All language subtitles for El.Barco.S02E04.La.tripas.de.Bobby.el.oso.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,750
PREVIOUSLY...
2
00:00:05,830 --> 00:00:07,500
Help! Here!
3
00:00:08,580 --> 00:00:10,910
-Help!
-Captain, there's people.
4
00:00:11,160 --> 00:00:12,910
A boat with survivors.
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,580
Captain, you have to stop the maneuver.
6
00:00:15,660 --> 00:00:19,250
Those people have pustules and cuts
on their faces. They could be sick.
7
00:00:19,330 --> 00:00:23,000
-Captain, I demand you allow them on.
-You can't demand anything.
8
00:00:23,080 --> 00:00:24,660
I'm the captain,
9
00:00:24,910 --> 00:00:26,750
and I'm looking after your survival.
10
00:00:26,830 --> 00:00:30,160
You're going to get off this ship now
and go back to your boat.
11
00:00:30,500 --> 00:00:35,660
You're going to have to shoot me, then.
I won't allow you leaving my people.
12
00:00:35,750 --> 00:00:39,830
Ricardo, the spaceship is empty.
The astronauts aren't there.
13
00:00:39,910 --> 00:00:42,830
The device is some type of transponder.
14
00:00:42,910 --> 00:00:47,330
It doesn't only emit long-haul signals,
but also receives them.
15
00:00:47,410 --> 00:00:49,250
-Is it connected?
-Yes.
16
00:00:49,330 --> 00:00:52,830
The transponder doesn't work. Did you know
there's a board missing?
17
00:00:53,500 --> 00:00:57,410
-I thought you were on the same team.
-Yes, but different positions.
18
00:00:57,750 --> 00:01:01,160
The consequences
of what you've done are way...
19
00:01:01,500 --> 00:01:05,410
above you. They're above me.
20
00:01:06,000 --> 00:01:09,250
And above everyone else on this ship.
21
00:01:10,330 --> 00:01:11,580
For you,
22
00:01:12,080 --> 00:01:13,410
I'm no one.
23
00:01:16,330 --> 00:01:18,910
I'll respect it if you don't want
to be with me.
24
00:01:19,000 --> 00:01:23,080
However, you won't be with anyone else.
25
00:01:24,410 --> 00:01:25,580
I'll do anything!
26
00:01:25,660 --> 00:01:28,330
-Are you sure?
-Yes, I swear. Please.
27
00:01:29,000 --> 00:01:30,410
I was wrong.
28
00:01:31,000 --> 00:01:33,080
Gamboa is back and...
29
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
-I don't love you, Ulises. I don't.
-I don't care what you say.
30
00:01:38,330 --> 00:01:39,910
I know you still love me.
31
00:01:40,000 --> 00:01:44,500
Tell me, does Gamboa have
anything to do with this?
32
00:01:45,660 --> 00:01:48,080
-Ainhoa.
-I love you.
33
00:01:49,500 --> 00:01:52,000
I want to take care of it,
as a surrogate father.
34
00:01:52,080 --> 00:01:56,910
Since you locked it in here, I have
no other choice but to take care of you.
35
00:01:57,000 --> 00:02:02,500
Trying to convince yourself all the time
about not being in love must be tiring.
36
00:02:02,580 --> 00:02:04,000
I kissed you yesterday.
37
00:02:04,250 --> 00:02:05,500
And now...
38
00:02:05,750 --> 00:02:08,250
-I'm doubting myself.
-I don't want surprises,
39
00:02:08,330 --> 00:02:11,580
or presents, or you annoying me anymore.
Am I clear?
40
00:02:11,660 --> 00:02:15,500
Couldn't you just back off
and stop being so hard on me?
41
00:02:15,580 --> 00:02:19,750
There must be a reason I'm so hard on you.
You have no idea!
42
00:02:19,870 --> 00:02:23,660
Maybe I've been in love with you
since day one.
43
00:02:25,330 --> 00:02:29,080
-Are you sure you're in love with Julia?
-Head over heels.
44
00:02:29,160 --> 00:02:32,250
It's the best and most personal feeling
I've had in a while.
45
00:02:32,370 --> 00:02:34,330
I'm in love with you, Julia.
46
00:02:35,910 --> 00:02:38,910
We're not sick. Why are you doing this?
47
00:02:39,120 --> 00:02:43,000
-Julia is lying to us. I don't like it.
-Who are you, Julia?
48
00:02:43,080 --> 00:02:46,250
I want to introduce you to Mr. Gamboa.
49
00:02:49,500 --> 00:02:53,000
-What are you doing here?
-Don't ask if you already know the answer.
50
00:02:53,500 --> 00:02:55,250
Just do your job.
51
00:03:08,750 --> 00:03:10,080
Thank you.
52
00:03:21,830 --> 00:03:27,500
Every time a new school year began,
there were new kids.
53
00:03:27,830 --> 00:03:30,000
Guys, here you go. Towels!
54
00:03:30,830 --> 00:03:34,250
The new kids used to be sad
in the beginning.
55
00:03:34,330 --> 00:03:39,660
That's why Miss Maika used to ask us
to make them feel at home.
56
00:03:39,750 --> 00:03:42,080
-Here.
-Thanks. Estela, right?
57
00:03:42,160 --> 00:03:43,250
-Yes.
-Thanks.
58
00:03:43,330 --> 00:03:46,910
They received their books and a smock
like ours.
59
00:03:56,000 --> 00:03:57,750
I'm ready.
60
00:03:58,160 --> 00:03:59,750
-Are you sure?
-I am.
61
00:03:59,830 --> 00:04:02,000
-The four beds, sweetie?
-The four of them.
62
00:04:02,080 --> 00:04:04,250
-Will the new ones like it?
-It's pretty.
63
00:04:04,330 --> 00:04:07,160
Salomé, Bubble,
the bathrooms are flooding.
64
00:04:07,250 --> 00:04:10,160
The new kids needed new desks,
65
00:04:10,250 --> 00:04:14,910
so they could sit down and work
on their craft projects.
66
00:04:15,000 --> 00:04:17,500
-What's that mattress for?
-The girls.
67
00:04:17,580 --> 00:04:19,830
They gave their cabin to the new ones.
68
00:04:19,910 --> 00:04:23,910
-The girls will stay here with you.
-It's going to be a bit crowded, isn't it?
69
00:04:24,000 --> 00:04:27,910
Why are you complaining, Ramiro?
Finally, we have mixed cabins.
70
00:04:28,000 --> 00:04:31,160
We're going to enjoy the views a lot.
71
00:04:31,250 --> 00:04:35,160
Come on, help us! I don't think
you should be complaining this much!
72
00:04:35,250 --> 00:04:37,750
Well, this is the crew deck...
73
00:04:37,830 --> 00:04:40,200
We used to show the new kids around.
74
00:04:40,290 --> 00:04:42,160
...engine room, where the sick bay is.
75
00:04:42,250 --> 00:04:45,330
Where they could hang their coats,
76
00:04:45,410 --> 00:04:47,580
where the dining room was,
77
00:04:47,660 --> 00:04:53,080
and the restrooms, just in case
they had to pee or do number two.
78
00:04:53,830 --> 00:04:55,250
-It's disgusting!
-Ugh!
79
00:04:56,660 --> 00:04:58,660
We're covered in trash.
80
00:04:59,000 --> 00:05:04,500
-Where did all this hair come from?
-This isn't hair, Salo.
81
00:05:04,830 --> 00:05:10,330
Hair has roots and it's not so thick.
82
00:05:10,410 --> 00:05:16,080
Throw that in the bucket. Let's try
to unclog all the U-bends from this thing.
83
00:05:26,160 --> 00:05:27,410
Welcome.
84
00:05:27,830 --> 00:05:30,500
-Thank you very much.
-Before class started,
85
00:05:30,580 --> 00:05:34,160
the new kids had to go to the front
and introduce themselves.
86
00:05:34,250 --> 00:05:36,250
-Hello.
-Hello.
87
00:05:37,660 --> 00:05:42,500
That way, everyone got to know them
and, little by little, they'd smile again.
88
00:05:42,750 --> 00:05:44,330
This feels great, doesn't it?
89
00:05:54,750 --> 00:05:56,500
Well, my name is VĂctor.
90
00:05:57,660 --> 00:05:58,910
Tom.
91
00:05:59,160 --> 00:06:00,410
Dulce.
92
00:06:01,160 --> 00:06:02,330
Leonor.
93
00:06:08,000 --> 00:06:11,160
The ship lurched and almost sank.
94
00:06:11,660 --> 00:06:14,000
People tried to hold on to anything.
95
00:06:16,250 --> 00:06:19,160
After the second lurch, water came in.
96
00:06:20,910 --> 00:06:23,830
There was water
violently going everywhere.
97
00:06:24,580 --> 00:06:26,080
Everywhere.
98
00:06:30,330 --> 00:06:34,410
The rooms in the hall flooded in what?
Seconds?
99
00:06:34,830 --> 00:06:38,000
Hundreds of people were thrown
out the glass windows.
100
00:06:38,500 --> 00:06:40,660
The sea was swallowing people.
101
00:06:42,250 --> 00:06:44,910
Everyone was hysterical.
102
00:06:45,000 --> 00:06:46,910
There were mothers calling...
103
00:06:47,660 --> 00:06:50,660
their kids desperately.
104
00:06:50,910 --> 00:06:54,580
So we just did our best to get
on a lifeboat.
105
00:06:56,250 --> 00:06:58,160
It got even worse, because...
106
00:06:59,160 --> 00:07:00,660
you could see...
107
00:07:01,830 --> 00:07:06,160
lots of people screaming for help.
108
00:07:08,080 --> 00:07:09,580
There were...
109
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
hands coming out of the sea, holding...
110
00:07:13,330 --> 00:07:17,410
the boat, the sides of it.
But there wasn't room.
111
00:07:18,250 --> 00:07:19,910
There wasn't room.
112
00:07:20,660 --> 00:07:22,080
So...
