All language subtitles for Duel.1971.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,641 --> 00:01:01,477 Visit Mike Vernon Motors at 13631 Valley Boulevard. 2 00:01:01,562 --> 00:01:05,773 That's 13631 Valley Boulevard in Garden Grove. 3 00:01:06,650 --> 00:01:08,818 And now, for our report from the freeways, to Don Edwards 4 00:01:08,902 --> 00:01:11,487 and KBMJ's eye in the sky. Come in, Don. 5 00:01:13,991 --> 00:01:14,991 Thanks, Dick, 6 00:01:15,075 --> 00:01:17,368 things seem to be pretty normal on our Southland freeways, 7 00:01:17,453 --> 00:01:19,412 which is to say they're just about filled to capacity 8 00:01:19,496 --> 00:01:21,080 at this hour of the morning. 9 00:01:21,165 --> 00:01:23,708 There's a report of a stalled vehicle in the number two lane 10 00:01:23,792 --> 00:01:26,461 of the inbound San Diego Freeway just south of Mulholland. 11 00:01:26,545 --> 00:01:28,254 And we also have a report of an accident 12 00:01:28,338 --> 00:01:31,591 approximately half a mile west of the 605 junction 13 00:01:31,675 --> 00:01:33,259 of the Santa Ana Freeway. 14 00:01:33,343 --> 00:01:35,178 Both vehicles are now up on the center divider. 15 00:01:35,262 --> 00:01:37,722 Traffic is still slow and go in that area. 16 00:01:37,806 --> 00:01:39,307 Traffic is also heavily congested 17 00:01:39,391 --> 00:01:40,850 on the westbound Ventura Freeway 18 00:01:40,934 --> 00:01:42,935 from Woodman to Balboa due to construction. 19 00:01:43,020 --> 00:01:47,315 And we understand this condition will last until 3:00 this afternoon. 20 00:01:47,399 --> 00:01:49,859 Don Edwards in Airwatch 3. Back to you. 21 00:01:50,444 --> 00:01:51,944 Thanks, Don. 22 00:01:52,029 --> 00:01:53,446 The weather for today, as promised, 23 00:01:53,530 --> 00:01:55,323 is a carbon copy of yesterday's, 24 00:01:55,407 --> 00:01:58,284 low overcast this morning, clearing by 11:00. 25 00:01:58,368 --> 00:01:59,619 The National Weather Bureau says 26 00:01:59,703 --> 00:02:01,412 the high today will be about 74, 27 00:02:01,497 --> 00:02:03,289 low tonight in the high 50s. 28 00:02:03,373 --> 00:02:05,792 At the beaches, temperatures will stay in the pleasant 70s. 29 00:02:05,876 --> 00:02:08,211 Water temperature in the 60s. 30 00:02:08,295 --> 00:02:10,713 The APCD predicts light to moderate eye irritation, 31 00:02:10,798 --> 00:02:12,757 as if you hadn't already noticed. 32 00:02:12,841 --> 00:02:13,841 I have. 33 00:02:13,926 --> 00:02:15,009 And you know something? 34 00:02:15,093 --> 00:02:16,552 You know how much your dog likes meat? 35 00:02:16,637 --> 00:02:18,930 Well, make sure that's what he's getting... 36 00:02:20,849 --> 00:02:22,975 Grocery card double discount value 37 00:02:23,060 --> 00:02:24,060 I mention each week, 38 00:02:24,144 --> 00:02:26,646 is not one of a kind. 39 00:02:26,730 --> 00:02:29,482 It's only one of hundreds of double discounts 40 00:02:29,566 --> 00:02:31,567 always available at Grocery Cart. 41 00:02:31,652 --> 00:02:33,903 The Giant 49... 42 00:02:33,987 --> 00:02:36,781 At the first sign of any hemorrhoidal discomfort 43 00:02:36,865 --> 00:02:38,699 treatment should begin at once. 44 00:02:38,784 --> 00:02:41,661 Remarkably successful results have been obtained 45 00:02:41,745 --> 00:02:42,995 with a doctor-proven... 46 00:02:55,384 --> 00:02:56,342 Five to three. 47 00:02:56,426 --> 00:02:58,594 St. Louis, 6, the Giants, 4. 48 00:02:58,679 --> 00:03:00,972 Milwaukee defeated the Royals, 4 to 3. 49 00:03:01,056 --> 00:03:03,391 Texas edged the Yankees, 5 to 4. 50 00:03:03,475 --> 00:03:05,768 Pittsburgh and the Padres rained out. 51 00:03:05,853 --> 00:03:07,228 The Dodgers and Angels were both idle. 52 00:03:08,480 --> 00:03:10,898 In golf, Dave Brewer has a one-stroke lead 53 00:03:10,983 --> 00:03:13,359 after the first round of the Toronto Classic. 54 00:03:13,443 --> 00:03:15,403 He shot a 5-under-par 67 55 00:03:15,487 --> 00:03:18,364 with Lee Trevino one stroke back at 68. 56 00:03:18,448 --> 00:03:22,618 Three others tied four strokes off the pace at 71. 57 00:03:22,703 --> 00:03:26,038 Say, does your car need a new muffler or new shock absorbers? 58 00:03:32,296 --> 00:03:34,922 You know about these census forms 59 00:03:35,007 --> 00:03:39,468 ...that the Census Bureau has sent out to us all to fill in, right? 60 00:03:39,553 --> 00:03:40,845 That will be the basis of this... 61 00:03:42,139 --> 00:03:43,431 Census District Office. 62 00:03:43,515 --> 00:03:44,724 I would like some information. 63 00:03:44,808 --> 00:03:47,727 I'm filling out my census form right now 64 00:03:47,811 --> 00:03:49,729 and I have an awful problem. 65 00:03:49,813 --> 00:03:52,315 And I was wondering, can somebody help me? 66 00:03:52,816 --> 00:03:53,774 Go ahead. 67 00:03:53,859 --> 00:03:55,693 Thanks. Oh, you're gonna answer my question? 