Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,330
PREVIOUSLY...
2
00:00:02,410 --> 00:00:05,580
Four, three, two...
3
00:00:05,660 --> 00:00:07,160
Philippe?
4
00:00:08,330 --> 00:00:12,250
We think the accident created a black hole
which swallowed tectonic mass.
5
00:00:12,330 --> 00:00:17,750
We just know that right now
the Earth's surface is 99% liquid.
6
00:00:17,830 --> 00:00:20,040
So there's still land left!
7
00:00:20,410 --> 00:00:22,580
If we found that black box...
8
00:00:22,830 --> 00:00:25,410
-we could know if America is there.
-There's an island!
9
00:00:25,500 --> 00:00:28,250
-We see an island!
-There's an island left!
10
00:00:32,910 --> 00:00:35,500
You have two hours to get the black box.
11
00:00:35,580 --> 00:00:40,160
If you don't complete your mission,
you'll have to stay in the ship.
12
00:00:41,160 --> 00:00:44,000
-Ricardo, they're gone.
-They can't have left!
13
00:00:44,080 --> 00:00:46,000
With no water or food, it's suicide!
14
00:00:46,080 --> 00:00:49,580
No one must reach land before them.
15
00:00:49,660 --> 00:00:53,330
We only know that they wanted the box
and that they left without it.
16
00:00:53,410 --> 00:00:58,250
-So they'll come back.
-I kissed you, and now I have doubts.
17
00:00:58,330 --> 00:01:02,660
-I'm in love with Vilma.
-Can you love two people at the same time?
18
00:01:03,080 --> 00:01:06,660
I need you to go back to being a priest.
19
00:01:06,750 --> 00:01:10,000
I thought we could make
a home for us here.
20
00:01:10,080 --> 00:01:14,830
And, with its own door too,
here's the room for the kids.
21
00:01:14,910 --> 00:01:17,660
-Will we become parents?
-Well, yes.
22
00:01:17,750 --> 00:01:21,080
You told Salomé about imaginary homes
and bringing kids to this world,
23
00:01:21,160 --> 00:01:23,870
and you don't dare tell her you're sick.
24
00:01:26,660 --> 00:01:31,000
The cancer's going faster than we thought.
He could be entering a new phase.
25
00:01:31,080 --> 00:01:34,910
The coordinates from the scientist put us
just on top of Saint Teresa's trench.
26
00:01:35,000 --> 00:01:40,160
-I think that's what saved our lives.
-This nautical chart is very old.
27
00:01:40,250 --> 00:01:42,910
-It shows seven trenches.
-This can't be.
28
00:01:43,450 --> 00:01:49,160
-We received six satellite signals.
-I've seen these points before.
29
00:01:51,250 --> 00:01:54,580
If there were five more signals,
there could be five more ships.
30
00:01:54,660 --> 00:01:57,160
It's an old lightship like ours.
31
00:01:57,250 --> 00:01:59,330
The same shipowner must have made it.
32
00:01:59,410 --> 00:02:02,500
No one must know there's six more ships
in Project Alexandria.
33
00:02:02,580 --> 00:02:06,750
That ship has a star's name,
just like ours.
34
00:02:06,830 --> 00:02:10,750
These drawings tell this ship's story.
35
00:02:10,830 --> 00:02:13,000
Who's out there, Julia? What do they want?
36
00:02:13,080 --> 00:02:16,750
And above everything else,
what is Project Alexandria about?
37
00:02:16,830 --> 00:02:17,910
PROJECT ALEXANDRIA
38
00:02:18,000 --> 00:02:20,250
Please, don't keep asking me.
39
00:02:21,500 --> 00:02:24,540
Wait, stop!
Where did you get those glasses?
40
00:02:24,660 --> 00:02:26,540
Julia gave them to me.
41
00:02:26,620 --> 00:02:31,000
They're the green glasses
that were in the ghost ship.
42
00:02:31,080 --> 00:02:32,410
We'll leave at dawn.
43
00:02:32,500 --> 00:02:37,580
Someone will pick us up.
Otherwise, we'll live from our fishing.
44
00:02:37,660 --> 00:02:39,500
I know where I belong.
45
00:02:40,410 --> 00:02:42,000
Here, with you.
46
00:02:42,250 --> 00:02:45,500
You have the answers this ship needs.
47
00:03:02,660 --> 00:03:04,080
Hi.
48
00:03:07,330 --> 00:03:08,500
Thanks.
49
00:03:17,330 --> 00:03:18,750
Hi.
50
00:03:20,250 --> 00:03:23,000
-Have an easy watch.
-Good night.
51
00:03:29,410 --> 00:03:31,080
Lights off.
52
00:03:38,660 --> 00:03:42,660
When I was younger and my mom
took me to the beach,
53
00:03:42,750 --> 00:03:48,750
I was afraid of getting in the water
because I couldn't see my feet there.
54
00:04:00,410 --> 00:04:06,410
So my mom told me that everyone fears
the things they don't see,
55
00:04:06,500 --> 00:04:08,000
it's a normal thing.
56
00:04:51,450 --> 00:04:52,830
Blondie...
57
00:04:55,330 --> 00:04:57,330
You find me exhausted tonight.
58
00:05:00,750 --> 00:05:03,200
What if we leave it for tomorrow?
59
00:05:03,660 --> 00:05:05,660
You're very tired, right?
60
00:05:06,250 --> 00:05:09,330
From trying to find the baby every night?
61
00:05:10,580 --> 00:05:14,910
You're even getting thinner.
You have bags under your eyes.
62
00:05:15,410 --> 00:05:17,910
-I'm thin?
-You're thin, yes.
63
00:05:18,660 --> 00:05:21,160
But I'm like a bull, honey!
64
00:05:21,410 --> 00:05:27,160
Either this baby comes,
or I'll bring him here myself!
65
00:05:27,500 --> 00:05:28,870
Listen...
66
00:05:28,950 --> 00:05:30,080
What?
67
00:05:32,160 --> 00:05:34,000
It might not be necessary.
68
00:05:37,830 --> 00:05:40,330
I'm nine days late.
69
00:05:47,330 --> 00:05:51,160
She also told me
that if she wasn't here some day
70
00:05:51,250 --> 00:05:54,160
and we couldn't see her anymore,
71
00:05:54,410 --> 00:05:57,660
we didn't need to be afraid.
72
00:06:05,580 --> 00:06:07,660
And that if that happened,
73
00:06:07,750 --> 00:06:12,000
Ainhoa and I had to take care of Dad.
74
00:06:12,580 --> 00:06:17,830
The thing is,
Ainhoa isn't here now either.
75
00:06:17,910 --> 00:06:20,080
She went on a trip.
76
00:06:21,910 --> 00:06:26,580
So now Dad and I are alone.
77
00:06:29,830 --> 00:06:33,330
I don't know who'll take care of whom now,
78
00:06:33,660 --> 00:06:38,000
because I know that sometimes
Dad is scared too.
79
00:06:59,660 --> 00:07:03,500
One day, I heard him tell that
to uncle Julián.
80
00:07:03,580 --> 00:07:07,830
"I'm afraid of losing you, Julián,"
he told him.
81
00:07:09,080 --> 00:07:14,910
So I thought it's best if uncle Julián
looks after my dad and I,
82
00:07:15,000 --> 00:07:19,660
because my uncle Julián always says
that he's not afraid of anything.
83
00:07:19,750 --> 00:07:24,250
Julián, can I know why the hell
you're hammering this late at night?
84
00:07:24,330 --> 00:07:27,910
It's the apartment, Ricardo.
The apartment with a sea view.
85
00:07:29,830 --> 00:07:32,160
I promised Salomé...
86
00:07:32,830 --> 00:07:34,750
that when the kid arrived
87
00:07:35,000 --> 00:07:39,580
we'd live in an apartment,
like the families from TV.
88
00:07:41,080 --> 00:07:42,500
It's coming.
89
00:07:42,830 --> 00:07:44,000
What?
90
00:07:44,330 --> 00:07:45,660
The blondie is late.
91
00:07:45,750 --> 00:07:47,750
-No!
-Yes.
92
00:07:49,830 --> 00:07:51,830
Congratulations, Julián.
93
00:07:55,160 --> 00:07:57,000
-What's wrong?
-It's nothing.
94
00:07:57,080 --> 00:07:58,660
Are you OK?
95
00:07:58,750 --> 00:08:02,160
-Easy.
-I'm OK, Ricardo.
96
00:08:03,830 --> 00:08:06,080
You can't work in this in your state.
97
00:08:06,160 --> 00:08:08,750
-We'll make the room for you.
-No, dammit!
98
00:08:14,580 --> 00:08:16,330
I don't know how much time I have left.
99
00:08:16,580 --> 00:08:19,250
A week, ten days...
100
00:08:20,830 --> 00:08:23,330
It's very likely I won't see the kid.
101
00:08:25,910 --> 00:08:27,910
So I'll make the room.
102
00:08:31,500 --> 00:08:35,250
Will you let me help you at least?
Or is that too much too?
103
00:08:35,580 --> 00:08:39,160
-Of course.
-I'll change clothes and be back.
104
00:08:39,250 --> 00:08:43,000
-It's awesome, Julián.
-OK, alright.
105
00:09:20,290 --> 00:09:21,790
Julián?
106
00:10:12,000 --> 00:10:14,580
HOME SWEET HOME
107
00:10:31,700 --> 00:10:34,830
-Good morning.
-What are you doing?
108
00:10:34,910 --> 00:10:38,000
I'm Jack the Waker.
109
00:10:40,000 --> 00:10:41,290
I'm here to wake you up.