113
00:07:22,830 --> 00:07:25,160
we had to get them off by...
114
00:07:26,330 --> 00:07:28,500
hitting them with the paddles.
115
00:07:44,410 --> 00:07:46,410
And, all of a sudden, nothing.
116
00:07:48,330 --> 00:07:51,080
Nothing. Absolute silence.
117
00:07:56,580 --> 00:07:59,830
We had to leave them behind.
It was like...
118
00:08:03,330 --> 00:08:05,410
It was like killing them.
119
00:08:08,500 --> 00:08:10,250
They stayed behind.
120
00:08:14,750 --> 00:08:16,160
What about the rest?
121
00:08:18,080 --> 00:08:21,500
The ones on the lifeboat, besides you?
122
00:08:23,330 --> 00:08:25,750
We were 20 people on the lifeboat.
123
00:08:26,580 --> 00:08:29,830
Five of them died the first days
due to their injuries.
124
00:08:29,910 --> 00:08:32,580
The other 11 died a few days ago.
125
00:08:33,580 --> 00:08:38,080
There were so many things.
A typhoon capsized the boat.
126
00:08:38,160 --> 00:08:40,830
We spent so many hours trying
to turn it around...
127
00:08:50,410 --> 00:08:53,580
People were exhausted and freezing cold.
128
00:08:54,830 --> 00:08:56,500
So we saw them...
129
00:08:57,540 --> 00:08:59,580
drowning in front...
130
00:09:00,080 --> 00:09:01,370
of us.
131
00:09:06,160 --> 00:09:08,410
I'm sorry. Excuse me.
132
00:09:17,160 --> 00:09:20,330
Well, your nightmare is over.
133
00:09:20,410 --> 00:09:23,080
This ship is your new home.
134
00:09:23,540 --> 00:09:26,330
And all of us, your family.
135
00:09:29,330 --> 00:09:31,410
Welcome to the North Star.
136
00:09:39,410 --> 00:09:40,580
Thank you.
137
00:10:13,540 --> 00:10:16,000
Well, life goes on.
138
00:10:16,250 --> 00:10:20,540
If I stand correctly, someone has
survival class in five minutes.
139
00:10:20,660 --> 00:10:22,830
-Come on!
-Captain, excuse me.
140
00:10:23,660 --> 00:10:27,000
Before that,
we would like to talk to our families
141
00:10:27,080 --> 00:10:30,250
to tell them that we're alive.
142
00:10:34,660 --> 00:10:36,660
Can we use your phone?
143
00:10:58,200 --> 00:11:00,910
I know a lot of you
144
00:11:01,450 --> 00:11:05,580
think survival classes are absurd now.
145
00:11:05,660 --> 00:11:11,580
However, I hope our new friends' story
made you change your minds.
146
00:11:11,660 --> 00:11:15,410
It was them yesterday,
but tomorrow it could be us.
147
00:11:15,500 --> 00:11:17,910
How is it?
148
00:11:18,290 --> 00:11:20,540
It's two centimeters tall.
149
00:11:21,000 --> 00:11:25,080
It has five tiny leaves.
150
00:11:25,160 --> 00:11:28,160
And it's the most beautiful green
I've ever seen.
151
00:11:28,250 --> 00:11:31,000
We have to stay dry.
152
00:11:31,330 --> 00:11:33,500
Especially our feet. Why?
153
00:11:33,830 --> 00:11:36,910
Do you remember what we would do
when it first sprouted?
154
00:11:37,250 --> 00:11:39,410
All crew members must have...
155
00:11:40,580 --> 00:11:41,830
So...
156
00:11:42,500 --> 00:11:46,080
We have to start doing
what normal couples do, right?
157
00:11:48,080 --> 00:11:52,080
You know what? I'd send you a message
every day telling you you're pretty.
158
00:11:52,580 --> 00:11:55,000
I'd pick you up at school
on my motorcycle.
159
00:11:55,080 --> 00:11:57,660
THE GUTS OF BOBBY THE BEAR
160
00:11:57,750 --> 00:11:59,330
And I'd take you to the movies.
161
00:12:00,910 --> 00:12:04,410
We wouldn't agree on the movie.
162
00:12:04,910 --> 00:12:08,500
-We need to stay dry.
-I don't care about the movie.
163
00:12:11,080 --> 00:12:15,830
Because I'd be kissing you from beginning
to end, Ainhoa.
164
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
What if...?
165
00:12:19,250 --> 00:12:21,750
...cover most of your body...
166
00:12:21,830 --> 00:12:24,410
I asked you to be patient, Ulises.
167
00:12:44,830 --> 00:12:48,330
Ainhoa, you don't think the class
is interesting?
168
00:12:48,660 --> 00:12:51,000
I do, it's interesting.
169
00:13:11,910 --> 00:13:13,750
Who were you talking to?
170
00:13:15,410 --> 00:13:16,830
Haven't you heard me?
171
00:13:17,410 --> 00:13:20,250
I'm asking you who you were talking to.
172
00:13:22,750 --> 00:13:25,080
Who were you talking to?
173
00:13:32,250 --> 00:13:33,410
Hello!
174
00:13:33,500 --> 00:13:37,330
I was talking to my sister.
It was my sister, I'm sorry.
175
00:13:55,410 --> 00:13:57,910
The class ends here. You can go now.
176
00:13:58,660 --> 00:14:02,410
I said the class ends here.
You can go now, please.
177
00:14:29,830 --> 00:14:31,080
You're all set.
178
00:14:35,830 --> 00:14:36,910
-Hello.
-Hello!
179
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
How are you?
180
00:14:39,160 --> 00:14:41,750
-Good.
-Thanks a lot, Doctor.
181
00:14:42,330 --> 00:14:44,250
-Bye.
-Bye!
182
00:14:56,080 --> 00:14:57,580
How are they?
183
00:14:58,330 --> 00:15:01,080
A bit undernourished and dehydrated.
184
00:15:01,330 --> 00:15:06,160
I won't be able to diagnose them
until I get the results from the tests.
185
00:15:06,250 --> 00:15:07,910
It will take a few hours.
186
00:15:14,080 --> 00:15:17,160
Well, you can share the results
when you get them.
187
00:15:17,410 --> 00:15:18,580
And...
188
00:15:19,330 --> 00:15:21,580
-have a good day.
-You too.
189
00:16:18,410 --> 00:16:19,910
Are you OK?
190
00:16:20,080 --> 00:16:21,330
Calm down.
191
00:16:22,080 --> 00:16:24,330
Sit down. Here.
192
00:16:30,080 --> 00:16:33,000
Have this, it will help.
It's lime blossom tea.
193
00:16:37,500 --> 00:16:40,500
I just found out
the Earth has disappeared.
194
00:16:46,410 --> 00:16:48,830
Don't you have something a bit stronger?
195
00:16:49,250 --> 00:16:50,500
Of course.
196
00:17:00,830 --> 00:17:02,580
-Here.
-Thanks.
197
00:17:05,080 --> 00:17:08,000
This may be of no help, but...
198
00:17:12,080 --> 00:17:14,750
the Earth has disappeared
only partially.
199
00:17:16,250 --> 00:17:18,410
We know there's an island.
200
00:17:19,080 --> 00:17:23,080
We heard it on a black box recording.
An airplane saw it.
201
00:17:23,910 --> 00:17:28,080
We may need years to find it,
but there's hope.
202
00:17:32,910 --> 00:17:37,410
No, Vilma. What I mean is
that our relationship is unusual,
203
00:17:37,500 --> 00:17:40,330
-even bizarre, I'd say.
-Bizarre?
204
00:17:40,410 --> 00:17:42,580
-Yes, bizarre, Vilma.
-Why is that?
205
00:17:42,660 --> 00:17:47,750
Because we shower together
without touching each other,
206
00:17:47,830 --> 00:17:52,580
I become the father of your baby
without having conceived it,
207
00:17:52,660 --> 00:17:58,910
and now we move in together without having
a first date. It's bizarre, Vilma.
208
00:17:59,000 --> 00:18:02,830
Let's see, Piti. I move in with you
and five more people.
209
00:18:02,910 --> 00:18:05,540
That's not a step forward
in our relationship.
210
00:18:05,620 --> 00:18:07,830
It's summer camp.
211
00:18:11,830 --> 00:18:14,160
However, if you'd like...
212
00:18:17,660 --> 00:18:19,830
we could do things right.
213
00:18:20,830 --> 00:18:24,370
What do you mean, exactly?
214
00:18:24,500 --> 00:18:29,410
-A quickie to say goodbye to your cabin?
-No.
215
00:18:29,830 --> 00:18:35,000
No, I mean asking the captain for a cabin.
216
00:18:35,330 --> 00:18:38,080
One where we can both fit with our crib.
217
00:18:39,830 --> 00:18:41,660
Listen to me.
218
00:18:42,500 --> 00:18:48,330
Look, I'll dive if you do so. I don't want
to pressure you or make you feel bad.
219
00:18:48,830 --> 00:18:50,080
Think about it,
220
00:18:51,000 --> 00:18:53,660
and give me an answer in 24 hours.
221
00:18:54,660 --> 00:18:55,830
Is it OK?
222
00:18:56,750 --> 00:18:57,910
OK.
223
00:19:13,080 --> 00:19:16,410
Could you let my people listen
to that recording?
224
00:19:17,410 --> 00:19:19,410
Captain, they're so down.
225
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
After what we've been through
and what you've told us.
226
00:19:25,660 --> 00:19:27,790
It'd be good news,
227
00:19:28,330 --> 00:19:31,500
being able to listen
to someone saying there's land,
228
00:19:31,750 --> 00:19:33,580
that there's some left.
229
00:19:34,250 --> 00:19:36,250
That recording
230
00:19:36,580 --> 00:19:40,160
also includes tens of planes crashing.
231
00:19:40,950 --> 00:19:43,160
-I don't think it's good news.
-Yes, but...
232
00:19:43,290 --> 00:19:45,080
Listen to me, please.
233
00:19:45,620 --> 00:19:46,910
It's for the best.