68 00:03:55,777 --> 00:03:56,819 - Yes. - Oh, good. 69 00:03:56,904 --> 00:03:58,988 First of all, I just wanted to say, uh, 70 00:03:59,072 --> 00:04:01,991 I don't mind being counted as an American. 71 00:04:02,075 --> 00:04:03,743 I'm one of the silent majority. 72 00:04:03,827 --> 00:04:06,162 But I wish you had made some of those questions multiple choice. 73 00:04:06,246 --> 00:04:09,582 Now, the question was, um, 74 00:04:09,666 --> 00:04:12,168 are you the head of the family? 75 00:04:12,252 --> 00:04:15,713 Well, quite frankly, the day I married that woman 76 00:04:15,797 --> 00:04:19,091 that, unfortunately, I've been married to for the last 25 years... 77 00:04:19,176 --> 00:04:20,217 Oh! 78 00:04:20,302 --> 00:04:21,886 Well, it's true. 79 00:04:21,970 --> 00:04:25,723 Well, I lost the position as head of the family. 80 00:04:25,807 --> 00:04:28,768 You see, what I do... I stay home. I hate working. 81 00:04:28,852 --> 00:04:30,436 I hate going out and seeing people 82 00:04:30,520 --> 00:04:33,189 and getting involved in the rat race and things like that. 83 00:04:33,273 --> 00:04:35,900 So she works and I do the housework 84 00:04:35,984 --> 00:04:39,403 and take care of the babies and things like that. 85 00:04:39,488 --> 00:04:40,863 And so, I was wondering, you wanted honest answers. 86 00:04:40,864 --> 00:04:42,365 And so, I was wondering, you wanted honest answers. 87 00:04:42,449 --> 00:04:45,868 Now, what I did, I penciled in all of the marks 88 00:04:45,953 --> 00:04:49,455 that you wanted marks in these circles here that I see in front of me. 89 00:04:49,539 --> 00:04:51,332 I penciled it in first, but I said, 90 00:04:51,416 --> 00:04:52,458 "No, that's being dishonest. 91 00:04:52,542 --> 00:04:54,293 "I'm really not the head of the family, 92 00:04:54,378 --> 00:04:56,128 "and yet I'm the man of the family." 93 00:04:56,213 --> 00:04:58,714 Although there are people in the neighborhood who would question that. 94 00:04:58,799 --> 00:05:01,467 But nevertheless, I was wondering, 95 00:05:01,551 --> 00:05:03,678 how should I answer that question? 96 00:05:04,429 --> 00:05:07,139 Well, if you don't consider yourself head of the household, 97 00:05:07,224 --> 00:05:09,600 and you think that your wife occupies that position, 98 00:05:09,685 --> 00:05:12,061 I would suggest you put your wife's name there. 99 00:05:12,145 --> 00:05:13,437 Yes, but that's so embarrassing. 100 00:05:13,522 --> 00:05:15,690 What will you people think when I send it? 101 00:05:15,774 --> 00:05:17,274 Nobody is even going to know. 102 00:05:17,359 --> 00:05:18,317 Are you sure? 103 00:05:18,402 --> 00:05:20,569 I'm positive. No one will know about that. 104 00:05:20,654 --> 00:05:22,196 We won't know you from Adam's house cat. 105 00:05:22,280 --> 00:05:24,782 I know. But there are people in my neighborhood... 106 00:05:24,866 --> 00:05:26,158 They will never see that form. 107 00:05:26,243 --> 00:05:27,243 Are you sure? 108 00:05:27,327 --> 00:05:30,496 No one in your neighborhood will ever find out. 109 00:05:30,622 --> 00:05:32,456 I don't want people to know about that. 110 00:05:32,541 --> 00:05:35,751 Quite frankly, I've lived like this for 15 years, 111 00:05:35,836 --> 00:05:38,129 and I admit, I wear a house dress. 112 00:05:38,213 --> 00:05:41,841 It's so much easier to pick up stuff in a house dress, 113 00:05:41,925 --> 00:05:43,509 and, you know, slippers. 114 00:05:43,593 --> 00:05:45,636 And, quite frankly, I've adopted most... 115 00:05:45,721 --> 00:05:46,679 Talk about pollution. 116 00:05:46,763 --> 00:05:48,681 ...of the average housewife, 117 00:05:48,765 --> 00:05:51,308 and I'd hate for anybody to know that. 118 00:05:51,393 --> 00:05:53,519 Anyway, it's very embarrassing, so would you... 119 00:05:53,603 --> 00:05:57,857 All information that you include on that form is confidential. 120 00:06:15,292 --> 00:06:16,959 800, 000 others. 121 00:06:18,086 --> 00:06:21,756 So it would be all right? I wanna be honest with you. 122 00:06:21,840 --> 00:06:23,382 I'm really not the head of the family. 123 00:06:23,467 --> 00:06:24,675 She doesn't know I'm calling. 124 00:06:24,760 --> 00:06:28,137 That woman just drives me up the wall and over the other side. 125 00:06:28,221 --> 00:06:30,473 I like doing this just to get even with her. 126 00:06:35,645 --> 00:06:38,898 You know how women are before you marry them. They're so nice. 127 00:06:38,982 --> 00:06:41,108 And suddenly they become so aggressive. 128 00:06:41,193 --> 00:06:43,402 I mean, she became so aggressive afterward. 129 00:06:43,487 --> 00:06:45,154 Just took over everything. I mean... 130 00:06:45,238 --> 00:06:46,572 Oh, no. 131 00:06:46,656 --> 00:06:48,574 I'm afraid of her, you see. 132 00:06:48,658 --> 00:06:50,117 I've been wanting to divorce her. 133 00:06:50,202 --> 00:06:52,745 The first six months of marriage, I knew I made a mistake. 