All language subtitles for Drag On REV (1946) - english -
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,505 --> 00:01:15,303
- Ma!
- What in the heaven's name?
2
00:01:15,375 --> 00:01:18,344
- It's a letter, Ma, for you.
- Who's it from?
3
00:01:20,246 --> 00:01:23,147
- Aren't you gonna read it?
- Your pa and the boys'll be in soon.
4
00:01:23,216 --> 00:01:26,481
- We might as well wait.
- We'll just have to read it again when Pa gets here.
5
00:01:26,553 --> 00:01:28,544
Oh, please, Ma. It's for you.
6
00:01:28,621 --> 00:01:31,886
You've got a right.
Aren't you dyin' to know what's in it?
7
00:01:31,958 --> 00:01:35,018
Seems to me you're the one that's dying.
8
00:01:38,865 --> 00:01:41,663
"Dragonwyck, May 19, 1844.
9
00:01:41,734 --> 00:01:45,670
My dear Cousin Abigail.
Nicholas Van Ryn."
10
00:01:45,738 --> 00:01:48,332
- Who's that?
- Shh. Tibby.
11
00:01:48,408 --> 00:01:50,740
Read the letter, Ma.
12
00:01:50,810 --> 00:01:53,973
"Though we have never met,
we are related, as you doubtless know...
13
00:01:54,047 --> 00:01:58,006
"through our mutual grandmother,
Annetje Gaansevant.
14
00:01:58,084 --> 00:02:01,053
"My wife and I have decided
to invite one of your daughters...
15
00:02:01,121 --> 00:02:03,919
"into our home for an extended visit.
16
00:02:03,990 --> 00:02:06,652
"We shall naturally be able
to offer her many advantages...
17
00:02:06,726 --> 00:02:09,923
"which she could not hope to enjoy
in her present station.
18
00:02:09,996 --> 00:02:13,397
"In return, if she pleases,
she may serve as a companion...
19
00:02:13,466 --> 00:02:16,264
"to our eight-year-old child, Katrine.
20
00:02:16,336 --> 00:02:20,432
"Upon inquiry, I have been gratified
to find that you and your husband...
21
00:02:20,507 --> 00:02:23,567
"enjoy the honor and respect
of your little community.
22
00:02:23,643 --> 00:02:26,510
"Be so good as to let me know
at your earliest convenience...
23
00:02:26,579 --> 00:02:28,604
"which of your daughters you select...
24
00:02:28,681 --> 00:02:32,173
"and I will make all suitable arrangements
for her journey to Dragonwyck.
25
00:02:32,252 --> 00:02:35,585
Respectfully yours, Nicholas Van Ryn."
26
00:02:35,655 --> 00:02:39,887
Golly! Is he really your cousin?
27
00:02:39,959 --> 00:02:43,895
Now don't go imagining yourselves
a couple of lost duchesses.
28
00:02:43,963 --> 00:02:47,023
There's not a drop of Van Ryn blood
in any of us.
29
00:02:48,935 --> 00:02:51,961
It doesn't make any difference to me,
I'm sure.
30
00:02:52,038 --> 00:02:54,700
But you had the same grandmother.
31
00:02:54,774 --> 00:02:58,801
She was... Let me see.
My grandfather was her second husband.
32
00:02:58,878 --> 00:03:01,904
Her first one died.
His name was Van Ryn.
33
00:03:01,981 --> 00:03:04,643
Nicholas must be his grandson.
34
00:03:04,717 --> 00:03:06,742
He's a patron.
35
00:03:06,819 --> 00:03:09,379
- A patron? Cousin Nicholas?
- What's a patron?
36
00:03:09,455 --> 00:03:13,551
That's what they call the owners of those
enormous land grants on the Hudson River.
37
00:03:13,626 --> 00:03:16,720
They're the descendants
of the original Dutch patrons...
38
00:03:16,796 --> 00:03:18,991
and they're terribly rich and elegant.
39
00:03:19,065 --> 00:03:21,056
He must be very important.
40
00:03:21,134 --> 00:03:24,570
I remember reading about his visiting
President Van Buren at the White House.
41
00:03:24,637 --> 00:03:27,435
But you haven't said yet, Ma,
whether I could go.
42
00:03:27,507 --> 00:03:30,135
The subject hadn't come up yet,
that I know of.
43
00:03:30,210 --> 00:03:34,306
- I think it unlikely that your pa will approve.
- He's more likely to if you do.
44
00:03:34,380 --> 00:03:37,907
And if we do decide to let one of you go,
why not Tibby?
45
00:03:37,984 --> 00:03:40,350
- Me?
- She wouldn't want to go. Would you, Tibby?
46
00:03:40,420 --> 00:03:44,083
I'm sure there isn't anything I want
that I can't find right here.
47
00:03:44,157 --> 00:03:46,819
- I'm not anxious to leave my home.
- That's not fair!
48
00:03:46,893 --> 00:03:49,760
You know I love you and Pa,
all of you, and my home.
49
00:03:49,829 --> 00:03:54,960
It's just that, well, I try to be like everyone else
and want what I'm supposed to want...
50
00:03:55,034 --> 00:04:00,165
but then I start thinking about people
I've never known and places I've never been.
51
00:04:00,240 --> 00:04:03,038
Maybe if the letter hadn't come, I...
52
00:04:04,577 --> 00:04:08,513
Oh, I don't know. I must be loony.
53
00:04:08,581 --> 00:04:11,448
Time I was killing a hen for supper.
54
00:04:11,517 --> 00:04:13,712
You scour the drain boards.
55
00:04:13,786 --> 00:04:18,621
No use mooning over it. Your pa'll do
whatever he and the Lord think best.
56
00:04:18,691 --> 00:04:21,216
There's one thing you can be sure of.
57
00:04:21,294 --> 00:04:23,990
They'll both feel the same way about it.
58
00:04:24,063 --> 00:04:28,625
This day, O Lord, there has come to me
a matter of slight perplexity.
59
00:04:28,701 --> 00:04:32,569
Deliver us, we pray,
from hankering after fleshpots...
60
00:04:32,639 --> 00:04:36,666
and deliver us from vanity
and false pride.
61
00:04:36,743 --> 00:04:39,143
However, thy will be done.
62
00:04:39,212 --> 00:04:42,613
Keep and preserve us through the night.
Amen.
63
00:04:44,150 --> 00:04:46,482
Well, boys, get.
64
00:04:46,552 --> 00:04:48,543
- Tom.
- Yes, Pa?
65
00:04:48,621 --> 00:04:51,317
You water the stock and look to Whiteface.
She's freshening.
66
00:04:51,391 --> 00:04:53,985
Yes, Pa.
67
00:04:54,060 --> 00:04:59,589
Tibby, is Obadiah Brown likely
to come mooning around again tonight?
68
00:04:59,666 --> 00:05:02,726
Oh, Pa, I'm sure I have
no notion of his plans.
69
00:05:02,802 --> 00:05:05,669
Well, if he does turn up,
be sure and sit on the steps...
70
00:05:05,738 --> 00:05:07,933
where your ma can keep an eye on you.
71
00:05:08,007 --> 00:05:10,601
Although I must say
that Ob is a steady lad...
72
00:05:10,677 --> 00:05:13,271
and you, praise be,
are not the flighty kind.
73
00:05:13,346 --> 00:05:16,281
- Thank you, Pa.
- Now about this letter.
74
00:05:16,349 --> 00:05:20,376
I'd see no reason to discuss it if it wasn't
that your Ma acts like it was important.
75
00:05:20,453 --> 00:05:22,444
It is important, Ephraim.
76
00:05:22,522 --> 00:05:24,956
It might be good for Randy
to live in a great house...
77
00:05:25,024 --> 00:05:27,015
and learn something of the world
outside this farm.
78
00:05:27,093 --> 00:05:30,688
- I'd so like to go, Pa.
- Your opinion is of no consequence
whatever, miss.
79
00:05:30,763 --> 00:05:34,893
You're past 1 8, pretty enough, and time
you got settled down with a man.
80
00:05:34,967 --> 00:05:37,367
I don't know what's the matter with you.
81
00:05:37,437 --> 00:05:39,428
As for this fine relation of yours...
82
00:05:39,505 --> 00:05:42,565
I'd like to know what right he's got
to be making inquiries about us.
83
00:05:42,642 --> 00:05:44,872
He doesn't mean it that way, I'm sure.
84
00:05:44,944 --> 00:05:47,139
Perhaps the gentry have different ways
of saying things.
85
00:05:47,213 --> 00:05:50,910
Since when do we have gentry in this country
where all men are free and equal?
86
00:05:50,983 --> 00:05:55,079
A Yankee farmer's as good and maybe better
than any Dutchman on the Hudson River.
87
00:05:55,154 --> 00:05:57,816
- We'll say no more about it.
- Oh, Pa, listen, please.
88
00:05:57,890 --> 00:06:02,589
I have a feeling that the letter was kind
of a sign. I think the Lord wants me to go.
89
00:06:02,662 --> 00:06:04,653
Do you know what you're saying?
90
00:06:04,731 --> 00:06:07,962
During worship tonight,
I had a leading. Truly I did.
91
00:06:08,034 --> 00:06:11,094
At least put it to the test, Pa,
and see what happens.
92
00:06:11,170 --> 00:06:13,263
Are you speaking the truth?
93
00:06:13,339 --> 00:06:15,864
Search your heart.
94
00:06:17,009 --> 00:06:19,034
Very well.
95
00:06:23,349 --> 00:06:25,408
Close your eyes.
96
00:06:25,485 --> 00:06:27,749
Now open the book.
97
00:06:38,731 --> 00:06:41,291
"And Abraham rose up
early in the morning...
98
00:06:41,367 --> 00:06:44,928
"and took bread and a bottle of water
and gave it unto Hagar...
99
00:06:45,004 --> 00:06:49,304
"putting it on her shoulder
and the child and sent her away.
100
00:06:49,375 --> 00:06:54,312
She departed and wandered
in the wilderness of Beersheba. "
101
00:06:54,380 --> 00:06:56,905
Well, it's none too fitting...
102
00:06:56,983 --> 00:07:00,544
but it does seem to have some bearing.
103
00:07:02,321 --> 00:07:05,017
I'll sleep over the matter and pray on it.
104
00:07:08,761 --> 00:07:11,059
Come, Abby.
105
00:07:15,768 --> 00:07:20,569
You know, this is the first time I've ever
known the Lord to go back on your pa.
106
00:07:25,645 --> 00:07:27,636
Golly!
107
00:07:29,582 --> 00:07:31,914
Golly Moses!
108
00:07:59,011 --> 00:08:03,107
It says in his letter for us to meet him
at the Astor House, and this is it.
109
00:08:03,182 --> 00:08:07,175
And a less ft place for God-fearing people
to meet I can't imagine.
110
00:08:07,253 --> 00:08:09,244
Come ahead.
111
00:08:14,260 --> 00:08:17,593
And, uh, what can I do for you,
my good man?
112
00:08:17,663 --> 00:08:19,688
Are you the tavern keeper?
113
00:08:19,765 --> 00:08:22,359
This is not a tavern,
and I am not a keeper, my good man.
114
00:08:22,435 --> 00:08:24,426
I am not your good man!
115
00:08:24,504 --> 00:08:26,938
We were to meet
a Mr. Nicholas Van Ryn.
116
00:08:27,006 --> 00:08:30,066
- Perhaps you can tell...
- Mr. Nicholas Van Ryn? But of course!
117
00:08:30,142 --> 00:08:32,736
- (Bell Rings)
- You must be Mr. And Miss Wells.
118
00:08:32,812 --> 00:08:37,511
A thousand pardons. How stupid of me
not to have known at once.
119
00:08:41,988 --> 00:08:44,821
If you will do me the honor
to come with me, please.
120
00:08:44,891 --> 00:08:47,758
Mr. Van Ryn regrets
that he is not here to greet you...
121
00:08:47,827 --> 00:08:50,455
but he has directed that you're
to have everything you wish.
122
00:08:50,530 --> 00:08:52,521
Everything.
123
00:08:58,237 --> 00:09:00,467
- What's all this?
- Dinner, sir.
124
00:09:00,540 --> 00:09:05,068
- I didn't order any.
- Mr. Van Ryn ordered dinner
served at this time, sir.
125
00:09:05,144 --> 00:09:08,807
- Mr. Van Ryn is not here.
- Yes, sir.
126
00:09:08,881 --> 00:09:11,577
Oh, it's beautiful!
127
00:09:11,651 --> 00:09:14,677
The food looks as if it had been painted.
128
00:09:14,754 --> 00:09:16,813
Wouldn't surprise me a bit.
129
00:09:20,159 --> 00:09:22,457
That's the strangest fruit.
130
00:09:22,528 --> 00:09:25,520
It's cold when I eat it
and warm when I swallow it.
131
00:09:25,598 --> 00:09:27,691
Let me taste that.
132
00:09:29,735 --> 00:09:31,862
I thought so. It's got spirits in it.
133
00:09:31,938 --> 00:09:34,532
just a little bit. It's so good.
134
00:09:34,607 --> 00:09:37,667
Even a little bit of evil
cannot be good, Miranda.
135
00:09:37,743 --> 00:09:42,146
Don't be too impatient with me. You won't
have to hear me preach to you much longer.
136
00:09:42,214 --> 00:09:44,341
It's not that I'm impatient, Pa, really.
137
00:09:44,417 --> 00:09:47,716
- But after Mr. Van Ryn went to all this trouble...
- It's no trouble to be wasteful.
138
00:09:47,787 --> 00:09:52,190
And there's something peculiar about a man
who orders supper when he's someplace else.
139
00:09:52,258 --> 00:09:54,351
How did he know what I wanted to eat?
140
00:09:54,427 --> 00:09:56,895
But there's everything here
you could possibly want.
141
00:09:56,963 --> 00:09:59,830
Everything
is what no man should ever want.
142
00:09:59,899 --> 00:10:01,992
Yes, Pa.
143
00:10:02,068 --> 00:10:05,003
We won't be alone much longer, Miranda.
144
00:10:05,071 --> 00:10:07,596
I want you to read with me.
145
00:10:22,088 --> 00:10:24,079
"I will sing...
146
00:10:24,156 --> 00:10:26,386
- "Of mercy and judgment."
- "of mercy and judgment.
147
00:10:26,459 --> 00:10:29,986
(Reading Together)
"Unto thee, O Lord, will I sing.
148
00:10:30,062 --> 00:10:33,896
- I will walk with"...
- (Knocking)
149
00:10:33,966 --> 00:10:37,026
"I will walk within my house
with a perfect heart."
150
00:10:37,103 --> 00:10:41,597
- (Knocking)
- "I will set no wicked thing before mine eyes."
151
00:10:41,674 --> 00:10:45,940
(Reading Together)
"I hate the work of them that turn aside. "
152
00:10:46,012 --> 00:10:50,540
"It sh... It shall not cleave to me.
153
00:10:50,616 --> 00:10:53,176
A forward heart shall depart from me."
154
00:10:53,252 --> 00:10:56,779
(Reading Together)
"I will not know a wicked person. "
155
00:10:59,425 --> 00:11:02,258
- More coffee, Cousin Miranda?
- No, thank you.
156
00:11:02,328 --> 00:11:04,558
- You, sir?
- No, thanks.
157
00:11:04,630 --> 00:11:07,963
(Waltz)
158
00:11:08,034 --> 00:11:10,025
The music is very nice.
159
00:11:10,102 --> 00:11:12,798
I understand they've opened
the dining terrace for public dancing.
160
00:11:12,872 --> 00:11:15,602
It would be fun to watch.
161
00:11:15,675 --> 00:11:19,611
I don't know what made me think you'd
be a much older man, Mr. Van Ryn.
162
00:11:19,679 --> 00:11:22,443
You've mentioned my age
several times now, sir.
163
00:11:22,515 --> 00:11:25,075
Does it affect your confidence in me?
164
00:11:25,151 --> 00:11:28,985
Alexander the Great, when he was younger
than l, had conquered most of the world.
165
00:11:29,055 --> 00:11:31,649
Maybe if he'd been older,
he'd have conquered all of it...
166
00:11:31,724 --> 00:11:34,591
or maybe he'd have had the sense
not to try in the first place.
167
00:11:34,660 --> 00:11:38,721
Aristotle was his teacher, Mr. Wells,
but I'm sure he put things less clearly than you.
168
00:11:38,798 --> 00:11:43,826
- Tell me, young man. What are your politics?
- My politics?
169
00:11:43,903 --> 00:11:48,840
Since Van Buren is a New Yorker, I imagine you
folks up along the Hudson are mostly for him.