110
00:10:41,370 --> 00:10:43,040
-Really?
-Yes.
111
00:10:45,750 --> 00:10:49,410
I have bell clocks...
112
00:10:52,830 --> 00:10:54,500
-Ring bells too.
-That too?
113
00:10:54,620 --> 00:10:59,160
-Yes, I also have vibrating clocks.
-Oh, really?
114
00:11:00,750 --> 00:11:02,080
But today...
115
00:11:02,580 --> 00:11:05,620
I chose the morning clock with kisses...
116
00:11:06,580 --> 00:11:08,250
and with a rattle.
117
00:11:11,290 --> 00:11:16,040
LIES AND CABARET
118
00:12:13,330 --> 00:12:15,000
-What?
-Sorry.
119
00:12:15,080 --> 00:12:16,330
What's wrong?
120
00:12:16,910 --> 00:12:18,250
Nothing.
121
00:12:19,250 --> 00:12:22,000
It's just... I don't know...
122
00:12:22,080 --> 00:12:25,750
I feel like some kind of void...
123
00:12:26,080 --> 00:12:29,580
It's a strange thing, I don't know...
124
00:12:29,830 --> 00:12:33,830
-But are you OK?
-Yes, I guess it's from the pregnancy.
125
00:12:34,830 --> 00:12:38,080
-I'm sorry, honey.
-It's nothing.
126
00:13:04,580 --> 00:13:05,830
What are you doing here?
127
00:13:05,910 --> 00:13:07,580
-Let go of me!
-Come with me!
128
00:13:07,660 --> 00:13:09,000
You're hurting me!
129
00:13:09,250 --> 00:13:10,580
Come on.
130
00:13:12,660 --> 00:13:13,910
Come on.
131
00:13:16,160 --> 00:13:17,410
Let go of me!
132
00:13:24,410 --> 00:13:26,330
It's over, Julia.
133
00:13:26,660 --> 00:13:29,330
I tried to understand you,
I respected your secrets
134
00:13:29,410 --> 00:13:33,080
and I put up with your lies,
but it's over.
135
00:13:33,910 --> 00:13:36,000
Sit down right now!
136
00:13:37,830 --> 00:13:42,660
You've been lying to us
since your first day on this ship!
137
00:13:42,830 --> 00:13:45,160
Hiding boxes and protocols
138
00:13:45,250 --> 00:13:48,410
as you earned my daughter's trust.
139
00:13:50,330 --> 00:13:52,250
And mine too.
140
00:13:53,660 --> 00:13:58,000
And I still have no damn clue
about who you are, Julia.
141
00:14:00,160 --> 00:14:03,330
This night someone broke into the ship
142
00:14:04,160 --> 00:14:06,330
and took Julián.
143
00:14:11,160 --> 00:14:13,750
Tell me who it was and why.
144
00:14:14,080 --> 00:14:16,410
Tell me, who was it?
145
00:14:17,330 --> 00:14:18,830
I don't know.
146
00:14:20,580 --> 00:14:23,330
-Tell me!
-I swear I don't know!
147
00:14:25,330 --> 00:14:27,830
What is Project Alexandria?
148
00:14:28,500 --> 00:14:30,830
What is inside those boxes?
149
00:14:31,830 --> 00:14:34,830
What's the transponder for?
Who's following us?
150
00:14:34,910 --> 00:14:36,580
Is the Russian ship related to it?
151
00:14:36,660 --> 00:14:39,830
Tell me, Julia!
Is the Russian ship related to it?
152
00:14:42,330 --> 00:14:44,250
Why the hell did you go there?
153
00:14:45,830 --> 00:14:47,750
I know you went, Julia.
154
00:14:47,910 --> 00:14:49,410
But why?
155
00:14:49,830 --> 00:14:53,160
Why the hell did you go there?
Why the hell did you go?
156
00:14:56,410 --> 00:14:58,330
Do you want me to tell you?
157
00:15:01,000 --> 00:15:03,750
I know you went there
to protect us from something.
158
00:15:06,160 --> 00:15:08,500
Because you care about us, Julia.
159
00:15:10,910 --> 00:15:15,000
Otherwise, you wouldn't have risked
getting the glasses for my daughter.
160
00:15:17,500 --> 00:15:19,580
Please, Julia, tell me.
161
00:15:20,160 --> 00:15:21,910
Where is Julián?
162
00:15:22,750 --> 00:15:24,080
You!
163
00:15:24,330 --> 00:15:28,750
You know who got in here, right?
Tell me! Who broke into the ship?
164
00:15:29,580 --> 00:15:32,500
The same people you spent a week with
outside the North Star?
165
00:15:32,580 --> 00:15:34,500
-Captain, please calm down.
-Who was it?
166
00:15:34,580 --> 00:15:36,080
It was my fault!
167
00:15:39,410 --> 00:15:41,500
It happened during my shift.
168
00:15:42,000 --> 00:15:45,080
They attacked me from behind,
but I couldn't do anything.
169
00:15:48,580 --> 00:15:50,500
They took Julián.
170
00:16:10,750 --> 00:16:14,250
Captain, do you know
if anyone else is missing?
171
00:16:18,080 --> 00:16:19,250
No.
172
00:16:21,080 --> 00:16:24,000
I'll talk to the crew
and we'll count them up.
173
00:16:25,000 --> 00:16:27,660
We have to anchor the ship and wait.
174
00:16:28,250 --> 00:16:30,160
If someone took your first officer,
175
00:16:30,250 --> 00:16:33,410
they won't take long to ask
for something in return.
176
00:16:34,250 --> 00:16:37,080
That's what usually happens
in kidnappings.
177
00:16:38,410 --> 00:16:41,500
OK, count the crew up, but talk to no one.
178
00:16:41,580 --> 00:16:44,830
I want no one to find out
until we get contacted,
179
00:16:44,910 --> 00:16:46,580
especially not Salomé.
180
00:16:47,500 --> 00:16:50,580
Salomé can't find out. Sol...
181
00:16:53,160 --> 00:16:54,910
If the moment comes...
182
00:16:57,500 --> 00:16:59,250
I'll tell her myself.
183
00:17:59,370 --> 00:18:04,450
-Monday, Tuesday, Wednesday
-Looking at the sea
184
00:18:07,660 --> 00:18:09,790
It's a good place
185
00:18:09,910 --> 00:18:12,660
To forget about things
186
00:18:16,250 --> 00:18:18,910
Police cars
187
00:18:19,000 --> 00:18:21,160
Behind the city
188
00:18:24,580 --> 00:18:29,330
I wish that blonde girl looks at me
As she passes by
189
00:18:32,830 --> 00:18:35,660
You, girl, you could live
190
00:18:37,080 --> 00:18:39,580
A nice family life
191
00:18:41,250 --> 00:18:44,410
Find yourself a husband
192
00:18:45,830 --> 00:18:47,750
Who's afraid of flying
193
00:18:49,580 --> 00:18:53,660
Don't talk about the future
It's an illusion
194
00:18:53,750 --> 00:18:57,830
When rock 'n' roll captured my heart
195
00:18:57,910 --> 00:19:02,000
Don't talk about the future
It's an illusion
196
00:19:02,080 --> 00:19:06,450
When rock 'n' roll captured my heart
197
00:19:14,620 --> 00:19:17,000
Thursday, Friday, Saturday
198
00:19:17,080 --> 00:19:19,500
Sitting by the sea
199
00:19:23,120 --> 00:19:25,160
It's a good place
200
00:19:25,250 --> 00:19:28,830
To forget about things
201
00:19:31,250 --> 00:19:36,580
I left my family in front of the TV
202
00:19:39,830 --> 00:19:45,000
In the breakwater
You can still smell the sun
203
00:19:48,000 --> 00:19:50,910
You, girl, you can live
204
00:19:52,410 --> 00:19:55,000
A nice family life
205
00:19:56,580 --> 00:19:59,580
Find yourself a husband
206
00:20:01,000 --> 00:20:03,160
Who's afraid of flying
207
00:20:04,830 --> 00:20:08,910
Don't talk about the future
It's an illusion
208
00:20:09,000 --> 00:20:13,160
When rock 'n' roll captured my heart
209
00:20:13,250 --> 00:20:17,160
Don't talk about the future
It's an illusion
210
00:20:17,330 --> 00:20:21,910
When rock 'n' roll captured my heart
211
00:20:22,000 --> 00:20:26,370
What the hell do you think this is?
A bachelor party?
212
00:20:26,660 --> 00:20:29,620
We're in a stranded ship
in the end of the world,
213
00:20:29,750 --> 00:20:32,080
so recess is over!
214
00:20:35,500 --> 00:20:37,910
I don't want to see anyone on the deck,
215
00:20:38,830 --> 00:20:42,500
and no leaving the cabins
at night, got it?
216
00:20:44,000 --> 00:20:47,250
If I catch anyone fooling around
or ignoring their duties,
217
00:20:47,330 --> 00:20:50,910
I'll hang them from the bowsprit,
is that clear?
218
00:21:00,080 --> 00:21:02,450
Salomé, I need to talk to you.
219
00:21:02,910 --> 00:21:04,910
I'll wait for you in the chart-room.
220
00:21:05,250 --> 00:21:06,620
Please.
221
00:21:07,580 --> 00:21:08,750
OK.
222
00:22:45,580 --> 00:22:47,330
Where the hell are we?
223
00:22:49,160 --> 00:22:50,330
Hey!
224
00:22:50,660 --> 00:22:52,080
Can't you hear me?
225
00:22:54,830 --> 00:22:57,000
I'm talking to you, idiot!
226
00:22:59,250 --> 00:23:00,660
What is this?
