All language subtitles for El.Barco.S03E09.La.energia.que.mueve.el.mundo.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,140 PREVIOUSLY... 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,050 Have you heard of the Alexandria project? 3 00:00:05,100 --> 00:00:06,600 It's a project of survival. 4 00:00:06,600 --> 00:00:09,050 - Why us? - We're the chosen ones. 5 00:00:09,510 --> 00:00:12,430 - Almost all of us. - This ship is only for chosen ones, 6 00:00:12,470 --> 00:00:15,350 - and sadly you're not one of them! - You're getting softer, Gamboa. 7 00:00:15,430 --> 00:00:17,800 - Who the hell are you? - Your superior. 8 00:00:17,850 --> 00:00:20,300 These are mainland's coordinates. 9 00:00:20,680 --> 00:00:22,510 To make sure you'll come back here 10 00:00:22,510 --> 00:00:25,800 for my people, your daughter will remain in the building. 11 00:00:25,850 --> 00:00:29,470 Change of plans. Ainhoa will sail on the Estrella to mainland, 12 00:00:29,510 --> 00:00:32,010 and I'll stay here until she comes back for us. 13 00:00:32,050 --> 00:00:34,050 That was a distraction kiss. 14 00:00:34,050 --> 00:00:35,930 - And no feelings. - That's what I'm saying. 15 00:00:35,970 --> 00:00:37,050 You like Sol. Huh? 16 00:00:39,890 --> 00:00:41,140 You're falling in love, Piti. 17 00:00:41,350 --> 00:00:44,180 This is Valeria's favorite teddy bear, her first gift. 18 00:00:44,470 --> 00:00:47,640 - Would you like to marry me? - Yes, I want to marry you. 19 00:00:47,850 --> 00:00:49,760 - I do. - Long live the newlyweds! 20 00:00:49,760 --> 00:00:52,010 Crew, we're setting course for the mainland. 21 00:00:52,140 --> 00:00:56,100 Why didn't you ever tell me you're my sister? 22 00:00:56,350 --> 00:00:58,430 Because you thought I could be in danger. 23 00:00:58,470 --> 00:00:59,640 Roberto! 24 00:01:01,100 --> 00:01:04,260 Can you tell my grandson I won't die? 25 00:01:06,140 --> 00:01:10,180 By my diagnosis, you're left with at least 50 or 60 years to live. 26 00:01:11,350 --> 00:01:14,010 I want you to organize deck vigilance shifts. 27 00:01:14,100 --> 00:01:16,180 Ricardo, have you lost you mind? 28 00:01:16,220 --> 00:01:19,180 - You're making deals with the Devil! - Why do you have to do that? 29 00:01:21,510 --> 00:01:27,300 For those who don't know, Estela and I had started a relationship. 30 00:01:27,300 --> 00:01:29,220 After all that, I broke my fingers. 31 00:01:29,260 --> 00:01:33,550 I lived in fear, waking up in the middle of the night thinking he'd kill me. 32 00:01:33,680 --> 00:01:36,300 Then he asked me to make a bomb. 33 00:01:36,390 --> 00:01:37,600 You owe me. 34 00:01:37,800 --> 00:01:40,640 He would've killed me, if I had refused. 35 00:01:40,680 --> 00:01:42,970 My name is Roberto Schneider. 36 00:01:43,010 --> 00:01:44,850 - I'm Ulysses. - Garmendia. 37 00:01:44,890 --> 00:01:46,350 - Have we met? - No. 38 00:01:46,390 --> 00:01:49,100 - What's all this shit? - Julián De La Cuadra. 39 00:01:49,140 --> 00:01:51,760 You are part of the project called Project Alexandria. 40 00:01:51,850 --> 00:01:57,300 You're lying. The captain doesn't like people who lie. 41 00:01:57,800 --> 00:01:59,640 Have you seen Sol? 42 00:01:59,680 --> 00:02:02,640 The night has fallen and she's hiding from you already. 43 00:02:07,850 --> 00:02:10,600 Calm down, I won't tell anyone. 44 00:02:21,430 --> 00:02:24,430 When you spend five hours a day in the confessional, 45 00:02:24,930 --> 00:02:26,850 you hear all kinds of things. 46 00:02:27,640 --> 00:02:30,550 - People tell you about their fears... - Sol! 47 00:02:30,600 --> 00:02:33,220 - ...and their wishes - Sol! 48 00:02:33,390 --> 00:02:34,470 Sol! 49 00:02:34,850 --> 00:02:36,260 They ask you questions, too. 50 00:02:36,760 --> 00:02:37,930 Do you hear me? 51 00:02:39,430 --> 00:02:41,970 Questions about what comes after death. 52 00:02:58,300 --> 00:03:00,180 I don't know what's after death. 53 00:03:01,050 --> 00:03:02,140 Guys... 54 00:03:03,800 --> 00:03:05,050 Sol's shoe. 55 00:03:05,050 --> 00:03:07,470 I'd like to think there's a better world waiting for us... 56 00:03:11,510 --> 00:03:14,100 ...a God that knows good from evil... 57 00:03:17,350 --> 00:03:20,720 A God who will eat french fries with mayo and listen to Bob Dylan tunes. 58 00:03:29,760 --> 00:03:32,470 A God who won't allow a 21 year-old girl... 59 00:03:35,550 --> 00:03:37,010 ...to be swallowed by the sea. 60 00:03:42,260 --> 00:03:46,850 A God who will put murderers under a needle's eye. 61 00:03:51,930 --> 00:03:52,970 Open. 62 00:03:59,140 --> 00:04:00,260 And who will make sure, 63 00:04:01,350 --> 00:04:03,260 with his limitless mercy... 64 00:04:05,470 --> 00:04:07,890 ...that evil don't rest easy. 65 00:04:12,760 --> 00:04:14,430 Sol! 66 00:04:18,010 --> 00:04:20,390 Sol! Where are you? 67 00:04:20,890 --> 00:04:22,640 SHIP'S LOG Day 131. 68 00:04:36,100 --> 00:04:38,800 SOL TORRES, MISSING. 69 00:04:42,050 --> 00:04:44,970 - Captain, did something happen? - Come, Piti. 70 00:04:46,510 --> 00:04:47,760 You see, 71 00:04:47,890 --> 00:04:50,760 we've been looking for Sol for a long time, and she won't appear. 72 00:04:51,260 --> 00:04:53,430 We should start thinking she fell into the water. 73 00:04:55,180 --> 00:04:58,350 Tomorrow we set course towards the mainland again. 74 00:05:00,800 --> 00:05:02,100 Course towards the mainland? 75 00:05:02,510 --> 00:05:04,100 What kind of captain are you? 76 00:05:04,760 --> 00:05:08,510 Every day with all this nonsense, that we are all one family. 77 00:05:08,600 --> 00:05:11,100 And now you're leaving Sol lost in the middle of the ocean? 78 00:05:11,140 --> 00:05:12,760 - Piti... - Leave her to die? 79 00:05:12,800 --> 00:05:15,350 Piti, I understand very well what you're feeling, really. 80 00:05:15,390 --> 00:05:17,970 But we've been sailing with a set course for a long time. 81 00:05:18,010 --> 00:05:20,850 Even if we turned 180 degrees, trust me, Piti... 82 00:05:22,140 --> 00:05:24,470 I'm really sorry, but we'd never found her. 83 00:05:24,510 --> 00:05:26,300 Do you know why we're not looking for her? 84 00:05:26,350 --> 00:05:30,140 Because, now that land is in front of us, you don't care about whom we leave behind. 85 00:05:30,260 --> 00:05:31,800 - That's it, right? - Piti... 86 00:05:31,850 --> 00:05:33,930 Tell me, is that the reason, Captain? 87 00:05:33,970 --> 00:05:39,220 Piti, relax. Piti, relax. Easy, boy. Take it easy. 88 00:05:49,260 --> 00:05:52,640 Sorry. I know that we're in a funeral, sort of speak, 89 00:05:53,430 --> 00:05:54,760 but I bring news. 90 00:05:54,760 --> 00:05:57,890 Good news, 91 00:05:57,970 --> 00:05:59,100 and bad news. 92 00:06:02,350 --> 00:06:04,970 What's this? It's late. Go to bed. 93 00:06:05,930 --> 00:06:06,970 Go. 94 00:06:07,350 --> 00:06:08,470 Come on. 95 00:06:21,510 --> 00:06:24,010 Look at the Chinese guy, playing with the flashlight! 96 00:06:24,010 --> 00:06:26,390 Hey, what are you doing? 97 00:06:27,350 --> 00:06:28,930 I don't know what's the time in Korea, 98 00:06:28,930 --> 00:06:31,850 but in Gerona and this ship, at 12 a. m. 99 00:06:31,930 --> 00:06:34,760 everybody already had dinner, went to pee, and went to bed. Come on! 100 00:06:39,100 --> 00:06:42,220 Honey, it's very late. 101 00:06:42,260 --> 00:06:46,180 You have to go to sleep. Come with me. Let's go. 102 00:06:48,930 --> 00:06:51,100 I'll tell you what you hear. 103 00:06:51,100 --> 00:06:56,390 Striking waves. Often there are many, a lot of striking waves against the ship. 104 00:07:10,800 --> 00:07:14,760 The good is that someone took the rescue boat. 105 00:07:14,800 --> 00:07:19,510 And, whoever did it, didn't know how to untie the knot, 106 00:07:20,430 --> 00:07:21,470 and cut the rope. 107 00:07:23,260 --> 00:07:24,350 Now, the bad news. 108 00:07:26,720 --> 00:07:29,300 This person is sailing without resources. 109 00:07:29,760 --> 00:07:32,640 If our radar can't see her, 110 00:07:32,640 --> 00:07:36,180 it means that she went away without a tracking beacon. 111 00:07:36,800 --> 00:07:39,680 - Just floating adrift. - That doesn't make any sense. 112 00:07:40,260 --> 00:07:42,100 Why would she take a boat, 113 00:07:43,470 --> 00:07:47,260 and drop into the water? In a boat without a rudder. 114 00:07:47,300 --> 00:07:50,800 In the middle of the night, at the mercy of ocean currents? It's suicide. 