Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:11,160
>> Gabi: Okay, here we are,
Casa Hernandez.
2
00:00:11,160 --> 00:00:14,040
>> Stefan: Hmm.
Very nice.
3
00:00:14,040 --> 00:00:16,010
>> Gabi: Well, it's a far cry
from the DiMera mansion,
4
00:00:16,010 --> 00:00:18,030
but it's cozy.
[door closes]
5
00:00:18,030 --> 00:00:23,240
>> Stefan: Very cozy.
How you doing, Gabi?
6
00:00:23,240 --> 00:00:27,130
>> Gabi: Better.
Much better.
7
00:00:27,130 --> 00:00:29,220
Thank you for everything you did
for me tonight.
8
00:00:29,220 --> 00:00:33,050
>> Stefan: Yeah, you don't need
to worry about any of this.
9
00:00:33,050 --> 00:00:35,170
Rafe will be back to himself
tomorrow, and you and I will be
10
00:00:35,170 --> 00:00:37,080
back to fighting like cats
and dogs.
11
00:00:37,080 --> 00:00:40,220
>> Gabi: Oh, I've missed that.
>> Stefan: Right?
12
00:00:40,220 --> 00:00:42,040
>> Gabi: Yeah.
>> Stefan: I mean, this whole
13
00:00:42,040 --> 00:00:44,230
being civil to one another,
it's a little tiresome.
14
00:00:44,230 --> 00:00:46,060
>> Gabi: Yeah, totally agree.
>> Stefan: Yeah.
15
00:00:46,060 --> 00:00:50,070
[cell phone rings]
It's my security.
16
00:00:50,070 --> 00:00:52,230
>> Gabi: Mm-hmm.
>> Stefan: Hey, you better have
17
00:00:52,230 --> 00:00:55,030
good news or you're gonna be
flipping burgers in a roadside
18
00:00:55,030 --> 00:00:59,130
diner outside Baraboo, Wisconsin
tomorrow.
19
00:00:59,130 --> 00:01:02,210
>> Gabi: You destroyed my life,
you framed me for murder,
20
00:01:02,210 --> 00:01:05,270
kidnapped me, put a hot poker in
my face.
21
00:01:05,270 --> 00:01:11,040
>> Stefan: None of that changes
the fact that you want me.
22
00:01:11,040 --> 00:01:16,290
[soft dramatic music]
23
00:01:16,290 --> 00:01:19,060
No, no, no, Hector's too smart
to go back to the house with
24
00:01:19,060 --> 00:01:21,140
a hostage.
Did you send somebody over to
25
00:01:21,140 --> 00:01:24,060
the Salem Inn to be with Chloe?
No.
26
00:01:24,060 --> 00:01:27,220
No, no, no, no, send Bobby.
He got a better look at Hector.
27
00:01:27,220 --> 00:01:31,180
Any word from Ben?
All right.
28
00:01:31,180 --> 00:01:35,070
I'll be home soon.
[cell phone beeps]
29
00:01:35,070 --> 00:01:37,270
I should get going.
>> Gabi: Yeah.
30
00:01:37,270 --> 00:01:40,220
>> Stefan: You sure you're okay
staying here by yourself with
31
00:01:40,220 --> 00:01:44,250
Hector still on the loose?
>> Gabi: I think he's gonna
32
00:01:44,250 --> 00:01:47,110
wanna stay as far away from
Salem as possible.
33
00:01:47,110 --> 00:01:50,180
Especially without Ciara.
>> Stefan: You're not answering
34
00:01:50,180 --> 00:01:55,080
my question.
>> Gabi: What do you mean?
35
00:01:55,080 --> 00:02:01,280
>> Stefan: You've been through
hell today.
36
00:02:01,280 --> 00:02:08,000
>> Gabi: Well, I guess you just
left me a little shaken up.
37
00:02:08,000 --> 00:02:13,220
38
00:02:15,070 --> 00:02:19,290
>> Stefan: What the hell are
you doing?
39
00:02:19,290 --> 00:02:23,210
[footsteps approaching]
>> Maggie: I just spoke
40
00:02:23,210 --> 00:02:26,290
to Sonny.
He's still at the hospital.
41
00:02:26,290 --> 00:02:31,020
>> Victor: How's Will?
>> Maggie: His biopsy is over
42
00:02:31,020 --> 00:02:34,230
and he's resting.
>> Victor: Any results?
43
00:02:34,230 --> 00:02:39,160
>> Maggie: Not yet.
Sonny tells me that he'll be
44
00:02:39,160 --> 00:02:44,090
home in time to put Arianna
to bed.
45
00:02:44,090 --> 00:02:48,150
What is the matter with me just
prattling on about Will's biopsy
46
00:02:48,150 --> 00:02:51,270
when you obviously have urgent
business to deal with.
47
00:02:51,270 --> 00:02:55,060
>> Victor: I'm sorry.
>> Maggie: Can you tell me what
48
00:02:55,060 --> 00:03:00,130
is so staggeringly important?
>> Victor: It's Kate's financial
49
00:03:00,130 --> 00:03:03,290
analysis of Titan.
>> Maggie: Oh, dear Lord.
50
00:03:03,290 --> 00:03:05,270
The nerve of that woman,
thinking you would hire
51
00:03:05,270 --> 00:03:09,220
her back.
Tell me, Victor.
52
00:03:09,220 --> 00:03:21,020
You will never hire her back.
You have got to be kidding me.
53
00:03:21,020 --> 00:03:22,130
>> Ted: Chloe and Holly are
staying at the
54
00:03:22,130 --> 00:03:26,290
Salem Inn tonight.
No, I don't know for how long.
55
00:03:26,290 --> 00:03:30,210
Well, if Chloe goes back to the
mansion, I will let you know.
56
00:03:30,210 --> 00:03:33,240
Bye.
[cell phone beeps]
57
00:03:33,240 --> 00:03:36,230
>> Kate: Why are you keeping
tabs on Chloe?
58
00:03:36,230 --> 00:03:43,270
And who were you talking to?
>> Rafe: I really wish I hadn't
59
00:03:43,270 --> 00:03:47,250
been shot.
I don't feel quite up to
60
00:03:47,250 --> 00:03:52,240
finding Ted Laurent and beating
the crap out of him.
61
00:03:52,240 --> 00:03:54,140
>> Eli: I think you need to get
some rest, man.
62
00:03:54,140 --> 00:03:57,140
>> Rafe: Hey,
did that creep give
63
00:03:57,140 --> 00:04:01,250
any indication
of who he was talking to
64
00:04:01,250 --> 00:04:05,090
or what he was up to?
>> Eli: No.
65
00:04:05,090 --> 00:04:07,050
But from half of
his conversation,
66
00:04:07,050 --> 00:04:10,000
it sounded pretty shady.
And he sure as hell doesn't want
67
00:04:10,000 --> 00:04:11,220
Hope knowing anything about
the call.
68
00:04:11,220 --> 00:04:14,040
>> Rafe: Ah.
So now you know what I've
69
00:04:14,040 --> 00:04:18,160
always known:
that his "changed man" thing was
70
00:04:18,160 --> 00:04:25,110
just a crock of...
Now how do we get Hope to see
71
00:04:25,110 --> 00:04:31,220
it too?
>> Hope: She's leaving us clues.
72
00:04:31,220 --> 00:04:34,140
She's still fighting, Ben.
>> Ben: Ciara's like you, Hope.
73
00:04:34,140 --> 00:04:35,260
She doesn't give up.
>> Hope: Yeah, well, they're
74
00:04:35,260 --> 00:04:37,100
on foot.
They couldn't have gotten far.
75
00:04:37,100 --> 00:04:38,270
>> Ben: But we don't even know
which direction they're headed.
76
00:04:38,270 --> 00:04:41,050
>> Hope: We're gonna split up.
Let's split up.
77
00:04:41,050 --> 00:04:42,210
See what else we can find that
she left behind.
78
00:04:42,210 --> 00:04:47,260
You go that way.
Go.
79
00:04:47,260 --> 00:04:51,010
>> Ciara: You know,
you didn't strike me as stupid.
80
00:04:51,010 --> 00:04:52,120
>> Hector: You better watch
your mouth.
