Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:03,000
PREVIOUSLY...
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,500
I'm Ricardo Montero
and I'll be your captain
3
00:00:05,580 --> 00:00:09,000
on the North Star school ship
for the next two months.
4
00:00:09,080 --> 00:00:12,910
The particle accelerator went into action
at 9 p.m. in Geneva.
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,500
Six seconds, five seconds.
6
00:00:15,580 --> 00:00:19,580
Four seconds, three seconds, two seconds.
7
00:00:20,910 --> 00:00:22,500
North Star school ship.
8
00:00:22,580 --> 00:00:26,160
There's a severe storm coming towards us.
Can you hear me?
9
00:00:26,250 --> 00:00:28,910
Each of those red dots is
a ship sending out an SOS.
10
00:00:29,000 --> 00:00:32,580
You're going to continue sailing.
If we go, we'll all die.
11
00:00:33,830 --> 00:00:38,290
The Earth was shaken like a rattle
and altered the magnetic field.
12
00:00:38,660 --> 00:00:41,000
What the hell is going on here?
13
00:00:41,330 --> 00:00:44,580
This baby... This is the most...
14
00:00:44,660 --> 00:00:47,410
It's the most important baby in the world.
15
00:00:47,660 --> 00:00:49,160
You have to take care of it.
16
00:00:49,250 --> 00:00:52,330
Who do you like?
That dream-boy in the bathrobe?
17
00:00:52,660 --> 00:00:56,410
Gamboa, P.E. and Surviving Skills teacher.
18
00:00:57,000 --> 00:01:00,410
Watch out, boy? I'm the big fish
in this ocean.
19
00:01:00,500 --> 00:01:04,910
If a boy was willing to do for me at least
half the things Ramiro does for you,
20
00:01:05,000 --> 00:01:07,750
I would never let him go.
21
00:01:08,500 --> 00:01:11,830
-Why are you in a box?
-I'm here to meet my dad.
22
00:01:11,910 --> 00:01:14,080
My family is this ship, and the captain.
23
00:01:14,160 --> 00:01:17,620
Stop being stupid and let your son
out of there right now. Shit!
24
00:01:17,950 --> 00:01:19,660
What the hell is this?
25
00:01:19,910 --> 00:01:21,370
-Vilma!
-There's poison.
26
00:01:21,450 --> 00:01:23,000
-Have you suctioned it?
-No.
27
00:01:23,080 --> 00:01:24,910
-No, no.
-What is this?
28
00:01:25,000 --> 00:01:27,410
It's a Careproctus Abyssal offspring,
29
00:01:27,500 --> 00:01:30,000
a fish that lives
below 5,000 meters. My! If that's the offspring,
how big is the mom?
30
00:01:32,660 --> 00:01:35,830
Get rid of the body
and I'll get lost on a ship for a while.
31
00:01:35,910 --> 00:01:39,580
If you dare to remain here,
three idiots will fall off the ship.
32
00:01:39,660 --> 00:01:41,580
No one will ever find them.
33
00:01:41,660 --> 00:01:43,410
The one who's leaving is you.
34
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
I don't like you.
35
00:01:52,500 --> 00:01:55,410
I have this antenna
and I always get a signal.
36
00:01:55,500 --> 00:01:57,500
Since the storm, I haven't been able to.
37
00:01:57,580 --> 00:02:00,580
The storm wasn't a weather setback.
38
00:02:01,500 --> 00:02:02,660
It was a catastrophe.
39
00:02:02,750 --> 00:02:06,410
Miss Wilson has told me that,
if people find out
40
00:02:06,500 --> 00:02:10,330
about the accident
and the Earth disappearing,
41
00:02:10,580 --> 00:02:14,580
-they will get hurt.
-This is the West side of the planet now.
42
00:02:14,910 --> 00:02:18,250
-What does this mean?
-It's highly probable that,
43
00:02:19,160 --> 00:02:21,910
as of now, we're
the only survivors in the planet.
44
00:02:26,120 --> 00:02:30,910
Once, my mom told the story
of a boy who was fearless.
45
00:02:31,040 --> 00:02:34,500
His name was John, Fearless John.
46
00:02:34,580 --> 00:02:38,500
He was so brave,
that he faced witches, ogres,
47
00:02:38,580 --> 00:02:42,330
ghosts, and even lions.
He felt no fear at all.
48
00:02:42,410 --> 00:02:44,540
However, that's just a story.
49
00:02:44,620 --> 00:02:49,040
My mom also told me no one is fearless,
50
00:02:49,120 --> 00:02:53,660
and that there are so many types of fear
as people on Earth.
51
00:02:54,330 --> 00:02:57,160
Fear to ask for what you want,
52
00:02:57,250 --> 00:03:00,250
even if it's a tiny thing.
53
00:03:00,330 --> 00:03:05,250
Fear of the butterflies you feel
in your stomach when you like someone.
54
00:03:09,160 --> 00:03:13,160
Fear of what can't be explained
with words.
55
00:03:23,750 --> 00:03:28,580
Or fear of that monster
who lives in your closet.
56
00:03:30,830 --> 00:03:34,250
You only beat that fear
when you're brave enough
57
00:03:36,660 --> 00:03:39,080
to face it.
58
00:04:16,750 --> 00:04:19,910
How do you tell a bunch of kids that...
59
00:04:20,410 --> 00:04:22,080
...their families...
60
00:04:22,910 --> 00:04:26,330
...and their loved ones have disappeared?
61
00:04:29,250 --> 00:04:30,500
I'm sorry.
62
00:04:31,950 --> 00:04:33,750
Who have you lost?
63
00:04:39,250 --> 00:04:40,660
My mom,
64
00:04:43,580 --> 00:04:45,250
and my four siblings.
65
00:04:48,500 --> 00:04:49,830
You?
66
00:04:51,660 --> 00:04:54,160
Everything I love is on this ship.
67
00:04:58,250 --> 00:05:00,160
You're a lucky man.
68
00:05:21,500 --> 00:05:24,160
I can't tell the kids what happened.
69
00:05:24,750 --> 00:05:28,580
I can't have a ship
full of living dead students.
70
00:05:29,660 --> 00:05:35,250
Europe and Africa may have disappeared,
but there might still be other continents.
71
00:05:35,660 --> 00:05:37,160
There's still hope.
72
00:05:38,830 --> 00:05:40,290
Do you think so?
73
00:05:40,580 --> 00:05:42,080
I'm the captain. I have to.
74
00:05:47,080 --> 00:05:48,910
Your coffee, Captain.
75
00:05:50,410 --> 00:05:54,250
I'd offer you mine,
but there's some rum in it.
76
00:05:54,330 --> 00:05:57,830
Thanks, but no. I'm going to get ready,
I have class now.
77
00:05:58,410 --> 00:06:02,250
-However, given the circumstances I...
-Now, more than ever, Doctor.
78
00:06:02,330 --> 00:06:05,330
We have to carry on
as normal here aboard the North Star.
79
00:06:05,660 --> 00:06:10,660
The kids can't learn about the disaster
until we can give them some hope,
80
00:06:10,750 --> 00:06:12,160
an objective.
81
00:06:13,160 --> 00:06:17,160
Otherwise, we would all end up crazy.
82
00:06:17,750 --> 00:06:19,000
Or dead.
83
00:06:20,660 --> 00:06:22,000
Alright.
84
00:06:26,250 --> 00:06:27,750
Set sail to the Caribbean.
85
00:06:27,830 --> 00:06:29,910
America could still exist.
86
00:06:30,000 --> 00:06:32,160
I'll do whatever you tell me to, Ricardo.
87
00:06:32,250 --> 00:06:35,910
Set sail to the Caribbean, Aconcagua,
or Machu Picchu, if you wish.
88
00:06:36,080 --> 00:06:38,080
However, isn't it more logical to think
89
00:06:38,750 --> 00:06:43,660
that satellite picture is false?
Or that I can't sail, if you'd prefer?
90
00:06:43,910 --> 00:06:46,500
More logical than two continents
going to hell?
91
00:06:46,750 --> 00:06:49,660
-Do you believe that black hole story?
-You don't?
92
00:06:49,750 --> 00:06:51,410
I believe what I can see.
93
00:06:51,500 --> 00:06:52,750
Iron.
94
00:06:53,000 --> 00:06:56,750
Hard and cold. I can feel it. Look!
95
00:06:56,830 --> 00:06:59,330
Nylon. It's rough, I can feel it.
96
00:06:59,660 --> 00:07:02,750
North wind. It's humid
and smells like rain.
97
00:07:03,660 --> 00:07:05,250
The end of the world?
98
00:07:05,660 --> 00:07:09,660
I can't see it, or feel it, or smell it.
99
00:07:33,580 --> 00:07:34,750
Let's go!
100
00:07:34,910 --> 00:07:36,830
Ricardo! Look!
101
00:08:08,330 --> 00:08:09,830
What was that?
102
00:08:13,750 --> 00:08:15,080
Are we good?
103
00:08:37,910 --> 00:08:42,250
The wind is slowing us. We need to lower
the mainsail and center the spanker.
104
00:08:42,330 --> 00:08:43,830
-Listen, Julián.
-What? Listen to me, Julián.
105
00:08:45,500 --> 00:08:48,080
I don't want anyone to see this disaster.
106
00:08:48,580 --> 00:08:51,910
No crew member on the North Star
can go up on deck. Is it clear?
107
00:08:52,000 --> 00:08:53,040
-Yes.
-Julián,
108
00:08:53,160 --> 00:08:54,830
-I mean no one.
-Yes.
109
00:08:57,750 --> 00:08:59,080
Captain's bridge speaking,
110
00:08:59,750 --> 00:09:02,500
I need all accesses to deck closed.
I repeat,
111
00:09:02,580 --> 00:09:05,080
close all accesses to deck.
112
00:09:05,160 --> 00:09:07,910
Hold on, one more thing. Go to each cabin,
113
00:09:08,000 --> 00:09:12,660
and tell everyone it's totally forbidden
to go outside. Until further notice.
114
00:09:13,000 --> 00:09:14,330
What happened?
115
00:09:18,830 --> 00:09:20,250
A commercial aircraft.
116
00:09:20,580 --> 00:09:22,910
It crashed on the starboard side.
117
00:09:23,000 --> 00:09:27,500
We're headed there at full speed.
There may be survivors.