227
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Where am I?
228
00:23:51,410 --> 00:23:52,750
Julia...
229
00:23:53,080 --> 00:23:54,160
Yes?
230
00:23:54,410 --> 00:23:57,330
If they had wanted to take anyone hostage,
231
00:23:57,410 --> 00:23:59,500
they would have taken me.
232
00:24:01,080 --> 00:24:03,580
Why De la Cuadra in particular?
233
00:24:03,660 --> 00:24:05,660
De la Cuadra is the captain's best friend.
234
00:24:05,750 --> 00:24:10,080
I guess they wanted to secure the ransom.
235
00:24:10,660 --> 00:24:11,830
Doctor...
236
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
There's a queue to see the doctor, I see.
237
00:24:17,410 --> 00:24:20,250
I just have a quick question.
238
00:24:20,750 --> 00:24:26,410
It's Vilma. She says she can't make love
because of her pregnancy.
239
00:24:26,910 --> 00:24:29,000
Is that normal?
240
00:24:31,660 --> 00:24:37,000
I mean, doing it in a void is something,
but now that there's a person inside,
241
00:24:37,080 --> 00:24:41,000
I may be hitting him in the head
by accident.
242
00:24:41,080 --> 00:24:42,830
Julia, please.
243
00:24:43,580 --> 00:24:45,660
Seven inches.
244
00:24:45,910 --> 00:24:47,830
Just my calculation.
245
00:24:48,580 --> 00:24:50,580
Is it dangerous for the baby?
246
00:24:51,580 --> 00:24:53,160
Please tell me.
247
00:24:56,000 --> 00:24:57,410
I'll be back.
248
00:24:57,500 --> 00:24:59,660
Julia, please, I need to know!
249
00:24:59,750 --> 00:25:01,500
Julia, it's important!
250
00:25:02,000 --> 00:25:03,250
Piti...
251
00:25:04,330 --> 00:25:10,080
If Vilma doesn't want to make love to you,
I don't think it's a matter of inches.
252
00:25:11,330 --> 00:25:14,660
Or about bumps on the head either.
253
00:25:21,660 --> 00:25:25,910
North Star calling Russian ship.
Do you copy? Over.
254
00:25:29,580 --> 00:25:34,580
North Star calling Russian ship.
Do you copy? Over.
255
00:25:37,080 --> 00:25:39,160
This is captain Montero.
256
00:25:41,660 --> 00:25:43,330
Ainhoa, daughter...
257
00:25:45,660 --> 00:25:47,330
Do you copy?
258
00:25:54,160 --> 00:25:55,660
May I?
259
00:25:59,000 --> 00:26:00,410
Come in.
260
00:26:05,250 --> 00:26:06,750
Ricardo...
261
00:26:07,080 --> 00:26:09,660
I know it's a hard situation for you.
262
00:26:09,750 --> 00:26:11,750
Ainhoa just left...
263
00:26:12,160 --> 00:26:13,580
The disease...
264
00:26:14,000 --> 00:26:17,910
-But it's not the kids' fault.
-I know, Salomé.
265
00:26:19,330 --> 00:26:21,910
I'm sorry about my outburst, but...
266
00:26:22,580 --> 00:26:25,830
-That's not the problem now.
-We have a problem every day.
267
00:26:25,910 --> 00:26:28,080
It's the first time
I see the kids together.
268
00:26:28,160 --> 00:26:29,330
Salomé, listen to me.
269
00:26:29,410 --> 00:26:32,000
Laughing, being happy...
270
00:26:32,580 --> 00:26:35,080
Let them sing and dance.
271
00:26:36,830 --> 00:26:40,330
We'll have something to celebrate soon.
272
00:26:43,000 --> 00:26:44,910
A new little sailor.
273
00:26:55,160 --> 00:26:56,500
Thanks.
274
00:27:06,080 --> 00:27:08,580
Where's De la Cuadra? Do you know it?
275
00:27:08,660 --> 00:27:13,080
I'm not the North Star's porter, no one
asks my permission to come or to leave.
276
00:27:13,910 --> 00:27:15,500
They didn't tell you...
277
00:27:16,250 --> 00:27:18,000
You didn't know?
278
00:27:20,330 --> 00:27:23,500
Gamboa, you need to talk to them.
279
00:27:23,580 --> 00:27:26,080
You have to tell them
not to do anything to him.
280
00:27:26,160 --> 00:27:29,910
Sure, I'll write them a letter
and leave it at their suggestion box.
281
00:27:30,000 --> 00:27:32,830
I know that you've been talking to them
all this time.
282
00:27:32,910 --> 00:27:35,250
-I'm not stupid.
-Not anymore.
283
00:27:43,080 --> 00:27:47,160
-Salomé, listen...
-Ready to anchor, Captain.
284
00:27:47,250 --> 00:27:51,910
Why's the second officer doing that?
Where is Julián?
285
00:27:53,910 --> 00:27:55,250
He's not there.
286
00:27:56,660 --> 00:27:58,000
-He's not there?
-Salomé...
287
00:27:58,080 --> 00:28:01,160
-Where is he?
-Julián's not on the ship.
288
00:28:03,580 --> 00:28:06,250
-What do you mean?
-Salomé, please stay calm.
289
00:28:06,330 --> 00:28:09,500
I'm calm. Where's Julián, Ricardo?
290
00:28:09,580 --> 00:28:14,830
I know you. I know that look on your face.
Where's Ricardo?
291
00:28:17,160 --> 00:28:19,410
You know how stubborn he is.
292
00:28:20,830 --> 00:28:22,750
He has the kid on his head,
293
00:28:23,660 --> 00:28:25,580
so he insisted
294
00:28:25,910 --> 00:28:29,000
that he had to finish your home.
295
00:28:29,750 --> 00:28:34,000
So this morning he took the raft
and went to get some wood.
296
00:28:34,080 --> 00:28:38,000
We found them yesterday.
They're some six miles from here.
297
00:28:38,080 --> 00:28:41,750
That's why we're anchoring,
to wait for his return.
298
00:28:46,500 --> 00:28:48,410
He'll be a great father.
299
00:28:50,250 --> 00:28:52,080
-Right?
-Right.
300
00:28:52,160 --> 00:28:55,910
And that's what we'll celebrate today,
you're absolutely right.
301
00:28:56,000 --> 00:28:58,830
We finally have something to celebrate
in this ship.
302
00:28:58,910 --> 00:29:02,080
-So you'll prepare a good show.
-A show? Me?
303
00:29:02,160 --> 00:29:04,000
-Yes.
-What kind of show?
304
00:29:04,080 --> 00:29:05,750
A music show.
305
00:29:05,830 --> 00:29:08,330
People have to start laughing here.
306
00:29:08,410 --> 00:29:11,750
-And they say...
-Singing makes fears go away.
307
00:29:11,830 --> 00:29:13,910
That's it, singing makes fears go away.
308
00:29:14,000 --> 00:29:19,160
So make sure we sing and dance tonight
as if we were in a night club.
309
00:29:19,910 --> 00:29:21,580
Can you do that for me?
310
00:29:22,500 --> 00:29:24,410
Of course.
311
00:29:28,000 --> 00:29:29,750
Why do they want him?
312
00:29:30,500 --> 00:29:32,830
What's so special about De la Cuadra?
313
00:29:36,750 --> 00:29:37,830
Nothing.
314
00:29:39,580 --> 00:29:42,000
There's nothing special
about De la Cuadra.
315
00:29:43,000 --> 00:29:44,830
Or about me, either.
316
00:29:45,080 --> 00:29:46,410
Or you,
317
00:29:46,500 --> 00:29:49,330
since you face them because of Ainhoa.
318
00:29:50,250 --> 00:29:54,000
None of us is worth anything
to them anymore, Gamboa.
319
00:29:59,000 --> 00:30:00,410
Julia...
320
00:30:01,080 --> 00:30:02,160
Valeria.
321
00:30:02,250 --> 00:30:05,080
-Have you seen Bubble?
-No.
322
00:30:05,160 --> 00:30:09,410
We were going to take a bath today,
but I can't find him.
323
00:30:09,500 --> 00:30:11,660
He's not on the ship.
324
00:30:55,330 --> 00:30:56,910
Hey.
325
00:30:57,160 --> 00:30:58,660
Bubble!
326
00:30:59,000 --> 00:31:00,410
Bubble!
327
00:31:01,910 --> 00:31:05,500
-You're really happy to see me.
-You have no clue, son.
328
00:31:06,830 --> 00:31:08,910
Are you OK?
329
00:31:09,000 --> 00:31:12,330
-Did they hurt you?
-No, they didn't hurt me.
330
00:31:12,410 --> 00:31:15,250
They're nice people.
331
00:31:15,330 --> 00:31:20,750
We've been playing,
and they gave me apples.
332
00:31:20,830 --> 00:31:23,660
Fresh apples.
333
00:31:27,250 --> 00:31:28,500
Who are they?
334
00:31:29,250 --> 00:31:30,500
Bubble.
335
00:31:31,250 --> 00:31:35,000
Fractions, Physiology...
336
00:31:36,250 --> 00:31:38,330
Biology...
337
00:31:39,410 --> 00:31:42,410
-Have you seen them?
-Yes.
338
00:31:44,080 --> 00:31:46,580
One of them was Chinese.
339
00:31:47,250 --> 00:31:50,000
Another one was South American.
340
00:31:50,080 --> 00:31:53,080
They called me Roberto.
341
00:31:54,660 --> 00:31:57,910
They spoke French too
342
00:31:58,000 --> 00:32:02,580
with someone who wasn't in the room.
343
00:32:05,080 --> 00:32:08,500
-What else?