134 00:06:52,829 --> 00:06:55,498 But no, I got ahold of this first, before she did. 135 00:06:55,582 --> 00:06:57,500 I thought, "Well, I'll answer it." 136 00:06:57,584 --> 00:06:59,043 But I wanted to be honest about it, 137 00:06:59,127 --> 00:07:00,461 and I'm a man of conscience, 138 00:07:00,545 --> 00:07:01,796 so I wanted to make sure, 139 00:07:01,880 --> 00:07:03,464 if I put down I'm the head of the family, 140 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 nobody would know the difference, right? 141 00:07:04,841 --> 00:07:05,841 No. 142 00:07:05,926 --> 00:07:07,510 I'll put it down... 143 00:07:09,221 --> 00:07:10,930 I really like you. Are you married? 144 00:07:11,014 --> 00:07:12,515 Hey! 145 00:07:13,850 --> 00:07:14,934 When you get married, 146 00:07:15,018 --> 00:07:17,269 don't be like that whippo that I married. 147 00:07:17,354 --> 00:07:18,479 Would you? 148 00:07:18,563 --> 00:07:21,148 I'll try my best not to be. 149 00:07:21,233 --> 00:07:22,233 All right. 150 00:07:22,317 --> 00:07:23,776 Thank you so much. It's nice talking to you. 151 00:07:23,860 --> 00:07:24,902 You're welcome. 152 00:07:24,986 --> 00:07:26,195 - Goodbye. - Goodbye. 153 00:07:35,872 --> 00:07:37,790 This is Mr. Whittington. 154 00:07:37,874 --> 00:07:40,251 You were talking to a Mr... 155 00:07:40,335 --> 00:07:43,879 Oh, Valenti, the man who blows bicycle pump 156 00:07:43,964 --> 00:07:45,965 on the Ted Mack Original Amateur Hour. Yes. 157 00:07:46,049 --> 00:07:50,928 Yes, well, uh, I've been trying to get in touch with Mr. Mack myself. 158 00:07:51,012 --> 00:07:54,390 Because, well, I've tried to... 159 00:08:03,942 --> 00:08:04,942 Huh. 160 00:08:05,068 --> 00:08:08,988 Well, I play music on something unusual myself. 161 00:08:09,072 --> 00:08:13,117 Of course, we're always looking for original amateur talent. 162 00:08:13,201 --> 00:08:16,078 Mr. Valenti is unusual for the fact 163 00:08:16,163 --> 00:08:20,833 that he not only blows Oh, Johnny on the bicycle pump, 164 00:08:20,917 --> 00:08:24,461 but also does nail file on a high, flat table, 165 00:08:24,546 --> 00:08:28,090 and also plays the vacuum cleaner nozzle 166 00:08:28,175 --> 00:08:29,425 It's a Great Day for the Irish. 167 00:08:30,594 --> 00:08:32,887 You say you do something unusual? Yes. 168 00:08:32,971 --> 00:08:35,014 Well, what do you do, may I ask? 169 00:08:35,098 --> 00:08:36,515 I play meat. 170 00:08:37,184 --> 00:08:38,559 - You what? - I play meat. 171 00:08:39,728 --> 00:08:40,853 You play meat? 172 00:08:40,937 --> 00:08:43,022 Yes, meat. 173 00:08:43,106 --> 00:08:44,231 You know, beef and pork. 174 00:08:44,316 --> 00:08:45,357 That's sick, man. 175 00:08:45,442 --> 00:08:46,775 M-E-A-T, meat? 176 00:08:46,860 --> 00:08:47,943 Yes. 177 00:08:49,487 --> 00:08:51,405 It may sound a little strange. 178 00:08:51,489 --> 00:08:54,408 Yeah. I don't mean to hurt your feelings, 179 00:08:54,492 --> 00:08:56,702 but I've never heard of anybody who plays meat. 180 00:08:58,788 --> 00:09:00,539 A lot of people think it's strange. 181 00:09:00,624 --> 00:09:02,333 Yes, I can understand that. 182 00:09:02,417 --> 00:09:03,542 No offense. Are you serious about this? 183 00:09:03,543 --> 00:09:04,585 No offense. Are you serious about this? 184 00:09:04,711 --> 00:09:05,836 Yes. Yes. 185 00:09:05,921 --> 00:09:08,756 I've worked here as an assistant butcher 186 00:09:08,840 --> 00:09:12,635 and I've found in a cold storage locker... 187 00:09:53,802 --> 00:09:55,094 Yes, sir. 188 00:09:55,178 --> 00:09:57,429 Whatever you want, I got it. 189 00:09:57,514 --> 00:09:58,514 What do you want? 190 00:09:58,598 --> 00:09:59,765 Fill it with ethyl. 191 00:09:59,849 --> 00:10:02,226 If Ethel don't mind. 192 00:10:35,677 --> 00:10:37,553 Want me to check under the hood for you? 193 00:10:37,637 --> 00:10:39,638 Uh, please. Yes. 194 00:10:50,650 --> 00:10:53,235 Looks like you could use a new radiator hose. 195 00:10:55,030 --> 00:10:56,530 Where have I heard that before? 196 00:10:56,614 --> 00:10:58,240 I'll get one later, thanks. 197 00:10:59,034 --> 00:11:00,576 You're the boss. 198 00:11:00,660 --> 00:11:02,161 Not in my house, I'm not. 199 00:11:14,007 --> 00:11:15,966 Attendant? Yes, sir? 200 00:11:16,051 --> 00:11:18,302 You got change for the telephone? 201 00:11:18,386 --> 00:11:19,428 Yes, sir. 202 00:11:24,893 --> 00:11:27,019 I'll get you the rest later? 203 00:11:28,646 --> 00:11:30,522 Be with you in a minute. 204 00:11:41,576 --> 00:11:42,576 Operator. 205 00:11:42,660 --> 00:11:47,456 Operator, I'd like to call 659-0716, collect. 206 00:11:48,625 --> 00:11:50,584 Uh, Dave Mann. 207 00:11:50,668 --> 00:11:54,838 The number here is 238-2098. 