118
00:09:29,580 --> 00:09:31,370
If it's a commercial aircraft,
119
00:09:31,450 --> 00:09:33,080
there will be a lot of people.
120
00:09:34,000 --> 00:09:35,750
Women, children...
121
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
Captain?
122
00:09:43,250 --> 00:09:45,660
THE PIRATE GHOST
123
00:10:01,750 --> 00:10:02,830
Captain?
124
00:11:35,080 --> 00:11:37,750
-What are you doing?
-Fuck. There may be survivors.
125
00:11:37,830 --> 00:11:39,080
What do you mean?
126
00:11:39,160 --> 00:11:42,080
That thing was going
faster than 500 km/h.
127
00:11:42,160 --> 00:11:44,500
Right now,
they must be 100 meters deep.
128
00:11:45,500 --> 00:11:48,750
There's nothing we can do for them,
Ricardo. Nothing.
129
00:12:03,660 --> 00:12:05,080
This is very weird.
130
00:12:05,750 --> 00:12:08,410
First, the shaking
and now we're in lockdown.
131
00:12:08,830 --> 00:12:11,750
Something is going on.
Otherwise, why can't we go on deck?
132
00:12:11,830 --> 00:12:16,000
Because the girls are sunbathing topless.
Don't worry, Father.
133
00:12:17,580 --> 00:12:20,250
This one is in your honor, Palomares.
134
00:12:23,080 --> 00:12:27,250
Dot, dash, dash, dot.
135
00:12:27,410 --> 00:12:30,250
Dot, dash, dot.
136
00:12:31,410 --> 00:12:33,410
Dot, dot.
137
00:12:35,080 --> 00:12:39,160
"Father Palomares, kiss my ass.
It tastes like seawater."
138
00:12:40,830 --> 00:12:45,580
Thank you, thank you.
They call me The Morse Poet.
139
00:12:46,080 --> 00:12:48,250
Wait, hold on. Be quiet.
140
00:12:48,330 --> 00:12:50,580
That's the girls. They're talking.
141
00:12:51,000 --> 00:12:56,410
He's cute and a nice guy.
He's funny, he's perfect.
142
00:12:56,500 --> 00:12:58,910
Yes, sure. That's clear.
143
00:12:59,000 --> 00:13:04,500
However, let me remind you that he took
a launch in the middle of a storm,
144
00:13:04,580 --> 00:13:07,830
to tell his girlfriend that he loves her.
145
00:13:07,910 --> 00:13:10,580
Piti, you're violating
their right to privacy.
146
00:13:10,660 --> 00:13:13,660
Come on! It's not like they're
under seal of confession.
147
00:13:13,750 --> 00:13:17,910
Stop dreaming, Estela. Ramiro is
out of the market. He's out.
148
00:13:18,500 --> 00:13:20,000
-Out.
-You have no idea, Vilma.
149
00:13:20,080 --> 00:13:24,000
It's Estela, Estela! Fuck! She's so hot!
150
00:13:24,080 --> 00:13:25,660
Get her out of your head.
151
00:13:25,750 --> 00:13:30,000
She's a romantic and you're an orangutan.
You guys are like day and night.
152
00:13:30,160 --> 00:13:34,000
Do you know what? I can be romantic too,
and I'll tell her in Morse code.
153
00:13:34,080 --> 00:13:36,160
Or... do you like Estela?
154
00:13:36,250 --> 00:13:37,750
Like her?
155
00:13:37,830 --> 00:13:40,660
-I'm with Pilar to death.
-That's right!
156
00:13:40,750 --> 00:13:43,410
Something is happening
and you're just being stupid.
157
00:14:00,410 --> 00:14:01,830
This is weird.
158
00:14:03,580 --> 00:14:06,330
It's weird that planes crash in the ocean.
159
00:14:11,330 --> 00:14:13,830
What the scientist told us may be true.
160
00:14:14,160 --> 00:14:16,160
Something weird is going on out there.
161
00:14:17,000 --> 00:14:18,660
In the world.
162
00:14:18,750 --> 00:14:20,160
Ricardo,
163
00:14:21,080 --> 00:14:23,500
I'm skeptic by nature,
164
00:14:24,410 --> 00:14:28,000
and I've been following your commands
for 20 years. To port
165
00:14:28,410 --> 00:14:30,660
and to starboard. I'll do whatever.
166
00:14:31,910 --> 00:14:33,660
If you're telling me
167
00:14:34,000 --> 00:14:37,080
there's no one left out there,
I'll believe it.
168
00:14:39,580 --> 00:14:40,830
What do you think?
169
00:14:45,160 --> 00:14:48,080
I think the world has come
to an end, Julián.
170
00:15:03,080 --> 00:15:07,410
I've said no one is allowed on deck.
No one! Is that clear?
171
00:15:09,830 --> 00:15:13,330
Captain, I have a signal from the plane.
They're transmitting.
172
00:15:36,160 --> 00:15:38,500
-Hello.
-Hello. I'm sorry.
173
00:15:39,250 --> 00:15:41,500
It's forbidden to go on deck.
174
00:15:41,750 --> 00:15:44,750
And arrival to port has been postponed
until further notice.
175
00:15:45,160 --> 00:15:48,500
The first mate has asked me
to inform all crew members.
176
00:15:48,830 --> 00:15:54,000
Don't worry, then. I'm not
a crew member or teacher anymore.
177
00:15:54,080 --> 00:15:57,000
Your father has kicked me out
of the North Star.
178
00:15:57,410 --> 00:16:00,580
So, as soon as we touch port, I'm staying.
179
00:16:01,910 --> 00:16:04,410
And... why did he kick you out?
180
00:16:05,410 --> 00:16:06,910
Is it because of Piti?
181
00:16:08,830 --> 00:16:12,910
I don't know. You went a bit too far,
but I don't think it's reason enough.
182
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
It's reason enough to kick me out.
183
00:16:15,080 --> 00:16:18,080
A snot can't drive a teacher crazy.
184
00:16:19,830 --> 00:16:24,000
I spent six years living in the jungle
before boarding here.
185
00:16:24,080 --> 00:16:27,500
I think it was too long
for me to live in society again.
186
00:16:28,080 --> 00:16:29,750
I'm not ready to teach.
187
00:16:30,750 --> 00:16:31,830
Not anymore.
188
00:16:36,410 --> 00:16:38,250
Are they working on a failure?
189
00:16:38,410 --> 00:16:41,250
No, it sounds more rhythmic.
190
00:16:44,750 --> 00:16:46,410
It's Morse code!
191
00:16:48,580 --> 00:16:49,830
It's coming from there. That pipe.
192
00:16:55,750 --> 00:16:56,910
Morse code?
193
00:16:57,500 --> 00:17:00,330
Come on! Who communicates
using Morse code nowadays?
194
00:17:00,410 --> 00:17:03,160
-That's old-fashioned.
-Not on a ship.
195
00:17:23,830 --> 00:17:27,080
Oh, it's so cute!
Someone declared their love for you! "Estela, the prettiest thing
on this trip is you.
196
00:17:31,830 --> 00:17:33,410
I like you."
197
00:17:34,910 --> 00:17:37,660
-Who can this be?
-I don't know.
198
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
Anyways, the boy I like is not
in the market, right?
199
00:17:43,330 --> 00:17:47,910
Hey, Estela! Come on!
He declared his love for you!
200
00:17:49,200 --> 00:17:53,080
If you want to go back to teaching,
I could talk to my father.
201
00:17:55,250 --> 00:17:56,330
You don't?
202
00:17:58,660 --> 00:18:01,330
Your father did the right thing.
203
00:18:01,660 --> 00:18:04,750
If I were him, I'd have expelled me too.
204
00:18:05,250 --> 00:18:07,160
No matter how much it hurts.
205
00:18:07,910 --> 00:18:09,160
I see.
206
00:18:11,750 --> 00:18:14,910
Although there's something
that hurts even more.
207
00:18:16,000 --> 00:18:17,330
What is that?
208
00:18:20,660 --> 00:18:22,410
Losing...
209
00:18:22,500 --> 00:18:25,290
...the opportunity to get to know you.
210
00:18:26,750 --> 00:18:32,620
I mean, more than as a student
here on the ship.
211
00:18:32,700 --> 00:18:34,750
I'd like to know you for real.
212
00:18:38,160 --> 00:18:39,750
But that won't happen.
213
00:18:40,410 --> 00:18:41,580
I'm out.
214
00:18:49,660 --> 00:18:51,160
Unless...
215
00:18:52,120 --> 00:18:53,160
I don't know.
216
00:18:54,000 --> 00:18:56,080
Unless you feel like...
217
00:18:56,660 --> 00:19:00,660
...taking advantage of my last night
on the North Star.
218
00:19:04,410 --> 00:19:06,410
What do you say?
219
00:19:06,500 --> 00:19:10,200
Would the captain's daughter go on a date
with the bad boy on the ship?
220
00:19:17,500 --> 00:19:18,580
Maybe.
221
00:19:24,000 --> 00:19:28,160
-But I have to go now... I have to...
-Watch out!
222
00:19:28,410 --> 00:19:33,160
...inform the rest of the crew.
223
00:19:39,790 --> 00:19:41,080
It's that way.
224
00:19:51,250 --> 00:19:53,910
It's a NES 82 radio beacon.
225
00:19:55,410 --> 00:19:59,410
Those are the ones used to locate
aircraft's black boxes, right?
226
00:19:59,500 --> 00:20:02,200
All cockpit conversations
will be registered in it.
227
00:20:02,290 --> 00:20:05,660
They probably took off
before the catastrophe
228
00:20:05,750 --> 00:20:11,160
and have been saving fuel soaring
until they crashed in the sea.
229
00:20:12,330 --> 00:20:14,660
The black box can help us understand
what happened.
230
00:20:14,750 --> 00:20:17,950
Why would a cockpit conversation
help us understand that?
231
00:20:18,040 --> 00:20:20,120
Because it's not just the conversation.
232
00:20:20,250 --> 00:20:24,160
Being 30,000 feet high, radio frequency
has a range of thousands of kilometers.
233
00:20:24,250 --> 00:20:29,500
Maybe they were able to speak to planes
flying over different continents.
234
00:20:29,580 --> 00:20:33,330
Captain, if we were to find
that black box,
235
00:20:34,160 --> 00:20:36,410
we could find out if America
is still out there.
236
00:20:39,160 --> 00:20:41,250
Hey, man. That's it!
