Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,230
PREVIOUSLY...
2
00:00:04,310 --> 00:00:06,400
Which one is your good leg?
3
00:00:09,350 --> 00:00:11,520
-What happened?
-I shot my face.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,100
The gun went off.
I didn't mean to.
5
00:00:14,190 --> 00:00:17,940
You have to be my eyes.
You owe me.
6
00:00:19,190 --> 00:00:23,810
-Who are you and where the hell am I?
-Haven't you seen this symbol?
7
00:00:25,350 --> 00:00:27,730
It's the soldiers' mark.
8
00:00:27,810 --> 00:00:28,900
Freeze!
9
00:00:28,980 --> 00:00:30,230
Lower your weapon.
10
00:00:30,310 --> 00:00:32,230
-Who are you?
-We aren't killers.
11
00:00:32,310 --> 00:00:35,770
Your ship is a way out for us.
12
00:00:35,850 --> 00:00:37,850
You were about to tell them.
13
00:00:37,940 --> 00:00:40,310
They have a ship. We don't.
14
00:00:40,400 --> 00:00:44,690
-Will you marry me?
-Yes, I will marry you.
15
00:00:45,980 --> 00:00:48,600
Your father is not locked up by chance.
16
00:00:48,690 --> 00:00:52,480
-What do you mean?
-I mean a pianist is not a diver.
17
00:00:52,560 --> 00:00:55,060
How do you know I'm a pianist?
18
00:00:56,400 --> 00:00:58,600
What do you want for the picture?
19
00:00:59,730 --> 00:01:03,230
Do you remember the box 33
that's stored in the hold?
20
00:01:03,310 --> 00:01:05,440
Take it out from there
21
00:01:08,020 --> 00:01:10,650
and leave it in the Russian ship.
22
00:01:12,560 --> 00:01:15,600
You'll lose half your men.
23
00:01:15,690 --> 00:01:19,810
You can go to another ship
with a Russian flag, like this one.
24
00:01:19,900 --> 00:01:22,400
He's right. It seems there's another ship.
25
00:01:22,480 --> 00:01:25,520
I'll go down and get leveled with them.
26
00:01:25,600 --> 00:01:27,480
Don't go down! There's another option.
27
00:01:28,600 --> 00:01:30,850
We can bridge the main engine
28
00:01:30,940 --> 00:01:34,060
to a generator connected
to the elevators' emergency wiring
29
00:01:34,560 --> 00:01:36,350
and pull them up.
30
00:01:36,440 --> 00:01:38,850
They've already left.
They aren't dangerous.
31
00:01:38,940 --> 00:01:41,100
Gamboa, no!
32
00:01:43,230 --> 00:01:47,480
-Were we friends?
-Yes.
33
00:01:47,560 --> 00:01:48,730
Roberto!
34
00:01:50,520 --> 00:01:54,350
You took something
that belonged to me, a red folder.
35
00:01:55,560 --> 00:01:57,560
What's this? Let me go!
36
00:02:06,770 --> 00:02:07,940
Shit.
37
00:02:08,020 --> 00:02:12,310
The day after the cataclysm,
we received a plane's radio signal.
38
00:02:12,400 --> 00:02:14,810
We know the location of solid ground.
39
00:02:27,600 --> 00:02:31,560
In every story, there's an ogre.
40
00:02:32,150 --> 00:02:37,440
Well, it can be an ogre,
a witch or a werewolf.
41
00:02:37,520 --> 00:02:43,650
They are the bad guys.
They frighten people and do misdeeds.
42
00:02:47,150 --> 00:02:52,980
But the ogre's main objective
is not to let the Prince, the good guy,
43
00:02:53,060 --> 00:02:56,480
be with the Princess, the beautiful girl.
44
00:02:58,560 --> 00:03:02,770
Their happiness annoys him.
45
00:03:16,100 --> 00:03:18,730
Sometimes the ogre takes a nap.
46
00:03:18,810 --> 00:03:24,690
That's when everyone else
take the opportunity to be happy.
47
00:03:41,190 --> 00:03:47,270
And the Prince and Princess
live a love story just like in the movies.
48
00:03:56,560 --> 00:04:02,060
They are together and in love.
They swear their love will last forever.
49
00:04:02,150 --> 00:04:03,560
DON'T TOUCH. PRIVATE PROPERTY.
50
00:04:07,100 --> 00:04:09,350
All the court celebrates.
51
00:04:11,600 --> 00:04:15,100
They organize a big feast
full of tasty dishes.
52
00:04:15,190 --> 00:04:17,850
Oh, my God! There's a lot of food!
53
00:04:19,150 --> 00:04:21,560
-Do you want some, Macedonia?
-OK.
54
00:04:27,560 --> 00:04:30,690
They tell their parents
they love each other.
55
00:04:30,770 --> 00:04:34,850
If everything goes well,
the story always ends the same way.
56
00:04:34,940 --> 00:04:36,060
Good morning.
57
00:04:36,850 --> 00:04:38,350
Good morning.
58
00:04:39,440 --> 00:04:40,690
Listen, honeys.
59
00:04:44,060 --> 00:04:47,440
Julia and I need to tell you something.
60
00:04:47,520 --> 00:04:49,600
Are you going to marry?
61
00:04:54,810 --> 00:04:55,940
Are you?
62
00:04:58,520 --> 00:04:59,940
-Yes.
-He said yes?
63
00:05:00,850 --> 00:05:02,980
Are you going to marry?
64
00:05:03,060 --> 00:05:06,980
-Really? I can't believe it.
-Long live the bride and groom!
65
00:05:22,060 --> 00:05:23,690
That's great, Julia.
66
00:05:25,520 --> 00:05:26,850
He's a keeper.
67
00:05:33,690 --> 00:05:35,350
Congratulations.
68
00:05:35,440 --> 00:05:40,060
A kiss! A kiss! A kiss!
69
00:05:40,150 --> 00:05:42,480
A kiss! A kiss!
70
00:05:42,560 --> 00:05:47,980
A kiss! A kiss! A kiss!
71
00:05:49,900 --> 00:05:55,190
But when it seems
they are about to live happily ever after,
72
00:05:55,270 --> 00:05:56,900
something always happens.
73
00:06:09,560 --> 00:06:13,690
The bad ogre wakes from his nap
74
00:06:13,770 --> 00:06:17,100
and he's furious,
75
00:06:17,190 --> 00:06:20,190
just as if he had had a nightmare.
76
00:06:22,560 --> 00:06:24,940
And he has a plan,
77
00:06:25,020 --> 00:06:29,310
a secret plan
to ruin everyone's happiness.
78
00:06:49,850 --> 00:06:51,560
Congratulations, Captain.
79
00:06:52,650 --> 00:06:56,690
I wish you two
all the happiness in the world...
80
00:06:57,350 --> 00:06:59,230
until the end of your lives.
81
00:07:00,600 --> 00:07:02,100
Thank you.
82
00:07:08,310 --> 00:07:09,400
Captain!
83
00:07:13,730 --> 00:07:17,060
We need to talk.
There's a killer in the ship.
84
00:07:35,350 --> 00:07:37,730
Fifteen people
were killed in the explosion.
85
00:07:37,810 --> 00:07:41,690
They may have tried to assassinate you
or steal the Polar Star.
86
00:07:41,770 --> 00:07:43,350
I won't defend them.
87
00:07:43,440 --> 00:07:47,810
But someone send them to the Russian ship,
and it exploded.
88
00:07:47,900 --> 00:07:49,850
Ships don't explode by themselves.
89
00:07:49,940 --> 00:07:51,350
What do you mean?
90
00:07:51,440 --> 00:07:54,310
Ships sink, but they don't explode.
91
00:07:54,400 --> 00:07:58,940
Listen to me, kid.
If you're implying we kill people, you...
92
00:07:59,020 --> 00:08:00,560
Julián.
93
00:08:01,440 --> 00:08:04,730
Do you have any proof
that it was a murder?
94
00:08:04,810 --> 00:08:09,770
Is there any proof of who would want
to kill those people and why?
95
00:08:11,730 --> 00:08:15,440
Maybe it was an accident
or it happened by chance.
96
00:08:17,850 --> 00:08:19,600
It didn't happen by chance.
97
00:08:20,440 --> 00:08:24,940
Those people broke the rules,
and someone just took care of them.
98
00:08:25,020 --> 00:08:28,770
Let's see.
Had those people sailed before?
99
00:08:28,850 --> 00:08:32,350
Did they know how to turn on the engine?
100
00:08:32,440 --> 00:08:35,350
Did they know the protocols
and security measures?
101
00:08:35,440 --> 00:08:38,310
Did they know those ships' holds were stocked with dynamite
to break ice blocks?
102
00:08:41,350 --> 00:08:42,770
Max...
103
00:08:43,690 --> 00:08:46,440
There are only a few of us alive.
104
00:08:46,520 --> 00:08:51,400
If we want to live peacefully,
we need to trust each other.
105
00:08:58,480 --> 00:08:59,520
OK. You're right.
106
00:09:02,440 --> 00:09:04,560
We should collaborate.
107
00:09:06,190 --> 00:09:09,350
How many of my men
will board the ship?
108
00:09:09,440 --> 00:09:12,980
I'll tell you the coordinates
as soon as we set sail.
109
00:09:16,230 --> 00:09:20,940
The ship can hold 40 people.
We're at full capacity.
110
00:09:21,020 --> 00:09:24,270
Come on, doctor.
The ship can hold twice as many.
111
00:09:24,350 --> 00:09:26,230
It's not a matter of space.
112
00:09:26,310 --> 00:09:30,810
There are 40 life vests,
and the lifeboats can hold 40 people.
113
00:09:30,900 --> 00:09:35,690
There are enough beds and water
for 40 people, not 100 nor 60.
114
00:09:37,440 --> 00:09:41,230
I have seen devastating storms,
115
00:09:41,310 --> 00:09:45,020
marine waterfalls and volcanos.
116
00:09:46,020 --> 00:09:49,020
And this's not a leisure cruise,
I assure you.
117
00:09:49,100 --> 00:09:51,560
I won't risk the passengers' lives.
118
00:09:56,560 --> 00:09:58,190
We'll make two trips.
119
00:10:00,560 --> 00:10:03,060
Then you'll have to decide
who goes first.