170
00:11:48,908 --> 00:11:53,504
Martin's an old friend of mine. Naturally
if he's nominated, my farmers will vote for him.
171
00:11:53,579 --> 00:11:55,604
What do you mean, your farmers?
172
00:11:55,681 --> 00:11:58,582
The tenant farmers on my land.
There are nearly 200 of them.
173
00:11:58,651 --> 00:12:01,313
Never heard of tenant farmers.
Don't they own their own land?
174
00:12:01,387 --> 00:12:04,447
No, it belongs to me.
It belonged to my father and his father...
175
00:12:04,523 --> 00:12:07,424
back to the first patron
that took title in 1 630.
176
00:12:07,493 --> 00:12:10,428
I permit the farmers to work my land,
and they in return...
177
00:12:10,496 --> 00:12:13,624
pay me a yearly tribute
and a share of their produce.
178
00:12:13,699 --> 00:12:16,998
But they can buy the land
they've been working if they want to.
179
00:12:17,069 --> 00:12:19,094
- No.
- Why not?
180
00:12:19,171 --> 00:12:21,298
Because it belongs to me.
181
00:12:21,373 --> 00:12:25,867
As a farmer, I'd rather own one half acre
of barren rock free and clear...
182
00:12:25,945 --> 00:12:28,880
than work the richest land in the world
for someone else.
183
00:12:28,948 --> 00:12:32,315
I daresay we don't understand
each other's viewpoint.
184
00:12:32,384 --> 00:12:34,944
I daresay.
185
00:12:35,020 --> 00:12:39,286
Cousin Nicholas, is that the new waltz dance
they're dancing down there?
186
00:12:39,358 --> 00:12:41,383
It sounds very much like one.
187
00:12:41,460 --> 00:12:44,793
It doesn't look improper at all.
Do you dance the waltz?
188
00:12:44,864 --> 00:12:46,798
Miranda!
189
00:12:46,866 --> 00:12:50,996
Yes, Cousin Miranda, I dance the waltz.
But never in a public place.
190
00:12:51,070 --> 00:12:53,061
Oh.
191
00:12:53,139 --> 00:12:58,008
Our politics may not jibe, young man,
but I like your manners.
192
00:12:58,077 --> 00:13:02,912
Well, some good may come to you
out of this venture after all.
193
00:13:02,982 --> 00:13:05,917
I'm glad you think so, sir.
194
00:13:05,985 --> 00:13:10,319
Well, it's time for bed.
Don't forget your prayers, Miranda.
195
00:13:10,389 --> 00:13:12,823
No, Pa. Good night.
196
00:13:12,892 --> 00:13:14,883
Good night, Cousin Nicholas.
197
00:13:14,960 --> 00:13:16,985
Good night.
198
00:13:17,062 --> 00:13:20,361
- Cousin Miranda.
- Yes?
199
00:13:20,432 --> 00:13:23,663
On occasion,
we dance the waltz at Dragonwyck.
200
00:13:23,736 --> 00:13:25,829
Good night.
201
00:13:26,939 --> 00:13:30,898
(Waltz Continues)
202
00:13:30,976 --> 00:13:32,967
(Door Closes)
203
00:13:44,423 --> 00:13:47,517
(Woman)
Agatha! There's Dragonwyck! I can see it!
204
00:13:47,593 --> 00:13:50,494
- Dragonwyck? Where?
- Over there.
205
00:13:53,465 --> 00:13:55,456
Excuse me.
206
00:14:05,843 --> 00:14:08,277
Golly Moses!
207
00:14:10,348 --> 00:14:12,942
Cousin Nicholas! Cousin Nicholas!
208
00:14:13,017 --> 00:14:15,144
I saw it! I saw Dragonwyck!
209
00:14:15,220 --> 00:14:17,586
What have you done with your bonnet?
210
00:14:17,655 --> 00:14:19,816
How can you sit there so quietly?
211
00:14:19,891 --> 00:14:23,918
I should think that seeing Dragonwyck
would be more thrilling to you than to anyone.
212
00:14:23,995 --> 00:14:27,453
Nothing can be thrilling
that is shared with so many other people.
213
00:14:27,532 --> 00:14:30,399
- Did you like what you saw?
- I'm afraid I've run out of words.
214
00:14:30,468 --> 00:14:32,595
I've said "beautiful"
so often this afternoon.
215
00:14:32,670 --> 00:14:35,833
Every now and then you say "golly."
I prefer "beautiful."
216
00:14:35,907 --> 00:14:38,603
I'll try to remember.
217
00:14:38,676 --> 00:14:42,271
Do you mind if I keep my bonnet off
just a minute?
218
00:14:42,347 --> 00:14:45,180
The breeze feels so wonderful
against my face.
219
00:14:45,250 --> 00:14:48,310
Tell me about Dragonwyck.
220
00:14:48,386 --> 00:14:51,446
- How many rooms?
- I've never counted them.
221
00:14:51,522 --> 00:14:54,753
- And lots of servants?
- I've never counted them either.
222
00:14:54,826 --> 00:14:58,626
Golly... I mean, imagine.
223
00:15:00,932 --> 00:15:05,130
The breeze must feel wonderful indeed
with a face as beautiful as yours against it.
224
00:15:31,129 --> 00:15:33,222
Welcome home, Mynheer Van Ryn.
225
00:15:33,298 --> 00:15:35,323
Thank you, Magda. This is Miss Wells.
226
00:15:35,400 --> 00:15:37,391
- Magda's our housekeeper.
- How do you do?
227
00:15:37,468 --> 00:15:39,561
- I assume Mrs. Van Ryn is at dinner?
- Yes, Mynheer.
228
00:15:39,637 --> 00:15:42,197
And you'll be pleased
at how well she's looking.
229
00:15:42,273 --> 00:15:44,366
Not that madam isn't always a picture.
230
00:15:44,442 --> 00:15:48,378
See that Katrine comes to the dining hall.
Will you come this way?
231
00:15:48,446 --> 00:15:51,074
Don't you think
I'd better go to my room first?
232
00:15:51,149 --> 00:15:53,583
I must look hardly presentable.
233
00:15:53,651 --> 00:15:57,747
To my wife, promptness at meals
is the highest human virtue.
234
00:16:10,635 --> 00:16:12,660
You're back.
235
00:16:12,737 --> 00:16:15,069
Yes, as you see, I'm back.
236
00:16:15,139 --> 00:16:18,199
- I didn't know. I would have waited.
- And here is Cousin Miranda.
237
00:16:18,276 --> 00:16:21,939
- Oh, welcome to Dragonwyck, child.
- Thank you.
238
00:16:22,013 --> 00:16:24,743
Will you sit here, Cousin Miranda?
239
00:16:24,816 --> 00:16:27,444
Thank you.
240
00:16:27,518 --> 00:16:31,079
- Did you have a pleasant trip, Nicholas?
- Yes, very.
241
00:16:31,155 --> 00:16:35,421
Miss Wells has had practically nothing
to eat today, Tompkins. Serve her at once.
242
00:16:35,493 --> 00:16:37,518
At once, Mynheer.
243
00:16:37,595 --> 00:16:40,223
I trust you'll be happy here.
244
00:16:40,298 --> 00:16:43,358
It's most kind of you to let me come.
245
00:16:43,434 --> 00:16:45,766
And my mother and father
wish to be remembered.
246
00:16:45,837 --> 00:16:47,930
I'm sure they're most worthy people...
247
00:16:48,005 --> 00:16:50,940
and I'm sure you'll be a good girl.
248
00:16:52,543 --> 00:16:55,376
- Nicholas.
- Yes, my dear?
249
00:16:55,446 --> 00:16:59,246
- You didn't forget the pastries, did you?
- Of course not, my dear.
250
00:16:59,317 --> 00:17:02,150
Oh, those wonderful New York pastries.
251
00:17:04,789 --> 00:17:06,950
- Nicholas.
- Yes?
252
00:17:07,024 --> 00:17:10,152
Did you bring the napoleons,
the honey puffs and the mocha bonbons?
253
00:17:10,228 --> 00:17:15,996
- All of them, my dear.
- I think I'll have the bonbons before going to bed.
254
00:17:16,067 --> 00:17:20,060
Tompkins, serve the honey puffs after dinner,
but be sure they're well chilled.
255
00:17:20,138 --> 00:17:23,232
Yes, madame. And shall we keep
the napoleons for tomorrow?
256
00:17:23,307 --> 00:17:25,605
For my lunch.
257
00:17:25,676 --> 00:17:29,635
After dinner, you'd best go find Katrine.
You might read her a story.
258
00:17:29,714 --> 00:17:32,945
We can hardly ask our guest
to occupy herself with the child tonight.
259
00:17:33,017 --> 00:17:36,953
- She must be tired.
- As you say.
260
00:17:41,259 --> 00:17:43,352
Oh, there you are, pet.
261
00:17:43,428 --> 00:17:45,521
Don't shuffle your feet when you walk...
262
00:17:45,596 --> 00:17:47,621
and you're a naughty girl
to stay away so much.
263
00:17:47,698 --> 00:17:49,632
I never can keep track of you.
264
00:17:49,700 --> 00:17:51,827
- Have you had your dinner?
- Yes, Mama.
265
00:17:51,903 --> 00:17:53,996
This is your cousin Miranda, Katrine.
266
00:17:54,071 --> 00:17:57,040
Hello, Katrine.
267
00:17:57,108 --> 00:17:59,838
It would be courteous to return
her greeting, don't you think?
268
00:18:01,345 --> 00:18:05,611
Katrine and I are going to have
a lot of fun together. Aren't we?
269
00:18:05,683 --> 00:18:08,277
Yes, Cousin Miranda.
270
00:18:10,621 --> 00:18:12,782
May I go now, Mama?
271
00:18:12,857 --> 00:18:14,848
Oh, I suppose so.
272
00:18:20,965 --> 00:18:22,899
(Playing Harpsichord)
273
00:18:38,483 --> 00:18:40,576
Who was she?
274
00:18:40,651 --> 00:18:42,846
She was my great-grandmother, Azilde.
275
00:18:42,920 --> 00:18:47,550
Azilde? That's a strange name.
276
00:18:47,625 --> 00:18:51,823
She looks like... like a frightened child.
277
00:18:51,896 --> 00:18:54,194
I don't know why
we keep her hanging there.
278
00:18:54,265 --> 00:18:57,098
And that ugly, old harpsichord...
It's just an eyesore.
279
00:18:57,168 --> 00:19:01,104
The servants have to be driven to dust it.
You'd think it was going to bite them.
280
00:19:01,172 --> 00:19:03,140
She was from New Orleans.
281
00:19:03,207 --> 00:19:06,699
She and my great-grandfather
were married there in 1743.
282
00:19:06,777 --> 00:19:10,941
Yes, I imagine it was one
of those sudden, romantic adventures.
283
00:19:13,184 --> 00:19:15,652
Tell me some more about them,
Cousin Nicholas.
284
00:19:15,720 --> 00:19:18,052
Azilde and your great-grandfather...
285
00:19:18,122 --> 00:19:20,613
Did they fall in love at first sight?
286
00:19:20,691 --> 00:19:23,387
No Van Ryn does anything at first sight.
287
00:19:23,461 --> 00:19:25,929
But she must have been happy to live here.
288
00:19:25,997 --> 00:19:28,591
As it turned out, it didn't matter.
289
00:19:28,666 --> 00:19:32,261
Soon after their son was born, she died.
290
00:19:34,138 --> 00:19:38,871
She brought this harpsichord with her
from her home. She played it always.
291
00:19:38,943 --> 00:19:41,912
If you listen to the servants,
they'll have you believe she still does.
292
00:19:41,979 --> 00:19:46,382
Fortunately, we don't listen
to servants or to their superstitions.
293
00:19:46,450 --> 00:19:51,114
Oh, no, of course not. L... I...
294
00:19:51,188 --> 00:19:53,281
Isn't it rather late, Nicholas?
Perhaps we should...
295
00:19:53,357 --> 00:19:56,758
I shall stay up for a while,
but if you wish to retire, my dear...
296
00:19:56,827 --> 00:19:59,728
Yes, I... I think I will.
297
00:19:59,797 --> 00:20:01,822
Well, good night then.
298
00:20:01,899 --> 00:20:04,129
- Good night.
- Good night.
299
00:20:10,775 --> 00:20:15,303
I think I have some new music that will please
you more than Van Beethoven, Cousin Miranda.
300
00:20:15,379 --> 00:20:18,246
- You can sing as I play.
- Oh, no, really I can't.
301
00:20:18,316 --> 00:20:21,342
Of course you can.
The lyrics are printed on the sheet.
302
00:20:23,721 --> 00:20:27,418
(Playing Harpsichord)
303
00:20:30,628 --> 00:20:34,428
(Reciting)
"I dreamt that I dwelled in marble halls...
304
00:20:34,498 --> 00:20:38,264
"with vassals and serfs at my side.
305
00:20:38,336 --> 00:20:42,432
"And of all who assembled
within those walls...
306
00:20:42,506 --> 00:20:45,669
"that I was the hope and the pride.
307
00:20:47,912 --> 00:20:51,370
"I had riches too great to count...
308
00:20:51,449 --> 00:20:55,715
"could boast of a high ancestral name...
309
00:20:55,786 --> 00:21:00,348
"but I also dreamt,
which pleased me most...
310
00:21:01,425 --> 00:21:03,825
"that you love me still the same.
311
00:21:05,129 --> 00:21:08,360
That you love me still the same."
312
00:21:12,703 --> 00:21:15,399
You read the words with
an extraordinary understanding.
313
00:21:15,473 --> 00:21:17,703
I've never seen them before.
314
00:21:17,775 --> 00:21:22,906
Then perhaps there is someone at home
whom you've promised to love still the same?
315
00:21:22,980 --> 00:21:24,880
Oh, no.
316
00:21:28,219 --> 00:21:31,154
It is getting late.
I'm sure you've had an exhausting day.
317
00:21:31,222 --> 00:21:33,656
I shall have Magda show you to your room.
318
00:21:35,226 --> 00:21:38,320
- Thank you.
- Good night then.
319
00:21:38,396 --> 00:21:40,523
Good night, Cousin Nicholas.
320
00:21:40,598 --> 00:21:42,532
Since we are not really cousins...
321
00:21:42,600 --> 00:21:45,933
I can see no reason why we should
continue to call ourselves so.
322
00:21:48,305 --> 00:21:50,865
Good night, Miranda.
323
00:21:50,941 --> 00:21:52,875
Good night.
324
00:22:12,763 --> 00:22:17,700
- Have you had a pleasant evening, miss?
- Oh, yes.
325
00:22:17,768 --> 00:22:20,532
This is a lovely room, isn't it?
326
00:22:20,604 --> 00:22:23,266
- Yes, it is.
- An unusual room.
327
00:22:23,340 --> 00:22:26,673
- It's unusually beautiful.
- That isn't what I mean, miss.
328
00:22:28,212 --> 00:22:31,443
(Chuckles) I do have such a time
making myself understood.
329
00:22:33,718 --> 00:22:36,983
It's what she brought to this room
and what'll never leave it.
330
00:22:39,123 --> 00:22:41,387
Was she very young?
331
00:22:41,459 --> 00:22:43,620
About as young as you.
332
00:22:43,694 --> 00:22:47,528
She must have been very proud
to be mistress of Dragonwyck.
333
00:22:50,134 --> 00:22:54,594
He never loved her.
He never wanted her at all.
334
00:22:54,672 --> 00:22:58,836
He wanted their son.
He kept her from him.
335
00:22:58,909 --> 00:23:01,639
He forbade her to sing and play.
336
00:23:01,712 --> 00:23:04,806
He broke her heart and drove her...
337
00:23:04,882 --> 00:23:06,873
(Laughs)
338
00:23:08,819 --> 00:23:11,947
She prayed for disaster
to come to the Van Ryns...
339
00:23:12,022 --> 00:23:16,755
and she swore that when it came,
she'd always be here to sing and play.
340
00:23:16,827 --> 00:23:19,421
She killed herself in this room...
341
00:23:20,498 --> 00:23:22,489
at this harpsichord.
342
00:23:22,566 --> 00:23:25,626
That's just kitchen gossip.
343
00:23:25,703 --> 00:23:28,900
Oh, you mustn't take me seriously, miss.
344
00:23:28,973 --> 00:23:31,601
No one ever does.
345
00:23:31,675 --> 00:23:34,701
May I take you to your room now?
346
00:23:34,779 --> 00:23:36,770
Thank you.
347
00:23:44,655 --> 00:23:47,385
Of course, I've never heard
Azilde play myself.
348
00:23:47,458 --> 00:23:49,983
They say in the kitchen I never shall.
349
00:23:50,060 --> 00:23:53,223
Even when she plays...