81
00:04:52,120 --> 00:04:54,150
>> Ciara: And you better use
your head.
82
00:04:54,150 --> 00:05:00,000
If you shoot me,
you're dead meat.
83
00:05:00,000 --> 00:05:02,270
Your call.
84
00:05:03,190 --> 00:05:12,250
[tense music]
85
00:05:12,250 --> 00:05:15,180
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
86
00:05:15,180 --> 00:05:18,080
so are the "Days of Our Lives."
87
00:05:18,210 --> 00:05:29,000
[soft orchestration]
88
00:05:29,000 --> 00:05:32,250
>> Eli: So, are you gonna tell
Hope about the call?
89
00:05:32,250 --> 00:05:37,150
>> Rafe: I don't know yet.
I'm not doing anything till we
90
00:05:37,150 --> 00:05:39,090
find Ciara.
>> Eli: Whoa, hey, hey, hey.
91
00:05:39,090 --> 00:05:43,070
Rafe, I think we're gonna have
to find Ciara by ourselves.
92
00:05:43,070 --> 00:05:45,000
>> Rafe: [groans] Yeah.
>> Eli: Why don't you get some
93
00:05:45,000 --> 00:05:48,070
rest so Hope doesn't have to
worry about you too?
94
00:05:48,070 --> 00:05:50,040
>> Rafe: That's great.
[groans]
95
00:05:50,040 --> 00:05:52,250
It's great.
Hope needs me yet again
96
00:05:52,250 --> 00:06:00,170
and I'm not there.
>> Hope: [breathing heavily]
97
00:06:00,170 --> 00:06:03,170
[footsteps approaching]
>> Ben: Nothing.
98
00:06:03,170 --> 00:06:04,270
>> Hope: I checked in with
the station.
99
00:06:04,270 --> 00:06:07,040
We have patrol cars everywhere,
and nobody
100
00:06:07,040 --> 00:06:10,100
has seen her or Hector.
>> Ben: Where the hell did
101
00:06:10,100 --> 00:06:15,070
they go?
102
00:06:16,180 --> 00:06:20,160
[sirens wailing]
>> Ciara: You have one and only
103
00:06:20,160 --> 00:06:22,160
one way out of here, Hector,
and that requires me
104
00:06:22,160 --> 00:06:24,170
being alive.
>> Hector: Your concern for my
105
00:06:24,170 --> 00:06:27,020
well-being is quite moving.
>> Ciara: About a half an hour
106
00:06:27,020 --> 00:06:29,040
ago, you shot a cop.
My mother is the
107
00:06:29,040 --> 00:06:31,000
police commissioner.
My father used to be a cop.
108
00:06:31,000 --> 00:06:33,180
Hell, I spent half of my
childhood in the squad room...
109
00:06:33,180 --> 00:06:35,050
>> Hector: Shut up!
>> Ciara: And I'm related to
110
00:06:35,050 --> 00:06:37,010
half the force!
Do you know how many people are
111
00:06:37,010 --> 00:06:40,220
gonna be looking for me, Hector?
How personal it is to them?
112
00:06:40,220 --> 00:06:43,230
You think you and your cartel
boys really have a corner
113
00:06:43,230 --> 00:06:45,200
on revenge?
Look outside.
114
00:06:45,200 --> 00:06:47,240
That's right.
Look outside and see.
115
00:06:47,240 --> 00:06:50,030
See that you won't be able to
wait 30 seconds without seeing a
116
00:06:50,030 --> 00:06:51,130
patrolling squad car.
>> Hector: I said shut up!
117
00:06:51,130 --> 00:06:55,080
>> Ciara: They're looking for
me, Hector!
118
00:06:55,080 --> 00:06:59,070
>> Hector: [quietly] Shut up.
>> Ciara: Let me call my mom.
119
00:06:59,070 --> 00:07:01,050
>> Hector: No.
>> Ciara: I can negotiate
120
00:07:01,050 --> 00:07:04,160
for you.
You have one and only one card
121
00:07:04,160 --> 00:07:08,020
to play here, Hector,
and that is me...
122
00:07:08,020 --> 00:07:13,180
alive.
123
00:07:19,100 --> 00:07:21,280
>> Maggie: I know you enjoy
being perverse,
124
00:07:21,280 --> 00:07:24,000
but hiring Kate
would be madness.
125
00:07:24,000 --> 00:07:26,110
>> Victor: She still knows
her stuff.
126
00:07:26,110 --> 00:07:28,260
>> Maggie: Stuff?
Like poisons
127
00:07:28,260 --> 00:07:31,050
and fireplace pokers?
>> Victor: Oh, I never should
128
00:07:31,050 --> 00:07:32,210
have told you about all
that stuff.
129
00:07:32,210 --> 00:07:36,200
You never let anything go.
>> Maggie: Wasn't it just last
130
00:07:36,200 --> 00:07:39,190
year that she tried to
destroy Titan?
131
00:07:39,190 --> 00:07:42,230
Do you remember what Sonny went
through because of her?
132
00:07:42,230 --> 00:07:45,230
And you're talking about
climbing back into bed with her?
133
00:07:45,230 --> 00:07:47,230
So to speak.
>> Victor: She was
134
00:07:47,230 --> 00:07:49,200
being blackmailed.
>> Maggie: [scoffs]
135
00:07:49,200 --> 00:07:52,120
What a surprise
that anyone would find any dirt
136
00:07:52,120 --> 00:07:55,180
on her.
Being so morally upright
137
00:07:55,180 --> 00:07:58,150
and all.
>> Victor: Let me guess.
138
00:07:58,150 --> 00:08:00,090
You don't like her very much,
do you?
139
00:08:00,090 --> 00:08:03,100
>> Maggie: Damn it, Victor.
I am just worried about what
140
00:08:03,100 --> 00:08:05,250
she's gonna do to you.
And you're thinking about
141
00:08:05,250 --> 00:08:08,250
hiring her?
Okay.
142
00:08:08,250 --> 00:08:10,180
Why are you looking at me
like that?
143
00:08:10,180 --> 00:08:13,280
>> Victor: Because I just
figured out why you're so upset
144
00:08:13,280 --> 00:08:17,160
about all of this.
>> Maggie: Well, isn't
145
00:08:17,160 --> 00:08:20,220
it obvious?
[scoffs] I don't trust her.
146
00:08:20,220 --> 00:08:23,280
>> Victor: Well, that too.
But mainly it's,
147
00:08:23,280 --> 00:08:28,070
you're jealous.
[both chuckle]
148
00:08:28,070 --> 00:08:33,110
[exhales sharply]
[indistinct radio chatter]
149
00:08:33,110 --> 00:08:35,120
>> Ted: So you know that Chloe
Lane was attacked by the
150
00:08:35,120 --> 00:08:38,230
cartel tonight.
>> Kate: It's odd to find
151
00:08:38,230 --> 00:08:43,000
oneself rooting for a cartel.
You know?
152
00:08:43,000 --> 00:08:45,030
>> Ted: Well, I was keeping
Abe posted.
153
00:08:45,030 --> 00:08:49,210
As a DA, I like to keep my star
witness alive to testify,
154
00:08:49,210 --> 00:08:52,090
and make Salem safe again.
>> Kate: Oh, I see.
155
00:08:52,090 --> 00:08:55,220
So the sinner is now, what?
Walking the path
156
00:08:55,220 --> 00:08:59,080
of righteousness?
>> Ted: I'm a changed man.
157
00:08:59,080 --> 00:09:03,250
>> Kate: Yeah...
aren't you all?
158
00:09:03,250 --> 00:09:06,100
Why don't you try telling the
truth for a change and just
159
00:09:06,100 --> 00:09:10,250
admit that this whole redemption
routine is just a way of getting
160
00:09:10,250 --> 00:09:13,210
into Hope's pants?
>> Ted: [chuckles]
161
00:09:13,210 --> 00:09:15,220
It's a little bit more than
that, Kate.
162
00:09:15,220 --> 00:09:17,230
We share core values.
>> Kate: Oh, yeah,
163
00:09:17,230 --> 00:09:19,290
I'm sure you do.
