All language subtitles for El.Barco.S03E05.El.dueno.del.mundo.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,400 Previously on The Boat... 2 00:00:02,490 --> 00:00:05,990 You are joining a top security program, Ms Wilson. 3 00:00:06,070 --> 00:00:09,200 More than 13 countries participate in the Alexandria project. 4 00:00:09,280 --> 00:00:11,490 You'll have to set up in Geneva. 5 00:00:12,150 --> 00:00:14,610 The Alexandria project is a survival project. 6 00:00:14,700 --> 00:00:18,900 A plan B to be implemented in case the particle accelerator fails. 7 00:00:19,400 --> 00:00:21,490 Seven crews would survive the storm 8 00:00:21,570 --> 00:00:24,070 by taking advantage of peaks with low tectonic pressure. 9 00:00:24,820 --> 00:00:25,780 Captain... 10 00:00:25,860 --> 00:00:29,610 if anybody finds out what I'm telling you right now, 11 00:00:29,700 --> 00:00:31,240 we'll be dead. 12 00:00:31,400 --> 00:00:33,070 How the hell... 13 00:00:33,150 --> 00:00:36,320 is that building still standing? 14 00:00:36,530 --> 00:00:37,900 Good morning, people. 15 00:00:38,650 --> 00:00:42,070 Welcome to YouHao, the last hotel in the world. 16 00:00:50,400 --> 00:00:51,240 Julia... 17 00:00:51,320 --> 00:00:52,900 will you marry me? 18 00:00:55,070 --> 00:00:58,240 We've all got the same letter. Five unique cases. 19 00:00:58,320 --> 00:01:00,240 Does it matter how we got here? 20 00:01:00,320 --> 00:01:03,070 We should be glad to be alive on this ship. 21 00:01:03,150 --> 00:01:04,740 It must have been a scientist. 22 00:01:04,820 --> 00:01:07,610 ...the scientist who designed the first survival protocol. 23 00:01:07,700 --> 00:01:10,700 Somebody who realized the accelerator could fail. 24 00:01:11,400 --> 00:01:13,650 That genius has a name. Dr. Schneider. 25 00:01:14,490 --> 00:01:16,490 Forged IDs, right? 26 00:01:16,570 --> 00:01:19,360 Salome, promise me that even if I disappear, 27 00:01:19,450 --> 00:01:21,280 you won't be my sister anymore. 28 00:01:21,360 --> 00:01:22,360 Ever again. 29 00:01:22,450 --> 00:01:23,900 Where were you? 30 00:01:24,400 --> 00:01:26,530 What? Let go of me! 31 00:01:27,650 --> 00:01:29,200 Are you Julia Wilson? 32 00:01:29,280 --> 00:01:30,490 -Yes. -Good. 33 00:01:30,570 --> 00:01:33,820 Could you please tell my grandson that I'm not going to die? 34 00:01:33,900 --> 00:01:35,900 -To hesitate means no? -Always. 35 00:01:35,990 --> 00:01:37,360 Very well. 36 00:01:39,200 --> 00:01:40,320 Done. 37 00:01:44,200 --> 00:01:46,110 It was in Ainhoa's photo book. 38 00:01:46,200 --> 00:01:51,320 It's a shame you didn't see it, because I'm sure you'd have destroyed it. 39 00:01:51,400 --> 00:01:53,070 What do you want for the picture? 40 00:01:53,150 --> 00:01:57,030 Have you noticed the box 33, the one in the cargo hold? 41 00:01:57,360 --> 00:01:59,030 Take it out of there. 42 00:01:59,110 --> 00:02:01,360 Secretly. And leave it on the Russian ship. 43 00:02:01,450 --> 00:02:04,240 There's no room for so many people at the Polar Star. 44 00:02:04,320 --> 00:02:05,490 Or food. 45 00:02:05,570 --> 00:02:08,070 We don't even know where we'll find land. 46 00:02:08,150 --> 00:02:09,820 You were about to tell them. 47 00:02:09,900 --> 00:02:12,740 -Nobody move! -Freeze! 48 00:02:12,820 --> 00:02:14,490 Everybody to the floor! Now! 49 00:02:14,570 --> 00:02:15,950 Come on! 50 00:02:16,530 --> 00:02:17,990 Didn't I tell you? 51 00:02:18,070 --> 00:02:20,780 In a world of water, this ship... 52 00:02:20,860 --> 00:02:21,700 is quite tempting. 53 00:02:21,780 --> 00:02:23,400 Let's see... 54 00:02:23,490 --> 00:02:26,070 Are you here to help? Huh? 55 00:02:26,150 --> 00:02:28,400 Then you'll have to wait. 56 00:02:28,490 --> 00:02:31,400 Before going upstairs there's somebody who has to arrive in this world. 57 00:02:32,030 --> 00:02:33,740 Now we're going into fucking labor! 58 00:02:34,860 --> 00:02:35,860 Ali! 59 00:02:35,950 --> 00:02:37,200 Insha’Allah! 60 00:03:02,740 --> 00:03:06,860 Life used to be simple and predictable. 61 00:03:09,200 --> 00:03:11,200 Traffic congestion in the morning, 62 00:03:11,280 --> 00:03:14,740 picking up my grandson at 6:00 p.m. after judo class... 63 00:03:17,200 --> 00:03:19,950 eating some churritos at Mariano's bar... 64 00:03:20,700 --> 00:03:24,990 and sitting peacefully to listen to champions league games 65 00:03:25,070 --> 00:03:26,110 on a portable radio. 66 00:03:28,240 --> 00:03:29,900 There isn't traffic congestion anymore 67 00:03:31,400 --> 00:03:32,780 or churritos... 68 00:03:32,860 --> 00:03:34,650 I'm sorry, sir. 69 00:03:34,990 --> 00:03:37,240 Or champions league. 70 00:03:37,320 --> 00:03:43,400 These days we get up early to catch some fish from a window at floor 101. 71 00:03:46,030 --> 00:03:49,240 I teach math to my grandson in the afternoon... 72 00:03:49,320 --> 00:03:51,990 and we don't use money to buy things anymore. 73 00:03:53,030 --> 00:03:55,280 Now we exchange things. 74 00:03:55,490 --> 00:03:58,030 It's like world turned upside down. 75 00:04:04,650 --> 00:04:08,110 But when you're 80 years old, 76 00:04:08,200 --> 00:04:11,950 you know that what really matters never changes. 77 00:04:12,740 --> 00:04:16,530 I'm Valeria. And you? 78 00:04:17,570 --> 00:04:19,110 What's your name? 79 00:04:22,490 --> 00:04:27,150 It doesn't matter if kids study math on a computer 80 00:04:27,240 --> 00:04:28,320 or on a wall. 81 00:04:29,740 --> 00:04:32,030 What really matters... 82 00:04:32,110 --> 00:04:35,700 is to share your life with somebody 83 00:04:36,360 --> 00:04:38,900 even if it's at the end of the world. 84 00:04:41,360 --> 00:04:42,990 A little bit higher, please. 85 00:04:43,070 --> 00:04:44,280 Higher... It's stuck. 86 00:04:52,530 --> 00:04:54,900 Put me down! 87 00:04:56,110 --> 00:04:57,450 We can't get out that way. 88 00:04:58,070 --> 00:04:59,110 What's wrong? 89 00:04:59,740 --> 00:05:01,280 It isn't stuck. 90 00:05:02,450 --> 00:05:03,650 It's the pressure of the water. 91 00:05:05,280 --> 00:05:06,950 We are totally under water. 92 00:05:14,820 --> 00:05:15,860 Dad? 93 00:05:17,150 --> 00:05:19,240 -Did you hear that? -Yes. 94 00:05:19,320 --> 00:05:22,530 -What's that? -I think it's Ainhoa! 95 00:05:22,740 --> 00:05:23,950 Ainhoa! 96 00:05:26,820 --> 00:05:28,820 Dad, I'll get you out of there, OK? 97 00:05:35,950 --> 00:05:36,780 How? 98 00:05:41,240 --> 00:05:44,700 I'll reach them down with the other elevator. 99 00:05:44,780 --> 00:05:46,860 I'll drill the wall of both elevators 100 00:05:46,950 --> 00:05:49,820 and I'll send them air with an oxygen tube. 101 00:05:52,990 --> 00:05:55,320 Otherwise, they'll die before I can do anything. 102 00:06:00,150 --> 00:06:02,740 If you're going to commit suicide, take a bottle of pills 103 00:06:02,820 --> 00:06:04,740 inside a bathtub, it's easier. 104 00:06:07,320 --> 00:06:08,150 Ulises? 105 00:06:10,820 --> 00:06:12,450 Ulises, can you hear me? 106 00:06:17,200 --> 00:06:19,150 My dad and Julia are drowning. 