208 00:11:56,549 --> 00:11:57,758 Thank you. 209 00:12:01,763 --> 00:12:03,055 Excuse me. 210 00:12:05,600 --> 00:12:06,725 Honey? 211 00:12:07,977 --> 00:12:09,561 It's me. 212 00:12:09,646 --> 00:12:11,939 What's the matter? Did you have an accident? 213 00:12:12,023 --> 00:12:14,358 No, it's nothing like that. 214 00:12:14,442 --> 00:12:15,943 Well, what happened? 215 00:12:16,027 --> 00:12:18,237 Well, nothing happened. I just, uh... 216 00:12:19,656 --> 00:12:22,783 Well, I just wanted to, uh, apologize. 217 00:12:23,410 --> 00:12:25,160 You don't have to apologize. 218 00:12:25,245 --> 00:12:27,329 I know I don't have to. I wanted to. 219 00:12:28,498 --> 00:12:30,249 When I left the house this morning, you were asleep, 220 00:12:30,333 --> 00:12:33,544 so I just wanted to call you up and tell you that, uh, 221 00:12:33,628 --> 00:12:36,338 I, uh... I'm sorry about last night. 222 00:12:36,756 --> 00:12:38,841 Oh, I really don't want to talk about it. 223 00:12:39,092 --> 00:12:40,134 Well... 224 00:12:41,928 --> 00:12:43,679 Don't you think maybe we ought to? 225 00:12:44,848 --> 00:12:46,432 No, because if we talk about it, 226 00:12:46,516 --> 00:12:47,599 we'll just get into a fight, 227 00:12:47,684 --> 00:12:48,976 and you wouldn't want that, would you? 228 00:12:49,978 --> 00:12:51,186 Of course not. 229 00:12:51,688 --> 00:12:53,647 What is that supposed to mean? 230 00:12:54,232 --> 00:12:55,274 Oh, never mind. 231 00:12:55,483 --> 00:12:56,775 Uh, just a minute. 232 00:12:56,860 --> 00:12:59,069 I know what it's supposed to mean. 233 00:12:59,154 --> 00:13:03,615 It means that you think that I should go out and call Steve Henderson up 234 00:13:03,700 --> 00:13:06,660 and challenge him to a fistfight or something. 235 00:13:06,744 --> 00:13:08,120 No, of course not. 236 00:13:08,204 --> 00:13:10,122 But, honey, I think you could have at least 237 00:13:10,206 --> 00:13:11,707 said something to the man last night. 238 00:13:11,791 --> 00:13:13,375 I mean, after all, he was 239 00:13:15,420 --> 00:13:17,713 practically trying to rape me in front of the whole party. 240 00:13:18,131 --> 00:13:19,381 Oh, come on, honey. 241 00:13:19,674 --> 00:13:22,384 Just forget it. You gonna be home by 6:30? 242 00:13:22,802 --> 00:13:24,094 If Forbes lets me go in time. 243 00:13:24,471 --> 00:13:26,013 Is it that important that you see him? 244 00:13:27,474 --> 00:13:29,808 He's leaving for Hawaii in the morning. 245 00:13:29,893 --> 00:13:32,394 The way he's been griping to the front office, if I don't reach him today, 246 00:13:32,479 --> 00:13:33,896 I could lose the account. 247 00:13:34,063 --> 00:13:37,191 You said there would be no problem about getting home on time. 248 00:13:37,567 --> 00:13:39,401 There probably won't be. 249 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 It's your mother. 250 00:13:41,404 --> 00:13:43,405 God knows she's not coming to see me. 251 00:13:43,990 --> 00:13:47,409 Honey, I said there probably won't be a problem. 252 00:13:47,744 --> 00:13:50,454 Well, just be on time, okay? 253 00:13:50,788 --> 00:13:52,581 All right. 254 00:13:52,665 --> 00:13:53,916 Okay, I'll be there. 255 00:14:12,143 --> 00:14:14,019 Here's your card, sir. 256 00:14:17,315 --> 00:14:19,191 Be with you in a second. 257 00:14:20,818 --> 00:14:22,611 You save them stamps? 258 00:14:22,695 --> 00:14:23,695 No, thanks. 259 00:14:23,780 --> 00:14:26,406 Good enough. Come back, now. 260 00:14:27,367 --> 00:14:28,742 Will do. 261 00:15:53,494 --> 00:15:55,871 I gave you the road. Why don't you take it? 262 00:15:59,626 --> 00:16:01,209 Why don't you go? 263 00:16:34,535 --> 00:16:37,537 Oh, boy, you're beautiful. 264 00:16:53,137 --> 00:16:55,180 I don't believe it. 265 00:16:56,891 --> 00:16:58,809 I don't believe it. 266 00:17:09,737 --> 00:17:11,363 I'm in no mood to play games. 267 00:17:11,447 --> 00:17:12,614 Let's go. 268 00:17:42,478 --> 00:17:44,813 Well, it's about time, Charlie! 269 00:17:54,198 --> 00:17:55,490 My God. 270 00:17:58,327 --> 00:17:59,786 Jesus. 271 00:18:10,047 --> 00:18:11,256 Come on, you miserable fathead. 272 00:18:11,340 --> 00:18:13,592 Get that fat-ass truck out of my way. 273 00:18:23,186 --> 00:18:26,104 Well, I'm never going to make that appointment now. 274 00:18:46,959 --> 00:18:48,543 You miserable... 275 00:19:02,725 --> 00:19:06,144 Okay. Okay. 276 00:19:06,229 --> 00:19:07,479 You want to play games. 277 00:25:33,699 --> 00:25:35,617 You all right, mister? 278 00:25:38,954 --> 00:25:42,290 Yeah. Yeah, except... 279 00:25:43,125 --> 00:25:44,209 Oh, my neck. 280 00:25:44,293 --> 00:25:46,002 You got a whiplash, probably. 281 00:25:46,086 --> 00:25:47,962 Yeah. It's all right. 282 00:25:51,133 --> 00:25:52,550 He's all right. 283 00:25:56,055 --> 00:25:57,555 What happened? 