I should say if she plays...
350
00:23:53,297 --> 00:23:57,256
you won't either because
you've got no Van Ryn blood.
351
00:23:57,334 --> 00:24:00,132
But he'll hear her. And Katrine.
352
00:24:16,053 --> 00:24:18,146
Is this my room?
353
00:24:18,222 --> 00:24:20,213
Yes, miss.
354
00:24:28,365 --> 00:24:31,198
Will there be anything else
you need, miss?
355
00:24:31,268 --> 00:24:33,930
Oh, no, thank you.
356
00:24:34,004 --> 00:24:36,598
- Well, good night then.
- Good night, Magda.
357
00:24:38,475 --> 00:24:41,000
Miss Wells, why have you come here?
358
00:24:42,179 --> 00:24:44,773
Do you think Katrine
is in need of a companion?
359
00:24:44,849 --> 00:24:48,717
Why, that would be
for her father and mother to decide.
360
00:24:48,786 --> 00:24:52,381
Don't you think Katrine
is in need of a father and a mother?
361
00:24:54,291 --> 00:24:58,489
(Chuckles)
That was a silly question, wasn't it?
362
00:25:03,534 --> 00:25:06,230
- Do you like it here?
- Of course I do.
363
00:25:06,303 --> 00:25:09,363
Of course you do.
You like being waited on.
364
00:25:09,440 --> 00:25:12,466
I could see tonight it was the first time.
365
00:25:12,543 --> 00:25:15,876
You like peaches out of season...
366
00:25:15,946 --> 00:25:19,609
you like the feel of silk sheets
against your young body...
367
00:25:21,085 --> 00:25:24,953
and one day
you'll wish with all your heart...
368
00:25:25,022 --> 00:25:27,616
you'd never come to Dragonwyck.
369
00:25:35,065 --> 00:25:37,056
(Door Closes)
370
00:25:41,772 --> 00:25:45,173
I keep getting my S's backwards.
371
00:25:45,242 --> 00:25:48,473
It's very simple,
once you get the hang of it.
372
00:25:50,014 --> 00:25:54,417
Up and then a hook
and then a swing to the left...
373
00:25:54,485 --> 00:25:56,680
and there you are.
374
00:25:56,754 --> 00:25:59,780
Mm-hmm. That's right.
375
00:25:59,857 --> 00:26:02,951
Papa's kind of like a teacher to you,
isn't he?
376
00:26:03,027 --> 00:26:06,463
He's been very kind and helpful to me.
377
00:26:06,530 --> 00:26:08,862
What's he like?
378
00:26:08,933 --> 00:26:10,867
Your father?
379
00:26:10,935 --> 00:26:14,371
Yes. Is he nice?
380
00:26:14,438 --> 00:26:16,736
But of course he is.
381
00:26:16,807 --> 00:26:19,435
Don't you think so?
382
00:26:19,510 --> 00:26:22,172
Does he like me?
383
00:26:22,246 --> 00:26:26,478
Katrine, what a strange thing to say.
384
00:26:26,550 --> 00:26:31,044
Your father and mother
both love you very much.
385
00:26:31,121 --> 00:26:33,146
Did they tell you that?
386
00:26:33,223 --> 00:26:36,021
Why, it's... it's understood.
387
00:26:36,093 --> 00:26:39,221
They love you
just the way you love them.
388
00:26:40,998 --> 00:26:43,023
But I don't love them.
389
00:26:51,308 --> 00:26:54,402
That must be the de Greniers!
390
00:26:54,478 --> 00:26:56,469
They've come for the kermis tomorrow.
391
00:26:56,547 --> 00:26:58,572
They're staying overnight.
392
00:26:58,649 --> 00:27:01,379
The count's
such a funny-looking little man.
393
00:27:01,452 --> 00:27:04,046
It isn't polite to stare, Kat...
394
00:27:04,121 --> 00:27:06,112
Did you say count?
395
00:27:12,062 --> 00:27:14,690
So that's what a count looks like.
396
00:27:14,765 --> 00:27:18,861
So do barons and dukes. Tomorrow
the house will be packed with them.
397
00:27:18,936 --> 00:27:21,598
Papa always has a Fourth of July ball
for the river families...
398
00:27:21,672 --> 00:27:24,072
after the farmers have their kermis.
399
00:27:24,141 --> 00:27:27,633
- A ball!
- You'll have a wonderful time.
400
00:27:27,711 --> 00:27:30,805
And you can wear the ball dress
Papa had sent from New York.
401
00:27:30,881 --> 00:27:33,850
But I won't know anyone
to talk to or to dance with.
402
00:27:33,917 --> 00:27:37,011
Oh, everyone will want
to dance with you, Miranda.
403
00:27:37,087 --> 00:27:39,021
Golly, I hope so.
404
00:27:40,090 --> 00:27:43,787
(Lively Waltz)
405
00:27:58,108 --> 00:28:00,702
This is where I hide every year to watch.
406
00:28:00,778 --> 00:28:03,076
Sometimes after Papa leaves...
407
00:28:03,147 --> 00:28:05,138
I go and stand near the carousel.
408
00:28:05,215 --> 00:28:08,514
Perhaps you shouldn't have come, Katrine.
It's wrong to disobey.
409
00:28:08,585 --> 00:28:11,145
Oh, you're just saying that
because you're supposed to.
410
00:28:11,221 --> 00:28:13,815
- Is there anything wrong about the kermis?
- No.
411
00:28:13,891 --> 00:28:16,758
- Could watching it make me a bad girl?
- I suppose not.
412
00:28:16,827 --> 00:28:19,125
Then it's wrong to forbid me to come.
413
00:28:19,196 --> 00:28:21,289
(Man)
That sounds pretty logical to me.
414
00:28:21,365 --> 00:28:23,993
- Hello, Dr. Turner.
- Hello, Katrine.
415
00:28:31,141 --> 00:28:33,632
- Oh, this is Miranda.
- Wells.
416
00:28:33,710 --> 00:28:36,008
- How do you do, Miss Wells?
- How do you do?
417
00:28:36,079 --> 00:28:39,640
Papa sent for her all the way
from Connecticut to be my companion.
418
00:28:39,716 --> 00:28:42,276
She's a kind of a very distant cousin,
but she's nice.
419
00:28:42,352 --> 00:28:44,877
I had no idea the Van Ryns
ever honored Connecticut.
420
00:28:44,955 --> 00:28:48,982
We're not really cousins, but Mr. Van Ryn
was kind enough to invite me to Dragonwyck.
421
00:28:49,059 --> 00:28:51,050
- Whereabouts in Connecticut?
- Near Greenwich.
422
00:28:51,128 --> 00:28:55,258
- But that's all farm country.
- Sheep and potatoes mostly.
423
00:28:55,332 --> 00:28:59,598
You seem so startled, Doctor. Haven't you
ever met anyone who came off a farm?
424
00:28:59,669 --> 00:29:03,105
Not anyone who came off a farm
to live at Dragonwyck.
425
00:29:03,173 --> 00:29:05,971
This seems like an odd place
for you girls to watch the kermis.
426
00:29:06,042 --> 00:29:09,569
- You'd have more fun over there.
- But we're really not supposed to be here.
427
00:29:09,646 --> 00:29:11,671
We're hiding so Papa doesn't see us.
428
00:29:11,748 --> 00:29:15,275
Katrine had her heart set on it.
You know how children are about such things.
429
00:29:15,352 --> 00:29:18,515
You wanted to see the kermis
even more than I did!
430
00:29:18,588 --> 00:29:20,556
Don't worry. I'll keep your secret.
431
00:29:20,624 --> 00:29:23,684
Papa will never know from me
about... either of you.
432
00:29:25,362 --> 00:29:28,297
May I have the honor
of seeing you again, Miss Wells?
433
00:29:28,365 --> 00:29:32,461
- Why, yes, if you like.
- I would like. And soon.
434
00:29:32,536 --> 00:29:35,562
- If you're sure it won't be too unpleasant for you.
- Unpleasant?
435
00:29:35,639 --> 00:29:39,166
Well, you see, the patron and I
don't get along very well.
436
00:29:39,242 --> 00:29:43,474
In fact, the first thing I've ever known us
to agree on is bringing you here.
437
00:29:43,547 --> 00:29:46,448
I think that was a fine idea.
438
00:29:46,516 --> 00:29:49,917
Well, happy Independence Day.
439
00:29:49,986 --> 00:29:51,920
Good-bye.
440
00:29:53,089 --> 00:29:55,250
Oh, I like him so much.
441
00:29:55,325 --> 00:29:58,692
I wish he could be my doctor, too,
instead of just the farmers'.
442
00:29:58,762 --> 00:30:00,855
Why doesn't he like your father?
443
00:30:00,931 --> 00:30:03,092
Because Papa doesn't like him either.
444
00:30:03,166 --> 00:30:05,634
Why not?
445
00:30:05,702 --> 00:30:07,761
Papa never says why not.
446
00:30:09,139 --> 00:30:11,107
Oh, here they come!
447
00:30:33,797 --> 00:30:36,231
What brings you to our kermis,
Dr. Turner?
448
00:30:36,299 --> 00:30:39,029
Are you expecting an epidemic
of minor injuries?
449
00:30:39,102 --> 00:30:42,128
You never can tell, Mr. Van Ryn.
450
00:30:52,983 --> 00:30:56,077
This chair came from Holland
with the first patron.
451
00:30:56,152 --> 00:30:58,245
It represents, among other things...
452
00:30:58,321 --> 00:31:01,188
over 200 years of extreme discomfort.
453
00:31:03,860 --> 00:31:05,885
The patron is ready.
454
00:31:05,962 --> 00:31:10,262
The first man will come forward,
bringing with him rent and tribute.
455
00:31:11,735 --> 00:31:13,760
Klaas Bleecker, Hill Farm.
456
00:31:13,837 --> 00:31:16,499
Rent: winter wheat and...
457
00:31:16,573 --> 00:31:18,666
- You've brought nothing with you, Klaas.
- No.
458
00:31:18,742 --> 00:31:21,643
- Perhaps your crops were poor.
- My crops were all right.
459
00:31:21,711 --> 00:31:23,474
Take your hat off
when you speak to the patron!
460
00:31:23,546 --> 00:31:26,447
I'm a free American citizen!
I take my hat off to no man!
461
00:31:26,516 --> 00:31:30,282
What you do with your hat is your own concern.
Are you ready to pay your rent?
462
00:31:30,353 --> 00:31:34,483
No. Nor will you ever again get
so much as a grain of wheat from me.
463
00:31:34,557 --> 00:31:36,548
It is your purpose, then,
to farm my lands...
464
00:31:36,626 --> 00:31:39,493
and enjoy the privileges I allow you
without making any return?
465
00:31:39,562 --> 00:31:42,463
Your lands?
Did you hear that? His lands!
466
00:31:42,532 --> 00:31:45,695
For 200 years, the Bleeckers
have worked the Hill Farm.
467
00:31:45,769 --> 00:31:48,329
And for longer than that,
it has belonged to the Van Ryns.
468
00:31:48,405 --> 00:31:51,101
We've paid the worth of it many times over,
and you know it.
469
00:31:51,174 --> 00:31:54,405
- Well, here's the finish.
- I'm sorry to hear it.
470
00:31:54,477 --> 00:31:57,810
But since you feel that way, I order you
to leave my land by tomorrow noon.
471
00:31:57,881 --> 00:32:01,942
If you are not gone, I shall have
the proper authorities put you off.
472
00:32:02,018 --> 00:32:05,112
- Have the next man step forward.
- Otto Gebhard.
473
00:32:05,188 --> 00:32:07,179
Won't you reconsider your decision,
Mr. Van Ryn?
474
00:32:07,257 --> 00:32:09,885
Klaas Bleecker, his wife and children
have no home other than his farm.
475
00:32:09,960 --> 00:32:14,454
- Where will he take them?
- I see you've come empty-handed, Otto.
Have you a reason?
476
00:32:14,531 --> 00:32:16,795
It's his birthright
as a free citizen of a free country.
477
00:32:16,866 --> 00:32:20,563
These men are not alone. The anti-rent
movement has swept New York State.
478
00:32:20,637 --> 00:32:24,073
Take your head out of the sand
and help solve this problem peacefully...
479
00:32:24,140 --> 00:32:26,665
because it's got to be solved,
peacefully or not.
480
00:32:26,743 --> 00:32:28,836
Speak up, Otto.
481
00:32:28,912 --> 00:32:32,871
I'll bring the stuff tomorrow, sir,
if that will suit.
482
00:32:34,484 --> 00:32:37,044
Will the rest of you men step forward,
please?
483
00:32:37,120 --> 00:32:38,747
I have something to say.
484
00:32:38,822 --> 00:32:42,588
I'm tired of listenin'
and talkin' and listenin'!
485
00:32:51,568 --> 00:32:53,729
Klaas just lost his head.
That's all.
486
00:32:53,803 --> 00:32:57,330
He doesn't mean violence any more
than the rest of us. I hope you'll overlook this.
487
00:32:57,407 --> 00:33:01,207
I suppose I must regard what you did
as an effort to save my life, Dr. Turner...
488
00:33:01,277 --> 00:33:05,771
and whether or not I regard you as a meddling
trespasser, I suppose I must thank you.
489
00:33:05,849 --> 00:33:09,410
You've got the facts wrong.
The way I see it, you're the trespasser.
490
00:33:09,486 --> 00:33:12,216
Also, saving your life
wasn't what I had in mind.
491
00:33:12,288 --> 00:33:15,052
If Klaas had killed you,
it would have done these men...
492
00:33:15,125 --> 00:33:17,616
infinitely more harm
than you could ever do alive.
493
00:33:17,694 --> 00:33:19,685
So don't thank me, Mr. Van Ryn.
494
00:33:23,867 --> 00:33:27,530
I shall say a few words about what has
just happened, and they will be my last.
495
00:33:27,604 --> 00:33:31,472
Dr. Turner's efforts to incite
anti-rent rebellion in our local district...
496
00:33:31,541 --> 00:33:34,442
have been well-known to me
for many months now.
497
00:33:34,511 --> 00:33:37,708
just what is it he wants you
to want so passionately?
498
00:33:37,781 --> 00:33:40,443
It has an assortment
of highly romantic names...
499
00:33:40,517 --> 00:33:43,645
the rights of man, life, liberty,
the pursuit of happiness and such...
500
00:33:43,720 --> 00:33:48,123
and all those will be yours
with the titles to a few acres of soil.
501
00:33:49,359 --> 00:33:52,157
Believe me, my welfare
does not depend upon you.
502
00:33:52,228 --> 00:33:54,594
Rather, you depend upon it.
503
00:33:54,664 --> 00:33:58,532
But my rents and tributes
and my responsibilities are hereditary...
504
00:33:58,601 --> 00:34:01,297
the symbols of a way of life
to which I have been born...
505
00:34:01,371 --> 00:34:04,534
and in which I shall continue to live.
506
00:34:04,607 --> 00:34:07,508
I shall never relinquish my position.
507
00:34:07,577 --> 00:34:09,477
(Lively Dance)
508
00:34:28,331 --> 00:34:30,458
I beg your pardon, mademoiselle...
509
00:34:30,533 --> 00:34:33,502
but are you not Miss Wells,
the companion to little Katrine?
510
00:34:33,570 --> 00:34:36,368
- Yes, I am.
- I have not had the honor.
511
00:34:36,439 --> 00:34:38,430
Will you permit me to present myself?
512
00:34:38,508 --> 00:34:42,137
Henri! Henri!
(Speaking French)
513
00:34:42,212 --> 00:34:45,409
(Chattering In French)
514
00:34:55,625 --> 00:34:59,391
(Girl) I imagine many parties are
being planned for you and dear Harmon.
515
00:34:59,462 --> 00:35:03,023
(Girl #2) Oh, yes. The Dewents
are giving a soiree for us next month.
516
00:35:03,099 --> 00:35:06,398
Everyone will be there.
Simply every... one.
517
00:35:06,469 --> 00:35:08,699
- Good evening.
- Good evening.
518
00:35:08,771 --> 00:35:10,966
May I sit with you?
519
00:35:11,040 --> 00:35:14,976
- We'd be charmed.
- My name is Miranda Wells.
520
00:35:15,044 --> 00:35:19,003
I am Cornelia Van Borden.
My sister, Elizabeth Van Borden.
521
00:35:19,082 --> 00:35:21,073
- Miss Helena Van der Hyde.
- How do you do?
522
00:35:21,151 --> 00:35:24,382
We were just discussing dear Cornelia's
wedding to Harmon Van Brock.
523
00:35:24,454 --> 00:35:26,786
Do you know Mynheer Van Brock,
Miss Van...