107 00:06:20,110 --> 00:06:21,650 I need your help! 108 00:06:25,740 --> 00:06:27,490 Ulises, do you hear me? 109 00:06:32,200 --> 00:06:34,110 Is there anybody at the Polar Star? 110 00:06:40,900 --> 00:06:42,450 Listen, Ainhoa. 111 00:06:43,400 --> 00:06:46,240 Even if you reach them and drill the wall, 112 00:06:46,320 --> 00:06:49,070 what will you do if your elevator floods too? 113 00:06:49,150 --> 00:06:50,240 I don't know! 114 00:06:50,320 --> 00:06:53,450 -Inside a 200-feet cube? -I said I don't know! 115 00:06:53,860 --> 00:06:56,400 It's my dad and Julia! 116 00:06:58,320 --> 00:07:01,450 I won't sit and do nothing while they are drowning. 117 00:07:04,240 --> 00:07:05,860 Will you help me or not? 118 00:07:09,900 --> 00:07:11,780 Yes, of course. I'll help you, but... 119 00:07:14,950 --> 00:07:17,860 I don't think your father got trapped there by chance. 120 00:07:20,240 --> 00:07:22,820 This elevator was off. 121 00:07:24,030 --> 00:07:25,780 Somebody tampered with it. 122 00:07:27,240 --> 00:07:28,360 Your ship... 123 00:07:29,070 --> 00:07:31,490 is the only way out of this building. 124 00:07:31,570 --> 00:07:34,570 People could kill to get on board. 125 00:07:35,360 --> 00:07:36,700 What are you talking about? 126 00:07:36,780 --> 00:07:40,110 A captainless ship is easier to hijack. 127 00:07:41,150 --> 00:07:44,280 You are good at playing the piano, but you're no great diver, 128 00:07:44,360 --> 00:07:47,700 so you won't be able to drill the elevator's steel sheets. 129 00:07:47,780 --> 00:07:49,400 And they know it! 130 00:07:50,990 --> 00:07:53,400 Are you telling me to leave my dad down there? 131 00:07:53,990 --> 00:07:56,990 -No. I'm just-- -How do you know... 132 00:07:57,570 --> 00:07:58,820 that I play the piano? 133 00:08:16,860 --> 00:08:19,360 What's up, Bubble? Why are you laughing? 134 00:08:19,450 --> 00:08:22,400 These pictures were here at the hotel. 135 00:08:22,490 --> 00:08:25,820 There are people bathing in the pool. 136 00:08:27,030 --> 00:08:28,320 And dancing. 137 00:08:31,900 --> 00:08:33,240 And also riding horses. 138 00:08:33,530 --> 00:08:35,650 -It sounds good. -Cool. 139 00:08:37,030 --> 00:08:39,400 -It's Estela! -What? 140 00:08:39,490 --> 00:08:42,240 It's her! Look! 141 00:08:42,820 --> 00:08:44,320 Look. 142 00:08:46,240 --> 00:08:48,030 She looks great. 143 00:08:52,360 --> 00:08:55,280 No. It isn't her. It looks like her. 144 00:08:55,360 --> 00:08:57,570 Yes. It's her. 145 00:08:57,650 --> 00:09:00,610 She was having a great time. 146 00:09:01,570 --> 00:09:03,280 But it doesn't make sense. 147 00:09:03,950 --> 00:09:06,280 How could she have been here before? 148 00:09:06,360 --> 00:09:08,650 In Singapore? At this hotel? 149 00:09:08,740 --> 00:09:11,570 Maybe she doesn't want us to know. 150 00:09:12,200 --> 00:09:13,650 Because... 151 00:09:14,700 --> 00:09:17,610 Maybe it's a secret. 152 00:09:18,400 --> 00:09:20,400 Secrets shouldn't be told. 153 00:09:23,700 --> 00:09:25,240 Can I keep it? 154 00:09:29,650 --> 00:09:30,860 OK. 155 00:09:51,740 --> 00:09:54,650 THE SHIP 156 00:10:09,490 --> 00:10:11,820 We beg you, Lord, absolve the soul of your servant... 157 00:10:16,860 --> 00:10:18,070 Nothing. 158 00:10:18,150 --> 00:10:19,780 We've tried, but... 159 00:10:19,860 --> 00:10:22,320 most of the crew is at the hotel. 160 00:10:22,400 --> 00:10:24,650 And none of us knows how to operate sails. 161 00:10:24,740 --> 00:10:25,900 I know. 162 00:10:25,990 --> 00:10:28,860 You know what? Send two or three over there. 163 00:10:28,950 --> 00:10:32,240 I want them to go to the hotel and bring all the gas they can. 164 00:10:32,320 --> 00:10:36,150 They must do it with caution and subtlety. I don't want anybody to notice. 165 00:10:36,240 --> 00:10:38,240 This ship is going to move no matter what. 166 00:10:38,320 --> 00:10:40,240 -OK. -Who's in charge here? 167 00:10:40,320 --> 00:10:42,820 -Who's the boss? -Keep an eye on him. 168 00:10:43,780 --> 00:10:44,780 Hey, you! Stand up! 169 00:10:50,240 --> 00:10:52,650 Come closer. Come on. 170 00:10:53,700 --> 00:10:54,610 Don't move. 171 00:11:10,490 --> 00:11:11,570 I'm sorry. 172 00:11:15,650 --> 00:11:18,860 Listen, I know you're nervous and trying to hijack this ship, 173 00:11:18,950 --> 00:11:22,990 but this little baby only knows about bottle-feeding. 174 00:11:24,110 --> 00:11:25,990 And his mother doesn't have breast milk yet. 175 00:11:29,400 --> 00:11:31,450 I have to go to the kitchen. 176 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 I need some milk. 177 00:11:35,950 --> 00:11:39,450 You can... go on doing your thing. 178 00:11:39,570 --> 00:11:41,110 Like we aren't here. 179 00:11:43,240 --> 00:11:44,400 OK? 180 00:12:16,490 --> 00:12:18,610 Julian, do you hear me? 181 00:12:19,530 --> 00:12:22,110 Julian? Please, Julian. 182 00:12:24,400 --> 00:12:25,490 Julian? 183 00:12:27,360 --> 00:12:28,740 Yes, I'm here. 184 00:12:28,820 --> 00:12:32,490 I'm seeing the ship has a jib partially hoisted and the mizzen is unrolled. 185 00:12:32,570 --> 00:12:33,530 What's the matter? 186 00:12:33,610 --> 00:12:37,700 One of the sailors has it coming for leaving the sails like this. 187 00:12:37,780 --> 00:12:39,200 That's what. 188 00:12:39,280 --> 00:12:41,860 OK. I feel relieved now. 189 00:12:41,950 --> 00:12:44,150 I thought you were leaving without us. 190 00:12:44,400 --> 00:12:46,070 We may not be together anymore, 191 00:12:46,150 --> 00:12:48,860 but that doesn't mean you can leave without me. 192 00:12:49,740 --> 00:12:52,320 l mean, without us. 193 00:12:52,400 --> 00:12:54,450 You can relax. 194 00:12:54,530 --> 00:12:56,900 Nobody will leave without you two. 195 00:12:58,280 --> 00:13:02,200 Not even a tsunami can separate me from that baby, Blondie. OK? 196 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 Copy that. 197 00:13:12,450 --> 00:13:13,570 Hey, Dad. Listen. 198 00:13:13,650 --> 00:13:15,400 Yes? 199 00:13:16,320 --> 00:13:18,700 If you'd known Mom was pregnant... 200 00:13:20,900 --> 00:13:22,740 would you have left? 201 00:13:26,030 --> 00:13:26,860 Yes. 202 00:13:28,320 --> 00:13:30,070 I would have fled anyway. 203 00:13:33,700 --> 00:13:35,950 I was already in love with Salome. 204 00:13:36,650 --> 00:13:38,360 I know it's hard to say this... 205 00:13:40,700 --> 00:13:42,780 but I never loved your mom, Ulises. 206 00:14:34,200 --> 00:14:35,320 It's confirmed. 207 00:14:37,110 --> 00:14:38,950 Jogging and smoking don't go well together. 208 00:14:45,450 --> 00:14:47,360 Not long ago I could go out for drinks, 209 00:14:47,450 --> 00:14:49,070 smoke like 30 cigarettes and run a marathon on the next day. 210 00:14:52,360 --> 00:14:56,150 But once you turn 30, forget it! 211 00:14:56,360 --> 00:14:58,240 No way, friend. 212 00:15:06,780 --> 00:15:08,070 I'm Roberto. 213 00:15:10,110 --> 00:15:11,700 Roberto Schneider. 214 00:15:14,200 --> 00:15:15,450 Nice to meet you. 215 00:15:18,990 --> 00:15:20,150 I'm Ulises. Garmendia. 