Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:03,800
Have you heard
about the Alexandria Project?
2
00:00:03,880 --> 00:00:07,840
It's possible that an accident
in the launch of the particle accelerator
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,880
has led to consequences
of incalculable proportions.
4
00:00:10,960 --> 00:00:15,840
The most reliable hypothesis
is that a black hole has been generated
5
00:00:15,920 --> 00:00:20,170
and it has absorbed
around 120 cubic miles of geological mass.
6
00:00:20,250 --> 00:00:24,000
The earth is positively different now.
7
00:00:24,090 --> 00:00:27,300
They knew the accelerator
could destroy the world.
8
00:00:27,380 --> 00:00:29,750
Alexandria is a survival project.
9
00:00:29,840 --> 00:00:33,670
-There's a plan B...
-...in case the accelerator failed.
10
00:00:33,750 --> 00:00:36,710
The probability of failure
was one in a million.
11
00:00:36,800 --> 00:00:40,090
There are seven summits
and seven ships.
12
00:00:40,170 --> 00:00:42,000
There are more people alive.
13
00:00:42,090 --> 00:00:43,250
Why us?
14
00:00:43,340 --> 00:00:44,750
Are you asking
15
00:00:44,840 --> 00:00:50,130
if the Polar Star crew members
were chosen?
16
00:00:50,210 --> 00:00:52,250
The answer is yes.
17
00:00:52,340 --> 00:00:56,340
All of us, everyone in this ship,
are special.
18
00:00:56,420 --> 00:00:59,340
We're here for a reason.
19
00:00:59,420 --> 00:01:03,210
Polar Star to Russian ship,
do you copy? Over.
20
00:01:03,300 --> 00:01:04,710
We're leaving at dawn.
21
00:01:04,800 --> 00:01:09,380
Someone will pick us up.
Otherwise, we'll eat what we fish.
22
00:01:09,460 --> 00:01:12,340
I know where my place is.
Here with you.
23
00:01:12,420 --> 00:01:15,710
I think you know I'm in love.
Honey!
24
00:01:15,800 --> 00:01:18,630
Days ago, we saw a light on the horizon.
25
00:01:18,710 --> 00:01:21,920
Ulises thought it was dangerous
to go with the ship
26
00:01:22,000 --> 00:01:24,170
and decided to go alone.
27
00:01:24,250 --> 00:01:27,960
The signal was lost.
Ulises locked him up before leaving.
28
00:01:28,050 --> 00:01:29,380
He's a prisoner.
29
00:01:29,460 --> 00:01:31,500
Maybe we aren't so different.
30
00:01:31,590 --> 00:01:34,500
Perhaps we should even be friends.
31
00:01:34,590 --> 00:01:39,590
I think it's more possible
we become friends
32
00:01:39,670 --> 00:01:42,590
than Ainhoa and you become friends,
33
00:01:42,670 --> 00:01:45,750
especially if she sees that picture.
34
00:01:45,840 --> 00:01:50,300
-No one knows anyone in this ship.
-Come on, Ainhoa. Let's go.
35
00:01:50,380 --> 00:01:53,840
All the calculations and predictions
we have found
36
00:01:53,920 --> 00:01:56,880
are signed by the same person,
Doctor Schneider.
37
00:01:59,090 --> 00:02:03,960
-What's this surname?
-From now on, we aren't siblings.
38
00:02:04,050 --> 00:02:07,960
We aren't family nor related.
It's really important, Salomé.
39
00:02:08,050 --> 00:02:11,670
We have spotted a lighthouse
40 miles to starboard.
40
00:02:15,050 --> 00:02:17,340
Which one is your good leg?
41
00:02:22,050 --> 00:02:23,130
Freeze!
42
00:02:23,210 --> 00:02:25,630
Lower your weapon.
43
00:02:25,710 --> 00:02:27,210
I can't hear you.
44
00:02:27,300 --> 00:02:29,590
This isn't solid ground. It's...
45
00:03:10,840 --> 00:03:13,590
When we went on vacations to Paris,
46
00:03:13,670 --> 00:03:19,840
one day, Mom took me
to the last floor of a very tall building.
47
00:03:21,550 --> 00:03:25,500
She told me those buildings
are called "skyscrapers",
48
00:03:26,670 --> 00:03:31,840
because they are so tall
that they tickle the clouds.
49
00:03:31,920 --> 00:03:37,590
How the hell is the building standing?
50
00:03:37,670 --> 00:03:39,800
Where the fuck is the land?
51
00:03:39,880 --> 00:03:42,250
Maybe we'll never find it.
52
00:03:43,380 --> 00:03:47,960
But that building is enough for me. We got in an elevator
which had many buttons.
53
00:03:58,550 --> 00:04:01,380
I wanted to press the button
which was higher, but I wasn't tall enough,
not even on tiptoes.
54
00:04:04,380 --> 00:04:07,840
Mom lifted me up so I could press it.
55
00:04:07,920 --> 00:04:10,050
It's an skyscraper.
56
00:04:10,130 --> 00:04:15,800
There must be a hundred floors
or more underwater.
57
00:04:15,880 --> 00:04:20,250
We're flying on top of a city.
58
00:04:21,050 --> 00:04:23,590
Salo, look at the water.
59
00:04:23,670 --> 00:04:27,710
You can see the streets and the houses.
60
00:04:27,800 --> 00:04:31,750
It's like a huge fish tank.
61
00:04:31,840 --> 00:04:34,840
When we arrived to the last floor,
62
00:04:34,920 --> 00:04:37,250
we looked down.
63
00:04:37,340 --> 00:04:41,170
People seemed ants.
64
00:04:41,750 --> 00:04:46,130
The cars were so small
they looked like toys.
65
00:04:47,130 --> 00:04:50,920
On top of the skyscraper,
there was a lot of noise,
66
00:04:51,000 --> 00:04:54,090
because the wind was blowing hard,
67
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
so hard that I almost lost my scarf.
68
00:04:58,090 --> 00:04:59,500
Answer me, Ulises.
69
00:05:00,130 --> 00:05:01,840
Answer me.
70
00:05:01,920 --> 00:05:05,050
Ulises, please...
71
00:05:05,130 --> 00:05:07,300
So I'll ask Dad
72
00:05:07,380 --> 00:05:12,000
if we can live in the skyscraper forever.
73
00:05:12,590 --> 00:05:14,800
We have to go look for him.
74
00:05:27,210 --> 00:05:28,380
Let's go.
75
00:05:28,460 --> 00:05:30,550
-We'll look for my son.
-Yes!
76
00:05:44,130 --> 00:05:45,920
-Julián.
-Dad.
77
00:05:46,000 --> 00:05:47,670
Wait a second, honey.
78
00:05:47,750 --> 00:05:52,090
Tell the crew members to prepare.
Yes, honey?
79
00:05:52,170 --> 00:05:54,840
Can I go to the skyscraper with you?
80
00:05:56,130 --> 00:05:59,090
No, honey.
This excursion is only for adults.
81
00:05:59,170 --> 00:06:02,800
But I've written a letter for Mom.
82
00:06:02,880 --> 00:06:07,670
I have to send it to her
from the top of the skyscraper.
83
00:06:11,170 --> 00:06:14,340
Can't you throw it in the sea
like the others?
84
00:06:14,420 --> 00:06:17,630
No, because Mom told me
85
00:06:17,710 --> 00:06:21,590
that skyscrapers end where angels live,
86
00:06:21,670 --> 00:06:23,550
and as she lives there,
87
00:06:23,630 --> 00:06:28,960
if I let the balloon go on the top,
she'll surely receive it. Listen, Valeria.
Right now, Dad has a lot to do.
88
00:06:37,380 --> 00:06:41,840
Why don't you wait for him?
We could check the spelling together.
89
00:06:41,920 --> 00:06:43,710
We can send it later.
90
00:06:43,800 --> 00:06:46,840
It has to be right now,
91
00:06:46,920 --> 00:06:50,750
because I've dreamt about her last night.
92
00:06:51,880 --> 00:06:54,800
And I can't remember her laugh.
93
00:06:55,920 --> 00:06:58,960
I can't remember her smell either. I can't remember
what she did with her hands
94
00:07:04,460 --> 00:07:07,960
when she talked like a witch
to make me laugh.
95
00:07:09,670 --> 00:07:14,590
I don't want to forget Mom,
and I don't want her to forget me.
96
00:07:14,670 --> 00:07:18,420
That's why I want to send her a letter.
97
00:07:24,000 --> 00:07:25,630
Valeria, honey...
98
00:07:26,710 --> 00:07:29,050
Mom will never forget you.
99
00:07:30,210 --> 00:07:31,920
And you won't forget her.
100
00:07:35,550 --> 00:07:39,090
Look, give me the letter.
I'll send it to her, OK?