524
00:35:26,856 --> 00:35:31,759
Wells. No, I'm afraid I don't.
I don't know anyone here.
525
00:35:31,828 --> 00:35:34,422
Really? Where are you from?
526
00:35:34,497 --> 00:35:37,591
- Connecticut.
- Connecticut? That's in the West, isn't it?
527
00:35:37,667 --> 00:35:40,101
Why, no.
It's right next to New York State.
528
00:35:40,170 --> 00:35:43,105
- My sister means that it's across the river.
- Which river?
529
00:35:44,707 --> 00:35:47,608
The Hudson, of course.
You see, Miss Van Wells...
530
00:35:47,677 --> 00:35:52,239
just Wells.
There are other rivers, you know.
531
00:35:52,315 --> 00:35:54,715
Do you know a city in Connecticut
called Greenwich?
532
00:35:54,784 --> 00:35:59,585
Oh, yes. Very well. I live there.
It's also called Horseneck.
533
00:35:59,656 --> 00:36:02,955
Horseneck? What an incredible name!
534
00:36:03,026 --> 00:36:05,961
It seems ever so much more polite
to say Greenwich.
535
00:36:06,029 --> 00:36:09,465
Well, it's mostly the farmers
that keep calling it Horseneck.
536
00:36:09,532 --> 00:36:12,763
- Tell me, Miss Van Wells...
- Just plain Wells.
537
00:36:12,835 --> 00:36:15,099
How is dear Victoria Schermerhorn?
538
00:36:15,171 --> 00:36:17,196
Victoria Schermerhorn?
539
00:36:17,273 --> 00:36:19,639
You know Victoria Schermerhorn,
of course.
540
00:36:19,709 --> 00:36:24,203
I know of Victoria Schermerhorn, but I'm
afraid I've never met Victoria Schermerhorn.
541
00:36:24,280 --> 00:36:26,271
But you live in Greenwich.
542
00:36:26,349 --> 00:36:31,286
Well, you see, I don't live in Greenwich.
My father owns a little farm just outside.
543
00:36:31,354 --> 00:36:34,790
- Your father is a...
- Is a farmer.
544
00:36:37,160 --> 00:36:39,151
Who is his patron?
545
00:36:39,229 --> 00:36:41,925
There aren't any patrons in Connecticut.
546
00:36:41,998 --> 00:36:44,660
- Why not?
- Because there just aren't any.
547
00:36:44,734 --> 00:36:47,669
- I think that's very odd.
- I don't.
548
00:36:47,737 --> 00:36:52,140
I think my father would rather own
half an acre of barren rock in his own name...
549
00:36:52,208 --> 00:36:54,733
than work the richest land in the world
for somebody else.
550
00:36:54,811 --> 00:36:57,177
(Elizabeth)
You're raising your voice, Miss Van Wells.
551
00:36:57,247 --> 00:37:01,843
It's just plain Wells,
and I'll raise my voice if I like!
552
00:37:01,918 --> 00:37:04,478
What makes you think
you're so much better than I am?
553
00:37:04,554 --> 00:37:08,456
We never said we were. The thought
seems to have originated with you.
554
00:37:08,524 --> 00:37:13,655
And what's more, I never even heard
of Victoria Schermerhorn!
555
00:37:13,730 --> 00:37:16,096
(Music Stops)
556
00:37:18,601 --> 00:37:21,536
(Music Resumes)
557
00:37:21,604 --> 00:37:26,041
Miss Wells, is there anything
I can do for you?
558
00:37:26,109 --> 00:37:28,304
No, thank you, Magda.
559
00:37:28,378 --> 00:37:30,369
Of course it's only my humble opinion...
560
00:37:30,446 --> 00:37:34,382
but I think you're
the most beautiful lady at the ball.
561
00:37:34,450 --> 00:37:36,543
That's very kind of you, Magda.
562
00:37:36,619 --> 00:37:38,610
All of the servants think so.
563
00:37:40,156 --> 00:37:43,523
I can't understand why
you haven't danced every dance.
564
00:37:43,593 --> 00:37:46,494
But then I suppose most
of the gentlemen are spoken for.
565
00:38:09,252 --> 00:38:11,186
Miranda.
566
00:38:12,722 --> 00:38:16,158
- Good evening.
- Are you enjoying the kermis of the upper classes?
567
00:38:16,225 --> 00:38:18,819
Very interesting to watch...
568
00:38:18,895 --> 00:38:21,420
as if I were visiting a different world.
569
00:38:21,497 --> 00:38:26,127
And I suppose everyone has commented
on your gown and how beautiful you look.
570
00:38:26,202 --> 00:38:29,228
Not everyone.
Do you like it, Nicholas?
571
00:38:29,305 --> 00:38:31,830
- Very much.
- And do you think I'm beautiful?
572
00:38:31,908 --> 00:38:35,901
- The most beautiful lady at the ball?
- Yes, I do.
573
00:38:35,978 --> 00:38:39,641
Thank you. I'm very grateful.
574
00:38:43,986 --> 00:38:47,012
You haven't answered my question.
Are you enjoying the ball?
575
00:38:47,090 --> 00:38:50,719
- I said it was very interesting to watch.
- That's not an answer.
576
00:38:50,793 --> 00:38:52,784
- Well, then no.
- Why not?
577
00:38:52,862 --> 00:38:54,955
You know that answer as well as I.
578
00:38:55,031 --> 00:38:58,990
Because my name is just plain Wells,
and I'm off a farm, and I don't belong.
579
00:38:59,068 --> 00:39:01,696
- That's nonsense. Of course you do.
- I'm as good as any of them.
580
00:39:01,771 --> 00:39:03,966
- Better.
- But it's the wrong river.
581
00:39:04,040 --> 00:39:07,737
I'm not from the top of the Hudson.
I'm from the Connecticut River bottom.
582
00:39:09,312 --> 00:39:11,803
Oh, I've made such a fool of myself.
583
00:39:11,881 --> 00:39:14,748
(Waltz)
584
00:39:14,817 --> 00:39:17,149
- Dance with me, Miranda.
- I can't go back in.
585
00:39:17,220 --> 00:39:19,654
It'll be all over the place by now.
They'll laugh at me.
586
00:39:19,722 --> 00:39:21,883
- I doubt that very much.
- But you don't know...
587
00:39:21,958 --> 00:39:25,724
I know that you'll be with me
and that if anyone laughs, we'll laugh.
588
00:39:25,795 --> 00:39:29,629
- Dance with me.
- I'm afraid.
589
00:39:29,699 --> 00:39:33,396
You must never be afraid
of anything with me, Miranda.
590
00:39:33,469 --> 00:39:36,495
(Waltz Continues)
591
00:40:40,102 --> 00:40:42,866
(Continues)
592
00:40:49,745 --> 00:40:52,111
Are you enjoying the ball, Miranda?
593
00:40:53,216 --> 00:40:55,207
Well, aren't you going
to answer my question?
594
00:40:55,284 --> 00:40:58,515
I can only think of one thing to say,
and you won't like it.
595
00:40:58,588 --> 00:41:01,386
- Say it anyway.
- Golly Moses!
596
00:41:01,457 --> 00:41:04,255
(Laughing)
597
00:41:16,172 --> 00:41:18,766
(Thunderclap)
598
00:41:30,419 --> 00:41:34,082
(Thunder Rumbling)
599
00:41:44,600 --> 00:41:48,434
There's no thunder in the world
like the thunder of the Catskills.
600
00:41:48,504 --> 00:41:52,235
The lightning seems to set
the mountains on fire, and they roar back.
601
00:41:52,307 --> 00:41:57,244
That's all very romantic, I'm sure,
but it doesn't help my cold.
602
00:41:57,312 --> 00:41:59,872
It's never been this bad.
(Sniffing)
603
00:41:59,948 --> 00:42:02,644
It seems no different
from your usual winter attack.
604
00:42:02,718 --> 00:42:05,710
But we've always closed the manor
in the winter and gone to New York.
605
00:42:05,788 --> 00:42:07,722
Now I'm sick.
606
00:42:07,790 --> 00:42:11,089
If I must be here, why can't I even
have Dr. Hamilton to look after me?
607
00:42:11,160 --> 00:42:13,958
(Thunder Continues)
608
00:42:15,664 --> 00:42:18,098
When the storm lets up
and the roads are passable...
609
00:42:18,167 --> 00:42:22,604
The storm lets up!
They never stop in these dreary Catskills.
610
00:42:22,671 --> 00:42:24,605
(Knocking)
611
00:42:24,673 --> 00:42:28,473
Come in. What do you want?
612
00:42:28,544 --> 00:42:31,479
Mynheer Van Ryn asked this
be brought to you.
613
00:42:37,820 --> 00:42:40,448
Why, Nicholas,
it's your favorite oleander.
614
00:42:40,522 --> 00:42:42,456
I thought it would brighten your room...
615
00:42:42,524 --> 00:42:45,084
and perhaps make your stay in bed
less unbearable.
616
00:42:45,160 --> 00:42:48,061
Oh, thank you so much.
617
00:42:48,130 --> 00:42:52,396
I can't remember when anything
has pleased me more.
618
00:42:52,468 --> 00:42:56,302
How alive it is, as if it were thinking...
619
00:42:56,371 --> 00:43:00,535
as if it had thoughts of its own
and... desires of its own.
620
00:43:05,347 --> 00:43:07,838
I know how greatly you treasure it...
621
00:43:07,916 --> 00:43:10,942
and I'm all the happier
that you thought to bring it to me.
622
00:43:13,222 --> 00:43:16,191
And I'm happy that you're happy, my dear.
623
00:43:16,258 --> 00:43:18,453
Now I'm sure that you'll want to rest.
624
00:43:18,527 --> 00:43:20,461
- Nicholas.
- Yes?
625
00:43:20,529 --> 00:43:23,794
- You're going to your
tower room again, aren't you?
- Yes. Why?
626
00:43:23,866 --> 00:43:26,858
The servants must think it strange
that you spend so much time up there.
627
00:43:26,935 --> 00:43:30,393
And I find it strange that you should
think about what they think.
628
00:43:30,472 --> 00:43:33,498
- What could you possibly do up there?
- Possibly?
629
00:43:33,575 --> 00:43:37,341
Anything from pinning butterflies
to hiding an insane twin brother.
630
00:43:37,412 --> 00:43:42,008
Actually, I read.
I hope that my explanation satisfies you.
631
00:43:42,084 --> 00:43:46,521
I'm sick.
Haven't you even let Dr. Hamilton know?
632
00:43:46,588 --> 00:43:50,024
Your happiness at the oleander
seems to have faded pretty quickly.
633
00:43:50,092 --> 00:43:53,926
Well, you can't even imagine what it's like
to be sick in this miserable, drab house.
634
00:43:53,996 --> 00:43:57,090
I cannot imagine that Dragonwyck
could be either miserable or drab...
635
00:43:57,166 --> 00:44:01,296
except to those who reflect misery
or drabness from within themselves.
636
00:44:03,839 --> 00:44:06,399
(Thunder Continues)
637
00:44:10,279 --> 00:44:12,509
- Mynheer Van Ryn.
- What is it, Magda?
638
00:44:12,581 --> 00:44:16,039
- It's Dr. Turner.
- No one has sent for a doctor.
639
00:44:16,118 --> 00:44:18,211
Turner? What does he want?
640
00:44:18,287 --> 00:44:20,619
He's come to see you.
He says it's most urgent.
641
00:44:20,689 --> 00:44:25,490
My regrets to Dr. Turner.
I am engaged and cannot be disturbed.
642
00:44:25,561 --> 00:44:28,826
- Yes, Mynheer.
- Never mind.
643
00:44:39,641 --> 00:44:42,371
I'm sorry to intrude like this, Mr. Van Ryn,
but it's most important.
644
00:44:42,444 --> 00:44:44,912
- Yes?
- Klaas Bleecker has been arrested for murder.
645
00:44:44,980 --> 00:44:47,540
It's a pity you weren't there
to stop him this time.
646
00:44:47,616 --> 00:44:50,983
I was there. He didn't kill anyone.
It was an anti-rent riot.
647
00:44:51,053 --> 00:44:54,489
Klaas wasn't anywhere near the boy
that was killed, but they blamed it on him.
648
00:44:54,556 --> 00:44:57,389
If by "they," you mean the patrons,
you must also mean me.
649
00:44:57,459 --> 00:45:00,292
The farmers aren't going to stand for this.
They've threatened to storm the jail.
650
00:45:00,362 --> 00:45:02,660
With shouts of liberty,
equality, fraternity, I take it.
651
00:45:02,731 --> 00:45:05,859
just what is it you want me to do, Doctor?
Help my enemy defeat me?
652
00:45:05,934 --> 00:45:09,370
I want your assurance that Klaas Bleecker
will have a fair and just trial.
653
00:45:09,438 --> 00:45:11,429
Let me make my position clear, Dr. Turner.
654
00:45:11,506 --> 00:45:14,134
Whether Klaas Bleecker lives or dies
is of no more concern to me...
655
00:45:14,209 --> 00:45:17,235
than my life was to him... or you.
656
00:45:17,312 --> 00:45:20,076
That seems to be perfectly clear.
657
00:45:23,252 --> 00:45:26,585
- Good evening.
- Good evening.
658
00:45:26,655 --> 00:45:29,146
- Won't you stay for dinner, Doctor?
- No, thank you.
659
00:45:29,224 --> 00:45:32,660
- Miranda, have Tompkins set another place.
- I'd rather not.
660
00:45:32,728 --> 00:45:36,630
Perhaps I spoke a little hastily, Doctor.
I might be able to help.
661
00:45:36,698 --> 00:45:39,565
That's a pretty sudden change of mind.
What brought it on?
662
00:45:39,635 --> 00:45:42,798
I assume that John Van Buren
is to prosecute the trial, is he not?
663
00:45:42,871 --> 00:45:45,931
- Yes.
- He's a close personal friend of mine.
664
00:45:46,008 --> 00:45:49,102
You still haven't told me
what changed your mind.
665
00:45:49,177 --> 00:45:53,341
Dr. Turner, you have my assurance
Klaas Bleecker will have a fair trial.
666
00:45:53,415 --> 00:45:56,441
(Thunder Rumbling)
667
00:45:56,518 --> 00:45:58,884
Now you might do something for me.
668
00:45:58,954 --> 00:46:03,152
Mrs. Van Ryn has a severe cold.
Will you help her if you can?
669
00:46:03,225 --> 00:46:06,683
- Yes, certainly.
- I'll show you to her room.
670
00:46:10,699 --> 00:46:13,691
(Thunderclap)
671
00:46:13,769 --> 00:46:17,569
You'd better take a bit of scraped onion
and sugar for that cough...
672
00:46:17,639 --> 00:46:19,664
and these drops as directed.
673
00:46:19,741 --> 00:46:22,301
- You'll be fine in a few days.
- A few days?
674
00:46:22,377 --> 00:46:25,278
Dr. Hamilton always kept me in bed
for at least two weeks.
675
00:46:25,347 --> 00:46:27,713
He's probably right,
but with most of my patients...
676
00:46:27,783 --> 00:46:30,616
it's all I can do to keep them in bed
while I examine them.
677
00:46:30,686 --> 00:46:34,713
A lighter diet might help...
soup, tea, boiled eggs, less cake.
678
00:46:34,790 --> 00:46:36,758
That's nonsense.!
679
00:46:36,825 --> 00:46:40,022
It's common knowledge that one
should stuff a cold. I'll eat all I please.
680
00:46:40,095 --> 00:46:44,088
Well, you'd get well faster without it,
but you'll get well anyway.
681
00:46:45,634 --> 00:46:47,761
What a beautiful oleander.
682
00:46:47,836 --> 00:46:51,033
I'm relieved to know you find
so little cause for alarm, Doctor.
683
00:46:51,106 --> 00:46:54,132
- It's just a head cold.
- Do you think you could
find your way down alone?
684
00:46:54,209 --> 00:46:58,236
If you and Miranda will wait dinner for me,
I'll visit with Mrs. Van Ryn.
685
00:46:58,313 --> 00:47:00,508
Yes, of course. Good night.
686
00:47:00,582 --> 00:47:02,846
(Thunderclap)
687
00:47:06,254 --> 00:47:08,950
Dr. Hamilton
usually encourages you to eat...
688
00:47:09,024 --> 00:47:12,551
but then, of course, he has
the tolerance of experience and age.
689
00:47:12,627 --> 00:47:14,618
Turner is young and relentless.
690
00:47:14,696 --> 00:47:19,463
You... You told him you wanted to stay
and visit with me for a while.
691
00:47:19,534 --> 00:47:21,559
What did you mean by that?