234
00:19:50,660 --> 00:19:52,080
You're right.
235
00:19:59,750 --> 00:20:02,410
I don't mean to be indiscreet, but...
236
00:20:04,000 --> 00:20:06,080
why were you wearing a wedding dress?
237
00:20:12,330 --> 00:20:14,910
I was getting married when the ship sank.
238
00:20:16,750 --> 00:20:19,080
It sank...
239
00:20:19,580 --> 00:20:22,080
minutes after saying "I do".
240
00:20:23,250 --> 00:20:24,660
Oh, my!
241
00:20:25,080 --> 00:20:26,160
I'm sorry.
242
00:20:30,660 --> 00:20:34,750
Nine years waiting for him
to propose. Nine!
243
00:20:35,330 --> 00:20:36,410
And...
244
00:20:39,330 --> 00:20:43,160
I waited nine years for some minutes
of marriage.
245
00:20:56,410 --> 00:20:57,750
Captain.
246
00:20:59,200 --> 00:21:01,040
I have to tell you something.
247
00:21:06,160 --> 00:21:08,910
No, it's silly.
248
00:21:09,000 --> 00:21:11,410
-No, come on. Tell me.
-It's something silly.
249
00:21:11,500 --> 00:21:12,830
-Leonor, listen.
-No, no.
250
00:21:12,910 --> 00:21:15,330
-I just told you.
-It's nothing.
251
00:21:15,830 --> 00:21:17,500
We're a family.
252
00:21:17,580 --> 00:21:20,750
Families share everything,
also the problems.
253
00:21:22,500 --> 00:21:23,910
Tell me what's wrong.
254
00:21:28,000 --> 00:21:29,500
-Hey!
-Hello.
255
00:21:29,580 --> 00:21:33,330
-It's all yours.
-Thanks. Go ahead.
256
00:21:35,830 --> 00:21:37,410
How are you, Dulce?
257
00:21:38,410 --> 00:21:42,160
Well, that's it. The area is clear.
258
00:21:42,250 --> 00:21:46,410
I'm taking these last things
and you can make yourselves at home.
259
00:21:46,500 --> 00:21:51,330
By the way, a piece of advice.
If you take this bed over here,
260
00:21:51,410 --> 00:21:55,580
the sea is the first thing you see
when you wake up.
261
00:21:56,080 --> 00:21:57,410
Great.
262
00:22:00,160 --> 00:22:01,750
Well, then.
263
00:22:03,660 --> 00:22:05,250
Are you leaving already?
264
00:22:05,830 --> 00:22:07,410
Don't leave me alone.
265
00:22:07,950 --> 00:22:09,250
Please.
266
00:22:17,700 --> 00:22:19,080
Listen, Dulce.
267
00:22:19,540 --> 00:22:23,000
Maybe you think it's stupid,
268
00:22:23,750 --> 00:22:25,330
but you'll get over it.
269
00:22:26,830 --> 00:22:28,910
The end of the world, that is.
270
00:22:29,000 --> 00:22:31,660
You'll get over it, you'll see.
271
00:22:35,660 --> 00:22:37,120
I'm...
272
00:22:37,580 --> 00:22:39,580
totally alone.
273
00:22:40,250 --> 00:22:41,830
I have no one.
274
00:22:43,080 --> 00:22:46,580
Well, you're not alone.
275
00:22:46,910 --> 00:22:48,330
You have me.
276
00:22:50,410 --> 00:22:56,830
And you have all the 40 crew members
of this bathtub.
277
00:22:56,910 --> 00:23:00,080
It's impossible to feel alone
on this 75-meter-long ship.
278
00:23:00,160 --> 00:23:03,410
You'll see. This is like a bus
on rush hour.
279
00:23:04,160 --> 00:23:07,410
The thought of all of us being together
in this helps.
280
00:23:07,500 --> 00:23:10,000
Like a big family, you know?
281
00:23:11,330 --> 00:23:12,830
It helps a lot.
282
00:23:15,000 --> 00:23:17,160
Hold me tight, please.
283
00:23:18,080 --> 00:23:22,410
Please, stay here with me tonight. Please.
284
00:23:22,500 --> 00:23:24,250
I don't want to sleep by myself.
285
00:23:24,500 --> 00:23:27,250
Please, please.
286
00:23:28,250 --> 00:23:32,410
Alright, alright. I'll stay with you.
287
00:23:36,410 --> 00:23:38,080
-Hey.
-How are you, Tom?
288
00:23:38,160 --> 00:23:42,250
-What's up?
-Not much, I was just leaving.
289
00:23:44,500 --> 00:23:46,750
The cabin is all yours.
290
00:23:52,160 --> 00:23:54,500
-Bye, guys.
-Bye!
291
00:24:29,080 --> 00:24:33,250
-What the heck is all this shit?
-Dirt, it's simply dirt.
292
00:24:33,330 --> 00:24:36,580
Dirt? Where from?
293
00:24:36,660 --> 00:24:42,830
From the U-bend, the faucet,
the pipes, behind the closets...
294
00:24:42,910 --> 00:24:45,580
A lot of places. It happens
when you don't clean often.
295
00:24:45,660 --> 00:24:50,910
If we cleaned regularly, we wouldn't
have encountered this surprise.
296
00:24:51,000 --> 00:24:56,000
-Take that dirt off the table, Bubble.
-It's not dirt.
297
00:24:56,410 --> 00:25:00,330
-They're chrysalises.
-What is he talking about?
298
00:25:04,580 --> 00:25:07,830
Something is nesting on the ship,
299
00:25:08,160 --> 00:25:11,750
but we don't know what.
300
00:25:12,500 --> 00:25:15,500
-Oh, my goodness!
-Look, it moved!
301
00:25:18,660 --> 00:25:21,910
I don't care about chrysalises.
I'm getting the ammonia.
302
00:25:23,160 --> 00:25:29,080
Bubble, please, throw all of this
to the sea as fast as you can. Come on.
303
00:25:44,660 --> 00:25:46,000
The thing is...
304
00:25:49,160 --> 00:25:50,410
Oh, my!
305
00:25:54,160 --> 00:25:58,410
I've never believed in this. I never have.
306
00:26:01,410 --> 00:26:02,830
The thing is...
307
00:26:04,000 --> 00:26:07,330
The same day our ship sank,
308
00:26:08,750 --> 00:26:12,330
incredible things started to happen.
309
00:26:13,660 --> 00:26:15,750
From that day on, I've seen...
310
00:26:16,330 --> 00:26:18,160
giant fish,
311
00:26:18,410 --> 00:26:20,160
mutant seaweed,
312
00:26:20,250 --> 00:26:23,500
fog as thick as a granite wall,
313
00:26:24,330 --> 00:26:27,080
and the cutlery stuck to the ceiling.
314
00:26:28,330 --> 00:26:31,580
It's obvious incredible things
aren't incredible anymore.
315
00:26:33,580 --> 00:26:34,750
Yes.
316
00:26:43,410 --> 00:26:45,410
Tell me what's bothering you.
317
00:26:52,500 --> 00:26:54,330
I have a message for you.
318
00:26:58,080 --> 00:26:59,500
It's from your wife.
319
00:27:06,750 --> 00:27:09,910
My wife passed away two months
before embarking.
320
00:27:15,160 --> 00:27:16,330
I know.
321
00:27:19,000 --> 00:27:21,750
Even though it may seem incredible,
Captain,
322
00:27:22,000 --> 00:27:24,080
she asked me to tell you something.
323
00:27:31,500 --> 00:27:32,750
THE POSTMAN
324
00:27:52,910 --> 00:27:54,410
"Ainhoa,
325
00:27:54,580 --> 00:27:58,160
if we could erase the past and start over,
326
00:27:58,250 --> 00:28:01,660
and change the rules that prevent me
from being by your side,
327
00:28:01,750 --> 00:28:05,330
not even then I could love you
more than what I do now.
328
00:28:11,330 --> 00:28:14,000
This morning I realized
the only thing I want is
329
00:28:14,080 --> 00:28:17,000
to be by your side, protect you
and take care of you.
330
00:28:17,160 --> 00:28:19,250
Not being able to do so is killing me.
331
00:28:19,410 --> 00:28:21,660
Even though it may seem impossible now,
332
00:28:22,330 --> 00:28:26,500
if you think there's the slightest chance
that we could be together,
333
00:28:26,580 --> 00:28:28,910
leave me a note on this same book."
334
00:28:30,330 --> 00:28:33,080
YES, PLEASE, LET'S...
335
00:28:35,330 --> 00:28:37,660
GIVE IT A CHANCE
336
00:29:09,830 --> 00:29:11,410
Hey, Julia.
337
00:29:12,410 --> 00:29:14,910
-How are you?
-Good.
338
00:29:15,330 --> 00:29:16,660
How are you?
339
00:29:18,500 --> 00:29:19,830
Good.
340
00:29:21,160 --> 00:29:23,000
You're so dressed up.
341
00:29:23,080 --> 00:29:25,910
-Do you have a date?
-No.
342
00:29:26,410 --> 00:29:27,660
You don't?
343
00:29:30,660 --> 00:29:33,330
-Why?
-Because you look so pretty.
344
00:29:37,660 --> 00:29:40,750
Salomé, last night the captain declared
his love for me.
345
00:29:46,580 --> 00:29:48,000
And what happened?
346
00:29:49,330 --> 00:29:50,580
Nothing happened.
347
00:29:51,000 --> 00:29:54,750
-What do you mean by "nothing"?
-I didn't know what to say.
348
00:29:57,080 --> 00:30:00,250
Salomé, I never saw Ricardo that way.
349
00:30:01,080 --> 00:30:05,410
I don't know. I've been thinking
all night, going over it.
350
00:30:07,160 --> 00:30:08,830
What were you thinking?
351
00:30:12,910 --> 00:30:16,080
I was thinking
that Ricardo has always been there.
352
00:30:17,580 --> 00:30:19,410
That makes me feel safe.
353
00:30:20,160 --> 00:30:22,750
When I'm scared, he calms me down.
