All language subtitles for El.Barco.S02E04.La.tripas.de.Bobby.el.oso.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,750 PREVIOUSLY... 2 00:00:05,830 --> 00:00:07,500 Help! Here! 3 00:00:08,580 --> 00:00:10,910 -Help! -Captain, there's people. 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,910 A boat with survivors. 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,580 Captain, you have to stop the maneuver. 6 00:00:15,660 --> 00:00:19,250 Those people have pustules and cuts on their faces. They could be sick. 7 00:00:19,330 --> 00:00:23,000 -Captain, I demand you allow them on. -You can't demand anything. 8 00:00:23,080 --> 00:00:24,660 I'm the captain, 9 00:00:24,910 --> 00:00:26,750 and I'm looking after your survival. 10 00:00:26,830 --> 00:00:30,160 You're going to get off this ship now and go back to your boat. 11 00:00:30,500 --> 00:00:35,660 You're going to have to shoot me, then. I won't allow you leaving my people. 12 00:00:35,750 --> 00:00:39,830 Ricardo, the spaceship is empty. The astronauts aren't there. 13 00:00:39,910 --> 00:00:42,830 The device is some type of transponder. 14 00:00:42,910 --> 00:00:47,330 It doesn't only emit long-haul signals, but also receives them. 15 00:00:47,410 --> 00:00:49,250 -Is it connected? -Yes. 16 00:00:49,330 --> 00:00:52,830 The transponder doesn't work. Did you know there's a board missing? 17 00:00:53,500 --> 00:00:57,410 -I thought you were on the same team. -Yes, but different positions. 18 00:00:57,750 --> 00:01:01,160 The consequences of what you've done are way... 19 00:01:01,500 --> 00:01:05,410 above you. They're above me. 20 00:01:06,000 --> 00:01:09,250 And above everyone else on this ship. 21 00:01:10,330 --> 00:01:11,580 For you, 22 00:01:12,080 --> 00:01:13,410 I'm no one. 23 00:01:16,330 --> 00:01:18,910 I'll respect it if you don't want to be with me. 24 00:01:19,000 --> 00:01:23,080 However, you won't be with anyone else. 25 00:01:24,410 --> 00:01:25,580 I'll do anything! 26 00:01:25,660 --> 00:01:28,330 -Are you sure? -Yes, I swear. Please. 27 00:01:29,000 --> 00:01:30,410 I was wrong. 28 00:01:31,000 --> 00:01:33,080 Gamboa is back and... 29 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 -I don't love you, Ulises. I don't. -I don't care what you say. 30 00:01:38,330 --> 00:01:39,910 I know you still love me. 31 00:01:40,000 --> 00:01:44,500 Tell me, does Gamboa have anything to do with this? 32 00:01:45,660 --> 00:01:48,080 -Ainhoa. -I love you. 33 00:01:49,500 --> 00:01:52,000 I want to take care of it, as a surrogate father. 34 00:01:52,080 --> 00:01:56,910 Since you locked it in here, I have no other choice but to take care of you. 35 00:01:57,000 --> 00:02:02,500 Trying to convince yourself all the time about not being in love must be tiring. 36 00:02:02,580 --> 00:02:04,000 I kissed you yesterday. 37 00:02:04,250 --> 00:02:05,500 And now... 38 00:02:05,750 --> 00:02:08,250 -I'm doubting myself. -I don't want surprises, 39 00:02:08,330 --> 00:02:11,580 or presents, or you annoying me anymore. Am I clear? 40 00:02:11,660 --> 00:02:15,500 Couldn't you just back off and stop being so hard on me? 41 00:02:15,580 --> 00:02:19,750 There must be a reason I'm so hard on you. You have no idea! 42 00:02:19,870 --> 00:02:23,660 Maybe I've been in love with you since day one. 43 00:02:25,330 --> 00:02:29,080 -Are you sure you're in love with Julia? -Head over heels. 44 00:02:29,160 --> 00:02:32,250 It's the best and most personal feeling I've had in a while. 45 00:02:32,370 --> 00:02:34,330 I'm in love with you, Julia. 46 00:02:35,910 --> 00:02:38,910 We're not sick. Why are you doing this? 47 00:02:39,120 --> 00:02:43,000 -Julia is lying to us. I don't like it. -Who are you, Julia? 48 00:02:43,080 --> 00:02:46,250 I want to introduce you to Mr. Gamboa. 49 00:02:49,500 --> 00:02:53,000 -What are you doing here? -Don't ask if you already know the answer. 50 00:02:53,500 --> 00:02:55,250 Just do your job. 51 00:03:08,750 --> 00:03:10,080 Thank you. 52 00:03:21,830 --> 00:03:27,500 Every time a new school year began, there were new kids. 53 00:03:27,830 --> 00:03:30,000 Guys, here you go. Towels! 54 00:03:30,830 --> 00:03:34,250 The new kids used to be sad in the beginning. 55 00:03:34,330 --> 00:03:39,660 That's why Miss Maika used to ask us to make them feel at home. 56 00:03:39,750 --> 00:03:42,080 -Here. -Thanks. Estela, right? 57 00:03:42,160 --> 00:03:43,250 -Yes. -Thanks. 58 00:03:43,330 --> 00:03:46,910 They received their books and a smock like ours. 59 00:03:56,000 --> 00:03:57,750 I'm ready. 60 00:03:58,160 --> 00:03:59,750 -Are you sure? -I am. 61 00:03:59,830 --> 00:04:02,000 -The four beds, sweetie? -The four of them. 62 00:04:02,080 --> 00:04:04,250 -Will the new ones like it? -It's pretty. 63 00:04:04,330 --> 00:04:07,160 Salomé, Bubble, the bathrooms are flooding. 64 00:04:07,250 --> 00:04:10,160 The new kids needed new desks, 65 00:04:10,250 --> 00:04:14,910 so they could sit down and work on their craft projects. 66 00:04:15,000 --> 00:04:17,500 -What's that mattress for? -The girls. 67 00:04:17,580 --> 00:04:19,830 They gave their cabin to the new ones. 68 00:04:19,910 --> 00:04:23,910 -The girls will stay here with you. -It's going to be a bit crowded, isn't it? 69 00:04:24,000 --> 00:04:27,910 Why are you complaining, Ramiro? Finally, we have mixed cabins. 70 00:04:28,000 --> 00:04:31,160 We're going to enjoy the views a lot. 71 00:04:31,250 --> 00:04:35,160 Come on, help us! I don't think you should be complaining this much! 72 00:04:35,250 --> 00:04:37,750 Well, this is the crew deck... 73 00:04:37,830 --> 00:04:40,200 We used to show the new kids around. 74 00:04:40,290 --> 00:04:42,160 ...engine room, where the sick bay is. 75 00:04:42,250 --> 00:04:45,330 Where they could hang their coats, 76 00:04:45,410 --> 00:04:47,580 where the dining room was, 77 00:04:47,660 --> 00:04:53,080 and the restrooms, just in case they had to pee or do number two. 78 00:04:53,830 --> 00:04:55,250 -It's disgusting! -Ugh! 79 00:04:56,660 --> 00:04:58,660 We're covered in trash. 80 00:04:59,000 --> 00:05:04,500 -Where did all this hair come from? -This isn't hair, Salo. 81 00:05:04,830 --> 00:05:10,330 Hair has roots and it's not so thick. 82 00:05:10,410 --> 00:05:16,080 Throw that in the bucket. Let's try to unclog all the U-bends from this thing. 83 00:05:26,160 --> 00:05:27,410 Welcome. 84 00:05:27,830 --> 00:05:30,500 -Thank you very much. -Before class started, 85 00:05:30,580 --> 00:05:34,160 the new kids had to go to the front and introduce themselves. 86 00:05:34,250 --> 00:05:36,250 -Hello. -Hello. 87 00:05:37,660 --> 00:05:42,500 That way, everyone got to know them and, little by little, they'd smile again. 88 00:05:42,750 --> 00:05:44,330 This feels great, doesn't it? 89 00:05:54,750 --> 00:05:56,500 Well, my name is Víctor. 90 00:05:57,660 --> 00:05:58,910 Tom. 91 00:05:59,160 --> 00:06:00,410 Dulce. 92 00:06:01,160 --> 00:06:02,330 Leonor. 93 00:06:08,000 --> 00:06:11,160 The ship lurched and almost sank. 94 00:06:11,660 --> 00:06:14,000 People tried to hold on to anything. 95 00:06:16,250 --> 00:06:19,160 After the second lurch, water came in. 96 00:06:20,910 --> 00:06:23,830 There was water violently going everywhere. 97 00:06:24,580 --> 00:06:26,080 Everywhere. 98 00:06:30,330 --> 00:06:34,410 The rooms in the hall flooded in what? Seconds? 99 00:06:34,830 --> 00:06:38,000 Hundreds of people were thrown out the glass windows. 100 00:06:38,500 --> 00:06:40,660 The sea was swallowing people. 101 00:06:42,250 --> 00:06:44,910 Everyone was hysterical. 102 00:06:45,000 --> 00:06:46,910 There were mothers calling... 103 00:06:47,660 --> 00:06:50,660 their kids desperately. 104 00:06:50,910 --> 00:06:54,580 So we just did our best to get on a lifeboat. 105 00:06:56,250 --> 00:06:58,160 It got even worse, because... 