692
00:47:21,636 --> 00:47:23,968
Precisely what I said.
693
00:47:25,507 --> 00:47:27,771
just to stay and be with me?
694
00:47:28,844 --> 00:47:32,041
Oh, Nicholas, you confuse me so.
695
00:47:32,114 --> 00:47:36,312
Sometimes when you bring me flowers
and smile at me, I think...
696
00:47:36,385 --> 00:47:41,186
- What?
- That you like me and want me.
697
00:47:41,256 --> 00:47:43,520
- And sometimes...
- Yes?
698
00:47:43,592 --> 00:47:46,117
I feel that you hate me
and would like me to die.
699
00:47:46,194 --> 00:47:48,162
- Nicholas...
- Yes?
700
00:47:48,230 --> 00:47:51,427
Do you think...
Could we go away together?
701
00:47:51,500 --> 00:47:54,936
- Away?
- Alone. Just the two of us.
702
00:47:55,003 --> 00:47:56,994
When I'm well again.
703
00:47:58,673 --> 00:48:01,608
Of course we will, my dear.
704
00:48:03,011 --> 00:48:05,502
As soon as you're well again.
705
00:48:05,580 --> 00:48:07,605
I feel well enough already.
706
00:48:07,682 --> 00:48:10,981
In that case, even Dr. Turner would
approve of your finishing your dinner.
707
00:48:11,053 --> 00:48:13,920
- Shall I bring your cake?
- Yes, thank you.
708
00:48:15,657 --> 00:48:17,750
You know, it's funny.
709
00:48:17,826 --> 00:48:21,318
The day we first met,
last summer at the kermis...
710
00:48:21,396 --> 00:48:23,762
I thought we had very much in common...
711
00:48:23,832 --> 00:48:26,494
and as time went on
we'd have more and more.
712
00:48:26,568 --> 00:48:29,662
But the way it worked out,
frankly, right now...
713
00:48:29,738 --> 00:48:34,300
I don't think you have the slightest idea
what to talk to me about.
714
00:48:34,376 --> 00:48:37,311
It's funny, isn't it?
715
00:48:37,379 --> 00:48:39,711
Would you care
for some sherry wine, Doctor?
716
00:48:39,781 --> 00:48:43,512
- No, thank you.
- I believe I'll have a glass.
717
00:48:43,585 --> 00:48:46,315
Forgive me, please.
We fell to reminiscing...
718
00:48:46,388 --> 00:48:50,222
and it wasn't until Magda came in
that I remembered you were waiting.
719
00:48:50,292 --> 00:48:52,852
We shall dine at once.
720
00:48:52,928 --> 00:48:55,954
Of course, Doctor, you're not to think
of starting back on a night like this.
721
00:48:56,031 --> 00:48:58,022
- You'll stay over.
- No, really, I have...
722
00:48:58,100 --> 00:49:00,591
We'll consider your objections overruled
and the matter settled.
723
00:49:06,875 --> 00:49:09,503
(Thunderclap)
724
00:49:15,016 --> 00:49:16,210
(Faint Singing)
725
00:49:16,284 --> 00:49:19,685
(Clock Chiming)
726
00:49:19,754 --> 00:49:23,417
(Harpsichord Playing,
Singing Continues)
727
00:49:39,908 --> 00:49:42,672
- Katrine.
- Shh.
728
00:49:42,744 --> 00:49:44,735
Why aren't you asleep?
729
00:49:44,813 --> 00:49:48,340
Because I don't want to sleep.
It's so beautiful.
730
00:49:48,416 --> 00:49:52,079
- What is?
- Don't you hear it?
731
00:49:52,154 --> 00:49:56,682
It woke me up.
Such a pretty song from down there.
732
00:49:56,758 --> 00:49:59,522
- You've been dreaming.
- It's a lady.
733
00:49:59,594 --> 00:50:03,394
She's singing
and playing the harpsichord.
734
00:50:03,465 --> 00:50:07,128
- Katrine.
- It's like a lullaby.
735
00:50:07,202 --> 00:50:11,070
But it must be funny,
because every now and then she laughs.
736
00:50:11,139 --> 00:50:15,075
- (Continues)
- There. She's laughing now.
737
00:50:15,143 --> 00:50:17,134
Don't you hear it?
738
00:50:18,680 --> 00:50:21,740
- It's getting louder and louder.
- (Louder Singing)
739
00:50:21,816 --> 00:50:24,250
I don't like it now!
740
00:50:24,319 --> 00:50:29,120
Make her stop! I'm afraid!
I'm afraid! Make her stop!
741
00:50:29,191 --> 00:50:32,820
- (Quieter Singing)
- Darling, it's no one. Really it isn't.
742
00:50:32,894 --> 00:50:35,829
You must believe me. It's...
743
00:50:35,897 --> 00:50:39,424
Well, I can remember
when I was a little girl...
744
00:50:39,501 --> 00:50:43,301
I used to imagine things so hard
that I thought they were real.
745
00:50:43,371 --> 00:50:47,808
But don't you see, if there were anything,
I'd hear it too.
746
00:50:47,876 --> 00:50:51,744
- (Music Stops)
- It's stopped now.
747
00:50:51,813 --> 00:50:54,145
Of course it has.
748
00:50:55,317 --> 00:50:57,842
It never started, really.
749
00:50:59,487 --> 00:51:01,648
Oh, I'm so tired.
750
00:51:05,060 --> 00:51:06,652
- (Knocking)
- (Dr. Turner) What is it?
751
00:51:06,728 --> 00:51:08,958
(Magda)
It's Mrs. Van Ryn. She's very sick.
752
00:51:09,030 --> 00:51:13,194
- Tell me, what happened?
- About an hour ago, she woke up
and started to retch.
753
00:51:13,268 --> 00:51:15,964
Oh, the pain must have been terrible.
754
00:51:16,037 --> 00:51:20,906
- Magda, what's the matter?
- It's Mrs. Van Ryn. Oh, she was moaning so.
755
00:51:20,976 --> 00:51:23,206
Did she take any medicine
but what I gave her?
756
00:51:23,278 --> 00:51:26,145
- No.
- You'd better send for Mr. Van Ryn.
757
00:51:26,214 --> 00:51:28,205
I have.
758
00:52:07,322 --> 00:52:09,313
Johanna?
759
00:52:15,230 --> 00:52:17,425
Dr. Turner...
760
00:52:19,167 --> 00:52:21,761
I can't understand it.
761
00:52:21,836 --> 00:52:24,669
It doesn't make sense.
762
00:52:24,739 --> 00:52:27,230
Are you sure she took nothing
but those drops I left?
763
00:52:27,309 --> 00:52:29,402
Not while I was with her, sir.
764
00:52:29,477 --> 00:52:31,968
Except for Magda,
no one was with her but me.
765
00:52:34,015 --> 00:52:35,949
I gave her some cake.
766
00:52:36,985 --> 00:52:38,976
Acute gastritis.
767
00:52:40,488 --> 00:52:43,286
It's possible, but I don't believe it.
768
00:52:43,358 --> 00:52:46,350
Is it also possible that she may
have been more ill than you imagined...
769
00:52:46,428 --> 00:52:49,556
when you examined her, Doctor?
770
00:52:49,631 --> 00:52:52,532
Yes, that's always a possibility,
I'm afraid.
771
00:52:59,641 --> 00:53:02,075
See that the pastor
is notified at once...
772
00:53:03,178 --> 00:53:06,306
and have him come to me.
773
00:53:14,789 --> 00:53:17,781
- (Door Closes)
- She's smiling.
774
00:53:31,840 --> 00:53:34,172
I'm sure he didn't mean
that you were to blame.
775
00:53:34,242 --> 00:53:39,179
Whether he meant it or not,
I don't know why she died.
776
00:53:39,247 --> 00:53:42,705
That's shameful, isn't it,
for a doctor not to know?
777
00:53:44,185 --> 00:53:46,244
It's funny the way she ate.
778
00:53:46,321 --> 00:53:49,916
Almost passionately, as if she wanted
from eating what she couldn't have...
779
00:53:53,328 --> 00:53:55,523
You'd better get some sleep.
780
00:53:55,597 --> 00:53:57,462
Good night.
781
00:53:58,700 --> 00:54:00,691
Good night.
782
00:54:13,381 --> 00:54:16,509
(Clock Chiming)
783
00:54:16,584 --> 00:54:20,884
I remember how the chapel bell rang
on the day Johanna and I were married.
784
00:54:22,190 --> 00:54:24,681
Tonight it is soft and sad...
785
00:54:24,759 --> 00:54:29,031
but then it was loud and ugly,
and my head ached with the noise.
786
00:54:30,532 --> 00:54:32,898
Johanna laughed
and said it was a heavenly bell...
787
00:54:32,968 --> 00:54:35,630
that would ring for us until death.
788
00:54:38,240 --> 00:54:43,234
We were never happy,
but our life together was tolerable...
789
00:54:43,311 --> 00:54:45,836
till Katrine was born.
790
00:54:47,115 --> 00:54:50,448
Then we knew that Johanna
could have no more children...
791
00:54:50,519 --> 00:54:52,987
that I was to have no son...
792
00:54:53,055 --> 00:54:57,492
that there were to be no more Van Ryns
after me, that I was to be the last.
793
00:54:58,794 --> 00:55:01,922
I... I wish I knew something
that I could say...
794
00:55:01,997 --> 00:55:04,056
that would help you.
795
00:55:05,667 --> 00:55:07,658
I want to so much.
796
00:55:09,271 --> 00:55:12,365
- Do you, Miranda?
- (Tolling Continues)
797
00:55:12,441 --> 00:55:17,743
At an unhappy time like this it must be difficult,
I know, to think of anything else...
798
00:55:17,813 --> 00:55:22,045
but what has happened was
beyond human control, Nicholas.
799
00:55:22,117 --> 00:55:26,178
- You must have faith.
- In God? I intend to.
800
00:55:26,254 --> 00:55:28,950
- I must not feel that my life is finished.
- (Tolling Ends)
801
00:55:29,024 --> 00:55:33,017
And I won't...
as long as you are with me.
802
00:55:38,033 --> 00:55:40,331
The bell has stopped now.
803
00:55:40,402 --> 00:55:42,427
It must be nearly dawn.
804
00:55:42,504 --> 00:55:44,836
Miranda...
805
00:55:44,906 --> 00:55:47,898
you've known as well as I
that this was inevitable...
806
00:55:47,976 --> 00:55:50,410
that we were inevitable.
807
00:55:50,479 --> 00:55:54,472
I didn't know who you were,
or what, or where.
808
00:55:54,549 --> 00:55:59,043
Out of all this world, why should I
have called to you and no one else?
809
00:55:59,121 --> 00:56:02,682
And why should you have come to me
and no one else?
810
00:56:03,758 --> 00:56:06,158
It's because you were meant to.
811
00:56:06,228 --> 00:56:09,527
You knew it the instant our eyes first met,
and everything within us met...
812
00:56:09,598 --> 00:56:11,532
and you know it now.
813
00:56:11,600 --> 00:56:14,364
You have no right to say that,
to talk like this. Please!
814
00:56:14,436 --> 00:56:17,894
- (Gasps)
- You couldn't help yourself any more than I.
815
00:56:17,973 --> 00:56:20,908
Am I right?
816
00:56:20,976 --> 00:56:23,274
Tell me that I'm wrong.
817
00:56:26,948 --> 00:56:29,678
Forgive me then, if you can.
818
00:56:29,751 --> 00:56:34,415
I had no right to speak as I did,
and you have every reason to be angry with me.
819
00:56:34,489 --> 00:56:36,423
But I had to say it.
820
00:56:36,491 --> 00:56:39,221
There was no way for me not to...
821
00:56:39,294 --> 00:56:41,990
and no one but you to hear it.
822
00:56:44,199 --> 00:56:46,292
Good night, Miranda.
823
00:56:51,706 --> 00:56:54,004
Good night, Nicholas.
824
00:57:34,883 --> 00:57:38,182
- What on earth...
- Miranda, I just heard the news
that you're going away.
825
00:57:38,253 --> 00:57:41,484
Why, Jeff Turner, I never thought you'd
go to all this trouble to say good-bye.
826
00:57:41,556 --> 00:57:45,117
- That's just it. I don't want to say good-bye to you.
- But I'm going home.
827
00:57:45,193 --> 00:57:48,526
That isn't what I mean. I think it's fine
that you're going back to your folks.
828
00:57:48,597 --> 00:57:52,499
What I mean is, Greenwich
isn't so very far away after all, is it?
829
00:57:52,567 --> 00:57:54,501
Why, no, Jeff, it isn't.
830
00:57:54,569 --> 00:57:58,130
I was thinking maybe I could come there
and visit you, in a month or so?
831
00:57:59,341 --> 00:58:01,571
Of course, Jeff,
whenever you're passing through.
832
00:58:01,643 --> 00:58:03,474
Would next week be too soon?
833
00:58:04,779 --> 00:58:06,713
Well, I...
834
00:58:06,781 --> 00:58:09,306
I know our relationship
hasn't been exactly...
835
00:58:09,384 --> 00:58:11,944
Well, I've teased you mostly
and sometimes made you angry...
836
00:58:12,020 --> 00:58:16,184
but I've always thought that in time
I could show you how I really felt...
837
00:58:16,258 --> 00:58:18,522
and that maybe...
838
00:58:18,593 --> 00:58:20,959
Miranda, you understand
what I'm getting at, don't you?
839
00:58:22,931 --> 00:58:26,765
- Yes, I think I do.
- I'd like to think that in time...
840
00:58:26,835 --> 00:58:29,395
- Jeff, I...
- I said in time.
841
00:58:34,276 --> 00:58:36,210
Is it that hopeless?
842
00:58:39,347 --> 00:58:41,281
I don't know what to say.
843
00:58:42,651 --> 00:58:45,552
Well, there's...
there's not very much you can, I guess.
844
00:58:48,056 --> 00:58:50,286
Well, have a nice trip.
845
00:58:52,927 --> 00:58:54,861
Thank you, Jeff.
846
00:59:17,018 --> 00:59:20,146
(Bell Tolling)
847
00:59:30,832 --> 00:59:35,030
Tom, see that Nat and Seth get to the pump
before they come in the house.
848
00:59:35,103 --> 00:59:37,594
(Chuckling)
849
00:59:45,947 --> 00:59:48,211
Come inside. I want to talk to you.
850
01:00:00,128 --> 01:00:03,564
Close that door
and come over here and sit down.
851
01:00:10,071 --> 01:00:12,164
That was a nice sermon today, Pa.
852
01:00:12,240 --> 01:00:15,903
Strange you should say that.
Struck me you weren't listening too hard.
853
01:00:15,977 --> 01:00:20,437
- I heard every word of it.
- Struck me your mind wasn't on it at all.
854
01:00:20,515 --> 01:00:22,642
Where is your mind?
What's the matter with you?
855
01:00:22,717 --> 01:00:24,651
- Nothing's the matter, I tell you!
- Ephraim...
856
01:00:24,719 --> 01:00:27,620
- I'm going to get to the bottom of this.
- If there's nothing the matter...
857
01:00:27,689 --> 01:00:30,123
You were the first to see.
For months you fretted and worried.
858
01:00:30,191 --> 01:00:33,285
"Miranda can't sleep.
She won't eat. She can't smile anymore.
859
01:00:33,361 --> 01:00:36,524
Talk to her, Ephraim!"
All right. I'm talking.
860
01:00:36,598 --> 01:00:39,226
Since the day you drove in here
in that fancy rig...
861
01:00:39,300 --> 01:00:41,894
you've been no more one of us
than if you'd never come home.
862
01:00:41,970 --> 01:00:44,598
- Ephraim, please!
- You hung your fancy outfits in the closet...
863
01:00:44,672 --> 01:00:46,765
and acted like you never took them off.
864
01:00:46,841 --> 01:00:49,969
You won't sleep and eat
because your home's not fine enough.
865
01:00:50,044 --> 01:00:52,308
You won't be happy
because we're not fine enough.
866
01:00:52,380 --> 01:00:56,043
- That's not true! It's got nothing to do with that.
- What has it to do with then?
867
01:00:56,117 --> 01:00:58,847
Sometimes when a woman's unhappy,
she just can't talk about it.
868
01:00:58,920 --> 01:01:01,445
Are you gonna tell me it's a man?
What man?
869
01:01:01,523 --> 01:01:04,014
She's given frostbite
to every mother's son in the county.
870
01:01:04,092 --> 01:01:05,957
Perhaps the right one
hasn't come along yet.
871
01:01:06,027 --> 01:01:10,020
She won't find him with her nose in the air,
wanting what she can't get.
872
01:01:10,098 --> 01:01:13,693
A woman ought to get a man first
and then want him.
