All language subtitles for El.Barco.S03E02.El.arte.de.la.guerra.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:02,230 Do you know what is this? 2 00:00:02,310 --> 00:00:05,810 That's what was inside the duck's ass. 3 00:00:06,020 --> 00:00:08,900 This duck came from an build island... 4 00:00:09,060 --> 00:00:11,270 He sure knows how to go back home. 5 00:00:11,900 --> 00:00:15,310 No one can go ashore before them. 6 00:00:15,650 --> 00:00:18,440 Can you make a long reach tracking system? 7 00:00:18,770 --> 00:00:22,810 It's position can be tracked down with this radar connected 8 00:00:23,270 --> 00:00:24,560 to the doctor's computer. 9 00:00:27,770 --> 00:00:29,850 Who told you that this ship has to get to shore now. 10 00:00:29,940 --> 00:00:31,150 In a ship the captain is God. 11 00:00:31,230 --> 00:00:34,690 And it turns out that I am God's first officer. 12 00:00:34,770 --> 00:00:37,600 What's this? Are the same pills 13 00:00:37,690 --> 00:00:40,480 they gave to your wife when her cancer started. 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,850 My wife died two months before we board. 15 00:00:42,940 --> 00:00:44,230 I know. 16 00:00:44,690 --> 00:00:48,480 While unconscious, they treated your lymphatic system 17 00:00:49,100 --> 00:00:51,730 with nuclear radiation. You're cancer free now. 18 00:00:53,980 --> 00:00:55,270 I'm pregnant with your child 19 00:00:56,350 --> 00:00:57,940 and you were dying silently, 20 00:00:59,100 --> 00:01:00,190 secretly. 21 00:01:01,060 --> 00:01:02,770 I can't be with you anymore. 22 00:01:04,730 --> 00:01:07,560 In Gamboa's stateroom I also found a folder. 23 00:01:08,020 --> 00:01:10,350 With Ainhoa pictures of her daily life. 24 00:01:10,440 --> 00:01:13,270 While still on land. 25 00:01:15,480 --> 00:01:18,850 This game... You and I have played it hundreds of times. 26 00:01:18,940 --> 00:01:22,520 You and I were friends? 27 00:01:22,600 --> 00:01:23,650 Yes. 28 00:01:23,730 --> 00:01:26,810 You're a piece of shit and don't deserve to be loved by anyone. 29 00:01:26,940 --> 00:01:31,650 Before the accident and my brain bubble... 30 00:01:31,730 --> 00:01:33,310 I was as smart as I'm now. 31 00:01:33,400 --> 00:01:35,230 I've done something. 32 00:01:35,310 --> 00:01:36,480 Roberto! 33 00:01:38,650 --> 00:01:40,270 You took something that was mine. 34 00:01:41,350 --> 00:01:42,520 A red folder. 35 00:01:42,600 --> 00:01:45,480 Promise me Salomé, that even if something happens to me, 36 00:01:45,560 --> 00:01:46,940 or this damn world sinks 37 00:01:48,020 --> 00:01:49,690 you and I are no longer brothers Salomé. 38 00:01:49,770 --> 00:01:50,770 Hello! 39 00:01:50,850 --> 00:01:52,150 Hey, hey, what are you doing? 40 00:01:52,150 --> 00:01:53,190 Let me go. 41 00:01:54,980 --> 00:01:56,060 Why us? 42 00:01:56,150 --> 00:02:02,850 You're asking that if the crew of the Polar Star are some sort of chosen. 43 00:02:02,940 --> 00:02:05,060 The answer is yes. 44 00:02:06,310 --> 00:02:09,400 Almost everyone on this ship is special. 45 00:02:09,480 --> 00:02:12,150 We are here for one reason or another. 46 00:02:12,900 --> 00:02:14,650 Polar Star calling Russian boat. 47 00:02:14,730 --> 00:02:16,270 Do you copy? Over. 48 00:02:16,560 --> 00:02:17,600 We will leave at dawn. 49 00:02:17,730 --> 00:02:18,940 Someone will pick us up. 50 00:02:19,020 --> 00:02:22,270 If not then we will live on what we can fish. 51 00:02:22,940 --> 00:02:24,230 I know where I fit in. 52 00:02:25,980 --> 00:02:26,940 Here with you. 53 00:02:33,810 --> 00:02:35,480 It has to be land. 54 00:02:35,560 --> 00:02:38,520 There's the land, Captain. 55 00:02:39,190 --> 00:02:40,980 We have found it. 56 00:02:56,190 --> 00:02:57,230 Gentlemen... 57 00:02:58,350 --> 00:03:01,060 I've been waiting for this news for a long time. 58 00:03:09,060 --> 00:03:11,060 We are almost certain... 59 00:03:14,480 --> 00:03:15,770 That we have found land. 60 00:03:24,480 --> 00:03:27,270 Ricardo... Ricardo, are you sure of what you're saying? 61 00:03:29,270 --> 00:03:30,400 A few days ago... 62 00:03:30,480 --> 00:03:33,810 Bubble recovered the signal from the beacon that we placed in the duck. 63 00:03:36,020 --> 00:03:38,560 We follow the trail in secret so as not to create false hopes. 64 00:03:42,690 --> 00:03:43,850 We just watch appear... 65 00:03:44,850 --> 00:03:46,480 a rotating light. 66 00:03:48,150 --> 00:03:50,860 A lighthouse. 40 miles to starboard. 67 00:03:50,950 --> 00:03:54,280 Manolito has taken us ashore. 68 00:03:57,360 --> 00:03:58,570 You staked the duck with the beacon. 69 00:03:59,200 --> 00:04:00,280 A stupid betrayal. 70 00:04:01,320 --> 00:04:03,650 Who told you that this ship has to land now? 71 00:04:07,030 --> 00:04:08,360 Let's see, Captain... 72 00:04:08,450 --> 00:04:10,570 That light on the horizon can be anything. 73 00:04:10,990 --> 00:04:12,990 Probably a boat. 74 00:04:13,070 --> 00:04:19,320 No, it is not a boat because a boat moves and that light is fixed. 75 00:04:19,400 --> 00:04:20,530 That's right! 76 00:04:20,610 --> 00:04:22,780 You'd better see it. 77 00:04:22,860 --> 00:04:24,950 If you kindly come with me. 78 00:04:40,950 --> 00:04:41,990 My God. 79 00:04:53,320 --> 00:04:54,450 There you have it. 80 00:05:25,200 --> 00:05:26,150 Is it real land? 81 00:05:27,150 --> 00:05:28,200 Yes, Salome... 82 00:05:30,490 --> 00:05:32,280 It's land. 83 00:05:47,030 --> 00:05:49,900 Bubble, take the light of Aldis and send them a message in Morse 84 00:05:49,990 --> 00:05:51,400 telling them that we have seen them. 85 00:05:51,490 --> 00:05:53,650 Let's talk to them in land. 86 00:05:54,780 --> 00:05:55,740 Captain... 87 00:06:00,070 --> 00:06:03,610 After having wandered by the sea like Moses in the desert, 88 00:06:05,070 --> 00:06:08,400 I invite anyone who wants to thank God for bringing us to land. 89 00:06:28,200 --> 00:06:31,490 I guess those of us who do not believe also have the right to say thanks. 90 00:06:31,740 --> 00:06:37,200 God or whoever put that piece of land in front of our noses. 91 00:07:19,390 --> 00:07:20,970 They do not answer. 92 00:07:22,640 --> 00:07:25,180 Maybe they're hard of hearing... 93 00:07:26,720 --> 00:07:27,800 or out of sight. 94 00:07:31,750 --> 00:07:33,910 It's very pretty, right? 95 00:07:35,120 --> 00:07:36,330 It's a light. 96 00:07:37,290 --> 00:07:39,330 But that light will be our home, 97 00:07:40,620 --> 00:07:42,790 and that makes it the most beautiful light in the world. 98 00:07:42,870 --> 00:07:44,450 -It is true. -In the universe. 99 00:07:47,700 --> 00:07:51,700 I hope those who are there are good people. 100 00:07:56,500 --> 00:07:57,830 Why wouldn't they, Bubble? 101 00:07:59,160 --> 00:08:03,910 Because, until now, all men we have met, 102 00:08:04,000 --> 00:08:08,040 wanted to hurt us with their pistols. 103 00:08:11,950 --> 00:08:14,790 THE ART OF WAR. 104 00:08:14,870 --> 00:08:17,540 Keep trying, we have to contact these people anyway. 105 00:08:18,370 --> 00:08:19,450 Sure. 106 00:08:42,370 --> 00:08:43,330 Bubble... 107 00:08:44,200 --> 00:08:45,700 Sweet heart, Bubble. 108 00:08:46,750 --> 00:08:49,200 Have this sweetie, chicken soup. 109 00:08:49,500 --> 00:08:51,040 How's this thing going? 110 00:08:52,910 --> 00:08:55,410 That light is weird. 111 00:09:08,870 --> 00:09:09,830 Greetings Official! What's up! 112 00:09:11,700 --> 00:09:13,290 What, you're also out of underwear? 113 00:09:14,660 --> 00:09:15,620 Socks. 114 00:09:23,290 --> 00:09:24,910 Officer, I owe you an apology. 115 00:09:26,200 --> 00:09:27,160 Who, me? Because of the sissy number. 116 00:09:30,250 --> 00:09:32,660 Yeah, about the homosexual roll we made last night. 117 00:09:33,450 --> 00:09:36,580 We did it because we wanted to kick you out the cabin. We didn't want you to settle in with us and I wanted to tell you. 118 00:09:41,540 --> 00:09:42,910 That bad my feet smelled? 119 00:09:43,000 --> 00:09:44,410 Officer, I'm sorry. 120 00:09:44,500 --> 00:09:45,620 Sincerely. 121 00:09:47,370 --> 00:09:49,540 We behaved like three little kids, 122 00:09:49,870 --> 00:09:52,750 without taking into account that you... 123 00:09:52,830 --> 00:09:54,250 You had just broken up with... 124 00:09:55,290 --> 00:10:00,410 But, starting today, no room will be better for you that our cabin! 125 00:10:00,500 --> 00:10:03,000 Not even in the Palace they'll treat you the better. -Come on, whatever you want we'll give it to you. -Yeah, sure. 126 00:10:08,330 --> 00:10:10,040 Thank you. I'll take into consideration. 127 00:10:10,120 --> 00:10:11,080 Take it. 128 00:10:15,870 --> 00:10:19,250 If you behaved like little kids, I behaved like a Nazi. 129 00:10:20,870 --> 00:10:22,000 I'm sorry. 130 00:10:24,250 --> 00:10:27,080 I lied to my wife, I ended our relationship and I paid with you, kids. 131 00:10:30,790 --> 00:10:31,750 Officer. 132 00:10:31,830 --> 00:10:33,660 Do you know what we would do if we were on the ground? 133 00:10:34,580 --> 00:10:35,620 No. 134 00:10:36,290 --> 00:10:40,040 We'd catch a train going to Torremolinos. 