120
00:10:04,520 --> 00:10:08,020
You have the ship.
I have the coordinates.
121
00:10:10,940 --> 00:10:14,020
Half your men and half mine.
122
00:10:18,600 --> 00:10:21,900
Choose 20 people from the Polar Star.
123
00:10:23,150 --> 00:10:25,230
They will remain in the building.
124
00:10:27,810 --> 00:10:30,650
I'll come back for the list
this afternoon.
125
00:10:34,850 --> 00:10:38,400
How are your father and Julia
going to marry
126
00:10:38,480 --> 00:10:40,650
if there are no churches?
127
00:10:40,730 --> 00:10:44,440
There is a priest.
They've asked Palomares to marry them.
128
00:10:44,520 --> 00:10:49,520
And why are they going to marry?
They are already a couple.
129
00:10:49,600 --> 00:10:53,190
Because the next step
for a couple is marriage.
130
00:10:53,270 --> 00:10:58,560
Will you marry Ulises?
131
00:10:59,150 --> 00:11:01,850
I'll never marry.
132
00:11:02,940 --> 00:11:05,850
And I won't have a girlfriend either.
133
00:11:05,940 --> 00:11:08,060
Why do you say that?
134
00:11:08,150 --> 00:11:11,020
Because that's the truth.
135
00:11:12,560 --> 00:11:15,100
Girls don't want to marry
136
00:11:15,190 --> 00:11:19,400
a man who has a bubble in his head.
137
00:11:19,480 --> 00:11:21,730
Can I tell you a secret?
138
00:11:23,560 --> 00:11:28,600
Girls won't pay attention to your bubble.
139
00:11:28,690 --> 00:11:30,980
No?
140
00:11:31,060 --> 00:11:34,770
What they want is a good person.
141
00:11:35,940 --> 00:11:37,440
I'm a good person.
142
00:11:37,520 --> 00:11:41,310
You're a really good person.
143
00:11:50,520 --> 00:11:55,230
I know a girl called Marimar.
She's my girlfriend.
144
00:11:55,310 --> 00:11:58,190
I decided to keep
everything you've forgotten,
145
00:11:58,270 --> 00:12:00,730
so you don't miss it.
146
00:12:01,940 --> 00:12:04,190
Hey, wait!
147
00:12:40,190 --> 00:12:43,310
-Hello.
-Hello.
148
00:12:45,480 --> 00:12:46,650
What's that?
149
00:12:46,730 --> 00:12:48,560
Nothing.
150
00:12:51,150 --> 00:12:57,400
It's stuff that belonged to me
when I was Roberto.
151
00:13:05,020 --> 00:13:08,100
Did that phone belong to you then?
152
00:13:08,190 --> 00:13:14,060
But it's broken.
The screen doesn't work.
153
00:13:14,150 --> 00:13:15,440
Let me see.
154
00:13:15,980 --> 00:13:17,690
Let's see.
155
00:13:19,850 --> 00:13:21,100
The phone works.
156
00:13:22,730 --> 00:13:25,730
I know how you can see the files.
157
00:13:28,060 --> 00:13:31,270
Maybe that way you can find out
how Roberto was.
158
00:13:41,560 --> 00:13:43,350
Isn't it romantic?
159
00:13:43,850 --> 00:13:47,520
He will be married
in a sunken hotel in Singapore
160
00:13:47,600 --> 00:13:50,770
by a resurrected priest.
161
00:13:50,850 --> 00:13:53,730
And his two daughters
will be the witnesses.
162
00:13:54,810 --> 00:13:57,350
It's impossible not to say: "Yes, I do."
163
00:13:57,440 --> 00:14:02,650
I don't know. The word "forever"
seems too much for me.
164
00:14:02,730 --> 00:14:06,060
Does that mean
that we won't be together forever?
165
00:14:06,150 --> 00:14:08,650
We'll be together just for a while.
166
00:14:08,730 --> 00:14:11,900
Let's see. What are we talking about?
167
00:14:14,940 --> 00:14:20,600
Do you want me to sign a certificate?
We can set the cellphone's alarm.
168
00:14:20,690 --> 00:14:24,020
I've always preferred
promises of everlasting love.
169
00:14:24,100 --> 00:14:26,940
-Listen...
-Keep your chin up.
170
00:14:27,020 --> 00:14:32,100
Out of all the women that are left
in the world, I'm in love with you.
171
00:14:37,100 --> 00:14:39,400
I don't want it to end.
172
00:14:42,940 --> 00:14:48,310
But I don't like rings
nor the word "forever."
173
00:14:48,400 --> 00:14:50,060
It's ridiculous, Ainhoa.
174
00:14:50,150 --> 00:14:54,190
It's not ridiculous.
I think it's beautiful.
175
00:14:55,060 --> 00:14:57,350
Having plans
176
00:14:57,440 --> 00:15:01,270
and making them true, right?
177
00:15:01,350 --> 00:15:03,730
Believing there are no secrets between us.
178
00:15:04,270 --> 00:15:06,100
Your secret is safe.
179
00:15:06,190 --> 00:15:09,230
Go and live happily with your girl.
180
00:15:09,310 --> 00:15:15,150
Everyday tell her that you love her
and that there are no secrets between you.
181
00:15:15,230 --> 00:15:18,560
I like telling you
that I'll love you forever.
182
00:15:19,900 --> 00:15:21,060
Me too.
183
00:15:21,810 --> 00:15:23,560
At ten in the morning.
184
00:15:24,190 --> 00:15:26,730
At the ends of the earth.
185
00:15:29,270 --> 00:15:31,400
But in the end...
186
00:15:32,650 --> 00:15:34,730
I'm an abandoned boy.
187
00:15:34,810 --> 00:15:37,480
My mother died young.
188
00:15:37,560 --> 00:15:40,690
In my life,
"forever" has lasted half an hour.
189
00:15:41,690 --> 00:15:46,900
I don't know if I'll be able
to promise you what you want.
190
00:15:47,480 --> 00:15:48,520
OK.
191
00:15:49,730 --> 00:15:52,810
Well then...
192
00:15:52,900 --> 00:15:57,810
what you are trying to say...
193
00:15:59,600 --> 00:16:04,150
is that you want us to be just friends.
194
00:16:04,230 --> 00:16:07,900
No strings attached, right?
195
00:16:08,770 --> 00:16:11,810
Excuse me. I'm sorry.
196
00:16:11,900 --> 00:16:13,270
I'm sorry.
197
00:16:16,480 --> 00:16:17,520
Hey...
198
00:16:19,480 --> 00:16:20,690
-Come here.
-What?
199
00:16:22,520 --> 00:16:27,350
Hey, if that means
200
00:16:27,440 --> 00:16:30,560
that you'll keep on shaving me
every morning,
201
00:16:30,650 --> 00:16:34,520
and that we'll still have wild sex
every night...
202
00:16:34,600 --> 00:16:36,020
Yes, that too.
203
00:16:38,060 --> 00:16:39,810
I do.
204
00:16:40,690 --> 00:16:42,270
Yes.
205
00:16:50,980 --> 00:16:55,770
Hey, guys, I'm sorry.
I didn't want to hear about your wild sex.
206
00:16:55,850 --> 00:16:59,850
But there is a woman outside.
She's trapped, crying and screaming.
207
00:16:59,940 --> 00:17:03,270
I don't know what's up.
Please, help me. It's urgent.
208
00:17:16,850 --> 00:17:18,940
What's that?
209
00:17:22,520 --> 00:17:26,850
That sound seems
to be straight out of a horror movie.
210
00:17:26,940 --> 00:17:31,020
I don't know.
I heard the same sound this morning.
211
00:17:31,810 --> 00:17:36,350
It comes from the bottom of the building,
under the sea.
212
00:17:36,440 --> 00:17:38,310
It doesn't sound like water, Ulises.
213
00:17:38,400 --> 00:17:43,190
It sounds as if there's someone trapped,
like your father.
214
00:17:44,440 --> 00:17:46,150
No, that's impossible.
215
00:17:46,730 --> 00:17:49,850
The elevator is down there.
We cut the cable yesterday.
216
00:17:49,940 --> 00:17:51,940
There can't be anyone down there.
217
00:17:52,020 --> 00:17:53,690
Then it's an animal,
218
00:17:53,770 --> 00:17:56,980
a deep-sea creature,
like the one that bit Vilma.
219
00:17:57,060 --> 00:17:58,900
It seems to be suffering.
220
00:18:00,650 --> 00:18:02,650
Suffering or threatening us.
221
00:18:04,400 --> 00:18:08,810
Come on. It's not hard.
Do it at least for Julia and the Captain.
222
00:18:08,900 --> 00:18:11,520
-What a pest.
-No, it's their wedding.
223
00:18:11,600 --> 00:18:14,650
It's an important day.
I can't do it alone.
224
00:18:14,730 --> 00:18:17,270
Palomares, I won't be the acolyte.
225
00:18:17,350 --> 00:18:19,690
There's only one celebration a year,
226
00:18:19,770 --> 00:18:22,690
and you want me to dress
like a tablecloth.
227
00:18:22,770 --> 00:18:25,940
That day I will be nicely dressed.
228
00:18:26,020 --> 00:18:29,100
I'll be a coveted bachelor.
Am I right, Ramiro?
229
00:18:29,190 --> 00:18:34,520
This one is for me, that one is for you.
That's what weddings are for.
230
00:18:34,600 --> 00:18:36,060
What a bind.
231
00:18:36,150 --> 00:18:39,600
Hey, women can also be acolytes.
232
00:18:39,690 --> 00:18:42,020
-See you.
-Girls!
233
00:18:43,650 --> 00:18:47,650
Palomares, I'm sorry.
We're not what you're looking for.
234
00:18:47,730 --> 00:18:51,100
You'll find someone.
235
00:18:52,940 --> 00:18:55,020
Ramiro.
236
00:18:55,100 --> 00:18:58,020
Please. I can't officiate alone.
237
00:18:58,100 --> 00:19:00,020
OK. I'll help you.
238
00:19:00,100 --> 00:19:04,060
-Really?
-But I need you to hear my confession.
239
00:19:04,150 --> 00:19:06,600
Thank you.
Of course, man.
240
00:19:06,690 --> 00:19:09,560
I'll hear you, absolve you
and administer you communion.
