All language subtitles for Dr. Wai in the Scriptures with No Words (1996) BluRay.720p

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,580 --> 00:01:26,200 Name is aword by which a person is spoken of. 2 00:01:26,870 --> 00:01:28,400 When a person's profession 3 00:01:28,200 --> 00:01:30,160 becomes his nick name, 4 00:01:30,870 --> 00:01:33,290 people will forget his original name. 5 00:01:33,620 --> 00:01:35,400 My nick-name is the King of Adventurers. 6 00:01:35,750 --> 00:01:38,400 I am a novel writer and an adventurer. 7 00:01:38,330 --> 00:01:41,870 My student and I lost our way during an adventure. 8 00:01:42,450 --> 00:01:44,450 We walked three days and nights in adesert. 9 00:01:44,620 --> 00:01:46,000 We hadn't drunk any drop of water. 10 00:01:46,250 --> 00:01:47,700 Although we were very tired, 11 00:01:47,870 --> 00:01:49,580 we hadn't gone asleep. 12 00:01:49,870 --> 00:01:51,660 On the third day, we were almost exhaused, 13 00:01:51,910 --> 00:01:53,370 we saw one thing. 14 00:02:17,120 --> 00:02:18,250 Who are you? 15 00:02:19,410 --> 00:02:21,580 - What are you moving? - Move harder! 16 00:02:22,800 --> 00:02:23,290 What's that? 17 00:02:24,500 --> 00:02:25,450 Can you answer my question? 18 00:02:25,620 --> 00:02:26,580 I am not responsible for answering questions. 19 00:02:26,750 --> 00:02:27,694 Who can answer me then? 20 00:02:27,700 --> 00:02:28,950 The one who is inside the ox. 21 00:02:29,250 --> 00:02:30,910 He is studying the stomach of the ox. 22 00:02:34,910 --> 00:02:36,700 Is there anybody inside the ox? 23 00:02:39,410 --> 00:02:40,410 What kind of ox? 24 00:02:40,620 --> 00:02:43,250 This is a golden ox! It's hard to get one. 25 00:02:43,410 --> 00:02:46,370 Golden ox? It's dark in color! 26 00:02:47,160 --> 00:02:49,790 Move away! Don't block my way! 27 00:02:49,950 --> 00:02:50,540 Go! 28 00:02:51,910 --> 00:02:53,530 He doesn't know this is a precious antique! 29 00:03:01,410 --> 00:03:02,410 Accident happens! 30 00:03:03,200 --> 00:03:04,830 What kind of accident? 31 00:03:18,620 --> 00:03:20,160 Help! 32 00:03:20,290 --> 00:03:23,330 It's running over us! 33 00:03:23,500 --> 00:03:25,450 Get lost! Be careful, the golden ox is losing control. 34 00:03:25,620 --> 00:03:26,700 Run! Escape! 35 00:03:26,870 --> 00:03:27,870 Don't hurt anyone, it's dangerous. 36 00:03:28,400 --> 00:03:28,950 Get up! 37 00:03:29,830 --> 00:03:31,330 You always dream of gold! 38 00:03:32,620 --> 00:03:33,830 I have just fallen asleep! 39 00:03:34,250 --> 00:03:36,200 I told you not to go to karaoke that often. 40 00:03:36,370 --> 00:03:38,400 Which new song is named Golden Ox? 41 00:03:38,330 --> 00:03:40,898 You are not like me, I only need to sleep three hours a day. 42 00:03:40,950 --> 00:03:42,120 You are so young but you are so weak! 43 00:03:43,000 --> 00:03:46,800 Yeah, like you! Sleep only three hours a day! 44 00:03:46,450 --> 00:03:47,660 Look at you! 45 00:03:48,290 --> 00:03:49,660 You are so ugly looking. 46 00:03:50,700 --> 00:03:51,790 The article is ready. 47 00:04:01,200 --> 00:04:02,500 The Idea Box is empty. 48 00:04:04,200 --> 00:04:05,330 Can't think anything? 49 00:04:05,950 --> 00:04:07,400 You know. 50 00:04:07,200 --> 00:04:08,540 Love problem again? 51 00:04:10,160 --> 00:04:11,450 Monica again? 52 00:04:11,620 --> 00:04:13,660 Affection is like an apple. 53 00:04:14,200 --> 00:04:15,290 No matter how tasty is it, 54 00:04:15,450 --> 00:04:16,300 you have to shit at last. 55 00:04:16,370 --> 00:04:17,370 Eat another one! 56 00:04:18,330 --> 00:04:19,120 I do hope so. 57 00:04:19,290 --> 00:04:21,830 What a shit is, like Adam, one apple has already given me too much trouble. 58 00:04:22,000 --> 00:04:23,330 How dare I eat another one? 59 00:04:23,540 --> 00:04:24,700 I hate eating apple. 60 00:04:30,200 --> 00:04:32,700 What a waste! You haven't bitted. 61 00:04:32,910 --> 00:04:35,400 It's good to eat more apples, remember! 62 00:04:38,750 --> 00:04:40,200 Mr Chow, the boss is looking for you. 63 00:04:40,910 --> 00:04:42,800 What for? 64 00:04:42,250 --> 00:04:43,370 He comes back that early! 65 00:04:43,750 --> 00:04:45,410 Just go on typing your articles! 66 00:04:46,200 --> 00:04:47,800 I've finished! 67 00:04:47,250 --> 00:04:49,800 So what? 68 00:04:50,370 --> 00:04:52,000 - Chow Si-kit! - I know. 69 00:04:53,290 --> 00:04:54,250 What do you know? 70 00:04:54,410 --> 00:04:56,250 93 stories of the novel "King of Adventurers" have been issued. 71 00:04:56,410 --> 00:04:57,580 Still 7 stories have not yet been written. 72 00:04:58,290 --> 00:04:59,400 I am glad you know it. 73 00:04:59,200 --> 00:05:00,370 I know. 74 00:05:01,290 --> 00:05:02,290 What else do you know? 75 00:05:02,580 --> 00:05:03,960 We can't catch the publishing schedule again. 76 00:05:04,200 --> 00:05:06,170 According to our contract, we'd publish 100 stories a year. 77 00:05:06,200 --> 00:05:07,250 Now, three months has passed. 78 00:05:07,950 --> 00:05:09,330 - Then... - I know! 79 00:05:10,120 --> 00:05:12,400 You know everything, so should I keep my mouth shut? 80 00:05:12,200 --> 00:05:13,660 You know? I have great loss! 81 00:05:13,830 --> 00:05:15,910 I know you are having great loss. 82 00:05:17,400 --> 00:05:18,800 I know. 83 00:05:18,830 --> 00:05:22,410 Kit, you can't do anything to amend the relationship between you and Monica. 84 00:05:22,620 --> 00:05:25,700 How can your career be affected? 85 00:05:25,910 --> 00:05:28,800 For a man, career is his life. 86 00:05:28,250 --> 00:05:29,610 Doesn't it worth for a woman like this? 87 00:05:31,290 --> 00:05:33,000 Mr Lo, your call, it's from Monica. 88 00:05:35,370 --> 00:05:38,290 Hi, Monica, did you have a sound sleep? 89 00:05:38,540 --> 00:05:39,500 Have you eaten the medicine 90 00:05:39,660 --> 00:05:41,000 which I introduced to you? 91 00:05:41,160 --> 00:05:42,450 Should I go out first? 92 00:05:43,450 --> 00:05:46,400 I am just chatting with your hubby. 93 00:05:46,290 --> 00:05:47,540 I love to talk to you instead. 94 00:05:47,700 --> 00:05:49,450 I am his employer only! 95 00:05:49,620 --> 00:05:52,100 We are different, we are friends. 96 00:05:52,160 --> 00:05:54,102 So, we can talk something affectionate. 97 00:05:54,500 --> 00:05:55,620 You are flattering me. 98 00:05:56,120 --> 00:05:58,000 In fact, there is difference. 99 00:06:02,370 --> 00:06:03,450 How bad is the contract. 100 00:06:05,950 --> 00:06:08,120 Mr Chow, you should learn from Headmaster. 101 00:06:08,330 --> 00:06:10,580 After saying goodbye to his wife, he remarried in Mainland China. 102 00:06:10,750 --> 00:06:12,800 A Philipino maid cheated all his money. 103 00:06:12,250 --> 00:06:13,250 Later, he knew a girlfriend, 104 00:06:13,410 --> 00:06:14,790 he promised to pay her debt to loan sharks. 105 00:06:14,950 --> 00:06:16,830 But, she brushed him off. 106 00:06:17,400 --> 00:06:18,290 He then went to bar to court girls. 107 00:06:18,450 --> 00:06:19,790 But, it was a stool pigeon. 108 00:06:19,950 --> 00:06:23,800 Now he owes others much money! What a poor guy. 109 00:06:23,250 --> 00:06:24,800 But he keeps on writing! 110 00:06:24,250 --> 00:06:25,370 He writes in the left, in the toilet, 111 00:06:25,500 --> 00:06:26,580 by left hand, and then right hand! 112 00:06:26,750 --> 00:06:27,870 He never stops! 113 00:06:28,500 --> 00:06:31,700 In fact, the torture of life is the food of a creator. 114 00:06:31,870 --> 00:06:33,830 Monica is giving you money! 115 00:06:34,000 --> 00:06:36,586 Sorry, I don't need such kind of money! 116 00:06:36,660 --> 00:06:37,950 It breaks my heart. 117 00:06:38,160 --> 00:06:39,370 I am not that lucky to spend such kind of money! 118 00:06:40,540 --> 00:06:41,540 Chow Si-kit. 119 00:06:42,370 --> 00:06:45,830 Monica dated you to have a meeting tonight to talk about the divorce. 120 00:06:47,910 --> 00:06:49,500 Keep an eye on him, or he will fight. 121 00:06:49,660 --> 00:06:50,790 OK, I will follow him. 122 00:06:56,500 --> 00:06:57,370 Where? 123 00:07:03,540 --> 00:07:05,870 By the way, I won't divorce. 124 00:07:06,250 --> 00:07:07,410 What do you want? 125 00:07:07,620 --> 00:07:09,400 Just pretend nothing has happened. 126 00:07:10,410 --> 00:07:11,540 Impossible! 127 00:07:12,370 --> 00:07:14,620 I know I don't know how to please you. 128 00:07:15,500 --> 00:07:17,410 When you knew me, you knew this very well. 129 00:07:17,540 --> 00:07:19,800 I can't pretend as another guy. 130 00:07:19,410 --> 00:07:21,180 Right, you can't pretend as another one. 131 00:07:21,660 --> 00:07:23,400 Please be straight to the point. 132 00:07:24,580 --> 00:07:27,500 I am too straight forward, 133 00:07:28,410 --> 00:07:29,910 but you are even worse than me. 134 00:07:30,290 --> 00:07:32,700 Since we don't have babies, it'll be wise for us to separate. 135 00:07:32,950 --> 00:07:34,410 You are so selfish! 136 00:07:34,870 --> 00:07:36,540 We work from day and night. 137 00:07:36,700 --> 00:07:38,330 We need to work over night sometimes. 138 00:07:39,370 --> 00:07:41,910 You too! 139 00:07:42,370 --> 00:07:43,700 You can't blame me only. 140 00:07:44,000 --> 00:07:45,330 Not exactly! 141 00:07:47,830 --> 00:07:49,000 - Hi. - Monica. 142 00:07:50,830 --> 00:07:52,200 Movie star. 143 00:07:54,250 --> 00:07:56,200 You like such kind of playboy? 144 00:07:56,950 --> 00:07:59,950 Monica wants a divorce, this is Mr Chan, the lawyer. 145 00:08:00,400 --> 00:08:01,800 He is an expert in divorce matters. 146 00:08:01,250 --> 00:08:02,290 How are you, Mr Chow? 147 00:08:02,660 --> 00:08:04,850 I wrote the paper for Monica. 148 00:08:04,910 --> 00:08:06,800 Please take a look. 149 00:08:09,620 --> 00:08:11,290 You love such kind of greasy guy? 150 00:08:12,410 --> 00:08:14,290 In fact, I like your style, with wisdom. 151 00:08:14,450 --> 00:08:15,910 But you don't like me. 152 00:08:17,450 --> 00:08:19,410 Are you learning from me, or do you want to court me? 153 00:08:19,660 --> 00:08:22,000 I bet both sides, any outcome will be fine to me. 154 00:08:22,830 --> 00:08:24,790 You can't make money by gambling, you know? 155 00:08:24,950 --> 00:08:27,200 Otherwise, the Royal Jocky Club won't be that sinful, 156 00:08:27,790 --> 00:08:29,580 that's why they do so many charity deeds. 157 00:08:31,790 --> 00:08:34,120 What's so funny? 158 00:08:35,370 --> 00:08:36,620 I don't have money to pay you. 159 00:08:38,160 --> 00:08:39,370 Lawyer fee? 160 00:08:40,540 --> 00:08:43,700 Don't worry, I'll introduce you to write TV scripts. 161 00:08:43,870 --> 00:08:45,400 You can earn much more than writing novels. 162 00:08:45,370 --> 00:08:47,160 Since the audiences love watching stars only. 163 00:08:47,330 --> 00:08:48,330 My divorce is none of your business. 