115 00:07:51,890 --> 00:07:55,350 No. Impossible. Yesterday I spent the whole day with her, Captain. 116 00:07:56,010 --> 00:08:00,720 She was great, hell, she was good! Damn! We had a date! - Maybe she suffered an anxiety attack. - What anxiety? What's that mean? 117 00:08:05,470 --> 00:08:09,970 Maybe she wanted to return to the building. After all, that's land. 118 00:08:09,970 --> 00:08:11,050 Listen, Piti. 119 00:08:11,550 --> 00:08:15,220 I'll arrange shifts all night, up and down, 120 00:08:15,220 --> 00:08:17,180 and I'll put someone in front of the radar. 121 00:08:17,800 --> 00:08:20,180 That way, we're not going to find anyone. And you know it. 122 00:08:21,930 --> 00:08:23,430 I won't give up. 123 00:08:24,220 --> 00:08:25,510 I just won't. 124 00:08:31,800 --> 00:08:33,970 There's a good side to this, Captain. 125 00:08:35,050 --> 00:08:37,970 Less people, more resources for others. 126 00:08:39,430 --> 00:08:40,850 Get out of here, Gamboa! 127 00:08:41,430 --> 00:08:42,890 It's a matter of survival. 128 00:08:44,550 --> 00:08:45,720 Get out of here! 129 00:09:41,300 --> 00:09:43,720 - Are you okay? - Yes. 130 00:09:43,760 --> 00:09:46,390 Valeria always leaves the drawer open. 131 00:10:07,890 --> 00:10:09,890 So much silence. 132 00:10:12,970 --> 00:10:16,680 I liked it at first, but now I admit I kind of missed the noise. 133 00:10:18,010 --> 00:10:19,800 Like Madrid during rush hour. 134 00:10:19,890 --> 00:10:20,930 THE ENERGY THAT MOVES THE WORLD 135 00:10:22,260 --> 00:10:23,890 The sound of cars... 136 00:10:25,600 --> 00:10:27,760 The sirens... 137 00:10:29,100 --> 00:10:33,470 Dogs and people smoking outside the bars. 138 00:10:36,300 --> 00:10:37,350 I don't know. 139 00:10:39,890 --> 00:10:41,640 It made me feel at home. 140 00:10:47,680 --> 00:10:49,510 You know what I miss? 141 00:10:50,140 --> 00:10:51,180 No. Nothing. 142 00:10:55,350 --> 00:10:58,470 This is all I need. 143 00:11:00,800 --> 00:11:02,470 To tell Valeria a story. 144 00:11:04,970 --> 00:11:06,600 To kiss her goodnight. 145 00:11:08,720 --> 00:11:09,930 To sleep next to you. 146 00:11:12,850 --> 00:11:14,300 To tell you that I love you. 147 00:11:20,890 --> 00:11:22,220 To me that's enough. 148 00:11:24,970 --> 00:11:27,010 That's what makes me feel at home. 149 00:11:40,890 --> 00:11:42,970 Daddy, what's that? 150 00:11:43,430 --> 00:11:44,930 A clueless one 151 00:11:44,970 --> 00:11:46,970 who forgot to turn the music off. 152 00:11:47,350 --> 00:11:49,890 I'll tell them to turn it off and that's it. 153 00:11:54,680 --> 00:11:58,100 Valeria, don't laugh. I always tell you to close the drawer and now you laugh. 154 00:12:00,470 --> 00:12:02,180 Go to sleep. 155 00:12:02,180 --> 00:12:06,010 No problem. Dad will go and tell them we're sleeping. 156 00:12:06,640 --> 00:12:08,390 - Right? - I'll be right back. 157 00:12:10,640 --> 00:12:12,260 Would you like some water? 158 00:12:12,300 --> 00:12:14,140 - Alright. - OK. 159 00:12:19,350 --> 00:12:21,220 Me, ahead. 160 00:12:21,220 --> 00:12:23,180 You, here. 161 00:12:24,050 --> 00:12:26,140 If people come... 162 00:12:26,930 --> 00:12:27,970 Yes? Look. 163 00:13:03,180 --> 00:13:04,550 He fell asleep. 164 00:13:30,720 --> 00:13:34,010 - I see you're celebrating, right? - That's right, Captain. 165 00:13:34,350 --> 00:13:37,050 We've been going out for a month and we're celebrating. 166 00:13:37,050 --> 00:13:39,350 Estelita is teaching me how to dance merengue. 167 00:13:39,390 --> 00:13:42,300 Well, move the dancing lessons to tomorrow morning after breakfast. 168 00:13:43,220 --> 00:13:45,470 So, if you don't mind, turn off the music. 169 00:13:48,800 --> 00:13:50,220 It's been a rough day... 170 00:13:51,390 --> 00:13:53,140 ...because of the loss of your teammate. 171 00:13:56,390 --> 00:13:57,470 Yes, Captain. 172 00:14:01,760 --> 00:14:03,550 Of course, Captain, but... 173 00:14:04,550 --> 00:14:06,180 ...life goes on, right? 174 00:14:06,220 --> 00:14:09,550 It goes on, but with no celebration or party at 3:30 in the morning, 175 00:14:09,550 --> 00:14:12,470 I have a six-year old daughter trying to sleep with merengue, man! 176 00:14:13,100 --> 00:14:14,220 All right. 177 00:14:14,600 --> 00:14:16,220 No problem. Done. 178 00:14:17,640 --> 00:14:18,850 Good night, Captain. 179 00:14:20,850 --> 00:14:21,890 Good night. All done. 180 00:14:32,760 --> 00:14:34,600 I told them to turn off the music. 181 00:14:34,850 --> 00:14:36,720 They didn't notice the time. 182 00:14:36,890 --> 00:14:39,470 So, baby, go to sleep. 183 00:14:40,180 --> 00:14:41,220 It's late, come on. 184 00:14:59,350 --> 00:15:01,640 Daddy, they didn't hear you, 185 00:15:01,720 --> 00:15:04,100 the music's back on, 186 00:15:04,140 --> 00:15:06,050 but even louder. 187 00:15:06,100 --> 00:15:08,800 Honey, don't worry. They didn't understand me. 188 00:15:08,800 --> 00:15:12,180 Sometimes dad explains himself badly, but I'll repeat myself and that's it. 189 00:15:12,550 --> 00:15:13,680 You want me to go? 190 00:15:13,720 --> 00:15:16,680 No, I'll take care of this. This time I'll be clear. 191 00:15:16,720 --> 00:15:19,390 And it will be very clear to them where to put the merengue. 192 00:15:43,510 --> 00:15:44,640 Piti... 193 00:15:46,180 --> 00:15:49,390 If you want to kill yourself, there are a lot of easier ways to do it, 194 00:15:49,890 --> 00:15:53,220 not using a rescue craft in the middle of the night. 195 00:15:53,510 --> 00:15:55,510 Girls, go back to your cabin. 196 00:15:55,550 --> 00:15:57,010 This has nothing to do with you. 197 00:15:58,140 --> 00:16:00,760 I'm not going to sit idly while Sol gets away. 198 00:16:00,850 --> 00:16:02,390 I had a date with her tonight. 199 00:16:02,760 --> 00:16:05,140 - And Piti won't miss a date. - Piti... 200 00:16:06,760 --> 00:16:07,800 Please. 201 00:16:10,050 --> 00:16:13,350 Vilma, don't ask me not to do it. 202 00:16:14,220 --> 00:16:15,260 Please. 203 00:16:16,600 --> 00:16:18,050 Because, if it was you, down there... 204 00:16:21,050 --> 00:16:24,100 ...I'd go swimming to get you. Alright? 205 00:16:24,390 --> 00:16:25,600 So, don't ask me that. 206 00:16:27,930 --> 00:16:29,550 The remains of a shipwreck 207 00:16:29,600 --> 00:16:32,100 always end up in the same place. 208 00:16:32,220 --> 00:16:34,300 Because the ocean currents are constant. 209 00:16:34,600 --> 00:16:38,890 They work as highways. They always move to the same spot, always. 210 00:16:39,600 --> 00:16:43,140 So, if Sol is out there, adrift, 211 00:16:43,680 --> 00:16:45,890 the current will take me to the same coordinates. 212 00:16:46,680 --> 00:16:49,140 It has to work. I don't know how long it'll take me. 213 00:16:49,180 --> 00:16:52,010 Hours, days, weeks. I don't care! 214 00:16:52,850 --> 00:16:54,350 I will find her, in the end. 215 00:16:54,390 --> 00:16:56,300 So you'll go down to the sea like that? 216 00:16:56,850 --> 00:17:01,260 Piti, in less than half an hour, you'll get hypothermia. You know that. 217 00:17:02,600 --> 00:17:06,050 It won't matter whether you found Sol or not, you won't be able to return. 218 00:17:06,050 --> 00:17:10,100 Well, what do you want me to do? Go to the bar and have a drink? 219 00:17:10,140 --> 00:17:12,720 Joke with the guys? What do I do? 220 00:17:13,800 --> 00:17:17,010 - Want to go look for Sol? - No, I will go. 221 00:17:17,180 --> 00:17:18,220 Go ahead. 222 00:17:19,680 --> 00:17:23,050 But if you do, do it right, Piti. Don't screw it up as usual. 223 00:17:23,100 --> 00:17:27,550 Take a radio, food, flares, GPS... 224 00:17:28,260 --> 00:17:32,220 And go during the day, Piti. It is impossible to find her now. 225 00:17:34,680 --> 00:17:36,510 If you wait until tomorrow, I'll help you. 226 00:17:39,800 --> 00:17:41,890 Hey, what's going on? Is he bothering you? 227 00:17:42,300 --> 00:17:45,350 Gamboa wants to throw me off the clock. I won't take it, Julián. 228 00:17:45,510 --> 00:17:48,890 Go to sleep. I'm already angry enough for you to come here and make me mad. 229 00:17:48,930 --> 00:17:51,300 I won't make you mad, idiot! 230 00:17:52,300 --> 00:17:56,890 If you let me, I'll give him two for one and a happy hour and that's it, 231 00:17:56,890 --> 00:17:58,890 this party will be over right there. 232 00:17:58,930 --> 00:18:00,720 I'd rather do this alone, please. 233 00:18:03,470 --> 00:18:04,970 Open, damn it! 234 00:18:09,600 --> 00:18:12,510 Maybe I wasn't clear before, Gamboa. 