You know, maybe she isn't smart
164
00:09:19,290 --> 00:09:22,210
enough to realize that it's all
an act,
165
00:09:22,210 --> 00:09:25,020
but Rafe is.
>> Ted: I don't think Rafe's
166
00:09:25,020 --> 00:09:27,150
opinion will matter to
Hope anymore...
167
00:09:27,150 --> 00:09:34,030
since he walked out on her and
went back to Casa Hernandez.
168
00:09:34,030 --> 00:09:35,130
>> Gabi: I don't know why
I did that.
169
00:09:35,130 --> 00:09:37,050
>> Stefan: I don't either.
>> Gabi: Mm-hmm.
170
00:09:37,050 --> 00:09:39,020
>> Stefan: You hate me, Gabi.
>> Gabi: True, but...
171
00:09:39,020 --> 00:09:42,060
>> Stefan: Yeah.
But what?
172
00:09:42,060 --> 00:09:45,040
>> Gabi: I just saw this other
side of you, I guess.
173
00:09:45,040 --> 00:09:47,110
>> Stefan: What side?
>> Gabi: Well, the
174
00:09:47,110 --> 00:09:49,180
more sensitive.
The one that isn't
175
00:09:49,180 --> 00:09:52,230
arrogant, rude, smarmy,
and full-of-himself side.
176
00:09:52,230 --> 00:09:55,230
>> Stefan: Oh, that one.
>> Gabi: Mm-hmm, and...
177
00:09:55,230 --> 00:10:01,020
it's also been a long day, okay?
I'm scared to death
178
00:10:01,020 --> 00:10:03,090
for Rafe and you were being
really nice to me,
179
00:10:03,090 --> 00:10:06,210
and you were
acting genuinely compassionate,
180
00:10:06,210 --> 00:10:08,240
so I was just showing you
my gratitude.
181
00:10:08,240 --> 00:10:10,110
>> Stefan: [laughs] That move
right there?
182
00:10:10,110 --> 00:10:12,020
That did not seem like
gratitude to me.
183
00:10:12,020 --> 00:10:13,290
>> Gabi: What?
[scoffs] So what?
184
00:10:13,290 --> 00:10:15,290
Would you have preferred a box
of chocolates?
185
00:10:15,290 --> 00:10:17,190
>> Stefan: Yeah, that would have
been more appropriate, and just
186
00:10:17,190 --> 00:10:19,210
so you know, I do
like chocolate for future
187
00:10:19,210 --> 00:10:24,150
"expressions of gratitude."
>> Gabi: Well, you know what?
188
00:10:24,150 --> 00:10:26,040
It was just an impulse.
That's it.
189
00:10:26,040 --> 00:10:27,240
No big deal.
>> Stefan: "No big deal"?
190
00:10:27,240 --> 00:10:29,080
>> Gabi: Nope.
>> Stefan: I'm not saying it was
191
00:10:29,080 --> 00:10:30,220
a big deal.
I'm just wondering why you were
192
00:10:30,220 --> 00:10:32,040
so willing to
humiliate yourself.
193
00:10:32,040 --> 00:10:33,160
>> Gabi: What are you talking
about, humiliate myself?
194
00:10:33,160 --> 00:10:35,050
Because I kissed you?
That's not humiliating.
195
00:10:35,050 --> 00:10:37,040
You kissed me back.
>> Stefan: I--[clears throat]
196
00:10:37,040 --> 00:10:39,020
You caught me off guard.
>> Gabi: So you could have
197
00:10:39,020 --> 00:10:41,040
pushed me away.
>> Stefan: I should have.
198
00:10:41,040 --> 00:10:42,280
Give me another chance.
>> Gabi: What?
199
00:10:42,280 --> 00:10:45,140
>> Stefan: To push you away.
>> Gabi: Oh, God no.
200
00:10:45,140 --> 00:10:48,010
No, that's not gonna happen,
see, because I just remembered
201
00:10:48,010 --> 00:10:49,280
from talking to you
that I can't stand you.
202
00:10:49,280 --> 00:10:53,060
>> Stefan: Oh. Nor can I stand
you, Gabi, but as you've stated,
203
00:10:53,060 --> 00:10:55,230
you have needs.
You've been thinking about Rafe
204
00:10:55,230 --> 00:10:58,070
and the cartel and all of that
has obviously gotten your
205
00:10:58,070 --> 00:11:00,260
adrenaline going,
and that, as we both know,
206
00:11:00,260 --> 00:11:03,290
causes us to do things that we
wouldn't normally do.
207
00:11:03,290 --> 00:11:07,060
Like, say, give us superhuman
strength to lift a car,
208
00:11:07,060 --> 00:11:10,130
for example, or give us the
courage to kiss someone that you
209
00:11:10,130 --> 00:11:14,230
know can't stand you with every
cell of his being, and wishes
210
00:11:14,230 --> 00:11:18,080
you would just vanish
off the planet.
211
00:11:18,080 --> 00:11:21,240
[exhales sharply]
It's a kind of high.
212
00:11:21,240 --> 00:11:24,150
>> Gabi: That must be it then.
That must be, and, damn, I wish
213
00:11:24,150 --> 00:11:28,180
I would have had a car to lift.
>> Stefan: Me too.
214
00:11:28,180 --> 00:11:32,080
>> Gabi: You know what?
There will be no further kisses.
215
00:11:32,080 --> 00:11:34,030
I can promise you that.
[chuckles]
216
00:11:34,030 --> 00:11:35,150
>> Stefan: Good.
>> Gabi: And after tonight,
217
00:11:35,150 --> 00:11:39,080
we can go back to hating each
other as much as we'd like.
218
00:11:39,080 --> 00:11:41,000
'Cause the moment's
passed, right?
219
00:11:41,000 --> 00:11:44,040
>> Stefan: Right.
220
00:11:44,170 --> 00:11:54,230
[dramatic music]
221
00:11:54,230 --> 00:11:57,230
>> Ciara: Hey,
you know I'm right, right?
222
00:11:57,230 --> 00:12:01,040
You know that I'm right.
I'll call my mom.
223
00:12:01,040 --> 00:12:02,210
Let me call her and I can get
you anything you want.
224
00:12:02,210 --> 00:12:07,170
I can--
I can get you anything.
225
00:12:07,170 --> 00:12:13,060
>> Hector: Call her.
Call her.
226
00:12:13,060 --> 00:12:20,120
[tense music]
227
00:12:20,120 --> 00:12:23,010
[cell phone rings]
>> Hope: Brady.
228
00:12:23,010 --> 00:12:27,230
>> Ciara: Mom?
It's me.
229
00:12:27,230 --> 00:12:32,190
>> Hope: Oh, my God, Ciara.
Hey.
230
00:12:32,190 --> 00:12:33,290
Where are you?
Are you okay?
231
00:12:33,290 --> 00:12:35,150
>> Ciara: Yeah, yeah, I'm okay.
>> Hector: We'll get to
232
00:12:35,150 --> 00:12:38,020
that later.
Commissioner Brady, I'm sorry
233
00:12:38,020 --> 00:12:41,270
I shot your husband.
>> Ciara: Is Rafe okay?
234
00:12:41,270 --> 00:12:44,050
>> Hope: He's gonna be fine.
>> Ciara: Mom, listen to me.
235
00:12:44,050 --> 00:12:45,290
>> Hector: All I want is to get
out of the country.
236
00:12:45,290 --> 00:12:49,030
>> Hope: Fine.
Fine. Whatever you want.
237
00:12:49,030 --> 00:12:51,250
As long as nothing, and I mean
nothing, happens to my daughter.
238
00:12:51,250 --> 00:12:54,140
>> Hector: You have my word.
I'll text you my demands and the
239
00:12:54,140 --> 00:12:56,030
location of the tradeoff,
but first, you have to call
240
00:12:56,030 --> 00:12:58,160
off your cops.
If I see a glimpse
241
00:12:58,160 --> 00:13:02,200
of a squad car,
it will be very bad for Ciara.
242
00:13:02,200 --> 00:13:05,080
>> Hope: I'll get right on it.
It could take some time.
243
00:13:05,080 --> 00:13:09,270
Don't overreact.