241
00:19:09,650 --> 00:19:11,400
Three in one.
242
00:19:12,020 --> 00:19:14,690
Palomares, I've done something terrible.
243
00:19:15,810 --> 00:19:17,810
I'm glad my parents are dead.
244
00:19:19,850 --> 00:19:22,690
I wouldn't be able
to look at them otherwise.
245
00:19:23,810 --> 00:19:25,480
You're the devil.
246
00:19:27,900 --> 00:19:30,400
And I don't deserve forgiveness
247
00:19:30,480 --> 00:19:32,810
neither in this world nor in Hell.
248
00:19:36,060 --> 00:19:38,100
Ramiro...
249
00:19:38,190 --> 00:19:40,980
Things are never as bad as we think.
250
00:19:41,060 --> 00:19:42,100
Never.
251
00:19:42,980 --> 00:19:45,440
I've killed, Palomares.
252
00:19:48,060 --> 00:19:49,940
I've killed.
253
00:19:59,900 --> 00:20:01,350
I can't do it.
254
00:20:01,980 --> 00:20:03,900
Leaving them here is sentencing them.
255
00:20:03,980 --> 00:20:08,980
The Earth could split in two,
and we wouldn't be able to come find them.
256
00:20:09,060 --> 00:20:12,980
Ricardo, the Earth won't split in two.
It's not an egg.
257
00:20:13,060 --> 00:20:17,150
We can go to solid ground,
leave the first group and come back.
258
00:20:17,230 --> 00:20:21,060
If this building hasn't sunken yet,
it will keep on standing.
259
00:20:22,480 --> 00:20:24,350
I promise you.
260
00:20:33,850 --> 00:20:38,400
Damn. Don't worry. I'm the intruder.
261
00:20:38,480 --> 00:20:42,600
You're in love. The wedding is tomorrow
and then the honeymoon.
262
00:20:42,690 --> 00:20:46,600
It's normal.
You should be all over each other.
263
00:20:46,690 --> 00:20:48,440
Stop it, Julián. It's OK.
264
00:20:48,520 --> 00:20:53,100
I'm really lucky.
I'm marrying the best of my boyfriends.
265
00:20:55,600 --> 00:20:58,940
So I'm the best of your boyfriends?
Thank you.
266
00:20:59,940 --> 00:21:02,020
How many boyfriend did you have?
267
00:21:03,310 --> 00:21:06,310
Well, I don't know.
268
00:21:07,350 --> 00:21:11,060
I had some, but they weren't many.
269
00:21:18,400 --> 00:21:20,440
Real boyfriends...
270
00:21:22,310 --> 00:21:23,350
Eight. Nine?
271
00:21:33,560 --> 00:21:36,190
Julia, could you come
to the hotel, please?
272
00:21:36,270 --> 00:21:38,730
Yes. I'm going, Ulises.
273
00:21:45,350 --> 00:21:46,400
What?
274
00:21:52,270 --> 00:21:57,100
This is the air duct
that runs through the building.
275
00:22:10,690 --> 00:22:14,900
It seems as if someone
is screaming down there.
276
00:22:14,980 --> 00:22:17,810
But that's impossible.
277
00:22:17,900 --> 00:22:20,400
She's screaming and crying.
Can't you hear her?
278
00:22:20,480 --> 00:22:24,900
Listen to me, Estela.
No-one fits in these ducts.
279
00:22:24,980 --> 00:22:27,770
The twelve stories below us are empty.
280
00:22:27,850 --> 00:22:31,350
I think it's just the wind.
281
00:22:33,350 --> 00:22:34,810
It's not the wind.
282
00:22:34,900 --> 00:22:38,940
Julia, it can't be the wind.
283
00:22:39,020 --> 00:22:43,690
The ocean is down there.
It's not the wind, for God's sake.
284
00:22:43,770 --> 00:22:44,810
Let's see.
285
00:22:46,810 --> 00:22:48,690
Let's see.
286
00:22:52,190 --> 00:22:53,810
It's the wind, Ainhoa,
287
00:22:53,900 --> 00:22:57,440
like the whistle it makes
when it blows through a crack.
288
00:22:57,520 --> 00:23:01,020
There are ocean currents
which push the air.
289
00:23:01,100 --> 00:23:04,230
The wind is going up the ducts.
It's normal.
290
00:23:04,310 --> 00:23:05,440
Well then...
291
00:23:05,520 --> 00:23:10,690
If there's nothing human
nor from the deep-sea, you may leave.
292
00:23:10,770 --> 00:23:14,690
Ainhoa and I have a pending conversation.
293
00:23:14,770 --> 00:23:17,600
About wild sex?
294
00:23:17,690 --> 00:23:21,060
Talking is really important.
You have to talk a lot.
295
00:23:21,150 --> 00:23:24,190
We started talking,
and my wedding is tomorrow.
296
00:23:24,270 --> 00:23:27,270
Well, but we don't want to marry.
297
00:23:28,020 --> 00:23:29,600
-Don't you?
-No.
298
00:23:30,730 --> 00:23:35,770
We've decided
to have an open relationship.
299
00:23:35,850 --> 00:23:37,560
Really?
300
00:23:37,650 --> 00:23:38,900
Yes.
301
00:23:51,850 --> 00:23:52,900
Ready.
302
00:23:53,600 --> 00:23:56,230
You can navigate the menus.
303
00:24:05,850 --> 00:24:07,690
CALLS
304
00:24:07,770 --> 00:24:11,690
No caller IDs.
305
00:24:11,770 --> 00:24:13,690
Check your phonebook.
306
00:24:13,770 --> 00:24:15,650
CONTACTS
307
00:24:17,690 --> 00:24:21,730
There are no contacts.
I didn't have any friends.
308
00:24:22,480 --> 00:24:27,190
Maybe you didn't have to save them
because you memorized them.
309
00:24:27,270 --> 00:24:29,270
You were very intelligent, Roberto.
310
00:24:30,650 --> 00:24:32,850
Don't you want to see the pictures?
311
00:24:32,940 --> 00:24:34,520
Pictures.
312
00:24:36,650 --> 00:24:37,940
Here.
313
00:24:39,560 --> 00:24:41,440
It's Vale.
314
00:24:43,350 --> 00:24:45,850
A dog.
315
00:24:45,940 --> 00:24:48,560
It was yours. His name was Gómez.
316
00:24:48,650 --> 00:24:51,810
We used to walk him together.
Don't you remember?
317
00:24:56,520 --> 00:24:58,400
I don't understand guys.
318
00:24:58,480 --> 00:25:01,980
You've spent many months
chasing this beauty, and now what?
319
00:25:02,060 --> 00:25:04,940
You want to jump to the next one.
320
00:25:05,020 --> 00:25:06,900
No.
321
00:25:06,980 --> 00:25:10,440
I won't jump anywhere.
I want to be with Ainhoa.
322
00:25:10,520 --> 00:25:14,980
And you know me.
I want to be with her always.
323
00:25:15,060 --> 00:25:18,810
Ulises, maybe the problem
is that you're afraid of commitment.
324
00:25:18,900 --> 00:25:20,480
Yes, that's clear.
325
00:25:21,060 --> 00:25:24,310
I'm so sorry, girl. Really.
326
00:25:24,400 --> 00:25:26,440
Hey, listen to me.
327
00:25:27,850 --> 00:25:32,770
People get committed to dogs and payments,
and get sick of them after two months.
328
00:25:32,850 --> 00:25:36,850
-I understand you well, OK?
-OK.
329
00:25:36,940 --> 00:25:40,060
But it's a lame excuse.
I've been told that before.
330
00:25:40,150 --> 00:25:44,520
-No, it's not an excuse.
-Were they unromantic too?
331
00:25:44,600 --> 00:25:48,100
-I'm not unromantic.
-Listen, I didn't get laid with him...
332
00:25:48,190 --> 00:25:51,150
Estela, we should talk about that
one day, because...
333
00:25:51,230 --> 00:25:54,230
...but I can assure you
he's really horny.
334
00:25:54,310 --> 00:25:56,350
Come on. Listen. Can I talk?
335
00:25:56,440 --> 00:25:59,940
I'll tell you one thing,
before you keep on making mistakes.
336
00:26:00,020 --> 00:26:04,770
Do you know that the relationship
is open for both of you?
337
00:26:04,850 --> 00:26:07,310
You're free to do what you want, but she's also free.
338
00:26:33,600 --> 00:26:36,560
Was that also the fucking wind?
339
00:26:36,650 --> 00:26:39,020
It may be the wind
340
00:26:39,100 --> 00:26:43,190
or the building is tilting
like the fucking Tower of Pisa.
341
00:26:50,440 --> 00:26:53,400
Look at that.
342
00:26:54,730 --> 00:26:57,850
I was really dirty.
343
00:26:58,560 --> 00:27:00,060
No, not at all.
344
00:27:00,150 --> 00:27:01,480
Next one.
345
00:27:04,980 --> 00:27:08,850
I do remember her.
346
00:27:08,940 --> 00:27:10,940
She's Marimar.
347
00:27:11,020 --> 00:27:13,810
She was my girlfriend.
348
00:27:13,900 --> 00:27:17,350
-And you loved her.
-Yes.
349
00:27:23,060 --> 00:27:24,440
VIDEO FILE
350
00:27:25,150 --> 00:27:26,350
There's a video.
351
00:27:28,810 --> 00:27:31,400
Won't you open it, Bubble?
352
00:27:34,310 --> 00:27:35,940
Come on.
353
00:27:47,600 --> 00:27:50,400
We need another cable to hear the sound.
354
00:28:46,770 --> 00:28:49,020
I don't know how to do this.
355
00:28:49,100 --> 00:28:52,020
I'm leaving behind half of my crew.
356
00:28:52,100 --> 00:28:53,980
I'm supposed to be the authority
357
00:28:54,060 --> 00:28:57,810
and make the most difficult choices
in this hell of a world,
358
00:28:57,900 --> 00:29:01,730
but I can't stop thinking
about feasts, vows and my wedding.
359
00:29:01,810 --> 00:29:04,480
It's OK. It doesn't surprise me.
360
00:29:04,560 --> 00:29:07,940
And you surely
can't stop thinking about it.
361
00:29:08,020 --> 00:29:09,560
About what?