235 00:18:13,140 --> 00:18:16,390 I want you to turn off the music and end the party. You hear? 236 00:18:16,760 --> 00:18:18,850 It's a damn order! 237 00:18:18,890 --> 00:18:21,720 Hey, Captain, you look very nervous. 238 00:18:22,510 --> 00:18:24,720 You could use a drink to relax. 239 00:18:24,890 --> 00:18:27,800 Just one sip. I also have apple-flavored and peach. 240 00:18:27,850 --> 00:18:29,720 Doing this right in front of your face. 241 00:18:30,140 --> 00:18:33,180 I warn you, Gamboa. I'm warning you. 242 00:18:33,430 --> 00:18:36,510 If I hear that music again, I'll throw your tape recorder overboard. 243 00:18:36,510 --> 00:18:38,180 Is that clear? 244 00:18:39,010 --> 00:18:41,100 Sorry... 245 00:18:41,390 --> 00:18:44,220 It was not my intention to mock you, Captain. It's over. 246 00:18:45,260 --> 00:18:46,300 Turn it off. Done. 247 00:18:58,430 --> 00:19:00,640 Do I need to write 100 times: 248 00:19:00,680 --> 00:19:04,140 "I won't listen to music in my cabin when the captain sleeps"? 249 00:19:05,430 --> 00:19:06,760 That would be fine, right? 250 00:19:08,010 --> 00:19:10,180 Relax, Julián. Take it easy. 251 00:19:10,180 --> 00:19:12,260 No, he's laughing in your face, damn it! 252 00:19:12,680 --> 00:19:16,800 What is it, dad? Who's laughing in your face? 253 00:19:18,180 --> 00:19:19,220 No one, honey. 254 00:19:19,970 --> 00:19:21,720 No one is laughing here. 255 00:19:22,760 --> 00:19:24,470 In fact, we were done. 256 00:19:25,220 --> 00:19:28,220 Because this party is over. Right, Gamboa? 257 00:20:08,720 --> 00:20:10,140 What are you doing? 258 00:20:10,850 --> 00:20:13,640 That is Bobby, Valeria's teddy bear! 259 00:20:13,640 --> 00:20:17,720 And if she sees that you took out his guts, she'll get mad! 260 00:20:17,720 --> 00:20:19,390 She loves him very much. 261 00:20:19,390 --> 00:20:21,890 Valeria gave me permission to play with her teddy bear. 262 00:20:21,930 --> 00:20:23,100 That's a lie! 263 00:20:24,140 --> 00:20:27,680 Valeria doesn't give it to anyone. 264 00:20:27,720 --> 00:20:29,640 It's her favorite teddy bear. 265 00:20:30,260 --> 00:20:33,800 She won't give it to me, and I'm her best friend. 266 00:20:33,850 --> 00:20:37,260 You're not her best friend. I'm sure of it. 267 00:20:37,300 --> 00:20:38,350 And I am. 268 00:20:40,140 --> 00:20:42,050 All right. You caught me. 269 00:20:42,970 --> 00:20:44,010 You caught me. 270 00:20:44,760 --> 00:20:45,970 All right. I'm leaving it. 271 00:20:47,640 --> 00:20:49,800 - Will you tell on me? - Of course. 272 00:20:50,260 --> 00:20:54,180 True friends don't lie to each other. 273 00:20:54,510 --> 00:20:58,390 They have no secrets and they don't remove the guts 274 00:20:58,430 --> 00:21:00,510 from somebody else's favorite teddy bear. 275 00:21:05,180 --> 00:21:06,220 Roberto... 276 00:21:11,890 --> 00:21:13,300 Roberto, it's me. 277 00:21:13,850 --> 00:21:14,970 Max. 278 00:21:16,890 --> 00:21:18,760 You really don't remember me? 279 00:21:19,890 --> 00:21:21,640 You and I know each other. 280 00:21:23,350 --> 00:21:25,850 We know each other even before we met in the building. 281 00:21:27,010 --> 00:21:28,470 Roberto, don't you remember me? 282 00:21:28,970 --> 00:21:32,350 No. I don't remember. 283 00:21:33,140 --> 00:21:38,600 The bubble covers everything and won't let me remember. 284 00:21:40,430 --> 00:21:45,260 But sometimes I see images of the past, like photos in my head. 285 00:21:46,680 --> 00:21:48,600 But only sometimes. 286 00:21:49,260 --> 00:21:51,800 You and I were friends before, Roberto. 287 00:21:53,050 --> 00:21:54,350 Like you and Valeria. 288 00:21:56,760 --> 00:21:57,850 Friends. 289 00:22:03,220 --> 00:22:04,260 True friends. 290 00:22:04,430 --> 00:22:07,100 We're going to be using a very simple equation 291 00:22:07,350 --> 00:22:12,180 to determine the forces acting in each type of accelerator particles. 292 00:22:13,430 --> 00:22:16,550 We're talking about... 293 00:22:18,850 --> 00:22:19,890 ...the Lorentz equation. There you have it. 294 00:22:23,510 --> 00:22:25,300 - The Lorentz equation... - Miss Posada. 295 00:22:28,220 --> 00:22:29,260 Miss Posada. 296 00:22:32,180 --> 00:22:35,010 Oh, right. Yes. 297 00:22:35,050 --> 00:22:37,760 He's asking if you want to go have dinner. 298 00:22:38,220 --> 00:22:41,140 And I think he wants to sleep with you, I don't trust him. 299 00:22:42,350 --> 00:22:43,390 Good, huh? 300 00:22:43,970 --> 00:22:46,680 But about getting in my bed, he has to talk with my boyfriend. 301 00:22:46,720 --> 00:22:47,850 He gets jealous. 302 00:22:47,890 --> 00:22:49,800 Are you bored, Mr. Delgado? 303 00:22:59,430 --> 00:23:01,430 Come here and show us what you're hiding. 304 00:23:02,600 --> 00:23:04,350 - It's nothing. - Come on. 305 00:23:14,470 --> 00:23:17,600 Aren't you a little old to be playing with teddy bears, Mr. Delgado? 306 00:23:18,640 --> 00:23:19,680 Can I borrow it? 307 00:23:22,100 --> 00:23:23,720 I get it. This is not for you. 308 00:23:24,180 --> 00:23:25,220 It's for a lady. 309 00:23:28,010 --> 00:23:29,720 It has an inscription and everything. 310 00:23:32,300 --> 00:23:33,890 Why don't you read it to the class? 311 00:23:36,350 --> 00:23:37,390 Please. Delight us. 312 00:23:49,970 --> 00:23:52,010 We've been together for two years, 730 days. 313 00:23:52,010 --> 00:23:53,350 Alright, stop! 314 00:23:54,180 --> 00:23:55,430 Are you hearing this? 315 00:23:57,930 --> 00:23:59,350 A little louder. 316 00:24:00,100 --> 00:24:01,220 Let us hear. 317 00:24:06,180 --> 00:24:09,550 "We've been together for two years, which means, 318 00:24:09,640 --> 00:24:11,550 730 days, 319 00:24:12,220 --> 00:24:14,640 17 520 hours, 320 00:24:15,510 --> 00:24:18,640 1 051 200 minutes, 321 00:24:19,510 --> 00:24:23,350 63 072 000 seconds 322 00:24:24,260 --> 00:24:25,300 making me happy. 323 00:24:27,640 --> 00:24:29,430 I love you, Natalia." 324 00:24:33,850 --> 00:24:35,930 What's the energy that moves the world? 325 00:24:37,760 --> 00:24:39,100 Nuclear fusion? 326 00:24:42,050 --> 00:24:43,260 Neutrinos? 327 00:24:44,100 --> 00:24:45,430 No. 328 00:24:45,930 --> 00:24:46,970 No, people. It's love. 329 00:24:50,550 --> 00:24:54,220 The heart's rhythm, beating and in love. Isn't it, Mr. Delgado? 330 00:24:59,850 --> 00:25:01,010 Go on, have a seat. 331 00:25:05,100 --> 00:25:06,140 So... 332 00:25:08,180 --> 00:25:12,100 This afternoon I'll post the projects' grades. 333 00:25:12,100 --> 00:25:13,140 Alright? 334 00:25:17,140 --> 00:25:19,010 Don't go, please. I want to talk to you. 335 00:25:19,220 --> 00:25:21,600 Professor, I want to apologize for that. 336 00:25:21,800 --> 00:25:22,930 No need to apologize, Max. 337 00:25:24,050 --> 00:25:25,140 I understand. 338 00:25:25,470 --> 00:25:27,680 You can go. I want to talk with Miss Posada. 339 00:25:29,300 --> 00:25:30,350 Thank you. 340 00:25:38,350 --> 00:25:39,510 Natalia, 341 00:25:39,600 --> 00:25:41,260 I want to talk about the thesis. 342 00:25:41,970 --> 00:25:43,930 The one about elementary particles. 343 00:25:44,720 --> 00:25:46,140 I think... 344 00:25:48,890 --> 00:25:51,180 it's absolutely, how should I say this? 345 00:25:51,720 --> 00:25:52,760 Fascinating. Thank you. 346 00:25:57,430 --> 00:25:58,470 All right. 347 00:25:58,680 --> 00:26:03,140 Tell me, what kind of plans do you have for the next five years? 348 00:26:04,600 --> 00:26:06,390 Well, I don't know. 349 00:26:06,800 --> 00:26:09,800 I guess I finish my career, find a job, travel... 350 00:26:11,220 --> 00:26:12,260 Usual things, huh? 351 00:26:14,930 --> 00:26:16,850 Well, you have to decide, Natalia. 352 00:26:16,850 --> 00:26:18,430 Because I am offering... 353 00:26:20,510 --> 00:26:23,680 a million-dollar scholarship for the particle accelerator in Geneva. 354 00:26:24,220 --> 00:26:25,260 What? Think about it. 355 00:27:00,600 --> 00:27:03,100 Ramiro, why haven't you been to the deck to cover your shift? 356 00:27:09,850 --> 00:27:10,890 What's going on? It's nothing. 357 00:27:17,180 --> 00:27:18,220 Look at me. 358 00:27:22,510 --> 00:27:23,680 Do you know something? 359 00:27:25,350 --> 00:27:26,760 Do you know what happened to Sol? 360 00:27:27,050 --> 00:27:28,800 I know the same thing everyone else does. 361 00:27:30,050 --> 00:27:31,930 She went away in a rescue boat. 362 00:27:32,140 --> 00:27:35,050 Yeah, and that's why you haven't covered your shifts to see her, right? 