101
00:08:08,420 --> 00:08:11,340
Where the fuck are you going
with that balloon?
102
00:08:11,420 --> 00:08:14,880
It's a letter from Valeria to her mom.
Don't bother me.
103
00:08:14,960 --> 00:08:17,050
And be careful with that harpoon.
104
00:08:40,210 --> 00:08:41,840
Captain.
105
00:09:01,550 --> 00:09:02,750
Ernesto.
106
00:09:04,210 --> 00:09:05,880
Ernesto.
107
00:09:51,050 --> 00:09:52,670
It's Manolito.
108
00:10:44,590 --> 00:10:47,630
-Fuck. Captain!
-Piti! Shut up!
109
00:10:47,710 --> 00:10:51,420
There's a cemetery here.
They have a morgue.
110
00:11:04,630 --> 00:11:05,960
Ernesto.
111
00:11:06,920 --> 00:11:09,000
What's this blood?
112
00:11:09,090 --> 00:11:10,460
Are you hurt?
113
00:11:10,550 --> 00:11:16,090
It's just a scratch.
I've had a small domestic accident.
114
00:11:24,920 --> 00:11:27,420
There's too much blood for a shaving cut.
115
00:11:29,250 --> 00:11:31,090
What happened?
116
00:11:31,170 --> 00:11:34,800
Do you want the long or the short version?
117
00:11:34,880 --> 00:11:39,170
The long one is a boring story
about chosen ones and traitors.
118
00:11:39,250 --> 00:11:41,250
The short one...
119
00:11:44,500 --> 00:11:46,420
is that I've shot my face.
120
00:11:47,960 --> 00:11:51,800
Doctor, do you know how to stitch an eye?
121
00:12:17,750 --> 00:12:19,500
Good morning, gentlemen.
122
00:12:20,710 --> 00:12:24,710
Welcome to YouHao,
the last hotel in the world.
123
00:12:32,840 --> 00:12:37,130
Both of your corneas are perforated
and your ciliary muscle is torn.
124
00:12:37,880 --> 00:12:42,750
We'll start a corticoid treatment
to try to save your right eye.
125
00:12:45,130 --> 00:12:47,130
But Ernesto...
126
00:12:48,250 --> 00:12:50,550
It's possible that you end up blind.
127
00:12:50,630 --> 00:12:55,840
I've seen a huge wave devouring the world.
There aren't many things left.
128
00:12:55,920 --> 00:12:58,750
Have you ever seen
a skyscraper in the sea?
129
00:12:58,840 --> 00:13:01,960
We're now in front of it.
130
00:13:02,050 --> 00:13:04,000
The light was coming from there.
131
00:13:05,380 --> 00:13:06,550
Let me go.
132
00:13:06,630 --> 00:13:11,670
Tell your Captain to move away
from the skyscraper as soon as possible.
133
00:13:11,750 --> 00:13:14,050
Why do we have to move away?
134
00:13:14,130 --> 00:13:18,460
They have signaled to us to come.
There are survivors inside.
135
00:13:19,710 --> 00:13:21,550
Are you blind?
136
00:13:22,130 --> 00:13:26,050
In a water world,
this ship is like a candy.
137
00:13:27,250 --> 00:13:29,500
Everyone would kill for it.
138
00:13:33,130 --> 00:13:36,920
Where is Ulises, my son?
139
00:13:40,710 --> 00:13:44,670
When we saw your ship,
we thought it was a mirage.
140
00:13:44,750 --> 00:13:47,420
We thought we were going to die here.
141
00:14:22,460 --> 00:14:25,920
Julia, we aren't alone, are we?
142
00:14:26,000 --> 00:14:27,250
Gamboa...
143
00:14:28,960 --> 00:14:31,630
Doctor, could you please leave us alone?
144
00:14:31,710 --> 00:14:32,920
Sure.
145
00:14:36,670 --> 00:14:38,170
Julia.
146
00:14:39,170 --> 00:14:41,460
Don't tell anyone about this for now.
147
00:14:43,460 --> 00:14:44,590
Shit!
148
00:14:46,000 --> 00:14:50,590
Haven't you heard me?
Where the fuck is my son?
149
00:14:50,670 --> 00:14:51,800
Easy, Julián.
150
00:14:51,880 --> 00:14:54,750
I don't think that would be necessary.
151
00:14:54,840 --> 00:14:57,750
First bring Ulises.
152
00:14:59,420 --> 00:15:01,460
I won't say it again!
153
00:15:18,380 --> 00:15:20,920
I didn't want to. The gun went off.
154
00:15:21,000 --> 00:15:23,590
I really didn't mean to.
155
00:15:30,170 --> 00:15:31,670
Everything is OK, Ramiro.
156
00:15:32,960 --> 00:15:35,170
Accidents happen.
157
00:15:35,800 --> 00:15:38,300
But friends forgive each other.
158
00:15:39,500 --> 00:15:41,340
We're still friends, aren't we?
159
00:15:42,050 --> 00:15:43,750
Yes.
160
00:15:43,840 --> 00:15:46,050
That's what I wanted to hear.
161
00:15:46,840 --> 00:15:49,300
You'll have time to be sorry.
162
00:15:49,380 --> 00:15:53,550
Now you have to be my eyes,
163
00:15:54,340 --> 00:15:56,250
my guide.
164
00:15:57,460 --> 00:15:59,500
You owe me. I've asked you something.
165
00:16:10,920 --> 00:16:15,630
I don't care your relatives are here
armed to the teeth, OK?
166
00:16:17,000 --> 00:16:18,710
Where is Ulises?
167
00:17:38,000 --> 00:17:40,130
They were aiming at us.
168
00:17:40,210 --> 00:17:42,210
What did you do this time? I fell in love.
169
00:17:45,460 --> 00:17:47,960
I hope you're in love with me.
170
00:18:42,500 --> 00:18:46,710
Only 193 of us
could reach the upper floors of the hotel
171
00:18:46,800 --> 00:18:49,710
before the water swept away everything.
172
00:18:49,800 --> 00:18:52,420
There are people
from 20 different countries.
173
00:18:52,500 --> 00:18:56,460
There are old people
and a six year old boy.
174
00:18:57,170 --> 00:19:00,460
We also have
an eight month pregnant woman.
175
00:19:01,800 --> 00:19:04,210
The ship's infirmary is at your disposal.
176
00:19:05,000 --> 00:19:07,550
I'll see everyone who needs it
this afternoon.
177
00:19:07,630 --> 00:19:09,710
We can organize a transport system
178
00:19:09,800 --> 00:19:12,920
between the Star and the building
with the motorboats.
179
00:19:14,300 --> 00:19:16,170
Do you have supplies?
180
00:19:17,300 --> 00:19:20,920
We have drinks
to celebrate you have found us
181
00:19:21,000 --> 00:19:22,880
and a little bit of fuel.
182
00:19:24,630 --> 00:19:27,130
But we don't have a lot of supplies.
183
00:19:27,210 --> 00:19:30,710
All our food is rationed.
184
00:19:30,800 --> 00:19:35,250
Sometimes it's really difficult
to fish and feed so many people.
185
00:20:02,420 --> 00:20:05,590
It's freezing. You gave me a real fright.
186
00:20:07,000 --> 00:20:08,630
What?
187
00:20:08,710 --> 00:20:11,840
Take off the top
or you'll get a suntan mark.
188
00:20:11,920 --> 00:20:14,130
Really? Look who's talking.
189
00:20:14,210 --> 00:20:17,750
The guy who got on the ship
with a builder's tan.
190
00:20:17,840 --> 00:20:18,880
Yes.
191
00:20:18,960 --> 00:20:23,130
And I'm demarcating
the areas of private use and enjoyment.
192
00:20:23,210 --> 00:20:25,090
Do I have a VIP pass?
193
00:20:26,090 --> 00:20:30,630
-Yes, you have.
-That's great.
194
00:20:32,380 --> 00:20:35,250
No! Not the top! Let go of it!
195
00:20:40,920 --> 00:20:43,170
Everyone lies in this ship.
196
00:20:43,250 --> 00:20:47,130
You, me, them and Ulises too.
197
00:21:01,460 --> 00:21:04,800
Gentlemen, lady,
198
00:21:06,250 --> 00:21:08,460
more wine.
199
00:21:09,170 --> 00:21:14,920
Captain, this is the first day
we're celebrating something.
200
00:21:15,000 --> 00:21:18,670
Today the sun is shining
and the sea is calm,
201
00:21:18,750 --> 00:21:22,300
but a week ago the hotel
almost collapsed in a storm.
202
00:21:24,050 --> 00:21:25,460
We aren't in vacation.
203
00:21:27,210 --> 00:21:29,590
This building isn't a home.
204
00:21:31,210 --> 00:21:33,090
It's a prison.
205
00:21:38,090 --> 00:21:40,130
That's a problem then.