106 00:06:59,160 --> 00:07:00,660 you could see... 107 00:07:01,830 --> 00:07:06,160 lots of people screaming for help. 108 00:07:08,080 --> 00:07:09,580 There were... 109 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 hands coming out of the sea, holding... 110 00:07:13,330 --> 00:07:17,410 the boat, the sides of it. But there wasn't room. 111 00:07:18,250 --> 00:07:19,910 There wasn't room. 112 00:07:20,660 --> 00:07:22,080 So... 113 00:07:22,830 --> 00:07:25,160 we had to get them off by... 114 00:07:26,330 --> 00:07:28,500 hitting them with the paddles. 115 00:07:44,410 --> 00:07:46,410 And, all of a sudden, nothing. 116 00:07:48,330 --> 00:07:51,080 Nothing. Absolute silence. 117 00:07:56,580 --> 00:07:59,830 We had to leave them behind. It was like... 118 00:08:03,330 --> 00:08:05,410 It was like killing them. 119 00:08:08,500 --> 00:08:10,250 They stayed behind. 120 00:08:14,750 --> 00:08:16,160 What about the rest? 121 00:08:18,080 --> 00:08:21,500 The ones on the lifeboat, besides you? 122 00:08:23,330 --> 00:08:25,750 We were 20 people on the lifeboat. 123 00:08:26,580 --> 00:08:29,830 Five of them died the first days due to their injuries. 124 00:08:29,910 --> 00:08:32,580 The other 11 died a few days ago. 125 00:08:33,580 --> 00:08:38,080 There were so many things. A typhoon capsized the boat. 126 00:08:38,160 --> 00:08:40,830 We spent so many hours trying to turn it around... 127 00:08:50,410 --> 00:08:53,580 People were exhausted and freezing cold. 128 00:08:54,830 --> 00:08:56,500 So we saw them... 129 00:08:57,540 --> 00:08:59,580 drowning in front... 130 00:09:00,080 --> 00:09:01,370 of us. 131 00:09:06,160 --> 00:09:08,410 I'm sorry. Excuse me. 132 00:09:17,160 --> 00:09:20,330 Well, your nightmare is over. 133 00:09:20,410 --> 00:09:23,080 This ship is your new home. 134 00:09:23,540 --> 00:09:26,330 And all of us, your family. 135 00:09:29,330 --> 00:09:31,410 Welcome to the North Star. 136 00:09:39,410 --> 00:09:40,580 Thank you. 137 00:10:13,540 --> 00:10:16,000 Well, life goes on. 138 00:10:16,250 --> 00:10:20,540 If I stand correctly, someone has survival class in five minutes. 139 00:10:20,660 --> 00:10:22,830 -Come on! -Captain, excuse me. 140 00:10:23,660 --> 00:10:27,000 Before that, we would like to talk to our families 141 00:10:27,080 --> 00:10:30,250 to tell them that we're alive. 142 00:10:34,660 --> 00:10:36,660 Can we use your phone? 143 00:10:58,200 --> 00:11:00,910 I know a lot of you 144 00:11:01,450 --> 00:11:05,580 think survival classes are absurd now. 145 00:11:05,660 --> 00:11:11,580 However, I hope our new friends' story made you change your minds. 146 00:11:11,660 --> 00:11:15,410 It was them yesterday, but tomorrow it could be us. 147 00:11:15,500 --> 00:11:17,910 How is it? 148 00:11:18,290 --> 00:11:20,540 It's two centimeters tall. 149 00:11:21,000 --> 00:11:25,080 It has five tiny leaves. 150 00:11:25,160 --> 00:11:28,160 And it's the most beautiful green I've ever seen. 151 00:11:28,250 --> 00:11:31,000 We have to stay dry. 152 00:11:31,330 --> 00:11:33,500 Especially our feet. Why? 153 00:11:33,830 --> 00:11:36,910 Do you remember what we would do when it first sprouted? 154 00:11:37,250 --> 00:11:39,410 All crew members must have... 155 00:11:40,580 --> 00:11:41,830 So... 156 00:11:42,500 --> 00:11:46,080 We have to start doing what normal couples do, right? 157 00:11:48,080 --> 00:11:52,080 You know what? I'd send you a message every day telling you you're pretty. 158 00:11:52,580 --> 00:11:55,000 I'd pick you up at school on my motorcycle. 159 00:11:55,080 --> 00:11:57,660 THE GUTS OF BOBBY THE BEAR 160 00:11:57,750 --> 00:11:59,330 And I'd take you to the movies. 161 00:12:00,910 --> 00:12:04,410 We wouldn't agree on the movie. 162 00:12:04,910 --> 00:12:08,500 -We need to stay dry. -I don't care about the movie. 163 00:12:11,080 --> 00:12:15,830 Because I'd be kissing you from beginning to end, Ainhoa. 164 00:12:16,250 --> 00:12:18,000 What if...? 165 00:12:19,250 --> 00:12:21,750 ...cover most of your body... 166 00:12:21,830 --> 00:12:24,410 I asked you to be patient, Ulises. 167 00:12:44,830 --> 00:12:48,330 Ainhoa, you don't think the class is interesting? 168 00:12:48,660 --> 00:12:51,000 I do, it's interesting. 169 00:13:11,910 --> 00:13:13,750 Who were you talking to? 170 00:13:15,410 --> 00:13:16,830 Haven't you heard me? 171 00:13:17,410 --> 00:13:20,250 I'm asking you who you were talking to. 172 00:13:22,750 --> 00:13:25,080 Who were you talking to? 173 00:13:32,250 --> 00:13:33,410 Hello! 174 00:13:33,500 --> 00:13:37,330 I was talking to my sister. It was my sister, I'm sorry. 175 00:13:55,410 --> 00:13:57,910 The class ends here. You can go now. 176 00:13:58,660 --> 00:14:02,410 I said the class ends here. You can go now, please. 177 00:14:29,830 --> 00:14:31,080 You're all set. 178 00:14:35,830 --> 00:14:36,910 -Hello. -Hello! 179 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 How are you? 180 00:14:39,160 --> 00:14:41,750 -Good. -Thanks a lot, Doctor. 181 00:14:42,330 --> 00:14:44,250 -Bye. -Bye! 182 00:14:56,080 --> 00:14:57,580 How are they? 183 00:14:58,330 --> 00:15:01,080 A bit undernourished and dehydrated. 184 00:15:01,330 --> 00:15:06,160 I won't be able to diagnose them until I get the results from the tests. 185 00:15:06,250 --> 00:15:07,910 It will take a few hours. 186 00:15:14,080 --> 00:15:17,160 Well, you can share the results when you get them. 187 00:15:17,410 --> 00:15:18,580 And... 188 00:15:19,330 --> 00:15:21,580 -have a good day. -You too. 189 00:16:18,410 --> 00:16:19,910 Are you OK? 190 00:16:20,080 --> 00:16:21,330 Calm down. 191 00:16:22,080 --> 00:16:24,330 Sit down. Here. 192 00:16:30,080 --> 00:16:33,000 Have this, it will help. It's lime blossom tea. 193 00:16:37,500 --> 00:16:40,500 I just found out the Earth has disappeared. 194 00:16:46,410 --> 00:16:48,830 Don't you have something a bit stronger? 195 00:16:49,250 --> 00:16:50,500 Of course. 196 00:17:00,830 --> 00:17:02,580 -Here. -Thanks. 197 00:17:05,080 --> 00:17:08,000 This may be of no help, but... 198 00:17:12,080 --> 00:17:14,750 the Earth has disappeared only partially. 199 00:17:16,250 --> 00:17:18,410 We know there's an island. 200 00:17:19,080 --> 00:17:23,080 We heard it on a black box recording. An airplane saw it. 201 00:17:23,910 --> 00:17:28,080 We may need years to find it, but there's hope. 202 00:17:32,910 --> 00:17:37,410 No, Vilma. What I mean is that our relationship is unusual, 203 00:17:37,500 --> 00:17:40,330 -even bizarre, I'd say. -Bizarre? 204 00:17:40,410 --> 00:17:42,580 -Yes, bizarre, Vilma. -Why is that? 205 00:17:42,660 --> 00:17:47,750 Because we shower together without touching each other, 206 00:17:47,830 --> 00:17:52,580 I become the father of your baby without having conceived it, 207 00:17:52,660 --> 00:17:58,910 and now we move in together without having a first date. It's bizarre, Vilma. 208 00:17:59,000 --> 00:18:02,830 Let's see, Piti. I move in with you and five more people. 209 00:18:02,910 --> 00:18:05,540 That's not a step forward in our relationship. 210 00:18:05,620 --> 00:18:07,830 It's summer camp. 211 00:18:11,830 --> 00:18:14,160 However, if you'd like... 212 00:18:17,660 --> 00:18:19,830 we could do things right. 213 00:18:20,830 --> 00:18:24,370 What do you mean, exactly? 214 00:18:24,500 --> 00:18:29,410 -A quickie to say goodbye to your cabin? -No. 215 00:18:29,830 --> 00:18:35,000 No, I mean asking the captain for a cabin. 216 00:18:35,330 --> 00:18:38,080 One where we can both fit with our crib. 217 00:18:39,830 --> 00:18:41,660 Listen to me. 218 00:18:42,500 --> 00:18:48,330 Look, I'll dive if you do so. I don't want to pressure you or make you feel bad. 219 00:18:48,830 --> 00:18:50,080 Think about it, 220 00:18:51,000 --> 00:18:53,660 and give me an answer in 24 hours. 