All language subtitles for El.Barco.S03E04.100.m2.de.tierra.firme.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:03,800 Have you heard about the Alexandria Project? 2 00:00:03,880 --> 00:00:07,840 It's possible that an accident in the launch of the particle accelerator 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,880 has led to consequences of incalculable proportions. 4 00:00:10,960 --> 00:00:15,840 The most reliable hypothesis is that a black hole has been generated 5 00:00:15,920 --> 00:00:20,170 and it has absorbed around 120 cubic miles of geological mass. 6 00:00:20,250 --> 00:00:24,000 The earth is positively different now. 7 00:00:24,090 --> 00:00:27,300 They knew the accelerator could destroy the world. 8 00:00:27,380 --> 00:00:29,750 Alexandria is a survival project. 9 00:00:29,840 --> 00:00:33,670 -There's a plan B... -...in case the accelerator failed. 10 00:00:33,750 --> 00:00:36,710 The probability of failure was one in a million. 11 00:00:36,800 --> 00:00:40,090 There are seven summits and seven ships. 12 00:00:40,170 --> 00:00:42,000 There are more people alive. 13 00:00:42,090 --> 00:00:43,250 Why us? 14 00:00:43,340 --> 00:00:44,750 Are you asking 15 00:00:44,840 --> 00:00:50,130 if the Polar Star crew members were chosen? 16 00:00:50,210 --> 00:00:52,250 The answer is yes. 17 00:00:52,340 --> 00:00:56,340 All of us, everyone in this ship, are special. 18 00:00:56,420 --> 00:00:59,340 We're here for a reason. 19 00:00:59,420 --> 00:01:03,210 Polar Star to Russian ship, do you copy? Over. 20 00:01:03,300 --> 00:01:04,710 We're leaving at dawn. 21 00:01:04,800 --> 00:01:09,380 Someone will pick us up. Otherwise, we'll eat what we fish. 22 00:01:09,460 --> 00:01:12,340 I know where my place is. Here with you. 23 00:01:12,420 --> 00:01:15,710 I think you know I'm in love. Honey! 24 00:01:15,800 --> 00:01:18,630 Days ago, we saw a light on the horizon. 25 00:01:18,710 --> 00:01:21,920 Ulises thought it was dangerous to go with the ship 26 00:01:22,000 --> 00:01:24,170 and decided to go alone. 27 00:01:24,250 --> 00:01:27,960 The signal was lost. Ulises locked him up before leaving. 28 00:01:28,050 --> 00:01:29,380 He's a prisoner. 29 00:01:29,460 --> 00:01:31,500 Maybe we aren't so different. 30 00:01:31,590 --> 00:01:34,500 Perhaps we should even be friends. 31 00:01:34,590 --> 00:01:39,590 I think it's more possible we become friends 32 00:01:39,670 --> 00:01:42,590 than Ainhoa and you become friends, 33 00:01:42,670 --> 00:01:45,750 especially if she sees that picture. 34 00:01:45,840 --> 00:01:50,300 -No one knows anyone in this ship. -Come on, Ainhoa. Let's go. 35 00:01:50,380 --> 00:01:53,840 All the calculations and predictions we have found 36 00:01:53,920 --> 00:01:56,880 are signed by the same person, Doctor Schneider. 37 00:01:59,090 --> 00:02:03,960 -What's this surname? -From now on, we aren't siblings. 38 00:02:04,050 --> 00:02:07,960 We aren't family nor related. It's really important, Salomé. 39 00:02:08,050 --> 00:02:11,670 We have spotted a lighthouse 40 miles to starboard. 40 00:02:15,050 --> 00:02:17,340 Which one is your good leg? 41 00:02:22,050 --> 00:02:23,130 Freeze! 42 00:02:23,210 --> 00:02:25,630 Lower your weapon. 43 00:02:25,710 --> 00:02:27,210 I can't hear you. 44 00:02:27,300 --> 00:02:29,590 This isn't solid ground. It's... 45 00:03:10,840 --> 00:03:13,590 When we went on vacations to Paris, 46 00:03:13,670 --> 00:03:19,840 one day, Mom took me to the last floor of a very tall building. 47 00:03:21,550 --> 00:03:25,500 She told me those buildings are called "skyscrapers", 48 00:03:26,670 --> 00:03:31,840 because they are so tall that they tickle the clouds. 49 00:03:31,920 --> 00:03:37,590 How the hell is the building standing? 50 00:03:37,670 --> 00:03:39,800 Where the fuck is the land? 51 00:03:39,880 --> 00:03:42,250 Maybe we'll never find it. 52 00:03:43,380 --> 00:03:47,960 But that building is enough for me. We got in an elevator which had many buttons. 53 00:03:58,550 --> 00:04:01,380 I wanted to press the button which was higher, but I wasn't tall enough, not even on tiptoes. 54 00:04:04,380 --> 00:04:07,840 Mom lifted me up so I could press it. 55 00:04:07,920 --> 00:04:10,050 It's an skyscraper. 56 00:04:10,130 --> 00:04:15,800 There must be a hundred floors or more underwater. 57 00:04:15,880 --> 00:04:20,250 We're flying on top of a city. 58 00:04:21,050 --> 00:04:23,590 Salo, look at the water. 59 00:04:23,670 --> 00:04:27,710 You can see the streets and the houses. 60 00:04:27,800 --> 00:04:31,750 It's like a huge fish tank. 61 00:04:31,840 --> 00:04:34,840 When we arrived to the last floor, 62 00:04:34,920 --> 00:04:37,250 we looked down. 63 00:04:37,340 --> 00:04:41,170 People seemed ants. 64 00:04:41,750 --> 00:04:46,130 The cars were so small they looked like toys. 65 00:04:47,130 --> 00:04:50,920 On top of the skyscraper, there was a lot of noise, 66 00:04:51,000 --> 00:04:54,090 because the wind was blowing hard, 67 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 so hard that I almost lost my scarf. 68 00:04:58,090 --> 00:04:59,500 Answer me, Ulises. 69 00:05:00,130 --> 00:05:01,840 Answer me. 70 00:05:01,920 --> 00:05:05,050 Ulises, please... 71 00:05:05,130 --> 00:05:07,300 So I'll ask Dad 72 00:05:07,380 --> 00:05:12,000 if we can live in the skyscraper forever. 73 00:05:12,590 --> 00:05:14,800 We have to go look for him. 74 00:05:27,210 --> 00:05:28,380 Let's go. 75 00:05:28,460 --> 00:05:30,550 -We'll look for my son. -Yes! 76 00:05:44,130 --> 00:05:45,920 -Julián. -Dad. 77 00:05:46,000 --> 00:05:47,670 Wait a second, honey. 78 00:05:47,750 --> 00:05:52,090 Tell the crew members to prepare. Yes, honey? 79 00:05:52,170 --> 00:05:54,840 Can I go to the skyscraper with you? 80 00:05:56,130 --> 00:05:59,090 No, honey. This excursion is only for adults. 81 00:05:59,170 --> 00:06:02,800 But I've written a letter for Mom. 82 00:06:02,880 --> 00:06:07,670 I have to send it to her from the top of the skyscraper. 83 00:06:11,170 --> 00:06:14,340 Can't you throw it in the sea like the others? 84 00:06:14,420 --> 00:06:17,630 No, because Mom told me 85 00:06:17,710 --> 00:06:21,590 that skyscrapers end where angels live, 86 00:06:21,670 --> 00:06:23,550 and as she lives there, 87 00:06:23,630 --> 00:06:28,960 if I let the balloon go on the top, she'll surely receive it. Listen, Valeria. Right now, Dad has a lot to do. 88 00:06:37,380 --> 00:06:41,840 Why don't you wait for him? We could check the spelling together. 89 00:06:41,920 --> 00:06:43,710 We can send it later. 90 00:06:43,800 --> 00:06:46,840 It has to be right now, 91 00:06:46,920 --> 00:06:50,750 because I've dreamt about her last night. 92 00:06:51,880 --> 00:06:54,800 And I can't remember her laugh. 93 00:06:55,920 --> 00:06:58,960 I can't remember her smell either. I can't remember what she did with her hands 94 00:07:04,460 --> 00:07:07,960 when she talked like a witch to make me laugh. 