164 00:08:50,120 --> 00:08:52,700 Monica helps me to invest, 165 00:08:54,120 --> 00:08:55,540 her business is my business too. 166 00:08:55,700 --> 00:08:57,400 Her divorce is my business too! 167 00:08:57,750 --> 00:08:59,700 Don't mix up divorce with stocks. 168 00:09:02,800 --> 00:09:04,370 Think it over, I am leaving now. 169 00:09:05,200 --> 00:09:06,500 Monica, you haven't eaten yet. 170 00:09:06,620 --> 00:09:07,750 I will have some food with you. 171 00:09:14,410 --> 00:09:16,540 Waiter, give me a bottle of vodka. 172 00:09:19,750 --> 00:09:20,790 Chung Fat-pai! 173 00:09:23,540 --> 00:09:25,830 I won in one mahjong game once, why do you still mention it? 174 00:09:26,000 --> 00:09:27,620 Please help, we will drop him here and leave. 175 00:09:27,790 --> 00:09:28,830 Don't close the door please. 176 00:09:29,540 --> 00:09:31,330 Please let him spend one night here. 177 00:09:32,830 --> 00:09:33,910 Hurry up! 178 00:09:34,160 --> 00:09:35,540 No problem, it'll be quick! 179 00:09:40,200 --> 00:09:41,370 It's poor to be a man like this! 180 00:09:41,830 --> 00:09:42,580 What's that? 181 00:09:43,000 --> 00:09:43,790 Idea Box. 182 00:09:45,410 --> 00:09:46,540 But nothing is inside. 183 00:09:47,000 --> 00:09:48,200 Usually, he puts his ideas there. 184 00:09:48,370 --> 00:09:49,660 But now, they are all gone, so he doesn't know how to write the story! 185 00:09:50,400 --> 00:09:51,200 So poor! 186 00:09:53,400 --> 00:09:54,750 - Let me try. - How? 187 00:09:55,750 --> 00:09:57,540 The box is the key point of it. 188 00:09:57,700 --> 00:09:59,370 Since there isn't anything inside! 189 00:10:00,120 --> 00:10:00,870 What does that mean? 190 00:10:01,800 --> 00:10:03,450 Let's find out the ideas for him. 191 00:10:04,950 --> 00:10:05,750 Come on. 192 00:10:06,870 --> 00:10:07,870 Do you know where he ends in the last story? 193 00:10:08,400 --> 00:10:09,370 Yes, I do. 194 00:10:10,200 --> 00:10:14,400 In the last story, 195 00:10:14,200 --> 00:10:16,160 the golden ox lost control. 196 00:10:16,450 --> 00:10:17,700 Right at such a critical moment. 197 00:10:17,870 --> 00:10:20,450 Smart and handsome, 198 00:10:20,620 --> 00:10:21,620 King of Adventurers appears. 199 00:10:22,700 --> 00:10:24,000 Look, he is so smart looking! 200 00:10:26,830 --> 00:10:27,700 Master. 201 00:10:28,370 --> 00:10:29,620 You've finally shown up. 202 00:10:29,910 --> 00:10:32,200 - Shing. - He goes crazy. 203 00:10:32,370 --> 00:10:34,120 He uses the golden ox to run people over. 204 00:10:35,800 --> 00:10:35,950 Don't panic! 205 00:11:28,370 --> 00:11:30,750 Thank you. 206 00:11:31,290 --> 00:11:33,400 You ruined my ox, you are in deep shit now! 207 00:11:34,400 --> 00:11:35,790 Look, you're in great trouble too. 208 00:11:36,500 --> 00:11:38,290 Why don't you tie them up? 209 00:11:40,790 --> 00:11:43,120 You fools solved the danger cause by the golden ox. 210 00:11:43,500 --> 00:11:46,450 The King of Adventurers intended to have a lunch with his student. 211 00:11:46,660 --> 00:11:49,330 Right at that moment 212 00:11:49,580 --> 00:11:52,200 the lunch had already been arranged. 213 00:11:52,580 --> 00:11:54,790 King of Adventurers, the Security Consultant General Lone, 214 00:11:55,400 --> 00:11:57,500 wants to meet you in his office. 215 00:11:59,330 --> 00:12:00,330 General Lone? 216 00:12:01,250 --> 00:12:04,330 Isn't he Uncle Lone? 217 00:12:04,830 --> 00:12:05,830 You know the answer already. 218 00:12:09,200 --> 00:12:10,830 He is a high official now, isn't he? 219 00:12:11,400 --> 00:12:12,620 So, you can't despise anyone. 220 00:12:12,870 --> 00:12:14,750 This lunch must be very important. 221 00:12:15,000 --> 00:12:16,830 Have biscuit. 222 00:12:19,200 --> 00:12:21,750 Uncle Lone has a fine salary, your life is more simple. 223 00:12:23,000 --> 00:12:25,290 My salary hasn't been paid yet, please be considerate. 224 00:12:26,800 --> 00:12:29,910 I asked you to come here for the scripture of no words and its box. 225 00:12:30,250 --> 00:12:32,830 You are an adventurer and an archaeologist, 226 00:12:33,000 --> 00:12:34,700 expert in finding lost antiques. 227 00:12:34,950 --> 00:12:37,700 we hope you'd bring back the scripture and its packing box. 228 00:12:39,370 --> 00:12:41,250 What scripture and box? Why do you need my master's help? 229 00:12:41,790 --> 00:12:43,450 We learn this scripture and its box from a mysterious legend. 230 00:12:43,620 --> 00:12:44,700 The scripture with no words 231 00:12:44,870 --> 00:12:47,200 is related to the future of people. 232 00:12:47,500 --> 00:12:49,200 The box is the key to find the scripture. 233 00:12:50,000 --> 00:12:52,620 It's known that, the last appearance of it was in the end of Ching Dynasty. 234 00:12:53,370 --> 00:12:57,370 The boss of the Salt Gang got it from lamas of Tibet, 235 00:12:57,950 --> 00:13:00,540 It' s said, because of the massacre, 236 00:13:00,750 --> 00:13:02,330 the sand turned red within half mile. 237 00:13:04,290 --> 00:13:05,540 I admire you so much! 238 00:13:05,700 --> 00:13:07,580 Now, archaelogists of Japan found a letter in a grave, 239 00:13:07,750 --> 00:13:10,540 it's believed that by which we can find out the box. 240 00:13:10,750 --> 00:13:11,790 Where is the letter now? 241 00:13:12,120 --> 00:13:13,400 It's kept inside the safe 242 00:13:13,200 --> 00:13:17,800 of the Japanese Embassy in Shanghai. 243 00:13:17,870 --> 00:13:19,400 So, we are going to be spy. 244 00:13:29,800 --> 00:13:30,700 Lone said the lelter is inside the Japanese Embassy. 245 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 Why should we come to a club? 246 00:13:32,830 --> 00:13:35,120 Nut! Isn't the embassy your home? 247 00:13:35,290 --> 00:13:36,120 How can you search as you want? 248 00:13:36,290 --> 00:13:37,540 We have to find away to get in. 249 00:13:41,160 --> 00:13:42,910 King of Adventurer knows very well that, 250 00:13:43,800 --> 00:13:45,120 the only one who can go freely to the Japanese Embassy, 251 00:13:45,290 --> 00:13:47,950 is a guy called Chung Fat-pai, 252 00:13:48,120 --> 00:13:50,330 the Japanese gives him face, 253 00:13:50,500 --> 00:13:53,950 for he is a famous triad head who loves wine so much! 254 00:13:56,200 --> 00:13:57,290 Chung Fat-pai. 255 00:13:58,000 --> 00:13:59,910 I won in a mahjong game, why do you still mention it? 256 00:14:00,800 --> 00:14:02,000 I can tell he is avery important person. 257 00:14:02,160 --> 00:14:04,950 Such kind of place is heavily guarded! 258 00:14:06,200 --> 00:14:07,950 Do you want to drink with me? 259 00:14:08,120 --> 00:14:09,450 If not, forget it. 260 00:14:09,750 --> 00:14:12,660 Come on, bring all good wine here for us. 261 00:14:15,330 --> 00:14:16,290 Are you scared? 262 00:14:16,450 --> 00:14:18,000 I am training my fellows. 263 00:14:18,160 --> 00:14:21,250 You know my background! I don't want to forget my past. 264 00:14:21,620 --> 00:14:23,540 I want you to do one thing for me. 265 00:14:23,700 --> 00:14:24,700 OK. 266 00:14:25,410 --> 00:14:28,370 To steal a letter from the Japanese Embassy. 267 00:14:28,620 --> 00:14:30,120 What kind of letter is it? 268 00:14:30,950 --> 00:14:32,370 I know they have invited you to a party. 269 00:14:32,540 --> 00:14:34,370 Can you bring us along with you? 270 00:14:34,540 --> 00:14:37,160 Sure! But let's drink first. 271 00:14:45,660 --> 00:14:47,160 King of Adventurers wants 272 00:14:47,330 --> 00:14:48,910 Chung to help him sneak into the Embassy. 273 00:14:49,800 --> 00:14:50,620 He intends to cut the electricity, 274 00:14:50,790 --> 00:14:52,800 and steal the letter in the dark. 275 00:14:52,290 --> 00:14:54,800 So no one will know who is the thief. 276 00:14:54,500 --> 00:14:55,750 What a wonderful idea! 277 00:14:56,500 --> 00:14:57,330 What a scene! 278 00:14:57,500 --> 00:14:59,120 I haven't smelt such strong perfume. 279 00:14:59,410 --> 00:15:01,400 Without it, it's hard to disguise as a woman! 280 00:15:01,910 --> 00:15:03,160 Can we go in like this? 281 00:15:03,330 --> 00:15:04,910 By the way, just copy me. 282 00:15:05,800 --> 00:15:06,790 Don't seduce anyone. 283 00:15:07,800 --> 00:15:08,200 I would beat whoever courts me. 284 00:15:16,800 --> 00:15:17,950 This is Mr Chan, a banker in Shanghai. 285 00:15:18,120 --> 00:15:19,800 How are you? 286 00:15:19,250 --> 00:15:20,330 How do you do? 287 00:15:21,400 --> 00:15:23,580 This is my wife, my 1st concubine, 288 00:15:23,790 --> 00:15:25,750 4th, 5th, 6th, 7th, 8th, and 9th concubine. 289 00:15:36,200 --> 00:15:37,370 Check where the switch room is. 290 00:15:37,540 --> 00:15:38,950 After cutting the electricity, we would act accordingly. 291 00:15:39,540 --> 00:15:41,830 Have one, it's great. 292 00:15:42,000 --> 00:15:43,370 So many food! 293 00:15:43,910 --> 00:15:45,250 - Oh! Beautiful lady. - Hi. 294 00:15:45,410 --> 00:15:46,540 May I have a dance with you? 295 00:15:46,700 --> 00:15:47,500 I am married. 296 00:15:47,660 --> 00:15:50,290 - Oh, sorry. - You had it coming. 297 00:15:51,910 --> 00:15:53,540 Don't go too far from me, keep contact. 298 00:15:54,120 --> 00:15:56,250 One after another! So mean are they! 299 00:15:56,410 --> 00:15:57,700 Don't just care for drinking, come and dance with me. 300 00:15:59,450 --> 00:16:00,700 I want to have a drink too. 301 00:16:06,160 --> 00:16:08,580 Pal, where is the main switch? 302 00:16:09,000 --> 00:16:10,330 I beg your pardon. 303 00:16:10,870 --> 00:16:11,750 Pardon? 304 00:16:12,200 --> 00:16:17,620 Pal, do you know where is the main switch? 305 00:16:18,120 --> 00:16:20,950 It should be in the switch room. 306 00:16:23,410 --> 00:16:24,290 Switch room. 307 00:16:29,800 --> 00:16:30,800 Keep an eye on him. 308 00:16:45,370 --> 00:16:46,910 Can I take you home tonight? 309 00:16:47,790 --> 00:16:48,950 That guy gets drunk. 310 00:16:50,000 --> 00:16:51,830 He must have partners, come with me. 311 00:16:53,950 --> 00:16:56,540 My perfume is over because of his strong breath! 312 00:16:57,120 --> 00:16:59,290 - Tow him aside. - Alright. 313 00:17:01,160 --> 00:17:03,120 Kiss, baby! 314 00:17:15,800 --> 00:17:16,500 So many people are watching the switch room. 315 00:17:16,660 --> 00:17:18,000 - Since we are so happy... - What'll we do? 316 00:17:18,120 --> 00:17:19,290 Get some ice to cool down first. 317 00:17:32,790 --> 00:17:33,660 Stay! 318 00:17:34,400 --> 00:17:37,290 Miss... You are seen! 319 00:17:40,120 --> 00:17:41,830 Here. 320 00:17:45,400 --> 00:17:46,400 Let me help you! 321 00:17:48,620 --> 00:17:50,400 King of Adventurers has never imagined! 322 00:17:50,200 --> 00:17:52,160 In this party, he would meet a woman, 323 00:17:52,330 --> 00:17:54,400 who makes a hero 324 00:17:54,200 --> 00:17:55,450 lose his mind! 325 00:17:56,400 --> 00:17:59,750 He knows, his freezed heart is going to melt. 326 00:18:03,660 --> 00:18:05,830 Fire! Tum off the switch! 