221 00:18:54,660 --> 00:18:55,830 Is it OK? 222 00:18:56,750 --> 00:18:57,910 OK. 223 00:19:13,080 --> 00:19:16,410 Could you let my people listen to that recording? 224 00:19:17,410 --> 00:19:19,410 Captain, they're so down. 225 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 After what we've been through and what you've told us. 226 00:19:25,660 --> 00:19:27,790 It'd be good news, 227 00:19:28,330 --> 00:19:31,500 being able to listen to someone saying there's land, 228 00:19:31,750 --> 00:19:33,580 that there's some left. 229 00:19:34,250 --> 00:19:36,250 That recording 230 00:19:36,580 --> 00:19:40,160 also includes tens of planes crashing. 231 00:19:40,950 --> 00:19:43,160 -I don't think it's good news. -Yes, but... 232 00:19:43,290 --> 00:19:45,080 Listen to me, please. 233 00:19:45,620 --> 00:19:46,910 It's for the best. 234 00:19:50,660 --> 00:19:52,080 You're right. 235 00:19:59,750 --> 00:20:02,410 I don't mean to be indiscreet, but... 236 00:20:04,000 --> 00:20:06,080 why were you wearing a wedding dress? 237 00:20:12,330 --> 00:20:14,910 I was getting married when the ship sank. 238 00:20:16,750 --> 00:20:19,080 It sank... 239 00:20:19,580 --> 00:20:22,080 minutes after saying "I do". 240 00:20:23,250 --> 00:20:24,660 Oh, my! 241 00:20:25,080 --> 00:20:26,160 I'm sorry. 242 00:20:30,660 --> 00:20:34,750 Nine years waiting for him to propose. Nine! 243 00:20:35,330 --> 00:20:36,410 And... 244 00:20:39,330 --> 00:20:43,160 I waited nine years for some minutes of marriage. 245 00:20:56,410 --> 00:20:57,750 Captain. 246 00:20:59,200 --> 00:21:01,040 I have to tell you something. 247 00:21:06,160 --> 00:21:08,910 No, it's silly. 248 00:21:09,000 --> 00:21:11,410 -No, come on. Tell me. -It's something silly. 249 00:21:11,500 --> 00:21:12,830 -Leonor, listen. -No, no. 250 00:21:12,910 --> 00:21:15,330 -I just told you. -It's nothing. 251 00:21:15,830 --> 00:21:17,500 We're a family. 252 00:21:17,580 --> 00:21:20,750 Families share everything, also the problems. 253 00:21:22,500 --> 00:21:23,910 Tell me what's wrong. 254 00:21:28,000 --> 00:21:29,500 -Hey! -Hello. 255 00:21:29,580 --> 00:21:33,330 -It's all yours. -Thanks. Go ahead. 256 00:21:35,830 --> 00:21:37,410 How are you, Dulce? 257 00:21:38,410 --> 00:21:42,160 Well, that's it. The area is clear. 258 00:21:42,250 --> 00:21:46,410 I'm taking these last things and you can make yourselves at home. 259 00:21:46,500 --> 00:21:51,330 By the way, a piece of advice. If you take this bed over here, 260 00:21:51,410 --> 00:21:55,580 the sea is the first thing you see when you wake up. 261 00:21:56,080 --> 00:21:57,410 Great. 262 00:22:00,160 --> 00:22:01,750 Well, then. 263 00:22:03,660 --> 00:22:05,250 Are you leaving already? 264 00:22:05,830 --> 00:22:07,410 Don't leave me alone. 265 00:22:07,950 --> 00:22:09,250 Please. 266 00:22:17,700 --> 00:22:19,080 Listen, Dulce. 267 00:22:19,540 --> 00:22:23,000 Maybe you think it's stupid, 268 00:22:23,750 --> 00:22:25,330 but you'll get over it. 269 00:22:26,830 --> 00:22:28,910 The end of the world, that is. 270 00:22:29,000 --> 00:22:31,660 You'll get over it, you'll see. 271 00:22:35,660 --> 00:22:37,120 I'm... 272 00:22:37,580 --> 00:22:39,580 totally alone. 273 00:22:40,250 --> 00:22:41,830 I have no one. 274 00:22:43,080 --> 00:22:46,580 Well, you're not alone. 275 00:22:46,910 --> 00:22:48,330 You have me. 276 00:22:50,410 --> 00:22:56,830 And you have all the 40 crew members of this bathtub. 277 00:22:56,910 --> 00:23:00,080 It's impossible to feel alone on this 75-meter-long ship. 278 00:23:00,160 --> 00:23:03,410 You'll see. This is like a bus on rush hour. 279 00:23:04,160 --> 00:23:07,410 The thought of all of us being together in this helps. 280 00:23:07,500 --> 00:23:10,000 Like a big family, you know? 281 00:23:11,330 --> 00:23:12,830 It helps a lot. 282 00:23:15,000 --> 00:23:17,160 Hold me tight, please. 283 00:23:18,080 --> 00:23:22,410 Please, stay here with me tonight. Please. 284 00:23:22,500 --> 00:23:24,250 I don't want to sleep by myself. 285 00:23:24,500 --> 00:23:27,250 Please, please. 286 00:23:28,250 --> 00:23:32,410 Alright, alright. I'll stay with you. 287 00:23:36,410 --> 00:23:38,080 -Hey. -How are you, Tom? 288 00:23:38,160 --> 00:23:42,250 -What's up? -Not much, I was just leaving. 289 00:23:44,500 --> 00:23:46,750 The cabin is all yours. 290 00:23:52,160 --> 00:23:54,500 -Bye, guys. -Bye! 291 00:24:29,080 --> 00:24:33,250 -What the heck is all this shit? -Dirt, it's simply dirt. 292 00:24:33,330 --> 00:24:36,580 Dirt? Where from? 293 00:24:36,660 --> 00:24:42,830 From the U-bend, the faucet, the pipes, behind the closets... 294 00:24:42,910 --> 00:24:45,580 A lot of places. It happens when you don't clean often. 295 00:24:45,660 --> 00:24:50,910 If we cleaned regularly, we wouldn't have encountered this surprise. 296 00:24:51,000 --> 00:24:56,000 -Take that dirt off the table, Bubble. -It's not dirt. 297 00:24:56,410 --> 00:25:00,330 -They're chrysalises. -What is he talking about? 298 00:25:04,580 --> 00:25:07,830 Something is nesting on the ship, 299 00:25:08,160 --> 00:25:11,750 but we don't know what. 300 00:25:12,500 --> 00:25:15,500 -Oh, my goodness! -Look, it moved! 301 00:25:18,660 --> 00:25:21,910 I don't care about chrysalises. I'm getting the ammonia. 302 00:25:23,160 --> 00:25:29,080 Bubble, please, throw all of this to the sea as fast as you can. Come on. 303 00:25:44,660 --> 00:25:46,000 The thing is... 304 00:25:49,160 --> 00:25:50,410 Oh, my! 305 00:25:54,160 --> 00:25:58,410 I've never believed in this. I never have. 306 00:26:01,410 --> 00:26:02,830 The thing is... 307 00:26:04,000 --> 00:26:07,330 The same day our ship sank, 308 00:26:08,750 --> 00:26:12,330 incredible things started to happen. 309 00:26:13,660 --> 00:26:15,750 From that day on, I've seen... 310 00:26:16,330 --> 00:26:18,160 giant fish, 311 00:26:18,410 --> 00:26:20,160 mutant seaweed, 312 00:26:20,250 --> 00:26:23,500 fog as thick as a granite wall, 313 00:26:24,330 --> 00:26:27,080 and the cutlery stuck to the ceiling. 314 00:26:28,330 --> 00:26:31,580 It's obvious incredible things aren't incredible anymore. 315 00:26:33,580 --> 00:26:34,750 Yes. 316 00:26:43,410 --> 00:26:45,410 Tell me what's bothering you. 317 00:26:52,500 --> 00:26:54,330 I have a message for you. 318 00:26:58,080 --> 00:26:59,500 It's from your wife. 319 00:27:06,750 --> 00:27:09,910 My wife passed away two months before embarking. 320 00:27:15,160 --> 00:27:16,330 I know. 321 00:27:19,000 --> 00:27:21,750 Even though it may seem incredible, Captain, 322 00:27:22,000 --> 00:27:24,080 she asked me to tell you something. 323 00:27:31,500 --> 00:27:32,750 THE POSTMAN 324 00:27:52,910 --> 00:27:54,410 "Ainhoa, 325 00:27:54,580 --> 00:27:58,160 if we could erase the past and start over, 326 00:27:58,250 --> 00:28:01,660 and change the rules that prevent me from being by your side, 327 00:28:01,750 --> 00:28:05,330 not even then I could love you more than what I do now. 328 00:28:11,330 --> 00:28:14,000 This morning I realized the only thing I want is 329 00:28:14,080 --> 00:28:17,000 to be by your side, protect you and take care of you. 330 00:28:17,160 --> 00:28:19,250 Not being able to do so is killing me. 331 00:28:19,410 --> 00:28:21,660 Even though it may seem impossible now, 332 00:28:22,330 --> 00:28:26,500 if you think there's the slightest chance that we could be together, 333 00:28:26,580 --> 00:28:28,910 leave me a note on this same book." 334 00:28:30,330 --> 00:28:33,080 YES, PLEASE, LET'S... 335 00:28:35,330 --> 00:28:37,660 GIVE IT A CHANCE 336 00:29:09,830 --> 00:29:11,410 Hey, Julia. 337 00:29:12,410 --> 00:29:14,910 -How are you? -Good. 338 00:29:15,330 --> 00:29:16,660 How are you? 339 00:29:18,500 --> 00:29:19,830 Good. 340 00:29:21,160 --> 00:29:23,000 You're so dressed up. 341 00:29:23,080 --> 00:29:25,910 -Do you have a date? -No. 342 00:29:26,410 --> 00:29:27,660 You don't? 343 00:29:30,660 --> 00:29:33,330 -Why? -Because you look so pretty. 