who wanted
to see what was hidden inside.
739
00:57:29,510 --> 00:57:30,550
Let me see. I don't understand.
740
00:57:37,220 --> 00:57:40,930
Mouse's bear is heavier than Valeria's.
741
00:57:41,760 --> 00:57:43,220
And there is no gap.
742
00:57:44,220 --> 00:57:48,430
Maybe it's hiding the same thing
as Valeria's.
743
00:57:48,430 --> 00:57:49,510
Right?
744
00:57:49,550 --> 00:57:50,600
Let's see.
745
00:57:54,050 --> 00:57:55,640
- Don't.
- Hey, calm down.
746
00:57:56,300 --> 00:57:57,350
It's alright. It's alright.
747
00:58:17,390 --> 00:58:18,430
Let me!
748
00:58:30,100 --> 00:58:34,220
It looks like a giant suppository.
749
00:58:35,600 --> 00:58:36,970
- Will you let me see it?
- No.
750
00:58:38,510 --> 00:58:42,890
This belongs to Mouse,
and, if Bobby belongs to Mouse,
751
00:58:43,220 --> 00:58:47,890
what he has inside his back
belongs to Mouse. Right?
752
00:58:48,220 --> 00:58:49,930
Well, yes. You're right.
753
00:58:51,010 --> 00:58:52,050
But...
754
00:58:52,970 --> 00:58:56,550
Bubble, don't you want to see
what's hidden inside?
755
00:58:59,260 --> 00:59:00,300
Sure?
756
00:59:01,930 --> 00:59:03,640
Yes, I do.
757
00:59:04,640 --> 00:59:06,300
It's a rolled-up paper.
758
00:59:10,390 --> 00:59:13,010
This is a map of an island.
759
00:59:13,510 --> 00:59:17,970
And the Estrella
is sailing towards an island.
760
00:59:18,390 --> 00:59:22,100
Perhaps this is the map of that island!
761
00:59:22,970 --> 00:59:26,640
Yes, Bubble, it is. I'm sure of that.
762
00:59:28,390 --> 00:59:30,600
And how can you be so sure?
763
00:59:31,220 --> 00:59:33,300
Because it's not the first time
I see this map.
764
00:59:35,300 --> 00:59:36,890
I've seen it before, Bubble.
765
00:59:41,100 --> 00:59:42,140
You showed it to me.
766
00:59:44,970 --> 00:59:47,470
You came up with the teddy bears idea.
767
00:59:56,430 --> 00:59:57,720
Can I talk to you for a moment?
768
00:59:59,260 --> 01:00:00,300
Of course.
769
01:00:02,140 --> 01:00:04,260
Professor, you know,
you owe me a favor.
770
01:00:07,050 --> 01:00:09,430
I convinced
one of the most brilliant students
771
01:00:09,470 --> 01:00:11,760
that ever came to this class
to go with you to Geneva.
772
01:00:17,350 --> 01:00:21,180
I win, the project wins, Natalia wins.
773
01:00:22,470 --> 01:00:24,050
The only one losing is you.
774
01:00:24,850 --> 01:00:26,510
Which brings me to the next question.
775
01:00:28,510 --> 01:00:31,140
- What do you want in return?
- What's fair.
776
01:00:31,970 --> 01:00:33,970
That you return the favor.
No more, no less.
777
01:00:35,550 --> 01:00:37,350
Look, professor, I'm in a mess.
778
01:00:38,390 --> 01:00:41,300
If Natalia agreed to go,
it's because I told her I'd go too.
779
01:00:42,640 --> 01:00:45,510
- That I got the scholarship as well.
- I understand.
780
01:00:47,970 --> 01:00:49,260
What is this formula?
781
01:00:51,350 --> 01:00:52,600
Does it tell you something?
782
01:01:07,760 --> 01:01:08,800
And this one? Max,
783
01:01:15,970 --> 01:01:18,220
scholarships like these
are not given out every day,
784
01:01:18,640 --> 01:01:21,010
not even every year. Natalia has an extraordinary quality.