327 00:18:12,700 --> 00:18:14,660 - It's really dark. - Bullshit. 328 00:18:16,160 --> 00:18:16,950 It's perfect! 329 00:18:17,120 --> 00:18:18,620 Keep on playing music, let's dance in the dark. 330 00:18:22,330 --> 00:18:24,800 This is the study room, the letter will be right here. 331 00:18:24,370 --> 00:18:26,400 Old practice, I am looking for the letter, and you,get a way out. 332 00:18:27,500 --> 00:18:30,700 Clean up, don't leave any clues behind. 333 00:19:12,000 --> 00:19:12,910 It's you! 334 00:19:13,330 --> 00:19:14,370 Sorry to wet you. 335 00:19:17,580 --> 00:19:19,250 I want to go to toilet, but I have gone a wrong way. 336 00:19:19,410 --> 00:19:21,790 Now, I am going out, don't be surprised! 337 00:19:22,950 --> 00:19:23,910 No... 338 00:19:25,800 --> 00:19:26,450 You... were a woman! 339 00:19:28,160 --> 00:19:29,450 This is my hobby! 340 00:19:29,750 --> 00:19:31,800 Sometimes a man, sometimes a woman. 341 00:19:31,910 --> 00:19:33,500 How about you? Do you have such habit? 342 00:19:33,830 --> 00:19:36,160 No, I am a woman, I need not pretend as a woman. 343 00:19:36,910 --> 00:19:38,330 I know, 344 00:19:38,790 --> 00:19:41,790 you are a very attractive woman! 345 00:19:42,620 --> 00:19:44,160 I love seeing you dress like a man. 346 00:19:44,700 --> 00:19:45,660 Wholeheartedly? 347 00:19:46,290 --> 00:19:47,700 Yes, wholeheartedly. 348 00:19:48,160 --> 00:19:49,620 Two guests are knocked out! 349 00:19:51,790 --> 00:19:52,620 The music stops. 350 00:19:53,160 --> 00:19:54,580 - Go and search separately. - Yes. 351 00:19:56,700 --> 00:19:57,500 Don't wander off. 352 00:20:00,120 --> 00:20:00,950 Stop hiding! 353 00:20:01,250 --> 00:20:02,580 Your prefume is so horrible! 354 00:20:02,790 --> 00:20:03,790 I know you are here! 355 00:20:04,290 --> 00:20:06,290 Hi, I won't put on perfume next time. 356 00:20:06,450 --> 00:20:07,410 Still next time? 357 00:20:19,120 --> 00:20:21,500 Dong! The first round is over. 358 00:20:23,120 --> 00:20:23,830 Catch him! 359 00:20:51,410 --> 00:20:52,750 You know how wonderful is my Lightning Fists? 360 00:20:56,370 --> 00:20:57,370 Are you alright? 361 00:20:58,330 --> 00:20:59,910 It trembles a lot! 362 00:21:00,800 --> 00:21:02,830 But it helps digestion. 363 00:21:03,200 --> 00:21:03,950 What a sharp tongue! 364 00:21:04,200 --> 00:21:05,200 Alright, once more. 365 00:21:09,250 --> 00:21:09,870 Hit the waist, hit the neck. 366 00:21:10,400 --> 00:21:10,540 Hit the right foot, hit the left foot. 367 00:21:10,700 --> 00:21:12,400 Hit the stomach, hit your temple 368 00:21:12,200 --> 00:21:12,910 Hit your heart! 369 00:21:14,410 --> 00:21:15,830 Save it, just talk to my gun. 370 00:21:16,000 --> 00:21:16,830 Talk to my pen. 371 00:21:24,750 --> 00:21:25,540 Don't come over. 372 00:21:27,000 --> 00:21:27,910 If only I move my pen, 373 00:21:28,800 --> 00:21:29,910 the gun will talk to him. 374 00:21:30,450 --> 00:21:31,540 Drop the gun! 375 00:21:37,160 --> 00:21:37,830 My autograph! 376 00:21:43,410 --> 00:21:44,410 King of Adventurers? 377 00:21:48,830 --> 00:21:49,910 I'll remember you! 378 00:21:59,660 --> 00:22:02,800 Miss Cammy, remember my name, King of Adventurers. 379 00:22:02,250 --> 00:22:04,620 Cheer up, since the remaining time of your life 380 00:22:04,790 --> 00:22:07,410 will be linked with mine, yours sincerely, King of Adventurers. 381 00:22:08,160 --> 00:22:10,410 From that moment, she watched him jumping through the window, 382 00:22:10,580 --> 00:22:14,800 in fact, he has entered her heart. 383 00:22:14,410 --> 00:22:16,540 King of Adventurers and Shing went away like wind, 384 00:22:16,700 --> 00:22:18,910 and that moved her heart! 385 00:22:19,800 --> 00:22:22,450 So, she decided to stay with the King of Adventurers for her life? 386 00:22:23,120 --> 00:22:26,950 Kidding! How come the woman will be so nice to me? 387 00:22:27,250 --> 00:22:29,000 Don't create danger for me. 388 00:22:29,160 --> 00:22:30,620 This woman should act like this. 389 00:22:40,700 --> 00:22:41,620 I thought you would stay here tonight. 390 00:22:41,790 --> 00:22:43,800 Can you say something nice? 391 00:22:47,120 --> 00:22:49,950 Are you crazy? You hit me at short range. 392 00:22:50,200 --> 00:22:51,700 I'm sorry, General. 393 00:22:52,450 --> 00:22:54,400 Go to check the letter quickly. 394 00:22:56,290 --> 00:22:58,660 Cammy whom King of Adventurers saw that night... 395 00:22:58,870 --> 00:23:00,620 was a hard-hearted 396 00:23:00,790 --> 00:23:02,290 woman instead. 397 00:23:02,750 --> 00:23:03,660 No one could imagine that, 398 00:23:03,830 --> 00:23:06,200 she is a beautiful but dangerous woman, like poisonous candy. 399 00:23:06,830 --> 00:23:08,290 In Shanghai, 400 00:23:08,450 --> 00:23:10,800 she operated a clubhouse for killings. 401 00:23:10,620 --> 00:23:12,540 This merciless evil bitch! 402 00:23:12,700 --> 00:23:14,200 She uses men as experiment. 403 00:23:21,120 --> 00:23:23,450 You were fat when you came why are you so thin now? 404 00:23:23,620 --> 00:23:24,540 Are you taking drugs? 405 00:23:25,580 --> 00:23:28,800 No, but I got thin because you took me as an experiment. 406 00:23:28,250 --> 00:23:29,800 So, you are useless now. 407 00:23:29,250 --> 00:23:30,330 You'd better go to hell. 408 00:23:31,200 --> 00:23:32,800 Get ready the gas. 409 00:23:34,120 --> 00:23:35,120 No! 410 00:23:52,410 --> 00:23:53,660 I don't want him to die that soon. 411 00:23:53,910 --> 00:23:55,400 I haven't given him enough torture! 412 00:23:55,500 --> 00:23:57,200 You slept with him, that's why you are merciful now? 413 00:23:58,000 --> 00:23:59,330 You are wrong. 414 00:24:00,160 --> 00:24:02,540 I want to test the capacity 415 00:24:02,700 --> 00:24:03,950 of human body. 416 00:24:05,200 --> 00:24:07,620 And I want to test how strong one's mind will be. 417 00:24:08,540 --> 00:24:10,400 Why do you use man? 418 00:24:10,200 --> 00:24:11,540 Since I am a woman. 419 00:24:12,200 --> 00:24:14,660 I have no reason to let you know my weakness. 420 00:24:15,800 --> 00:24:17,870 - There are many kinds of men. - I think you have no say here. 421 00:24:18,120 --> 00:24:19,410 I am a man too! 422 00:24:20,620 --> 00:24:21,870 Our target 423 00:24:22,200 --> 00:24:24,620 should be a self confident man. 424 00:24:24,910 --> 00:24:27,290 That's hero! 425 00:24:28,580 --> 00:24:29,870 I am self confident too. 426 00:24:30,370 --> 00:24:31,700 I mean King of Adventurers. 427 00:24:32,000 --> 00:24:34,540 Only the one who is over confident would keep on adventuring. 428 00:24:35,540 --> 00:24:37,200 And we can kill our enemy at the same time. 429 00:24:37,370 --> 00:24:40,290 What a good idea! 430 00:24:40,580 --> 00:24:42,250 I am now asking you to get him back. 431 00:24:42,500 --> 00:24:43,830 I am no match for him. 432 00:24:44,120 --> 00:24:45,250 Just bull shit! 433 00:24:48,750 --> 00:24:51,450 First, kill his friend General Lone. 434 00:24:52,660 --> 00:24:55,250 He left Xian by train yesterday. 435 00:24:55,750 --> 00:24:57,580 He will arrive Shanghai this day. 436 00:24:58,800 --> 00:25:01,800 The letter was stolen two days ago in our Embassy. 437 00:25:01,620 --> 00:25:03,200 If it is taken by the King of Adventurers, 438 00:25:03,500 --> 00:25:07,200 it's possible that he would give this letter to Lone by hand. 439 00:25:11,830 --> 00:25:13,120 Over there. 440 00:25:14,580 --> 00:25:17,540 Miss Cammy, you are damn right. 441 00:25:18,120 --> 00:25:19,410 Don't use poisonous gas. 442 00:25:19,700 --> 00:25:21,540 I want to keep his life for another experiment. 443 00:25:22,120 --> 00:25:23,800 If you don't kill him now, 444 00:25:23,250 --> 00:25:24,540 I am afraid you would miss a chance. 445 00:25:24,700 --> 00:25:25,750 Yourjob is to carry out the mission. 446 00:25:25,910 --> 00:25:27,200 Why do you raise so many questions? 447 00:25:50,580 --> 00:25:51,540 General Lone is in danger. 448 00:25:55,830 --> 00:25:57,910 When the woman was killing General Lone, 449 00:25:58,120 --> 00:26:00,330 in fact, she was breaking the heart of the King of Adventurers. 450 00:26:00,830 --> 00:26:02,500 But this hard hearted woman, 451 00:26:02,660 --> 00:26:03,870 after killing General Lone, 452 00:26:04,540 --> 00:26:06,950 had another evil thought in her mind. 453 00:26:07,500 --> 00:26:08,370 In this world, 454 00:26:08,540 --> 00:26:10,580 no one can estimate 455 00:26:10,750 --> 00:26:12,800 what damages will be caused by this woman. 456 00:26:13,200 --> 00:26:14,620 - Smoke? - This is the correct way to write. 457 00:26:14,790 --> 00:26:16,580 - Now start. - This woman! 458 00:26:16,870 --> 00:26:17,500 She left without saying a word. 459 00:26:17,660 --> 00:26:19,120 - You have to write in this way. - Chow Si-kit! 460 00:26:19,290 --> 00:26:21,700 You can't ruin such romantic love like this! 461 00:26:22,160 --> 00:26:23,330 How romantic? 462 00:26:23,540 --> 00:26:25,000 I have been tortured like shit by the woman inside, 463 00:26:25,160 --> 00:26:26,290 how can I write romantic things? 464 00:26:26,830 --> 00:26:28,800 You don't understand woman at all. 465 00:26:28,250 --> 00:26:31,580 Don't I? I have married with this woman for two years, 466 00:26:31,750 --> 00:26:32,450 what have I got? 467 00:26:32,700 --> 00:26:34,620 Self-abuse, and I lost all my confidence! 468 00:26:34,790 --> 00:26:36,200 I can't even work! 469 00:26:36,370 --> 00:26:38,400 How can I trust woman? 470 00:26:38,830 --> 00:26:41,400 I haven't known that women are so troublesome indeed! 471 00:26:41,200 --> 00:26:42,580 Right! It's shit! 472 00:26:48,370 --> 00:26:49,830 You need not to be self-abused. 473 00:26:50,580 --> 00:26:51,700 This is the key of your home. 474 00:26:52,580 --> 00:26:53,580 I've moved out. 475 00:26:53,700 --> 00:26:54,500 Check your belongings. 476 00:26:54,660 --> 00:26:56,660 Or, don't blame me of lossing anything in future. 477 00:26:58,870 --> 00:26:59,950 Isn't this key useless? 478 00:27:00,410 --> 00:27:01,870 Change the lock quickly. 479 00:27:02,400 --> 00:27:03,790 So, you won't suspect me of copying it. 480 00:27:04,250 --> 00:27:06,400 You have never trusted a woman. 481 00:27:07,500 --> 00:27:08,370 Monica! 482 00:27:13,290 --> 00:27:13,910 Monica! What are you laughing at? 483 00:27:14,800 --> 00:27:15,000 Isn't it funny? 484 00:27:17,950 --> 00:27:19,370 What are you laughing? 485 00:27:22,400 --> 00:27:23,000 Monica! 486 00:27:24,580 --> 00:27:26,800 What do you want? 487 00:27:26,290 --> 00:27:27,660 You just release yourself by writing! 488 00:27:27,830 --> 00:27:28,540 You are chicken! 489 00:27:28,700 --> 00:27:29,750 But you become a hero in your novel! 490 00:27:29,910 --> 00:27:31,800 Are you a man? 491 00:27:31,700 --> 00:27:33,910 Wonderful! Mrs Chow, you are great. 