344 00:29:37,660 --> 00:29:40,750 Salomé, last night the captain declared his love for me. 345 00:29:46,580 --> 00:29:48,000 And what happened? 346 00:29:49,330 --> 00:29:50,580 Nothing happened. 347 00:29:51,000 --> 00:29:54,750 -What do you mean by "nothing"? -I didn't know what to say. 348 00:29:57,080 --> 00:30:00,250 Salomé, I never saw Ricardo that way. 349 00:30:01,080 --> 00:30:05,410 I don't know. I've been thinking all night, going over it. 350 00:30:07,160 --> 00:30:08,830 What were you thinking? 351 00:30:12,910 --> 00:30:16,080 I was thinking that Ricardo has always been there. 352 00:30:17,580 --> 00:30:19,410 That makes me feel safe. 353 00:30:20,160 --> 00:30:22,750 When I'm scared, he calms me down. 354 00:30:24,660 --> 00:30:28,830 I've realized that I'd love to get to know him better, 355 00:30:28,910 --> 00:30:33,160 to spend more time with him, have breakfast with him, laugh with him. 356 00:30:35,160 --> 00:30:37,080 Salomé, I think I love him. 357 00:30:38,160 --> 00:30:39,910 So? 358 00:30:42,660 --> 00:30:46,080 Do you think it's too late to give him an answer? 359 00:30:46,750 --> 00:30:48,250 No, sweetie. 360 00:30:49,580 --> 00:30:52,500 If Ricardo told you he's in love, he is. 361 00:30:53,000 --> 00:30:57,410 He was with Marisa for 20 years and I never saw doubt in his eyes. 362 00:30:57,830 --> 00:31:00,750 So please, go there and tell him yes. 363 00:31:05,080 --> 00:31:06,750 Julia, Julia. 364 00:31:07,910 --> 00:31:10,160 It hurts a lot, Julia. 365 00:31:11,160 --> 00:31:12,830 Something is wrong. 366 00:31:14,580 --> 00:31:16,160 Come on, let's go. 367 00:31:17,330 --> 00:31:21,330 Captain, Captain, I'm sorry. I shouldn't have told you. 368 00:31:22,500 --> 00:31:25,750 Captain, please, don't ignore me. Captain. 369 00:31:27,580 --> 00:31:29,330 Captain, I'm sorry. 370 00:31:30,660 --> 00:31:34,000 I'm sorry if I hurt you. I didn't mean to. 371 00:31:34,330 --> 00:31:38,000 -Please, I'd rather you think I'm crazy. -You're drifting on a lifeboat, 372 00:31:38,080 --> 00:31:42,410 you get on my ship and tell me you have a message from my dead wife. 373 00:31:43,500 --> 00:31:45,500 Why would I think you're crazy? 374 00:31:48,330 --> 00:31:52,250 I understand, Captain. I'm sorry. Please, listen to me! 375 00:31:52,330 --> 00:31:55,830 Just a minute, please. Listen to me, please. 376 00:31:57,080 --> 00:31:58,410 I didn't think about it. 377 00:32:00,410 --> 00:32:03,660 It just came out, impulsively, 378 00:32:05,660 --> 00:32:07,000 because... 379 00:32:09,250 --> 00:32:10,500 when... 380 00:32:11,250 --> 00:32:13,660 I touched the funerary urn, 381 00:32:16,660 --> 00:32:17,910 I saw her. 382 00:32:20,160 --> 00:32:21,910 I saw her for just a second. 383 00:32:23,080 --> 00:32:24,580 She was in a room. 384 00:32:31,000 --> 00:32:32,830 How was the room? 385 00:32:37,160 --> 00:32:39,500 It had a king size bed, 386 00:32:40,160 --> 00:32:42,330 and it was white... 387 00:32:46,410 --> 00:32:48,910 with blue curtains. 388 00:32:56,660 --> 00:33:00,250 White with blue curtains? 389 00:33:00,750 --> 00:33:03,000 You couldn't think of anything better? 390 00:33:03,410 --> 00:33:07,080 How many rooms like that are there in the world? How many? 391 00:33:47,830 --> 00:33:50,250 -Hey, what's up? -Hello! 392 00:33:56,330 --> 00:33:57,660 Piti. 393 00:34:03,000 --> 00:34:04,330 What's wrong? 394 00:34:05,410 --> 00:34:09,910 I need someone to tie me to the mainmast and not let me go in the next 24 hours. 395 00:34:10,000 --> 00:34:12,580 Let's see, what happened? 396 00:34:12,910 --> 00:34:17,250 I'm being tempted with flesh. The top model from the lifeboat. 397 00:34:17,330 --> 00:34:19,080 She made a pass at me. 398 00:34:19,160 --> 00:34:21,660 She says she wants to sleep with me. 399 00:34:22,660 --> 00:34:24,330 -So? -What do you mean by "so"? 400 00:34:24,410 --> 00:34:28,160 We know each other, Piti. Since when is that a problem? 401 00:34:28,250 --> 00:34:31,500 Since this morning Vilma... 402 00:34:37,250 --> 00:34:41,830 Well, you may not be the best person to share this with, 403 00:34:42,330 --> 00:34:44,910 but Vilma told me she wants us to move in together. 404 00:34:50,160 --> 00:34:53,160 -Congratulations. -Congrats on what? 405 00:34:53,250 --> 00:34:56,250 She gave me 24 hours to decide and then, boom! 406 00:34:56,330 --> 00:35:02,660 Two minutes later, the new world hot chick shows up and hugs me. 407 00:35:02,830 --> 00:35:05,080 Do you know what I'd love to say? 408 00:35:06,080 --> 00:35:09,330 Go and sleep with Dulce, so you mess things up with Vilma. 409 00:35:09,580 --> 00:35:11,000 Forever. 410 00:35:14,500 --> 00:35:20,160 But Vilma chose you, Piti, and you have to show you deserve her. It's a test. 411 00:35:20,500 --> 00:35:21,750 What test? 412 00:35:21,830 --> 00:35:26,000 A test. If 24 hours go by and nothing happens with Dulce, 413 00:35:26,080 --> 00:35:28,750 that's a sign there's a new Piti. 414 00:35:29,330 --> 00:35:30,910 Hello, Piti. 415 00:35:32,410 --> 00:35:34,080 -Hello. -Hello. 416 00:35:37,370 --> 00:35:42,080 -Do you know where I can get a pillow? -Yes, in the laundry room. 417 00:35:43,370 --> 00:35:44,660 Thank you. 418 00:35:58,580 --> 00:36:00,330 Romantic novel? 419 00:36:03,910 --> 00:36:06,250 I'm shocked, Gamboa. 420 00:36:07,080 --> 00:36:11,580 Maybe it's true what they say about bastards having feelings. 421 00:36:12,040 --> 00:36:16,830 If you're trying to start a fight, Ulises, you're going the right way. 422 00:36:17,000 --> 00:36:19,080 What do you need now, an excuse? 423 00:36:26,620 --> 00:36:31,040 -Or you're getting old? -Don't look for trouble, Ulises. 424 00:36:31,660 --> 00:36:33,410 It's better for you. 425 00:37:04,870 --> 00:37:06,200 That's it. 426 00:37:06,330 --> 00:37:09,080 The movement you felt may have been a contraction, 427 00:37:09,160 --> 00:37:11,500 due to the changes in your body. 428 00:37:11,580 --> 00:37:13,500 I had a bleeding, Julia. 429 00:37:14,410 --> 00:37:15,910 You had a bleeding? 430 00:37:17,000 --> 00:37:18,660 You know what? 431 00:37:18,750 --> 00:37:22,870 You're going to stay here, resting. Relax, the baby is fine. 432 00:37:23,370 --> 00:37:28,080 I'm sorry, Doctor, but there may be something in the scan you have missed. 433 00:37:30,660 --> 00:37:34,580 -Well, Julia is the ship's doctor. -I'm a gynecologist. 434 00:37:36,830 --> 00:37:38,250 Excuse me. 435 00:37:39,080 --> 00:37:41,500 Relax, Vilma. Can you see this? 436 00:37:41,580 --> 00:37:45,160 It's the neck of the uterus. The problem is that it dilated too early. 437 00:37:45,250 --> 00:37:49,500 So we need to strengthen the banding to avoid cervical weakness. 438 00:37:50,700 --> 00:37:54,080 -There's no proof of that happening. -I know. 439 00:37:54,160 --> 00:37:57,410 But maybe when it does, it'd be too late. 440 00:37:59,250 --> 00:38:02,370 -I'm going to tell Piti. -No, Palomares. Please, don't. 441 00:38:02,450 --> 00:38:04,410 Don't tell Piti. 442 00:38:04,540 --> 00:38:08,700 I don't want to put pressure on him. It's important, I mean it. 443 00:38:09,830 --> 00:38:11,000 OK. 444 00:38:11,500 --> 00:38:17,250 Let's see, Vilma. I need you to breathe and try to relax. 445 00:38:17,540 --> 00:38:19,500 Breathe in. 446 00:38:19,620 --> 00:38:23,330 All right. Good girl. That's it. 447 00:38:24,040 --> 00:38:25,250 Good. 448 00:38:25,580 --> 00:38:28,080 She needs surgery, and it's a risky one. 449 00:38:28,160 --> 00:38:30,660 But you have two doctors looking after you. 450 00:38:32,160 --> 00:38:34,160 Doing the surgery is crazy. 451 00:38:34,250 --> 00:38:36,830 We don't have the means. We don't even have an OR. 452 00:38:36,910 --> 00:38:39,660 You have a scalpel and a suture needle, don't you? 453 00:38:39,750 --> 00:38:41,000 That'd be enough. 