354
00:30:24,660 --> 00:30:28,830
I've realized that I'd love
to get to know him better,
355
00:30:28,910 --> 00:30:33,160
to spend more time with him,
have breakfast with him, laugh with him.
356
00:30:35,160 --> 00:30:37,080
Salomé, I think I love him.
357
00:30:38,160 --> 00:30:39,910
So?
358
00:30:42,660 --> 00:30:46,080
Do you think it's too late
to give him an answer?
359
00:30:46,750 --> 00:30:48,250
No, sweetie.
360
00:30:49,580 --> 00:30:52,500
If Ricardo told you he's in love, he is.
361
00:30:53,000 --> 00:30:57,410
He was with Marisa for 20 years
and I never saw doubt in his eyes.
362
00:30:57,830 --> 00:31:00,750
So please, go there and tell him yes.
363
00:31:05,080 --> 00:31:06,750
Julia, Julia.
364
00:31:07,910 --> 00:31:10,160
It hurts a lot, Julia.
365
00:31:11,160 --> 00:31:12,830
Something is wrong.
366
00:31:14,580 --> 00:31:16,160
Come on, let's go.
367
00:31:17,330 --> 00:31:21,330
Captain, Captain, I'm sorry.
I shouldn't have told you.
368
00:31:22,500 --> 00:31:25,750
Captain, please, don't ignore me. Captain.
369
00:31:27,580 --> 00:31:29,330
Captain, I'm sorry.
370
00:31:30,660 --> 00:31:34,000
I'm sorry if I hurt you. I didn't mean to.
371
00:31:34,330 --> 00:31:38,000
-Please, I'd rather you think I'm crazy.
-You're drifting on a lifeboat,
372
00:31:38,080 --> 00:31:42,410
you get on my ship and tell me
you have a message from my dead wife.
373
00:31:43,500 --> 00:31:45,500
Why would I think you're crazy?
374
00:31:48,330 --> 00:31:52,250
I understand, Captain. I'm sorry.
Please, listen to me!
375
00:31:52,330 --> 00:31:55,830
Just a minute, please.
Listen to me, please.
376
00:31:57,080 --> 00:31:58,410
I didn't think about it.
377
00:32:00,410 --> 00:32:03,660
It just came out, impulsively,
378
00:32:05,660 --> 00:32:07,000
because...
379
00:32:09,250 --> 00:32:10,500
when...
380
00:32:11,250 --> 00:32:13,660
I touched the funerary urn,
381
00:32:16,660 --> 00:32:17,910
I saw her.
382
00:32:20,160 --> 00:32:21,910
I saw her for just a second.
383
00:32:23,080 --> 00:32:24,580
She was in a room.
384
00:32:31,000 --> 00:32:32,830
How was the room?
385
00:32:37,160 --> 00:32:39,500
It had a king size bed,
386
00:32:40,160 --> 00:32:42,330
and it was white...
387
00:32:46,410 --> 00:32:48,910
with blue curtains.
388
00:32:56,660 --> 00:33:00,250
White with blue curtains?
389
00:33:00,750 --> 00:33:03,000
You couldn't think of anything better?
390
00:33:03,410 --> 00:33:07,080
How many rooms like that
are there in the world? How many?
391
00:33:47,830 --> 00:33:50,250
-Hey, what's up?
-Hello!
392
00:33:56,330 --> 00:33:57,660
Piti.
393
00:34:03,000 --> 00:34:04,330
What's wrong?
394
00:34:05,410 --> 00:34:09,910
I need someone to tie me to the mainmast
and not let me go in the next 24 hours.
395
00:34:10,000 --> 00:34:12,580
Let's see, what happened?
396
00:34:12,910 --> 00:34:17,250
I'm being tempted with flesh.
The top model from the lifeboat.
397
00:34:17,330 --> 00:34:19,080
She made a pass at me.
398
00:34:19,160 --> 00:34:21,660
She says she wants to sleep with me.
399
00:34:22,660 --> 00:34:24,330
-So?
-What do you mean by "so"?
400
00:34:24,410 --> 00:34:28,160
We know each other, Piti.
Since when is that a problem?
401
00:34:28,250 --> 00:34:31,500
Since this morning Vilma...
402
00:34:37,250 --> 00:34:41,830
Well, you may not be the best person
to share this with,
403
00:34:42,330 --> 00:34:44,910
but Vilma told me she wants us
to move in together.
404
00:34:50,160 --> 00:34:53,160
-Congratulations.
-Congrats on what?
405
00:34:53,250 --> 00:34:56,250
She gave me 24 hours to decide
and then, boom!
406
00:34:56,330 --> 00:35:02,660
Two minutes later, the new world
hot chick shows up and hugs me.
407
00:35:02,830 --> 00:35:05,080
Do you know what I'd love to say?
408
00:35:06,080 --> 00:35:09,330
Go and sleep with Dulce,
so you mess things up with Vilma.
409
00:35:09,580 --> 00:35:11,000
Forever.
410
00:35:14,500 --> 00:35:20,160
But Vilma chose you, Piti, and you have
to show you deserve her. It's a test.
411
00:35:20,500 --> 00:35:21,750
What test?
412
00:35:21,830 --> 00:35:26,000
A test. If 24 hours go by
and nothing happens with Dulce,
413
00:35:26,080 --> 00:35:28,750
that's a sign there's a new Piti.
414
00:35:29,330 --> 00:35:30,910
Hello, Piti.
415
00:35:32,410 --> 00:35:34,080
-Hello.
-Hello.
416
00:35:37,370 --> 00:35:42,080
-Do you know where I can get a pillow?
-Yes, in the laundry room.
417
00:35:43,370 --> 00:35:44,660
Thank you.
418
00:35:58,580 --> 00:36:00,330
Romantic novel?
419
00:36:03,910 --> 00:36:06,250
I'm shocked, Gamboa.
420
00:36:07,080 --> 00:36:11,580
Maybe it's true what they say
about bastards having feelings.
421
00:36:12,040 --> 00:36:16,830
If you're trying to start a fight, Ulises,
you're going the right way.
422
00:36:17,000 --> 00:36:19,080
What do you need now, an excuse?
423
00:36:26,620 --> 00:36:31,040
-Or you're getting old?
-Don't look for trouble, Ulises.
424
00:36:31,660 --> 00:36:33,410
It's better for you.
425
00:37:04,870 --> 00:37:06,200
That's it.
426
00:37:06,330 --> 00:37:09,080
The movement you felt may have been
a contraction,
427
00:37:09,160 --> 00:37:11,500
due to the changes in your body.
428
00:37:11,580 --> 00:37:13,500
I had a bleeding, Julia.
429
00:37:14,410 --> 00:37:15,910
You had a bleeding?
430
00:37:17,000 --> 00:37:18,660
You know what?
431
00:37:18,750 --> 00:37:22,870
You're going to stay here, resting.
Relax, the baby is fine.
432
00:37:23,370 --> 00:37:28,080
I'm sorry, Doctor, but there may be
something in the scan you have missed.
433
00:37:30,660 --> 00:37:34,580
-Well, Julia is the ship's doctor.
-I'm a gynecologist.
434
00:37:36,830 --> 00:37:38,250
Excuse me.
435
00:37:39,080 --> 00:37:41,500
Relax, Vilma. Can you see this?
436
00:37:41,580 --> 00:37:45,160
It's the neck of the uterus.
The problem is that it dilated too early.
437
00:37:45,250 --> 00:37:49,500
So we need to strengthen the banding
to avoid cervical weakness.
438
00:37:50,700 --> 00:37:54,080
-There's no proof of that happening.
-I know.
439
00:37:54,160 --> 00:37:57,410
But maybe when it does, it'd be too late.
440
00:37:59,250 --> 00:38:02,370
-I'm going to tell Piti.
-No, Palomares. Please, don't.
441
00:38:02,450 --> 00:38:04,410
Don't tell Piti.
442
00:38:04,540 --> 00:38:08,700
I don't want to put pressure on him.
It's important, I mean it.
443
00:38:09,830 --> 00:38:11,000
OK.
444
00:38:11,500 --> 00:38:17,250
Let's see, Vilma. I need you
to breathe and try to relax.
445
00:38:17,540 --> 00:38:19,500
Breathe in.
446
00:38:19,620 --> 00:38:23,330
All right. Good girl. That's it.
447
00:38:24,040 --> 00:38:25,250
Good.
448
00:38:25,580 --> 00:38:28,080
She needs surgery, and it's a risky one.
449
00:38:28,160 --> 00:38:30,660
But you have two doctors
looking after you.
450
00:38:32,160 --> 00:38:34,160
Doing the surgery is crazy.
451
00:38:34,250 --> 00:38:36,830
We don't have the means.
We don't even have an OR.
452
00:38:36,910 --> 00:38:39,660
You have a scalpel and a suture needle,
don't you?
453
00:38:39,750 --> 00:38:41,000
That'd be enough.
454
00:38:44,620 --> 00:38:48,250
-Captain, she needs surgery.
-The baby is fine.
455
00:38:48,330 --> 00:38:50,370
The heart rate is stable.
456
00:38:50,500 --> 00:38:53,830
We just have to wait and see
how it progresses.
457
00:39:02,660 --> 00:39:04,160
Well, that's what we'll do.
458
00:39:04,250 --> 00:39:08,410
Leonor, I already told you. Julia is
the ship's doctor and I trust her.
459
00:39:10,000 --> 00:39:14,160
Stay with Vilma all the time
and let me know if there are changes.
460
00:39:19,410 --> 00:39:21,750
I'm here if you need me, Doctor.
461
00:39:22,410 --> 00:39:26,750
If the baby's heart rate drops,
call me immediately.
462
00:39:31,660 --> 00:39:33,410
-Julia.
-Yes.
463
00:39:33,500 --> 00:39:36,120
If Leonor is right,
464
00:39:36,200 --> 00:39:39,410
what are the chances of me
losing the baby?
465
00:39:44,080 --> 00:39:45,660
She's not right.