492 00:27:35,200 --> 00:27:37,250 How can you clap? 493 00:27:37,540 --> 00:27:38,910 Am I a rat? Who are you then? 494 00:27:39,800 --> 00:27:40,910 You bitchy woman! You always seduce men! 495 00:27:41,800 --> 00:55:23,590 We are separated! 496 00:27:41,950 --> 00:27:43,160 I give you face so I keep my mouth shut. 497 00:27:43,330 --> 00:27:44,450 If I don't give you face... 498 00:27:45,400 --> 00:27:46,330 So what? 499 00:27:47,120 --> 00:27:48,790 If I don't, I will give you a slap. 500 00:27:49,800 --> 00:27:51,330 The lift is coming, if you want to slap me, be quick. 501 00:27:52,250 --> 00:27:54,620 Beat her... 502 00:27:55,000 --> 00:27:56,800 Just go ahead. 503 00:27:56,250 --> 00:27:57,410 It's a great slap. 504 00:28:05,500 --> 00:28:06,660 You slap the air only! 505 00:28:17,830 --> 00:28:20,160 Isn't it funny? Why don't you go home and slap your own wife? 506 00:28:20,330 --> 00:28:21,330 Enjoy your time! 507 00:28:27,160 --> 00:28:28,410 There is a lift accident! 508 00:28:31,660 --> 00:28:32,580 Which lift? 509 00:28:42,540 --> 00:28:44,400 Monica... 510 00:28:44,330 --> 00:28:45,290 Send her to the hospital! 511 00:28:47,290 --> 00:28:50,400 Where is your damn car? Where is it parked? 512 00:28:51,370 --> 00:28:52,200 Hurry up! 513 00:28:54,700 --> 00:28:55,620 Give me the key. 514 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 Does he know driving? 515 00:29:02,540 --> 00:29:02,870 Yes. 516 00:29:03,400 --> 00:29:04,160 Motorcycle. 517 00:29:19,370 --> 00:29:20,750 Do you want him to pay for the loss? 518 00:29:29,580 --> 00:29:31,910 Save that woman first. 519 00:29:38,910 --> 00:29:40,450 Their love has a U turn! 520 00:29:44,400 --> 00:29:45,540 Are you talking about the novel? 521 00:29:45,700 --> 00:29:46,500 Both! 522 00:29:46,790 --> 00:29:48,160 Actually, 523 00:29:49,400 --> 00:29:50,750 King of Adventurers misunderstood that woman! 524 00:29:51,370 --> 00:29:53,160 Cammy is poor instead. 525 00:29:53,790 --> 00:29:54,870 Get ready the poisonous gas. 526 00:29:55,250 --> 00:29:56,330 Cammy is down there. 527 00:29:56,500 --> 00:29:58,870 I won't allow any chance for them to fall in love. 528 00:29:59,370 --> 00:30:00,290 Yes. 529 00:30:02,410 --> 00:30:05,370 Run¡­ 530 00:30:28,620 --> 00:30:30,200 He is holding a woman, how can he run faster than us? 531 00:30:30,370 --> 00:30:31,800 He will be dead meat this time! 532 00:30:31,370 --> 00:30:32,830 - After them! - Yes. 533 00:30:45,790 --> 00:30:46,580 You'd better drive. 534 00:30:50,540 --> 00:30:51,950 Don't let them escape. 535 00:30:58,250 --> 00:30:59,120 There is no way out. 536 00:31:14,450 --> 00:31:16,330 Shit! I don't know how to drive a train. 537 00:31:16,500 --> 00:31:17,370 Which button to stop? 538 00:31:17,620 --> 00:31:20,450 According to my information, you don't even know how to drive! 539 00:31:23,330 --> 00:31:25,580 Move! I don't know how to drive a train! 540 00:31:26,750 --> 00:31:27,790 Shit! 541 00:31:27,950 --> 00:31:29,500 Which button can stop the train? 542 00:31:47,660 --> 00:31:48,660 Why do you save me? 543 00:31:49,500 --> 00:31:50,330 I am the person who wants to ruin your mind. 544 00:31:50,500 --> 00:31:51,750 You just want to ruin my mind. 545 00:31:51,910 --> 00:31:53,800 But I am ruining many things now! It's tense. 546 00:31:53,250 --> 00:31:54,410 But I want you to know that, 547 00:31:56,660 --> 00:31:58,540 no matter how dangerous out there... 548 00:32:00,410 --> 00:32:03,250 I care you most! 549 00:32:04,160 --> 00:32:05,250 You are so silly! 550 00:32:06,290 --> 00:32:08,200 But I always want you to care about me. 551 00:32:08,620 --> 00:32:10,200 Do you know you are selfish to do like this? 552 00:32:11,620 --> 00:32:14,400 Sorry, love is always selfish! 553 00:32:14,660 --> 00:32:15,700 Forgive me. 554 00:32:26,790 --> 00:32:28,450 Cammy... 555 00:32:40,410 --> 00:32:41,700 Miss Monica, 556 00:32:42,370 --> 00:32:43,660 although you got shock inside the lift, 557 00:32:43,950 --> 00:32:47,120 you are alright, you can leave after taking a rest. 558 00:32:48,400 --> 00:32:49,200 Take it to Mr Chow's room? 559 00:32:49,580 --> 00:32:51,700 Yes, I intend to finish the story for Mr Chow. 560 00:32:52,160 --> 00:32:53,910 Mr Chow and his wife are so funny! 561 00:32:54,290 --> 00:32:56,200 He sent her in the hospital, 562 00:32:56,370 --> 00:32:58,410 but he doesn't allow us to tell his wife the fact. 563 00:32:59,330 --> 00:33:00,120 They are having a little argue. 564 00:33:00,290 --> 00:33:01,200 Isn't it funny? 565 00:33:01,370 --> 00:33:02,290 This is romance! 566 00:33:08,800 --> 00:33:09,410 Monica... 567 00:33:12,410 --> 00:33:13,580 Yvonne? 568 00:33:46,830 --> 00:33:49,450 Get up, get up now. 569 00:33:50,290 --> 00:33:51,250 Get Shing back now. 570 00:33:51,410 --> 00:33:52,160 Has he come? 571 00:33:52,330 --> 00:33:54,250 Yes. He is still in the corridor, hurry up! 572 00:33:57,200 --> 00:33:58,330 Why do you leave so quickly? 573 00:33:58,910 --> 00:34:00,160 Have I come? Nuts! 574 00:34:00,330 --> 00:34:02,120 Haven't you? So, why is there a computer? 575 00:34:02,450 --> 00:34:04,620 Why don't you ask the computer? Go now! 576 00:34:05,330 --> 00:34:06,410 Why do you lose your temper? 577 00:34:07,160 --> 00:34:08,330 You looked ugly, 578 00:34:08,500 --> 00:34:10,290 and now, you are more ugly, understand? 579 00:34:10,450 --> 00:34:11,870 I hate ugly people. 580 00:34:12,160 --> 00:34:14,200 Can you let me have some love imaginations? 581 00:34:14,370 --> 00:34:15,580 You'd better go to Mr Chow. 582 00:34:19,870 --> 00:34:21,160 He is jealousing. 583 00:34:23,120 --> 00:34:24,410 Shing's left. Why do you laugh? 584 00:34:25,160 --> 00:34:26,370 Hey, Shing! 585 00:34:27,500 --> 00:34:29,790 I know how to write the remaining stories of the King of Adventurers, 586 00:34:29,950 --> 00:34:31,160 Yvonne, mark it down for me. 587 00:34:31,870 --> 00:34:33,700 Shing, type as much as I tell you. 588 00:34:34,660 --> 00:34:36,580 Let's finish the story 589 00:34:37,400 --> 00:34:38,370 as soon as possible! 590 00:34:39,250 --> 00:34:40,830 Although General Lone died, 591 00:34:42,660 --> 00:34:44,540 King of Adventurers and Shing 592 00:34:44,830 --> 00:34:46,870 kept on finding out the whereabout of the box. 593 00:34:47,580 --> 00:34:49,330 They could depend on no one... 594 00:34:49,500 --> 00:34:50,660 ...but themselves. 595 00:34:51,790 --> 00:34:53,000 Why haven't you put on your glasses? 596 00:34:53,330 --> 00:34:54,410 I don't want to see anything. 597 00:34:55,800 --> 00:34:56,800 Did I break your heart? 598 00:34:56,870 --> 00:34:57,790 Did I tell such line? 599 00:34:57,950 --> 00:34:58,790 No such line. 600 00:34:59,400 --> 00:35:00,800 No such line. 601 00:35:01,400 --> 00:35:03,400 According to the letter which was stolen from the Embassy, 602 00:35:03,250 --> 00:35:04,540 two words were written: 603 00:35:04,870 --> 00:35:06,200 Righteous News. 604 00:35:06,830 --> 00:35:08,870 So, they finally came to this press office. 605 00:35:11,540 --> 00:35:13,000 I think this is the right place! 606 00:35:14,160 --> 00:35:16,790 Pay at once, here is so dangerous! 607 00:35:24,160 --> 00:35:26,290 See the fence! It doesn't seem to be a press office. 608 00:35:26,540 --> 00:35:27,750 Go in and take a look. 609 00:35:30,500 --> 00:35:31,450 The people ahead, get lost. 610 00:35:33,800 --> 00:35:35,540 Put out the fire! 611 00:35:36,330 --> 00:35:37,750 They are so effective! 612 00:35:38,800 --> 00:35:39,800 I think they have offended many people, 613 00:35:39,250 --> 00:35:40,540 so they have to be alert. 614 00:35:40,700 --> 00:35:42,400 For righteousness, you have to sacrifice. 615 00:35:42,200 --> 00:35:43,539 Can you term it as sacrifice if you are caught after committing crime? 616 00:35:43,540 --> 00:35:44,910 It depends. 617 00:35:45,450 --> 00:35:46,910 For righteousness, you won't be alone. 618 00:35:47,200 --> 00:35:49,178 Even if we are abandoned, it can be claimed as a training. 619 00:35:49,290 --> 00:35:50,790 More abandonments, more strength you'll have. 620 00:35:51,120 --> 00:35:52,250 We have to keep it up. 621 00:35:52,540 --> 00:35:54,620 Not only using one hand, but both hands. 622 00:35:54,790 --> 00:35:56,410 This is the spirit of our newspaper! 623 00:35:56,580 --> 00:35:58,120 Bravo! Headmaster, you are great! 624 00:36:00,540 --> 00:36:01,000 Drag him out, 625 00:36:01,160 --> 00:36:02,580 read today's editorial a few times to him. 626 00:36:05,120 --> 00:36:08,540 I can't imagine that he used our paper to wrap the knife. 627 00:36:09,500 --> 00:36:12,660 That means, his gang of territorists is wrapped by us. 628 00:36:13,700 --> 00:36:15,790 This proves that we are affecting them. 629 00:36:16,800 --> 00:36:17,160 What a sharp tongue! 630 00:36:21,950 --> 00:36:23,790 We are outsiders, we shouldn't have said so much. 631 00:36:25,290 --> 00:36:26,290 Who are you? 632 00:36:27,160 --> 00:36:28,580 We are here to look... 633 00:36:28,910 --> 00:36:30,950 To look for jobs. 634 00:36:31,410 --> 00:36:33,660 But I can't even afford buying your clothes with one month of my salary. 635 00:36:34,580 --> 00:36:36,120 That's why I have to give up my previous outlook. 636 00:36:36,290 --> 00:36:37,660 From now on I come here to enrich myself. 637 00:36:38,540 --> 00:36:39,910 Liar! 638 00:36:40,790 --> 00:36:42,120 How do you know I am lying? 639 00:36:44,750 --> 00:36:46,660 We have enough men power here, you'd better go. 640 00:36:47,330 --> 00:36:48,290 He asked us to leave. 641 00:36:48,450 --> 00:36:49,580 Well, let's carry out part two. 642 00:36:51,160 --> 00:36:52,450 Who is in charge here? 643 00:36:53,400 --> 00:36:55,450 I am, what do you want? 644 00:36:56,830 --> 00:36:58,500 We Japanese send troops to the North East only, 645 00:36:58,660 --> 00:36:59,580 we haven't offended you. 646 00:36:59,750 --> 00:37:01,370 Why do you always scold us through your paper? 647 00:37:01,910 --> 00:37:03,400 You can't say this an offence! 648 00:37:03,200 --> 00:37:05,200 So, we have to thank you for giving us so many bullets! 649 00:37:05,330 --> 00:37:06,660 Now, they are so full that they need not eat anything! 650 00:37:10,200 --> 00:37:11,250 Let them do it. 651 00:37:11,870 --> 00:37:12,580 Shanghai isn't your zone! Why are you so fierce? 652 00:37:12,750 --> 00:37:15,500 Don't move! 653 00:37:15,660 --> 00:37:16,500 You'd better look for me if there is any trouble! 654 00:37:16,660 --> 00:37:17,790 We don't want to fight. 655 00:37:17,950 --> 00:37:18,580 I am called Headmaster! 656 00:37:18,750 --> 00:37:19,830 Headmaster? 657 00:37:20,660 --> 00:37:21,700 So, you will be in deep shit from now on! 658 00:37:22,000 --> 00:37:22,790 Go. 659 00:37:25,800 --> 00:37:29,290 - Sorry... - Go! 660 00:37:29,830 --> 00:37:31,870 They are good actors! 