All language subtitles for El.Barco.S01E13.Esperando.un.milagro.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:01,960 PREVIOUSLY... 2 00:00:02,050 --> 00:00:06,710 It's possible indeed that an accident while igniting the particle accelerator 3 00:00:06,800 --> 00:00:09,750 may have had some consequences of incalculable proportions. 4 00:00:09,840 --> 00:00:14,800 If this were so, surely, the Earth will be very different now. 5 00:00:15,130 --> 00:00:17,710 I figure you'll never get to see this, 6 00:00:17,800 --> 00:00:22,710 but just in case, I want you to know that I love you, and I always will. 7 00:00:22,800 --> 00:00:25,800 I have an antenna and I always tune in to something, 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,710 but nothing since the storm happened. 9 00:00:27,800 --> 00:00:31,380 -There it is. -Perhaps we aren't the only survivors. 10 00:00:31,460 --> 00:00:35,630 What is this, Ricardo? There should be people here. 11 00:00:35,710 --> 00:00:38,880 -It's a video camera. -There, in the distance! 12 00:00:41,210 --> 00:00:43,130 Who was recording this? 13 00:00:43,210 --> 00:00:47,380 And why didn't they answer our calls, and where did they go? 14 00:00:47,460 --> 00:00:51,380 That artifact is some kind of transponder. 15 00:00:51,460 --> 00:00:54,460 It's used to emit a signal indicating our location. 16 00:00:54,550 --> 00:00:57,800 -It's emitting, to whom? -I don't know. 17 00:00:57,880 --> 00:01:00,300 It's not only for emitting long range signals, 18 00:01:00,380 --> 00:01:02,380 but also to receive them. 19 00:01:02,460 --> 00:01:05,050 -What do you want me to do now? -Forget all about it, 20 00:01:05,130 --> 00:01:08,800 and whatever happens, not a single word to the captain. 21 00:01:08,880 --> 00:01:12,050 I just designed the perfect woman, dude. 22 00:01:12,130 --> 00:01:13,710 -You're using no parts of Vilma? -No! 23 00:01:13,800 --> 00:01:17,340 Vilma has no parts worth using. 24 00:01:18,960 --> 00:01:23,920 Being constantly deceiving yourself, telling yourself that you're not in love, 25 00:01:24,550 --> 00:01:27,210 must be so tiring, mustn't it? 26 00:01:27,880 --> 00:01:30,380 No way. Me, in love with Vilma? 27 00:01:30,460 --> 00:01:32,380 What do you want it to be? 28 00:01:32,460 --> 00:01:33,880 -A girl. -A girl. 29 00:01:33,960 --> 00:01:37,300 The one who should be here with you... is Piti. 30 00:01:37,380 --> 00:01:39,960 Not Piti, Palomares. Forget about him. If things with Piti don't work out, 31 00:01:42,710 --> 00:01:47,050 I'm no medical assistant, but I'm a Father, and I'll be here for you, OK? 32 00:01:47,130 --> 00:01:50,130 -So then, you were telling the truth... -What? 33 00:01:50,210 --> 00:01:52,710 -You were in love with me all along. -Yes. 34 00:01:52,800 --> 00:01:54,300 This is your grandfather's watch. 35 00:01:54,380 --> 00:01:57,380 It was very important to me, and I want it to be so to you as well. 36 00:01:57,460 --> 00:02:00,210 If there was something wrong, you'd tell me, right? 37 00:02:00,460 --> 00:02:01,550 Sure. 38 00:02:02,050 --> 00:02:04,300 -What kind of cancer is it? -Prostate. 39 00:02:04,380 --> 00:02:07,380 But it's just markers. 40 00:02:07,460 --> 00:02:09,710 I can only give you this. 41 00:02:10,300 --> 00:02:12,710 Can you do me a favor, Doctor? Don't tell anybody. 42 00:02:12,800 --> 00:02:15,880 You like a girl and let a bully, Gamboa, take her from you. 43 00:02:15,960 --> 00:02:20,880 Either you forget about Ainhoa, or you'll wake up in one of those boxes going down. 44 00:02:23,300 --> 00:02:26,800 You don't give a shit about Ainhoa. You're fighting for a different reason. 45 00:02:26,920 --> 00:02:28,630 You're a teacher. 46 00:02:28,710 --> 00:02:33,590 Last warning. For you, I'm nobody. 47 00:02:34,590 --> 00:02:37,210 You're right, we don't know each other, 48 00:02:37,340 --> 00:02:39,800 because nobody dares dump me. 49 00:02:39,880 --> 00:02:42,550 You're a fucking killer and you're not getting out of here. 50 00:02:44,300 --> 00:02:46,090 There was one lifeboat missing. 51 00:02:46,210 --> 00:02:50,210 Why are you doing it? You could let me bleed out, throw me in the sea, 52 00:02:50,300 --> 00:02:51,800 and get rid of a problem. 53 00:02:51,880 --> 00:02:56,550 So you can tell Ainhoa why you were spying on her months before embarking. 54 00:02:56,630 --> 00:03:00,050 His bed's drawer has a secret compartment. You'll find the photos there. 55 00:03:00,130 --> 00:03:02,380 We've searched Gamboa's cabin. The photos aren't there. 56 00:03:02,460 --> 00:03:04,880 Somebody must have taken them. 57 00:03:09,130 --> 00:03:10,550 What was that? 58 00:03:12,800 --> 00:03:15,800 -Did you see Gamboa? -We only found Ulises there. 59 00:03:15,880 --> 00:03:16,960 That's impossible. 60 00:03:17,050 --> 00:03:19,380 -Who are you? -Why don't you ask Julia that? 61 00:03:19,460 --> 00:03:21,380 What's Julia got to do with all this? 62 00:03:21,460 --> 00:03:24,050 Do you know anything about her, her life, who she is? 63 00:03:24,130 --> 00:03:26,630 I suggest holding elections. 64 00:03:26,710 --> 00:03:29,880 -I put myself forward. -Maybe they're right. 65 00:03:29,960 --> 00:03:31,800 Nobody's talking about running the ship, 66 00:03:31,880 --> 00:03:35,130 but the civil day-to-day life. 67 00:03:35,210 --> 00:03:37,460 Who are you, Julia? 68 00:03:37,550 --> 00:03:39,550 -What's up, Ramiro? -Murderer! 69 00:03:39,630 --> 00:03:41,380 You killed Gamboa. 70 00:03:41,460 --> 00:03:44,550 You can act as nothing happened, but I can't. 71 00:03:44,630 --> 00:03:47,460 We demand that Ulises be put on trial for Gamboa's murder. 72 00:03:47,550 --> 00:03:51,800 Gamboa's disappeared and I'm gonna be asked for answers I don't have. 73 00:03:52,300 --> 00:03:55,710 I don't care what they say, I know my son isn't a murderer. 74 00:03:55,800 --> 00:03:57,800 I love you. 75 00:04:00,210 --> 00:04:02,800 Will we be a normal couple someday? 76 00:04:03,130 --> 00:04:06,050 When flowers grow in that planter. 77 00:04:07,380 --> 00:04:10,460 Captain, we found Gamboa. 78 00:04:23,880 --> 00:04:26,210 Finish those cookies. 79 00:04:33,500 --> 00:04:36,460 Captain, we found Gamboa. 80 00:04:52,300 --> 00:04:54,710 -What's the matter, Captain? -Nothing's the matter. 81 00:04:54,800 --> 00:04:57,460 Nobody goes up on deck. 82 00:05:18,300 --> 00:05:20,880 -That's really weird. -Gamboa has been found. 83 00:05:20,960 --> 00:05:23,880 -What? -Gamboa is alive. 84 00:05:26,960 --> 00:05:29,380 -Ainhoa... -What? 85 00:05:31,630 --> 00:05:33,130 Gamboa. 86 00:05:33,710 --> 00:05:35,460 Let me. 87 00:05:35,960 --> 00:05:38,960 -Make way. Make way. -Come on. 88 00:05:43,460 --> 00:05:45,300 He doesn't have a pulse. 89 00:05:45,380 --> 00:05:48,210 One, two, three, four. 90 00:05:48,300 --> 00:05:50,460 Since we are on this ship, 91 00:05:50,550 --> 00:05:54,550 impossible things happen almost daily, 92 00:05:55,130 --> 00:05:57,550 and they cannot be understood. 93 00:05:57,630 --> 00:05:59,800 It's a miracle. 94 00:06:02,800 --> 00:06:06,380 And when people don't understand things happening, 95 00:06:06,460 --> 00:06:09,130 they call it a miracle. 96 00:06:09,960 --> 00:06:13,300 Sometimes miracles are a good thing, 97 00:06:13,380 --> 00:06:16,550 but some other times they're scary. 98 00:06:17,300 --> 00:06:19,550 One, two, three, four... 99 00:06:30,050 --> 00:06:32,880 ...two, three, four, five. 100 00:06:34,130 --> 00:06:38,050 One, two, three, four, five. 101 00:06:38,550 --> 00:06:41,710 However, some people don't believe in miracles... 102 00:06:41,800 --> 00:06:45,050 -Be careful. -...as for example Uncle Julián. 103 00:06:45,130 --> 00:06:46,960 There are no miracles. 104 00:06:47,050 --> 00:06:49,800 That was before the world ended, Dad. 105 00:06:50,460 --> 00:06:52,300 Come here. 106 00:06:53,130 --> 00:06:56,210 But my uncle was wrong. 107 00:06:56,380 --> 00:06:59,800 One, two, three, four, five. 108 00:06:59,880 --> 00:07:04,550 One, two, three, four, five. 109 00:07:07,130 --> 00:07:08,960 Ulises... 110 00:07:22,300 --> 00:07:26,130 One, two, three, four, five. 111 00:07:27,130 --> 00:07:28,800 One, two, three... 112 00:07:28,880 --> 00:07:34,050 A miracle was about to happen aboard the North Star. 113 00:07:50,380 --> 00:07:52,300 What's the matter? 114 00:07:52,460 --> 00:07:53,550 It's a cell phone. 115 00:07:53,630 --> 00:07:57,050 Actually, two miracles were about to happen. 