466
00:39:47,250 --> 00:39:48,500
Relax.
467
00:40:41,080 --> 00:40:42,580
Ainhoa!
468
00:40:49,830 --> 00:40:53,450
I can't find Salomé or Julia,
469
00:40:53,540 --> 00:40:58,750
and I can't eat my shrimp.
Will you shell them for me?
470
00:41:00,500 --> 00:41:01,660
OK.
471
00:41:03,000 --> 00:41:04,160
OK.
472
00:41:04,830 --> 00:41:07,080
Let's see. First, you take the head.
473
00:41:07,160 --> 00:41:09,910
Here are my girls. How are you?
474
00:41:12,080 --> 00:41:13,500
-Can I have one?
-No.
475
00:41:13,580 --> 00:41:16,450
I'm not shelling yours,
and this is Valeria's.
476
00:41:20,410 --> 00:41:21,830
Enjoy.
477
00:41:24,160 --> 00:41:25,500
Thanks.
478
00:41:28,700 --> 00:41:31,040
And then you take off the legs.
479
00:41:31,660 --> 00:41:33,000
Ainhoa, sweetie,
480
00:41:33,330 --> 00:41:36,000
-have you talked to Leonor?
-No.
481
00:41:38,330 --> 00:41:39,750
Are you sure?
482
00:41:40,830 --> 00:41:42,160
Yes.
483
00:41:48,750 --> 00:41:52,830
Don't tell me that now,
when you were going somewhere with Julia,
484
00:41:52,910 --> 00:41:56,660
-you start to like the new girl.
-Daddy,
485
00:41:56,750 --> 00:42:00,160
I like Julia, not the new one.
486
00:42:00,250 --> 00:42:03,580
-I don't like the new girl.
-Valeria.
487
00:42:03,660 --> 00:42:10,370
Don't say that, because we don't know her.
She has just found out about everything,
488
00:42:10,660 --> 00:42:13,580
and she must be very scared, right?
489
00:42:13,660 --> 00:42:17,250
We have to give her a chance,
like everybody else.
490
00:42:18,500 --> 00:42:20,410
Ainhoa is right, Valeria.
491
00:42:20,500 --> 00:42:24,250
Look, if you finish your food fast,
you can go play with Bubble.
492
00:42:24,330 --> 00:42:25,500
Come on.
493
00:42:25,910 --> 00:42:27,040
Is it good?
494
00:42:33,290 --> 00:42:35,160
You have to take the legs.
495
00:42:45,410 --> 00:42:48,750
This shit keeps popping up!
496
00:42:53,080 --> 00:42:55,000
What's that, Bubble?
497
00:42:55,080 --> 00:42:58,000
It's a mosquito.
498
00:42:58,080 --> 00:43:02,370
-It was nesting in the chrysalises.
-Chrysalises?
499
00:43:02,450 --> 00:43:07,290
It's weird,
because mosquitoes aren't in chrysalises.
500
00:43:07,370 --> 00:43:08,700
I see...
501
00:43:09,450 --> 00:43:13,830
Maybe it's a new species,
because I can't find it.
502
00:43:14,330 --> 00:43:18,500
The encyclopedia includes all insects.
503
00:43:21,200 --> 00:43:24,040
How did you get this, sweetie?
504
00:43:24,410 --> 00:43:29,330
It bit me before I killed it.
It's not a regular bite.
505
00:43:29,790 --> 00:43:32,750
That's why I want to know
what species it belongs to.
506
00:43:33,750 --> 00:43:38,000
-Maybe it came in the boxes.
-Don't scratch it, sweetie.
507
00:43:38,120 --> 00:43:41,160
-Stay here and I'll get some medicine.
-OK.
508
00:43:41,250 --> 00:43:43,330
Don't scratch it, love.
509
00:43:46,580 --> 00:43:49,410
It's red, it's red.
510
00:43:49,830 --> 00:43:51,080
It's red.
511
00:44:03,910 --> 00:44:05,200
Where are you going?
512
00:44:11,080 --> 00:44:12,500
Is something wrong?
513
00:44:14,910 --> 00:44:16,660
I'm going to the cabin.
514
00:44:17,160 --> 00:44:19,000
I'm not hungry anymore.
515
00:44:19,660 --> 00:44:21,160
You're going to have dinner,
516
00:44:21,410 --> 00:44:24,910
you're going to smile
and you're going to integrate.
517
00:44:25,580 --> 00:44:27,080
With everyone,
518
00:44:28,080 --> 00:44:31,160
not only that silly boy
you were hugging in the cabin.
519
00:44:33,000 --> 00:44:34,330
Is it clear?
520
00:44:58,660 --> 00:45:00,080
How was it?
521
00:45:01,700 --> 00:45:04,330
The white room with blue curtains,
522
00:45:04,410 --> 00:45:06,250
-how was it?
-Captain,
523
00:45:06,330 --> 00:45:07,620
-forget about it.
-Please.
524
00:45:07,700 --> 00:45:11,160
-Forget about what I said.
-I'm asking you to tell me what you saw.
525
00:45:11,410 --> 00:45:12,660
Please.
526
00:45:22,910 --> 00:45:26,080
Behind the blue curtains
there was a garden.
527
00:45:28,910 --> 00:45:30,000
A beautiful one.
528
00:45:31,500 --> 00:45:32,750
And...
529
00:45:34,410 --> 00:45:37,580
an easy chair upholstered in blue.
530
00:45:39,410 --> 00:45:41,330
And a globe.
531
00:45:42,750 --> 00:45:44,000
An old one.
532
00:45:45,660 --> 00:45:47,080
There was...
533
00:45:47,580 --> 00:45:49,830
a book on a side table.
534
00:45:52,250 --> 00:45:53,830
The Southern Lighthouse.
535
00:45:55,160 --> 00:45:57,160
There was a bookmark in it.
536
00:45:57,660 --> 00:45:59,080
A purple one.
537
00:45:59,580 --> 00:46:01,750
It read, in childish handwriting,
538
00:46:02,080 --> 00:46:03,330
the following:
539
00:46:09,410 --> 00:46:10,660
"Daddy,
540
00:46:12,000 --> 00:46:13,250
I love you."
541
00:46:47,410 --> 00:46:50,330
-Don't scratch it, sweetie. Don't scratch!
-Let's see.
542
00:46:50,830 --> 00:46:52,160
What the fuck?
543
00:46:54,580 --> 00:46:58,160
-He's getting a fever.
-I've been bitten by mosquitoes before,
544
00:46:58,250 --> 00:47:01,080
but I never had a fever.
545
00:47:01,160 --> 00:47:04,580
-Well, sweetie. It's OK.
-I only got bitten once.
546
00:47:04,660 --> 00:47:08,250
By a baby one,
because if it's by the mom...
547
00:47:08,330 --> 00:47:14,080
Look! This is it! It's the closest one.
548
00:47:14,160 --> 00:47:19,910
It's red and has a big head,
as if it was wearing a helmet.
549
00:47:20,000 --> 00:47:22,500
-Let me see it.
-Let me.
550
00:47:23,330 --> 00:47:28,160
"The mosquito Anopheles Darlingi was
discovered in 1973 in the Bolivian jungle.
551
00:47:28,250 --> 00:47:31,330
It spread malaria
and dengue fever deathly,
552
00:47:34,750 --> 00:47:38,000
by multiplying serotypes of the virus
with the poison
553
00:47:38,080 --> 00:47:41,250
-of its mucus."
-Give it back to me.
554
00:47:42,410 --> 00:47:43,500
Salomé.
555
00:47:43,580 --> 00:47:46,580
-Yes?
-Take the girl to bed with you.
556
00:47:46,660 --> 00:47:49,750
-I'll stay with Bubble.
-OK.
557
00:47:58,660 --> 00:48:00,830
Good night, Bubble.
558
00:48:00,910 --> 00:48:04,410
-Don't scratch it.
-I won't.
559
00:48:08,250 --> 00:48:10,830
Look! That's your baby's heartbeat.
560
00:48:11,330 --> 00:48:13,080
Wow!
561
00:48:17,080 --> 00:48:19,660
-It's beating really fast.
-Yes.
562
00:48:19,750 --> 00:48:23,080
Between 120 and 160 beats per minute.
563
00:48:23,580 --> 00:48:27,160
It's almost the double as an adult.
564
00:48:28,660 --> 00:48:32,830
It's a bit irregular,
but within normal pace. Don't worry.
565
00:48:35,080 --> 00:48:36,410
Let's see.
566
00:48:39,000 --> 00:48:42,910
You're too dressed up to be on call,
aren't you?
567
00:48:44,160 --> 00:48:45,330
Yes.
568
00:48:46,250 --> 00:48:48,410
Did you have plans?
569
00:48:49,250 --> 00:48:52,160
No, nothing that can't wait.
570
00:48:53,000 --> 00:48:56,410
What about you? Why can't we tell Piti?
571
00:48:58,750 --> 00:49:00,410
Dulce, are you in there?
572
00:49:01,750 --> 00:49:04,910
Because Piti isn't...
573
00:49:06,000 --> 00:49:09,250
-very determined.
-That's a way to put it.
574
00:49:09,330 --> 00:49:10,750
-Yes.
-I see.
575
00:49:11,160 --> 00:49:12,660
He gets confused,
576
00:49:13,160 --> 00:49:16,000
lets himself get carried away,
makes mistakes...
577
00:49:17,910 --> 00:49:22,080
Vilma trusts me. I'm only going to sleep.
578
00:49:22,660 --> 00:49:26,330
Piti, the Stoic. I'm going
to be called "The Eunuch".
579
00:49:26,410 --> 00:49:30,250
I gave him 24 hours to decide
if he wants to move in with me.
580
00:49:31,160 --> 00:49:35,500
-I see.
-I don't want him to accept out of pity.
581
00:49:36,410 --> 00:49:41,660
Maybe if I pretend to be asleep,
time will fly by.
582
00:49:43,330 --> 00:49:46,580
So you're waiting for him
to give you an answer.