661 00:37:32,120 --> 00:37:33,910 Pay now, or our secret will be disclosed! 662 00:37:34,830 --> 00:37:37,580 Becareful! Don't let others see you paying them! 663 00:37:38,450 --> 00:37:39,330 I understand! 664 00:37:40,000 --> 00:37:41,120 That's alright! 665 00:37:43,400 --> 00:37:45,000 Let's call it a day! Return the costumes quickly! 666 00:37:45,540 --> 00:37:46,370 Don't go! 667 00:37:47,370 --> 00:37:49,870 You're good at fighting! Come and fight with me then! 668 00:37:50,400 --> 00:37:51,540 How dare you block our way? 669 00:37:51,700 --> 00:37:52,660 Beat her... 670 00:37:57,540 --> 00:37:58,870 There seems to be an accident! 671 00:37:59,200 --> 00:38:00,950 We don't have enough money to pay for another fight. 672 00:38:01,330 --> 00:38:02,540 This time we should pay the overtime charge! 673 00:38:05,370 --> 00:38:06,580 Let me help you. 674 00:38:06,790 --> 00:38:08,540 Listen, stop fighting. 675 00:38:08,700 --> 00:38:09,870 Or I won't be responsible! 676 00:38:10,400 --> 00:38:10,870 I don't want you to be responsible! 677 00:38:13,750 --> 00:38:14,790 Come here for negotiation! 678 00:38:17,870 --> 00:38:19,370 Listen, be frank! 679 00:38:19,580 --> 00:38:20,580 Don't move! 680 00:38:21,370 --> 00:38:23,410 This is additional, get half pay, OK? 681 00:38:25,750 --> 00:38:26,790 You have done a great job! 682 00:38:47,450 --> 00:38:48,830 I will pay you enough over-time fee. 683 00:38:55,400 --> 00:38:56,400 Hurry up! 684 00:38:57,120 --> 00:38:58,410 The kicks hurt me. 685 00:38:59,620 --> 00:39:00,750 It's time for me to get advantage! 686 00:39:09,540 --> 00:39:10,950 If you have guts, come tomorrow. 687 00:39:11,450 --> 00:39:12,330 I helped you to get rid of them, 688 00:39:12,450 --> 00:39:13,450 why don't you take a glance at me? 689 00:39:17,410 --> 00:39:19,120 At least you should say thank you. 690 00:39:28,200 --> 00:39:29,290 Isn't it hard to say thank you? 691 00:39:33,540 --> 00:39:35,120 First love will always fail, let's go. 692 00:39:35,660 --> 00:39:36,700 How do you know it's my first love? 693 00:39:36,870 --> 00:39:37,950 I can tell from your eyes! 694 00:39:38,910 --> 00:39:41,290 How about being a watchman here? 695 00:39:42,120 --> 00:39:43,950 - Sure. - Sure! 696 00:39:45,330 --> 00:39:47,120 Do they look like watchmen? 697 00:39:47,620 --> 00:39:48,910 Better than keeping a dog here! 698 00:40:05,160 --> 00:40:06,000 Master. 699 00:40:09,370 --> 00:40:10,450 Master, two strangers came here 700 00:40:10,620 --> 00:40:12,660 to be watchmen. 701 00:40:13,200 --> 00:40:13,750 Go on. 702 00:40:13,910 --> 00:40:15,410 I don't know their backgrounds. 703 00:40:15,580 --> 00:40:17,000 Don't you think... 704 00:40:17,330 --> 00:40:18,330 And... 705 00:40:18,540 --> 00:40:19,500 Infact... 706 00:40:20,500 --> 00:40:23,160 - Will they... And... In fact they... - What do you want to say? 707 00:40:24,000 --> 00:40:25,910 In fact, you needn't mask. 708 00:40:26,800 --> 00:40:27,870 Your work is same as the editor's up there. 709 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 Why do you be that tough? 710 00:40:29,200 --> 00:40:30,400 You won't understand. 711 00:40:30,200 --> 00:40:31,410 In this world, the mysterious power 712 00:40:31,580 --> 00:40:32,660 will give people hope! 713 00:40:32,830 --> 00:40:33,830 So, mysterious power. 714 00:40:34,000 --> 00:40:35,290 Are we looking for troubles to employ that two guys 715 00:40:35,450 --> 00:40:36,540 be our watchmen? 716 00:40:37,400 --> 00:40:38,870 They dress well, 717 00:40:39,400 --> 00:40:40,250 how come they would be a watchman? 718 00:40:40,410 --> 00:40:41,620 But why I did employ them 719 00:40:41,790 --> 00:40:43,160 is to keep an eye on them. 720 00:40:43,370 --> 00:40:44,250 If you kick them away, 721 00:40:44,410 --> 00:40:46,000 they may do something behind us! 722 00:40:46,160 --> 00:40:46,950 It sounds reasonable! 723 00:40:47,160 --> 00:40:48,910 Will they come for the box? 724 00:40:49,870 --> 00:40:53,410 You are really smart, beautiful and clever! 725 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 Enough, it makes me sick! 726 00:40:56,660 --> 00:40:57,790 How does the box look like? 727 00:40:57,950 --> 00:40:58,910 What is inside? 728 00:40:59,370 --> 00:41:00,830 I haven't taken any look at it. 729 00:41:01,200 --> 00:41:02,120 Why not open it? 730 00:41:02,290 --> 00:41:05,400 No! We can't open it. 731 00:41:05,540 --> 00:41:07,400 I am a descendant of the Salt Gang. 732 00:41:07,700 --> 00:41:09,910 Our ancestors said... 733 00:41:14,000 --> 00:41:15,290 Hand me the box, then I'll let you go. 734 00:41:15,450 --> 00:41:17,800 Stop dreaming! The box is not yours! 735 00:41:17,250 --> 00:41:18,450 If you open it, there will be great trouble! 736 00:41:18,790 --> 00:41:19,910 Lama, cut the crap! 737 00:41:33,790 --> 00:41:35,000 Don't open it! 738 00:42:11,750 --> 00:42:13,500 My dad opened it, thus he became like this. 739 00:42:13,660 --> 00:42:17,800 It'll be shit! We can't open the box. 740 00:42:19,200 --> 00:42:20,200 It's so dangerous! 741 00:42:20,500 --> 00:42:21,660 If you open the box accidentally, 742 00:42:21,830 --> 00:42:22,910 you will be burnt! 743 00:42:24,450 --> 00:42:25,830 But don't worry, 744 00:42:26,620 --> 00:42:29,120 I've put the box in a safe place. 745 00:42:29,790 --> 00:42:31,200 This safe place... 746 00:42:31,870 --> 00:42:33,290 is a hole right 747 00:42:33,450 --> 00:42:35,950 behind the compose stands! 748 00:42:36,290 --> 00:42:37,330 It's safe, 749 00:42:37,830 --> 00:42:40,410 no one is so smart to find out that hole! 750 00:42:40,660 --> 00:42:43,580 By the way,that is a difficult place to find! 751 00:42:47,800 --> 00:42:48,330 That's the stand I mentioned! 752 00:42:51,000 --> 00:42:51,830 Go and take a look! 753 00:42:57,400 --> 00:42:59,580 It's strange! Why there is a hole? 754 00:42:59,950 --> 00:43:01,790 Any snake or insects climbed in? 755 00:43:04,330 --> 00:43:05,750 Luckily the box is still there! 756 00:43:11,580 --> 00:43:12,750 There is a dog. 757 00:43:14,370 --> 00:43:15,200 And a snake! 758 00:43:16,910 --> 00:43:17,830 This dog is so powerful! 759 00:43:18,540 --> 00:43:19,290 So is the snake! 760 00:43:21,660 --> 00:43:22,540 A rat! 761 00:43:24,870 --> 00:43:25,700 - It's so big! Have a look! - Stop looking! 762 00:43:25,870 --> 00:43:27,580 You stepped on my clothes! 763 00:43:31,120 --> 00:43:32,750 You are so ugly! 764 00:43:36,870 --> 00:43:37,700 What's that? 765 00:43:38,620 --> 00:43:40,400 - Take it! - No! 766 00:43:40,200 --> 00:43:40,950 Take it! 767 00:43:43,580 --> 00:43:44,370 Give it to me! 768 00:43:52,870 --> 00:43:53,580 Are you alright? 769 00:43:57,290 --> 00:43:58,120 Don't let him discover! 770 00:44:00,290 --> 00:44:01,370 Hide up the box quickly! 771 00:44:28,750 --> 00:44:30,410 You bandits! You are always late! 772 00:44:33,400 --> 00:44:34,250 Why are you that late? 773 00:44:34,790 --> 00:44:38,410 Have you brought the excavations you stole from the royal necropolis? 774 00:44:44,800 --> 00:44:46,410 This is stolen from the 10th grave. 775 00:44:55,910 --> 00:44:56,870 How about the Bloody Jade? 776 00:44:59,800 --> 00:44:59,950 Isn't it inside the box? 777 00:45:23,410 --> 00:45:25,120 It's a real bloody jade! 778 00:45:28,160 --> 00:45:29,200 This is yours. 779 00:45:32,330 --> 00:45:34,540 Why is there only a bag of gold sand? How about the rest? 780 00:45:35,330 --> 00:45:36,950 You are the descendants from the Salt Gang, 781 00:45:37,290 --> 00:45:39,700 are you looking for a mysterious box? 782 00:45:39,910 --> 00:45:41,620 Box? You know where it is? 783 00:45:46,410 --> 00:45:47,330 Stop cheating me! 784 00:45:48,500 --> 00:45:50,370 Have you heard of Righteous News? 785 00:45:50,910 --> 00:45:53,830 That box! I heard that it's kept inside the press office. 786 00:45:54,410 --> 00:45:55,200 Go! 787 00:45:56,400 --> 00:45:57,290 Don't be that happy, if you cheat me, 788 00:45:57,450 --> 00:45:58,330 I'll kill you! 789 00:45:58,700 --> 00:46:00,500 Never mind, I'll wait for you! 790 00:46:23,370 --> 00:46:24,800 Are you going out? 791 00:46:24,750 --> 00:46:26,660 Today isn't a good day, it's not wise to go out! 792 00:46:29,540 --> 00:46:30,410 Master, what's the matter? 793 00:46:30,580 --> 00:46:31,540 Look outside! 794 00:46:36,370 --> 00:46:37,830 It's raining cats and dogs, nothing special! 795 00:46:38,250 --> 00:46:39,400 What else? 796 00:46:39,410 --> 00:46:40,410 There are many hawkers! 797 00:46:41,330 --> 00:46:43,540 Selling fruits, toys, and paper sacrificial offerings! 798 00:46:43,700 --> 00:46:45,330 Right, there is no reason for him to sell paper sacrificial offerings here! 799 00:46:45,790 --> 00:46:47,870 That's right! Call Chung Fat-pai! 800 00:46:49,330 --> 00:46:51,620 Headmaster, the press office is surrounded by some strangers. 801 00:46:52,370 --> 00:46:54,790 It seems that we are surrounded by enemies! 802 00:46:55,120 --> 00:46:56,790 We should leave here as soon as possible! 803 00:46:58,000 --> 00:47:00,660 Headmaster, it'll be safe to be ordinary people now. 804 00:47:01,000 --> 00:47:04,330 No way! Right at this moment we need the appearance of a mysterious hero. 805 00:47:04,870 --> 00:47:06,800 To let the power in the dark know that, 806 00:47:06,250 --> 00:47:07,830 we, the crime beaters, 807 00:47:08,000 --> 00:47:09,790 are picking on them! 808 00:47:09,910 --> 00:47:10,910 Headmaster! 809 00:47:11,800 --> 00:47:12,410 Take the box, no one will pay attention to you. 810 00:47:12,700 --> 00:47:15,580 Don't let others take it. 811 00:47:23,330 --> 00:47:25,370 Masked hero, for something precious, 812 00:47:25,540 --> 00:47:29,200 it's not convenient to take it out. 813 00:47:29,750 --> 00:47:33,290 If the bad guys take it, 814 00:47:33,700 --> 00:47:35,200 you will regret! 815 00:47:35,500 --> 00:47:38,250 Right, so I've decided to let you keep it. 816 00:47:38,500 --> 00:47:41,410 You'll be wholely responsible! 817 00:47:43,540 --> 00:47:44,410 Be careful! 818 00:47:45,620 --> 00:47:46,660 It's so bright! 819 00:47:47,700 --> 00:47:49,400 Do you know what I am saying? 820 00:47:49,500 --> 00:47:52,200 You want to use me to shift the attention of those guys out there. 821 00:47:52,830 --> 00:47:54,660 But they are not that easily be cheated. 822 00:47:58,450 --> 00:48:00,410 Headmaster, our electricity has been cut. 823 00:48:00,620 --> 00:48:01,750 They've rushed in. 824 00:48:01,910 --> 00:48:03,160 I'll stop them, you'd better run. 825 00:48:03,330 --> 00:48:05,290 It'll be more dangerous to go out now. 826 00:48:06,400 --> 00:48:07,830 Let's shift their attention. 