95 00:07:09,670 --> 00:07:14,590 I don't want to forget Mom, and I don't want her to forget me. 96 00:07:14,670 --> 00:07:18,420 That's why I want to send her a letter. 97 00:07:24,000 --> 00:07:25,630 Valeria, honey... 98 00:07:26,710 --> 00:07:29,050 Mom will never forget you. 99 00:07:30,210 --> 00:07:31,920 And you won't forget her. 100 00:07:35,550 --> 00:07:39,090 Look, give me the letter. I'll send it to her, OK? 101 00:08:08,420 --> 00:08:11,340 Where the fuck are you going with that balloon? 102 00:08:11,420 --> 00:08:14,880 It's a letter from Valeria to her mom. Don't bother me. 103 00:08:14,960 --> 00:08:17,050 And be careful with that harpoon. 104 00:08:40,210 --> 00:08:41,840 Captain. 105 00:09:01,550 --> 00:09:02,750 Ernesto. 106 00:09:04,210 --> 00:09:05,880 Ernesto. 107 00:09:51,050 --> 00:09:52,670 It's Manolito. 108 00:10:44,590 --> 00:10:47,630 -Fuck. Captain! -Piti! Shut up! 109 00:10:47,710 --> 00:10:51,420 There's a cemetery here. They have a morgue. 110 00:11:04,630 --> 00:11:05,960 Ernesto. 111 00:11:06,920 --> 00:11:09,000 What's this blood? 112 00:11:09,090 --> 00:11:10,460 Are you hurt? 113 00:11:10,550 --> 00:11:16,090 It's just a scratch. I've had a small domestic accident. 114 00:11:24,920 --> 00:11:27,420 There's too much blood for a shaving cut. 115 00:11:29,250 --> 00:11:31,090 What happened? 116 00:11:31,170 --> 00:11:34,800 Do you want the long or the short version? 117 00:11:34,880 --> 00:11:39,170 The long one is a boring story about chosen ones and traitors. 118 00:11:39,250 --> 00:11:41,250 The short one... 119 00:11:44,500 --> 00:11:46,420 is that I've shot my face. 120 00:11:47,960 --> 00:11:51,800 Doctor, do you know how to stitch an eye? 121 00:12:17,750 --> 00:12:19,500 Good morning, gentlemen. 122 00:12:20,710 --> 00:12:24,710 Welcome to YouHao, the last hotel in the world. 123 00:12:32,840 --> 00:12:37,130 Both of your corneas are perforated and your ciliary muscle is torn. 124 00:12:37,880 --> 00:12:42,750 We'll start a corticoid treatment to try to save your right eye. 125 00:12:45,130 --> 00:12:47,130 But Ernesto... 126 00:12:48,250 --> 00:12:50,550 It's possible that you end up blind. 127 00:12:50,630 --> 00:12:55,840 I've seen a huge wave devouring the world. There aren't many things left. 128 00:12:55,920 --> 00:12:58,750 Have you ever seen a skyscraper in the sea? 129 00:12:58,840 --> 00:13:01,960 We're now in front of it. 130 00:13:02,050 --> 00:13:04,000 The light was coming from there. 131 00:13:05,380 --> 00:13:06,550 Let me go. 132 00:13:06,630 --> 00:13:11,670 Tell your Captain to move away from the skyscraper as soon as possible. 133 00:13:11,750 --> 00:13:14,050 Why do we have to move away? 134 00:13:14,130 --> 00:13:18,460 They have signaled to us to come. There are survivors inside. 135 00:13:19,710 --> 00:13:21,550 Are you blind? 136 00:13:22,130 --> 00:13:26,050 In a water world, this ship is like a candy. 137 00:13:27,250 --> 00:13:29,500 Everyone would kill for it. 138 00:13:33,130 --> 00:13:36,920 Where is Ulises, my son? 139 00:13:40,710 --> 00:13:44,670 When we saw your ship, we thought it was a mirage. 140 00:13:44,750 --> 00:13:47,420 We thought we were going to die here. 141 00:14:22,460 --> 00:14:25,920 Julia, we aren't alone, are we? 142 00:14:26,000 --> 00:14:27,250 Gamboa... 143 00:14:28,960 --> 00:14:31,630 Doctor, could you please leave us alone? 144 00:14:31,710 --> 00:14:32,920 Sure. 145 00:14:36,670 --> 00:14:38,170 Julia. 146 00:14:39,170 --> 00:14:41,460 Don't tell anyone about this for now. 147 00:14:43,460 --> 00:14:44,590 Shit! 148 00:14:46,000 --> 00:14:50,590 Haven't you heard me? Where the fuck is my son? 149 00:14:50,670 --> 00:14:51,800 Easy, Julián. 150 00:14:51,880 --> 00:14:54,750 I don't think that would be necessary. 151 00:14:54,840 --> 00:14:57,750 First bring Ulises. 152 00:14:59,420 --> 00:15:01,460 I won't say it again! 153 00:15:18,380 --> 00:15:20,920 I didn't want to. The gun went off. 154 00:15:21,000 --> 00:15:23,590 I really didn't mean to. 155 00:15:30,170 --> 00:15:31,670 Everything is OK, Ramiro. 156 00:15:32,960 --> 00:15:35,170 Accidents happen. 157 00:15:35,800 --> 00:15:38,300 But friends forgive each other. 158 00:15:39,500 --> 00:15:41,340 We're still friends, aren't we? 159 00:15:42,050 --> 00:15:43,750 Yes. 160 00:15:43,840 --> 00:15:46,050 That's what I wanted to hear. 161 00:15:46,840 --> 00:15:49,300 You'll have time to be sorry. 162 00:15:49,380 --> 00:15:53,550 Now you have to be my eyes, 163 00:15:54,340 --> 00:15:56,250 my guide. 164 00:15:57,460 --> 00:15:59,500 You owe me. I've asked you something. 165 00:16:10,920 --> 00:16:15,630 I don't care your relatives are here armed to the teeth, OK? 166 00:16:17,000 --> 00:16:18,710 Where is Ulises? 167 00:17:38,000 --> 00:17:40,130 They were aiming at us. 168 00:17:40,210 --> 00:17:42,210 What did you do this time? I fell in love. 169 00:17:45,460 --> 00:17:47,960 I hope you're in love with me. 170 00:18:42,500 --> 00:18:46,710 Only 193 of us could reach the upper floors of the hotel 171 00:18:46,800 --> 00:18:49,710 before the water swept away everything. 172 00:18:49,800 --> 00:18:52,420 There are people from 20 different countries. 173 00:18:52,500 --> 00:18:56,460 There are old people and a six year old boy. 174 00:18:57,170 --> 00:19:00,460 We also have an eight month pregnant woman. 175 00:19:01,800 --> 00:19:04,210 The ship's infirmary is at your disposal. 176 00:19:05,000 --> 00:19:07,550 I'll see everyone who needs it this afternoon. 177 00:19:07,630 --> 00:19:09,710 We can organize a transport system 178 00:19:09,800 --> 00:19:12,920 between the Star and the building with the motorboats. 179 00:19:14,300 --> 00:19:16,170 Do you have supplies? 180 00:19:17,300 --> 00:19:20,920 We have drinks to celebrate you have found us 181 00:19:21,000 --> 00:19:22,880 and a little bit of fuel. 182 00:19:24,630 --> 00:19:27,130 But we don't have a lot of supplies. 183 00:19:27,210 --> 00:19:30,710 All our food is rationed. 184 00:19:30,800 --> 00:19:35,250 Sometimes it's really difficult to fish and feed so many people. 185 00:20:02,420 --> 00:20:05,590 It's freezing. You gave me a real fright. 186 00:20:07,000 --> 00:20:08,630 What? 187 00:20:08,710 --> 00:20:11,840 Take off the top or you'll get a suntan mark. 188 00:20:11,920 --> 00:20:14,130 Really? Look who's talking. 189 00:20:14,210 --> 00:20:17,750 The guy who got on the ship with a builder's tan. 190 00:20:17,840 --> 00:20:18,880 Yes. 191 00:20:18,960 --> 00:20:23,130 And I'm demarcating the areas of private use and enjoyment. 192 00:20:23,210 --> 00:20:25,090 Do I have a VIP pass? 193 00:20:26,090 --> 00:20:30,630 -Yes, you have. -That's great. 194 00:20:32,380 --> 00:20:35,250 No! Not the top! Let go of it! 195 00:20:40,920 --> 00:20:43,170 Everyone lies in this ship. 196 00:20:43,250 --> 00:20:47,130 You, me, them and Ulises too. 197 00:21:01,460 --> 00:21:04,800 Gentlemen, lady, 198 00:21:06,250 --> 00:21:08,460 more wine. 199 00:21:09,170 --> 00:21:14,920 Captain, this is the first day we're celebrating something. 