785
01:01:25,550 --> 01:01:28,390
Only 0.01% of the students have it.
786
01:01:29,510 --> 01:01:31,260
But your score is only a four, Max.
787
01:01:31,720 --> 01:01:34,010
- It's actually 3.5.
- Three point five...
788
01:01:34,140 --> 01:01:35,550
I know that, but I need this.
789
01:01:35,850 --> 01:01:38,220
I need this scholarship
more than anything in the world.
790
01:01:38,260 --> 01:01:39,430
And I want to help you.
791
01:01:40,350 --> 01:01:43,430
I can't give you one for something
you're not qualified for, Max.
792
01:01:45,140 --> 01:01:46,680
Professor, do you have a girlfriend?
793
01:01:50,390 --> 01:01:52,010
- Do you?
- Yes, Max. I have a girlfriend.
794
01:01:52,050 --> 01:01:53,600
Well, then put yourself in my place.
795
01:01:54,390 --> 01:01:56,800
Imagine that the person you love
the most in this world,
796
01:01:56,850 --> 01:01:59,470
is so close to achieving her dream
she can pretty much touch it
797
01:01:59,510 --> 01:02:00,600
with her fingers.
798
01:02:00,970 --> 01:02:04,470
Now imagine that the only thing
that stands in her way is you.
799
01:02:05,140 --> 01:02:07,180
Natalia deserves to go to Geneva,
800
01:02:07,220 --> 01:02:09,550
and work with the best scholars
in the world.
801
01:02:09,550 --> 01:02:13,970
And if I have to leave everything,
serve coffee, clean the labs
802
01:02:13,970 --> 01:02:17,640
or the tubes with my tongue, I'll do it.
803
01:02:18,390 --> 01:02:19,430
Do you hear me?
804
01:02:23,220 --> 01:02:24,550
Did something happen, Professor?
805
01:02:37,050 --> 01:02:38,100
This?
806
01:02:42,600 --> 01:02:46,600
So you want to go to Geneva
because you're in love.
807
01:02:46,640 --> 01:02:47,720
Something like that.
808
01:02:50,100 --> 01:02:54,100
What did you say this morning?
What's the energy that moves the world?
809
01:02:55,050 --> 01:02:56,510
What was it? Neutrinos?
810
01:02:57,140 --> 01:02:59,640
Nuclear fusion? No.
811
01:03:01,100 --> 01:03:02,140
It's love!
812
01:03:03,100 --> 01:03:05,180
Love is the force that moves the world.
813
01:03:06,850 --> 01:03:07,890
You're right, Max.
814
01:03:10,260 --> 01:03:13,180
Welcome to Project Alexandria.
815
01:03:27,930 --> 01:03:28,970
Max...
816
01:03:31,010 --> 01:03:32,350
I need people I can trust.
817
01:03:33,140 --> 01:03:34,180
Friends.
818
01:03:36,050 --> 01:03:37,890
Things are getting much more complicated.
819
01:03:39,350 --> 01:03:41,390
And in Geneva it will be worse.
820
01:03:43,470 --> 01:03:45,760
The professor is getting out of our hands.
821
01:03:48,510 --> 01:03:50,010
We'll have to give him a lesson.
822
01:03:53,180 --> 01:03:55,220
- Do you still want to go?
- Yes.
823
01:04:09,760 --> 01:04:10,800
Your teddy bear.
824
01:04:18,470 --> 01:04:20,970
This is the rescue boat that Sol used.
825
01:04:25,890 --> 01:04:29,220
Lots of water, medicines.
826
01:04:30,760 --> 01:04:34,300
If Sol was in this boat,
she didn't touch a thing. Not a thing.
827
01:04:37,010 --> 01:04:40,640
Maybe she fell when she was getting there
and had no time to use anything?
828
01:04:42,390 --> 01:04:45,010
If she fell into the water,
there's no way she's still alive.
829
01:04:45,680 --> 01:04:46,720
No!
