All language subtitles for El.Barco.S02E13.Mentiras.y.cabaret.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,330 PREVIOUSLY... 2 00:00:02,410 --> 00:00:05,580 Four, three, two... 3 00:00:05,660 --> 00:00:07,160 Philippe? 4 00:00:08,330 --> 00:00:12,250 We think the accident created a black hole which swallowed tectonic mass. 5 00:00:12,330 --> 00:00:17,750 We just know that right now the Earth's surface is 99% liquid. 6 00:00:17,830 --> 00:00:20,040 So there's still land left! 7 00:00:20,410 --> 00:00:22,580 If we found that black box... 8 00:00:22,830 --> 00:00:25,410 -we could know if America is there. -There's an island! 9 00:00:25,500 --> 00:00:28,250 -We see an island! -There's an island left! 10 00:00:32,910 --> 00:00:35,500 You have two hours to get the black box. 11 00:00:35,580 --> 00:00:40,160 If you don't complete your mission, you'll have to stay in the ship. 12 00:00:41,160 --> 00:00:44,000 -Ricardo, they're gone. -They can't have left! 13 00:00:44,080 --> 00:00:46,000 With no water or food, it's suicide! 14 00:00:46,080 --> 00:00:49,580 No one must reach land before them. 15 00:00:49,660 --> 00:00:53,330 We only know that they wanted the box and that they left without it. 16 00:00:53,410 --> 00:00:58,250 -So they'll come back. -I kissed you, and now I have doubts. 17 00:00:58,330 --> 00:01:02,660 -I'm in love with Vilma. -Can you love two people at the same time? 18 00:01:03,080 --> 00:01:06,660 I need you to go back to being a priest. 19 00:01:06,750 --> 00:01:10,000 I thought we could make a home for us here. 20 00:01:10,080 --> 00:01:14,830 And, with its own door too, here's the room for the kids. 21 00:01:14,910 --> 00:01:17,660 -Will we become parents? -Well, yes. 22 00:01:17,750 --> 00:01:21,080 You told Salomé about imaginary homes and bringing kids to this world, 23 00:01:21,160 --> 00:01:23,870 and you don't dare tell her you're sick. 24 00:01:26,660 --> 00:01:31,000 The cancer's going faster than we thought. He could be entering a new phase. 25 00:01:31,080 --> 00:01:34,910 The coordinates from the scientist put us just on top of Saint Teresa's trench. 26 00:01:35,000 --> 00:01:40,160 -I think that's what saved our lives. -This nautical chart is very old. 27 00:01:40,250 --> 00:01:42,910 -It shows seven trenches. -This can't be. 28 00:01:43,450 --> 00:01:49,160 -We received six satellite signals. -I've seen these points before. 29 00:01:51,250 --> 00:01:54,580 If there were five more signals, there could be five more ships. 30 00:01:54,660 --> 00:01:57,160 It's an old lightship like ours. 31 00:01:57,250 --> 00:01:59,330 The same shipowner must have made it. 32 00:01:59,410 --> 00:02:02,500 No one must know there's six more ships in Project Alexandria. 33 00:02:02,580 --> 00:02:06,750 That ship has a star's name, just like ours. 34 00:02:06,830 --> 00:02:10,750 These drawings tell this ship's story. 35 00:02:10,830 --> 00:02:13,000 Who's out there, Julia? What do they want? 36 00:02:13,080 --> 00:02:16,750 And above everything else, what is Project Alexandria about? 37 00:02:16,830 --> 00:02:17,910 PROJECT ALEXANDRIA 38 00:02:18,000 --> 00:02:20,250 Please, don't keep asking me. 39 00:02:21,500 --> 00:02:24,540 Wait, stop! Where did you get those glasses? 40 00:02:24,660 --> 00:02:26,540 Julia gave them to me. 41 00:02:26,620 --> 00:02:31,000 They're the green glasses that were in the ghost ship. 42 00:02:31,080 --> 00:02:32,410 We'll leave at dawn. 43 00:02:32,500 --> 00:02:37,580 Someone will pick us up. Otherwise, we'll live from our fishing. 44 00:02:37,660 --> 00:02:39,500 I know where I belong. 45 00:02:40,410 --> 00:02:42,000 Here, with you. 46 00:02:42,250 --> 00:02:45,500 You have the answers this ship needs. 47 00:03:02,660 --> 00:03:04,080 Hi. 48 00:03:07,330 --> 00:03:08,500 Thanks. 49 00:03:17,330 --> 00:03:18,750 Hi. 50 00:03:20,250 --> 00:03:23,000 -Have an easy watch. -Good night. 51 00:03:29,410 --> 00:03:31,080 Lights off. 52 00:03:38,660 --> 00:03:42,660 When I was younger and my mom took me to the beach, 53 00:03:42,750 --> 00:03:48,750 I was afraid of getting in the water because I couldn't see my feet there. 54 00:04:00,410 --> 00:04:06,410 So my mom told me that everyone fears the things they don't see, 55 00:04:06,500 --> 00:04:08,000 it's a normal thing. 56 00:04:51,450 --> 00:04:52,830 Blondie... 57 00:04:55,330 --> 00:04:57,330 You find me exhausted tonight. 58 00:05:00,750 --> 00:05:03,200 What if we leave it for tomorrow? 59 00:05:03,660 --> 00:05:05,660 You're very tired, right? 60 00:05:06,250 --> 00:05:09,330 From trying to find the baby every night? 61 00:05:10,580 --> 00:05:14,910 You're even getting thinner. You have bags under your eyes. 62 00:05:15,410 --> 00:05:17,910 -I'm thin? -You're thin, yes. 63 00:05:18,660 --> 00:05:21,160 But I'm like a bull, honey! 64 00:05:21,410 --> 00:05:27,160 Either this baby comes, or I'll bring him here myself! 65 00:05:27,500 --> 00:05:28,870 Listen... 66 00:05:28,950 --> 00:05:30,080 What? 67 00:05:32,160 --> 00:05:34,000 It might not be necessary. 68 00:05:37,830 --> 00:05:40,330 I'm nine days late. 69 00:05:47,330 --> 00:05:51,160 She also told me that if she wasn't here some day 70 00:05:51,250 --> 00:05:54,160 and we couldn't see her anymore, 71 00:05:54,410 --> 00:05:57,660 we didn't need to be afraid. 72 00:06:05,580 --> 00:06:07,660 And that if that happened, 73 00:06:07,750 --> 00:06:12,000 Ainhoa and I had to take care of Dad. 74 00:06:12,580 --> 00:06:17,830 The thing is, Ainhoa isn't here now either. 75 00:06:17,910 --> 00:06:20,080 She went on a trip. 76 00:06:21,910 --> 00:06:26,580 So now Dad and I are alone. 77 00:06:29,830 --> 00:06:33,330 I don't know who'll take care of whom now, 78 00:06:33,660 --> 00:06:38,000 because I know that sometimes Dad is scared too. 79 00:06:59,660 --> 00:07:03,500 One day, I heard him tell that to uncle Julián. 80 00:07:03,580 --> 00:07:07,830 "I'm afraid of losing you, Julián," he told him. 81 00:07:09,080 --> 00:07:14,910 So I thought it's best if uncle Julián looks after my dad and I, 82 00:07:15,000 --> 00:07:19,660 because my uncle Julián always says that he's not afraid of anything. 83 00:07:19,750 --> 00:07:24,250 Julián, can I know why the hell you're hammering this late at night? 84 00:07:24,330 --> 00:07:27,910 It's the apartment, Ricardo. The apartment with a sea view. 85 00:07:29,830 --> 00:07:32,160 I promised Salomé... 86 00:07:32,830 --> 00:07:34,750 that when the kid arrived 87 00:07:35,000 --> 00:07:39,580 we'd live in an apartment, like the families from TV. 88 00:07:41,080 --> 00:07:42,500 It's coming. 89 00:07:42,830 --> 00:07:44,000 What? 90 00:07:44,330 --> 00:07:45,660 The blondie is late. 91 00:07:45,750 --> 00:07:47,750 -No! -Yes. 92 00:07:49,830 --> 00:07:51,830 Congratulations, Julián. 93 00:07:55,160 --> 00:07:57,000 -What's wrong? -It's nothing. 94 00:07:57,080 --> 00:07:58,660 Are you OK? 95 00:07:58,750 --> 00:08:02,160 -Easy. -I'm OK, Ricardo. 96 00:08:03,830 --> 00:08:06,080 You can't work in this in your state. 97 00:08:06,160 --> 00:08:08,750 -We'll make the room for you. -No, dammit! 98 00:08:14,580 --> 00:08:16,330 I don't know how much time I have left. 99 00:08:16,580 --> 00:08:19,250 A week, ten days... 100 00:08:20,830 --> 00:08:23,330 It's very likely I won't see the kid. 101 00:08:25,910 --> 00:08:27,910 So I'll make the room. 102 00:08:31,500 --> 00:08:35,250 Will you let me help you at least? Or is that too much too? 103 00:08:35,580 --> 00:08:39,160 -Of course. -I'll change clothes and be back. 104 00:08:39,250 --> 00:08:43,000 -It's awesome, Julián. -OK, alright. 105 00:09:20,290 --> 00:09:21,790 Julián? 