>> Hector: Commissioner Brady,
244
00:13:09,270 --> 00:13:13,210
I am in full control
of everything.
245
00:13:13,210 --> 00:13:15,180
[cell phone beeps]
246
00:13:18,070 --> 00:13:19,250
[cell phone beeps]
>> Ben: What the hell is
247
00:13:19,250 --> 00:13:23,090
going on?
>> Hope: He's offering to trade
248
00:13:23,090 --> 00:13:31,150
Ciara for a way out.
>> Ben: Do you trust him?
249
00:13:31,150 --> 00:13:34,180
Do you trust him, hope?
>> Hope: No.
250
00:13:34,180 --> 00:13:48,070
But it may be the only way we
can get her back alive.
251
00:13:48,070 --> 00:13:50,080
>> Stefan: No more.
>> Gabi: Yeah, mm-hmm.
252
00:13:50,080 --> 00:13:52,260
>> Stefan: Oh, this--
ah, enough.
253
00:13:52,260 --> 00:13:54,200
That is a bad idea.
>> Gabi: Yep, that is enough.
254
00:13:54,200 --> 00:13:57,230
That is a bad idea.
>> Stefan: [exhales]
255
00:13:57,230 --> 00:13:59,050
I should get going.
>> Gabi: Yep, did you want
256
00:13:59,050 --> 00:14:01,030
something to go?
Juice, water, soda?
257
00:14:01,030 --> 00:14:02,270
>> Stefan: No, thanks.
>> Gabi: I have arroz con pollo
258
00:14:02,270 --> 00:14:05,010
from yesterday if you want some.
>> Stefan: Not hungry.
259
00:14:05,010 --> 00:14:07,180
>> Gabi: Mm, me neither.
>> Stefan: Well, then...
260
00:14:07,180 --> 00:14:10,200
I'm gonna go.
>> Gabi: God, you are so hot.
261
00:14:10,200 --> 00:14:12,090
>> Stefan: What?
>> Gabi: I'm just saying that
262
00:14:12,090 --> 00:14:14,120
you are hot.
Look, I'm giving you
263
00:14:14,120 --> 00:14:16,290
a compliment, okay?
Your eyes, they're just...
264
00:14:16,290 --> 00:14:19,060
so captivating in this light
and alluring.
265
00:14:19,060 --> 00:14:20,180
>> Stefan: "Alluring"?
>> Gabi: Yeah, your eyes
266
00:14:20,180 --> 00:14:23,010
look nice.
>> Stefan: Thank you.
267
00:14:23,010 --> 00:14:28,160
I like your eyes too.
They're big.
268
00:14:28,160 --> 00:14:33,290
I like big eyes.
>> Gabi: Thank you.
269
00:14:33,290 --> 00:14:36,120
I never thought that
I was pretty.
270
00:14:36,120 --> 00:14:39,010
It's probably because I was
chubby when I was little.
271
00:14:39,010 --> 00:14:42,000
>> Stefan: You, really?
>> Gabi: Mm-hmm.
272
00:14:42,000 --> 00:14:43,260
Had a thing for chocolate chip
cookies and ice cream,
273
00:14:43,260 --> 00:14:46,200
any flavor.
>> Stefan: Oh, well, you look
274
00:14:46,200 --> 00:14:49,120
pretty fit now.
>> Gabi: Well, it doesn't
275
00:14:49,120 --> 00:14:51,110
come easy.
I workout like a maniac every
276
00:14:51,110 --> 00:14:55,030
single day.
>> Stefan: It shows.
277
00:14:55,030 --> 00:14:58,130
>> Gabi: Have I told you...
thank you for helping me today?
278
00:14:58,130 --> 00:15:02,120
It was a really awful day.
>> Stefan: Yeah, you thanked me.
279
00:15:02,120 --> 00:15:05,010
>> Gabi: I mean, I'm pretty
stoic, but when it comes to
280
00:15:05,010 --> 00:15:06,260
my brother...
>> Stefan: You mentioned that
281
00:15:06,260 --> 00:15:09,000
you two were very close.
>> Gabi: Yeah, he's the only
282
00:15:09,000 --> 00:15:11,210
person I can count on.
The only person I feel like
283
00:15:11,210 --> 00:15:16,030
I can trust.
[scoffs] Pretty cynical.
284
00:15:16,030 --> 00:15:17,190
Especially about human beings,
you know?
285
00:15:17,190 --> 00:15:19,040
>> Stefan: Oh, yeah, I'm right
there with you.
286
00:15:19,040 --> 00:15:21,140
Humans, I could totally live
without 'em.
287
00:15:21,140 --> 00:15:24,140
>> Gabi: Yep, except for...
[chuckles]
288
00:15:24,140 --> 00:15:26,160
>> Stefan: What?
>> Gabi: I mean, I do get
289
00:15:26,160 --> 00:15:28,190
lonely sometimes.
Don't you?
290
00:15:28,190 --> 00:15:31,180
>> Stefan: Sometimes.
>> Gabi: But, I mean, I am
291
00:15:31,180 --> 00:15:34,000
pretty resourceful.
I find some ways to keep
292
00:15:34,000 --> 00:15:37,150
myself busy.
Read a book or watch a movie.
293
00:15:37,150 --> 00:15:39,280
Learn an instrument.
>> Stefan: [chuckles] What?
294
00:15:39,280 --> 00:15:42,040
Sorry.
What instrument?
295
00:15:42,040 --> 00:15:44,020
>> Gabi: Keyboard, actually.
I got one for myself
296
00:15:44,020 --> 00:15:46,010
last Christmas.
>> Stefan: Oh.
297
00:15:46,010 --> 00:15:49,190
Well, I'd say I'd like to hear
you play sometime, but--
298
00:15:49,190 --> 00:15:52,040
>> Gabi: But we hate each other
with a vengeance, and just
299
00:15:52,040 --> 00:15:54,010
because we're being civil with
each other doesn't mean--
300
00:15:54,010 --> 00:15:55,190
>> Stefan: Doesn't mean it's
gonna last.
301
00:15:55,190 --> 00:15:59,020
>> Gabi: Or should it.
>> Stefan: Or will it.
302
00:15:59,020 --> 00:16:03,040
In fact, I'm going to get going.
>> Gabi: Hey, you have something
303
00:16:03,040 --> 00:16:06,050
in your hair.
Can I--
304
00:16:06,050 --> 00:16:12,030
do you mind if I--
>> Stefan: Go ahead.
305
00:16:12,030 --> 00:16:14,090
>> Gabi: Okay.
There you go.
306
00:16:14,090 --> 00:16:20,150
So now that is much,
much better.
307
00:16:20,150 --> 00:16:28,200
[dramatic music]
308
00:16:28,200 --> 00:16:32,040
>> Lani: Wow.
Talk about a sense of urgency.
309
00:16:32,040 --> 00:16:35,080
>> Gabi: [grunts]
What the hell are you
310
00:16:35,080 --> 00:16:40,160
doing here?
>> Stefan: [clears throat]
311
00:16:40,160 --> 00:16:43,150
>> Eli: I don't think you should
beat yourself up.
312
00:16:43,150 --> 00:16:45,240
You did save DiMera's
life tonight.
313
00:16:45,240 --> 00:16:50,190
>> Rafe: Hmm, yeah.
I may live to regret that one.
314
00:16:50,190 --> 00:16:53,110
>> Eli: Hope knows that you'd be
there for her if you could,
315
00:16:53,110 --> 00:16:57,270
and she knows that you love her.
>> Rafe: Does she?
316
00:16:57,270 --> 00:17:00,040
Hmm?
Does she really?
317
00:17:00,040 --> 00:17:06,000
I mean...
all we do is fight these days.
318
00:17:06,000 --> 00:17:09,110
I managed to let her down,
disappoint her,
319
00:17:09,110 --> 00:17:15,140
time and time again.
[exhales]
320
00:17:15,140 --> 00:17:17,230
What the hell was I supposed to
do, man?
321
00:17:17,230 --> 00:17:22,240
What--just forget about Johnny?
The kid needed me.
322
00:17:22,240 --> 00:17:27,130
He--
he was depressed.