200 00:21:15,000 --> 00:21:18,670 Today the sun is shining and the sea is calm, 201 00:21:18,750 --> 00:21:22,300 but a week ago the hotel almost collapsed in a storm. 202 00:21:24,050 --> 00:21:25,460 We aren't in vacation. 203 00:21:27,210 --> 00:21:29,590 This building isn't a home. 204 00:21:31,210 --> 00:21:33,090 It's a prison. 205 00:21:38,090 --> 00:21:40,130 That's a problem then. 206 00:21:40,210 --> 00:21:44,550 This hotel is the closest thing to ground we've found in months. 207 00:21:44,630 --> 00:21:49,460 Your ship is the closest thing to a way out for us. 208 00:21:50,250 --> 00:21:52,500 It's impossible to evacuate everyone. 209 00:21:54,210 --> 00:21:59,050 The Star can't hold so many people. There's no space nor food. 210 00:22:00,840 --> 00:22:03,050 We wouldn't even survive two weeks. 211 00:22:03,960 --> 00:22:06,800 We don't know the location of solid ground either. 212 00:22:09,170 --> 00:22:15,420 There are many who won't like what you're saying... 213 00:22:16,090 --> 00:22:17,210 Captain. 214 00:22:20,500 --> 00:22:22,250 They are desperate. 215 00:22:24,420 --> 00:22:27,840 And desperate people, Captain, 216 00:22:30,050 --> 00:22:31,960 do desperate things. 217 00:22:39,420 --> 00:22:40,920 Excuse me. 218 00:22:48,090 --> 00:22:50,380 Now what? What will we do? 219 00:22:51,880 --> 00:22:56,170 We'll have to be very careful until we know what they want. 220 00:23:03,710 --> 00:23:04,800 Teo. 221 00:23:06,210 --> 00:23:07,380 Teo! 222 00:23:16,050 --> 00:23:19,000 You were about to tell them. 223 00:23:19,090 --> 00:23:21,130 We need their help. 224 00:23:21,210 --> 00:23:23,880 They have a ship. We don't. 225 00:23:23,960 --> 00:23:27,090 Haven't you heard what the Captain said? 226 00:23:27,170 --> 00:23:30,750 If you tell them, they'll get on the ship and leave. 227 00:23:30,840 --> 00:23:35,300 They will leave us here to rot in this fucking building. 228 00:23:39,170 --> 00:23:40,960 We'll do what we must, 229 00:23:41,050 --> 00:23:45,880 but you won't be the one to make that decision. 230 00:23:47,250 --> 00:23:48,460 Are we clear? 231 00:24:37,920 --> 00:24:40,250 They are here. 232 00:24:40,340 --> 00:24:41,840 Go up. Here. 233 00:24:59,130 --> 00:25:02,250 We're all here now. Ready to send Mom the letter? 234 00:25:02,340 --> 00:25:05,170 Yes, I want her to know I miss her 235 00:25:05,250 --> 00:25:10,050 and that I want to remember her face all of my life. 236 00:25:10,710 --> 00:25:12,170 Are we ready? 237 00:25:12,250 --> 00:25:15,380 We have clear skies today and there's north wind. 238 00:25:15,460 --> 00:25:18,300 It's a perfect day for sending letters to Heaven. 239 00:25:18,380 --> 00:25:24,210 I'm sure Mom will see it and know we haven't forgotten her. 240 00:25:24,300 --> 00:25:26,960 She's still this family's captain. 241 00:25:28,670 --> 00:25:32,130 -On the count of three, OK? -Yes. 242 00:25:32,210 --> 00:25:36,920 One, two, three. 243 00:26:01,960 --> 00:26:06,840 This is the bow, and that's the stern. 244 00:26:06,920 --> 00:26:12,210 Port is the left, and starboard is the right. 245 00:26:12,960 --> 00:26:15,670 Let the pregnant lady go through, 246 00:26:15,750 --> 00:26:19,840 or the baby won't be able to hear well. 247 00:26:19,920 --> 00:26:22,590 It's nice. 248 00:26:22,670 --> 00:26:28,710 This is where we eat, usually fish. 249 00:26:28,800 --> 00:26:31,670 The infirmary is down these stairs. 250 00:26:31,750 --> 00:26:36,710 Julia will check you there if you have fever 251 00:26:36,800 --> 00:26:39,300 or if something itches you. 252 00:26:40,000 --> 00:26:44,050 The ship has two accesses. None of them is guarded. 253 00:26:44,130 --> 00:26:47,670 With three guys upstairs, both of us and seven guys downstairs, 254 00:26:47,750 --> 00:26:49,670 it'll be a piece of cake. 255 00:27:04,250 --> 00:27:08,750 Promise me not to get mad if I tell you something. 256 00:27:11,710 --> 00:27:13,750 OK, tell me. 257 00:27:14,420 --> 00:27:19,300 In the letter, I told Mom you like Julia 258 00:27:20,250 --> 00:27:22,630 and that you're together. 259 00:27:22,710 --> 00:27:25,420 How can you be such a snitch? 260 00:27:26,380 --> 00:27:28,960 Go fetch Bobby. We're leaving now. 261 00:27:39,420 --> 00:27:40,500 Dad... What? 262 00:27:41,750 --> 00:27:43,590 I know that face. 263 00:27:44,250 --> 00:27:45,880 What's up? 264 00:27:47,380 --> 00:27:48,420 No, I... 265 00:27:49,840 --> 00:27:54,250 I'm thinking about... 266 00:27:55,590 --> 00:27:58,090 asking Julia to marry me. 267 00:27:59,000 --> 00:28:00,710 What do you think? 268 00:28:06,460 --> 00:28:08,590 Are you asking me for permission? 269 00:28:08,670 --> 00:28:11,340 Yes, I'm asking permission because we're a family. 270 00:28:11,420 --> 00:28:17,380 You two have a say in this matter and power of veto. 271 00:28:17,960 --> 00:28:19,920 Valeria has already answered. 272 00:28:20,590 --> 00:28:23,130 How many blessings do you need? 273 00:28:23,210 --> 00:28:26,800 Go ask her to marry you. 274 00:28:26,880 --> 00:28:28,670 Ask her right now. 275 00:28:28,750 --> 00:28:32,840 Dad, go and ask her. Run! 276 00:28:33,670 --> 00:28:36,420 -I will. -OK. 277 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 Thank you. 278 00:28:39,250 --> 00:28:40,300 Run. 279 00:28:41,170 --> 00:28:42,670 Good luck. 280 00:28:50,880 --> 00:28:53,550 One, two, testing. 281 00:28:53,630 --> 00:28:56,460 I've always wanted to use one of these things. 282 00:28:58,210 --> 00:29:00,880 Stop playing with the stethoscope. 283 00:29:00,960 --> 00:29:02,800 OK, I will. 284 00:29:02,880 --> 00:29:04,750 Hey, Palomares. 285 00:29:04,840 --> 00:29:09,500 First let me auscultate your faith. 286 00:29:09,590 --> 00:29:12,800 Lately you don't seem too well. 287 00:29:14,170 --> 00:29:15,630 You're an adult, Piti. 288 00:29:16,800 --> 00:29:20,550 When I think you can't come out with some other stupid thing, 289 00:29:20,630 --> 00:29:24,090 you end up bettering yourself. 290 00:29:24,170 --> 00:29:26,880 -I'll fetch Julia. -OK. 291 00:29:26,960 --> 00:29:30,960 She should be already here. Tell her patients to wait for her. 292 00:29:31,050 --> 00:29:33,210 OK, I will. 293 00:29:43,670 --> 00:29:45,340 I wanted a checkup. 294 00:29:46,710 --> 00:29:48,800 Maybe I'm early. 295 00:29:50,550 --> 00:29:53,880 I've been hearing an strange sound when I breath. 296 00:29:55,250 --> 00:29:57,250 Can you check me up, Doctor? 297 00:29:59,340 --> 00:30:00,920 Yes, I'm the doctor. 298 00:30:02,710 --> 00:30:04,090 I'm Doctor Piti. 299 00:30:04,170 --> 00:30:06,420 At your service, OK? 300 00:30:06,500 --> 00:30:09,750 Don't worry. It's impossible to arrive early. 301 00:30:09,840 --> 00:30:12,050 This infirmary is open all day long. 302 00:30:12,130 --> 00:30:15,500 It's the health's 7-Eleven. 303 00:30:16,380 --> 00:30:19,500 OK. Come in, please. 304 00:30:22,170 --> 00:30:28,130 Let's check that sound. Auscultation is the key to everything. 305 00:30:35,210 --> 00:30:37,460 Ulises. 306 00:30:39,960 --> 00:30:42,670 Salomé is pregnant. 307 00:30:44,340 --> 00:30:46,210 You're going to have a brother. 