106 00:10:12,000 --> 00:10:14,580 HOME SWEET HOME 107 00:10:31,700 --> 00:10:34,830 -Good morning. -What are you doing? 108 00:10:34,910 --> 00:10:38,000 I'm Jack the Waker. 109 00:10:40,000 --> 00:10:41,290 I'm here to wake you up. 110 00:10:41,370 --> 00:10:43,040 -Really? -Yes. 111 00:10:45,750 --> 00:10:49,410 I have bell clocks... 112 00:10:52,830 --> 00:10:54,500 -Ring bells too. -That too? 113 00:10:54,620 --> 00:10:59,160 -Yes, I also have vibrating clocks. -Oh, really? 114 00:11:00,750 --> 00:11:02,080 But today... 115 00:11:02,580 --> 00:11:05,620 I chose the morning clock with kisses... 116 00:11:06,580 --> 00:11:08,250 and with a rattle. 117 00:11:11,290 --> 00:11:16,040 LIES AND CABARET 118 00:12:13,330 --> 00:12:15,000 -What? -Sorry. 119 00:12:15,080 --> 00:12:16,330 What's wrong? 120 00:12:16,910 --> 00:12:18,250 Nothing. 121 00:12:19,250 --> 00:12:22,000 It's just... I don't know... 122 00:12:22,080 --> 00:12:25,750 I feel like some kind of void... 123 00:12:26,080 --> 00:12:29,580 It's a strange thing, I don't know... 124 00:12:29,830 --> 00:12:33,830 -But are you OK? -Yes, I guess it's from the pregnancy. 125 00:12:34,830 --> 00:12:38,080 -I'm sorry, honey. -It's nothing. 126 00:13:04,580 --> 00:13:05,830 What are you doing here? 127 00:13:05,910 --> 00:13:07,580 -Let go of me! -Come with me! 128 00:13:07,660 --> 00:13:09,000 You're hurting me! 129 00:13:09,250 --> 00:13:10,580 Come on. 130 00:13:12,660 --> 00:13:13,910 Come on. 131 00:13:16,160 --> 00:13:17,410 Let go of me! 132 00:13:24,410 --> 00:13:26,330 It's over, Julia. 133 00:13:26,660 --> 00:13:29,330 I tried to understand you, I respected your secrets 134 00:13:29,410 --> 00:13:33,080 and I put up with your lies, but it's over. 135 00:13:33,910 --> 00:13:36,000 Sit down right now! 136 00:13:37,830 --> 00:13:42,660 You've been lying to us since your first day on this ship! 137 00:13:42,830 --> 00:13:45,160 Hiding boxes and protocols 138 00:13:45,250 --> 00:13:48,410 as you earned my daughter's trust. 139 00:13:50,330 --> 00:13:52,250 And mine too. 140 00:13:53,660 --> 00:13:58,000 And I still have no damn clue about who you are, Julia. 141 00:14:00,160 --> 00:14:03,330 This night someone broke into the ship 142 00:14:04,160 --> 00:14:06,330 and took Julián. 143 00:14:11,160 --> 00:14:13,750 Tell me who it was and why. 144 00:14:14,080 --> 00:14:16,410 Tell me, who was it? 145 00:14:17,330 --> 00:14:18,830 I don't know. 146 00:14:20,580 --> 00:14:23,330 -Tell me! -I swear I don't know! 147 00:14:25,330 --> 00:14:27,830 What is Project Alexandria? 148 00:14:28,500 --> 00:14:30,830 What is inside those boxes? 149 00:14:31,830 --> 00:14:34,830 What's the transponder for? Who's following us? 150 00:14:34,910 --> 00:14:36,580 Is the Russian ship related to it? 151 00:14:36,660 --> 00:14:39,830 Tell me, Julia! Is the Russian ship related to it? 152 00:14:42,330 --> 00:14:44,250 Why the hell did you go there? 153 00:14:45,830 --> 00:14:47,750 I know you went, Julia. 154 00:14:47,910 --> 00:14:49,410 But why? 155 00:14:49,830 --> 00:14:53,160 Why the hell did you go there? Why the hell did you go? 156 00:14:56,410 --> 00:14:58,330 Do you want me to tell you? 157 00:15:01,000 --> 00:15:03,750 I know you went there to protect us from something. 158 00:15:06,160 --> 00:15:08,500 Because you care about us, Julia. 159 00:15:10,910 --> 00:15:15,000 Otherwise, you wouldn't have risked getting the glasses for my daughter. 160 00:15:17,500 --> 00:15:19,580 Please, Julia, tell me. 161 00:15:20,160 --> 00:15:21,910 Where is Julián? 162 00:15:22,750 --> 00:15:24,080 You! 163 00:15:24,330 --> 00:15:28,750 You know who got in here, right? Tell me! Who broke into the ship? 164 00:15:29,580 --> 00:15:32,500 The same people you spent a week with outside the North Star? 165 00:15:32,580 --> 00:15:34,500 -Captain, please calm down. -Who was it? 166 00:15:34,580 --> 00:15:36,080 It was my fault! 167 00:15:39,410 --> 00:15:41,500 It happened during my shift. 168 00:15:42,000 --> 00:15:45,080 They attacked me from behind, but I couldn't do anything. 169 00:15:48,580 --> 00:15:50,500 They took Julián. 170 00:16:10,750 --> 00:16:14,250 Captain, do you know if anyone else is missing? 171 00:16:18,080 --> 00:16:19,250 No. 172 00:16:21,080 --> 00:16:24,000 I'll talk to the crew and we'll count them up. 173 00:16:25,000 --> 00:16:27,660 We have to anchor the ship and wait. 174 00:16:28,250 --> 00:16:30,160 If someone took your first officer, 175 00:16:30,250 --> 00:16:33,410 they won't take long to ask for something in return. 176 00:16:34,250 --> 00:16:37,080 That's what usually happens in kidnappings. 177 00:16:38,410 --> 00:16:41,500 OK, count the crew up, but talk to no one. 178 00:16:41,580 --> 00:16:44,830 I want no one to find out until we get contacted, 179 00:16:44,910 --> 00:16:46,580 especially not Salomé. 180 00:16:47,500 --> 00:16:50,580 Salomé can't find out. Sol... 181 00:16:53,160 --> 00:16:54,910 If the moment comes... 182 00:16:57,500 --> 00:16:59,250 I'll tell her myself. 183 00:17:59,370 --> 00:18:04,450 -Monday, Tuesday, Wednesday -Looking at the sea 184 00:18:07,660 --> 00:18:09,790 It's a good place 185 00:18:09,910 --> 00:18:12,660 To forget about things 186 00:18:16,250 --> 00:18:18,910 Police cars 187 00:18:19,000 --> 00:18:21,160 Behind the city 188 00:18:24,580 --> 00:18:29,330 I wish that blonde girl looks at me As she passes by 189 00:18:32,830 --> 00:18:35,660 You, girl, you could live 190 00:18:37,080 --> 00:18:39,580 A nice family life 191 00:18:41,250 --> 00:18:44,410 Find yourself a husband 192 00:18:45,830 --> 00:18:47,750 Who's afraid of flying 193 00:18:49,580 --> 00:18:53,660 Don't talk about the future It's an illusion 194 00:18:53,750 --> 00:18:57,830 When rock 'n' roll captured my heart 195 00:18:57,910 --> 00:19:02,000 Don't talk about the future It's an illusion 196 00:19:02,080 --> 00:19:06,450 When rock 'n' roll captured my heart 197 00:19:14,620 --> 00:19:17,000 Thursday, Friday, Saturday 198 00:19:17,080 --> 00:19:19,500 Sitting by the sea 199 00:19:23,120 --> 00:19:25,160 It's a good place 200 00:19:25,250 --> 00:19:28,830 To forget about things 201 00:19:31,250 --> 00:19:36,580 I left my family in front of the TV 202 00:19:39,830 --> 00:19:45,000 In the breakwater You can still smell the sun 203 00:19:48,000 --> 00:19:50,910 You, girl, you can live 204 00:19:52,410 --> 00:19:55,000 A nice family life 205 00:19:56,580 --> 00:19:59,580 Find yourself a husband 206 00:20:01,000 --> 00:20:03,160 Who's afraid of flying 207 00:20:04,830 --> 00:20:08,910 Don't talk about the future It's an illusion 208 00:20:09,000 --> 00:20:13,160 When rock 'n' roll captured my heart 209 00:20:13,250 --> 00:20:17,160 Don't talk about the future It's an illusion 210 00:20:17,330 --> 00:20:21,910 When rock 'n' roll captured my heart 211 00:20:22,000 --> 00:20:26,370 What the hell do you think this is? A bachelor party? 212 00:20:26,660 --> 00:20:29,620 We're in a stranded ship in the end of the world, 213 00:20:29,750 --> 00:20:32,080 so recess is over! 214 00:20:35,500 --> 00:20:37,910 I don't want to see anyone on the deck, 215 00:20:38,830 --> 00:20:42,500 and no leaving the cabins at night, got it? 216 00:20:44,000 --> 00:20:47,250 If I catch anyone fooling around or ignoring their duties, 217 00:20:47,330 --> 00:20:50,910 I'll hang them from the bowsprit, is that clear? 218 00:21:00,080 --> 00:21:02,450 Salomé, I need to talk to you. 219 00:21:02,910 --> 00:21:04,910 I'll wait for you in the chart-room. 220 00:21:05,250 --> 00:21:06,620 Please. 221 00:21:07,580 --> 00:21:08,750 OK. 222 00:22:45,580 --> 00:22:47,330 Where the hell are we? 223 00:22:49,160 --> 00:22:50,330 Hey! 224 00:22:50,660 --> 00:22:52,080 Can't you hear me? 225 00:22:54,830 --> 00:22:57,000 I'm talking to you, idiot! 