827 00:48:08,290 --> 00:48:09,700 They just aim at the box. 828 00:48:11,800 --> 00:48:12,500 Let's mask ourselves. 829 00:48:12,660 --> 00:48:14,660 Everyone holds one box. 830 00:48:14,870 --> 00:48:17,290 Then rush out and run into different directions! 831 00:48:17,660 --> 00:48:19,910 Good speech... 832 00:48:20,330 --> 00:48:22,750 Masked hero, only you know where the box is. 833 00:48:22,910 --> 00:48:23,870 Be careful. 834 00:48:24,120 --> 00:48:25,410 Pal, I've misunderstood you. 835 00:48:25,620 --> 00:48:27,330 You are on our side instead. 836 00:48:27,620 --> 00:48:29,200 It's not the point! 837 00:48:29,410 --> 00:48:31,500 We have not much time! Let's go out now. 838 00:48:31,790 --> 00:48:32,660 Run! 839 00:48:36,400 --> 00:48:38,800 I know you like mature men. 840 00:48:38,660 --> 00:48:39,950 I am not as mature as my master. 841 00:48:40,830 --> 00:48:42,160 But my master is married. 842 00:48:42,330 --> 00:48:44,000 That'snot my business. 843 00:48:44,160 --> 00:48:45,750 Whether you are married or not, it's not my business either. 844 00:48:46,400 --> 00:48:47,540 Why do you get angry that easily? 845 00:48:48,250 --> 00:48:49,620 We have no time to talk in details. 846 00:48:52,200 --> 00:48:53,450 From now on, 847 00:48:54,400 --> 00:48:55,870 whether I have a wife or you have any boyfriend, 848 00:48:56,400 --> 00:48:56,950 that concern us too. 849 00:48:57,700 --> 00:48:59,250 Since I want to court you,you know? 850 00:48:59,410 --> 00:49:00,160 Yes. 851 00:49:00,620 --> 00:49:01,910 Have one more kiss. 852 00:49:02,120 --> 00:49:03,330 Damn it! 853 00:49:03,500 --> 00:49:04,700 You are dying, you know? 854 00:49:06,370 --> 00:49:07,200 Everyone holds a box, 855 00:49:07,660 --> 00:49:08,540 then run into different directions! 856 00:49:08,700 --> 00:49:09,410 Go. 857 00:49:10,500 --> 00:49:11,160 I am leaving! 858 00:49:13,370 --> 00:49:15,950 Wait¡­ 859 00:49:16,250 --> 00:49:17,450 I have something to tell you. 860 00:49:19,000 --> 00:49:20,400 You know what I am going to say? 861 00:49:29,250 --> 00:49:32,000 I know you are a decent girl. 862 00:49:36,580 --> 00:49:38,580 I know you are a foolish man, like shit! 863 00:49:40,870 --> 00:49:42,540 I love to be a pile of shit. 864 00:49:43,410 --> 00:49:44,790 If only a flower is willing to be placed on it. 865 00:50:50,120 --> 00:50:51,200 Take off your mask. 866 00:50:51,580 --> 00:50:52,370 Who is it? 867 00:50:53,700 --> 00:50:55,620 I am called Hung Sing. 868 00:50:55,870 --> 00:50:57,160 Since my name is scaring, 869 00:50:57,330 --> 00:50:59,400 so the people will always tremble 870 00:50:59,370 --> 00:51:01,400 when they read my name... 871 00:51:01,290 --> 00:51:02,450 say, Hung Hung Sing Sing. 872 00:51:03,400 --> 00:51:04,400 What's that bull shit! 873 00:51:04,330 --> 00:51:05,870 Yan Yan, you are no match for him! 874 00:51:11,540 --> 00:51:12,500 Be merciful! 875 00:51:17,660 --> 00:51:21,330 Same as you! We are the descendants from the Salt Gang. 876 00:51:21,500 --> 00:51:25,200 Our ancestors discovered a mysterious box. 877 00:51:25,450 --> 00:51:26,790 It can tell our future and history. 878 00:51:27,000 --> 00:51:28,160 Don't be that mean, 879 00:51:28,330 --> 00:51:30,400 why not share it? 880 00:51:30,330 --> 00:51:32,160 I'd have a share of it. 881 00:51:32,330 --> 00:51:35,290 Why not open it and take a look. 882 00:51:36,370 --> 00:51:37,750 Maybe it'll be more suitable for me. 883 00:51:38,400 --> 00:51:39,160 I'd want to know the answer too. 884 00:51:39,330 --> 00:51:40,830 But, you will regret if yoo open it. 885 00:51:41,580 --> 00:51:43,200 You'll regret if you don't open it! 886 00:52:13,910 --> 00:52:14,750 King of Adventurers? 887 00:52:55,500 --> 00:52:56,500 Let me teach you a lesson. 888 00:52:57,450 --> 00:52:59,120 You always bluff others with money! 889 00:52:59,290 --> 00:53:00,160 I am helping your dad to teach you a lesson. 890 00:53:00,290 --> 00:53:02,620 Be a good boy... 891 00:53:13,250 --> 00:53:14,800 Get back your clothe. 892 00:53:14,500 --> 00:53:15,620 It's time for your mom. 893 00:53:15,790 --> 00:53:17,790 Your mom beats you, your auntie beats you, your grandma beats you... 894 00:53:19,800 --> 00:53:21,370 You can't even use a gun! So useless! 895 00:53:21,540 --> 00:53:22,830 You are a trash! 896 00:53:23,000 --> 00:53:24,330 You are useless! 897 00:53:30,660 --> 00:53:31,620 I wanna beat you to death! 898 00:53:43,830 --> 00:53:45,410 Why do you stand so far? Dare you come? 899 00:53:46,400 --> 00:53:47,370 I don't think you have so many pens! 900 00:53:49,500 --> 00:53:50,870 Do you want my autograph? 901 00:53:51,500 --> 00:53:52,500 Sign on your grave! 902 00:54:05,910 --> 00:54:06,870 Where can you go? 903 00:54:26,750 --> 00:54:29,580 King of Adventurers, I am a real man. 904 00:54:29,870 --> 00:54:31,400 You are no match for me. 905 00:54:31,250 --> 00:54:34,620 Your dream lover, Cammy is my subordinate! 906 00:54:35,200 --> 00:54:36,540 She is mine! 907 00:54:37,120 --> 00:54:38,790 Last time, she was poisoned, and I saved her. 908 00:54:39,290 --> 00:54:41,400 I do hope she would recover soon, 909 00:54:41,700 --> 00:54:44,250 to find a man she loves and live happily together. 910 00:54:44,700 --> 00:54:46,000 But that guy will never be you. 911 00:54:47,400 --> 00:54:48,250 You playboy! 912 00:54:48,410 --> 00:54:51,370 Don't bother others like a fly. 913 00:54:51,660 --> 00:54:53,540 And, what did you say? 914 00:54:55,620 --> 00:54:56,910 A real man? 915 00:54:57,250 --> 00:54:58,120 Not you! 916 00:55:00,290 --> 00:55:02,120 I don't mean this, you've misunderstood me. 917 00:55:02,580 --> 00:55:03,700 I am a man, you too. 918 00:55:08,700 --> 00:55:09,750 But you are like shit! 919 00:55:10,580 --> 00:55:11,660 Masked hero, how are you? 920 00:55:14,200 --> 00:55:15,410 I know it's you. 921 00:55:16,120 --> 00:55:19,540 King of Adventurers, you are really capable. 922 00:55:19,830 --> 00:55:21,830 You need not mask and you are so famous! 923 00:55:22,370 --> 00:55:25,620 It seems you are a man who has been hurt by a woman. 924 00:55:25,790 --> 00:55:27,370 I share the same point of view with you. 925 00:55:29,580 --> 00:55:30,660 Where is Hung Hung Sing Sing? 926 00:55:32,370 --> 00:55:34,800 What for? Do you want to treat him dinner? 927 00:55:34,290 --> 00:55:35,410 No... 928 00:55:36,870 --> 00:55:37,910 When I went out of the press office, 929 00:55:38,700 --> 00:55:40,500 I saw your student being caught by his fellows. 930 00:55:40,750 --> 00:55:42,870 I intended to catch Hung Sing to exchange for your student. 931 00:55:43,400 --> 00:55:46,120 At least it would reduce much action scenes. 932 00:55:46,950 --> 00:55:47,750 I don't mind fighting. 933 00:55:47,910 --> 00:55:48,330 The first step, 934 00:55:48,500 --> 00:55:50,160 I have to find out where they have kept my student Shing. 935 00:55:50,330 --> 00:55:51,910 Go back first, come on. 936 00:55:54,120 --> 00:55:55,330 Where am I now? 937 00:55:56,800 --> 00:55:57,370 Can you tell me your address? 938 00:55:57,790 --> 00:55:59,000 Or, how can my master find me? 939 00:56:00,450 --> 00:56:01,830 What's that? It stinks. 940 00:56:02,250 --> 00:56:03,790 This is poisonous gas. 941 00:56:04,330 --> 00:56:07,660 Just stop breathing! Pretend that you are in the water. 942 00:56:07,870 --> 00:56:10,830 About one hour later, the smoke will be over. 943 00:56:11,790 --> 00:56:13,500 But, no one can make it. 944 00:56:17,500 --> 00:56:18,620 Should I get above the water? 945 00:56:19,620 --> 00:56:22,450 Don't step on the net, let me come out. 946 00:56:42,290 --> 00:56:44,160 Master,how come you are here? 947 00:56:44,370 --> 00:56:45,500 I know you are caught for the experiment. 948 00:56:52,950 --> 00:56:53,950 I know you will come. 949 00:57:00,500 --> 00:57:02,250 No big deal! Just a piece of shit! 950 00:57:03,620 --> 00:57:04,330 I'll handle it. 951 00:57:06,410 --> 00:57:07,750 There is no bullet. 952 00:57:10,700 --> 00:57:11,910 But I don't like violence. 953 00:58:32,620 --> 00:58:34,200 That's King of Adventurers. 954 00:58:43,700 --> 00:58:45,160 So fat is he! He must be a wrestler! 955 00:58:46,290 --> 00:58:47,540 Master, I am ready. 956 00:58:55,700 --> 00:58:56,540 So fat! 957 00:59:15,290 --> 00:59:21,120 Watch my Tai Chi Stance! 958 01:00:14,800 --> 01:00:14,950 It's my turn. 959 01:00:16,800 --> 01:00:17,370 Master, please teach me. 960 01:00:17,540 --> 01:00:19,200 How to throw that fatty into the sky? 961 01:00:20,800 --> 01:00:23,200 It's easy, all power is generated from the ground. 962 01:00:23,870 --> 01:00:28,160 When a man is in the air, he will be strongly hurt by a slight hit. 963 01:00:28,870 --> 01:00:29,660 Do you understand? 964 01:00:30,200 --> 01:00:31,800 What's that? 965 01:00:31,370 --> 01:00:32,870 You always hide up, why do you ask so much? 966 01:00:33,660 --> 01:00:34,620 That's right. 967 01:00:46,200 --> 01:00:48,580 We still have an hour before we get on the train, get back the box first. 968 01:00:51,000 --> 01:00:51,910 Where is it? 969 01:00:57,410 --> 01:00:58,800 Here. 970 01:01:03,620 --> 01:01:04,330 Let's go. 971 01:01:10,370 --> 01:01:11,160 Hung Hung Sing Sing! 972 01:01:11,620 --> 01:01:13,000 This time King of Adventurers won't save you. 973 01:01:14,000 --> 01:01:15,450 Since he is saving his student now. 974 01:01:16,540 --> 01:01:18,200 Forget about me, get the box and leave. 975 01:01:20,910 --> 01:01:21,660 Headmaster. 976 01:01:22,500 --> 01:01:24,700 Why are you still standing here? I can't stand too long! 977 01:01:25,800 --> 01:01:26,950 Get the box and don't come back, forget about me. 978 01:01:37,620 --> 01:01:39,830 How can you give the box to an outsider! I'll get it back. 979 01:01:41,800 --> 01:01:41,950 Hung Hung Sing Sing. 980 01:01:44,950 --> 01:01:45,950 See what is written on it. 981 01:01:50,120 --> 01:01:51,450 Don't open the box. 982 01:02:17,800 --> 01:02:19,200 We cann't stop him, leave now! 983 01:02:28,580 --> 01:02:29,330 Headmaster. 984 01:02:30,120 --> 01:02:31,160 Come here! 985 01:02:32,290 --> 01:02:33,790 My head swells! 986 01:03:00,790 --> 01:03:03,400 - Headmaster. - Don't tell who is the masked hero. 987 01:03:03,580 --> 01:03:05,660 Ask King of Adventurers to get back the box. 988 01:03:06,400 --> 01:03:12,000 Headmaster... 989 01:03:15,950 --> 01:03:16,790 Mr Editor! 990 01:03:19,410 --> 01:03:20,450 You've finally recovered. 991 01:03:21,400 --> 01:03:22,800 We are enemies from now on. 992 01:03:23,580 --> 01:03:24,620 I've predicted that. 993 01:03:28,790 --> 01:03:31,910 King of Adventurers has finally separated with that nasty woman. 994 01:03:32,290 --> 01:03:34,540 It's dark, but King of Adventurers knows that, 995 01:03:34,700 --> 01:03:37,000 when the sun rises another war will be started. 