237
00:20:44,080 --> 00:20:47,080
-Good morning, my ladies.
-Good morning.
238
00:20:47,160 --> 00:20:49,410
-Did you feel that wave?
-We did.
239
00:20:49,500 --> 00:20:52,250
Nothing better than a tsunami
to start off the day.
240
00:20:52,330 --> 00:20:53,830
Hello.
241
00:20:55,160 --> 00:20:57,120
-Good morning.
-Good morning.
242
00:21:03,370 --> 00:21:06,500
Look at Ramiro's books. That one on top
243
00:21:06,580 --> 00:21:09,830
was in the library yesterday.
It's about Morse code.
244
00:21:10,250 --> 00:21:13,000
-Well, then it was Ramiro!
-Yes.
245
00:21:14,250 --> 00:21:17,910
-He declared his love for me by Morse!
-Where are you going, silly?
246
00:21:19,000 --> 00:21:22,830
-Where else? I'm going to talk to him!
-You're going to mess it up.
247
00:21:22,910 --> 00:21:25,330
Can't you get that brain to work?
248
00:21:26,290 --> 00:21:30,750
Let's see. Guys are very basic.
249
00:21:30,830 --> 00:21:32,750
However, they follow rules.
250
00:21:33,660 --> 00:21:38,080
Ramiro may have broken up
with his girlfriend because of you.
251
00:21:38,160 --> 00:21:41,660
But listen to me! He's doing it
in the dark because he feels guilty.
252
00:21:41,750 --> 00:21:44,160
Morse code is his rule.
253
00:21:44,250 --> 00:21:47,500
Either you follow his rules,
or he'll get scared.
254
00:21:47,580 --> 00:21:53,000
If he gets scared,
he'll back out and hide like a rat.
255
00:21:53,620 --> 00:21:57,000
Once he's hiding,
he may not get out again.
256
00:21:58,250 --> 00:22:01,500
Let's put the ship into irons
and get ready for immersion.
257
00:22:01,580 --> 00:22:04,040
-We're diving to get that box.
-Ricardo,
258
00:22:04,290 --> 00:22:08,500
the sonar marks the wreckage
of the aircraft at a 90-meter depth.
259
00:22:08,580 --> 00:22:11,080
-That's a high-risk immersion.
-True.
260
00:22:11,330 --> 00:22:14,080
And not only because of the depth.
261
00:22:15,000 --> 00:22:18,160
We caught an abyssal fish yesterday
that shouldn't have been there.
262
00:22:18,250 --> 00:22:21,660
This means things are also changing
down there.
263
00:22:21,750 --> 00:22:25,910
We have no idea what type of fauna
we may encounter.
264
00:22:27,620 --> 00:22:32,580
We can't sail like a headless chicken.
We need to know if there's land out there.
265
00:22:32,700 --> 00:22:36,580
If we have to dive 90 meters
and dodge mutant fish,
266
00:22:36,660 --> 00:22:40,080
we'll do so, Julián. You and I together.
267
00:22:40,160 --> 00:22:41,450
No way.
268
00:22:41,540 --> 00:22:44,410
Do you want that piece of scrap?
I'll bring it to you.
269
00:22:44,500 --> 00:22:47,250
You're not coming with me. This is a ship.
270
00:22:47,830 --> 00:22:51,330
For a ship, losing its captain
is like losing its rudder.
271
00:22:52,580 --> 00:22:55,660
We won't behead this whale, will we?
272
00:22:56,080 --> 00:22:58,750
Alright then, but you're not going
alone either.
273
00:22:58,830 --> 00:23:01,410
Julián, you need a pair of hands
down there.
274
00:23:01,660 --> 00:23:07,160
If I'm not mistaken, there's one expert
in deep immersion aboard the North Star.
275
00:23:08,330 --> 00:23:09,410
That's your son.
276
00:23:11,750 --> 00:23:13,080
Daddy,
277
00:23:13,410 --> 00:23:16,000
there's a ghost on the ship.
278
00:23:19,330 --> 00:23:20,410
-Bye.
-Bye!
279
00:23:20,500 --> 00:23:21,830
-Bye.
-Enjoy your food!
280
00:23:25,660 --> 00:23:28,000
What happened?
Where is the Inca princess going?
281
00:23:28,080 --> 00:23:30,580
She's going to look over her notes
for tonight.
282
00:23:43,330 --> 00:23:44,750
Vilma!
283
00:23:46,910 --> 00:23:48,750
-Are you okay?
-No.
284
00:23:48,830 --> 00:23:51,160
What happened? Did you feel dizzy?
285
00:23:51,660 --> 00:23:52,750
Hey!
286
00:24:45,080 --> 00:24:46,410
What's wrong?
287
00:24:46,500 --> 00:24:47,660
Nothing.
288
00:24:48,750 --> 00:24:51,080
Vacation time is over, lazybones.
289
00:24:51,330 --> 00:24:53,500
Let's see how brave you are.
290
00:24:54,580 --> 00:24:55,660
Sure.
291
00:24:55,750 --> 00:24:59,250
I heard it clearly.
The ghost was screaming.
292
00:24:59,330 --> 00:25:04,660
It screamed and then the ship shook,
just like a swing.
293
00:25:05,660 --> 00:25:07,500
Let's see, dear. Come here.
294
00:25:07,910 --> 00:25:11,250
Look! Ships move because they do.
295
00:25:11,330 --> 00:25:14,910
And ghosts, if they are real,
never show up here.
296
00:25:15,000 --> 00:25:19,410
They're real. Mom used to tell me
stories about pirate ghosts.
297
00:25:19,500 --> 00:25:24,580
They're the spirits of dead pirates
and they live on ships.
298
00:25:25,250 --> 00:25:28,750
Oh, sure. Pirate ghosts!
I had forgotten about them!
299
00:25:28,830 --> 00:25:32,250
-Do you know what scares those ghosts?
-No.
300
00:25:32,330 --> 00:25:34,330
Ship captains.
301
00:25:34,410 --> 00:25:38,410
As soon as they see a captain's hat,
they run away. Don't worry, then.
302
00:25:38,500 --> 00:25:40,750
Just say you're the captain's daughter,
303
00:25:40,830 --> 00:25:43,750
-and they'll panic and go away. Alright?
-Alright.
304
00:25:44,500 --> 00:25:47,910
Daddy, is Mommy a ghost now?
305
00:25:50,330 --> 00:25:52,410
Why are you asking that, sweetie?
306
00:25:52,500 --> 00:25:57,250
If pirate ghosts are the spirits
of dead pirates,
307
00:25:57,330 --> 00:26:00,910
and Mommy is dead too, she may be a ghost.
308
00:26:01,000 --> 00:26:03,160
Is Mommy a ghost?
309
00:26:04,580 --> 00:26:07,330
Mommies don't turn into ghosts.
310
00:26:07,750 --> 00:26:12,580
They go to a beautiful place
where they can watch over their children.
311
00:26:12,660 --> 00:26:16,830
-They take care of us from there.
-So, is Mommy taking care of me now?
312
00:26:16,910 --> 00:26:20,250
Always. Of you, Daddy, and me.
313
00:26:20,500 --> 00:26:26,500
Can she see us? So, she saw
that I can make my own bed now.
314
00:26:27,330 --> 00:26:29,250
Of course, dear.
315
00:26:29,750 --> 00:26:32,500
Come on, go brush your teeth.
316
00:26:39,750 --> 00:26:42,830
-I owe you one.
-You owe me more than one.
317
00:26:43,580 --> 00:26:48,410
Hey, Dad, what's going on? The shaking,
not being able to go on deck...
318
00:26:49,910 --> 00:26:51,410
Nothing important.
319
00:26:52,000 --> 00:26:55,250
I have to go now.
Take care of your sister. Thanks.
320
00:26:58,830 --> 00:27:01,250
It's normal for you to feel dizzy now.
321
00:27:01,910 --> 00:27:05,500
We're not
on a relaxing cruise ship either.
322
00:27:05,660 --> 00:27:08,750
Between the storm, the fish bite...
323
00:27:08,830 --> 00:27:12,580
Look, Vilma. The lesser problem now
is you feeling dizzy.
324
00:27:12,660 --> 00:27:18,160
I'm pregnant, Palomares. I'm expecting,
I'm knocked up. Do you get it?
325
00:27:21,580 --> 00:27:22,750
Pregnant?
326
00:27:25,330 --> 00:27:26,830
Is it a boy or a girl?
327
00:27:26,910 --> 00:27:29,250
It's early to know, sure.
328
00:27:29,330 --> 00:27:32,500
You must be in your first quarter. Sure.
329
00:27:32,910 --> 00:27:37,660
That's why you're feeling dizzy.
It's normal. It's what I was saying.
330
00:27:37,750 --> 00:27:42,410
Yes, but losing blood isn't normal.
And I'm losing blood.
331
00:27:46,000 --> 00:27:48,250
Come on, take it easy.
332
00:27:48,500 --> 00:27:49,580
Vilma,
333
00:27:50,580 --> 00:27:51,910
take it easy.
334
00:27:52,000 --> 00:27:55,910
I'm sure everything will be fine. We'll go
to the doctor's when we touch port.
335
00:27:56,000 --> 00:27:57,580
Hold my hand.
336
00:27:58,410 --> 00:28:01,660
I'm not letting go of you
until you know your baby is fine.
337
00:28:01,750 --> 00:28:03,080
I promise.
338
00:28:04,330 --> 00:28:06,000
I'm going to be...
339
00:28:06,410 --> 00:28:08,250
...your Saint Joseph.
340
00:28:14,910 --> 00:28:17,000
Hey, you're back here again!
341
00:28:17,080 --> 00:28:20,500
You're going to be our VIP patient.
342
00:28:21,250 --> 00:28:24,250
-What happened?
-She was writhing with pain earlier.
343
00:28:24,330 --> 00:28:26,580
She is...
344
00:28:28,080 --> 00:28:29,750
She's expecting.
345
00:29:02,500 --> 00:29:04,250
What is that?
346
00:29:04,500 --> 00:29:09,330
It's the pirate ghost.
But don't be afraid.
347
00:29:09,410 --> 00:29:11,580
I know how to get rid of him.
348
00:29:13,910 --> 00:29:16,160
Pirate ghost,
349
00:29:16,250 --> 00:29:20,000
my dad is the captain. Go away!