116 00:07:57,130 --> 00:08:02,380 The second one was that the bad man who knew our secrets 117 00:08:02,460 --> 00:08:05,880 was about to come back to life. 118 00:08:08,300 --> 00:08:10,960 Easy, easy. 119 00:08:19,960 --> 00:08:24,800 Mom said that misfortunes never come alone. 120 00:08:26,710 --> 00:08:28,210 -My phone! -How can that be? Ramiro! 121 00:08:29,880 --> 00:08:34,300 Perhaps the same thing happens to miracles. One day they start happening, and then, they never stop. 122 00:08:39,880 --> 00:08:42,380 I don't remember anything... 123 00:08:42,710 --> 00:08:45,380 I don't know how I fell in the water. I only know that I'm alive... 124 00:08:52,050 --> 00:08:54,050 because I knew that... 125 00:08:55,460 --> 00:08:59,630 that you'd be here, waiting for me. 126 00:09:10,800 --> 00:09:14,250 How can that be your phone? Ramiro, are you crazy? 127 00:09:14,380 --> 00:09:16,210 Hello! 128 00:09:16,300 --> 00:09:18,090 What are you doing? 129 00:09:18,210 --> 00:09:21,960 I'm listening to the men on the radio. 130 00:09:32,670 --> 00:09:34,090 Careful. 131 00:09:34,170 --> 00:09:35,670 Gamboa! 132 00:09:36,090 --> 00:09:37,300 What? 133 00:09:37,960 --> 00:09:39,250 Message received. 134 00:09:39,960 --> 00:09:43,710 -Let's go. -What are you saying? 135 00:10:01,840 --> 00:10:04,250 Gamboa... Gamboa... 136 00:10:04,380 --> 00:10:07,800 Gamboa... Gamboa... 137 00:10:08,250 --> 00:10:09,960 Breathe... 138 00:10:10,050 --> 00:10:11,800 Gamboa! 139 00:10:14,710 --> 00:10:16,300 What's up? 140 00:10:45,000 --> 00:10:48,300 Captain, how come we suddenly have signal? 141 00:10:49,300 --> 00:10:52,090 That's so weird, we all got the same message. 142 00:10:52,170 --> 00:10:54,550 It's an SOS with some numbers. 143 00:10:54,630 --> 00:10:57,500 Those aren't numbers, they are coordinates. 144 00:10:58,380 --> 00:11:01,050 Somebody is sending an SOS. 145 00:11:07,880 --> 00:11:09,880 But how are they sending the message, Captain? 146 00:11:09,960 --> 00:11:11,460 But there is no network. 147 00:11:11,550 --> 00:11:13,500 Sure, there's no land, hence, no antennas. 148 00:11:13,590 --> 00:11:17,710 An antenna doesn't need to be on land. 149 00:11:18,050 --> 00:11:20,920 It can be on a boat. 150 00:11:21,000 --> 00:11:25,550 On a very big ship, such as a carrier. 151 00:11:25,630 --> 00:11:30,380 Or an icebreaker with a huge antenna... 152 00:11:30,460 --> 00:11:33,380 to emit in such a range. 153 00:11:33,960 --> 00:11:36,380 We are one night away from that place. If we set off now, we'll be there by sunrise. 154 00:11:38,960 --> 00:11:41,710 Captain, you're not thinking on going to the coordinates, are you? 155 00:11:41,800 --> 00:11:43,710 Yes, I am. 156 00:11:44,460 --> 00:11:48,300 The same way I went look for you when you took a boat during the storm. 157 00:11:48,380 --> 00:11:50,710 We don't even know why they're asking for help! 158 00:11:50,800 --> 00:11:53,050 We don't know whether they're sitting on a volcano! 159 00:11:53,130 --> 00:11:55,880 Or if there's been an outbreak on board. 160 00:11:56,380 --> 00:12:00,130 We don't know whether it's a fucking trap! 161 00:12:04,800 --> 00:12:07,800 That's enough! Damn! 162 00:12:07,880 --> 00:12:10,800 Please, listen up. 163 00:12:10,880 --> 00:12:12,960 What's the problem, Ramiro? 164 00:12:13,800 --> 00:12:16,960 Has the lack of red meat made your brain shrink? 165 00:12:17,300 --> 00:12:19,800 Can't you see the point here? 166 00:12:20,210 --> 00:12:22,300 Can't you? 167 00:12:23,380 --> 00:12:28,460 That message, be it an SOS or any other thing, I don't give a fuck, 168 00:12:29,050 --> 00:12:31,460 has been sent by someone. 169 00:12:32,880 --> 00:12:34,710 Yeah! 170 00:12:36,130 --> 00:12:40,460 Someone who has also survived the catastrophe! 171 00:12:40,550 --> 00:12:42,800 As we all have! 172 00:12:44,800 --> 00:12:47,960 We're not alone in the world, for fuck's sake! 173 00:12:48,630 --> 00:12:50,380 That's right! 174 00:13:00,880 --> 00:13:02,710 Let's celebrate with some champagne! 175 00:13:02,800 --> 00:13:05,460 Champagne! Let's celebrate! 176 00:13:05,550 --> 00:13:08,050 All sailors on deck. 177 00:13:08,130 --> 00:13:10,130 Hoist the sails. 178 00:13:10,210 --> 00:13:13,050 I want all the jibs, the mainsail, and the spanker. 179 00:13:13,130 --> 00:13:15,550 Set a northeast course. 180 00:13:40,550 --> 00:13:43,460 There are survivors, Salomé! 181 00:13:44,050 --> 00:13:47,210 -Beautiful. -As long as you're alive, I don't care. 182 00:13:47,300 --> 00:13:49,050 Kiss me. 183 00:13:56,550 --> 00:13:58,380 What are you doing? What are you looking at? 184 00:13:58,460 --> 00:13:59,880 Me? 185 00:13:59,960 --> 00:14:01,460 I don't know. 186 00:14:01,550 --> 00:14:04,380 I got distracted by all this noise. 187 00:14:04,460 --> 00:14:09,460 OK, and since when do you kiss your girlfriend with open eyes? 188 00:14:09,550 --> 00:14:11,460 You're staring like an owl. 189 00:14:11,550 --> 00:14:14,300 -Salomé... -Leave me alone. 190 00:14:46,800 --> 00:14:48,300 Hi. 191 00:14:52,300 --> 00:14:54,550 He's been unconscious for two hours. 192 00:14:54,630 --> 00:14:56,300 It's just... 193 00:14:57,380 --> 00:15:00,550 He shows up half dead all of a sudden and... 194 00:15:00,630 --> 00:15:03,210 -Everything's so weird because I can't... -Well, Ainhoa, 195 00:15:03,300 --> 00:15:06,050 I would also have gotten back rowing, swimming, 196 00:15:06,130 --> 00:15:08,050 surfing after the ship's wake, 197 00:15:08,130 --> 00:15:11,460 -if I had been your boyfriend. -All right, but he's not my boyfriend, since we broke up right before he disappeared, but he doesn't remember it, 198 00:15:14,960 --> 00:15:18,880 -and I don't know how to tell him again. -Calm down, calm down. 199 00:15:27,460 --> 00:15:29,130 Anybody there? 200 00:15:29,210 --> 00:15:32,210 Hello... 201 00:15:34,300 --> 00:15:37,550 I was the one who was going to spend his whole life locked up in the hold, 202 00:15:38,050 --> 00:15:41,880 and thanks to Gamboa having returned, now I'm free, Ainhoa. What? You were gonna kiss me with your boyfriend lying right there? 203 00:15:57,130 --> 00:16:01,050 That's not right. Not right at all. 204 00:16:06,050 --> 00:16:07,880 Listen... 205 00:16:09,960 --> 00:16:12,460 Take all the time you need. 206 00:16:14,550 --> 00:16:18,300 And if by midnight you've talked to him, I'll be right here, 207 00:16:18,710 --> 00:16:20,880 walking around the deck. 208 00:16:52,460 --> 00:16:55,050 But if you come, 209 00:16:55,130 --> 00:16:57,300 you have to bring a flower. 210 00:16:57,800 --> 00:16:59,300 Why? 211 00:16:59,380 --> 00:17:01,380 It's a surprise. 212 00:17:05,960 --> 00:17:07,050 OK. 213 00:17:49,880 --> 00:17:51,800 Come on in. 214 00:17:51,880 --> 00:17:53,630 Ricardo. 215 00:17:55,210 --> 00:17:57,550 We have tailwind. 216 00:17:58,250 --> 00:18:00,960 We'll be at the coordinates sooner than expected. 217 00:18:02,380 --> 00:18:06,130 It's a miracle Gamboa made it on that inflatable boat. 218 00:18:06,210 --> 00:18:10,500 Seven days ago, Gamboa took that boat willing to leave the North Star. 219 00:18:12,210 --> 00:18:14,460 Ulises tried to stop him. 220 00:18:14,880 --> 00:18:17,550 He shoot him in the shoulder by accident. 221 00:18:17,670 --> 00:18:20,050 After that, both of them fell in the water. 222 00:18:20,130 --> 00:18:24,550 Toxic fumes almost killed all of us, Ulises and Gamboa included. 223 00:18:24,630 --> 00:18:29,130 Finally, thanks to Bubble, we found Ulises floating adrift. 224 00:18:29,250 --> 00:18:32,210 But there was no trace of Gamboa or the boat. 225 00:18:32,300 --> 00:18:34,130 Until today. 226 00:18:34,210 --> 00:18:37,630 He reappears 250 miles away from the point where he went missing, 227 00:18:37,710 --> 00:18:39,920 right in front of the North Star. 228 00:18:43,960 --> 00:18:46,420 It took us a whole week to cover all this distance 229 00:18:46,550 --> 00:18:49,130 in a 75-meter brigantine, 230 00:18:49,210 --> 00:18:51,960 sailing windward and in a straight line. 231 00:18:52,050 --> 00:18:54,210 Actually, 232 00:18:54,300 --> 00:18:57,380 it doesn't make a lot of sense having found him in front of us... 233 00:18:57,750 --> 00:19:00,750 I think he's gonna have to justify himself. 234 00:19:02,130 --> 00:19:05,090 And he's not the only one. 235 00:19:05,170 --> 00:19:10,000 It won't be easy for Ainhoa and Ulises to explain to him they are together now. 236 00:19:12,800 --> 00:19:14,670 Holy shit, Ricardo! 