206
00:21:40,210 --> 00:21:44,550
This hotel is the closest thing to ground
we've found in months.
207
00:21:44,630 --> 00:21:49,460
Your ship is the closest thing
to a way out for us.
208
00:21:50,250 --> 00:21:52,500
It's impossible to evacuate everyone.
209
00:21:54,210 --> 00:21:59,050
The Star can't hold so many people.
There's no space nor food.
210
00:22:00,840 --> 00:22:03,050
We wouldn't even survive two weeks.
211
00:22:03,960 --> 00:22:06,800
We don't know
the location of solid ground either.
212
00:22:09,170 --> 00:22:15,420
There are many
who won't like what you're saying...
213
00:22:16,090 --> 00:22:17,210
Captain.
214
00:22:20,500 --> 00:22:22,250
They are desperate.
215
00:22:24,420 --> 00:22:27,840
And desperate people, Captain,
216
00:22:30,050 --> 00:22:31,960
do desperate things.
217
00:22:39,420 --> 00:22:40,920
Excuse me.
218
00:22:48,090 --> 00:22:50,380
Now what? What will we do?
219
00:22:51,880 --> 00:22:56,170
We'll have to be very careful
until we know what they want.
220
00:23:03,710 --> 00:23:04,800
Teo.
221
00:23:06,210 --> 00:23:07,380
Teo!
222
00:23:16,050 --> 00:23:19,000
You were about to tell them.
223
00:23:19,090 --> 00:23:21,130
We need their help.
224
00:23:21,210 --> 00:23:23,880
They have a ship. We don't.
225
00:23:23,960 --> 00:23:27,090
Haven't you heard what the Captain said?
226
00:23:27,170 --> 00:23:30,750
If you tell them,
they'll get on the ship and leave.
227
00:23:30,840 --> 00:23:35,300
They will leave us here to rot
in this fucking building.
228
00:23:39,170 --> 00:23:40,960
We'll do what we must,
229
00:23:41,050 --> 00:23:45,880
but you won't be the one
to make that decision.
230
00:23:47,250 --> 00:23:48,460
Are we clear?
231
00:24:37,920 --> 00:24:40,250
They are here.
232
00:24:40,340 --> 00:24:41,840
Go up. Here.
233
00:24:59,130 --> 00:25:02,250
We're all here now.
Ready to send Mom the letter?
234
00:25:02,340 --> 00:25:05,170
Yes, I want her to know I miss her
235
00:25:05,250 --> 00:25:10,050
and that I want to remember
her face all of my life.
236
00:25:10,710 --> 00:25:12,170
Are we ready?
237
00:25:12,250 --> 00:25:15,380
We have clear skies today
and there's north wind.
238
00:25:15,460 --> 00:25:18,300
It's a perfect day
for sending letters to Heaven.
239
00:25:18,380 --> 00:25:24,210
I'm sure Mom will see it
and know we haven't forgotten her.
240
00:25:24,300 --> 00:25:26,960
She's still this family's captain.
241
00:25:28,670 --> 00:25:32,130
-On the count of three, OK?
-Yes.
242
00:25:32,210 --> 00:25:36,920
One, two, three.
243
00:26:01,960 --> 00:26:06,840
This is the bow, and that's the stern.
244
00:26:06,920 --> 00:26:12,210
Port is the left,
and starboard is the right.
245
00:26:12,960 --> 00:26:15,670
Let the pregnant lady go through,
246
00:26:15,750 --> 00:26:19,840
or the baby won't be able to hear well.
247
00:26:19,920 --> 00:26:22,590
It's nice.
248
00:26:22,670 --> 00:26:28,710
This is where we eat, usually fish.
249
00:26:28,800 --> 00:26:31,670
The infirmary is down these stairs.
250
00:26:31,750 --> 00:26:36,710
Julia will check you there
if you have fever
251
00:26:36,800 --> 00:26:39,300
or if something itches you.
252
00:26:40,000 --> 00:26:44,050
The ship has two accesses.
None of them is guarded.
253
00:26:44,130 --> 00:26:47,670
With three guys upstairs,
both of us and seven guys downstairs,
254
00:26:47,750 --> 00:26:49,670
it'll be a piece of cake.
255
00:27:04,250 --> 00:27:08,750
Promise me not to get mad
if I tell you something.
256
00:27:11,710 --> 00:27:13,750
OK, tell me.
257
00:27:14,420 --> 00:27:19,300
In the letter, I told Mom you like Julia
258
00:27:20,250 --> 00:27:22,630
and that you're together.
259
00:27:22,710 --> 00:27:25,420
How can you be such a snitch?
260
00:27:26,380 --> 00:27:28,960
Go fetch Bobby. We're leaving now.
261
00:27:39,420 --> 00:27:40,500
Dad... What?
262
00:27:41,750 --> 00:27:43,590
I know that face.
263
00:27:44,250 --> 00:27:45,880
What's up?
264
00:27:47,380 --> 00:27:48,420
No, I...
265
00:27:49,840 --> 00:27:54,250
I'm thinking about...
266
00:27:55,590 --> 00:27:58,090
asking Julia to marry me.
267
00:27:59,000 --> 00:28:00,710
What do you think?
268
00:28:06,460 --> 00:28:08,590
Are you asking me for permission?
269
00:28:08,670 --> 00:28:11,340
Yes, I'm asking permission
because we're a family.
270
00:28:11,420 --> 00:28:17,380
You two have a say in this matter
and power of veto.
271
00:28:17,960 --> 00:28:19,920
Valeria has already answered.
272
00:28:20,590 --> 00:28:23,130
How many blessings do you need?
273
00:28:23,210 --> 00:28:26,800
Go ask her to marry you.
274
00:28:26,880 --> 00:28:28,670
Ask her right now.
275
00:28:28,750 --> 00:28:32,840
Dad, go and ask her. Run!
276
00:28:33,670 --> 00:28:36,420
-I will.
-OK.
277
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
Thank you.
278
00:28:39,250 --> 00:28:40,300
Run.
279
00:28:41,170 --> 00:28:42,670
Good luck.
280
00:28:50,880 --> 00:28:53,550
One, two, testing.
281
00:28:53,630 --> 00:28:56,460
I've always wanted to use
one of these things.
282
00:28:58,210 --> 00:29:00,880
Stop playing with the stethoscope.
283
00:29:00,960 --> 00:29:02,800
OK, I will.
284
00:29:02,880 --> 00:29:04,750
Hey, Palomares.
285
00:29:04,840 --> 00:29:09,500
First let me auscultate your faith.
286
00:29:09,590 --> 00:29:12,800
Lately you don't seem too well.
287
00:29:14,170 --> 00:29:15,630
You're an adult, Piti.
288
00:29:16,800 --> 00:29:20,550
When I think you can't come out
with some other stupid thing,
289
00:29:20,630 --> 00:29:24,090
you end up bettering yourself.
290
00:29:24,170 --> 00:29:26,880
-I'll fetch Julia.
-OK.
291
00:29:26,960 --> 00:29:30,960
She should be already here.
Tell her patients to wait for her.
292
00:29:31,050 --> 00:29:33,210
OK, I will.
293
00:29:43,670 --> 00:29:45,340
I wanted a checkup.
294
00:29:46,710 --> 00:29:48,800
Maybe I'm early.
295
00:29:50,550 --> 00:29:53,880
I've been hearing
an strange sound when I breath.
296
00:29:55,250 --> 00:29:57,250
Can you check me up, Doctor?
297
00:29:59,340 --> 00:30:00,920
Yes, I'm the doctor.
298
00:30:02,710 --> 00:30:04,090
I'm Doctor Piti.
299
00:30:04,170 --> 00:30:06,420
At your service, OK?
300
00:30:06,500 --> 00:30:09,750
Don't worry.
It's impossible to arrive early.
301
00:30:09,840 --> 00:30:12,050
This infirmary is open all day long.
302
00:30:12,130 --> 00:30:15,500
It's the health's 7-Eleven.
303
00:30:16,380 --> 00:30:19,500
OK. Come in, please.
304
00:30:22,170 --> 00:30:28,130
Let's check that sound.
Auscultation is the key to everything.
305
00:30:35,210 --> 00:30:37,460
Ulises.
306
00:30:39,960 --> 00:30:42,670
Salomé is pregnant.
307
00:30:44,340 --> 00:30:46,210
You're going to have a brother.
308
00:30:49,050 --> 00:30:51,750
Don't look at me like that.
309
00:30:52,630 --> 00:30:55,380
My first child didn't turn out bad.
310
00:30:55,460 --> 00:30:58,170
So I told myself, "It's done."
311
00:30:58,250 --> 00:31:02,210
Handling some feeding bottles and diapers
312
00:31:02,300 --> 00:31:04,250
is better than surviving Cape Horn.
313
00:31:05,630 --> 00:31:07,000
Damn, Dad.