350
00:29:20,080 --> 00:29:22,330
Ge out of here!
351
00:29:35,000 --> 00:29:37,500
Let's go, he's down there!
352
00:29:41,660 --> 00:29:43,160
-Hello.
-Hello.
353
00:29:45,080 --> 00:29:47,250
A few days ago you handed me your résumé,
354
00:29:47,330 --> 00:29:50,330
-and an application for a job on board.
-Are you sure?
355
00:29:50,410 --> 00:29:51,750
-He has no references.
-Yes.
356
00:29:51,830 --> 00:29:54,580
-He's...
-De la Cuadra!
357
00:29:56,160 --> 00:29:57,330
Ulises,
358
00:29:58,660 --> 00:30:01,160
do you still want to work
aboard the North Star?
359
00:30:05,330 --> 00:30:06,580
Good.
360
00:30:07,250 --> 00:30:09,830
Your application has been approved.
361
00:30:10,410 --> 00:30:11,580
Are you for real?
362
00:30:12,750 --> 00:30:14,410
Is he for real, Dad?
363
00:30:18,160 --> 00:30:19,910
Raise your right hand.
364
00:30:22,410 --> 00:30:26,000
-Do you want me to sign the anthem?
-Raise your fucking hand!
365
00:30:29,000 --> 00:30:33,330
Do you solemnly swear to bear
true faith and allegiance
366
00:30:33,830 --> 00:30:35,830
to all confidential information shared?
367
00:30:39,660 --> 00:30:41,080
I,
368
00:30:41,410 --> 00:30:43,330
Ulises Garmendia,
369
00:30:44,080 --> 00:30:46,910
son of deceased Maricarmen Garmendia
370
00:30:47,000 --> 00:30:49,660
and unknown father until 48 hours ago,
371
00:30:49,750 --> 00:30:51,830
-more or less...
-I'm going to kill him.
372
00:30:51,910 --> 00:30:56,330
Look, snot, I'm not in the mood
for your stupid jokes.
373
00:30:58,080 --> 00:30:59,330
I need you.
374
00:31:00,660 --> 00:31:03,660
If you want the job,
you'll have to take that oath,
375
00:31:03,750 --> 00:31:06,330
as if it were the most important thing
in your life.
376
00:31:06,830 --> 00:31:08,080
Is it clear? I swear.
377
00:31:20,250 --> 00:31:22,500
I swear to bear allegiance, Captain.
378
00:31:24,160 --> 00:31:26,160
The confidential information...
379
00:31:34,330 --> 00:31:36,000
...is about part of the world...
380
00:31:37,080 --> 00:31:38,580
...not existing anymore.
381
00:31:58,660 --> 00:32:02,250
I felt a sharp pain, Julia. Very sharp.
382
00:32:02,580 --> 00:32:05,160
I think something is wrong, Julia.
383
00:32:05,250 --> 00:32:07,910
Call it a hunch or feeling, but I know.
384
00:32:08,830 --> 00:32:11,410
It may be just a sharp pain.
385
00:32:13,830 --> 00:32:15,410
Look, my mom always says this.
386
00:32:15,500 --> 00:32:19,250
She felt sharp pain during the four
of her pregnancies.
387
00:32:19,660 --> 00:32:21,500
-And all of us are healthy.
-Yes.
388
00:32:21,580 --> 00:32:23,910
Look, two engineers, a lawyer, and I,
389
00:32:24,000 --> 00:32:25,580
-a priest.
-Right.
390
00:32:26,250 --> 00:32:29,750
We're the typical family
that always spends time together.
391
00:32:30,250 --> 00:32:32,000
Truth is...
392
00:32:34,160 --> 00:32:37,160
...I'm starting to miss them a bit.
393
00:32:39,580 --> 00:32:41,330
But it's worth it.
394
00:32:41,500 --> 00:32:44,160
-Because of the adventure.
-Ouch!
395
00:32:52,250 --> 00:32:53,580
Is something wrong?
396
00:32:56,910 --> 00:32:59,330
-I'll give you something for the pain.
-OK.
397
00:32:59,410 --> 00:33:04,660
You can't move or sit up,
not even to turn around.
398
00:33:04,910 --> 00:33:06,410
Absolute bed rest.
399
00:33:06,660 --> 00:33:08,910
Absolute bed rest on a ship?
400
00:33:10,910 --> 00:33:12,660
But, Julia! How can I do that?
401
00:33:12,750 --> 00:33:16,000
I need to hold on to the gurney's sides,
so I don't fall over.
402
00:33:16,080 --> 00:33:20,330
Don't worry.
I'll lay down here and go to sleep.
403
00:33:20,410 --> 00:33:23,500
If there's another shaking,
you'll fall on a soft surface.
404
00:33:23,580 --> 00:33:27,080
Also, we're hours away from touching port.
Right, Doctor?
405
00:33:29,750 --> 00:33:31,000
Yes.
406
00:33:31,910 --> 00:33:34,830
Where are you, pirate ghost?
407
00:33:34,910 --> 00:33:38,250
Where are you, pirate ghost?
408
00:33:58,160 --> 00:34:00,080
-Hello.
-Hello.
409
00:34:22,500 --> 00:34:25,910
-You're sewing?
-Yes, but I'm horrible at it.
410
00:34:27,830 --> 00:34:29,830
I stole the sewing kit.
411
00:34:29,910 --> 00:34:32,250
Are you going to tell the captain?
412
00:34:32,660 --> 00:34:33,910
I don't know.
413
00:34:34,500 --> 00:34:38,910
Maybe if I tell him the bad boy
I'm going on a date with
414
00:34:39,410 --> 00:34:43,080
is a fan of crochet...
He may think he's not that bad.
415
00:34:46,410 --> 00:34:48,830
So, we're going on a date.
416
00:34:50,500 --> 00:34:51,830
Yes.
417
00:34:53,000 --> 00:34:55,080
It's a date with conditions.
418
00:34:55,160 --> 00:34:57,330
It has to be a white date.
419
00:34:58,160 --> 00:34:59,830
No motorbikes,
420
00:35:00,160 --> 00:35:02,330
-no drugs...
-No.
421
00:35:02,910 --> 00:35:05,660
...no groping in the back row of the club,
422
00:35:06,750 --> 00:35:12,080
and I have to be back in my cabin
at 11 p.m., like a princess.
423
00:35:12,910 --> 00:35:14,160
Alright?
424
00:35:16,830 --> 00:35:21,000
-A two-hour date.
-Even if it were five minutes only.
425
00:35:29,910 --> 00:35:32,750
The black box is at a 90-meter depth.
426
00:35:32,830 --> 00:35:35,290
The information to understand all
may be there.
427
00:35:35,410 --> 00:35:37,580
So we can find out what we're facing,
428
00:35:37,660 --> 00:35:43,000
what's the world like
after the particle accelerator explosion.
429
00:35:45,000 --> 00:35:47,160
You're kidding, right?
430
00:35:47,540 --> 00:35:49,080
I wish we were. Come on!
431
00:35:51,950 --> 00:35:55,830
How can two continents disappear?
432
00:35:58,410 --> 00:36:00,500
Is this a test?
433
00:36:00,580 --> 00:36:05,910
I know what it is. You want to assess
my performance in extreme situations.
434
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
-I'm not buying it!
-Listen to me, please!
435
00:36:09,080 --> 00:36:12,250
Look, I don't care
if you believe it or not.
436
00:36:12,330 --> 00:36:16,910
We need someone able to perform
a high-risk immersion.
437
00:36:19,410 --> 00:36:21,580
Can I count on you?
438
00:36:26,410 --> 00:36:28,750
Of course you can count on me, Captain.
439
00:36:29,200 --> 00:36:30,410
One thing,
440
00:36:32,750 --> 00:36:34,910
I don't give a shit
about your immersion record.
441
00:36:35,000 --> 00:36:36,250
Holy shit.
442
00:36:36,330 --> 00:36:37,750
Listen!
443
00:36:38,250 --> 00:36:40,250
We're diving 90 meters down,
444
00:36:40,330 --> 00:36:42,580
and we may encounter surprises
down there.
445
00:36:43,000 --> 00:36:46,910
I want you close to me all the time.
We'll have microphones
446
00:36:47,000 --> 00:36:49,410
and you'll listen to me.
447
00:36:49,790 --> 00:36:51,410
-Is it clear?
-Sure.
448
00:36:52,910 --> 00:36:55,000
You'll perform the immersion at night.
449
00:36:55,080 --> 00:36:56,540
You can go now,
450
00:36:57,410 --> 00:36:58,830
sailor.
451
00:37:10,000 --> 00:37:11,120
Captain.
452
00:37:12,080 --> 00:37:14,000
I need you in the sick bay.
453
00:37:14,330 --> 00:37:17,080
We have a big problem
with one of the students.
454
00:37:36,330 --> 00:37:40,580
-Again with the Morse code?
-It's not me now, Ramiro.
455
00:37:40,660 --> 00:37:42,910
It comes from there. It's Estela. Come on!
456
00:37:44,080 --> 00:37:47,910
Let's see. Dash, dot.
Dash, dot, dot, dash.
457
00:37:48,000 --> 00:37:49,910
Dash, dash.
458
00:37:51,250 --> 00:37:52,790
Dot, dash,
459
00:37:52,910 --> 00:37:56,950
dash, dash, dash, dot, dot, dot.
460
00:37:59,660 --> 00:38:03,580
I LIKE YOU TOO. ESTELA.
461
00:38:05,660 --> 00:38:06,910
She likes me.
462
00:38:07,000 --> 00:38:09,120
She fucking likes me. I told you.
463
00:38:09,200 --> 00:38:12,410
I told you it was going to work.
I'm the Morse Casanova.
464
00:38:12,500 --> 00:38:16,580
I'm the Cervantes Award winner
of the Dot-Dash. I knew it!
465
00:38:16,660 --> 00:38:19,080
-Great.
-What are you doing?
466
00:38:19,160 --> 00:38:21,120
What else? I'm going to answer, Ramiro.
467
00:38:21,200 --> 00:38:23,080
Walls complicate things.
468
00:38:23,160 --> 00:38:25,000
Hold on, hold on.
469
00:38:25,080 --> 00:38:27,080
-Just a second. Come.
-No, no. Why?
470
00:38:27,160 --> 00:38:29,660
Come here for a second, please.
471
00:38:33,580 --> 00:38:37,410
When I got upset and left,
Estela came with me on a boat.