237 00:19:15,300 --> 00:19:18,960 If this works out, we're gonna be family, 238 00:19:19,300 --> 00:19:21,050 you and I. 239 00:19:35,250 --> 00:19:37,340 His eyes were like those of an owl. 240 00:19:37,460 --> 00:19:38,960 He said: "I got distracted." 241 00:19:39,050 --> 00:19:41,800 When I kiss him, it's as if the world stopped! 242 00:19:41,920 --> 00:19:44,550 Don't mull over it, Salomé. 243 00:19:46,210 --> 00:19:48,630 We only have anchovies? 244 00:19:49,210 --> 00:19:51,920 Seriously, there's nothing sweet? Please... 245 00:19:52,050 --> 00:19:55,880 True kisses must be given with the eyes closed. 246 00:19:55,960 --> 00:19:59,210 When they're given with the eyes open, it means he's hiding something. 247 00:19:59,300 --> 00:20:01,710 My grandma Adelina always said that. 248 00:20:02,880 --> 00:20:05,880 -I love you. -I love you too. 249 00:20:09,630 --> 00:20:12,960 -So you already found out, didn't you? -What? 250 00:20:13,630 --> 00:20:18,460 We didn't want you to find out that he's seeing someone else, but... 251 00:20:20,550 --> 00:20:22,550 The second-floor neighbor. Come on! 252 00:20:22,630 --> 00:20:25,250 You're an idiot, you're such an idiot! 253 00:20:25,380 --> 00:20:30,590 Come on, Salomé... De la Cuadra has been in love with you for 20 years! 254 00:20:32,050 --> 00:20:37,750 Perhaps, instead of doubting him, you could be romantic as well. 255 00:20:37,880 --> 00:20:41,210 -Don't you think? -Romantic? 256 00:20:41,300 --> 00:20:45,550 -What romantic thing can I do? -Can I show you something? 257 00:20:46,050 --> 00:20:47,630 OK. 258 00:20:50,800 --> 00:20:53,800 I've been finding paper birds for three days already. 259 00:20:53,920 --> 00:20:56,630 In my locker, on my bed, 260 00:20:56,710 --> 00:20:59,000 between my books... 261 00:21:00,050 --> 00:21:04,050 It's just something stupid, but somebody is leaving them around. 262 00:21:04,130 --> 00:21:05,800 For me. 263 00:21:05,880 --> 00:21:08,050 It's Piti, I'm sure. 264 00:21:11,710 --> 00:21:14,340 I'll only say one thing, Salo. 265 00:21:14,800 --> 00:21:17,800 Romanticism is not dead. 266 00:22:00,590 --> 00:22:03,710 Have you been in Heaven? 267 00:22:14,960 --> 00:22:18,170 I heard you on the radio. 268 00:22:20,090 --> 00:22:21,550 Did you? 269 00:22:21,630 --> 00:22:23,710 First, I heard Mommy's voice, 270 00:22:23,800 --> 00:22:26,710 and then I heard you. 271 00:22:28,050 --> 00:22:30,210 Well, it wasn't me. Can I have your doll? 272 00:22:34,880 --> 00:22:36,750 -No. -Why not? 273 00:22:36,880 --> 00:22:39,880 Because I don't like you. 274 00:23:13,880 --> 00:23:15,550 It's quite a night... 275 00:23:18,960 --> 00:23:21,210 You're gambling your food playing poker? 276 00:23:21,460 --> 00:23:23,300 You're crazy. 277 00:23:23,380 --> 00:23:24,880 Come on, return it to the kitchen. 278 00:23:24,960 --> 00:23:27,460 This food is ours, Palomares. 279 00:23:27,550 --> 00:23:29,550 We've been saving it little by little. 280 00:23:29,630 --> 00:23:32,050 We're free to gamble it, all right? 281 00:23:34,300 --> 00:23:36,380 Well, free... 282 00:23:36,460 --> 00:23:39,960 Some of us are not really free. Am I right, Father? 283 00:23:40,550 --> 00:23:44,380 You know, priesthood is full of prohibitions. 284 00:23:44,460 --> 00:23:46,960 For instance, a priest is not allowed to play poker, 285 00:23:47,050 --> 00:23:50,710 or have impure thoughts, 286 00:23:51,210 --> 00:23:53,380 or wet dreams. 287 00:23:53,800 --> 00:23:55,880 But above all... 288 00:23:57,050 --> 00:23:59,210 a priest cannot kiss his girl friends. 289 00:24:05,960 --> 00:24:10,800 But I can play, win, and take all that food back to the kitchen. 290 00:24:11,710 --> 00:24:13,710 Of course, 291 00:24:13,800 --> 00:24:15,960 if you have something to gamble. 292 00:24:17,960 --> 00:24:19,800 Let's see, Ricardo. 293 00:24:21,210 --> 00:24:24,050 I tell you we're gonna be family and you start making calculations. 294 00:24:24,960 --> 00:24:26,710 What the hell's wrong with you? 295 00:24:27,050 --> 00:24:29,300 Aren't you happy about the kids? 296 00:24:30,210 --> 00:24:31,800 Not really. What's the problem? 297 00:24:34,880 --> 00:24:37,630 Isn't my boy good enough? 298 00:24:37,710 --> 00:24:42,960 No, Julián. Ulises is the way he is, he's a weathercock. 299 00:24:43,050 --> 00:24:44,960 Today, it's Julia, tomorrow, my daughter. 300 00:24:45,050 --> 00:24:47,710 Come on, Ricardo, don't be like that. 301 00:24:48,460 --> 00:24:50,210 The boy liked Ainhoa since day one! 302 00:24:50,300 --> 00:24:54,550 That's even worse! What was Julia? Just a pastime? 303 00:24:54,630 --> 00:24:58,130 He made her suffer on a whim, it was just a whim. 304 00:24:58,460 --> 00:25:01,550 I'm sorry, but if we're to talk about whims, 305 00:25:01,630 --> 00:25:04,210 I think the one taking the cake is your daughter! 306 00:25:04,300 --> 00:25:07,960 She goes live with Gamboa, but keeps warming my son's bed! 307 00:25:08,050 --> 00:25:12,050 And I didn't see her mourn much when we all thought he was dead! 308 00:25:15,130 --> 00:25:17,380 Are you saying my daughter's a slut? 309 00:25:18,130 --> 00:25:20,800 And are you saying my son's a bastard? 310 00:25:37,880 --> 00:25:40,130 The captain's lying. You can either be another sheep 311 00:25:45,550 --> 00:25:48,460 or join my team, the one that doesn't accept more lies. 312 00:25:48,550 --> 00:25:50,460 Why does this guy have three passports? 313 00:25:50,550 --> 00:25:52,960 He has three different identities. 314 00:25:57,300 --> 00:26:02,130 In Gamboa's cabin I also found a folder full of photos of Ainhoa, 315 00:26:02,210 --> 00:26:04,710 from when she was still on land. 316 00:26:04,800 --> 00:26:07,880 We have searched Gamboa's cabin, the photos are nowhere to be found. 317 00:26:07,960 --> 00:26:09,800 The photographs were there. 318 00:26:09,880 --> 00:26:12,300 Somebody must have taken them. 319 00:26:44,130 --> 00:26:47,880 A straight is less than five of a kind, and it's been three hands. 320 00:26:47,960 --> 00:26:50,800 Palomares, if you gamble this, what will you use for the communion? 321 00:26:50,880 --> 00:26:54,880 Clams, Estela. He'll use clams, don't worry. 322 00:26:54,960 --> 00:26:57,210 Shit, Father, 323 00:26:57,300 --> 00:27:00,050 a priest gambling the body of Christ. 324 00:27:01,050 --> 00:27:03,300 Since you've touched some flesh, 325 00:27:03,800 --> 00:27:06,210 you're a little out of control, huh? 326 00:27:07,210 --> 00:27:08,880 Right, Father? 327 00:27:38,880 --> 00:27:40,630 How is he? He's stable. 328 00:27:47,710 --> 00:27:51,460 He's been adrift for a week. That's too long. 329 00:27:52,460 --> 00:27:55,460 It'll probably take him a while to recover. 330 00:28:02,880 --> 00:28:07,130 I broke up with him before he went missing and he doesn't remember it. 331 00:28:11,460 --> 00:28:14,460 Do you think that he may be amnesic? 332 00:28:14,550 --> 00:28:16,210 Yes. 333 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 It's possible he has amnesia. 334 00:28:18,960 --> 00:28:20,880 It's called "fugue state" or "dissociative fugue". 335 00:28:26,630 --> 00:28:29,550 But don't you worry. His recovering is just a matter of time. 336 00:28:29,630 --> 00:28:33,960 How long? I need to talk to him. 337 00:28:36,880 --> 00:28:39,380 I actually don't know how long. 338 00:28:41,130 --> 00:28:45,550 Now it's important not to agitate him, it may be dangerous for his recovery. 339 00:28:48,880 --> 00:28:51,130 You'll probably need to wait to dump him again... -May I? -Yes. 340 00:29:49,130 --> 00:29:50,880 Ulises! 341 00:29:51,800 --> 00:29:53,130 A few cookies for you. 342 00:29:53,210 --> 00:29:55,380 You were in that hold for a week and now look at you. 343 00:29:55,460 --> 00:29:57,380 Thanks a lot. 344 00:30:00,800 --> 00:30:03,300 Can you think of some gift I could give your father? 345 00:30:03,380 --> 00:30:06,710 He gave me that Forever ring, but I gave him nothing in return. 346 00:30:06,800 --> 00:30:08,960 I actually don't know. 347 00:30:09,800 --> 00:30:13,800 Yesterday, he gave me his father's watch. 348 00:30:13,880 --> 00:30:17,300 Maybe you could go to the mall and buy him one. 349 00:30:17,380 --> 00:30:20,210 Choose a beautiful one. 350 00:30:20,300 --> 00:30:22,460 It's so dumb, right? 351 00:30:22,550 --> 00:30:25,380 It's the end of the world, what can I give him? 352 00:30:25,460 --> 00:30:27,550 There's nothing left. 353 00:30:29,210 --> 00:30:30,800 Salomé! 354 00:30:33,460 --> 00:30:35,130 There's one thing. 