226 00:22:59,250 --> 00:23:00,660 What is this? 227 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Where am I? 228 00:23:51,410 --> 00:23:52,750 Julia... 229 00:23:53,080 --> 00:23:54,160 Yes? 230 00:23:54,410 --> 00:23:57,330 If they had wanted to take anyone hostage, 231 00:23:57,410 --> 00:23:59,500 they would have taken me. 232 00:24:01,080 --> 00:24:03,580 Why De la Cuadra in particular? 233 00:24:03,660 --> 00:24:05,660 De la Cuadra is the captain's best friend. 234 00:24:05,750 --> 00:24:10,080 I guess they wanted to secure the ransom. 235 00:24:10,660 --> 00:24:11,830 Doctor... 236 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 There's a queue to see the doctor, I see. 237 00:24:17,410 --> 00:24:20,250 I just have a quick question. 238 00:24:20,750 --> 00:24:26,410 It's Vilma. She says she can't make love because of her pregnancy. 239 00:24:26,910 --> 00:24:29,000 Is that normal? 240 00:24:31,660 --> 00:24:37,000 I mean, doing it in a void is something, but now that there's a person inside, 241 00:24:37,080 --> 00:24:41,000 I may be hitting him in the head by accident. 242 00:24:41,080 --> 00:24:42,830 Julia, please. 243 00:24:43,580 --> 00:24:45,660 Seven inches. 244 00:24:45,910 --> 00:24:47,830 Just my calculation. 245 00:24:48,580 --> 00:24:50,580 Is it dangerous for the baby? 246 00:24:51,580 --> 00:24:53,160 Please tell me. 247 00:24:56,000 --> 00:24:57,410 I'll be back. 248 00:24:57,500 --> 00:24:59,660 Julia, please, I need to know! 249 00:24:59,750 --> 00:25:01,500 Julia, it's important! 250 00:25:02,000 --> 00:25:03,250 Piti... 251 00:25:04,330 --> 00:25:10,080 If Vilma doesn't want to make love to you, I don't think it's a matter of inches. 252 00:25:11,330 --> 00:25:14,660 Or about bumps on the head either. 253 00:25:21,660 --> 00:25:25,910 North Star calling Russian ship. Do you copy? Over. 254 00:25:29,580 --> 00:25:34,580 North Star calling Russian ship. Do you copy? Over. 255 00:25:37,080 --> 00:25:39,160 This is captain Montero. 256 00:25:41,660 --> 00:25:43,330 Ainhoa, daughter... 257 00:25:45,660 --> 00:25:47,330 Do you copy? 258 00:25:54,160 --> 00:25:55,660 May I? 259 00:25:59,000 --> 00:26:00,410 Come in. 260 00:26:05,250 --> 00:26:06,750 Ricardo... 261 00:26:07,080 --> 00:26:09,660 I know it's a hard situation for you. 262 00:26:09,750 --> 00:26:11,750 Ainhoa just left... 263 00:26:12,160 --> 00:26:13,580 The disease... 264 00:26:14,000 --> 00:26:17,910 -But it's not the kids' fault. -I know, Salomé. 265 00:26:19,330 --> 00:26:21,910 I'm sorry about my outburst, but... 266 00:26:22,580 --> 00:26:25,830 -That's not the problem now. -We have a problem every day. 267 00:26:25,910 --> 00:26:28,080 It's the first time I see the kids together. 268 00:26:28,160 --> 00:26:29,330 Salomé, listen to me. 269 00:26:29,410 --> 00:26:32,000 Laughing, being happy... 270 00:26:32,580 --> 00:26:35,080 Let them sing and dance. 271 00:26:36,830 --> 00:26:40,330 We'll have something to celebrate soon. 272 00:26:43,000 --> 00:26:44,910 A new little sailor. 273 00:26:55,160 --> 00:26:56,500 Thanks. 274 00:27:06,080 --> 00:27:08,580 Where's De la Cuadra? Do you know it? 275 00:27:08,660 --> 00:27:13,080 I'm not the North Star's porter, no one asks my permission to come or to leave. 276 00:27:13,910 --> 00:27:15,500 They didn't tell you... 277 00:27:16,250 --> 00:27:18,000 You didn't know? 278 00:27:20,330 --> 00:27:23,500 Gamboa, you need to talk to them. 279 00:27:23,580 --> 00:27:26,080 You have to tell them not to do anything to him. 280 00:27:26,160 --> 00:27:29,910 Sure, I'll write them a letter and leave it at their suggestion box. 281 00:27:30,000 --> 00:27:32,830 I know that you've been talking to them all this time. 282 00:27:32,910 --> 00:27:35,250 -I'm not stupid. -Not anymore. 283 00:27:43,080 --> 00:27:47,160 -Salomé, listen... -Ready to anchor, Captain. 284 00:27:47,250 --> 00:27:51,910 Why's the second officer doing that? Where is Julián? 285 00:27:53,910 --> 00:27:55,250 He's not there. 286 00:27:56,660 --> 00:27:58,000 -He's not there? -Salomé... 287 00:27:58,080 --> 00:28:01,160 -Where is he? -Julián's not on the ship. 288 00:28:03,580 --> 00:28:06,250 -What do you mean? -Salomé, please stay calm. 289 00:28:06,330 --> 00:28:09,500 I'm calm. Where's Julián, Ricardo? 290 00:28:09,580 --> 00:28:14,830 I know you. I know that look on your face. Where's Ricardo? 291 00:28:17,160 --> 00:28:19,410 You know how stubborn he is. 292 00:28:20,830 --> 00:28:22,750 He has the kid on his head, 293 00:28:23,660 --> 00:28:25,580 so he insisted 294 00:28:25,910 --> 00:28:29,000 that he had to finish your home. 295 00:28:29,750 --> 00:28:34,000 So this morning he took the raft and went to get some wood. 296 00:28:34,080 --> 00:28:38,000 We found them yesterday. They're some six miles from here. 297 00:28:38,080 --> 00:28:41,750 That's why we're anchoring, to wait for his return. 298 00:28:46,500 --> 00:28:48,410 He'll be a great father. 299 00:28:50,250 --> 00:28:52,080 -Right? -Right. 300 00:28:52,160 --> 00:28:55,910 And that's what we'll celebrate today, you're absolutely right. 301 00:28:56,000 --> 00:28:58,830 We finally have something to celebrate in this ship. 302 00:28:58,910 --> 00:29:02,080 -So you'll prepare a good show. -A show? Me? 303 00:29:02,160 --> 00:29:04,000 -Yes. -What kind of show? 304 00:29:04,080 --> 00:29:05,750 A music show. 305 00:29:05,830 --> 00:29:08,330 People have to start laughing here. 306 00:29:08,410 --> 00:29:11,750 -And they say... -Singing makes fears go away. 307 00:29:11,830 --> 00:29:13,910 That's it, singing makes fears go away. 308 00:29:14,000 --> 00:29:19,160 So make sure we sing and dance tonight as if we were in a night club. 309 00:29:19,910 --> 00:29:21,580 Can you do that for me? 310 00:29:22,500 --> 00:29:24,410 Of course. 311 00:29:28,000 --> 00:29:29,750 Why do they want him? 312 00:29:30,500 --> 00:29:32,830 What's so special about De la Cuadra? 313 00:29:36,750 --> 00:29:37,830 Nothing. 314 00:29:39,580 --> 00:29:42,000 There's nothing special about De la Cuadra. 315 00:29:43,000 --> 00:29:44,830 Or about me, either. 316 00:29:45,080 --> 00:29:46,410 Or you, 317 00:29:46,500 --> 00:29:49,330 since you face them because of Ainhoa. 318 00:29:50,250 --> 00:29:54,000 None of us is worth anything to them anymore, Gamboa. 319 00:29:59,000 --> 00:30:00,410 Julia... 320 00:30:01,080 --> 00:30:02,160 Valeria. 321 00:30:02,250 --> 00:30:05,080 -Have you seen Bubble? -No. 322 00:30:05,160 --> 00:30:09,410 We were going to take a bath today, but I can't find him. 323 00:30:09,500 --> 00:30:11,660 He's not on the ship. 324 00:30:55,330 --> 00:30:56,910 Hey. 325 00:30:57,160 --> 00:30:58,660 Bubble! 326 00:30:59,000 --> 00:31:00,410 Bubble! 327 00:31:01,910 --> 00:31:05,500 -You're really happy to see me. -You have no clue, son. 328 00:31:06,830 --> 00:31:08,910 Are you OK? 329 00:31:09,000 --> 00:31:12,330 -Did they hurt you? -No, they didn't hurt me. 330 00:31:12,410 --> 00:31:15,250 They're nice people. 331 00:31:15,330 --> 00:31:20,750 We've been playing, and they gave me apples. 332 00:31:20,830 --> 00:31:23,660 Fresh apples. 333 00:31:27,250 --> 00:31:28,500 Who are they? 334 00:31:29,250 --> 00:31:30,500 Bubble. 335 00:31:31,250 --> 00:31:35,000 Fractions, Physiology... 336 00:31:36,250 --> 00:31:38,330 Biology... 337 00:31:39,410 --> 00:31:42,410 -Have you seen them? -Yes. 338 00:31:44,080 --> 00:31:46,580 One of them was Chinese. 339 00:31:47,250 --> 00:31:50,000 Another one was South American. 340 00:31:50,080 --> 00:31:53,080 They called me Roberto. 