830
01:04:48,180 --> 01:04:49,300
Sorry, Piti.
831
01:04:50,760 --> 01:04:52,260
She's been outside for one night.
832
01:04:53,010 --> 01:04:54,220
Maybe she wore a vest.
833
01:04:54,550 --> 01:04:56,930
She's still out there, floating. Alone.
834
01:04:58,510 --> 01:05:00,350
We found the boat.
835
01:05:04,550 --> 01:05:08,100
- Not a chance.
- There's always a chance, always!
836
01:05:08,140 --> 01:05:10,050
Come on, Piti! That's enough, alright?
837
01:05:11,550 --> 01:05:15,800
Even if we spent our entire life
searching for her, we wouldn't find her.
838
01:05:17,260 --> 01:05:18,600
I'm sorry, too.
839
01:05:19,220 --> 01:05:20,430
She was my friend.
840
01:05:23,800 --> 01:05:27,100
But I won't let you kill yourself
because you're not able to accept it.
841
01:05:28,550 --> 01:05:29,600
She's dead.
842
01:05:32,890 --> 01:05:34,140
I won't give up.
843
01:05:35,180 --> 01:05:38,850
If there is the slightest chance
that she's alive, the slightest,
844
01:05:39,550 --> 01:05:41,390
that camera will find her.
845
01:05:45,470 --> 01:05:47,140
I won't move from here,
846
01:05:47,720 --> 01:05:49,970
until this camera
goes through the whole ocean.
847
01:05:57,890 --> 01:05:59,510
Julián, come on. Take off your gloves.
848
01:05:59,510 --> 01:06:00,550
What?
849
01:06:00,600 --> 01:06:02,640
Yes. I forbid you to fight Gamboa.
Take them off.
850
01:06:02,680 --> 01:06:04,890
No. You can forbid whatever you want,
but not this.
851
01:06:04,930 --> 01:06:07,890
I'll only back down when I'm dead,
Ricardo, I tell you.
852
01:06:08,720 --> 01:06:11,600
I'm going to beat this bully at once.
853
01:06:11,640 --> 01:06:15,680
Yes, but I was supposed
to fight that punk, not you.
854
01:06:15,800 --> 01:06:17,220
Sure, with a dislocated shoulder?
855
01:06:17,350 --> 01:06:19,140
What are you going to do?
Kiss him to death? What? Don't you trust me?
856
01:06:24,510 --> 01:06:27,970
Well, let's have it.
I'm going to beat him up very fast.
857
01:06:28,390 --> 01:06:32,220
That's my forte. That man is very slow.
Very slow, that Gamboa.
858
01:06:33,760 --> 01:06:35,140
I don't see him all that slow.
859
01:06:38,800 --> 01:06:41,800
Let's see. It's a matter of strategy.
Do you understand?
860
01:06:42,970 --> 01:06:44,850
And I'll be like a wasp.
861
01:06:45,260 --> 01:06:47,430
And what does a wasp? Well, it stings!
862
01:06:47,470 --> 01:06:49,140
Then it goes away!
863
01:06:49,140 --> 01:06:52,260
Hey, first officer.
I bet four shifts on you.
864
01:06:52,300 --> 01:06:54,430
You did? That's a little short, kid.
865
01:06:54,640 --> 01:06:57,300
You should've bet a month.
You'll regret that.
866
01:07:03,680 --> 01:07:04,800
Listen, Julián.
867
01:07:05,640 --> 01:07:07,180
I prepared the towel.
868
01:07:07,220 --> 01:07:11,800
If the sting fails,
I'll throw it at you. Alright?
869
01:07:30,260 --> 01:07:31,350
He killed him.
870
01:07:33,300 --> 01:07:35,050
- De la Cuadra!
- Anyone else?
871
01:07:36,300 --> 01:07:37,350
Huh?
872
01:07:39,510 --> 01:07:40,720
Who wants to try?
873
01:07:43,050 --> 01:07:44,100
No one? Gamboa!