135 00:10:41,040 --> 00:10:42,620 -Where is the cream of the baby's cream. -Sure. 136 00:10:42,700 --> 00:10:45,000 I would still get in your way a bit. 137 00:10:45,080 --> 00:10:46,040 Interfere in my way? 138 00:10:46,120 --> 00:10:47,620 -Please. -You look good. 139 00:10:47,700 --> 00:10:50,580 Very good, but besides that I don't... That after Salome... 140 00:10:50,660 --> 00:10:51,750 -What? 141 00:10:52,040 --> 00:10:53,790 -Do you see me wanting to believe me the crème? 142 00:10:53,870 --> 00:10:55,540 "One nail drives out another." 143 00:10:55,620 --> 00:10:58,040 Yes, but if I did not know where to start or what to say. 144 00:10:58,120 --> 00:10:59,330 I am not fit for love anymore. 145 00:10:59,410 --> 00:11:01,160 To fall in love is for poor people. -Oh yeah? 146 00:11:01,250 --> 00:11:04,000 You and me trailing and fishing. 147 00:11:04,250 --> 00:11:06,000 -Do you know what that is? -No. 148 00:11:06,830 --> 00:11:08,790 When they turn the lights on in the disco... 149 00:11:08,870 --> 00:11:11,160 There are twenty minutes lost... 150 00:11:11,250 --> 00:11:14,120 That you have to take advantage to put in the bag everything that moves, eh? 151 00:11:17,330 --> 00:11:20,660 This is what a fool does chewing gum, and it works for me. 152 00:11:21,750 --> 00:11:22,870 I see. 153 00:11:28,580 --> 00:11:29,540 Piti. What? 154 00:11:34,200 --> 00:11:35,160 Give me gum. No, no, no. 155 00:11:38,040 --> 00:11:39,750 That, give it to me. 156 00:11:50,700 --> 00:11:51,660 What are you doing, Officer? 157 00:11:52,830 --> 00:11:53,950 I am also the fool chewing gum. 158 00:11:56,450 --> 00:11:58,580 The biggest idiot of this ship probably. 159 00:11:58,660 --> 00:12:04,620 So, I think I deserve everyone to see it, and see myself too, every day. 160 00:12:07,450 --> 00:12:10,250 May I not forget that when one finds the love of his life, 161 00:12:10,330 --> 00:12:12,250 can not go around like an ass... 162 00:12:13,370 --> 00:12:14,330 and lose it. 163 00:12:24,370 --> 00:12:27,120 Polar Star trying to contact Sierra Star. 164 00:12:28,330 --> 00:12:29,910 Do you copy? 165 00:12:32,870 --> 00:12:34,750 Polar Star contacting Sierra Star. 166 00:12:36,450 --> 00:12:37,410 Ahinoa, Ulysses... 167 00:12:38,410 --> 00:12:39,700 Ainhoa, is that you? 168 00:12:44,330 --> 00:12:45,290 He-hello. 169 00:12:49,500 --> 00:12:54,160 I am Bu-bu-ble. 170 00:12:54,870 --> 00:12:57,120 What are you thinking introducing yourself as Bubble? 171 00:12:57,200 --> 00:13:00,160 They'll think you're friends with SpongeBob. 172 00:13:00,250 --> 00:13:01,200 They do not answer. No. 173 00:13:03,870 --> 00:13:06,370 Maybe they're not talkative. 174 00:13:07,290 --> 00:13:09,040 It doesn't matter. 175 00:13:10,290 --> 00:13:14,450 Maybe they have babies to play with yours. 176 00:13:15,750 --> 00:13:16,950 And Vilma's. 177 00:13:19,750 --> 00:13:23,410 And maybe they have swings and slides. 178 00:13:27,950 --> 00:13:31,330 God is listening Bubble, I hope so dear. 179 00:13:35,950 --> 00:13:37,870 Maybe you can hear me and I can not hear you. 180 00:13:39,200 --> 00:13:40,160 Sweet heart... 181 00:13:41,870 --> 00:13:43,620 We have found land. 182 00:13:45,080 --> 00:13:47,950 It is located at 29 degrees, 32'8 minutes north, 183 00:13:48,910 --> 00:13:51,830 24 degrees, 15'7 minutes west. 184 00:13:52,950 --> 00:13:54,250 We are sailing there. 185 00:13:55,790 --> 00:13:58,410 If you can hear me, move quickly to these coordinates. 186 00:14:21,910 --> 00:14:25,120 Around here well, around here, everything stays the same. 187 00:14:27,790 --> 00:14:29,000 Your sister's new teeth have come out. 188 00:14:31,620 --> 00:14:34,750 The kids are okay, well unbearable as always. 189 00:14:38,450 --> 00:14:40,160 Salomé and Julián... 190 00:14:42,950 --> 00:14:45,080 Well, they are not going through their best moment. 191 00:14:47,660 --> 00:14:49,080 Sweetie... 192 00:14:49,870 --> 00:14:52,330 I remember you all the time, when I go to bed and when I wake up. 193 00:14:58,080 --> 00:15:00,620 And although I know we'll be back together soon, 194 00:15:04,160 --> 00:15:05,120 I miss you a lot. Hello? 195 00:15:09,660 --> 00:15:10,620 I love you. Over and out. 196 00:16:14,450 --> 00:16:15,410 Let go. Free yourself. 197 00:16:49,700 --> 00:16:51,450 You have touched perfection. 198 00:16:55,000 --> 00:16:59,540 I know that being a member of the court board is unprofessional to tell you this, but... 199 00:17:01,750 --> 00:17:06,160 You are among the finalists of the scholarship at the Vienna Symphonic. 200 00:17:10,700 --> 00:17:14,450 We met this afternoon to decide the name of the chosen one. 201 00:17:17,580 --> 00:17:19,080 So you think I have possibilities? 202 00:17:20,250 --> 00:17:21,250 Do you think I'm good? 203 00:17:22,000 --> 00:17:23,290 If you were not, 204 00:17:24,290 --> 00:17:27,950 I would not have slept with the president of the court to give you his vote. 205 00:17:37,120 --> 00:17:38,080 You are crazy. 206 00:17:40,160 --> 00:17:43,040 Hungarian Rhapsody Number 4 by Bratz. 207 00:18:01,330 --> 00:18:03,540 I'm not as crazy as I'd like. 208 00:18:06,910 --> 00:18:08,910 That's because you do not let yourself go enough. 209 00:18:15,080 --> 00:18:16,540 Do what you tell me. 210 00:18:20,120 --> 00:18:21,870 Let go, free yourself. 211 00:19:55,370 --> 00:19:59,120 Here, Sierra Star. Do you hear me? 212 00:20:02,620 --> 00:20:04,160 Do you hear me ?! 213 00:20:20,790 --> 00:20:24,620 Does your baby tickle you in the belly? 214 00:20:24,700 --> 00:20:25,660 No. 215 00:20:25,750 --> 00:20:27,500 I think it's too soon. 216 00:20:27,580 --> 00:20:30,200 I think is tired flying with the stork. 217 00:20:34,450 --> 00:20:36,870 Sure... the trip. 218 00:20:38,870 --> 00:20:41,620 Salo, do you know where the children come from? 219 00:20:41,700 --> 00:20:44,120 Of course I know where the children come from. 220 00:20:44,200 --> 00:20:46,250 Let's see, where do they come from? 221 00:20:51,120 --> 00:20:53,540 Don't you know where the children come from, Bubble? 222 00:20:58,540 --> 00:21:00,580 The light is gone. Maybe they have fused the bulb. 223 00:21:02,790 --> 00:21:06,750 No, maybe they turned it off, bad thing. 224 00:21:06,830 --> 00:21:09,330 Honey, don't say that . Why are they going to turn it off? 225 00:21:09,950 --> 00:21:14,950 Maybe because they saw us and they do not want us to find them. 226 00:21:15,040 --> 00:21:18,370 Julián I think it's best that you come quickly to the command booth. 227 00:21:18,450 --> 00:21:19,410 What happens, Ricardo? 228 00:21:19,500 --> 00:21:21,120 I don't think they want us to arrive. 229 00:21:48,410 --> 00:21:51,870 Gentlemen, I have something important to tell you. 230 00:21:53,500 --> 00:21:54,700 The best news I could give you. 231 00:21:55,620 --> 00:21:57,250 Some of you already know it, 232 00:21:58,410 --> 00:22:00,750 others will have heard the rumor, which I now confirm: 233 00:22:03,370 --> 00:22:07,540 We have seen the light of a lighthouse 40 miles to starboard. 234 00:22:10,040 --> 00:22:11,790 That light is solid ground. 235 00:22:28,250 --> 00:22:29,200 Silence. 236 00:22:31,500 --> 00:22:33,750 Please, silence, please! Shut up and keep formation! 237 00:22:34,410 --> 00:22:35,540 We're not done yet! 238 00:22:40,120 --> 00:22:43,910 However, the light has suddenly gone out a few hours ago. 239 00:22:46,120 --> 00:22:47,080 Silence. 240 00:22:49,120 --> 00:22:50,830 Come on, be quiet. 241 00:22:51,950 --> 00:22:54,000 We do not know if the blackout has been accidental, 242 00:22:54,080 --> 00:22:56,790 by a voltage drop or an electrical problem... 243 00:22:58,000 --> 00:23:00,870 Or if it has been for other reasons. 244 00:23:03,620 --> 00:23:05,200 What motives are you talking about, Captain? 245 00:23:06,950 --> 00:23:12,790 To have turned off the light, for example, so that we don't get there. 246 00:23:14,620 --> 00:23:17,500 What they do not know is that we have their coordinates. 247 00:23:17,580 --> 00:23:20,370 So we are playing with their same cards: If they do not want us to see them, they will not see us either. 248 00:23:25,290 --> 00:23:28,040 When night falls, we will be invisible. 249 00:23:29,540 --> 00:23:34,700 From that moment, I don't want to see a single light on, okay? 250 00:23:34,790 --> 00:23:36,700 Not even one! 251 00:23:46,000 --> 00:23:51,910 It seems obvious that the decision whether or not to go to that islet can affect our safety. 252 00:23:52,160 --> 00:23:53,870 It is a decision that should be taken by the majority, 253 00:23:55,700 --> 00:23:56,830 not a single man. 254 00:23:58,750 --> 00:24:01,290 As you hear, we are going to make a referendum. 255 00:24:03,910 --> 00:24:06,330 As you will have noticed, I have drawn a line on the ground. 256 00:24:08,580 --> 00:24:11,450 To my right, will be placed those who want to change course, 257 00:24:12,200 --> 00:24:15,790 and to my left, those who want to go ashore. 258 00:24:18,750 --> 00:24:21,200 Clear and easy. 259 00:24:22,370 --> 00:24:23,330 Go ahead. 260 00:24:30,120 --> 00:24:31,540 Come on, sailors move. 261 00:24:34,000 --> 00:24:35,040 We do not have all day. 262 00:24:47,870 --> 00:24:50,080 Have we decided? Okay. 263 00:24:52,000 --> 00:24:54,830 I remind you, to my right, change course, 18, 264 00:24:56,910 --> 00:24:59,370 Go to land, to my left 15. 