996 01:03:37,410 --> 01:03:40,540 He will keep on finding the box which can tell fortunes. 997 01:03:45,830 --> 01:03:48,910 Miss Kwan,you can take a walk today. 998 01:03:50,660 --> 01:03:54,160 Doctor, may I know who sent me to the hospital? 999 01:03:54,660 --> 01:03:56,800 It's your husband Chow Si-kit. 1000 01:03:56,910 --> 01:03:58,950 But he told me not to tell you a word. 1001 01:03:59,290 --> 01:04:01,830 He didn't care for his wound when he took you here, 1002 01:04:02,120 --> 01:04:04,120 but he just asked us to cure you first. 1003 01:04:04,580 --> 01:04:07,950 He cares you very much! 1004 01:04:08,370 --> 01:04:10,620 Now he is staying in the next ward. 1005 01:04:36,660 --> 01:04:39,200 Separtation! Separation at last. 1006 01:04:50,290 --> 01:04:52,120 How can he describe that woman like this! 1007 01:04:58,160 --> 01:05:00,370 But this woman was really bad! 1008 01:05:02,400 --> 01:05:04,250 After Cammy left King of Adventurers, 1009 01:05:04,870 --> 01:05:08,400 she knew very well that, 1010 01:05:08,200 --> 01:05:10,450 she was going the same way with the King of Adventurers. 1011 01:05:17,000 --> 01:05:20,290 Their adventure went up to the sky. 1012 01:05:20,660 --> 01:05:23,870 The secret of the box is getting closer and closer to them. 1013 01:05:29,700 --> 01:05:32,830 She looked down from the sky, 1014 01:05:33,120 --> 01:05:35,120 There was only one thing in Cammy's heart. 1015 01:05:35,540 --> 01:05:36,620 That's not the box. 1016 01:05:36,950 --> 01:05:38,500 But the King of Adventurers. 1017 01:05:39,000 --> 01:05:40,790 Do you know where the scripture is? 1018 01:05:42,290 --> 01:05:43,750 It seems that you haven't given me something. 1019 01:05:50,160 --> 01:05:51,370 Turn back and take a look. 1020 01:05:51,700 --> 01:05:54,400 From the sutra it's said the scripture was kept here. 1021 01:05:54,370 --> 01:05:56,950 After getting the scripture, you will get the mysterious power of telling fortune. 1022 01:06:03,800 --> 01:06:04,330 Ga Yu Gate? 1023 01:06:06,620 --> 01:06:08,500 Tell the control room to make a direct flight to Ga Yu Gate. 1024 01:06:08,660 --> 01:06:09,580 Yes. 1025 01:06:11,950 --> 01:06:15,790 Will you hand the scripture and the box to the Japanese Government? 1026 01:06:16,800 --> 01:06:18,400 Or have you thought of keeping it yourself? 1027 01:06:19,120 --> 01:06:21,500 I am not interested to be like Hung Sing. 1028 01:06:22,250 --> 01:06:23,950 He didn't know he should put the scripture inside the box first. 1029 01:06:24,800 --> 01:06:26,250 By the way,he doesn't know whether I read the sutra correctly. 1030 01:06:27,400 --> 01:06:30,200 Well, what's the real pronounciation? 1031 01:06:30,950 --> 01:06:32,660 When you get the scripture and the box, 1032 01:06:34,000 --> 01:06:35,870 you'll know it. 1033 01:06:38,790 --> 01:06:39,790 Bring me the wine. 1034 01:06:47,160 --> 01:06:48,410 If you want to pull off a stunt, 1035 01:06:48,750 --> 01:06:50,160 this will be your last meal. 1036 01:06:50,540 --> 01:06:52,910 Don't scare me, or I will remember anything. 1037 01:06:53,790 --> 01:06:54,830 What about the rest? 1038 01:06:55,000 --> 01:06:57,330 I'll give you the rest after the thing is done. 1039 01:07:08,620 --> 01:07:10,500 Chung Fat-pai, why are you here? 1040 01:07:15,000 --> 01:07:16,120 I just take a free ride. 1041 01:07:16,870 --> 01:07:17,790 Do you know where I am going? 1042 01:07:20,800 --> 01:07:21,580 Wherever you are going. 1043 01:07:21,790 --> 01:07:22,620 Still lying! 1044 01:07:23,400 --> 01:07:24,200 - Get him. - Yes. 1045 01:07:27,250 --> 01:07:28,400 Damn you drunken man! 1046 01:07:30,450 --> 01:07:31,200 Why don't you follow our plan? 1047 01:07:31,370 --> 01:07:34,400 Bitch,how dare you scold me? 1048 01:07:34,160 --> 01:07:34,750 Shut up! 1049 01:07:34,910 --> 01:07:35,910 You bitch! 1050 01:07:36,800 --> 01:07:36,830 What's the matter? 1051 01:07:37,370 --> 01:07:40,290 None of your business, this is a matter between us. 1052 01:07:40,450 --> 01:07:41,750 I will be the boss, catch him. 1053 01:07:41,910 --> 01:07:42,660 Yes. 1054 01:07:44,950 --> 01:07:46,660 Men, catch her. 1055 01:07:50,370 --> 01:07:51,910 You're so stupid! 1056 01:07:52,250 --> 01:07:53,950 You know, they are all my men. 1057 01:07:54,120 --> 01:07:56,800 Wait, I can disclose my real identity now. 1058 01:07:56,250 --> 01:07:58,450 In fact I am an undercover! I am on his side. 1059 01:07:59,120 --> 01:08:00,830 You betrayer! Go to hell. 1060 01:08:03,750 --> 01:08:05,200 Open the door... 1061 01:08:05,370 --> 01:08:06,290 Inform the control tower! 1062 01:08:06,450 --> 01:08:08,330 There is a betrayer on the plane, we have to fly back. 1063 01:08:08,500 --> 01:08:09,250 Yes. 1064 01:08:12,160 --> 01:08:13,700 What did you say? 1065 01:08:15,330 --> 01:08:15,790 It's you! 1066 01:08:15,950 --> 01:08:17,370 - What do you want? - Don't move! 1067 01:08:18,950 --> 01:08:20,250 Now the plane is under my control. 1068 01:08:20,580 --> 01:08:21,410 Surrender! 1069 01:08:21,790 --> 01:08:23,910 Bastard! How dare you fool me? 1070 01:08:24,250 --> 01:08:25,800 Do I? 1071 01:08:25,250 --> 01:08:26,200 You control the plane first. 1072 01:08:26,450 --> 01:08:27,800 I can't make it. 1073 01:08:27,250 --> 01:08:28,400 Up to you. 1074 01:08:28,330 --> 01:08:29,330 Up to you. 1075 01:08:29,500 --> 01:08:31,450 At the very beginning you pretended to be waitress. 1076 01:08:31,620 --> 01:08:32,540 And cheated my sympathy. 1077 01:08:33,410 --> 01:08:34,950 I just want to help you. 1078 01:08:35,120 --> 01:08:37,160 Open the door... 1079 01:08:37,700 --> 01:08:39,370 - Shut up. - Shut up. 1080 01:08:40,330 --> 01:08:41,160 They are negotiating. 1081 01:08:43,250 --> 01:08:44,200 Have you ever thought of it? 1082 01:08:44,370 --> 01:08:46,700 I wanted to save you thus I ran many people over! 1083 01:08:46,870 --> 01:08:47,540 Why did I do so? 1084 01:08:48,800 --> 01:08:48,870 How about me? 1085 01:08:49,400 --> 01:08:51,800 I asked my fellows not to use poisonous gas, for I didn't want to hurt you. 1086 01:08:51,250 --> 01:08:52,870 That's why I broke the relationship with my fellows. So, take your time. 1087 01:08:53,800 --> 01:08:54,620 You know I am coming for the box, why do you fight with me? 1088 01:08:54,870 --> 01:08:56,250 I was a waitress. 1089 01:08:56,410 --> 01:08:58,410 But you made me become a murderer! 1090 01:08:58,580 --> 01:09:00,500 Who dragged me like this? I am forced to do so. 1091 01:09:03,620 --> 01:09:05,370 So what? Whenever you lose your temper, 1092 01:09:05,830 --> 01:09:07,750 you just step out. 1093 01:09:10,910 --> 01:09:12,290 Forget everything, let's die together. 1094 01:09:12,450 --> 01:09:13,910 We are close friends, 1095 01:09:14,120 --> 01:09:15,330 for we are common friends of the King of Adventurers, 1096 01:09:15,500 --> 01:09:16,160 and you are close friend of him¡­ 1097 01:09:16,330 --> 01:09:17,290 Don't come over. 1098 01:09:18,910 --> 01:09:19,910 Now we still have three minutes. 1099 01:09:20,700 --> 01:09:21,750 If you have guts, just bomb the plane. 1100 01:09:22,120 --> 01:09:23,120 Don't you think I haven't? 1101 01:09:23,830 --> 01:09:24,950 The bomb is going to explode. 1102 01:09:25,120 --> 01:09:26,800 Let's die together. 1103 01:09:27,000 --> 01:09:28,400 Bravo! 1104 01:09:28,370 --> 01:09:29,950 You fall deeply for each other. 1105 01:09:30,120 --> 01:09:31,410 There is nothing to do with us. 1106 01:09:31,580 --> 01:09:32,750 We just take a ride. 1107 01:09:33,800 --> 01:09:34,160 Now, we are leaving. 1108 01:09:34,620 --> 01:09:36,290 So take your time. 1109 01:09:37,540 --> 01:09:38,660 Let's go. 1110 01:09:38,830 --> 01:09:39,500 Let's go... 1111 01:09:39,660 --> 01:09:41,450 What's up? 1112 01:09:41,950 --> 01:09:43,000 Can I jump with you? 1113 01:09:43,160 --> 01:09:43,910 On the wall. 1114 01:10:04,830 --> 01:10:06,370 There is someone up there. 1115 01:10:10,120 --> 01:10:11,120 What are you screaming? 1116 01:10:11,290 --> 01:10:12,830 Want to apologize? It's useless to wave. 1117 01:10:13,000 --> 01:10:14,400 I won't forgive you. 1118 01:10:17,290 --> 01:10:18,910 There is someone up there. 1119 01:10:23,160 --> 01:10:24,120 Why don't you jump? 1120 01:10:24,540 --> 01:10:25,620 I will die with you! 1121 01:10:25,790 --> 01:10:27,290 Can you say something else? 1122 01:10:28,160 --> 01:10:29,120 Don't come over. 1123 01:10:32,400 --> 01:10:32,750 Hung Hung Sing Sing? 1124 01:10:39,830 --> 01:10:41,290 Boss, I've got the box for you. 1125 01:11:13,160 --> 01:11:13,950 That box. 1126 01:11:16,540 --> 01:11:18,870 Master, I said I don't know how to control a plane. 1127 01:11:26,250 --> 01:11:27,450 Master, have I improved? 1128 01:11:28,830 --> 01:11:29,500 Hung Hung Sing Sing? 1129 01:11:33,700 --> 01:11:34,620 Come out. 1130 01:11:42,580 --> 01:11:43,750 I've got you in. 1131 01:11:43,950 --> 01:11:45,290 Don't panic, I'll protect you. 1132 01:12:02,120 --> 01:12:03,580 The plane is going to explode, run now. 1133 01:12:07,620 --> 01:12:08,950 The box is out. 1134 01:12:14,620 --> 01:12:15,580 Let's jump. 1135 01:12:20,750 --> 01:12:21,540 Jump! 1136 01:12:22,200 --> 01:12:22,870 How about you? 1137 01:12:23,400 --> 01:12:24,200 There is only one parachute. 1138 01:12:24,370 --> 01:12:25,120 Let's die together. 1139 01:12:25,290 --> 01:12:25,870 Jump or not? 1140 01:12:26,400 --> 01:12:26,620 No. 1141 01:12:26,790 --> 01:12:27,660 I'll jump. 1142 01:12:31,200 --> 01:12:33,120 Wait for me. 1143 01:12:46,370 --> 01:12:47,870 Don't be nervous,I 'll open it for you. 1144 01:12:54,120 --> 01:12:55,200 This story is going to an end. 1145 01:12:55,910 --> 01:12:57,620 Let's forget who is right and wrong. 1146 01:12:58,620 --> 01:12:59,750 It doesn't matter. 1147 01:13:01,620 --> 01:13:02,870 Since you hate me that much, 1148 01:13:04,620 --> 01:13:06,000 I just want to tell you. 1149 01:13:06,750 --> 01:13:07,830 When you see me in future, 1150 01:13:08,000 --> 01:13:08,910 you must be happier. 1151 01:13:09,450 --> 01:13:10,370 You too. 1152 01:13:15,910 --> 01:13:16,870 Be careful. 1153 01:13:25,660 --> 01:13:27,870 I am not afraid, you would hug me. 1154 01:13:31,370 --> 01:13:32,800 Master. 1155 01:13:35,400 --> 01:13:36,450 We get a box there. 1156 01:13:36,950 --> 01:13:38,330 He always shows up in such moment. 1157 01:13:41,000 --> 01:13:44,120 Why are you looking at me? Not this way! 1158 01:13:45,950 --> 01:13:46,790 Are we bothering them? 1159 01:13:46,950 --> 01:13:47,910 Bother? 1160 01:13:48,200 --> 01:13:49,120 Forget it. 1161 01:13:55,250 --> 01:13:56,410 It should be somewhere nearby. 1162 01:13:58,410 --> 01:13:59,910 How to get the scripture? 1163 01:14:03,700 --> 01:14:05,400 There will be an entrance. 1164 01:14:05,450 --> 01:14:06,790 We'd get an entrance first. 