314
00:31:08,590 --> 00:31:09,880
Congratulations. I'm serious. Congratulations.
315
00:31:16,920 --> 00:31:18,630
I'm having a brother.
316
00:31:19,460 --> 00:31:22,960
I'll have to do my best.
I've never had a brother.
317
00:31:23,050 --> 00:31:25,340
And I've never held a baby.
318
00:31:26,050 --> 00:31:30,590
When I met my son,
he had hair in his balls.
319
00:31:34,920 --> 00:31:37,670
We'll have to learn together.
320
00:31:39,670 --> 00:31:41,460
Of course.
321
00:31:44,000 --> 00:31:45,050
Jesus Christ.
322
00:31:46,630 --> 00:31:47,880
With Salomé?
323
00:31:50,090 --> 00:31:52,420
Have you already organized everything?
324
00:31:52,500 --> 00:31:56,710
Yes, the summer vacations with me
and the festive season with her.
325
00:31:56,800 --> 00:31:58,000
I don't know.
326
00:31:58,090 --> 00:32:00,800
This time I was sent out for cigarettes.
327
00:32:00,880 --> 00:32:01,960
No.
328
00:32:02,500 --> 00:32:04,050
No.
329
00:32:05,960 --> 00:32:10,880
De la Cuadras can't be intimidated.
We'll be together in the front row.
330
00:32:10,960 --> 00:32:13,050
In the front row.
331
00:32:14,170 --> 00:32:15,340
You and me.
332
00:32:17,500 --> 00:32:19,250
You'll see.
333
00:32:19,340 --> 00:32:21,210
That kid will bring you together. Can I give you some advice?
334
00:32:30,460 --> 00:32:33,710
As a father and also as a friend.
335
00:32:34,880 --> 00:32:38,170
Never hide anything from Ainhoa.
336
00:32:38,250 --> 00:32:41,750
Because friends don't have secrets.
337
00:32:42,550 --> 00:32:44,550
If you're hiding something,
338
00:32:44,630 --> 00:32:46,800
be prepared to get dumped.
339
00:32:46,880 --> 00:32:49,380
Anyone who thinks otherwise should ask me.
340
00:32:49,460 --> 00:32:53,250
And you're hiding
something big from Ainhoa.
341
00:32:59,500 --> 00:33:01,210
Good afternoon.
342
00:33:01,300 --> 00:33:03,670
-Hello.
-Are you Julia Wilson?
343
00:33:03,750 --> 00:33:05,250
Yes.
344
00:33:05,340 --> 00:33:07,340
-The ship's doctor?
-Yes.
345
00:33:07,420 --> 00:33:08,630
OK.
346
00:33:08,710 --> 00:33:12,340
Can you tell my grandson I won't die?
347
00:33:17,130 --> 00:33:18,300
Of course.
348
00:33:19,000 --> 00:33:20,710
-Of course. Let's see.
-Yes.
349
00:33:20,800 --> 00:33:22,800
Let me check your eyes.
350
00:33:24,800 --> 00:33:27,920
Your cornea is fine. There are no marks.
351
00:33:28,000 --> 00:33:29,670
Let's check your pulse.
352
00:33:33,250 --> 00:33:35,500
It's fine too.
353
00:33:36,420 --> 00:33:38,550
Open your mouth.
354
00:33:42,750 --> 00:33:43,840
That's enough.
355
00:33:43,920 --> 00:33:48,340
You still have
at least 50 or 60 more years.
356
00:33:49,460 --> 00:33:54,210
-Your grandfather has a long life ahead.
-See? What did I tell you?
357
00:33:55,590 --> 00:33:57,170
Thank you, Doctor.
358
00:33:57,250 --> 00:34:00,880
Mom and Dad told me the same,
359
00:34:00,960 --> 00:34:05,000
and they didn't come back after the wave.
360
00:34:05,090 --> 00:34:06,710
Well...
361
00:34:08,840 --> 00:34:13,710
Because they asked me to take care of you.
362
00:34:13,800 --> 00:34:16,960
They told me, "Grandpa Ventura,
363
00:34:17,050 --> 00:34:21,090
make sure Mouse
brushes his teeth every night.
364
00:34:21,170 --> 00:34:23,550
He shouldn't walk barefoot..."
365
00:34:35,800 --> 00:34:37,250
Julia!
366
00:34:46,000 --> 00:34:47,840
Do you have a minute?
367
00:34:47,920 --> 00:34:49,170
Sure.
368
00:35:07,800 --> 00:35:10,170
Hey, Ulises. What about the Russian ship?
369
00:35:15,420 --> 00:35:19,550
Did you have a good time
playing to be a happy couple?
370
00:35:19,630 --> 00:35:23,300
We had a better time
than you playing blind man's bluff.
371
00:35:26,000 --> 00:35:27,130
Ramiro...
372
00:35:38,460 --> 00:35:41,710
You boarded the Polar Star for a reason.
373
00:35:42,420 --> 00:35:45,250
I hope Ainhoa never finds out about it.
374
00:35:47,880 --> 00:35:49,630
What do you want, Ulises?
375
00:35:57,380 --> 00:35:59,590
What do you want for the picture?
376
00:36:01,920 --> 00:36:04,000
Well...
377
00:36:04,800 --> 00:36:05,880
What?
378
00:36:06,800 --> 00:36:09,460
Do you remember our first date?
379
00:36:09,550 --> 00:36:13,630
The date in which you hid a condom
under a napkin?
380
00:36:13,710 --> 00:36:14,800
That one.
381
00:36:14,880 --> 00:36:16,380
Unforgettable.
382
00:36:17,210 --> 00:36:19,340
Well...
383
00:36:19,420 --> 00:36:23,420
That night, when I arrived to my bedroom,
I made a promise.
384
00:36:25,130 --> 00:36:28,920
I promised myself
that when we arrived to solid ground
385
00:36:29,000 --> 00:36:31,840
I would have the guts
to ask you something.
386
00:36:33,340 --> 00:36:38,250
As we're technically standing
on solid ground
387
00:36:38,880 --> 00:36:40,800
and I can't wait any longer...
388
00:36:45,420 --> 00:36:46,500
Julia...
389
00:36:48,340 --> 00:36:49,840
will you marry me?
390
00:37:06,460 --> 00:37:07,550
I understand.
391
00:37:09,670 --> 00:37:11,420
Excuse me.
392
00:37:20,340 --> 00:37:23,300
You weren't brave enough
in the Russian ship
393
00:37:24,000 --> 00:37:25,750
to tell Ainhoa the truth.
394
00:37:25,840 --> 00:37:28,670
It was in Ainhoa's photo album.
395
00:37:28,750 --> 00:37:32,130
You can keep it. I have many more.
396
00:37:32,840 --> 00:37:36,750
I thought you were brave.
What a disappointment.
397
00:37:39,630 --> 00:37:41,840
Do you really want the picture?
398
00:37:46,710 --> 00:37:50,420
Do you remember the box 33
that's stored in the hold?
399
00:37:50,500 --> 00:37:51,670
There's another box.
400
00:37:51,750 --> 00:37:55,210
That's impossible.
Box 32 is the last one on the list.
401
00:38:00,920 --> 00:38:04,210
Take it out from there
without being spotted
402
00:38:05,670 --> 00:38:08,210
and leave it in the Russian ship.
403
00:38:08,300 --> 00:38:10,590
What are you trying to do?
404
00:38:11,420 --> 00:38:14,420
Are you playing me for a fool, Gamboa?
405
00:38:14,500 --> 00:38:16,880
It's very simple. There are no tricks.
406
00:38:16,960 --> 00:38:18,670
I would take it myself,
407
00:38:18,750 --> 00:38:24,590
but as my corneas are perforated
and my ciliary muscles are torn,
408
00:38:24,670 --> 00:38:27,340
it's a little bit difficult for me.
409
00:38:27,420 --> 00:38:30,550
Why do you want to get rid
of the transponder?
410
00:38:32,920 --> 00:38:36,670
-Salo!
-Here, honey! At the laundry!
411
00:38:36,750 --> 00:38:39,130
At the laundry. Salo!
412
00:38:40,250 --> 00:38:41,630
What's up?
413
00:38:43,130 --> 00:38:47,590
A girl has left me a letter
414
00:38:47,670 --> 00:38:49,920
inside my guitar case.
415
00:38:50,000 --> 00:38:54,960
-A letter?
-Yes, but I didn't notice.
416
00:38:55,050 --> 00:38:57,250
She says she wants to meet me.
417
00:38:58,550 --> 00:39:03,050
She's going to wear a white dress.
418
00:39:05,050 --> 00:39:07,250
-Have you already talked to her?
-No.
419
00:39:07,340 --> 00:39:10,630
-You don't know each other.
-No.