454 00:38:44,620 --> 00:38:48,250 -Captain, she needs surgery. -The baby is fine. 455 00:38:48,330 --> 00:38:50,370 The heart rate is stable. 456 00:38:50,500 --> 00:38:53,830 We just have to wait and see how it progresses. 457 00:39:02,660 --> 00:39:04,160 Well, that's what we'll do. 458 00:39:04,250 --> 00:39:08,410 Leonor, I already told you. Julia is the ship's doctor and I trust her. 459 00:39:10,000 --> 00:39:14,160 Stay with Vilma all the time and let me know if there are changes. 460 00:39:19,410 --> 00:39:21,750 I'm here if you need me, Doctor. 461 00:39:22,410 --> 00:39:26,750 If the baby's heart rate drops, call me immediately. 462 00:39:31,660 --> 00:39:33,410 -Julia. -Yes. 463 00:39:33,500 --> 00:39:36,120 If Leonor is right, 464 00:39:36,200 --> 00:39:39,410 what are the chances of me losing the baby? 465 00:39:44,080 --> 00:39:45,660 She's not right. 466 00:39:47,250 --> 00:39:48,500 Relax. 467 00:40:41,080 --> 00:40:42,580 Ainhoa! 468 00:40:49,830 --> 00:40:53,450 I can't find Salomé or Julia, 469 00:40:53,540 --> 00:40:58,750 and I can't eat my shrimp. Will you shell them for me? 470 00:41:00,500 --> 00:41:01,660 OK. 471 00:41:03,000 --> 00:41:04,160 OK. 472 00:41:04,830 --> 00:41:07,080 Let's see. First, you take the head. 473 00:41:07,160 --> 00:41:09,910 Here are my girls. How are you? 474 00:41:12,080 --> 00:41:13,500 -Can I have one? -No. 475 00:41:13,580 --> 00:41:16,450 I'm not shelling yours, and this is Valeria's. 476 00:41:20,410 --> 00:41:21,830 Enjoy. 477 00:41:24,160 --> 00:41:25,500 Thanks. 478 00:41:28,700 --> 00:41:31,040 And then you take off the legs. 479 00:41:31,660 --> 00:41:33,000 Ainhoa, sweetie, 480 00:41:33,330 --> 00:41:36,000 -have you talked to Leonor? -No. 481 00:41:38,330 --> 00:41:39,750 Are you sure? 482 00:41:40,830 --> 00:41:42,160 Yes. 483 00:41:48,750 --> 00:41:52,830 Don't tell me that now, when you were going somewhere with Julia, 484 00:41:52,910 --> 00:41:56,660 -you start to like the new girl. -Daddy, 485 00:41:56,750 --> 00:42:00,160 I like Julia, not the new one. 486 00:42:00,250 --> 00:42:03,580 -I don't like the new girl. -Valeria. 487 00:42:03,660 --> 00:42:10,370 Don't say that, because we don't know her. She has just found out about everything, 488 00:42:10,660 --> 00:42:13,580 and she must be very scared, right? 489 00:42:13,660 --> 00:42:17,250 We have to give her a chance, like everybody else. 490 00:42:18,500 --> 00:42:20,410 Ainhoa is right, Valeria. 491 00:42:20,500 --> 00:42:24,250 Look, if you finish your food fast, you can go play with Bubble. 492 00:42:24,330 --> 00:42:25,500 Come on. 493 00:42:25,910 --> 00:42:27,040 Is it good? 494 00:42:33,290 --> 00:42:35,160 You have to take the legs. 495 00:42:45,410 --> 00:42:48,750 This shit keeps popping up! 496 00:42:53,080 --> 00:42:55,000 What's that, Bubble? 497 00:42:55,080 --> 00:42:58,000 It's a mosquito. 498 00:42:58,080 --> 00:43:02,370 -It was nesting in the chrysalises. -Chrysalises? 499 00:43:02,450 --> 00:43:07,290 It's weird, because mosquitoes aren't in chrysalises. 500 00:43:07,370 --> 00:43:08,700 I see... 501 00:43:09,450 --> 00:43:13,830 Maybe it's a new species, because I can't find it. 502 00:43:14,330 --> 00:43:18,500 The encyclopedia includes all insects. 503 00:43:21,200 --> 00:43:24,040 How did you get this, sweetie? 504 00:43:24,410 --> 00:43:29,330 It bit me before I killed it. It's not a regular bite. 505 00:43:29,790 --> 00:43:32,750 That's why I want to know what species it belongs to. 506 00:43:33,750 --> 00:43:38,000 -Maybe it came in the boxes. -Don't scratch it, sweetie. 507 00:43:38,120 --> 00:43:41,160 -Stay here and I'll get some medicine. -OK. 508 00:43:41,250 --> 00:43:43,330 Don't scratch it, love. 509 00:43:46,580 --> 00:43:49,410 It's red, it's red. 510 00:43:49,830 --> 00:43:51,080 It's red. 511 00:44:03,910 --> 00:44:05,200 Where are you going? 512 00:44:11,080 --> 00:44:12,500 Is something wrong? 513 00:44:14,910 --> 00:44:16,660 I'm going to the cabin. 514 00:44:17,160 --> 00:44:19,000 I'm not hungry anymore. 515 00:44:19,660 --> 00:44:21,160 You're going to have dinner, 516 00:44:21,410 --> 00:44:24,910 you're going to smile and you're going to integrate. 517 00:44:25,580 --> 00:44:27,080 With everyone, 518 00:44:28,080 --> 00:44:31,160 not only that silly boy you were hugging in the cabin. 519 00:44:33,000 --> 00:44:34,330 Is it clear? 520 00:44:58,660 --> 00:45:00,080 How was it? 521 00:45:01,700 --> 00:45:04,330 The white room with blue curtains, 522 00:45:04,410 --> 00:45:06,250 -how was it? -Captain, 523 00:45:06,330 --> 00:45:07,620 -forget about it. -Please. 524 00:45:07,700 --> 00:45:11,160 -Forget about what I said. -I'm asking you to tell me what you saw. 525 00:45:11,410 --> 00:45:12,660 Please. 526 00:45:22,910 --> 00:45:26,080 Behind the blue curtains there was a garden. 527 00:45:28,910 --> 00:45:30,000 A beautiful one. 528 00:45:31,500 --> 00:45:32,750 And... 529 00:45:34,410 --> 00:45:37,580 an easy chair upholstered in blue. 530 00:45:39,410 --> 00:45:41,330 And a globe. 531 00:45:42,750 --> 00:45:44,000 An old one. 532 00:45:45,660 --> 00:45:47,080 There was... 533 00:45:47,580 --> 00:45:49,830 a book on a side table. 534 00:45:52,250 --> 00:45:53,830 The Southern Lighthouse. 535 00:45:55,160 --> 00:45:57,160 There was a bookmark in it. 536 00:45:57,660 --> 00:45:59,080 A purple one. 537 00:45:59,580 --> 00:46:01,750 It read, in childish handwriting, 538 00:46:02,080 --> 00:46:03,330 the following: 539 00:46:09,410 --> 00:46:10,660 "Daddy, 540 00:46:12,000 --> 00:46:13,250 I love you." 541 00:46:47,410 --> 00:46:50,330 -Don't scratch it, sweetie. Don't scratch! -Let's see. 542 00:46:50,830 --> 00:46:52,160 What the fuck? 543 00:46:54,580 --> 00:46:58,160 -He's getting a fever. -I've been bitten by mosquitoes before, 544 00:46:58,250 --> 00:47:01,080 but I never had a fever. 545 00:47:01,160 --> 00:47:04,580 -Well, sweetie. It's OK. -I only got bitten once. 546 00:47:04,660 --> 00:47:08,250 By a baby one, because if it's by the mom... 547 00:47:08,330 --> 00:47:14,080 Look! This is it! It's the closest one. 548 00:47:14,160 --> 00:47:19,910 It's red and has a big head, as if it was wearing a helmet. 549 00:47:20,000 --> 00:47:22,500 -Let me see it. -Let me. 550 00:47:23,330 --> 00:47:28,160 "The mosquito Anopheles Darlingi was discovered in 1973 in the Bolivian jungle. 551 00:47:28,250 --> 00:47:31,330 It spread malaria and dengue fever deathly, 552 00:47:34,750 --> 00:47:38,000 by multiplying serotypes of the virus with the poison 553 00:47:38,080 --> 00:47:41,250 -of its mucus." -Give it back to me. 554 00:47:42,410 --> 00:47:43,500 Salomé. 555 00:47:43,580 --> 00:47:46,580 -Yes? -Take the girl to bed with you. 556 00:47:46,660 --> 00:47:49,750 -I'll stay with Bubble. -OK. 557 00:47:58,660 --> 00:48:00,830 Good night, Bubble. 558 00:48:00,910 --> 00:48:04,410 -Don't scratch it. -I won't. 559 00:48:08,250 --> 00:48:10,830 Look! That's your baby's heartbeat. 560 00:48:11,330 --> 00:48:13,080 Wow! 561 00:48:17,080 --> 00:48:19,660 -It's beating really fast. -Yes. 562 00:48:19,750 --> 00:48:23,080 Between 120 and 160 beats per minute. 563 00:48:23,580 --> 00:48:27,160 It's almost the double as an adult. 564 00:48:28,660 --> 00:48:32,830 It's a bit irregular, but within normal pace. Don't worry. 565 00:48:35,080 --> 00:48:36,410 Let's see. 566 00:48:39,000 --> 00:48:42,910 You're too dressed up to be on call, aren't you? 567 00:48:44,160 --> 00:48:45,330 Yes. 568 00:48:46,250 --> 00:48:48,410 Did you have plans? 569 00:48:49,250 --> 00:48:52,160 No, nothing that can't wait. 570 00:48:53,000 --> 00:48:56,410 What about you? Why can't we tell Piti? 571 00:48:58,750 --> 00:49:00,410 Dulce, are you in there? 572 00:49:01,750 --> 00:49:04,910 Because Piti isn't... 573 00:49:06,000 --> 00:49:09,250 -very determined. -That's a way to put it. 574 00:49:09,330 --> 00:49:10,750 -Yes. -I see. 575 00:49:11,160 --> 00:49:12,660 He gets confused, 576 00:49:13,160 --> 00:49:16,000 lets himself get carried away, makes mistakes... 