216 00:15:27,240 --> 00:15:28,860 -Do I know you? -No. 217 00:15:31,490 --> 00:15:33,030 We've never met before... 218 00:15:36,700 --> 00:15:38,400 but I know you bought a motorcycle 219 00:15:38,490 --> 00:15:41,320 after working as a stevedore at the harbor... 220 00:15:42,610 --> 00:15:44,570 your first girlfriend's name is Mercedes... 221 00:15:47,280 --> 00:15:48,900 and you don't know your father. 222 00:16:00,700 --> 00:16:02,070 You come here running... 223 00:16:02,740 --> 00:16:05,700 you pretend to be nice, and describe my life in a minute. 224 00:16:07,240 --> 00:16:09,320 But it turns out you don't have a drop of sweat. 225 00:16:11,780 --> 00:16:12,610 Touché. 226 00:16:12,700 --> 00:16:15,110 -So? -You're right. 227 00:16:17,110 --> 00:16:18,400 I'm a friend of your father's. 228 00:16:23,490 --> 00:16:25,360 Julian De la Cuadra. 229 00:16:27,950 --> 00:16:31,400 Sailor, fan of Atletico soccer club... 230 00:16:31,820 --> 00:16:35,990 He likes Varon Dandy cologne and smokes cigars like a chimney since he was 14. 231 00:16:36,070 --> 00:16:38,610 I don't know what you're up to, but you've just made a mistake. 232 00:16:46,900 --> 00:16:48,320 I'm fatherless. 233 00:17:10,240 --> 00:17:11,110 Dad! 234 00:17:13,030 --> 00:17:14,530 Dad. 235 00:17:17,030 --> 00:17:18,200 What? 236 00:17:23,650 --> 00:17:25,240 You spent two months with her. 237 00:17:26,610 --> 00:17:28,030 You left her pregnant. 238 00:17:28,610 --> 00:17:30,990 You lived at her place. Why didn't you tell her? 239 00:17:32,450 --> 00:17:33,900 Because I was fucking scared. 240 00:17:35,320 --> 00:17:37,900 I didn't know how to tell her that I wasn't cut out for that life. 241 00:17:38,490 --> 00:17:41,570 -I was dying for getting on board. -So you cheated on her. 242 00:17:41,650 --> 00:17:42,900 You abandoned her. 243 00:17:44,070 --> 00:17:48,070 She spent three years waiting for you, lying in bed like a ghost. 244 00:17:58,860 --> 00:17:59,700 What? 245 00:18:01,820 --> 00:18:03,950 The ship is being hijacked, Dad. 246 00:18:08,400 --> 00:18:09,950 Salome. 247 00:18:10,320 --> 00:18:11,990 Julia and my dad are drowning. 248 00:18:12,070 --> 00:18:15,150 And I've hit a guy. 249 00:18:41,110 --> 00:18:44,900 Ulises, we have to reach the machine room and block the rudder. 250 00:18:44,990 --> 00:18:46,280 This ship won't move. 251 00:18:57,570 --> 00:18:59,700 I hope she doesn't climb down the elevator shaft. 252 00:19:00,740 --> 00:19:02,570 She's a bit crazy sometimes. 253 00:19:03,860 --> 00:19:06,030 I'm sure they'll find a way to get us out. 254 00:19:13,610 --> 00:19:15,070 Ricardo... 255 00:19:16,360 --> 00:19:19,360 I overheard Valeria talking about her mother. 256 00:19:19,700 --> 00:19:21,530 She was saying... 257 00:19:21,990 --> 00:19:24,610 it's becoming hard for her to recall her face... 258 00:19:25,240 --> 00:19:27,150 and... 259 00:19:27,990 --> 00:19:28,860 that she missed her. 260 00:19:28,950 --> 00:19:30,400 Naturally. 261 00:19:30,990 --> 00:19:32,650 She wants to remember her mother. 262 00:19:34,320 --> 00:19:35,450 Yes. 263 00:19:39,200 --> 00:19:41,820 When you proposed to me... 264 00:19:42,610 --> 00:19:44,280 I didn't answer. 265 00:19:47,610 --> 00:19:50,110 I want to have a family. 266 00:19:51,740 --> 00:19:54,990 But it scares me to join a family which has its own memories. 267 00:19:56,610 --> 00:19:57,860 Do you see my point? 268 00:20:00,400 --> 00:20:03,280 I don't want to become Marisa's shadow. 269 00:20:03,360 --> 00:20:06,110 I don't want to be Ainhoa and Valeria's wicked stepmother. 270 00:20:06,200 --> 00:20:08,700 So what are you planning to do? 271 00:20:08,780 --> 00:20:13,240 Find a guy who hasn't chosen the carpet's color or the name of his kids yet? 272 00:20:13,320 --> 00:20:15,450 Because if that's the problem, Julia... 273 00:20:16,740 --> 00:20:18,280 you are right. 274 00:20:21,240 --> 00:20:23,240 I'll never forget Marisa. 275 00:20:27,570 --> 00:20:29,740 But I wanted to start a new life with you. 276 00:20:40,030 --> 00:20:41,280 Maybe it's them. 277 00:20:42,530 --> 00:20:44,240 No. 278 00:20:46,150 --> 00:20:47,780 The elevator is flooding. 279 00:20:51,070 --> 00:20:52,950 We're sinking faster and faster. 280 00:21:40,900 --> 00:21:41,780 Hello. 281 00:21:45,700 --> 00:21:46,950 What's your name? 282 00:21:50,900 --> 00:21:53,030 If you want, we can be friends. 283 00:21:53,900 --> 00:21:55,650 I don't hang out with girls. 284 00:21:55,990 --> 00:21:59,070 -And why not? -Because you are all chickens. 285 00:21:59,530 --> 00:22:02,400 -I'm not a chicken! -You are. 286 00:22:02,820 --> 00:22:04,740 And you wear silly glasses. 287 00:22:04,820 --> 00:22:07,610 And I never want to speak to you again! 288 00:22:36,650 --> 00:22:39,200 -Estela? -Yes? 289 00:22:39,950 --> 00:22:41,320 Have you been here before? 290 00:22:43,200 --> 00:22:44,490 In this hotel? 291 00:22:46,150 --> 00:22:49,400 No, Vilma. What a stupid question. 292 00:22:50,280 --> 00:22:53,320 Yes, it's really stupid. 293 00:22:56,700 --> 00:22:59,700 Did you know one of the rooms downstairs has a Jacuzzi? 294 00:23:00,990 --> 00:23:03,700 Seriously? Excellent. I didn't know. 295 00:23:03,780 --> 00:23:06,700 -I'm gonna go try it right now. -Estela. 296 00:23:10,360 --> 00:23:12,240 I am four months pregnant. 297 00:23:12,320 --> 00:23:14,280 The hormones are driving me crazy, 298 00:23:14,360 --> 00:23:17,610 and the last thing I need is to have a friend lie to me. 299 00:23:22,700 --> 00:23:24,570 Have you been here before? 300 00:23:39,740 --> 00:23:40,990 Why didn't you say anything? 301 00:23:41,990 --> 00:23:43,320 Why are you lying? 302 00:23:45,200 --> 00:23:48,070 How is it possible that the first place we find 303 00:23:48,150 --> 00:23:51,740 after the Earth has gone to fuck 304 00:23:51,820 --> 00:23:54,570 is a place where you used to ride horses? 305 00:23:56,200 --> 00:23:57,820 It's none of your business, Vilma. 306 00:25:11,860 --> 00:25:12,950 Estela! 307 00:25:14,280 --> 00:25:15,200 Dad! 308 00:25:18,990 --> 00:25:20,610 Take good care of that horse. 309 00:25:21,450 --> 00:25:25,570 Last year he won the Triple Crown and it cost me almost $10 million. 310 00:25:26,950 --> 00:25:28,570 Hello. 311 00:25:30,070 --> 00:25:31,650 How are you? 312 00:25:31,740 --> 00:25:33,150 I have a surprise for you. 313 00:25:38,490 --> 00:25:39,820 Dad. 314 00:25:39,900 --> 00:25:42,150 Don't tell me it's the necklace we saw yesterday. 315 00:25:43,360 --> 00:25:44,240 Take a look. 316 00:25:51,150 --> 00:25:52,780 Go on, open it. 317 00:26:04,650 --> 00:26:07,280 -A scholarship? -A very important scholarship. 318 00:26:07,990 --> 00:26:11,700 It's a scientific expedition on a school ship, the Pole Star. 319 00:26:13,400 --> 00:26:15,650 You're flying to Spain tomorrow. 320 00:26:18,110 --> 00:26:19,030 Tomorrow? 