265 00:25:02,040 --> 00:25:05,040 But , here are the votes of people who are absent 266 00:25:06,540 --> 00:25:08,040 and I'm going to read them now. 267 00:25:10,450 --> 00:25:11,410 Vilma... Go ashore. 268 00:25:16,200 --> 00:25:17,160 Julia. Ground. 269 00:25:21,290 --> 00:25:22,250 Salomé. Change course. 270 00:25:26,830 --> 00:25:27,790 And Bubble. Ground. 271 00:25:32,910 --> 00:25:34,290 So, if the counting do not fail me, 272 00:25:35,620 --> 00:25:42,700 We would have 19 people who decide to change course and 18 who want to go ashore. 273 00:25:44,660 --> 00:25:45,660 And it can not be, because we are an even number. 274 00:25:46,080 --> 00:25:47,830 Who has not voted? 275 00:25:50,200 --> 00:25:52,120 I'm missing someone's vote. Whose? 276 00:25:55,790 --> 00:25:58,080 Mine. 277 00:26:10,080 --> 00:26:12,750 Change course, go ashore? 278 00:26:34,370 --> 00:26:35,700 Great, well, we have a draw. 279 00:26:38,410 --> 00:26:40,330 So, what can we do now? Shall we flip a coin? 280 00:26:49,120 --> 00:26:52,410 Captain... I apologize. 281 00:26:53,790 --> 00:26:54,750 Can I change sides? 282 00:26:54,830 --> 00:26:57,910 Fuck, with the lame, we're playing our lives. 283 00:26:58,000 --> 00:27:00,200 I'm sorry, I want to go. 284 00:27:13,700 --> 00:27:14,660 Crew... 285 00:27:16,910 --> 00:27:20,290 I have the honor to inform you that we are heading west. 286 00:27:23,540 --> 00:27:24,500 Let's go ashore! Yes, yes! 287 00:27:55,410 --> 00:27:56,370 Ainhoa? Hello? 288 00:28:11,160 --> 00:28:12,910 Hello? Does anyone hear me? 289 00:28:13,000 --> 00:28:16,160 Sierra Star calling Polar Star. 290 00:28:16,250 --> 00:28:18,120 Do you copy? Over. 291 00:28:25,660 --> 00:28:26,620 Hello. Hello. 292 00:28:31,370 --> 00:28:32,330 Dad? 293 00:28:33,290 --> 00:28:35,910 Sierra Star calling Polar Star. 294 00:28:36,000 --> 00:28:36,950 Do you copy? Dad... 295 00:28:43,080 --> 00:28:44,040 Dad. Dad? 296 00:28:48,910 --> 00:28:49,870 Are you there? 297 00:28:49,950 --> 00:28:52,330 Yes, Mom, it's Dad who's talking on the cell phone. 298 00:28:52,700 --> 00:28:53,660 Squealer! 299 00:28:53,750 --> 00:28:57,200 You know the rules of this house, no cell phone at meals. 300 00:28:57,290 --> 00:28:58,250 One euro to the jar! 301 00:28:58,330 --> 00:29:00,080 Hmm, no fair. 302 00:29:09,040 --> 00:29:11,160 Valeria, my God it's late. 303 00:29:11,250 --> 00:29:13,410 I'm peeing! 304 00:29:15,500 --> 00:29:18,660 Is not today when they tell you about the Vienna Symphony Scholarship? 305 00:29:20,910 --> 00:29:21,870 Yes I think so. What is that? 306 00:29:25,370 --> 00:29:28,370 You have the date marked in red in the calendar since the beginning of the course. 307 00:29:29,040 --> 00:29:30,250 Don't you really prefer the Star's scholarship? 308 00:29:31,580 --> 00:29:32,620 Ainhoa, you're going to miss it... 309 00:29:32,700 --> 00:29:34,950 We are going to travel much farther than Vienna. 310 00:29:35,080 --> 00:29:36,620 Ricardo. 311 00:29:37,450 --> 00:29:38,750 Churritos ! 312 00:29:38,830 --> 00:29:40,290 What is it, family? Wonderful! 313 00:29:41,790 --> 00:29:42,750 More letters here. 314 00:29:44,040 --> 00:29:45,450 -School girl. -Hello. 315 00:29:45,540 --> 00:29:46,500 -Here. -Thank you, Julián. 316 00:29:46,580 --> 00:29:49,830 Nothing like a little fat in your veins to fight the fall season. 317 00:29:49,910 --> 00:29:52,750 You're oiling me the application for the Polar Star. 318 00:29:52,830 --> 00:29:53,790 What can I do? 319 00:29:53,870 --> 00:29:56,160 Take a cup, make yourself a coffee. 320 00:29:56,250 --> 00:29:57,750 That's better. 321 00:30:12,250 --> 00:30:13,200 It's from the conservatory? 322 00:30:21,870 --> 00:30:22,910 Are you going to open it? 323 00:30:26,410 --> 00:30:27,370 Well, there I go. Drumroll. 324 00:30:40,120 --> 00:30:41,080 You're going to Vienna! 325 00:30:44,330 --> 00:30:45,700 What a fuck you had been cheating on! 326 00:30:46,370 --> 00:30:47,330 Yes lady, Ainhoa! The hands to Vienna! 327 00:30:49,870 --> 00:30:50,830 Congratulations darling. A little kiss. 328 00:30:52,370 --> 00:30:53,330 Congratulations! 329 00:30:53,700 --> 00:30:55,080 Well, you're finally getting to know Vienna, right? 330 00:30:59,330 --> 00:31:01,580 This has to be a celebration but as if there was no tomorrow! 331 00:31:05,040 --> 00:31:06,000 Dad. Dad. 332 00:31:16,250 --> 00:31:17,200 Dad! Gamboa. 333 00:31:23,700 --> 00:31:24,660 Gamboa! 334 00:31:28,290 --> 00:31:29,330 I have to talk with you. What is it this time, Captain? 335 00:31:36,660 --> 00:31:38,040 Because for days I have not stabbed anyone, 336 00:31:39,700 --> 00:31:40,660 nor pushed anyone overboard. 337 00:31:43,790 --> 00:31:46,830 I want you to catch ten or fifteen men and train them 338 00:31:47,540 --> 00:31:50,870 for a possible confrontation. 339 00:31:52,500 --> 00:31:54,410 We do not know what we can find on that island. 340 00:31:55,830 --> 00:31:59,250 Are you asking me for what I believe you are asking? 341 00:32:00,660 --> 00:32:03,790 To take the Lame, the Cure, and the Fool of the Chewing Gum 342 00:32:04,620 --> 00:32:06,200 And turn them into mercenaries, into an assault team? 343 00:32:07,370 --> 00:32:08,580 I prefer to use the word soldiers. 344 00:32:10,330 --> 00:32:12,580 You have 24 hours to form a small army capable of defending us. 345 00:32:16,500 --> 00:32:17,700 Do you think you can do it? 346 00:32:18,750 --> 00:32:19,700 It depends... Do I have carte blanche? 347 00:32:27,790 --> 00:32:28,750 I ask you, because... 348 00:32:30,250 --> 00:32:32,160 to make these guys some mercenaries, 349 00:32:33,950 --> 00:32:35,330 I have to teach them to be cheaters, 350 00:32:38,540 --> 00:32:39,500 and not to have scruples. 351 00:32:41,660 --> 00:32:43,790 And to train them with real weapons 352 00:32:44,040 --> 00:32:45,250 and they can be hurt during training. 353 00:32:50,870 --> 00:32:51,830 I ask you again, Captain. Do I have carte blanche? 354 00:33:00,660 --> 00:33:01,700 You will have your army, Captain. 355 00:33:25,040 --> 00:33:26,000 Guys, guys! 356 00:33:36,160 --> 00:33:37,540 Let's see, let's see, one moment, one moment. 357 00:33:38,450 --> 00:33:40,200 There are less than ten hours to leave this bathtub. 358 00:33:41,830 --> 00:33:42,790 Yes, at last! 359 00:33:43,950 --> 00:33:45,700 This bath that has been our home for 3 months... 360 00:33:46,910 --> 00:33:47,870 So, for the Polar Star. For the Star! Drink! Go! 361 00:33:51,580 --> 00:33:52,540 Wait, wait, wait... Wait a minute. 362 00:33:56,370 --> 00:33:59,910 Everyone has to say a few words before drinking... 363 00:34:00,000 --> 00:34:01,040 No, Piti, what are you going... 364 00:34:01,790 --> 00:34:02,750 No. This is so... 365 00:34:03,450 --> 00:34:04,830 He who does not speak, does not drink. 366 00:34:05,000 --> 00:34:06,040 I'll put the rules here, okay? 367 00:34:06,620 --> 00:34:07,580 This is so. 368 00:34:08,040 --> 00:34:09,410 Let each one tell, then, let me know... 369 00:34:09,790 --> 00:34:10,830 His best moment in the Star. 370 00:34:12,080 --> 00:34:13,040 Piti, what is that? Your minute of glory, fuck! 371 00:34:14,750 --> 00:34:15,700 And let's start by, by... By Estela. 372 00:34:19,950 --> 00:34:20,910 No! Yes, Estela. 373 00:34:28,790 --> 00:34:29,830 Come, come, come... Stand up, stand up. 374 00:34:29,910 --> 00:34:30,870 You are so... Come on, let go. 375 00:34:38,450 --> 00:34:39,410 Okay, let's see... 376 00:34:41,040 --> 00:34:46,500 My best moment at the Star was... 377 00:34:50,000 --> 00:34:50,950 When I danced with Ulysses. 378 00:34:55,290 --> 00:34:57,200 It's just that you do not know the pectorals he has. 379 00:35:03,160 --> 00:35:06,370 Eh! Not a single word about it, eh? 380 00:35:08,160 --> 00:35:09,120 Cheers! Silence, silence, silence... 381 00:35:13,870 --> 00:35:16,120 Father Palomares will speak. 382 00:35:20,620 --> 00:35:21,580 My best moment? Correct. 383 00:35:23,580 --> 00:35:25,660 Let's see, the truth, okay? 384 00:35:28,500 --> 00:35:30,540 My best moment was... 385 00:35:31,580 --> 00:35:32,540 When I kissed Vilma... 386 00:35:35,250 --> 00:35:38,750 and it is very rare because it was also the worst of all. 387 00:35:40,950 --> 00:35:41,910 Because I betrayed my friend. You bastard, huh? 388 00:35:56,370 --> 00:35:57,330 No problem. That's okay, we're celebrating! 389 00:36:01,950 --> 00:36:03,000 Nothing happens! I'll go, I'll go. 390 00:36:03,910 --> 00:36:05,290 That my moment is also related to Vilma... 391 00:36:09,040 --> 00:36:10,540 My best moment was... 392 00:36:12,830 --> 00:36:14,790 when I opened cabin 31. 393 00:36:17,910 --> 00:36:19,830 That if there was some ghost there, he came out scandalized. 394 00:36:21,540 --> 00:36:22,500 Who is the ghost! 395 00:36:27,790 --> 00:36:29,160 -Come, Ramiro, it's your turn. -No, no, no! 396 00:36:30,290 --> 00:36:31,250 Ramiro, yes. Your turn. 397 00:36:31,950 --> 00:36:35,120 And I do not make you stand up because you're ten inches less from your leg. 398 00:36:35,330 --> 00:36:36,290 On the leg, eh! Ok. 399 00:36:44,500 --> 00:36:48,200 Sincerely my best moment was get to know you guys. 400 00:36:51,200 --> 00:36:52,410 Because you are my only family and... 401 00:36:53,790 --> 00:36:54,750 and I love you. 402 00:36:56,370 --> 00:36:59,410 Here, on land or in a rowboat. 