472
00:38:37,500 --> 00:38:38,830
Yes.
473
00:38:39,330 --> 00:38:43,410
I owe her. I'm not going to let you
use her as a one-night stand.
474
00:38:44,250 --> 00:38:49,040
Ramiro, I'm the gum asshole,
the ship clown.
475
00:38:49,160 --> 00:38:52,620
The one who sticks manikins on people
and farts to make others laugh.
476
00:38:52,700 --> 00:38:56,500
I've been doing that for 16 years,
477
00:38:56,620 --> 00:38:58,830
being an asshole and a clown.
478
00:38:58,950 --> 00:39:05,120
All of a sudden, I don't know why,
this girl sees me beyond all of that.
479
00:39:05,200 --> 00:39:07,790
Look, I really like Estela.
480
00:39:07,910 --> 00:39:11,700
So, don't ask me
to waste this opportunity. Please.
481
00:39:15,830 --> 00:39:19,000
In that case,
we'll have to get you a date.
482
00:39:20,000 --> 00:39:21,080
Give it to me.
483
00:39:34,500 --> 00:39:35,660
Dot.
484
00:39:39,330 --> 00:39:40,830
Dot, dot.
485
00:39:43,200 --> 00:39:44,330
Dot.
486
00:39:47,750 --> 00:39:49,910
IN THE DINING ROOM AT 9 P.M.
487
00:40:05,500 --> 00:40:06,500
YES.
488
00:40:09,410 --> 00:40:11,830
I have a date, Ramiro. I have a date.
489
00:40:18,080 --> 00:40:20,200
Hold on, she's still going.
490
00:40:24,830 --> 00:40:27,160
Dash, dot, dot, dash.
491
00:40:28,500 --> 00:40:31,330
Dot, dash, dash, dash, dot, dash.
What is she saying?
492
00:40:32,000 --> 00:40:33,910
-Fuck!
-"I lobe you."
493
00:40:34,000 --> 00:40:36,500
"I lobe you?" Wait, wait. It's a "v".
494
00:40:36,620 --> 00:40:39,450
It's a "v". "I love you."
495
00:40:40,500 --> 00:40:42,330
Oh, my goodness. She's going crazy!
496
00:40:42,410 --> 00:40:45,370
"I love you."
She's going in a loop, Ramiro.
497
00:40:45,450 --> 00:40:48,910
No foreplay, no nothing.
It'll be a triumphant march.
498
00:40:51,000 --> 00:40:53,410
"I love you. I love you." She goes on.
499
00:40:57,700 --> 00:40:59,000
How are they?
500
00:41:02,750 --> 00:41:04,910
They're in danger,
both baby and mother.
501
00:41:05,660 --> 00:41:10,330
If she starts bleeding, she could lose
the baby. In fact, she could die too.
502
00:41:11,500 --> 00:41:14,370
-I don't have the equipment...
-Doctor,
503
00:41:15,000 --> 00:41:17,080
we're not going to a hospital.
504
00:41:17,660 --> 00:41:20,370
So, do all you can
for her and the baby.
505
00:41:24,910 --> 00:41:26,160
Captain?
506
00:41:27,000 --> 00:41:28,700
Why aren't we going to a hospital?
507
00:41:28,830 --> 00:41:32,080
We're supposed to touch port
in a few hours, right?
508
00:41:32,750 --> 00:41:34,580
We're not touching any port, Father.
509
00:41:34,660 --> 00:41:38,910
If you want to help Vilma, pray for her
and don't leave her alone at all.
510
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Of course I want to help Vilma.
511
00:41:43,080 --> 00:41:45,870
But I want to help her
by taking her to a hospital.
512
00:41:47,000 --> 00:41:50,660
-Captain, why aren't we touching port?
-That's none of your business.
513
00:41:51,000 --> 00:41:54,750
Of course it is. The doctor said
she may die and that they need a hospital.
514
00:41:54,830 --> 00:41:56,410
Lower your voice.
515
00:41:57,660 --> 00:42:01,080
Are you crazy? A crew member is in danger!
516
00:42:01,160 --> 00:42:03,330
Call a medical helicopter or Sea Rescue.
517
00:42:03,410 --> 00:42:07,080
Go to your cabin now
or I'll take disciplinary action.
518
00:42:07,160 --> 00:42:09,910
Go ahead. We're talking
about Vilma and her baby's lives.
519
00:42:10,000 --> 00:42:12,580
In the name of God,
I demand you take us to port.
520
00:42:12,660 --> 00:42:14,910
Not even God Himself!
521
00:42:15,410 --> 00:42:16,870
I'm the captain.
522
00:42:17,000 --> 00:42:21,160
I decide if we go or we stay.
Not you, not God.
523
00:42:21,290 --> 00:42:22,870
Is it clear?
524
00:43:32,250 --> 00:43:35,660
We're meeting in 15 minutes
in the engine room. Tell others.
525
00:43:36,330 --> 00:43:38,330
Engine room in 15 minutes.
526
00:43:38,500 --> 00:43:39,750
Tell others.
527
00:43:44,000 --> 00:43:45,750
What are you doing, Ricardo?
528
00:43:47,500 --> 00:43:49,410
Do you know what's coming?
529
00:43:52,160 --> 00:43:55,750
An aircraft has just crashed
in front of us.
530
00:43:55,830 --> 00:43:58,330
The crew is asking
when we're touching port,
531
00:43:58,410 --> 00:43:59,830
and why they can't go on deck.
532
00:43:59,910 --> 00:44:03,160
There are prehistoric fish
prowling around the ship, and the scientist is saying
the world is under water.
533
00:44:07,500 --> 00:44:09,370
And you can only think about...
534
00:44:09,660 --> 00:44:12,080
...kneeling down and praying?
535
00:44:21,250 --> 00:44:22,660
Well...
536
00:44:23,580 --> 00:44:25,750
...I guess even skeptics...
537
00:44:28,160 --> 00:44:31,000
...have the right to ask Him
for help.
538
00:44:32,580 --> 00:44:33,910
God.
539
00:44:39,330 --> 00:44:41,910
We're meeting in 15 minutes
in the engine room.
540
00:44:42,000 --> 00:44:43,330
Tell others.
541
00:44:46,160 --> 00:44:49,250
Even a rabbit, when feeling cornered,
542
00:44:50,160 --> 00:44:52,160
tosses and turns and bites.
543
00:44:54,080 --> 00:44:56,000
We're meeting in the engine room, right?
544
00:44:58,660 --> 00:45:00,080
Right?
545
00:45:01,700 --> 00:45:03,330
I'll see you there.
546
00:45:04,160 --> 00:45:06,000
I'm with you.
547
00:45:12,410 --> 00:45:16,040
-We're telling Ainhoa, right?
-The captain's daughter?
548
00:45:16,750 --> 00:45:20,120
We're going against her father.
It's better if she doesn't know.
549
00:45:20,200 --> 00:45:21,500
Sure.
550
00:45:22,080 --> 00:45:23,160
Let's go.
551
00:47:19,500 --> 00:47:23,750
-Are you meeting a prince charming?
-Yes.
552
00:47:25,410 --> 00:47:27,080
Didn't Ramiro tell you?
553
00:47:27,330 --> 00:47:28,910
I'm meeting him here.
554
00:47:29,000 --> 00:47:31,580
We've been communicating
in Morse code all day.
555
00:47:31,660 --> 00:47:33,500
From cabin to cabin.
556
00:47:39,910 --> 00:47:41,330
Ramiro?
557
00:47:41,500 --> 00:47:44,500
Yes, yes. He sent me as outpost.
558
00:47:44,580 --> 00:47:48,660
-As outpost?
-Yes, as first contact.
559
00:47:49,000 --> 00:47:52,410
Anyways, Ramiro is a mess
between you and his girlfriend.
560
00:47:54,660 --> 00:47:57,750
-But he knows he likes you.
-He does?
561
00:47:57,830 --> 00:48:01,750
I mean, he's crazy for you.
562
00:48:01,910 --> 00:48:05,000
The thing is the other thing
is still not sorted out.
563
00:48:05,080 --> 00:48:07,000
-So, he's a bit tense.
-I see. He needs time.
564
00:48:10,750 --> 00:48:12,160
Piti!
565
00:48:12,250 --> 00:48:14,660
-What's up, man?
-Come!
566
00:48:36,250 --> 00:48:37,660
Dad.
567
00:48:39,080 --> 00:48:40,250
Dad?
568
00:48:43,580 --> 00:48:45,500
For a moment,
569
00:48:46,660 --> 00:48:50,580
you reminded me of your mother.
You look so alike.
570
00:48:51,580 --> 00:48:53,160
What about that dress?
571
00:48:53,250 --> 00:48:55,750
Did you dress up to have dinner
with the captain?
572
00:48:55,830 --> 00:48:58,830
Not exactly. The thing is...
573
00:48:59,750 --> 00:49:05,500
Well... Before, I used to tell Mom
when I had a date with a boy.
574
00:49:05,580 --> 00:49:10,330
Now that Mom isn't here anymore,
I wanted to tell you.
575
00:49:11,910 --> 00:49:14,500
You have a date? Here on the ship?
576
00:49:14,580 --> 00:49:17,080
-No, in Pacha Nightclub.
-In Pacha?
577
00:49:17,830 --> 00:49:21,500
-On the ship, of course. In the club.
-Sure.
578
00:49:21,910 --> 00:49:25,660
I'm happy for you.
Who is he? Do I know him?
579
00:49:25,750 --> 00:49:27,250
I know him for sure.
580
00:49:27,330 --> 00:49:30,410
If he's a student on the North Star,
I have his file, his résumé,
581
00:49:30,500 --> 00:49:33,660
-and even his dental work information.
-Dad, I'm not telling you.
582
00:49:33,750 --> 00:49:35,330
Don't look him up.
583
00:49:36,250 --> 00:49:39,500
It's only the first date,
so I won't tell you his name.
584
00:49:39,580 --> 00:49:41,160
-Alright.
-That's it.
585
00:49:41,250 --> 00:49:42,330
Okay.
586
00:49:42,410 --> 00:49:46,000
What did your mom use to say
about first dates?
587
00:49:47,910 --> 00:49:51,410
Well... She used to tell me not to drink,
588
00:49:51,910 --> 00:49:56,910
not to get back after 10.30 p.m.
and to wear a longer skirt.