321 00:26:19,110 --> 00:26:22,400 Yes. The journey begins in three days. 322 00:26:25,610 --> 00:26:29,400 Dad, I've only been in Singapore for one week. 323 00:26:29,490 --> 00:26:32,950 And you said you'd take me shopping at Orchard Road. 324 00:26:33,700 --> 00:26:35,400 We haven't seen each other in months. 325 00:26:36,240 --> 00:26:38,110 You promised we'd spend more time together. 326 00:26:43,610 --> 00:26:44,610 I'm not going to Spain. 327 00:26:45,240 --> 00:26:47,490 Specially not for a stupid scholarship. 328 00:26:50,700 --> 00:26:52,740 More time together? 329 00:26:54,200 --> 00:26:56,320 I know why you want to stay here. 330 00:26:57,070 --> 00:27:00,110 To keep fucking all the hotel staff. 331 00:27:07,990 --> 00:27:10,360 Don't cry, honey. You see what you make me do? 332 00:27:11,530 --> 00:27:14,780 Princess, you know how to make me lose my temper. 333 00:27:15,860 --> 00:27:18,530 If you want to go shopping, that's fantastic! 334 00:27:18,610 --> 00:27:22,900 Tonight I'm going to organize a display of clothing in the terrace. 335 00:27:23,650 --> 00:27:27,030 I'll have them open Orchard Road just for you. 336 00:27:34,570 --> 00:27:35,900 You know I love you, don't you? 337 00:27:37,110 --> 00:27:38,650 But never... 338 00:27:38,740 --> 00:27:40,530 Never again... 339 00:27:41,900 --> 00:27:43,570 will you go against me. 340 00:27:44,360 --> 00:27:45,700 Is that clear? 341 00:28:11,490 --> 00:28:13,490 Listen carefully, pretty boy. 342 00:28:13,570 --> 00:28:15,650 If something happens to Ricardo or Julia, 343 00:28:15,740 --> 00:28:17,280 you're as good as dead. 344 00:28:17,360 --> 00:28:18,860 Understood? 345 00:28:25,070 --> 00:28:27,450 -Don't move. -Tell her to stay. Because, then what? 346 00:28:27,530 --> 00:28:31,070 What happens when the other elevator can't be used? 347 00:28:31,150 --> 00:28:33,360 Once you blow off the steel sheets you'll die. 348 00:28:33,450 --> 00:28:35,570 They will die if I don't go down there. 349 00:28:37,530 --> 00:28:40,610 Don't! There's another option. 350 00:28:43,490 --> 00:28:45,320 We can jumper the main engine 351 00:28:45,400 --> 00:28:48,780 with a generator connected to the emergency wiring, 352 00:28:48,860 --> 00:28:51,150 and pull them out. 353 00:28:52,650 --> 00:28:54,360 I'm sure the wiring goes through here. 354 00:29:00,200 --> 00:29:04,150 We'd need more time, and they don't have it. 355 00:29:08,030 --> 00:29:11,110 Salome? Salome, can you hear me? 356 00:29:12,780 --> 00:29:14,110 I hear you, Julian. Out. 357 00:29:14,200 --> 00:29:16,650 Listen carefully. They're trying to take over the ship. 358 00:29:19,150 --> 00:29:20,360 Take over? 359 00:29:20,450 --> 00:29:21,860 To hijack it. 360 00:29:22,490 --> 00:29:24,820 Pay attention. There's gonna be a commotion. 361 00:29:25,650 --> 00:29:28,700 You need to locate Ricardo urgently. 362 00:29:32,240 --> 00:29:35,400 All right. We're going to get him. Over and out. 363 00:29:40,740 --> 00:29:42,360 -So? -I don't trust you. 364 00:29:42,450 --> 00:29:45,360 You're with them. You put Ricardo down there. 365 00:29:45,450 --> 00:29:48,740 Don't trust him, Ainhoa. He's the devil. 366 00:29:51,070 --> 00:29:52,900 We'll have to make a deal with the devil. 367 00:30:12,990 --> 00:30:15,610 All right. This is ready. 368 00:30:16,650 --> 00:30:19,900 Piti, don't even think about putting that in the baby's mouth. 369 00:30:19,990 --> 00:30:22,570 Sol, do you see any bottles around here? 370 00:30:23,950 --> 00:30:26,950 I only see armed hijackers. 371 00:30:28,280 --> 00:30:31,150 The other option is for you to feed him. 372 00:30:31,240 --> 00:30:34,820 -But I don't think you can do that. -Right. 373 00:30:36,110 --> 00:30:37,900 Why don't you chew up some crackers 374 00:30:37,990 --> 00:30:39,740 and spit them into his mouth, like sparrows? 375 00:30:41,200 --> 00:30:43,990 Sol, that child is starving. 376 00:30:44,070 --> 00:30:47,900 And his mother is down there with six stitches, nearly dead. 377 00:30:49,400 --> 00:30:51,990 So either those men brought a wet nurse, 378 00:30:52,070 --> 00:30:56,490 or is this glove is the closest thing to a nipple that this baby will see. 379 00:31:12,030 --> 00:31:13,490 Sweetie. 380 00:31:15,950 --> 00:31:18,030 Are you hungry? 381 00:31:19,240 --> 00:31:21,900 Don't worry. Uncle Piti is gonna feed you. 382 00:31:22,780 --> 00:31:24,990 Mealtime is over. 383 00:31:25,070 --> 00:31:27,490 The baby and his mother are going back to the hotel. 384 00:31:27,570 --> 00:31:31,820 No way. That woman just gave birth, she's not getting on a boat. 385 00:31:31,900 --> 00:31:35,490 And we're not gonna interrupt the feeding of the first baby in the world. 386 00:31:38,320 --> 00:31:41,150 You'll have to kill me, cause as long as I'm alive, 387 00:31:41,240 --> 00:31:43,990 nobody leaves this place. 388 00:31:44,070 --> 00:31:45,490 Is that clear? 389 00:31:45,570 --> 00:31:48,990 Not until he's fed and napping. 390 00:32:21,610 --> 00:32:22,700 There's one armed guy. 391 00:32:52,110 --> 00:32:53,610 I did not want to cheat on your mother. 392 00:32:54,280 --> 00:32:56,450 -What? -Put yourself in my shoes. You've been there, too. 393 00:33:00,110 --> 00:33:02,240 When you and Julia split up. 394 00:33:02,320 --> 00:33:05,570 If you'd found out she was pregnant, would you have stayed with her? 395 00:33:05,650 --> 00:33:08,240 Or would you have run away? 396 00:33:08,320 --> 00:33:09,650 I'd have stayed with Julia. 397 00:33:09,740 --> 00:33:13,990 Like hell. As in love as you were with Ainhoa? You still are. 398 00:33:15,530 --> 00:33:17,360 You would have given up the love of your life 399 00:33:17,450 --> 00:33:18,900 because you nocked up the wrong woman? 400 00:33:18,990 --> 00:33:20,280 Come on man. 401 00:33:37,900 --> 00:33:41,700 Look. Do you remember? 402 00:33:43,450 --> 00:33:45,490 -Hey. -What are you doing? 403 00:33:45,570 --> 00:33:47,950 Wait. 404 00:33:50,990 --> 00:33:52,030 Hey! 405 00:33:52,110 --> 00:33:54,780 Mom, I don't know if they're giving you chemotherapy, 406 00:33:54,860 --> 00:33:57,360 because chemo is supposed to make you lose weight, 407 00:33:57,450 --> 00:34:00,030 and you're heavier every day. 408 00:34:00,110 --> 00:34:03,110 Hey. Maybe it's you who's getting weaker. 409 00:34:03,200 --> 00:34:05,240 Excuse me? 410 00:34:06,900 --> 00:34:09,450 -Come here! -Put me down, put me down! 411 00:34:09,530 --> 00:34:12,030 Grab on to that. One, two... 412 00:34:34,110 --> 00:34:35,820 Why are you looking at me? 413 00:34:36,570 --> 00:34:38,070 Because I like seeing you happy. 414 00:34:40,200 --> 00:34:41,320 And because... 415 00:34:42,150 --> 00:34:45,150 every Thursday they put poison in your blood. 416 00:34:48,530 --> 00:34:51,900 And you get out of the hospital like you're out of the amusement park. 417 00:34:51,990 --> 00:34:56,740 The problems remain the same, whether you laugh or cry about them. 418 00:34:58,950 --> 00:35:02,780 So, for the same price, I put on a smile on my face. 419 00:35:02,860 --> 00:35:04,200 It's great. 420 00:35:05,150 --> 00:35:08,650 I wish I were like this before. 