403 00:37:00,620 --> 00:37:01,580 How nice! Let him walk, walk, walk! 404 00:37:07,000 --> 00:37:07,950 Well, come and see. 405 00:37:08,290 --> 00:37:10,750 The quiet of the group... Blonde! Your turn. 406 00:37:19,330 --> 00:37:21,330 The truth is that I have not had a good time... 407 00:37:23,830 --> 00:37:24,790 All have been bad. It's true. 408 00:37:33,540 --> 00:37:35,370 Already, the joy of the orchard. 409 00:37:35,540 --> 00:37:37,870 I do not believe it. I don't believe that. 410 00:37:39,540 --> 00:37:41,200 I mean, I do not think you've had a moment of... good vibes. 411 00:37:41,290 --> 00:37:42,250 -Well, no. 412 00:37:42,620 --> 00:37:44,200 No. I do not know... a... a hug, huh. 413 00:37:45,290 --> 00:37:46,250 A smile from someone... No, nothing. 414 00:37:48,450 --> 00:37:49,500 A touch, a kiss, something, Sol. 415 00:37:50,580 --> 00:37:51,950 Something that has touched your heart a little. 416 00:37:53,290 --> 00:37:54,250 May you value this trip. There is nothing? 417 00:37:56,200 --> 00:37:58,540 There is nothing, Piti. Zero. 418 00:38:03,000 --> 00:38:05,910 Guys, Gamboa has summoned us into the dining room. 419 00:38:07,000 --> 00:38:08,750 He has orders from the Captain to make an army 420 00:38:10,160 --> 00:38:12,080 in case there is any problem when we get to land. 421 00:38:12,580 --> 00:38:13,540 But, what army, Marta. 422 00:38:14,200 --> 00:38:16,290 If I do not reach a meter and a half in height. 423 00:38:16,620 --> 00:38:17,580 What army, huh? 424 00:38:18,040 --> 00:38:19,790 To me in the army they would have thrown me. 425 00:38:20,370 --> 00:38:21,750 I am not a soldier, I am nothing... 426 00:38:22,370 --> 00:38:27,200 Neither were the soldiers of the Russian ship nor the astronauts. 427 00:38:28,830 --> 00:38:30,200 Do you want to end up like them? 428 00:38:46,000 --> 00:38:50,540 There is only one way to live, but many to die. 429 00:38:52,160 --> 00:38:53,830 As many as to kill. 430 00:38:54,870 --> 00:38:58,700 Forget about human rights, the Geneva Convention. 431 00:38:58,950 --> 00:39:04,080 Here the only convention is the struggle for survival: kill or die. 432 00:39:09,500 --> 00:39:17,080 First lesson: If you turn your back on the enemy you are dead. 433 00:39:26,080 --> 00:39:29,160 Never lower your guard when someone is willing to kill you. 434 00:39:35,160 --> 00:39:36,370 What the fuck is on the forehead? 435 00:39:37,830 --> 00:39:38,790 Nothing, nothing. 436 00:39:39,580 --> 00:39:41,370 It's not to forget a little thing. 437 00:39:49,370 --> 00:39:51,580 A stab in the liver and the fight is over. 438 00:39:53,750 --> 00:39:55,500 You are okay? 439 00:39:58,830 --> 00:40:01,160 For those who do not know. 440 00:40:01,870 --> 00:40:04,790 Estela and me have started a relationship. 441 00:40:06,330 --> 00:40:08,830 We going to go out together. 442 00:40:14,120 --> 00:40:16,080 You are precious. 443 00:40:19,000 --> 00:40:21,790 We have a romantic assassin, yes sir. 444 00:40:21,870 --> 00:40:23,790 Well, I hope you have taken notes because 445 00:40:23,870 --> 00:40:26,120 this is the only theory you are going to receive. 446 00:40:26,700 --> 00:40:29,330 Now, I need a volunteer. 447 00:40:33,410 --> 00:40:35,290 Someone? 448 00:40:44,250 --> 00:40:46,160 Father, 449 00:40:46,250 --> 00:40:49,290 if you are so kind. 450 00:40:52,910 --> 00:40:55,250 "In times of peace as well as in times of war, 451 00:40:55,330 --> 00:40:57,500 my weapon is the word, not the sword". 452 00:40:57,580 --> 00:40:59,000 Matthew 10:10. 453 00:41:04,120 --> 00:41:06,200 I will never raise my hand against a brother. 454 00:41:14,580 --> 00:41:17,120 Leave the little priest alone. 455 00:41:20,410 --> 00:41:22,700 I present myself as a volunteer 456 00:41:22,790 --> 00:41:26,580 Let me see if I get a payback of what you did to me before. 457 00:41:36,620 --> 00:41:38,790 The rules are simple, 458 00:41:38,870 --> 00:41:41,540 the first that gets your opponent's back 459 00:41:41,620 --> 00:41:44,500 to touch the rug, wins. 460 00:41:44,580 --> 00:41:46,160 Come on! 461 00:41:46,290 --> 00:41:50,500 However, but we are a little bit uncompensated, 462 00:41:50,580 --> 00:41:53,000 by the weight issue more than anything. 463 00:41:53,080 --> 00:41:55,450 Let me see if I'm going to hurt your lady... 464 00:42:03,620 --> 00:42:05,160 Stop, stop, stop. 465 00:42:05,250 --> 00:42:07,120 Estela! 466 00:42:07,200 --> 00:42:09,910 Stop. 467 00:42:14,660 --> 00:42:16,040 -Are you okay? -Yes, I'm okay. 468 00:42:16,120 --> 00:42:17,410 -Did I hurt you? -No, I'm okay. 469 00:42:17,540 --> 00:42:19,000 -You sure -Yeah, I'm sure. 470 00:42:35,870 --> 00:42:38,620 Roberto, who is asking himself questions. 471 00:42:38,700 --> 00:42:41,120 About his past? 472 00:42:41,200 --> 00:42:42,830 About babies. 473 00:42:42,910 --> 00:42:44,120 How come about babies. 474 00:42:44,200 --> 00:42:45,500 Ricardo, for God's sake. 475 00:42:45,620 --> 00:42:46,870 About that thing. 476 00:42:46,950 --> 00:42:48,000 That thing, I don't know how to call it. 477 00:42:53,040 --> 00:42:54,500 Let's see Salomé. 478 00:42:54,580 --> 00:42:56,330 Are you sure that Roberto... 479 00:42:56,410 --> 00:42:58,910 Still don't know how the topic works? 480 00:42:59,000 --> 00:43:01,370 He's 31 years old with a genius IQ. 481 00:43:01,450 --> 00:43:04,950 Yes, all the genius that you say, yes. 482 00:43:05,040 --> 00:43:06,160 But... 483 00:43:10,330 --> 00:43:12,870 Since happened what happened... 484 00:43:16,250 --> 00:43:18,200 Since the bubble. 485 00:43:18,290 --> 00:43:19,620 Have you talk to him about sex? 486 00:43:19,700 --> 00:43:21,580 I bet you don't, neither do I. 487 00:43:21,660 --> 00:43:23,910 He's 31 years old, for some things honey, 488 00:43:24,000 --> 00:43:26,910 but for others... 489 00:43:27,000 --> 00:43:29,450 He's like a five-year-old. 490 00:43:29,540 --> 00:43:30,910 And he needs answers. 491 00:43:31,000 --> 00:43:35,160 And, well... 492 00:43:35,250 --> 00:43:36,660 Well, you have to help me. 493 00:43:36,750 --> 00:43:38,290 But we are about to reach land. 494 00:43:38,370 --> 00:43:39,450 Ricardo. 495 00:43:39,540 --> 00:43:41,330 But you know the things I have in my head. 496 00:43:41,410 --> 00:43:42,410 Please. 497 00:43:42,500 --> 00:43:44,040 I don't have time for that, Salome. 498 00:43:47,620 --> 00:43:49,250 I would not know what to tell him. 499 00:43:51,410 --> 00:43:53,250 What did you say to Ahinoa? 500 00:43:53,370 --> 00:43:54,500 Ahinoa? 501 00:43:54,580 --> 00:43:56,250 Come on, if it was for me, 502 00:43:56,330 --> 00:43:59,290 Ainhoa would still believe that the children come from Paris 503 00:43:59,370 --> 00:44:03,040 hanging from a stork's beak. 504 00:44:03,120 --> 00:44:05,750 For this things the person in charge was Marisa. 505 00:44:09,790 --> 00:44:12,160 But Marisa is not here now, 506 00:44:12,250 --> 00:44:16,660 and you are going to have to tell Valeria 507 00:44:16,750 --> 00:44:21,290 and with Roberto, you can start practicing. 508 00:44:22,660 --> 00:44:24,250 It's okay. I'll do it. 509 00:44:24,330 --> 00:44:26,290 But let's say that my plans are, 510 00:44:26,370 --> 00:44:27,910 that Ahinoa tells that to her sister Valeria. 511 00:44:33,250 --> 00:44:35,910 Okay, come here, good. 512 00:44:46,700 --> 00:44:48,790 Dad. 513 00:45:14,790 --> 00:45:16,580 Is that why they gave me the scholarship? 514 00:45:16,700 --> 00:45:17,750 Because you like me? 515 00:45:17,830 --> 00:45:20,330 That is why they have given it to me! 516 00:45:32,330 --> 00:45:34,200 Close your eyes. 517 00:45:34,290 --> 00:45:35,330 What? 518 00:45:35,450 --> 00:45:37,540 Close you eyes. 519 00:45:39,250 --> 00:45:41,290 Don't worry I will not kiss you. 520 00:45:42,450 --> 00:45:44,080 Close them. 521 00:45:50,790 --> 00:45:52,620 Open them. 522 00:45:54,410 --> 00:45:56,450 Read the score. 523 00:46:02,500 --> 00:46:04,330 Eight... 524 00:46:04,410 --> 00:46:06,660 Seven... 525 00:46:06,750 --> 00:46:08,580 Six... 526 00:46:08,660 --> 00:46:11,000 Five... Four... 527 00:46:13,500 --> 00:46:15,830 Three... 528 00:46:15,910 --> 00:46:18,410 Two... 529 00:46:18,500 --> 00:46:20,120 One... 530 00:46:25,200 --> 00:46:27,370 Sit down. 531 00:46:34,330 --> 00:46:37,040 Now play. 532 00:46:37,120 --> 00:46:39,700 Play what you've seen in the score. 533 00:46:39,790 --> 00:46:41,370 What you mean play it? 534 00:46:41,450 --> 00:46:43,580 Play. 535 00:46:43,660 --> 00:46:44,910 You haven't give me time to memorize it. 536 00:46:45,000 --> 00:46:48,370 -I don't know. -Play! 537 00:47:06,660 --> 00:47:09,700 To the rhythm! 538 00:47:18,950 --> 00:47:20,790 It's Frank Litz, 539 00:47:20,870 --> 00:47:25,080 one of the most difficult composers to play. 540 00:47:25,160 --> 00:47:27,580 Any virtuoso of the piano... 541 00:47:27,660 --> 00:47:30,750 would take from ten to 12 hours 542 00:47:30,830 --> 00:47:33,790 only to memorize this fragment. 543 00:47:33,870 --> 00:47:36,540 You took eight seconds. 