583
00:49:49,580 --> 00:49:51,000
Well...
584
00:49:53,000 --> 00:49:55,750
There's someone waiting for me
to answer too.
585
00:49:55,910 --> 00:49:57,660
Is there?
586
00:50:03,580 --> 00:50:05,580
Who is he?
587
00:50:07,250 --> 00:50:08,830
That's all I can say.
588
00:50:10,580 --> 00:50:12,580
I'll tell you one thing.
589
00:50:12,660 --> 00:50:15,750
If they're the men of our lives,
they'll know how to wait.
590
00:50:15,830 --> 00:50:17,160
I agree.
591
00:51:10,250 --> 00:51:13,410
SO YOU NEVER STOP LOOKING AT ME
WITH CHILDISH EYES. MARISA.
592
00:51:47,080 --> 00:51:48,330
Come in.
593
00:51:48,830 --> 00:51:52,500
-Captain, did you call me?
-Yes, come in, please.
594
00:52:05,910 --> 00:52:07,330
Oh, God!
595
00:52:08,080 --> 00:52:11,000
Come on, Piti, the Stoic.
Temperance, temperance, Piti.
596
00:52:11,080 --> 00:52:12,410
Piti.
597
00:52:13,250 --> 00:52:14,580
Thank goodness.
598
00:52:16,000 --> 00:52:17,330
Thank you.
599
00:52:18,000 --> 00:52:19,910
Thank you for coming.
600
00:52:25,250 --> 00:52:28,830
-I wanted to meet you here...
-Fuck, no!
601
00:52:28,910 --> 00:52:31,410
Temperance, temperance.
602
00:52:35,160 --> 00:52:37,080
I don't know how to say this.
603
00:52:41,910 --> 00:52:46,660
It's very important that what I'm
about to say stays between you and me.
604
00:52:46,750 --> 00:52:49,410
Maybe if I think of ugly things...
605
00:52:50,160 --> 00:52:54,410
Fuck, she's getting closer.
Think of ugly things. Ugly things!
606
00:52:55,160 --> 00:52:57,410
Seals, many seals!
607
00:52:57,830 --> 00:53:03,410
-The DĂșo DinĂĄmico...
-Things aren't always what they seem to.
608
00:53:03,660 --> 00:53:05,080
Carmen de Mairena!
609
00:53:05,160 --> 00:53:09,160
-I know you.
-I wouldn't be so sure.
610
00:53:09,250 --> 00:53:15,410
It happens to a lot of chicks.
They think they know me and...
611
00:53:15,500 --> 00:53:20,330
I'm not as transparent as I seem.
612
00:53:22,160 --> 00:53:26,580
Give me a second. I need to use
the restroom, but I'll be back.
613
00:53:33,080 --> 00:53:35,580
You said you had a message from my wife.
614
00:53:37,750 --> 00:53:38,910
What is it?
615
00:53:44,080 --> 00:53:46,910
The message makes no sense, Captain.
616
00:53:47,410 --> 00:53:49,750
-Forget about it.
-What did she say?
617
00:53:49,830 --> 00:53:52,750
Please, please. What did she say?
618
00:54:00,080 --> 00:54:01,910
"Look inside of Bobby."
619
00:54:02,080 --> 00:54:05,330
That's it. "Look inside of Bobby."
620
00:54:13,910 --> 00:54:18,080
It's Valeria's favorite teddy bear.
It's also her first present.
621
00:54:29,330 --> 00:54:30,580
FOR RICARDO
622
00:54:47,500 --> 00:54:49,910
KENYA, OCTOBER 2003
623
00:56:03,080 --> 00:56:05,410
THE POSTMAN
624
00:56:15,000 --> 00:56:19,750
Ainhoa, I'm so happy to hear
you also think this can work out.
625
00:56:20,080 --> 00:56:23,910
I need to see you and talk to you.
At dawn,
626
00:56:24,330 --> 00:56:27,250
when the ship is empty
and no one can see us.
627
00:56:27,830 --> 00:56:29,660
I'll wait for you in the classroom.
628
00:56:29,750 --> 00:56:31,910
-I love you.
-Palomares.
629
00:56:32,080 --> 00:56:33,660
-Palomares.
-Piti!
630
00:56:39,160 --> 00:56:40,830
-Palomares.
-What's wrong?
631
00:56:40,910 --> 00:56:42,080
-Look at me.
-What?
632
00:56:42,160 --> 00:56:46,750
Start thinking about my penance
because I'm about to sin big time, Father.
633
00:56:46,830 --> 00:56:50,330
-What about Vilma?
-I've decided to accept her proposal.
634
00:56:50,410 --> 00:56:53,500
I'm all in with her.
But that'll be tomorrow.
635
00:56:53,580 --> 00:56:54,910
Tomorrow, Father.
636
00:56:55,000 --> 00:56:58,000
Because tonight... I'm in limbo.
637
00:56:58,830 --> 00:57:00,080
Look.
638
00:57:00,250 --> 00:57:05,750
I have 12 hours and 26 minutes left
to sin without offending anyone.
639
00:57:06,660 --> 00:57:08,660
You're an asshole, Piti.
640
00:57:08,910 --> 00:57:10,330
You don't deserve Vilma.
641
00:57:10,410 --> 00:57:13,330
Nor her taking care of you
or worrying about you.
642
00:57:13,660 --> 00:57:14,910
Why?
643
00:57:15,500 --> 00:57:17,580
Why is that? Did something happen?
644
00:57:19,250 --> 00:57:20,410
No.
645
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
No, everything is fine. Forget about it.
646
00:57:25,250 --> 00:57:29,160
Father, I promise I'll be
a new man tomorrow. I swear.
647
00:57:30,830 --> 00:57:36,080
But tonight... I'm retiring after tonight.
648
00:57:36,330 --> 00:57:40,830
I'll retire after tonight
and I'll do it in grand style.
649
00:57:40,910 --> 00:57:42,250
A new Piti is coming.
650
00:57:50,500 --> 00:57:51,830
Ricardo,
651
00:57:52,250 --> 00:57:54,910
when you read this,
I'll no longer be with you.
652
00:57:56,410 --> 00:58:00,750
I'm so sorry to have to stay behind,
that I can't stop crying.
653
00:58:02,750 --> 00:58:05,500
However, I want to ask you
to look forward.
654
00:58:06,830 --> 00:58:12,160
Now you're the one battling with Ainhoa's
first boyfriend and Valeria's homework.
655
00:58:15,830 --> 00:58:19,250
I'm not afraid. I know
you'll do a great job without me.
656
00:58:22,000 --> 00:58:23,910
I only have one request.
657
00:58:24,330 --> 00:58:29,250
Fight tooth and nail for happiness
and love as much as you loved me.
658
00:58:29,910 --> 00:58:32,000
I'm very proud of you.
659
00:58:33,000 --> 00:58:34,250
I love you,
660
00:58:36,080 --> 00:58:37,250
Marisa.
661
00:58:46,660 --> 00:58:49,080
That means something for you, doesn't it?
662
00:58:54,330 --> 00:58:56,410
It means everything.
663
00:59:28,750 --> 00:59:30,000
She's...
664
00:59:31,660 --> 00:59:33,410
asking me to be happy.
665
00:59:50,580 --> 00:59:52,000
Dulce.
666
00:59:54,330 --> 00:59:56,410
It seems Dulce fell asleep.
667
00:59:58,660 --> 01:00:00,160
Poor thing...
668
01:00:00,410 --> 01:00:02,750
-She's so tired.
-Of course.
669
01:00:03,750 --> 01:00:06,830
-But you can continue talking tomorrow.
-Sure thing.
670
01:00:06,910 --> 01:00:09,000
Tomorrow or the day after tomorrow.
671
01:00:09,080 --> 01:00:12,160
It wasn't an important conversation.
672
01:00:12,250 --> 01:00:16,080
Just funny stories of shipwreck survivors.
Well, guys,
673
01:00:16,160 --> 01:00:17,830
-bye.
-See you tomorrow, Piti.
674
01:00:32,750 --> 01:00:34,660
First mate.
675
01:00:35,580 --> 01:00:37,500
First mate!
676
01:00:39,080 --> 01:00:40,580
What is it? Are you OK?
677
01:00:40,660 --> 01:00:46,250
It says here that a mosquito
can lay more than 40,000 eggs.
678
01:00:46,330 --> 01:00:50,000
I see. I'm going to administer you
more antipyretic.
679
01:00:50,080 --> 01:00:54,080
We cleaned more than 90 nests today.
680
01:00:54,160 --> 01:00:56,250
If each mosquito
681
01:00:56,410 --> 01:01:02,750
can have more than 40,000 babies, that's
a total of three million mosquitoes.
682
01:01:02,830 --> 01:01:04,830
Yes, here you are.
683
01:01:08,330 --> 01:01:10,080
-That's right.
-It also says
684
01:01:10,160 --> 01:01:13,910
that eggs hatch in less than 24 hours.
685
01:01:14,000 --> 01:01:19,750
Thank God we've cleaned the whole ship.
Otherwise, they would eat us up.
686
01:01:22,160 --> 01:01:23,500
Roberto.
687
01:01:23,750 --> 01:01:25,160
Yes.
688
01:01:25,910 --> 01:01:30,000
You know saying this is hard
for me, but...
689
01:01:31,410 --> 01:01:34,830
-Listen to me, Roberto.
-I'm listening.
690
01:01:35,330 --> 01:01:38,410
-You know I love you like a son, right?
-I know.
691
01:01:38,500 --> 01:01:42,080
I'm like your son, you're like my dad,
and Salomé is like my mom.
692
01:01:42,160 --> 01:01:43,500
That's right.
693
01:01:43,910 --> 01:01:45,250
That's right.
694
01:01:49,250 --> 01:01:53,080
Here it says that, with only 12 nests,
695
01:01:53,160 --> 01:01:57,330
they can turn
into more than half a million mosquitoes.
696
01:01:58,080 --> 01:01:59,330
Yes.