874
01:08:02,890 --> 01:08:03,930
I'll try.
875
01:08:07,140 --> 01:08:08,680
With all due respect, Father,
876
01:08:09,430 --> 01:08:13,390
I don't hit women, people with glasses
or priests. No.
877
01:08:27,010 --> 01:08:28,050
Is that better? Piti!
878
01:08:37,390 --> 01:08:41,140
Your Palomares is about
to fight with Gamboa.
879
01:08:41,680 --> 01:08:44,680
Priest vs. beast.
Piti, you can't miss this.
880
01:08:44,720 --> 01:08:46,760
- Come up. Let's go.
- I'm not going to go up.
881
01:08:49,470 --> 01:08:50,510
I saw her, Vilma.
882
01:08:52,300 --> 01:08:55,180
What do you mean you see her?
In the water?
883
01:08:57,050 --> 01:08:59,100
I've seen her three times
in the last half hour.
884
01:09:02,140 --> 01:09:03,350
First time it was a tuna.
885
01:09:06,100 --> 01:09:07,720
Second time was foam from a wave.
886
01:09:09,930 --> 01:09:12,470
And the third time,
the sun's reflection on the water.
887
01:09:15,600 --> 01:09:17,470
I don't know if I'm going crazy.
888
01:09:18,260 --> 01:09:19,760
No, Piti. You're not.
889
01:09:20,890 --> 01:09:22,180
I've been there.
890
01:09:23,470 --> 01:09:26,100
When you lose someone,
you want them back so bad
891
01:09:26,140 --> 01:09:27,680
you see them everywhere.
892
01:09:28,510 --> 01:09:30,680
Like you're trapped in a nightmare.
893
01:09:31,140 --> 01:09:32,180
Yes.
894
01:09:32,390 --> 01:09:34,260
Do you know how to get out
of a nightmare?
895
01:09:34,260 --> 01:09:35,300
How? You open your eyes.
896
01:09:40,350 --> 01:09:41,390
Piti...
897
01:09:46,100 --> 01:09:47,430
...I know it hurts a lot...
898
01:09:50,180 --> 01:09:51,970
...but you need to wake up,
899
01:09:52,470 --> 01:09:56,640
and start accepting that Sol's gone.
900
01:09:58,600 --> 01:09:59,640
And if I don't want to?
901
01:10:01,350 --> 01:10:03,470
If I want to keep dreaming
just a little longer?
902
01:10:04,850 --> 01:10:05,890
Ok...
903
01:10:08,640 --> 01:10:09,970
I do it every day.
904
01:10:11,350 --> 01:10:13,390
From 7:00 to 7:15 a.m.
905
01:10:13,970 --> 01:10:15,050
I turn on the shower
906
01:10:15,600 --> 01:10:18,640
and imagine what my life would be
if the world wasn't flooded.
907
01:10:25,470 --> 01:10:27,050
In the morning, I go to class.
908
01:10:33,600 --> 01:10:37,470
In the afternoon, I take my sister
to her ballet lessons.
909
01:10:40,470 --> 01:10:42,720
Saturdays, I go shopping.
910
01:10:51,350 --> 01:10:53,760
But you know what happens
when I turn off the shower?
911
01:10:55,140 --> 01:10:56,510
I want to cry.
912
01:11:01,050 --> 01:11:02,100
But...
913
01:11:02,800 --> 01:11:07,600
...suddenly, you get in the bathroom
and hit Palomares on the butt,
914
01:11:08,300 --> 01:11:09,350
and I laugh so much. Dream on...
915
01:11:17,550 --> 01:11:19,100
...as long as you need.
916
01:11:23,390 --> 01:11:26,470
But don't forget
that we need you awake.
917
01:11:52,140 --> 01:11:53,890
I was waiting for you
to throw the towel.
918
01:11:53,890 --> 01:11:56,510
There was no time.
He took you down in half a second, man!
919
01:11:56,510 --> 01:11:58,800
What do you mean half a second?