355 00:30:36,300 --> 00:30:40,710 My father always says that it's stupid eating without bread, 356 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 you know him. 357 00:30:43,300 --> 00:30:45,550 And we ran out of bread days ago. 358 00:30:52,210 --> 00:30:54,880 You look at me as if you'd seen a ghost. 359 00:30:55,130 --> 00:30:57,380 Am I dead, Doctor? 360 00:30:57,800 --> 00:30:59,960 The bullet wound. 361 00:31:01,210 --> 00:31:03,130 It's totally healed. 362 00:31:03,210 --> 00:31:06,210 There's no pus, no infection. 363 00:31:07,210 --> 00:31:09,460 What do you mean by that? 364 00:31:10,130 --> 00:31:14,300 You either are a superhero or you've been taking... 365 00:31:14,800 --> 00:31:16,960 state-of-the-art antibiotics. 366 00:31:17,050 --> 00:31:21,710 Figure what you can find in a lifeboat's first-aid kit. 367 00:31:22,380 --> 00:31:25,460 You don't show any dehydration either. 368 00:31:26,210 --> 00:31:28,380 Your skin isn't dry, 369 00:31:29,130 --> 00:31:32,050 neither are your mucosae, and you don't have sunken eyes. 370 00:31:32,130 --> 00:31:33,800 Doctor, 371 00:31:33,880 --> 00:31:36,460 I have a resilient metabolism. 372 00:31:45,380 --> 00:31:47,050 Insulin... 373 00:31:52,550 --> 00:31:55,300 Your file didn't say you were diabetic. 374 00:31:59,630 --> 00:32:02,460 An insulin shot ten minutes before boarding the ship 375 00:32:02,550 --> 00:32:05,630 can cause a sudden hypoglycemic shock. 376 00:32:10,800 --> 00:32:12,630 Julia... 377 00:32:13,130 --> 00:32:15,460 We all have our secrets, 378 00:32:15,550 --> 00:32:19,800 you have yours and I have mine, 379 00:32:19,880 --> 00:32:24,380 and none of us will tell the captain. 380 00:33:30,710 --> 00:33:33,300 -Good morning. -Good morning. 381 00:33:37,130 --> 00:33:39,460 Medical doctor, 382 00:33:39,710 --> 00:33:43,630 expert in biochemistry and physics in the Sorbonne, 383 00:33:43,710 --> 00:33:46,630 and you speak perfect English and French. 384 00:33:47,460 --> 00:33:49,800 Your résumé is impressive. 385 00:33:51,710 --> 00:33:58,550 There is no doubt about your inclusion in the particle accelerator's B protocol. 386 00:33:59,130 --> 00:34:02,550 In fact, we even took the liberty 387 00:34:02,880 --> 00:34:05,380 of writing your contract. 388 00:34:30,880 --> 00:34:33,800 I think there might be a mistake... 389 00:34:34,630 --> 00:34:37,050 My salary has way too many zeroes. 390 00:34:41,050 --> 00:34:46,300 Welcome to ECND, Ms. Wilson. 391 00:34:48,460 --> 00:34:51,210 You'll have to look for an apartment in Geneva. 392 00:35:23,130 --> 00:35:26,880 "It's a miracle! It's a miracle!" 393 00:35:28,300 --> 00:35:29,960 What are you doing? 394 00:35:30,050 --> 00:35:33,960 I'm watching a movie: It's a Wonderful Life. 395 00:35:45,130 --> 00:35:48,960 No, it's not a DVD. It's the TV... 396 00:35:49,050 --> 00:35:51,250 TV is back. 397 00:35:54,550 --> 00:35:56,800 That's impossible, Bubble. Of course it's possible... 398 00:35:59,840 --> 00:36:04,210 Because I tuned in to it and it was already halfway through... 399 00:36:04,880 --> 00:36:09,380 I've already watched it twice. When it finishes, it starts over again. 400 00:36:10,880 --> 00:36:14,920 Look, now Uncle Billy comes with the basket full of money... 401 00:36:17,130 --> 00:36:18,590 That's so much money... 402 00:36:24,460 --> 00:36:26,300 How's Gamboa? 403 00:36:26,710 --> 00:36:29,630 Don't mind me, I can wait... 404 00:36:29,710 --> 00:36:33,800 Well, if it's personal, I can come back later. 405 00:36:33,880 --> 00:36:36,130 It's not personal. It's professional. 406 00:36:36,210 --> 00:36:38,960 Oh, my thing is also professional, then. 407 00:36:39,050 --> 00:36:41,130 How's Gamboa? 408 00:36:42,960 --> 00:36:45,300 -He's stable. -Julia... 409 00:36:45,670 --> 00:36:47,710 It's impossible the lifeboat overtook the ship. 410 00:36:47,800 --> 00:36:50,050 -I need to talk to him. -No! 411 00:36:50,960 --> 00:36:53,630 He just suffered a hypoglycemic shock. 412 00:36:54,380 --> 00:36:56,050 -He's very weak now. -Weak? 413 00:36:56,130 --> 00:36:58,210 He's as good as new! Look at him! 414 00:36:58,300 --> 00:37:02,210 He's supposed to have been a whole week out there, but he looks healthy. 415 00:37:02,300 --> 00:37:05,210 -He looks the same to me. -Gamboa is a strong man. 416 00:37:05,300 --> 00:37:07,710 I'm not talking about his build. 417 00:37:07,800 --> 00:37:09,960 I'm saying that he went missing in odd circumstances, 418 00:37:10,050 --> 00:37:12,500 and that he reappeared in an even more bizarre way: 419 00:37:12,630 --> 00:37:17,800 250 miles away and at the same time the ship receives an SOS. 420 00:37:17,880 --> 00:37:18,960 Julia, we need answers. 421 00:37:19,050 --> 00:37:23,300 Gamboa is amnesic after a lack of glucose and sodium. 422 00:37:23,420 --> 00:37:27,090 He's got an iron deficiency and advanced dehydration. 423 00:37:27,880 --> 00:37:31,130 If you go inside, you won't get anything from him. 424 00:37:31,380 --> 00:37:35,800 He's my patient, and as long as he's in the sick bay, he will talk to nobody. 425 00:37:46,090 --> 00:37:47,800 Captain... 426 00:37:49,630 --> 00:37:52,340 Can you come up to the club at once, please? 427 00:37:52,460 --> 00:37:54,630 Copy that. I'm on my way. 428 00:38:14,880 --> 00:38:16,630 Oh, no, please... 429 00:38:16,710 --> 00:38:18,550 This is my moment! 430 00:38:23,710 --> 00:38:24,960 No... 431 00:38:35,130 --> 00:38:37,630 And the bank wins again! 432 00:38:37,710 --> 00:38:40,800 I'm being told Estela has to leave the game due to insufficient funds. 433 00:38:40,880 --> 00:38:45,550 Gentlemen, let's be honest, the important isn't to participate, it's to win. 434 00:38:45,630 --> 00:38:48,960 Come on, Piti, the food wasn't mine. 435 00:38:49,090 --> 00:38:50,920 It was the girls'. 436 00:38:51,630 --> 00:38:54,050 I wanted to give them a surprise. 437 00:38:54,130 --> 00:38:57,880 Now, I can't go back and tell them I lost everything playing dice. 438 00:38:57,960 --> 00:38:59,800 Sure... 439 00:38:59,880 --> 00:39:02,300 I don't know, Estela... 440 00:39:02,380 --> 00:39:04,130 Ask for a loan. 441 00:39:04,210 --> 00:39:06,630 Or write me a promissory note. 442 00:39:06,710 --> 00:39:10,460 But if you have nothing to gamble, you can go cry up on the deck. 443 00:39:11,050 --> 00:39:14,090 So, gentlemen, does anybody wanna go with her on deck? 444 00:39:14,880 --> 00:39:16,960 This is looking good to me. 445 00:39:17,800 --> 00:39:20,960 -Would you accept clothes? -Estela... 446 00:39:21,050 --> 00:39:24,170 -Come on, don't go down that way... -No, wait, wait... 447 00:39:24,250 --> 00:39:26,380 Sure we accept that. 448 00:39:26,460 --> 00:39:32,210 The only problem is that the priest may not go along with it, since... 449 00:39:32,340 --> 00:39:36,630 he's a little sensitive about the call of the flesh, you know? 450 00:39:36,880 --> 00:39:39,130 So, Father, shall we continue or are you leaving? 451 00:39:39,210 --> 00:39:42,880 We accept clothes, leave something there and let's keep playing. 452 00:39:58,050 --> 00:40:01,130 -What is that? -It's a Wonderful Life. 453 00:40:01,250 --> 00:40:03,800 With James Stewart and Donna Reed... 454 00:40:03,880 --> 00:40:09,300 Directed by Frank Capra in 1946. 455 00:40:09,380 --> 00:40:14,130 It's about a miracle... and there are angels in it... 456 00:40:14,880 --> 00:40:18,880 It's been playing in a loop for three hours. After the end, it starts again. 457 00:40:18,960 --> 00:40:21,050 It could come from the ship we are going towards. 458 00:40:21,130 --> 00:40:24,300 Are you saying it's a video-store ship? That's nonsense. 459 00:40:24,380 --> 00:40:28,130 Perhaps they are trying to send a signal, Dad. 460 00:40:34,050 --> 00:40:38,750 Look, now he jumps into the river and is saved by an angel. 461 00:41:04,250 --> 00:41:07,880 Well, whatever it is, we'll have to wait till tomorrow to find out. 462 00:41:07,960 --> 00:41:10,960 So, everyone to bed. Come on. 463 00:41:11,050 --> 00:41:12,800 Go to your cabins. 464 00:41:12,880 --> 00:41:16,630 Captain, can we watch TV a little longer? 465 00:41:17,300 --> 00:41:19,880 It's been too long since the last time we were like this. 466 00:41:20,800 --> 00:41:22,880 Like at home. 467 00:41:27,170 --> 00:41:28,880 All right. 468 00:41:46,170 --> 00:41:48,550 Three of a kind and I win! 469 00:41:49,460 --> 00:41:53,210 Gentlemen, I think we're having our first full nude of the night. 