341 00:31:54,660 --> 00:31:57,910 They spoke French too 342 00:31:58,000 --> 00:32:02,580 with someone who wasn't in the room. 343 00:32:05,080 --> 00:32:08,500 -What else? -And then I helped them... 344 00:32:08,580 --> 00:32:11,750 to solve a problem. 345 00:32:12,000 --> 00:32:13,410 A problem? 346 00:32:13,660 --> 00:32:15,330 -Yes. -A problem about what? 347 00:32:15,410 --> 00:32:18,580 About thermodynamics. 348 00:32:19,830 --> 00:32:22,830 There's lots of books here. 349 00:32:23,410 --> 00:32:29,330 I think these people want us to stay here for a long time. 350 00:32:29,910 --> 00:32:32,750 We've been here for nine 351 00:32:33,250 --> 00:32:35,080 or ten hours. 352 00:32:35,660 --> 00:32:37,000 Ten hours? 353 00:32:51,500 --> 00:32:54,080 Let us out! Let us out! 354 00:32:54,160 --> 00:32:56,410 Let us out! 355 00:32:58,250 --> 00:33:00,660 First mate... First mate! 356 00:33:05,330 --> 00:33:06,910 Let us... 357 00:33:08,830 --> 00:33:11,500 What's wrong? 358 00:33:44,330 --> 00:33:45,830 What are you doing? 359 00:33:50,580 --> 00:33:52,330 I don't want to be me. 360 00:33:55,500 --> 00:33:58,910 I don't want to be the idiot everyone fools. 361 00:33:59,000 --> 00:34:00,830 Let's see, Estela. What happened? 362 00:34:01,080 --> 00:34:02,660 Who fooled you? 363 00:34:03,160 --> 00:34:04,330 Ainhoa. 364 00:34:04,750 --> 00:34:07,830 She made me believe Ulises liked me. 365 00:34:09,080 --> 00:34:10,660 And Ulises... 366 00:34:11,910 --> 00:34:15,250 He made me think there was something between us. 367 00:34:15,410 --> 00:34:19,080 I just learned they both escaped together. 368 00:34:19,910 --> 00:34:24,660 Without a note, or an apology, or anything. 369 00:34:24,750 --> 00:34:26,750 Hey, come on. 370 00:34:34,910 --> 00:34:36,830 Do you want me to tell you something? 371 00:34:38,080 --> 00:34:40,830 Everyone lies in this ship. 372 00:34:41,080 --> 00:34:42,580 Even me. 373 00:34:47,910 --> 00:34:50,250 Everyone but you, Estela. 374 00:34:50,750 --> 00:34:53,000 You're always honest. 375 00:34:53,080 --> 00:34:57,080 You're completely transparent, with no second intentions. 376 00:34:58,660 --> 00:35:02,660 And if that changed, if you stopped being yourself, 377 00:35:02,910 --> 00:35:06,160 the whole world would be total shit. 378 00:35:08,330 --> 00:35:09,910 OK, but... 379 00:35:13,660 --> 00:35:16,160 No one takes me seriously, Palomares. 380 00:35:17,910 --> 00:35:20,660 Or would you be with a girl like me? 381 00:35:22,410 --> 00:35:24,000 Of course I would. 382 00:35:25,000 --> 00:35:26,330 Of course. 383 00:35:29,080 --> 00:35:30,330 Come on. 384 00:35:32,750 --> 00:35:35,660 Come on, Ramiro, leave the makeup here. 385 00:35:35,750 --> 00:35:39,580 Come on, we don't have all day! Leave the hats under the hangers. 386 00:35:39,660 --> 00:35:42,000 Leave those below the hangers, on the bench. 387 00:35:42,080 --> 00:35:44,080 Leave the mirror in the back. 388 00:35:44,910 --> 00:35:47,410 Leave that tulle beside the lockers. 389 00:35:47,540 --> 00:35:49,330 Salomé, what's up? What's all this? 390 00:35:49,410 --> 00:35:53,160 We're just going to turn this place into a dressing room. 391 00:35:53,250 --> 00:35:55,620 The captain asked me to stage a musical. 392 00:35:55,750 --> 00:35:59,830 So get ready, because tonight we'll sing and we'll dance 393 00:35:59,910 --> 00:36:05,160 -as if this was an authentic cabaret. -Salomé, are you sure? Have you seen us? 394 00:36:05,250 --> 00:36:07,000 The lame, 395 00:36:07,080 --> 00:36:09,910 the blind, and the idiot. 396 00:36:10,000 --> 00:36:12,910 This will look more like Brain Drain than a cabaret, Salomé. 397 00:36:13,000 --> 00:36:18,250 No, this will be an authentic musical. Ramiro, dear, here are the lyrics. 398 00:36:18,330 --> 00:36:21,410 Don't snort. Here are the lyrics for you and for you. 399 00:36:21,500 --> 00:36:24,450 Also, it will be a musical about love. 400 00:36:24,540 --> 00:36:28,830 I thought about the protagonists, and I think I won't be mistaken. 401 00:36:28,910 --> 00:36:30,660 -No! -Yes, we will... 402 00:36:30,790 --> 00:36:34,500 We'll have Vilma and Piti, because you two have chemistry. 403 00:36:34,580 --> 00:36:35,910 Alright? 404 00:36:36,000 --> 00:36:39,120 Who's missing some lyrics? Come get some lyrics. 405 00:36:39,250 --> 00:36:45,370 It's important that everyone learns the whole song even if you're not leads. 406 00:36:45,500 --> 00:36:48,660 Listen, dear, we need to sing the chorus just the way it is. 407 00:36:52,160 --> 00:36:55,160 -Captain! Captain, please. -Not now, Piti. 408 00:36:55,250 --> 00:36:58,330 Captain, it's just a quick question. 409 00:36:58,750 --> 00:37:01,580 It's important, please. 410 00:37:03,250 --> 00:37:04,580 Tell me fast. 411 00:37:05,250 --> 00:37:10,000 You've been pregnant twice. I don't know who else to tell. 412 00:37:10,410 --> 00:37:11,580 Tell me. 413 00:37:12,160 --> 00:37:16,330 Your wife, when she was expecting... 414 00:37:17,330 --> 00:37:21,910 Did you still have an active couple life? 415 00:37:24,830 --> 00:37:25,910 What? 416 00:37:27,160 --> 00:37:30,160 Well, if you polished the... 417 00:37:30,910 --> 00:37:32,410 the periscope. 418 00:37:33,080 --> 00:37:35,580 With the tenant and all. 419 00:37:35,660 --> 00:37:38,200 I mean, with the fetus. 420 00:37:38,330 --> 00:37:42,000 There's a moment where it bumps. 421 00:37:43,500 --> 00:37:47,250 It bumps the baby. I mean... right? 422 00:37:51,330 --> 00:37:52,410 Piti... 423 00:37:53,910 --> 00:37:59,410 Can't you spend a whole day without making a fool of yourself? 424 00:38:00,330 --> 00:38:04,540 Can't you see I have too many problems to answer stupid questions? 425 00:38:04,660 --> 00:38:06,410 Are you an idiot? 426 00:38:10,250 --> 00:38:11,580 Yes, sir. 427 00:38:11,830 --> 00:38:13,120 I'm an idiot. 428 00:38:15,580 --> 00:38:17,750 An idiot whose girlfriend... 429 00:38:18,660 --> 00:38:22,160 hasn't slept with him since Palomares stopped being a priest. 430 00:38:24,750 --> 00:38:27,750 I've spent all day trying to find someone who tells me it's normal. 431 00:38:30,290 --> 00:38:33,160 That pregnancy provokes bumps. 432 00:38:33,250 --> 00:38:36,290 But all I get is for them to tell me I'm an idiot. 433 00:38:38,370 --> 00:38:40,830 Hey, Piti, Piti... 434 00:38:40,910 --> 00:38:44,000 I'm sorry, kid. Listen... 435 00:38:45,250 --> 00:38:47,000 You're not an idiot. 436 00:38:47,750 --> 00:38:50,250 You're just scared to death. 437 00:38:51,750 --> 00:38:53,750 Because you fell in love. 438 00:38:56,830 --> 00:38:58,330 I'm sorry, Piti. 439 00:39:20,160 --> 00:39:22,660 -Captain, what's wrong? -Nothing. 440 00:39:23,000 --> 00:39:26,040 -Did I say anything that...? -No. 441 00:39:27,160 --> 00:39:29,830 I'm OK. Sorry, Piti, it's just... 442 00:39:30,450 --> 00:39:31,910 Hey, Captain... 443 00:39:34,250 --> 00:39:35,580 Come on, let it out. 444 00:39:36,580 --> 00:39:39,160 Tell me, I'm here to hear you. 445 00:39:46,330 --> 00:39:49,000 Someone broke into the ship last night. 446 00:39:51,410 --> 00:39:54,160 Julián and Bubble have been kidnapped. 447 00:39:56,910 --> 00:40:00,410 What? But... how? 448 00:40:00,580 --> 00:40:03,000 What? What do you mean? 449 00:40:03,330 --> 00:40:07,620 They come in at night and kidnap people? 450 00:40:07,700 --> 00:40:10,040 Like in Auschwitz? 451 00:40:11,410 --> 00:40:14,160 Piti... Listen, kid. 452 00:40:14,660 --> 00:40:19,870 Piti, no one can know this, especially Salomé, so make the musical, 453 00:40:19,950 --> 00:40:22,750 and keep Salomé entertained. 454 00:40:22,830 --> 00:40:27,410 Please, if she learns it, she'll die. Get it, Piti? 455 00:40:27,750 --> 00:40:29,160 Please. 