284 00:26:00,226 --> 00:26:02,185 That truck driver tried to kill me. 285 00:26:02,269 --> 00:26:03,853 Kill you? Go on. 286 00:26:03,938 --> 00:26:06,314 He chased me down the mountain 287 00:26:06,398 --> 00:26:08,942 at nearly 90 miles an hour. 288 00:26:09,026 --> 00:26:10,944 I don't know what else you'd call it. 289 00:26:11,028 --> 00:26:12,862 Tried to kill you. 290 00:26:13,614 --> 00:26:16,991 It sure looks like you got whiplash. Oh, it's... 291 00:26:17,201 --> 00:26:18,368 You got the whiplash, all right. 292 00:26:18,452 --> 00:26:19,577 That's okay. 293 00:26:19,662 --> 00:26:21,663 Thank... It's okay. 294 00:26:21,747 --> 00:26:22,747 Anything I can do for you? 295 00:26:22,831 --> 00:26:23,915 No, nothing. Thank you. 296 00:26:23,999 --> 00:26:24,958 No. That's okay. 297 00:26:25,042 --> 00:26:26,042 Okay. 298 00:26:32,508 --> 00:26:34,759 Just a little whiplash is all. 299 00:27:28,063 --> 00:27:30,315 What happened out there, mister? 300 00:27:30,399 --> 00:27:31,941 Can I use your men's room, please? 301 00:27:32,026 --> 00:27:32,984 Yeah. 302 00:27:33,068 --> 00:27:34,652 Through the door, on the right, 303 00:27:34,737 --> 00:27:38,489 down the hall, turn left, second door. 304 00:28:34,546 --> 00:28:38,424 Well, you never know. You just never know. 305 00:28:39,635 --> 00:28:43,304 You just go along figuring some things don't change, ever, right? 306 00:28:44,431 --> 00:28:46,557 Like being able to drive on a public highway 307 00:28:46,642 --> 00:28:49,018 without somebody trying to murder you. 308 00:28:49,812 --> 00:28:52,021 And then one stupid thing happens. 309 00:28:53,774 --> 00:28:56,859 Twenty, twenty-five minutes out of your whole life, 310 00:28:57,319 --> 00:29:01,114 and all the ropes that kept you hanging in there get cut loose. 311 00:29:01,865 --> 00:29:04,242 And it's like, there you are, 312 00:29:04,326 --> 00:29:06,244 right back in the jungle again. 313 00:29:08,789 --> 00:29:12,542 All right, boy, it was a nightmare, but it's over now. 314 00:29:14,545 --> 00:29:16,129 It's all over. 315 00:29:38,026 --> 00:29:38,985 Are you all right? 316 00:29:39,069 --> 00:29:40,069 Yeah, I'm fine. 317 00:29:40,154 --> 00:29:41,446 What happened out there? 318 00:29:41,530 --> 00:29:43,823 Oh, just a slight complication. 319 00:29:45,117 --> 00:29:46,117 Oh? 320 00:29:46,326 --> 00:29:48,619 Looked like a big complication to me. 321 00:32:14,349 --> 00:32:16,892 Well, ready to order now? 322 00:32:16,977 --> 00:32:18,519 Ahem. Yes. 323 00:32:19,479 --> 00:32:21,063 Yes, thank you. Um... 324 00:32:26,194 --> 00:32:27,862 Oh, I think I'll... 325 00:32:31,992 --> 00:32:34,035 Just give me, um... Um... 326 00:32:34,119 --> 00:32:36,454 Why don't you just give me a cheese sandwich, 327 00:32:36,538 --> 00:32:37,872 Swiss cheese on rye? 328 00:32:37,956 --> 00:32:39,457 R-Y-E. 329 00:32:39,541 --> 00:32:41,042 Swiss cheese on rye. All right. 330 00:32:41,126 --> 00:32:43,502 And could I have another glass of water, please? 331 00:32:43,879 --> 00:32:45,463 Oh, sure. Another glass of water. 332 00:32:45,547 --> 00:32:46,589 Oh, uh, miss? Yes? 333 00:32:47,382 --> 00:32:48,466 Do you have an aspirin? 334 00:32:48,550 --> 00:32:49,967 Aw, your head aches. 335 00:32:50,052 --> 00:32:51,802 Sure, I'll get you some aspirin. 336 00:33:06,026 --> 00:33:07,693 I don't know, all I did was pass 337 00:33:07,778 --> 00:33:09,445 this stupid rig a couple of times, 338 00:33:09,529 --> 00:33:11,572 and he goes flying off the deep end. 339 00:33:12,741 --> 00:33:14,617 He has to be crazy. 340 00:33:15,994 --> 00:33:19,205 Okay, so he's crazy. What can I do about it? 341 00:33:20,415 --> 00:33:22,375 Find him a psychiatrist? 342 00:33:23,877 --> 00:33:25,753 Oh, boy. 343 00:34:12,134 --> 00:34:13,801 Now wait a minute. 344 00:34:14,469 --> 00:34:16,262 Now wait just a minute. 345 00:34:17,806 --> 00:34:19,014 All right, now, think. 346 00:34:20,559 --> 00:34:22,810 Okay, he's in here. 347 00:34:24,688 --> 00:34:28,566 Well, that doesn't mean he intends to continue his attack. 348 00:34:30,026 --> 00:34:31,569 It is lunchtime, 349 00:34:32,320 --> 00:34:35,906 and Chuck's Cafe may be the only place to eat for miles around. 350 00:34:37,534 --> 00:34:40,578 Yeah. He probably eats here all the time. 351 00:34:40,662 --> 00:34:43,247 He was just moving too fast before, 352 00:34:43,331 --> 00:34:47,293 and he had to slow down, turn around, that's all. 353 00:34:51,965 --> 00:34:53,340 That's all. 354 00:34:58,346 --> 00:35:01,682 Why didn't I leave right away when I saw his truck outside? 355 00:35:01,767 --> 00:35:04,310 Then I'd know what he intends to do. 356 00:35:06,521 --> 00:35:08,230 What if he followed me out, though, 357 00:35:08,315 --> 00:35:09,648 started after me again? 