308 00:30:49,050 --> 00:30:51,750 Don't look at me like that. 309 00:30:52,630 --> 00:30:55,380 My first child didn't turn out bad. 310 00:30:55,460 --> 00:30:58,170 So I told myself, "It's done." 311 00:30:58,250 --> 00:31:02,210 Handling some feeding bottles and diapers 312 00:31:02,300 --> 00:31:04,250 is better than surviving Cape Horn. 313 00:31:05,630 --> 00:31:07,000 Damn, Dad. 314 00:31:08,590 --> 00:31:09,880 Congratulations. I'm serious. Congratulations. 315 00:31:16,920 --> 00:31:18,630 I'm having a brother. 316 00:31:19,460 --> 00:31:22,960 I'll have to do my best. I've never had a brother. 317 00:31:23,050 --> 00:31:25,340 And I've never held a baby. 318 00:31:26,050 --> 00:31:30,590 When I met my son, he had hair in his balls. 319 00:31:34,920 --> 00:31:37,670 We'll have to learn together. 320 00:31:39,670 --> 00:31:41,460 Of course. 321 00:31:44,000 --> 00:31:45,050 Jesus Christ. 322 00:31:46,630 --> 00:31:47,880 With Salomé? 323 00:31:50,090 --> 00:31:52,420 Have you already organized everything? 324 00:31:52,500 --> 00:31:56,710 Yes, the summer vacations with me and the festive season with her. 325 00:31:56,800 --> 00:31:58,000 I don't know. 326 00:31:58,090 --> 00:32:00,800 This time I was sent out for cigarettes. 327 00:32:00,880 --> 00:32:01,960 No. 328 00:32:02,500 --> 00:32:04,050 No. 329 00:32:05,960 --> 00:32:10,880 De la Cuadras can't be intimidated. We'll be together in the front row. 330 00:32:10,960 --> 00:32:13,050 In the front row. 331 00:32:14,170 --> 00:32:15,340 You and me. 332 00:32:17,500 --> 00:32:19,250 You'll see. 333 00:32:19,340 --> 00:32:21,210 That kid will bring you together. Can I give you some advice? 334 00:32:30,460 --> 00:32:33,710 As a father and also as a friend. 335 00:32:34,880 --> 00:32:38,170 Never hide anything from Ainhoa. 336 00:32:38,250 --> 00:32:41,750 Because friends don't have secrets. 337 00:32:42,550 --> 00:32:44,550 If you're hiding something, 338 00:32:44,630 --> 00:32:46,800 be prepared to get dumped. 339 00:32:46,880 --> 00:32:49,380 Anyone who thinks otherwise should ask me. 340 00:32:49,460 --> 00:32:53,250 And you're hiding something big from Ainhoa. 341 00:32:59,500 --> 00:33:01,210 Good afternoon. 342 00:33:01,300 --> 00:33:03,670 -Hello. -Are you Julia Wilson? 343 00:33:03,750 --> 00:33:05,250 Yes. 344 00:33:05,340 --> 00:33:07,340 -The ship's doctor? -Yes. 345 00:33:07,420 --> 00:33:08,630 OK. 346 00:33:08,710 --> 00:33:12,340 Can you tell my grandson I won't die? 347 00:33:17,130 --> 00:33:18,300 Of course. 348 00:33:19,000 --> 00:33:20,710 -Of course. Let's see. -Yes. 349 00:33:20,800 --> 00:33:22,800 Let me check your eyes. 350 00:33:24,800 --> 00:33:27,920 Your cornea is fine. There are no marks. 351 00:33:28,000 --> 00:33:29,670 Let's check your pulse. 352 00:33:33,250 --> 00:33:35,500 It's fine too. 353 00:33:36,420 --> 00:33:38,550 Open your mouth. 354 00:33:42,750 --> 00:33:43,840 That's enough. 355 00:33:43,920 --> 00:33:48,340 You still have at least 50 or 60 more years. 356 00:33:49,460 --> 00:33:54,210 -Your grandfather has a long life ahead. -See? What did I tell you? 357 00:33:55,590 --> 00:33:57,170 Thank you, Doctor. 358 00:33:57,250 --> 00:34:00,880 Mom and Dad told me the same, 359 00:34:00,960 --> 00:34:05,000 and they didn't come back after the wave. 360 00:34:05,090 --> 00:34:06,710 Well... 361 00:34:08,840 --> 00:34:13,710 Because they asked me to take care of you. 362 00:34:13,800 --> 00:34:16,960 They told me, "Grandpa Ventura, 363 00:34:17,050 --> 00:34:21,090 make sure Mouse brushes his teeth every night. 364 00:34:21,170 --> 00:34:23,550 He shouldn't walk barefoot..." 365 00:34:35,800 --> 00:34:37,250 Julia! 366 00:34:46,000 --> 00:34:47,840 Do you have a minute? 367 00:34:47,920 --> 00:34:49,170 Sure. 368 00:35:07,800 --> 00:35:10,170 Hey, Ulises. What about the Russian ship? 369 00:35:15,420 --> 00:35:19,550 Did you have a good time playing to be a happy couple? 370 00:35:19,630 --> 00:35:23,300 We had a better time than you playing blind man's bluff. 371 00:35:26,000 --> 00:35:27,130 Ramiro... 372 00:35:38,460 --> 00:35:41,710 You boarded the Polar Star for a reason. 373 00:35:42,420 --> 00:35:45,250 I hope Ainhoa never finds out about it. 374 00:35:47,880 --> 00:35:49,630 What do you want, Ulises? 375 00:35:57,380 --> 00:35:59,590 What do you want for the picture? 376 00:36:01,920 --> 00:36:04,000 Well... 377 00:36:04,800 --> 00:36:05,880 What? 378 00:36:06,800 --> 00:36:09,460 Do you remember our first date? 379 00:36:09,550 --> 00:36:13,630 The date in which you hid a condom under a napkin? 380 00:36:13,710 --> 00:36:14,800 That one. 381 00:36:14,880 --> 00:36:16,380 Unforgettable. 382 00:36:17,210 --> 00:36:19,340 Well... 383 00:36:19,420 --> 00:36:23,420 That night, when I arrived to my bedroom, I made a promise. 384 00:36:25,130 --> 00:36:28,920 I promised myself that when we arrived to solid ground 385 00:36:29,000 --> 00:36:31,840 I would have the guts to ask you something. 386 00:36:33,340 --> 00:36:38,250 As we're technically standing on solid ground 387 00:36:38,880 --> 00:36:40,800 and I can't wait any longer... 388 00:36:45,420 --> 00:36:46,500 Julia... 389 00:36:48,340 --> 00:36:49,840 will you marry me? 390 00:37:06,460 --> 00:37:07,550 I understand. 391 00:37:09,670 --> 00:37:11,420 Excuse me. 392 00:37:20,340 --> 00:37:23,300 You weren't brave enough in the Russian ship 393 00:37:24,000 --> 00:37:25,750 to tell Ainhoa the truth. 394 00:37:25,840 --> 00:37:28,670 It was in Ainhoa's photo album. 395 00:37:28,750 --> 00:37:32,130 You can keep it. I have many more. 396 00:37:32,840 --> 00:37:36,750 I thought you were brave. What a disappointment. 397 00:37:39,630 --> 00:37:41,840 Do you really want the picture? 398 00:37:46,710 --> 00:37:50,420 Do you remember the box 33 that's stored in the hold? 399 00:37:50,500 --> 00:37:51,670 There's another box. 400 00:37:51,750 --> 00:37:55,210 That's impossible. Box 32 is the last one on the list. 401 00:38:00,920 --> 00:38:04,210 Take it out from there without being spotted 402 00:38:05,670 --> 00:38:08,210 and leave it in the Russian ship. 403 00:38:08,300 --> 00:38:10,590 What are you trying to do? 404 00:38:11,420 --> 00:38:14,420 Are you playing me for a fool, Gamboa? 405 00:38:14,500 --> 00:38:16,880 It's very simple. There are no tricks. 406 00:38:16,960 --> 00:38:18,670 I would take it myself, 407 00:38:18,750 --> 00:38:24,590 but as my corneas are perforated and my ciliary muscles are torn, 408 00:38:24,670 --> 00:38:27,340 it's a little bit difficult for me. 409 00:38:27,420 --> 00:38:30,550 Why do you want to get rid of the transponder? 410 00:38:32,920 --> 00:38:36,670 -Salo! -Here, honey! At the laundry! 411 00:38:36,750 --> 00:38:39,130 At the laundry. Salo! 412 00:38:40,250 --> 00:38:41,630 What's up? 413 00:38:43,130 --> 00:38:47,590 A girl has left me a letter 414 00:38:47,670 --> 00:38:49,920 inside my guitar case. 415 00:38:50,000 --> 00:38:54,960 -A letter? -Yes, but I didn't notice. 