456 00:40:29,250 --> 00:40:32,660 -Tell no one, especially not Salomé. -Alright. 457 00:40:32,750 --> 00:40:34,080 -OK? -OK. 458 00:40:34,160 --> 00:40:35,660 Thanks, Piti. 459 00:40:37,370 --> 00:40:38,580 I'm sorry. 460 00:40:54,330 --> 00:40:56,500 Calm down. 461 00:40:57,950 --> 00:41:00,080 You're very weak. 462 00:41:00,410 --> 00:41:02,750 Are you sick? 463 00:41:03,700 --> 00:41:05,330 No, Bubble. 464 00:41:07,330 --> 00:41:10,200 It's just a cold I got on the ship. 465 00:41:11,500 --> 00:41:13,580 Yesterday I was already weak. 466 00:41:15,910 --> 00:41:17,330 Listen... 467 00:41:19,410 --> 00:41:24,330 -We need to get out of here. -I don't think they'll let us. 468 00:41:26,330 --> 00:41:28,950 -Alright... -It's strawberry. 469 00:41:31,910 --> 00:41:34,500 We're locked. 470 00:41:35,250 --> 00:41:41,080 But I don't care, because the room is pretty. 471 00:41:41,660 --> 00:41:46,830 And it doesn't move like the ship, up and down all day. 472 00:41:47,080 --> 00:41:48,830 Yes, it's strawberry. 473 00:42:27,750 --> 00:42:29,160 It's concrete. 474 00:42:30,330 --> 00:42:31,950 Gravel with cement. 475 00:42:35,750 --> 00:42:37,910 Where the hell are we? 476 00:42:38,660 --> 00:42:40,330 Concrete? 477 00:42:41,750 --> 00:42:43,580 For crying out loud... 478 00:42:48,250 --> 00:42:49,950 What the hell is this? 479 00:42:50,500 --> 00:42:55,580 Bastards... What the hell? Come out if you're brave! 480 00:42:55,910 --> 00:42:57,910 What the hell? 481 00:42:58,000 --> 00:43:01,330 Calm down. They'll let us go when time comes. 482 00:43:01,410 --> 00:43:04,830 They're OK. We just have to wait. 483 00:43:04,910 --> 00:43:09,250 Wait for what, Bubble? Wait... I have no time, hear me? 484 00:43:09,330 --> 00:43:12,410 -I have no time! -But why? 485 00:43:23,080 --> 00:43:25,160 Because I'll be a father, Bubble. 486 00:43:26,750 --> 00:43:31,250 -That's a good thing. -Right? 487 00:43:36,330 --> 00:43:39,250 -That's good. -Well, imagine... 488 00:43:39,330 --> 00:43:41,410 Now we have to be with Salomé. 489 00:43:42,250 --> 00:43:45,080 Right? I need to be with Salomé. 490 00:43:45,160 --> 00:43:48,330 Because she may want something in the middle of the night 491 00:43:48,790 --> 00:43:50,500 and who will get it for her? 492 00:43:55,500 --> 00:43:56,870 That's it. 493 00:43:57,580 --> 00:44:02,160 That's it, Roberto. That's why we have to leave this concrete cage. 494 00:44:03,370 --> 00:44:06,410 So think. Think. 495 00:44:11,830 --> 00:44:13,750 First mate... 496 00:44:14,000 --> 00:44:15,750 I have an idea. 497 00:44:18,830 --> 00:44:24,330 The longitudinal sound waves 498 00:44:24,410 --> 00:44:29,830 expand better in solid surfaces. 499 00:44:30,830 --> 00:44:36,830 We just need to hear what happens out there 500 00:44:37,830 --> 00:44:40,620 and we'll know where we are. 501 00:44:42,580 --> 00:44:45,160 It's an idea. 502 00:44:54,910 --> 00:44:58,410 No, no! It's not working! No! 503 00:44:58,500 --> 00:45:01,080 Stop the music, Ramiro. Stop the music! 504 00:45:01,830 --> 00:45:06,660 Come on, please. Focus! I can't repeat the same all day. 505 00:45:06,750 --> 00:45:10,830 Focus, rhythm, synchronization. Come on. 506 00:45:11,580 --> 00:45:16,750 Ramiro, from the chorus. Three, two, one, play! 507 00:45:36,910 --> 00:45:40,080 Cut it! Ramiro, cut the music! 508 00:45:40,160 --> 00:45:43,250 Piti, please, everyone's down and you're up here. 509 00:45:43,330 --> 00:45:45,580 -You're starting late, dear. -I'm sorry. 510 00:45:45,660 --> 00:45:47,250 I'm sorry, OK? 511 00:45:47,330 --> 00:45:50,500 It's the light. It's out of sync and it distracts me. 512 00:45:50,580 --> 00:45:53,500 Yes, sure. It's the lame's fault. 513 00:45:53,580 --> 00:45:57,500 What do you want, John Travolta? It takes me 10 minutes to go anywhere. 514 00:45:57,580 --> 00:46:01,080 -Well, hurry up a bit. -Hey, stop fighting. 515 00:46:02,410 --> 00:46:04,000 He might be right. 516 00:46:04,080 --> 00:46:06,410 I don't know, have Bubble help you. 517 00:46:07,000 --> 00:46:08,410 Where is he? 518 00:46:13,410 --> 00:46:17,080 -Has anyone seen Bubble? -I haven't seen him since last night. 519 00:46:19,410 --> 00:46:23,500 -He might have gone with Julián for logs. -That's it. 520 00:46:23,580 --> 00:46:26,500 He went to find logs with Julián, the captain told me. 521 00:46:26,580 --> 00:46:28,660 The captain told you? I asked where he was! 522 00:46:28,750 --> 00:46:31,080 -Are you dumb? -I just remembered it, Salomé. 523 00:46:31,160 --> 00:46:32,410 I just remembered it. 524 00:46:32,500 --> 00:46:36,500 Look, I'm getting overwhelmed with these dance moves. 525 00:46:36,580 --> 00:46:39,580 I can't dance, Salomé. I've never been good at it. 526 00:46:39,660 --> 00:46:42,000 I won't learn now, in a moment. 527 00:46:45,330 --> 00:46:48,910 It's OK, let's continue. Listen, Palomares... 528 00:46:49,000 --> 00:46:52,910 Palomares, come here with Vilma. We'll make a change of couples. 529 00:46:53,000 --> 00:46:58,580 Vilma... Here's the jacket. Take him and teach him all the moves. 530 00:47:00,750 --> 00:47:03,000 There's no time, rehearse the moves. 531 00:47:03,080 --> 00:47:04,410 Salomé... 532 00:47:04,580 --> 00:47:08,910 -Andrés is with me. -Now he's with Vilma, because Piti left. 533 00:47:09,330 --> 00:47:12,160 Come on! Let's rehearse! 534 00:47:14,750 --> 00:47:19,580 Ramiro! Three, two, one! Play the music! Come on! 535 00:47:26,580 --> 00:47:29,830 Valeria, sweetie, listen. Look at me. 536 00:47:30,580 --> 00:47:33,000 -Bubble and uncle Julián didn't disappear. -They did. 537 00:47:33,080 --> 00:47:36,410 -No, they didn't disappear. -That's not true. 538 00:47:36,500 --> 00:47:39,410 The toad monsters took them. 539 00:47:39,500 --> 00:47:42,410 Just like the people from the Russian ship. 540 00:47:47,250 --> 00:47:50,410 What toad monsters, honey? 541 00:47:51,500 --> 00:47:52,910 What's that? 542 00:47:53,910 --> 00:47:55,330 Some monsters. 543 00:47:56,500 --> 00:48:00,830 They're in the drawings Bubble brought me from the Russian ship. 544 00:48:13,330 --> 00:48:14,910 Listen, sweetie... 545 00:48:15,160 --> 00:48:17,330 Monsters don't exist. 546 00:48:17,660 --> 00:48:20,580 These are just drawings a kid like you drew. 547 00:48:21,080 --> 00:48:24,000 No one threw Bubble or uncle Julián to the sea. 548 00:48:24,330 --> 00:48:26,750 Then where are they? 549 00:48:29,000 --> 00:48:33,000 -They're in a trip. -Like Ainhoa and Ulises? 550 00:48:35,830 --> 00:48:37,250 Yes, sweetie. 551 00:48:38,250 --> 00:48:40,250 Like Ainhoa and Ulises. 552 00:48:42,830 --> 00:48:44,160 Captain... 553 00:48:44,410 --> 00:48:45,750 Dad... 554 00:48:46,500 --> 00:48:48,750 I don't want to be on the ship either. 555 00:48:48,830 --> 00:48:52,330 I'm tired, can we leave already? 556 00:49:05,080 --> 00:49:08,080 Very soon, sweetie. Very soon. 557 00:49:31,160 --> 00:49:32,500 Captain... 558 00:49:41,080 --> 00:49:42,500 I'm sorry. 559 00:49:52,660 --> 00:49:54,080 Captain... 560 00:49:56,750 --> 00:50:00,000 I want you to know that, by telling you this, 561 00:50:03,160 --> 00:50:05,330 I'll put your life in danger, 562 00:50:07,000 --> 00:50:08,660 and the whole crew's lives. 563 00:50:12,330 --> 00:50:18,580 Thread is much more solid and dense than air. 564 00:50:19,080 --> 00:50:23,000 That's why it transmits all sound. 565 00:50:23,500 --> 00:50:28,830 When they come and they take the tray with the strawberry yogurt, 566 00:50:29,500 --> 00:50:35,000 all the sound will go through the thread until it reaches the pineapple yogurt 567 00:50:35,080 --> 00:50:38,000 which we'll have here. 568 00:50:38,080 --> 00:50:42,410 Valeria and I use it to play spies. 