323
00:17:27,130 --> 00:17:33,260
Depressed about his dad.
About everything.
324
00:17:33,260 --> 00:17:38,280
Yeah, Hope needed me, but...
not like that.
325
00:17:38,280 --> 00:17:41,140
>> Eli: But she
didn't understand?
326
00:17:41,140 --> 00:17:45,140
>> Rafe: No.
No, she didn't get it.
327
00:17:45,140 --> 00:17:53,010
She didn't get it why I want to
raise little David either.
328
00:17:53,010 --> 00:17:57,120
Okay, so, you know, maybe
I overreacted...
329
00:17:57,120 --> 00:18:00,290
when I found out that Laurent
kissed her,
330
00:18:00,290 --> 00:18:03,170
and he had professed his love
for her, but...
331
00:18:03,170 --> 00:18:07,140
>> Eli: That dude's got
some nerve.
332
00:18:07,140 --> 00:18:12,190
>> Rafe: Yeah.
Yeah, but maybe Hope's
333
00:18:12,190 --> 00:18:16,000
disappointment in me
has led to her...
334
00:18:16,000 --> 00:18:21,200
vulnerability with Ted.
Maybe if I hadn't let her down
335
00:18:21,200 --> 00:18:24,230
so much, she'd see what
a jerk...
336
00:18:24,230 --> 00:18:30,050
that guy really is.
>> Eli: Well, I'm sure it's just
337
00:18:30,050 --> 00:18:33,220
a bad patch.
You guys will get over it.
338
00:18:33,220 --> 00:18:40,190
>> Rafe: Yeah.
Yeah, I hope you're right, man.
339
00:18:40,190 --> 00:18:44,240
But it sure doesn't feel
that way.
340
00:18:44,240 --> 00:18:47,030
>> Ted: So it looks like the
Brady/Hernandez honeymoon is
341
00:18:47,030 --> 00:18:50,020
officially over.
>> Kate: [sighs]
342
00:18:50,020 --> 00:18:53,220
Why would Rafe have anything to
do with raising that baby?
343
00:18:53,220 --> 00:18:56,000
Jordan's baby?
I mean, between Clyde and Ben
344
00:18:56,000 --> 00:18:58,240
and Jordan, I mean,
that kid is not swimming in the
345
00:18:58,240 --> 00:19:01,080
best gene pool.
>> Ted: Because Rafe is
346
00:19:01,080 --> 00:19:03,110
an idiot.
He always put other people ahead
347
00:19:03,110 --> 00:19:06,080
of Hope.
>> Kate: Oh, and I suppose
348
00:19:06,080 --> 00:19:08,200
you're gonna prove to her that
your different?
349
00:19:08,200 --> 00:19:11,290
>> Ted: I will be.
>> Kate: Yeah, okay.
350
00:19:11,290 --> 00:19:14,200
Well, good luck with that.
But I still have to say, I don't
351
00:19:14,200 --> 00:19:18,260
think Miss Law and Order is
going to fall for a sociopath.
352
00:19:18,260 --> 00:19:23,220
>> Ted: No?
I came right out and told her to
353
00:19:23,220 --> 00:19:26,230
leave Rafe for me,
and you know what, Kate?
354
00:19:26,230 --> 00:19:37,060
She's seriously considering it.
>> Kate: [laughs]
355
00:19:37,060 --> 00:19:39,030
[cell phone beeps]
356
00:19:41,140 --> 00:19:44,100
>> Ben: Hope, tell me
that's Hector.
357
00:19:44,100 --> 00:19:47,280
Did he say where the tradeoff is
gonna be?
358
00:19:47,280 --> 00:19:50,030
>> Hope: I gotta go.
>> Ben: Where?
359
00:19:50,030 --> 00:19:51,250
>> Hope: I can't risk having a
civilian at the scene.
360
00:19:51,250 --> 00:19:53,230
>> Ben: "Civilian"?
Hope, damn it, I wanna help you!
361
00:19:53,230 --> 00:19:55,030
>> Hope: I get that!
I get that.
362
00:19:55,030 --> 00:19:56,210
I do.
But right now, the best thing
363
00:19:56,210 --> 00:19:58,100
for Ciara is for you
to stay out of the way.
364
00:19:58,100 --> 00:20:02,030
>> Ben: That's the best thing--
>> Hope: Listen to my words!
365
00:20:02,030 --> 00:20:05,050
You let the SWAT team
do their job, and I...
366
00:20:05,050 --> 00:20:06,240
>> Ben: Oh, my God.
>> Hope: Listen.
367
00:20:06,240 --> 00:20:09,080
I promise you, I will call you
the moment I know that
368
00:20:09,080 --> 00:20:13,220
she's safe.
Do it.
369
00:20:13,220 --> 00:20:20,070
>> Ben: I'll be waiting.
[cell phone beeps]
370
00:20:20,070 --> 00:20:23,150
[line trilling]
>> Hope: Hey.
371
00:20:23,150 --> 00:20:27,080
I got the location.
I need a SWAT team
372
00:20:27,080 --> 00:20:31,150
at the Riverside Motel ASAP.
Establish a perimeter,
373
00:20:31,150 --> 00:20:34,240
make it big.
No, we have to stay out of
374
00:20:34,240 --> 00:20:37,230
his sight.
No one makes a move until I give
375
00:20:37,230 --> 00:20:41,020
the word.
Do you hear me?
376
00:20:41,020 --> 00:20:42,290
[cell phone beeps]
377
00:20:56,250 --> 00:20:58,160
>> Ciara: You did the
right thing.
378
00:20:58,160 --> 00:21:00,030
>> Hector: Yeah, thanks for
the advice.
379
00:21:00,030 --> 00:21:01,150
I think things are gonna work
out just fine.
380
00:21:01,150 --> 00:21:03,220
>> Ciara: They will.
My mom will keep her word.
381
00:21:03,220 --> 00:21:05,270
You can trust her.
>> Hector: You really think I'm
382
00:21:05,270 --> 00:21:08,250
gonna trust the Salem PD?
As you pointed out, I just shot
383
00:21:08,250 --> 00:21:10,170
one of 'em.
>> Ciara: But you just told--
384
00:21:10,170 --> 00:21:12,020
>> Hector: What I told your mom
was a stall.
385
00:21:12,020 --> 00:21:26,050
By the time the cops get here,
you and I will be long gone.
386
00:21:26,050 --> 00:21:30,070
>> Maggie: For heaven sakes.
Why would I be jealous of Kate?
387
00:21:30,070 --> 00:21:33,070
Or anyone else?
And what in the world would even
388
00:21:33,070 --> 00:21:35,150
give you that idea?
>> Victor: You're the one
389
00:21:35,150 --> 00:21:38,000
talking about getting back into
bed with her.
390
00:21:38,000 --> 00:21:41,100
>> Maggie: Figuratively.
So to speak.
391
00:21:41,100 --> 00:21:44,060
I am just--
I'm just looking out for your
392
00:21:44,060 --> 00:21:46,210
best interest.
>> Victor: You always do,
393
00:21:46,210 --> 00:21:50,210
and I love you for it.
>> Maggie: [exhales sharply]
394
00:21:50,210 --> 00:21:52,210
>> Victor: Suppose I told you
that I wasn't hiring Kate
395
00:21:52,210 --> 00:21:58,270
for her...
business acumen?
396
00:21:58,270 --> 00:22:01,080
>> Maggie: So, just what are her
other assets?
397
00:22:01,080 --> 00:22:03,000
Her loyalty?
No.
398
00:22:03,000 --> 00:22:04,290
Her honesty?
Mm-hmm.
399
00:22:04,290 --> 00:22:07,110
She makes good coffee, hmm?
>> Victor: She's
400
00:22:07,110 --> 00:22:11,230
Philip's mother.
>> Maggie: Ah.
401
00:22:11,230 --> 00:22:13,260
So she is.
>> Victor: You know that...
402
00:22:13,260 --> 00:22:17,140
we haven't been getting along
too well since he left.
403
00:22:17,140 --> 00:22:19,150
>> Maggie: Well, it wasn't
exactly "Father Knows Best"
404
00:22:19,150 --> 00:22:22,070
before he left.