-And then I helped them...
344
00:32:08,580 --> 00:32:11,750
to solve a problem.
345
00:32:12,000 --> 00:32:13,410
A problem?
346
00:32:13,660 --> 00:32:15,330
-Yes.
-A problem about what?
347
00:32:15,410 --> 00:32:18,580
About thermodynamics.
348
00:32:19,830 --> 00:32:22,830
There's lots of books here.
349
00:32:23,410 --> 00:32:29,330
I think these people want us
to stay here for a long time.
350
00:32:29,910 --> 00:32:32,750
We've been here for nine
351
00:32:33,250 --> 00:32:35,080
or ten hours.
352
00:32:35,660 --> 00:32:37,000
Ten hours?
353
00:32:51,500 --> 00:32:54,080
Let us out! Let us out!
354
00:32:54,160 --> 00:32:56,410
Let us out!
355
00:32:58,250 --> 00:33:00,660
First mate... First mate!
356
00:33:05,330 --> 00:33:06,910
Let us...
357
00:33:08,830 --> 00:33:11,500
What's wrong?
358
00:33:44,330 --> 00:33:45,830
What are you doing?
359
00:33:50,580 --> 00:33:52,330
I don't want to be me.
360
00:33:55,500 --> 00:33:58,910
I don't want to be the idiot
everyone fools.
361
00:33:59,000 --> 00:34:00,830
Let's see, Estela. What happened?
362
00:34:01,080 --> 00:34:02,660
Who fooled you?
363
00:34:03,160 --> 00:34:04,330
Ainhoa.
364
00:34:04,750 --> 00:34:07,830
She made me believe Ulises liked me.
365
00:34:09,080 --> 00:34:10,660
And Ulises...
366
00:34:11,910 --> 00:34:15,250
He made me think there was
something between us.
367
00:34:15,410 --> 00:34:19,080
I just learned they both escaped together.
368
00:34:19,910 --> 00:34:24,660
Without a note, or an apology,
or anything.
369
00:34:24,750 --> 00:34:26,750
Hey, come on.
370
00:34:34,910 --> 00:34:36,830
Do you want me to tell you something?
371
00:34:38,080 --> 00:34:40,830
Everyone lies in this ship.
372
00:34:41,080 --> 00:34:42,580
Even me.
373
00:34:47,910 --> 00:34:50,250
Everyone but you, Estela.
374
00:34:50,750 --> 00:34:53,000
You're always honest.
375
00:34:53,080 --> 00:34:57,080
You're completely transparent,
with no second intentions.
376
00:34:58,660 --> 00:35:02,660
And if that changed,
if you stopped being yourself,
377
00:35:02,910 --> 00:35:06,160
the whole world would be total shit.
378
00:35:08,330 --> 00:35:09,910
OK, but...
379
00:35:13,660 --> 00:35:16,160
No one takes me seriously, Palomares.
380
00:35:17,910 --> 00:35:20,660
Or would you be with a girl like me?
381
00:35:22,410 --> 00:35:24,000
Of course I would.
382
00:35:25,000 --> 00:35:26,330
Of course.
383
00:35:29,080 --> 00:35:30,330
Come on.
384
00:35:32,750 --> 00:35:35,660
Come on, Ramiro, leave the makeup here.
385
00:35:35,750 --> 00:35:39,580
Come on, we don't have all day!
Leave the hats under the hangers.
386
00:35:39,660 --> 00:35:42,000
Leave those below the hangers,
on the bench.
387
00:35:42,080 --> 00:35:44,080
Leave the mirror in the back.
388
00:35:44,910 --> 00:35:47,410
Leave that tulle beside the lockers.
389
00:35:47,540 --> 00:35:49,330
Salomé, what's up? What's all this?
390
00:35:49,410 --> 00:35:53,160
We're just going to turn this place
into a dressing room.
391
00:35:53,250 --> 00:35:55,620
The captain asked me to stage a musical.
392
00:35:55,750 --> 00:35:59,830
So get ready, because tonight
we'll sing and we'll dance
393
00:35:59,910 --> 00:36:05,160
-as if this was an authentic cabaret.
-Salomé, are you sure? Have you seen us?
394
00:36:05,250 --> 00:36:07,000
The lame,
395
00:36:07,080 --> 00:36:09,910
the blind, and the idiot.
396
00:36:10,000 --> 00:36:12,910
This will look more like Brain Drain
than a cabaret, Salomé.
397
00:36:13,000 --> 00:36:18,250
No, this will be an authentic musical.
Ramiro, dear, here are the lyrics.
398
00:36:18,330 --> 00:36:21,410
Don't snort. Here are the lyrics
for you and for you.
399
00:36:21,500 --> 00:36:24,450
Also, it will be a musical about love.
400
00:36:24,540 --> 00:36:28,830
I thought about the protagonists,
and I think I won't be mistaken.
401
00:36:28,910 --> 00:36:30,660
-No!
-Yes, we will...
402
00:36:30,790 --> 00:36:34,500
We'll have Vilma and Piti,
because you two have chemistry.
403
00:36:34,580 --> 00:36:35,910
Alright?
404
00:36:36,000 --> 00:36:39,120
Who's missing some lyrics?
Come get some lyrics.
405
00:36:39,250 --> 00:36:45,370
It's important that everyone learns
the whole song even if you're not leads.
406
00:36:45,500 --> 00:36:48,660
Listen, dear, we need to sing the chorus
just the way it is.
407
00:36:52,160 --> 00:36:55,160
-Captain! Captain, please.
-Not now, Piti.
408
00:36:55,250 --> 00:36:58,330
Captain, it's just a quick question.
409
00:36:58,750 --> 00:37:01,580
It's important, please.
410
00:37:03,250 --> 00:37:04,580
Tell me fast.
411
00:37:05,250 --> 00:37:10,000
You've been pregnant twice.
I don't know who else to tell.
412
00:37:10,410 --> 00:37:11,580
Tell me.
413
00:37:12,160 --> 00:37:16,330
Your wife, when she was expecting...
414
00:37:17,330 --> 00:37:21,910
Did you still have an active couple life?
415
00:37:24,830 --> 00:37:25,910
What?
416
00:37:27,160 --> 00:37:30,160
Well, if you polished the...
417
00:37:30,910 --> 00:37:32,410
the periscope.
418
00:37:33,080 --> 00:37:35,580
With the tenant and all.
419
00:37:35,660 --> 00:37:38,200
I mean, with the fetus.
420
00:37:38,330 --> 00:37:42,000
There's a moment where it bumps.
421
00:37:43,500 --> 00:37:47,250
It bumps the baby. I mean... right?
422
00:37:51,330 --> 00:37:52,410
Piti...
423
00:37:53,910 --> 00:37:59,410
Can't you spend a whole day
without making a fool of yourself?
424
00:38:00,330 --> 00:38:04,540
Can't you see I have too many problems
to answer stupid questions?
425
00:38:04,660 --> 00:38:06,410
Are you an idiot?
426
00:38:10,250 --> 00:38:11,580
Yes, sir.
427
00:38:11,830 --> 00:38:13,120
I'm an idiot.
428
00:38:15,580 --> 00:38:17,750
An idiot whose girlfriend...
429
00:38:18,660 --> 00:38:22,160
hasn't slept with him since Palomares
stopped being a priest.
430
00:38:24,750 --> 00:38:27,750
I've spent all day trying to find someone
who tells me it's normal.
431
00:38:30,290 --> 00:38:33,160
That pregnancy provokes bumps.
432
00:38:33,250 --> 00:38:36,290
But all I get is for them
to tell me I'm an idiot.
433
00:38:38,370 --> 00:38:40,830
Hey, Piti, Piti...
434
00:38:40,910 --> 00:38:44,000
I'm sorry, kid. Listen...
435
00:38:45,250 --> 00:38:47,000
You're not an idiot.
436
00:38:47,750 --> 00:38:50,250
You're just scared to death.
437
00:38:51,750 --> 00:38:53,750
Because you fell in love.
438
00:38:56,830 --> 00:38:58,330
I'm sorry, Piti.
439
00:39:20,160 --> 00:39:22,660
-Captain, what's wrong?
-Nothing.
440
00:39:23,000 --> 00:39:26,040
-Did I say anything that...?
-No.
441
00:39:27,160 --> 00:39:29,830
I'm OK. Sorry, Piti, it's just...
442
00:39:30,450 --> 00:39:31,910
Hey, Captain...
443
00:39:34,250 --> 00:39:35,580
Come on, let it out.
444
00:39:36,580 --> 00:39:39,160
Tell me, I'm here to hear you.
445
00:39:46,330 --> 00:39:49,000
Someone broke into the ship last night.
446
00:39:51,410 --> 00:39:54,160
Julián and Bubble have been kidnapped.
447
00:39:56,910 --> 00:40:00,410
What? But... how?
448
00:40:00,580 --> 00:40:03,000
What? What do you mean?
449
00:40:03,330 --> 00:40:07,620
They come in at night and kidnap people?
450
00:40:07,700 --> 00:40:10,040
Like in Auschwitz?
451
00:40:11,410 --> 00:40:14,160
Piti... Listen, kid.
452
00:40:14,660 --> 00:40:19,870
Piti, no one can know this,
especially Salomé, so make the musical,
453
00:40:19,950 --> 00:40:22,750
and keep Salomé entertained.
454
00:40:22,830 --> 00:40:27,410
Please, if she learns it, she'll die.
Get it, Piti?
455
00:40:27,750 --> 00:40:29,160
Please.
456
00:40:29,250 --> 00:40:32,660
-Tell no one, especially not Salomé.
-Alright.