470 00:41:54,800 --> 00:41:58,300 Father, you're gonna have to let go of the Holy Shroud. 471 00:42:18,550 --> 00:42:20,960 Screw the girls' food. The game is over. 472 00:42:21,050 --> 00:42:24,800 Will you fucking accept you're going through a crisis of faith? 473 00:42:26,800 --> 00:42:28,710 It doesn't matter. 474 00:42:28,800 --> 00:42:31,380 You're a priest and the Pope at the same time. 475 00:42:31,960 --> 00:42:33,880 You can end your celibacy now if you want. 476 00:42:33,960 --> 00:42:35,210 -Piti... -Do you want to? 477 00:42:35,300 --> 00:42:37,380 Piti, it's not funny. 478 00:42:37,460 --> 00:42:40,340 Yeah, I might be going through a crisis of faith. 479 00:42:41,300 --> 00:42:44,380 And I might not be worthy of illuminating anybody's path. 480 00:42:45,630 --> 00:42:48,960 But a moron who's gambling food in a moment like this... 481 00:42:49,460 --> 00:42:51,210 Piti... 482 00:42:51,300 --> 00:42:53,960 you aren't worthy of being a father to Vilma's baby. 483 00:42:56,050 --> 00:42:58,130 So let's do one thing. I'm betting my collar. 484 00:43:17,960 --> 00:43:21,460 If I lose, I give up being a priest. 485 00:43:22,710 --> 00:43:24,710 But if I beat your three of a kind, 486 00:43:27,300 --> 00:43:30,960 you'll renounce to being a father to Vilma's baby, and I'll take care of it. 487 00:43:42,840 --> 00:43:44,380 Done. 488 00:43:48,340 --> 00:43:49,800 Estela, 489 00:43:50,550 --> 00:43:51,880 the dice. 490 00:44:11,050 --> 00:44:12,710 Uncover them. 491 00:44:16,630 --> 00:44:18,960 Come on, I wanna find out who wins. Bubble, come. 492 00:45:45,460 --> 00:45:47,380 Come here. 493 00:45:49,130 --> 00:45:52,630 Listen up, you go look for the captain, and you tell him one thing. 494 00:45:52,710 --> 00:45:54,800 -Now? -Yeah, now. 495 00:45:55,130 --> 00:45:59,550 You go and-- Listen! You tell him 496 00:45:59,630 --> 00:46:04,630 that the one rubbing against my boy is her daughter. Understood? 497 00:46:04,710 --> 00:46:06,630 Tell him to come to the cinema and see. 498 00:46:06,710 --> 00:46:09,710 Let's see if he still wants to keep busting my balls. 499 00:46:09,800 --> 00:46:11,800 Go... It's an order. 500 00:46:19,130 --> 00:46:24,210 Captain, the first mate wants you in the club. 501 00:46:24,300 --> 00:46:27,880 We are watching the film about the miracle. 502 00:46:27,960 --> 00:46:29,800 So what? 503 00:46:30,550 --> 00:46:37,130 And Ainhoa... She's rubbing against Ulises... 504 00:46:39,800 --> 00:46:44,800 Bubble, you go and tell him I'll rub my fist against his face. 505 00:46:44,880 --> 00:46:48,300 And he'll be the one needing a miracle to make me forget everything he said. 506 00:46:48,380 --> 00:46:50,050 You go and tell him. 507 00:46:51,800 --> 00:46:55,380 -The captain says... -What? 508 00:46:55,460 --> 00:46:59,210 He's been thinking about what you said to each other. 509 00:46:59,300 --> 00:47:01,300 -And? -And... 510 00:47:01,380 --> 00:47:04,800 -Shit! Speak! -He's sad! 511 00:47:06,050 --> 00:47:09,380 And he's asking whether there's any cognac left. 512 00:47:09,710 --> 00:47:11,300 -Is there any cognac? -Yes. 513 00:47:11,380 --> 00:47:15,300 Where are you going? Why the fuck is he gonna drink now? 514 00:47:15,380 --> 00:47:20,550 You tell him that he may back off, but I don't care. 515 00:47:20,630 --> 00:47:23,130 The resentment doesn't wear off after a couple of drinks. 516 00:47:24,380 --> 00:47:30,630 He says that having you as a captain is the actual miracle. 517 00:47:34,300 --> 00:47:38,550 He says he's glad that the world is over, 518 00:47:38,630 --> 00:47:43,300 since now you can sail together for another 1000 years. 519 00:47:43,380 --> 00:47:48,210 ...and nothing's gonna change what you are, the last family on Earth. 520 00:47:48,300 --> 00:47:52,300 ...and that Ulises is like a son to him. 521 00:47:52,380 --> 00:47:56,460 ...and that Ainhoa is like a daughter to him. 522 00:47:57,880 --> 00:48:00,300 Can I go see the movie? 523 00:48:00,380 --> 00:48:01,880 Yeah, sure. 524 00:48:01,960 --> 00:48:04,210 -Thanks. -You're welcome. 525 00:48:11,960 --> 00:48:13,800 -Sweetheart. -Hi. 526 00:48:13,880 --> 00:48:16,960 I'm gonna stay and watch the film. Come on, go. 527 00:49:02,630 --> 00:49:04,550 To my arms. Fuck. 528 00:49:21,210 --> 00:49:22,880 So what? Are you helping me? 529 00:49:22,960 --> 00:49:25,800 Yeah, we have a drink... 530 00:49:26,460 --> 00:49:29,550 -and then we'll take care of the boat. -Yeah, OK. I'm sorry, but it's late. I have to go. 531 00:49:50,880 --> 00:49:55,550 I'm gonna stay and see the film, because I'm so hooked up... 532 00:49:55,630 --> 00:49:58,380 -to this film. -OK. 533 00:50:03,380 --> 00:50:04,880 Sorry. 534 00:50:24,880 --> 00:50:26,550 Excuse me. 535 00:51:10,380 --> 00:51:13,550 How many water bags are there in a lifeboat? 536 00:51:16,630 --> 00:51:18,210 Twenty. Ricardo... 537 00:51:23,460 --> 00:51:25,710 Julia is playing us. 538 00:51:27,550 --> 00:51:29,300 But why? 539 00:51:29,380 --> 00:51:32,130 I have no idea, but you got to talk to her. 540 00:51:32,210 --> 00:51:34,300 I don't like this at all. 541 00:52:21,960 --> 00:52:23,960 That's it. It's the end. 542 00:52:33,130 --> 00:52:35,630 I can't sleep. 543 00:52:36,130 --> 00:52:40,460 -Why? -The radio won't stop making noises. 544 00:52:53,460 --> 00:52:56,380 It's good to know that the friends you leave on the ship 545 00:52:56,460 --> 00:52:59,800 keep being your friends after you come back from the dead. 546 00:53:01,130 --> 00:53:03,960 It was a very good idea having you in my team. 547 00:53:04,380 --> 00:53:07,380 What team are you talking about? 548 00:53:07,460 --> 00:53:10,630 You used me and lied to me from the beginning. 549 00:53:12,960 --> 00:53:14,800 What is this? 550 00:53:16,380 --> 00:53:18,880 When you went missing, I kept all of your things. 551 00:53:18,960 --> 00:53:22,210 I thought Ulises had murdered you, and I wanted him sentenced, 552 00:53:22,300 --> 00:53:24,710 so I hid this so he couldn't defend himself. 553 00:53:24,800 --> 00:53:29,300 But you're alive! So now, you'll explain to me who you are, 554 00:53:29,380 --> 00:53:32,380 and why you had this among your things. Now! 555 00:53:33,380 --> 00:53:35,130 It's true. 556 00:53:35,800 --> 00:53:37,460 I spied on Ainhoa. 557 00:53:37,550 --> 00:53:41,380 I followed her when I learned that I had to travel aboard this ship. 558 00:53:41,880 --> 00:53:43,880 Because... 559 00:53:44,550 --> 00:53:46,880 Because she's the captain's daughter. 560 00:53:49,710 --> 00:53:52,380 I told you I wouldn't lie to you, Ramiro. 561 00:53:53,380 --> 00:53:55,960 But there are some things I can't tell you. 562 00:53:57,050 --> 00:53:58,800 For now. 563 00:54:01,130 --> 00:54:02,960 You can go now. 564 00:54:03,460 --> 00:54:07,380 But if you want to stay by me, you have to play by my rules. 565 00:54:22,880 --> 00:54:27,300 We ran out of fruit weeks ago. Where did you get an apple? 566 00:54:29,800 --> 00:54:32,550 I told you there are certain things I cannot tell you. 567 00:54:34,800 --> 00:54:36,630 For now. 568 00:54:37,130 --> 00:54:39,130 Consider it a gift. 569 00:54:39,210 --> 00:54:41,960 It's my way of saying "thank you". 570 00:55:10,960 --> 00:55:12,960 It might interest you... 571 00:55:14,130 --> 00:55:16,460 Ainhoa is with Ulises right now. 572 00:55:18,460 --> 00:55:20,380 I think they are together. 573 00:55:57,630 --> 00:56:01,210 Excuse me, but... I have a date. 574 00:56:02,710 --> 00:56:06,210 -I'm also meeting somebody, you know? -Really? 575 00:56:07,300 --> 00:56:09,880 My date had to wear a flower in her hair. 576 00:56:14,210 --> 00:56:16,460 Are you my date? 577 00:56:17,300 --> 00:56:20,800 -Nice to meet you. Ulises. -Likewise. 578 00:56:32,960 --> 00:56:35,380 I couldn't speak to Gamboa. 579 00:56:37,710 --> 00:56:39,550 But you know what? 580 00:56:42,050 --> 00:56:43,800 I don't care. 581 00:56:48,380 --> 00:56:51,210 I don't care about anything. 582 00:57:06,800 --> 00:57:09,380 What are we doing then? Where are you taking me? 583 00:57:13,960 --> 00:57:17,300 -Shall we go for a swim? -What are you talking about? 584 00:57:17,880 --> 00:57:19,550 Let me. 585 00:57:19,800 --> 00:57:22,050 -Don't... -Look there. 586 00:57:22,130 --> 00:57:23,880 -Can you see it? -No, no, no! 587 00:57:25,380 --> 00:57:26,550 I'm not getting in the water! 