>> Victor: Well, hiring Kate
405
00:22:22,070 --> 00:22:26,150
could be a step in the right
direction of patching things up.
406
00:22:26,150 --> 00:22:29,070
>> Maggie: That doesn't make any
sense at all.
407
00:22:29,070 --> 00:22:33,120
>> Victor: She's
Philip's mother.
408
00:22:33,120 --> 00:22:36,170
>> Maggie: Do you actually think
she, what, will put in a good
409
00:22:36,170 --> 00:22:39,180
word for you?
She doesn't give a damn that you
410
00:22:39,180 --> 00:22:42,090
and Philip aren't getting along.
She probably prefers it
411
00:22:42,090 --> 00:22:45,170
this way.
More filial love and loyalty
412
00:22:45,170 --> 00:22:48,050
for her
if she doesn't have to share it
413
00:22:48,050 --> 00:22:51,180
with you.
>> Victor: Maggie, I...
414
00:22:51,180 --> 00:22:55,250
I think you're wrong about Kate.
I mean, she may be
415
00:22:55,250 --> 00:22:58,200
untrustworthy, but she's a
good mother.
416
00:22:58,200 --> 00:23:00,270
She would want her son to have a
decent relationship with
417
00:23:00,270 --> 00:23:06,030
his father.
>> Maggie: Fine.
418
00:23:06,030 --> 00:23:10,080
But, Victor, if it's true,
and hiring her back will help
419
00:23:10,080 --> 00:23:15,180
you patch things up with Philip,
do you really want to work side
420
00:23:15,180 --> 00:23:25,090
by side with the woman
who hired a hit man to kill you?
421
00:23:25,090 --> 00:23:29,160
>> Kate: Hope is seriously
considering leaving Rafe
422
00:23:29,160 --> 00:23:34,000
for you?
>> Ted: That's right.
423
00:23:34,000 --> 00:23:36,180
>> Kate: Someone really needs to
teach that woman about frying
424
00:23:36,180 --> 00:23:38,270
pans and fire.
>> Ted: Kate, I don't know why
425
00:23:38,270 --> 00:23:42,020
you're so negative,
but why wouldn't Hope be
426
00:23:42,020 --> 00:23:45,140
attracted to me?
You were.
427
00:23:45,140 --> 00:23:47,160
>> Kate: Oh, I am willing to
admit that you're a very
428
00:23:47,160 --> 00:23:53,100
attractive package,
but underneath all the pretty,
429
00:23:53,100 --> 00:23:56,070
there's a backstabbing son of
a bitch.
430
00:23:56,070 --> 00:23:59,060
>> Ted: Thank you.
But don't you find this a
431
00:23:59,060 --> 00:24:01,230
tad hypocritical?
You're not exactly a beacon of
432
00:24:01,230 --> 00:24:03,250
moral rectitude.
>> Kate: You went after
433
00:24:03,250 --> 00:24:06,190
my family, Teddy.
That wasn't very smart.
434
00:24:06,190 --> 00:24:08,090
>> Ted: And I have apologized
for it.
435
00:24:08,090 --> 00:24:10,120
And besides, my old ways are
behind me now.
436
00:24:10,120 --> 00:24:13,200
>> Kate: [scoffs]
Oh, whatever.
437
00:24:13,200 --> 00:24:16,210
But Rafe is going to be watching
you like a hawk,
438
00:24:16,210 --> 00:24:19,070
and believe me,
he's really, really good at
439
00:24:19,070 --> 00:24:25,190
his job,
>> Gabi: I asked you a question.
440
00:24:25,190 --> 00:24:28,130
What are you doing here?
>> Lani: Your bother asked me to
441
00:24:28,130 --> 00:24:32,130
watch the baby.
Hi, Mr. DiMera.
442
00:24:32,130 --> 00:24:36,160
You come here often.
>> Stefan: Yeah, Gabi, I think I
443
00:24:36,160 --> 00:24:39,210
better get going.
Call me if you need anything.
444
00:24:39,210 --> 00:24:41,190
>> Lani: Don't forget to
button up.
445
00:24:41,190 --> 00:24:46,160
There's a chill in the air.
446
00:24:49,280 --> 00:24:52,240
>> Gabi: That is not funny.
>> Lani: No, not funny at all.
447
00:24:52,240 --> 00:24:55,120
Just two people who loathe each
other going at it on the
448
00:24:55,120 --> 00:24:57,040
kitchen table.
>> Gabi: I have had a terrible
449
00:24:57,040 --> 00:24:59,160
day, and I really don't think--
>> Lani: Yeah, it didn't look
450
00:24:59,160 --> 00:25:04,060
like you were thinking at all.
>> Gabi: Who are you to judge?
451
00:25:04,060 --> 00:25:06,190
The person that cheated on their
boyfriend, which they stole from
452
00:25:06,190 --> 00:25:09,060
me, and then got pregnant by
another man?
453
00:25:09,060 --> 00:25:11,110
>> Lani: Wow.
Gabi, you would really bring
454
00:25:11,110 --> 00:25:12,260
that up?
>> Gabi: Well, you're looking at
455
00:25:12,260 --> 00:25:14,080
me like I robbed some bank
or something.
456
00:25:14,080 --> 00:25:15,290
>> Lani: I'm looking at you like
that because you and
457
00:25:15,290 --> 00:25:18,050
Stefan DiMera are about to have
sex right in the middle of
458
00:25:18,050 --> 00:25:19,150
the kitchen.
>> Gabi: Whoa.
459
00:25:19,150 --> 00:25:21,260
No one was gonna have sex, okay?
We were just kissing.
460
00:25:21,260 --> 00:25:26,040
>> Lani: Right.
>> Gabi: And by the way,
461
00:25:26,040 --> 00:25:28,200
this is my kitchen.
Not yours.
462
00:25:28,200 --> 00:25:30,160
I can kiss whoever I want
in here.
463
00:25:30,160 --> 00:25:32,290
>> Lani: You know, what--just a
little wonderful free spirit you
464
00:25:32,290 --> 00:25:35,110
are, Gabi.
But do you ever think about
465
00:25:35,110 --> 00:25:38,010
anybody else?
Like your brother.
466
00:25:38,010 --> 00:25:42,180
What if he came in here instead
of me?
467
00:25:42,180 --> 00:25:47,010
>> Gabi: Oh...
you don't know yet.
468
00:25:47,010 --> 00:25:51,280
>> Lani: Know what?
469
00:25:53,080 --> 00:25:56,030
>> Eli: Rafe, come on, man.
Please, just take it easy.
470
00:25:56,030 --> 00:25:59,030
>> Rafe: I will, but I'm not
staying here.
471
00:25:59,030 --> 00:26:01,130
I hate hospitals.
>> Eli: Kayla just said that--
472
00:26:01,130 --> 00:26:05,280
>> Rafe: I know what Kayla said,
okay, but David needs me.
473
00:26:05,280 --> 00:26:07,080
[cell phone beeps]
>> Eli: All right, fine.
474
00:26:07,080 --> 00:26:10,200
Clearly, you're not gonna relax
and do what you're told,
475
00:26:10,200 --> 00:26:14,100
so I'll give you a ride.
>> Rafe: All right.
476
00:26:14,100 --> 00:26:16,120
>> Eli: I'm sorry.
This is Hope.
477
00:26:16,120 --> 00:26:18,080
She needs me.
I gotta go, man.
478
00:26:18,080 --> 00:26:19,260
>> Rafe: All right, fine.
I'll catch a ride.
479
00:26:19,260 --> 00:26:22,130
Hey, tell her I love her.
>> Eli: Yeah.
480
00:26:22,130 --> 00:26:24,120
>> Rafe: And Ciara too.
>> Eli: I will. Take it easy.
481
00:26:24,120 --> 00:26:31,050
>> Rafe: Keep me posted.
>> Ciara: Don't do this.
482
00:26:31,050 --> 00:26:33,120
Don't do this.
You're making a huge mistake.
483
00:26:33,120 --> 00:26:35,160
>> Hector: I'm sorry, but your
mommy doesn't have the power to
484
00:26:35,160 --> 00:26:37,260
make this deal.