416 00:38:55,050 --> 00:38:57,250 She says she wants to meet me. 417 00:38:58,550 --> 00:39:03,050 She's going to wear a white dress. 418 00:39:05,050 --> 00:39:07,250 -Have you already talked to her? -No. 419 00:39:07,340 --> 00:39:10,630 -You don't know each other. -No. 420 00:39:12,250 --> 00:39:16,420 I can't speak when I play the guitar 421 00:39:16,500 --> 00:39:21,170 because I lose concentration and make mistakes. 422 00:39:22,090 --> 00:39:25,630 -Can I read the letter? -Of course. 423 00:39:25,710 --> 00:39:27,550 She winked at me. 424 00:39:28,960 --> 00:39:30,170 Like this. 425 00:39:30,250 --> 00:39:33,130 "I liked listening to you playing the guitar. 426 00:39:33,210 --> 00:39:36,670 I didn't get near because you were surrounded by friends 427 00:39:36,750 --> 00:39:38,340 and I was embarrassed, 428 00:39:38,420 --> 00:39:42,210 but when I looked into your eyes, I felt a connection..." 429 00:39:42,300 --> 00:39:47,550 She likes to hear me play and she wants to be my friend. 430 00:39:47,630 --> 00:39:53,340 "Do you want to meet me? I'll be on the flat roof at six o'clock. 431 00:39:53,420 --> 00:39:56,420 I'll wear a white dress." 432 00:39:58,340 --> 00:40:03,800 I'll take my marbles. I'm sure she likes playing with marbles. 433 00:40:03,880 --> 00:40:05,590 And my kite! 434 00:40:05,670 --> 00:40:10,000 But I'll have to ask Valeria if I can borrow it. 435 00:40:11,300 --> 00:40:14,800 I'm sure the kite will fly high on the flat roof 436 00:40:14,880 --> 00:40:17,130 because it's really windy there. 437 00:40:18,670 --> 00:40:21,130 OK, let's see. 438 00:40:27,630 --> 00:40:29,500 Well, your noise... 439 00:40:29,590 --> 00:40:33,420 I can't hear a heart murmur. 440 00:40:33,500 --> 00:40:36,380 It sounds like sweet music to my ears. 441 00:40:36,460 --> 00:40:40,710 You have the summer hit inside. 442 00:40:40,800 --> 00:40:44,500 Your lungs are like bagpipes. 443 00:40:44,590 --> 00:40:49,750 I'm not talking about the volume, OK? I'm talking about the bellows. 444 00:40:49,840 --> 00:40:52,460 Your breathing is smooth. 445 00:40:53,840 --> 00:40:56,170 Well, I'm more at ease. Thank you. 446 00:40:56,250 --> 00:40:58,960 -Shall I get dressed? -Not yet. 447 00:40:59,050 --> 00:41:04,880 I have to check your ribcage. 448 00:41:05,800 --> 00:41:07,630 OK. Raise your arms. 449 00:41:07,710 --> 00:41:09,380 Very good. 450 00:41:14,210 --> 00:41:16,340 Do you feel any pain? 451 00:41:16,420 --> 00:41:18,880 -A little bit. On the right. -Yes? 452 00:41:18,960 --> 00:41:22,420 I think I've hurt myself, but I don't have a mark. 453 00:41:23,130 --> 00:41:24,840 Yes. 454 00:41:24,920 --> 00:41:28,920 The ribcage is really treacherous. 455 00:41:29,630 --> 00:41:30,670 Here? 456 00:41:30,750 --> 00:41:34,210 No, a little higher. 457 00:41:35,500 --> 00:41:39,210 OK, patients are always right. 458 00:41:39,300 --> 00:41:42,590 If you say "higher", it's higher. 459 00:41:45,050 --> 00:41:47,920 -Here? -A little bit higher. 460 00:41:48,000 --> 00:41:50,130 A little bit higher. 461 00:41:53,340 --> 00:41:56,090 Piti, what the fuck are you doing? 462 00:41:58,050 --> 00:41:59,250 Where is Julia? 463 00:41:59,340 --> 00:42:02,840 I don't know, Sol. She hasn't arrived yet. Why? 464 00:42:03,550 --> 00:42:07,550 She's having contractions every minute. We have to call Julia know. 465 00:42:07,630 --> 00:42:09,250 Should I go? 466 00:42:14,090 --> 00:42:15,420 I'll go. 467 00:42:16,250 --> 00:42:17,960 OK. Don't worry. 468 00:42:19,380 --> 00:42:21,340 No, Piti. Don't go. 469 00:42:22,800 --> 00:42:24,500 We don't have time. 470 00:42:47,800 --> 00:42:50,710 Ali, go to the corridor. 471 00:43:10,170 --> 00:43:11,550 Captain! 472 00:43:11,630 --> 00:43:12,710 Wait, Captain. 473 00:43:15,840 --> 00:43:17,050 Please. 474 00:43:22,050 --> 00:43:24,550 -I just wanted to apologize. -No, Julia... 475 00:43:24,630 --> 00:43:27,840 You asked me to marry you, and I went blank. 476 00:43:27,920 --> 00:43:30,050 I'm the one who should apologize. 477 00:43:30,130 --> 00:43:32,130 I'm sorry. 478 00:43:32,210 --> 00:43:34,960 I'm an expert in two things: 479 00:43:35,050 --> 00:43:37,880 sailing a ship when there's wind from the bow 480 00:43:38,750 --> 00:43:41,130 and putting my foot in our relationship. 481 00:43:42,130 --> 00:43:44,630 I could teach private lessons about that. 482 00:43:46,590 --> 00:43:48,710 Do me a favor. 483 00:43:49,300 --> 00:43:50,880 Forget about it. 484 00:43:52,250 --> 00:43:54,670 Hey, Captain. 485 00:44:08,630 --> 00:44:10,500 Are you running away from me? 486 00:44:10,590 --> 00:44:12,380 Running away? 487 00:44:12,460 --> 00:44:13,880 Quite the opposite. 488 00:44:14,750 --> 00:44:17,920 I've been pretending to bump into you for a month. 489 00:44:18,000 --> 00:44:20,460 I'm just going to the flat roof. 490 00:44:24,000 --> 00:44:25,500 Teo. 491 00:44:25,590 --> 00:44:30,250 To get rid of the Captain, we just have to power up the elevators. 492 00:44:30,340 --> 00:44:31,710 He's inside. 493 00:44:33,090 --> 00:44:34,250 OK. Copy that. 494 00:44:34,960 --> 00:44:36,840 Go to the elevators machine room. 495 00:44:39,710 --> 00:44:41,630 Which floor are you going to? 496 00:44:44,880 --> 00:44:47,090 We're in the middle of the ocean, 497 00:44:47,170 --> 00:44:50,550 in a hotel which has 100 floors under the water. 498 00:44:50,630 --> 00:44:54,090 Do you really think this elevator will work? 499 00:45:03,550 --> 00:45:05,750 I just wanted to tell you 500 00:45:07,130 --> 00:45:09,800 that I need some time to answer you. 501 00:45:11,590 --> 00:45:13,420 You caught me off-balance. 502 00:45:15,130 --> 00:45:18,090 It's the first time someone asks me that. 503 00:45:20,590 --> 00:45:23,920 No one had ever proposed to me. 504 00:45:25,210 --> 00:45:29,670 We've just slept one night together, and I was wearing plush pajamas. 505 00:45:29,750 --> 00:45:32,420 We still address each other formally. 506 00:45:32,500 --> 00:45:36,800 Let's see. I've asked you to marry me. 507 00:45:38,210 --> 00:45:40,380 You have doubted. 508 00:45:42,420 --> 00:45:44,500 -That's an answer. -No. 509 00:45:44,590 --> 00:45:48,840 Doubting is always considered an answer in the case of these three questions: 510 00:45:48,920 --> 00:45:50,500 Can I kiss you? 511 00:45:50,590 --> 00:45:52,460 Will you marry me? 512 00:45:52,550 --> 00:45:54,630 Let's have a child together. 513 00:45:56,050 --> 00:46:00,300 In those three cases, doubting means "no," right? 514 00:46:00,380 --> 00:46:03,710 -Always. -OK. 515 00:46:09,460 --> 00:46:10,960 Done. 516 00:46:15,300 --> 00:46:17,050 Come on. Let's go. 517 00:46:18,670 --> 00:46:21,840 Let's go. 518 00:46:24,130 --> 00:46:25,710 It works. That's strange. 519 00:46:32,210 --> 00:46:35,750 Didn't you press the flat roof button? We're going down. 520 00:46:38,630 --> 00:46:40,250 It doesn't work. 521 00:46:43,840 --> 00:46:47,840 There's water ten floors down. We have to stop it. 522 00:46:57,050 --> 00:47:00,170 Why do you want to get rid of the transponder? 523 00:47:00,250 --> 00:47:04,300 It emits a signal, like a beacon. 