358 00:35:10,525 --> 00:35:12,026 I'd be right back where I started. 359 00:35:12,110 --> 00:35:14,945 Even if I got a lead, he'd overtake me soon enough. 360 00:35:15,030 --> 00:35:18,282 He's got some souped-up diesel. 361 00:35:18,366 --> 00:35:20,201 My car is just not that powerful. 362 00:35:20,285 --> 00:35:23,871 I just can't drive 80 and 90 miles an hour. 363 00:35:24,581 --> 00:35:26,123 As soon as I stop concentrating, 364 00:35:26,208 --> 00:35:28,501 I'd go back to 60 or 70 like I always do. 365 00:35:28,585 --> 00:35:30,419 It's a habit. I can't help it. 366 00:35:30,504 --> 00:35:32,880 I... Take it easy. 367 00:35:35,050 --> 00:35:37,885 Just take it easy. 368 00:35:39,304 --> 00:35:40,888 Maybe I... 369 00:35:42,474 --> 00:35:45,059 Maybe I should try some kind of contact. 370 00:35:46,937 --> 00:35:48,562 Well, I'd better do something. 371 00:35:53,485 --> 00:35:55,569 Look, mister, I'm sorry if I irritated you. 372 00:35:55,654 --> 00:35:59,365 Why don't I buy you a beer and get this thing straightened out, huh? 373 00:36:00,242 --> 00:36:01,659 No. 374 00:36:05,330 --> 00:36:07,581 Look, mister, I'm sorry if I irritated you, 375 00:36:07,666 --> 00:36:09,416 but let me, uh... 376 00:36:22,556 --> 00:36:25,057 There you are. Anything else? 377 00:36:25,141 --> 00:36:26,141 No, thank you. 378 00:36:26,935 --> 00:36:27,935 Uh... 379 00:36:29,521 --> 00:36:31,272 I'd like some ketchup. 380 00:36:54,212 --> 00:36:56,630 What if I called the local police? 381 00:36:56,715 --> 00:36:59,341 But then I'd have to stay here, lose more time. 382 00:36:59,426 --> 00:37:02,428 What if he stayed, too? Actually talked to the police himself? 383 00:37:02,512 --> 00:37:05,598 Naturally, he'd deny everything. I've got no proof. 384 00:37:05,682 --> 00:37:08,100 And I'm sure none of these people would back me up. 385 00:37:08,184 --> 00:37:09,184 The cops will probably... 386 00:38:26,721 --> 00:38:29,807 Okay, so now what? 387 00:39:28,241 --> 00:39:29,283 Look, uh... 388 00:39:35,123 --> 00:39:37,416 I want you to cut it out. 389 00:39:37,500 --> 00:39:38,500 What? 390 00:39:40,712 --> 00:39:42,629 Just cut it out, okay? 391 00:39:46,885 --> 00:39:49,136 Cut what out? 392 00:39:49,220 --> 00:39:50,471 Now, come on. I mean... 393 00:39:51,473 --> 00:39:53,057 Please, I... 394 00:39:53,141 --> 00:39:54,308 Let's not play games. 395 00:39:55,894 --> 00:39:58,395 What the hell are you talking about? 396 00:39:58,480 --> 00:39:59,563 I can call the police. 397 00:40:02,859 --> 00:40:05,277 The police? You think that I won't? 398 00:40:05,361 --> 00:40:06,445 You're wrong, mister. 399 00:40:06,529 --> 00:40:09,364 If you think that you can take that truck of yours 400 00:40:09,449 --> 00:40:10,908 and just use it as a murder weapon, 401 00:40:10,992 --> 00:40:12,868 just killing people on the highway, 402 00:40:12,952 --> 00:40:14,745 well, you're wrong. 403 00:40:14,829 --> 00:40:16,205 You've got another thing coming. 404 00:40:18,124 --> 00:40:19,792 Man, you need help. 405 00:40:20,126 --> 00:40:21,710 Don't you tell me I need help. 406 00:40:25,882 --> 00:40:28,258 Hey! Hey, come on! 407 00:40:29,094 --> 00:40:30,302 Who the hell do you think you are, 408 00:40:30,386 --> 00:40:31,762 knocking my sandwich out of my hand? 409 00:40:31,846 --> 00:40:33,806 Come on, now. You wanna fight, get on outside. 410 00:40:33,890 --> 00:40:36,183 I don't wanna fight. I wanna knock his head off. 411 00:40:36,267 --> 00:40:37,518 You already hit him twice. 412 00:40:37,602 --> 00:40:39,186 What more do you want, huh? 413 00:40:39,479 --> 00:40:41,105 Come on now. Look at him. 414 00:40:41,189 --> 00:40:43,398 He's sick. Can't you see? He ain't gonna fight no one. 415 00:40:43,483 --> 00:40:44,608 That creep comes around, 416 00:40:44,692 --> 00:40:45,943 knocks my sandwich out of my hand. 417 00:40:46,027 --> 00:40:47,861 All right, all right. I'll buy you another sandwich. 418 00:40:47,987 --> 00:40:49,238 I'll buy you another sandwich. 419 00:40:49,322 --> 00:40:50,697 Come on, forget it. No, forget it. 420 00:40:50,782 --> 00:40:51,782 Forget it. 421 00:40:51,866 --> 00:40:53,617 I don't wanna stay around here anyway. 422 00:40:53,701 --> 00:40:55,702 Let me buy you a beer then, huh? 423 00:40:57,413 --> 00:40:58,872 I'll buy you a beer. 424 00:41:03,920 --> 00:41:05,420 Why don't you get out of here, huh? 425 00:44:13,318 --> 00:44:14,318 Yeah? 426 00:44:14,402 --> 00:44:15,610 Mister, I'm sorry to bother you, 427 00:44:15,695 --> 00:44:16,695 but I could use a little help. 428 00:44:16,779 --> 00:44:17,779 What kind of help? 429 00:44:17,864 --> 00:44:19,823 Well, I could use a push. 430 00:44:19,907 --> 00:44:21,283 Damn thing overheated on me, 431 00:44:21,367 --> 00:44:22,409 and I stopped to let it cool off. 432 00:44:22,493 --> 00:44:23,744 Now I can't get her started again. 