363 00:27:45,050 --> 00:27:47,350 Or is it because you know there's nothing to look for? 364 00:27:49,050 --> 00:27:50,100 Is it because of Gamboa? 365 00:27:51,390 --> 00:27:53,100 What did he do to Sol, Ramiro? 366 00:27:53,720 --> 00:27:55,390 Ramiro, answer me! 367 00:27:58,760 --> 00:27:59,800 You know something. 368 00:28:02,930 --> 00:28:04,470 You know, and you're covering him. 369 00:28:04,510 --> 00:28:07,600 I'm not hiding anything at all. 370 00:28:07,600 --> 00:28:10,180 Ramiro, you told me Gamboa is a murdered. 371 00:28:15,760 --> 00:28:16,800 Tell me. 372 00:28:19,350 --> 00:28:20,970 Tell me he didn't kill Sol. 373 00:28:34,010 --> 00:28:35,050 It belonged to Sol. 374 00:28:38,890 --> 00:28:40,390 I found it in the classroom. 375 00:28:42,550 --> 00:28:43,850 After she went there, 376 00:28:44,350 --> 00:28:46,550 she never came back to her cabin, Palomares. 377 00:28:51,800 --> 00:28:54,930 - I must tell the captain. - Sit down. 378 00:29:00,470 --> 00:29:01,600 Tell him what? We have nothing. 379 00:29:06,640 --> 00:29:08,100 It's just a broken necklace. 380 00:29:08,890 --> 00:29:11,140 It's our word against Gamboa's. 381 00:29:28,050 --> 00:29:29,470 I'll talk to Gamboa. 382 00:29:30,470 --> 00:29:31,970 - No. - I'm not afraid of him. 383 00:29:35,140 --> 00:29:36,800 I want him to know that I know. 384 00:29:38,800 --> 00:29:40,550 Someone has to stand up to him. 385 00:29:41,140 --> 00:29:42,850 Leave the knife, Palomares! 386 00:29:56,600 --> 00:29:58,760 I'm thinking of giving the guys the day off. 387 00:29:58,800 --> 00:30:01,470 Play some sports. Maybe mini-golf, 388 00:30:02,220 --> 00:30:03,800 or basketball. 389 00:30:04,180 --> 00:30:07,050 Something that distracts them from what happened to Sol. 390 00:30:08,050 --> 00:30:09,100 Will you organize it? I won't. 391 00:30:11,010 --> 00:30:12,640 - What? - I won't. 392 00:30:13,300 --> 00:30:16,350 If Gamboa will skip your rules whenever he wants, I will, too. 393 00:30:16,720 --> 00:30:19,050 Everyone disrespects you and nothing happens! 394 00:30:19,050 --> 00:30:21,640 Don't start, Julián. I know you. Don't start. 395 00:30:21,680 --> 00:30:24,600 He humiliated you and in front of you daughter, damn it! 396 00:30:24,930 --> 00:30:28,470 You're acting like the kid who gets his snack stolen kin the school yard. 397 00:30:28,600 --> 00:30:31,140 - Really? You won't do anything about it? - I did what I had to do. 398 00:30:31,930 --> 00:30:36,010 Gamboa didn't understand at first, but the second time everything was clear, 399 00:30:36,010 --> 00:30:37,970 the order and its consequences. 400 00:30:38,180 --> 00:30:39,220 What consequences? 401 00:30:39,510 --> 00:30:42,600 That guy wipes his ass with consequences, damn it! 402 00:30:43,010 --> 00:30:46,010 He's a punk that spits on your authority whenever he has the chance. 403 00:30:46,100 --> 00:30:47,890 And you know why? Because no one stops him! 404 00:30:48,010 --> 00:30:50,720 - Because no one teaches him a lesson! - What lesson? 405 00:30:51,050 --> 00:30:53,550 Do I tie him up and whip him, Julián? 406 00:30:53,760 --> 00:30:56,300 See if you find out we're not in the Middle Ages, man. 407 00:30:56,300 --> 00:30:57,930 No, I'm not talking about whipping. 408 00:30:58,470 --> 00:31:01,640 Hit him four times, and you'll see how he stops with his nonsense. 409 00:31:01,720 --> 00:31:05,390 What do you want to do, Julián? Skip my own code? 410 00:31:05,640 --> 00:31:07,100 I am the captain of this ship. 411 00:31:07,640 --> 00:31:09,260 The first one to set an example. 412 00:31:09,760 --> 00:31:12,510 Clear. Let me tell you something and tell me what you think. 413 00:31:14,100 --> 00:31:16,050 You want to set up some activities, right? 414 00:31:16,510 --> 00:31:17,550 Well, let's set them up. 415 00:31:17,760 --> 00:31:22,100 Do you know which is the best activity to lose all adrenaline and stress? 416 00:31:22,470 --> 00:31:23,510 Boxing. 417 00:31:24,300 --> 00:31:25,800 - Boxing? - Yes. 418 00:31:26,050 --> 00:31:29,550 The boys fight every day over four cookies at breakfast! 419 00:31:29,680 --> 00:31:32,100 Well, it's better if they fight in a boxing championship, 420 00:31:32,140 --> 00:31:34,930 under certain conditions, organized, with a referee and rules. 421 00:31:35,050 --> 00:31:37,050 And that's where you come in. 422 00:31:38,300 --> 00:31:39,510 What do you mean I come in? 423 00:31:40,470 --> 00:31:41,510 As a referee? 424 00:31:41,930 --> 00:31:43,220 Not a referee, man. 425 00:31:43,850 --> 00:31:45,390 As a boxer, Ricardo. 426 00:31:45,390 --> 00:31:46,890 As a boxer! 427 00:31:47,760 --> 00:31:52,100 For two years in a row, you won the bantamweight championship. Yes or no? 428 00:31:52,470 --> 00:31:55,600 Damn! Don't you see this is the perfect opportunity? 429 00:31:55,600 --> 00:31:57,470 Wonderful opportunity. You and Gamboa. 430 00:31:57,470 --> 00:32:01,720 To make sure the bully understands recess is over. 431 00:32:02,470 --> 00:32:03,510 Yes or no? 432 00:32:07,430 --> 00:32:09,300 Hey, don't mess with me. Don't mess with me. 433 00:32:09,350 --> 00:32:10,680 Ricardo, do you hear me? 434 00:32:11,430 --> 00:32:12,680 Captain here. 435 00:32:12,680 --> 00:32:14,430 Can you come to the kitchen? 436 00:32:17,050 --> 00:32:18,100 That's it. 437 00:32:27,510 --> 00:32:29,100 It's recording. Can you see me? 438 00:32:29,140 --> 00:32:30,180 Yes. 439 00:32:35,260 --> 00:32:38,180 Excellent. It won't sink and it won't get wet. 440 00:32:41,760 --> 00:32:44,720 Following Piti's adventures like you're Big Brother? 441 00:32:46,300 --> 00:32:49,850 Listen to me. You're taking this camera with you, okay? 442 00:32:49,890 --> 00:32:52,850 Ramiro taught me how to make the video signal reach the laptop. 443 00:32:52,890 --> 00:32:54,010 And that way we'll see you. 444 00:32:55,970 --> 00:32:59,550 And well, although you won't see us, you'll be able to talk to us, 445 00:32:59,550 --> 00:33:00,760 If you feel lonely. 446 00:33:03,470 --> 00:33:04,970 Or if something happens. 447 00:33:07,140 --> 00:33:10,180 - Or if we have to look for you. - Well, I'll take it. 448 00:33:11,430 --> 00:33:13,680 Alright. And also... 449 00:33:13,720 --> 00:33:15,850 In here, I put water, 450 00:33:16,640 --> 00:33:18,550 tablets to purify water 451 00:33:19,800 --> 00:33:20,850 warm clothes, 452 00:33:21,890 --> 00:33:23,470 a radio. 453 00:33:25,510 --> 00:33:26,550 Uhm. 454 00:33:28,930 --> 00:33:31,260 Are you sure, Piti? Completely sure? 455 00:33:34,640 --> 00:33:35,680 Thank you. 456 00:33:38,430 --> 00:33:39,680 Come here. 457 00:33:42,850 --> 00:33:45,720 Both of you. Come here, you too. 458 00:33:52,180 --> 00:33:53,220 Come on. 459 00:33:53,600 --> 00:33:55,930 - Everything will be all right. Right? - Okay. 460 00:33:55,970 --> 00:33:57,930 I'll find her, I swear. 461 00:33:58,550 --> 00:34:01,850 The four of us will be laughing at the beach, alright? 462 00:34:03,350 --> 00:34:07,220 Keep your word. You'll get the first round at the bar. 463 00:34:12,640 --> 00:34:14,350 Come on, girls, help me. 464 00:34:18,220 --> 00:34:20,550 Get up here. Here we go. 465 00:34:22,010 --> 00:34:24,430 - Wait... - What? 466 00:34:27,300 --> 00:34:28,350 What's up? 467 00:34:28,720 --> 00:34:29,930 What's that over there? 468 00:34:38,260 --> 00:34:39,640 There's nobody here. 469 00:34:42,100 --> 00:34:48,010 I'm so glad you're on the Estrella. That way we can play. 470 00:34:55,760 --> 00:35:00,100 Valeria has a similar bear. 471 00:35:02,760 --> 00:35:07,050 But hers is different, because his arm is broken. 472 00:35:07,350 --> 00:35:11,510 But Dr. Julia performed a transplant. 473 00:35:12,800 --> 00:35:14,600 This is my favorite teddy bear. 474 00:35:15,260 --> 00:35:18,220 My parents gave it to me when I was born. 475 00:35:18,510 --> 00:35:19,720 His name is Bobby. 476 00:35:24,550 --> 00:35:29,010 Valeria's teddy bear is also called Bobby. 477 00:35:29,760 --> 00:35:34,050 Two similar teddy bears that have the same name. 478 00:35:35,350 --> 00:35:36,760 It's weird. 479 00:35:36,890 --> 00:35:39,220 Good, but mine knows how to talk. 480 00:35:39,760 --> 00:35:41,720 Bobby, say hello to Bubble. 481 00:35:42,180 --> 00:35:43,890 Hello, Bubble! 482 00:35:44,260 --> 00:35:47,010 Do you know where to find chocolate cookies? 483 00:35:47,350 --> 00:35:51,640 In the kitchen, in the pantry's second drawer. Follow me. 484 00:35:53,220 --> 00:35:56,100 I don't think it's right that you came here as stowaways, Ventura. 