569 00:50:44,500 --> 00:50:46,410 You're not OK. 570 00:50:48,000 --> 00:50:49,250 No. 571 00:50:52,500 --> 00:50:56,160 Bubble, you're going to help me... 572 00:50:57,250 --> 00:50:58,750 to pee. 573 00:51:05,830 --> 00:51:07,410 OK. 574 00:51:07,910 --> 00:51:09,160 Stand up. 575 00:51:11,330 --> 00:51:12,750 It hurts. 576 00:51:15,580 --> 00:51:17,660 Don't let me go. 577 00:51:25,000 --> 00:51:27,080 Don't look, man. 578 00:51:27,500 --> 00:51:29,500 Are you my supervisor or something? 579 00:51:32,910 --> 00:51:37,500 -Not coming out? -It's just a bit difficult to pee... 580 00:51:38,250 --> 00:51:40,910 with a guy holding you from behind, Bubble. 581 00:51:41,000 --> 00:51:46,330 I didn't know you were so complicated, first mate. 582 00:51:50,080 --> 00:51:52,250 What do you prefer? 583 00:51:53,000 --> 00:51:56,830 A boy or a girl? 584 00:51:57,160 --> 00:51:59,160 I could have a girl, right? 585 00:52:02,160 --> 00:52:04,000 So we could have the couple, right? 586 00:52:05,410 --> 00:52:09,580 Yes, Valeria will have a little cousin 587 00:52:09,660 --> 00:52:13,080 to play dolls with. 588 00:52:21,000 --> 00:52:23,500 -First mate... -Wait. 589 00:52:24,830 --> 00:52:26,750 First mate! 590 00:52:30,580 --> 00:52:31,750 Come on! 591 00:52:47,580 --> 00:52:49,000 Hi. 592 00:53:14,750 --> 00:53:16,160 One. 593 00:53:16,500 --> 00:53:17,660 Two. 594 00:53:18,080 --> 00:53:20,750 Three. Four. 595 00:53:21,080 --> 00:53:25,000 Five. Six. Seven. 596 00:53:25,750 --> 00:53:27,000 Eight. 597 00:53:28,250 --> 00:53:29,910 -OK, let go. -Oh, right. 598 00:53:30,000 --> 00:53:32,080 One, two, 599 00:53:32,910 --> 00:53:34,160 three, 600 00:53:34,250 --> 00:53:36,580 four, five, 601 00:53:37,250 --> 00:53:38,580 six, 602 00:53:38,910 --> 00:53:41,250 seven, eight. 603 00:53:41,830 --> 00:53:43,330 One, 604 00:53:43,660 --> 00:53:48,250 two, three, four, five, 605 00:53:48,500 --> 00:53:49,660 six, 606 00:53:50,750 --> 00:53:52,160 seven, 607 00:53:52,830 --> 00:53:54,080 eight. 608 00:53:55,160 --> 00:53:58,830 Four, five, six, seven... 609 00:54:01,080 --> 00:54:02,410 eight. 610 00:54:21,410 --> 00:54:23,160 I can't do it, Palomares. 611 00:54:24,330 --> 00:54:26,000 It can't be. 612 00:54:27,500 --> 00:54:30,080 It can't be true we can't do this. 613 00:54:30,750 --> 00:54:32,750 We were friends, right? 614 00:54:35,080 --> 00:54:36,500 Not anymore. 615 00:54:39,250 --> 00:54:42,000 I can't be alone with you anymore. 616 00:54:42,410 --> 00:54:45,750 Or touch you. Or barely look at you. 617 00:54:51,160 --> 00:54:54,910 I don't want to do this to Piti. He chose me. 618 00:54:55,000 --> 00:54:58,910 The girl no one chose. The one no one called the next day. 619 00:54:59,000 --> 00:55:01,750 The one no one waited for in the porch. 620 00:55:02,660 --> 00:55:04,750 I don't want to do the same to him. 621 00:55:05,080 --> 00:55:06,330 Vilma... 622 00:55:10,750 --> 00:55:13,000 There are things you can't decide. 623 00:55:14,910 --> 00:55:17,750 Things you don't think, you feel them. 624 00:55:43,250 --> 00:55:44,660 Palomares... 625 00:56:52,330 --> 00:56:53,910 I can't believe it. 626 00:56:55,830 --> 00:56:58,250 I can't believe it, Palomares. 627 00:57:24,250 --> 00:57:27,580 Project Alexandria is a survival project. 628 00:57:29,080 --> 00:57:33,750 A "plan B" that would be activated if the particle accelerator failed. 629 00:57:39,500 --> 00:57:42,160 There was only one chance in a million 630 00:57:42,500 --> 00:57:45,750 of it failing, but if it did... 631 00:57:46,410 --> 00:57:48,580 the human race would disappear. 632 00:57:51,000 --> 00:57:55,830 So a scientific project was designed to save a few people. 633 00:58:01,080 --> 00:58:02,500 How many? 634 00:58:04,830 --> 00:58:06,250 Seven ships. 635 00:58:06,750 --> 00:58:12,080 Seven crews that would survive the storm thanks to the tectonic plates. 636 00:58:12,330 --> 00:58:13,500 We are one of them. 637 00:58:13,580 --> 00:58:15,330 NORTH STAR 638 00:58:31,410 --> 00:58:34,330 Seven crews that would start from scratch. 639 00:58:34,830 --> 00:58:37,410 Why did no one from the crew know anything? 640 00:58:37,500 --> 00:58:41,910 For the same reason you don't tell Salomé that her boyfriend disappeared. 641 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 To avoid creating panic. 642 00:58:49,830 --> 00:58:52,580 And of course, because information is power. 643 00:58:55,000 --> 00:58:57,660 No one from the project knew all the information. 644 00:58:58,330 --> 00:59:01,160 The Russian ship was one of those seven, right? 645 00:59:01,660 --> 00:59:03,000 Yes. 646 00:59:05,080 --> 00:59:06,830 Where are they now? 647 00:59:11,250 --> 00:59:12,580 I don't know. 648 00:59:15,660 --> 00:59:18,750 Only three things could have happened in that ship. 649 00:59:19,500 --> 00:59:20,750 One... 650 00:59:21,250 --> 00:59:26,250 Someone started a revolution on board, threatening the integrity of the crew. 651 00:59:26,500 --> 00:59:27,750 Two... 652 00:59:27,830 --> 00:59:32,000 Someone took power unlawfully threatening the crew's freedom. 653 00:59:32,080 --> 00:59:33,410 Or three... 654 00:59:35,330 --> 00:59:38,410 Someone discovered something about Project Alexandria 655 00:59:38,910 --> 00:59:40,750 and put it in danger. 656 00:59:52,660 --> 00:59:54,580 And that's why they killed them. 657 00:59:57,160 --> 00:59:58,330 Captain... 658 00:59:58,410 --> 01:00:02,750 If anyone simply learned about anything of what I'm telling you... 659 01:00:04,330 --> 01:00:06,330 we'd all be dead. 660 01:00:08,580 --> 01:00:12,000 You're telling me about a project filled with murders. 661 01:00:13,250 --> 01:00:15,660 With lies and kidnappings. 662 01:00:16,910 --> 01:00:19,160 What kind of survival is that? 663 01:00:19,660 --> 01:00:21,250 One your bosses arbitrarily choose 664 01:00:21,330 --> 01:00:24,500 -when someone misbehaves? -Captain, lower your voice. 665 01:00:24,580 --> 01:00:26,250 Who are your bosses? 666 01:00:26,580 --> 01:00:29,910 Who designed this goddamn Project Alexandria? 667 01:00:30,000 --> 01:00:31,830 I don't know. 668 01:00:36,160 --> 01:00:37,410 Julia... 669 01:00:40,910 --> 01:00:42,410 There was a man... 670 01:00:42,910 --> 01:00:44,580 They say he was a genius. 671 01:00:45,250 --> 01:00:48,910 A scientist who designed the first survival protocol. 672 01:00:49,830 --> 01:00:54,000 -But he disappeared. I never met him. -OK, but who's there now? 673 01:00:54,080 --> 01:00:57,830 How do you contact them, Julia? I need to talk to them urgently. 674 01:00:57,910 --> 01:01:00,500 -I have to talk to them. -I don't contact them. 675 01:01:00,580 --> 01:01:05,410 -I have no idea how to contact them. -Then think, Julia. 676 01:01:05,500 --> 01:01:07,410 Think, goddammit! 677 01:01:07,910 --> 01:01:11,660 Why De la Cuadra and Bubble? Why them in particular? 678 01:01:21,750 --> 01:01:23,660 Seven meters. 679 01:01:25,410 --> 01:01:26,750 I hear steps. 680 01:01:28,500 --> 01:01:29,660 Eight. 681 01:01:40,410 --> 01:01:44,660 -A swinging door or something like that. -Nine meters. 682 01:01:46,580 --> 01:01:48,500 I can't hear anything. 683 01:01:49,160 --> 01:01:50,410 Wait... 684 01:01:53,080 --> 01:01:55,250 I hear a turbine. 685 01:01:58,330 --> 01:02:04,250 It sounds like the North Star's engine, but we're not moving. 686 01:02:04,330 --> 01:02:07,660 And there's no concrete in a ship. 687 01:02:29,660 --> 01:02:31,580 This is captain Montero. 688 01:02:32,330 --> 01:02:33,580 Tell me. 689 01:02:33,660 --> 01:02:35,080 Captain... 690 01:02:35,750 --> 01:02:37,160 This is Victor. 691 01:02:39,250 --> 01:02:41,330 Leonor's lieutenant. 