362
00:29:10,480 --> 00:29:11,770
About her lovers.
363
00:29:11,850 --> 00:29:16,350
You only had one.
She said she had eight or nine.
364
00:29:16,440 --> 00:29:20,560
She kicked your ass,
and we don't even know the real number.
365
00:29:20,650 --> 00:29:23,850
How many boyfriends did she have
according to you?
366
00:29:23,940 --> 00:29:26,020
You seem to know her well.
367
00:29:26,100 --> 00:29:27,520
You are too innocent.
368
00:29:27,600 --> 00:29:31,600
Women always lie about their age,
weight and amount of lovers.
369
00:29:31,690 --> 00:29:34,810
They don't want
to look like oldies, fatties or whores.
370
00:29:34,900 --> 00:29:37,150
She said eight. It's twice as many.
371
00:29:37,230 --> 00:29:40,060
And she said
those were "real boyfriends" so...
372
00:29:40,150 --> 00:29:42,060
Really? But do you know what?
373
00:29:42,150 --> 00:29:45,900
She chose to marry me, not them,
and I'm happy.
374
00:29:45,980 --> 00:29:50,690
I'm elated. So leave me alone.
You won't ruin my wedding.
375
00:29:50,770 --> 00:29:54,350
That's not the problem.
The problem is what comes next.
376
00:29:54,440 --> 00:29:56,270
What are you talking about?
377
00:29:56,350 --> 00:29:59,350
-The wedding night.
-What's the problem with that?
378
00:29:59,440 --> 00:30:02,480
It will be your first night together.
379
00:30:02,560 --> 00:30:05,650
You will remember it even when you're old.
380
00:30:05,730 --> 00:30:08,400
It has to be mythical, indelible.
381
00:30:08,480 --> 00:30:12,310
Stop it, Julián.
You're starting to upset me.
382
00:30:13,440 --> 00:30:15,310
I wasn't thinking about that.
383
00:30:15,400 --> 00:30:18,900
I was thinking
about the feast and the flowers.
384
00:30:18,980 --> 00:30:22,560
Well, think about the birds and bees too.
385
00:30:22,650 --> 00:30:25,560
Do you think that you'll make
an indelible impression
386
00:30:26,690 --> 00:30:32,100
on a woman of such experience
with just the missionary position?
387
00:30:32,190 --> 00:30:36,440
Stop it. I was married for 23 years
and I have two daughters.
388
00:30:36,520 --> 00:30:37,600
So?
389
00:30:37,690 --> 00:30:39,560
Are Wilson and Marisa identical?
390
00:30:39,650 --> 00:30:43,980
Are you identical
to the eight or nine guys?
391
00:30:44,060 --> 00:30:46,690
I'm not trying to compare.
392
00:30:46,770 --> 00:30:50,690
Ricardo, a mythical night
means a mythical memory.
393
00:30:50,770 --> 00:30:54,560
You can achieve that
if you know what this girl likes.
394
00:30:56,270 --> 00:30:57,690
What does she like?
395
00:30:58,850 --> 00:31:00,730
How am I supposed to know?
396
00:31:00,810 --> 00:31:05,150
Well then. We'll have to find out.
397
00:31:06,690 --> 00:31:08,310
What do you mean?
398
00:31:12,400 --> 00:31:14,560
Come on, Ramiro. Tell me. Does the seal of confession apply?
399
00:31:17,560 --> 00:31:19,230
Of course, Ramiro.
400
00:31:21,270 --> 00:31:23,270
Sit down.
401
00:31:23,350 --> 00:31:24,810
Begin.
402
00:31:29,730 --> 00:31:30,980
Let's see.
403
00:31:31,060 --> 00:31:33,150
Who have you killed?
404
00:31:36,060 --> 00:31:40,850
The 15 insurgents who were in the building
and exploded in the Russian ship.
405
00:31:50,560 --> 00:31:52,770
I manufactured the bomb, Palomares.
406
00:31:54,650 --> 00:31:57,480
It wasn't an accident.
It didn't happen by chance.
407
00:31:59,770 --> 00:32:02,310
It was a bomb with seven dynamite charges.
408
00:32:06,100 --> 00:32:09,600
I made it and I knew
it was going to explode.
409
00:32:09,690 --> 00:32:14,270
I knew the ship was going to blow up
with all its passengers.
410
00:32:22,060 --> 00:32:25,440
I wasn't like this, Palomares. I swear.
411
00:32:25,520 --> 00:32:27,650
I wasn't like this on land.
412
00:32:35,520 --> 00:32:37,560
The funnel.
413
00:32:37,650 --> 00:32:39,520
-The funnel!
-Yes, the funnel!
414
00:32:40,560 --> 00:32:42,730
The funnel!
415
00:32:42,810 --> 00:32:44,400
Bottoms up!
416
00:32:44,480 --> 00:32:48,230
It's seven in the morning.
I think it's enough.
417
00:32:48,940 --> 00:32:50,690
Let's go home right now.
418
00:32:50,770 --> 00:32:55,150
-He brought his dad to the party.
-Run. You have to go to mass.
419
00:32:57,150 --> 00:32:58,730
I won't go.
420
00:32:58,810 --> 00:33:03,520
Andrés, let's not make a scene
for God's sake.
421
00:33:03,600 --> 00:33:08,560
-For God's sake!
-A scene.
422
00:33:09,730 --> 00:33:11,270
Come on, run!
423
00:33:11,350 --> 00:33:15,230
Dad, when will you understand
that I'm not like you?
424
00:33:15,310 --> 00:33:18,900
You keep on pestering me
about being an acolyte.
425
00:33:19,850 --> 00:33:21,900
Do I look like an acolyte?
426
00:33:21,980 --> 00:33:24,770
Your mom spent all night
calling the hospitals.
427
00:33:24,850 --> 00:33:28,980
She shivered every time the phone rang.
Do you want to kill us?
428
00:33:29,060 --> 00:33:31,940
Can you leave me the fuck alone?
429
00:33:32,020 --> 00:33:35,440
You're always controlling me!
You follow me to fucking school!
430
00:33:35,520 --> 00:33:37,770
Let me alone, dad!
431
00:33:37,850 --> 00:33:39,230
Let me alone!
432
00:33:39,310 --> 00:33:41,190
Shit.
433
00:33:41,270 --> 00:33:44,940
If mom is so crazy,
tell her I'm dead. I'm dead!
434
00:33:46,690 --> 00:33:48,520
You're the devil.
435
00:33:51,020 --> 00:33:53,020
You're Satan.
436
00:33:54,230 --> 00:33:55,400
Satan!
437
00:33:55,480 --> 00:34:00,520
I'm Satan. I'm the devil!
438
00:34:02,480 --> 00:34:03,690
Satan!
439
00:34:03,770 --> 00:34:06,480
Drink, drink, drink!
440
00:34:11,230 --> 00:34:15,810
We used a level, and Julia
has confirmed the building is tilting.
441
00:34:15,900 --> 00:34:19,350
But according to her, everything is OK.
442
00:34:19,440 --> 00:34:21,730
Thank you, Ulises.
443
00:34:25,520 --> 00:34:27,100
Is there any problem?
444
00:34:27,190 --> 00:34:29,650
-No.
-Yes, sit down.
445
00:34:29,730 --> 00:34:31,190
What are you doing?
446
00:34:31,270 --> 00:34:32,600
Let's see.
447
00:34:32,690 --> 00:34:36,150
You have to tell us a bit about Wilson.
448
00:34:36,230 --> 00:34:38,690
That's right.
You're going to get married.
449
00:34:38,770 --> 00:34:42,060
Congratulations, Captain.
450
00:34:45,190 --> 00:34:46,900
Is everything OK with Julia?
451
00:34:46,980 --> 00:34:50,150
Well, my friend is nervous and worried.
452
00:34:50,230 --> 00:34:54,850
The wedding night is approaching,
and he doesn't know how to proceed.
453
00:34:55,560 --> 00:34:58,150
Are you suggesting
I give him some lessons?
454
00:34:58,230 --> 00:35:00,730
-Come on. This conversation is over.
-Ricardo...
455
00:35:00,810 --> 00:35:01,850
Shut up.
456
00:35:01,940 --> 00:35:06,020
I want you to measure again
the lean of the building.
457
00:35:06,100 --> 00:35:08,230
Call me if there's any change.
458
00:35:08,310 --> 00:35:10,150
No. Wait.
459
00:35:11,060 --> 00:35:14,850
Don't be so refined.
Shit, Ricardo. We are family.
460
00:35:14,940 --> 00:35:17,940
We are men.
Men talk about this stuff, right?
461
00:35:18,020 --> 00:35:20,520
No, we won't.
It's my wedding, my wife.
462
00:35:20,600 --> 00:35:23,940
Those are my memories,
so I'll manage.
463
00:35:24,020 --> 00:35:25,900
She'll be the one to manage
464
00:35:25,980 --> 00:35:28,850
if she finds Yogi Bear
in her wedding night.
465
00:35:29,400 --> 00:35:33,480
Do you want her to remember that
for the rest of your marriage?
466
00:35:34,520 --> 00:35:35,940
Listen to him.
467
00:35:36,020 --> 00:35:39,440
A five minute conversation
will improve all your life.
468
00:35:39,520 --> 00:35:40,770
It doesn't hurt.
469
00:35:42,850 --> 00:35:45,060
You're such a pain in the neck.
470
00:35:50,810 --> 00:35:54,190
Talking doesn't hurt anyone, Captain.
471
00:35:56,770 --> 00:36:00,560
Just between us.
This information won't leave the room.
472
00:36:00,650 --> 00:36:03,810
Julia likes...
473
00:36:05,690 --> 00:36:07,650
little hickeys.
474
00:36:09,150 --> 00:36:11,150
Little hickeys?
475
00:36:12,020 --> 00:36:14,100
Where? On the neck?
476
00:36:14,190 --> 00:36:19,850
On the neck, the wrists, the palms.
She likes hickeys.
477
00:36:19,940 --> 00:36:22,730
Each woman has a different world map.
478
00:36:23,600 --> 00:36:27,690
When you start to get turned on,
you have to...
479
00:36:28,480 --> 00:36:30,850
go on strong.
480
00:36:30,940 --> 00:36:32,310
Strong?