524 00:47:04,380 --> 00:47:07,300 It allows this ship to be always located. 525 00:47:09,000 --> 00:47:12,630 Will you give me the picture for a mere transponder? 526 00:47:13,960 --> 00:47:16,170 That transponder 527 00:47:16,250 --> 00:47:19,250 is the reason Leonor's crew boarded our ship, 528 00:47:19,340 --> 00:47:21,960 killed that girl... 529 00:47:22,050 --> 00:47:25,670 Breath, Dulce. You'll be OK. 530 00:47:25,750 --> 00:47:27,920 ...and aimed a gun at Ainhoa. 531 00:47:31,130 --> 00:47:35,210 It's also the reason we were located in the middle of the night, 532 00:47:35,300 --> 00:47:38,250 and Burbuja and your father were kidnapped. 533 00:47:43,130 --> 00:47:45,630 Why don't you throw it to the sea? 534 00:47:45,710 --> 00:47:50,670 Because if that thing stops working, we are dead. 535 00:47:55,300 --> 00:47:58,420 If we take it to the Russian ship, 536 00:47:58,500 --> 00:48:02,300 they will chase a ghost, and we will disappear. 537 00:48:05,500 --> 00:48:10,090 Maybe I'm not such a bad person after all, am I, Ulises? 538 00:48:46,340 --> 00:48:48,500 Well, it should stop some day. 539 00:48:49,550 --> 00:48:51,250 What if it doesn't stop? 540 00:48:51,340 --> 00:48:53,710 At least we'll land on water. 541 00:49:02,750 --> 00:49:07,550 -Are you OK, Julia? -Yes. I'm OK. 542 00:49:15,670 --> 00:49:19,090 Why did they keep this elevator connected to the electricity? 543 00:49:19,170 --> 00:49:20,380 I don't know. 544 00:49:21,130 --> 00:49:24,920 Maybe they use the service elevator to go up to the roof. 545 00:49:25,750 --> 00:49:28,000 I don't think so. 546 00:49:30,590 --> 00:49:32,960 What if this is not an accident? 547 00:49:34,500 --> 00:49:37,380 They have locked us up to steal the ship. 548 00:49:46,670 --> 00:49:48,750 I think we have worse problems. 549 00:49:48,840 --> 00:49:50,420 Ricardo... 550 00:49:52,340 --> 00:49:53,590 What's up? 551 00:49:54,250 --> 00:49:56,090 We're sinking. 552 00:50:08,050 --> 00:50:09,630 What is it? 553 00:50:09,710 --> 00:50:13,420 I've told you it's a surprise. 554 00:50:15,630 --> 00:50:17,340 Come here. 555 00:50:17,960 --> 00:50:20,880 Come on! You're so heavy. 556 00:50:22,420 --> 00:50:24,250 Are you ready? 557 00:50:24,920 --> 00:50:27,300 -Are you sure? -Yes. 558 00:50:27,380 --> 00:50:29,050 One... 559 00:50:29,960 --> 00:50:31,340 two... 560 00:50:32,250 --> 00:50:33,500 three. 561 00:50:33,590 --> 00:50:36,300 Come on. Say something. 562 00:50:36,380 --> 00:50:37,840 Turn that off. 563 00:50:38,710 --> 00:50:39,880 It's Mom. 564 00:50:39,960 --> 00:50:43,710 -Come on. Say hi to the camera. -Ainhoa, it's Mom! 565 00:50:43,800 --> 00:50:45,340 -Come on. -Hi. 566 00:50:46,340 --> 00:50:48,380 Now say hi twice, 567 00:50:48,460 --> 00:50:52,800 because there are two people here, even if it doesn't seem like it. 568 00:50:52,880 --> 00:50:56,420 -Do you know who is inside her belly? -Who? 569 00:50:57,210 --> 00:50:58,250 You. 570 00:51:02,170 --> 00:51:04,090 Those are Mom and you. 571 00:51:08,340 --> 00:51:09,920 Valeria. 572 00:51:10,000 --> 00:51:13,550 Come out soon. Your dad, your sister and I are waiting. 573 00:51:16,500 --> 00:51:17,800 She kicked. 574 00:51:19,340 --> 00:51:21,250 Hello, Valeria. 575 00:51:34,090 --> 00:51:36,420 This way you won't forget her smile, 576 00:51:37,250 --> 00:51:38,670 her voice 577 00:51:40,460 --> 00:51:43,090 or how much she loved you, 578 00:51:43,170 --> 00:51:46,170 even though you hadn't been born yet. 579 00:51:47,960 --> 00:51:52,300 Although she's not here anymore, she still loves you as always. 580 00:52:36,920 --> 00:52:38,050 Help me. 581 00:52:38,130 --> 00:52:40,420 OK, breath calmly. 582 00:52:40,500 --> 00:52:41,710 Come on. 583 00:52:46,420 --> 00:52:47,550 Help us. 584 00:52:48,840 --> 00:52:51,750 Grab this. Put it there. 585 00:52:55,000 --> 00:52:56,880 Where do you think you're going? 586 00:52:56,960 --> 00:52:59,250 What do you mean, Sol? 587 00:52:59,340 --> 00:53:04,130 -I'll look for Julia. We need a doctor. -You won't move from here. 588 00:53:04,210 --> 00:53:05,800 Isn't he the doctor? 589 00:53:05,880 --> 00:53:08,090 Yes, but... 590 00:53:13,630 --> 00:53:14,670 No. 591 00:53:16,000 --> 00:53:19,250 I'm not a doctor. I'm just an idiot. 592 00:53:21,130 --> 00:53:22,800 I'm sorry. 593 00:53:23,500 --> 00:53:26,050 Sol, do you really want my help? 594 00:53:26,130 --> 00:53:28,090 Do you want to gamble? 595 00:53:28,170 --> 00:53:31,840 I may screw everything up as I always do. 596 00:53:31,920 --> 00:53:36,550 I screw things. I'm capable of seeing the kid and pushing it back inside. 597 00:53:36,630 --> 00:53:38,000 Piti... 598 00:53:40,250 --> 00:53:43,170 Before, hundreds were born every minute in the world. 599 00:53:43,250 --> 00:53:44,880 That's over. 600 00:53:47,050 --> 00:53:49,250 This kid will be born alone, 601 00:53:49,340 --> 00:53:53,300 without incubators, midwives or grandmothers carrying flowers. 602 00:53:55,170 --> 00:53:57,250 He only has us. 603 00:53:59,460 --> 00:54:01,590 It's your choice. 604 00:54:04,550 --> 00:54:06,050 Please. 605 00:54:12,670 --> 00:54:17,750 Forget about that date, that girl, the kite, the marbles and that letter. 606 00:54:17,840 --> 00:54:20,550 When we finish, we'll go to the kitchen. 607 00:54:20,630 --> 00:54:22,250 Fold! 608 00:54:23,630 --> 00:54:27,380 Why do I have to forget? 609 00:54:27,460 --> 00:54:31,090 Because you don't have to pay attention to strangers. Fold! 610 00:54:31,170 --> 00:54:37,090 But people are always strangers at first. 611 00:54:37,170 --> 00:54:41,340 When we boarded the Star, I didn't know anyone. 612 00:54:41,960 --> 00:54:44,840 Now all of them are my friends. 613 00:54:44,920 --> 00:54:47,960 I think you have enough friends. 614 00:54:48,050 --> 00:54:49,500 Do you need more? 615 00:54:49,590 --> 00:54:53,590 Don't forget I'm the one in charge here. You're the kitchen assistant. 616 00:54:53,670 --> 00:54:57,920 If I tell you not to go, you don't go and that's it! 617 00:55:09,920 --> 00:55:11,840 Is it because of the bubble? 618 00:55:12,670 --> 00:55:16,460 Because I'm like this? 619 00:55:17,630 --> 00:55:23,420 Is that why you don't want me to be her friend? 620 00:55:24,340 --> 00:55:28,630 You believe she'll think I'm stupid. 621 00:55:30,710 --> 00:55:32,210 No, honey. 622 00:55:34,000 --> 00:55:35,590 Come here. 623 00:55:37,250 --> 00:55:39,210 Never forget that bubble 624 00:55:39,300 --> 00:55:43,090 doesn't prevent you from doing anything you want to do. 625 00:55:43,170 --> 00:55:46,050 You're the kindest and most intelligent person 626 00:55:46,130 --> 00:55:49,340 in the ship, the building and the whole world. 627 00:55:51,130 --> 00:55:54,590 You can't go because we have many things to do. 628 00:55:54,670 --> 00:55:57,710 I can't do them alone. I need you. 629 00:55:58,630 --> 00:56:03,550 Later we'll have time to play with kites and make new friends. 630 00:56:03,630 --> 00:56:05,340 OK. 631 00:56:05,420 --> 00:56:07,800 Do you understand, honey? 