421 00:35:12,240 --> 00:35:13,280 We're talking about my father? 422 00:35:15,700 --> 00:35:18,240 The man who went to buy smokes and never returned. 423 00:35:20,900 --> 00:35:24,030 You don't remember, but... 424 00:35:24,700 --> 00:35:28,570 During your first three years of life, I was... 425 00:35:30,240 --> 00:35:34,360 like a ghost. I could not get it together. 426 00:35:34,450 --> 00:35:36,360 Were it not for your grandmother, 427 00:35:36,450 --> 00:35:38,740 I don't know what would have happened to you. 428 00:35:41,150 --> 00:35:42,530 It's funny, Mom. 429 00:35:43,200 --> 00:35:46,650 He left you alone and pregnant and you're the one who feels guilty. 430 00:35:51,070 --> 00:35:52,280 You know what I think? 431 00:35:55,320 --> 00:35:56,610 I think he did you a favor. 432 00:35:59,740 --> 00:36:03,110 -Because that sailor was a piece of shit. -Ulises! 433 00:36:11,240 --> 00:36:13,650 Look... 434 00:36:14,360 --> 00:36:17,990 There's something I never told you. 435 00:36:19,360 --> 00:36:22,320 Two years after he left, 436 00:36:22,400 --> 00:36:25,400 I found a backpack behind the closet. 437 00:36:26,030 --> 00:36:29,400 And inside, there was... 438 00:36:30,240 --> 00:36:33,240 nearly 4 million pesetas. 439 00:36:33,320 --> 00:36:34,780 And dollars. 440 00:36:38,400 --> 00:36:43,990 He knew that I was up to my neck in debt. 441 00:36:45,280 --> 00:36:47,200 I he left me everything he had. 442 00:36:50,740 --> 00:36:54,740 And he didn't even know I was pregnant. 443 00:36:57,240 --> 00:37:00,820 Your father doesn't know you exist. 444 00:37:11,400 --> 00:37:12,780 All right. 445 00:37:35,490 --> 00:37:36,780 Captain. 446 00:37:38,280 --> 00:37:40,240 I don't know what you expect from me. 447 00:37:42,650 --> 00:37:45,610 I can't go up against Marisa's ghost. 448 00:37:45,700 --> 00:37:48,070 A mother is irreplaceable. 449 00:37:49,570 --> 00:37:51,360 Julia, I don't want you to replace her. 450 00:37:54,320 --> 00:37:56,360 I want you to be yourself. 451 00:38:00,240 --> 00:38:03,400 You're the only woman I've loved after Marisa. 452 00:38:04,700 --> 00:38:06,360 The second love of my life. 453 00:38:09,150 --> 00:38:12,650 I can't, nor do I want to erase the past. 454 00:38:16,200 --> 00:38:19,450 In my family album there are many blank pages. 455 00:38:19,530 --> 00:38:21,570 And I would like you to be there. 456 00:38:23,650 --> 00:38:26,280 Blowing birthday candles. 457 00:38:27,700 --> 00:38:29,780 Having a pillow fight with Valeria. 458 00:38:32,950 --> 00:38:35,070 Walking in the beach holding my hand. 459 00:38:36,950 --> 00:38:39,780 And well, who knows... 460 00:38:40,780 --> 00:38:42,320 Maybe... 461 00:38:45,570 --> 00:38:46,900 with a child in your arms. 462 00:38:58,490 --> 00:39:00,150 Come here. 463 00:39:03,360 --> 00:39:07,530 Bring the generator and take out the wires even if you have to tear down the wall. 464 00:39:07,610 --> 00:39:10,570 If he makes any strange movements, shoot him! 465 00:39:13,650 --> 00:39:16,740 You need to draw the fuel out from the engine, bring a generator, 466 00:39:16,820 --> 00:39:19,070 find the emergency pipes and connect them. 467 00:39:20,030 --> 00:39:21,360 We'll need more than two hours. 468 00:39:21,450 --> 00:39:22,900 You have 20 minutes. 469 00:39:24,240 --> 00:39:25,900 Or they'll be dead. 470 00:39:45,990 --> 00:39:48,780 Horrible, horrible. 471 00:39:48,860 --> 00:39:50,450 But that's impossible. 472 00:39:52,110 --> 00:39:53,030 Okay, great. 473 00:39:53,700 --> 00:39:55,570 But it can never happen again. 474 00:39:56,570 --> 00:39:58,200 That's right, great. 475 00:39:59,320 --> 00:40:01,820 -Okay. -What are you doing, grandpa? 476 00:40:04,780 --> 00:40:06,570 Listening to the dead talking. 477 00:40:08,570 --> 00:40:10,900 With this shell I can hear their conversation. 478 00:40:13,360 --> 00:40:15,530 Really? 479 00:40:15,950 --> 00:40:17,570 And what do they say? 480 00:40:18,990 --> 00:40:22,450 Many things. They tell stories. 481 00:40:23,240 --> 00:40:27,240 They say they're in room 104-23. 482 00:40:29,570 --> 00:40:31,400 And they're bored stiff. 483 00:40:33,200 --> 00:40:34,110 Want to hear it? 484 00:40:38,360 --> 00:40:39,490 Right. 485 00:40:45,150 --> 00:40:48,240 -I hear them. -Me, too. 486 00:40:50,200 --> 00:40:52,200 But I don't understand what they're saying. 487 00:40:52,280 --> 00:40:53,450 Let's see. 488 00:40:55,860 --> 00:40:59,990 One says to the other that his clock has stopped. 489 00:41:00,070 --> 00:41:03,610 And he would like for someone to wind it up. 490 00:41:07,070 --> 00:41:10,780 One must be very brave to wind up a dead man's clock. 491 00:41:13,650 --> 00:41:15,650 Would you dare to do it? 492 00:41:17,820 --> 00:41:20,570 Because you are no chickens. 493 00:41:21,570 --> 00:41:22,450 Are you? 494 00:41:24,490 --> 00:41:26,820 Excellent, excellent. 495 00:41:28,200 --> 00:41:29,780 Excellent. 496 00:41:43,070 --> 00:41:44,990 You have the harpoon's safety on. 497 00:41:46,070 --> 00:41:47,820 It's the orange lever. 498 00:41:47,900 --> 00:41:50,990 If you leave it on and pour gas to the generator, 499 00:41:51,070 --> 00:41:52,110 I'll be grateful. 500 00:42:08,990 --> 00:42:10,400 Salome. 501 00:42:12,950 --> 00:42:14,650 I'm listening, Ainhoa. Tell me, honey. 502 00:42:14,740 --> 00:42:16,700 I'm on the 104th floor. 503 00:42:16,780 --> 00:42:19,900 The elevator is shaking. It works, but very slowly. 504 00:42:19,990 --> 00:42:21,360 Ainhoa! 505 00:42:25,240 --> 00:42:28,150 Ainhoa, wait until it fully stops before drilling. Did you hear? Don't worry, honey. Everything will be all right. 506 00:42:35,030 --> 00:42:36,150 Of course it will. 507 00:42:36,700 --> 00:42:37,990 Of course it will. 508 00:42:40,650 --> 00:42:42,280 Salome, if something goes wrong... 509 00:42:43,240 --> 00:42:46,240 tell Valeria that I went to take the letter to Mom... 510 00:42:47,740 --> 00:42:49,570 that I don't trust the balloons. 511 00:42:54,650 --> 00:42:56,320 She'll understand, okay? 512 00:42:58,110 --> 00:42:59,150 Over. 513 00:43:01,070 --> 00:43:02,200 Salome. 514 00:43:03,860 --> 00:43:05,740 We're getting them out of there. 515 00:43:07,700 --> 00:43:09,780 Girls like Ainhoa are lucky. 516 00:44:53,610 --> 00:44:54,820 Let's go away, Estela. 517 00:44:54,900 --> 00:44:56,240 Let's get out of here. 518 00:44:57,610 --> 00:44:59,570 Let's leave everything behind and run away. 519 00:45:01,990 --> 00:45:03,700 My father would never allow that. 520 00:45:03,780 --> 00:45:07,150 Your father is a fucking lunatic and you need to get away from him. 521 00:45:09,990 --> 00:45:11,030 With me. 522 00:45:11,700 --> 00:45:13,950 Somewhere he'll never find us. 523 00:45:17,320 --> 00:45:18,740 You don't understand. 524 00:45:20,780 --> 00:45:23,360 There's no place where he can't find us. 525 00:45:23,900 --> 00:45:25,860 He has contacts all over the world. 526 00:45:25,950 --> 00:45:28,200 He'll know where we are with a phone call. 527 00:45:30,110 --> 00:45:31,240 It's useless. 