577 00:49:17,910 --> 00:49:22,080 Vilma trusts me. I'm only going to sleep. 578 00:49:22,660 --> 00:49:26,330 Piti, the Stoic. I'm going to be called "The Eunuch". 579 00:49:26,410 --> 00:49:30,250 I gave him 24 hours to decide if he wants to move in with me. 580 00:49:31,160 --> 00:49:35,500 -I see. -I don't want him to accept out of pity. 581 00:49:36,410 --> 00:49:41,660 Maybe if I pretend to be asleep, time will fly by. 582 00:49:43,330 --> 00:49:46,580 So you're waiting for him to give you an answer. 583 00:49:49,580 --> 00:49:51,000 Well... 584 00:49:53,000 --> 00:49:55,750 There's someone waiting for me to answer too. 585 00:49:55,910 --> 00:49:57,660 Is there? 586 00:50:03,580 --> 00:50:05,580 Who is he? 587 00:50:07,250 --> 00:50:08,830 That's all I can say. 588 00:50:10,580 --> 00:50:12,580 I'll tell you one thing. 589 00:50:12,660 --> 00:50:15,750 If they're the men of our lives, they'll know how to wait. 590 00:50:15,830 --> 00:50:17,160 I agree. 591 00:51:10,250 --> 00:51:13,410 SO YOU NEVER STOP LOOKING AT ME WITH CHILDISH EYES. MARISA. 592 00:51:47,080 --> 00:51:48,330 Come in. 593 00:51:48,830 --> 00:51:52,500 -Captain, did you call me? -Yes, come in, please. 594 00:52:05,910 --> 00:52:07,330 Oh, God! 595 00:52:08,080 --> 00:52:11,000 Come on, Piti, the Stoic. Temperance, temperance, Piti. 596 00:52:11,080 --> 00:52:12,410 Piti. 597 00:52:13,250 --> 00:52:14,580 Thank goodness. 598 00:52:16,000 --> 00:52:17,330 Thank you. 599 00:52:18,000 --> 00:52:19,910 Thank you for coming. 600 00:52:25,250 --> 00:52:28,830 -I wanted to meet you here... -Fuck, no! 601 00:52:28,910 --> 00:52:31,410 Temperance, temperance. 602 00:52:35,160 --> 00:52:37,080 I don't know how to say this. 603 00:52:41,910 --> 00:52:46,660 It's very important that what I'm about to say stays between you and me. 604 00:52:46,750 --> 00:52:49,410 Maybe if I think of ugly things... 605 00:52:50,160 --> 00:52:54,410 Fuck, she's getting closer. Think of ugly things. Ugly things! 606 00:52:55,160 --> 00:52:57,410 Seals, many seals! 607 00:52:57,830 --> 00:53:03,410 -The Dúo Dinámico... -Things aren't always what they seem to. 608 00:53:03,660 --> 00:53:05,080 Carmen de Mairena! 609 00:53:05,160 --> 00:53:09,160 -I know you. -I wouldn't be so sure. 610 00:53:09,250 --> 00:53:15,410 It happens to a lot of chicks. They think they know me and... 611 00:53:15,500 --> 00:53:20,330 I'm not as transparent as I seem. 612 00:53:22,160 --> 00:53:26,580 Give me a second. I need to use the restroom, but I'll be back. 613 00:53:33,080 --> 00:53:35,580 You said you had a message from my wife. 614 00:53:37,750 --> 00:53:38,910 What is it? 615 00:53:44,080 --> 00:53:46,910 The message makes no sense, Captain. 616 00:53:47,410 --> 00:53:49,750 -Forget about it. -What did she say? 617 00:53:49,830 --> 00:53:52,750 Please, please. What did she say? 618 00:54:00,080 --> 00:54:01,910 "Look inside of Bobby." 619 00:54:02,080 --> 00:54:05,330 That's it. "Look inside of Bobby." 620 00:54:13,910 --> 00:54:18,080 It's Valeria's favorite teddy bear. It's also her first present. 621 00:54:29,330 --> 00:54:30,580 FOR RICARDO 622 00:54:47,500 --> 00:54:49,910 KENYA, OCTOBER 2003 623 00:56:03,080 --> 00:56:05,410 THE POSTMAN 624 00:56:15,000 --> 00:56:19,750 Ainhoa, I'm so happy to hear you also think this can work out. 625 00:56:20,080 --> 00:56:23,910 I need to see you and talk to you. At dawn, 626 00:56:24,330 --> 00:56:27,250 when the ship is empty and no one can see us. 627 00:56:27,830 --> 00:56:29,660 I'll wait for you in the classroom. 628 00:56:29,750 --> 00:56:31,910 -I love you. -Palomares. 629 00:56:32,080 --> 00:56:33,660 -Palomares. -Piti! 630 00:56:39,160 --> 00:56:40,830 -Palomares. -What's wrong? 631 00:56:40,910 --> 00:56:42,080 -Look at me. -What? 632 00:56:42,160 --> 00:56:46,750 Start thinking about my penance because I'm about to sin big time, Father. 633 00:56:46,830 --> 00:56:50,330 -What about Vilma? -I've decided to accept her proposal. 634 00:56:50,410 --> 00:56:53,500 I'm all in with her. But that'll be tomorrow. 635 00:56:53,580 --> 00:56:54,910 Tomorrow, Father. 636 00:56:55,000 --> 00:56:58,000 Because tonight... I'm in limbo. 637 00:56:58,830 --> 00:57:00,080 Look. 638 00:57:00,250 --> 00:57:05,750 I have 12 hours and 26 minutes left to sin without offending anyone. 639 00:57:06,660 --> 00:57:08,660 You're an asshole, Piti. 640 00:57:08,910 --> 00:57:10,330 You don't deserve Vilma. 641 00:57:10,410 --> 00:57:13,330 Nor her taking care of you or worrying about you. 642 00:57:13,660 --> 00:57:14,910 Why? 643 00:57:15,500 --> 00:57:17,580 Why is that? Did something happen? 644 00:57:19,250 --> 00:57:20,410 No. 645 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 No, everything is fine. Forget about it. 646 00:57:25,250 --> 00:57:29,160 Father, I promise I'll be a new man tomorrow. I swear. 647 00:57:30,830 --> 00:57:36,080 But tonight... I'm retiring after tonight. 648 00:57:36,330 --> 00:57:40,830 I'll retire after tonight and I'll do it in grand style. 649 00:57:40,910 --> 00:57:42,250 A new Piti is coming. 650 00:57:50,500 --> 00:57:51,830 Ricardo, 651 00:57:52,250 --> 00:57:54,910 when you read this, I'll no longer be with you. 652 00:57:56,410 --> 00:58:00,750 I'm so sorry to have to stay behind, that I can't stop crying. 653 00:58:02,750 --> 00:58:05,500 However, I want to ask you to look forward. 654 00:58:06,830 --> 00:58:12,160 Now you're the one battling with Ainhoa's first boyfriend and Valeria's homework. 655 00:58:15,830 --> 00:58:19,250 I'm not afraid. I know you'll do a great job without me. 656 00:58:22,000 --> 00:58:23,910 I only have one request. 657 00:58:24,330 --> 00:58:29,250 Fight tooth and nail for happiness and love as much as you loved me. 658 00:58:29,910 --> 00:58:32,000 I'm very proud of you. 659 00:58:33,000 --> 00:58:34,250 I love you, 660 00:58:36,080 --> 00:58:37,250 Marisa. 661 00:58:46,660 --> 00:58:49,080 That means something for you, doesn't it? 662 00:58:54,330 --> 00:58:56,410 It means everything. 663 00:59:28,750 --> 00:59:30,000 She's... 664 00:59:31,660 --> 00:59:33,410 asking me to be happy. 665 00:59:50,580 --> 00:59:52,000 Dulce. 666 00:59:54,330 --> 00:59:56,410 It seems Dulce fell asleep. 667 00:59:58,660 --> 01:00:00,160 Poor thing... 668 01:00:00,410 --> 01:00:02,750 -She's so tired. -Of course. 669 01:00:03,750 --> 01:00:06,830 -But you can continue talking tomorrow. -Sure thing. 670 01:00:06,910 --> 01:00:09,000 Tomorrow or the day after tomorrow. 671 01:00:09,080 --> 01:00:12,160 It wasn't an important conversation. 672 01:00:12,250 --> 01:00:16,080 Just funny stories of shipwreck survivors. Well, guys, 673 01:00:16,160 --> 01:00:17,830 -bye. -See you tomorrow, Piti. 674 01:00:32,750 --> 01:00:34,660 First mate. 675 01:00:35,580 --> 01:00:37,500 First mate! 676 01:00:39,080 --> 01:00:40,580 What is it? Are you OK? 677 01:00:40,660 --> 01:00:46,250 It says here that a mosquito can lay more than 40,000 eggs. 678 01:00:46,330 --> 01:00:50,000 I see. I'm going to administer you more antipyretic. 679 01:00:50,080 --> 01:00:54,080 We cleaned more than 90 nests today. 680 01:00:54,160 --> 01:00:56,250 If each mosquito 681 01:00:56,410 --> 01:01:02,750 can have more than 40,000 babies, that's a total of three million mosquitoes. 682 01:01:02,830 --> 01:01:04,830 Yes, here you are. 683 01:01:08,330 --> 01:01:10,080 -That's right. -It also says 684 01:01:10,160 --> 01:01:13,910 that eggs hatch in less than 24 hours. 685 01:01:14,000 --> 01:01:19,750 Thank God we've cleaned the whole ship. Otherwise, they would eat us up. 686 01:01:22,160 --> 01:01:23,500 Roberto. 687 01:01:23,750 --> 01:01:25,160 Yes. 688 01:01:25,910 --> 01:01:30,000 You know saying this is hard for me, but... 689 01:01:31,410 --> 01:01:34,830 -Listen to me, Roberto. -I'm listening. 