485 00:35:58,470 --> 00:35:59,680 But what can I do? 486 00:36:01,510 --> 00:36:03,220 Now you're part of the crew. 487 00:36:03,680 --> 00:36:06,510 - We're giving you a cabin. - Thank you very much. 488 00:36:07,050 --> 00:36:09,510 I won't let you and your grandson sleep in the warehouse. Attention, everybody listen for a second. 489 00:36:12,180 --> 00:36:14,850 Boxing lesson this afternoon in the dining room. 490 00:36:14,850 --> 00:36:17,600 If you're interested, sign up. 491 00:36:17,760 --> 00:36:20,140 Chickens, refrain. 492 00:36:21,720 --> 00:36:23,890 - What's with the boxing? - Nothing... 493 00:36:24,680 --> 00:36:26,390 One of Julián's dumb things, you know him. 494 00:36:27,140 --> 00:36:28,510 Yeah, too well. 495 00:36:29,350 --> 00:36:30,680 This is for Mouse. 496 00:36:31,300 --> 00:36:33,430 And a bit of milk to help him sleep. 497 00:36:33,890 --> 00:36:38,720 Excuse me, but what were you thinking when you entered the ship as stowaways? 498 00:36:40,300 --> 00:36:44,140 I thought that I'm already 80 years old. 499 00:36:45,260 --> 00:36:47,390 I survived a world war, 500 00:36:48,720 --> 00:36:52,140 colon cancer, two marriages. 501 00:36:53,470 --> 00:36:56,260 I lived through it all. 502 00:36:57,260 --> 00:36:59,350 And before my battery drains... 503 00:37:00,760 --> 00:37:03,180 ...I wanted to take Mouse safe to land. 504 00:37:04,350 --> 00:37:06,680 See him play in the sand on the beach. 505 00:37:07,220 --> 00:37:10,800 Build with him his first tree-house. 506 00:37:14,010 --> 00:37:15,180 That's what I thought. 507 00:37:15,720 --> 00:37:18,680 All you had to do was wait for us to go back to the building. 508 00:37:19,010 --> 00:37:20,470 And wait for how long, Captain? 509 00:37:21,510 --> 00:37:23,470 How much time will it take for you to go back? 510 00:37:23,890 --> 00:37:25,470 Weeks, months? 511 00:37:26,800 --> 00:37:29,350 You can't know for certain. 512 00:37:30,720 --> 00:37:32,970 I only have 42 days. 513 00:37:33,550 --> 00:37:36,850 It's not like you came with an expiration date like a yogurt. 514 00:37:36,970 --> 00:37:40,510 Something like that. I'm a diabetic. 515 00:37:42,550 --> 00:37:47,100 I've been left with only six doses of insulin, you see. 516 00:37:48,600 --> 00:37:50,300 One every seven days. 517 00:37:50,890 --> 00:37:52,010 Do the math. 518 00:37:55,470 --> 00:37:56,720 Forty two days. 519 00:37:59,970 --> 00:38:01,300 That's what I have left. 520 00:38:01,970 --> 00:38:04,140 Grandpa, you're a liar! 521 00:38:04,300 --> 00:38:07,800 You told me you'll never die that you won't leave me alone. 522 00:38:07,800 --> 00:38:09,430 - You're a liar! - Mouse! 523 00:38:26,300 --> 00:38:28,010 I think you left this in the classroom. 524 00:38:30,180 --> 00:38:33,300 That's a very pretty necklace, but it's not my style. 525 00:38:34,550 --> 00:38:35,600 No. 526 00:38:36,800 --> 00:38:40,390 Your style is to throw overboard the people who give you trouble, right? 527 00:38:45,640 --> 00:38:48,140 What is it, Father? Are you playing detective? 528 00:38:53,390 --> 00:38:54,970 Or will you stab me with that knife? 529 00:38:58,550 --> 00:39:02,640 One of the girls must've been lost that necklace. Nothing to do with me. 530 00:39:02,640 --> 00:39:04,180 It has everything to do with you. 531 00:39:04,180 --> 00:39:07,260 I know very well that Sol is not on a boat on her way to the building. 532 00:39:07,970 --> 00:39:09,010 She's not alive. 533 00:39:12,970 --> 00:39:14,260 I know you killed her. 534 00:39:18,100 --> 00:39:19,930 Want to play detective, Father? 535 00:39:21,140 --> 00:39:22,180 Let's play. 536 00:39:23,680 --> 00:39:27,470 Let's say I'm the bad guy in this movie, 537 00:39:27,640 --> 00:39:32,260 and that I took the exam as an excuse to be alone with her. 538 00:39:33,720 --> 00:39:36,510 Let's suppose I immobilized her, 539 00:39:37,140 --> 00:39:39,760 surrounding her neck with my right arm. That I was 40 seconds 540 00:39:44,680 --> 00:39:49,220 putting pressure on her artery to stop the flow of blood to the brain. 541 00:39:51,800 --> 00:39:57,010 Let's not stopp there. Let's suppose I wrapped her body in a bed sheet. 542 00:39:57,010 --> 00:39:59,430 And, taking advantage of the night, 543 00:39:59,850 --> 00:40:03,100 I took her 45 kg 544 00:40:03,430 --> 00:40:08,180 on deck and without being seen, threw her over the fence. 545 00:40:08,300 --> 00:40:13,680 Later, I just needed to drop a rescue boat and tell you all a very nice story. 546 00:40:17,050 --> 00:40:20,100 So what are you going to do, Father? Stabbing me like a turkey? 547 00:40:30,550 --> 00:40:32,010 Man, what's going on, Father? 548 00:40:32,890 --> 00:40:35,050 Talking with Gamboa? And here I was looking for you. 549 00:40:35,550 --> 00:40:38,850 Come on. Quickly, to the machine room, we have to fix the engine, 550 00:40:38,970 --> 00:40:41,680 and also repair the handle of the door. Come on. 551 00:40:43,300 --> 00:40:45,430 What are you waiting for? The Holy Spirit? Come on! 552 00:40:46,430 --> 00:40:47,470 Let's go! 553 00:41:09,800 --> 00:41:12,640 Valeria's bear, Bobby. 554 00:41:13,300 --> 00:41:15,850 Mouse's bear, Bobby. 555 00:41:17,970 --> 00:41:20,760 Valeria's bear, Bobby. 556 00:41:22,140 --> 00:41:25,180 Mouse's bear, Bobby. 557 00:41:25,760 --> 00:41:28,010 - Hello, Bubble. - Hi. 558 00:41:30,470 --> 00:41:33,300 - There are two Bobby bears? - Here's two. 559 00:41:33,850 --> 00:41:36,470 But there's more. 560 00:41:37,180 --> 00:41:39,510 There are at least three. 561 00:41:40,350 --> 00:41:44,510 The kid in the Russian ship had one. 562 00:41:46,430 --> 00:41:50,430 Look at this. He drew him here with crayons. 563 00:41:52,390 --> 00:41:53,430 Here. 564 00:41:57,470 --> 00:42:02,760 And that was before he was eaten by the gray monster. 565 00:42:03,850 --> 00:42:04,890 It's weird. 566 00:42:05,300 --> 00:42:10,140 Because, if there's one Bobby bear, that's normal. 567 00:42:10,890 --> 00:42:13,510 But two is a coincidence. 568 00:42:14,800 --> 00:42:17,470 And three is a pattern. 569 00:42:18,390 --> 00:42:19,970 I read in a book. 570 00:42:20,600 --> 00:42:22,600 And, when you went to the Russian ship, 571 00:42:23,800 --> 00:42:25,100 did you see the teddy bear? 572 00:42:25,970 --> 00:42:27,600 We didn't see him because... 573 00:42:28,430 --> 00:42:29,720 ...it wasn't there. 574 00:42:30,300 --> 00:42:32,550 There was only a mannequin, 575 00:42:32,600 --> 00:42:36,100 a fire truck and puzzles. 576 00:42:37,930 --> 00:42:39,100 There wasn't a teddy bear. 577 00:42:39,850 --> 00:42:43,050 Otherwise, I would have given it to Valeria. 578 00:42:44,390 --> 00:42:47,640 The kid in the Russian ship took him away. 579 00:42:48,640 --> 00:42:52,930 I'm sure it was his favorite teddy bear. 580 00:43:17,800 --> 00:43:19,390 Are you going to keep it a secret, 581 00:43:19,430 --> 00:43:21,850 or will you tell me what the professor wanted this morning? 582 00:43:22,760 --> 00:43:24,180 It's nothing. Some nonsense. 583 00:43:24,640 --> 00:43:25,680 Nothing? 584 00:43:26,390 --> 00:43:29,760 Great. So a scholarship in Geneva, and being part of the development 585 00:43:29,760 --> 00:43:32,350 of particles accelerators is nonsense, isn't it? 586 00:43:33,930 --> 00:43:35,600 When did you mean to tell me about that? 587 00:43:36,720 --> 00:43:39,930 We should celebrate, or something like that, right? 588 00:43:42,180 --> 00:43:44,640 I won't go. How can I? 589 00:43:45,300 --> 00:43:48,140 The scholarship is five years of exclusive dedication to the program. 590 00:43:48,180 --> 00:43:50,930 Twenty four hours a day, 365 days a year. 591 00:43:51,390 --> 00:43:53,050 That means running out of life, 592 00:43:54,300 --> 00:43:56,760 - losing you. - You're kidding, right? 593 00:43:59,970 --> 00:44:01,680 Babe, did you reject it? 594 00:44:05,180 --> 00:44:06,220 Damn it! 595 00:44:08,220 --> 00:44:10,720 Well, that's a shame. First, because it was perfect for you, 596 00:44:10,760 --> 00:44:12,550 and you win the lottery once in a lifetime. 597 00:44:13,180 --> 00:44:14,260 And secondly... 598 00:44:15,140 --> 00:44:18,680 Well, the second reason may seem a little selfish, but... 599 00:44:19,760 --> 00:44:21,640 ...I'd feel lonely in Geneva if you don't go. 600 00:44:23,050 --> 00:44:24,100 In Geneva? 