528 00:45:34,950 --> 00:45:36,650 He'll never find us. 529 00:45:38,950 --> 00:45:39,990 Look me in the eye. 530 00:45:41,860 --> 00:45:43,280 Look at me. 531 00:45:44,110 --> 00:45:45,320 I swear... 532 00:45:45,900 --> 00:45:47,860 your father will never hurt you again. 533 00:45:49,450 --> 00:45:50,700 Because he'll never... 534 00:45:51,820 --> 00:45:53,280 he'll never find us. 535 00:46:00,280 --> 00:46:01,360 Tomorrow. 536 00:46:02,400 --> 00:46:03,950 At seven. 537 00:46:06,240 --> 00:46:08,110 Here. Come get me. 538 00:46:10,030 --> 00:46:10,950 I'll go with you. 539 00:46:39,820 --> 00:46:42,450 Maybe it sounds opportunistic, but... 540 00:46:46,150 --> 00:46:47,700 my answer is yes. 541 00:46:53,990 --> 00:46:55,610 I want to marry you. 542 00:46:59,110 --> 00:47:01,150 And I want to choose my side of the bed... 543 00:47:03,150 --> 00:47:05,400 and I want to kiss you in public... 544 00:47:07,780 --> 00:47:12,070 and I want to walk hand in hand with you always. 545 00:47:20,200 --> 00:47:22,110 And start our photo album... 546 00:47:22,700 --> 00:47:24,820 even if we have to draw the pictures 547 00:47:24,900 --> 00:47:26,570 with Valeria's markers. 548 00:47:30,570 --> 00:47:32,610 Even if our marriage lasted... 549 00:47:36,030 --> 00:47:37,400 three minutes? 550 00:47:40,240 --> 00:47:41,820 I've never been married... 551 00:47:42,610 --> 00:47:46,570 so I don't care if it's three minutes, three years or the rest of my life. 552 00:47:47,450 --> 00:47:48,820 I do. 553 00:47:50,490 --> 00:47:51,780 I do. 554 00:47:58,900 --> 00:47:59,990 Dad? 555 00:48:02,820 --> 00:48:03,740 Ainhoa? 556 00:48:04,780 --> 00:48:05,650 Dad? 557 00:48:06,820 --> 00:48:07,780 Ainhoa! 558 00:48:08,900 --> 00:48:10,490 I hear you, honey! 559 00:48:12,240 --> 00:48:14,900 Okay, Dad, I'm going to get you out of there. 560 00:48:16,740 --> 00:48:19,860 I'll give you an air tube so you can breathe 561 00:48:20,490 --> 00:48:24,110 ...until they can power the elevator up again, okay? 562 00:48:24,200 --> 00:48:26,900 No, it's very dangerous, honey. Get out! 563 00:49:29,320 --> 00:49:30,320 You go first. 564 00:50:23,450 --> 00:50:25,030 It's very cold. 565 00:50:25,110 --> 00:50:28,360 I'm sure that's why they're covered up. 566 00:50:31,740 --> 00:50:34,650 We need to wind up the clock, 567 00:50:34,740 --> 00:50:38,030 but we don't know which one. 568 00:50:45,070 --> 00:50:49,990 It's there. The man with the clock in his arm. 569 00:51:03,240 --> 00:51:04,490 You first. 570 00:51:04,570 --> 00:51:05,950 Why me? 571 00:51:06,030 --> 00:51:08,990 Because I have the flashlight... 572 00:51:09,610 --> 00:51:11,150 so you can see. 573 00:51:11,240 --> 00:51:14,320 What if we do it at the same time? 574 00:52:04,950 --> 00:52:06,400 What? 575 00:52:06,490 --> 00:52:08,150 They have them all locked in the dining hall. 576 00:52:08,240 --> 00:52:10,240 We'll have to go in... 577 00:52:10,950 --> 00:52:13,490 and face them. Ready? 578 00:52:14,450 --> 00:52:16,110 -Dad, listen to me. -What? 579 00:52:18,150 --> 00:52:21,450 I never would've left my son, okay? 580 00:52:22,200 --> 00:52:24,820 I would've stayed and faced the situation. 581 00:52:27,570 --> 00:52:28,450 Piti... 582 00:52:32,950 --> 00:52:35,650 If you can be the sweet guy who takes care of a baby, 583 00:52:35,740 --> 00:52:37,400 why do you want to be the idiot 584 00:52:37,490 --> 00:52:39,820 that pretends to be a doctor to look at tits? 585 00:52:40,950 --> 00:52:41,990 I don't know. 586 00:52:46,280 --> 00:52:50,400 I guess it's easier to be an idiot than a hero. 587 00:52:53,450 --> 00:52:55,700 I'll tell you how your life would've been if I'd stayed. 588 00:52:57,860 --> 00:52:59,200 You'd have been... 589 00:53:00,450 --> 00:53:03,360 watching how your parents slept in separate beds, with no kisses, 590 00:53:03,450 --> 00:53:05,360 without talking to each other at breakfast. 591 00:53:05,450 --> 00:53:08,150 And you'd have been wondering every day: 592 00:53:08,240 --> 00:53:12,200 "Why don't they love each other if they fucking love me?". 593 00:53:13,990 --> 00:53:15,570 It would've been like that. 594 00:53:18,280 --> 00:53:19,780 Is that a family, Ulises? 595 00:53:24,820 --> 00:53:25,950 Come here. 596 00:53:52,200 --> 00:53:53,860 I'm glad to see you again, Ulises. 597 00:54:06,530 --> 00:54:07,530 Have you reconsidered? 598 00:54:47,650 --> 00:54:48,700 Why now? 599 00:54:51,200 --> 00:54:53,200 Why does he want to meet me after 20 years? 600 00:54:53,280 --> 00:54:54,990 No, he doesn't want to meet you. 601 00:54:56,450 --> 00:54:57,860 He doesn't know he has a son. 602 00:55:01,950 --> 00:55:04,320 Then what is this shit? 603 00:55:05,280 --> 00:55:06,570 Look, Ulises... 604 00:55:08,900 --> 00:55:10,740 you probably won't understand it now, 605 00:55:11,280 --> 00:55:12,320 but... 606 00:55:15,360 --> 00:55:16,450 you're special. 607 00:55:24,360 --> 00:55:25,700 So I'm special? 608 00:55:27,240 --> 00:55:28,780 You're part of something... 609 00:55:31,450 --> 00:55:33,780 something called the Alexandria project. 610 00:55:35,650 --> 00:55:37,700 -And I chose you. -I'm not part of anything. 611 00:55:37,780 --> 00:55:39,990 You are, Ulises, even if you don't want to. 612 00:55:41,280 --> 00:55:42,700 Ever since you were born. 613 00:55:51,450 --> 00:55:53,110 You need to trust me, Ulises. 614 00:55:53,200 --> 00:55:56,740 You need to meet your father because your life depends on it. 615 00:55:57,490 --> 00:55:58,740 Okay, now go. 616 00:55:59,990 --> 00:56:01,200 Go! 617 00:56:42,700 --> 00:56:43,990 Piti, they started the ship. 618 00:56:52,450 --> 00:56:53,820 We're moving. 619 00:56:53,900 --> 00:56:55,740 Sol, take him. 620 00:57:01,240 --> 00:57:02,110 Let's go. 621 00:57:06,320 --> 00:57:07,360 Piti... 622 00:57:10,450 --> 00:57:11,780 Piti, what're you doing? 623 00:57:13,030 --> 00:57:14,490 Piti, have you lost your mind? 624 00:57:14,570 --> 00:57:16,900 There're people with guns out there. 625 00:57:16,990 --> 00:57:18,110 Do you want to get killed? 626 00:57:18,200 --> 00:57:21,150 I won't stay hidden while they take the Star. 627 00:57:22,070 --> 00:57:23,200 There's still... 628 00:57:24,110 --> 00:57:25,740 a lot of us in that hotel. 629 00:57:30,820 --> 00:57:31,700 There's Vilma. 630 00:57:41,110 --> 00:57:42,320 It'll be all right. 631 00:57:49,360 --> 00:57:52,030 Well, if it goes wrong... 632 00:57:53,200 --> 00:57:55,570 tell Vilma I was an idiot until the end. 633 00:57:59,360 --> 00:58:00,400 Come on! 634 00:58:02,360 --> 00:58:05,030 What the fuck is going on here? What's going on? 635 00:58:07,610 --> 00:58:10,950 -Stop! -Get back! 636 00:58:21,780 --> 00:58:25,240 Why don't you lower your guns, go to your little hotel, 637 00:58:25,320 --> 00:58:27,150 and pretend that nothing happened? 638 00:58:27,820 --> 00:58:30,820 Because you'll never take the Star, do you hear me? 639 00:58:30,900 --> 00:58:32,900 Never! 