457
00:40:32,750 --> 00:40:34,080
-OK?
-OK.
458
00:40:34,160 --> 00:40:35,660
Thanks, Piti.
459
00:40:37,370 --> 00:40:38,580
I'm sorry.
460
00:40:54,330 --> 00:40:56,500
Calm down.
461
00:40:57,950 --> 00:41:00,080
You're very weak.
462
00:41:00,410 --> 00:41:02,750
Are you sick?
463
00:41:03,700 --> 00:41:05,330
No, Bubble.
464
00:41:07,330 --> 00:41:10,200
It's just a cold I got on the ship.
465
00:41:11,500 --> 00:41:13,580
Yesterday I was already weak.
466
00:41:15,910 --> 00:41:17,330
Listen...
467
00:41:19,410 --> 00:41:24,330
-We need to get out of here.
-I don't think they'll let us.
468
00:41:26,330 --> 00:41:28,950
-Alright...
-It's strawberry.
469
00:41:31,910 --> 00:41:34,500
We're locked.
470
00:41:35,250 --> 00:41:41,080
But I don't care,
because the room is pretty.
471
00:41:41,660 --> 00:41:46,830
And it doesn't move like the ship,
up and down all day.
472
00:41:47,080 --> 00:41:48,830
Yes, it's strawberry.
473
00:42:27,750 --> 00:42:29,160
It's concrete.
474
00:42:30,330 --> 00:42:31,950
Gravel with cement.
475
00:42:35,750 --> 00:42:37,910
Where the hell are we?
476
00:42:38,660 --> 00:42:40,330
Concrete?
477
00:42:41,750 --> 00:42:43,580
For crying out loud...
478
00:42:48,250 --> 00:42:49,950
What the hell is this?
479
00:42:50,500 --> 00:42:55,580
Bastards... What the hell?
Come out if you're brave!
480
00:42:55,910 --> 00:42:57,910
What the hell?
481
00:42:58,000 --> 00:43:01,330
Calm down. They'll let us go
when time comes.
482
00:43:01,410 --> 00:43:04,830
They're OK. We just have to wait.
483
00:43:04,910 --> 00:43:09,250
Wait for what, Bubble? Wait...
I have no time, hear me?
484
00:43:09,330 --> 00:43:12,410
-I have no time!
-But why?
485
00:43:23,080 --> 00:43:25,160
Because I'll be a father, Bubble.
486
00:43:26,750 --> 00:43:31,250
-That's a good thing.
-Right?
487
00:43:36,330 --> 00:43:39,250
-That's good.
-Well, imagine...
488
00:43:39,330 --> 00:43:41,410
Now we have to be with Salomé.
489
00:43:42,250 --> 00:43:45,080
Right? I need to be with Salomé.
490
00:43:45,160 --> 00:43:48,330
Because she may want something
in the middle of the night
491
00:43:48,790 --> 00:43:50,500
and who will get it for her?
492
00:43:55,500 --> 00:43:56,870
That's it.
493
00:43:57,580 --> 00:44:02,160
That's it, Roberto. That's why we have
to leave this concrete cage.
494
00:44:03,370 --> 00:44:06,410
So think. Think.
495
00:44:11,830 --> 00:44:13,750
First mate...
496
00:44:14,000 --> 00:44:15,750
I have an idea.
497
00:44:18,830 --> 00:44:24,330
The longitudinal sound waves
498
00:44:24,410 --> 00:44:29,830
expand better in solid surfaces.
499
00:44:30,830 --> 00:44:36,830
We just need to hear
what happens out there
500
00:44:37,830 --> 00:44:40,620
and we'll know where we are.
501
00:44:42,580 --> 00:44:45,160
It's an idea.
502
00:44:54,910 --> 00:44:58,410
No, no! It's not working! No!
503
00:44:58,500 --> 00:45:01,080
Stop the music, Ramiro. Stop the music!
504
00:45:01,830 --> 00:45:06,660
Come on, please. Focus!
I can't repeat the same all day.
505
00:45:06,750 --> 00:45:10,830
Focus, rhythm, synchronization. Come on.
506
00:45:11,580 --> 00:45:16,750
Ramiro, from the chorus.
Three, two, one, play!
507
00:45:36,910 --> 00:45:40,080
Cut it! Ramiro, cut the music!
508
00:45:40,160 --> 00:45:43,250
Piti, please, everyone's down
and you're up here.
509
00:45:43,330 --> 00:45:45,580
-You're starting late, dear.
-I'm sorry.
510
00:45:45,660 --> 00:45:47,250
I'm sorry, OK?
511
00:45:47,330 --> 00:45:50,500
It's the light. It's out of sync
and it distracts me.
512
00:45:50,580 --> 00:45:53,500
Yes, sure. It's the lame's fault.
513
00:45:53,580 --> 00:45:57,500
What do you want, John Travolta?
It takes me 10 minutes to go anywhere.
514
00:45:57,580 --> 00:46:01,080
-Well, hurry up a bit.
-Hey, stop fighting.
515
00:46:02,410 --> 00:46:04,000
He might be right.
516
00:46:04,080 --> 00:46:06,410
I don't know, have Bubble help you.
517
00:46:07,000 --> 00:46:08,410
Where is he?
518
00:46:13,410 --> 00:46:17,080
-Has anyone seen Bubble?
-I haven't seen him since last night.
519
00:46:19,410 --> 00:46:23,500
-He might have gone with Julián for logs.
-That's it.
520
00:46:23,580 --> 00:46:26,500
He went to find logs with Julián,
the captain told me.
521
00:46:26,580 --> 00:46:28,660
The captain told you?
I asked where he was!
522
00:46:28,750 --> 00:46:31,080
-Are you dumb?
-I just remembered it, Salomé.
523
00:46:31,160 --> 00:46:32,410
I just remembered it.
524
00:46:32,500 --> 00:46:36,500
Look, I'm getting overwhelmed
with these dance moves.
525
00:46:36,580 --> 00:46:39,580
I can't dance, Salomé.
I've never been good at it.
526
00:46:39,660 --> 00:46:42,000
I won't learn now, in a moment.
527
00:46:45,330 --> 00:46:48,910
It's OK, let's continue.
Listen, Palomares...
528
00:46:49,000 --> 00:46:52,910
Palomares, come here with Vilma.
We'll make a change of couples.
529
00:46:53,000 --> 00:46:58,580
Vilma... Here's the jacket.
Take him and teach him all the moves.
530
00:47:00,750 --> 00:47:03,000
There's no time, rehearse the moves.
531
00:47:03,080 --> 00:47:04,410
Salomé...
532
00:47:04,580 --> 00:47:08,910
-Andrés is with me.
-Now he's with Vilma, because Piti left.
533
00:47:09,330 --> 00:47:12,160
Come on! Let's rehearse!
534
00:47:14,750 --> 00:47:19,580
Ramiro! Three, two, one!
Play the music! Come on!
535
00:47:26,580 --> 00:47:29,830
Valeria, sweetie, listen. Look at me.
536
00:47:30,580 --> 00:47:33,000
-Bubble and uncle Julián didn't disappear.
-They did.
537
00:47:33,080 --> 00:47:36,410
-No, they didn't disappear.
-That's not true.
538
00:47:36,500 --> 00:47:39,410
The toad monsters took them.
539
00:47:39,500 --> 00:47:42,410
Just like the people
from the Russian ship.
540
00:47:47,250 --> 00:47:50,410
What toad monsters, honey?
541
00:47:51,500 --> 00:47:52,910
What's that?
542
00:47:53,910 --> 00:47:55,330
Some monsters.
543
00:47:56,500 --> 00:48:00,830
They're in the drawings Bubble brought me
from the Russian ship.
544
00:48:13,330 --> 00:48:14,910
Listen, sweetie...
545
00:48:15,160 --> 00:48:17,330
Monsters don't exist.
546
00:48:17,660 --> 00:48:20,580
These are just drawings
a kid like you drew.
547
00:48:21,080 --> 00:48:24,000
No one threw Bubble or uncle Julián
to the sea.
548
00:48:24,330 --> 00:48:26,750
Then where are they?
549
00:48:29,000 --> 00:48:33,000
-They're in a trip.
-Like Ainhoa and Ulises?
550
00:48:35,830 --> 00:48:37,250
Yes, sweetie.
551
00:48:38,250 --> 00:48:40,250
Like Ainhoa and Ulises.
552
00:48:42,830 --> 00:48:44,160
Captain...
553
00:48:44,410 --> 00:48:45,750
Dad...
554
00:48:46,500 --> 00:48:48,750
I don't want to be on the ship either.
555
00:48:48,830 --> 00:48:52,330
I'm tired, can we leave already?
556
00:49:05,080 --> 00:49:08,080
Very soon, sweetie. Very soon.
557
00:49:31,160 --> 00:49:32,500
Captain...
558
00:49:41,080 --> 00:49:42,500
I'm sorry.
559
00:49:52,660 --> 00:49:54,080
Captain...
560
00:49:56,750 --> 00:50:00,000
I want you to know that,
by telling you this,
561
00:50:03,160 --> 00:50:05,330
I'll put your life in danger,
562
00:50:07,000 --> 00:50:08,660
and the whole crew's lives.
563
00:50:12,330 --> 00:50:18,580
Thread is much more solid
and dense than air.
564
00:50:19,080 --> 00:50:23,000
That's why it transmits all sound.
565
00:50:23,500 --> 00:50:28,830
When they come and they take
the tray with the strawberry yogurt,
566
00:50:29,500 --> 00:50:35,000
all the sound will go through the thread
until it reaches the pineapple yogurt
567
00:50:35,080 --> 00:50:38,000
which we'll have here.