544 00:47:38,410 --> 00:47:41,000 You have the most prodigious memory 545 00:47:41,080 --> 00:47:44,620 I have ever seen in my life. 546 00:47:50,450 --> 00:47:52,290 About the kiss... 547 00:47:56,870 --> 00:47:59,040 I'm sorry... 548 00:47:59,160 --> 00:48:04,450 It's been eight years, watching you play and... 549 00:48:04,540 --> 00:48:08,160 day by day, well... 550 00:48:08,250 --> 00:48:10,700 I fell in love with you. 551 00:48:16,790 --> 00:48:17,950 You have been given 552 00:48:18,040 --> 00:48:19,620 the scholarship because you deserve it. 553 00:48:23,370 --> 00:48:24,620 Because you have a gift. 554 00:48:27,830 --> 00:48:29,040 Because you have a gift. 555 00:48:31,080 --> 00:48:33,160 Because you have a gift. 556 00:48:34,370 --> 00:48:36,080 Because you have a gift. 557 00:49:25,500 --> 00:49:27,080 Where are you going? 558 00:49:29,700 --> 00:49:31,200 To take care of this. 559 00:49:32,790 --> 00:49:35,790 You know as well as I do that the destiny of Ainhoa Montero 560 00:49:35,870 --> 00:49:37,580 is not in Vienna. 561 00:49:37,660 --> 00:49:40,290 She has to be in the project. 562 00:49:41,790 --> 00:49:43,660 Do not come near Ahinoa, Gamboa. 563 00:49:47,660 --> 00:49:49,870 She's like my family. 564 00:49:52,830 --> 00:49:55,250 I'll take care of her. 565 00:50:29,450 --> 00:50:32,370 Officer, do you mind if we sit here with you? 566 00:50:32,450 --> 00:50:33,910 Why will that matter to me. On the contrary. 567 00:50:34,000 --> 00:50:35,200 Thank you. 568 00:50:36,750 --> 00:50:38,870 Can I have the salt, Officer? 569 00:50:38,950 --> 00:50:41,450 Wait, wait, wait. 570 00:50:41,540 --> 00:50:45,290 That maybe the salt shaker is too heavy for the Officer 571 00:50:45,370 --> 00:50:47,080 and could get injured, huh? 572 00:50:47,160 --> 00:50:50,870 Ask Estela better. 573 00:50:50,950 --> 00:50:52,700 Leave me alone, Piti. 574 00:50:53,500 --> 00:50:54,500 Thank you. 575 00:50:54,580 --> 00:50:56,910 Do not be like that, man. 576 00:50:57,000 --> 00:50:59,080 A little bit of sense of humor, huh? 577 00:50:59,160 --> 00:51:01,290 That here, who more than less, 578 00:51:01,370 --> 00:51:03,410 because someone here has had a bad time, 579 00:51:03,540 --> 00:51:05,080 and has felt humiliated and that's it. 580 00:51:05,160 --> 00:51:07,830 I have not felt humiliated. 581 00:51:07,910 --> 00:51:10,540 And you better go away with your shit melodies 582 00:51:10,620 --> 00:51:13,410 or the one who will feel humiliated is going to be you. 583 00:51:13,500 --> 00:51:17,660 Come on, if you and I, we are the same kind. 584 00:51:17,750 --> 00:51:19,790 Remember last night, huh? 585 00:51:19,870 --> 00:51:22,750 The fools of the chewing gum. 586 00:51:22,830 --> 00:51:25,580 So, if a chick has to humiliate you publicly, 587 00:51:25,660 --> 00:51:27,000 what the hell. 588 00:51:27,080 --> 00:51:29,160 Better be someone like Estela, right? A woman, with her curves. A woman! 589 00:51:31,410 --> 00:51:33,250 Son, for the last time. 590 00:51:33,330 --> 00:51:35,620 I have not felt humiliated, okay? So why you went with your tail between your legs? 591 00:51:38,080 --> 00:51:40,290 When you were there struggling with Estela? 592 00:51:40,370 --> 00:51:43,200 Tell me. 593 00:51:43,290 --> 00:51:44,910 I'm going to go to the shower, okay? 594 00:51:45,000 --> 00:51:46,500 In ten minutes it's your turn. 595 00:51:53,200 --> 00:51:56,450 Goodbye, that was not the point. 596 00:51:56,540 --> 00:51:57,790 Piti. Shut up. 597 00:51:57,870 --> 00:51:59,790 It's not that he felt himself humiliated. 598 00:51:59,870 --> 00:52:01,700 Is that he has felt something else. 599 00:52:01,790 --> 00:52:03,830 -Piti, you shut up. -I already understand it. 600 00:52:03,950 --> 00:52:07,750 The periscope has risen there when he was with Estela. 601 00:52:07,830 --> 00:52:08,870 Don't you think it's funny, Palomares? 602 00:52:09,870 --> 00:52:11,750 Officer, Officer, Officer... 603 00:52:11,830 --> 00:52:12,950 But... officer, nothing happens. 604 00:52:13,040 --> 00:52:14,200 A memorable moment: 605 00:52:14,290 --> 00:52:16,330 Estela has raised the biggest! 606 00:52:16,450 --> 00:52:17,830 And that's it. Nothing happens. Do you think you are very funny 607 00:52:23,000 --> 00:52:24,450 by mocking the first officer? 608 00:52:24,540 --> 00:52:25,500 I'm sorry, Captain. 609 00:52:25,580 --> 00:52:28,160 Get up! 610 00:52:28,250 --> 00:52:29,330 It was not my intention... 611 00:52:29,410 --> 00:52:31,910 In position! 612 00:52:32,000 --> 00:52:33,700 Now that the first officer is going through a divorce, 613 00:52:33,790 --> 00:52:34,950 you said to yourself... 614 00:52:35,040 --> 00:52:36,330 I'm going to laugh a while at him. 615 00:52:36,410 --> 00:52:37,790 That is what he needs most, right? 616 00:52:37,870 --> 00:52:41,700 It was a distended moment. 617 00:52:41,790 --> 00:52:45,080 Well, if you really want to de-stress, 618 00:52:45,160 --> 00:52:46,950 do you know what is de-stressful? 619 00:52:49,830 --> 00:52:51,540 Varnish. 620 00:52:59,410 --> 00:53:01,000 Gamboa. What is that light? 621 00:53:06,250 --> 00:53:07,620 Land. 622 00:53:07,700 --> 00:53:09,200 You heard the Captain. 623 00:53:09,290 --> 00:53:11,750 It's a lie. 624 00:53:11,830 --> 00:53:15,660 You said that we were not supposed to land first. 625 00:53:15,750 --> 00:53:19,040 You were about to bust my stomach for it. 626 00:53:19,120 --> 00:53:22,160 And now, not only do you vote in favor of going there, 627 00:53:22,250 --> 00:53:26,080 but also prepare us for a war. 628 00:53:26,160 --> 00:53:27,790 Against whom? 629 00:53:33,660 --> 00:53:36,370 Who is there in that light? 630 00:53:36,450 --> 00:53:39,000 I don't know. 631 00:53:39,080 --> 00:53:41,870 You lie. You lie again. 632 00:53:41,950 --> 00:53:45,250 And you said you would not lie to me again. 633 00:53:45,330 --> 00:53:47,000 There would be no more secrets between us. 634 00:53:52,620 --> 00:53:54,870 I told you and I am fulfilling it. 635 00:53:54,950 --> 00:53:56,620 I know the same as you 636 00:53:56,700 --> 00:53:59,620 about what will be there when we get there. 637 00:53:59,700 --> 00:54:01,080 I promised you I would not lie to you, 638 00:54:01,160 --> 00:54:03,200 and I am keeping it to the letter. 639 00:54:12,370 --> 00:54:15,250 By the way, 640 00:54:15,330 --> 00:54:18,910 you called me a liar twice in less than two minutes. 641 00:54:19,000 --> 00:54:23,620 Do not do it again. 642 00:54:23,700 --> 00:54:26,910 I promised not to lie to you, but... 643 00:54:27,000 --> 00:54:29,330 I did not promise not to kill you. 644 00:54:56,540 --> 00:54:58,000 Beautiful... 645 00:54:58,080 --> 00:54:59,870 Beautiful shorts, Sol. 646 00:55:00,000 --> 00:55:02,370 Piti, You are a slob. 647 00:55:02,450 --> 00:55:05,830 Do you remember my happiest minute? 648 00:55:05,910 --> 00:55:07,910 In my moment of glory? 649 00:55:08,000 --> 00:55:09,790 Well, it's not the... 650 00:55:09,870 --> 00:55:11,910 it's not the inauguration of cabin 31. 651 00:55:12,000 --> 00:55:13,950 It's this moment of now. 652 00:55:14,040 --> 00:55:16,370 Look, Piti, forget about me, okay? 653 00:55:16,450 --> 00:55:17,950 Yes, yes... 654 00:55:18,040 --> 00:55:19,700 Do you want me to forget you? I forget you, 655 00:55:19,830 --> 00:55:22,040 But I tell you something Sol. 656 00:55:22,120 --> 00:55:25,700 I think it will not hurt you that someone lends a hand 657 00:55:25,790 --> 00:55:29,290 to separate your ass from that stool. 658 00:55:40,910 --> 00:55:44,080 It's what industrial varnish has, girl... 659 00:55:44,160 --> 00:55:46,500 you have to let it dry in the open, huh? 660 00:55:46,580 --> 00:55:49,200 because it gets you glued like cement. 661 00:55:55,120 --> 00:55:56,080 Fuck. 662 00:55:57,580 --> 00:55:59,870 Sol, see you later, huh? 663 00:55:59,950 --> 00:56:02,700 I'm going to forget you, I'll forget you. 664 00:56:02,790 --> 00:56:03,830 Piti! 665 00:56:05,790 --> 00:56:07,790 Help me, please. 666 00:56:08,870 --> 00:56:10,620 Please, Piti, Piti. 667 00:56:21,790 --> 00:56:22,790 Sorry. 668 00:56:22,870 --> 00:56:25,080 Officer, officer, officer! 669 00:56:25,160 --> 00:56:26,450 I have to talk to you. 670 00:56:29,830 --> 00:56:31,540 I feel terrible. 671 00:56:31,660 --> 00:56:34,700 I wanted to apologize, because of the turmoil. 672 00:56:34,830 --> 00:56:36,750 I should have warned him that I am the second Dan of judo 673 00:56:36,870 --> 00:56:38,330 and third of aikido. And the key, well... 674 00:56:40,000 --> 00:56:41,870 It came out as pure instinct. 675 00:56:41,950 --> 00:56:43,620 Eh... Good. 676 00:56:43,700 --> 00:56:45,950 I'm really sorry, really. 677 00:56:46,040 --> 00:56:49,830 You are the first officer, you are in charge. 678 00:56:49,910 --> 00:56:53,580 I never wanted to put it in front of the whole crew. 679 00:56:53,660 --> 00:56:55,540 Do not worry. Now if you'll excuse me. 680 00:56:57,620 --> 00:56:59,950 No, no, no, no, no. Official... 681 00:57:00,040 --> 00:57:03,370 Officer, now when we return to class 682 00:57:03,450 --> 00:57:06,040 we put the two together again and I let you win 683 00:57:06,120 --> 00:57:08,290 and so, you recover the credit. 