632 00:56:11,300 --> 00:56:13,340 Yes, I do. 633 00:56:14,500 --> 00:56:17,460 Well, see you in the kitchen, OK? 634 00:57:47,170 --> 00:57:50,210 Are you planning to go to the Russian ship? 635 00:57:52,420 --> 00:57:55,090 I've already chased you once. 636 00:57:55,880 --> 00:57:58,210 Twice seems a little bit personal. 637 00:57:58,300 --> 00:57:59,800 Of course, it's personal. 638 00:57:59,880 --> 00:58:03,710 At night you hog the covers, and my ass gets frozen. 639 00:58:03,800 --> 00:58:07,380 There's one cover per crew member, and you're a stowaway. 640 00:58:07,460 --> 00:58:09,880 OK. Then what? 641 00:58:09,960 --> 00:58:14,050 Stowaways don't have the right to have a bed, food... 642 00:58:15,420 --> 00:58:17,840 or a girlfriend, right? 643 00:58:34,170 --> 00:58:35,210 Ulises... 644 00:58:35,300 --> 00:58:37,130 What? 645 00:58:40,210 --> 00:58:42,840 Why did you stow away in the ship? 646 00:58:44,460 --> 00:58:45,710 You know that. 647 00:58:46,500 --> 00:58:50,050 -I came looking for my dad. -Yes. 648 00:58:54,250 --> 00:58:59,340 We were all granted this scholarship without even asking for it. 649 00:59:01,800 --> 00:59:04,090 We discovered it by chance. 650 00:59:05,210 --> 00:59:07,420 Julia kept reports about all of us. 651 00:59:10,210 --> 00:59:14,880 I don't know. They seem to have chosen us for some reason. 652 00:59:14,960 --> 00:59:17,750 They have gathered us all in this ship. 653 00:59:20,380 --> 00:59:22,670 But there's also a report about you. 654 00:59:23,920 --> 00:59:26,130 Well... 655 00:59:26,210 --> 00:59:29,340 Julia tested me, like she did to everyone else, Ainhoa. 656 00:59:29,420 --> 00:59:32,750 No, the reports were from before, 657 00:59:32,840 --> 00:59:34,300 from your childhood. 658 00:59:36,750 --> 00:59:38,670 I don't understand, Ulises. 659 00:59:38,750 --> 00:59:42,420 If you were a stowaway, how are those reports even possible? 660 00:59:42,500 --> 00:59:45,460 They didn't know you were boarding this ship. 661 00:59:50,750 --> 00:59:53,130 Hey, do you know where Julia is? 662 00:59:53,210 --> 00:59:54,880 It's an emergency. 663 00:59:54,960 --> 00:59:59,170 She was in the building, but she should be here by now. 664 00:59:59,250 --> 01:00:03,210 She isn't. I have to find her. There's someone having a baby. 665 01:00:03,300 --> 01:00:04,500 Come on! 666 01:00:18,880 --> 01:00:21,050 The doors are locked. 667 01:00:21,130 --> 01:00:25,800 But don't worry. They'll find us. 668 01:00:25,880 --> 01:00:30,380 In a couple of minutes, they'll miss us and will start looking for us. 669 01:00:33,050 --> 01:00:34,250 You were right. 670 01:00:37,670 --> 01:00:39,380 You were right. 671 01:00:40,500 --> 01:00:42,840 When you asked me to marry you, 672 01:00:44,130 --> 01:00:45,380 I doubted. 673 01:00:46,460 --> 01:00:49,170 But I had dreamt so many times 674 01:00:49,750 --> 01:00:52,960 about the day someone proposed to me. 675 01:00:54,960 --> 01:00:58,090 I never thought it was going to be that way. 676 01:00:59,050 --> 01:01:03,710 If I had asked you in Venice, during a beautiful autumn sunset, 677 01:01:04,920 --> 01:01:07,050 you would've doubted anyways. 678 01:01:09,340 --> 01:01:12,590 You asked me to marry you. Of course, I doubted. 679 01:01:15,300 --> 01:01:19,920 According to you, how long is it allowed to doubt? 680 01:01:20,000 --> 01:01:22,630 A second? A second and a half? 681 01:01:27,130 --> 01:01:29,710 We have to get out before it floods. 682 01:01:36,340 --> 01:01:38,750 We've been here for ten minutes. 683 01:01:38,840 --> 01:01:43,460 -The water has raised a foot and a half. -How long do we have? 684 01:01:44,630 --> 01:01:47,460 If we aren't rescued in less than 30 minutes, 685 01:01:49,130 --> 01:01:50,880 we'll drown. 686 01:01:55,300 --> 01:01:58,340 Bubble, this is the last box. 687 01:02:03,050 --> 01:02:05,050 Bubble? 688 01:02:06,380 --> 01:02:08,340 Bubble? 689 01:02:16,800 --> 01:02:18,250 "Salomé: 690 01:02:18,340 --> 01:02:22,130 I know you'll get mad with me when you read this letter. 691 01:02:22,210 --> 01:02:25,960 Salo, I always do what you say, 692 01:02:26,050 --> 01:02:31,630 but even though I told you I understand it, 693 01:02:31,710 --> 01:02:32,920 I really don't." 694 01:02:33,000 --> 01:02:35,050 I don't understand it. 695 01:02:35,130 --> 01:02:38,460 "I don't understand what's wrong about having a new friend. 696 01:02:39,710 --> 01:02:44,960 You usually say there's always room for a new friend." 697 01:02:56,380 --> 01:02:59,590 Ramiro, there are many people here today, aren't they? 698 01:03:04,960 --> 01:03:09,130 People from the building. They must be here for a checkup. 699 01:03:09,210 --> 01:03:12,340 They are walking very slowly and whispering. 700 01:03:12,420 --> 01:03:14,420 How many are they? 701 01:03:20,000 --> 01:03:21,130 Around ten. 702 01:03:22,210 --> 01:03:24,420 Why? Is there a problem? 703 01:03:26,920 --> 01:03:30,590 "I won't come back late. I promise. 704 01:03:30,670 --> 01:03:33,250 I've taken the guitar, 705 01:03:34,500 --> 01:03:35,800 the kite, 706 01:03:35,880 --> 01:03:40,000 and two chewing gums I was saving for my birthday. 707 01:03:42,380 --> 01:03:48,130 Although if she doesn't like the flavor, I'll bring them back. 708 01:03:48,210 --> 01:03:51,750 When I return, in order for you to forgive me, 709 01:03:51,840 --> 01:03:57,840 I promise to wash the dishes and organize the casseroles, 710 01:03:57,920 --> 01:04:01,340 because you always complain about them. 711 01:04:01,420 --> 01:04:03,630 Kisses, Burbuja." 712 01:04:03,710 --> 01:04:08,380 Tell me if I'm mistaken. They have walkie-talkies. 713 01:04:10,840 --> 01:04:12,340 Yes. 714 01:04:12,420 --> 01:04:17,090 Two of them are going down the stairs to the cabins. 715 01:04:19,500 --> 01:04:22,840 One of them is going to the bridge. 716 01:04:24,380 --> 01:04:27,250 Another one, to the club. 717 01:04:28,250 --> 01:04:32,840 And two of them are going down the kitchen stairs. 718 01:04:34,550 --> 01:04:36,460 How do you know? 719 01:04:39,590 --> 01:04:41,800 You don't deserve anyone hurting you. 720 01:04:41,880 --> 01:04:44,210 You don't deserve that. 721 01:04:56,130 --> 01:04:57,460 Gamboa, what's happening? 722 01:04:57,550 --> 01:04:59,340 Be patient. Stay with me. 723 01:05:01,500 --> 01:05:02,710 No sudden movements. 724 01:05:05,300 --> 01:05:07,960 Come what may, don't do anything silly. 725 01:05:08,050 --> 01:05:10,420 -Everybody freeze! -Freeze! 726 01:05:10,500 --> 01:05:12,550 On the ground! Come on! 727 01:05:17,460 --> 01:05:20,170 On your knees! Hands on your head! 728 01:05:21,090 --> 01:05:24,380 What are you looking at? Fuck! Nobody moves! 729 01:05:24,460 --> 01:05:27,710 -I want everyone to remain silent! -Nobody moves! 730 01:05:27,800 --> 01:05:31,630 This will be easy and simple. 731 01:05:31,710 --> 01:05:36,840 If no one plays the hero, no one will get hurt, are we clear? 732 01:05:36,920 --> 01:05:37,960 Your hands! 733 01:05:41,130 --> 01:05:42,300 Ali! 734 01:05:43,170 --> 01:05:44,250 Downstairs. 