481
00:36:32,400 --> 00:36:35,480
Not with violence.
482
00:36:35,560 --> 00:36:37,850
Julia likes strong men,
483
00:36:37,940 --> 00:36:41,600
who make decisions and give orders,
like you, the Captain.
484
00:36:41,690 --> 00:36:45,900
You want me to give her an order?
This conversation is over.
485
00:36:45,980 --> 00:36:50,650
No, you have to take the bull by the horns
and astonish her.
486
00:36:50,730 --> 00:36:53,310
How does Julia like to get astonished?
487
00:37:00,560 --> 00:37:02,270
To tell you the truth...
488
00:37:03,850 --> 00:37:07,480
I don't know if you will astonish her
with this underwear.
489
00:37:07,560 --> 00:37:11,730
Or maybe you will.
490
00:37:11,810 --> 00:37:14,520
What do you think?
491
00:37:14,600 --> 00:37:17,100
You know her. Does she like this?
492
00:37:29,440 --> 00:37:30,560
Ready.
493
00:37:31,690 --> 00:37:35,150
We'll be able to hear
what you say in the video.
494
00:37:40,770 --> 00:37:41,850
Hi.
495
00:37:41,940 --> 00:37:43,560
Hi.
496
00:37:45,190 --> 00:37:49,100
I suppose you didn't expect
to see me again, right?
497
00:37:50,810 --> 00:37:51,900
Well...
498
00:37:53,190 --> 00:37:57,690
I need to tell you many things.
Please, listen to me.
499
00:37:58,810 --> 00:38:01,480
I want to tell you I'm sorry...
500
00:38:02,480 --> 00:38:08,020
and that I love you, Marimar.
501
00:38:09,650 --> 00:38:13,190
I need you to watch this video
until the end
502
00:38:13,270 --> 00:38:17,940
because it's a matter of vital importance
for both of us.
503
00:38:18,020 --> 00:38:21,060
I filmed this for Marimar.
504
00:38:21,150 --> 00:38:23,690
It seems you wanted to tell her something.
505
00:38:24,480 --> 00:38:26,810
A secret maybe.
506
00:38:28,480 --> 00:38:29,650
Well...
507
00:38:30,980 --> 00:38:34,440
I've been lying to you
since I came back from Harvard.
508
00:38:34,520 --> 00:38:40,190
I wasn't working
in a chemical factory in Geneva.
509
00:38:40,270 --> 00:38:44,600
I've been working
in an international project for two years.
510
00:38:44,690 --> 00:38:46,310
I investigate matter.
511
00:38:47,020 --> 00:38:49,900
To be specific,
I'm working in a particle accelerator.
512
00:38:52,150 --> 00:38:55,850
The particle accelerator
513
00:38:55,940 --> 00:39:00,190
was the reason the world was destroyed.
514
00:39:00,270 --> 00:39:03,940
I don't want to be part of that.
515
00:39:04,020 --> 00:39:05,980
We met there.
516
00:39:06,060 --> 00:39:09,400
I was in charge of the bureaucratic part.
517
00:39:09,480 --> 00:39:13,310
You were the most brilliant scientist
in the project.
518
00:39:14,400 --> 00:39:16,060
You were happy.
519
00:39:17,190 --> 00:39:18,900
Until something went wrong.
520
00:39:21,270 --> 00:39:27,310
Eleven months ago,
we discovered how to create matter.
521
00:39:28,310 --> 00:39:31,650
It may be the biggest breakthrough
in history.
522
00:39:32,400 --> 00:39:37,310
It may be the biggest technological,
scientific and medical breakthrough.
523
00:39:37,400 --> 00:39:39,440
We could even cure cancer.
524
00:39:40,600 --> 00:39:43,690
But if the experiment failed,
525
00:39:45,150 --> 00:39:47,850
consequences would have been fatal.
526
00:39:48,900 --> 00:39:50,060
Therefore...
527
00:39:51,270 --> 00:39:56,020
I was asked to design a security protocol
called Alexandria Project.
528
00:39:57,310 --> 00:40:00,770
There was a man who disappeared.
I didn't meet him.
529
00:40:00,850 --> 00:40:02,690
Now I'm called Roberto Sneider.
530
00:40:02,770 --> 00:40:04,650
There's someone who calculated
531
00:40:04,730 --> 00:40:08,480
the seven points in the world
that the cataclysm wouldn't affect.
532
00:40:08,560 --> 00:40:09,770
Doctor Sneider.
533
00:40:09,850 --> 00:40:13,480
All the work I've done
to make a better world
534
00:40:14,520 --> 00:40:16,440
now only serves to destroy it.
535
00:40:19,600 --> 00:40:23,400
What's the Alexandria Project?
536
00:40:25,270 --> 00:40:31,310
If you were there,
you would know what I did.
537
00:40:34,400 --> 00:40:39,060
Is it related to the submarine?
538
00:42:16,480 --> 00:42:19,190
Thank you for saving us.
539
00:42:20,520 --> 00:42:22,100
You're welcome.
540
00:42:24,600 --> 00:42:26,520
I'm sorry for hitting you.
541
00:42:30,560 --> 00:42:33,980
Lately, it has been difficult
to trust other people.
542
00:42:37,690 --> 00:42:39,940
How did you know I'm a pianist?
543
00:42:42,480 --> 00:42:46,060
I don't know.
You seemed like the typical rich girl.
544
00:42:46,150 --> 00:42:49,520
And, on weekends,
rich girls play basketball,
545
00:42:49,600 --> 00:42:52,190
play the piano
546
00:42:52,270 --> 00:42:54,060
or go shopping.
547
00:42:54,150 --> 00:42:55,600
I'm not kidding.
548
00:42:56,400 --> 00:43:00,060
Girls who play basketball
have crooked fingers.
549
00:43:00,150 --> 00:43:01,730
Yes, I'm serious.
550
00:43:02,690 --> 00:43:05,850
Girls who play piano
551
00:43:05,940 --> 00:43:10,190
have long, soft and agile fingers,
just like you.
552
00:43:14,850 --> 00:43:18,850
So you knew I was a pianist
just by chance.
553
00:43:19,850 --> 00:43:20,940
Yes.
554
00:43:21,020 --> 00:43:23,520
Well, for your information...
555
00:43:26,190 --> 00:43:30,440
I've played the piano every day
556
00:43:30,520 --> 00:43:33,060
since I turned eleven.
557
00:43:36,350 --> 00:43:39,770
I never imagined
I was going to see another piano.
558
00:44:43,230 --> 00:44:45,100
Two people go downstairs to check
559
00:44:45,190 --> 00:44:49,440
if there are cracks in the main beams
or the weight bearing walls.
560
00:44:51,270 --> 00:44:53,190
Julián, what are we doing here?
561
00:44:53,270 --> 00:44:57,190
I need to make the list
of the people I'll leave behind.
562
00:44:57,270 --> 00:45:01,270
OK, but before taking care
of the professional problems,
563
00:45:01,350 --> 00:45:04,440
solve the personal problems
that are bothering you.
564
00:45:04,520 --> 00:45:07,150
Your daughter
has given us the key element.
565
00:45:07,230 --> 00:45:10,480
If you try to do another thing,
I'll punch you.
566
00:45:10,560 --> 00:45:12,270
Right now I don't know
567
00:45:12,350 --> 00:45:17,020
if I should wear my pajamas
or the badges to give her orders.
568
00:45:17,810 --> 00:45:19,940
It's this one.
569
00:45:20,020 --> 00:45:21,770
This is your girlfriend's laundry.
570
00:45:21,850 --> 00:45:26,400
Inside this washing machine,
lies the key to her fantasies.
571
00:45:26,480 --> 00:45:28,100
What do you mean?
572
00:45:28,190 --> 00:45:30,150
Ainhoa said it.
573
00:45:30,230 --> 00:45:32,400
You choose your underwear
574
00:45:32,480 --> 00:45:36,190
taking into account your possibilities
and what you expect.
575
00:45:36,270 --> 00:45:37,690
Sexually, I mean.
576
00:45:37,770 --> 00:45:39,730
Ainhoa didn't say that.
577
00:45:39,810 --> 00:45:42,350
She said that with other words.
578
00:45:42,440 --> 00:45:43,810
Look at this.
579
00:45:44,900 --> 00:45:49,100
What type of underwear does my son,
who is young and handsome, wear?
580
00:45:49,190 --> 00:45:53,600
A boxer, which is flamboyant
and accentuates the good stuff.
581
00:45:53,690 --> 00:45:55,190
What about me?
582
00:45:57,650 --> 00:46:02,270
Long, comfy and loose-fitting.
I don't care about my looks.
583
00:46:02,350 --> 00:46:07,020
I used to dress differently for Salomé,
but now I'm single, I don't care.
584
00:46:07,100 --> 00:46:10,600
-What about you? Let's see.
-Julián, stop it, please.
585
00:46:10,690 --> 00:46:12,850
I don't need to see it.
586
00:46:12,940 --> 00:46:16,940
White briefs. You look like a boy scout.
587
00:46:17,020 --> 00:46:21,400
Come on, Ricardo.
You don't know what ladies like.
588
00:46:27,020 --> 00:46:30,310
It's clear your girlfriend
likes having fun.
589
00:46:37,850 --> 00:46:39,150
Ricardo...
590
00:46:41,520 --> 00:46:45,270
To sum up, Wilson likes plush.
591
00:46:45,350 --> 00:46:48,310
But not in bears. Do you get it?
592
00:46:54,270 --> 00:46:56,100
What are you doing?
593
00:46:56,190 --> 00:47:02,100
-What's that?
-It's mine. Well, mine and Julia's.
594
00:47:04,150 --> 00:47:08,730
What kind of men are you?
You're stealing women's underwear.
595
00:47:08,810 --> 00:47:10,650
And your pants are down.
596
00:47:12,310 --> 00:47:17,690
Listen, Salomé.
We are having a friends' talk.
597
00:47:17,770 --> 00:47:19,480
-A men's talk.
-Yes.
598
00:47:20,270 --> 00:47:22,400
We were talking about women,
599
00:47:22,480 --> 00:47:23,560
about Julia. OK.
600
00:47:24,810 --> 00:47:27,230
And rummaging through her underwear.
601
00:47:27,310 --> 00:47:29,850
I imagine he's the one to blame.