588 00:57:26,630 --> 00:57:29,630 I know about other place to watch a movie, 589 00:57:29,710 --> 00:57:32,550 and I think it's much better than the one on TV. 590 00:57:32,630 --> 00:57:34,880 Well, it's so late... It may have already started... 591 00:57:34,960 --> 00:57:36,800 Don't worry. 592 00:57:37,380 --> 00:57:39,130 It's a continuous session. 593 00:58:15,880 --> 00:58:17,380 Doctor! 594 00:58:17,630 --> 00:58:19,550 I demand an explanation! 595 00:58:19,630 --> 00:58:21,800 -I don't know what you're talking about. -You do! 596 00:58:22,460 --> 00:58:25,050 You know Gamboa had been missing for seven days, 597 00:58:25,130 --> 00:58:28,960 and that he only drank one of the twenty bags of water in the lifeboat. 598 00:58:29,050 --> 00:58:30,630 Not even one liter in seven days! 599 00:58:30,710 --> 00:58:33,460 You also know he had a bullet wound in his shoulder, 600 00:58:33,550 --> 00:58:36,960 and he didn't even open the boxes of antibiotics in the lifeboat. 601 00:58:37,050 --> 00:58:39,300 Hey, I wasn't the one on the lifeboat. 602 00:58:39,380 --> 00:58:41,210 When Gamboa gets better, you'll question him. 603 00:58:41,300 --> 00:58:43,300 Don't take me for a fool, Doctor. 604 00:58:43,380 --> 00:58:47,210 He's deceiving us all and you're covering for him. 605 00:58:47,300 --> 00:58:50,210 You know it's impossible he spent seven days on that boat, 606 00:58:50,300 --> 00:58:53,050 so tell me right away what's going on! I demand it, Doctor! 607 00:58:53,130 --> 00:58:57,710 I don't know! I can't tell you because I don't know! 608 00:59:08,380 --> 00:59:10,130 Why am I being given two phones? 609 00:59:10,210 --> 00:59:12,960 You will report every step of your research 610 00:59:13,050 --> 00:59:16,130 to two different departments. 611 00:59:16,210 --> 00:59:20,880 You'll have two passwords to speak to each of your supervisors. 612 00:59:20,960 --> 00:59:23,050 Don't make any personal phone calls. 613 00:59:23,130 --> 00:59:27,380 You'll give these phone numbers to nobody. Do you understand? 614 00:59:27,460 --> 00:59:29,210 Yes, of course. 615 00:59:29,550 --> 00:59:33,460 And this is the non-disclosure agreement. 616 01:00:00,550 --> 01:00:03,050 There are 125 clauses. 617 01:00:03,710 --> 01:00:05,300 Why? 618 01:00:05,710 --> 01:00:10,050 You have just been accepted into a maximum-security plan, Ms. Wilson. 619 01:00:10,550 --> 01:00:14,460 Over 13 countries are working together in Project Alexandria. 620 01:00:15,050 --> 01:00:17,630 For state security reasons, it's necessary to ensure 621 01:00:17,710 --> 01:00:20,460 nobody puts it at risk. 622 01:01:15,130 --> 01:01:16,800 I told you, 623 01:01:16,880 --> 01:01:19,960 this movie is way better than the one on TV. 624 01:01:34,380 --> 01:01:37,800 The accident may have obliterated half of the world, but... 625 01:01:39,960 --> 01:01:43,630 some pretty things are still here. 626 01:01:44,710 --> 01:01:46,880 As for example... 627 01:01:49,630 --> 01:01:51,710 For example, what? For example, what? 628 01:01:59,460 --> 01:02:02,050 As for example, kisses. 629 01:02:06,460 --> 01:02:08,130 What? 630 01:02:08,630 --> 01:02:10,960 Where are you going, snitch? 631 01:02:11,050 --> 01:02:12,880 But where...? 632 01:02:23,960 --> 01:02:26,630 Kisses are the best thing in the world. 633 01:02:28,130 --> 01:02:31,210 Have you never thought that you like somebody so much 634 01:02:31,300 --> 01:02:34,800 that you could spend your entire life kissing them? 635 01:02:38,380 --> 01:02:40,050 Just kisses... 636 01:02:43,050 --> 01:02:47,380 And that suddenly you feel a shiver on the back of the neck... 637 01:02:51,210 --> 01:02:53,800 and you cannot stop kissing them? 638 01:02:55,880 --> 01:02:58,380 And you keep doing it until your jaw hurts... 639 01:03:02,880 --> 01:03:04,800 Close your eyes... 640 01:03:05,710 --> 01:03:07,300 Go... 641 01:03:09,630 --> 01:03:11,710 What if I don't like it? 642 01:03:16,300 --> 01:03:19,300 I don't know... If you kiss me and it doesn't work... 643 01:03:21,210 --> 01:03:22,880 What do we do? What? 644 01:05:33,300 --> 01:05:34,800 Nothing. 645 01:05:35,300 --> 01:05:38,710 -Are you sure these are the coordinates? -23 3' North, 646 01:05:38,800 --> 01:05:42,380 102 0' West. It's right here. 647 01:05:46,800 --> 01:05:49,210 -Did the doctor say anything? -That she knows nothing. 648 01:05:49,300 --> 01:05:52,550 She knows nothing... And I am Paul Newman... 649 01:05:53,250 --> 01:05:55,380 It's your father... 650 01:05:55,460 --> 01:05:57,210 Look at that. 651 01:05:58,710 --> 01:06:00,550 -What's up, you two? -Good morning. 652 01:06:00,630 --> 01:06:02,050 Hi. 653 01:06:05,460 --> 01:06:07,130 How are you? 654 01:06:07,710 --> 01:06:09,630 Is there something wrong, Captain? 655 01:06:10,050 --> 01:06:13,300 The ship that sent the SOS is nowhere to be found. 656 01:06:27,960 --> 01:06:29,960 What the fuck is this? 657 01:06:30,210 --> 01:06:33,800 Ricardo! Come here one second, please. 658 01:06:39,210 --> 01:06:41,380 I can see nothing from here. 659 01:06:44,460 --> 01:06:46,550 Let's see, guys. 660 01:06:46,630 --> 01:06:49,050 Let us look. 661 01:07:12,710 --> 01:07:15,960 There's nothing to see, there's no ship. 662 01:07:16,800 --> 01:07:18,460 That makes no sense. 663 01:07:18,550 --> 01:07:21,550 Nobody sends an SOS and then disappears. 664 01:07:21,630 --> 01:07:23,880 Unless it's a trap. 665 01:07:38,300 --> 01:07:42,050 I'm trying to lock on some signal... 666 01:07:42,630 --> 01:07:47,460 because if they sent us an SOS and then the film... 667 01:07:47,550 --> 01:07:50,710 maybe they're calling us on the radio... 668 01:07:50,800 --> 01:07:54,380 But you need a lot of radios and TV sets 669 01:07:54,460 --> 01:08:00,800 to search all the medium and short wave frequencies. 670 01:08:01,550 --> 01:08:05,300 Captain, the radar doesn't show anything. 671 01:08:11,710 --> 01:08:13,880 Perhaps it sank. 672 01:08:15,380 --> 01:08:18,800 I don't know, perhaps it sank right after emitting the SOS. 673 01:08:20,710 --> 01:08:22,710 We have to go down. 674 01:08:22,800 --> 01:08:25,050 We need to find out if they sank or what is going on. 675 01:08:25,130 --> 01:08:27,460 It's only 49 meters deep. 676 01:08:27,550 --> 01:08:29,960 It's an easy dive. I can go down. 677 01:08:32,050 --> 01:08:34,710 All right, you can go. But I want you secured with a cable. 678 01:08:34,800 --> 01:08:39,380 We don't know what happened here, the origin of the SOS, or who sent it. 679 01:08:39,460 --> 01:08:42,130 You make a seven-minute decompression at 20 meters and come up. 680 01:08:42,210 --> 01:08:45,300 -I want you here in 15 minutes, clear? -Clear. 681 01:08:45,380 --> 01:08:47,050 All right. 682 01:09:16,300 --> 01:09:17,880 Vilma... 683 01:09:18,800 --> 01:09:20,800 Forgive me. 684 01:09:20,880 --> 01:09:24,630 I was... I don't know... I was furious. 685 01:09:24,710 --> 01:09:27,460 I saw you kissing Palomares and I went nuts. 686 01:09:27,550 --> 01:09:29,130 -Forget it, Piti. -I'm sorry. 687 01:09:29,210 --> 01:09:32,380 When I asked you to be the father, I already knew... 688 01:09:32,880 --> 01:09:36,130 Well, that you're a guy who avoids problems. 689 01:09:36,960 --> 01:09:38,800 Like a cork, 690 01:09:39,380 --> 01:09:42,710 but capable of gambling the fatherhood playing dice. 691 01:09:42,800 --> 01:09:46,050 It's all right, forget it. This could have happened today, 692 01:09:46,130 --> 01:09:50,130 the day we find land, or the day you have a girlfriend. 693 01:09:53,960 --> 01:09:58,630 No, wait... I swear I want that child. I swear it to you. 694 01:09:59,130 --> 01:10:02,210 Vilma, Vilma... Hold on a second, please. 695 01:10:02,300 --> 01:10:06,460 OK, I lost the game, so what? It's just stupid. 696 01:10:07,380 --> 01:10:09,710 -I still want to be the father. -But why, Piti? 697 01:10:09,800 --> 01:10:13,050 -Because it's yours, Vilma. -But why? 698 01:10:13,130 --> 01:10:16,050 -Leave it alone... -Vilma! 699 01:10:16,130 --> 01:10:18,300 Because I love you! 700 01:10:18,550 --> 01:10:20,300 Fuck... 701 01:10:28,050 --> 01:10:31,130 Maybe not from the first day, but from the fourth... 702 01:10:33,880 --> 01:10:39,130 And if I didn't use any part of you to build the perfect woman... 703 01:10:39,210 --> 01:10:42,880 it's because you're already perfect for me. 704 01:10:46,050 --> 01:10:49,800 And if I was an asshole and I was fucking with Palomares during the poker game, 705 01:10:49,880 --> 01:10:51,880 it was just for that reason. 706 01:10:51,960 --> 01:10:54,380 Because I've fallen in love with you, Vilma. 