697
01:05:49,500 --> 01:05:50,750
Ugly.
698
01:05:55,080 --> 01:05:56,160
Oh, no.
699
01:06:25,160 --> 01:06:26,330
Hello.
700
01:06:27,500 --> 01:06:29,000
What are you doing here?
701
01:06:30,660 --> 01:06:32,500
We have a date, don't we?
702
01:06:35,660 --> 01:06:38,160
Page 75 on that book.
703
01:06:39,910 --> 01:06:42,080
That's why you're here, right?
704
01:06:49,080 --> 01:06:51,000
Ricardo, Rica...
705
01:06:54,250 --> 01:06:56,410
What? What is it, Julia?
706
01:07:02,250 --> 01:07:03,910
Captain, Vilma's getting worse.
707
01:07:04,160 --> 01:07:08,660
The baby's heart rate is lower than 140.
If we don't do something, she'll lose it.
708
01:07:13,750 --> 01:07:15,500
She was right.
709
01:07:17,160 --> 01:07:18,660
Vilma needs surgery.
710
01:07:20,910 --> 01:07:23,160
Wait a minute, we're going with you.
711
01:07:26,410 --> 01:07:27,910
I'm going to get changed.
712
01:08:58,830 --> 01:09:00,830
-What is this?
-I don't know.
713
01:09:02,750 --> 01:09:05,410
-Ricardo!
-What's going on, JuliĂĄn?
714
01:09:05,910 --> 01:09:07,500
We've been infested.
715
01:09:08,000 --> 01:09:10,500
A fucking mosquito plague from the Amazon.
716
01:09:10,830 --> 01:09:13,000
They're in the ventilation system.
717
01:09:22,750 --> 01:09:25,000
As few as five bites
718
01:09:25,250 --> 01:09:28,250
-can kill you.
-What?
719
01:09:28,410 --> 01:09:29,750
Look!
720
01:09:31,750 --> 01:09:34,410
I'm sorry. Calm down.
721
01:09:34,750 --> 01:09:36,250
It keeps spreading.
722
01:09:38,830 --> 01:09:42,750
That was just one mosquito
and my fever keeps going up.
723
01:09:42,830 --> 01:09:44,910
Even though he's on antipyretic.
724
01:09:46,500 --> 01:09:48,830
You need to cut it open and clean the pus.
725
01:09:50,000 --> 01:09:52,080
And, of course, fumigate the ship.
726
01:09:52,160 --> 01:09:54,910
-How can I fumigate the ship?
-Use vinegar.
727
01:10:03,830 --> 01:10:05,330
They're here.
728
01:10:06,160 --> 01:10:09,250
Come on, let's go.
Everyone get in your cabin.
729
01:10:09,330 --> 01:10:10,750
To your cabin!
730
01:10:11,250 --> 01:10:12,750
Come on!
731
01:10:12,830 --> 01:10:14,910
-To your cabin.
-Don't get out. Quick!
732
01:10:15,000 --> 01:10:17,410
Don't get out!
733
01:10:21,000 --> 01:10:22,910
Listen carefully, please.
734
01:10:23,000 --> 01:10:24,750
A plague of mosquitoes
735
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
is invading the North Star.
736
01:10:27,330 --> 01:10:29,000
This is not a joke.
737
01:10:29,410 --> 01:10:33,000
They're dangerous. The bites can be fatal.
738
01:10:33,080 --> 01:10:36,580
I want everyone locked in their cabins.
Is it clear?
739
01:10:36,660 --> 01:10:39,250
Seal all ventilation ducts,
740
01:10:39,330 --> 01:10:43,250
and all non-watertight door gaps.
Is it clear?
741
01:10:43,330 --> 01:10:48,330
Don't get out. I repeat,
don't get out until further notice.
742
01:10:49,750 --> 01:10:52,750
I got one for Salo too.
743
01:10:53,580 --> 01:10:59,660
One for the dad, one for the mom,
and one for the son.
744
01:11:00,910 --> 01:11:03,080
I see. Good job, Roberto.
745
01:11:03,580 --> 01:11:04,660
Come on, let's go.
746
01:11:15,160 --> 01:11:16,660
-Hey, where's Vilma?
-Oh, my.
747
01:11:16,790 --> 01:11:17,910
Here.
748
01:11:18,250 --> 01:11:21,040
Vilma is missing, Palomares.
Do you know where she is?
749
01:11:21,160 --> 01:11:25,830
-Calm down, Piti. Vilma is fine.
-How do you know that? How?
750
01:11:26,330 --> 01:11:29,080
Tell me where the hell Vilma is,
Palomares!
751
01:11:31,830 --> 01:11:33,580
She's in the sick bay.
752
01:11:36,160 --> 01:11:38,330
There's something wrong with the baby.
753
01:11:42,370 --> 01:11:44,330
I don't know what you want.
754
01:11:46,540 --> 01:11:48,410
And I can't take it anymore.
755
01:11:49,660 --> 01:11:51,910
Why are you sending me those notes?
756
01:12:11,540 --> 01:12:13,250
Because I love you.
757
01:13:03,080 --> 01:13:05,410
Captain, open up! It's me, Piti.
758
01:13:05,500 --> 01:13:07,660
Please, Captain. I need to be with Vilma.
759
01:13:07,790 --> 01:13:10,830
-Captain, open the door, please.
-Coming.
760
01:13:14,580 --> 01:13:16,000
-How is she?
-OK. Breathe.
761
01:13:16,080 --> 01:13:18,910
-How is she?
-She's fine. Calm down, please.
762
01:13:19,580 --> 01:13:20,830
Breathe in.
763
01:13:20,910 --> 01:13:22,370
Dulce, sweetie.
764
01:13:23,250 --> 01:13:24,750
Calm down.
765
01:13:26,080 --> 01:13:27,250
Look at me.
766
01:13:30,080 --> 01:13:31,500
Dulce, look at me.
767
01:13:34,580 --> 01:13:35,950
Tell us the truth.
768
01:13:36,160 --> 01:13:39,080
-It will be fine.
-I haven't told them a thing.
769
01:13:40,040 --> 01:13:41,330
I swear.
770
01:13:45,000 --> 01:13:47,660
-What did you tell that snot?
-I told him nothing.
771
01:13:47,750 --> 01:13:50,450
-Did you tell him why we're here?
-No.
772
01:13:51,580 --> 01:13:55,330
-Did you tell him?
-I didn't tell him anything. I swear!
773
01:13:56,910 --> 01:14:01,370
Well, this anesthesia will numb the pain.
But you'll feel the scalpel and my hands.
774
01:14:01,450 --> 01:14:06,750
It's very important, Vilma,
that you don't move when I say not to.
775
01:14:06,830 --> 01:14:09,580
Your cervix is too dilated.
776
01:14:09,660 --> 01:14:11,410
You can't tighten your belly either.
777
01:14:11,580 --> 01:14:12,870
Otherwise,
778
01:14:13,250 --> 01:14:16,910
-we'll lose the baby for sure.
-I don't know how to do that.
779
01:14:17,000 --> 01:14:22,000
-Just think of something else, Vilma.
-Think of something else. Think of me.
780
01:14:22,080 --> 01:14:24,750
Think of us, Vilma.
781
01:14:27,330 --> 01:14:30,410
I don't need 24 hours.
782
01:14:30,660 --> 01:14:34,200
I'm all in with you and the baby, Vilma.
783
01:14:37,160 --> 01:14:38,660
Think of us.
784
01:14:40,660 --> 01:14:42,040
Relax, Vilma.
785
01:14:49,910 --> 01:14:51,370
They're here.
786
01:14:52,450 --> 01:14:53,500
Come on, Salo.
787
01:14:54,080 --> 01:14:57,250
You know we trust you.
You know that, right?
788
01:14:57,580 --> 01:15:00,660
That's why we brought you with us.
Do you remember?
789
01:15:03,580 --> 01:15:08,410
But you've put our mission in risk.
We can't let that happen.
790
01:15:08,620 --> 01:15:12,330
Because that would mean
we have to stay here forever.
791
01:15:12,830 --> 01:15:14,830
And you don't want that,
792
01:15:15,370 --> 01:15:16,580
right?
793
01:15:18,160 --> 01:15:20,000
You want to go back home.
794
01:15:20,330 --> 01:15:21,660
Am I right?
795
01:15:22,500 --> 01:15:26,290
-Huh? Come on!
-I don't know.
796
01:15:27,870 --> 01:15:29,250
VĂctor,
797
01:15:29,750 --> 01:15:31,540
I'm very scared.
798
01:15:31,830 --> 01:15:33,830
I don't want to be scared ever again.
799
01:15:37,830 --> 01:15:39,500
Can I stay here,
800
01:15:40,370 --> 01:15:41,750
with them?
801
01:15:43,660 --> 01:15:44,830
Please.
802
01:15:56,750 --> 01:15:57,910
All set.
803
01:16:02,410 --> 01:16:04,830
-Ready?
-Ready.
804
01:16:05,750 --> 01:16:07,410
-Ready.
-Let's go get them.
805
01:16:08,250 --> 01:16:10,540
-Breathe.
-Sixty-two.
806
01:16:10,620 --> 01:16:12,750
A milligram of atropine. Quick!
807
01:16:16,250 --> 01:16:17,370
Please,
808
01:16:17,660 --> 01:16:20,000
sweetie, wipe my sweat.
809
01:16:24,910 --> 01:16:26,330
Breathe.
810
01:16:27,410 --> 01:16:30,830
And my hair, put it back. Thanks.
811
01:16:34,500 --> 01:16:35,910
There we go.
812
01:16:36,750 --> 01:16:38,200
Fifty-nine.
813
01:16:45,660 --> 01:16:47,080
I'm sorry.
814
01:16:55,500 --> 01:16:57,160
I'm very sorry.
815
01:17:01,080 --> 01:17:02,620
No, Tom!
816
01:17:02,700 --> 01:17:06,080
Tom, no! Please!
817
01:17:06,580 --> 01:17:09,250
Please, no. Tom!