589
00:49:58,080 --> 00:50:02,750
She'd ask for him to drop me off at home,
and no motorbikes.
590
00:50:02,830 --> 00:50:04,330
Well, then.
591
00:50:04,910 --> 00:50:09,830
I'll tell you the same,
but the bikes thing. Above all,
592
00:50:11,410 --> 00:50:13,250
have fun, dear.
593
00:50:14,160 --> 00:50:15,500
And...
594
00:50:15,750 --> 00:50:18,750
...thank you for letting me
act as your father.
595
00:50:23,500 --> 00:50:26,750
And now I'll give you
my own piece of advice.
596
00:50:27,410 --> 00:50:28,750
No kissing on the first date.
597
00:50:28,830 --> 00:50:32,080
-Come on, Dad!
-It may sound old-fashioned, but listen!
598
00:50:32,160 --> 00:50:35,830
-Alright.
-It's better to play hard to get.
599
00:50:36,330 --> 00:50:37,500
Ricardo. Is everything alright?
600
00:50:39,410 --> 00:50:40,660
You look beautiful.
601
00:50:41,580 --> 00:50:43,830
I'm going to get that thing ready.
602
00:50:43,910 --> 00:50:47,410
I you need anything,
I'll be with that dumb stowaway.
603
00:50:47,580 --> 00:50:52,080
By "dumb" you mean your son,
Ulises, right?
604
00:50:53,160 --> 00:50:59,250
Uncle Julián, you'd have to be blind
not to see he deserves a chance already.
605
00:50:59,330 --> 00:51:01,910
Well, yes. I may be blind.
606
00:51:02,000 --> 00:51:05,160
And deaf, if you want me to.
607
00:51:05,250 --> 00:51:09,250
Right now, I have more important things
in mind than second chances.
608
00:51:09,330 --> 00:51:11,580
I see. Alright.
609
00:51:15,080 --> 00:51:17,580
But... well!
610
00:51:18,500 --> 00:51:24,660
I think you've missed too much time
with your son.
611
00:51:32,410 --> 00:51:34,250
Don't look at me.
612
00:51:44,830 --> 00:51:47,580
You can take all the time you need.
613
00:52:03,000 --> 00:52:05,660
I'm telling you they're looking for it.
614
00:52:05,750 --> 00:52:08,910
But it did nothing wrong.
It's just a piglet.
615
00:52:09,000 --> 00:52:13,330
-Why are they looking for it?
-It's the food chain.
616
00:52:13,410 --> 00:52:18,750
Lions eat humans, humans eat piglets.
617
00:52:18,830 --> 00:52:23,080
-Piglets eat trash.
-So...
618
00:52:23,160 --> 00:52:26,160
...do they want to eat my piglet? -Why?
-I don't know.
619
00:52:30,660 --> 00:52:33,410
Piglets are food.
620
00:52:33,500 --> 00:52:37,660
Kittens aren't food,
parakeets aren't food.
621
00:52:37,750 --> 00:52:42,080
Puppies aren't food. Well, yes, in China.
622
00:52:42,160 --> 00:52:46,330
But we don't eat them
because they're our pets.
623
00:52:49,160 --> 00:52:53,580
It's true. We don't eat our pets.
624
00:52:53,660 --> 00:52:55,000
Shush!
625
00:52:58,250 --> 00:53:01,410
We have to turn you into a pet.
626
00:53:02,830 --> 00:53:07,910
-How do you turn a piglet into a pet?
-We have to name it.
627
00:53:08,000 --> 00:53:11,660
Things with names aren't food.
628
00:53:12,580 --> 00:53:15,000
We have to get it baptized.
629
00:53:35,830 --> 00:53:38,750
Alright. We're 17 in total.
630
00:53:41,580 --> 00:53:43,080
We can start.
631
00:53:43,580 --> 00:53:46,500
If you don't want trouble,
you better leave now.
632
00:53:46,910 --> 00:53:48,830
There will be no going back later.
633
00:53:52,500 --> 00:53:54,250
There you go. That's it.
634
00:53:59,080 --> 00:54:00,250
Hey! What is it?
635
00:54:05,000 --> 00:54:06,330
Let's...
636
00:54:06,910 --> 00:54:09,500
...go over the immersion protocol again.
Come on!
637
00:54:09,580 --> 00:54:12,910
Is this an immersion
or the Bar examination?
638
00:54:13,000 --> 00:54:17,250
We've gone over it at least 14 times.
I can recite it backwards, if you'd wish.
639
00:54:17,330 --> 00:54:19,500
-That won't be necessary.
-OK. What are you doing? Put that down now!
640
00:54:23,250 --> 00:54:24,910
Listen to me.
641
00:54:26,160 --> 00:54:29,160
You and I haven't... Let's see.
642
00:54:31,330 --> 00:54:32,910
You and I haven't talked a lot.
643
00:54:33,000 --> 00:54:38,250
We haven't. Especially since you locked
me up in the hold when you met me.
644
00:54:41,750 --> 00:54:46,410
If what the captain is saying is true,
that shit about...
645
00:54:47,660 --> 00:54:49,330
...the end of the world,
646
00:54:50,410 --> 00:54:51,910
we'll get sick of each other.
647
00:54:59,250 --> 00:55:01,160
Vilma and her baby's lives are in danger.
648
00:55:01,250 --> 00:55:05,250
The chances of them surviving
depend on her going to a hospital now.
649
00:55:05,330 --> 00:55:09,080
-But the captain doesn't want to take her.
-Come on, this makes no sense.
650
00:55:09,160 --> 00:55:11,910
We're here with a science
and technology scholarship,
651
00:55:12,000 --> 00:55:14,330
not in the battlefield in Afghanistan. Why wouldn't he want to take us to port?
652
00:55:17,000 --> 00:55:19,580
Maybe the storm the other day...
653
00:55:19,660 --> 00:55:23,500
...broke something
and he doesn't know what to do.
654
00:55:23,580 --> 00:55:26,910
-He may be completely lost.
-Is that why we've been into irons?
655
00:55:27,000 --> 00:55:31,500
We've been told for two days that we're
on our way to touching port. It's a lie!
656
00:55:34,000 --> 00:55:35,830
Where did you say...
657
00:55:37,500 --> 00:55:39,160
...that you got... ...your diver certification?
658
00:55:42,160 --> 00:55:45,750
-In La Herradura, Granada.
-Granada, I see.
659
00:55:46,160 --> 00:55:47,330
It's cool.
660
00:55:48,000 --> 00:55:49,330
How was it?
661
00:55:50,250 --> 00:55:51,830
Did you like the mosque?
662
00:55:52,160 --> 00:55:55,000
I liked the mosque when I was in Córdoba.
663
00:55:55,910 --> 00:55:59,580
In Granada I liked the Alhambra.
Are you trying to start a conversation?
664
00:55:59,660 --> 00:56:02,830
-You are!
-I'm not trying anything, good grief!
665
00:56:03,660 --> 00:56:05,250
Get everything ready.
666
00:56:05,410 --> 00:56:06,660
Is it clear?
667
00:56:07,910 --> 00:56:09,750
-I'm doing it!
-I'll be right back.
668
00:56:10,410 --> 00:56:12,000
Damn steps!
669
00:56:16,410 --> 00:56:17,910
Vilma needs us.
670
00:56:18,000 --> 00:56:22,330
The on-board regulations about danger
of death are on our side.
671
00:56:25,330 --> 00:56:27,000
Are we all in?
672
00:56:38,660 --> 00:56:39,830
Well, then.
673
00:56:40,330 --> 00:56:42,500
I'll demand the captain
to set sail to port.
674
00:56:42,580 --> 00:56:45,500
-What if he doesn't want to?
-If he doesn't concede,
675
00:56:49,330 --> 00:56:51,580
he'll face a mutiny.
676
00:56:59,910 --> 00:57:01,160
Let's go!
677
00:57:05,910 --> 00:57:09,580
-Has the immersion already started?
-Not yet, they're getting ready.
678
00:57:11,580 --> 00:57:13,160
How is Vilma?
679
00:57:14,080 --> 00:57:15,500
She's asleep.
680
00:57:15,580 --> 00:57:17,500
I've administered her another sedative.
681
00:57:17,750 --> 00:57:19,500
What about the baby?
682
00:57:19,830 --> 00:57:23,250
The heart rate is still arrhythmic.
If it doesn't become stable,
683
00:57:23,410 --> 00:57:25,750
it won't make it much longer.
684
00:57:29,750 --> 00:57:32,250
I can't, I can't do it!
685
00:57:32,750 --> 00:57:35,410
-What is that, Julián?
-Talking to the stowaway. The conversation is just awkward.
686
00:57:38,660 --> 00:57:39,750
Let's see.
687
00:57:40,160 --> 00:57:43,580
When I talk to you, you respond
and then I go again.
688
00:57:44,080 --> 00:57:47,330
It feels natural. However,
with him it's just awkward.
689
00:57:48,830 --> 00:57:50,250
Good grief!
690
00:57:50,330 --> 00:57:54,250
If I was at a hostess bar having a drink,
it'll be less awkward than this.
691
00:57:54,330 --> 00:57:58,080
Julián, you're also not
the most articulate person.
692
00:57:58,160 --> 00:58:00,160
What did your dad use to tell you?
693
00:58:00,250 --> 00:58:01,750
-My dad?
-Yes, what topics?
694
00:58:01,830 --> 00:58:04,410
When? During the nine months
he was at sea?
695
00:58:04,500 --> 00:58:06,750
Or the three months he was
at home drunk?
696
00:58:06,830 --> 00:58:09,330
Alright. Forget about it.
I don't know, then.
697
00:58:09,410 --> 00:58:12,080
-Just start with little things.
-Alright. You have to bring up simple topics
in a natural way.
698
00:58:14,910 --> 00:58:17,830
Julián, don't get blocked
or scream at him.
699
00:58:17,910 --> 00:58:20,500
Otherwise, you'll lose him
before you have a chance.
700
00:58:20,830 --> 00:58:22,830
Alright? Come on!
701
00:58:23,910 --> 00:58:25,160
Okay.
702
00:58:25,660 --> 00:58:27,080
De la Cuadra,
703
00:58:27,660 --> 00:58:31,410
if you see anything dangerous down there,
forget about the box.
704
00:58:31,500 --> 00:58:34,250
Come back up. It's an order.
705
00:58:35,250 --> 00:58:36,500
Come on!