707 01:10:57,300 --> 01:10:58,960 I've fallen in love with you. 708 01:11:00,630 --> 01:11:03,300 -Oh, dear... -What? 709 01:11:06,800 --> 01:11:08,050 What? 710 01:11:08,130 --> 01:11:11,380 Dude, why do you always have to fuck things up? 711 01:11:11,460 --> 01:11:14,460 I don't know, Vilma. I don't. 712 01:11:14,550 --> 01:11:17,800 Why did you organize the poker game? I don't get it. 713 01:11:18,210 --> 01:11:21,210 You were already doing well with the paper birds... 714 01:11:21,800 --> 01:11:23,960 What paper birds? 715 01:11:25,550 --> 01:11:27,630 Vilma, what paper birds? 716 01:11:40,550 --> 01:11:44,960 Here. Make it tight around the stanchion. And I want a proper clove hitch. 717 01:11:45,050 --> 01:11:46,960 OK, snitch? 718 01:11:47,090 --> 01:11:49,750 Show me you're the captain's daughter. 719 01:11:50,460 --> 01:11:53,710 Ulises, if there's some ship down there, don't go in, OK? 720 01:11:54,630 --> 01:11:58,960 If there's any problem, you pull the rope three times and I'll take you out. 721 01:12:00,090 --> 01:12:01,380 Alright. 722 01:12:01,880 --> 01:12:04,050 Will you bring me something pretty? 723 01:12:06,130 --> 01:12:07,880 Yeah. 724 01:12:21,880 --> 01:12:23,800 Bye, snitch. 725 01:12:24,130 --> 01:12:26,130 Be careful, alright? 726 01:12:48,300 --> 01:12:50,380 So what, then? 727 01:12:50,710 --> 01:12:54,550 Do they make a good couple or not? 728 01:12:54,960 --> 01:12:57,210 Sure they do, Julián, sure. 729 01:12:58,300 --> 01:13:00,380 The couple of the year. It's Inmarsat... 730 01:13:21,210 --> 01:13:24,710 Somebody is sending us a message! 731 01:13:28,550 --> 01:13:30,750 The other family disappeared. 732 01:13:30,880 --> 01:13:32,300 They disappeared, there was nobody. 733 01:13:32,380 --> 01:13:34,380 -Julia! -Julia! 734 01:13:34,460 --> 01:13:37,130 Why does Ulises have to dive? 735 01:13:37,210 --> 01:13:40,050 Where's the ship we were supposed to rescue? 736 01:13:40,130 --> 01:13:43,380 -I know nothing for the moment. -Doctor, tell us what's going on. 737 01:13:43,460 --> 01:13:45,800 -Because nobody is telling us anything! -Keep calm! 738 01:13:45,880 --> 01:13:48,300 Listen. The captain will have an explanation. Calm down... Ssh... 739 01:14:05,050 --> 01:14:07,630 The same SOS and the same coordinates... 740 01:14:09,300 --> 01:14:11,420 What's going on here? 741 01:14:49,050 --> 01:14:53,210 Daddy, there aren't men anymore on my radio. 742 01:14:53,300 --> 01:14:56,710 Now there's music... 743 01:15:00,960 --> 01:15:02,920 That music again... The same carol 744 01:15:11,750 --> 01:15:14,920 that was being played in the yacht when that family went missing. 745 01:15:44,960 --> 01:15:50,630 They are more signals! They are bombing our ship with signals! 746 01:16:04,550 --> 01:16:08,210 -Are they trying to tell us something? -That they're going to kidnap us? 747 01:16:14,550 --> 01:16:17,050 We're getting out of here. Go for Ulises. 748 01:16:17,130 --> 01:16:20,000 I'm taking Valeria out of here and checking on the others. 749 01:16:33,380 --> 01:16:35,300 Hasn't he come up yet? 750 01:16:38,460 --> 01:16:40,050 Come on, sweetie. 751 01:16:42,050 --> 01:16:44,800 Bubble, turn off that music. 752 01:16:45,880 --> 01:16:48,800 Captain, what's that music? What's going on? 753 01:16:48,880 --> 01:16:51,130 There's no trace of the ship. The teleprinter went crazy 754 01:16:51,250 --> 01:16:53,460 and the music is in every frequency at the same time. 755 01:16:53,550 --> 01:16:56,130 Don't you know why? You don't know why this is happening? 756 01:17:02,710 --> 01:17:06,380 Or where we are, and why somebody sends a message and then disappears? 757 01:17:06,460 --> 01:17:08,630 You don't know, right? 758 01:18:02,630 --> 01:18:05,880 -What do you want? -Julia, what are you doing? 759 01:18:05,960 --> 01:18:10,210 You cannot quit. You cannot leave your work now. 760 01:18:10,300 --> 01:18:12,380 The choice has been made. 761 01:18:12,800 --> 01:18:14,800 You can't, Julia. 762 01:18:14,880 --> 01:18:17,380 You signed, do you understand? 763 01:18:17,670 --> 01:18:20,880 Or did you think they would let you go, now that you know so much? 764 01:18:20,960 --> 01:18:23,050 And what are they gonna do to me? 765 01:18:23,130 --> 01:18:24,960 Are they gonna kill me? 766 01:18:38,800 --> 01:18:39,960 Phillipe! 767 01:18:40,880 --> 01:18:42,250 Phillipe! 768 01:19:27,500 --> 01:19:29,630 It's been more than eight minutes, Uncle Julián. 769 01:19:29,710 --> 01:19:32,630 He must already have finished decompressing. 770 01:19:33,550 --> 01:19:36,300 Fuck it! I'm pulling him up. 771 01:19:36,380 --> 01:19:37,920 All right. 772 01:19:41,210 --> 01:19:43,130 What the fuck... 773 01:19:52,630 --> 01:19:54,380 Damn! 774 01:19:55,800 --> 01:19:58,460 Stay calm, I'm going down. 775 01:20:11,050 --> 01:20:13,460 You didn't come visit tonight. 776 01:20:33,170 --> 01:20:36,960 Look, Palomares, I'm giving you a piece of advice. 777 01:20:37,630 --> 01:20:41,050 Never make a living playing dice. 778 01:20:43,050 --> 01:20:45,710 Priesthood and gambling don't fit together. 779 01:20:46,170 --> 01:20:47,550 Yeah... 780 01:20:47,630 --> 01:20:50,630 There are so many things that don't fit with priesthood. 781 01:20:52,550 --> 01:20:55,300 -Faith problems? -No... 782 01:20:56,590 --> 01:21:02,460 It's not that I doubt God because the world has ended. 783 01:21:03,710 --> 01:21:05,550 It's that... 784 01:21:07,380 --> 01:21:10,460 Yesterday, I kissed you, and now... 785 01:21:11,300 --> 01:21:12,960 I doubt myself. Let's see... 786 01:21:26,960 --> 01:21:31,380 For you it may be weird, since you're a priest and all, 787 01:21:31,460 --> 01:21:35,710 but people normally do kiss and it's no big deal. 788 01:21:37,460 --> 01:21:40,880 It's was just a silly kiss, it was innocent. 789 01:21:41,550 --> 01:21:44,550 It's nothing more than that, trust me. 790 01:21:47,630 --> 01:21:49,380 Really? Do you really think so? 791 01:21:55,130 --> 01:21:56,960 No... 792 01:21:57,050 --> 01:21:58,800 No, don't... 793 01:21:58,880 --> 01:22:00,960 Don't answer. You're right. 794 01:22:01,050 --> 01:22:03,550 You're right. It's just... 795 01:22:04,340 --> 01:22:06,550 It's true... 796 01:22:06,880 --> 01:22:10,880 It must be that I'm not used to it... 797 01:22:11,380 --> 01:22:14,130 SMILE 798 01:22:18,050 --> 01:22:20,420 You're the one making paper birds... 799 01:22:24,960 --> 01:22:26,460 Why? It's... 800 01:22:36,000 --> 01:22:38,380 I like it when you smile. 801 01:22:40,630 --> 01:22:42,210 That's all. 802 01:22:42,800 --> 01:22:44,210 I must go. 803 01:22:48,880 --> 01:22:51,800 Before you fell in the sea, we broke up, Gamboa. 804 01:22:51,880 --> 01:22:55,340 No, we didn't break up. 805 01:22:56,130 --> 01:22:58,050 You dumped me. 806 01:22:58,130 --> 01:23:01,710 And I told you that nobody dumps me. 807 01:23:08,550 --> 01:23:12,460 See? After all, there are some things that you don't forget. 808 01:23:22,550 --> 01:23:26,380 I've had Ulises's life three times in my hands. 809 01:23:27,460 --> 01:23:30,210 You can't imagine what a little bit of CO2 can do 810 01:23:30,300 --> 01:23:33,710 when injected in the diving cylinder's valve. 811 01:23:37,050 --> 01:23:38,710 Ulises... 812 01:23:40,960 --> 01:23:43,460 -Dad! -Ainhoa. 813 01:23:43,750 --> 01:23:45,840 If you don't wanna be with me, 814 01:23:45,960 --> 01:23:47,710 I'll respect it. 815 01:23:48,710 --> 01:23:53,380 But you won't be with anyone else. 816 01:24:09,380 --> 01:24:11,630 Hello! 817 01:24:15,210 --> 01:24:17,880 Ainhoa, I'm right here! 818 01:24:18,130 --> 01:24:19,960 Ainhoa... 819 01:24:21,050 --> 01:24:23,210 There won't be a fourth time. 820 01:24:23,800 --> 01:24:27,460 Next time, I'll kill him. 821 01:24:28,210 --> 01:24:30,050 And your father. 822 01:24:30,130 --> 01:24:33,630 And your little sister, of course. 823 01:24:34,550 --> 01:24:37,710 You have three lives in your hands. 824 01:24:42,300 --> 01:24:44,960 And Valeria is the last child in the world. 825 01:24:46,130 --> 01:24:48,050 It would be a shame. 826 01:24:52,130 --> 01:24:54,210 And you know I'd do it. 827 01:24:57,550 --> 01:24:58,710 Yes. 828 01:25:01,920 --> 01:25:04,380 -Are you sure? -Yes. 829 01:25:37,840 --> 01:25:41,210 North Star school ship here, 830 01:25:41,500 --> 01:25:45,380 with IMO number 100-855, 831 01:25:45,460 --> 01:25:47,380 Spanish flag 832 01:25:47,460 --> 01:25:49,250 0, 0, 3, 4, 833 01:25:49,340 --> 01:25:51,460 1, 6, 7, 7, 6, 834 01:25:51,550 --> 01:25:55,300 5, 4, 8, 8, 6. 