692 01:02:45,000 --> 01:02:46,660 Remember me? 693 01:02:47,830 --> 01:02:49,500 How are you? 694 01:02:51,410 --> 01:02:55,160 -What do you want for my men? -Can't you imagine? 695 01:02:55,250 --> 01:02:58,000 The same thing we were looking for on your ship. 696 01:02:58,580 --> 01:03:00,330 The black box. 697 01:03:03,910 --> 01:03:05,660 It stopped. 698 01:03:07,410 --> 01:03:12,000 -What's going on? -I don't know. I heave voices, but... 699 01:03:12,080 --> 01:03:15,660 Captain Montero, right now you don't have a choice. 700 01:03:16,330 --> 01:03:21,080 If you don't give us the black box, I'll kill your first mate first. 701 01:03:25,410 --> 01:03:28,580 Then, ten hours later, I'll kill Roberto. 702 01:03:28,660 --> 01:03:31,080 What are they saying? 703 01:03:32,410 --> 01:03:36,580 They say there's chicken for dinner tonight. 704 01:03:38,660 --> 01:03:42,000 -What do I have to do? -It's very simple. 705 01:03:42,080 --> 01:03:46,160 You'll put the black box in a boat adrift in two hours. 706 01:03:46,250 --> 01:03:50,830 Do that, and when I have the box I'll give you back your men. 707 01:03:53,330 --> 01:03:54,660 Alive. 708 01:03:54,830 --> 01:03:59,410 -Don't give them anything! -To whom? 709 01:04:00,330 --> 01:04:04,330 The ones from the other cell, Bubble. They say they behaved better. 710 01:04:04,410 --> 01:04:06,410 They'll give them the desserts. 711 01:04:09,250 --> 01:04:12,000 Did you understand everything I told you, Captain? 712 01:04:12,660 --> 01:04:14,160 Perfectly well. 713 01:04:18,000 --> 01:04:20,500 Montero, you have no choice. 714 01:04:21,500 --> 01:04:23,410 If you don't listen... 715 01:04:23,830 --> 01:04:25,660 I'll go back to your ship. 716 01:04:26,580 --> 01:04:28,330 I'll take Julia. 717 01:04:29,500 --> 01:04:30,910 Then... 718 01:04:31,160 --> 01:04:33,080 I'll take your daughter. 719 01:04:34,160 --> 01:04:38,330 And I'll take everyone in the crew until you change your mind. 720 01:04:40,830 --> 01:04:44,750 Truth is, I have no reason to spare their lives. 721 01:05:01,910 --> 01:05:04,000 What's wrong? 722 01:05:04,330 --> 01:05:07,750 Why are you sad? 723 01:05:08,160 --> 01:05:11,750 They're giving the other guys those desserts. 724 01:05:12,830 --> 01:05:16,330 One of those was ours, you know? 725 01:05:18,580 --> 01:05:20,500 It's crème brûlée, and... 726 01:05:22,330 --> 01:05:23,500 Oh... 727 01:05:24,080 --> 01:05:27,250 And we just get yogurt. 728 01:05:27,580 --> 01:05:33,250 After I solved their thermodynamics problem! 729 01:05:34,000 --> 01:05:35,750 What a bummer! 730 01:05:38,660 --> 01:05:40,250 First mate! 731 01:05:43,660 --> 01:05:49,750 -Get behind me. -I'll tell them that crème brûlée is ours 732 01:05:59,500 --> 01:06:02,330 Where are you taking him? Where? 733 01:06:02,410 --> 01:06:03,830 Stay still! 734 01:06:11,330 --> 01:06:12,910 Bubble! 735 01:06:14,410 --> 01:06:16,000 First mate! 736 01:06:16,660 --> 01:06:18,410 First mate! 737 01:06:30,250 --> 01:06:31,830 Calm down, Captain. 738 01:06:33,580 --> 01:06:36,000 This will be over in less than an hour. 739 01:06:36,660 --> 01:06:40,830 We'll give them the box and forget about them forever, that's it. 740 01:06:41,580 --> 01:06:43,160 Happy ending. 741 01:06:45,250 --> 01:06:50,080 My daughter told me a while ago she doesn't want to stay on the ship. 742 01:06:51,750 --> 01:06:54,000 Where do you think I can take her 743 01:06:55,160 --> 01:07:00,160 if these people reach the only piece of land left in the world before us? 744 01:07:01,080 --> 01:07:03,580 I have the lives of my friends in one hand, 745 01:07:04,580 --> 01:07:08,660 and the future of my daughter and the whole crew in the other. 746 01:07:10,410 --> 01:07:12,830 I think that happy endings... 747 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 They don't fit this story. 748 01:07:32,250 --> 01:07:33,410 Julia... 749 01:07:36,160 --> 01:07:38,750 Why didn't you tell me you knew Leonor? 750 01:07:42,250 --> 01:07:43,500 Well... 751 01:07:49,080 --> 01:07:50,910 Because until this morning... 752 01:07:54,660 --> 01:07:59,500 I hadn't realized you're the most important person in the world to me. 753 01:08:02,660 --> 01:08:04,410 Because I'm the captain? 754 01:08:05,080 --> 01:08:06,330 No. 755 01:08:43,250 --> 01:08:44,580 Ricardo... 756 01:08:46,750 --> 01:08:49,250 I'll help you deceive those people. 757 01:09:24,580 --> 01:09:27,330 Piti, dear, help me with the table. 758 01:09:27,750 --> 01:09:31,000 Take it. We'll put it at the same height as the other table. 759 01:09:31,910 --> 01:09:36,160 The musical is a half hour away, and De la Cuadra and Bubble are not here. 760 01:09:38,000 --> 01:09:40,330 They're two of a kind. 761 01:09:40,660 --> 01:09:43,830 The one time we actually have something to celebrate... 762 01:09:43,910 --> 01:09:49,250 -What are we celebrating? -Well, we're almost sure... 763 01:09:50,080 --> 01:09:53,250 Julián and I will become parents. 764 01:09:56,410 --> 01:09:58,500 Aren't you happy? 765 01:09:58,910 --> 01:10:01,250 Of course! Of course I'm happy! 766 01:10:08,830 --> 01:10:10,500 -Salomé... -Yes? 767 01:10:10,580 --> 01:10:12,580 I'm not dancing, OK? 768 01:10:12,910 --> 01:10:14,330 I quit. 769 01:10:16,580 --> 01:10:17,750 Estela... 770 01:10:18,750 --> 01:10:20,330 Estela, dear... 771 01:10:34,660 --> 01:10:36,500 Guys, you have to hear me. 772 01:10:37,410 --> 01:10:38,750 Guys! 773 01:10:39,000 --> 01:10:41,660 -Listen, please. -What's wrong, Piti? 774 01:10:42,830 --> 01:10:45,160 You can't go out there to dance. 775 01:10:48,500 --> 01:10:49,910 De la Cuadra... 776 01:10:50,750 --> 01:10:52,330 and Bubble... 777 01:10:55,830 --> 01:10:57,750 They didn't go get logs. 778 01:10:58,830 --> 01:11:00,910 They were kidnapped. 779 01:11:01,000 --> 01:11:02,910 What? 780 01:11:05,250 --> 01:11:06,410 It's true. 781 01:11:06,660 --> 01:11:08,410 It was during my shift. 782 01:11:08,500 --> 01:11:11,830 We can't go out there to sing and dance with all this mess. 783 01:11:12,160 --> 01:11:13,700 Salomé doesn't know it. 784 01:11:14,200 --> 01:11:16,410 The captain doesn't want to tell her. 785 01:11:16,660 --> 01:11:18,950 I get the feeling it's like... 786 01:11:19,330 --> 01:11:21,830 It's like we're laughing at her. 787 01:11:21,910 --> 01:11:24,830 If the captain won't tell her, I don't think it's to laugh at her. 788 01:11:24,910 --> 01:11:27,080 Palomares, she's pregnant! 789 01:11:37,830 --> 01:11:39,250 Well, there are... 790 01:11:39,830 --> 01:11:43,500 There are things you don't tell just so you won't hurt someone. 791 01:11:48,500 --> 01:11:49,750 Let's see... 792 01:11:52,580 --> 01:11:56,250 Until we know what's actually going on, we can't do anything. 793 01:11:58,330 --> 01:12:00,500 So we can't get discouraged. 794 01:12:00,580 --> 01:12:04,080 The captain decided that we'll sing and dance tonight in the North Star. 795 01:12:04,200 --> 01:12:07,500 Well, let's go out there and do our best effort. 796 01:12:09,660 --> 01:12:11,750 This is not about us. 797 01:12:13,330 --> 01:12:14,910 It's for Salomé. 798 01:12:19,330 --> 01:12:22,450 If you want those people not to find that island, 799 01:12:22,580 --> 01:12:26,750 all we can do is delete the box's info before we give it to them. 800 01:12:29,000 --> 01:12:30,500 Julia... 801 01:12:30,660 --> 01:12:35,250 Deleting this data means we'll never find the only island left on Earth. 802 01:12:37,830 --> 01:12:40,750 Then we'll have to find it by sailing. 803 01:12:44,580 --> 01:12:49,660 The info is saved in SSD memories that reset in every flight. 804 01:12:51,410 --> 01:12:55,750 If we give this memory a sudden power surge... 