433 00:44:23,828 --> 00:44:25,829 Why didn't you flag down that truck? 434 00:44:25,913 --> 00:44:27,122 What truck? 435 00:44:27,206 --> 00:44:29,333 The one that just went by here a couple of minutes ago. 436 00:44:29,417 --> 00:44:30,500 Guess I didn't notice. 437 00:44:30,585 --> 00:44:32,711 I must have been inside trying to get that piece of junk shaking. 438 00:44:32,837 --> 00:44:34,504 Would you get off the car? How about it? 439 00:44:35,590 --> 00:44:38,425 I don't know. Looks like I'd go right underneath the bumper. 440 00:44:38,509 --> 00:44:39,760 No. 441 00:44:40,511 --> 00:44:43,722 Hey, get off the car. You're gonna get hurt there. 442 00:44:43,806 --> 00:44:45,223 Nah, you're all right. 443 00:44:45,308 --> 00:44:46,516 Rodney, get down from there. 444 00:44:46,601 --> 00:44:47,809 That goes for you too, Shawn. 445 00:44:47,894 --> 00:44:50,020 All right. Come on, everybody! Back on the bus! 446 00:44:50,104 --> 00:44:51,521 Wait a minute! 447 00:44:51,606 --> 00:44:52,689 Wait, I... 448 00:44:54,859 --> 00:44:56,526 Well, we'll see. 449 00:45:15,129 --> 00:45:16,922 Come on. Come on. 450 00:45:40,571 --> 00:45:44,908 Push! Push! Push! 451 00:45:45,410 --> 00:45:49,371 Push! Push! Push! Push! 452 00:45:50,540 --> 00:45:54,167 Push! Push! Push! 453 00:46:21,195 --> 00:46:23,196 He can't do it! 454 00:46:23,698 --> 00:46:26,533 You can't do it! You can't do it! 455 00:46:26,617 --> 00:46:30,203 You can't do it! You can't do it! 456 00:46:35,042 --> 00:46:37,544 Mr. Pfeiffer, that guy's stuck, too. 457 00:46:37,628 --> 00:46:38,795 Shit. 458 00:46:50,850 --> 00:46:54,144 Sorry, mister. I could have swore we were okay. 459 00:46:54,228 --> 00:46:56,563 Yeah, well, I told you we were gonna get hung up. 460 00:46:56,647 --> 00:46:58,315 How about I give you a hand? 461 00:46:58,399 --> 00:47:00,859 Don't sit on the hood. 462 00:47:00,943 --> 00:47:04,237 That hood will dent. I told the kids not to get on the hood. 463 00:47:06,282 --> 00:47:09,409 Just see if you can bounce it loose, 464 00:47:09,494 --> 00:47:11,453 and I'll, uh, uh... 465 00:47:13,623 --> 00:47:15,373 Just bounce it loose. 466 00:47:54,830 --> 00:47:55,997 Hold it! 467 00:48:13,849 --> 00:48:15,517 Something wrong? 468 00:48:18,563 --> 00:48:21,022 That bastard turned around and came back. 469 00:48:22,233 --> 00:48:24,109 Is that the truck you were asking about? 470 00:48:29,407 --> 00:48:30,407 Uh... 471 00:48:30,700 --> 00:48:32,534 Get those kids out of the way. 472 00:48:32,618 --> 00:48:33,618 What for? 473 00:48:33,703 --> 00:48:35,620 Just get them off the road and they'll be okay. 474 00:48:35,705 --> 00:48:37,247 They're all right. They're not on the road. 475 00:48:37,331 --> 00:48:41,251 Hey! Get back in the bus. Please. 476 00:48:41,335 --> 00:48:43,670 Please. Come on. Come on. Back in the bus! 477 00:48:43,754 --> 00:48:45,505 You're all right, right where you are. 478 00:48:45,590 --> 00:48:47,257 As long as you stay off the road, you're okay. 479 00:48:47,341 --> 00:48:48,341 Come on! 480 00:48:48,426 --> 00:48:50,343 You're perfectly all right. Just keep off the road. 481 00:48:50,428 --> 00:48:52,429 Let's get back in the bus, come on. 482 00:48:52,513 --> 00:48:54,848 Get off of the highway. There's a truck coming. 483 00:48:54,932 --> 00:48:57,726 You must be out of your brains! 484 00:48:57,810 --> 00:48:59,144 Yeah! Yeah! 485 00:48:59,645 --> 00:49:01,271 Come on! Please! 486 00:49:01,355 --> 00:49:02,564 Take your hands off... 487 00:49:02,690 --> 00:49:04,733 Come on. Get back in the bus! Get your hands off him! 488 00:49:04,817 --> 00:49:07,569 Now look, I know how this must sound, 489 00:49:07,653 --> 00:49:08,862 but that man is crazy. 490 00:49:08,946 --> 00:49:10,780 He's been trying to kill me. I mean it. 491 00:49:10,865 --> 00:49:12,574 Well, I tell you, if I had to vote on 492 00:49:12,658 --> 00:49:14,326 who's crazy around here, it'd be you. 493 00:49:14,410 --> 00:49:15,660 Uh, um... 494 00:49:17,121 --> 00:49:20,040 When I bust them loose, pull it back. 495 00:49:30,509 --> 00:49:31,926 Now! 496 00:51:40,931 --> 00:51:42,849 Hey! Hey! 497 00:51:57,865 --> 00:51:59,199 Hey, stop! 498 00:52:04,538 --> 00:52:05,705 Hey! 499 00:52:13,380 --> 00:52:14,547 Hey! 500 00:54:39,610 --> 00:54:41,110 Oh, boy. 501 00:56:06,613 --> 00:56:09,282 Hi. Help you, mister? 502 00:56:09,366 --> 00:56:10,408 You got a telephone? 503 00:56:10,492 --> 00:56:11,492 Out in the back. 504 00:56:12,619 --> 00:56:13,953 This way? 505 00:56:14,038 --> 00:56:15,329 Something for your car? 506 00:56:16,123 --> 00:56:17,373 Uh... 507 00:56:17,458 --> 00:56:20,334 Well, you can put what ethyl you can get in the tank. 508 00:56:20,419 --> 00:56:21,836 All righty. 509 00:56:27,926 --> 00:56:29,719 Would you mind checking those radiator hoses? 