835 01:25:56,090 --> 01:25:58,710 We are at the coordinates. 836 01:25:59,170 --> 01:26:01,300 Do you copy? 837 01:26:05,420 --> 01:26:08,960 North Star school ship here... 838 01:26:10,380 --> 01:26:12,050 Captain! What's that music? 839 01:26:14,380 --> 01:26:15,840 Sorry, but I'm afraid I don't know. 840 01:26:15,960 --> 01:26:17,300 How can he not know? 841 01:26:17,380 --> 01:26:21,500 I don't know about the messages either, but it's evident there's nothing here. So I'm asking you to stay together while we get ready to set sail. 842 01:26:25,800 --> 01:26:30,130 Ricardo! Can you come up here right fucking now? 843 01:26:30,630 --> 01:26:32,000 Keep calm. We're leaving shortly. 844 01:26:32,130 --> 01:26:34,300 But give us some answers! 845 01:26:36,670 --> 01:26:40,630 If there were some survivors, were are they? 846 01:26:42,880 --> 01:26:46,130 -What happened? -There was nothing down there, Captain. 847 01:26:46,210 --> 01:26:48,380 No trace of a wreckage. 848 01:26:48,460 --> 01:26:52,050 But I found this can floating adrift. 849 01:26:52,840 --> 01:26:54,550 Look. 850 01:26:54,630 --> 01:26:58,880 The label is perfectly stuck, it can't have been for too long in the water. 851 01:26:59,300 --> 01:27:03,670 Moreover, in the sea a can starts rusting after around four hours. 852 01:27:03,750 --> 01:27:06,710 Then, somebody was here less than four hours ago. 853 01:27:11,300 --> 01:27:13,880 May I leave you for a second? 854 01:27:14,300 --> 01:27:16,050 All right. 855 01:27:19,800 --> 01:27:22,000 We're leaving at once. 856 01:27:23,090 --> 01:27:25,380 -Are you OK? -Yeah. 857 01:27:25,460 --> 01:27:27,050 -A little tired. -You sure? 858 01:27:27,170 --> 01:27:28,460 Yeah... 859 01:27:28,550 --> 01:27:30,380 -Go get some rest. -Shit, no, I'm fine. 860 01:27:30,460 --> 01:27:32,710 Julián, that's an order. 861 01:27:35,710 --> 01:27:40,210 North Star school ship here... ...1, 6, 7, 7, 6... 862 01:27:40,300 --> 01:27:44,420 North Star school... ...6, 5, 4, 8, 8... 863 01:27:44,550 --> 01:27:47,300 North Star school ship... 864 01:27:47,380 --> 01:27:49,550 North Star school ship... 865 01:27:49,630 --> 01:27:52,550 ...8, 5, 5, Spanish flag... 866 01:27:52,630 --> 01:27:55,250 North Star school ship here... 867 01:27:55,340 --> 01:27:57,420 Is there anybody there? 868 01:28:27,050 --> 01:28:29,880 -Hello. -I have a surprise for you. 869 01:28:35,960 --> 01:28:39,550 I stayed awake all night shaking flour sacks 870 01:28:39,880 --> 01:28:42,550 and scraping the bottom of the drawers. 871 01:28:44,460 --> 01:28:46,630 It doesn't really look beautiful... 872 01:28:48,130 --> 01:28:49,800 but it's bread. 873 01:28:54,050 --> 01:28:55,960 You did that for me? 874 01:28:58,130 --> 01:28:59,710 How come? 875 01:29:01,710 --> 01:29:03,380 I don't know what to say... 876 01:29:07,550 --> 01:29:09,960 I didn't know what to say either 877 01:29:10,050 --> 01:29:12,710 when you asked me to marry you. 878 01:29:14,130 --> 01:29:16,880 And now there's nothing I want more in the world. 879 01:29:20,630 --> 01:29:22,380 It's so good! 880 01:29:27,550 --> 01:29:32,250 I was so afraid of being with someone forever, 881 01:29:32,710 --> 01:29:34,550 and now "forever" 882 01:29:35,340 --> 01:29:37,550 seems too short. 883 01:29:40,300 --> 01:29:41,880 I love you. I love you too. 884 01:29:49,210 --> 01:29:51,210 What's wrong? 885 01:29:52,960 --> 01:29:55,880 My legs are shaking 886 01:29:56,380 --> 01:29:58,550 because I'm afraid too... since we're getting married, 887 01:30:05,710 --> 01:30:08,460 -right now. -What? 888 01:30:11,380 --> 01:30:13,130 What do you say? 889 01:30:15,420 --> 01:30:17,300 Will you be my wife? 890 01:30:19,460 --> 01:30:21,090 Now? 891 01:30:21,170 --> 01:30:23,050 Now. 892 01:30:23,130 --> 01:30:26,460 You just said "forever" seemed too short. 893 01:30:28,210 --> 01:30:29,960 Will you accept me? 894 01:30:32,300 --> 01:30:33,880 Yes. 895 01:30:35,380 --> 01:30:36,800 Yes. 896 01:30:51,630 --> 01:30:53,960 Then I pronounce us 897 01:30:55,590 --> 01:30:57,550 husband and wife. 898 01:30:58,050 --> 01:31:00,210 And I'm going to kiss the groom. 899 01:31:31,710 --> 01:31:33,460 Since the project's inception, 900 01:31:33,550 --> 01:31:37,460 everybody involved works with an alter ego. 901 01:31:39,800 --> 01:31:42,630 A kind of... procurer. 902 01:31:45,210 --> 01:31:48,960 A procurer, what for? 903 01:31:50,130 --> 01:31:53,050 To make your job easier. 904 01:31:54,800 --> 01:31:59,880 But especially, to ensure that, even if things go sideways, 905 01:31:59,960 --> 01:32:01,960 everything works out perfectly. 906 01:32:05,380 --> 01:32:07,880 And does he have the same information as I do? 907 01:32:10,210 --> 01:32:11,880 No. 908 01:32:12,380 --> 01:32:14,130 A different one. 909 01:32:14,210 --> 01:32:18,130 But remember you're together in this. 910 01:32:29,130 --> 01:32:32,630 I'd like to introduce you to Mr. Gamboa. 911 01:32:40,550 --> 01:32:42,130 Nice to meet you. 912 01:33:10,380 --> 01:33:12,800 I can't take this anymore. 913 01:33:16,630 --> 01:33:18,380 What are you doing here? 914 01:33:18,800 --> 01:33:20,630 Why did you come back? 915 01:33:20,710 --> 01:33:22,880 Don't look for answers you already have, Julia. 916 01:33:23,380 --> 01:33:25,960 Do your duty. 917 01:33:26,050 --> 01:33:29,380 I'm not going back out there and lie to the captain. 918 01:33:29,460 --> 01:33:31,380 He's harassing me. 919 01:33:32,210 --> 01:33:36,050 He knows there's something funny going on, and I can't... 920 01:33:37,460 --> 01:33:39,130 Ernesto. 921 01:33:40,460 --> 01:33:41,960 -Let's tell him. -No. 922 01:33:42,050 --> 01:33:43,130 -Please... -No! 923 01:33:43,210 --> 01:33:46,210 -Please, let's tell him. -Julia, no. 924 01:33:48,050 --> 01:33:50,550 And of course you can. 925 01:33:50,630 --> 01:33:52,380 Remember? 926 01:33:52,800 --> 01:33:55,550 That's your mission on this ship. 927 01:34:12,960 --> 01:34:14,630 Don't worry. 928 01:34:15,050 --> 01:34:17,300 I'm here to help you. 929 01:34:52,300 --> 01:34:54,210 Yes, hello? 930 01:35:09,710 --> 01:35:12,300 There aren't many flowers down there, but I brought you this. 931 01:35:12,380 --> 01:35:15,630 I had to let go of the rope to grab it. 932 01:35:30,050 --> 01:35:32,710 It's a very special kind of coral. 933 01:35:33,380 --> 01:35:35,210 It's called "elkhorn". It's worth quite a lot. 934 01:35:38,550 --> 01:35:42,050 But I imagine that doesn't matter very much now... 935 01:35:57,880 --> 01:35:59,550 Ulises... 936 01:36:01,380 --> 01:36:03,210 I was wrong. 937 01:36:09,210 --> 01:36:11,630 Gamboa is back and... 938 01:36:20,130 --> 01:36:21,880 Forgive me. 939 01:36:35,800 --> 01:36:37,460 What's wrong? 940 01:36:39,380 --> 01:36:42,050 We just slept together, Ainhoa. 941 01:37:00,460 --> 01:37:02,550 Ulises, I don't love you. 942 01:37:07,300 --> 01:37:08,880 I don't love you. 943 01:37:35,210 --> 01:37:37,130 Everybody to the sails. 944 01:37:37,210 --> 01:37:41,050 Haul in the jibs and trim the gaff sail. 945 01:37:41,550 --> 01:37:43,550 We're getting out of here. 946 01:37:43,630 --> 01:37:46,380 Captain! Everyone! 947 01:37:46,460 --> 01:37:48,960 Come to the bridge! 948 01:37:49,050 --> 01:37:51,710 Someone's calling on the phone! 949 01:37:52,050 --> 01:37:55,130 Someone's calling on the phone! 950 01:37:55,710 --> 01:37:58,710 Someone's calling on the phone! 951 01:37:59,380 --> 01:38:01,710 Quick! Come up! 952 01:38:04,550 --> 01:38:06,550 One second, please. 953 01:38:11,800 --> 01:38:15,210 Captain, I was right... 954 01:38:17,050 --> 01:38:20,960 They wanted to contact us on the satellite phone, 955 01:38:21,050 --> 01:38:23,550 but of course, they didn't have our number... 956 01:38:23,630 --> 01:38:30,800 Number 00341677654886... 957 01:38:31,380 --> 01:38:33,630 You have a call... 958 01:38:51,210 --> 01:38:52,710 Who's this? 959 01:38:54,130 --> 01:38:55,880 Captain! 960 01:38:57,800 --> 01:38:59,130 Cap-- 961 01:39:00,710 --> 01:39:02,380 Captain! Captain! 962 01:39:08,380 --> 01:39:09,960 Captain! 963 01:39:11,050 --> 01:39:12,710 I'm listening. 964 01:39:14,130 --> 01:39:16,050 Thank God! 965 01:39:17,380 --> 01:39:20,050 Commander Hopkins speaking. 966 01:39:22,880 --> 01:39:25,300 We need your help, Captain. 967 01:39:26,880 --> 01:39:29,630 We only have four hours left before we die. 72582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.