640 00:58:46,070 --> 00:58:47,280 Don't even think about it. 641 00:58:50,530 --> 00:58:53,740 Don't grab me. Wait. 642 00:59:24,320 --> 00:59:27,030 Come on. 643 00:59:29,450 --> 00:59:30,490 Stop right there. 644 00:59:30,570 --> 00:59:34,030 One more step and I'll blow your brains out, blind man. 645 00:59:34,110 --> 00:59:34,990 Gentlemen... 646 00:59:36,200 --> 00:59:40,280 if I may, before this goes haywire... 647 00:59:40,990 --> 00:59:44,570 I'd like to share with you what I think of this situation. 648 00:59:52,650 --> 00:59:55,200 Dad, I'm going to hand you the tube. 649 01:00:00,200 --> 01:00:01,070 There it is! 650 01:00:01,820 --> 01:00:03,030 Do you have it, Dad? 651 01:00:03,570 --> 01:00:05,450 I got it, Ainhoa! I got it! 652 01:00:15,740 --> 01:00:17,400 If I haven't counted wrong... 653 01:00:18,610 --> 01:00:21,150 you have about eight people. 654 01:00:22,070 --> 01:00:23,650 Let's say ten. 655 01:00:24,780 --> 01:00:25,990 Minus... 656 01:00:26,780 --> 01:00:30,990 two or three that Ulises left unconscious, there's seven left. 657 01:00:33,320 --> 01:00:35,110 Let's say there's two guns... 658 01:00:36,110 --> 01:00:37,280 against seven. 659 01:00:38,820 --> 01:00:40,150 Okay? 660 01:00:40,780 --> 01:00:42,530 If you're going to shoot, 661 01:00:42,610 --> 01:00:45,900 and I assure you that you'll have to if you want to sail more than a mile, 662 01:00:45,990 --> 01:00:49,650 you'll lose two men in the initial chaos. 663 01:00:50,740 --> 01:00:52,150 There's five left... 664 01:00:52,240 --> 01:00:55,610 minus other one that will fall in a desperate attack 665 01:00:55,700 --> 01:00:57,990 before you have total control of the ship. 666 01:00:58,650 --> 01:01:00,150 There's four left. 667 01:01:00,240 --> 01:01:01,900 Let's say three. 668 01:01:03,240 --> 01:01:05,990 Are you going to lose more than 50% of your men 669 01:01:06,070 --> 01:01:07,650 when you can go to another ship? 670 01:01:08,280 --> 01:01:09,320 Another ship? 671 01:01:09,400 --> 01:01:10,990 Yes, another ship. 672 01:01:11,530 --> 01:01:14,280 Not far from here, ten miles northwest, 673 01:01:14,360 --> 01:01:18,700 there's another ship that's exactly like this one. 674 01:01:36,110 --> 01:01:37,490 Where are you going? 675 01:01:39,700 --> 01:01:41,320 I'm going to the ship. 676 01:01:41,400 --> 01:01:44,030 I don't like dead people. 677 01:01:44,110 --> 01:01:46,200 They really scare me. 678 01:01:46,280 --> 01:01:49,860 But you were right, I'm a coward, 679 01:01:49,950 --> 01:01:53,070 and you don't want to be friends with a coward. 680 01:01:58,490 --> 01:02:00,570 I was scared too. 681 01:02:02,450 --> 01:02:06,900 The truth is I almost pissed my pants. 682 01:02:13,240 --> 01:02:16,570 Are we friends then? 683 01:02:26,280 --> 01:02:27,740 What's your name? 684 01:02:27,820 --> 01:02:28,780 Mouse. 685 01:02:30,280 --> 01:02:32,030 That's not a name. 686 01:02:32,570 --> 01:02:35,360 Well, Valeria... 687 01:02:35,450 --> 01:02:39,400 "Valeria" is very pretty, and you have the name of an ugly animal. 688 01:02:39,490 --> 01:02:41,200 Mice aren't ugly. 689 01:02:41,280 --> 01:02:43,400 You're just scared of them. 690 01:02:43,490 --> 01:02:46,450 -I'm not scared of mice. -Yes, you are. 691 01:02:46,990 --> 01:02:49,280 I'm not scared of them, you are. 692 01:02:50,530 --> 01:02:53,200 You're lying, you're always wrong. 693 01:03:04,240 --> 01:03:06,700 Very well, I see you like math. 694 01:03:06,780 --> 01:03:10,400 But do you really think I'll buy what you just said? 695 01:03:10,950 --> 01:03:12,990 Don't you trust the word of a blind man? 696 01:03:13,070 --> 01:03:15,820 It's another ship with a Russian flag... 697 01:03:16,650 --> 01:03:17,740 just like this one. 698 01:03:17,820 --> 01:03:19,150 And even better... 699 01:03:19,900 --> 01:03:21,280 it doesn't have a crew. 700 01:03:21,820 --> 01:03:23,280 And the rudder is not jammed. 701 01:03:23,950 --> 01:03:26,360 You can't change the course of this ship. Let's assume this is true. 702 01:03:31,400 --> 01:03:32,650 Why don't you take your stuff, 703 01:03:32,740 --> 01:03:35,030 go to the other ship and leave this one to us? 704 01:03:35,570 --> 01:03:38,240 Because this is our house, man. 705 01:03:38,780 --> 01:03:39,650 In this ship... 706 01:03:40,700 --> 01:03:42,570 I've met my first son... 707 01:03:44,650 --> 01:03:46,320 and I'm going for the second one. 708 01:03:46,950 --> 01:03:51,990 So if you think we're going to move... 709 01:03:52,990 --> 01:03:53,860 you're in trouble. 710 01:03:57,860 --> 01:03:59,820 -What? -It's true. 711 01:03:59,900 --> 01:04:01,570 It looks like there's another ship... 712 01:04:02,240 --> 01:04:03,530 and it's in good condition. 713 01:04:04,610 --> 01:04:06,490 The blind man is right. 714 01:04:16,070 --> 01:04:17,110 What's it going to be? 715 01:04:21,490 --> 01:04:23,070 Are you shooting or leaving? 716 01:05:17,070 --> 01:05:19,150 I used to spend the summer here. 717 01:05:20,780 --> 01:05:22,280 Either here or in Cancun. 718 01:05:23,200 --> 01:05:24,950 Or in Thailand. 719 01:05:25,530 --> 01:05:26,570 Wow. 720 01:05:27,150 --> 01:05:31,030 I envy you, my parents took me camping to Moralzarzal. 721 01:05:35,490 --> 01:05:36,900 I envy you. 722 01:05:41,700 --> 01:05:45,700 Everyone aboard the Star were chosen for a reason. 723 01:05:46,450 --> 01:05:48,490 Because you have a role to play. 724 01:05:49,900 --> 01:05:51,240 Everyone but me. 725 01:05:59,240 --> 01:06:01,200 I'm here because my father pulled some strings. 726 01:06:02,650 --> 01:06:03,530 Your father? 727 01:06:04,280 --> 01:06:05,740 The owner of this hotel. 728 01:06:08,700 --> 01:06:10,740 The owner of the Polar Star. 729 01:06:12,740 --> 01:06:16,280 All that's left in the world belongs to my father. Everything. 730 01:06:17,820 --> 01:06:21,530 And if there's a piece of land out there, it'll also be his. 731 01:06:22,240 --> 01:06:23,950 Who is your father? 732 01:06:25,650 --> 01:06:26,700 Onassis? 733 01:06:27,450 --> 01:06:29,490 A man that gets everything he wants. 734 01:06:32,490 --> 01:06:34,150 Absolutely everything. 735 01:07:29,150 --> 01:07:30,200 Get in the car. 736 01:07:30,280 --> 01:07:31,570 Where is he? 737 01:07:33,530 --> 01:07:34,610 What did you do to him? 738 01:07:34,700 --> 01:07:36,530 I told you to get in the car. 739 01:07:37,070 --> 01:07:39,400 I'm not getting in the car with you. Where is he? 740 01:07:45,450 --> 01:07:47,030 You killed him! 741 01:07:47,900 --> 01:07:49,650 You killed him! 742 01:08:14,150 --> 01:08:16,240 Even if you don't believe me... 743 01:08:17,240 --> 01:08:19,400 I'm saving your life, honey. 744 01:08:42,110 --> 01:08:43,240 Let's go. 745 01:09:10,820 --> 01:09:12,200 -Ready? -Ready. 746 01:09:57,070 --> 01:09:58,030 Pull it hard. 747 01:10:10,900 --> 01:10:12,280 It works. 748 01:10:26,490 --> 01:10:27,360 They're not going up. 749 01:10:28,110 --> 01:10:29,570 They're too heavy. 750 01:10:40,070 --> 01:10:41,820 It's going up. 751 01:10:49,780 --> 01:10:51,030 It's moving. 