568
00:50:38,080 --> 00:50:42,410
Valeria and I use it to play spies.
569
00:50:44,500 --> 00:50:46,410
You're not OK.
570
00:50:48,000 --> 00:50:49,250
No.
571
00:50:52,500 --> 00:50:56,160
Bubble, you're going to help me...
572
00:50:57,250 --> 00:50:58,750
to pee.
573
00:51:05,830 --> 00:51:07,410
OK.
574
00:51:07,910 --> 00:51:09,160
Stand up.
575
00:51:11,330 --> 00:51:12,750
It hurts.
576
00:51:15,580 --> 00:51:17,660
Don't let me go.
577
00:51:25,000 --> 00:51:27,080
Don't look, man.
578
00:51:27,500 --> 00:51:29,500
Are you my supervisor or something?
579
00:51:32,910 --> 00:51:37,500
-Not coming out?
-It's just a bit difficult to pee...
580
00:51:38,250 --> 00:51:40,910
with a guy holding you
from behind, Bubble.
581
00:51:41,000 --> 00:51:46,330
I didn't know you were
so complicated, first mate.
582
00:51:50,080 --> 00:51:52,250
What do you prefer?
583
00:51:53,000 --> 00:51:56,830
A boy or a girl?
584
00:51:57,160 --> 00:51:59,160
I could have a girl, right?
585
00:52:02,160 --> 00:52:04,000
So we could have the couple, right?
586
00:52:05,410 --> 00:52:09,580
Yes, Valeria will have a little cousin
587
00:52:09,660 --> 00:52:13,080
to play dolls with.
588
00:52:21,000 --> 00:52:23,500
-First mate...
-Wait.
589
00:52:24,830 --> 00:52:26,750
First mate!
590
00:52:30,580 --> 00:52:31,750
Come on!
591
00:52:47,580 --> 00:52:49,000
Hi.
592
00:53:14,750 --> 00:53:16,160
One.
593
00:53:16,500 --> 00:53:17,660
Two.
594
00:53:18,080 --> 00:53:20,750
Three. Four.
595
00:53:21,080 --> 00:53:25,000
Five. Six. Seven.
596
00:53:25,750 --> 00:53:27,000
Eight.
597
00:53:28,250 --> 00:53:29,910
-OK, let go.
-Oh, right.
598
00:53:30,000 --> 00:53:32,080
One, two,
599
00:53:32,910 --> 00:53:34,160
three,
600
00:53:34,250 --> 00:53:36,580
four, five,
601
00:53:37,250 --> 00:53:38,580
six,
602
00:53:38,910 --> 00:53:41,250
seven, eight.
603
00:53:41,830 --> 00:53:43,330
One,
604
00:53:43,660 --> 00:53:48,250
two, three, four, five,
605
00:53:48,500 --> 00:53:49,660
six,
606
00:53:50,750 --> 00:53:52,160
seven,
607
00:53:52,830 --> 00:53:54,080
eight.
608
00:53:55,160 --> 00:53:58,830
Four, five, six, seven...
609
00:54:01,080 --> 00:54:02,410
eight.
610
00:54:21,410 --> 00:54:23,160
I can't do it, Palomares.
611
00:54:24,330 --> 00:54:26,000
It can't be.
612
00:54:27,500 --> 00:54:30,080
It can't be true we can't do this.
613
00:54:30,750 --> 00:54:32,750
We were friends, right?
614
00:54:35,080 --> 00:54:36,500
Not anymore.
615
00:54:39,250 --> 00:54:42,000
I can't be alone with you anymore.
616
00:54:42,410 --> 00:54:45,750
Or touch you. Or barely look at you.
617
00:54:51,160 --> 00:54:54,910
I don't want to do this to Piti.
He chose me.
618
00:54:55,000 --> 00:54:58,910
The girl no one chose.
The one no one called the next day.
619
00:54:59,000 --> 00:55:01,750
The one no one waited for in the porch.
620
00:55:02,660 --> 00:55:04,750
I don't want to do the same to him.
621
00:55:05,080 --> 00:55:06,330
Vilma...
622
00:55:10,750 --> 00:55:13,000
There are things you can't decide.
623
00:55:14,910 --> 00:55:17,750
Things you don't think, you feel them.
624
00:55:43,250 --> 00:55:44,660
Palomares...
625
00:56:52,330 --> 00:56:53,910
I can't believe it.
626
00:56:55,830 --> 00:56:58,250
I can't believe it, Palomares.
627
00:57:24,250 --> 00:57:27,580
Project Alexandria is a survival project.
628
00:57:29,080 --> 00:57:33,750
A "plan B" that would be activated
if the particle accelerator failed.
629
00:57:39,500 --> 00:57:42,160
There was only one chance in a million
630
00:57:42,500 --> 00:57:45,750
of it failing, but if it did...
631
00:57:46,410 --> 00:57:48,580
the human race would disappear.
632
00:57:51,000 --> 00:57:55,830
So a scientific project was designed
to save a few people.
633
00:58:01,080 --> 00:58:02,500
How many?
634
00:58:04,830 --> 00:58:06,250
Seven ships.
635
00:58:06,750 --> 00:58:12,080
Seven crews that would survive the storm
thanks to the tectonic plates.
636
00:58:12,330 --> 00:58:13,500
We are one of them.
637
00:58:13,580 --> 00:58:15,330
NORTH STAR
638
00:58:31,410 --> 00:58:34,330
Seven crews that would start from scratch.
639
00:58:34,830 --> 00:58:37,410
Why did no one from the crew
know anything?
640
00:58:37,500 --> 00:58:41,910
For the same reason you don't tell Salomé
that her boyfriend disappeared.
641
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
To avoid creating panic.
642
00:58:49,830 --> 00:58:52,580
And of course,
because information is power.
643
00:58:55,000 --> 00:58:57,660
No one from the project
knew all the information.
644
00:58:58,330 --> 00:59:01,160
The Russian ship was one
of those seven, right?
645
00:59:01,660 --> 00:59:03,000
Yes.
646
00:59:05,080 --> 00:59:06,830
Where are they now?
647
00:59:11,250 --> 00:59:12,580
I don't know.
648
00:59:15,660 --> 00:59:18,750
Only three things could have happened
in that ship.
649
00:59:19,500 --> 00:59:20,750
One...
650
00:59:21,250 --> 00:59:26,250
Someone started a revolution on board,
threatening the integrity of the crew.
651
00:59:26,500 --> 00:59:27,750
Two...
652
00:59:27,830 --> 00:59:32,000
Someone took power unlawfully
threatening the crew's freedom.
653
00:59:32,080 --> 00:59:33,410
Or three...
654
00:59:35,330 --> 00:59:38,410
Someone discovered something
about Project Alexandria
655
00:59:38,910 --> 00:59:40,750
and put it in danger.
656
00:59:52,660 --> 00:59:54,580
And that's why they killed them.
657
00:59:57,160 --> 00:59:58,330
Captain...
658
00:59:58,410 --> 01:00:02,750
If anyone simply learned about anything
of what I'm telling you...
659
01:00:04,330 --> 01:00:06,330
we'd all be dead.
660
01:00:08,580 --> 01:00:12,000
You're telling me about a project
filled with murders.
661
01:00:13,250 --> 01:00:15,660
With lies and kidnappings.
662
01:00:16,910 --> 01:00:19,160
What kind of survival is that?
663
01:00:19,660 --> 01:00:21,250
One your bosses arbitrarily choose
664
01:00:21,330 --> 01:00:24,500
-when someone misbehaves?
-Captain, lower your voice.
665
01:00:24,580 --> 01:00:26,250
Who are your bosses?
666
01:00:26,580 --> 01:00:29,910
Who designed this goddamn
Project Alexandria?
667
01:00:30,000 --> 01:00:31,830
I don't know.
668
01:00:36,160 --> 01:00:37,410
Julia...
669
01:00:40,910 --> 01:00:42,410
There was a man...
670
01:00:42,910 --> 01:00:44,580
They say he was a genius.
671
01:00:45,250 --> 01:00:48,910
A scientist who designed
the first survival protocol.
672
01:00:49,830 --> 01:00:54,000
-But he disappeared. I never met him.
-OK, but who's there now?
673
01:00:54,080 --> 01:00:57,830
How do you contact them, Julia?
I need to talk to them urgently.
674
01:00:57,910 --> 01:01:00,500
-I have to talk to them.
-I don't contact them.
675
01:01:00,580 --> 01:01:05,410
-I have no idea how to contact them.
-Then think, Julia.
676
01:01:05,500 --> 01:01:07,410
Think, goddammit!
677
01:01:07,910 --> 01:01:11,660
Why De la Cuadra and Bubble?
Why them in particular?
678
01:01:21,750 --> 01:01:23,660
Seven meters.
679
01:01:25,410 --> 01:01:26,750
I hear steps.
680
01:01:28,500 --> 01:01:29,660
Eight.
681
01:01:40,410 --> 01:01:44,660
-A swinging door or something like that.
-Nine meters.
682
01:01:46,580 --> 01:01:48,500
I can't hear anything.
683
01:01:49,160 --> 01:01:50,410
Wait...
684
01:01:53,080 --> 01:01:55,250
I hear a turbine.
685
01:01:58,330 --> 01:02:04,250
It sounds like the North Star's engine,
but we're not moving.
686
01:02:04,330 --> 01:02:07,660
And there's no concrete in a ship.
687
01:02:29,660 --> 01:02:31,580
This is captain Montero.
688
01:02:32,330 --> 01:02:33,580
Tell me.
689
01:02:33,660 --> 01:02:35,080
Captain...