684 00:57:08,370 --> 00:57:09,750 What do you think? 685 00:57:09,830 --> 00:57:11,700 That is not necessary, really. 686 00:57:11,790 --> 00:57:13,410 How is that is not necessary? 687 00:57:13,500 --> 00:57:16,000 You can not even look me in the face. 688 00:57:16,080 --> 00:57:18,040 If I do not look at it, it's because... it's hollowing out... 689 00:57:22,410 --> 00:57:25,540 it's hollowed out. 690 00:57:25,620 --> 00:57:28,120 You got a nipple out. 691 00:57:38,750 --> 00:57:40,910 Every army needs weapons. 692 00:57:41,000 --> 00:57:42,790 To reach vital organs, 693 00:57:42,870 --> 00:57:46,080 the leaves must exceed four fingers in length. 694 00:57:51,370 --> 00:57:53,540 Very sharp. 695 00:57:53,620 --> 00:57:55,370 Secure those handles well, 696 00:57:55,450 --> 00:57:57,660 do not go slicing your finger before the battle begins. 697 00:58:03,450 --> 00:58:05,290 Very good beautiful . 698 00:58:07,540 --> 00:58:10,750 All right. No more crafts. 699 00:58:16,120 --> 00:58:19,250 Now I want you to go into the dining room in formation. 700 00:58:19,330 --> 00:58:21,700 I'm going to teach you something practical. 701 00:58:24,330 --> 00:58:26,040 I'm going to teach you to kill. 702 00:58:32,540 --> 00:58:35,330 Okay, this is already covered. 703 00:58:40,160 --> 00:58:42,540 Are you sure you want to go through this ? 704 00:58:42,620 --> 00:58:44,330 Look, this... 705 00:58:44,410 --> 00:58:49,040 I'm sure that if I pull a little... Takes off. 706 00:58:49,160 --> 00:58:51,410 It will hurt, yes, of course it will hurt. 707 00:58:51,500 --> 00:58:54,410 But it is like removing a plaster from the skin. 708 00:58:54,500 --> 00:58:58,200 It is best to do it quickly and without thinking. 709 00:58:58,290 --> 00:59:00,660 Piti, I'm not going to leave half a thigh in the flesh 710 00:59:00,750 --> 00:59:02,540 because you're such an idiot 711 00:59:02,620 --> 00:59:04,870 and I did not put a freshly painted sign. 712 00:59:04,950 --> 00:59:06,500 In addition, the hot water from the shower 713 00:59:06,580 --> 00:59:08,040 will soften the varnish. 714 00:59:08,120 --> 00:59:09,200 Sure, sure. 715 00:59:09,200 --> 00:59:11,700 So come on and cut. 716 00:59:11,790 --> 00:59:13,870 Okay, let's cut. 717 00:59:15,250 --> 00:59:17,830 Miss, your little ass, please. 718 00:59:17,910 --> 00:59:22,620 Come on, can you put it a little more curve? 719 00:59:22,700 --> 00:59:25,620 It's to make me the job easier. 720 00:59:26,700 --> 00:59:30,250 All right. There there. 721 00:59:30,330 --> 00:59:33,660 What I am going to find if this takes off suddenly? 722 00:59:33,750 --> 00:59:37,660 What do you wear, panties or thongs? 723 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 Look Piti... 724 00:59:41,080 --> 00:59:44,000 I know you think you're a very funny guy, 725 00:59:44,080 --> 00:59:46,160 but I want you to know one thing: 726 00:59:46,250 --> 00:59:47,620 you're not funny. 727 00:59:47,700 --> 00:59:49,910 And you've never done it to me. 728 00:59:50,000 --> 00:59:53,160 Yes sir. That's my Sol. 729 00:59:53,250 --> 00:59:55,500 An ax making friends. Say yes. 730 00:59:55,580 --> 00:59:58,000 Hell, no wonder you don't have any memorable moments. 731 00:59:58,080 --> 01:00:00,450 Without friends, then difficult. 732 01:00:05,290 --> 01:00:09,580 I got on this boat by mistake, I should not be here. 733 01:00:16,080 --> 01:00:18,250 Well girl, well... 734 01:00:18,330 --> 01:00:20,200 Well, it doesn't matter anymore, eh? 735 01:00:20,290 --> 01:00:22,950 I mean, at this point, 736 01:00:23,040 --> 01:00:24,620 with everything we've been through, 737 01:00:24,700 --> 01:00:27,330 what's important is to take advantage of the time 738 01:00:27,410 --> 01:00:29,580 and enjoy every minute, Sol . 739 01:00:29,660 --> 01:00:31,250 And you have six hours left 740 01:00:31,330 --> 01:00:33,370 to try to get something good out of the Star. 741 01:00:33,450 --> 01:00:35,660 Because if you do not get it here, 742 01:00:35,750 --> 01:00:38,080 I'm afraid that once on land, 743 01:00:38,160 --> 01:00:40,870 not six hours nor six years. 744 01:00:40,950 --> 01:00:43,910 Now that... Sol, 745 01:00:44,000 --> 01:00:47,370 I hope, huh? I'm telling you from my the heart, 746 01:00:47,450 --> 01:00:51,120 on that island there are a lot of rich kittens 747 01:00:51,200 --> 01:00:53,700 to keep you company 748 01:00:53,790 --> 01:00:55,290 and help you live while you become 749 01:00:55,370 --> 01:00:57,620 a bitter old woman. 750 01:00:57,700 --> 01:00:59,870 Hopefully. 751 01:00:59,950 --> 01:01:01,700 Let's see, do not pull me back. 752 01:01:01,790 --> 01:01:03,370 That ass up tight! 753 01:01:03,450 --> 01:01:04,830 There, thank you. 754 01:01:05,870 --> 01:01:06,950 One! 755 01:01:08,620 --> 01:01:10,660 According to Sun Tzu: 756 01:01:10,750 --> 01:01:14,040 "The art of war is based on deception. 757 01:01:14,120 --> 01:01:17,790 It seems weak when you are strong, 758 01:01:17,870 --> 01:01:20,450 tired when you are vigorous". 759 01:01:20,540 --> 01:01:21,580 Two! 760 01:01:25,160 --> 01:01:27,370 "From chaos comes order, 761 01:01:27,500 --> 01:01:30,160 from cowardice comes courage, 762 01:01:30,250 --> 01:01:33,620 strength springs from weakness. 763 01:01:33,750 --> 01:01:37,410 The invincibility is within us." 764 01:01:37,500 --> 01:01:39,080 Three! 765 01:01:39,160 --> 01:01:40,790 Four! 766 01:01:40,870 --> 01:01:42,250 Five! 767 01:01:42,330 --> 01:01:43,450 Six! 768 01:01:45,500 --> 01:01:50,410 "War is the domain of life or death, 769 01:01:50,500 --> 01:01:53,790 the road to survival... 770 01:01:53,870 --> 01:01:56,290 or extinction" 771 01:01:56,370 --> 01:01:58,410 Seven! 772 01:01:58,500 --> 01:02:00,080 Eight. 773 01:02:03,410 --> 01:02:04,450 One. 774 01:02:05,250 --> 01:02:06,450 Two. 775 01:02:06,540 --> 01:02:07,950 Three. 776 01:02:08,040 --> 01:02:09,330 Four. 777 01:02:09,410 --> 01:02:10,950 Five. 778 01:02:11,040 --> 01:02:12,290 Six. Seven. 779 01:02:13,700 --> 01:02:15,950 Eight. 780 01:02:19,410 --> 01:02:22,000 All right, girls. 781 01:02:22,080 --> 01:02:24,830 I see you have learned the dance steps, 782 01:02:27,160 --> 01:02:29,200 you will play to the next level. 783 01:02:31,450 --> 01:02:33,160 Firearms. 784 01:02:42,620 --> 01:02:45,450 Have you understood what I have told you? 785 01:02:45,540 --> 01:02:47,000 See, Bubble, 786 01:02:47,080 --> 01:02:50,500 for a baby to be born, it takes two things: 787 01:02:50,580 --> 01:02:52,500 a mom, and a dad. 788 01:02:52,580 --> 01:02:55,250 No, that's not true. 789 01:02:55,330 --> 01:02:59,790 Because Juan Carlos, of command, and his boyfriend 790 01:02:59,870 --> 01:03:02,700 have a Chinese girl. 791 01:03:02,790 --> 01:03:08,080 And they are two dads, there is no mother. 792 01:03:08,160 --> 01:03:11,660 That's because they're gay. 793 01:03:11,750 --> 01:03:14,450 Clear! Forget what I said to you. 794 01:03:14,540 --> 01:03:16,540 Shut it, Bubble. You're in the blank. 795 01:03:16,620 --> 01:03:18,040 We start over. 796 01:03:20,080 --> 01:03:24,330 A man... and a woman. 797 01:03:24,410 --> 01:03:26,040 They are coming... 798 01:03:26,120 --> 01:03:27,660 They are getting closer... 799 01:03:27,750 --> 01:03:29,450 They look each other... 800 01:03:29,540 --> 01:03:31,950 They like each other... And... 801 01:03:32,040 --> 01:03:34,330 They come together... They give each other kisses 802 01:03:34,410 --> 01:03:36,200 They get together, they get together, and... 803 01:03:36,290 --> 01:03:37,870 Boom! 804 01:03:37,950 --> 01:03:41,000 The spark rises! 805 01:03:41,080 --> 01:03:42,290 What spark? 806 01:03:42,370 --> 01:03:44,290 The... 807 01:03:44,370 --> 01:03:46,200 Electricity... Energy. 808 01:03:46,290 --> 01:03:48,450 What electricity? 809 01:03:48,540 --> 01:03:51,370 Ahh, Bubble... 810 01:03:51,450 --> 01:03:52,750 The flame. 811 01:03:52,830 --> 01:03:53,830 The spark of life. 812 01:03:53,910 --> 01:03:55,250 The miracle... 813 01:03:55,330 --> 01:03:57,500 They get together, boom! Do you understand? 814 01:03:57,580 --> 01:03:58,700 The spark, eh? 815 01:04:02,620 --> 01:04:03,950 Or the love... 816 01:04:04,040 --> 01:04:06,000 Love, sure. 817 01:04:06,080 --> 01:04:07,620 You know what love is? 818 01:04:08,790 --> 01:04:10,500 Sure. 819 01:04:10,580 --> 01:04:14,540 Well, when two people have a lot, a lot, a lot of love. 820 01:04:14,620 --> 01:04:19,160 Much, much love, a baby comes. 821 01:04:19,250 --> 01:04:21,250 Like magic. 822 01:04:21,330 --> 01:04:27,250 And so my baby entered my tummy, for the love. 823 01:04:27,330 --> 01:04:31,080 No. He did not go in for the love, 824 01:04:31,160 --> 01:04:34,290 he came in through the vagina. 825 01:04:34,370 --> 01:04:38,910 Practicing intercourse with De la Cuadra. 826 01:04:39,000 --> 01:04:42,000 Didn't you know that? 827 01:04:42,080 --> 01:04:47,160 Your egg was fertilized by a spermatozoon, 828 01:04:47,250 --> 01:04:51,830 interrupting the menstrual cycle and formed the embryo 829 01:04:51,910 --> 01:04:55,330 that moved from the tube to the uterus 830 01:04:55,410 --> 01:05:01,370 creating a bag where your zygote is developing. 