752 01:10:55,320 --> 01:10:56,360 It's moving! 753 01:11:01,240 --> 01:11:04,200 It's not strong enough to pull both of them up. 754 01:11:07,450 --> 01:11:08,320 Ainhoa. 755 01:11:10,400 --> 01:11:11,990 No! 756 01:11:15,570 --> 01:11:17,110 It's working, Ainhoa! We're going up, Ainhoa! 757 01:11:18,820 --> 01:11:20,990 Yes, Dad. I'll meet you up there. 758 01:11:25,650 --> 01:11:26,650 Ainhoa. 759 01:11:26,740 --> 01:11:28,950 Come on! 760 01:11:50,900 --> 01:11:52,200 Salome? 761 01:11:53,900 --> 01:11:55,820 Salome, what's going on? 762 01:11:56,450 --> 01:11:58,240 It's shaking, but it's not going up. 763 01:11:58,780 --> 01:12:01,400 It's making a lot of noise, it looks like it's going to blow up. 764 01:12:01,950 --> 01:12:03,530 Don't worry, honey. 765 01:12:04,070 --> 01:12:06,280 The generator is gaining strength. 766 01:12:58,780 --> 01:13:01,650 Are you going to lose more than 50% of your men 767 01:13:01,740 --> 01:13:03,200 when you can go to another ship? 768 01:13:04,860 --> 01:13:07,280 Not far from here, there's another ship 769 01:13:07,360 --> 01:13:10,070 that's exactly like this one. 770 01:13:22,740 --> 01:13:23,950 Do you know the box number 33? 771 01:13:24,530 --> 01:13:26,400 The one we store in the pantry? 772 01:13:28,700 --> 01:13:31,650 Get it out of there and take it to the Russian ship. 773 01:13:32,450 --> 01:13:34,110 Why do you want to get rid of the transponder? 774 01:13:35,200 --> 01:13:38,740 That tracker was the thing that let the people of Leonor board us. 775 01:13:39,490 --> 01:13:42,950 The same one that let them find us in the middle of the night, 776 01:13:43,030 --> 01:13:44,950 and kidnap Bubble... 777 01:13:46,280 --> 01:13:47,280 and your father. 778 01:13:47,360 --> 01:13:49,200 If we take it to the Russian ship... they'll chase a ghost... 779 01:13:52,360 --> 01:13:53,860 and we'll disappear. 780 01:13:56,990 --> 01:14:00,400 Maybe I'm not a bad person after all, right, Ulises? 781 01:14:17,950 --> 01:14:18,990 What was in that box? 782 01:14:19,530 --> 01:14:21,610 It wasn't just the transponder, Gamboa. 783 01:14:21,700 --> 01:14:22,860 I told you. 784 01:14:23,740 --> 01:14:25,700 A blinking light. 785 01:14:32,070 --> 01:14:33,150 Salome. 786 01:14:37,570 --> 01:14:38,570 Ainhoa. 787 01:14:43,570 --> 01:14:44,650 Where's Ainhoa? 788 01:14:51,280 --> 01:14:52,400 Ainhoa! 789 01:14:53,610 --> 01:14:54,700 Ainhoa! 790 01:14:54,780 --> 01:14:57,240 The generator couldn't lift both elevators. 791 01:14:57,990 --> 01:14:59,200 What do you mean? 792 01:15:02,200 --> 01:15:04,320 Where are De la Cuadra and Ulises? 793 01:15:04,400 --> 01:15:06,320 What the fuck have you done? What the fuck have you done? 794 01:15:09,780 --> 01:15:12,570 They're gone, they're not coming back. Let them go. 795 01:15:12,650 --> 01:15:16,320 Ulises, the few people remaining in this world will write the new history. 796 01:15:17,070 --> 01:15:19,400 Do you really want those men to be in it? 797 01:15:19,990 --> 01:15:23,570 You saw what they were capable of. Stealing, kidnapping, killing. 798 01:15:24,110 --> 01:15:26,650 -You're not better than them. -It's possible. 799 01:15:28,360 --> 01:15:29,740 But I have the detonator. 800 01:15:31,360 --> 01:15:34,150 And you took the bomb there because you wanted a picture, right? 801 01:15:35,990 --> 01:15:37,900 Do you think you're better than me? 802 01:15:44,490 --> 01:15:45,900 What the fuck have you done? 803 01:15:51,860 --> 01:15:53,030 What have you done? 804 01:15:57,320 --> 01:15:58,650 Ainhoa. Gamboa... Gamboa, no! 805 01:16:36,450 --> 01:16:37,530 Payday. 806 01:16:38,450 --> 01:16:39,990 Your secret is still safe. 807 01:16:40,530 --> 01:16:43,820 There're no more copies, negatives, or digital files. 808 01:16:44,990 --> 01:16:47,860 Go and live happily with you girl... 809 01:16:49,320 --> 01:16:52,240 and tell her that you love her every day when you wake up, 810 01:16:52,320 --> 01:16:55,860 and that there're no secrets between you before you go to bed. 811 01:16:59,780 --> 01:17:01,900 That's the basis of a happy marriage. 812 01:17:43,780 --> 01:17:45,200 Hello? 813 01:17:59,650 --> 01:18:00,860 Hello! 814 01:18:11,650 --> 01:18:12,780 Where were you? 815 01:18:13,320 --> 01:18:14,780 Hey! What're you doing? 816 01:18:16,950 --> 01:18:18,110 Let me go! 817 01:19:06,320 --> 01:19:07,450 Breathe! 818 01:19:12,320 --> 01:19:14,490 Come on! 819 01:19:24,110 --> 01:19:25,650 What the hell is going on? 820 01:19:26,450 --> 01:19:27,700 I warned you, Captain. 821 01:19:27,780 --> 01:19:30,200 Don't give me bullshit! 822 01:19:30,280 --> 01:19:33,240 Nobody takes a ship if they don't know where it's going. 823 01:19:37,820 --> 01:19:39,110 Where were those people going? 824 01:19:47,570 --> 01:19:49,610 The day after the cataclysm... 825 01:19:52,530 --> 01:19:54,950 we received a radio signal from a plane. 826 01:20:07,240 --> 01:20:09,200 We know where the land is, Captain. 827 01:20:31,900 --> 01:20:32,990 Dulce. 828 01:20:48,700 --> 01:20:50,360 Are you getting married? 829 01:20:50,450 --> 01:20:52,360 Hooray for the bride and groom! 830 01:20:54,110 --> 01:20:58,070 We decided to have an open relationship. 831 01:20:58,150 --> 01:20:59,360 -Oh, yes? -Yes. 832 01:20:59,450 --> 01:21:01,900 The wedding night is around the corner and he doesn't know what to do. 833 01:21:01,990 --> 01:21:03,990 I don't know if you'll impress her with this underwear. 834 01:21:05,200 --> 01:21:07,150 Or maybe you'll really impress her. 835 01:21:07,240 --> 01:21:09,400 -What do you think? -He doesn't want lessons from me. 836 01:21:09,490 --> 01:21:11,200 And you? 837 01:21:16,900 --> 01:21:20,700 Choose 20 people from the Polar Star to stay in the building. 838 01:21:21,280 --> 01:21:23,990 You have the ship, I have the coordinates. 839 01:21:24,070 --> 01:21:25,360 What do you have over there? 840 01:21:25,450 --> 01:21:29,070 They're things from when I was Roberto. 841 01:21:29,150 --> 01:21:30,360 VIDEO FILE 842 01:21:31,240 --> 01:21:32,900 -Hello. -Hello. 843 01:21:32,990 --> 01:21:35,360 I swear to God, I wasn't like that on land. 844 01:21:36,610 --> 01:21:38,280 Let me live, Dad! 845 01:21:43,200 --> 01:21:44,570 Andres! 846 01:21:50,860 --> 01:21:54,400 If there's another quake, get under a table or a bed. 847 01:21:54,490 --> 01:21:57,530 Help me make the list of the people we'll leave to drown. 848 01:21:57,610 --> 01:22:00,700 You're sailing in a ship that, if everything goes well, 849 01:22:00,780 --> 01:22:03,490 will reach the land, and I know where it is. 850 01:22:03,570 --> 01:22:05,070 You'll have to remember, Roberto. 851 01:22:05,150 --> 01:22:07,070 The quake is not the only phenomenon of the day. 852 01:22:07,150 --> 01:22:10,990 -A tsunami is coming towards us. -What? 853 01:22:11,070 --> 01:22:13,650 If it hits us, it'll flip the Star like a nutshell. 854 01:22:13,740 --> 01:22:14,950 It's on us, Ulises. 60218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.