690
01:02:35,750 --> 01:02:37,160
This is Victor.
691
01:02:39,250 --> 01:02:41,330
Leonor's lieutenant.
692
01:02:45,000 --> 01:02:46,660
Remember me?
693
01:02:47,830 --> 01:02:49,500
How are you?
694
01:02:51,410 --> 01:02:55,160
-What do you want for my men?
-Can't you imagine?
695
01:02:55,250 --> 01:02:58,000
The same thing we were looking for
on your ship.
696
01:02:58,580 --> 01:03:00,330
The black box.
697
01:03:03,910 --> 01:03:05,660
It stopped.
698
01:03:07,410 --> 01:03:12,000
-What's going on?
-I don't know. I heave voices, but...
699
01:03:12,080 --> 01:03:15,660
Captain Montero, right now
you don't have a choice.
700
01:03:16,330 --> 01:03:21,080
If you don't give us the black box,
I'll kill your first mate first.
701
01:03:25,410 --> 01:03:28,580
Then, ten hours later, I'll kill Roberto.
702
01:03:28,660 --> 01:03:31,080
What are they saying?
703
01:03:32,410 --> 01:03:36,580
They say there's chicken
for dinner tonight.
704
01:03:38,660 --> 01:03:42,000
-What do I have to do?
-It's very simple.
705
01:03:42,080 --> 01:03:46,160
You'll put the black box
in a boat adrift in two hours.
706
01:03:46,250 --> 01:03:50,830
Do that, and when I have the box
I'll give you back your men.
707
01:03:53,330 --> 01:03:54,660
Alive.
708
01:03:54,830 --> 01:03:59,410
-Don't give them anything!
-To whom?
709
01:04:00,330 --> 01:04:04,330
The ones from the other cell, Bubble.
They say they behaved better.
710
01:04:04,410 --> 01:04:06,410
They'll give them the desserts.
711
01:04:09,250 --> 01:04:12,000
Did you understand
everything I told you, Captain?
712
01:04:12,660 --> 01:04:14,160
Perfectly well.
713
01:04:18,000 --> 01:04:20,500
Montero, you have no choice.
714
01:04:21,500 --> 01:04:23,410
If you don't listen...
715
01:04:23,830 --> 01:04:25,660
I'll go back to your ship.
716
01:04:26,580 --> 01:04:28,330
I'll take Julia.
717
01:04:29,500 --> 01:04:30,910
Then...
718
01:04:31,160 --> 01:04:33,080
I'll take your daughter.
719
01:04:34,160 --> 01:04:38,330
And I'll take everyone in the crew
until you change your mind.
720
01:04:40,830 --> 01:04:44,750
Truth is, I have no reason
to spare their lives.
721
01:05:01,910 --> 01:05:04,000
What's wrong?
722
01:05:04,330 --> 01:05:07,750
Why are you sad?
723
01:05:08,160 --> 01:05:11,750
They're giving the other guys
those desserts.
724
01:05:12,830 --> 01:05:16,330
One of those was ours, you know?
725
01:05:18,580 --> 01:05:20,500
It's crème brûlée, and...
726
01:05:22,330 --> 01:05:23,500
Oh...
727
01:05:24,080 --> 01:05:27,250
And we just get yogurt.
728
01:05:27,580 --> 01:05:33,250
After I solved
their thermodynamics problem!
729
01:05:34,000 --> 01:05:35,750
What a bummer!
730
01:05:38,660 --> 01:05:40,250
First mate!
731
01:05:43,660 --> 01:05:49,750
-Get behind me.
-I'll tell them that crème brûlée is ours
732
01:05:59,500 --> 01:06:02,330
Where are you taking him? Where?
733
01:06:02,410 --> 01:06:03,830
Stay still!
734
01:06:11,330 --> 01:06:12,910
Bubble!
735
01:06:14,410 --> 01:06:16,000
First mate!
736
01:06:16,660 --> 01:06:18,410
First mate!
737
01:06:30,250 --> 01:06:31,830
Calm down, Captain.
738
01:06:33,580 --> 01:06:36,000
This will be over in less than an hour.
739
01:06:36,660 --> 01:06:40,830
We'll give them the box and forget
about them forever, that's it.
740
01:06:41,580 --> 01:06:43,160
Happy ending.
741
01:06:45,250 --> 01:06:50,080
My daughter told me a while ago
she doesn't want to stay on the ship.
742
01:06:51,750 --> 01:06:54,000
Where do you think I can take her
743
01:06:55,160 --> 01:07:00,160
if these people reach the only piece
of land left in the world before us?
744
01:07:01,080 --> 01:07:03,580
I have the lives of my friends
in one hand,
745
01:07:04,580 --> 01:07:08,660
and the future of my daughter
and the whole crew in the other.
746
01:07:10,410 --> 01:07:12,830
I think that happy endings...
747
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
They don't fit this story.
748
01:07:32,250 --> 01:07:33,410
Julia...
749
01:07:36,160 --> 01:07:38,750
Why didn't you tell me you knew Leonor?
750
01:07:42,250 --> 01:07:43,500
Well...
751
01:07:49,080 --> 01:07:50,910
Because until this morning...
752
01:07:54,660 --> 01:07:59,500
I hadn't realized you're the most
important person in the world to me.
753
01:08:02,660 --> 01:08:04,410
Because I'm the captain?
754
01:08:05,080 --> 01:08:06,330
No.
755
01:08:43,250 --> 01:08:44,580
Ricardo...
756
01:08:46,750 --> 01:08:49,250
I'll help you deceive those people.
757
01:09:24,580 --> 01:09:27,330
Piti, dear, help me with the table.
758
01:09:27,750 --> 01:09:31,000
Take it. We'll put it at the same height
as the other table.
759
01:09:31,910 --> 01:09:36,160
The musical is a half hour away,
and De la Cuadra and Bubble are not here.
760
01:09:38,000 --> 01:09:40,330
They're two of a kind.
761
01:09:40,660 --> 01:09:43,830
The one time we actually have
something to celebrate...
762
01:09:43,910 --> 01:09:49,250
-What are we celebrating?
-Well, we're almost sure...
763
01:09:50,080 --> 01:09:53,250
Julián and I will become parents.
764
01:09:56,410 --> 01:09:58,500
Aren't you happy?
765
01:09:58,910 --> 01:10:01,250
Of course! Of course I'm happy!
766
01:10:08,830 --> 01:10:10,500
-Salomé...
-Yes?
767
01:10:10,580 --> 01:10:12,580
I'm not dancing, OK?
768
01:10:12,910 --> 01:10:14,330
I quit.
769
01:10:16,580 --> 01:10:17,750
Estela...
770
01:10:18,750 --> 01:10:20,330
Estela, dear...
771
01:10:34,660 --> 01:10:36,500
Guys, you have to hear me.
772
01:10:37,410 --> 01:10:38,750
Guys!
773
01:10:39,000 --> 01:10:41,660
-Listen, please.
-What's wrong, Piti?
774
01:10:42,830 --> 01:10:45,160
You can't go out there to dance.
775
01:10:48,500 --> 01:10:49,910
De la Cuadra...
776
01:10:50,750 --> 01:10:52,330
and Bubble...
777
01:10:55,830 --> 01:10:57,750
They didn't go get logs.
778
01:10:58,830 --> 01:11:00,910
They were kidnapped.
779
01:11:01,000 --> 01:11:02,910
What?
780
01:11:05,250 --> 01:11:06,410
It's true.
781
01:11:06,660 --> 01:11:08,410
It was during my shift.
782
01:11:08,500 --> 01:11:11,830
We can't go out there to sing
and dance with all this mess.
783
01:11:12,160 --> 01:11:13,700
Salomé doesn't know it.
784
01:11:14,200 --> 01:11:16,410
The captain doesn't want to tell her.
785
01:11:16,660 --> 01:11:18,950
I get the feeling it's like...
786
01:11:19,330 --> 01:11:21,830
It's like we're laughing at her.
787
01:11:21,910 --> 01:11:24,830
If the captain won't tell her,
I don't think it's to laugh at her.
788
01:11:24,910 --> 01:11:27,080
Palomares, she's pregnant!
789
01:11:37,830 --> 01:11:39,250
Well, there are...
790
01:11:39,830 --> 01:11:43,500
There are things you don't tell
just so you won't hurt someone.
791
01:11:48,500 --> 01:11:49,750
Let's see...
792
01:11:52,580 --> 01:11:56,250
Until we know what's actually going on,
we can't do anything.
793
01:11:58,330 --> 01:12:00,500
So we can't get discouraged.
794
01:12:00,580 --> 01:12:04,080
The captain decided that we'll sing
and dance tonight in the North Star.
795
01:12:04,200 --> 01:12:07,500
Well, let's go out there
and do our best effort.
796
01:12:09,660 --> 01:12:11,750
This is not about us.
797
01:12:13,330 --> 01:12:14,910
It's for Salomé.
798
01:12:19,330 --> 01:12:22,450
If you want those people
not to find that island,
799
01:12:22,580 --> 01:12:26,750
all we can do is delete the box's info
before we give it to them.
800
01:12:29,000 --> 01:12:30,500
Julia...
801
01:12:30,660 --> 01:12:35,250
Deleting this data means we'll never find
the only island left on Earth.
802
01:12:37,830 --> 01:12:40,750
Then we'll have to find it by sailing.
803
01:12:44,580 --> 01:12:49,660
The info is saved in SSD memories
that reset in every flight.
804
01:12:51,410 --> 01:12:55,750
If we give this memory
a sudden power surge...
805
01:12:55,830 --> 01:12:59,450
-we'll delete the data.