831 01:05:01,450 --> 01:05:04,000 Did you know that the fetus passes through 832 01:05:04,080 --> 01:05:10,160 all stages of evolution within the womb? 833 01:05:10,250 --> 01:05:12,580 No, honey, I didn't know that. 834 01:05:12,660 --> 01:05:14,580 Neither, do you? 835 01:05:14,660 --> 01:05:16,500 Yes. Well, a little. 836 01:05:16,580 --> 01:05:18,250 Not with so much detail, not. 837 01:05:18,330 --> 01:05:19,450 As if I was the Encyclopedia Britannica, well no, 838 01:05:19,540 --> 01:05:20,830 the truth, honestly not. 839 01:05:20,910 --> 01:05:21,870 That way, I did not know. 840 01:05:24,910 --> 01:05:27,370 What is that, Bubble? 841 01:05:27,450 --> 01:05:28,580 Is... Ainhoa? 842 01:06:12,700 --> 01:06:14,540 Ulysses? 843 01:06:19,410 --> 01:06:21,950 Can you hear me? 844 01:06:54,290 --> 01:06:56,000 Hello. 845 01:06:58,410 --> 01:06:59,410 Robert. 846 01:07:00,660 --> 01:07:02,950 -What is this? -For you. 847 01:07:03,040 --> 01:07:05,120 -Thank you. -You welcome. 848 01:07:05,200 --> 01:07:06,790 I've been told 849 01:07:06,870 --> 01:07:09,540 that someone has been given a scholarship abroad 850 01:07:09,620 --> 01:07:12,910 So we have an eminence, and I did not know it. 851 01:07:13,000 --> 01:07:16,200 Go, sit down and get you some coffee. 852 01:07:16,290 --> 01:07:17,870 And I'm no eminence. 853 01:07:17,950 --> 01:07:21,580 Above beautiful and talented, modest. 854 01:07:21,700 --> 01:07:23,120 You know Vienna well, don't you? 855 01:07:23,200 --> 01:07:24,830 Yes, I was a year ago. 856 01:07:24,910 --> 01:07:26,500 Look, there is a cafeteria in the center of the city, 857 01:07:26,580 --> 01:07:30,120 on Sthepanplatz, which makes fantastic ice cream. 858 01:07:30,200 --> 01:07:32,000 You have to go, no matter what. 859 01:07:32,120 --> 01:07:34,080 You put it in my agenda. 860 01:07:34,200 --> 01:07:36,330 But come on, you're going to know it better than me, 861 01:07:36,410 --> 01:07:37,540 I've been for two weeks, you're going to spend your life. 862 01:07:37,620 --> 01:07:40,870 I am only staying two years. 863 01:07:40,950 --> 01:07:43,160 With your talent, 864 01:07:43,250 --> 01:07:45,620 I doubt that those of the philharmonic let you escape. 865 01:07:45,700 --> 01:07:48,330 I can come and go. Vienna is right next door. 866 01:07:48,410 --> 01:07:50,700 Yes, but you know the life of the piano player. 867 01:07:50,830 --> 01:07:54,000 You will be traveling all over the world. 868 01:07:54,080 --> 01:07:58,290 At least we can see you at the Christmas concert on TV. 869 01:08:01,950 --> 01:08:03,450 That is something. 870 01:08:11,370 --> 01:08:15,950 Do you know anything about... about your mother? 871 01:08:18,120 --> 01:08:19,160 What about my mother? 872 01:08:22,080 --> 01:08:26,450 You don't know nothing about your mother? 873 01:08:26,540 --> 01:08:27,910 No. 874 01:08:28,000 --> 01:08:29,500 I don't know. What is it with my mother? 875 01:08:29,580 --> 01:08:31,290 You don't know nothing? 876 01:08:31,370 --> 01:08:33,950 No. 877 01:08:37,580 --> 01:08:39,250 Forget it. I did not say a word. 878 01:08:39,330 --> 01:08:40,870 Tell me. What happens with my mother? 879 01:08:40,950 --> 01:08:42,540 Can you tell me what is happening with my mother! 880 01:08:42,620 --> 01:08:44,080 Please! 881 01:08:49,500 --> 01:08:52,040 I'm no good hiding such a thing... 882 01:08:56,450 --> 01:09:00,120 They have found something in her blood, Ainhoa. 883 01:09:00,200 --> 01:09:02,870 They do not know what it is exactly, 884 01:09:02,950 --> 01:09:04,410 whether if it is bad or not. 885 01:09:10,250 --> 01:09:12,160 Damn, I'm sorry, 886 01:09:12,250 --> 01:09:15,040 I was not the one to tell you. 887 01:09:17,620 --> 01:09:20,580 I guess they did not want it to influence your decision, 888 01:09:20,660 --> 01:09:24,830 to go to that scholarship, you understand? 889 01:09:26,410 --> 01:09:29,160 Fuck Ainhoa, I'm sorry. 890 01:09:49,000 --> 01:09:52,080 On this ship there are a total of two firearms. 891 01:09:52,160 --> 01:09:55,750 This gun and the revolver behind you 892 01:09:58,200 --> 01:10:00,790 and a total of 36 bullets. 893 01:10:00,870 --> 01:10:03,540 We will make six shots 894 01:10:03,620 --> 01:10:05,870 and save 30 for combat. 895 01:10:05,950 --> 01:10:07,750 You will only have one shot, 896 01:10:07,830 --> 01:10:11,000 so take into account gun weight, 897 01:10:11,080 --> 01:10:15,910 trigger resistance and recoil force. 898 01:10:16,000 --> 01:10:18,080 Estela. 899 01:10:18,160 --> 01:10:22,040 What is a revolver doing on the spoon table? 900 01:10:27,450 --> 01:10:30,580 Bubble, why don't you go to Salome, 901 01:10:30,660 --> 01:10:33,330 who is looking for you? 902 01:10:33,410 --> 01:10:36,120 Come here, give me that. 903 01:10:36,200 --> 01:10:37,370 This? 904 01:10:37,500 --> 01:10:39,250 Yes, give it to me. 905 01:10:39,330 --> 01:10:41,040 Come on Bubble, give it to me. 906 01:10:41,120 --> 01:10:43,540 Take it. 907 01:10:43,620 --> 01:10:49,200 I don't like guns because they hurt you. 908 01:10:49,290 --> 01:10:56,040 To me the things that hurt, I don't like them. 909 01:10:59,250 --> 01:11:01,330 You've seen it. 910 01:11:01,450 --> 01:11:03,830 The gun is always aiming at the ground, 911 01:11:03,910 --> 01:11:05,540 unless you are going to use it. 912 01:11:05,660 --> 01:11:07,370 And do not make me regret it. Estela. 913 01:11:16,830 --> 01:11:18,660 Father, come here... 914 01:11:24,040 --> 01:11:26,040 Do not make me repeat it. 915 01:11:26,120 --> 01:11:28,080 Come here. 916 01:11:35,660 --> 01:11:37,500 You will carry a weapon. 917 01:11:37,580 --> 01:11:40,830 So, point and shoot. 918 01:11:47,120 --> 01:11:50,330 I told you I was not going to raise my hand against a partner. 919 01:11:50,450 --> 01:11:53,540 Much less will I shoot a gun. 920 01:11:53,620 --> 01:11:58,450 Oh, our Mahatma Gandhi, back to the attack. 921 01:11:58,540 --> 01:12:00,950 Make no mistake, Father 922 01:12:01,040 --> 01:12:02,910 that's not a partner, 923 01:12:03,000 --> 01:12:04,500 is a fucking enemy. 924 01:12:04,580 --> 01:12:05,950 So take the gun and shoot. 925 01:12:16,750 --> 01:12:18,580 What are you going to do 926 01:12:18,660 --> 01:12:21,580 when the enemy is aiming to kill you? 927 01:12:21,700 --> 01:12:23,250 Put your cheek? 928 01:12:23,330 --> 01:12:24,450 Yes. 929 01:12:43,330 --> 01:12:46,370 And when they point to a partner, eh, 930 01:12:46,450 --> 01:12:47,950 will you turn the other cheek? 931 01:12:50,330 --> 01:12:51,700 Yes! 932 01:12:55,870 --> 01:12:57,290 And when they begin to shoot 933 01:12:57,370 --> 01:13:00,290 and your comrades fall like flies, eh? 934 01:13:02,120 --> 01:13:06,620 And when the blood of all that you love flood the deck, 935 01:13:06,700 --> 01:13:10,910 And when Vilma is shot in the womb, eh? 936 01:13:11,000 --> 01:13:13,870 Are you going to let Vilma die because of you? 937 01:13:55,450 --> 01:13:56,830 Next! 938 01:14:10,250 --> 01:14:12,870 It's okay, Sol, it's okay, huh? 939 01:14:12,950 --> 01:14:14,910 Courage, come on! 940 01:14:18,540 --> 01:14:22,250 When I tell you to the dressing room, huh? 941 01:14:22,330 --> 01:14:24,200 Okay, one, two... 942 01:14:24,290 --> 01:14:25,910 Wait, wait, Sol! 943 01:14:26,000 --> 01:14:28,910 The ass cheeks try to get them a little bit inside, 944 01:14:29,000 --> 01:14:30,450 that I have here little Piti 945 01:14:30,540 --> 01:14:33,200 banging his head with the flying saucer. 946 01:14:33,290 --> 01:14:35,830 Okay. One, two and... 947 01:14:35,910 --> 01:14:37,160 Wait, wait, wait! 948 01:14:37,250 --> 01:14:38,200 What? 949 01:14:38,290 --> 01:14:39,330 You have laughed. 950 01:14:39,410 --> 01:14:41,500 -No, I have not laughed. -Sol, you've laughed. 951 01:14:41,750 --> 01:14:42,910 When I said that about the flying saucer. 952 01:14:43,000 --> 01:14:44,620 No, Piti, I have not laughed. 953 01:14:44,700 --> 01:14:46,250 You laughed, when I said that about the flying saucer. 954 01:14:46,330 --> 01:14:49,750 -You laughed, Sun. -You are right, I have laughed. 955 01:14:49,830 --> 01:14:51,410 And it's the first time I've laughed 956 01:14:51,500 --> 01:14:54,580 since I got on this fucking ship. 957 01:14:54,660 --> 01:14:56,450 I do not know if... 958 01:14:56,540 --> 01:14:59,290 if this comes to the category of memorable moment, 959 01:14:59,370 --> 01:15:01,410 but look, for me, it comes very close. 960 01:15:05,540 --> 01:15:08,120 So well, 961 01:15:08,200 --> 01:15:11,160 thank you for doing this for me. 962 01:15:14,620 --> 01:15:15,700 Come on. 963 01:15:22,830 --> 01:15:24,290 Sol, cool, okay? 964 01:15:24,370 --> 01:15:25,910 With dignity, come on, 965 01:15:26,040 --> 01:15:27,750 let's go, come on. 966 01:15:27,830 --> 01:15:30,750 Hello, hello. 967 01:15:30,830 --> 01:15:32,750 Carlos, put some softener on it. 968 01:15:32,830 --> 01:15:35,660 The clothes scraped your skin. 969 01:16:29,910 --> 01:16:33,500 Message for all crew. 970 01:16:33,580 --> 01:16:35,830 It is night falling. 971 01:16:35,910 --> 01:16:38,250 And I remind you that it is strictly forbidden 972 01:16:38,330 --> 01:16:40,620 to use any electric light on the Star 973 01:16:40,700 --> 01:16:43,290 until further notice. 