805 01:12:55,830 --> 01:12:59,450 -we'll delete the data. -A power surge? How? 806 01:12:59,830 --> 01:13:01,660 With the defibrillator. 807 01:13:03,910 --> 01:13:07,200 Step away, Ricardo. This will be a shock. 808 01:13:10,250 --> 01:13:11,580 MONITOR 809 01:13:11,660 --> 01:13:13,660 Three hundred and sixty joules. 810 01:13:15,540 --> 01:13:16,580 Three. 811 01:13:17,160 --> 01:13:18,330 Two. 812 01:13:19,290 --> 01:13:20,790 -One. -One, and... 813 01:13:22,410 --> 01:13:26,410 -Music! -Today may not be too late 814 01:13:26,750 --> 01:13:29,660 To write this song 815 01:13:30,000 --> 01:13:32,290 I don't know if I'll be able 816 01:13:33,330 --> 01:13:37,080 I just wanted to remind you 817 01:13:38,040 --> 01:13:43,200 That I live in the same street In number three 818 01:13:43,660 --> 01:13:48,080 But the distance Between us two changed 819 01:13:48,750 --> 01:13:53,120 And now I hear your heart far away 820 01:13:53,250 --> 01:13:57,200 Because I still love you And I want to be 821 01:13:57,290 --> 01:14:01,500 Every moment with you And to find in your caresses 822 01:14:01,580 --> 01:14:04,250 A little bit more of life 823 01:14:04,330 --> 01:14:07,660 And I still want to catch you 824 01:14:07,750 --> 01:14:11,870 Although I'm dying Give me more from your memory 825 01:14:12,000 --> 01:14:14,950 So I won't feel I'm losing you 826 01:14:15,080 --> 01:14:18,660 It might be too late already 827 01:14:18,750 --> 01:14:21,660 To give you again 828 01:14:21,750 --> 01:14:26,000 A smile in the counter of that bar 829 01:14:26,080 --> 01:14:29,250 To tell you in a low voice 830 01:14:30,120 --> 01:14:34,200 What the wind and its whims will bring 831 01:14:35,910 --> 01:14:40,250 But the distance Between us two changed 832 01:14:40,750 --> 01:14:45,200 And now I hear your heart far away 833 01:14:45,330 --> 01:14:49,160 Because I still love you And I want to be 834 01:14:49,290 --> 01:14:53,410 Every moment with you And to find in your caresses 835 01:14:53,500 --> 01:14:56,250 A little bit more of life 836 01:14:56,330 --> 01:15:01,160 And I still want to catch you Although I'm dying 837 01:15:01,290 --> 01:15:03,950 Give me more from your memory 838 01:15:04,080 --> 01:15:07,830 So I won't feel I'm losing you 839 01:15:27,450 --> 01:15:33,580 Because I still love you And I want to be every moment with you 840 01:15:33,660 --> 01:15:37,410 I imagine that boat and the phone weren't sent to ask for pizza. 841 01:15:37,500 --> 01:15:41,750 No, it's the ransom they asked for De la Cuadra and Bubble. 842 01:15:41,830 --> 01:15:43,500 The black box. 843 01:15:43,750 --> 01:15:48,500 Give more from your memory So I won't feel I'm losing you 844 01:15:48,580 --> 01:15:50,290 Why didn't you tell me? 845 01:15:50,410 --> 01:15:56,540 The first thing you have to do, before giving them anything, 846 01:15:56,660 --> 01:16:00,160 is making sure the hostages are alive. 847 01:16:00,250 --> 01:16:01,750 Did you do that? 848 01:16:03,290 --> 01:16:05,160 Did you talk to them? 849 01:16:07,750 --> 01:16:10,330 So I won't feel I'm losing you 850 01:16:17,580 --> 01:16:19,450 Why isn't this working? 851 01:16:19,910 --> 01:16:23,500 I want to be 852 01:16:24,330 --> 01:16:27,290 By your side 853 01:16:36,410 --> 01:16:38,830 Come on, guys. Don't stop. 854 01:16:39,080 --> 01:16:41,500 Here comes the best part, right? 855 01:16:43,250 --> 01:16:45,160 The final kiss. 856 01:16:46,540 --> 01:16:50,200 Oh, right. You already did that. 857 01:16:50,330 --> 01:16:52,410 In the classroom, right? 858 01:17:12,750 --> 01:17:17,660 Come on, kids. Let's do it again so the captain and Julia... 859 01:17:18,080 --> 01:17:22,330 can see it. Come on, from the start. 860 01:17:22,410 --> 01:17:25,830 No, we did a great job, Salomé. 861 01:17:25,910 --> 01:17:29,330 Maybe it's better to leave it like that, right? 862 01:17:29,410 --> 01:17:32,830 Salomé... I'm sorry, but it's better if you leave it. 863 01:17:32,910 --> 01:17:36,660 We spent the whole day, Ricardo. They made a great effort. 864 01:17:36,750 --> 01:17:39,000 That's why. Go rest for a while. 865 01:17:39,120 --> 01:17:42,200 -What about Julián? -He's coming. 866 01:17:44,750 --> 01:17:46,370 Thanks, guys. 867 01:19:43,000 --> 01:19:44,330 Blondie... 868 01:19:45,500 --> 01:19:46,750 Blondie... 869 01:19:49,160 --> 01:19:50,500 Honey... 870 01:20:20,750 --> 01:20:23,000 You have to take care of the girl. 871 01:21:31,370 --> 01:21:32,950 Where are you going? 872 01:21:35,160 --> 01:21:37,160 I have to make a trip. 873 01:21:39,790 --> 01:21:41,500 I love you, blondie. 874 01:22:18,790 --> 01:22:21,160 Is it possible that they killed them? 875 01:22:27,500 --> 01:22:29,500 Many hours have passed. 876 01:22:30,080 --> 01:22:32,580 I'm asking you for your opinion, Julia. 877 01:22:35,580 --> 01:22:37,330 Do you think they'll come back? 878 01:22:46,370 --> 01:22:47,660 I don't think so. 879 01:23:20,160 --> 01:23:21,660 Sweetie... 880 01:23:26,040 --> 01:23:27,500 Ramiro... 881 01:23:46,160 --> 01:23:48,000 Where's Julián? 882 01:23:49,580 --> 01:23:51,330 I don't know, Salomé. 883 01:23:54,830 --> 01:23:57,000 Bubble and him disappeared. 884 01:23:57,200 --> 01:23:59,410 We don't know if they'll come back. 885 01:24:38,910 --> 01:24:40,250 Careful... 886 01:25:53,500 --> 01:25:55,910 Are you OK? Yes? 887 01:25:57,830 --> 01:26:01,000 Ricardo! Julia! 888 01:26:01,500 --> 01:26:03,500 Julia! Please, Julia! 889 01:26:03,580 --> 01:26:04,750 -Move! -Are you OK? 890 01:26:04,830 --> 01:26:09,040 Are you OK? Easy, honey. Are you OK? 891 01:26:16,580 --> 01:26:18,000 Bubble... 892 01:26:19,580 --> 01:26:21,660 What the hell did they do to you? 893 01:26:28,790 --> 01:26:31,660 We decided we'll have a Christmas like those on TV. 894 01:26:31,750 --> 01:26:33,830 -With a nativity scene... -I did it! 895 01:26:33,910 --> 01:26:36,830 ...and the horse walk. Would you be Balthazar? 896 01:26:36,910 --> 01:26:41,330 -Make a letter for the Wise Men. -Where do I send it? There's no mailbox. 897 01:26:41,410 --> 01:26:42,500 No! 898 01:26:42,580 --> 01:26:44,910 If she doesn't get the gifts from that letter, 899 01:26:45,000 --> 01:26:47,410 she'll lose the hope and the magic of Christmas. 900 01:26:47,500 --> 01:26:48,910 Hi, Ernesto. 901 01:26:50,160 --> 01:26:53,160 I'm a mess. I'm scared to death. 902 01:26:53,250 --> 01:26:57,830 -The Wise Men aren't coming. -No, that's not true! 903 01:26:57,910 --> 01:27:00,250 I'll stay here until you tell me you don't love me! 904 01:27:00,330 --> 01:27:03,160 How long have you known that you're dying? 905 01:27:04,000 --> 01:27:06,660 I'll go back to being a priest. It's who I am. 906 01:27:06,790 --> 01:27:09,660 It's Colombia. It's my home. 907 01:27:10,500 --> 01:27:12,080 And this is you. 908 01:27:13,750 --> 01:27:14,910 So? 909 01:27:16,660 --> 01:27:18,830 What did you ask the Wise Men? 910 01:27:19,750 --> 01:27:23,000 -Goodbye, hippo. -A stove. 911 01:27:23,080 --> 01:27:25,830 -A stove? -Maybe she wants a brother. 912 01:27:28,080 --> 01:27:31,000 -What? -You look like a Christmas tree. 913 01:27:31,080 --> 01:27:33,250 Are you telling me I don't turn you on? 914 01:27:33,580 --> 01:27:35,250 You need to give me a sign. 915 01:27:36,250 --> 01:27:38,750 Something to hold on to, to believe in you again. 916 01:27:38,830 --> 01:27:41,000 -What's this, first mate? -The Wise Men. 917 01:27:41,080 --> 01:27:45,080 I knew it! The Wise Men are here! 918 01:27:46,500 --> 01:27:50,620 If you tell your wishes, they won't come true. 919 01:27:50,750 --> 01:27:53,000 We just have to live Christmas, that's it. 920 01:27:53,080 --> 01:27:55,660 Subtitles: Jerzy Fonseca 66106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.