601 00:44:24,640 --> 00:44:27,510 You think you're the only smart one in the class? 602 00:44:28,100 --> 00:44:29,350 Your boyfriend, here, 603 00:44:29,350 --> 00:44:32,930 besides receiving a great grade in the physics project, 604 00:44:33,720 --> 00:44:39,470 has managed to get his own scholarship to study in ECND. 605 00:44:39,550 --> 00:44:40,680 Are you kidding? 606 00:44:41,180 --> 00:44:45,180 But you signed up on the physics class to fill your schedule. 607 00:44:45,220 --> 00:44:46,970 And to keep you under control. 608 00:44:47,970 --> 00:44:51,050 Honey, we're going to Geneva. Yes! 609 00:44:51,050 --> 00:44:52,550 One more thing, I'm warning you 610 00:44:52,850 --> 00:44:55,100 My omelet is a little raw. 611 00:44:55,600 --> 00:45:00,300 Also, let's see how you concentrate on protons while I'm trying to kiss you! 612 00:45:19,050 --> 00:45:21,140 SUSPENDED. 613 00:45:34,970 --> 00:45:36,850 How was your conversation with the priest? 614 00:45:36,890 --> 00:45:38,970 Did you tell him all your sins? 615 00:45:39,100 --> 00:45:41,350 - I didn't say a thing. - Right. 616 00:45:41,390 --> 00:45:42,760 Because you don't know a thing. 617 00:45:43,390 --> 00:45:47,050 Because you're a man I can trust, one who fulfills his promises. 618 00:45:47,390 --> 00:45:48,970 And who pays his debts, right? 619 00:45:50,050 --> 00:45:51,890 Well, you owe me something. 620 00:45:52,680 --> 00:45:53,970 You owe me an eye. 621 00:45:56,010 --> 00:45:57,050 I'll take it. 622 00:46:03,970 --> 00:46:06,760 Eeny, meeny, miny, Moe, 623 00:46:06,850 --> 00:46:09,930 catch a tiger by the toe, 624 00:46:10,350 --> 00:46:14,640 If he hollers, let him go! 625 00:46:17,470 --> 00:46:19,430 Take the knife back to the priest. 626 00:46:20,050 --> 00:46:22,850 And also, erase the things you placed in his head. 627 00:46:23,800 --> 00:46:25,930 If I'm the one to do that, 628 00:46:26,470 --> 00:46:27,930 it'll be by cutting it off. 629 00:46:32,010 --> 00:46:33,050 His whole head. Hey. 630 00:46:59,890 --> 00:47:01,890 We're looking for my grandson, Mouse. 631 00:47:02,680 --> 00:47:04,930 Don't you know by chance where he is? 632 00:47:05,470 --> 00:47:06,510 - No. - You don't. Valeria. 633 00:47:15,220 --> 00:47:18,050 I don't want to see you! You lied to me. 634 00:47:18,220 --> 00:47:20,430 You told me you'll never leave. 635 00:47:20,970 --> 00:47:24,850 And you told the Captain and Salomé that you're dying. 636 00:47:24,890 --> 00:47:28,510 Mouse, son, those are the things that old people say. 637 00:47:28,850 --> 00:47:34,890 My hip hurts, my memory fails, my eyes too. 638 00:47:35,300 --> 00:47:37,100 We're like a broken record. 639 00:47:38,220 --> 00:47:39,260 Mouse... 640 00:47:40,470 --> 00:47:44,260 ...in here, machinery works. 641 00:47:45,470 --> 00:47:48,930 - I'm great, I really am. - That's a lie! You said you had medicine for 42 days. 642 00:47:53,100 --> 00:47:56,050 And then you'll die, and you'll leave me all alone. 643 00:47:58,510 --> 00:47:59,550 Mouse, dear... 644 00:48:00,680 --> 00:48:02,180 ...would you give me the medicine? 645 00:48:02,300 --> 00:48:04,970 No! And, if you get close, I'll smash it. 646 00:48:05,350 --> 00:48:09,890 You said you're great. If that's true, you don't need medicine. 647 00:48:11,220 --> 00:48:14,550 Wait a minute! Can you leave us kids alone? 648 00:48:34,930 --> 00:48:35,970 Gamboa. 649 00:48:37,100 --> 00:48:39,010 Are you signing up for the boxing tournament? 650 00:48:40,100 --> 00:48:43,550 Oh, no. You're more of a crocheting-course kind of guy, right? 651 00:48:45,970 --> 00:48:48,050 Boxing doesn't interest me, De la Cuadra. 652 00:48:48,300 --> 00:48:52,010 I don't usually punch for no reason. 653 00:48:53,800 --> 00:48:55,140 What's this? 654 00:48:55,720 --> 00:48:59,180 Our survival teacher has become a Buddhist? 655 00:49:01,640 --> 00:49:02,890 What's that smell? 656 00:49:04,640 --> 00:49:05,760 It's some sort of chicken. 657 00:49:15,680 --> 00:49:17,050 Have fun with your little game. 658 00:49:29,890 --> 00:49:31,720 When you get to be a parent... 659 00:49:33,100 --> 00:49:34,850 ...with two daughters, as the captain... 660 00:49:36,510 --> 00:49:39,550 ...we'll see if you have the guts to climb into the ring. 661 00:50:11,970 --> 00:50:13,430 BOXING TOURNAMENT 662 00:50:18,640 --> 00:50:20,390 I hope you won't back down. 663 00:50:55,260 --> 00:50:56,930 I love you, Grandpa. 664 00:50:59,800 --> 00:51:01,550 I love you too, champ. 665 00:51:02,350 --> 00:51:05,260 Come on, let's go. Thank you. 666 00:51:06,390 --> 00:51:07,970 Did I ever tell you about...? 667 00:51:11,220 --> 00:51:13,930 Wow! What did you say to him? 668 00:51:14,640 --> 00:51:17,550 My mom went a million miles away, 669 00:51:17,600 --> 00:51:20,260 and I couldn't say goodbye or kiss her. 670 00:51:20,390 --> 00:51:24,890 That his grandpa is here. And he should be giving him all the kisses in the world. 671 00:51:25,140 --> 00:51:28,140 Great! Beautiful! My beauty! 672 00:52:19,180 --> 00:52:22,100 Captain speaking. Is there anyone in the machinery room? Over. 673 00:52:25,970 --> 00:52:29,050 Captain, Palomares here. Is there something going on? 674 00:52:29,050 --> 00:52:31,010 Calm down, Palomares. It's the fire alarm, 675 00:52:31,050 --> 00:52:32,760 it was probably activated by accident. 676 00:52:32,800 --> 00:52:34,430 Get out and shut the door. Fast. 677 00:52:34,470 --> 00:52:35,510 Got it. Ricardo. 678 00:52:43,220 --> 00:52:46,220 Will you explain to me why you signed up for the boxing tournament? 679 00:52:46,720 --> 00:52:47,760 What's going on? 680 00:52:48,800 --> 00:52:51,720 What is it? Are you 20 years old and your hormones are out of control? 681 00:52:51,760 --> 00:52:53,260 When were you going to tell me? 682 00:52:53,300 --> 00:52:54,640 Julia, I know what I'm doing. 683 00:52:54,680 --> 00:52:57,510 In college, I won two championships in the bantamweight category. 684 00:52:57,720 --> 00:53:00,180 At college? That's great. 685 00:53:00,930 --> 00:53:05,100 Well, at college I wore thigh high socks, skirts, I drank shots of tequila. 686 00:53:05,890 --> 00:53:09,010 What are you talking about? What do you want? To break your neck? 687 00:53:09,180 --> 00:53:11,970 Listen, a bit of physical contact never hurts. 688 00:53:12,010 --> 00:53:13,680 If your opponent is Gamboa, it does hurt. 689 00:53:29,350 --> 00:53:32,010 Captain, gas is coming out of the tube. 690 00:53:35,260 --> 00:53:39,430 Damn, Ricardo. The second phase of the protocol for fire fighting is up. 691 00:53:41,140 --> 00:53:44,470 Palomares, what are you still doing there? I told you to get out. 692 00:53:44,680 --> 00:53:47,850 I'm fixing the lock. I can't open the door. 693 00:53:48,140 --> 00:53:50,350 I have only a few minutes left to finish. 694 00:53:50,680 --> 00:53:52,470 Captain, is this a dangerous smoke? 695 00:53:53,390 --> 00:53:58,220 To put out the fire, the system changes oxygen for carbon dioxide. 696 00:53:59,470 --> 00:54:00,600 It's a toxic gas. 697 00:54:00,640 --> 00:54:01,680 Move! 698 00:54:25,470 --> 00:54:27,390 Captain, I can't breathe. Do you hear me? 699 00:54:27,720 --> 00:54:29,510 Captain, I can't breathe. Captain! 700 00:54:29,850 --> 00:54:31,260 We're here, Palomares. 701 00:54:31,510 --> 00:54:33,300 Relax, we'll get you out of there! 702 00:54:34,390 --> 00:54:35,430 Captain. 703 00:54:53,260 --> 00:54:54,680 Julia, how much time do we have? 704 00:54:54,800 --> 00:54:56,430 Very little, Ricardo. 705 00:54:56,890 --> 00:54:59,890 The system shows a 6% concentration level in the hall. 706 00:55:00,260 --> 00:55:03,510 The risk of suffocation begins once it reaches 9%. 707 00:55:03,760 --> 00:55:04,930 In English, Julia! 708 00:55:05,100 --> 00:55:08,260 Either we get him out in the next two minutes, or Palomares is dead. 709 00:55:08,890 --> 00:55:09,930 Come on. We can't! Wait! 710 00:55:35,100 --> 00:55:37,010 It's going up, we have to get him out now! 711 00:55:42,180 --> 00:55:43,600 Ricardo, get him out now! 712 00:55:47,850 --> 00:55:48,890 Damn it! 713 00:55:54,850 --> 00:55:56,930 That's right, boy. It's okay. Come on... 714 00:56:03,970 --> 00:56:05,470 That's it, buddy! 715 00:56:07,260 --> 00:56:08,390 To hell with this kid. 716 00:56:08,760 --> 00:56:09,970 He has nine lives like a cat! 717 00:56:11,140 --> 00:56:14,100 It's clear that he has a friend up there. 