420
00:39:12,250 --> 00:39:16,420
I can't speak when I play the guitar
421
00:39:16,500 --> 00:39:21,170
because I lose concentration
and make mistakes.
422
00:39:22,090 --> 00:39:25,630
-Can I read the letter?
-Of course.
423
00:39:25,710 --> 00:39:27,550
She winked at me.
424
00:39:28,960 --> 00:39:30,170
Like this.
425
00:39:30,250 --> 00:39:33,130
"I liked listening to you
playing the guitar.
426
00:39:33,210 --> 00:39:36,670
I didn't get near
because you were surrounded by friends
427
00:39:36,750 --> 00:39:38,340
and I was embarrassed,
428
00:39:38,420 --> 00:39:42,210
but when I looked into your eyes,
I felt a connection..."
429
00:39:42,300 --> 00:39:47,550
She likes to hear me play
and she wants to be my friend.
430
00:39:47,630 --> 00:39:53,340
"Do you want to meet me?
I'll be on the flat roof at six o'clock.
431
00:39:53,420 --> 00:39:56,420
I'll wear a white dress."
432
00:39:58,340 --> 00:40:03,800
I'll take my marbles.
I'm sure she likes playing with marbles.
433
00:40:03,880 --> 00:40:05,590
And my kite!
434
00:40:05,670 --> 00:40:10,000
But I'll have to ask Valeria
if I can borrow it.
435
00:40:11,300 --> 00:40:14,800
I'm sure the kite
will fly high on the flat roof
436
00:40:14,880 --> 00:40:17,130
because it's really windy there.
437
00:40:18,670 --> 00:40:21,130
OK, let's see.
438
00:40:27,630 --> 00:40:29,500
Well, your noise...
439
00:40:29,590 --> 00:40:33,420
I can't hear a heart murmur.
440
00:40:33,500 --> 00:40:36,380
It sounds like sweet music to my ears.
441
00:40:36,460 --> 00:40:40,710
You have the summer hit inside.
442
00:40:40,800 --> 00:40:44,500
Your lungs are like bagpipes.
443
00:40:44,590 --> 00:40:49,750
I'm not talking about the volume, OK?
I'm talking about the bellows.
444
00:40:49,840 --> 00:40:52,460
Your breathing is smooth.
445
00:40:53,840 --> 00:40:56,170
Well, I'm more at ease. Thank you.
446
00:40:56,250 --> 00:40:58,960
-Shall I get dressed?
-Not yet.
447
00:40:59,050 --> 00:41:04,880
I have to check your ribcage.
448
00:41:05,800 --> 00:41:07,630
OK. Raise your arms.
449
00:41:07,710 --> 00:41:09,380
Very good.
450
00:41:14,210 --> 00:41:16,340
Do you feel any pain?
451
00:41:16,420 --> 00:41:18,880
-A little bit. On the right.
-Yes?
452
00:41:18,960 --> 00:41:22,420
I think I've hurt myself,
but I don't have a mark.
453
00:41:23,130 --> 00:41:24,840
Yes.
454
00:41:24,920 --> 00:41:28,920
The ribcage is really treacherous.
455
00:41:29,630 --> 00:41:30,670
Here?
456
00:41:30,750 --> 00:41:34,210
No, a little higher.
457
00:41:35,500 --> 00:41:39,210
OK, patients are always right.
458
00:41:39,300 --> 00:41:42,590
If you say "higher", it's higher.
459
00:41:45,050 --> 00:41:47,920
-Here?
-A little bit higher.
460
00:41:48,000 --> 00:41:50,130
A little bit higher.
461
00:41:53,340 --> 00:41:56,090
Piti, what the fuck are you doing?
462
00:41:58,050 --> 00:41:59,250
Where is Julia?
463
00:41:59,340 --> 00:42:02,840
I don't know, Sol.
She hasn't arrived yet. Why?
464
00:42:03,550 --> 00:42:07,550
She's having contractions every minute.
We have to call Julia know.
465
00:42:07,630 --> 00:42:09,250
Should I go?
466
00:42:14,090 --> 00:42:15,420
I'll go.
467
00:42:16,250 --> 00:42:17,960
OK. Don't worry.
468
00:42:19,380 --> 00:42:21,340
No, Piti. Don't go.
469
00:42:22,800 --> 00:42:24,500
We don't have time.
470
00:42:47,800 --> 00:42:50,710
Ali, go to the corridor.
471
00:43:10,170 --> 00:43:11,550
Captain!
472
00:43:11,630 --> 00:43:12,710
Wait, Captain.
473
00:43:15,840 --> 00:43:17,050
Please.
474
00:43:22,050 --> 00:43:24,550
-I just wanted to apologize.
-No, Julia...
475
00:43:24,630 --> 00:43:27,840
You asked me to marry you,
and I went blank.
476
00:43:27,920 --> 00:43:30,050
I'm the one who should apologize.
477
00:43:30,130 --> 00:43:32,130
I'm sorry.
478
00:43:32,210 --> 00:43:34,960
I'm an expert in two things:
479
00:43:35,050 --> 00:43:37,880
sailing a ship
when there's wind from the bow
480
00:43:38,750 --> 00:43:41,130
and putting my foot in our relationship.
481
00:43:42,130 --> 00:43:44,630
I could teach private lessons about that.
482
00:43:46,590 --> 00:43:48,710
Do me a favor.
483
00:43:49,300 --> 00:43:50,880
Forget about it.
484
00:43:52,250 --> 00:43:54,670
Hey, Captain.
485
00:44:08,630 --> 00:44:10,500
Are you running away from me?
486
00:44:10,590 --> 00:44:12,380
Running away?
487
00:44:12,460 --> 00:44:13,880
Quite the opposite.
488
00:44:14,750 --> 00:44:17,920
I've been pretending
to bump into you for a month.
489
00:44:18,000 --> 00:44:20,460
I'm just going to the flat roof.
490
00:44:24,000 --> 00:44:25,500
Teo.
491
00:44:25,590 --> 00:44:30,250
To get rid of the Captain,
we just have to power up the elevators.
492
00:44:30,340 --> 00:44:31,710
He's inside.
493
00:44:33,090 --> 00:44:34,250
OK. Copy that.
494
00:44:34,960 --> 00:44:36,840
Go to the elevators machine room.
495
00:44:39,710 --> 00:44:41,630
Which floor are you going to?
496
00:44:44,880 --> 00:44:47,090
We're in the middle of the ocean,
497
00:44:47,170 --> 00:44:50,550
in a hotel which has 100 floors
under the water.
498
00:44:50,630 --> 00:44:54,090
Do you really think
this elevator will work?
499
00:45:03,550 --> 00:45:05,750
I just wanted to tell you
500
00:45:07,130 --> 00:45:09,800
that I need some time to answer you.
501
00:45:11,590 --> 00:45:13,420
You caught me off-balance.
502
00:45:15,130 --> 00:45:18,090
It's the first time someone asks me that.
503
00:45:20,590 --> 00:45:23,920
No one had ever proposed to me.
504
00:45:25,210 --> 00:45:29,670
We've just slept one night together,
and I was wearing plush pajamas.
505
00:45:29,750 --> 00:45:32,420
We still address each other formally.
506
00:45:32,500 --> 00:45:36,800
Let's see. I've asked you to marry me.
507
00:45:38,210 --> 00:45:40,380
You have doubted.
508
00:45:42,420 --> 00:45:44,500
-That's an answer.
-No.
509
00:45:44,590 --> 00:45:48,840
Doubting is always considered an answer
in the case of these three questions:
510
00:45:48,920 --> 00:45:50,500
Can I kiss you?
511
00:45:50,590 --> 00:45:52,460
Will you marry me?
512
00:45:52,550 --> 00:45:54,630
Let's have a child together.
513
00:45:56,050 --> 00:46:00,300
In those three cases,
doubting means "no," right?
514
00:46:00,380 --> 00:46:03,710
-Always.
-OK.
515
00:46:09,460 --> 00:46:10,960
Done.
516
00:46:15,300 --> 00:46:17,050
Come on. Let's go.
517
00:46:18,670 --> 00:46:21,840
Let's go.
518
00:46:24,130 --> 00:46:25,710
It works. That's strange.
519
00:46:32,210 --> 00:46:35,750
Didn't you press the flat roof button?
We're going down.
520
00:46:38,630 --> 00:46:40,250
It doesn't work.
521
00:46:43,840 --> 00:46:47,840
There's water ten floors down.
We have to stop it.
522
00:46:57,050 --> 00:47:00,170
Why do you want to get rid
of the transponder?
523
00:47:00,250 --> 00:47:04,300
It emits a signal, like a beacon.
524
00:47:04,380 --> 00:47:07,300
It allows this ship to be always located.
525
00:47:09,000 --> 00:47:12,630
Will you give me the picture
for a mere transponder?