690 01:01:35,330 --> 01:01:38,410 -You know I love you like a son, right? -I know. 691 01:01:38,500 --> 01:01:42,080 I'm like your son, you're like my dad, and Salomé is like my mom. 692 01:01:42,160 --> 01:01:43,500 That's right. 693 01:01:43,910 --> 01:01:45,250 That's right. 694 01:01:49,250 --> 01:01:53,080 Here it says that, with only 12 nests, 695 01:01:53,160 --> 01:01:57,330 they can turn into more than half a million mosquitoes. 696 01:01:58,080 --> 01:01:59,330 Yes. 697 01:05:49,500 --> 01:05:50,750 Ugly. 698 01:05:55,080 --> 01:05:56,160 Oh, no. 699 01:06:25,160 --> 01:06:26,330 Hello. 700 01:06:27,500 --> 01:06:29,000 What are you doing here? 701 01:06:30,660 --> 01:06:32,500 We have a date, don't we? 702 01:06:35,660 --> 01:06:38,160 Page 75 on that book. 703 01:06:39,910 --> 01:06:42,080 That's why you're here, right? 704 01:06:49,080 --> 01:06:51,000 Ricardo, Rica... 705 01:06:54,250 --> 01:06:56,410 What? What is it, Julia? 706 01:07:02,250 --> 01:07:03,910 Captain, Vilma's getting worse. 707 01:07:04,160 --> 01:07:08,660 The baby's heart rate is lower than 140. If we don't do something, she'll lose it. 708 01:07:13,750 --> 01:07:15,500 She was right. 709 01:07:17,160 --> 01:07:18,660 Vilma needs surgery. 710 01:07:20,910 --> 01:07:23,160 Wait a minute, we're going with you. 711 01:07:26,410 --> 01:07:27,910 I'm going to get changed. 712 01:08:58,830 --> 01:09:00,830 -What is this? -I don't know. 713 01:09:02,750 --> 01:09:05,410 -Ricardo! -What's going on, Julián? 714 01:09:05,910 --> 01:09:07,500 We've been infested. 715 01:09:08,000 --> 01:09:10,500 A fucking mosquito plague from the Amazon. 716 01:09:10,830 --> 01:09:13,000 They're in the ventilation system. 717 01:09:22,750 --> 01:09:25,000 As few as five bites 718 01:09:25,250 --> 01:09:28,250 -can kill you. -What? 719 01:09:28,410 --> 01:09:29,750 Look! 720 01:09:31,750 --> 01:09:34,410 I'm sorry. Calm down. 721 01:09:34,750 --> 01:09:36,250 It keeps spreading. 722 01:09:38,830 --> 01:09:42,750 That was just one mosquito and my fever keeps going up. 723 01:09:42,830 --> 01:09:44,910 Even though he's on antipyretic. 724 01:09:46,500 --> 01:09:48,830 You need to cut it open and clean the pus. 725 01:09:50,000 --> 01:09:52,080 And, of course, fumigate the ship. 726 01:09:52,160 --> 01:09:54,910 -How can I fumigate the ship? -Use vinegar. 727 01:10:03,830 --> 01:10:05,330 They're here. 728 01:10:06,160 --> 01:10:09,250 Come on, let's go. Everyone get in your cabin. 729 01:10:09,330 --> 01:10:10,750 To your cabin! 730 01:10:11,250 --> 01:10:12,750 Come on! 731 01:10:12,830 --> 01:10:14,910 -To your cabin. -Don't get out. Quick! 732 01:10:15,000 --> 01:10:17,410 Don't get out! 733 01:10:21,000 --> 01:10:22,910 Listen carefully, please. 734 01:10:23,000 --> 01:10:24,750 A plague of mosquitoes 735 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 is invading the North Star. 736 01:10:27,330 --> 01:10:29,000 This is not a joke. 737 01:10:29,410 --> 01:10:33,000 They're dangerous. The bites can be fatal. 738 01:10:33,080 --> 01:10:36,580 I want everyone locked in their cabins. Is it clear? 739 01:10:36,660 --> 01:10:39,250 Seal all ventilation ducts, 740 01:10:39,330 --> 01:10:43,250 and all non-watertight door gaps. Is it clear? 741 01:10:43,330 --> 01:10:48,330 Don't get out. I repeat, don't get out until further notice. 742 01:10:49,750 --> 01:10:52,750 I got one for Salo too. 743 01:10:53,580 --> 01:10:59,660 One for the dad, one for the mom, and one for the son. 744 01:11:00,910 --> 01:11:03,080 I see. Good job, Roberto. 745 01:11:03,580 --> 01:11:04,660 Come on, let's go. 746 01:11:15,160 --> 01:11:16,660 -Hey, where's Vilma? -Oh, my. 747 01:11:16,790 --> 01:11:17,910 Here. 748 01:11:18,250 --> 01:11:21,040 Vilma is missing, Palomares. Do you know where she is? 749 01:11:21,160 --> 01:11:25,830 -Calm down, Piti. Vilma is fine. -How do you know that? How? 750 01:11:26,330 --> 01:11:29,080 Tell me where the hell Vilma is, Palomares! 751 01:11:31,830 --> 01:11:33,580 She's in the sick bay. 752 01:11:36,160 --> 01:11:38,330 There's something wrong with the baby. 753 01:11:42,370 --> 01:11:44,330 I don't know what you want. 754 01:11:46,540 --> 01:11:48,410 And I can't take it anymore. 755 01:11:49,660 --> 01:11:51,910 Why are you sending me those notes? 756 01:12:11,540 --> 01:12:13,250 Because I love you. 757 01:13:03,080 --> 01:13:05,410 Captain, open up! It's me, Piti. 758 01:13:05,500 --> 01:13:07,660 Please, Captain. I need to be with Vilma. 759 01:13:07,790 --> 01:13:10,830 -Captain, open the door, please. -Coming. 760 01:13:14,580 --> 01:13:16,000 -How is she? -OK. Breathe. 761 01:13:16,080 --> 01:13:18,910 -How is she? -She's fine. Calm down, please. 762 01:13:19,580 --> 01:13:20,830 Breathe in. 763 01:13:20,910 --> 01:13:22,370 Dulce, sweetie. 764 01:13:23,250 --> 01:13:24,750 Calm down. 765 01:13:26,080 --> 01:13:27,250 Look at me. 766 01:13:30,080 --> 01:13:31,500 Dulce, look at me. 767 01:13:34,580 --> 01:13:35,950 Tell us the truth. 768 01:13:36,160 --> 01:13:39,080 -It will be fine. -I haven't told them a thing. 769 01:13:40,040 --> 01:13:41,330 I swear. 770 01:13:45,000 --> 01:13:47,660 -What did you tell that snot? -I told him nothing. 771 01:13:47,750 --> 01:13:50,450 -Did you tell him why we're here? -No. 772 01:13:51,580 --> 01:13:55,330 -Did you tell him? -I didn't tell him anything. I swear! 773 01:13:56,910 --> 01:14:01,370 Well, this anesthesia will numb the pain. But you'll feel the scalpel and my hands. 774 01:14:01,450 --> 01:14:06,750 It's very important, Vilma, that you don't move when I say not to. 775 01:14:06,830 --> 01:14:09,580 Your cervix is too dilated. 776 01:14:09,660 --> 01:14:11,410 You can't tighten your belly either. 777 01:14:11,580 --> 01:14:12,870 Otherwise, 778 01:14:13,250 --> 01:14:16,910 -we'll lose the baby for sure. -I don't know how to do that. 779 01:14:17,000 --> 01:14:22,000 -Just think of something else, Vilma. -Think of something else. Think of me. 780 01:14:22,080 --> 01:14:24,750 Think of us, Vilma. 781 01:14:27,330 --> 01:14:30,410 I don't need 24 hours. 782 01:14:30,660 --> 01:14:34,200 I'm all in with you and the baby, Vilma. 783 01:14:37,160 --> 01:14:38,660 Think of us. 784 01:14:40,660 --> 01:14:42,040 Relax, Vilma. 785 01:14:49,910 --> 01:14:51,370 They're here. 786 01:14:52,450 --> 01:14:53,500 Come on, Salo. 787 01:14:54,080 --> 01:14:57,250 You know we trust you. You know that, right? 788 01:14:57,580 --> 01:15:00,660 That's why we brought you with us. Do you remember? 789 01:15:03,580 --> 01:15:08,410 But you've put our mission in risk. We can't let that happen. 790 01:15:08,620 --> 01:15:12,330 Because that would mean we have to stay here forever. 791 01:15:12,830 --> 01:15:14,830 And you don't want that, 792 01:15:15,370 --> 01:15:16,580 right? 793 01:15:18,160 --> 01:15:20,000 You want to go back home. 794 01:15:20,330 --> 01:15:21,660 Am I right? 795 01:15:22,500 --> 01:15:26,290 -Huh? Come on! -I don't know. 796 01:15:27,870 --> 01:15:29,250 Víctor, 797 01:15:29,750 --> 01:15:31,540 I'm very scared. 798 01:15:31,830 --> 01:15:33,830 I don't want to be scared ever again. 799 01:15:37,830 --> 01:15:39,500 Can I stay here, 800 01:15:40,370 --> 01:15:41,750 with them? 801 01:15:43,660 --> 01:15:44,830 Please. 802 01:15:56,750 --> 01:15:57,910 All set. 803 01:16:02,410 --> 01:16:04,830 -Ready? -Ready. 804 01:16:05,750 --> 01:16:07,410 -Ready. -Let's go get them. 805 01:16:08,250 --> 01:16:10,540 -Breathe. -Sixty-two. 806 01:16:10,620 --> 01:16:12,750 A milligram of atropine. Quick! 807 01:16:16,250 --> 01:16:17,370 Please, 808 01:16:17,660 --> 01:16:20,000 sweetie, wipe my sweat. 809 01:16:24,910 --> 01:16:26,330 Breathe. 810 01:16:27,410 --> 01:16:30,830 And my hair, put it back. Thanks. 