718 00:56:15,850 --> 00:56:17,680 - And you? - Just the shoulder, I'm fine. 719 00:56:23,300 --> 00:56:24,350 Come. Were you followed? 720 00:56:27,510 --> 00:56:29,010 - No. - Are you sure? 721 00:56:29,010 --> 00:56:30,140 I'm sure. 722 00:56:33,180 --> 00:56:34,220 Sit. 723 00:56:37,010 --> 00:56:40,010 Let's see, Bubble, you were there when they worked on the arm 724 00:56:40,050 --> 00:56:41,680 of Valeria's Bobby bear, right? 725 00:56:41,890 --> 00:56:45,550 Yes. I assisted the doctor. 726 00:56:46,890 --> 00:56:49,430 As in an actual surgery. 727 00:56:50,180 --> 00:56:53,550 And, besides the arm, you performed surgery on his back? 728 00:56:54,890 --> 00:56:55,930 - No. - No? 729 00:56:56,760 --> 00:57:00,140 Only his arm was hurt. 730 00:57:00,140 --> 00:57:02,010 Oh, right? And this? 731 00:57:03,010 --> 00:57:04,050 What's this? 732 00:57:05,050 --> 00:57:09,010 Bobby had no scars on his back. 733 00:57:10,800 --> 00:57:13,010 And we didn't do that. 734 00:57:13,390 --> 00:57:15,100 Well, somebody had to do it. 735 00:57:16,930 --> 00:57:22,430 But who would slash a teddy bear? 736 00:57:23,100 --> 00:57:24,600 And sew it up afterward. 737 00:57:24,640 --> 00:57:25,680 I don't know. 738 00:57:25,800 --> 00:57:28,800 Someone who wanted to see what was hidden inside. 739 00:57:29,510 --> 00:57:30,550 Let me see. I don't understand. 740 00:57:37,220 --> 00:57:40,930 Mouse's bear is heavier than Valeria's. 741 00:57:41,760 --> 00:57:43,220 And there is no gap. 742 00:57:44,220 --> 00:57:48,430 Maybe it's hiding the same thing as Valeria's. 743 00:57:48,430 --> 00:57:49,510 Right? 744 00:57:49,550 --> 00:57:50,600 Let's see. 745 00:57:54,050 --> 00:57:55,640 - Don't. - Hey, calm down. 746 00:57:56,300 --> 00:57:57,350 It's alright. It's alright. 747 00:58:17,390 --> 00:58:18,430 Let me! 748 00:58:30,100 --> 00:58:34,220 It looks like a giant suppository. 749 00:58:35,600 --> 00:58:36,970 - Will you let me see it? - No. 750 00:58:38,510 --> 00:58:42,890 This belongs to Mouse, and, if Bobby belongs to Mouse, 751 00:58:43,220 --> 00:58:47,890 what he has inside his back belongs to Mouse. Right? 752 00:58:48,220 --> 00:58:49,930 Well, yes. You're right. 753 00:58:51,010 --> 00:58:52,050 But... 754 00:58:52,970 --> 00:58:56,550 Bubble, don't you want to see what's hidden inside? 755 00:58:59,260 --> 00:59:00,300 Sure? 756 00:59:01,930 --> 00:59:03,640 Yes, I do. 757 00:59:04,640 --> 00:59:06,300 It's a rolled-up paper. 758 00:59:10,390 --> 00:59:13,010 This is a map of an island. 759 00:59:13,510 --> 00:59:17,970 And the Estrella is sailing towards an island. 760 00:59:18,390 --> 00:59:22,100 Perhaps this is the map of that island! 761 00:59:22,970 --> 00:59:26,640 Yes, Bubble, it is. I'm sure of that. 762 00:59:28,390 --> 00:59:30,600 And how can you be so sure? 763 00:59:31,220 --> 00:59:33,300 Because it's not the first time I see this map. 764 00:59:35,300 --> 00:59:36,890 I've seen it before, Bubble. 765 00:59:41,100 --> 00:59:42,140 You showed it to me. 766 00:59:44,970 --> 00:59:47,470 You came up with the teddy bears idea. 767 00:59:56,430 --> 00:59:57,720 Can I talk to you for a moment? 768 00:59:59,260 --> 01:00:00,300 Of course. 769 01:00:02,140 --> 01:00:04,260 Professor, you know, you owe me a favor. 770 01:00:07,050 --> 01:00:09,430 I convinced one of the most brilliant students 771 01:00:09,470 --> 01:00:11,760 that ever came to this class to go with you to Geneva. 772 01:00:17,350 --> 01:00:21,180 I win, the project wins, Natalia wins. 773 01:00:22,470 --> 01:00:24,050 The only one losing is you. 774 01:00:24,850 --> 01:00:26,510 Which brings me to the next question. 775 01:00:28,510 --> 01:00:31,140 - What do you want in return? - What's fair. 776 01:00:31,970 --> 01:00:33,970 That you return the favor. No more, no less. 777 01:00:35,550 --> 01:00:37,350 Look, professor, I'm in a mess. 778 01:00:38,390 --> 01:00:41,300 If Natalia agreed to go, it's because I told her I'd go too. 779 01:00:42,640 --> 01:00:45,510 - That I got the scholarship as well. - I understand. 780 01:00:47,970 --> 01:00:49,260 What is this formula? 781 01:00:51,350 --> 01:00:52,600 Does it tell you something? 782 01:01:07,760 --> 01:01:08,800 And this one? Max, 783 01:01:15,970 --> 01:01:18,220 scholarships like these are not given out every day, 784 01:01:18,640 --> 01:01:21,010 not even every year. Natalia has an extraordinary quality. 785 01:01:25,550 --> 01:01:28,390 Only 0.01% of the students have it. 786 01:01:29,510 --> 01:01:31,260 But your score is only a four, Max. 787 01:01:31,720 --> 01:01:34,010 - It's actually 3.5. - Three point five... 788 01:01:34,140 --> 01:01:35,550 I know that, but I need this. 789 01:01:35,850 --> 01:01:38,220 I need this scholarship more than anything in the world. 790 01:01:38,260 --> 01:01:39,430 And I want to help you. 791 01:01:40,350 --> 01:01:43,430 I can't give you one for something you're not qualified for, Max. 792 01:01:45,140 --> 01:01:46,680 Professor, do you have a girlfriend? 793 01:01:50,390 --> 01:01:52,010 - Do you? - Yes, Max. I have a girlfriend. 794 01:01:52,050 --> 01:01:53,600 Well, then put yourself in my place. 795 01:01:54,390 --> 01:01:56,800 Imagine that the person you love the most in this world, 796 01:01:56,850 --> 01:01:59,470 is so close to achieving her dream she can pretty much touch it 797 01:01:59,510 --> 01:02:00,600 with her fingers. 798 01:02:00,970 --> 01:02:04,470 Now imagine that the only thing that stands in her way is you. 799 01:02:05,140 --> 01:02:07,180 Natalia deserves to go to Geneva, 800 01:02:07,220 --> 01:02:09,550 and work with the best scholars in the world. 801 01:02:09,550 --> 01:02:13,970 And if I have to leave everything, serve coffee, clean the labs 802 01:02:13,970 --> 01:02:17,640 or the tubes with my tongue, I'll do it. 803 01:02:18,390 --> 01:02:19,430 Do you hear me? 804 01:02:23,220 --> 01:02:24,550 Did something happen, Professor? 805 01:02:37,050 --> 01:02:38,100 This? 806 01:02:42,600 --> 01:02:46,600 So you want to go to Geneva because you're in love. 807 01:02:46,640 --> 01:02:47,720 Something like that. 808 01:02:50,100 --> 01:02:54,100 What did you say this morning? What's the energy that moves the world? 809 01:02:55,050 --> 01:02:56,510 What was it? Neutrinos? 810 01:02:57,140 --> 01:02:59,640 Nuclear fusion? No. 811 01:03:01,100 --> 01:03:02,140 It's love! 812 01:03:03,100 --> 01:03:05,180 Love is the force that moves the world. 813 01:03:06,850 --> 01:03:07,890 You're right, Max. 814 01:03:10,260 --> 01:03:13,180 Welcome to Project Alexandria. 815 01:03:27,930 --> 01:03:28,970 Max... 816 01:03:31,010 --> 01:03:32,350 I need people I can trust. 817 01:03:33,140 --> 01:03:34,180 Friends. 818 01:03:36,050 --> 01:03:37,890 Things are getting much more complicated. 819 01:03:39,350 --> 01:03:41,390 And in Geneva it will be worse. 820 01:03:43,470 --> 01:03:45,760 The professor is getting out of our hands. 821 01:03:48,510 --> 01:03:50,010 We'll have to give him a lesson. 822 01:03:53,180 --> 01:03:55,220 - Do you still want to go? - Yes. 823 01:04:09,760 --> 01:04:10,800 Your teddy bear. 824 01:04:18,470 --> 01:04:20,970 This is the rescue boat that Sol used. 825 01:04:25,890 --> 01:04:29,220 Lots of water, medicines. 826 01:04:30,760 --> 01:04:34,300 If Sol was in this boat, she didn't touch a thing. Not a thing. 827 01:04:37,010 --> 01:04:40,640 Maybe she fell when she was getting there and had no time to use anything? 828 01:04:42,390 --> 01:04:45,010 If she fell into the water, there's no way she's still alive. 829 01:04:45,680 --> 01:04:46,720 No! 830 01:04:48,180 --> 01:04:49,300 Sorry, Piti. 831 01:04:50,760 --> 01:04:52,260 She's been outside for one night. 832 01:04:53,010 --> 01:04:54,220 Maybe she wore a vest. 833 01:04:54,550 --> 01:04:56,930 She's still out there, floating. Alone. 834 01:04:58,510 --> 01:05:00,350 We found the boat. 835 01:05:04,550 --> 01:05:08,100 - Not a chance. - There's always a chance, always! 836 01:05:08,140 --> 01:05:10,050 Come on, Piti! That's enough, alright? 837 01:05:11,550 --> 01:05:15,800 Even if we spent our entire life searching for her, we wouldn't find her. 838 01:05:17,260 --> 01:05:18,600 I'm sorry, too. 839 01:05:19,220 --> 01:05:20,430 She was my friend. 