526
00:47:13,960 --> 00:47:16,170
That transponder
527
00:47:16,250 --> 00:47:19,250
is the reason
Leonor's crew boarded our ship,
528
00:47:19,340 --> 00:47:21,960
killed that girl...
529
00:47:22,050 --> 00:47:25,670
Breath, Dulce. You'll be OK.
530
00:47:25,750 --> 00:47:27,920
...and aimed a gun at Ainhoa.
531
00:47:31,130 --> 00:47:35,210
It's also the reason we were located
in the middle of the night,
532
00:47:35,300 --> 00:47:38,250
and Burbuja and your father
were kidnapped.
533
00:47:43,130 --> 00:47:45,630
Why don't you throw it to the sea?
534
00:47:45,710 --> 00:47:50,670
Because if that thing stops working,
we are dead.
535
00:47:55,300 --> 00:47:58,420
If we take it to the Russian ship,
536
00:47:58,500 --> 00:48:02,300
they will chase a ghost,
and we will disappear.
537
00:48:05,500 --> 00:48:10,090
Maybe I'm not such a bad person
after all, am I, Ulises?
538
00:48:46,340 --> 00:48:48,500
Well, it should stop some day.
539
00:48:49,550 --> 00:48:51,250
What if it doesn't stop?
540
00:48:51,340 --> 00:48:53,710
At least we'll land on water.
541
00:49:02,750 --> 00:49:07,550
-Are you OK, Julia?
-Yes. I'm OK.
542
00:49:15,670 --> 00:49:19,090
Why did they keep this elevator
connected to the electricity?
543
00:49:19,170 --> 00:49:20,380
I don't know.
544
00:49:21,130 --> 00:49:24,920
Maybe they use the service elevator
to go up to the roof.
545
00:49:25,750 --> 00:49:28,000
I don't think so.
546
00:49:30,590 --> 00:49:32,960
What if this is not an accident?
547
00:49:34,500 --> 00:49:37,380
They have locked us up to steal the ship.
548
00:49:46,670 --> 00:49:48,750
I think we have worse problems.
549
00:49:48,840 --> 00:49:50,420
Ricardo...
550
00:49:52,340 --> 00:49:53,590
What's up?
551
00:49:54,250 --> 00:49:56,090
We're sinking.
552
00:50:08,050 --> 00:50:09,630
What is it?
553
00:50:09,710 --> 00:50:13,420
I've told you it's a surprise.
554
00:50:15,630 --> 00:50:17,340
Come here.
555
00:50:17,960 --> 00:50:20,880
Come on! You're so heavy.
556
00:50:22,420 --> 00:50:24,250
Are you ready?
557
00:50:24,920 --> 00:50:27,300
-Are you sure?
-Yes.
558
00:50:27,380 --> 00:50:29,050
One...
559
00:50:29,960 --> 00:50:31,340
two...
560
00:50:32,250 --> 00:50:33,500
three.
561
00:50:33,590 --> 00:50:36,300
Come on. Say something.
562
00:50:36,380 --> 00:50:37,840
Turn that off.
563
00:50:38,710 --> 00:50:39,880
It's Mom.
564
00:50:39,960 --> 00:50:43,710
-Come on. Say hi to the camera.
-Ainhoa, it's Mom!
565
00:50:43,800 --> 00:50:45,340
-Come on.
-Hi.
566
00:50:46,340 --> 00:50:48,380
Now say hi twice,
567
00:50:48,460 --> 00:50:52,800
because there are two people here,
even if it doesn't seem like it.
568
00:50:52,880 --> 00:50:56,420
-Do you know who is inside her belly?
-Who?
569
00:50:57,210 --> 00:50:58,250
You.
570
00:51:02,170 --> 00:51:04,090
Those are Mom and you.
571
00:51:08,340 --> 00:51:09,920
Valeria.
572
00:51:10,000 --> 00:51:13,550
Come out soon.
Your dad, your sister and I are waiting.
573
00:51:16,500 --> 00:51:17,800
She kicked.
574
00:51:19,340 --> 00:51:21,250
Hello, Valeria.
575
00:51:34,090 --> 00:51:36,420
This way you won't forget her smile,
576
00:51:37,250 --> 00:51:38,670
her voice
577
00:51:40,460 --> 00:51:43,090
or how much she loved you,
578
00:51:43,170 --> 00:51:46,170
even though you hadn't been born yet.
579
00:51:47,960 --> 00:51:52,300
Although she's not here anymore,
she still loves you as always.
580
00:52:36,920 --> 00:52:38,050
Help me.
581
00:52:38,130 --> 00:52:40,420
OK, breath calmly.
582
00:52:40,500 --> 00:52:41,710
Come on.
583
00:52:46,420 --> 00:52:47,550
Help us.
584
00:52:48,840 --> 00:52:51,750
Grab this. Put it there.
585
00:52:55,000 --> 00:52:56,880
Where do you think you're going?
586
00:52:56,960 --> 00:52:59,250
What do you mean, Sol?
587
00:52:59,340 --> 00:53:04,130
-I'll look for Julia. We need a doctor.
-You won't move from here.
588
00:53:04,210 --> 00:53:05,800
Isn't he the doctor?
589
00:53:05,880 --> 00:53:08,090
Yes, but...
590
00:53:13,630 --> 00:53:14,670
No.
591
00:53:16,000 --> 00:53:19,250
I'm not a doctor. I'm just an idiot.
592
00:53:21,130 --> 00:53:22,800
I'm sorry.
593
00:53:23,500 --> 00:53:26,050
Sol, do you really want my help?
594
00:53:26,130 --> 00:53:28,090
Do you want to gamble?
595
00:53:28,170 --> 00:53:31,840
I may screw everything up as I always do.
596
00:53:31,920 --> 00:53:36,550
I screw things. I'm capable of seeing
the kid and pushing it back inside.
597
00:53:36,630 --> 00:53:38,000
Piti...
598
00:53:40,250 --> 00:53:43,170
Before, hundreds were born
every minute in the world.
599
00:53:43,250 --> 00:53:44,880
That's over.
600
00:53:47,050 --> 00:53:49,250
This kid will be born alone,
601
00:53:49,340 --> 00:53:53,300
without incubators, midwives
or grandmothers carrying flowers.
602
00:53:55,170 --> 00:53:57,250
He only has us.
603
00:53:59,460 --> 00:54:01,590
It's your choice.
604
00:54:04,550 --> 00:54:06,050
Please.
605
00:54:12,670 --> 00:54:17,750
Forget about that date, that girl,
the kite, the marbles and that letter.
606
00:54:17,840 --> 00:54:20,550
When we finish, we'll go to the kitchen.
607
00:54:20,630 --> 00:54:22,250
Fold!
608
00:54:23,630 --> 00:54:27,380
Why do I have to forget?
609
00:54:27,460 --> 00:54:31,090
Because you don't have
to pay attention to strangers. Fold!
610
00:54:31,170 --> 00:54:37,090
But people are always strangers at first.
611
00:54:37,170 --> 00:54:41,340
When we boarded the Star,
I didn't know anyone.
612
00:54:41,960 --> 00:54:44,840
Now all of them are my friends.
613
00:54:44,920 --> 00:54:47,960
I think you have enough friends.
614
00:54:48,050 --> 00:54:49,500
Do you need more?
615
00:54:49,590 --> 00:54:53,590
Don't forget I'm the one in charge here.
You're the kitchen assistant.
616
00:54:53,670 --> 00:54:57,920
If I tell you not to go,
you don't go and that's it!
617
00:55:09,920 --> 00:55:11,840
Is it because of the bubble?
618
00:55:12,670 --> 00:55:16,460
Because I'm like this?
619
00:55:17,630 --> 00:55:23,420
Is that why you don't want me
to be her friend?
620
00:55:24,340 --> 00:55:28,630
You believe she'll think I'm stupid.
621
00:55:30,710 --> 00:55:32,210
No, honey.
622
00:55:34,000 --> 00:55:35,590
Come here.
623
00:55:37,250 --> 00:55:39,210
Never forget that bubble
624
00:55:39,300 --> 00:55:43,090
doesn't prevent you
from doing anything you want to do.
625
00:55:43,170 --> 00:55:46,050
You're the kindest
and most intelligent person
626
00:55:46,130 --> 00:55:49,340
in the ship, the building
and the whole world.
627
00:55:51,130 --> 00:55:54,590
You can't go
because we have many things to do.
628
00:55:54,670 --> 00:55:57,710
I can't do them alone. I need you.
629
00:55:58,630 --> 00:56:03,550
Later we'll have time to play with kites
and make new friends.
630
00:56:03,630 --> 00:56:05,340
OK.
631
00:56:05,420 --> 00:56:07,800
Do you understand, honey?
632
00:56:11,300 --> 00:56:13,340
Yes, I do.