602
00:47:31,150 --> 00:47:35,690
A piece of advice, Ricardo.
If you have a problem, talk with her.
603
00:47:35,770 --> 00:47:39,270
If you lie, you'll break up
before the "Yes, I do."
604
00:47:39,350 --> 00:47:40,850
What a nerve.
605
00:47:47,060 --> 00:47:49,600
After that, he broke my fingers.
606
00:47:49,690 --> 00:47:51,810
How do you think I felt?
607
00:47:56,060 --> 00:47:58,600
I was living in fear.
608
00:47:58,690 --> 00:48:01,940
I woke up
thinking he was going to kill me.
609
00:48:03,980 --> 00:48:08,230
Then we discovered we were chosen.
610
00:48:08,940 --> 00:48:10,650
I went crazy.
611
00:48:12,230 --> 00:48:16,310
I went to his cabin
and I swear I wanted to kill him. But I shot him in the eye.
That's even worst.
612
00:48:22,650 --> 00:48:24,980
He asked me to make the bomb.
613
00:48:25,060 --> 00:48:26,650
You owe me.
614
00:48:26,730 --> 00:48:28,650
Do you understand me?
615
00:48:28,730 --> 00:48:32,440
If I hadn't done it,
he would have killed me.
616
00:48:32,520 --> 00:48:34,270
Do you understand me, Palomares?
617
00:48:34,350 --> 00:48:36,060
Do you understand me?
618
00:48:52,150 --> 00:48:53,400
What's up?
619
00:48:54,730 --> 00:48:56,900
-Can't you hear that?
-What?
620
00:48:59,480 --> 00:49:00,690
That.
621
00:49:00,770 --> 00:49:04,480
-Come on, man. You're drunk.
-Can't you hear it?
622
00:49:05,270 --> 00:49:07,270
What are you talking about?
623
00:49:09,150 --> 00:49:10,900
No. There, in the beach.
624
00:49:10,980 --> 00:49:13,900
What are you talking about? Come here.
625
00:49:13,980 --> 00:49:16,150
-Can't you hear that?
-What?
626
00:49:16,230 --> 00:49:18,850
-Don't go crazy.
-Come here.
627
00:49:18,940 --> 00:49:20,560
There's someone drowning.
628
00:49:20,650 --> 00:49:24,020
-Come here. Come on.
-Move your ass!
629
00:49:24,100 --> 00:49:26,310
-Yes, sure.
-He's drowning! Shit!
630
00:49:26,400 --> 00:49:30,350
Andrés, come on!
Don't be silly. You're drunk.
631
00:49:31,650 --> 00:49:33,770
Andrés!
632
00:49:33,850 --> 00:49:37,310
He's going to drown.
Come here, Andrés. Don't be silly.
633
00:49:40,940 --> 00:49:43,600
Andrés! You're drunk!
634
00:49:45,850 --> 00:49:47,690
Damn, man! Come here!
635
00:49:48,400 --> 00:49:49,520
Andrés!
636
00:49:53,150 --> 00:49:55,400
Palomares, where are you going?
637
00:49:55,480 --> 00:49:58,730
Where are you going? What's up?
638
00:49:58,810 --> 00:50:00,230
-What?
-What's up?
639
00:50:00,310 --> 00:50:02,650
Won't you say anything?
640
00:50:05,150 --> 00:50:06,980
Give me a penance, please.
641
00:50:07,060 --> 00:50:08,690
What penance?
642
00:50:09,440 --> 00:50:11,980
You don't want a penance.
643
00:50:12,060 --> 00:50:16,350
You wanted to get rid of your burden,
but keep it a secret.
644
00:50:18,190 --> 00:50:19,600
You already did that.
645
00:50:19,690 --> 00:50:21,230
That's it.
646
00:50:21,310 --> 00:50:23,230
Are you happy?
647
00:50:34,230 --> 00:50:36,650
How is this possible?
648
00:50:36,730 --> 00:50:39,270
If the building is flexible,
as Julia says,
649
00:50:39,350 --> 00:50:41,520
how could this wall crack?
650
00:50:41,600 --> 00:50:45,600
The only thing I can think of
is two colliding forces.
651
00:50:47,520 --> 00:50:51,230
Two forces pushing against each other
with the same energy
652
00:50:51,310 --> 00:50:53,980
can destroy any rigid object.
653
00:50:55,730 --> 00:50:57,440
How do you know that?
654
00:50:58,940 --> 00:51:00,690
Because I'm an engineer.
655
00:51:01,520 --> 00:51:02,770
And a pianist.
656
00:51:04,520 --> 00:51:05,730
Damn.
657
00:51:08,020 --> 00:51:10,900
What forces are you thinking of?
658
00:51:12,690 --> 00:51:14,900
The tide is pushing from the left.
659
00:51:14,980 --> 00:51:19,020
We measured the oscillation
in our bedroom
660
00:51:19,100 --> 00:51:22,400
around half an hour ago at least, right?
661
00:51:22,480 --> 00:51:27,600
Where do you think
the other force comes from?
662
00:51:27,690 --> 00:51:28,850
Tell us.
663
00:51:28,940 --> 00:51:30,440
-I don't know.
-Right.
664
00:51:30,520 --> 00:51:33,270
Maybe it's the wind.
665
00:51:33,350 --> 00:51:36,770
I don't know.
Maybe there are tectonic shifts.
666
00:51:36,850 --> 00:51:38,810
If it comes from your bedroom,
667
00:51:38,900 --> 00:51:42,150
it may be produced
by the strength of your love.
668
00:51:46,690 --> 00:51:51,270
Don't worry, man. I'm kidding.
I know you're a couple.
669
00:51:51,940 --> 00:51:53,730
No.
670
00:51:53,810 --> 00:51:55,270
We aren't a couple.
671
00:51:56,440 --> 00:51:58,600
We are just friends.
672
00:52:40,060 --> 00:52:41,900
What was that?
673
00:52:43,150 --> 00:52:46,400
A small tremor.
674
00:52:46,480 --> 00:52:50,520
It may be the aftershock
of a big tremor far from here.
675
00:52:50,600 --> 00:52:52,560
I've felt many tremors in Colombia.
676
00:52:52,650 --> 00:52:57,400
As small as they may be,
earthquakes always have consequences.
677
00:52:57,480 --> 00:53:03,440
We have to get out of here quickly.
The roof will fall on top of us.
678
00:53:03,520 --> 00:53:07,310
Tremors are common
in this part of the world, Bubble.
679
00:53:07,400 --> 00:53:10,230
Buildings are built
taking that into account.
680
00:53:10,310 --> 00:53:12,850
I don't think the building will fall down.
681
00:53:12,940 --> 00:53:14,020
Why not?
682
00:53:14,100 --> 00:53:17,940
If it hasn't fallen down until now,
it won't fall down.
683
00:53:21,190 --> 00:53:23,730
Come on, Bubble.
684
00:53:24,900 --> 00:53:27,730
Don't you want to know
which your message was?
685
00:53:32,440 --> 00:53:35,770
There's something I don't understand.
686
00:53:36,440 --> 00:53:38,770
If I was intelligent,
687
00:53:40,400 --> 00:53:44,310
I designed Alexandria Project
688
00:53:44,400 --> 00:53:48,350
and I realized
the world could be destroyed,
689
00:53:48,440 --> 00:53:50,690
why didn't I say anything?
690
00:53:50,770 --> 00:53:52,350
You did.
691
00:53:53,600 --> 00:53:56,560
You told your superiors
692
00:53:56,650 --> 00:53:59,520
and your superior's superiors.
693
00:53:59,600 --> 00:54:03,190
You even tried to talk
to the ones on the top.
694
00:54:03,270 --> 00:54:05,150
Don't you remember?
695
00:54:09,100 --> 00:54:13,100
We were friends.
We trusted each other.
696
00:54:15,350 --> 00:54:18,350
But you suddenly did something.
697
00:54:21,560 --> 00:54:22,600
Roberto!
698
00:54:25,020 --> 00:54:29,150
That's why we had to split.
699
00:54:30,440 --> 00:54:32,940
You abandoned everyone.
700
00:54:36,520 --> 00:54:39,230
That's why you broke up
with your girlfriend.
701
00:54:39,310 --> 00:54:40,560
You ran away. Roberto!
702
00:54:41,980 --> 00:54:44,730
Do you prefer us to look for Marimar?
703
00:54:47,270 --> 00:54:50,100
That's why you were kicked out
of the project.
704
00:55:05,900 --> 00:55:07,310
I've stolen something.
705
00:55:08,900 --> 00:55:14,230
I've stolen a key part.
706
00:55:14,980 --> 00:55:20,560
I think they won't dare
turn on the accelerator without it.
707
00:55:20,650 --> 00:55:23,100
But if they do...
708
00:55:25,100 --> 00:55:27,650
I don't even want to think about it.
709
00:55:27,730 --> 00:55:32,770
All the world will vanish.
710
00:55:33,980 --> 00:55:36,730
The human race, the Earth.
711
00:55:41,900 --> 00:55:44,440
Therefore, I have to blackmail
my superiors.
712
00:55:44,520 --> 00:55:46,440
I have to prevent it.
713
00:55:46,520 --> 00:55:50,230
If it happens, you have to do
something important, Marimar.
714
00:55:50,310 --> 00:55:51,560
Shit.
715
00:56:03,730 --> 00:56:06,060
What are you going to do, Ricardo?
716
00:56:06,150 --> 00:56:08,060
-You've gotten me in trouble.
-Me?
717
00:56:08,150 --> 00:56:10,730
Your ex found us
holding my girlfriend's underwear,
718
00:56:10,810 --> 00:56:12,520
with our fucking pants down.
719
00:56:12,600 --> 00:56:15,230
I feel embarrassed
and that's not the worst.
720
00:56:15,310 --> 00:56:19,400
I want Julia to be my partner
for the rest of my life
721
00:56:19,480 --> 00:56:22,900
and I'm concealing her stuff
before our marriage.
722
00:56:24,350 --> 00:56:27,810
I want our relationship
to be authentic and real.
723
00:56:27,900 --> 00:56:31,190
If Julia is going to marry Yogi Bear,
724
00:56:31,270 --> 00:56:33,900
I want her to know it beforehand.