811 01:16:34,500 --> 01:16:35,910 There we go. 812 01:16:36,750 --> 01:16:38,200 Fifty-nine. 813 01:16:45,660 --> 01:16:47,080 I'm sorry. 814 01:16:55,500 --> 01:16:57,160 I'm very sorry. 815 01:17:01,080 --> 01:17:02,620 No, Tom! 816 01:17:02,700 --> 01:17:06,080 Tom, no! Please! 817 01:17:06,580 --> 01:17:09,250 Please, no. Tom! 818 01:17:11,660 --> 01:17:12,910 Please! 819 01:17:19,660 --> 01:17:20,830 Please! 820 01:17:21,250 --> 01:17:22,580 Help! 821 01:18:21,000 --> 01:18:22,250 Open the door! 822 01:18:32,750 --> 01:18:34,750 Dulce! 823 01:18:37,080 --> 01:18:38,830 Breathe, Dulce. Come on, girl. 824 01:18:39,250 --> 01:18:41,500 -You're going to be OK, you'll see. -Shit! 825 01:18:41,620 --> 01:18:45,160 -Dulce! -Calm down. Breathe and look at me. 826 01:18:46,080 --> 01:18:49,750 -Calm down and breathe. -Where's Ainhoa, Palomares? 827 01:18:51,830 --> 01:18:53,160 I don't know. 828 01:18:56,080 --> 01:18:58,410 I know I've made a lot of mistakes. 829 01:19:02,160 --> 01:19:03,330 But... 830 01:19:04,500 --> 01:19:05,750 I love you. 831 01:19:07,500 --> 01:19:08,910 Who did that to you? 832 01:19:09,750 --> 01:19:14,450 -Who beat you up? Was it Ulises or who? -It doesn't matter. Listen to me! 833 01:19:14,660 --> 01:19:16,330 I'm telling you... 834 01:19:18,080 --> 01:19:19,410 that I love you. 835 01:19:19,910 --> 01:19:21,200 Ainhoa! 836 01:19:22,750 --> 01:19:23,870 Ainhoa! 837 01:19:25,250 --> 01:19:27,000 Slow down! 838 01:19:27,080 --> 01:19:28,830 Calm down. 839 01:19:29,750 --> 01:19:32,330 You haven't loved anyone in your entire life. 840 01:19:32,410 --> 01:19:37,250 You threatened my father, Ulises, my little sister... 841 01:19:37,370 --> 01:19:42,330 That's not love. That's being crazy. You're crazy! 842 01:19:42,540 --> 01:19:44,660 You don't know what love is. 843 01:20:06,660 --> 01:20:08,000 Fuck! 844 01:20:09,250 --> 01:20:10,580 She's dead. 845 01:20:10,830 --> 01:20:12,080 No! 846 01:20:15,500 --> 01:20:17,250 Ramiro! 847 01:20:33,500 --> 01:20:36,500 Vilma, I'm about to touch your cervix. 848 01:20:36,700 --> 01:20:40,410 Alright? You can't move at all now. OK? 849 01:20:40,500 --> 01:20:42,160 Come on, let's do it. 850 01:20:46,120 --> 01:20:47,410 Let's do it. 851 01:20:48,330 --> 01:20:50,410 Calm down. Everything is going to be OK. 852 01:20:51,830 --> 01:20:53,450 Fifty-two. 853 01:20:57,160 --> 01:20:58,330 Ainhoa! 854 01:21:02,410 --> 01:21:03,410 Ainhoa! 855 01:21:04,290 --> 01:21:05,750 You're right. 856 01:21:07,660 --> 01:21:09,080 I don't know what love is. 857 01:21:11,500 --> 01:21:13,500 I've forgotten. 858 01:21:16,080 --> 01:21:17,750 For a while now... 859 01:21:20,000 --> 01:21:22,040 I've been surrounded by weapons, 860 01:21:22,250 --> 01:21:23,500 hatred, 861 01:21:24,120 --> 01:21:25,580 violence... 862 01:21:27,410 --> 01:21:29,910 I've treated you really bad. 863 01:21:30,330 --> 01:21:32,330 I caused you pain, I know. 864 01:21:34,250 --> 01:21:36,160 But it's also true... 865 01:21:38,500 --> 01:21:40,080 that's it's been a while... 866 01:21:41,790 --> 01:21:44,000 since someone gave me the chance 867 01:21:45,080 --> 01:21:46,660 to love them. 868 01:21:49,250 --> 01:21:52,790 I know I don't even deserve you looking at me. 869 01:21:57,830 --> 01:22:00,410 I'm not asking you to get back together with me. 870 01:22:00,830 --> 01:22:03,830 I only want... 871 01:22:06,000 --> 01:22:07,580 you to believe... 872 01:22:11,160 --> 01:22:12,830 that I can change. 873 01:22:14,910 --> 01:22:17,790 That's the chance I need. 874 01:22:18,290 --> 01:22:19,370 Please. 875 01:22:32,370 --> 01:22:33,750 Forgive me. 876 01:22:34,950 --> 01:22:36,250 I'm sorry. 877 01:22:57,370 --> 01:22:59,410 What's her name going to be? 878 01:22:59,500 --> 01:23:01,540 You know it's a girl, don't you? 879 01:23:03,160 --> 01:23:05,700 Do you know she'll be able to hear you in a month? 880 01:23:06,750 --> 01:23:08,750 -Really? -Yes. 881 01:23:11,080 --> 01:23:13,000 Heartbeat is 48. 882 01:23:13,160 --> 01:23:14,330 Hold on. 883 01:23:14,750 --> 01:23:15,910 Hold on. 884 01:23:18,410 --> 01:23:21,790 -Are you the father? -Yes, I'm the father. 885 01:23:33,080 --> 01:23:35,080 It's OK. Come on, please. 886 01:23:39,330 --> 01:23:40,660 Come on. 887 01:24:07,830 --> 01:24:11,080 It's 64 now. It's going up. 888 01:24:11,330 --> 01:24:14,750 Well done, Vilma. You're a champion! 889 01:24:14,950 --> 01:24:17,500 You're going to have a beautiful baby. 890 01:24:17,660 --> 01:24:20,160 She's safe now. 891 01:24:26,750 --> 01:24:28,160 Scissors, please. 892 01:25:01,500 --> 01:25:02,870 Captain. 893 01:25:14,290 --> 01:25:16,750 It's obvious it doesn't matter, but... 894 01:25:18,830 --> 01:25:22,120 Last night when you told me all of that, 895 01:25:23,200 --> 01:25:25,580 I didn't know how to react. 896 01:25:27,330 --> 01:25:30,830 I'd love to have given you an answer this morning, 897 01:25:32,040 --> 01:25:33,660 but it wasn't necessary. 898 01:25:35,500 --> 01:25:37,330 You've already chosen. 899 01:25:59,580 --> 01:26:00,750 ALEXANDRIA PROJECT 900 01:26:02,200 --> 01:26:03,500 RICARDO MONTERO 901 01:26:16,500 --> 01:26:18,080 PLACED PHONE CALLS 902 01:26:29,000 --> 01:26:30,950 FAMILY HOUSE 903 01:26:31,370 --> 01:26:32,660 AINHOA'S SCHOOL MARISA'S PARENTS 904 01:26:37,080 --> 01:26:38,830 OAK DESK RUBBER PLANT 905 01:26:41,580 --> 01:26:42,580 PASSENGER LIST 906 01:26:44,580 --> 01:26:46,450 HANDWRITING REPORT MARÍA LUISA EGUREN 907 01:26:46,540 --> 01:26:47,830 SUBJECT SIGNATURE 908 01:27:11,330 --> 01:27:12,330 THE LIGHTHOUSE 909 01:27:21,250 --> 01:27:22,660 It's Gamboa. 910 01:27:28,830 --> 01:27:30,080 Come in. 911 01:27:45,370 --> 01:27:46,660 You wanted to see me? 912 01:28:08,080 --> 01:28:11,660 The information you got about the captain has been very useful. 913 01:28:17,660 --> 01:28:19,080 It's been delivered. 914 01:28:19,830 --> 01:28:21,580 Did you get the black box? 915 01:28:23,000 --> 01:28:24,080 No. 916 01:28:25,580 --> 01:28:27,040 What a shame, right? 917 01:28:29,000 --> 01:28:30,500 I don't have it. 918 01:28:33,290 --> 01:28:34,500 You... 919 01:28:35,580 --> 01:28:38,540 could have gotten it a few days ago without any problem. 920 01:28:40,080 --> 01:28:41,330 But, of course... 921 01:28:42,660 --> 01:28:45,080 You didn't know how important it was. 922 01:28:46,500 --> 01:28:48,660 And now everything got complicated. 923 01:28:50,000 --> 01:28:52,620 You let them put the transponder out of action. 924 01:28:53,080 --> 01:28:55,120 You didn't get the black box. 925 01:28:57,000 --> 01:28:59,750 Last night's beating was simply a warning. 926 01:29:02,330 --> 01:29:03,660 Another mistake, 927 01:29:05,410 --> 01:29:08,750 and you'll be needing more than bandages. 928 01:29:17,910 --> 01:29:19,750 You got it, right? 929 01:29:54,910 --> 01:29:58,120 -What if these guys were armed? -Why would they be armed? 930 01:29:58,200 --> 01:30:02,290 I think you're still the same bitch I met five years ago in Geneva. 931 01:30:02,370 --> 01:30:05,660 We didn't find those people, we went there to get them. 932 01:30:05,750 --> 01:30:06,910 -Yes. -Tell me. 933 01:30:07,000 --> 01:30:08,660 We haven't found the black box yet. 934 01:30:08,750 --> 01:30:13,080 She was talking on the phone. She's a liar. 935 01:30:13,790 --> 01:30:17,580 There's nothing between us. Let's not cross that line again. 936 01:30:17,660 --> 01:30:19,080 I hate you, 937 01:30:19,330 --> 01:30:21,910 and there's nothing in the world that could change it. 938 01:30:22,000 --> 01:30:27,870 Haven't you heard that listening to adult conversations is wrong? 939 01:30:31,040 --> 01:30:35,000 -Get back! -Ulises, calm down. What are you doing? 940 01:30:35,660 --> 01:30:37,080 No! 941 01:30:37,200 --> 01:30:39,870 -Where is Valeria? -She's been grounded. 942 01:30:40,580 --> 01:30:45,410 Subtitle translation by Rocío Villanueva 67798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.