633
00:56:14,500 --> 00:56:17,460
Well, see you in the kitchen, OK?
634
00:57:47,170 --> 00:57:50,210
Are you planning to go
to the Russian ship?
635
00:57:52,420 --> 00:57:55,090
I've already chased you once.
636
00:57:55,880 --> 00:57:58,210
Twice seems a little bit personal.
637
00:57:58,300 --> 00:57:59,800
Of course, it's personal.
638
00:57:59,880 --> 00:58:03,710
At night you hog the covers,
and my ass gets frozen.
639
00:58:03,800 --> 00:58:07,380
There's one cover per crew member,
and you're a stowaway.
640
00:58:07,460 --> 00:58:09,880
OK. Then what?
641
00:58:09,960 --> 00:58:14,050
Stowaways don't have the right
to have a bed, food...
642
00:58:15,420 --> 00:58:17,840
or a girlfriend, right?
643
00:58:34,170 --> 00:58:35,210
Ulises...
644
00:58:35,300 --> 00:58:37,130
What?
645
00:58:40,210 --> 00:58:42,840
Why did you stow away in the ship?
646
00:58:44,460 --> 00:58:45,710
You know that.
647
00:58:46,500 --> 00:58:50,050
-I came looking for my dad.
-Yes.
648
00:58:54,250 --> 00:58:59,340
We were all granted this scholarship
without even asking for it.
649
00:59:01,800 --> 00:59:04,090
We discovered it by chance.
650
00:59:05,210 --> 00:59:07,420
Julia kept reports about all of us.
651
00:59:10,210 --> 00:59:14,880
I don't know. They seem
to have chosen us for some reason.
652
00:59:14,960 --> 00:59:17,750
They have gathered us all in this ship.
653
00:59:20,380 --> 00:59:22,670
But there's also a report about you.
654
00:59:23,920 --> 00:59:26,130
Well...
655
00:59:26,210 --> 00:59:29,340
Julia tested me,
like she did to everyone else, Ainhoa.
656
00:59:29,420 --> 00:59:32,750
No, the reports were from before,
657
00:59:32,840 --> 00:59:34,300
from your childhood.
658
00:59:36,750 --> 00:59:38,670
I don't understand, Ulises.
659
00:59:38,750 --> 00:59:42,420
If you were a stowaway,
how are those reports even possible?
660
00:59:42,500 --> 00:59:45,460
They didn't know
you were boarding this ship.
661
00:59:50,750 --> 00:59:53,130
Hey, do you know where Julia is?
662
00:59:53,210 --> 00:59:54,880
It's an emergency.
663
00:59:54,960 --> 00:59:59,170
She was in the building,
but she should be here by now.
664
00:59:59,250 --> 01:00:03,210
She isn't. I have to find her.
There's someone having a baby.
665
01:00:03,300 --> 01:00:04,500
Come on!
666
01:00:18,880 --> 01:00:21,050
The doors are locked.
667
01:00:21,130 --> 01:00:25,800
But don't worry. They'll find us.
668
01:00:25,880 --> 01:00:30,380
In a couple of minutes, they'll miss us
and will start looking for us.
669
01:00:33,050 --> 01:00:34,250
You were right.
670
01:00:37,670 --> 01:00:39,380
You were right.
671
01:00:40,500 --> 01:00:42,840
When you asked me to marry you,
672
01:00:44,130 --> 01:00:45,380
I doubted.
673
01:00:46,460 --> 01:00:49,170
But I had dreamt so many times
674
01:00:49,750 --> 01:00:52,960
about the day someone proposed to me.
675
01:00:54,960 --> 01:00:58,090
I never thought
it was going to be that way.
676
01:00:59,050 --> 01:01:03,710
If I had asked you in Venice,
during a beautiful autumn sunset,
677
01:01:04,920 --> 01:01:07,050
you would've doubted anyways.
678
01:01:09,340 --> 01:01:12,590
You asked me to marry you.
Of course, I doubted.
679
01:01:15,300 --> 01:01:19,920
According to you,
how long is it allowed to doubt?
680
01:01:20,000 --> 01:01:22,630
A second? A second and a half?
681
01:01:27,130 --> 01:01:29,710
We have to get out before it floods.
682
01:01:36,340 --> 01:01:38,750
We've been here for ten minutes.
683
01:01:38,840 --> 01:01:43,460
-The water has raised a foot and a half.
-How long do we have?
684
01:01:44,630 --> 01:01:47,460
If we aren't rescued
in less than 30 minutes,
685
01:01:49,130 --> 01:01:50,880
we'll drown.
686
01:01:55,300 --> 01:01:58,340
Bubble, this is the last box.
687
01:02:03,050 --> 01:02:05,050
Bubble?
688
01:02:06,380 --> 01:02:08,340
Bubble?
689
01:02:16,800 --> 01:02:18,250
"Salomé:
690
01:02:18,340 --> 01:02:22,130
I know you'll get mad with me
when you read this letter.
691
01:02:22,210 --> 01:02:25,960
Salo, I always do what you say,
692
01:02:26,050 --> 01:02:31,630
but even though
I told you I understand it,
693
01:02:31,710 --> 01:02:32,920
I really don't."
694
01:02:33,000 --> 01:02:35,050
I don't understand it.
695
01:02:35,130 --> 01:02:38,460
"I don't understand
what's wrong about having a new friend.
696
01:02:39,710 --> 01:02:44,960
You usually say
there's always room for a new friend."
697
01:02:56,380 --> 01:02:59,590
Ramiro, there are many people
here today, aren't they?
698
01:03:04,960 --> 01:03:09,130
People from the building.
They must be here for a checkup.
699
01:03:09,210 --> 01:03:12,340
They are walking very slowly
and whispering.
700
01:03:12,420 --> 01:03:14,420
How many are they?
701
01:03:20,000 --> 01:03:21,130
Around ten.
702
01:03:22,210 --> 01:03:24,420
Why? Is there a problem?
703
01:03:26,920 --> 01:03:30,590
"I won't come back late. I promise.
704
01:03:30,670 --> 01:03:33,250
I've taken the guitar,
705
01:03:34,500 --> 01:03:35,800
the kite,
706
01:03:35,880 --> 01:03:40,000
and two chewing gums
I was saving for my birthday.
707
01:03:42,380 --> 01:03:48,130
Although if she doesn't like the flavor,
I'll bring them back.
708
01:03:48,210 --> 01:03:51,750
When I return,
in order for you to forgive me,
709
01:03:51,840 --> 01:03:57,840
I promise to wash the dishes
and organize the casseroles,
710
01:03:57,920 --> 01:04:01,340
because you always complain about them.
711
01:04:01,420 --> 01:04:03,630
Kisses, Burbuja."
712
01:04:03,710 --> 01:04:08,380
Tell me if I'm mistaken.
They have walkie-talkies.
713
01:04:10,840 --> 01:04:12,340
Yes.
714
01:04:12,420 --> 01:04:17,090
Two of them are going down
the stairs to the cabins.
715
01:04:19,500 --> 01:04:22,840
One of them is going to the bridge.
716
01:04:24,380 --> 01:04:27,250
Another one, to the club.
717
01:04:28,250 --> 01:04:32,840
And two of them
are going down the kitchen stairs.
718
01:04:34,550 --> 01:04:36,460
How do you know?
719
01:04:39,590 --> 01:04:41,800
You don't deserve anyone hurting you.
720
01:04:41,880 --> 01:04:44,210
You don't deserve that.
721
01:04:56,130 --> 01:04:57,460
Gamboa, what's happening?
722
01:04:57,550 --> 01:04:59,340
Be patient. Stay with me.
723
01:05:01,500 --> 01:05:02,710
No sudden movements.
724
01:05:05,300 --> 01:05:07,960
Come what may, don't do anything silly.
725
01:05:08,050 --> 01:05:10,420
-Everybody freeze!
-Freeze!
726
01:05:10,500 --> 01:05:12,550
On the ground! Come on!
727
01:05:17,460 --> 01:05:20,170
On your knees! Hands on your head!
728
01:05:21,090 --> 01:05:24,380
What are you looking at? Fuck!
Nobody moves!
729
01:05:24,460 --> 01:05:27,710
-I want everyone to remain silent!
-Nobody moves!
730
01:05:27,800 --> 01:05:31,630
This will be easy and simple.
731
01:05:31,710 --> 01:05:36,840
If no one plays the hero,
no one will get hurt, are we clear?
732
01:05:36,920 --> 01:05:37,960
Your hands!
733
01:05:41,130 --> 01:05:42,300
Ali!
734
01:05:43,170 --> 01:05:44,250
Downstairs.
735
01:05:51,840 --> 01:05:53,840
Very good.
736
01:05:53,920 --> 01:05:55,550
I said it.
737
01:05:57,090 --> 01:06:01,500
In a water world,
this ship is mouthwatering.