He almost took my life!
920
01:11:59,510 --> 01:12:03,300
Let's move. That's it.
Jump around. Whatever. Around him. Uh?
921
01:12:03,350 --> 01:12:05,010
- Your hips, move them.
- That's it,
922
01:12:05,050 --> 01:12:06,800
move your feet, the wasp and boom.
923
01:12:06,850 --> 01:12:10,390
Hit and run, but don't let him touch you,
he hit me hard.
924
01:12:10,970 --> 01:12:12,010
Yes. Calm down.
925
01:12:12,760 --> 01:12:16,600
I went to a seminar between my classes.
We played this game a lot too.
926
01:12:16,600 --> 01:12:19,930
Go. Careful with the left arm.
Very careful with his left arm.
927
01:12:19,930 --> 01:12:22,680
- He hit you with his right arm.
- He misleads you with his left
928
01:12:22,720 --> 01:12:26,140
and punches with his right arm!
He hits you so hard he'll knock you down.
929
01:12:44,350 --> 01:12:46,220
Distance! Keep your distance!
930
01:12:55,720 --> 01:12:56,760
We're ok.
931
01:13:05,550 --> 01:13:07,890
He's a priest,
he has to give him the bread.
932
01:13:21,760 --> 01:13:23,220
That's it! Go!
933
01:13:37,600 --> 01:13:39,680
Don't stop! Don't just stand there!
934
01:13:53,260 --> 01:13:54,390
That was good!
935
01:13:54,760 --> 01:13:55,800
Right there! Come on!
936
01:14:03,260 --> 01:14:05,350
There he goes!
937
01:14:07,390 --> 01:14:09,720
There. Knock him out!
938
01:14:12,600 --> 01:14:14,350
- Come on. Do it!
- What is he doing?
939
01:14:37,100 --> 01:14:38,550
May God forgive you.
940
01:14:41,010 --> 01:14:44,050
Yes, sir! Good, Palomares. Well done!
941
01:14:49,220 --> 01:14:54,050
Palomares!
942
01:14:54,100 --> 01:14:56,470
What now, Gamboa? Now what?
943
01:14:56,800 --> 01:15:01,850
Palomares!
944
01:16:56,930 --> 01:16:58,600
Land!
945
01:16:58,640 --> 01:17:00,430
Land ahoy!
946
01:17:06,510 --> 01:17:08,680
- Yes!
- Yes!
947
01:17:12,640 --> 01:17:15,220
Let's see who gets to have sex
on mainland.
948
01:17:23,100 --> 01:17:25,600
You stay on board
and you keep an eye on him.
949
01:17:25,640 --> 01:17:26,680
What am I now?
950
01:17:27,050 --> 01:17:29,890
- A nanny?
- You'll be whatever I tell you to be.
951
01:17:29,930 --> 01:17:32,970
Didn't your children ask you
to tell them stories?
952
01:17:33,010 --> 01:17:34,050
No.
953
01:17:35,970 --> 01:17:38,970
Tell me you hear me, princess, please.
Say it.
954
01:17:39,100 --> 01:17:42,390
I already have a mission on this island.
To avoid you getting killed.
955
01:17:42,800 --> 01:17:43,850
Cho!
956
01:17:53,050 --> 01:17:55,760
Don't get the wrong idea of me.
If I had to kill you,
957
01:17:56,180 --> 01:17:57,550
I'd do it without blinking.
958
01:17:58,390 --> 01:18:00,220
We're not the first ones to get here.
959
01:18:01,050 --> 01:18:02,300
It's now a mousetrap.
960
01:18:02,350 --> 01:18:04,010
How do you know all this?
961
01:18:04,220 --> 01:18:06,930
I'm not worried about another ship
getting here before us.
962
01:18:07,220 --> 01:18:08,640
I'm wondering why they left.
963
01:18:09,430 --> 01:18:10,600
We have to get out of here.
964
01:18:18,760 --> 01:18:19,800
Max?
72276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.