1165 01:14:08,200 --> 01:14:10,580 The sutra is written up side down. 1166 01:14:11,200 --> 01:14:13,120 You can tell by rubbing it with a piece of paper. 1167 01:14:14,400 --> 01:14:15,160 In other words, 1168 01:14:16,870 --> 01:14:21,540 the secret of the box, 1169 01:14:22,410 --> 01:14:23,700 isn't on the surface, 1170 01:14:24,540 --> 01:14:25,540 but at the bottom. 1171 01:14:27,120 --> 01:14:28,410 Check the bricks on the floor. 1172 01:14:36,580 --> 01:14:38,700 There are so many bricks on the floor, when can we stop? 1173 01:14:39,580 --> 01:14:41,370 We have four persons here. 1174 01:14:41,620 --> 01:14:43,620 Check one by one, it won't be very difficult. 1175 01:15:01,200 --> 01:15:02,750 Master, see whether this hole is useful or not. 1176 01:15:08,700 --> 01:15:09,540 Put it in and test. 1177 01:16:13,660 --> 01:16:15,830 Master, is that the scripture of no words? 1178 01:16:19,330 --> 01:16:20,450 Wait. 1179 01:16:21,000 --> 01:16:22,290 See the skulls. 1180 01:16:22,750 --> 01:16:24,750 These people died here. 1181 01:16:26,370 --> 01:16:29,410 I think it must be caused by moving the sutra. 1182 01:16:30,000 --> 01:16:31,800 I don't want to go on. 1183 01:16:31,790 --> 01:16:33,250 It's useless for me to get any scripture. 1184 01:16:33,660 --> 01:16:36,370 Let's give up the box and the scripture. 1185 01:16:36,830 --> 01:16:38,250 No way, since we have come here 1186 01:16:38,450 --> 01:16:39,410 I will never give up. 1187 01:16:40,400 --> 01:16:40,910 No... 1188 01:16:42,000 --> 01:16:42,830 He is still alive! 1189 01:16:45,790 --> 01:16:46,410 Catch it. 1190 01:17:02,000 --> 01:17:03,660 King of Adventurers, I won't let you get what you want. 1191 01:17:12,870 --> 01:17:13,620 The scripture! 1192 01:17:14,580 --> 01:17:15,370 It's mine. 1193 01:17:23,800 --> 01:17:24,800 It's mine. 1194 01:17:24,330 --> 01:17:25,160 Catch it! 1195 01:17:28,370 --> 01:17:29,330 Catch it! 1196 01:17:31,370 --> 01:17:33,250 - So sharp! - But it's useless. 1197 01:17:33,620 --> 01:17:34,330 Run now. 1198 01:17:39,910 --> 01:17:40,660 You evil! 1199 01:18:01,950 --> 01:18:02,830 King of Adventurers! 1200 01:18:05,540 --> 01:18:06,370 Do you want to lock me up? 1201 01:18:06,540 --> 01:18:07,950 I wanna chop you to death! 1202 01:18:16,120 --> 01:18:17,450 I won't die. 1203 01:18:42,500 --> 01:18:43,200 That bastard! 1204 01:18:43,370 --> 01:18:45,160 Why did you brush King of Adventurers off but followed him? 1205 01:18:45,330 --> 01:18:47,660 Why do you ask such bull shit now? 1206 01:18:48,500 --> 01:18:50,160 She said it's bull shit! 1207 01:18:50,500 --> 01:18:51,700 Right, that's none of your business. 1208 01:18:51,870 --> 01:18:52,580 None of my business? 1209 01:18:52,750 --> 01:18:54,160 Yes, none of your business! 1210 01:19:11,950 --> 01:19:12,750 Master. 1211 01:19:27,580 --> 01:19:28,450 Pull with me. 1212 01:19:43,750 --> 01:19:44,370 Go to hell. 1213 01:19:44,540 --> 01:19:45,410 What'll we do? 1214 01:19:45,750 --> 01:19:46,620 Make him come here. 1215 01:19:47,910 --> 01:19:49,750 The scripture is right here, if you have guts, come get it. 1216 01:19:51,910 --> 01:19:52,750 Bingo! 1217 01:19:58,910 --> 01:20:00,540 - Let's have a drink. - Cheers! 1218 01:20:02,200 --> 01:20:02,950 Go to hell. 1219 01:20:03,500 --> 01:20:04,200 And... 1220 01:20:08,910 --> 01:20:09,580 Where is the scripture? 1221 01:20:13,790 --> 01:20:14,660 The scripture? 1222 01:20:18,450 --> 01:20:19,120 Thisway! 1223 01:20:22,830 --> 01:20:23,580 Why do you fight here? 1224 01:20:24,800 --> 01:20:24,910 Better go that way. 1225 01:20:27,250 --> 01:20:27,950 Hands off me. 1226 01:20:28,120 --> 01:20:28,910 Do you know whom have you caught? 1227 01:20:29,800 --> 01:20:30,660 Stop! Do you know you are in real danger? 1228 01:20:30,830 --> 01:20:32,540 Run! Run! 1229 01:20:32,700 --> 01:20:34,290 He is following us! Run! 1230 01:20:34,790 --> 01:20:35,620 It's hard to save him! 1231 01:20:44,290 --> 01:20:45,580 Three of you are here. 1232 01:20:45,950 --> 01:20:47,450 Iam glad you are all safe! 1233 01:20:47,620 --> 01:20:49,200 We have fixed him! Wonderful! 1234 01:20:51,950 --> 01:20:52,950 Send appreciation to me please. 1235 01:20:55,620 --> 01:20:56,330 Run! 1236 01:20:58,870 --> 01:20:59,410 Shing! 1237 01:21:00,330 --> 01:21:01,540 Hung Hung Sing Sing, catch it. 1238 01:21:04,120 --> 01:21:05,160 It's on fire. 1239 01:21:05,500 --> 01:21:06,200 Go to hell. 1240 01:21:09,120 --> 01:21:10,370 Open the box. 1241 01:21:10,620 --> 01:21:11,660 Remember that rat? 1242 01:21:11,950 --> 01:21:12,370 The rat. 1243 01:21:12,540 --> 01:21:13,620 The long one inside the compose office. 1244 01:21:13,790 --> 01:21:14,700 After the first shine, its form changed. 1245 01:21:14,870 --> 01:21:16,620 The second time, it became tiny balls. 1246 01:21:17,160 --> 01:21:18,160 Shine on him now. 1247 01:21:18,330 --> 01:21:20,000 He will disappear then! 1248 01:21:35,370 --> 01:21:36,250 Monica. 1249 01:21:37,790 --> 01:21:39,580 She isn't called Monica in the novel. 1250 01:21:39,950 --> 01:21:41,120 Don't come here. 1251 01:21:41,330 --> 01:21:42,120 Honey! 1252 01:21:46,000 --> 01:21:47,800 Let Cammy go! 1253 01:21:49,000 --> 01:21:50,160 Master, I'll help you. 1254 01:21:56,830 --> 01:21:58,660 In this world, what I can't possess, 1255 01:21:58,870 --> 01:22:00,950 I no one can possess too. 1256 01:22:01,160 --> 01:22:02,330 Serves you right. 1257 01:22:03,870 --> 01:22:05,000 Don't you think it's only you who has this in mind? 1258 01:22:14,910 --> 01:22:17,200 Hands off, or you will die! 1259 01:22:27,410 --> 01:22:28,910 Are they yours or mine? 1260 01:22:29,400 --> 01:22:30,290 Forget about it, just put it in your pocket. 1261 01:22:30,790 --> 01:22:31,500 Honey! 1262 01:22:37,410 --> 01:22:38,620 Open the box and shine on us. 1263 01:22:38,790 --> 01:22:39,950 We will then disappear! 1264 01:22:40,370 --> 01:22:41,400 No way. 1265 01:22:41,660 --> 01:22:42,580 How is Monica? 1266 01:22:45,000 --> 01:22:45,910 Let me open it! 1267 01:22:46,790 --> 01:22:47,450 Give it to me! 1268 01:22:50,580 --> 01:22:51,870 King of Adventurers! 1269 01:22:56,160 --> 01:22:56,910 Give me the box. 1270 01:22:59,790 --> 01:23:01,410 Hurry up! Or you can't make it, 1271 01:23:01,580 --> 01:23:03,160 Open it. 1272 01:23:04,750 --> 01:23:06,500 You can't hesistate now! 1273 01:23:07,790 --> 01:23:09,410 Why do you push me to make a decision? 1274 01:23:10,330 --> 01:23:12,750 Only our separation can solve the problem! 1275 01:23:15,870 --> 01:23:16,620 Let me do it. 1276 01:23:29,250 --> 01:23:30,290 Monica. 1277 01:24:20,250 --> 01:24:22,400 We have got the box and scripture at last! 1278 01:24:22,500 --> 01:24:23,580 But... 1279 01:24:26,800 --> 01:24:26,950 What's that? 1280 01:24:27,250 --> 01:24:28,800 How is it? 1281 01:24:32,500 --> 01:24:33,870 Dr. Lo said the scripture 1282 01:24:34,400 --> 01:24:35,750 and the box should be put together to know the future. 1283 01:24:52,800 --> 01:24:55,370 In this human world, 1284 01:24:55,700 --> 01:24:58,870 there is no end and no beginning, 1285 01:24:59,330 --> 01:25:02,290 the scripture returns to its precious box at last. 1286 01:25:03,370 --> 01:25:06,370 Everyone of you will have a wish. 1287 01:25:06,660 --> 01:25:08,540 To know one thing in future. 1288 01:25:09,290 --> 01:25:10,330 This is funny! 1289 01:25:10,500 --> 01:25:12,790 May I know who will be my husband? 1290 01:25:13,800 --> 01:25:16,370 You can tell it from the wall behind. 1291 01:25:16,660 --> 01:25:19,800 There you can see your wish! 1292 01:25:28,400 --> 01:25:29,620 Why it's you! 1293 01:25:30,660 --> 01:25:32,290 Why do you react like this? 1294 01:25:33,950 --> 01:25:36,120 Can I see the smartest look of mine? 1295 01:25:43,790 --> 01:25:44,910 Same scene. 1296 01:25:45,620 --> 01:25:46,700 This is your smartest look! 1297 01:25:46,910 --> 01:25:48,450 So discouraging! 1298 01:25:49,250 --> 01:25:51,750 Don't be so mean, it's destinated to be you. 1299 01:25:56,800 --> 01:25:58,330 King of Adventurers, it's your turn. 1300 01:25:58,870 --> 01:26:02,200 About the future, what do you want to know? 1301 01:26:02,500 --> 01:26:03,750 I don't know what should be asked. 1302 01:26:04,700 --> 01:26:06,120 Well... 1303 01:26:07,910 --> 01:26:10,250 Can I see Monica again? 1304 01:26:10,410 --> 01:26:13,250 For many things, hatred comes from love. 1305 01:26:13,660 --> 01:26:18,830 And it causes fights and killings too. 1306 01:26:19,540 --> 01:26:25,790 In fact, there will be chance! 1307 01:26:26,450 --> 01:26:29,830 People control everything. 1308 01:26:30,410 --> 01:26:34,540 The one you are looking for, 1309 01:26:34,790 --> 01:26:37,330 is inside this city. 1310 01:26:37,540 --> 01:26:38,450 Monica! 1311 01:26:38,620 --> 01:26:40,400 Master, look. 1312 01:26:48,500 --> 01:26:49,290 Remember, 1313 01:26:49,450 --> 01:26:54,620 there will be chance anyway. 1314 01:26:54,790 --> 01:26:57,790 Value your future! 1315 01:27:05,800 --> 01:27:05,950 Where have you gone? 1316 01:27:06,120 --> 01:27:06,870 For food. 1317 01:27:07,790 --> 01:27:09,400 With a boy or girl? 1318 01:27:09,200 --> 01:27:10,200 With my classmate! 1319 01:27:10,500 --> 01:27:13,330 You don't know either, please don't ask, I am tired. 1320 01:27:14,500 --> 01:27:15,450 A meal made you feel tired? 1321 01:27:19,330 --> 01:27:20,370 I'm better now. 1322 01:27:23,580 --> 01:27:26,000 I changed the ending of your novel, don't you get angry? 1323 01:27:26,160 --> 01:27:28,400 No, it's good. 1324 01:27:28,370 --> 01:27:29,830 The girl is quite lovely. 1325 01:27:37,330 --> 01:27:40,120 I've signed the divorce paper. 1326 01:27:40,500 --> 01:27:41,250 It's your turn. 1327 01:27:42,540 --> 01:27:43,660 Why did you sign? 1328 01:27:45,120 --> 01:27:46,370 I don't know how to flatter girls. 1329 01:27:47,000 --> 01:27:48,700 If I sign and you will be happy... 1330 01:27:48,870 --> 01:27:50,540 Well, I'll sign it. 1331 01:27:52,870 --> 01:27:54,660 Alright, I will sign. 1332 01:27:54,950 --> 01:27:55,830 Give me the pen please. 1333 01:28:10,400 --> 01:28:11,790 I've signed. 1334 01:28:25,800 --> 01:28:26,540 I said, you won't sign! 1335 01:28:26,750 --> 01:28:29,200 No! I haven't signed. 1336 01:28:29,370 --> 01:28:30,580 It'll be effective any time. 1337 01:28:30,830 --> 01:28:32,370 Bring it back! 1338 01:28:34,700 --> 01:28:37,870 I can't imagine that we would be seriously hurt. 1339 01:28:38,400 --> 01:28:40,120 In fact, the most risky thing in this world 1340 01:28:40,290 --> 01:28:43,250 is how to stay with one person without any change. 1341 01:28:43,410 --> 01:28:46,410 So, in this city, we always need King of Adventurers! 87164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.