974 01:16:43,370 --> 01:16:46,950 It is vitally important that we remain completely invisible 975 01:16:47,040 --> 01:16:50,250 before we reach the position of light. 976 01:16:51,870 --> 01:16:53,660 That is all. 977 01:17:14,000 --> 01:17:15,330 Have you seen my cigars? 978 01:17:16,870 --> 01:17:20,080 Nervous about getting to the ground, huh? 979 01:17:20,160 --> 01:17:21,750 It's nothing about it. 980 01:17:28,870 --> 01:17:32,790 Let's see. What's wrong, Julián? 981 01:17:32,870 --> 01:17:36,410 What Piti said before, in the dining room. 982 01:17:36,500 --> 01:17:39,870 When Estela stopped me... 983 01:17:39,950 --> 01:17:42,410 with contact and friction... 984 01:17:44,950 --> 01:17:48,160 The periscope lifted above the waterline, yes. 985 01:17:50,160 --> 01:17:52,160 Damn you! 986 01:17:52,250 --> 01:17:56,330 But that's normal, huh? 987 01:17:56,410 --> 01:17:58,500 See, Estela is a very attractive and very sensual woman. 988 01:17:58,580 --> 01:18:00,830 Yes, yes. 989 01:18:00,910 --> 01:18:04,580 That is your problem? 990 01:18:04,660 --> 01:18:07,250 No, not really, it's not that. 991 01:18:07,330 --> 01:18:10,450 Salome is the problem. 992 01:18:10,540 --> 01:18:12,580 That if she finds out that I'm going there, 993 01:18:12,700 --> 01:18:14,910 doing this... 994 01:18:15,000 --> 01:18:18,830 I'm left with no options. 995 01:18:26,040 --> 01:18:28,330 Just like when we get to that fucking light. 996 01:18:29,450 --> 01:18:31,080 But what are you saying, Julian? 997 01:18:31,160 --> 01:18:32,700 How come? 998 01:18:32,790 --> 01:18:34,200 It'll be. 999 01:18:44,790 --> 01:18:46,700 That light... 1000 01:18:46,790 --> 01:18:50,830 means the end and end of my relationship with Salome. 1001 01:18:50,910 --> 01:18:54,830 Once on land, I lose her forever. 1002 01:18:54,910 --> 01:18:57,620 Is clear. 1003 01:18:57,700 --> 01:19:01,580 Because it is easier to make the find in 75 meters 1004 01:19:01,700 --> 01:19:03,910 than in an island you go to know how many hectares. 1005 01:19:08,500 --> 01:19:10,790 Julián... 1006 01:19:10,870 --> 01:19:14,200 one word from you and we turned 180 degrees. 1007 01:19:16,750 --> 01:19:19,870 To hell with that land. 1008 01:19:22,080 --> 01:19:25,250 The boys are not to blame for my things. 1009 01:19:28,290 --> 01:19:30,290 I know you would. 1010 01:19:33,290 --> 01:19:34,500 No fucking way. 1011 01:19:37,250 --> 01:19:39,580 Clown! 1012 01:19:48,250 --> 01:19:52,040 It's been sounding like this all day. 1013 01:19:52,120 --> 01:19:56,000 It's as if somebody wants to get in touch with us. 1014 01:19:56,080 --> 01:19:58,790 Maybe Ulysses and Ainhoa trying to communicate. 1015 01:19:58,870 --> 01:20:01,200 Let's go outside, we'll have more signal on deck. 1016 01:20:01,290 --> 01:20:02,410 Wait. 1017 01:20:02,500 --> 01:20:04,160 What? 1018 01:20:04,250 --> 01:20:07,410 It may also be the people in that lighthouse. 1019 01:20:07,500 --> 01:20:11,620 Trying to figure out our position. 1020 01:20:11,700 --> 01:20:16,870 Is worth the risk to know if the kids are okay. 1021 01:22:51,620 --> 01:22:53,410 It is done. 1022 01:22:53,500 --> 01:22:56,370 Ainhoa Montero resigns her scholarship. 1023 01:22:56,450 --> 01:22:58,830 She's not going to Vienna. 1024 01:22:58,910 --> 01:23:00,000 Perfect. 1025 01:23:00,080 --> 01:23:01,790 Perfect? 1026 01:23:01,870 --> 01:23:03,410 I just fucked the vocation to someone 1027 01:23:03,500 --> 01:23:05,080 who is like my family. 1028 01:23:05,160 --> 01:23:06,580 Betraying a friend's confidence 1029 01:23:06,660 --> 01:23:08,750 and manipulating her like a dog. 1030 01:23:08,830 --> 01:23:10,830 And to you it seems perfect. 1031 01:23:13,370 --> 01:23:15,580 When it comes to survival, 1032 01:23:15,660 --> 01:23:18,160 the other factors do not matter. 1033 01:23:21,620 --> 01:23:23,000 If it's any consolation, 1034 01:23:23,120 --> 01:23:29,620 think that you may have saved her life. 1035 01:23:55,580 --> 01:23:56,830 Hello! 1036 01:23:56,910 --> 01:23:59,500 Dad, can you hear me? I'm Ainhoa. 1037 01:24:09,870 --> 01:24:12,830 Ainhoa? Ainhoa, do you hear me? 1038 01:24:12,910 --> 01:24:14,450 Dad, do you hear me? 1039 01:24:14,540 --> 01:24:17,290 Ainhoa, you get me, over? 1040 01:24:22,910 --> 01:24:25,540 Ainhoa, you get me, over? 1041 01:24:46,290 --> 01:24:49,410 Ulysses, do you receive me? 1042 01:25:09,080 --> 01:25:11,330 This is going to be a matter of catching height. 1043 01:25:11,450 --> 01:25:13,790 Careful, Julian, look out. 1044 01:25:17,160 --> 01:25:21,160 Ulysses, are you there son? Ulysses? 1045 01:25:23,870 --> 01:25:25,450 A little more. 1046 01:25:25,540 --> 01:25:27,200 You're going to be hurt one day before get in land. 1047 01:25:30,870 --> 01:25:32,700 The light, Julian! Turn off the light!! 1048 01:25:32,790 --> 01:25:34,160 They are going to see us! Turn it off! 1049 01:25:34,250 --> 01:25:35,200 It does not work, it does not work ! 1050 01:25:35,290 --> 01:25:36,700 Turn that fucking light off! 1051 01:25:36,790 --> 01:25:38,080 -Where is it connected? -Look for the cable! 1052 01:25:38,160 --> 01:25:39,330 I go, I go, I go! 1053 01:25:39,410 --> 01:25:41,080 Hurry Julián! Unplug, fast! 1054 01:25:41,160 --> 01:25:42,330 I'm going, I'm going, I'm going! 1055 01:25:42,410 --> 01:25:44,000 It's done, done! 1056 01:25:56,830 --> 01:25:59,790 I am sorry. I look stupid, damn it. 1057 01:25:59,870 --> 01:26:01,330 Do not worry. 1058 01:26:10,080 --> 01:26:12,250 Have they seen us? 1059 01:26:20,290 --> 01:26:24,290 Captain, come to the bridge. 1060 01:26:24,410 --> 01:26:26,540 There is a problem. 1061 01:26:30,790 --> 01:26:31,870 Here. 1062 01:26:31,950 --> 01:26:33,200 What is it, Bubble? 1063 01:26:33,290 --> 01:26:34,830 It was automatic, 1064 01:26:34,910 --> 01:26:38,620 a few seconds before the focus was turned on. 1065 01:26:38,700 --> 01:26:43,620 It's like they've been waiting for us to show up. 1066 01:26:43,700 --> 01:26:48,660 And they come, they come straight to our position. 1067 01:26:48,750 --> 01:26:50,120 They have seen us. 1068 01:26:50,200 --> 01:26:51,660 Advances at six knots. 1069 01:26:51,750 --> 01:26:53,120 Yes. 1070 01:26:53,200 --> 01:26:54,660 What the fuck is this? 1071 01:26:54,750 --> 01:26:56,660 This is the land where we go. 1072 01:26:56,750 --> 01:26:58,580 I saw it through the telescope. 1073 01:26:58,660 --> 01:27:01,000 It was blurry. 1074 01:27:01,080 --> 01:27:04,080 It's like a beak, with no tip. 1075 01:27:04,160 --> 01:27:08,660 Flattened, like the chimney of a volcano. 1076 01:27:08,750 --> 01:27:09,950 But it is very high. 1077 01:27:10,040 --> 01:27:12,790 And there are no volcanoes so high. 1078 01:27:14,950 --> 01:27:16,540 But it does not matter, 1079 01:27:16,620 --> 01:27:19,290 because we will not get there. 1080 01:27:19,370 --> 01:27:21,700 They're going to intercept us sooner. 1081 01:27:21,790 --> 01:27:23,950 Bubble is right. 1082 01:27:24,040 --> 01:27:25,540 Gamboa! 1083 01:27:27,910 --> 01:27:29,120 Yes, Captain. 1084 01:27:29,200 --> 01:27:31,950 Start your army. The time has come! 1085 01:27:32,080 --> 01:27:33,950 At your service my Captain. 1086 01:27:34,040 --> 01:27:36,870 Everybody up. 1087 01:27:36,950 --> 01:27:38,540 The time has come. Come on! 1088 01:27:38,620 --> 01:27:40,330 Attention to all crew. 1089 01:27:40,450 --> 01:27:43,330 A boat of great length advances directly towards us. 1090 01:27:43,410 --> 01:27:45,540 I want everyone in training on deck 1091 01:27:45,660 --> 01:27:47,250 and prepared for a possible approach. 1092 01:27:47,330 --> 01:27:49,250 That's an order. 1093 01:27:49,330 --> 01:27:51,500 Come on. 1094 01:27:51,580 --> 01:27:52,830 Ramiro, Ramiro! 1095 01:27:52,950 --> 01:27:54,330 Come here, sailors! 1096 01:27:54,410 --> 01:27:56,290 Yes sir! 1097 01:28:01,750 --> 01:28:03,040 Come on! 1098 01:28:03,120 --> 01:28:04,580 Come on guys, everyone on deck. 1099 01:28:04,660 --> 01:28:06,500 Go, go! Let's go up! 1100 01:28:08,410 --> 01:28:10,700 Take on any type of weapon: 1101 01:28:10,790 --> 01:28:13,410 knives, sticks, harpoons, anything. 1102 01:28:13,500 --> 01:28:15,080 Come on! 1103 01:28:15,160 --> 01:28:17,040 Everyone at your post! 1104 01:28:24,540 --> 01:28:25,830 Come on, come on. 1105 01:28:27,290 --> 01:28:28,950 Here. You here! 1106 01:28:31,250 --> 01:28:33,330 Go! 1107 01:28:34,410 --> 01:28:35,700 What is it, guys? 1108 01:28:35,790 --> 01:28:36,950 They are here. Go up! 1109 01:28:37,040 --> 01:28:38,870 Come on, come on, Piti! 1110 01:28:40,000 --> 01:28:43,080 Come on, rearguard! Up, up! 1111 01:28:43,160 --> 01:28:44,120 But what rearguard, Gamboa, what rearguard? 1112 01:28:44,200 --> 01:28:46,250 What do I do? 1113 01:28:51,040 --> 01:28:52,830 You are the second line of defense! 1114 01:28:52,910 --> 01:28:55,910 Defend it with your lives! Come on! 1115 01:28:59,120 --> 01:29:00,790 Piti, with me! 1116 01:29:00,870 --> 01:29:03,200 Where to, Gamboa? What are we going to do here, eh? 1117 01:29:06,700 --> 01:29:07,830 To your positions! 1118 01:29:07,950 --> 01:29:09,620 What's wrong, Gamboa? Ehhh? 1119 01:29:09,700 --> 01:29:12,250 Who's coming, who's coming? 79308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.