735 01:05:51,840 --> 01:05:53,840 Very good. 736 01:05:53,920 --> 01:05:55,550 I said it. 737 01:05:57,090 --> 01:06:01,500 In a water world, this ship is mouthwatering. 738 01:06:05,590 --> 01:06:08,840 Damn. It's official. 739 01:06:08,920 --> 01:06:11,800 Piti and sex have broken up for good. 740 01:06:18,170 --> 01:06:22,590 -Sol, I see the head. I see it. -Come on. He's on his way. 741 01:06:22,670 --> 01:06:24,300 How is that possible? 742 01:06:25,050 --> 01:06:29,050 Not even a grapefruit can be squeezed through here. It's tight. 743 01:06:29,130 --> 01:06:32,920 One, two, three. 744 01:06:36,170 --> 01:06:39,170 There. That's good. 745 01:06:39,250 --> 01:06:41,960 One, two, three. 746 01:06:48,250 --> 01:06:49,630 Come on. 747 01:06:49,710 --> 01:06:51,670 Yes, very good. 748 01:06:51,750 --> 01:06:53,050 One more. 749 01:06:53,130 --> 01:06:55,960 One, two, three. 750 01:06:56,880 --> 01:06:58,710 Yes. Come on. 751 01:07:30,840 --> 01:07:35,840 Are you mad with me, Salo? 752 01:07:35,920 --> 01:07:39,500 No, honey. I'm not. 753 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Are you alone? 754 01:07:47,090 --> 01:07:49,210 Hasn't your friend come? 755 01:07:52,210 --> 01:07:54,670 Yes, she has. 756 01:08:07,210 --> 01:08:09,550 Her name is Susana. 757 01:08:10,880 --> 01:08:15,840 We played with the kite. 758 01:08:19,340 --> 01:08:22,210 She flew it better than me. 759 01:08:24,170 --> 01:08:25,550 But... 760 01:08:26,340 --> 01:08:30,090 she doesn't like the strawberry flavor. 761 01:08:51,710 --> 01:08:57,050 So I still have chewing gums for my birthday. 762 01:08:59,960 --> 01:09:04,210 But we had a great time. 763 01:09:12,340 --> 01:09:15,880 She left early because she had things to do, 764 01:09:15,960 --> 01:09:20,500 but we had a great time. 765 01:09:22,500 --> 01:09:24,090 I'm glad, honey. 766 01:09:24,170 --> 01:09:26,710 Will you see her again? 767 01:09:31,210 --> 01:09:36,420 We haven't spoken about that, but I think so, 768 01:09:36,500 --> 01:09:39,630 whenever I come to the building. 769 01:09:41,340 --> 01:09:46,250 Although she has other friends and so do I. 770 01:09:55,750 --> 01:10:01,090 Do you want to fly the kite with me? 771 01:10:05,420 --> 01:10:06,550 Yes. 772 01:10:07,630 --> 01:10:10,130 I want to fly the kite with you. I want to play with the marbles. 773 01:10:14,750 --> 01:10:17,750 And I really like the strawberry flavor. 774 01:10:17,840 --> 01:10:19,300 Take this. 775 01:10:19,380 --> 01:10:22,880 -Shall we eat them? -Yes! 776 01:10:23,710 --> 01:10:24,960 They are delicious. 777 01:10:33,250 --> 01:10:34,300 Freeze. 778 01:10:34,380 --> 01:10:35,550 Raise your hands. 779 01:10:35,630 --> 01:10:40,840 Don't try anything funny, and everything will be OK, understood? 780 01:10:40,920 --> 01:10:43,630 Very good. You're obedient. 781 01:10:43,710 --> 01:10:45,420 You have to go upstairs. 782 01:10:52,130 --> 01:10:57,130 Have you come here to help? No? 783 01:10:57,210 --> 01:10:58,920 Then you'll have to wait. 784 01:10:59,000 --> 01:11:02,960 Before we go upstairs, this kid has to come to the world. 785 01:11:03,050 --> 01:11:04,800 We're delivering a child! 786 01:11:05,880 --> 01:11:07,960 Come on. Don't worry. 787 01:11:08,050 --> 01:11:11,710 You're doing it very well. Calm down. Come on. 788 01:11:11,800 --> 01:11:14,710 One, two, three. 789 01:11:16,130 --> 01:11:18,250 Very good. 790 01:11:21,840 --> 01:11:24,090 OK, then. 791 01:11:25,050 --> 01:11:27,920 Put this box upstairs, please. 792 01:11:35,340 --> 01:11:38,460 Excuse me, are you looking for someone? 793 01:11:38,550 --> 01:11:43,300 Yes, I'm looking for Julia Wilson, 794 01:11:43,380 --> 01:11:45,210 the ship's doctor. 795 01:11:45,300 --> 01:11:48,880 I've been told she was with my dad in the elevators. 796 01:11:48,960 --> 01:11:51,090 In the elevators? 797 01:11:52,090 --> 01:11:54,710 -Yes, in the elevators. -Shit. 798 01:11:56,000 --> 01:11:58,920 Hey! Wait! 799 01:11:59,960 --> 01:12:01,590 On your knees. 800 01:12:03,250 --> 01:12:04,960 Very good. 801 01:12:05,050 --> 01:12:07,750 Take care of this one, Ali. 802 01:12:20,590 --> 01:12:22,050 Surprise. 803 01:12:30,090 --> 01:12:32,630 Elevators should be locked in this floor. 804 01:12:34,090 --> 01:12:37,170 Someone must've used them. What's the problem? 805 01:12:37,250 --> 01:12:39,550 They shouldn't be powered up. 806 01:12:40,210 --> 01:12:44,340 That floor is underwater. 807 01:12:46,380 --> 01:12:47,800 Let's go. 808 01:13:05,590 --> 01:13:08,710 Listen to me well, because I won't repeat it. 809 01:13:08,800 --> 01:13:11,170 Pick up that radio. 810 01:13:11,250 --> 01:13:15,880 Tell everyone to weigh anchors and set sail. 811 01:13:16,800 --> 01:13:18,670 Are we clear? 812 01:13:19,300 --> 01:13:22,170 I need the Captain's order to do that. 813 01:13:22,250 --> 01:13:25,800 The Captain has his own problems now. 814 01:13:26,710 --> 01:13:28,420 Second chance. 815 01:13:28,500 --> 01:13:30,800 I told you to order them 816 01:13:30,880 --> 01:13:34,960 to move this fucking ship. 817 01:13:36,130 --> 01:13:37,170 Very good. 818 01:13:37,250 --> 01:13:40,590 Come on. The baby is coming. 819 01:13:41,960 --> 01:13:44,170 I think you don't understand. 820 01:13:44,250 --> 01:13:46,840 Nobody cares about my orders. 821 01:13:46,920 --> 01:13:51,170 No one will move the ship if the Captain doesn't say so. 822 01:13:51,250 --> 01:13:52,550 What a shame. 823 01:13:53,880 --> 01:13:57,340 Very good. The last push. He's coming out. 824 01:13:58,340 --> 01:13:59,590 Ali. 825 01:14:02,050 --> 01:14:04,000 Insha’Allah. 826 01:14:18,000 --> 01:14:21,800 The world has disappeared, the continents have sunk, 827 01:14:22,750 --> 01:14:25,210 but life makes its way. 828 01:14:27,340 --> 01:14:29,090 Are you OK? 829 01:14:45,340 --> 01:14:47,920 He's dead because of you. 830 01:14:50,800 --> 01:14:52,670 You're next. 831 01:15:44,920 --> 01:15:48,590 TO BE CONTINUED... 832 01:15:49,460 --> 01:15:53,250 With this conch, I can hear the dead talk. 833 01:15:56,750 --> 01:15:59,380 Your father is not locked up by chance. 834 01:15:59,460 --> 01:16:02,920 Your ship is the only way out of this building. 835 01:16:03,000 --> 01:16:04,800 Does someone hear me there? 836 01:16:04,880 --> 01:16:06,170 -Ainhoa. -Ainhoa! 837 01:16:06,250 --> 01:16:07,340 It's Estela. 838 01:16:07,420 --> 01:16:10,500 -Have you been here before? -That's not your business. 839 01:16:10,590 --> 01:16:13,250 There's no place where he can't find us. 840 01:16:13,340 --> 01:16:16,170 I swear your father will never hurt you again. 841 01:16:16,250 --> 01:16:17,840 I'm Roberto. Roberto Schneider. 842 01:16:17,920 --> 01:16:20,460 -I'm Ulises. -Garmendia. 843 01:16:28,710 --> 01:16:30,050 -Move away! -OK. 844 01:16:38,590 --> 01:16:40,460 They want to seize the ship. 845 01:16:41,710 --> 01:16:44,840 What's happening here? 846 01:16:44,920 --> 01:16:47,590 Move back! Back! 847 01:16:50,210 --> 01:16:51,920 Don't even think about it. 848 01:16:56,460 --> 01:16:58,550 We're sinking faster. 60623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.