840 01:05:23,800 --> 01:05:27,100 But I won't let you kill yourself because you're not able to accept it. 841 01:05:28,550 --> 01:05:29,600 She's dead. 842 01:05:32,890 --> 01:05:34,140 I won't give up. 843 01:05:35,180 --> 01:05:38,850 If there is the slightest chance that she's alive, the slightest, 844 01:05:39,550 --> 01:05:41,390 that camera will find her. 845 01:05:45,470 --> 01:05:47,140 I won't move from here, 846 01:05:47,720 --> 01:05:49,970 until this camera goes through the whole ocean. 847 01:05:57,890 --> 01:05:59,510 Julián, come on. Take off your gloves. 848 01:05:59,510 --> 01:06:00,550 What? 849 01:06:00,600 --> 01:06:02,640 Yes. I forbid you to fight Gamboa. Take them off. 850 01:06:02,680 --> 01:06:04,890 No. You can forbid whatever you want, but not this. 851 01:06:04,930 --> 01:06:07,890 I'll only back down when I'm dead, Ricardo, I tell you. 852 01:06:08,720 --> 01:06:11,600 I'm going to beat this bully at once. 853 01:06:11,640 --> 01:06:15,680 Yes, but I was supposed to fight that punk, not you. 854 01:06:15,800 --> 01:06:17,220 Sure, with a dislocated shoulder? 855 01:06:17,350 --> 01:06:19,140 What are you going to do? Kiss him to death? What? Don't you trust me? 856 01:06:24,510 --> 01:06:27,970 Well, let's have it. I'm going to beat him up very fast. 857 01:06:28,390 --> 01:06:32,220 That's my forte. That man is very slow. Very slow, that Gamboa. 858 01:06:33,760 --> 01:06:35,140 I don't see him all that slow. 859 01:06:38,800 --> 01:06:41,800 Let's see. It's a matter of strategy. Do you understand? 860 01:06:42,970 --> 01:06:44,850 And I'll be like a wasp. 861 01:06:45,260 --> 01:06:47,430 And what does a wasp? Well, it stings! 862 01:06:47,470 --> 01:06:49,140 Then it goes away! 863 01:06:49,140 --> 01:06:52,260 Hey, first officer. I bet four shifts on you. 864 01:06:52,300 --> 01:06:54,430 You did? That's a little short, kid. 865 01:06:54,640 --> 01:06:57,300 You should've bet a month. You'll regret that. 866 01:07:03,680 --> 01:07:04,800 Listen, Julián. 867 01:07:05,640 --> 01:07:07,180 I prepared the towel. 868 01:07:07,220 --> 01:07:11,800 If the sting fails, I'll throw it at you. Alright? 869 01:07:30,260 --> 01:07:31,350 He killed him. 870 01:07:33,300 --> 01:07:35,050 - De la Cuadra! - Anyone else? 871 01:07:36,300 --> 01:07:37,350 Huh? 872 01:07:39,510 --> 01:07:40,720 Who wants to try? 873 01:07:43,050 --> 01:07:44,100 No one? Gamboa! 874 01:08:02,890 --> 01:08:03,930 I'll try. 875 01:08:07,140 --> 01:08:08,680 With all due respect, Father, 876 01:08:09,430 --> 01:08:13,390 I don't hit women, people with glasses or priests. No. 877 01:08:27,010 --> 01:08:28,050 Is that better? Piti! 878 01:08:37,390 --> 01:08:41,140 Your Palomares is about to fight with Gamboa. 879 01:08:41,680 --> 01:08:44,680 Priest vs. beast. Piti, you can't miss this. 880 01:08:44,720 --> 01:08:46,760 - Come up. Let's go. - I'm not going to go up. 881 01:08:49,470 --> 01:08:50,510 I saw her, Vilma. 882 01:08:52,300 --> 01:08:55,180 What do you mean you see her? In the water? 883 01:08:57,050 --> 01:08:59,100 I've seen her three times in the last half hour. 884 01:09:02,140 --> 01:09:03,350 First time it was a tuna. 885 01:09:06,100 --> 01:09:07,720 Second time was foam from a wave. 886 01:09:09,930 --> 01:09:12,470 And the third time, the sun's reflection on the water. 887 01:09:15,600 --> 01:09:17,470 I don't know if I'm going crazy. 888 01:09:18,260 --> 01:09:19,760 No, Piti. You're not. 889 01:09:20,890 --> 01:09:22,180 I've been there. 890 01:09:23,470 --> 01:09:26,100 When you lose someone, you want them back so bad 891 01:09:26,140 --> 01:09:27,680 you see them everywhere. 892 01:09:28,510 --> 01:09:30,680 Like you're trapped in a nightmare. 893 01:09:31,140 --> 01:09:32,180 Yes. 894 01:09:32,390 --> 01:09:34,260 Do you know how to get out of a nightmare? 895 01:09:34,260 --> 01:09:35,300 How? You open your eyes. 896 01:09:40,350 --> 01:09:41,390 Piti... 897 01:09:46,100 --> 01:09:47,430 ...I know it hurts a lot... 898 01:09:50,180 --> 01:09:51,970 ...but you need to wake up, 899 01:09:52,470 --> 01:09:56,640 and start accepting that Sol's gone. 900 01:09:58,600 --> 01:09:59,640 And if I don't want to? 901 01:10:01,350 --> 01:10:03,470 If I want to keep dreaming just a little longer? 902 01:10:04,850 --> 01:10:05,890 Ok... 903 01:10:08,640 --> 01:10:09,970 I do it every day. 904 01:10:11,350 --> 01:10:13,390 From 7:00 to 7:15 a.m. 905 01:10:13,970 --> 01:10:15,050 I turn on the shower 906 01:10:15,600 --> 01:10:18,640 and imagine what my life would be if the world wasn't flooded. 907 01:10:25,470 --> 01:10:27,050 In the morning, I go to class. 908 01:10:33,600 --> 01:10:37,470 In the afternoon, I take my sister to her ballet lessons. 909 01:10:40,470 --> 01:10:42,720 Saturdays, I go shopping. 910 01:10:51,350 --> 01:10:53,760 But you know what happens when I turn off the shower? 911 01:10:55,140 --> 01:10:56,510 I want to cry. 912 01:11:01,050 --> 01:11:02,100 But... 913 01:11:02,800 --> 01:11:07,600 ...suddenly, you get in the bathroom and hit Palomares on the butt, 914 01:11:08,300 --> 01:11:09,350 and I laugh so much. Dream on... 915 01:11:17,550 --> 01:11:19,100 ...as long as you need. 916 01:11:23,390 --> 01:11:26,470 But don't forget that we need you awake. 917 01:11:52,140 --> 01:11:53,890 I was waiting for you to throw the towel. 918 01:11:53,890 --> 01:11:56,510 There was no time. He took you down in half a second, man! 919 01:11:56,510 --> 01:11:58,800 What do you mean half a second? He almost took my life! 920 01:11:59,510 --> 01:12:03,300 Let's move. That's it. Jump around. Whatever. Around him. Uh? 921 01:12:03,350 --> 01:12:05,010 - Your hips, move them. - That's it, 922 01:12:05,050 --> 01:12:06,800 move your feet, the wasp and boom. 923 01:12:06,850 --> 01:12:10,390 Hit and run, but don't let him touch you, he hit me hard. 924 01:12:10,970 --> 01:12:12,010 Yes. Calm down. 925 01:12:12,760 --> 01:12:16,600 I went to a seminar between my classes. We played this game a lot too. 926 01:12:16,600 --> 01:12:19,930 Go. Careful with the left arm. Very careful with his left arm. 927 01:12:19,930 --> 01:12:22,680 - He hit you with his right arm. - He misleads you with his left 928 01:12:22,720 --> 01:12:26,140 and punches with his right arm! He hits you so hard he'll knock you down. 929 01:12:44,350 --> 01:12:46,220 Distance! Keep your distance! 930 01:12:55,720 --> 01:12:56,760 We're ok. 931 01:13:05,550 --> 01:13:07,890 He's a priest, he has to give him the bread. 932 01:13:21,760 --> 01:13:23,220 That's it! Go! 933 01:13:37,600 --> 01:13:39,680 Don't stop! Don't just stand there! 934 01:13:53,260 --> 01:13:54,390 That was good! 935 01:13:54,760 --> 01:13:55,800 Right there! Come on! 936 01:14:03,260 --> 01:14:05,350 There he goes! 937 01:14:07,390 --> 01:14:09,720 There. Knock him out! 938 01:14:12,600 --> 01:14:14,350 - Come on. Do it! - What is he doing? 939 01:14:37,100 --> 01:14:38,550 May God forgive you. 940 01:14:41,010 --> 01:14:44,050 Yes, sir! Good, Palomares. Well done! 941 01:14:49,220 --> 01:14:54,050 Palomares! 942 01:14:54,100 --> 01:14:56,470 What now, Gamboa? Now what? 943 01:14:56,800 --> 01:15:01,850 Palomares! 944 01:16:56,930 --> 01:16:58,600 Land! 945 01:16:58,640 --> 01:17:00,430 Land ahoy! 946 01:17:06,510 --> 01:17:08,680 - Yes! - Yes! 947 01:17:12,640 --> 01:17:15,220 Let's see who gets to have sex on mainland. 948 01:17:23,100 --> 01:17:25,600 You stay on board and you keep an eye on him. 949 01:17:25,640 --> 01:17:26,680 What am I now? 950 01:17:27,050 --> 01:17:29,890 - A nanny? - You'll be whatever I tell you to be. 951 01:17:29,930 --> 01:17:32,970 Didn't your children ask you to tell them stories? 952 01:17:33,010 --> 01:17:34,050 No. 953 01:17:35,970 --> 01:17:38,970 Tell me you hear me, princess, please. Say it. 954 01:17:39,100 --> 01:17:42,390 I already have a mission on this island. To avoid you getting killed. 955 01:17:42,800 --> 01:17:43,850 Cho! 956 01:17:53,050 --> 01:17:55,760 Don't get the wrong idea of me. If I had to kill you, 957 01:17:56,180 --> 01:17:57,550 I'd do it without blinking. 958 01:17:58,390 --> 01:18:00,220 We're not the first ones to get here. 959 01:18:01,050 --> 01:18:02,300 It's now a mousetrap. 960 01:18:02,350 --> 01:18:04,010 How do you know all this? 961 01:18:04,220 --> 01:18:06,930 I'm not worried about another ship getting here before us. 962 01:18:07,220 --> 01:18:08,640 I'm wondering why they left. 963 01:18:09,430 --> 01:18:10,600 We have to get out of here. 964 01:18:18,760 --> 01:18:19,800 Max? 72276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.