818
01:17:11,660 --> 01:17:12,910
Please!
819
01:17:19,660 --> 01:17:20,830
Please!
820
01:17:21,250 --> 01:17:22,580
Help!
821
01:18:21,000 --> 01:18:22,250
Open the door!
822
01:18:32,750 --> 01:18:34,750
Dulce!
823
01:18:37,080 --> 01:18:38,830
Breathe, Dulce. Come on, girl.
824
01:18:39,250 --> 01:18:41,500
-You're going to be OK, you'll see.
-Shit!
825
01:18:41,620 --> 01:18:45,160
-Dulce!
-Calm down. Breathe and look at me.
826
01:18:46,080 --> 01:18:49,750
-Calm down and breathe.
-Where's Ainhoa, Palomares?
827
01:18:51,830 --> 01:18:53,160
I don't know.
828
01:18:56,080 --> 01:18:58,410
I know I've made a lot of mistakes.
829
01:19:02,160 --> 01:19:03,330
But...
830
01:19:04,500 --> 01:19:05,750
I love you.
831
01:19:07,500 --> 01:19:08,910
Who did that to you?
832
01:19:09,750 --> 01:19:14,450
-Who beat you up? Was it Ulises or who?
-It doesn't matter. Listen to me!
833
01:19:14,660 --> 01:19:16,330
I'm telling you...
834
01:19:18,080 --> 01:19:19,410
that I love you.
835
01:19:19,910 --> 01:19:21,200
Ainhoa!
836
01:19:22,750 --> 01:19:23,870
Ainhoa!
837
01:19:25,250 --> 01:19:27,000
Slow down!
838
01:19:27,080 --> 01:19:28,830
Calm down.
839
01:19:29,750 --> 01:19:32,330
You haven't loved anyone
in your entire life.
840
01:19:32,410 --> 01:19:37,250
You threatened my father,
Ulises, my little sister...
841
01:19:37,370 --> 01:19:42,330
That's not love. That's being crazy.
You're crazy!
842
01:19:42,540 --> 01:19:44,660
You don't know what love is.
843
01:20:06,660 --> 01:20:08,000
Fuck!
844
01:20:09,250 --> 01:20:10,580
She's dead.
845
01:20:10,830 --> 01:20:12,080
No!
846
01:20:15,500 --> 01:20:17,250
Ramiro!
847
01:20:33,500 --> 01:20:36,500
Vilma, I'm about to touch your cervix.
848
01:20:36,700 --> 01:20:40,410
Alright? You can't move at all now. OK?
849
01:20:40,500 --> 01:20:42,160
Come on, let's do it.
850
01:20:46,120 --> 01:20:47,410
Let's do it.
851
01:20:48,330 --> 01:20:50,410
Calm down. Everything is going to be OK.
852
01:20:51,830 --> 01:20:53,450
Fifty-two.
853
01:20:57,160 --> 01:20:58,330
Ainhoa!
854
01:21:02,410 --> 01:21:03,410
Ainhoa!
855
01:21:04,290 --> 01:21:05,750
You're right.
856
01:21:07,660 --> 01:21:09,080
I don't know what love is.
857
01:21:11,500 --> 01:21:13,500
I've forgotten.
858
01:21:16,080 --> 01:21:17,750
For a while now...
859
01:21:20,000 --> 01:21:22,040
I've been surrounded by weapons,
860
01:21:22,250 --> 01:21:23,500
hatred,
861
01:21:24,120 --> 01:21:25,580
violence...
862
01:21:27,410 --> 01:21:29,910
I've treated you really bad.
863
01:21:30,330 --> 01:21:32,330
I caused you pain, I know.
864
01:21:34,250 --> 01:21:36,160
But it's also true...
865
01:21:38,500 --> 01:21:40,080
that's it's been a while...
866
01:21:41,790 --> 01:21:44,000
since someone gave me the chance
867
01:21:45,080 --> 01:21:46,660
to love them.
868
01:21:49,250 --> 01:21:52,790
I know I don't even deserve
you looking at me.
869
01:21:57,830 --> 01:22:00,410
I'm not asking you to get
back together with me.
870
01:22:00,830 --> 01:22:03,830
I only want...
871
01:22:06,000 --> 01:22:07,580
you to believe...
872
01:22:11,160 --> 01:22:12,830
that I can change.
873
01:22:14,910 --> 01:22:17,790
That's the chance I need.
874
01:22:18,290 --> 01:22:19,370
Please.
875
01:22:32,370 --> 01:22:33,750
Forgive me.
876
01:22:34,950 --> 01:22:36,250
I'm sorry.
877
01:22:57,370 --> 01:22:59,410
What's her name going to be?
878
01:22:59,500 --> 01:23:01,540
You know it's a girl, don't you?
879
01:23:03,160 --> 01:23:05,700
Do you know she'll be able
to hear you in a month?
880
01:23:06,750 --> 01:23:08,750
-Really?
-Yes.
881
01:23:11,080 --> 01:23:13,000
Heartbeat is 48.
882
01:23:13,160 --> 01:23:14,330
Hold on.
883
01:23:14,750 --> 01:23:15,910
Hold on.
884
01:23:18,410 --> 01:23:21,790
-Are you the father?
-Yes, I'm the father.
885
01:23:33,080 --> 01:23:35,080
It's OK. Come on, please.
886
01:23:39,330 --> 01:23:40,660
Come on.
887
01:24:07,830 --> 01:24:11,080
It's 64 now. It's going up.
888
01:24:11,330 --> 01:24:14,750
Well done, Vilma. You're a champion!
889
01:24:14,950 --> 01:24:17,500
You're going to have a beautiful baby.
890
01:24:17,660 --> 01:24:20,160
She's safe now.
891
01:24:26,750 --> 01:24:28,160
Scissors, please.
892
01:25:01,500 --> 01:25:02,870
Captain.
893
01:25:14,290 --> 01:25:16,750
It's obvious it doesn't matter, but...
894
01:25:18,830 --> 01:25:22,120
Last night when you told me all of that,
895
01:25:23,200 --> 01:25:25,580
I didn't know how to react.
896
01:25:27,330 --> 01:25:30,830
I'd love to have given you
an answer this morning,
897
01:25:32,040 --> 01:25:33,660
but it wasn't necessary.
898
01:25:35,500 --> 01:25:37,330
You've already chosen.
899
01:25:59,580 --> 01:26:00,750
ALEXANDRIA PROJECT
900
01:26:02,200 --> 01:26:03,500
RICARDO MONTERO
901
01:26:16,500 --> 01:26:18,080
PLACED PHONE CALLS
902
01:26:29,000 --> 01:26:30,950
FAMILY HOUSE
903
01:26:31,370 --> 01:26:32,660
AINHOA'S SCHOOL
MARISA'S PARENTS
904
01:26:37,080 --> 01:26:38,830
OAK DESK
RUBBER PLANT
905
01:26:41,580 --> 01:26:42,580
PASSENGER LIST
906
01:26:44,580 --> 01:26:46,450
HANDWRITING REPORT
MARĂA LUISA EGUREN
907
01:26:46,540 --> 01:26:47,830
SUBJECT SIGNATURE
908
01:27:11,330 --> 01:27:12,330
THE LIGHTHOUSE
909
01:27:21,250 --> 01:27:22,660
It's Gamboa.
910
01:27:28,830 --> 01:27:30,080
Come in.
911
01:27:45,370 --> 01:27:46,660
You wanted to see me?
912
01:28:08,080 --> 01:28:11,660
The information you got about the captain
has been very useful.
913
01:28:17,660 --> 01:28:19,080
It's been delivered.
914
01:28:19,830 --> 01:28:21,580
Did you get the black box?
915
01:28:23,000 --> 01:28:24,080
No.
916
01:28:25,580 --> 01:28:27,040
What a shame, right?
917
01:28:29,000 --> 01:28:30,500
I don't have it.
918
01:28:33,290 --> 01:28:34,500
You...
919
01:28:35,580 --> 01:28:38,540
could have gotten it a few days ago
without any problem.
920
01:28:40,080 --> 01:28:41,330
But, of course...
921
01:28:42,660 --> 01:28:45,080
You didn't know how important it was.
922
01:28:46,500 --> 01:28:48,660
And now everything got complicated.
923
01:28:50,000 --> 01:28:52,620
You let them put the transponder
out of action.
924
01:28:53,080 --> 01:28:55,120
You didn't get the black box.
925
01:28:57,000 --> 01:28:59,750
Last night's beating was simply a warning.
926
01:29:02,330 --> 01:29:03,660
Another mistake,
927
01:29:05,410 --> 01:29:08,750
and you'll be needing more than bandages.
928
01:29:17,910 --> 01:29:19,750
You got it, right?
929
01:29:54,910 --> 01:29:58,120
-What if these guys were armed?
-Why would they be armed?
930
01:29:58,200 --> 01:30:02,290
I think you're still the same bitch
I met five years ago in Geneva.
931
01:30:02,370 --> 01:30:05,660
We didn't find those people,
we went there to get them.
932
01:30:05,750 --> 01:30:06,910
-Yes.
-Tell me.
933
01:30:07,000 --> 01:30:08,660
We haven't found the black box yet.
934
01:30:08,750 --> 01:30:13,080
She was talking on the phone.
She's a liar.
935
01:30:13,790 --> 01:30:17,580
There's nothing between us.
Let's not cross that line again.
936
01:30:17,660 --> 01:30:19,080
I hate you,
937
01:30:19,330 --> 01:30:21,910
and there's nothing in the world
that could change it.
938
01:30:22,000 --> 01:30:27,870
Haven't you heard that listening
to adult conversations is wrong?
939
01:30:31,040 --> 01:30:35,000
-Get back!
-Ulises, calm down. What are you doing?
940
01:30:35,660 --> 01:30:37,080
No!
941
01:30:37,200 --> 01:30:39,870
-Where is Valeria?
-She's been grounded.
942
01:30:40,580 --> 01:30:45,410
Subtitle translation by RocĂo Villanueva
67798