706
00:58:45,750 --> 00:58:49,080
Captain, we want to talk to you.
707
00:58:55,660 --> 00:58:57,000
Hello.
708
00:59:04,250 --> 00:59:06,250
What are you up to? Are you diving?
709
00:59:06,330 --> 00:59:09,250
No, not at all. I'm on my way
to a costume party.
710
00:59:10,250 --> 00:59:12,000
-You weren't invited?
-I was.
711
00:59:12,080 --> 00:59:15,160
I can't make it because my mermaid costume
is in the cleaner's.
712
00:59:15,250 --> 00:59:16,910
-What a shame!
-I know.
713
00:59:17,000 --> 00:59:19,500
I could have fished you with my harpoon.
714
00:59:19,580 --> 00:59:21,080
-Really?
-Yes.
715
00:59:21,160 --> 00:59:23,080
Oh, well. You wish!
716
00:59:23,160 --> 00:59:25,000
-A little bit.
-Sure.
717
00:59:26,330 --> 00:59:29,500
Seriously now, why are you doing it?
718
00:59:31,750 --> 00:59:34,080
A hull inspection.
719
00:59:34,750 --> 00:59:36,000
And you?
720
00:59:37,250 --> 00:59:40,750
Are you going to a reception
with the ambassador?
721
00:59:41,580 --> 00:59:42,830
Something similar.
722
00:59:43,660 --> 00:59:45,410
I have a date. -Are you for real?
-Yes.
723
00:59:54,080 --> 00:59:55,410
Have fun!
724
00:59:55,830 --> 00:59:59,250
-Thanks.
-Don't take him to the freezer, like me.
725
00:59:59,660 --> 01:00:03,660
Making out is better at room temperature.
726
01:00:04,000 --> 01:00:06,250
-You're so silly!
-I know.
727
01:00:07,750 --> 01:00:09,080
Snitch!
728
01:00:09,910 --> 01:00:11,160
What?
729
01:00:12,910 --> 01:00:14,660
Who's the lucky guy?
730
01:00:25,250 --> 01:00:28,160
If I told you, would you promise
not to tell anyone?
731
01:00:28,410 --> 01:00:29,660
-No one.
-Oh, boy!
732
01:00:29,750 --> 01:00:34,000
Your family is all about promises
and oaths.
733
01:00:39,160 --> 01:00:40,410
I promise. Gamboa.
734
01:01:12,660 --> 01:01:14,830
What is this meeting?
735
01:01:20,910 --> 01:01:23,410
Go back to your cabins!
736
01:01:28,500 --> 01:01:30,330
It's an order!
737
01:01:40,500 --> 01:01:43,330
Estela, get out of here immediately.
738
01:01:51,500 --> 01:01:53,910
Palomares, go back to your cabin!
739
01:01:58,080 --> 01:02:01,160
I'm afraid no one is going to follow
your orders, sir.
740
01:02:07,910 --> 01:02:12,330
Let me remind you, Mr. Gamboa, that you've
been kicked out of the North Star.
741
01:02:12,410 --> 01:02:15,080
And that you're not a teacher
or anyone else here.
742
01:02:15,160 --> 01:02:19,080
I'll remind you that there's a girl
who's been bleeding for six hours.
743
01:02:19,160 --> 01:02:23,750
No captain can put
a crew member's life in danger.
744
01:02:31,750 --> 01:02:34,660
That's what you're doing with Vilma,
Captain. We need to touch port,
and you're doing nothing.
745
01:02:38,580 --> 01:02:41,250
What are you waiting for? For her to die?
746
01:02:42,160 --> 01:02:44,580
My father would never do that.
747
01:02:48,250 --> 01:02:52,080
My father would never put a crew member
of the North Star in danger.
748
01:02:54,080 --> 01:02:59,500
Why have we been drifting in the Atlantic
all day, then? It makes no sense.
749
01:03:06,250 --> 01:03:07,750
I don't know.
750
01:03:12,500 --> 01:03:18,750
The signal from the box
is at 28 32' 45'' North,
751
01:03:18,830 --> 01:03:23,410
and 15 16' 16'' West.
752
01:03:23,500 --> 01:03:27,000
-That's the exact place where you are.
-Copy that.
753
01:03:27,830 --> 01:03:29,580
Let's synchronize our watches.
754
01:03:31,580 --> 01:03:34,250
What about soccer? Are you a Real fan?
755
01:03:34,330 --> 01:03:39,250
-I don't like soccer. Don't start again!
-Listen, kid.
756
01:03:40,330 --> 01:03:43,410
I have no idea how to be a father.
Do you understand?
757
01:03:44,500 --> 01:03:47,660
I have to stop and think before talking
to you. It's awkward.
758
01:03:48,250 --> 01:03:51,330
We have nothing in common. It's weird.
759
01:04:01,160 --> 01:04:03,080
I never got a hug at home.
760
01:04:03,500 --> 01:04:05,750
Or a pat on the back. Nothing.
761
01:04:06,660 --> 01:04:08,580
I got a lot of slaps, that's right.
762
01:04:09,750 --> 01:04:11,330
When I turned 12,
763
01:04:11,500 --> 01:04:13,410
I boarded a fishing ship.
764
01:04:14,160 --> 01:04:15,410
Until now.
765
01:04:17,500 --> 01:04:19,500
You can't get blood from a stone.
766
01:04:25,750 --> 01:04:28,410
Computer is ready for immersion.
767
01:04:30,830 --> 01:04:32,160
Hey,
768
01:04:37,000 --> 01:04:39,160
you're not doing such a bad job.
769
01:04:39,750 --> 01:04:41,000
You think?
770
01:04:44,830 --> 01:04:47,160
Even though you shouldn't listen to me,
771
01:04:48,080 --> 01:04:50,250
you're my first dad.
772
01:04:53,250 --> 01:04:54,660
First dad...
773
01:04:56,250 --> 01:04:58,750
We only want an explanation, Captain.
774
01:04:59,750 --> 01:05:03,250
Given the circumstances, we're not asking
for a lot. Don't you think?
775
01:05:12,660 --> 01:05:14,830
Ten meters deep.
776
01:05:23,500 --> 01:05:24,910
Dad,
777
01:05:25,330 --> 01:05:27,580
set sail to port, please.
778
01:05:29,160 --> 01:05:31,500
Forty meters deep.
779
01:05:33,330 --> 01:05:37,660
De la Cuadra, the sonar shows
a solid mass between you and the ship.
780
01:05:37,750 --> 01:05:40,500
-Can you see it?
-No.
781
01:05:40,910 --> 01:05:42,830
That may be a false echo.
782
01:05:43,830 --> 01:05:45,080
It may be...
783
01:05:45,410 --> 01:05:48,250
-But hurry up!
-Copy that.
784
01:05:48,660 --> 01:05:53,500
Why do we care
about this fucking scholarship? Fuck it!
785
01:05:53,750 --> 01:05:55,080
It's absurd.
786
01:05:59,660 --> 01:06:04,750
Ninety meters deep. We're here.
Do you see anything?
787
01:06:07,580 --> 01:06:09,080
There it is!
788
01:06:20,000 --> 01:06:21,330
Alright.
789
01:06:23,000 --> 01:06:26,580
Ainhoa, go up to the bridge and tell
Dr. Wilson to abort the immersion,
790
01:06:26,660 --> 01:06:29,160
and to come here with De la Cuadra.
791
01:06:37,660 --> 01:06:39,000
Julia,
792
01:06:39,160 --> 01:06:40,660
go to the dining room.
793
01:06:41,160 --> 01:06:44,250
A group of people has mutinied
and my dad needs you there.
794
01:06:44,330 --> 01:06:45,830
Where's my uncle?
795
01:06:47,160 --> 01:06:49,330
Ninety meters deep in the sea.
796
01:06:50,330 --> 01:06:51,910
Take care of this.
797
01:07:01,500 --> 01:07:02,660
Uncle?
798
01:07:03,500 --> 01:07:05,750
Gamboa and the rest have mutinied.
799
01:07:05,830 --> 01:07:09,080
They want to take over the ship
and no one is listening to Dad.
800
01:07:09,160 --> 01:07:13,500
Fuck! How many
and where are they? Ainhoa...
801
01:07:15,330 --> 01:07:16,500
Ainhoa? Ainhoa!
802
01:07:24,000 --> 01:07:29,330
The ignition of the particle accelerator
had a margin of error of 1/10 trillion.
803
01:07:29,410 --> 01:07:35,410
There was a slim chance of the accelerator
generating a mass of antimatter.
804
01:07:35,500 --> 01:07:39,250
This is what we commonly know
as a black hole.
805
01:07:43,000 --> 01:07:47,660
Everything seems to point
to the worst possible scenario.
806
01:07:48,750 --> 01:07:49,910
Isn't that right, Doctor?
807
01:07:51,410 --> 01:07:55,910
We think the accident created a black hole
that bolted down landmass.
808
01:07:56,160 --> 01:07:58,410
This caused the plates to slide.
809
01:07:58,910 --> 01:08:03,160
We guess the continents fell one by one,
like dominoes.
810
01:08:03,250 --> 01:08:05,830
The oceans ended up covering them.
811
01:08:18,750 --> 01:08:22,250
Let's see. It may sound incredible,
but everything suggests it's true.
812
01:08:22,910 --> 01:08:25,830
For a few seconds
we were able to contact Hispasat.
813
01:08:25,910 --> 01:08:29,000
We got a picture
of half the world globe.
814
01:08:30,080 --> 01:08:31,830
Europe and Africa...
815
01:08:33,410 --> 01:08:34,750
...aren't there anymore.
816
01:08:35,500 --> 01:08:38,160
-How can the world have ended?
-What are you talking about?
817
01:08:42,330 --> 01:08:44,080
-Come on!
-What are you saying?
818
01:08:45,250 --> 01:08:47,750
Come on, we have to go
back up immediately. -What are you doing? Let go of me!
-No way!
819
01:08:50,750 --> 01:08:53,910
We are ninety meters deep.
We need to decompress.
820
01:08:54,000 --> 01:08:57,000
Fuck decompression. Weren't you listening?
821
01:08:57,080 --> 01:08:59,830
There's a mutiny up there.
The captain needs me.
822
01:08:59,910 --> 01:09:01,660
No way!
823
01:09:02,000 --> 01:09:04,410
You'll be of no use if you're dead, Dad. That's why we can't touch port.