725
00:56:36,560 --> 00:56:38,270
When did it happen?
726
00:56:38,350 --> 00:56:40,400
Fifteen minutes ago.
727
00:56:40,480 --> 00:56:44,230
It wasn't a big tremor,
but the crack is huge.
728
00:56:44,310 --> 00:56:48,560
The building is trembling
as if we were inside of a blender.
729
00:56:49,520 --> 00:56:52,480
I think it was an earthquake.
730
00:56:52,560 --> 00:56:56,230
An earthquake? How is that possible?
We haven't felt anything here.
731
00:56:56,310 --> 00:56:59,560
Dad, the earth is trembling, not the sea.
732
00:56:59,650 --> 00:57:01,980
The building is cemented to the ground.
733
00:57:02,060 --> 00:57:03,900
We are safe here.
734
00:57:03,980 --> 00:57:08,940
We have to submerge the seismograph
to check if it's an isolated tremor.
735
00:57:09,020 --> 00:57:11,520
-What?
-Yes.
736
00:57:15,350 --> 00:57:18,730
Ulises, where is my daughter?
Are you with her?
737
00:57:19,900 --> 00:57:22,810
I'm here, dad. I'm OK.
738
00:57:22,900 --> 00:57:27,690
I have the best bodyguard by my side,
so I'll be OK.
739
00:57:27,770 --> 00:57:29,600
Am I your bodyguard now?
740
00:57:29,690 --> 00:57:30,900
Listen.
741
00:57:31,600 --> 00:57:35,770
I'm sending you some life vests
and all the lifeboats I can,
742
00:57:35,850 --> 00:57:38,400
even Valeria's arm floats
if it's necessary,
743
00:57:38,480 --> 00:57:41,350
but I'm taking all of you out of there.
744
00:57:41,440 --> 00:57:43,850
At your command, Captain.
745
00:57:43,940 --> 00:57:46,900
Piñeiro, gather
all the life vests and lifeboats.
746
00:57:46,980 --> 00:57:50,150
We're submerging the seismograph.
Take it out of the hold.
747
00:57:51,770 --> 00:57:53,190
OK, listen to me.
748
00:57:55,100 --> 00:57:59,730
All the elderly go to the flat roof,
quietly and calmly.
749
00:57:59,810 --> 00:58:03,900
Don't stand near windows or shelves.
750
00:58:03,980 --> 00:58:05,850
Something important:
751
00:58:05,940 --> 00:58:10,560
If there's another tremor,
get under a table or a bed, OK?
752
00:58:10,650 --> 00:58:14,270
Ulises, is there anyone else
from the ship here?
753
00:58:14,350 --> 00:58:15,940
I don't know.
754
00:58:18,100 --> 00:58:19,560
Shit.
755
00:58:24,690 --> 00:58:27,900
Bubble, have you got a walkie-talkie?
756
00:58:36,650 --> 00:58:38,350
Ramiro, I need some time.
757
00:58:57,480 --> 00:58:59,150
What's up? What's this?
758
00:59:00,690 --> 00:59:02,690
-What's up?
-I didn't hear him.
759
00:59:02,770 --> 00:59:06,100
-We should call an ambulance!
-Come on, kid. Wake up.
760
00:59:06,190 --> 00:59:07,940
-It's impossible.
-I'm calling.
761
00:59:08,020 --> 00:59:09,520
I can't believe it.
762
00:59:10,100 --> 00:59:11,810
You can do it, Andrés.
763
00:59:11,900 --> 00:59:15,770
-There's no signal.
-What?
764
00:59:15,850 --> 00:59:18,940
-Come on, kid!
-Wake up, please!
765
00:59:20,020 --> 00:59:21,770
Come on.
766
00:59:21,850 --> 00:59:23,440
Yes!
767
00:59:29,350 --> 00:59:30,400
He's OK.
768
00:59:41,060 --> 00:59:43,730
Are you an angel?
769
00:59:51,520 --> 00:59:56,150
Piñeiro, prepare to weigh the anchor,
and make sure the mizzen is tied.
770
00:59:56,230 --> 00:59:58,350
Have you lifted the seismograph?
771
00:59:58,440 --> 01:00:01,650
It's on the deck.
What should we do? Over.
772
01:00:01,730 --> 01:00:04,980
Secure it.
We'll lower it down with the boom.
773
01:00:05,060 --> 01:00:07,060
When it's secured, submerge it.
774
01:00:09,190 --> 01:00:11,690
Carlos, what about
the lifeboats and life vests?
775
01:00:11,770 --> 01:00:16,770
We're gathering the life vests.
We'll go save them in two minutes. Over.
776
01:00:16,850 --> 01:00:17,980
It's working.
777
01:00:20,020 --> 01:00:23,520
Ricardo, wait a minute.
You're not thinking straight.
778
01:00:23,600 --> 01:00:25,020
You said it yourself.
779
01:00:25,100 --> 01:00:28,520
The Star can't hold 200 hundred more.
It would sunk.
780
01:00:28,600 --> 01:00:33,480
Then help me write the names
of the ones who will drown.
781
01:00:33,560 --> 01:00:35,940
Remember our children are inside.
782
01:00:37,980 --> 01:00:42,850
I've spent all day trying to decide,
but I can't, do you know why?
783
01:00:42,940 --> 01:00:44,400
Because I'm not God.
784
01:00:45,850 --> 01:00:47,230
I'll save everybody.
785
01:00:47,310 --> 01:00:49,060
May God help us.
786
01:00:49,150 --> 01:00:50,190
Ricardo. Captain.
787
01:01:11,940 --> 01:01:15,060
The earthquake
is not the only natural phenomenon.
788
01:01:15,150 --> 01:01:17,230
Look to the port side.
789
01:01:34,100 --> 01:01:37,350
It's a wave.
790
01:01:37,440 --> 01:01:38,940
It's a tsunami, Captain.
791
01:01:49,440 --> 01:01:52,560
If that wave hits us,
the ship will turn over.
792
01:01:53,400 --> 01:01:57,350
We have to tie ourselves.
If that wave hits us, we'll die.
793
01:01:58,480 --> 01:02:02,020
Ulises, I'll anchor the ship
behind the building.
794
01:02:02,100 --> 01:02:04,100
It'll serve us as a shield.
795
01:02:04,190 --> 01:02:07,350
If the building withstood the cataclysm,
it'll withstand that wave.
796
01:02:07,440 --> 01:02:08,850
Isn't that right, Julia?
797
01:02:14,060 --> 01:02:18,520
I suppose you didn't expect
to see me again, right?
798
01:02:18,600 --> 01:02:20,520
Well...
799
01:02:20,600 --> 01:02:24,270
I need to tell you many things.
Please, listen to me.
800
01:02:24,350 --> 01:02:27,310
Piñeiro, let's weigh the anchor.
801
01:02:27,400 --> 01:02:31,520
When that's ready,
prepare to turn to stateboard.
802
01:02:31,600 --> 01:02:33,850
We'll use the building as a shield.
803
01:02:35,190 --> 01:02:36,940
Pay attention, everybody!
804
01:02:37,020 --> 01:02:41,850
I want everyone to go to the dining hall
as fast as you can.
805
01:02:41,940 --> 01:02:46,850
Don't lag behind!
Shit! I'm talking to everyone!
806
01:02:46,940 --> 01:02:51,400
The ones who have already arrived
sit down in an orderly fashion.
807
01:02:51,480 --> 01:02:53,190
...that I love you, Marimar.
808
01:02:54,770 --> 01:02:58,230
I need you to watch this video
until the end...
809
01:02:58,310 --> 01:02:59,730
Listen to me.
810
01:02:59,810 --> 01:03:03,690
Don't take the life vests to the building.
Bring them here.
811
01:03:03,770 --> 01:03:06,020
We're the ones who'll get wet.
812
01:03:06,100 --> 01:03:07,350
What's happening?
813
01:03:07,440 --> 01:03:11,440
Don't forget to close
doors, portholes and skylights.
814
01:03:11,520 --> 01:03:14,690
Close and secure everything, OK?
815
01:03:14,770 --> 01:03:17,270
Sit down, please, Father.
816
01:03:17,350 --> 01:03:20,310
Listen to me, ladies and gentlemen.
817
01:03:22,150 --> 01:03:25,190
A tsunami is coming our way.
818
01:03:27,600 --> 01:03:30,350
Yes, a tsunami. It's just a wave, OK?
819
01:03:30,440 --> 01:03:33,100
We've already dealt with many waves.
820
01:03:33,190 --> 01:03:38,270
I don't want you to be scared nor cry.
We're not watching Big Brother.
821
01:03:38,350 --> 01:03:41,310
Let's see. You know what this is about.
822
01:03:41,400 --> 01:03:46,230
So I want everyone
to stay seated and calm.
823
01:03:47,060 --> 01:03:49,520
We'll just go surfing.
824
01:04:00,560 --> 01:04:02,650
...I have to blackmail my superiors.
825
01:04:02,730 --> 01:04:04,980
I have to prevent it.
826
01:04:05,060 --> 01:04:08,190
If it happens, you have to do
something important, Marimar.
827
01:04:08,270 --> 01:04:11,900
If you're watching this video,
the accelerator has been turned on
828
01:04:12,850 --> 01:04:14,850
and there has been an accident.
829
01:04:17,480 --> 01:04:20,810
But I know where to find you.
830
01:04:39,730 --> 01:04:42,560
Do you know why
I haven't given you penance?
831
01:04:44,850 --> 01:04:47,270
Because I can't save you.
832
01:04:49,270 --> 01:04:50,770
So?
833
01:04:52,350 --> 01:04:53,810
He'll save you.
834
01:04:55,810 --> 01:04:59,850
One day something will happen,
and you'll now.
835
01:05:02,190 --> 01:05:04,730
He never leaves you alone.
836
01:05:05,520 --> 01:05:06,770
Never.
837
01:05:12,350 --> 01:05:15,400
You're an angel now, right?
838
01:05:16,310 --> 01:05:17,650
Not yet.
839
01:05:18,560 --> 01:05:22,600
But I'm about to become one.
840
01:05:22,690 --> 01:05:24,600
And do you know what?
841
01:05:24,690 --> 01:05:26,730
I think I'll be promoted soon.
842
01:05:27,690 --> 01:05:30,270
I believe in miracles since I met you.