873
01:01:16,604 --> 01:01:19,095
- Someone rode in the gate.
- (Footsteps Approaching)
874
01:01:24,112 --> 01:01:28,048
This here's a message for Ephraim Wells,
Esquire, from Weed's Tavern in Greenwich.
875
01:01:28,116 --> 01:01:31,279
- Who's it from?
- I don't know, but I can tell you how to find out.
876
01:01:31,352 --> 01:01:33,286
Read it.
877
01:01:40,161 --> 01:01:42,254
(Door Closes)
878
01:01:42,330 --> 01:01:44,890
I'll be consarned if this don't beat all.
879
01:01:44,966 --> 01:01:49,835
Nicholas Van Ryn is stopping in Greenwich
and is coming here this afternoon to see me...
880
01:01:49,904 --> 01:01:52,600
"on a matter of the greatest importance."
881
01:01:52,674 --> 01:01:55,404
Cousin Nicholas in Greenwich?
882
01:01:55,477 --> 01:01:58,275
What in tucket could he want, huh?
883
01:01:58,346 --> 01:02:00,337
Miranda?
884
01:02:19,968 --> 01:02:22,459
Mr. Wells, how do you do?
885
01:02:22,537 --> 01:02:24,471
Nicholas!
886
01:02:33,014 --> 01:02:36,211
just what is the meaning of this?
887
01:02:36,284 --> 01:02:38,411
May I speak with you alone, Mr. Wells?
888
01:02:38,486 --> 01:02:41,319
I consider your behavior
exceedingly strange.
889
01:02:41,389 --> 01:02:44,586
On the contrary, it couldn't possibly
be more conventional.
890
01:02:48,229 --> 01:02:51,096
Your Mr. Van Ryn certainly handled Pa.
891
01:02:51,165 --> 01:02:54,566
- (Whistles)
- That's enough of that.
This doesn't concern you. Now get!
892
01:02:58,039 --> 01:03:00,132
What did you think of him, Ma?
893
01:03:00,208 --> 01:03:02,301
I don't know.
We weren't even introduced.
894
01:03:09,384 --> 01:03:11,750
That was just in the excitement
of the moment.
895
01:03:11,819 --> 01:03:15,346
He's such a perfect gentleman.
He'd never be impolite to you.
896
01:03:15,423 --> 01:03:18,187
I'm sure he has fine manners.
897
01:03:18,259 --> 01:03:21,490
He's... He's come to ask Pa...
898
01:03:22,864 --> 01:03:25,560
- He wants to marry me.
- I know.
899
01:03:27,035 --> 01:03:29,094
How do you know?
900
01:03:29,170 --> 01:03:31,900
Ever since you've been home,
you've never brought his name up once.
901
01:03:31,973 --> 01:03:35,101
A woman's apt to be that quiet
about a man she loves.
902
01:03:35,176 --> 01:03:37,701
Besides, you've ironed that dress
every week now for two months.
903
01:03:37,779 --> 01:03:39,713
Oh.
904
01:03:41,883 --> 01:03:45,375
- Miranda, child...
- Yes, Ma?
905
01:03:48,022 --> 01:03:50,456
Do you love him very much?
906
01:03:51,526 --> 01:03:54,222
Of course I do.
907
01:03:54,295 --> 01:03:57,998
- Are you sure?
- Why do you ask that?
908
01:03:59,065 --> 01:04:01,158
It's just...
909
01:04:01,234 --> 01:04:03,634
Maybe I shouldn't have let you go.
910
01:04:03,703 --> 01:04:07,036
Maybe Dragonwyck should have stayed
something to read about and dream about.
911
01:04:07,107 --> 01:04:10,907
My dreams came true, Ma.
Can't you see?
912
01:04:10,977 --> 01:04:14,174
Ever since I was a little girl
and built a castle in an apple tree.
913
01:04:14,247 --> 01:04:16,875
But you can't marry a dream, Miranda.
914
01:04:17,951 --> 01:04:20,419
What about him? Do you love him?
915
01:04:20,487 --> 01:04:24,651
But it's all Nicholas.
Nicholas is all of it.
916
01:04:29,963 --> 01:04:32,227
You're acting so strangely...
917
01:04:33,299 --> 01:04:35,563
almost as if you were afraid.
918
01:04:35,635 --> 01:04:37,728
(Ephraim)
Miranda.! Abigail.! Come on in here.
919
01:04:54,854 --> 01:04:56,947
Says he wants to marry you.
920
01:04:57,023 --> 01:05:00,390
- Says you know all about it.
- Yes, Pa.
921
01:05:00,460 --> 01:05:03,190
Have you considered
that your mother and I might object?
922
01:05:03,263 --> 01:05:06,892
I have already pointed out to your father
that there are no valid objections.
923
01:05:06,966 --> 01:05:11,665
And I've already pointed out to you, sir,
that I'll make up my own mind!
924
01:05:11,738 --> 01:05:13,763
What do you think, Abby?
925
01:05:13,840 --> 01:05:17,071
I don't think thinking has anything
to do with it anymore, Ephraim.
926
01:05:17,143 --> 01:05:19,634
It's something that is,
and we must make the best of it.
927
01:05:19,712 --> 01:05:22,806
I want to apologize for my rudeness
when I entered your house.
928
01:05:22,882 --> 01:05:24,975
My only excuse is that I saw nothing...
929
01:05:25,051 --> 01:05:27,315
and wanted to see nothing
but Miranda at that moment.
930
01:05:27,387 --> 01:05:31,289
I can understand that, Mr. Van Ryn.
You're forgiven.
931
01:05:31,357 --> 01:05:34,087
Thank you.
932
01:05:34,160 --> 01:05:36,651
You should know that I have already
called at your parsonage...
933
01:05:36,729 --> 01:05:39,789
and engaged the Reverend Clark
to be here tomorrow afternoon at 3:00.
934
01:05:39,866 --> 01:05:42,562
- Tomorrow?
- It's indecent! It's too soon!
935
01:05:42,635 --> 01:05:45,331
I want my girl married
in a church like a good Christian.
936
01:05:45,405 --> 01:05:49,398
- I'll have no hole-and-corner wedding here!
- She has no wedding gown.
937
01:05:49,476 --> 01:05:52,411
For once we will let the ceremony
outshine the costume.
938
01:05:52,479 --> 01:05:56,006
Whatever dress Miranda wears will be
forever cherished as her wedding gown.
939
01:05:56,082 --> 01:05:58,812
Hmm. Got a lot of pretty words.
940
01:05:58,885 --> 01:06:01,410
Too many for me.
941
01:06:01,488 --> 01:06:06,050
Miranda, you've got plenty at stake here.
You'd better say something.
942
01:06:07,393 --> 01:06:09,953
I'll do whatever Nicholas thinks best.
943
01:06:11,264 --> 01:06:13,357
(Sighs)
So be it.
944
01:06:13,433 --> 01:06:15,765
Amen, Mr. Wells.
945
01:06:15,835 --> 01:06:19,794
Now I must return to Greenwich.
Miranda, will you walk with me to my carriage?
946
01:06:19,873 --> 01:06:22,774
Until tomorrow then. Good-bye.
947
01:07:03,883 --> 01:07:07,842
- MacNab, which carriage
have you sent to meet Mr. Van Ryn?
- The landau, madam.
948
01:07:07,921 --> 01:07:10,913
- Have the grooms their new uniforms?
- Yes, madam.
949
01:07:10,990 --> 01:07:13,982
- Here are the menus for the week.
- Thank you, madam.
950
01:07:14,060 --> 01:07:18,121
And, Mrs. MacNab, I've just written
Miss Katrine that we've found her doll.
951
01:07:18,198 --> 01:07:21,725
Please be sure that it's packed carefully.
I wouldn't want anything to happen to it.
952
01:07:21,801 --> 01:07:25,567
- Certainly, madam.
- (Train Whistle Blowing)
953
01:07:27,507 --> 01:07:29,737
We'll let the linen room go
until this afternoon.
954
01:07:29,809 --> 01:07:31,902
Perhaps you should let it go
until tomorrow, madam...
955
01:07:31,978 --> 01:07:34,446
what with Mr. Van Ryn
coming back... and everything.
956
01:07:35,748 --> 01:07:37,682
I won't overdo it.
957
01:07:37,750 --> 01:07:41,481
And remember, not a word
to Mr. Van Ryn about... everything.
958
01:07:41,554 --> 01:07:44,785
- I want to be the one to tell him.
- Of course, madam.
959
01:07:50,597 --> 01:07:52,758
Welcome back, sir.
How did you find New York?
960
01:07:52,832 --> 01:07:55,460
Unbearable.
Thank you, Mrs. MacNab.
961
01:07:55,535 --> 01:07:57,469
Nicholas!
962
01:07:59,172 --> 01:08:02,300
How lovely you are.
I'd almost forgotten how lovely you are.
963
01:08:02,375 --> 01:08:04,605
I'm not. When you're not with me,
I'm not anything.
964
01:08:04,677 --> 01:08:07,077
Three long weeks...
Have you missed me? Have you been well?
965
01:08:07,146 --> 01:08:09,307
I missed you terribly.
966
01:08:09,382 --> 01:08:12,510
And everything has been just fine.
967
01:08:12,585 --> 01:08:15,213
- As a matter of fact...
- I'm having our townhouse entirely redone.
968
01:08:15,288 --> 01:08:18,485
A new music room... We must plan a series
of entertainments for the winter season.
969
01:08:18,558 --> 01:08:20,651
Mrs. MacNab said I'd find you here.
970
01:08:20,727 --> 01:08:23,890
Oh, I beg your pardon.
I didn't know.
971
01:08:23,963 --> 01:08:27,660
That's all right, Peggy. This is Mr. Van Ryn.
Was it anything important?
972
01:08:27,734 --> 01:08:31,795
Well, it was just to remind you that you ate
none of your breakfast this morning.
973
01:08:31,871 --> 01:08:33,964
And all of your favorite dishes too.
974
01:08:34,040 --> 01:08:36,440
We won't talk about food,
if you don't mind.
975
01:08:36,509 --> 01:08:39,000
You'll eat every bite of your lunch,
or there'll be talk!
976
01:08:39,078 --> 01:08:41,171
You carry on
as if you'd cooked it yourself.
977
01:08:41,247 --> 01:08:43,238
Me? I couldn't cook the bottom of a pan.
978
01:08:43,316 --> 01:08:46,285
But she managed to burn
my best Indian muslin negligee.
979
01:08:46,352 --> 01:08:48,980
That I did.
Me ironin' is worse than me cookin'.
980
01:08:49,055 --> 01:08:51,683
She ruined it completely when she
tried to sew it together again.
981
01:08:51,758 --> 01:08:55,524
True. Me sewin' is even
more horrible than me ironin'.
982
01:08:55,595 --> 01:08:58,996
What would I be wanting with
a greenhorn like you? Can you tell me?
983
01:08:59,065 --> 01:09:02,831
That I can't.
But you'll eat your lunch just the same.
984
01:09:06,706 --> 01:09:08,936
And what was that strange little creature?
985
01:09:09,008 --> 01:09:11,169
That was Peggy, Peggy O'Malley.
986
01:09:11,244 --> 01:09:15,146
- I assumed it had a name.
What was it doing here?
- I've engaged her as my maid.
987
01:09:15,214 --> 01:09:17,205
Your maid, that untidy little cripple?
988
01:09:17,283 --> 01:09:20,343
She's not untidy,
and her leg's no fault of hers.
989
01:09:20,420 --> 01:09:24,186
- She's had a miserable life.
- That's the strangest
recommendation I've ever heard.
990
01:09:24,257 --> 01:09:27,818
She's bright and willing and good to me,
and I want her as my maid.
991
01:09:27,894 --> 01:09:30,727
I shall have MacNab give her
some extra money and a good character.
992
01:09:30,797 --> 01:09:32,890
It's so little to ask. Please, Nicholas!
993
01:09:33,966 --> 01:09:35,763
Deformed bodies depress me.
994
01:09:37,837 --> 01:09:41,068
Perhaps I can divert
your attention with this.
995
01:09:41,140 --> 01:09:43,734
I brought it for you
from Mr. Tiffany's new shop.
996
01:09:45,211 --> 01:09:48,578
- How dare you say that.
- How dare I?
997
01:09:48,648 --> 01:09:51,811
You speak as if a crippled leg
were a weakness on her part...
998
01:09:51,884 --> 01:09:54,978
rather than merely God's will.
999
01:09:57,390 --> 01:09:59,654
We'll agree, then, it is God's will.
1000
01:09:59,726 --> 01:10:04,322
Now perhaps we can discuss your plans for
the kermis ball. Are they progressing nicely?
1001
01:10:04,397 --> 01:10:08,356
Madame Duclos swore to me that your gown
will be finished and delivered to you in time.
1002
01:10:08,434 --> 01:10:11,801
She needn't overwork herself.
1003
01:10:11,871 --> 01:10:15,602
- It's very likely I won't need it at all.
- What do you mean?
1004
01:10:15,675 --> 01:10:20,078
- The Van Bordens sent their regrets yesterday.
- Their regrets?
1005
01:10:20,146 --> 01:10:24,549
A previous engagement or some illness
in the family. I forget what excuse they used.
1006
01:10:24,617 --> 01:10:28,018
- I see.
- That makes the eighth refusal in four days.
1007
01:10:28,087 --> 01:10:33,150
It's only because of me...
because you married me.
1008
01:10:34,427 --> 01:10:36,361
Miranda...
1009
01:10:37,597 --> 01:10:39,895
you are Mrs. Nicholas Van Ryn.
1010
01:10:39,966 --> 01:10:43,527
You will be with me wherever I am, always.
1011
01:10:43,603 --> 01:10:45,696
(Knocking)
1012
01:10:45,772 --> 01:10:48,036
Luncheon is served.
1013
01:10:48,107 --> 01:10:50,166
Thank you, MacNab.
1014
01:10:53,646 --> 01:10:56,638
- Nicholas...
- Yes?
1015
01:10:56,716 --> 01:11:00,049
Sometimes I think that they...
that we...
1016
01:11:00,119 --> 01:11:02,053
That we what?
1017
01:11:02,121 --> 01:11:06,285
I think about that night...
the night she died.
1018
01:11:11,564 --> 01:11:15,227
- What about that night?
- It was so soon after...
1019
01:11:15,301 --> 01:11:17,394
Perhaps we should have
waited to decide.
1020
01:11:17,470 --> 01:11:20,462
In the hope that our gossip-mongering
neighbors would be more approving?
1021
01:11:20,540 --> 01:11:22,531
I don't care whether they know, Nicholas!
1022
01:11:22,608 --> 01:11:26,169
It's just that we do, and so does God.
1023
01:11:26,245 --> 01:11:28,577
I've never heard you speak
so childishly, Miranda.
1024
01:11:28,648 --> 01:11:30,946
You might well be
on your father's knee.
1025
01:11:31,017 --> 01:11:34,976
Do you believe there is a God who spends
eternity snooping on human behavior...
1026
01:11:35,054 --> 01:11:37,784
and punishing all violators
of the pastor's latest sermon?
1027
01:11:37,857 --> 01:11:40,382
- That's not what I mean at all!
- Then what do you mean?
1028
01:11:40,460 --> 01:11:43,190
Well... Well, I believe that...
1029
01:11:43,262 --> 01:11:46,823
God has put a sense of right and wrong
within all of us...
1030
01:11:46,899 --> 01:11:52,132
and that when we do wrong,
no matter if no one else knows, we do.
1031
01:11:52,205 --> 01:11:55,834
You've remembered that ever since
your Sunday school days, haven't you?
1032
01:11:55,908 --> 01:11:59,810
That's a good girl.
Now let us enjoy our luncheon.
1033
01:11:59,879 --> 01:12:03,645
Nicholas,
you do believe in God?
1034
01:12:03,716 --> 01:12:07,675
I believe in myself,
and I am answerable to myself.
1035
01:12:07,753 --> 01:12:11,655
I will not live according to printed mottos
like the directions on a medicine bottle.
1036
01:12:39,819 --> 01:12:41,912
Would you like me to say grace?
1037
01:12:43,256 --> 01:12:45,747
That won't be necessary.
1038
01:12:45,825 --> 01:12:48,316
Then I shall begin our salad dressing.
1039
01:13:01,007 --> 01:13:03,942
(Sobbing)
1040
01:13:14,587 --> 01:13:17,283
(Continues Sobbing)
1041
01:13:19,959 --> 01:13:24,862
What possible excuse can you have
for humiliating me like that?
1042
01:13:24,931 --> 01:13:27,365
Miranda, what is the matter with you?