738
01:06:05,590 --> 01:06:08,840
Damn. It's official.
739
01:06:08,920 --> 01:06:11,800
Piti and sex have broken up for good.
740
01:06:18,170 --> 01:06:22,590
-Sol, I see the head. I see it.
-Come on. He's on his way.
741
01:06:22,670 --> 01:06:24,300
How is that possible?
742
01:06:25,050 --> 01:06:29,050
Not even a grapefruit
can be squeezed through here. It's tight.
743
01:06:29,130 --> 01:06:32,920
One, two, three.
744
01:06:36,170 --> 01:06:39,170
There. That's good.
745
01:06:39,250 --> 01:06:41,960
One, two, three.
746
01:06:48,250 --> 01:06:49,630
Come on.
747
01:06:49,710 --> 01:06:51,670
Yes, very good.
748
01:06:51,750 --> 01:06:53,050
One more.
749
01:06:53,130 --> 01:06:55,960
One, two, three.
750
01:06:56,880 --> 01:06:58,710
Yes. Come on.
751
01:07:30,840 --> 01:07:35,840
Are you mad with me, Salo?
752
01:07:35,920 --> 01:07:39,500
No, honey. I'm not.
753
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Are you alone?
754
01:07:47,090 --> 01:07:49,210
Hasn't your friend come?
755
01:07:52,210 --> 01:07:54,670
Yes, she has.
756
01:08:07,210 --> 01:08:09,550
Her name is Susana.
757
01:08:10,880 --> 01:08:15,840
We played with the kite.
758
01:08:19,340 --> 01:08:22,210
She flew it better than me.
759
01:08:24,170 --> 01:08:25,550
But...
760
01:08:26,340 --> 01:08:30,090
she doesn't like the strawberry flavor.
761
01:08:51,710 --> 01:08:57,050
So I still have chewing gums
for my birthday.
762
01:08:59,960 --> 01:09:04,210
But we had a great time.
763
01:09:12,340 --> 01:09:15,880
She left early
because she had things to do,
764
01:09:15,960 --> 01:09:20,500
but we had a great time.
765
01:09:22,500 --> 01:09:24,090
I'm glad, honey.
766
01:09:24,170 --> 01:09:26,710
Will you see her again?
767
01:09:31,210 --> 01:09:36,420
We haven't spoken about that,
but I think so,
768
01:09:36,500 --> 01:09:39,630
whenever I come to the building.
769
01:09:41,340 --> 01:09:46,250
Although she has other friends
and so do I.
770
01:09:55,750 --> 01:10:01,090
Do you want to fly the kite with me?
771
01:10:05,420 --> 01:10:06,550
Yes.
772
01:10:07,630 --> 01:10:10,130
I want to fly the kite with you. I want to play with the marbles.
773
01:10:14,750 --> 01:10:17,750
And I really like the strawberry flavor.
774
01:10:17,840 --> 01:10:19,300
Take this.
775
01:10:19,380 --> 01:10:22,880
-Shall we eat them?
-Yes!
776
01:10:23,710 --> 01:10:24,960
They are delicious.
777
01:10:33,250 --> 01:10:34,300
Freeze.
778
01:10:34,380 --> 01:10:35,550
Raise your hands.
779
01:10:35,630 --> 01:10:40,840
Don't try anything funny,
and everything will be OK, understood?
780
01:10:40,920 --> 01:10:43,630
Very good. You're obedient.
781
01:10:43,710 --> 01:10:45,420
You have to go upstairs.
782
01:10:52,130 --> 01:10:57,130
Have you come here to help? No?
783
01:10:57,210 --> 01:10:58,920
Then you'll have to wait.
784
01:10:59,000 --> 01:11:02,960
Before we go upstairs,
this kid has to come to the world.
785
01:11:03,050 --> 01:11:04,800
We're delivering a child!
786
01:11:05,880 --> 01:11:07,960
Come on. Don't worry.
787
01:11:08,050 --> 01:11:11,710
You're doing it very well.
Calm down. Come on.
788
01:11:11,800 --> 01:11:14,710
One, two, three.
789
01:11:16,130 --> 01:11:18,250
Very good.
790
01:11:21,840 --> 01:11:24,090
OK, then.
791
01:11:25,050 --> 01:11:27,920
Put this box upstairs, please.
792
01:11:35,340 --> 01:11:38,460
Excuse me, are you looking for someone?
793
01:11:38,550 --> 01:11:43,300
Yes, I'm looking for Julia Wilson,
794
01:11:43,380 --> 01:11:45,210
the ship's doctor.
795
01:11:45,300 --> 01:11:48,880
I've been told she was with my dad
in the elevators.
796
01:11:48,960 --> 01:11:51,090
In the elevators?
797
01:11:52,090 --> 01:11:54,710
-Yes, in the elevators.
-Shit.
798
01:11:56,000 --> 01:11:58,920
Hey! Wait!
799
01:11:59,960 --> 01:12:01,590
On your knees.
800
01:12:03,250 --> 01:12:04,960
Very good.
801
01:12:05,050 --> 01:12:07,750
Take care of this one, Ali.
802
01:12:20,590 --> 01:12:22,050
Surprise.
803
01:12:30,090 --> 01:12:32,630
Elevators should be locked in this floor.
804
01:12:34,090 --> 01:12:37,170
Someone must've used them.
What's the problem?
805
01:12:37,250 --> 01:12:39,550
They shouldn't be powered up.
806
01:12:40,210 --> 01:12:44,340
That floor is underwater.
807
01:12:46,380 --> 01:12:47,800
Let's go.
808
01:13:05,590 --> 01:13:08,710
Listen to me well,
because I won't repeat it.
809
01:13:08,800 --> 01:13:11,170
Pick up that radio.
810
01:13:11,250 --> 01:13:15,880
Tell everyone
to weigh anchors and set sail.
811
01:13:16,800 --> 01:13:18,670
Are we clear?
812
01:13:19,300 --> 01:13:22,170
I need the Captain's order to do that.
813
01:13:22,250 --> 01:13:25,800
The Captain has his own problems now.
814
01:13:26,710 --> 01:13:28,420
Second chance.
815
01:13:28,500 --> 01:13:30,800
I told you to order them
816
01:13:30,880 --> 01:13:34,960
to move this fucking ship.
817
01:13:36,130 --> 01:13:37,170
Very good.
818
01:13:37,250 --> 01:13:40,590
Come on. The baby is coming.
819
01:13:41,960 --> 01:13:44,170
I think you don't understand.
820
01:13:44,250 --> 01:13:46,840
Nobody cares about my orders.
821
01:13:46,920 --> 01:13:51,170
No one will move the ship
if the Captain doesn't say so.
822
01:13:51,250 --> 01:13:52,550
What a shame.
823
01:13:53,880 --> 01:13:57,340
Very good. The last push. He's coming out.
824
01:13:58,340 --> 01:13:59,590
Ali.
825
01:14:02,050 --> 01:14:04,000
Insha’Allah.
826
01:14:18,000 --> 01:14:21,800
The world has disappeared,
the continents have sunk,
827
01:14:22,750 --> 01:14:25,210
but life makes its way.
828
01:14:27,340 --> 01:14:29,090
Are you OK?
829
01:14:45,340 --> 01:14:47,920
He's dead because of you.
830
01:14:50,800 --> 01:14:52,670
You're next.
831
01:15:44,920 --> 01:15:48,590
TO BE CONTINUED...
832
01:15:49,460 --> 01:15:53,250
With this conch,
I can hear the dead talk.
833
01:15:56,750 --> 01:15:59,380
Your father is not locked up by chance.
834
01:15:59,460 --> 01:16:02,920
Your ship is the only way out
of this building.
835
01:16:03,000 --> 01:16:04,800
Does someone hear me there?
836
01:16:04,880 --> 01:16:06,170
-Ainhoa.
-Ainhoa!
837
01:16:06,250 --> 01:16:07,340
It's Estela.
838
01:16:07,420 --> 01:16:10,500
-Have you been here before?
-That's not your business.
839
01:16:10,590 --> 01:16:13,250
There's no place where he can't find us.
840
01:16:13,340 --> 01:16:16,170
I swear your father
will never hurt you again.
841
01:16:16,250 --> 01:16:17,840
I'm Roberto. Roberto Schneider.
842
01:16:17,920 --> 01:16:20,460
-I'm Ulises.
-Garmendia.
843
01:16:28,710 --> 01:16:30,050
-Move away!
-OK.
844
01:16:38,590 --> 01:16:40,460
They want to seize the ship.
845
01:16:41,710 --> 01:16:44,840
What's happening here?
846
01:16:44,920 --> 01:16:47,590
Move back! Back!
847
01:16:50,210 --> 01:16:51,920
Don't even think about it.
848
01:16:56,460 --> 01:16:58,550
We're sinking faster.
60623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.