The feds are never going to let
485
00:26:37,260 --> 00:26:40,180
a member of the drug cartel out
of this country alive.
486
00:26:40,180 --> 00:26:43,080
I know they're gonna double
cross me,
487
00:26:43,080 --> 00:26:45,250
so I'm gonna double cross
them first.
488
00:26:45,250 --> 00:26:47,150
Now come on.
We gotta get out of here.
489
00:26:47,150 --> 00:26:48,260
>> Ciara: No, you can get out
of here yourself.
490
00:26:48,260 --> 00:26:50,280
I'm not going.
I'm only gonna slow you down.
491
00:26:50,280 --> 00:26:52,290
I'm only gonna--
I'll even stall them when they
492
00:26:52,290 --> 00:26:54,090
get here.
I swear.
493
00:26:54,090 --> 00:26:58,040
>> Hector: Not a chance.
Besides, you're a pretty handy
494
00:26:58,040 --> 00:27:03,180
insurance policy.
Now get moving!
495
00:27:03,180 --> 00:27:08,120
[tense music]
496
00:27:08,120 --> 00:27:12,180
[door crashes]
[both grunting]
497
00:27:12,180 --> 00:27:20,270
[suspenseful music]
498
00:27:20,270 --> 00:27:22,230
>> Ted: It doesn't really matter
if you believe that I've changed
499
00:27:22,230 --> 00:27:25,110
or not.
Hope does.
500
00:27:25,110 --> 00:27:30,140
>> Kate: She's a fool.
I know you.
501
00:27:30,140 --> 00:27:35,140
I know your type always has
an agenda.
502
00:27:35,140 --> 00:27:37,150
>> Ted: You know what your
problem is?
503
00:27:37,150 --> 00:27:40,000
You've never been in love,
and when you see other people in
504
00:27:40,000 --> 00:27:43,200
love, happy, making plans,
you have to tear them down.
505
00:27:43,200 --> 00:27:46,140
>> Kate: Honey, you wouldn't
know love if it slapped you
506
00:27:46,140 --> 00:27:50,140
across the face.
>> Ted: And I'm not gonna let
507
00:27:50,140 --> 00:27:55,010
you do that to us.
>> Kate: [scoffs] Oh, God.
508
00:27:55,010 --> 00:28:01,140
[cell phone rings]
[cell phone beeps]
509
00:28:01,140 --> 00:28:04,160
Hello, Victor.
>> Victor: Come by the house.
510
00:28:04,160 --> 00:28:08,280
We need to talk.
511
00:28:10,220 --> 00:28:14,000
>> Lani: Rafe was shot
and they took Ciara?
512
00:28:14,000 --> 00:28:15,140
>> Gabi: But Rafe is gonna
be okay.
513
00:28:15,140 --> 00:28:18,220
Eli's with him.
>> Lani: He must be going out of
514
00:28:18,220 --> 00:28:21,060
his mind about Ciara.
I really need to check in with
515
00:28:21,060 --> 00:28:22,280
the station.
Can you watch David.
516
00:28:22,280 --> 00:28:25,140
>> Gabi: No, actually, I have to
go back and get my phone from
517
00:28:25,140 --> 00:28:27,010
the DiMera house.
I left it there.
518
00:28:27,010 --> 00:28:28,240
>> Lani: Gabi, can't it wait?
>> Gabi: No, I need to get
519
00:28:28,240 --> 00:28:33,120
my phone.
>> Lani: Yeah, you really need
520
00:28:33,120 --> 00:28:37,280
something, but I don't think
it's your phone.
521
00:28:37,280 --> 00:28:40,030
>> Hope: What did the FBI say?
>> Eli: They're arranging for a
522
00:28:40,030 --> 00:28:42,250
helicopter, but I gotta admit,
they got a lot of reservations
523
00:28:42,250 --> 00:28:45,050
about Hector's demands.
>> Hope: Yeah, well,
524
00:28:45,050 --> 00:28:47,190
I don't care. He has Ciara.
We do what he wants.
525
00:28:47,190 --> 00:28:51,030
How's my husband?
>> Eli: He'll be okay,
526
00:28:51,030 --> 00:28:55,080
but he lost a lot of blood,
so he's woozy and he's hopped up
527
00:28:55,080 --> 00:28:58,130
on painkillers.
I still had to stop him from
528
00:28:58,130 --> 00:29:02,040
coming down here with me.
>> Hope: That would be
529
00:29:02,040 --> 00:29:05,070
my husband.
>> Eli: He told me to tell you
530
00:29:05,070 --> 00:29:09,190
that he loves you,
and that he's praying for Ciara.
531
00:29:09,190 --> 00:29:11,290
>> Hope: Thank God he's
all right.
532
00:29:11,290 --> 00:29:16,270
I was scared to death that...
and now Ciara.
533
00:29:16,270 --> 00:29:19,030
>> Eli: How's things at
the motel?
534
00:29:19,030 --> 00:29:22,030
>> Hope: It took everything in
me not to go over there,
535
00:29:22,030 --> 00:29:23,180
but I knew we needed to
coordinate everything
536
00:29:23,180 --> 00:29:26,190
here first.
I just heard the SWAT team is
537
00:29:26,190 --> 00:29:31,120
evacuating all the other rooms.
>> Eli: Hey, Hope...
538
00:29:31,120 --> 00:29:37,060
you okay?
>> Hope: I have to be.
539
00:29:37,060 --> 00:29:40,070
[both grunting]
540
00:29:40,200 --> 00:29:47,220
[suspenseful music]
541
00:29:47,220 --> 00:29:51,160
>> Ciara: Stop!
Ben!
542
00:29:51,160 --> 00:29:53,230
[crying] Ben!
>> Hector: Come on!
543
00:29:53,230 --> 00:29:55,070
We gotta get out of here!
The cops will be here
544
00:29:55,070 --> 00:29:56,270
any minute.
>> Ciara: No, we can't just
545
00:29:56,270 --> 00:29:59,260
leave him like this.
>> Hector: You're right.
546
00:29:59,260 --> 00:30:01,140
>> Ciara: No.
547
00:30:07,250 --> 00:30:10,110
>> Stefan: Well, I'm glad Parker
and Holly are having a
548
00:30:10,110 --> 00:30:15,180
good time.
No, no word on Ciara yet.
549
00:30:15,180 --> 00:30:17,200
No, stop.
I understand, okay,
550
00:30:17,200 --> 00:30:22,110
and the police will be outside
your door the entire night.
551
00:30:22,110 --> 00:30:25,130
All right.
So, hey,
552
00:30:25,130 --> 00:30:28,150
try to get some sleep.
I'll see you in the morning.
553
00:30:28,150 --> 00:30:31,220
>> Gabi: Was that Chloe?
How is she?
554
00:30:31,220 --> 00:30:35,060
>> Stefan: Fine.
What're you doing here?
555
00:30:35,060 --> 00:30:38,030
>> Gabi: Oh, I left my phone.
Hector threw it across the room.
556
00:30:38,030 --> 00:30:41,080
It must be here somewhere.
>> Stefan: Uh-huh.
557
00:30:41,080 --> 00:30:45,070
Harold picked it up.
558
00:30:46,260 --> 00:30:54,090
Here.
>> Gabi: [chuckles wryly]
559
00:30:54,090 --> 00:30:57,190
So I guess I should go,
unless...
560
00:30:57,190 --> 00:31:01,160
>> Stefan: Unless what?
>> Gabi: Never mind.
561
00:31:01,160 --> 00:31:06,100
>> Stefan: No, tell me.
>> Gabi: Unless you want to
562
00:31:06,100 --> 00:31:10,130
finish what we started.
563
00:31:14,150 --> 00:31:16,260
>> Lani: Hey.
I was just trying to call you.
564
00:31:16,260 --> 00:31:18,170
>> Rafe: Hey.
>> Lani: Gabi told me
565
00:31:18,170 --> 00:31:20,080
what happened.
Are you okay?
566
00:31:20,080 --> 00:31:24,260
>> Rafe: Uh, yeah.
Just a little woozy,
567
00:31:24,260 --> 00:31:29,110
otherwise, I'd...
be out there looking for Ciara.