1043
01:13:27,433 --> 01:13:30,027
- I believe in God!
- It is your privilege. I have no intention...
1044
01:13:30,102 --> 01:13:32,400
And so will my child believe in him!
1045
01:13:33,973 --> 01:13:37,636
- Miranda.
- I will pray to God to make him
healthy and strong and happy!
1046
01:13:37,710 --> 01:13:41,271
- Miranda, is it true?
- Yes, are you glad?
1047
01:13:41,347 --> 01:13:44,043
Now may I have Peggy as a reward,
if nothing else?
1048
01:13:44,116 --> 01:13:46,448
Have I done something
to please you at last?
1049
01:13:52,091 --> 01:13:53,726
(Sniffles)
1050
01:13:54,393 --> 01:13:57,624
(Laughing)
1051
01:13:57,696 --> 01:14:00,563
Listen to 'em. They're celebratin'.
1052
01:14:00,632 --> 01:14:03,760
I'm gonna celebrate too and get drunk.
1053
01:14:03,836 --> 01:14:06,964
john Young's our new governor,
and the farmers of New York State...
1054
01:14:07,039 --> 01:14:09,473
have got a right to celebrate
and get drunk.
1055
01:14:09,541 --> 01:14:13,500
Hand me up my ancestral chair.
1056
01:14:18,083 --> 01:14:20,176
There you are!
1057
01:14:21,587 --> 01:14:25,990
Take off your heads
in the presence of the poltroon.
1058
01:14:30,395 --> 01:14:35,196
Tom Wilson, come forward, bringing
all your money and all your crops...
1059
01:14:35,267 --> 01:14:39,670
and thank the good, kind poltroon
for taking 'em off your hands.
1060
01:14:42,074 --> 01:14:44,167
I don't have to no more!
1061
01:14:44,243 --> 01:14:47,371
john Young is the governor
and the constitution's been changed.
1062
01:14:47,446 --> 01:14:50,745
- I can buy my farm. It's the law!
- (Snickering)
1063
01:14:57,122 --> 01:14:59,215
(Laughing Fades)
1064
01:15:08,033 --> 01:15:10,729
Dr. Turner, will you come with me
at once to Dragonwyck?
1065
01:15:10,803 --> 01:15:13,294
- We need you urgently.
- Is anything wrong?
1066
01:15:13,372 --> 01:15:15,863
Mrs. Van Ryn is having a baby.
Her time is here.
1067
01:15:15,941 --> 01:15:19,172
Dr. William Brown has been staying at
the manor. I had him come from New York.
1068
01:15:19,244 --> 01:15:22,907
- He's a fine doctor...
- He's a fool. I beg you to come.
There are certain symptoms...
1069
01:15:22,981 --> 01:15:25,711
Have you any reason
to think she's in danger?
1070
01:15:25,784 --> 01:15:29,345
Mrs. Van Ryn? I don't know that she...
1071
01:15:29,421 --> 01:15:31,719
Doctor, nothing must happen to my son.
1072
01:15:33,458 --> 01:15:35,392
All right.
1073
01:15:44,136 --> 01:15:47,071
She's been took bad,
and they won't let me near her.
1074
01:15:47,139 --> 01:15:49,437
Please let me go to her.
1075
01:15:56,215 --> 01:15:58,342
What is it, Dr. Brown?
What has happened?
1076
01:15:58,417 --> 01:16:00,885
Everything's quite all right,
Mr. Van Ryn. Quite, quite.
1077
01:16:00,953 --> 01:16:02,921
- Are you certain?
- I assure you.
1078
01:16:02,988 --> 01:16:05,047
I want you to take every precaution...
1079
01:16:05,123 --> 01:16:07,921
Mr. Van Ryn, would you step out
while I consult with Dr. Brown?
1080
01:16:07,993 --> 01:16:12,362
- I can see no reason...
- Your presence here can only
be upsetting to you and to us.
1081
01:16:16,268 --> 01:16:19,260
Dr. Turner, thank heaven you've come.
1082
01:16:19,338 --> 01:16:22,102
I can't assume
this responsibility alone any longer.
1083
01:16:22,174 --> 01:16:25,405
The man's a maniac.
I think he'd kill me if anything went wrong.
1084
01:16:25,477 --> 01:16:28,878
- Nonsense.
- My dear fellow, you just don't know.
1085
01:16:28,947 --> 01:16:32,405
When I tried to resign from the case,
he had me locked in my room!
1086
01:16:32,484 --> 01:16:35,214
He watches me all the time
through those icy eyes of his.
1087
01:16:35,287 --> 01:16:37,278
Sometimes I think
he's mesmerizing me.
1088
01:16:37,356 --> 01:16:39,347
- Have you been giving her laudanum?
- Yes.
1089
01:16:39,424 --> 01:16:41,551
As far as she is concerned,
everything's quite normal.
1090
01:16:41,627 --> 01:16:44,095
There is an irregularity
in the child's heartbeat.
1091
01:16:44,162 --> 01:16:46,596
But it's sometimes hard to catch
through the stethoscope.
1092
01:16:46,665 --> 01:16:50,999
Yes, it often is. I'll wait until
she wakes a little before I examine her.
1093
01:16:51,069 --> 01:16:53,435
In the meantime,
why don't you get some rest?
1094
01:16:53,505 --> 01:16:57,168
If you'll take over for a while.
My room is just down the corridor.
1095
01:16:57,242 --> 01:16:59,574
I will call you if you're needed,
and don't worry.
1096
01:16:59,645 --> 01:17:01,704
Thank you, Doctor. Thank you.
1097
01:17:12,424 --> 01:17:16,326
- (Gasping Softly) Jeff.
- Hello there.
1098
01:17:16,395 --> 01:17:19,956
I don't know
whether to believe this or not.
1099
01:17:20,032 --> 01:17:22,523
You can believe it.
1100
01:17:22,601 --> 01:17:25,365
Are you going to take care of me now?
1101
01:17:25,437 --> 01:17:29,498
Yes, I'm going to take care of you now.
1102
01:17:30,609 --> 01:17:33,203
That's good.
1103
01:17:33,278 --> 01:17:35,371
It's... I...
1104
01:17:36,949 --> 01:17:39,315
It'll be all right now.
1105
01:17:41,386 --> 01:17:44,583
I'm not afraid anymore.
1106
01:17:45,657 --> 01:17:47,591
Jeff!
1107
01:17:47,659 --> 01:17:49,650
- Don't be afraid.
- (Door Opens)
1108
01:17:49,728 --> 01:17:52,026
Call Dr. Brown.
1109
01:17:52,097 --> 01:17:55,430
(Gasps)
Jeff, help me.
1110
01:17:58,904 --> 01:18:01,395
I'll always help you.
1111
01:18:19,291 --> 01:18:21,589
Mr. Van Ryn,
there's something you must know.
1112
01:18:21,660 --> 01:18:23,890
Your son is not well.
1113
01:18:23,962 --> 01:18:29,127
I can't tell you how sorry I am, but at least
your wife has come through beautifully...
1114
01:18:29,201 --> 01:18:31,931
and in time there's no reason
why you can't have other babies.
1115
01:18:32,004 --> 01:18:34,734
My son is entirely well, Dr. Turner.
1116
01:18:34,806 --> 01:18:38,970
I appreciate your services,
and you will be suitably recompensed.
1117
01:18:39,044 --> 01:18:42,013
But he can't live.
His heart is malformed.
1118
01:18:42,080 --> 01:18:44,571
It's a miracle he wasn't stillborn.
1119
01:18:44,649 --> 01:18:48,813
It's nobody's fault. Nothing could have
prevented it. It's just a tragic accident.
1120
01:18:48,887 --> 01:18:52,288
You will find a carriage
waiting to take you to your home.
1121
01:18:55,260 --> 01:18:58,195
You just won't face facts, will you?
1122
01:18:58,263 --> 01:19:00,823
You'll never believe anything
you don't want to.
1123
01:19:06,071 --> 01:19:09,063
And there is no reason for you
to see Mrs. Van Ryn again.
1124
01:19:09,141 --> 01:19:11,132
Good day, Doctor.
1125
01:19:13,478 --> 01:19:15,537
(Door Closes)
1126
01:19:18,150 --> 01:19:20,641
Adriaen Pieter Van Ryn...
1127
01:19:20,719 --> 01:19:25,418
I baptize thee
in the name of the Father...
1128
01:19:25,490 --> 01:19:29,426
and of the Son and of the Holy Ghost.
1129
01:19:30,495 --> 01:19:32,326
Amen.
1130
01:19:36,068 --> 01:19:39,003
We yield thee hearty thanks,
Most Merciful Father...
1131
01:19:39,071 --> 01:19:43,337
that it hath pleased thee to regenerate
this infant for thy Holy Spirit...
1132
01:19:43,408 --> 01:19:46,434
to receive him
for thine own child by adoption...
1133
01:19:46,511 --> 01:19:49,275
and to incorporate him
into thy holy church.
1134
01:19:49,347 --> 01:19:51,281
Amen.
1135
01:19:53,351 --> 01:19:57,253
Please accept my most sincere
congratulations, Mynheer Van Ryn.
1136
01:19:57,322 --> 01:19:59,586
Thank you, dominie.
You understand, of course...
1137
01:19:59,658 --> 01:20:03,424
that this house ceremony was only
at the insistence of Mrs. Van Ryn.
1138
01:20:03,495 --> 01:20:07,761
In a month or two, my son will be properly
baptized in the Dragonwyck church.
1139
01:20:07,833 --> 01:20:09,630
- Of course...
- No, Nicholas.
1140
01:20:11,269 --> 01:20:15,569
We can thank God
that he was baptized just in time.
1141
01:20:41,333 --> 01:20:44,063
Please, don't leave her now. Please!
1142
01:20:44,136 --> 01:20:48,402
Loathsome little cripple. Why should you
have been permitted to live and not my son?
1143
01:21:12,063 --> 01:21:14,054
Should I light some candles?
1144
01:21:14,132 --> 01:21:16,498
No, I like to sit here in this half-dark.
1145
01:21:16,568 --> 01:21:19,036
You'll ruin your eyes.
1146
01:21:21,773 --> 01:21:26,335
- How long has he been up there this time?
- A week. Perhaps more.
1147
01:21:26,411 --> 01:21:28,879
Ever since he got back from New York.
And before that...
1148
01:21:28,947 --> 01:21:31,040
I'm sure it isn't
very pleasant for him, Peggy.
1149
01:21:31,116 --> 01:21:33,516
And what is it for you?
1150
01:21:33,585 --> 01:21:36,281
Shut up there for weeks on end
without a word or a sound.
1151
01:21:36,354 --> 01:21:40,222
If it was any man but him, I'd say he keeps
a bottle up there in that tower room.
1152
01:21:40,292 --> 01:21:42,988
- Peggy!
- Yes, ma'am.
1153
01:21:56,341 --> 01:21:58,275
- I'm going with you.
- Don't be silly.
1154
01:21:58,343 --> 01:22:00,436
- I'll not let you go up there alone.
- That's enough.
1155
01:22:00,512 --> 01:22:02,503
Please don't. I'm afraid!
1156
01:22:58,236 --> 01:23:00,329
Oh, it's you.
1157
01:23:00,405 --> 01:23:02,498
Yes, Nicholas.
1158
01:23:07,412 --> 01:23:09,346
I...
1159
01:23:10,715 --> 01:23:13,206
This is an unlooked-for pleasure.
1160
01:23:13,285 --> 01:23:15,276
I wasn't expecting you.
1161
01:23:17,355 --> 01:23:20,518
Frankly, I'd almost succeeded
in forgetting you.
1162
01:23:21,926 --> 01:23:23,917
Don't be frightened of me.
1163
01:23:23,995 --> 01:23:26,259
I'm not frightened.
1164
01:23:26,331 --> 01:23:28,424
I'm sure you're not.
1165
01:23:28,500 --> 01:23:31,765
You have courage, Miranda.
I like that about you.
1166
01:23:31,836 --> 01:23:37,604
Must've taken a great deal to make this
pilgrimage up to the mysterious tower room.
1167
01:23:37,676 --> 01:23:42,613
I assume your twisted little friend is offering up
suitable prayers for your safe return?
1168
01:23:42,681 --> 01:23:46,276
I see no reason
why they should be necessary.
1169
01:23:46,351 --> 01:23:48,819
Tell me, are you disappointed
in what you found here?
1170
01:23:48,887 --> 01:23:52,015
I'm sure you expected
velvet drapes and heathen idols...
1171
01:23:52,090 --> 01:23:54,718
an altar for human sacrifice at least.
1172
01:23:54,793 --> 01:23:57,227
Nicholas, what do you do here?
1173
01:23:58,296 --> 01:24:00,389
What do I do?
1174
01:24:07,072 --> 01:24:09,597
I live.
1175
01:24:09,674 --> 01:24:12,837
I'm sure you mean
a great deal by that, but...
1176
01:24:12,911 --> 01:24:14,970
but it isn't very clear to me.
1177
01:24:15,046 --> 01:24:18,379
I didn't expect you to understand.
How could you?
1178
01:24:18,450 --> 01:24:22,887
Don't be offended. By ordinary standards,
you're quite intelligent.
1179
01:24:22,954 --> 01:24:25,548
But I will not live by ordinary standards.
1180
01:24:25,623 --> 01:24:28,023
I will not run with the pack.
1181
01:24:28,093 --> 01:24:32,655
I will not be chained into a routine of living
which is the same for others.
1182
01:24:32,731 --> 01:24:37,532
I will not look to the ground
and move on the ground with the rest...
1183
01:24:37,602 --> 01:24:41,766
not so long as there are those
mountaintops and clouds...
1184
01:24:41,840 --> 01:24:43,933
and limitless space.
1185
01:24:47,178 --> 01:24:50,306
I'm sure you are still unable
to understand.
1186
01:24:50,382 --> 01:24:52,475
I want to try, if you'll help me.
1187
01:24:52,550 --> 01:24:56,509
Shall I? Shall I tell you
what you want to know?
1188
01:24:56,588 --> 01:24:58,522
Brace yourself.
1189
01:24:58,590 --> 01:25:01,616
Prepare to have your God-fearing,
farm-bred prayer-fattened morality...
1190
01:25:01,693 --> 01:25:04,127
shaken to its core!
1191
01:25:06,064 --> 01:25:10,797
You see, I have become what is
vulgarly known as a... drug addict.
1192
01:25:12,170 --> 01:25:14,104
Why?
1193
01:25:14,172 --> 01:25:19,735
No tearful reproaches?
No attempts to save me, to regenerate me?
1194
01:25:19,811 --> 01:25:22,405
Why do you find it necessary?
1195
01:25:22,480 --> 01:25:26,348
That is what you could not
hope to comprehend.
1196
01:25:26,418 --> 01:25:30,514
It is because I have set free
something within me...
1197
01:25:30,588 --> 01:25:33,352
something that, ever since I can remember,
has been like a rock...
1198
01:25:33,425 --> 01:25:36,121
caught in my heart, in my brain...
1199
01:25:36,194 --> 01:25:39,027
pushing at me, choking me.
1200
01:25:46,738 --> 01:25:49,229
I know you better than you think.
1201
01:25:52,911 --> 01:25:55,471
Perhaps I have underestimated
your intelligence.
1202
01:25:55,547 --> 01:25:58,607
No. It's pretty ordinary and farm-bred.
1203
01:25:58,683 --> 01:26:02,517
I couldn't follow everything you said,
but I think it's pretty simple.
1204
01:26:02,587 --> 01:26:05,112
You're just plain running away.
1205
01:26:05,190 --> 01:26:07,681
Is it as simple as that?
1206
01:26:07,759 --> 01:26:11,126
I've seen farmers with their crops ruined
and their cattle dead.
1207
01:26:11,196 --> 01:26:13,130
And most of them just go to work...
1208
01:26:13,198 --> 01:26:16,031
but some of them blame their troubles
on God and get drunk...
1209
01:26:16,100 --> 01:26:18,193
to forget, to run away...
to run away and hide!
1210
01:26:18,269 --> 01:26:20,203
That's what you're doing.
1211
01:26:20,271 --> 01:26:23,172
Whenever you've come up against something
unpleasant that you couldn't change...
1212
01:26:23,241 --> 01:26:25,641
- Like the rent laws...
- Or the death of my son.
1213
01:26:25,710 --> 01:26:28,838
- Our son.
- Get out of here.
1214
01:26:32,183 --> 01:26:34,549
- Nicholas, let me help you.
- I don't need to be helped.
1215
01:26:34,619 --> 01:26:37,588
Help me then.
Please don't shut me out like this.
1216
01:26:37,655 --> 01:26:40,180
Let me be unhappy with you
and happy again.