510 00:56:29,803 --> 00:56:31,471 I'll do that. 511 00:56:31,555 --> 00:56:33,848 Take a look at my snakes if you have time. 512 00:56:43,650 --> 00:56:45,985 Weird place for a telephone booth. 513 00:56:55,454 --> 00:56:56,496 Operator. 514 00:56:56,580 --> 00:56:57,914 I'd like to report a truck driver 515 00:56:57,998 --> 00:56:59,749 that's been endangering my life. 516 00:56:59,833 --> 00:57:02,251 In that case, I'll have to give you the police, sir. 517 00:57:02,336 --> 00:57:04,545 Right. Give me the police. 518 00:57:04,630 --> 00:57:06,923 Sir, which department do you want? 519 00:57:07,007 --> 00:57:08,174 Whichever's closer. 520 00:57:08,675 --> 00:57:10,676 What number are you calling from? 521 00:57:10,761 --> 00:57:13,054 This number is 9821. 522 00:57:31,532 --> 00:57:33,866 What's your name, sir? David Mann. 523 00:57:34,243 --> 00:57:35,243 How do you spell that, please? 524 00:57:35,327 --> 00:57:37,411 M-A-N-N. That's two N's. 525 00:57:41,208 --> 00:57:43,042 I'd like to report a truck driver 526 00:57:43,127 --> 00:57:45,044 that's been endangering my life. 527 00:57:45,671 --> 00:57:46,963 What's your name again? 528 00:57:47,047 --> 00:57:48,297 David Mann. 529 00:58:00,561 --> 00:58:02,186 Why'd he do that? 530 00:58:02,271 --> 00:58:04,814 Why'd he break my cages up? 531 00:58:35,429 --> 00:58:36,846 Why'd he break my cages up? 532 00:58:36,930 --> 00:58:38,681 Call the police! With what? 533 00:58:38,765 --> 00:58:40,600 That's the only phone I've got! 534 00:58:40,684 --> 00:58:44,478 My snakes! I've got to find my snakes! 535 00:58:52,446 --> 00:58:56,365 Oh, my snakes. My snakes. 536 01:00:08,021 --> 01:00:11,232 The highway's all yours, Jack. 537 01:00:12,359 --> 01:00:14,694 I'm not budging for at least an hour. 538 01:00:15,529 --> 01:00:17,947 Maybe the police will pull you in by then. 539 01:00:21,034 --> 01:00:24,370 Maybe they won't, but at least you'll be far away from me. 540 01:00:25,330 --> 01:00:28,499 "Well, dear, did you have a nice trip?" 541 01:00:32,087 --> 01:00:35,214 "Ah, no, no. Just the same old thing." 542 01:00:38,135 --> 01:00:41,220 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 543 01:00:43,390 --> 01:00:47,059 Well, I won't be seeing Forbes today, that's for sure. 544 01:07:45,103 --> 01:07:46,228 What's the matter, car trouble? 545 01:07:46,312 --> 01:07:47,271 Well, in a way, yes. 546 01:07:47,355 --> 01:07:48,647 I wonder if you'd do me a favor. 547 01:07:48,732 --> 01:07:49,732 What's that? 548 01:07:49,816 --> 01:07:51,442 Would you stop at the nearest telephone you come to 549 01:07:51,526 --> 01:07:53,026 and call the police? Police? 550 01:07:53,111 --> 01:07:54,528 Yeah, you see that truck? 551 01:07:54,612 --> 01:07:55,946 Mister, we don't want any trouble. 552 01:07:56,030 --> 01:07:57,406 No, there won't be any trouble. 553 01:07:57,490 --> 01:07:58,824 All I'm asking you to do is call the police. 554 01:07:58,908 --> 01:07:59,992 Was there an accident? 555 01:08:00,076 --> 01:08:03,579 Ma'am, all I'm asking you to do is just make a phone call. 556 01:08:03,663 --> 01:08:04,747 Jim, step on the pedal. 557 01:08:04,831 --> 01:08:05,956 My life's in danger! 558 01:08:05,999 --> 01:08:08,000 I'm sorry, mister... Can't you make a lousy phone call 559 01:08:08,084 --> 01:08:09,418 to the lousy police for me? 560 01:08:09,502 --> 01:08:10,753 Stop it, mister. You're scaring us. 561 01:08:10,837 --> 01:08:14,006 Or just drop me off at the nearest station. I'll pay you for it. 562 01:08:14,966 --> 01:08:16,091 Jim! 563 01:10:23,511 --> 01:10:26,972 Okay, let's see you catch me now. 564 01:10:30,560 --> 01:10:31,685 Here we go. 565 01:10:55,126 --> 01:10:56,251 Can't beat me on the grade. 566 01:10:56,336 --> 01:10:58,128 You can't beat me on the grade! 567 01:13:52,678 --> 01:13:53,887 Come on. 568 01:14:33,761 --> 01:14:35,762 How can he go so fast? 569 01:17:48,748 --> 01:17:49,789 Huh? 570 01:18:08,476 --> 01:18:10,310 The radiator hose. 571 01:18:22,698 --> 01:18:24,949 Oh, no, please! No! 572 01:18:38,047 --> 01:18:39,297 Oh, my God! 573 01:18:48,808 --> 01:18:50,350 Come on, faster! 574 01:19:19,422 --> 01:19:20,880 Oh, my God. 575 01:19:30,516 --> 01:19:31,975 Come on! 576 01:19:33,185 --> 01:19:34,227 Come on. 577 01:19:51,245 --> 01:19:52,454 Please. 578 01:19:56,375 --> 01:19:57,542 Come on. 579 01:19:59,712 --> 01:20:02,547 Come on, car. Come on, let's go! 580 01:20:02,798 --> 01:20:04,007 Come on! 581 01:20:13,058 --> 01:20:14,225 Where's the summit? 582 01:20:15,186 --> 01:20:17,479 Please. Please. 583 01:20:21,400 --> 01:20:22,484 Come on! 584 01:20:25,321 --> 01:20:26,571 Come on! 585 01:20:33,829 --> 01:20:36,039 There it is. There it is! 586 01:21:10,658 --> 01:21:12,408 Faster. Faster! 39330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.