568
00:31:29,110 --> 00:31:33,260
>> Lani: Any news on that?
>> Rafe: Well, Hope texted Eli,
569
00:31:33,260 --> 00:31:39,010
said that she needed him,
and I'm waiting for an update.
570
00:31:39,010 --> 00:31:41,130
How's everything here.
>> Lani: It was good.
571
00:31:41,130 --> 00:31:43,150
Quiet.
I put David to sleep about an
572
00:31:43,150 --> 00:31:46,060
hour ago.
Hopefully, he sleeps through
573
00:31:46,060 --> 00:31:48,000
the night.
>> Rafe: Yeah, I wouldn't count
574
00:31:48,000 --> 00:31:52,030
on that.
Anyway, thanks for this.
575
00:31:52,030 --> 00:31:55,180
>> Lani: Of course.
I really enjoyed it.
576
00:31:55,180 --> 00:31:59,160
>> Rafe: Yeah, cool.
All right, well,
577
00:31:59,160 --> 00:32:05,050
I'm sure you wanna get home,
so I'll take over from here.
578
00:32:05,050 --> 00:32:09,000
>> Lani: Mm, you're gonna change
some diapers with one hand?
579
00:32:09,000 --> 00:32:10,240
>> Rafe: Yeah.
>> Lani: Yeah?
580
00:32:10,240 --> 00:32:12,220
>> Rafe: I'll handle it.
>> Lani: Okay, don't be
581
00:32:12,220 --> 00:32:15,050
ridiculous, Rafe.
Go upstairs and get some rest,
582
00:32:15,050 --> 00:32:23,090
and I'll stay over and
watch David.
583
00:32:23,090 --> 00:32:25,290
>> Ted: Hope, I just heard
about Ciara.
584
00:32:25,290 --> 00:32:29,210
What can I do?
>> Hope: This is Hector.
585
00:32:29,210 --> 00:32:32,290
He's very violent
and unpredictable.
586
00:32:32,290 --> 00:32:34,140
>> Eli: We just got the
green light.
587
00:32:34,140 --> 00:32:36,000
>> Hope: Let's go.
>> Ted: I'm coming with you.
588
00:32:36,000 --> 00:32:37,260
>> Hope: No, no, you stay here.
No civilians allowed.
589
00:32:37,260 --> 00:32:41,230
Go.
590
00:32:42,060 --> 00:32:46,260
[suspenseful music]
591
00:32:46,260 --> 00:32:51,290
>> Hector: Move away from him!
>> Ciara: Mom?
592
00:32:51,290 --> 00:32:57,160
[grunting]
You son of a bitch!
593
00:32:57,160 --> 00:33:00,150
>> Hector: You bitch.
>> Ciara: [grunts]
594
00:33:00,150 --> 00:33:04,020
[choking]
>> Ben: You looking for this?
595
00:33:04,020 --> 00:33:06,150
Huh?
Is that what you're looking for?
596
00:33:06,150 --> 00:33:08,120
[grunts]
597
00:33:11,050 --> 00:33:14,020
[breathing heavily]
598
00:33:14,150 --> 00:33:21,120
599
00:33:27,050 --> 00:33:31,030
[soft dramatic music]
600
00:33:31,030 --> 00:33:34,220
>> Victor: I hear things went
smoothly with Will?
601
00:33:34,220 --> 00:33:40,170
>> Kate: Yes.
Now we wait for results.
602
00:33:40,170 --> 00:33:43,150
Is that why you called me?
>> Victor: No.
603
00:33:43,150 --> 00:33:46,090
No.
I've just spent a lot of time
604
00:33:46,090 --> 00:33:50,080
talking with Maggie about your
coming back to Titan.
605
00:33:50,080 --> 00:33:53,110
She had a lot to say.
>> Kate: [scoffs]
606
00:33:53,110 --> 00:33:58,100
I bet she did.
So, I guess that means that
607
00:33:58,100 --> 00:34:02,140
I'm out of luck.
>> Victor: No.
608
00:34:02,140 --> 00:34:06,080
Actually, with all due respect
to my wife,
609
00:34:06,080 --> 00:34:12,030
you're hired.
>> Stefan: I'm not sure this is
610
00:34:12,030 --> 00:34:14,100
such a good idea.
>> Gabi: Yeah, probably not.
611
00:34:14,100 --> 00:34:16,110
I don't even know what
I was thinking.
612
00:34:16,110 --> 00:34:18,210
Even though sometimes you do
show another side, you still are
613
00:34:18,210 --> 00:34:23,040
an arrogant jackass.
>> Stefan: And you...
614
00:34:23,040 --> 00:34:26,220
See, I may be an arrogant
jackass, but I am way too much
615
00:34:26,220 --> 00:34:32,090
of a gentleman
to tell you what you are.
616
00:34:32,090 --> 00:34:43,180
[soft dramatic music]
617
00:34:43,180 --> 00:34:46,080
>> Rafe: Well...
thank you for the offer,
618
00:34:46,080 --> 00:34:50,230
but that is not necessary.
You know, Gabi lives here too.
619
00:34:50,230 --> 00:34:53,010
>> Lani: Mm, yeah, Gabi,
she went out tonight,
620
00:34:53,010 --> 00:34:56,150
and I doubt she's coming home.
>> Rafe: Okay, well, still,
621
00:34:56,150 --> 00:34:58,080
you don't have to stay here.
I don't wanna put you--
622
00:34:58,080 --> 00:35:01,130
>> Lani: Okay, look, Rafe--hey.
I insist, okay?
623
00:35:01,130 --> 00:35:04,150
It's no problem, and I really
love watching David.
624
00:35:04,150 --> 00:35:06,170
>> Rafe: Really?
>> Lani: Yes.
625
00:35:06,170 --> 00:35:09,130
>> Rafe: Okay.
All right, well...
626
00:35:09,130 --> 00:35:11,130
Well, thank you then.
>> Lani: You're welcome.
627
00:35:11,130 --> 00:35:18,210
>> Rafe: Yeah, thank you.
[sighs]
628
00:35:18,210 --> 00:35:21,160
I really thought I would
have heard
629
00:35:21,160 --> 00:35:26,130
from Eli by now.
630
00:35:26,260 --> 00:35:36,040
>> Ted: [sighs]
631
00:35:36,040 --> 00:35:38,210
[cell phone beeps]
[line trilling]
632
00:35:38,210 --> 00:35:43,150
[exhales sharply]
Hey.
633
00:35:43,150 --> 00:35:48,080
One of the cartel thugs has
Ciara Brady.
634
00:35:48,080 --> 00:35:50,230
Hope went to head up the
rescue mission.
635
00:35:50,230 --> 00:35:53,110
I'll let you know how it
turns out.
636
00:35:53,110 --> 00:35:58,050
Okay.
[cell phone beeps]
637
00:35:58,050 --> 00:36:05,140
[suspenseful music]
638
00:36:05,140 --> 00:36:09,120
>> Ciara: You came just in time.
>> Hope: Ciara?
639
00:36:09,120 --> 00:36:10,280
Oh, my God.
>> Ciara: Mom.
640
00:36:10,280 --> 00:36:12,280
>> Hope: Ben?
>> Ciara: [crying]
641
00:36:12,280 --> 00:36:18,290
>> Hope: Oh, baby.
>> Ciara: Mom, Hector was gonna
642
00:36:18,290 --> 00:36:21,100
double cross you.
If Ben hadn't come when he did,
643
00:36:21,100 --> 00:36:22,200
Hector would have taken me
with him.
644
00:36:22,200 --> 00:36:24,000
I would have been gone.
>> Hope: You're not hurt?
645
00:36:24,000 --> 00:36:25,270
You're okay? Are you all right?
>> Ciara: No, I'm okay...
646
00:36:25,270 --> 00:36:27,070
>> Hope: You sure, baby?
>> Ciara: 'Cause Ben came.
647
00:36:27,070 --> 00:36:30,230
He saved my life.
Again.
648
00:36:30,230 --> 00:36:32,090
[quietly] Again.
Thank you.
649
00:36:32,090 --> 00:36:40,090
>> Hope: Thank you.
Eli.
53928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.