1217
01:26:40,258 --> 01:26:43,989
Let me be part of you.
Let me love you, and love me too!
1218
01:27:05,717 --> 01:27:08,277
That's quite a story, Peggy, but...
1219
01:27:08,353 --> 01:27:12,255
I'm afraid you'll have to tell Mrs. Van Ryn
there isn't much I can do for her husband.
1220
01:27:12,323 --> 01:27:14,757
Tell her?
She doesn't even know I've come here.
1221
01:27:14,826 --> 01:27:18,728
- Then what...
- Do you suppose I'd so much
as whistle to get help for him?
1222
01:27:18,796 --> 01:27:22,095
- It's her I'm afraid for, Dr. Jeff.
- Afraid of what?
1223
01:27:22,166 --> 01:27:25,693
I can't say right out, but there's
a blackness in that house and in him.
1224
01:27:25,770 --> 01:27:28,398
His comin' and goin',
the look in his eye when he watches her.
1225
01:27:28,473 --> 01:27:30,566
You've got to come and take her away!
1226
01:27:30,642 --> 01:27:33,475
- What makes you think she'd want to go?
- Whether she wants to or not!
1227
01:27:33,545 --> 01:27:35,536
I'm only a doctor. I've got no right.
1228
01:27:35,613 --> 01:27:38,013
You can't leave her there
to be hurt and hurt again...
1229
01:27:38,082 --> 01:27:41,279
not knowing what she's done wrong
or how to do right...
1230
01:27:41,352 --> 01:27:44,412
happy as a child because he so much
as sends a plant to her room.
1231
01:27:44,489 --> 01:27:48,255
- A plant?
- An ugly-looking growth to my taste
from Egypt or Asia or...
1232
01:27:48,326 --> 01:27:51,887
- Has she been taking her meals in her room?
- Yes, of times.
1233
01:27:51,963 --> 01:27:54,625
Why?
1234
01:27:54,699 --> 01:27:56,633
Come on.
1235
01:28:51,421 --> 01:28:54,515
Please don't stop on my account.
1236
01:28:55,725 --> 01:28:57,716
Your father wouldn't have.
1237
01:28:57,794 --> 01:29:01,525
I remember how he continued
to read so doggedly.
1238
01:29:01,598 --> 01:29:06,035
Ephraim Wells took his religion without
flinching, the way a strong man should.
1239
01:29:06,102 --> 01:29:08,536
Nicholas, what do you want?
1240
01:29:09,940 --> 01:29:12,704
I appreciate
the warmth of your greeting...
1241
01:29:12,776 --> 01:29:16,735
quick happiness in your face at my appearance,
your pleasure at my company.
1242
01:29:16,813 --> 01:29:18,906
Why have you come here?
1243
01:29:18,982 --> 01:29:22,918
Inasmuch as this is my house,
must I explain my presence in it?
1244
01:29:24,554 --> 01:29:27,045
Of course not.
1245
01:29:27,123 --> 01:29:29,887
Forgive me. I'm... I'm so tired.
1246
01:29:29,960 --> 01:29:34,761
I'm sure you are.
This has been a trying time for you.
1247
01:29:34,831 --> 01:29:38,597
And yet strangely enough,
your tribulations seem to have become you.
1248
01:29:38,668 --> 01:29:41,831
I cannot remember you
more beautiful than you are now.
1249
01:29:41,905 --> 01:29:45,102
Your beauty amazes me
as much now as always.
1250
01:29:45,175 --> 01:29:48,667
Your strength, the earthiness
of your peasant stock...
1251
01:29:48,745 --> 01:29:51,873
More, your grace...
1252
01:29:51,948 --> 01:29:55,850
your unexpected look of quality.
1253
01:29:55,919 --> 01:29:59,719
It would be a pity
if we were not to have another...
1254
01:29:59,789 --> 01:30:01,814
if you were barren.
1255
01:30:03,960 --> 01:30:06,793
- That's a matter of the Lord's will.
- Oh, yes. The Lord...
1256
01:30:06,863 --> 01:30:11,857
I'd forgotten. The Lord
who giveth life and also takes it away.
1257
01:30:11,935 --> 01:30:14,961
- Why did he take my son's life?
- I have no way of knowing that.
1258
01:30:15,038 --> 01:30:18,098
It could not have been without purpose.
No one gives life...
1259
01:30:18,174 --> 01:30:21,610
takes it without purpose.
1260
01:30:21,678 --> 01:30:26,240
Why do you suppose you are here, Miranda?
By the Lord's will, or by mine?
1261
01:30:26,316 --> 01:30:29,012
What you are is the reflection
of what I wanted you to be.
1262
01:30:29,085 --> 01:30:31,576
You live the life that I gave you.
1263
01:30:34,190 --> 01:30:37,023
Now you do look frightened.
1264
01:30:37,093 --> 01:30:39,084
What are you thinking?
1265
01:30:39,162 --> 01:30:42,620
- Of Johanna.
- Why?
1266
01:30:42,699 --> 01:30:45,463
I don't know.
1267
01:30:55,979 --> 01:30:59,073
(Woman Singing Faintly)
1268
01:31:02,886 --> 01:31:05,616
- Do you hear it?
- What?
1269
01:31:07,157 --> 01:31:10,558
Nothing. Wind through the trees.
1270
01:31:11,695 --> 01:31:13,822
- There is no wind!
- There is!
1271
01:31:14,998 --> 01:31:17,660
A creaking board somewhere.
1272
01:31:17,734 --> 01:31:20,464
- (Harpsichord Playing)
- It's not important. It's stopped now.
1273
01:31:20,537 --> 01:31:23,199
- But I didn't hear anything.
- Neither did I!
1274
01:31:24,774 --> 01:31:28,437
Yes, you do.
It's... It's from the Red Room!
1275
01:31:28,511 --> 01:31:30,502
- The harpsichord... Azilde!
- Stop it!
1276
01:31:30,580 --> 01:31:32,878
Then Katrine did hear her that night
when Johanna...
1277
01:31:32,949 --> 01:31:38,251
And you must've heard her too. And you must've
been listening the night our little son...
1278
01:31:38,321 --> 01:31:42,223
I never believed it really, but now I do.
1279
01:31:49,666 --> 01:31:52,396
(Harpsichord, Singing Continues)
1280
01:32:26,736 --> 01:32:28,795
(Ends)
1281
01:32:37,580 --> 01:32:41,277
I just happened to be passing by,
and I thought I'd drop in.
1282
01:32:41,351 --> 01:32:43,842
Passing by? I see.
1283
01:32:43,920 --> 01:32:48,653
Summoned in the best heroic tradition
by the faithful little cripple.
1284
01:32:48,725 --> 01:32:53,389
And have you an army of farmers equipped
with pitchforks lurking in the garden?
1285
01:32:53,463 --> 01:32:57,559
No. That fight�s all over,
and you lost it.
1286
01:32:57,634 --> 01:32:59,602
But Peggy seemed worried
about you, so I...
1287
01:32:59,669 --> 01:33:02,729
Do I look as if I needed medical aid
in the dead of the night?
1288
01:33:02,806 --> 01:33:06,572
You can hardly expect a diagnosis from me
based upon your appearance alone.
1289
01:33:06,643 --> 01:33:10,943
It's good to know you have become
more careful in your diagnoses, Doctor.
1290
01:33:11,014 --> 01:33:13,812
I can recall when you were less thorough.
1291
01:33:13,883 --> 01:33:17,649
- I've improved a lot since then.
- There was much room for improvement.
1292
01:33:17,720 --> 01:33:20,883
May I be frank?
You're not a very good doctor, Dr. Turner.
1293
01:33:20,957 --> 01:33:23,755
There are too many things
you should know that you don't.
1294
01:33:23,827 --> 01:33:26,125
I still insist I've improved.
1295
01:33:26,196 --> 01:33:30,633
For one thing, I've learned
a great deal about plant life.
1296
01:33:30,700 --> 01:33:33,567
I would think that human life
were more to the point.
1297
01:33:33,636 --> 01:33:36,969
I've discovered that the two
are strangely related.
1298
01:33:37,040 --> 01:33:39,634
You know, in a way,
you're responsible for it all.
1299
01:33:39,709 --> 01:33:44,510
How nice. We must discuss
your discoveries sometime soon.
1300
01:33:44,581 --> 01:33:48,039
- What about right now?
- (Miranda)Jeff.
1301
01:33:48,118 --> 01:33:51,281
What are you doing here
at this time of night?
1302
01:33:51,354 --> 01:33:55,415
- The patron and I are discussing flowers.
- Flowers?
1303
01:33:55,492 --> 01:34:00,122
While we're on the subject, I suppose you've
thanked him for the lovely plant in your room?
1304
01:34:00,196 --> 01:34:02,926
- I don't understand.
- It doesn't matter. He does.
1305
01:34:02,999 --> 01:34:06,628
Is it as pretty as the plant in your late wife's
bedroom the night she died?
1306
01:34:06,703 --> 01:34:09,797
Aren't you letting the discussion
become rather morbid, Dr. Turner?
1307
01:34:09,873 --> 01:34:13,707
I was never able to forget that plant.
At first I thought it was beautiful.
1308
01:34:13,776 --> 01:34:17,337
- But I've learned since then it was also very deadly.
- Nicholas, what does he mean?
1309
01:34:17,413 --> 01:34:21,509
It's a glucoside similar in action
to digitalis but much more toxic.
1310
01:34:21,584 --> 01:34:25,486
It was a good idea to have a doctor on hand
that night you asked me to stay for dinner.
1311
01:34:25,555 --> 01:34:27,887
Weren't you lucky
I wasn't a better doctor at the time?
1312
01:34:27,957 --> 01:34:30,892
It was all so legitimate.
Your wife with a bad cold...
1313
01:34:30,960 --> 01:34:34,361
She couldn't have tasted anything
in the cake. It was all soaked with rum.!
1314
01:34:34,430 --> 01:34:36,728
I don't believe it!
1315
01:35:20,343 --> 01:35:22,334
Miranda...
1316
01:35:22,412 --> 01:35:24,676
you'd better come with us.
1317
01:35:28,685 --> 01:35:30,619
Come on.
1318
01:36:22,939 --> 01:36:24,998
Tom Wilson.
1319
01:36:25,074 --> 01:36:29,636
Jeb Ribling! Gebhard, Brown, Berger...
1320
01:36:29,712 --> 01:36:32,510
Come forward, all of you!
1321
01:36:32,582 --> 01:36:34,743
I have something to say to you.
1322
01:36:36,586 --> 01:36:40,920
Apparently I have not yet been able
to make my position clear.
1323
01:36:40,990 --> 01:36:43,857
I will try once more...
1324
01:36:43,926 --> 01:36:46,895
but believe me,
my patience has come to an end!
1325
01:36:48,498 --> 01:36:51,467
Lives, liberties, happinesses...
1326
01:36:51,534 --> 01:36:55,994
Pursue them where you will. Sing and dance
and dip them in bronze, if you like!
1327
01:36:56,072 --> 01:36:58,734
But you will not destroy Dragonwyck.
1328
01:36:58,808 --> 01:37:02,767
You will not take away from me
what has been mine for more than 200 years!
1329
01:37:02,845 --> 01:37:06,576
No babbling idiot of a governor will
make laws that have to do with my manor...
1330
01:37:06,649 --> 01:37:09,049
with the manor that my son...
1331
01:37:12,588 --> 01:37:14,954
that my son will inherit.
1332
01:37:19,562 --> 01:37:22,497
Oh, it's Dr. Turner.
1333
01:37:22,565 --> 01:37:26,524
What are you doing here?
You are not wanted. You're trespassing.
1334
01:37:26,602 --> 01:37:30,060
I don't want you here.
I don't need you anymore.
1335
01:37:30,139 --> 01:37:33,370
There was a time when you knew too little
and I could use you, but now...
1336
01:37:50,059 --> 01:37:52,755
(Footsteps Approaching)
1337
01:38:10,780 --> 01:38:13,271
If you don't mind, Mr. Van Ryn...
1338
01:38:13,349 --> 01:38:15,840
I'll have to ask you
to come along with us.
1339
01:38:17,653 --> 01:38:20,121
- Mayor Curtis, isn't it?
- Yes, sir.
1340
01:38:20,189 --> 01:38:23,124
I do mind, very much.
1341
01:38:23,192 --> 01:38:26,252
I have no intention
of going anywhere with anyone.
1342
01:38:26,329 --> 01:38:31,062
This is not a request, Van Ryn. You're being
ordered to come along. You're under arrest.
1343
01:38:31,134 --> 01:38:33,967
I will not be ordered
to do anything by anyone.
1344
01:38:34,036 --> 01:38:36,470
This is my property,
and you will all leave it at once.
1345
01:38:36,539 --> 01:38:40,999
Nicholas! Please.
This is your only chance.
1346
01:38:42,145 --> 01:38:44,443
My only chance?
1347
01:38:44,514 --> 01:38:47,745
How little you know me, Miranda.
1348
01:38:47,817 --> 01:38:49,910
Even Johanna would never have said that.
1349
01:38:52,789 --> 01:38:55,917
Dr. Turner,
you might use your influence...
1350
01:38:55,992 --> 01:38:59,928
to benefit these men for once
and tell them to get out of here.
1351
01:38:59,996 --> 01:39:03,261
How little you know me, Mr. Van Ryn,
or them.
1352
01:39:03,332 --> 01:39:05,892
You don't believe I'd shoot?
1353
01:39:05,968 --> 01:39:08,835
Yes, I believe you.
1354
01:39:08,905 --> 01:39:10,532
Have it your way then!
1355
01:39:52,114 --> 01:39:54,173
That's right.
1356
01:39:54,250 --> 01:39:57,242
Take off your hats
in the presence of the patron.
1357
01:40:28,584 --> 01:40:30,518
Hello, Jeff.
1358
01:40:30,586 --> 01:40:33,316
I thought, if you didn't mind,
I'd ride alongside to the boat landing.
1359
01:40:33,389 --> 01:40:36,324
- You're welcome to ride inside.
- Thanks. I'd like nothing more...
1360
01:40:36,392 --> 01:40:38,883
but then I'd have to
ride back here in it alone.
1361
01:40:38,961 --> 01:40:42,294
- You understand, don't you?
- Of course I do.
1362
01:40:44,066 --> 01:40:47,832
Good-bye, Mrs. MacNab,
and thank you for everything.
1363
01:40:47,904 --> 01:40:50,805
It'll be lonely here without you,
Mrs. Van Ryn.
1364
01:40:52,174 --> 01:40:54,267
Mrs. Van Ryn...
1365
01:40:54,343 --> 01:40:57,471
Suddenly it sounded strange
to hear you called that.
1366
01:41:09,625 --> 01:41:11,718
Is that all you're taking with you?
1367
01:41:11,794 --> 01:41:17,733
It's all I brought with me... from home,
except a black dress.
1368
01:41:17,800 --> 01:41:22,464
The way you just said "home"...
as if you never had any other.
1369
01:41:22,538 --> 01:41:24,870
Have I ever?
1370
01:41:24,941 --> 01:41:27,034
You answer that.
1371
01:41:27,109 --> 01:41:31,808
You know, Ma once said she felt she
shouldn't have let me come to Dragonwyck...
1372
01:41:31,881 --> 01:41:34,315
that she was afraid.
1373
01:41:34,383 --> 01:41:36,943
You couldn't marry a dream, she said.
1374
01:41:39,522 --> 01:41:43,925
- Do you dream much, Jeff?
- Sometimes.
1375
01:41:43,993 --> 01:41:47,554
Some dreams are very real, I guess.
1376
01:41:47,630 --> 01:41:51,396
So real that they
get confused with reality.
1377
01:41:51,467 --> 01:41:54,402
And then when you wake up
and look around...
1378
01:41:54,470 --> 01:41:59,567
you find yourself saying, "What am I
doing here? How did I get here?
1379
01:41:59,642 --> 01:42:03,806
What has this to do with what I am
and what I want?"
1380
01:42:05,281 --> 01:42:08,739
Then I guess you make up your mind
you've had a nightmare...
1381
01:42:08,818 --> 01:42:12,447
- And you go crawling to your ma and pa.
- (Train Whistle Blows)
1382
01:42:14,090 --> 01:42:16,650
So it's back to Greenwich now, Miranda...
1383
01:42:16,726 --> 01:42:18,819
with never another thought
of anything here.
1384
01:42:18,894 --> 01:42:22,261
Well, Greenwich
isn't so far away after all.
1385
01:42:22,331 --> 01:42:26,529
Perhaps you'll be passing
through sometime, Jeff.
1386
01:42:30,072 --> 01:42:32,768
Would next week be too soon?
118788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.