-A power surge? How?
806
01:12:59,830 --> 01:13:01,660
With the defibrillator.
807
01:13:03,910 --> 01:13:07,200
Step away, Ricardo. This will be a shock.
808
01:13:10,250 --> 01:13:11,580
MONITOR
809
01:13:11,660 --> 01:13:13,660
Three hundred and sixty joules.
810
01:13:15,540 --> 01:13:16,580
Three.
811
01:13:17,160 --> 01:13:18,330
Two.
812
01:13:19,290 --> 01:13:20,790
-One.
-One, and...
813
01:13:22,410 --> 01:13:26,410
-Music!
-Today may not be too late
814
01:13:26,750 --> 01:13:29,660
To write this song
815
01:13:30,000 --> 01:13:32,290
I don't know if I'll be able
816
01:13:33,330 --> 01:13:37,080
I just wanted to remind you
817
01:13:38,040 --> 01:13:43,200
That I live in the same street
In number three
818
01:13:43,660 --> 01:13:48,080
But the distance
Between us two changed
819
01:13:48,750 --> 01:13:53,120
And now I hear your heart far away
820
01:13:53,250 --> 01:13:57,200
Because I still love you
And I want to be
821
01:13:57,290 --> 01:14:01,500
Every moment with you
And to find in your caresses
822
01:14:01,580 --> 01:14:04,250
A little bit more of life
823
01:14:04,330 --> 01:14:07,660
And I still want to catch you
824
01:14:07,750 --> 01:14:11,870
Although I'm dying
Give me more from your memory
825
01:14:12,000 --> 01:14:14,950
So I won't feel I'm losing you
826
01:14:15,080 --> 01:14:18,660
It might be too late already
827
01:14:18,750 --> 01:14:21,660
To give you again
828
01:14:21,750 --> 01:14:26,000
A smile in the counter of that bar
829
01:14:26,080 --> 01:14:29,250
To tell you in a low voice
830
01:14:30,120 --> 01:14:34,200
What the wind and its whims will bring
831
01:14:35,910 --> 01:14:40,250
But the distance
Between us two changed
832
01:14:40,750 --> 01:14:45,200
And now I hear your heart far away
833
01:14:45,330 --> 01:14:49,160
Because I still love you
And I want to be
834
01:14:49,290 --> 01:14:53,410
Every moment with you
And to find in your caresses
835
01:14:53,500 --> 01:14:56,250
A little bit more of life
836
01:14:56,330 --> 01:15:01,160
And I still want to catch you
Although I'm dying
837
01:15:01,290 --> 01:15:03,950
Give me more from your memory
838
01:15:04,080 --> 01:15:07,830
So I won't feel I'm losing you
839
01:15:27,450 --> 01:15:33,580
Because I still love you
And I want to be every moment with you
840
01:15:33,660 --> 01:15:37,410
I imagine that boat and the phone
weren't sent to ask for pizza.
841
01:15:37,500 --> 01:15:41,750
No, it's the ransom they asked
for De la Cuadra and Bubble.
842
01:15:41,830 --> 01:15:43,500
The black box.
843
01:15:43,750 --> 01:15:48,500
Give more from your memory
So I won't feel I'm losing you
844
01:15:48,580 --> 01:15:50,290
Why didn't you tell me?
845
01:15:50,410 --> 01:15:56,540
The first thing you have to do,
before giving them anything,
846
01:15:56,660 --> 01:16:00,160
is making sure the hostages are alive.
847
01:16:00,250 --> 01:16:01,750
Did you do that?
848
01:16:03,290 --> 01:16:05,160
Did you talk to them?
849
01:16:07,750 --> 01:16:10,330
So I won't feel I'm losing you
850
01:16:17,580 --> 01:16:19,450
Why isn't this working?
851
01:16:19,910 --> 01:16:23,500
I want to be
852
01:16:24,330 --> 01:16:27,290
By your side
853
01:16:36,410 --> 01:16:38,830
Come on, guys. Don't stop.
854
01:16:39,080 --> 01:16:41,500
Here comes the best part, right?
855
01:16:43,250 --> 01:16:45,160
The final kiss.
856
01:16:46,540 --> 01:16:50,200
Oh, right. You already did that.
857
01:16:50,330 --> 01:16:52,410
In the classroom, right?
858
01:17:12,750 --> 01:17:17,660
Come on, kids. Let's do it again
so the captain and Julia...
859
01:17:18,080 --> 01:17:22,330
can see it. Come on, from the start.
860
01:17:22,410 --> 01:17:25,830
No, we did a great job, Salomé.
861
01:17:25,910 --> 01:17:29,330
Maybe it's better
to leave it like that, right?
862
01:17:29,410 --> 01:17:32,830
Salomé... I'm sorry,
but it's better if you leave it.
863
01:17:32,910 --> 01:17:36,660
We spent the whole day, Ricardo.
They made a great effort.
864
01:17:36,750 --> 01:17:39,000
That's why. Go rest for a while.
865
01:17:39,120 --> 01:17:42,200
-What about Julián?
-He's coming.
866
01:17:44,750 --> 01:17:46,370
Thanks, guys.
867
01:19:43,000 --> 01:19:44,330
Blondie...
868
01:19:45,500 --> 01:19:46,750
Blondie...
869
01:19:49,160 --> 01:19:50,500
Honey...
870
01:20:20,750 --> 01:20:23,000
You have to take care of the girl.
871
01:21:31,370 --> 01:21:32,950
Where are you going?
872
01:21:35,160 --> 01:21:37,160
I have to make a trip.
873
01:21:39,790 --> 01:21:41,500
I love you, blondie.
874
01:22:18,790 --> 01:22:21,160
Is it possible that they killed them?
875
01:22:27,500 --> 01:22:29,500
Many hours have passed.
876
01:22:30,080 --> 01:22:32,580
I'm asking you for your opinion, Julia.
877
01:22:35,580 --> 01:22:37,330
Do you think they'll come back?
878
01:22:46,370 --> 01:22:47,660
I don't think so.
879
01:23:20,160 --> 01:23:21,660
Sweetie...
880
01:23:26,040 --> 01:23:27,500
Ramiro...
881
01:23:46,160 --> 01:23:48,000
Where's Julián?
882
01:23:49,580 --> 01:23:51,330
I don't know, Salomé.
883
01:23:54,830 --> 01:23:57,000
Bubble and him disappeared.
884
01:23:57,200 --> 01:23:59,410
We don't know if they'll come back.
885
01:24:38,910 --> 01:24:40,250
Careful...
886
01:25:53,500 --> 01:25:55,910
Are you OK? Yes?
887
01:25:57,830 --> 01:26:01,000
Ricardo! Julia!
888
01:26:01,500 --> 01:26:03,500
Julia! Please, Julia!
889
01:26:03,580 --> 01:26:04,750
-Move!
-Are you OK?
890
01:26:04,830 --> 01:26:09,040
Are you OK? Easy, honey. Are you OK?
891
01:26:16,580 --> 01:26:18,000
Bubble...
892
01:26:19,580 --> 01:26:21,660
What the hell did they do to you?
893
01:26:28,790 --> 01:26:31,660
We decided we'll have a Christmas
like those on TV.
894
01:26:31,750 --> 01:26:33,830
-With a nativity scene...
-I did it!
895
01:26:33,910 --> 01:26:36,830
...and the horse walk.
Would you be Balthazar?
896
01:26:36,910 --> 01:26:41,330
-Make a letter for the Wise Men.
-Where do I send it? There's no mailbox.
897
01:26:41,410 --> 01:26:42,500
No!
898
01:26:42,580 --> 01:26:44,910
If she doesn't get the gifts
from that letter,
899
01:26:45,000 --> 01:26:47,410
she'll lose the hope
and the magic of Christmas.
900
01:26:47,500 --> 01:26:48,910
Hi, Ernesto.
901
01:26:50,160 --> 01:26:53,160
I'm a mess. I'm scared to death.
902
01:26:53,250 --> 01:26:57,830
-The Wise Men aren't coming.
-No, that's not true!
903
01:26:57,910 --> 01:27:00,250
I'll stay here until you tell me
you don't love me!
904
01:27:00,330 --> 01:27:03,160
How long have you known that you're dying?
905
01:27:04,000 --> 01:27:06,660
I'll go back to being a priest.
It's who I am.
906
01:27:06,790 --> 01:27:09,660
It's Colombia. It's my home.
907
01:27:10,500 --> 01:27:12,080
And this is you.
908
01:27:13,750 --> 01:27:14,910
So?
909
01:27:16,660 --> 01:27:18,830
What did you ask the Wise Men?
910
01:27:19,750 --> 01:27:23,000
-Goodbye, hippo.
-A stove.
911
01:27:23,080 --> 01:27:25,830
-A stove?
-Maybe she wants a brother.
912
01:27:28,080 --> 01:27:31,000
-What?
-You look like a Christmas tree.
913
01:27:31,080 --> 01:27:33,250
Are you telling me I don't turn you on?
914
01:27:33,580 --> 01:27:35,250
You need to give me a sign.
915
01:27:36,250 --> 01:27:38,750
Something to hold on to,
to believe in you again.
916
01:27:38,830 --> 01:27:41,000
-What's this, first mate?
-The Wise Men.
917
01:27:41,080 --> 01:27:45,080
I knew it! The Wise Men are here!
918
01:27:46,500 --> 01:27:50,620
If you tell your wishes,
they won't come true.
919
01:27:50,750 --> 01:27:53,000
We just have to live Christmas, that's it.
920
01:27:53,080 --> 01:27:55,660
Subtitles: Jerzy Fonseca
66106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.