824
01:09:07,000 --> 01:09:12,750
That's why Vilma can't go to a hospital.
The Earth, as we used to know it,
825
01:09:13,410 --> 01:09:16,000
isn't there anymore.
826
01:09:16,500 --> 01:09:19,580
Well, if that's true,
why did you hide it from us?
827
01:09:19,660 --> 01:09:21,250
-As a precaution.
-Precaution?
828
01:09:21,330 --> 01:09:25,660
We didn't want to tell you about this,
the catastrophe, without giving solutions.
829
01:09:25,750 --> 01:09:27,250
Listen to me, it's important.
830
01:09:27,330 --> 01:09:30,080
I'm sure there's still some land
out there.
831
01:09:30,160 --> 01:09:32,160
There's still hope.
832
01:09:34,750 --> 01:09:38,500
-You couldn't make up a better story?
-Wait a moment, please.
833
01:09:39,500 --> 01:09:40,830
Captain,
834
01:09:41,410 --> 01:09:43,580
can we see that picture from Hispasat?
835
01:09:49,080 --> 01:09:50,330
I destroyed it.
836
01:09:51,330 --> 01:09:55,580
I had the fear of someone finding it
and creating a panic situation on board.
837
01:09:55,660 --> 01:09:58,080
Let's see,
838
01:09:58,160 --> 01:10:01,660
does anyone believe
the captain's incredible story?
839
01:10:02,410 --> 01:10:04,410
-No way.
-What were you expecting?
840
01:10:07,160 --> 01:10:10,750
If you believe him, please stand by him.
841
01:10:21,250 --> 01:10:22,660
I believe him,
842
01:10:29,250 --> 01:10:31,080
even though it seems impossible.
843
01:10:32,750 --> 01:10:36,250
Come on! You have also seen it.
844
01:10:37,330 --> 01:10:40,330
The other day,
the cutlery flew to the ceiling.
845
01:10:42,000 --> 01:10:43,580
Everything was magnetized.
846
01:10:44,500 --> 01:10:46,410
It wasn't a common storm.
847
01:10:53,080 --> 01:10:55,750
I know my father,
and I know he's telling the truth.
848
01:11:06,830 --> 01:11:11,410
Ainhoa, that's normal.
No one doubts their fathers, but...
849
01:11:12,080 --> 01:11:13,500
Be honest.
850
01:11:14,160 --> 01:11:15,660
Who do you believe?
851
01:11:16,330 --> 01:11:19,160
The captain or your father?
852
01:11:28,000 --> 01:11:32,160
Four, three, two, one.
853
01:11:33,540 --> 01:11:35,040
What was that?
854
01:11:36,410 --> 01:11:40,080
Dad, don't you dare moving!
There's something above us.
855
01:11:43,660 --> 01:11:47,750
Captain, in name of the whole crew,
I demand you take us to port.
856
01:11:47,830 --> 01:11:51,160
I've already told you.
There's no port to go.
857
01:11:51,910 --> 01:11:54,830
-It's better for us.
-Captain!
858
01:11:58,080 --> 01:12:01,250
Please, go to your cabin
and don't get out.
859
01:12:01,750 --> 01:12:03,080
What?
860
01:12:03,160 --> 01:12:06,330
I'm telling you to go to your cabin
and stay there.
861
01:12:06,410 --> 01:12:08,330
You have no authority on this ship.
862
01:12:08,410 --> 01:12:11,250
I'm the captain. I am the captain!
863
01:12:12,330 --> 01:12:13,620
Alright.
864
01:12:14,330 --> 01:12:15,500
Let's go.
865
01:12:16,330 --> 01:12:18,080
What are you doing? Let go of me!
866
01:12:18,160 --> 01:12:20,660
-Let go!
-Stop doing that!
867
01:12:20,750 --> 01:12:22,450
Let go of him!
868
01:12:26,080 --> 01:12:27,500
Can you recognize it?
869
01:12:29,290 --> 01:12:31,660
It was hidden in your cabin.
870
01:12:31,830 --> 01:12:35,750
According to the regulations,
fire weapons are totally forbidden
871
01:12:35,830 --> 01:12:38,910
on school ships such as the North Star.
872
01:12:39,500 --> 01:12:41,500
Put it down and stop this nonsense.
873
01:12:41,580 --> 01:12:45,830
If you don't do it,
you'll face the consequences.
874
01:12:45,910 --> 01:12:48,410
On my ship, there are no mutinies.
875
01:12:48,660 --> 01:12:51,250
I'm sorry, Captain.
This isn't your ship anymore.
876
01:12:59,660 --> 01:13:01,500
Daddy, daddy!
877
01:13:03,500 --> 01:13:06,080
Where is Palomares?
878
01:13:16,750 --> 01:13:21,080
Palomares, I need you
to baptize my piglet.
879
01:13:23,410 --> 01:13:25,750
Valeria, I can't right now.
880
01:13:25,830 --> 01:13:29,120
-I'll do it later, alright?
-You do it then, Daddy.
881
01:13:30,500 --> 01:13:33,500
It wasn't a pirate ghost, it was a piglet.
882
01:13:33,580 --> 01:13:36,450
Salomé wants to eat it.
883
01:13:36,580 --> 01:13:41,000
You baptize it. If you can marry people,
you can baptize too.
884
01:13:43,000 --> 01:13:44,500
Valeria, sweetie.
885
01:13:44,790 --> 01:13:47,830
It's not the right time
to play the baptism game.
886
01:13:47,910 --> 01:13:50,580
Pretty please, please.
887
01:13:57,160 --> 01:14:02,580
Alright. If I do it, do you promise
to stay in the cabin no matter what?
888
01:14:11,500 --> 01:14:12,750
I can't do it anymore!
889
01:14:12,870 --> 01:14:15,000
Fuck that thing! Let's go up!
890
01:14:15,250 --> 01:14:17,250
Alright, let's go.
891
01:14:17,410 --> 01:14:22,160
By the power invested in me,
I baptize this pig with the name of...
892
01:14:22,660 --> 01:14:24,370
Miss Chipi.
893
01:14:25,580 --> 01:14:28,000
Forty meters deep
and no sign of that creature.
894
01:14:28,080 --> 01:14:32,830
...Miss Chipi. Be it hereby stated
and recorded, as of today
895
01:14:32,910 --> 01:14:37,250
at 11.35 p.m., your piglet has a name.
896
01:14:37,330 --> 01:14:40,250
No, you have to pour water over it.
897
01:14:40,330 --> 01:14:42,910
A baptism without water isn't valid.
898
01:14:43,040 --> 01:14:44,910
Where's the water?
899
01:14:45,830 --> 01:14:47,500
Twenty meters deep.
900
01:14:49,660 --> 01:14:55,000
By the power invested in me, I baptize
this pig with the name of Miss Chipi.
901
01:14:55,080 --> 01:14:57,200
-Yes.
-No one will be able to eat it now.
902
01:15:00,500 --> 01:15:04,870
That's it! Now go to your cabin
and wait there, alright, sweetie?
903
01:15:04,950 --> 01:15:07,330
Thanks, Daddy.
904
01:15:33,500 --> 01:15:36,000
What's happening right here?
905
01:15:37,660 --> 01:15:39,830
I won't let anyone take over our ship!
906
01:15:40,910 --> 01:15:44,660
Julián, we have nothing to do.
The whole crew is against us.
907
01:15:44,750 --> 01:15:48,910
-I'll take down some of them, then.
-Stop it, Julián. It's an order.
908
01:15:49,410 --> 01:15:50,580
Julián!
909
01:15:56,040 --> 01:15:58,910
Ulises speaking. Ulises speaking.
910
01:15:59,000 --> 01:16:03,830
I'm the guy who boarded inside a box
and I'm also...
911
01:16:04,910 --> 01:16:10,040
I'm the guy who removed the bullets
from the only gun on board.
912
01:16:18,250 --> 01:16:21,950
Eight minutes ago, De la Cuadra and I
dove to collect the black box
913
01:16:22,040 --> 01:16:27,660
of a Boeing-747 that crashed here
this morning.
914
01:16:29,580 --> 01:16:32,750
This is the last recording registered.
915
01:16:33,160 --> 01:16:37,000
A JK-9982 has just crashed
in front of us.
916
01:16:37,120 --> 01:16:41,000
I repeat, it has just crashed
in front of us.
917
01:16:41,250 --> 01:16:46,000
Can someone read me? We lost contact
with all control towers hours ago.
918
01:16:46,080 --> 01:16:49,500
Can someone read me? Azores aren't there.
919
01:17:02,000 --> 01:17:06,410
I repeat, Azores aren't there.
We're headed to Miami.
920
01:17:30,290 --> 01:17:32,000
We're losing altitude.
921
01:17:32,580 --> 01:17:34,330
We're losing altitude.
922
01:17:45,580 --> 01:17:49,160
There's been a theft on the ship, box 33.
923
01:17:49,250 --> 01:17:53,620
We don't know who's done it or why,
but it contains delicate material.
924
01:17:53,700 --> 01:17:55,750
This is a fucking bomb.
925
01:17:56,410 --> 01:17:59,000
Back off, Piti.
926
01:18:00,330 --> 01:18:04,000
-The world has ended. Fuck that!
-They're making us believe the impossible. The only chance of survival
we have is this ship.
927
01:18:12,830 --> 01:18:14,660
I'm with you on this, alright?
928
01:18:15,750 --> 01:18:17,620
We can't lose hope.
929
01:18:24,000 --> 01:18:26,330
I don't want a girlfriend. I don't!
930
01:18:26,580 --> 01:18:28,620
-You'll stay with Julián all night.
-OK.
931
01:18:28,750 --> 01:18:31,750
Wouldn't you like to know or kiss?
932
01:18:33,830 --> 01:18:35,000
EVERYTHING IS YOUR FAULT
933
01:18:35,080 --> 01:18:37,330
Someone isn't fond of you
on this ship.
934
01:18:37,450 --> 01:18:39,910
Are you sure you made the right choice?
935
01:18:40,000 --> 01:18:42,330
Believe me, I'd also distrust me.
936
01:18:44,080 --> 01:18:46,750
We're going to be floating on this ship
until we die.
937
01:18:46,830 --> 01:18:48,870
I think you're forgetting something.
938
01:18:49,250 --> 01:18:50,750
And it's that we're alive.
72080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.