843
01:05:30,350 --> 01:05:32,980
Really? Have you seen a miracle?
844
01:05:33,060 --> 01:05:35,060
Of course.
845
01:05:35,150 --> 01:05:37,770
Saving your life was a big miracle.
846
01:05:37,850 --> 01:05:39,480
Why?
847
01:05:39,560 --> 01:05:41,850
Because I was really selfish before. I just cared about myself.
848
01:05:45,850 --> 01:05:51,100
It's like when you run straight,
without even looking.
849
01:05:51,190 --> 01:05:52,850
You keep on running
850
01:05:52,940 --> 01:05:56,310
and you don't care
what you're stepping on.
851
01:05:56,400 --> 01:05:57,730
Nothing matters.
852
01:05:59,440 --> 01:06:01,850
Then you appeared.
853
01:06:02,810 --> 01:06:04,310
And a miracle happened.
854
01:06:04,400 --> 01:06:07,730
What miracle? Did you stop running?
855
01:06:13,270 --> 01:06:16,150
Exactly. Yes.
856
01:06:18,650 --> 01:06:20,520
I stopped running.
857
01:06:45,350 --> 01:06:47,520
You're sailing on a boat
858
01:06:47,600 --> 01:06:52,150
that will take you to solid ground,
if everything goes well.
859
01:06:53,060 --> 01:06:55,400
That's the only solid ground left.
860
01:06:56,730 --> 01:06:58,480
I know where it is.
861
01:07:01,400 --> 01:07:03,650
I'll go look for you.
862
01:07:04,440 --> 01:07:06,650
So... it's a date, OK?
863
01:07:15,400 --> 01:07:16,940
I love you.
864
01:07:18,350 --> 01:07:22,350
-She's alive.
-And you know how to find her.
865
01:07:22,440 --> 01:07:24,520
But I don't remember. You'll have to rack your brains.
866
01:07:35,810 --> 01:07:36,850
Gamboa?
867
01:07:38,100 --> 01:07:39,940
Gamboa!
868
01:07:40,560 --> 01:07:42,060
Gamboa.
869
01:07:43,650 --> 01:07:46,150
Are you sure
the building will withstand it?
870
01:07:48,440 --> 01:07:49,810
Yes.
871
01:07:50,690 --> 01:07:52,520
Otherwise, there'll be no wedding,
872
01:07:53,940 --> 01:07:55,980
and I've found a wedding dress.
873
01:07:58,480 --> 01:07:59,520
Julia...
874
01:08:01,310 --> 01:08:04,190
About what you said
regarding your boyfriends,
875
01:08:04,270 --> 01:08:06,980
to be honest, it has made me insecure.
876
01:08:07,060 --> 01:08:10,770
-That's in the past. I've messed up.
-Please, listen to me.
877
01:08:11,940 --> 01:08:13,810
It made me panic.
878
01:08:15,900 --> 01:08:20,520
I'm afraid of not matching up to them,
of not making you happy.
879
01:08:20,600 --> 01:08:22,650
Understand me, Julia.
880
01:08:22,730 --> 01:08:26,100
I was married to the same woman
for 23 years.
881
01:08:26,190 --> 01:08:28,940
Ricardo, what do you mean?
882
01:08:29,020 --> 01:08:30,850
What I mean is...
883
01:08:32,190 --> 01:08:38,400
maybe the memory of our wedding night
won't be mythical.
884
01:08:38,480 --> 01:08:40,730
Maybe it'll be
885
01:08:40,810 --> 01:08:42,520
a disaster.
886
01:08:48,190 --> 01:08:51,020
But I don't want you
just for that night.
887
01:08:52,980 --> 01:08:55,940
I want you for the rest of my life.
888
01:09:08,230 --> 01:09:09,480
Promise me something.
889
01:09:12,940 --> 01:09:14,810
What?
890
01:09:14,900 --> 01:09:20,520
Promise me you won't ever be
with another man.
891
01:09:20,600 --> 01:09:23,560
-What?
-Have you seen that wave?
892
01:09:26,100 --> 01:09:31,480
I'm more afraid of waking up
and not finding you by my side.
893
01:09:33,400 --> 01:09:37,770
The only solution I can think of
is for you to promise me that.
894
01:09:39,440 --> 01:09:41,400
Promise me
895
01:09:41,480 --> 01:09:43,690
you won't look at anybody else,
896
01:09:44,940 --> 01:09:48,850
you won't give anyone
your cellphone number...
897
01:09:48,940 --> 01:09:51,350
Yes.
898
01:09:51,440 --> 01:09:55,100
Not even Twitter or Facebook.
899
01:09:56,190 --> 01:10:01,980
Promise that you won't play piano
with strangers
900
01:10:02,560 --> 01:10:04,310
or talk to other men.
901
01:10:04,400 --> 01:10:09,440
Well, if you want,
you can talk to boys and gays...
902
01:10:10,310 --> 01:10:11,480
That's it.
903
01:10:12,060 --> 01:10:13,650
-OK.
-Promise me.
904
01:10:13,730 --> 01:10:15,600
Yes. OK.
905
01:10:15,690 --> 01:10:18,850
-Yes? You have to make a promise.
-I said yes.
906
01:10:18,940 --> 01:10:21,560
-Say: "Yes, I do."
-I promise.
907
01:10:21,650 --> 01:10:24,520
-You have to say: "Yes, I do."
-I promised. -You just said yes.
-OK. Yes, I do.
908
01:10:38,900 --> 01:10:39,940
Ulises.
909
01:10:40,020 --> 01:10:43,810
The wave is 1000 feet away.
It'll hit in a few minutes.
910
01:10:50,520 --> 01:10:51,730
Gamboa.
911
01:10:52,770 --> 01:10:54,190
Gamboa!
912
01:10:57,150 --> 01:10:58,940
Gamboa.
913
01:10:59,650 --> 01:11:00,810
Hi!
914
01:11:01,850 --> 01:11:02,940
Gamboa.
915
01:11:04,690 --> 01:11:06,230
Shit.
916
01:11:09,440 --> 01:11:10,690
Where were you?
917
01:11:12,100 --> 01:11:14,350
What's this? Let me go!
918
01:11:48,020 --> 01:11:49,980
Hi.
919
01:11:53,520 --> 01:11:55,440
Why did you save me?
920
01:11:55,520 --> 01:11:58,190
Because you're my friend.
921
01:12:01,310 --> 01:12:03,480
You've killed him.
922
01:12:15,230 --> 01:12:16,940
The wave is upon us.
923
01:12:17,020 --> 01:12:20,560
Prepare yourselves.
Julián, tell them to hold on.
924
01:12:20,650 --> 01:12:21,810
You've heard him.
925
01:12:21,900 --> 01:12:24,270
We have to stay really calm.
926
01:12:50,980 --> 01:12:52,690
I'm so sorry.
927
01:13:12,770 --> 01:13:15,600
The good news is
the building withstood the wave.
928
01:13:15,690 --> 01:13:18,190
It's still cemented
200 feet under the sea.
929
01:13:24,310 --> 01:13:28,650
It could withstand seven
and even eight magnitude earthquakes.
930
01:13:28,730 --> 01:13:32,690
That is, what we've just experienced
and 100 more earthquakes.
931
01:13:52,400 --> 01:13:54,350
So?
932
01:13:55,850 --> 01:14:01,520
I told you to make a list of the people
you were going to leave behind.
933
01:14:19,600 --> 01:14:21,770
What's this? It's blank.
934
01:14:23,270 --> 01:14:25,150
That's my list.
935
01:14:27,060 --> 01:14:28,690
I'm the Captain.
936
01:14:28,770 --> 01:14:32,230
I'm responsible for everyone's safety
until the end of the journey.
937
01:14:33,900 --> 01:14:36,730
I can't refuse to take anyone of my crew.
938
01:14:39,480 --> 01:14:43,560
I guess you won't give me the coordinates,
and I understand.
939
01:14:45,150 --> 01:14:49,940
Tomorrow we'll start looking
for that island again,
940
01:14:50,020 --> 01:14:51,730
as we've been doing before.
941
01:14:54,020 --> 01:14:59,230
Captain, you know
you won't find land that way.
942
01:15:01,560 --> 01:15:05,980
Not even your children
nor grandchildren will find it.
943
01:15:28,690 --> 01:15:31,650
These are the coordinates
for solid ground.
944
01:15:36,730 --> 01:15:39,810
They'll be yours if you accept a deal.
945
01:15:39,900 --> 01:15:42,560
To make sure you'll come back,
946
01:15:42,650 --> 01:15:47,520
your daughter will stay here,
and I'll go in her place.
947
01:15:56,520 --> 01:15:59,190
I'm offering you the easiest way.
948
01:16:30,440 --> 01:16:33,060
Alexandria hasn't authorized me
to marry the Captain,
949
01:16:33,150 --> 01:16:34,850
but I don't care.
950
01:16:34,940 --> 01:16:37,600
Max didn't came in the ship. He wasn't in the hotel either.
951
01:16:40,440 --> 01:16:43,100
Do you like the girls?
952
01:16:43,190 --> 01:16:48,020
Do you promise
we'll always be a happy family?
953
01:16:48,100 --> 01:16:50,940
I won't leave you here.
You'll come with me.
954
01:16:52,900 --> 01:16:54,810
You can stuff your hormones!
955
01:16:56,520 --> 01:16:58,900
There's something
three or four miles away.
956
01:16:58,980 --> 01:17:00,850
Who the fuck are you?
957
01:17:00,940 --> 01:17:02,350
He lied to you.
958
01:17:02,440 --> 01:17:07,850
You're lying.
The Captain doesn't like liars.
959
01:17:08,770 --> 01:17:09,940
Change of plans.
960
01:17:10,020 --> 01:17:12,520
What's your name?
Who the fuck are you?
961
01:17:20,810 --> 01:17:22,520
I'm marrying Ricardo.
962
01:17:22,600 --> 01:17:25,980
The First Officer and the Captain
have disappared.
963
01:17:27,190 --> 01:17:30,100
If you've harmed Ricardo in any way,
964
01:17:30,190 --> 01:17:32,310
I swear I'll kill you.
965
01:17:33,190 --> 01:17:37,520
People die. We'll all die someday.
We all.
71290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.